diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of adblock.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santi , 2008. +# Miguel Angel Quesada , 2009. +# Miguel Angel Quesada Fernandez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adblock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: adblock.cpp:71 +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +#: adblock.cpp:77 +msgid "Show Blockable Elements..." +msgstr "Mostrar elementos bloqueables..." + +#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 +msgid "Configure Filters..." +msgstr "Configurar filtros..." + +#: adblock.cpp:91 +msgid "No blocking for this page" +msgstr "Desactivar bloqueo en esta página" + +#: adblock.cpp:96 +msgid "No blocking for this site" +msgstr "Desactivar bloqueo en este sitio" + +#: adblock.cpp:172 +msgid "Please enable Konqueror's Adblock" +msgstr "Active Adblock en Konqueror" + +#: adblock.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Adblock disabled" +msgstr "Adblock desactivado" + +#: adblock.cpp:206 +msgid "script" +msgstr "guión" + +#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: adblock.cpp:210 +msgid "frame" +msgstr "marco" + +#: adblock.cpp:231 +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: adblock.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Blocked by %1" +msgstr "Bloqueado por %1" + +#: adblock.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Allowed by %1" +msgstr "Permitido por %1" + +#: adblockdialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Blockable items on this page" +msgstr "Elementos bloqueables en esta página" + +#: adblockdialog.cpp:98 +msgid "Add filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#: adblockdialog.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: adblockdialog.cpp:114 +msgid "Blockable items:" +msgstr "Elementos bloqueables:" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: adblockdialog.cpp:150 +msgid "" +"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " +"@@ for white list):" +msgstr "" +"Nuevo filtro (puede usar los comodines *?[], /RE/ para expresión regular, y " +"el prefijo @@ para lista blanca):" + +#: adblockdialog.cpp:170 +msgid "Filter this item" +msgstr "Filtrar este elemento" + +#: adblockdialog.cpp:171 +msgid "Filter all items at same path" +msgstr "Filtrar todos los elementos de la misma ruta" + +#: adblockdialog.cpp:172 +msgid "Filter all items from same host" +msgstr "Filtrar todos los elementos del mismo anfitrión" + +#: adblockdialog.cpp:173 +msgid "Filter all items from same domain" +msgstr "Filtrar todos los elementos del mismo dominio" + +#: adblockdialog.cpp:175 +msgid "Add this item to white list" +msgstr "Añadir este elemento a la lista blanca" + +#: adblockdialog.cpp:177 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" + +#: adblockdialog.cpp:180 +msgid "View item" +msgstr "Ver elemento" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1450 @@ +# translation of akonadicontact.po to Spanish +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Adrián Martínez +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Adrián Martínez , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadicontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: contacteditor.cpp:155 +msgid "" +"The contact has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"El contacto ha sido cambiado por otra persona.\n" +"¿Qué debe hacerse?" + +#: contacteditor.cpp:156 contactgroupeditor.cpp:167 +msgid "Take over changes" +msgstr "Adoptar los cambios" + +#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:168 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignorar y sobrescribir los cambios" + +#: contacteditor.cpp:247 contactgroupeditor.cpp:299 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleccionar libreta de direcciones" + +#: contacteditor.cpp:248 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleccione la libreta de direcciones donde se guardará el nuevo contacto:" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "New Contact" +msgstr "Nuevo contacto" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Editar contacto" + +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:72 +msgid "Add to:" +msgstr "Añadir a:" + +#: contactgroupeditor.cpp:166 +msgid "" +"The contact group has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"El grupo de contacto ha sido cambiado por otra persona.\n" +"¿Qué debe hacerse?" + +#: contactgroupeditor.cpp:198 +msgid "The name of the contact group must not be empty." +msgstr "El nombre del grupo del contacto no puede estar vacío." + +#: contactgroupeditor.cpp:300 +msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleccione la libreta de direcciones donde se guardará el nuevo grupo de " +"contactos:" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:54 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nuevo grupo de contactos" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:54 +msgid "Edit Contact Group" +msgstr "Editar grupo de contactos" + +#: contactgrouplineedit.cpp:181 +msgid "Select preferred email address" +msgstr "Seleccionar la dirección de correo preferida" + +#: contactgroupmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "The member with name %1 is missing an email address" +msgstr "El miembro llamado %1 no tiene dirección de correo" + +#: contactgroupmodel.cpp:249 +msgid "Contact does not exist any more" +msgstr "El contacto ya no existe" + +#: contactgroupmodel.cpp:392 +msgctxt "contact's name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: contactgroupmodel.cpp:394 +msgctxt "contact's email address" +msgid "EMail" +msgstr "Correo-e" + +#: contactgroupviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Contact Group %1" +msgstr "Grupo de contactos %1" + +#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact Group" +msgstr "Mostrar grupo del contacto" + +#: contactstreemodel.cpp:227 +msgctxt "@title:column address books overview" +msgid "Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones" + +#: contactstreemodel.cpp:236 +msgctxt "@title:column name of a person" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: contactstreemodel.cpp:239 +msgctxt "@title:column family name of a person" +msgid "Family Name" +msgstr "Familia" + +#: contactstreemodel.cpp:242 +msgctxt "@title:column given name of a person" +msgid "Given Name" +msgstr "Apodo" + +#: contactstreemodel.cpp:248 +msgctxt "@title:column home address of a person" +msgid "Home" +msgstr "Página web" + +#: contactstreemodel.cpp:251 +msgctxt "@title:column work address of a person" +msgid "Work" +msgstr "Ocupación" + +#: contactstreemodel.cpp:254 +msgctxt "@title:column phone numbers of a person" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#: contactstreemodel.cpp:257 +msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Correo-e preferido" + +#: contactstreemodel.cpp:260 +msgctxt "@title:column all email addresses of a person" +msgid "All EMails" +msgstr "Todos los correos" + +#: contactviewer.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Contact %1" +msgstr "Contacto %1" + +#: contactviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact" +msgstr "Mostrar contacto" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Lista de distribución %1" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "Name and email address of a contact" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#: emailaddressselectionwidget.cpp:142 +msgctxt "@label Search in a list of contacts" +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García,Adrián Martínez, ,Launchpad " +"Contributions:,Adrián Martínez,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy " +"Cuadra,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,sfxgt3@gmail.com,,,,,,monkey.libre@gmail.com,paco" +"@byasl.com" + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:17 +msgctxt "@label The name of a contact group" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:20 +msgctxt "@label" +msgid "Contact group members:" +msgstr "Miembros del grupo de contactos:" + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:9 +msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." +msgstr "" +"Identidad de los recursos que contiene la colección de los contactos " +"recientes por defecto." + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." +msgstr "" +"Identidad del recurso de contactos que contiene la colección de contactos " +"recientes." + +#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 +msgctxt "recent contacts folder" +msgid "Recent Contacts" +msgstr "Contactos recientes" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:54 +msgid "Add Address Book Folder..." +msgstr "Añadir carpeta de libreta de direcciones..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:56 +msgid "" +"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." +msgstr "" +"Añade una nueva carpeta de libreta de direcciones a la carpeta seleccionada." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Address Book Folder" +msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Copiar carpeta de la libreta de direcciones" +msgstr[1] "Copiar %1 carpetas de libretas de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:62 +msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." +msgstr "" +"Copia las carpetas de libretas de direcciones seleccionada al portapapeles." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Delete Address Book Folder" +msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Borrar carpeta de la libreta de direcciones" +msgstr[1] "Borrar %1 carpetas de la libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:68 +msgid "Delete the selected address book folders from the address book." +msgstr "Borra las carpetas seleccionadas de la libreta de direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Update Address Book Folder" +msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Actualizar carpeta de la libreta de direcciones" +msgstr[1] "Actualizar %1 carpetas de la libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:74 +msgid "Update the content of the selected address book folders." +msgstr "" +"Actualiza el contenido de las carpetas seleccionadas en la libreta de " +"direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Cut Address Book Folder" +msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Cortar carpeta de la libreta de direcciones" +msgstr[1] "Cortar %1 carpetas de la libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:80 +msgid "Cut the selected address book folders from the address book." +msgstr "Corta las carpetas seleccionadas de la libreta de direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:83 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Propiedades de la carpeta..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:85 +msgid "" +"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." +msgstr "" +"Abre un cuadro de diálogo para editar las propiedades de la carpeta " +"seleccionada de la libreta de direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Copiar contacto" +msgstr[1] "Copiar %1 contactos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:90 +msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." +msgstr "Copia los contactos seleccionados al portapapeles." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete %1 Contacts" +msgstr[0] "Borra contacto" +msgstr[1] "Borra %1 contactos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:95 +msgid "Delete the selected contacts from the address book." +msgstr "Borra los contactos seleccionados de la libreta de direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Cut Contact" +msgid_plural "Cut %1 Contacts" +msgstr[0] "Cortar contacto" +msgstr[1] "Cortar %1 contactos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:100 +msgid "Cut the selected contacts from the address book." +msgstr "Cortar los contactos seleccionados de la libreta de direcciones." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:103 +msgid "Add &Address Book..." +msgstr "&Añadir libreta de direcciones..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:105 +msgid "" +"Add a new address book

You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the address book that shall be added.

" +msgstr "" +"Añadir una nueva libreta de direcciones

Se le presentará un diálogo donde " +"usted puede seleccionar el tipo de libreta de direcciones que se debe " +"añadir.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Delete Address Book" +msgid_plural "&Delete %1 Address Books" +msgstr[0] "Borrar libreta de &direcciones" +msgstr[1] "Borrar %1 libretas de &direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:113 +msgid "" +"Delete the selected address books

The currently selected address books " +"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " +"contain.

" +msgstr "" +"Borrar las libretas de direcciones seleccionadas

Se borrarán las libretas " +"de direcciones seleccionadas y todos los contactos y grupos de contactos que " +"contengan.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:118 +msgid "Address Book Properties..." +msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:120 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." +msgstr "" +"Abre un cuadro de diálogo para editar las propiedades de la libreta de " +"direcciones seleccionada." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Update Address Book" +msgid_plural "Update %1 Address Books" +msgstr[0] "Actualizar libreta de direcciones" +msgstr[1] "Actualizar %1 libretas de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:127 +msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." +msgstr "" +"Actualiza los contenidos de todas las carpetas de las libretas de " +"direcciones seleccionadas." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:131 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Address Book Folder" +msgstr "Nueva carpeta de libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Could not create address book folder: %1" +msgstr "No se ha podido crear la carpeta de libreta de direcciones: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:139 +msgid "Address book folder creation failed" +msgstr "Error al crear carpeta de libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:143 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" +"folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" +"folders?" +msgstr[0] "" +"¿Seguro de que desea borrar esta carpeta de libreta de direcciones y todas " +"sus subcarpetas?" +msgstr[1] "" +"¿Seguro de que desea borrar %1 carpetas de libreta de direcciones y todas " +"sus subcarpetas?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:147 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete address book folder?" +msgid_plural "Delete address book folders?" +msgstr[0] "¿Borrar carpeta de libreta de direcciones?" +msgstr[1] "¿Borrar carpetas de libreta de direcciones?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Could not delete address book folder: %1" +msgstr "No se ha podido borrar la carpeta de libreta de direcciones: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:155 +msgid "Address book folder deletion failed" +msgstr "Error al eliminar carpeta de libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Address Book Folder %1" +msgstr "Propiedades de la carpeta %1 de la libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar el contacto seleccionado?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar %1 contactos?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:168 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Contact?" +msgid_plural "Delete Contacts?" +msgstr[0] "¿Eliminar contacto?" +msgstr[1] "¿Eliminar contactos?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not delete contact: %1" +msgstr "No se pudo borrar el contacto: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:176 +msgid "Contact deletion failed" +msgstr "Error al borrar contacto" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Añadir libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not create address book: %1" +msgstr "No se pudo crear la libreta de direcciones: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:188 +msgid "Address book creation failed" +msgstr "Error al crear libreta de direcciones" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this address book?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" +msgstr[0] "¿Seguro de que desea borrar esta libreta de direcciones?" +msgstr[1] "¿Seguro de que desea borrar %1 libretas de direcciones?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Address Book?" +msgid_plural "Delete Address Books?" +msgstr[0] "¿Borrar libreta de direcciones?" +msgstr[1] "¿Borrar libretas de direcciones?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not paste contact: %1" +msgstr "No se pudo pegar el contacto: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:205 +msgid "Paste failed" +msgstr "Fallo al pegar" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Copiar contacto a" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Mover contacto a" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Editar contacto..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Copy Group" +msgid_plural "Copy %1 Groups" +msgstr[0] "Copiar grupo" +msgstr[1] "Copiar %1 grupos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 +msgid "Copy Group To" +msgstr "Copiar grupo a" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete %1 Groups" +msgstr[0] "Borrar grupo" +msgstr[1] "Borrar %1 grupos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Cut Group" +msgid_plural "Cut %1 Groups" +msgstr[0] "Cortar grupo" +msgstr[1] "Cortar %1 grupos" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 +msgid "Move Group To" +msgstr "Mover grupo a" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:289 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Editar grupo..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:446 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Nuevo &contacto..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:448 +msgid "" +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"data about a person, including addresses and phone numbers.

" +msgstr "" +"Crear un nuevo contacto

Se le presentará un diálogo donde usted puede " +"añadir datos sobre una persona, incluidas la dirección y los números de " +"teléfonos.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:456 +msgid "New &Group..." +msgstr "Nuevo &grupo..." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:458 +msgid "" +"Create a new group

You will be presented with a dialog where you can add a " +"new group of contacts.

" +msgstr "" +"Crear un nuevo grupo

Se le presentará un diálogo donde usted puede añadir " +"un nuevo grupo de contactos.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:467 +msgid "" +"Edit the selected contact

You will be presented with a dialog where you " +"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " +"numbers.

" +msgstr "" +"Editar el contacto seleccionado

Se le presentará un diálogo donde usted " +"puede editar los datos almacenados sobre una persona, incluidos la dirección " +"y los números de teléfono.

" + +#: standardcontactformatter.cpp:77 +#, kde-format +msgid "(One year old)" +msgid_plural "(%1 years old)" +msgstr[0] "(Hace un año)" +msgstr[1] "(Hace %1 años)" + +#: contactviewer.cpp:188 +msgctxt "a contact's email address" +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: contactviewer.cpp:204 +msgid "Homepage" +msgstr "Página personal" + +#: contactviewer.cpp:210 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Fuente de blog" + +#: standardcontactformatter.cpp:138 +msgid "Show address on map" +msgstr "Mostrar dirección en el mapa" + +#: contactviewer.cpp:236 editor/contacteditorwidget.cpp:279 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: contactviewer.cpp:242 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: contactviewer.cpp:243 +msgid "Profession" +msgstr "Profesión" + +#: contactviewer.cpp:244 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nombre del asistente" + +#: contactviewer.cpp:245 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nombre del encargado" + +#: contactviewer.cpp:246 +msgctxt "Wife/Husband/..." +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nombre de la pareja" + +#: contactviewer.cpp:247 +msgid "Office" +msgstr "Despacho" + +#: contactviewer.cpp:248 +msgid "IM Address" +msgstr "Dirección de IM" + +#: contactviewer.cpp:249 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: standardcontactformatter.cpp:207 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: standardcontactformatter.cpp:209 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "no" + +#: waitingoverlay.cpp:51 +msgid "

Waiting for operation

" +msgstr "" +"

Esperando que termine una " +"operación

" + +#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." +msgstr "" +"No hay ninguna aplicación que se pueda ejecutar. Por favor, configure una en " +"el diálogo de preferencias." + +#: actions/qdialer.cpp:38 +msgid "Dialing a number is not supported" +msgstr "Las llamadas a números de teléfono no están implementadas" + +#: actions/qdialer.cpp:45 +msgid "Sending an SMS is not supported" +msgstr "El envío de SMS no está implementado" + +#: actions/qskypedialer.cpp:75 +msgid "" +"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " +"variable." +msgstr "" +"No se puede iniciar el proceso Skype, compruebe que el ejecutable de Skype " +"está en su variable PATH." + +#: actions/qskypedialer.cpp:105 +msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." +msgstr "La API pública de Skype (D-Bus) parece estar desactivada." + +#: actions/qskypedialer.cpp:102 +msgid "Skype registration failed." +msgstr "El registro de Skype ha fallado." + +#: actions/qskypedialer.cpp:110 +msgid "Protocol mismatch." +msgstr "Discordancia de protocolo." + +#: actions/qwincedialer.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Could not call phone number %1" +msgstr "No se pudo llamar al número de teléfono %1" + +#: actions/qwincedialer.cpp:69 +msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" +msgstr "El envío de SMS no está implementado actualmente en WinCE" + +#: actions/smsdialog.cpp:52 +msgid "SMS text" +msgstr "Texto del SMS" + +#: actions/smsdialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" +msgstr "" +"Por favor, introduzca el texto a enviar en un SMS al siguiente número: %1" + +#: actions/smsdialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1/%2 (%3 SMS)" +msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:182 editor/phoneeditwidget.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:238 +msgctxt "street/postal" +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:240 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:242 +msgctxt "street/postal" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:300 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta dirección?" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:378 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address" +msgstr "Editar dirección" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:416 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:434 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Editar etiqueta..." + +#: editor/addresseditwidget.cpp:442 +msgctxt "street/postal" +msgid "This is the preferred address" +msgstr "Esta es la dirección preferida" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:531 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address Type" +msgstr "Editar tipo de dirección" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:541 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Tipos de dirección" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:156 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 +msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:159 +msgctxt "@title:group" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 +msgctxt "@title:group" +msgid "Phones" +msgstr "Teléfonos" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:173 +msgctxt "@label The name of a contact" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:185 +msgctxt "@label The display name of a contact" +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar como:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:193 +msgctxt "@label The nickname of a contact" +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:201 +msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Pronunciación:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:212 +msgctxt "@label The email address of a contact" +msgid "Email:" +msgstr "Correo:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:220 +msgctxt "@label The homepage URL of a contact" +msgid "Homepage:" +msgstr "Página personal:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:228 +msgctxt "@label The blog URL of a contact" +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:236 +msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" +msgid "Messaging:" +msgstr "Mensajería:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:254 +msgctxt "@label The categories of a contact" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:272 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:274 +msgctxt "@title:group" +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:275 +msgctxt "@title:group" +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:300 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Business" +msgstr "Negocio" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:302 +msgctxt "@title:group General properties of a contact" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:303 +msgctxt "@title:group" +msgid "Groupware" +msgstr "Trabajo en grupo" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:317 +msgctxt "@label The organization of a contact" +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:325 +msgctxt "@label The profession of a contact" +msgid "Profession:" +msgstr "Profesión:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:333 +msgctxt "@label The title of a contact" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:341 +msgctxt "@label The department of a contact" +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:349 +msgctxt "@label The office of a contact" +msgid "Office:" +msgstr "Despacho:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:357 +msgctxt "@label The manager's name of a contact" +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nombre del encargado:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:365 +msgctxt "@label The assistant's name of a contact" +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nombre del asistente:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:374 +msgctxt "@label The free/busy information of a contact" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Libre/ocupado:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:389 +msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:391 +msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:392 +msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:403 +msgctxt "@label The birthdate of a contact" +msgid "Birthdate:" +msgstr "Fecha de nacimiento:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:411 +msgctxt "@label The anniversary of a contact" +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:423 +msgctxt "@label The partner's name of a contact" +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nombre de la pareja:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:439 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:450 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos personalizados" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Editar campo personalizado" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Usar campo para todos los contactos" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Tipos" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Fechas" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:177 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: editor/emaileditwidget.cpp:181 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editor/dateeditwidget.cpp:49 editor/emaileditwidget.cpp:186 +#: editor/phoneeditwidget.cpp:282 editor/soundeditwidget.cpp:161 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 +msgctxt "Custom Fields" +msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar el campo personalizado seleccionado?" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 +msgctxt "custom field title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 +msgctxt "custom field value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Nombre corto" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nombre invertido con coma" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nombre invertido" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:155 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Editar direcciones de correo" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:49 +msgid "Set as Standard" +msgstr "Establecer como predeterminado" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:241 +msgid "Add Email" +msgstr "Añadir correo" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:241 +msgid "New Email:" +msgstr "Nuevo correo:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:265 +msgid "Edit Email" +msgstr "Editar correo" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:266 +msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" +msgid "Email:" +msgstr "Correo-e:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:289 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección de correo " +"%1?" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:290 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmar eliminación" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:292 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:116 +msgctxt "@label Change the coordinates" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 +msgctxt "@label Coordinates are not available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@label The formatted coordinates" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:208 +msgctxt "@title:window" +msgid "Coordinate Selection" +msgstr "Selección de coordenadas" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:224 +msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:227 editor/geoeditwidget.cpp:256 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:239 editor/geoeditwidget.cpp:288 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:251 +msgctxt "@title:group" +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:284 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:285 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:314 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:315 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:504 +msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" +msgid "Undefined" +msgstr "No definida" + +#: editor/imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar la imagen de este contacto." + +#: editor/imagewidget.cpp:126 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Foto del contacto (haga clic para cambiar)" + +#: editor/imagewidget.cpp:128 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "El logotipo de la compañía (haga clic para cambiar)" + +#: editor/imagewidget.cpp:224 +msgid "Change photo..." +msgstr "Cambiar foto..." + +#: editor/imagewidget.cpp:227 +msgid "Save photo..." +msgstr "Guardar foto..." + +#: editor/imagewidget.cpp:230 +msgid "Remove photo" +msgstr "Eliminar foto" + +#: editor/imagewidget.cpp:234 +msgid "Change logo..." +msgstr "Cambiar logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:237 +msgid "Save logo..." +msgstr "Guardar logo..." + +#: editor/imagewidget.cpp:240 +msgid "Remove logo" +msgstr "Eliminar logo" + +#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Hoy" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "&Mañana" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:98 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "Próxima &semana" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Próximo m&es" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:107 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Sin fecha" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Cambiar etiquetas" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Configurar las etiquetas que se deben aplicar." + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Crear una etiqueta nueva:" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"¿La etiqueta %1 debe borrarse para todos los archivos?" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:34 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Editar nombre de contacto" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:57 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Prefijos honoríficos:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:58 +msgid "Given name:" +msgstr "Apodo:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Additional names:" +msgstr "Nombres adicionales:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:60 +msgid "Family names:" +msgstr "Nombres de familia:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:61 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Sufijos honoríficos:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:65 +msgid "Dr." +msgstr "Doctor" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:66 +msgid "Miss" +msgstr "Señorita" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:67 +msgid "Mr." +msgstr "Don" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:68 +msgid "Mrs." +msgstr "Sra." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:69 +msgid "Ms." +msgstr "Srta." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:75 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:76 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:77 +msgid "III" +msgstr "II" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:78 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:79 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:278 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:333 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Editar número de teléfono" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:345 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Este el número de teléfono preferido" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:348 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:85 +msgid "This contact's sound cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar el sonido de este contacto." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:140 +msgid "Click to play pronunciation" +msgstr "Haga clic para reproducir la pronunciación" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:143 +msgid "No pronunciation available" +msgstr "Pronunciación no disponible" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:152 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:114 editor/soundeditwidget.cpp:155 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:158 +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 +msgid "Edit Instant Messaging Addresses" +msgstr "Editar direcciones de mensajería instantánea" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 +msgctxt "Instant messaging" +msgid "Do you really want to delete the selected address?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la dirección seleccionada?" + +#: editor/im/immodel.cpp:194 +msgctxt "instant messaging protocol" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: editor/im/immodel.cpp:196 +msgctxt "instant messaging address" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-04-13 11:00:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,464 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2011. +# Kira J. Fernandez , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: configdialog.cpp:40 urlconfigurationdialog.cpp:195 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: davgroupwareresource.cpp:104 davgroupwareresource.cpp:105 +#: davgroupwareresource.cpp:179 davgroupwareresource.cpp:180 +#: davgroupwareresource.cpp:198 davgroupwareresource.cpp:199 +#: davgroupwareresource.cpp:229 davgroupwareresource.cpp:230 +#: davgroupwareresource.cpp:261 davgroupwareresource.cpp:262 +#: davgroupwareresource.cpp:342 davgroupwareresource.cpp:343 +#: davgroupwareresource.cpp:391 davgroupwareresource.cpp:392 +msgid "The resource is not configured yet" +msgstr "Todavía no se ha configurado el recurso" + +#: davgroupwareresource.cpp:184 +msgid "Fetching collections" +msgstr "Obteniendo colecciones" + +#: davgroupwareresource.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Invalid collection for item %1." +msgstr "Colección no válida para el elemento %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Client did not create a UID for item %1." +msgstr "El cliente no ha creado un UID para el elemento %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:316 davgroupwareresource.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve added item %1." +msgstr "No se puede recuperar el elemento añadido %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Unable to remove collection: %1" +msgstr "No se puede eliminar la colección: %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve collections: %1" +msgstr "No se pueden recuperar las colecciones %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:532 davgroupwareresource.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve items: %1" +msgstr "No se pueden recuperar los elementos %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:663 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve item: %1" +msgstr "No se puede recuperar el elemento %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:681 davgroupwareresource.cpp:691 +msgid "The server returned invalid data" +msgstr "El servidor devolvió datos inválidos" + +#: davgroupwareresource.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Unable to add item: %1" +msgstr "No se puede añadir el elemento %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Unable to change item: %1" +msgstr "No se puede cambiar el elemento %1" + +#: davgroupwareresource.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Unable to remove item: %1" +msgstr "No se puede eliminar el elemento %1" + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "General configuration" +msgstr "Configuración general" + +#. i18n: file: configdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:57 urlconfigurationdialog.cpp:195 +msgid "Display name" +msgstr "Nombre para mostrar" + +#. i18n: file: configdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:60 +msgid "Refresh every" +msgstr "Refrescar cada" + +#. i18n: file: configdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: configdialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Server configuration" +msgstr "Configuración del servidor" + +#. i18n: file: configdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: configdialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:21 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: configdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) +#: rc.cpp:27 +msgid "Remote calendar access protocol" +msgstr "Protocolo de acceso al calendario remoto" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) +#: rc.cpp:30 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) +#: rc.cpp:33 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) +#: rc.cpp:36 +msgid "GroupDAV" +msgstr "GroupDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Remote calendar access" +msgstr "Acceso al calendario remoto" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Remote URL" +msgstr "URL remota" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:45 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 setupwizard.cpp:214 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Discovered collections" +msgstr "Colecciones descubiertas" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) +#: rc.cpp:54 +msgid "Fetch" +msgstr "Obtener" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Remote URLs" +msgstr "URL remotas" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"String representation of the mappings between discovered collections and " +"configured URLs" +msgstr "" +"Representación como cadenas de las asociaciones entre las colecciones " +"descubiertas y las URL configuradas" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) +#: rc.cpp:69 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos del motor real." + +#: setupwizard.cpp:138 +msgid "DAV groupware configuration wizard" +msgstr "Asistente de trabajo en grupo DAV" + +#: setupwizard.cpp:203 +msgid "Login Credentials" +msgstr "Credenciales de acceso" + +#: setupwizard.cpp:204 +msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" +msgstr "" +"Introduzca sus datos para iniciar sesión en el servidor de trabajo en grupo" + +#: setupwizard.cpp:209 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: setupwizard.cpp:244 +msgid "Predefined provider found" +msgstr "Encontrado proveedor predefinido" + +#: setupwizard.cpp:245 +msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" +msgstr "Seleccione si quiere usar un proveedor autodetectado" + +#: setupwizard.cpp:260 +msgid "No, choose another server" +msgstr "No, elija otro servidor" + +#: setupwizard.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" +"can configure automatically an account for %1 services.\n" +"Do you wish to do so?" +msgstr "" +"Basado en la dirección de correo que usted usó como inicio de sesión, este " +"asistente\n" +"puede configurar automáticamente una cuenta para %1 servicios.\n" +"¿Desea hacerlo?" + +#: setupwizard.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Yes, use %1 as provider" +msgstr "Si, use %1 como proveedor" + +#: setupwizard.cpp:293 +msgid "Groupware Server" +msgstr "Servidor de trabajo en grupo" + +#: setupwizard.cpp:294 +msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" +msgstr "" +"Seleccione el servidor de trabajo en grupo para el que estará configurado el " +"recurso" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Use one of those servers:" +msgstr "Use uno de estos servidores:" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "Configure the resource manually" +msgstr "Configure el recurso manualmente" + +#: setupwizard.cpp:359 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: setupwizard.cpp:360 +msgid "Enter the connection information for the groupware server" +msgstr "" +"Introduzca la información de conexión para el servidor de trabajo en grupo" + +#: setupwizard.cpp:368 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: setupwizard.cpp:371 +msgid "Installation path" +msgstr "Ruta de instalación" + +#: setupwizard.cpp:374 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Usar conexión segura" + +#: setupwizard.cpp:400 +msgid "Final URL (CalDav)" +msgstr "URL final (CalDav)" + +#: setupwizard.cpp:405 +msgid "Final URL (CardDav)" +msgstr "URL final (CardDav)" + +#: setupwizard.cpp:410 +msgid "Final URL (GroupDav)" +msgstr "URL final (GroupDav)" + +#: setupwizard.cpp:468 setupwizard.cpp:474 +msgid "Test Connection" +msgstr "Probar conexión" + +#: setupwizard.cpp:469 +msgid "" +"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " +"current configuration" +msgstr "" +"Puede probar si se puede acceder al servidor de trabajo en grupo con la " +"configuración actual" + +#: setupwizard.cpp:515 +msgid "An error occurred: " +msgstr "Ha ocurrido un error: " + +#: setupwizard.cpp:518 +msgid "Connected successfully" +msgstr "Conectado con éxito" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:53 +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:119 +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:147 ../common/davitemdeletejob.cpp:56 +#: ../common/davitemfetchjob.cpp:83 ../common/davitemmodifyjob.cpp:82 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:75 ../common/davitemslistjob.cpp:88 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:82 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request" +msgstr "" +"El servidor ha encontrado un error que le impide completar su petición" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:59 +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:125 ../common/davitemdeletejob.cpp:62 +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:88 +msgid "The remote item has been locked, try again later" +msgstr "El objeto remoto ha sido bloqueado. Inténtelo de nuevo más tarde" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the collection has not been deleted " +"from the server. Error %1." +msgstr "" +"Ha habido un problema con la petición -la colección no se ha borrado del " +"servidor. Error %1." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 +msgid "No properties to change or remove" +msgstr "No hay propiedades que cambiar o eliminar" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " +"server : error %1." +msgstr "" +"Ha habido un problema con la petición. El objeto no ha sido modificado en el " +"servidor: error %1." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:155 +msgid "There was an error when modifying the properties" +msgstr "Ha habido un error mientras se modificaban las propiedades" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:163 +msgid "" +"\n" +"The server returned more information:\n" +msgstr "" +"\n" +"El servidor ha devuelto más información:\n" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:165 ../common/davitemfetchjob.cpp:89 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:81 ../common/davitemslistjob.cpp:97 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "There was a problem with the request : error %1." +msgstr "Ha habido un problema con la petición: error %1." + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:190 +msgid "Error setting focus for XQuery" +msgstr "Error estableciendo el foco para XQuery" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:199 +msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" +msgstr "XQuery inválida presentada por la implementación DAV" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:213 +msgid "Invalid responses from backend" +msgstr "Respuestas del motor inválidas" + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:85 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request." +msgstr "" +"El servidor ha encontrado un error que le ha impedido completar su petición." + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item has not been created on the " +"server. Error %1." +msgstr "" +"Ha habido un problema con la petición -el objeto no ha sido creado en el " +"servidor. Error %1." + +#: ../common/davitemdeletejob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item has not been deleted from " +"the server. Error %1." +msgstr "" +"Ha habido un problema con la petición -el objeto no se ha borrado del " +"servidor. Error %1." + +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item was not modified on the " +"server. Error %1." +msgstr "" +"Ha habido un problema con la petición -el objeto no ha sido modificado en el " +"servidor. Error %1." + +#: ../common/davutils.cpp:84 +msgid "CalDav" +msgstr "CalDav" + +#: ../common/davutils.cpp:87 +msgid "CardDav" +msgstr "CardDav" + +#: ../common/davutils.cpp:90 +msgid "GroupDav" +msgstr "GroupDav" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-04-13 11:00:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1001 @@ +# translation of akonadi_imap_resource.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2011. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: addcollectiontask.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." +msgstr "" +"No se puede añadir la carpeta IMAP «%1» a una carpeta padre inexistente «%2»." + +#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " +"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Ha ocurrido un fallo al suscribirse a la carpeta «%1» en el servidor IMAP. " +"Utilice al diálogo de suscripción para superarlo" + +#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "" +"Fallo al grabar algunas anotaciones para «%1» en el servidor IMAP. %2" + +#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 +#: moveitemtask.cpp:209 +msgid "" +"Could not determine the UID for the newly created message on the server" +msgstr "" +"No se pudo determinar el UID del mensaje recién creado en el servidor" + +#: changecollectiontask.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "No se pudo modificar la carpeta IMAP «%1», no existe en el servidor." + +#: changecollectiontask.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " +"change" +msgstr "" +"En primer lugar, se necesita recuperar ACL para «%1» del servidor IMAP. " +"Saltando cambio de ACL" + +#: changecollectiontask.cpp:239 +msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." +msgstr "" +"Fallo al cambiar el nombre de la carpeta; restaurando la lista de carpetas." + +#: changecollectiontask.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " +"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Fallo al suscribirse a la carpeta renombrada «%1» en el servidor IMAP. " +"Desaparecerá en la siguiente sincronización. Use el diálogo de suscripción " +"para resolver que" + +#: changecollectiontask.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "Fallo al grabar algunas ACL para «%1» en el servidor IMAP. %2" + +#: imapresource.cpp:107 +#, kde-format +msgid "IMAP Account %1" +msgstr "Cuenta IMAP %1" + +#: imapresource.cpp:109 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Cuenta IMAP" + +#: imapresource.cpp:205 +msgid "No server configured yet." +msgstr "No se ha configurado ningún servidor." + +#: imapresource.cpp:225 +msgid "Connection established." +msgstr "Conexión establecida." + +#: movecollectiontask.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "No se puede mover la carpeta IMAP «%1», no existe en el servidor." + +#: movecollectiontask.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"No se puede mover la carpeta IMAP «%1» fuera de «%2», «%2»no existe en el " +"servidor." + +#: movecollectiontask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"No se puede mover la carpeta IMAP «%1» a «%2», «%2» no existe en el servidor." + +#: moveitemtask.cpp:53 +msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." +msgstr "No se pudo mover el mensaje, no existe en el servidor." + +#: moveitemtask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"No se pudo mover el mensaje fuera de «%1», «%1» no existe en el servidor." + +#: moveitemtask.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "No se pudo mover el mensaje a «%1», «%1» no existe en el servidor." + +#: moveitemtask.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" +msgstr "" +"Fallo al copiar el elemento, no tiene carga útil de mensaje. Id. remoto: %1" + +#: moveitemtask.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " +"will reappear on next sync." +msgstr "" +"Ha ocurrido un fallo al marcar el mensaje «%1» para borrado en el servidor " +"IMAP. Volverá a reaparecer en la siguiente sincronización." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nombre de la cuenta:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 +msgid "" +"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " +"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " +"example: \"imap.foo.com:144\"." +msgstr "" +"Indica el servidor IMAP. Si desea conectar a un puerto no estándar para usar " +"un esquema de cifrado específico, puede añadir «:puerto» para indicarlo. Por " +"ejemplo: «imap.foo.com:144»." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "IMAP Server:" +msgstr "Servidor IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "The username." +msgstr "El nombre del usuario." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 +msgid "The password." +msgstr "La contraseña." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) +#: rc.cpp:30 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opciones de comprobación de correo" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Intervalo de comprobación de correo:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:39 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 +msgid "Server supports Sieve" +msgstr "Servidor implementa Sieve" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 +msgid "Reuse host and login configuration" +msgstr "Reutilizar la configuración del servidor e inicio de sesión" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 +msgid "Managesieve port:" +msgstr "Puerto de Managesieve:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 +msgid "Alternate URL:" +msgstr "URL alternativa:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Preferencias de IMAP" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:63 +msgid "Enable server-side subscriptions" +msgstr "Activar suscripciones en el servidor" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566 +msgid "Serverside Subscription..." +msgstr "Suscripción en el servidor..." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:69 +msgid "Enable disconnected mode" +msgstr "Activar modo desconectado" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Comprimir carpetas automáticamen&te (limpia mensajes borrados)" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 +msgid "Trash folder:" +msgstr "Carpeta de papelera:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Preferencias de identidad" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 +msgid "Use the default identity for this account" +msgstr "Usar la identidad predeterminada para esta cuenta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Usar identidad pre&determinada" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 +msgid "Select the KMail identity used for this account" +msgstr "Seleccione la identidad de KMail usada para esta cuenta" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 +msgid "Identity:" +msgstr "Identidad:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS IMAP es seguro en el puerto 993;

\n" +"

STARTTLS operará en el puerto 143 y cambiará a una conexión " +"segura directamente tras conectar;

\n" +"

None conectará al puerto 143 pero no cambiará a una " +"conexión segura. No se recomienda esta " +"configuración.

" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:102 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:108 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:114 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:117 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:123 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticación:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 +msgid "Clear text" +msgstr "Texto claro" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 +msgid "Empty" +msgstr "Vacía" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "IMAP server:" +msgstr "Servidor IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" +"

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a " +"secure connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL IMAP es seguro en el puerto 993;

\n" +"

TLS operará en el puerto 143 y cambiará a una conexión " +"segura directamente tras conectar;

\n" +"

Ninguno conectará al puerto 143 pero no cambiará a una " +"conexión segura. No se recomienda esta preferencia.

" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:177 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:183 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:186 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) +#: rc.cpp:204 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Método de autenticación" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enable interval mail checking" +msgstr "Activar intervalo de comprobación de correo" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:234 +msgid "Check interval:" +msgstr "Intervalo de comprobación:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:237 +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:240 +msgid "Enable Disconnected Mode" +msgstr "Activar modo desconectado" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enable Server-Side Subscriptions" +msgstr "Activar suscripciones en el servidor" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:249 +msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" +msgstr "&Limpiar automáticamente mensajes borrados" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:279 +msgid "IMAP server" +msgstr "Servidor IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:282 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Define el puerto en el que se ejecuta el servicio IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:285 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:288 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Define el tipo de cifrado a usar" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:291 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Define el tipo de autenticación a usar" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:294 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Define si está activada la suscripción en el lado del servidor" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:297 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Define si todos los datos de IMAP deben ser cacheados localmente todo el " +"tiempo" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:300 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Define si el intervalo de comprobación está activado." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Marcar intervalo en minutos" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Define si las anotaciones, ACL e información de cuota de los buzones de " +"correo deben\n" +" recuperarse también cuando los buzones de correos sean " +"listados." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Define si la orden expurgar se emite automáticamente, de otro modo será\n" +" disparada manualmente mediante la interfaz D-bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:314 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Definir la carpeta que se usa como papelera" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:317 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Definir si la cuenta usa la identidad predeterminada" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:320 +msgid "Identity account" +msgstr "Identidad de la cuenta" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) +#: rc.cpp:323 +msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" +msgstr "" +"Lista de nombres de carpetas de correo informados por el servidor la última " +"vez" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:326 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Ruta RID a la bandeja de correo que monitorizar" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:329 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Definir si el servidor implementa sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:332 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "" +"Definir si se reutiliza la configuración de servidor e inicio de sesión" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:335 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Definir puerto sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:338 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Definir URL alternativa" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:341 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Definir archivo predeterminado para vacaciones de sieve" + +#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133 +#: removecollectiontask.cpp:60 +msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." +msgstr "Fallo al borrar la carpeta; restaurando la lista de carpetas." + +#: resourcetask.cpp:64 +msgid "There is currently no connection to the IMAP server." +msgstr "Ahora mismo no hay ninguna conexión con el servidor IMAP." + +#: resourcetask.cpp:95 +msgid "There is currently no session to the IMAP server available." +msgstr "Ahora mismo no hay ninguna sesión disponible con el servidor IMAP." + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

" +msgstr "" +"

Sus derechos de acceso a la carpeta %1 se han restringido, no será " +"posible en adelante añadir mensajes a esta carpeta.

" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 +msgid "Access rights revoked" +msgstr "Derechos de acceso revocados" + +#: retrievecollectionstask.cpp:158 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandeja de entrada" + +#: retrievecollectionstask.cpp:166 +msgid "Shared Folders" +msgstr "Carpetas compartidas" + +#: retrieveitemtask.cpp:135 +msgid "No message retrieved, server reply was empty." +msgstr "" +"No se ha obtenido ningún mensaje; la respuesta del servidor está vacía." + +#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se puede conectar con el servidor IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Cound not connect to the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo conectar al servidor IMAP.\n" +"%1" + +#: sessionpool.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." +msgstr "No se pudo crear otra conexión extra con el servidor IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:271 +msgid "Disconnected from server during login." +msgstr "Desconectado del servidor durante el inicio de sesión." + +#: sessionpool.cpp:286 +msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" +msgstr "" +"No se pudo leer la contraseña: se rechaza el acceso del usuario a la cartera" + +#: sessionpool.cpp:294 +msgid "Empty password" +msgstr "Contraseña vacía" + +#: sessionpool.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " +"set up for that." +msgstr "" +"Ha solicitado TLS/SSL para conectar a %1, pero parece que su sistema no está " +"configurado para ello." + +#: sessionpool.cpp:339 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor" + +#: sessionpool.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1." +msgstr "" +"No se pueden probar las funcionalidades permitidas por el servidor IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " +"Please ask your sysadmin to upgrade the server." +msgstr "" +"No se puede usar el servidor IMAP %1 porque faltan algunas funcionalidades " +"obligatorias: %2. Pida a su administrador del sistema que actualice el " +"servidor." + +#: settings.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." +msgstr "" +"Por favor, introduzca la contraseña para el usuario «%1» en el servidor IMAP " +"«%2»." + +#: settingspasswordrequester.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to " +"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor ha rechazado el nombre de usuario y la contraseña suministradas. " +"¿Desea ir a las preferencias, realizar otro intento de conexión o no hacer " +"nada?\n" +"\n" +"%1" + +#: settingspasswordrequester.cpp:59 +msgid "Could Not Authenticate" +msgstr "No se puede autenticar" + +#: settingspasswordrequester.cpp:60 +msgid "Account Settings" +msgstr "Preferencias de la cuenta" + +#: settingspasswordrequester.cpp:61 +msgctxt "Input username/password manually and not store them" +msgid "Try Again" +msgstr "Inténtelo de nuevo" + +#: setupserver.cpp:90 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Texto en claro" + +#: setupserver.cpp:92 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: setupserver.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: setupserver.cpp:346 +msgid "" +"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " +"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " +"below, but note that you will be prompted for your password when needed." +msgstr "" +"No se puede acceder a KWallet. Si desea guardar la contraseña de modo " +"permanente deberá activarlo. Si no desea usar KWallet, marque la casilla " +"inferior, aunque debe tener en cuenta que se le pedirá la contraseña cuando " +"sea necesario." + +#: setupserver.cpp:351 +msgid "Do not use KWallet" +msgstr "No usar KWallet" + +#: setupserver.cpp:448 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"No es posible conectar al servidor, por favor verifique la dirección del " +"servidor." + +#: setupserver.cpp:459 +msgid "TLS is supported and recommended." +msgstr "TLS está permitido y recomendado." + +#: setupserver.cpp:462 +msgid "SSL is supported and recommended." +msgstr "SSL está permitido y recomendado." + +#: setupserver.cpp:465 +msgid "" +"No security is supported. It is not recommended to connect to this " +"server." +msgstr "" +"No se permite ningún tipo de seguridad. No se recomienda conectar a " +"este servidor." + +#: setupserver.cpp:468 +msgid "It is not possible to use this server." +msgstr "No es posible usar este servidor." + +#: subscriptiondialog.cpp:81 +msgid "Reload &List" +msgstr "Recargar &lista" + +#: subscriptiondialog.cpp:95 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: subscriptiondialog.cpp:105 +msgid "Subscribed only" +msgstr "Solo suscritos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kalarmresource.cpp:65 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Active Alarm Calendar" +msgstr "Seleccionar calendario de alarmas activo" + +#: kalarmresource.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Archived Alarm Calendar" +msgstr "Seleccionar calendario de alarmas archivados" + +#: kalarmresource.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Alarm Template Calendar" +msgstr "Seleccionar plantilla de calendario de alarmas" + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Ruta al archivo de calendario de KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Nombre para mostrar." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos reales del motor." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Monitorizar cambios en el archivo." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Alarm types." +msgstr "Tipos de alarma." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-04-13 11:00:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of akonadi_kolabproxy_resource.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: incidencehandler.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia de: %1" + +#: kolabdefs.cpp:34 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kolabdefs.cpp:35 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kolabdefs.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: kolabdefs.cpp:37 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kolabdefs.cpp:38 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kolabproxyresource.cpp:112 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: kolabproxyresource.cpp:692 +msgid "My Data" +msgstr "Mis datos" + +#: kolabproxyresource.cpp:697 kolabproxyresource.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Kolab (%1)" +msgstr "Kolab (%1)" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: Kolab Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "The kolab resource needs an Imap resource." +msgstr "El recurso kolab necesita un recurso Imap." + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) +#: rc.cpp:9 +msgid "Add Imap Resource" +msgstr "Añadir recurso Imap" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Create Kolab Folder" +msgstr "Crear carpeta Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Resource folders are in account:" +msgstr "Las carpetas de recursos están en la cuenta:" + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos reales del motor." + +#: setupkolab.cpp:93 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el asistente de cuentas. Por favor, compruebe su " +"instalación." + +#: setupkolab.cpp:95 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "No es posible iniciar el asistente de cuentas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-04-13 11:00:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of akonadi_maildir_resource.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configdialog.cpp:37 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Seleccionar una carpeta MailDir" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "La ruta seleccionada está vacía." + +#: configdialog.cpp:67 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "La ruta seleccionada contiene carpetas Maildir válidas." + +#: configdialog.cpp:74 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "La ruta seleccionada es un Maildir válido." + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "La ruta seleccionada no existe, se creará un nuevo Maildir." + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "La ruta seleccionada no existe." + +#: maildirresource.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." +msgstr "" +"No ha sido posible obtener el elemento: La carpeta maildir «%1» no es válida." + +#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249 +#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416 +#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489 +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Configuración no utilizable." + +#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233 +msgid "Error: Unsupported type." +msgstr "Error: Tipo no admitido." + +#: maildirresource.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Source folder is invalid: '%1'." +msgstr "La carpeta de origen no es válida: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Destination folder is invalid: '%1'." +msgstr "La carpeta de destino no es válida: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not move message '%1'." +msgstr "No se pudo mover el mensaje «%1»." + +#: maildirresource.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Failed to delete message: %1" +msgstr "No se pudo borrar el mensaje: %1" + +#: maildirresource.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." +msgstr "El Maildir «%1» de la colección «%2» no es válido." + +#: maildirresource.cpp:443 +#, kde-format +msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." +msgstr "No se pudo renombrar la carpeta maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "No se pudo mover la carpeta maildir raíz «%1»." + +#: maildirresource.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." +msgstr "No se pudo mover la carpeta maildir «%1» de «%2» a «%3»." + +#: maildirresource.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "No se puede borrar la carpeta maildir raíz «%1»." + +#: maildirresource.cpp:504 +#, kde-format +msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." +msgstr "No se pudo borrar la subcarpeta «%1»." + +#: maildirresource.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "No se puede crear el maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:520 +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "No se ha configurado una ubicación de almacenamiento utilizable." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Preferencias del directorio de correo" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Seleccionar la carpeta que contiene la información de maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Abrir en modo de solo lectura" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Ruta a la carpeta de correo" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"La ruta apunta a una carpeta que contiene Maildirs en lugar de a un maildir " +"en sí." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos reales del motor." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Spanish +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2011. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Sending messages (1 item in queue)..." +msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." +msgstr[0] "Enviando mensajes (1 elemento en cola)..." +msgstr[1] "Enviando mensajes (%1 elementos en cola)..." + +#: maildispatcheragent.cpp:157 +msgid "Sending canceled." +msgstr "Envío cancelado." + +#: maildispatcheragent.cpp:164 +msgid "Finished sending messages." +msgstr "Finalizado el envío de mensajes." + +#: maildispatcheragent.cpp:171 +msgctxt "Notification when the email was sent" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Correo enviado satisfactoriamente" + +#: maildispatcheragent.cpp:176 +msgid "No items in queue." +msgstr "No hay elementos en cola." + +#: maildispatcheragent.cpp:245 +msgid "Online, sending messages in queue." +msgstr "Conectado, enviando mensajes en cola." + +#: maildispatcheragent.cpp:249 +msgid "Offline, message sending suspended." +msgstr "Desconectado, envío de mensajes pospuesto." + +#: maildispatcheragent.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Message with given subject is being sent." +msgid "Sending: %1" +msgstr "Enviando: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Notification when email sending failed" +msgid "E-mail sending failed: %1" +msgstr "Falló el envío del correo: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:369 +msgid "Ready to dispatch messages." +msgstr "Listo para despachar mensajes." + +#: outboxqueue.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Could not access the outbox folder (%1)." +msgstr "No se pudo acceder a la carpeta de la bandeja de salida (%1)." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Preferencias del agente despachador de correo" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to be used as outbox:" +msgstr "Seleccione la colección a usar como bandeja de salida:" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Select the collection to move sent messages into:" +msgstr "Seleccione la colección a la que mover los mensajes enviados:" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Outbox collection id" +msgstr "ID de la colección de bandeja de salida" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Sent Mail collection id" +msgstr "ID de la colección de correo enviado" + +#: sendjob.cpp:105 sendjob.cpp:106 +msgid "Message sending aborted." +msgstr "Envío de mensajes interrumpido." + +#: sendjob.cpp:114 +msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." +msgstr "" +"No se pudo iniciar la transmisión del mensaje. Puede que el transporte no " +"sea válido." + +#: sendjob.cpp:120 +msgid "Could not send message. Invalid transport." +msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Transporte no válido." + +#: sendjob.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." +msgstr "No se pudo obtener la interfaz D-Bus del recurso %1." + +#: sendjob.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." +msgstr "Respuesta D-Bus no válida desde el recurso %1." + +#: sendjob.cpp:255 +msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." +msgstr "" +"Carpeta por omisión de correo enviado no disponible. Los mensajes se " +"almacenarán en la bandeja de salida." + +#: sendjob.cpp:267 +msgid "Message transport aborted." +msgstr "Transporte de mensajes interrumpida." + +#: sendjob.cpp:268 +msgid "Failed to transport message." +msgstr "No se pudo transportar el mensaje." + +#: sendjob.cpp:326 +msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message." +msgstr "El envío se realizó con éxito, pero no se pudo finalizar el mensaje." + +#: sendjob.cpp:351 +msgid "Failed to store result in item." +msgstr "No se pudo almacenar el resultado en el elemento." + +#: storeresultjob.cpp:68 +msgid "Failed to fetch item." +msgstr "Fallo al obtener elemento." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,260 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configdialog.cpp:35 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de MailDir" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "La ruta seleccionada está vacía." + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "La ruta seleccionada contiene carpetas Maildir válidas." + +#: configdialog.cpp:72 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "La ruta seleccionada es un Maildir válido." + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "La ruta seleccionada no existe, se creará un nuevo Maildir." + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "La ruta seleccionada no existe." + +#: mixedmaildirresource.cpp:150 mixedmaildirresource.cpp:165 +#: mixedmaildirresource.cpp:209 mixedmaildirresource.cpp:229 +#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259 +#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304 +#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362 +#: mixedmaildirresource.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Configuración no utilizable." + +#: mixedmaildirresource.cpp:253 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folders" +msgstr "Sincronización de carpetas de correo" + +#: mixedmaildirresource.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folder %1" +msgstr "Sincronización de la carpeta de correo %1" + +#: mixedmaildirresource.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "No se pudo mover la carpeta maildir raíz «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "No se puede borrar la carpeta maildir raíz «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "No es posible crear la carpeta de correo «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:423 +msgctxt "@info:status" +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "No está configurada ninguna ubicación de almacenamiento utilizable." + +#: mixedmaildirstore.cpp:518 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "El nombre de la carpeta proporcionado está vacío" + +#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" +msgstr "La carpeta %1 no parece ser una carpeta válida de correo" + +#: mixedmaildirstore.cpp:923 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unhandled operation %1" +msgstr "Operación no manejada %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950 +#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967 +#: mixedmaildirstore.cpp:979 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" +msgstr "No se puede crear la carpeta %1 dentro de la carpeta %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018 +#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" +msgstr "No se puede eliminar la carpeta %1 de la carpeta %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load MBox folder %1" +msgstr "No se pudo cargar la carpeta MBox %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154 +#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot rename folder %1" +msgstr "No puede cambiar el nombre a la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274 +#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332 +#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" +msgstr "No puede mover la carpeta %1 de la carpeta %2 a la %3" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431 +#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add emails to folder %1" +msgstr "No se pueden añadir correos a la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525 +#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove emails from folder %1" +msgstr "No se pueden eliminar correos de la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error while reading mails from folder %1" +msgstr "Error al leer correos de la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load Maildirs folder %1" +msgstr "Falló la cargar la carpeta Maildir %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716 +#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751 +#: mixedmaildirstore.cpp:1776 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify emails in folder %1" +msgstr "No se pueden modificar correos en la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842 +#: mixedmaildirstore.cpp:1868 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails from folder %1" +msgstr "No se pueden mover correos de la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854 +#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928 +#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020 +#: mixedmaildirstore.cpp:2045 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails to folder %1" +msgstr "No se pueden mover correos a la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983 +#: mixedmaildirstore.cpp:2007 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1" +msgstr "No se puede mover correo de la carpeta %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" +msgstr "No se puede mover correo de la carpeta %1 a la carpeta %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2224 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" +msgstr "" +"No se puede mover la carpeta %1 en una de su propio árbol de subcarpetas" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2236 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" +msgstr "No se puede añadir correo a la carpeta %1 porque no contiene correo" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2244 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"No se puede modificar correo en la carpeta %1 porque no contiene correo" + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Preferencias del directorio de correo" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Seleccionar la carpeta que contiene la información de maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Abrir en modo de solo lectura" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Ruta a la carpeta de correo" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"La ruta apunta a una carpeta que contiene Maildirs en lugar de a un Maildir " +"en sí." + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos reales del motor." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:246 nepomukfeederagentbase.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Indexación de la colección «%1»..." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:298 nepomukfeederagentbase.cpp:595 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Indexación completada." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:349 +msgid "Unable to start the Nepomuk server." +msgstr "No es posible iniciar el servidor Nepomuk." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:355 nepomukfeederagentbase.cpp:376 +msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." +msgstr "En espera del inicio del servidor Nepomuk..." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:369 +#, kde-format +msgid "A blacklisted backend is used: '%1'." +msgstr "Se utiliza un motor bloqueado: %1." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'." +msgstr "Falló la llamada al servicio de almacenamiento de Nepomuk: «%1»." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:379 +msgid "Nepomuk is not running." +msgstr "Nepomuk no está en ejecución." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:386 +msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available." +msgstr "El motor de Nepomuk para Strigi no está disponible." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:401 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Listo para indexar datos." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled
The Nepomuk service is " +"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " +"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " +"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " +"using this data.

The following problems were " +"detected:
  • %1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" +msgstr "" +"Los agentes de indexación de Nepomuk han sido desactivados
El " +"servidor Nepomuk no está disponible o completamente operacional y los " +"intentos de corregirlo han fallado. Por lo tanto, la indexación de todos los " +"datos almacenados en el servidor PIM Akonadi ha sido desactivada, lo que " +"limita gravemente las capacidades de cualquier aplicación que utilice estos " +"datos.

Se han detectado los siguientes " +"problemas:
  • %1
Puede encontrarse mas ayuda aquí: userbase.kde.org/Akonadi" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:417 +msgid "Nepomuk not operational" +msgstr "Nepomuk no operativo" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:420 +msgid "Nepomuk Indexing Disabled" +msgstr "Indexación de Nepomuk desactivada" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:480 +msgid "Strigi is not available for indexing." +msgstr "Strigi no disponible para indexación." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:539 +msgid "Indexing recent changes..." +msgstr "Indexando cambios recientes..." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:549 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "Sistema inactivo, listo para indexar datos." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:560 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "Sistema ocupado, indexación suspendida." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of akonadi_pop3_resource.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: accountdialog.cpp:105 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: accountdialog.cpp:166 +msgid "POP3 Account" +msgstr "Cuenta POP3" + +#: accountdialog.cpp:322 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un " +"requisito para dejar los mensajes en el servidor.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"puede tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." + +#: accountdialog.cpp:338 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es " +"un requisito para filtrar los mensajes en el servidor.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"puede tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " +"servidor." + +#: accountdialog.cpp:353 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " +"support pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " +"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " +"downloading it." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta función puede causar que servidores POP3 que no " +"admitan paralelismo envíen correo dañado.\n" +"Esto es configurable, porque algunos servidores admiten paralelismo pero no " +"anuncian sus funcionalidades. Para comprobar si su servidor POP3 admite " +"paralelismo, use el botón «Comprobar lo que admite el servidor» abajo del " +"cuadro de diálogo.\n" +"Si su servidor no lo admite pero quiere más velocidad, debería hacer algunas " +"pruebas antes enviándose mensajes en un proceso por lotes y descargándolos." + +#: accountdialog.cpp:381 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "" +"Por favor, especifique primero un servidor y un puerto en la pestaña " +"«General»." + +#: accountdialog.cpp:415 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"No es posible conectar al servidor, por favor verifique la dirección del " +"servidor." + +#: accountdialog.cpp:453 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " +"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " +"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " +"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " +"which you all download in one go from the POP server." +msgstr "" +"El servidor parece no admitir paralelismo. Por tanto, se ha desactivado esta " +"opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, puede " +"tener la posibilidad de activar el paralelismo. Pero tenga en cuenta que " +"esta característica puede provocar que algunos servidores POP que no admitan " +"paralelismo envíen mensajes dañados. Así que antes de usar esta " +"característica con correo importante primero debería probar a enviarse a sí " +"mismo una gran cantidad de mensajes de prueba para que los pueda descargar " +"todos de una vez desde el servidor POP." + +#: accountdialog.cpp:474 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un " +"requisito para dejar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " +"desactivado esta opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"puede tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." + +#: accountdialog.cpp:489 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es " +"un requisito para filtrar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " +"desactivado esta opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún " +"puede tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " +"servidor." + +#: accountdialog.cpp:524 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: accountdialog.cpp:530 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " mensaje" +msgstr[1] " mensajes" + +#: accountdialog.cpp:536 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " bytes" +msgstr[1] " bytes" + +#: jobs.cpp:285 +msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." +msgstr "" +"No es posible crear esclavo POP3, interrumpiendo la comprobación de correo." + +#: pop3resource.cpp:99 +msgid "Mail check aborted." +msgstr "Comprobación de correo interrumpida." + +#: pop3resource.cpp:105 +msgid "Mail check was canceled manually." +msgstr "Comprobación de correo cancelada manualmente." + +#: pop3resource.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Please enter the username and password for account '%1'." +msgstr "Por favor, introduzca el usuario y contraseña para la cuenta «%1»." + +#: pop3resource.cpp:164 +msgid "" +"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." +msgstr "" +"Se le ha preguntado porque la contraseña no se pudo cargar de la cartera." + +#: pop3resource.cpp:202 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: pop3resource.cpp:205 +msgid "No username and password supplied." +msgstr "No se ha subministrado usuario y contraseña." + +#: pop3resource.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Preparing transmission from \"%1\"." +msgstr "Preparando transmisión desde «%1»." + +#: pop3resource.cpp:270 +msgid "Executing precommand." +msgstr "Ejecutando preorden." + +#: pop3resource.cpp:300 +msgid "You are asked here because the previous login was not successful." +msgstr "Se le ha preguntado porque el acceso previo no tuvo éxito." + +#: pop3resource.cpp:302 +msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." +msgstr "" +"Se le ha preguntado porque el usuario que ha proporcionado está vacío." + +#: pop3resource.cpp:304 +msgid "" +"You are asked here because you choose to not store the password in the " +"wallet." +msgstr "" +"Se le ha preguntado porque usted eligió no guardar la contraseña en la " +"cartera." + +#: pop3resource.cpp:338 +msgid "Fetching mail listing." +msgstr "Obteniendo listado de correo." + +#: pop3resource.cpp:397 +msgid "Saving downloaded messages." +msgstr "Guardando mensajes descargados." + +#: pop3resource.cpp:412 +msgid "Deleting messages from the server." +msgstr "Borrando mensajes del servidor." + +#: pop3resource.cpp:440 +msgid "Saving password to the wallet." +msgstr "Guardando la contraseña en la cartera." + +#: pop3resource.cpp:454 +msgid "" +"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." +msgstr "" +"Error al tratar de obtener la carpeta de bandeja de entrada local, " +"interrumpiendo la comprobación de correo." + +#: pop3resource.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 which " +"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"La carpeta que usted borró estaba asociada con la cuenta %1 que " +"enviaba correo a ella. La carpeta a la que la cuenta enviaba correo nuevo " +"fue reiniciada a la carpeta de la bandeja de entrada principal." + +#: pop3resource.cpp:480 +msgid "" +"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Error al tratar de obtener la carpeta para correo entrante, interrumpiendo " +"comprobación de correo." + +#: pop3resource.cpp:493 +msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"No se puede encontrar la carpeta para correo entrante, interrumpiendo " +"comprobación de correo." + +#: pop3resource.cpp:505 +msgid "Error while executing precommand." +msgstr "Error al ejecutar pre orden." + +#: pop3resource.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Unable to login to the server %1." +msgstr "No es posible iniciar sesión en el servidor %1." + +#: pop3resource.cpp:532 +msgid "Error while getting the list of messages on the server." +msgstr "Error al recuperar la lista de mensajes del servidor." + +#: pop3resource.cpp:547 +msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." +msgstr "" +"Error al recuperar la lista de identificadores únicos de correo del servidor." + +#: pop3resource.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " +"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " +"the server KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " +"properly." +msgstr "" +"Su servidor POP3 (Cuenta: %1) no admite la orden UIDL: esta orden es " +"necesaria para determinar, de forma fiable, cuáles de los correos del " +"servidor ha visto ya KMail;\n" +"la característica de dejar los correos en el servidor tampoco funcionará " +"bien." + +#: pop3resource.cpp:574 +msgid "Error while fetching mails from the server." +msgstr "Error al descargar correos del servidor." + +#: pop3resource.cpp:641 +#, kde-format +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Descargando mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5 (%6 KB permanecen en el " +"servidor)." + +#: pop3resource.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" +msgstr "Descargando mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5" + +#: pop3resource.cpp:670 +msgid "Unable to store downloaded mails." +msgstr "No es posible guardar los correos descargados." + +#: pop3resource.cpp:801 +msgid "Failed to delete the messages from the server." +msgstr "Fallo al borrar los mensajes del servidor." + +#: pop3resource.cpp:841 +msgid "Finished mail check, no message downloaded." +msgstr "Terminada la comprobación de correo, no se han descargado mensajes." + +#: pop3resource.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." +msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." +msgstr[0] "Terminada la comprobación de correo, 1 mensaje descargado." +msgstr[1] "Terminada la comprobación de correo, %1 mensajes descargados." + +#: pop3resource.cpp:853 +msgid "Unable to complete the mail fetch." +msgstr "No es posible completar la obtención del correo." + +#: pop3resource.cpp:990 +msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." +msgstr "" +"Comprobación de correo todavía en curso, no es posible iniciar una segunda " +"comprobación." + +#. i18n: file: popsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: popsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Opciones de comprobación de correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" +msgstr "" +"Si está activo, se comprobará la cuenta POP3 por correo nuevo cada x minutos" + +#. i18n: file: popsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Intervalo de comprobación de correo:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin) +#: rc.cpp:21 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: popsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:24 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#. i18n: file: popsettings.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: popsettings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " +"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " +"email address (the part before @)." +msgstr "" +"Su proveedor de servicios de Internet le dio un nombre de usuario " +"que se usa para autenticarle contra sus servidores. Habitualmente es la " +"primera parte de su dirección de correo (la parte antes de @)." + +#. i18n: file: popsettings.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nombre de la cuenta:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:33 +msgid "Name displayed in the list of accounts" +msgstr "Nombre mostrado en la lista de cuentas" + +#. i18n: file: popsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:36 +msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." +msgstr "" +"Nombre de la cuenta: esto define el nombre mostrado en la lista de cuentas." + +#. i18n: file: popsettings.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:39 +msgid "Incoming mail &server:" +msgstr "&Servidor de correo entrante:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:42 +msgid "Address of the mail POP3 server" +msgstr "Dirección del servidor de correo POP3" + +#. i18n: file: popsettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " +"this address from your mail provider." +msgstr "" +"La dirección del servidor de correo POP3. Por ejemplo, pop3.proveedor.org. " +"Usted puede obtener esta dirección de su proveedor de correo." + +#. i18n: file: popsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:48 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:51 +msgid "The username that identifies you against the mail server" +msgstr "El nombre de usuario que le identifica en el servidor de correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "P&assword:" +msgstr "Contr&aseña:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:60 +msgid "Password for access to the mail server" +msgstr "Contraseña para acceder al servidor de correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:63 +msgid "Password: The password given to you by your mail provider." +msgstr "" +"Contraseña: La contraseña que le ha proporcionado su proveedor de correo." + +#. i18n: file: popsettings.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) +#: rc.cpp:66 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: popsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:69 +msgid "POP Settings" +msgstr "Preferencias POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" +msgstr "Si está marcado, el mensaje no se borra del servidor de correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " +"the original mails on the server." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere obtener solo copias de los correos y dejar los " +"originales en el servidor." + +#. i18n: file: popsettings.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "De&jar los mensajes obtenidos en el servidor" + +#. i18n: file: popsettings.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:81 +msgid "The original message is deleted from the server after x days" +msgstr "El mensaje original se borra del servidor tras x días" + +#. i18n: file: popsettings.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:84 +msgid "Days to leave messages on the server:" +msgstr "Días a dejar los mensajes en el servidor:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file: popsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:90 +msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" +msgstr "Solo los x mensajes más recientes se guardan en el servidor" + +#. i18n: file: popsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " +"server and delete all older." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere mantener en el servidor solo los x mensajes más " +"recientes y borrar los más antiguos." + +#. i18n: file: popsettings.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of messages to keep:" +msgstr "Número de mensajes a mantener:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:295 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) +#: rc.cpp:99 +msgid " messages" +msgstr " mensajes" + +#. i18n: file: popsettings.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:102 +msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" +msgstr "" +"Guardar los mensajes más recientes dentro de la cuota y borrar los anteriores" + +#. i18n: file: popsettings.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " +"oldest messages are deleted." +msgstr "" +"Si está activo, los mensajes más recientes se guardan hasta alcanzar la " +"cuota y los mensajes más antiguos se borran." + +#. i18n: file: popsettings.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:108 +msgid "Maximum megabytes to keep:" +msgstr "Máximo de megabytes a mantener:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:111 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#. i18n: file: popsettings.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#. i18n: file: popsettings.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:120 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " +"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " +"server." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, los filtros POP se usarán para decidir qué hacer " +"con los mensajes. Podrá entonces elegir si descargarlos, borrarlos o " +"dejarlos en el servidor." + +#. i18n: file: popsettings.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Filter messages larger than:" +msgstr "&Filtrar mensajes más grandes que:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:362 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:123 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#. i18n: file: popsettings.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) +#: rc.cpp:126 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Usar paralelismo para una descarga de correo más rápida" + +#. i18n: file: popsettings.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:129 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Carpeta de destino:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) +#: rc.cpp:132 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Orde&n previa:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:407 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) +#: rc.cpp:135 +msgid "Command that is executed before checking mail" +msgstr "Orden que se ejecuta antes de comprobar el correo" + +#. i18n: file: popsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS IMAP es seguro en el puerto 993;

\n" +"

STARTTLS operará en el puerto 143 y cambiará a una conexión " +"segura directamente tras conectar;

\n" +"

Ninguno conectará al puerto 143 pero no cambiará a una " +"conexión segura. No se recomienda esta " +"configuración.

" + +#. i18n: file: popsettings.ui:438 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:147 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#. i18n: file: popsettings.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:150 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#. i18n: file: popsettings.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:153 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) +#: rc.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: popsettings.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) +#: rc.cpp:159 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) +#: rc.cpp:162 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:165 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticación:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:168 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: settings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) +#: rc.cpp:171 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Define el tipo de autenticación a usar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,195 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 +msgid "Changed Contact" +msgstr "Contacto modificado" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 +msgid "Conflicting Contact" +msgstr "Contacto conflictivo" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 +msgid "Emails" +msgstr "Correos" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 +msgid "Changed Contact Group" +msgstr "Grupo de contactos cambiado" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 +msgid "Conflicting Contact Group" +msgstr "Grupo de contactos conflictivo" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 +msgid "Member" +msgstr "Miembro" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 +msgid "Is all-day" +msgstr "es todo el día" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 +msgid "Has duration" +msgstr "Tiene duración" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 +msgid "Secrecy" +msgstr "Privacidad" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Fechas de excepción" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 +msgid "Exception Times" +msgstr "Horas de excepción" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 +msgid "Related Uid" +msgstr "Uid relacionado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 +msgid "Start time" +msgstr "Hora de inicio" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 +msgid "Has End Date" +msgstr "Tiene fecha de finalización" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Tiene fecha de inicio" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Tiene fecha de vencimiento" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Tiene fecha de completado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 +msgid "Changed Event" +msgstr "Evento cambiado" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 +msgid "Conflicting Event" +msgstr "Evento conflictivo" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 +msgid "Changed Todo" +msgstr "Tarea pendiente cambiada" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 +msgid "Conflicting Todo" +msgstr "Tarea pendiente conflictiva" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) +#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Access Rights" +msgstr "Derechos de acceso" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +msgid "Read only" +msgstr "Solo lectura" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Si está activado el modo de solo lectura, no se escribirá ningún cambio en " +"el archivo seleccionado más arriba. El modo de solo lectura se activará " +"automáticamente si no tiene permisos de escritura sobre el archivo o si el " +"archivo está en un servidor remoto que no admite acceso de escritura." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:15 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorización" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Si la monitorización de archivos está activada, el recurso recargará el " +"archivo cuando haya sido modificado por otros programas. También intenta " +"crear una copia de respaldo en caso de conflictos cuando sea posible." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Activar segui&miento de archivo" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:45 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nombre de archivo:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Seleccione el archivo cuyo contenido debe ser representado por este recurso. " +"Si el archivo no existe, será creado. También se puede especificar una URL " +"de un archivo remoto, pero tenga en cuenta que en este caso no se podrán " +"detectar cambios en el archivo." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:36 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Introduzca el nombre usado para identificar este recurso en las pantallas. " +"Si no se especifica, se utilizará el nombre de archivo." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Nombre a mostrar:" + +#: singlefileresourcebase.cpp:232 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in " +"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been " +"created at '%2'." +msgstr "" +"El archivo «%1» ha sido cambiado en el disco mientras existían cambios " +"pendientes en Akonadi. Para evitar pérdida de datos se ha creado una copia " +"de respaldo de los cambios internos en «%2»." + +#: singlefileresourcebase.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "No se puede cargar el archivo «%1»." + +#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 +#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: singlefileresourcebase.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not save file '%1'." +msgstr "No se puede guardar el archivo «%1»." + +#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checking file information..." +msgstr "Comprobando la información del archivo..." + +#: singlefileresource.h:66 +msgid "No file selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo." + +#: singlefileresource.h:99 +#, kde-format +msgid "Could not create file '%1'." +msgstr "No se puede crear el archivo «%1»." + +#: singlefileresource.h:110 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "No se puede leer el archivo «%1»" + +#: singlefileresource.h:125 +msgid "Another download is still in progress." +msgstr "Otra descarga está todavía en progreso." + +#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 +msgid "Another file upload is still in progress." +msgstr "Otro envío de archivo está todavía en progreso." + +#: singlefileresource.h:148 +msgid "Downloading remote file." +msgstr "Descargando archivo remoto." + +#: singlefileresource.h:168 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." +msgstr "Tratando de escribir en un archivo de solo lectura: «%1»." + +#: singlefileresource.h:177 +msgid "No file specified." +msgstr "No se ha especificado ningún archivo." + +#: singlefileresource.h:202 +msgid "A download is still in progress." +msgstr "Todavía hay una descarga en progreso." + +#: singlefileresource.h:236 +msgid "Uploading cached file to remote location." +msgstr "Enviando archivo en caché a una ubicación remota." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2431 @@ +# translation of akregator.po to Spanish +# Translation of akregator to Spanish +# translation of akregator.po to +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configuration/settings_advanced.cpp:61 +msgctxt "Mark selected article read after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 +msgid "kcmakrbrowserconfig" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 +msgid "Configure Feed Reader Browser" +msgstr "Configurar el navegador de lector de fuentes" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 +msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" +msgstr "© 2004 - 2008 Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 +msgid "kcmakrgeneralconfig" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Configurar fuentes" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 +msgid "kcmakrappearanceconfig" +msgstr "kcmakrappearanceconfig" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 +msgid "Configure Feed Reader Appearance" +msgstr "Configurar la apariencia del lector de fuentes" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 +msgid "kcmakradvancedconfig" +msgstr "kcmakradvancedconfig" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Configuración avanzada del lector de fuentes" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 +msgctxt "Limit feed archive size to:" +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " artículo" +msgstr[1] " artículos" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 +msgctxt "Delete articles older than:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 +msgid "kcmakrarchiveconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 +msgid "Configure Feed Reader Archive" +msgstr "Configurar el archivo comprimido del lector de fuentes" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 +msgid "Synchronize Feeds" +msgstr "Sincronizar fuentes" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Get from %1" +msgstr "Obtener de %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar a %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 +msgid "Online Reader Configuration" +msgstr "Preferencias del lector de fuentes en línea" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 +msgid "Modify Online Reader Account" +msgstr "Modificar la cuenta del lector de fuentes en línea" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 +msgid "kcmakronlinesyncconfig" +msgstr "kcmakronlinesyncconfig" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Configurar los lectores en línea" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 +msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" +msgstr "© 2008 Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 +msgid "Didier Hoarau" +msgstr "Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 +msgid "" +"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " +"delete them?" +msgstr "" +"Algunas categorías y fuentes han sido marcadas para su eliminación. ¿Quiere " +"borrarlas ahora?" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 +msgid "Remove nothing" +msgstr "No eliminar nada" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 +msgid "Remove only categories" +msgstr "Eliminar solo categorías" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 +msgid "Remove feeds" +msgstr "Eliminar fuentes" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 +msgid "An error occurred, synchronization aborted." +msgstr "Ha ocurrido un error, sincronización interrumpida." + +#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 +msgid "Authentication failed, synchronization aborted." +msgstr "Falló la autenticación, sincronización interrumpida." + +#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 +msgid "Share Article" +msgstr "Compartir artículo" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 +msgid "Please, configure the share service before using it." +msgstr "" +"Por favor, configure el servicio de compartición antes de utilizarlo." + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 +msgid "Service not configured" +msgstr "Servicio sin configurar" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Sorry, could not share the article: %1" +msgstr "Disculpe, no se pudo compartir el artículo: %1" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 +msgid "Error during article share" +msgstr "Error al compartir el artículo" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 +msgid "kcmakrshareconfig" +msgstr "kcmakrshareconfig" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Configurar servicios de compartición" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 +msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" +msgstr "©, 2010 Artur Duque de Souza" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 +msgid "Artur Duque de Souza" +msgstr "Artur Duque de Souza" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La lista de fuentes estándar está dañada (OPML no válido). Se ha creado " +"una copia de respaldo:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La lista de fuentes estándar está dañada (OPML no válido). No se ha " +"podido crear una copia de respaldo.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el OPML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Abriendo la lista de fuentes..." + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" +msgstr "No se pudo abrir para lectura la lista de fuentes %1.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 +msgid "Read Error" +msgstr "Error de lectura" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 +msgctxt "error message window caption" +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el XML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" +msgstr "" +"

Error de análisis sintáctico XML en la línea %1, columna %2 de " +"%3:

%4

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La lista de fuentes estándar está dañada (XML no válido). Se ha creado " +"una copia de respaldo:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La lista de fuentes estándar está dañada (XML no válido). No se ha " +"podido crear una copia de respaldo.

" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "La fuente a ser listada ya fue eliminada." + +#: src/pluginmanager.cpp:165 +msgctxt "Name of the plugin" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/pluginmanager.cpp:166 +msgctxt "Library name" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: src/pluginmanager.cpp:167 +msgctxt "Plugin authors" +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: src/pluginmanager.cpp:168 +msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: src/pluginmanager.cpp:169 +msgctxt "Plugin version" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/pluginmanager.cpp:170 +msgctxt "Framework version plugin requires" +msgid "Framework Version" +msgstr "Versión de la infraestructura" + +#: src/pluginmanager.cpp:174 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Información del complemento" + +#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Añadir una fuente con la URL dada" + +#: src/akregator_options.h:39 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Al añadir fuentes, colocarlas en este grupo" + +#: src/akregator_options.h:40 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Ocultar la ventana principal durante el inicio" + +#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 +msgid "No Archive" +msgstr "Sin archivo comprimido" + +#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 +msgctxt "Go back in browser history" +msgid "Back" +msgstr "Retroceder" + +#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 +msgctxt "Go forward in browser history" +msgid "Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 +msgctxt "Reload current page" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Abrir el enlace en una pes&taña nueva" + +#: src/pageviewer.cpp:412 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" +msgstr "" +"Abrir el enlace en una pestaña nueva

Abre el enlace actual en una " +"pestaña nueva.

" + +#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "A&brir el enlace en un navegador externo" + +#: src/pageviewer.cpp:445 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Abrir la página en un navegador externo" + +#: src/pageviewer.cpp:453 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror" + +#: src/notificationmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fuente añadida:\n" +" %1" + +#: src/notificationmanager.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fuentes añadidas:\n" +" %1" + +#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: src/articlelistview.cpp:383 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Lista de artículos

Aquí puede navegar por los artículos de la fuente " +"actual. También puede gestionar los artículos, marcándolos como persistentes " +"(«Mantener el artículo») o borrarlos, usando el menú del botón derecho del " +"ratón. Para ver la página web del artículo, puede abrir internamente el " +"artículo en una pestaña o en una ventana externa del navegador." + +#: src/articlelistview.cpp:450 +msgid "" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

Sin coincidencias

El filtro no encajó con ningún " +"artículo. Puede cambiar los criterios y volver a intentarlo.
" + +#: src/articlelistview.cpp:461 +msgid "" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

Ninguna fuente seleccionada

Esta área es una lista " +"de artículos. Seleccione una fuente de la lista de fuentes y verá aquí sus " +"artículos.
" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 +msgid "Timeout on remote server" +msgstr "Agotado el tiempo de espera en el servidor remoto" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 +msgid "Unknown host" +msgstr "Servidor desconocido" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 +msgid "Feed file not found on remote server" +msgstr "Fuente no encontrada en el servidor remoto" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 +msgid "Could not read feed (invalid XML)" +msgstr "No fue posible leer la fuente (XML inválido)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 +msgid "Could not read feed (unknown format)" +msgstr "No fue posible leer la fuente (formato desconocido)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 +msgid "Could not read feed (invalid feed)" +msgstr "No fue posible leer la fuente (fuente inválida)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not fetch feed: %1" +msgstr "No se pudo obtener la fuente: %1" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Unread" +msgstr "No leídos" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Fuentes importadas" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Añadir una carpeta importada" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta importada:" + +#: src/articleviewer.cpp:137 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del en&lace" + +#: src/articleviewer.cpp:141 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Guardar el en&lace como..." + +#: src/articleviewer.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" +msgid "" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " +"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " +"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " +"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " +"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " +"about using Akregator, check the Akregator website. If " +"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" +"

Bienvenido a Akregator %1

Akregator es " +"un lector de fuentes de noticias RSS para KDE. Los lectores de fuentes " +"proporcionan una forma sencilla de navegar entre diversos tipos de " +"contenido, entre los que se incluyen noticias, blog y otro tipo de contenido " +"procedente de sitios web. En lugar de comprobar manualmente si hay " +"actualizaciones en sus sitios web preferidos, Akregator recopila el " +"contenido.

Si quiere más información sobre cómo usar Akregator, puede " +"dirigirse al sitio web de Akregator. Si no quiere volver " +"a ver esta página, pulse " +"aquí.

Esperamos que disfrute de Akregator.

\n" +"

Gracias,

\n" +"

    el equipo de Akregator.

\n" + +#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 +#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: src/articleviewer.cpp:695 +msgid "A KDE news feed reader." +msgstr "Un lector de fuentes de noticias para KDE." + +#: src/articleviewer.cpp:732 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: src/articleviewer.cpp:734 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener activado" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar esta página de introducción?" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" + +#: src/aboutdata.cpp:37 +msgid "A KDE Feed Reader" +msgstr "Un lector de fuentes RSS para KDE" + +#: src/aboutdata.cpp:38 +msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" +msgstr "© 2004-2010 los autores de Akregator" + +#: src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: src/aboutdata.cpp:43 +msgid "Teemu Rytilahti" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/aboutdata.cpp:44 +msgid "Sashmit Bhaduri" +msgstr "Sashmit Bhaduri" + +#: src/aboutdata.cpp:45 +msgid "Pierre Habouzit" +msgstr "Pierre Habouzit" + +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: src/aboutdata.cpp:47 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: src/aboutdata.cpp:48 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Christof Musik" +msgstr "Christof Musik" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Handbook" +msgstr "Manual" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autor de librss" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Eckhart Woerner" +msgstr "Eckhart Woerner" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Gestión de seguimiento de fallos, mejoras en la ergonomía" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Heinrich Wendel" +msgstr "Heinrich Wendel" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Muchas correcciones de fallos" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "Eike Hein" +msgstr "Eike Hein" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Funcionalidad de «Marcar como leído tras un tiempo»" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Marcel Dierkes" +msgstr "Marcel Dierkes" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnio" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Philipp Droessler" +msgstr "Philipp Droessler" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Ebuild para Gentoo" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuto" +msgstr[1] "Minutos" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Hour" +msgid_plural "Hours" +msgstr[0] "Hora" +msgstr[1] "Horas" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Día" +msgstr[1] "Días" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428 +msgid "Feed Properties" +msgstr "Propiedades de la fuente" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " artículo" +msgstr[1] " artículos" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: src/akregator_part.cpp:125 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: src/akregator_part.cpp:130 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:135 +msgid "Planet KDE PIM" +msgstr "Planet KDE PIM" + +#: src/akregator_part.cpp:140 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: src/akregator_part.cpp:145 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: src/akregator_part.cpp:154 +msgid "Planet Ubuntu" +msgstr "Planet Ubuntu" + +#: src/akregator_part.cpp:159 +msgid "Ubuntu Fridge" +msgstr "Ubuntu Fridge" + +#: src/akregator_part.cpp:164 +msgid "Kubuntu.org News" +msgstr "Noticias Kubuntu.org" + +#: src/akregator_part.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"No se puede cargar el complemento del motor de almacenamiento «%1». No se ha " +"archivado ninguna fuente." + +#: src/akregator_part.cpp:238 +msgid "Plugin error" +msgstr "Error del complemento" + +#: src/akregator_part.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"Acceso denegado: no se puede guardar la lista de fuentes %1. Por " +"favor, compruebe sus permisos." + +#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 +msgid "Write Error" +msgstr "Error de escritura" + +#: src/akregator_part.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "No fue posible importar el archivo %1 (OPML no válido)" + +#: src/akregator_part.cpp:539 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"No fue posible leer el archivo %1. Compruebe si existe y si es legible por " +"el usuario actual." + +#: src/akregator_part.cpp:553 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: src/akregator_part.cpp:554 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/akregator_part.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." +msgstr "" +"Acceso denegado: no se puede escribir en el archivo %1. Por favor compruebe " +"sus permisos." + +#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Resúmenes OPML (*.opml, *.xml)" + +#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/akregator_part.cpp:740 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Carpeta importada" + +#: src/akregator_part.cpp:790 +msgid "" +"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Akregator no se cerró correctamente. ¿Le gustaría restaurar la sesión " +"anterior?" + +#: src/akregator_part.cpp:791 +msgid "Restore Session?" +msgstr "¿Restaurar sesión?" + +#: src/akregator_part.cpp:792 +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaurar sesión" + +#: src/akregator_part.cpp:793 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "No restaurar" + +#: src/akregator_part.cpp:794 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Preguntarme después" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar esta carpeta y sus fuentes y " +"subcarpetas?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea borrar la carpeta %1 y sus fuentes y " +"subcarpetas?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Borrar carpeta" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta fuente?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la fuente %1?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Borrar fuente" + +#: src/createfoldercommand.cpp:66 +msgid "Add Folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +#: src/createfoldercommand.cpp:67 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos los artículos" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "No leídos" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nuevos" + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de " +"la lista" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" +"Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" + +#: src/progressmanager.cpp:178 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Descarga completada" + +#: src/progressmanager.cpp:188 +msgid "Fetch error" +msgstr "Error en la descarga" + +#: src/progressmanager.cpp:198 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Descarga interrumpida" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Artículo siguiente: " + +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cierra la pestaña actual" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "1 artículo no leído" +msgstr[1] "%1 artículos no leídos" + +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Todas las fuentes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Obtener la &fuente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Borrar la fuente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Editar la fuente..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Marcar la fuente como leída" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Obtener las &fuentes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar la carpeta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Cambia&r el nombre de la carpeta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Marcar las fuentes como leídas" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "Fuentes &importadas..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Exportar fuentes..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 +msgid "&Configure Akregator..." +msgstr "&Configurar Akregator..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "A&brir la página inicial" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Añadir una fuente..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Nue&va carpeta..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normal" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista &panorámica" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinada" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Ob&tener todas las fuentes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 +msgid "C&ancel Feed Fetches" +msgstr "C&ancelar consulta de fuentes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Ma&rcar todas las fuentes como leídas" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Mostrar el filtro rápido" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:62 rc.cpp:74 +msgid "Open in Tab" +msgstr "Abrir en pestaña" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:80 +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Abrir en navegador externo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "&Artículo no leído anterior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "&Siguiente artículo no leído" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Marcar como" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Leer los artículos &seleccionados" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Detener la lectura" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 +msgctxt "as in: mark as read" +msgid "&Read" +msgstr "&Leído" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Marcar el artículo seleccionado como leído" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 +msgctxt "as in: mark as new" +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 +msgctxt "as in: mark as unread" +msgid "&Unread" +msgstr "N&o leído" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Marcar el artículo seleccionado como no leído" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Marcar como importante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Eliminar la marca de &importante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Subir el nodo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Bajar el nodo" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Mover el nodo a la izquierda" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Mover el nodo a la derecha" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar la dirección del en&lace..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Send &File..." +msgstr "Enviar un &archivo..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículo an&terior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículo siguie&nte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Fuente an&terior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 +msgid "&Next Feed" +msgstr "Fuente siguie&nte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Siguie&nte fuente no leída" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Anter&ior fuente no leída" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Ir a la cima del árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Ir a la base del árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Ir a la izquierda en el árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Ir a la derecha en el árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Subir en el árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Bajar en el árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Seleccionar la pestaña siguiente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Seleccionar la pestaña anterior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Separar pestaña" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ampliar tipo de letra" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir tipo de letra" + +#: src/articlemodel.cpp:106 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/articlemodel.cpp:108 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Feed" +msgstr "Fuente" + +#: src/articlemodel.cpp:110 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/articlemodel.cpp:112 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articlemodel.cpp:114 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/articlemodel.cpp:116 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: src/mainwidget.cpp:180 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Puede ver varios artículos en varias pestañas abiertas." + +#: src/mainwidget.cpp:184 +msgid "Articles list." +msgstr "Lista de artículos." + +#: src/mainwidget.cpp:248 +msgid "Browsing area." +msgstr "Área de navegación." + +#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#: src/mainwidget.cpp:269 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: src/mainwidget.cpp:787 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Obteniendo fuentes..." + +#: src/mainwidget.cpp:974 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el artículo %1?" + +#: src/mainwidget.cpp:977 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" +msgstr[0] "" +"¿Está seguro de que quiere borrar el artículo seleccionado?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %1 artículos seleccionados?" + +#: src/mainwidget.cpp:981 +msgid "Delete Article" +msgstr "Borrar artículo" + +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el componente de Akregator; por favor compruebe su " +"instalación.\n" +"%1" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 +msgid "Feed list was deleted" +msgstr "La lista de fuentes fue borrada" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 +msgid "Node or destination folder not found" +msgstr "Nodo o carpeta de destino no encontrada" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" +msgstr "No se puede la carpeta %1 a su propia subcarpeta %2" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (no hay artículos sin leer)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (1 artículo no leído)" +msgstr[1] " (%1 artículos no leídos)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Descripción: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Página inicial: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Anexo" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia completa" + +#: src/frame.cpp:101 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: src/frame.cpp:161 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: src/frame.cpp:182 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Carga cancelada" + +#: src/frame.cpp:196 +msgid "Loading completed" +msgstr "Carga completada" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Añadir fuente" + +#: src/addfeeddialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Descargando %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Fuente no encontrada en %1." + +#: src/addfeeddialog.cpp:129 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Fuente encontrada, descargando..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Franco Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Evan R. Murphy,Felipe Lerena,Fitoschido,Franco " +"Mariluis,Gonzalo L. Campos Medina,Hei Ku,Pablo de Vicente,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,felipelerena@gmail.com,fitoschido@gmail.com,fmariluis@gmail.com,gcamp" +"osm@gmail.com,,pablo.devicente@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Archivo comprimido" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Motor de archivo comprimido:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Lista de artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda al cambiar de fuentes" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostrar el icono en la bande&ja" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) +#: rc.cpp:29 +msgid "Display an unread article &count in the tray icon" +msgstr "" +"Mostrar un &contador de artículos no leídos en el icono de la bandeja" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:32 +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos " +"nuevos." + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificaciones para todos las fuentes" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar obtención a intervalos" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obtener las fuentes cada:" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) +#: rc.cpp:47 +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar tod&as las fuentes como leídas al arrancar" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obtener to&das las fuentes al arrancar" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico de red)" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic izquierdo del ratón:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:77 +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña en segundo plano" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) +#: rc.cpp:71 +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic central del ratón:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "External Browsing" +msgstr "Navegación externa" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:391 +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar esta orden:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use default web browser" +msgstr "Usar el navegador web predeterminado" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:367 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show close button on each tab" +msgstr "Mostrar botón de cierre en cada pestaña" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:379 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Abre enlaces en una nueva pestaña en lugar de en una nueva ventana" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:108 +msgid "Article List Colors" +msgstr "Colores de la lista de artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) +#: rc.cpp:111 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Artículos no leídos:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) +#: rc.cpp:114 +msgid "New articles:" +msgstr "Artículos nuevos:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) +#: rc.cpp:117 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Usar colores personalizados" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño de letra" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) +#: rc.cpp:123 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamaño de letra mínimo:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) +#: rc.cpp:126 +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamaño de letra medio:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:132 +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipo de letra estándar:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:135 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra mono espaciado:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:138 +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipografía con serifas:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:141 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipografía de palo seco:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) +#: rc.cpp:144 +msgid "&Underline links" +msgstr "S&ubrayar los enlaces" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Preferencias predeterminadas de archivo comprimido" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) +#: rc.cpp:150 +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) +#: rc.cpp:153 +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) +#: rc.cpp:156 +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitar el tamaño del archivo comprimido de fuentes a:" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) +#: rc.cpp:159 +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Borrar los artículos anteriores a: " + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) +#: rc.cpp:165 +msgid "Online reader accounts:" +msgstr "Cuentas del lector de fuentes en línea:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:168 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:171 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) +#: rc.cpp:174 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) +#: rc.cpp:177 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) +#: rc.cpp:180 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) +#: rc.cpp:183 +msgid "Delete feeds:" +msgstr "Borrar fuentes:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) +#: rc.cpp:189 +msgid "Login:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) +#: rc.cpp:192 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:195 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:479 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:201 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Preferencias de la barra" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:204 +msgid "Bar!" +msgstr "¡Barra!" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521 +msgid "&Article" +msgstr "&Artículo" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:210 +msgid "Service URL" +msgstr "URL del servicio" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:213 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:216 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:219 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:225 +msgid "Service URL:" +msgstr "URL del servicio:" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar la barra de filtro rápido" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:234 +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro de estado" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Almacena la última configuración del filtro de estado" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de texto" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:243 +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Almacena el texto de la última línea de búsqueda" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:246 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de visualización de artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:252 +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños para el primer separador" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:255 +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" +"Tamaños del primer elemento gráfico separador (normalmente vertical)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamaños del segundo separador" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:261 +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" +"Tamaños del segundo elemento gráfico separador (normalmente horizontal)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:264 +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de archivo comprimido" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:267 +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:270 +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Guardar un número ilimitado de artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:273 +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar el número de artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:276 +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita el número de artículos de una fuente" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:279 +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Borrar los artículos caducados" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:282 +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Borrar los artículos caducados" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:285 +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:288 +msgid "Do not save any articles" +msgstr "No guardar ningún artículo" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:291 +msgid "Expiry Age" +msgstr "Tiempo de validez" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:294 +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Tiempo de validez predeterminado de los artículos, en días." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:297 +msgid "Article Limit" +msgstr "Límite de artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:300 +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artículos que se deben mantener por fuente." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:303 +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Los artículos importantes no caducan" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes " +"no se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo comprimido por " +"tamaño, edad o número de artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:309 +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtenciones concurrentes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:312 +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de obtenciones concurrentes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:315 +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar la caché HTML" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usar las preferencias de la caché HTML global de KDE para descargar las " +"fuentes, para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando " +"sea necesario." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " +"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " +"connection because of having \"gator\" in the name." +msgstr "" +"Esta opción le permite al usuario especificar una cadena personalizada en " +"lugar de utilizar la predeterminada. Esto es porque algunos proxies pueden " +"interrumpir la conexión al encontrar «gator» en el nombre." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:324 +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obtener al arrancar" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:327 +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obtener la lista de fuentes al arrancar." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:330 +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todas las fuentes como leídos al arrancar" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:333 +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marcar todas las fuentes como leídos al arrancar." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:336 +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar obtención a intervalos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:340 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obtener todas las fuentes cada %1 minutos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:343 +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para obtención automática" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:346 +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:349 +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificaciones" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:352 +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:355 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:358 +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:361 +msgid "Display an unread article count in the tray icon" +msgstr "Mostrar un contador de artículos no leídos en el icono de la bandeja" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " +"Disable this if you find the unread article count distracting." +msgstr "" +"Si mostrar o no el número de artículos no leídos en el icono de la bandeja. " +"Desactive esto si usted considera que el contador de artículos no leídos le " +"distrae." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:370 +msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" +msgstr "" +"Mostrar siempre la barra de pestañas, incluso si solo hay una pestaña abierta" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:373 +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botones de cierre en las pestañas" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:376 +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostrar botones de cierre en las pestañas en lugar de iconos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " +"a new tab instead" +msgstr "" +"Abre un enlace que normalmente se abre en una nueva ventana (navegador " +"externo) en una nueva pestaña" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:385 +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Usar el navegador web predeterminado de KDE" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:388 +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usar el navegador web de KDE cuando abra en un navegador externo." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:394 +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Orden que debe lanzar el navegador externo. El URL se sustituye por %u." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:401 +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué se debe hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:404 +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué se debe hacer cuando se pulse el botón central del ratón." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:407 +msgid "Archive Backend" +msgstr "Motor de archivo comprimido" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:410 +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." +msgstr "" +"Retardo configurable entre la selección de un artículo y su marcación como " +"leído." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:416 +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Reiniciar el filtro rápido al cambiar de fuentes." + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "Add New Source" +msgstr "Añadir una nueva fuente" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL de la fuente:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:431 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) +#: rc.cpp:434 +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:437 +msgid "Update &every:" +msgstr "Actual&izar cada:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) +#: rc.cpp:440 +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:443 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:446 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chivo comprimido" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) +#: rc.cpp:455 +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar las preferencias predeterminadas" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) +#: rc.cpp:458 +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sactivar el archivo" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) +#: rc.cpp:461 +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitar el archi&vo comprimido a:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Borrar los artículos anteriores a:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) +#: rc.cpp:467 +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Man&tener todos los artículos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) +#: rc.cpp:470 +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzado" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) +#: rc.cpp:473 +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) +#: rc.cpp:476 +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:509 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:512 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:518 +msgid "Fee&d" +msgstr "F&uente" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:524 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:527 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:530 +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del navegador" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:533 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of amor.po to Spanish +# traducción de amor.po a Español +# translation of amor.po to +# translation of amor.po to +# Eduardo Sanchez , 2003, 2005, 2007. +# Eduardo Sanchez , 2004. +# Eduardo Sanchez , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010. +# Eduardo Sanchez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "No corras con tijeras." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Nunca confíes en los vendedores ni en los políticos." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " +"be hard to understand." +msgstr "" +"Los verdaderos programadores no comentan su código. Fue difícil programarlo; " +"debe ser difícil entenderlo." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " +"problem." +msgstr "" +"Es mucho más fácil sugerir soluciones cuando no sabes nada acerca del " +"problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "No existen la memoria o espacio en disco excesivos." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La respuesta es 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "No es un error. Es una característica molesta." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Ayude a acabar y a terminar con la redundancia." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Para maximizar verticalmente una ventana, pulse en el botón de maximizar con " +"el botón central del ratón." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Puede usar Alt+Tab para alternar entre aplicaciones." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Presione Ctrl+Esc para mostrar las aplicaciones que están ejecutándose en su " +"sesión." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" +"Alt+F2 muestra una pequeña ventana en la que puede escribir una orden." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Para alternar entre escritorios virtuales puede usar las teclas Ctrl+F1 a " +"Ctrl+F8." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Puede mover los botones del panel usando el botón central del ratón." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 muestra el menú de sistema." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Ctrl+Alt+Esc puede usarse para eliminar una aplicación que no responde." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Si deja aplicaciones de KDE abiertas cuando cierra la sesión, serán " +"restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "El gestor de archivos de KDE es también navegador web y cliente FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Las aplicaciones pueden mostrar mensajes y sugerencias en una burbuja de " +"Amor utilizando las llamadas DCOP\n" +"showMessage() y showTip()" + +#: src/amor.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Error al leer el tema: " + +#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading group: " +msgstr "Error al leer el grupo: " + +#: src/amor.cpp:506 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: src/amor.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: src/amor.cpp:513 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: src/amordialog.cpp:40 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/amordialog.cpp:51 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/amordialog.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Altura:" + +#: src/amordialog.cpp:79 +msgid "Always on top" +msgstr "Siempre visible" + +#: src/amordialog.cpp:84 +msgid "Show random tips" +msgstr "Mostrar consejos al azar" + +#: src/amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Utilizar un personaje al azar" + +#: src/amordialog.cpp:94 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Permitir sugerencias de aplicación" + +#: src/amortips.cpp:63 +msgid "No tip" +msgstr "Sin consejos" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Una criatura KDE para su escritorio." + +#: src/main.cpp:39 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 por Martin R. Jones\n" +"2010 por Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Gerardo Puga" +msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1293 @@ +# translation of akonadi-kcal.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: archivedialog.cpp:64 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivar/Borrar eventos pasados y tareas pendientes" + +#: archivedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivar" + +#: archivedialog.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " +"(How to restore)" +msgstr "" +"El archivado guarda los elementos antiguos en el archivo proporcionado y los " +"borra del calendario actual. Si el archivo ya existe, se añadirán. (Como restaurar)" + +#: archivedialog.cpp:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivar ahora elementos más antiguos que:" + +#: archivedialog.cpp:108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"La fecha anterior a la que los elementos se deberían archivar. Todos los " +"eventos más antiguos y tareas pendientes se guardarán y borrarán, los más " +"recientes (y los eventos con exactamente esa fecha) se mantendrán." + +#: archivedialog.cpp:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archivar automática&mente los elementos más antiguos que:" + +#: archivedialog.cpp:124 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Si esta característica está activada, KOrganizer comprobará periódicamente " +"si los eventos y tareas pendientes se tienen que archivar; esto significa " +"que usted no necesitará usar este cuadro de diálogo de nuevo, excepto para " +"cambiar las preferencias." + +#: archivedialog.cpp:135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"La edad de los eventos y tareas pendientes a archivar. Todos los elementos " +"más antiguos se guardarán y borrarán, los más recientes se mantendrán." + +#: archivedialog.cpp:141 +msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" + +#: archivedialog.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" + +#: archivedialog.cpp:145 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" + +#: archivedialog.cpp:151 +msgctxt "@label" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archivar &archivo:" + +#: archivedialog.cpp:155 +msgctxt "@label filter for KUrlRequester" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "archivos *.ics|iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:158 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." +msgstr "" +"La ruta del archivo. Los eventos y tareas pendientes se añadirán al archivo " +"de archivado, de modo que cualquier evento que ya esté en el archivo no se " +"modificará o borrará. Usted puede posteriormente cargar o mezclar el archivo " +"como otro calendario. No se guarda en un formato especial. Emplea el formato " +"iCal." + +#: archivedialog.cpp:174 +msgctxt "@title:group" +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de elementos a archivar" + +#: archivedialog.cpp:179 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#: archivedialog.cpp:181 +msgctxt "@option:check" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tareas pendientes" + +#: archivedialog.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Aquí usted puede seleccionar que elementos se deberían archivar. Los eventos " +"se archivan si terminan antes de la fecha proporcionada arriba; las tareas " +"pendientes se archivan si se terminaron antes de la fecha." + +#: archivedialog.cpp:193 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &Events" +msgstr "Archivar &eventos" + +#: archivedialog.cpp:195 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &To-dos" +msgstr "Archivar &tareas pendientes" + +#: archivedialog.cpp:199 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Borrar solo, no guardar" + +#: archivedialog.cpp:202 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para borrar eventos antiguos y tareas pendientes sin " +"guardarlos. No es posible recuperar los eventos posteriormente." + +#: archivedialog.cpp:266 +msgctxt "@info" +msgid "The archive file name is not valid." +msgstr "El nombre de archivo comprimido no es válido." + +#: attachmenthandler.cpp:99 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "No se encontró el adjunto «%1» en la incidencia." + +#: attachmenthandler.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "El adjunto «%1» es un enlace web inaccesible desde este equipo. " + +#: attachmenthandler.cpp:127 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"La invitación de calendario almacenada en este mensaje de correo está rota " +"de algún modo. No es posible continuar." + +#: attachmenthandler.cpp:181 attachmenthandler.cpp:243 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "No se puede crear un archivo temporal para el adjunto." + +#: attachmenthandler.cpp:217 utils.cpp:683 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: attachmenthandler.cpp:222 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirla?" + +#: calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nombre desconocido" + +#: calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "desconocido@ningunaparte" + +#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:384 nepomukcalendar.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "No es posible borrar incidencia %1 «%2»: %3" + +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:612 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "El elemento no tiene asistentes." + +#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:626 +#, kde-format +msgid "" +"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"El mensaje de trabajo en grupo para el elemento «%1» se envío " +"satisfactoriamente.\n" +"Método: %2" + +#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:672 utils.cpp:630 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Enviando disponibilidad" + +#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "" +"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." +msgid "" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"No es posible enviar el elemento «%1».\n" +"Método: %2" + +#: calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Fecha y hora de inicio" + +#: calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Fecha y hora final" + +#: calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Fecha y hora de vencimiento" + +#: calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: calendarsearch.cpp:156 +msgid "Could not create search." +msgstr "No se pudo crear la búsqueda." + +#: calendarsearch.cpp:184 +msgid "Could not parse the collection ID" +msgstr "No se pudo analizar el ID de la colección" + +#: calendarutils.cpp:286 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "No es posible purgar tareas pendientes con hijos sin completar." + +#: calendarutils.cpp:287 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Borrar tarea pendiente" + +#: categoryconfig.cpp:31 +msgctxt "incidence category: appointment" +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" + +#: categoryconfig.cpp:32 +msgctxt "incidence category" +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: categoryconfig.cpp:33 +msgctxt "incidence category" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: categoryconfig.cpp:34 +msgctxt "incidence category: phone call" +msgid "Phone Call" +msgstr "Llamada telefónica" + +#: categoryconfig.cpp:35 +msgctxt "incidence category" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: categoryconfig.cpp:39 +msgctxt "" +"incidence category: official or unofficial observance of " +"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " +"celebrations or festivities" +msgid "Holiday" +msgstr "Vacaciones" + +#: categoryconfig.cpp:42 +msgctxt "" +"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " +"or simply a pleasure trip away from home" +msgid "Vacation" +msgstr "Vacaciones" + +#: categoryconfig.cpp:45 +msgctxt "" +"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " +"big date; remembrance, etc" +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" + +#: categoryconfig.cpp:46 +msgctxt "incidence category" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: categoryconfig.cpp:49 +msgctxt "" +"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " +"not pleasure" +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" + +#: categoryconfig.cpp:50 +msgctxt "incidence category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: categoryconfig.cpp:51 +msgctxt "incidence category" +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: collectiongeneralpage.cpp:49 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: collectiongeneralpage.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:71 +msgid "Block alarms locally" +msgstr "Bloquear alarmas localmente" + +#: collectiongeneralpage.cpp:79 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Usar icono personalizado:" + +#: eventarchiver.cpp:123 +#, kde-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "No hay elementos antes de %1" + +#: eventarchiver.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Borrar todos los elementos antes de %1 sin guardarlos?\n" +"Se borrarán los siguientes elementos:" + +#: eventarchiver.cpp:156 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Borrar elementos antiguos" + +#: eventarchiver.cpp:256 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Motivo desconocido" + +#: eventarchiver.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive file %1. %2" +msgstr "No se puede grabar al archivo comprimido %1. %2" + +#: eventarchiver.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive. %1" +msgstr "No se puede grabar el archivo comprimido. %1" + +#: freebusymanager.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to download free/busy data from: %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Falló al descargar datos de disponibilidad: %1\n" +"Razón: %2" + +#: freebusymanager.cpp:329 freebusymanager.cpp:353 +msgid "Free/busy retrieval error" +msgstr "Error de recuperación de disponibilidad" + +#: freebusymanager.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" +msgstr "Falló al analizar información de disponibilidad recuperada desde: %1" + +#: freebusymanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "" +"

The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " +"There might be a problem with the access rights, or you specified an " +"incorrect URL. The system said: %2.

Please check the URL or " +"contact your system administrator.

" +msgstr "" +"

El software no pudo enviar su lista de disponibilidad a la URL «%1». " +"Podría existir un problema con los derechos de acceso o que haya " +"especificado una URL incorrecta. El sistema dijo: %2.

Por " +"favor, compruebe la URL o contacte con su administrador del sistema.

" + +#: freebusymanager.cpp:541 +msgid "" +"

No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.

Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.

" +msgstr "" +"

No esta configurada la URL para subida de su lista disponibilidad. " +"Por favor, ajústelo en el diálogo de configuración de KOrganizer, en la " +"página «disponibilidad»

contacte con su administrador del sistema par " +"la URL exacta y los detalles de la cuenta.

" + +#: freebusymanager.cpp:546 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "No existe URL de envío para disponibilidad" + +#: freebusymanager.cpp:557 +#, kde-format +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "La URL de destino proporcionada «%1» no es válida." + +#: freebusymanager.cpp:558 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: freebusymanager.cpp:671 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Se envió correctamente la información de disponibilidad." + +#: freebusymanager.cpp:677 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "No se pueden publicar los datos de disponibilidad." + +#: groupware.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensaje de error: %1" + +#: groupware.cpp:137 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Error al procesar una invitación o actualización." + +#: groupware.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" +"Usted cambió la invitación «%1».\n" +"¿Quiere enviar un mensaje actualizado a los asistentes?" + +#: groupware.cpp:291 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" +"Usted eliminó la invitación «%1».\n" +"¿Quiere comunicar por correo a los asistentes que el evento está cancelado?" + +#: groupware.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" +"Usted eliminó la invitación «%1».\n" +"¿Quiere comunicar por correo a los asistentes que la tarea pendiente está " +"cancelada?" + +#: groupware.cpp:299 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" +msgstr "" +"Usted eliminó la invitación «%1».\n" +"¿Quiere comunicar por correo a los asistentes que el diario está cancelado?" + +#: groupware.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"El evento «%1» incluye otra gente.\n" +"¿Quiere enviar por correo la invitación a los asistentes?" + +#: groupware.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"La tarea pendiente «%1» incluye otra gente.\n" +"¿Quiere enviar por correo la invitación a los asistentes?" + +#: groupware.cpp:314 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"Esta incidencia incluye otra gente. ¿Debería enviarse un correo a los " +"asistentes?" + +#: groupware.cpp:326 groupware.cpp:392 groupware.cpp:438 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Correo de planificación de grupos" + +#: groupware.cpp:327 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar correo" + +#: groupware.cpp:328 groupware.cpp:348 groupware.cpp:364 groupware.cpp:394 +#: groupware.cpp:440 incidencechanger.cpp:319 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" + +#: groupware.cpp:344 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"¿Quiere usted enviar una actualización de estado al organizador de esta " +"tarea?" + +#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:363 groupware.cpp:393 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar actualización" + +#: groupware.cpp:359 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Si estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere usted enviar una " +"actualización de estado al organizador del evento?" + +#: groupware.cpp:389 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Usted ha aceptado previamente una invitación a este evento. ¿Quiere enviar " +"una respuesta actualizada al organizador declinando la invitación?" + +#: groupware.cpp:408 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Usted no es el organizador de este evento. Al editarlo su calendario dejará " +"de estar sincronizado con el del organizador. ¿Realmente quiere editarlo?" + +#: groupware.cpp:426 +msgid "No summary given" +msgstr "No se ha proporcionado resumen" + +#: groupware.cpp:437 +msgid "Sending group scheduling email failed." +msgstr "Falló el envío de correo de planificación de grupo." + +#: groupware.cpp:439 +msgid "Abort Update" +msgstr "Interrumpir actualización" + +#: incidencechanger.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "No es posible guardar los cambios para la incidencia %1 «%2»: %3" + +#: incidencechanger.cpp:316 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Se quitaron algunos asistentes de la incidencia. ¿Deberían cancelarse los " +"mensajes a enviar a esos asistentes?" + +#: incidencechanger.cpp:318 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Asistentes eliminados" + +#: incidencechanger.cpp:318 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar mensajes" + +#: incidencechanger.cpp:586 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" +msgstr "No es posible guardar %1 «%2»: %3" + +#: kcalmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " +"The current collection holds mimetypes: %1" +msgstr "" +"Este modelo solo puede manipular eventos, tareas, diarios y carpetas de " +"listas libres-ocupadas. La colección actual contiene los tipos mime: %1" + +#: kcalmodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column, calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kcalmodel.cpp:195 +msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" +msgid "Start date and time" +msgstr "Fecha y hora de inicio" + +#: kcalmodel.cpp:197 +msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" +msgid "End date and time" +msgstr "Fecha y hora final" + +#: kcalmodel.cpp:199 +msgctxt "@title:column, calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mailclient.cpp:129 +msgid "Free Busy Object" +msgstr "Objeto libre ocupado" + +#: mailclient.cpp:153 mailclient.cpp:174 +msgid "Free Busy Message" +msgstr "Mensaje libre ocupado" + +#: mailscheduler.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Contra propuesta: %1" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar direcciones" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Enviar correo a estos destinatarios" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Al pulsar el botón Aceptar se enviará un correo a los destinatarios " +"que haya introducido." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Cancelar la selección de destinatarios y el correo" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"La pulsación del botón Cancelar se terminará la operación de envío de " +"correo." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Pulse el botón Ayuda para leer más información sobre la planificación " +"de grupos." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nombre-vacío)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Correo-vacío)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use email settings from System Settings" +msgstr "Utilice las preferencias de correo para preferencias del sistema" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " +"specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar las preferencias globales de correo de KDE, " +"que se definen utilizando el módulo de preferencias del sistema «Acerca de " +"mi». Desmarque esta casilla para poder especificar su nombre completo y " +"correo." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:9 +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora predeterminada de la cita" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora predeterminada para los eventos. La hora " +"predeterminada se usa si no suministra una hora de comienzo." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duración predeterminada de la cita nueva (HH:MM)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la duración predeterminada para los eventos. La duración " +"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:21 +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "Activar un sonido predeterminado para recordatorios de audio" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Marque esta casilla si usted quiere activar que el archivo especificado se " +"emplee como el sonido predeterminado para los recordatorios nuevos. Usted " +"siempre puede especificar otro archivo en el recordatorio avanzado al que se " +"accede desde los editores de eventos o tareas pendientes." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:27 +msgid "Default audio file" +msgstr "Archivo predeterminado de audio" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" +"Establece un archivo para emplear como archivo de sonido predeterminado para " +"los nuevos recordatorios. Usted puede siempre especificar otro archivo en el " +"recordatorio avanzado al que se accede desde los editores de eventos o " +"tareas pendientes." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "Activar recordatorios para nuevos eventos" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" +"Marque esta caja si quiere permitir que recordatorios par todos los eventos " +"nuevos. Siempre puede desactivar los recordatorios en el diálogo del editor " +"de eventos." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:39 +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "Por defecto, activar recordatorios para nuevos eventos" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:42 +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "Activar recordatorios para nuevas tareas pendientes" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea permitir recordatorios para todas las tareas " +"pendientes recién creadas. Siempre puede desactivar los recordatorios en el " +"diálogo del editor de tareas pendientes." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:48 +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "Por defecto, activar recordatorios para nuevas tareas pendientes" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:51 +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hora predeterminada del recordatorio" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" +"Introduzca la hora del recordatorio por omisión para todos los elementos de " +"nueva creación. La unidad de tiempo se especifica en la lista desplegable " +"aneja." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:57 +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hora por omisión para recordatorios" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" +"Introduzca las unidades de tiempo del recordatorio por omisión para todas " +"las entradas de nueva creación. El tiempo se especifica en el campo de " +"incremento anejo." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:63 +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Unidad de tiempo por omisión para recordatorios" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir vacaciones" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en " +"las vacaciones." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar región para vacaciones:" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " +"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en " +"la vista de agenda, etc." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:78 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Utilizar comunicación de trabajo en grupo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando " +"se crean, actualizan o borran eventos (o tareas pendientes) que involucren a " +"otros asistentes. Usted debería marcar esta casilla si quiere utilizar la " +"funcionalidad de trabajo en grupo (p.e. Configurar Kontact como un cliente " +"KDE de Kolab)." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:84 +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar copia al propietario cuando se envíen eventos por correo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo " +"que KOrganizer envía a sus peticiones de asistencia a eventos." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:90 +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de publicación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:93 +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicación de información de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:96 +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nombre de usuario para publicación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:99 +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nombre de usuario para publicación de información de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:102 +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Contraseña de publicación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:105 +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Contraseña para la publicación de información de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:108 +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar la recuperación automática de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:111 +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Utilice la dirección de correo completa para recuperación" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Con este ajuste, usted puede cambiar el nombre de archivo que se recuperará " +"del servidor. Con esto marcado, descargará un archivo de disponibilidad " +"denominado usuario@dominio.ifb, por ejemplo nn@kde.org.ifb. Sin este ajuste, " +"descargará usuario.ifb, por ejemplo nn.ifb." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:117 +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL de recuperación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:120 +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nombre de usuario para recuperación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:123 +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Contraseña para recuperación de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:126 +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Contraseña para la recuperación de información de disponibilidad" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:129 +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Enviar pseudo contra propuestas tipo Outlook" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:132 +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" +"Comprobar si el nombre de servidor y la dirección de recuperación de correo " +"coinciden" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " +"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." +msgstr "" +"Con este ajuste usted puede configurar si la parte de dominio de la URL de " +"disponibilidad tiene que coincidir con la parte de dominio del ID de usuario " +"que usted está buscando. Por ejemplo, si esta opción está activada, al " +"buscar por los datos de disponibilidad de joe@midominio.com en el servidor " +"www.su-dominio.com fallará." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:138 +msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." +msgstr "" +"Mostrar los selectores de la zona horaria en los diálogos de edición de " +"eventos y tareas pendientes." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivar eventos regularmente" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Si está activado autoarchivado, los eventos anteriores a esta cantidad se " +"archivarán. La unidad de este valor se especifica en otro campo." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:147 +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "La unidad en la que se expresa el periodo de expiración." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:150 +msgid "In days" +msgstr "En días" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:153 +msgid "In weeks" +msgstr "En semanas" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:156 +msgid "In months" +msgstr "En meses" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:159 +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del archivo el que se deben archivar los eventos antiguos" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Archive events" +msgstr "Archivar eventos" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:165 +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivar tareas pendientes" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:168 +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Que hacer al archivar" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:171 +msgid "Delete old events" +msgstr "Borrar eventos antiguos" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:174 +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivar eventos antiguos en un archivo separado" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:177 +msgid "Full &name" +msgstr "&Nombre completo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como " +"«Organizador» en las tareas pendientes y eventos que usted cree." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:183 +msgid "E&mail address" +msgstr "Dirección de &correo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su dirección de correo. Esta dirección de correo se " +"utilizará para identificar al propietario del calendario y se mostrará en " +"los eventos y tareas pendientes que usted cree." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:189 +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "Color «sin categoría» (para dibujo de esquemas «Solo categoría»)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" +"Seleccione un color para utilizar para la situación «sin categoría» o " +"«categoría no establecida», cuando un elemento no pertenece a ninguna " +"categoría. Este color se usa cuando se dibujan elementos en la agenda o " +"vista de meses utilizando el esquema «Solo categoría»." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:195 +msgid "Use this color when drawing items without a category" +msgstr "Utilice este color cuando dibuje elementos sin categoría" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 +#: rc.cpp:197 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 +#: rc.cpp:199 +msgid "nobody@nowhere" +msgstr "nadie@ningunaparte" + +#: utils.cpp:517 utils.cpp:562 utils.cpp:604 utils.cpp:650 +msgid "No item selected." +msgstr "Ningún elemento seleccionado." + +#: utils.cpp:518 utils.cpp:543 +msgid "Forwarding" +msgstr "Redirección" + +#: utils.cpp:542 utils.cpp:585 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "La información del elemento se envió con éxito." + +#: utils.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "No se puede redirigir el elemento «%1»" + +#: utils.cpp:549 +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Error de redirección" + +#: utils.cpp:586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" + +#: utils.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" + +#: utils.cpp:665 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Guardar adjuntos a" + +#: utils.cpp:678 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "adjunto.1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of cvsservice.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pedro Jurado Maqueda , 2003. +# Pedro Jurado Maqueda , 2003. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: cvsaskpass.cpp:34 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:35 +msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" +msgstr "ssh-askpass para el servicio D-Bus de CVS" + +#: cvsaskpass.cpp:37 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:42 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:60 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Por favor, introduzca debajo su contraseña." + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio:" + +#: cvsloginjob.cpp:125 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Por favor introduzca debajo su contraseña para el repositorio." + +#: cvsservice.cpp:956 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Debe indicar una copia local del directorio antes de usar esta función." + +#: cvsservice.cpp:970 +msgid "There is already a job running" +msgstr "Ya hay un trabajo ejecutándose" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS D-Bus service" +msgstr "Servicio CVS D-Bus" + +#: main.cpp:31 +msgid "D-Bus service for CVS" +msgstr "Servicio D-Bus para CVS" + +#: main.cpp:32 +msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda, ,Launchpad Contributions:,Daniel Fuertes " +"Pérez (DaniFP),Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,melenas@kdehispano.org,,,danifp25@yahoo.es,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 2012-04-13 10:59:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,466 @@ +# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Spanish +# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Español +# Carlos Mayo Hernandez , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Santi , 2008. +# Danilo Vasquez , 2008. +# Enrique Matias Sanchez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/amarok-play-audiocd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Play Audio CD with Amarok" +msgstr "Reproducir CD de audio con Amarok" + +#: src/amarok.desktop:4 src/amarok_containers.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/amarok.desktop:65 src/amarok_containers.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Player" +msgstr "Reproductor de audio" + +#: src/amarok.desktop:126 src/amarok_containers.desktop:126 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" +msgstr "Amarok - ¡Vuelve a descubrir tu música!" + +#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Add as Podcast to Amarok" +msgstr "Añadir como podcast a Amarok" + +#: src/amarok_append.desktop:5 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/amarok_append.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Append to Playlist" +msgstr "Añadir a la lista de reproducción" + +#: src/amarok_append.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Append & Play" +msgstr "Añadir y reproducir" + +#: src/amarok_append.desktop:191 +msgctxt "Name" +msgid "Queue Track" +msgstr "Encolar pista" + +#: src/amarok_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Amarok" +msgstr "Complemento para Amarok" + +#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Track" +msgstr "Pista actual" + +#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + +#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Playlist Information" +msgstr "Información de la lista de reproducción" + +#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Similar Artists" +msgstr "Artistas similares" + +#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Songkick" +msgstr "Songkick" + +#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabs" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Videoclip" +msgstr "Videoclip" + +#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vertical Context Containment" +msgstr "Contenedor de contexto vertical" + +#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A vertical containment for the Amarok Context" +msgstr "Un contenedor vertical para el contexto de Amarok" + +#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Info Data Engine" +msgstr "Información del motor de datos actual" + +#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Info Data Engine" +msgstr "Información del motor de datos" + +#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labels Data Engine" +msgstr "Motor de datos de etiquetas" + +#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lyrics Data Engine" +msgstr "Motor de datos para letras" + +#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Photos Data Engine" +msgstr "Motor de datos de fotos" + +#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events Data Engine" +msgstr "Motor de datos de próximos eventos" + +#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Songkick Data Engine" +msgstr "Motor de datos de Songkick" + +#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabs Data Engine" +msgstr "Motor de datos de etiquetas" + +#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Clip Data Engine" +msgstr "Motor de datos de vídeo clip" + +#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Data Engine" +msgstr "Motor de datos de Wikipedia" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok JavaScript Applet" +msgstr "Miniaplicación JavaScript de Amarok" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" +msgstr "Miniaplicación nativa de Amarok escrita en JavaScript" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok JavaScript Runner" +msgstr "Amarok JavaScript Runner" + +#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Motor de animación Plasma" + +#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Contenedor para la miniaplicación de Plasma y un pintor de fondo" + +#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok Context applet" +msgstr "Miniaplicación de contexto de Amarok" + +#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok Data Engine" +msgstr "Motor de datos de Amarok" + +#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok Data Engine" +msgstr "Motor de datos de Amarok" + +#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AudioCd Collection" +msgstr "Colección de Cd de audio" + +#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" +msgstr "Complemento de colección de Cd de audio para Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mass Storage Device" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento masivo" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok" +msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "NFS Device" +msgstr "Dispositivo NFS" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" +msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok que admiten NFS" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "SMB Device" +msgstr "Dispositivo SMB" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" +msgstr "Complemento de dispositivos para Amarok que admiten SMB" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MySQLe Collection" +msgstr "Colección MySQLe" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50 +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Collection plugin for Amarok" +msgstr "Complemento de colección para Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MySQLServer Collection" +msgstr "Colección MySQLServer" + +#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ipod Collection" +msgstr "Colección Ipod" + +#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Ipod collection plugin for Amarok" +msgstr "Complemento de colección de Ipod para Amarok" + +#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Media Device Collection" +msgstr "Colección de dispositivo de medios" + +#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Media Device collection plugin for Amarok" +msgstr "Complemento de la colección del dispositivo de medios para Amarok" + +#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Collection" +msgstr "Colección Nepomuk" + +#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Playdar Collection" +msgstr "Colección de Playdar" + +#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Music that Playdar can find" +msgstr "Música que puede encontrar Playdar" + +#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Universal Mass Storage Collection" +msgstr "Colección universal de almacenamiento masivo" + +#: src/data/amarok.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/data/amarok.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "Track Change" +msgstr "Cambio de pista" + +#: src/data/amarok.notifyrc:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok changed to a new track" +msgstr "Amarok cambió a una nueva pista" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ampache" +msgstr "Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Listen to music from an Ampache server" +msgstr "Escuchar música desde el servidor Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Ampache Service Config" +msgstr "Configuración del servicio Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" +msgstr "Configurar los servidores ampache a los que conectarse" + +#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "gpodder.net" +msgstr "gpodder.net" + +#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Podcast Service" +msgstr "Servicio de podcast" + +#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" +msgstr "Escuchar y descargar música enviada por artistas independientes" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" +msgstr "Un servicio que integra la funcionalidad de Last.fm en Amarok" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Last.fm Service Config" +msgstr "Configurar servicio Last.fm" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up Last.fm username and password" +msgstr "Configurar el usuario y contraseña de Last.fm" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Magnatune Store" +msgstr "Tienda Magnatune" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" +msgstr "" +"Vista previa y compra de música desde la discográfica no demoniaca Magnatune" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "MagnatuneStore Service Config" +msgstr "Configurar servicio MagnatuneStore" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" +msgstr "" +"Configurar preferencias de almacenamiento y credenciales de miembro de " +"Magnatune" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MP3tunes" +msgstr "MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" +msgstr "Navegar y escuchar la música guardada en su cuenta MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "MP3tunes Service Config" +msgstr "Configurar servicio MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure mp3tunes credentials" +msgstr "Configurar credenciales de mp3tunes" + +#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Directorio de podcast" + +#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" +msgstr "Navegar y suscribirse a la enorme lista de podcast" + +#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok-Mockup" +msgstr "Amarok-Mockup" + +#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done to look like the original mockup" +msgstr "Tema creado a semejanza del mockup original" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 2012-04-13 10:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Español +# Carlos Mayo Hernandez , 2007. +# Carlos Davila , 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Santi , 2008. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Update device and programs permissions" +msgstr "Actualizar permisos de dispositivos y programas" + +#: k3bsetup/k3bsetup.actions:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Authentication is required to update permissions of devices and programs" +msgstr "" +"Autenticación requerida para actualizar permisos de dispositivos y programas" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" +msgstr "" +"K3bSetup - modificar los permisos para la grabación de CD/DVD con K3b" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:43 +msgctxt "Keywords" +msgid "K3bSetup,k3bsetup" +msgstr "K3bSetup,k3bsetup" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "K3bSetup" +msgstr "K3bSetup" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" +msgstr "Configurar grabación de CD/DVD/BD" + +#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Video DVD Browser" +msgstr "Navegador de DVD de vídeo" + +#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " +"decryption)" +msgstr "" +"Un kioslave que permite copiar archivos de un DVD de vídeo (incluye " +"descifrado)" + +#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Plugin" +msgstr "Complemento de K3b" + +#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b FFMpeg Decoder" +msgstr "Descodificador FFMpeg de K3b" + +#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode wma files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wma" + +#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b FLAC Decoder" +msgstr "Descodificador FLAC de K3b" + +#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode FLAC files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos FLAC" + +#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Libsndfile Decoder" +msgstr "Descodificador Libsndfile de K3b" + +#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" +msgstr "" +"Módulo de decodificación para descodificar archivos de audio soportados por " +"libsndfile" + +#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b MAD Decoder" +msgstr "Descodificador MAD de K3b" + +#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos MPEG 1 Capa III" + +#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" +msgstr "Descodificador Ogg Vorbis de K3b" + +#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos Ogg Vorbis" + +#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b ??? Decoder" +msgstr "Descodificador ??? de K3b" + +#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode ??? files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos ???" + +#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Wave Decoder" +msgstr "Descodificador Wave de K3b" + +#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode wave files" +msgstr "Módulo de decodificación para descodificar archivos wave" + +#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b External Audio Encoder" +msgstr "Codificador de audio externo de K3b" + +#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" +msgstr "" +"Módulo de codificación que permite especificar una orden de codificación" + +#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" +msgstr "Control de configuración del codificador de audio externo de K3b" + +#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" +msgstr "Codificador Lame Mp3 de K3b" + +#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" +msgstr "" +"Módulo de decodificación para codificar archivos MPEG 1 Capa III (mp3)" + +#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" +msgstr "Módulo de configuración del codificador Lame Mp3 de K3b" + +#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" +msgstr "Codificador Ogg Vorbis de K3b" + +#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" +msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos Ogg Vorbis" + +#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" +msgstr "Control de configuración del codificador Ogg Vorbis de K3b" + +#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b ??? Encoder" +msgstr "Codificador ??? de K3b" + +#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode files" +msgstr "Módulo de codificación para codificar archivos " + +#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b SoX Audio Encoder" +msgstr "Codificador de audio SoX de K3b" + +#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" +msgstr "" +"Módulo de codificación para codificar muchos formatos de archivo que usan SoX" + +#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" +msgstr "Módulo de configuración del codificador de audio SoX de K3b" + +#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" +msgstr "Renombrador de metainformación de audio de K3b" + +#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." +msgstr "" +"Complemento basado en la meta información para renombrar archivos de audio " +"en un proyecto de datos." + +#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Cddb Audio Plugin" +msgstr "Complemento de audio Cddb de K3b" + +#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." +msgstr "" +"Complemento para preguntar a un servidor cddb sobre información en un " +"proyecto de audio." + +#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "K3b" +msgstr "K3b" + +#: src/k3b.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Disk Burning" +msgstr "Grabación de disco" + +#: src/k3b.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Disk writing program" +msgstr "Programa de escritura de disco" + +#: src/k3b.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "K3b" +msgstr "K3b" + +#: src/k3b.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Process successful" +msgstr "Éxito del proceso" + +#: src/k3b.notifyrc:110 +msgctxt "Comment" +msgid "Process successfully finished" +msgstr "Proceso terminado con éxito" + +#: src/k3b.notifyrc:164 +msgctxt "Name" +msgid "Process error" +msgstr "Error del proceso" + +#: src/k3b.notifyrc:216 +msgctxt "Comment" +msgid "Process finished with errors" +msgstr "El proceso terminó con errores" + +#: src/k3b.notifyrc:272 +msgctxt "Name" +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Esperando un medio" + +#: src/k3b.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "The user needs to insert a medium" +msgstr "El usuario necesita insertar un medio" + +#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Extract Digital Audio with K3b" +msgstr "Extraer audio digital con K3b" + +#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Copy with K3b" +msgstr "Copiar con K3b" + +#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:11 +#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create Audio CD with K3b" +msgstr "Crear CD de audio con K3b" + +#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:11 +#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create file project with K3b" +msgstr "Crear proyecto de archivo con K3b" + +#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create Video CD with K3b" +msgstr "Crear CD de vídeo con K3b" + +#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Copy DVD with K3b" +msgstr "Copiar DVD con K3b" + +#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" +msgstr "Extraer títulos de DVD de vídeo con K3b" + +#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Write CD Image with K3b" +msgstr "Crear imagen de CD con K3b" + +#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Write image to disc with K3b" +msgstr "Grabar imagen a disco con K3b" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,500 @@ +# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Spanish +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Paco Molinero \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: choqok/choqok.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.desktop:42 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Micro-blogging Client" +msgstr "Cliente de microblogging de KDE" + +#: choqok/choqok.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.notifyrc:41 +msgctxt "Name" +msgid "New Post Arrived" +msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje" + +#: choqok/choqok.notifyrc:73 +msgctxt "Comment" +msgid "New post arrived" +msgstr "Ha llegado un nuevo mensaje" + +#: choqok/choqok.notifyrc:109 +msgctxt "Name" +msgid "Job Success" +msgstr "Trabajo terminado con éxito" + +#: choqok/choqok.notifyrc:140 +msgctxt "Comment" +msgid "A job finished successfully" +msgstr "Un trabajo ha finalizado con éxito" + +#: choqok/choqok.notifyrc:176 +msgctxt "Name" +msgid "Job Error" +msgstr "Error en trabajo" + +#: choqok/choqok.notifyrc:209 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Se produjo un error mientras se efectuaba un trabajo" + +#: choqok/choqok.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Shortening" +msgstr "Acortamiento" + +#: choqok/choqok.notifyrc:274 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortening a URL" +msgstr "Acortando un URL" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts" +msgstr "Gestione sus cuentas" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok Look and Feel" +msgstr "Personalizar el aspecto de Choqok" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok's Behavior" +msgstr "Personalizar el comportamiento de Choqok" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Seleccionar y configurar los complementos" + +#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok MicroBlog Plugin" +msgstr "Complemento de microblogging Choqok" + +#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Plugin" +msgstr "Complemento de Choqok" + +#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Shortener Plugin" +msgstr "Complemento de acortamiento de Choqok" + +#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Uploader Plugin" +msgstr "Complemento de envío de Choqok" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" +msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Servicios de colaboración abierta" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Servicios de colaboración abierta" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Twitter.com Service" +msgstr "Servicio de Twitter.com" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Filter posts" +msgstr "Filtrar los mensajes" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Filtering unwanted posts" +msgstr "Filtrando los mensajes no deseados" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview Images" +msgstr "Previsualización de imágenes" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" +msgstr "Carga una miniatura de las imágenes para previsualizarlas" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "IMStatus" +msgstr "Estado MI" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" +msgstr "" +"Establece el estado de su mensajería instantánea como su estado en micro-blog" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." +msgstr "" +"Establece el estado de su mensajería instantánea como su estado en micro-blog" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok" +msgstr "Compartir el enlace con Choqok" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok (Title)" +msgstr "Compartir el enlace con Choqok (Título)" + +#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Upload with Choqok" +msgstr "Enviar con Choqok" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Choqok Plugin" +msgstr "Complemento de Choqok para Konqueror" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" +msgstr "" +"Publicar con Choqok el texto seleccionado en Konqueror, y otras funciones" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Ahora escuchando" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to" +msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to." +msgstr "Le dice a sus amigos lo que está escuchando." + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Quickly Filter posts" +msgstr "Filtrar rápidamente los mensajes" + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter posts by author name or content text" +msgstr "" +"Filtrar las publicaciones por el nombre del autor o el texto del contenido" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Search Action" +msgstr "Acción de búsqueda" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " +"StatusNet" +msgstr "" +"Añadir una acción de búsqueda a la interfaz del API de microblogs de " +"Twitter, como Twitter y StatusNet" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "bit.ly" +msgstr "bit.ly" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de bit.ly." + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "bit.ly" +msgstr "bit.ly" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "goo.gl" +msgstr "goo.gl" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de goo.gl." + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "is.gd" +msgstr "is.gd" + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." +msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de is.gd." + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "3.ly" +msgstr "3.ly" + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." +msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de 3.ly." + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "TightUrl" +msgstr "TightUrl" + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de TightURL." + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "tinyarro.ws" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de tinyarro.ws." + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "tinyarro.ws" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur1.ca" +msgstr "ur1.ca" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." +msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur1.ca" + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur.ly" +msgstr "ur.ly" + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." +msgstr "Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de ur.ly." + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "urls.io" +msgstr "urls.io" + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de urls.io." + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Yourls" +msgstr "Yourls" + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." +msgstr "" +"Un complemento para acortar los URL por medio del servicio de Yourls." + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Yourls" +msgstr "Yourls" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" +msgstr "Traducir mensajes a su idioma (funciona con Google® Translate)" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "UnTiny URLs" +msgstr "Desacortar los URL" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" +msgstr "Extrae el URL completo y lo muestra como un consejo" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to flickr.com" +msgstr "Enviar imagen a flickr.com" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ImageShack" +msgstr "ImageShack" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to imageshack.us" +msgstr "Enviar imagen a imageshack.us" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Mobypicture" +msgstr "Mobypicture" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to mobypicture.com" +msgstr "Enviar imagen a mobypicture.com" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Posterous" +msgstr "Posterous" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to posterous.com" +msgstr "Enviar imagen a posterous.com" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitgoo" +msgstr "Twitgoo" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitgoo.com" +msgstr "Enviar imagen a twitgoo.com" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitpic" +msgstr "Twitpic" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitpic.com" +msgstr "Enviar imagen a twitpic.com" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview videos" +msgstr "Previsualización de vídeos" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" +msgstr "Cargar una vista previa de vídeos de youtube o vimeo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 2012-04-13 10:59:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish +# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish +# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Spanish +# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-# +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2003 Quique +# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Carlos Mayo , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Carlos Mayo Hernández , 2003, 2004, 2005. +# Quique , 2003, 2004. +# Pablo Pita Leira , 2004, 2005.#. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 +#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "Cliente de BitTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:111 +msgctxt "Comment" +msgid "A BitTorrent program for KDE" +msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent stopped by error" +msgstr "Torrent detenido por errores" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent has finished downloading" +msgstr "El torrent ha terminado de descargarse" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148 +msgctxt "Name" +msgid "Maximum share ratio reached" +msgstr "Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194 +msgctxt "Name" +msgid "Maximum seed time reached" +msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240 +msgctxt "Name" +msgid "Disk space is running low" +msgstr "Va quedando poco espacio en disco" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287 +msgctxt "Name" +msgid "Corrupted data has been found" +msgstr "Se han encontrado datos dañados" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be enqueued" +msgstr "No se puede encolar el torrent" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be started" +msgstr "No se puede iniciar el torrent" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be loaded silently" +msgstr "No se puede cargar silenciosamente el torrent" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471 +msgctxt "Name" +msgid "DHT is not enabled" +msgstr "DHT no está habilitado" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511 +msgctxt "Name" +msgid "Event generated by plugin" +msgstr "Evento generado por el complemento" + +#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KTorrent Plugin" +msgstr "Complemento de KTorrent" + +#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" +msgstr "Un plasmoide para seguir el estado de un único torrent" + +#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" +msgstr "Motor de datos de KTorrent, para obtener información de KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador del ancho de banda" + +#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" +msgstr "" +"Planifique los límites de envío y descarga durante un periodo de una semana" + +#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Download Order" +msgstr "Orden de descarga" + +#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" +msgstr "Indique el orden de descarga de un torrent de varios archivos" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Information Widget" +msgstr "Elemento de información" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" +msgstr "Muestra información general sobre un torrent en varias pestañas" + +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" + +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter IP addresses through a blocklist" +msgstr "Filtre direcciones IP por medio de una lista de bloqueo" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del registro" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays the logging output" +msgstr "Muestra la salida del registro" + +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generador magnético" + +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Generates magnet links" +msgstr "Genera enlaces magnéticos" + +#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon-based media player" +msgstr "Reproductor multimedia basado en Phonon" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Búsqueda de carpetas" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Scan folders for torrent files and load them" +msgstr "Busca archivos torrent en carpetas y los carga" + +#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting" +msgstr "Programación" + +#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Enables Kross scripting support" +msgstr "Habilita la programación con Kross" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automatic Remove" +msgstr "Eliminación automática" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " +"seeding" +msgstr "" +"Script para eliminar automáticamente los torrents cuando se acaben de " +"descargar o sembrar" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automatic Resume" +msgstr "Reanudación automática" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " +"enabled" +msgstr "" +"Script para reanudar automáticamente tras cierto tiempo, cuando está " +"habilitado el estado de suspensión" + +#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Mail Notifications" +msgstr "Notificaciones por correo electrónico" + +#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Script to notify you of events via e-mail" +msgstr "Script para notificarle de sucesos por medio del correo electrónico" + +#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tracker Grouping" +msgstr "Agrupación de localizadores" + +#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" +msgstr "" +"Guion para crear grupos automáticos basándose en los URL de los localizadores" + +#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Search for torrents" +msgstr "Buscar torrents" + +#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" +msgstr "Le permite apagar su equipo cuando finalicen los torrents" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" +msgstr "Muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas" + +#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syndication" +msgstr "Redifusión" + +#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" +msgstr "" +"Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom" + +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Forward ports using UPnP" +msgstr "Reenvío de puertos usando UPnP" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaz web" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" +msgstr "Permite controlar KTorrent por medio de una interfaz web" + +#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" +msgstr "Descubre compañeros en la red local usando el protocolo Zeroconf" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 2012-04-13 10:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of desktop_kdeadmin.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2005. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Planificador de tareas" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure and schedule tasks" +msgstr "Configuración y tareas planificadas" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSystemLog" +msgstr "KSystemLog" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "System log viewer tool" +msgstr "Herramienta de visualización de registros del sistema" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:113 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor de registros del sistema" + +#: kuser/kuser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: kuser/kuser.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "User Manager" +msgstr "Gestor de usuarios" + +#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM Stats" +msgstr "Estadísticas RPM" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuración de la impresora" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local and remote Printers" +msgstr "Configurar impresoras locales y remotas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 2012-04-13 10:59:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2284 @@ +# translation of desktop_kdeartwork.po to Spanish +# lxuser, 2005. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003, 2004.2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# David Paul Peña , 2009, 2010. +# eodos , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-Classic" +msgstr "KDE-Clásico" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Classic Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos KDE clásico" + +#: IconThemes/mono/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: IconThemes/primary/index.theme:58 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nuvola theme" +msgstr "Tema Nuvola" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" +msgstr "Tema de iconos por David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" + +#: IconThemes/primary/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Beach Reflecting Clouds" +msgstr "Playa con reflejos de nubes" + +#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "City at Night" +msgstr "Ciudad de noche" + +#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icy Tree" +msgstr "Árbol helado" + +#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JK Bridge at Night" +msgstr "Puente JK de noche" + +#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lightning" +msgstr "Rayo" + +#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Winter Track" +msgstr "Camino en invierno" + +#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air-Oxygen" +msgstr "Aire-Oxígeno" + +#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" +msgstr "" +"Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Aire y botones semejantes a " +"los de Oxígeno" + +#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." +msgstr "Un tema para Aurorae basado en el tema Plasma Oxígeno." + +#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Androbit" +msgstr "Androbit" + +#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "A modern glossy theme for plasma" +msgstr "Un tema moderno y brillante para Plasma" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aya" +msgstr "Aya" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" +msgstr "" +"Tema que coincide con los colores del sistema (Optimizado para el estilo " +"Oxygen)" + +#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Produkt" +msgstr "Produkt" + +#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Elegant textured theme" +msgstr "Tema elegante con relieve" + +#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tibanna" +msgstr "Tibanna" + +#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Elegant simple theme that follows system colors" +msgstr "Teme sencillo y elegante que usa los colores del sistema" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slim Glow" +msgstr "Fino resplandor" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Slick theme for dark wallpapers" +msgstr "Tema alisado para fondos oscuros" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Banner" +msgstr "Pancarta" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:52 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:55 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:52 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:55 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:51 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:51 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:122 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:120 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:122 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:121 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:120 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:121 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar en la ventana especificada" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:183 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:183 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar en la ventana raíz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euphoria (GL)" +msgstr "Euforia (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flux (GL)" +msgstr "Flujo (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Particle Fountain (GL)" +msgstr "Fuente de partículas (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity (GL)" +msgstr "Gravedad (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lorenz Attractor" +msgstr "Atractor de Lorenz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KPendulum (GL)" +msgstr "KPendulum (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KRotation (GL)" +msgstr "KRotation (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentación" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Solar Winds (GL)" +msgstr "Viento solar (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bitmap Flag (GL)" +msgstr "Bandera de mapa de bits (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asciiquarium" +msgstr "Asciicuario" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Display in specified window" +msgstr "Mostrar en la ventana especificada" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109 +msgctxt "Name" +msgid "Display in root window" +msgstr "Mostrar en la ventana raíz" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162 +msgctxt "Name" +msgid "Display setup dialog" +msgstr "Mostrar el menú de configuración" + +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas multimedia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Abstracto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Anemone" +msgstr "Anémona" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Amemotaxis" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Ant" +msgstr "Hormiga" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Hormiga inspectora" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "AntMaze" +msgstr "Laberinto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Foco de hormiga" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Apoloniano" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis (GL)" +msgstr "Atlántida (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Attraction" +msgstr "Atracción" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Atunnel" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "Caja parpadeante" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Túnel de bloques" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boing" +msgstr "Bote" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "La vaca saltarina" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boxed" +msgstr "Encajonado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BoxFit" +msgstr "Cuadro en forma" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Braid" +msgstr "Trenza" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bubble 3D (GL)" +msgstr "Burbuja 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bumps" +msgstr "Bultos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cage (GL)" +msgstr "Jaula (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Carousel" +msgstr "Carrusel" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "C Curve" +msgstr "Curva C" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CloudLife" +msgstr "Nube viva" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Compass" +msgstr "Brújula" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Crackberg" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cube21" +msgstr "Cubo21" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubonetic" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Tormenta cúbica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Red cúbica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CWaves" +msgstr "Olas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Centro de atracción" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Bola peligrosa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Desintegración de pantalla" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deco" +msgstr "Decó" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Demon" +msgstr "Demonio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Distort" +msgstr "Distorsión" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Drift" +msgstr "Deriva" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Endgame" +msgstr "Juego final" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epiciclo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Eruption" +msgstr "Erupción" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euler2d" +msgstr "Euler2D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrusión" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Plot" +msgstr "Trazos desvanecidos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Lámpara de fibra" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fuegos artificialesx" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flag" +msgstr "Bandera" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Llama" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "FlipFlop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Rotapantallas3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "FlipText" +msgstr "Texto volteado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Fluido de bolas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flurry" +msgstr "Ráfaga" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flying Toasters" +msgstr "Tostadoras volantes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Caracteres deslizantes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Forest" +msgstr "Bosque" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Copos rizados" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Gears (GL)" +msgstr "Engranajes (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GFlux" +msgstr "Flujo G" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLBlur" +msgstr "VahoGL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLCells" +msgstr "Células GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "GLeidoscopio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Bosque de fuego GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "Hanoi GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Nudos GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Matrix GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GL Planet (GL)" +msgstr "Planeta GL (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSchool" +msgstr "GLEscuela" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Presentación GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Serpiente GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLText" +msgstr "Texto GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "graynetic" +msgstr "Grisnético" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halftone" +msgstr "Semitono" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Helix" +msgstr "Hélice" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hyperball" +msgstr "Hiper-bola" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hypercube" +msgstr "Hipercubo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "4D Hypertorus" +msgstr "Hipertoro 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Rueda hipnotizante" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Iterated-function-system Images" +msgstr "Imágenes de sistemas de funciones iteradas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fractal Maps" +msgstr "Mapas fractales" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Interagregados" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interference" +msgstr "Interferencia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Intermomentáneo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "JigglyPuff" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Rompecabezas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Juggle" +msgstr "Juegos de manos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Juegos de manos 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Klein" +msgstr "Klein" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lament (GL)" +msgstr "Lamento (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Laser" +msgstr "Láser" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "LavaLite" +msgstr "LavaLite" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "Matorral LCD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Morphing Lines" +msgstr "Líneas cambiantes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lockward" +msgstr "Lockward" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Laberinto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MemScroller" +msgstr "MemScroller" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "MetaBalls" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Gota de espejo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Mismunch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Moebius (GL)" +msgstr "Moebius (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Rueda Moebius (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire" +msgstr "Muaré" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire2" +msgstr "Muaré2" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Molecule" +msgstr "Molécula" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Morph3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Noof" +msgstr "Noof" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Noseguy" +msgstr "Narizotas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetrar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Fósforo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Photopile" +msgstr "Célula solar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Pieza clave" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Pinion" +msgstr "Piñón" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes - another (GL)" +msgstr "Tuberías - otro (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "pixmaps" +msgstr "Pixmaps" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Polyhedra" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polidomios" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regular 4D Polytopes" +msgstr "Politopos regulares 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pong" +msgstr "Peste" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Popsquares" +msgstr "Cuadrados Pop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Providence" +msgstr "Providencia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pulsar (GL)" +msgstr "Púlsar (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pirotecnia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Queens" +msgstr "Reinas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "RD-Bomb" +msgstr "Bomba-RD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Ripples" +msgstr "Rizos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks" +msgstr "Rocas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Rubik Cube (GL)" +msgstr "Cubo de Rubick (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sballs" +msgstr "BolasS" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Tentáculos del cielo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Rompecabezas deslizante" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slip" +msgstr "Deslizamiento" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Esferamonics" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Foco" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sproingies (GL)" +msgstr "Sproingies (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs (GL)" +msgstr "Escaleras (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Starfish" +msgstr "Estrella de mar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "StarWars" +msgstr "StarWars" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Strange" +msgstr "Extraño" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Substrate" +msgstr "Substrato" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Superquadrics (GL)" +msgstr "Supercuádricas (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Remolino" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Time 3D" +msgstr "Tiempo 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Tangram" +msgstr "Tangram" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Pájaro espino" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Tunel del tiempo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TopBlock" +msgstr "Bloque superior" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Twang" +msgstr "Vibrante" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "vidwhacker" +msgstr "VideoHacker" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vines" +msgstr "Viñas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wander" +msgstr "Errar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Web Collage" +msgstr "Web Collage" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "Torbellino" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlyGig" +msgstr "WhirlyGig" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Worm" +msgstr "Gusano" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Carcoma" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "Televisión analógica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XFlame" +msgstr "XLlama" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XJack" +msgstr "XJack" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Xlyap" +msgstr "Xlyap" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "The Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "Enjambre de rayos X" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "XEspirografo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "xsublim" +msgstr "XSublim" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "XTeeVee" +msgstr "XTeeVee" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Space (GL)" +msgstr "Espacio (GL)" + +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Swarm" +msgstr "Enjambre" + +#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwin-styles/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: styles/phase/phase.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#: styles/phase/phase.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Clean classical look" +msgstr "Un estilo clásico y claro" + +#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "Atra Dot" + +#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blue Curl" +msgstr "Rizo azul" + +#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chess" +msgstr "Ajedrez" + +#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "El sueño de los poetas del código" + +#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colorado Farm" +msgstr "Granja de Colorado" + +#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Rizos sobre verde" + +#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Damselfly" +msgstr "Caballito del diablo" + +#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emotion" +msgstr "Emoción" + +#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethais" +msgstr "Ethais" + +#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flower Drops" +msgstr "Gotas de flor" + +#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Golden Ripples" +msgstr "Rizos dorados" + +#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Concentration" +msgstr "Concentración verde" + +#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighTide" +msgstr "Marea alta" + +#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Holiday Cactus" +msgstr "Cactus de navidad" + +#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ladybuggin" +msgstr "Mariquita" + +#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leafs Labyrinth" +msgstr "Laberinto de hojas" + +#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight in Karelia" +msgstr "Medianoche en Karelia" + +#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Skeeter Hawk" +msgstr "Halcón mosquito" + +#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "Rayo de sol de primavera" + +#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "Los anillos de Saturno" + +#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "Hay lluvia en la mesa" + +#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vector Sunset" +msgstr "Ocaso vectorial" + +#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow Flowers" +msgstr "Flores amarillas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1242 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de archivos" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Dolphin general" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:143 +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:208 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Navegación de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:208 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Servicios de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:76 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Modos de vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Modos de vista" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:207 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Version Control Plugin for File Views" +msgstr "Complemento de control de versiones para vistas de archivos" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Contraseña y cuenta de usuario" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "" +"Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar la contraseña" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Organizador y editor de marcadores" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Buscar archivos/carpetas" + +#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Adblock" +msgstr "Adblock" + +#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Show all blockable html elements" +msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Feed Icon" +msgstr "Icono de fuentes de Konqueror" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" +msgstr "" +"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente RSS" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Añadir una fuente a Akregator" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds selected feed to Akregator" +msgstr "Añade la fuente RSS seleccionada a Akregator" + +#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Refresco automático" + +#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto Refresh plugin" +msgstr "Complemento de refresco automático" + +#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Language translation for the current page using Babelfish" +msgstr "Idioma de traducción para la página actual utilizando Babelfish" + +#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Filter" +msgstr "Filtro de carpeta" + +#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter directory view using an attribute filter" +msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado" + +#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Visor del árbol DOM" + +#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "View the DOM tree of the current page" +msgstr "Ver el árbol DOM de la página actual" + +#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "File Size Viewer" +msgstr "Visor de tamaño de archivo" + +#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "View your filesystem as a TreeMap" +msgstr "Visualiza su sistema de archivos como un mapa de árbol" + +#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "File Size View" +msgstr "Vista de tamaño de archivo" + +#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Enables a proportional view of directories and files based on file size" +msgstr "" +"Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño " +"del archivo" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Convert To" +msgstr "Convertir a" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:144 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:214 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Transform Image" +msgstr "Transformar imagen" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Girar en el sentido de las agujas del reloj" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Girar en sentido contrario a las agujas del reloj" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:214 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Reflejar verticalmente" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:284 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Reflejar horizontalmente" + +#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Settings" +msgstr "Preferencias de KHTML" + +#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast way to change the KHTML settings" +msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML" + +#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galería de imágenes" + +#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" +msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-a-Voz" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual" + +#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microformat Icon" +msgstr "Icono de microformato" + +#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" +msgstr "" +"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene un microformato" + +#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Marcadores de JavaScript" + +#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Enables the use of bookmarklets" +msgstr "Activa el uso de marcadores de JavaScript" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Document Relations" +msgstr "Relaciones de documento" + +#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays the document relations of a document" +msgstr "Muestra las relaciones de documento de un documento" + +#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." +msgstr "" +"Proporciona un cuadro de texto para facilitar el acceso a motores de " +"búsqueda, como Google." + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Complemento para ejecutar órdenes" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror" + +#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "UserAgent Changer" +msgstr "Cambiar agente de usuario" + +#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" +msgstr "Permite modificar el agente de usuario detectado" + +#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Website Validators" +msgstr "Validadores de sitios web" + +#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "CSS and HTML validation tools" +msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML" + +#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archivador web" + +#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates archives of websites" +msgstr "Crea archivos de sitios web" + +#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web Archives" +msgstr "Archivos web" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:97 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Archivos personales" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:92 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:80 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:90 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador web" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE" + +#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Browser Preloader" +msgstr "Módulo de precarga del navegador Konqueror" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Reduce el tiempo de inicio de Konqueror" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Gestión de archivos" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Vista previa de archivo" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Desarrollo de KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con pestañas" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación en Web" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos para web" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Configuración de la navegación mejorada" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Configuración del funcionamiento de las cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "" +"Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de " +"espera límite" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Configuración de los servidores proxy usados" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comparticiones Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "" +"Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede " +"examinar" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Cadenas del Agente de Usuario" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.6 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 en actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 en iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 4.0 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación del navegador" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Configuración del modo de autoidentificación de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "" +"Aquí puede configurar el aspecto de Konqueror como gestor de archivos" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "" +"Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "Configuración de las hojas de estilo usadas para mostrar páginas web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Comportamiento web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Configuración del comportamiento del navegador" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Filtros de anuncios (AdBlock)" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Configuración de los filtros de anuncios de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java y JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Configuración del comportamiento de Java y JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "" +"Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Rendimiento de KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Esta es la lista de sus marcadores, para un acceso más rápido." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Este es el historial con los URL que ha visitado recientemente. Puede " +"ordenarlos de diversos modos." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Esta carpeta contiene sus archivos personales" + +#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of places." +msgstr "Esta es la lista de lugares." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Carpeta raíz" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Configuración de la barra del historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "History SideBar Module" +msgstr "Módulo de la barra lateral del historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Places SideBar Module" +msgstr "Módulo de la barra lateral de lugares" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Archivos FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP oficial de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Sitios web" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Aplicaciones de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Noticias de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Página Web de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "Embellecimiento de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Navegador del sistema de impresión" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Módulo de la barra lateral de web" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Carpeta..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" + +#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 +msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Archivo HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Introduzca el nombre del archivo HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Archivo de texto..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Introduzca el nombre del archivo de texto:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Cámara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Nueva cámara" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Grabador de CD..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Nuevo grabador de CD" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Nuevo dispositivo de DVD" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Disquetera..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Nueva disquetera" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Disco duro..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Nuevo disco duro" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Dispositivo MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Nuevo dispositivo MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nuevo enlace NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basic link to file or directory..." +msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter path of file or directory:" +msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Enlace a aplicación..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nuevo enlace a aplicación" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Enlace a ubicación (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Unidad ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Nueva unidad ZIP" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de marcadores" + +#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Favicons" + +#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Stores website icons" +msgstr "Almacena iconos de sitios web" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "" +"Complemento de pulsar y arrastrar para el menú emergente de Konqueror." + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Complemento para el menú emergente de Konqueror" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Configuración de los complementos del navegador" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Vista de carpeta" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "" +"Mostrar el contenido de las carpetas (carpeta personal como predeterminado)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-13 10:59:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3592 @@ +# translation of desktop_kdegames.po to Español +# traducción de desktop_kdegames.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2005, 2006, 2009. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009, 2010. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Felix Geyer \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: bomber/src/bomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomber" +msgstr "Bomber" + +#: bomber/src/bomber.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Bombing Game" +msgstr "Juego recreativo de bombas" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lava-Island" +msgstr "Lava-Island" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Stop the lava and save the day" +msgstr "Detenga la lava y salve el día" + +#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KBomber - Star Wars" +msgstr "KBomber - La guerra de las galaxias" + +#: bovo/bovo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: bovo/bovo.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "Juego de tablero de cinco en línea" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gomoku" +msgstr "Gomoku" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A classic Japanese theme" +msgstr "Un tema japonés clásico" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste alto" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme with a lot of contrast" +msgstr "Un tema con mucho contraste" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribble" +msgstr "Garabatos" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A pen and paper theme" +msgstr "Un tema de lápiz y papel" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spacy" +msgstr "Espacioso" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme from outer space" +msgstr "Un tema del espacio exterior" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Campo de batalla" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Import" +msgstr "Importación de Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Big Block" +msgstr "Big Block" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Big Standard" +msgstr "Clanbomber Big Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blast Matrix" +msgstr "Blast Matrix" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bloody Ring" +msgstr "Bloody Ring" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Boiling Egg" +msgstr "Boiling Egg" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomb Attack" +msgstr "Bomb Attack" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broken Heart" +msgstr "Broken Heart" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crammed" +msgstr "Crammed" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Death Corridor" +msgstr "Death Corridor" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dilemma" +msgstr "Dilemma" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle" +msgstr "Fear Circle" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle Remix" +msgstr "Fear Circle Remix" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fire Wheels" +msgstr "Fire Wheels" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Football" +msgstr "Fútbol" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Four Instance" +msgstr "Four Instance" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostbear" +msgstr "Ghostbear" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Work" +msgstr "Hard Work" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole Run" +msgstr "Hole Run" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Huge Standard" +msgstr "Clanbomber Huge Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Juicy Lucy" +msgstr "Juicy Lucy" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kitchen" +msgstr "Cocina" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mungo Bane" +msgstr "Mungo Bane" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Obstacle Race" +msgstr "Carrera de obstáculos" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Overkill" +msgstr "Overkill" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Prison Cells" +msgstr "Prison Cells" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redirection" +msgstr "Redirection" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sixty Nine" +msgstr "Sesenta y nueve" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Small Standard" +msgstr "Clanbomber Small Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snake Race" +msgstr "Snake Race" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Tiny Standard" +msgstr "Clanbomber Tiny Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Whole Mess" +msgstr "Whole Mess" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The four-leaf clover" +msgstr "El trébol de cuatro hojas" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " +"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " +"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " +"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " +"third is for love, and the fourth is for luck." +msgstr "" +"El trébol de cuatro hojas es una variante poco común del trébol de tres " +"hojas. Según la tradición, estas hojas le traen buena suerte a quien los " +"encuentra, especialmente si se encuentran por accidente. Según la leyenda, " +"cada hoja representa algo: la primera es la esperanza, la segunda la fe, la " +"tercera es el amor, y la cuarta es la suerte." + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crazy" +msgstr "Crazy" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Arena" +msgstr "Zona de combate de Crazy" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 +#: granatier/themes/granatier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Granatier" +msgstr "Granatier" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Default Granatier Arena" +msgstr "Zona de combate predeterminada de Granatier" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labyrinth" +msgstr "Labyrinth" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Labyrinth Arena" +msgstr "Zona de combate de Labyrinth" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Three of Three" +msgstr "Tres de tres" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Three of Three Arena" +msgstr "Zona de combate de Tres de Tres" + +#: granatier/players/player1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player1" +msgstr "Jugador1" + +#: granatier/players/player1.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player1" +msgstr "Este es el jugador1" + +#: granatier/players/player2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player2" +msgstr "Jugador2" + +#: granatier/players/player2.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player2" +msgstr "Este es el jugador2" + +#: granatier/players/player3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player3" +msgstr "Jugador3" + +#: granatier/players/player3.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player3" +msgstr "Este es el jugador3" + +#: granatier/players/player4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player4" +msgstr "Jugador4" + +#: granatier/players/player4.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player4" +msgstr "Este es el jugador4" + +#: granatier/players/player5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player5" +msgstr "Jugador5" + +#: granatier/players/player5.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player5" +msgstr "Este es el jugador5" + +#: granatier/src/granatier.desktop:37 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bomberman clone" +msgstr "Clon de Bomberman" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Theme" +msgstr "Tema de Clanbomber" + +#: granatier/themes/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Granatier Theme" +msgstr "Tema de Granatier" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Water Bomb" +msgstr "Bomba de agua" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Water Bomb Theme" +msgstr "Tema de Water Bomb" + +#: kajongg/kajongg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: kajongg/kajongg.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "El antiguo juego chino de tablero para 4 jugadores" + +#: kajongg/kajongg.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Mah Jongg" + +#: kapman/kapman.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: kapman/kapman.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Pac-Man Clone" +msgstr "Clon de Pac-Man" + +#: kapman/kapman.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Eat pills escaping ghosts" +msgstr "Coma píldoras escapando de los fantasmas" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " +"step: the invisible maze!" +msgstr "" +"¿Aburrido de Kapman? ¿Ha conseguido más de 100.000 puntos en el nivel 20? " +"Siguiente paso: ¡el laberinto invisible!" + +#: kapman/themes/matches.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Matches" +msgstr "Coincidencias" + +#: kapman/themes/matches.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A matches drawn maze" +msgstr "Un laberinto dibujado con cerillas" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:2 +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain Adventure" +msgstr "Aventura de montaña" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummies Crypt" +msgstr "La cripta de las momias" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Avoid the mummies at all costs!" +msgstr "¡Evita las momias a toda costa!" + +#: kapman/themes/retro.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: kapman/themes/retro.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The old game theme revisited" +msgstr "El antiguo tema del juego rediseñado" + +#: katomic/default_theme.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado de KAtomic" + +#: katomic/default_theme.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "KAtomic Default Theme." +msgstr "Tema predeterminado de KAtomic" + +#: katomic/katomic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: katomic/katomic.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sokoban-like Logic Game" +msgstr "Juego de lógica similar al Sokoban" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2 +msgctxt "Name" +msgid "Original levels" +msgstr "Niveles originales" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:35 +msgctxt "Description" +msgid "This is the original collection of KAtomic levels." +msgstr "Esta es la colección original de niveles para KAtomic" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:71 +msgctxt "Name" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:131 +msgctxt "Name" +msgid "Formic Acid" +msgstr "Ácido fórmico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:191 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Ácido acético" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:255 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-buteno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:318 +msgctxt "Name" +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-buteno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:380 +msgctxt "Name" +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetil-éter" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:441 +msgctxt "Name" +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:505 +msgctxt "Name" +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propanol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:569 +msgctxt "Name" +msgid "Glycerin" +msgstr "Glicerina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:633 +msgctxt "Name" +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Politetrafluoroetano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:690 +msgctxt "Name" +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Ácido oxálico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:751 +msgctxt "Name" +msgid "Methane" +msgstr "Metano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:812 +msgctxt "Name" +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehído" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:872 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 1" +msgstr "Cristal 1" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:937 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Etil-éster de ácido acético" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:998 +msgctxt "Name" +msgid "Ammonia" +msgstr "Amoníaco" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1057 +msgctxt "Name" +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metil-pentano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1119 +msgctxt "Name" +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1181 +#: katomic/levels/default_levels.dat:2671 +msgctxt "Name" +msgid "Propyne" +msgstr "Propino" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1311 +msgctxt "Name" +msgid "Pyran" +msgstr "Pirano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1378 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Ciclopentano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 +msgctxt "Name" +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1507 +msgctxt "Name" +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglicerina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1583 +msgctxt "Name" +msgid "Ethane" +msgstr "Etano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1648 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 2" +msgstr "Cristal 2" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1714 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etilenglicol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1776 +msgctxt "Name" +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-Alanina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1843 +msgctxt "Name" +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cianoguanidina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1908 +msgctxt "Name" +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Ácido prúsico (ácido ciánico)" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1966 +msgctxt "Name" +msgid "Anthracene" +msgstr "Antraceno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2041 +msgctxt "Name" +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiazol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2107 +msgctxt "Name" +msgid "Saccharin" +msgstr "Sacarina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2182 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene" +msgstr "Etileno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2244 +msgctxt "Name" +msgid "Styrene" +msgstr "Estireno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2317 +msgctxt "Name" +msgid "Melamine" +msgstr "Melamina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2387 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Ciclobutano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2448 +msgctxt "Name" +msgid "Nicotine" +msgstr "Nicotina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Ácido acetil-salicílico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2603 +msgctxt "Name" +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Metadinitrobenceno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2736 +#: katomic/levels/default_levels.dat:5221 +msgctxt "Name" +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Ácido malónico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2801 +msgctxt "Name" +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2 dimetilpropano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2868 +msgctxt "Name" +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etilbenceno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2938 +msgctxt "Name" +msgid "Propene" +msgstr "Propeno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3001 +msgctxt "Name" +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3072 +msgctxt "Name" +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7 ciclooctatetraeno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3135 +msgctxt "Name" +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3211 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 3" +msgstr "Cristal 3" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3275 +msgctxt "Name" +msgid "Uric Acid" +msgstr "Ácido úrico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 +msgctxt "Name" +msgid "Thymine" +msgstr "Timina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3419 +msgctxt "Name" +msgid "Aniline" +msgstr "Anilina" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3492 +msgctxt "Name" +msgid "Chloroform" +msgstr "Cloroformo" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3552 +msgctxt "Name" +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Ácido carbónico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3614 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 4" +msgstr "Cristal 4" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3687 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3748 +msgctxt "Name" +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Acrilonitrilo" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3809 +msgctxt "Name" +msgid "Furan" +msgstr "Furano" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3875 +msgctxt "Name" +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "Ácido l-láctico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3939 +msgctxt "Name" +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Ácido maleico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4007 +msgctxt "Name" +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Ácido mesotartárico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4074 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 5" +msgstr "Cristal 5" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4147 +msgctxt "Name" +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "etil-éster de ácido fórmico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4210 +msgctxt "Name" +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4 ciclohexadieno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4271 +msgctxt "Name" +msgid "Squaric acid" +msgstr "Ácido escuárico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4337 +msgctxt "Name" +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Ácido ascórbico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4410 +msgctxt "Name" +msgid "Isopropanol" +msgstr "Isopropanol" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4472 +msgctxt "Name" +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgeno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4530 +msgctxt "Name" +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofeno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4594 +msgctxt "Name" +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4658 +msgctxt "Name" +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Ácido pirúvico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4722 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Óxido de etileno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4785 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Ácido fosfórico" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4848 +msgctxt "Name" +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetil" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4913 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "trans-dicloroeteno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4972 +msgctxt "Name" +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Isotiocianato de alilo" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5033 +msgctxt "Name" +msgid "Diketene" +msgstr "Diqueteno" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5097 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5158 +msgctxt "Name" +msgid "Acroleine" +msgstr "Acroleína" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5286 +msgctxt "Name" +msgid "Uracil" +msgstr "Uracilo" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5355 +msgctxt "Name" +msgid "Caffeine" +msgstr "Cafeína" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5436 +msgctxt "Name" +msgid "Acetone" +msgstr "Acetona" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Naval Battle" +msgstr "Batalla Naval" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ship Sinking Game" +msgstr "Juego de hundir barcos" + +#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for the game Naval Battle" +msgstr "Protocolo para el juego Batalla Naval" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Blackbox Logic Game" +msgstr "Juego de lógica Blackbox" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" + +#: kblocks/kblocks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: kblocks/kblocks.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Falling Blocks Game" +msgstr "Juego de bloques en cascada" + +#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 +#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 +#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian" +msgstr "Egipcio" + +#: kblocks/themes/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks, Egyptian style." +msgstr "KBlocks, estilo egipcio." + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "oxygen" +msgstr "oxígeno" + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema Oxígeno de KBlocks para KDE 4" + +#: kbounce/kbounce.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: kbounce/kbounce.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Bouncing Game" +msgstr "Juego de pelotas que rebotan" + +#: kbounce/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Bounce" +msgstr "Rebote egipcio" + +#: kbounce/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "KBounce, Egyptian style." +msgstr "KBounce, estilo egipcio." + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Strange Geometry" +msgstr "Extraña geometría" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." +msgstr "Un tema sencillo de alto contraste que da un aspecto limpio." + +#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 +#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Roads" +msgstr "Carreteras" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Roads, cones and wheels." +msgstr "Carreteras, conos y ruedas." + +#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The Beach" +msgstr "La playa" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Breakout-like Game" +msgstr "Juego similar a Breakout" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWorld" +msgstr "Mundo helado" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Ice chilled theme" +msgstr "Tema enfriado" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien Breakout" +msgstr "Breakout alienígena" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Breakout before the aliens do." +msgstr "Escapa antes de que lo hagan los alienígenas." + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal clear" +msgstr "Con claridad cristalina" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" +msgstr "Tema similar a Cristal para KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Breakout" +msgstr "Breakout egipcio" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style breakout theme." +msgstr "Tema para Breakout de estilo egipcio." + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "Simple KBreakOut theme" +msgstr "Tema sencillo para KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WEB 2.0" +msgstr "WEB 2.0" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " +"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." +msgstr "" +"El tema Web 2.0 muestra elementos gráficos que recuerdan a aquellos " +"utilizados en el popular movimiento «WEB 2.0», que actualmente cautiva la " +"red." + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Three-in-a-row game" +msgstr "Juego de tablero de tres en raya" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDiamond Game" +msgstr "Juego KDiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34 +msgctxt "Name" +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Sounds that appear during a game" +msgstr "Sonidos que aparecen durante el juego" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds removed" +msgstr "Diamantes eliminados" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds were removed." +msgstr "Se eliminaron los diamantes" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds moving" +msgstr "Diamantes moviéndose" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds are moving." +msgstr "Se están moviendo los diamantes" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188 +msgctxt "Name" +msgid "Game over" +msgstr "Fin del juego" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Time is up." +msgstr "Se ha terminado el tiempo." + +#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme." +msgstr "Tema de estilo egipcio." + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Diamantes" + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A theme based on real looking diamonds." +msgstr "Un tema basado en diamantes de apariencia real." + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Funny Zoo" +msgstr "Zoo divertido" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " +"out for those hard to find frogs." +msgstr "" +"¡Diversión en la jungla! Ayuda a los animales a encontrar a sus familias. Y " +"cuidado con esas ranas tan difíciles de encontrar." + +#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black and Red" +msgstr "Negro y rojo" + +#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "True Reflection" +msgstr "Reflejo real" + +#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red" +msgstr "Amarillo y rojo" + +#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red Reflection" +msgstr "Reflejo amarillo y rojo" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Four-in-a-row Board Game" +msgstr "Juego de tablero de cuatro en raya" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" +msgstr "Buscar oro, esquivar enemigos y resolver rompecabezas" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109 +msgctxt "Comment" +msgid "A game of action and puzzle-solving" +msgstr "Un juego de acción y resolución de rompecabezas" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black on White" +msgstr "Negro sobre blanco" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" +msgstr "Un tema en blanco y negro para KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldRunner Default" +msgstr "KGoldRunner predeterminado" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "A light and clean theme for KDE4" +msgstr "Un tema luminoso y limpio para KDE4" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Treasure of Egypt" +msgstr "El tesoro de Egipto" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." +msgstr "Ayude a Matt Goldrunner a escapar de las trampas del antiguo Egipto." + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geek City" +msgstr "Ciudad geek" + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The hero is trapped inside a computer." +msgstr "El héroe está atrapado dentro de un ordenador." + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia Blues" +msgstr "Nostalgia en azul" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" +msgstr "" +"Un tema para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits... ¡ahora en " +"azul!" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgia" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." +msgstr "" +"Un tema escalable para KGoldrunner que recuerda aquel aspecto de 8 bits..." + +#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 +#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kigo/data/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Kigo Default theme for KDE 4" +msgstr "Tema predeterminado de Kigo para KDE 4" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "Go Board Game" +msgstr "Juego de tablero «Go»" + +#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 +#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The rules used in the original BSD command line version of " +"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " +"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game " +"grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme " +"with narrower tiles to better fit your screen.

" +msgstr "" +"

Las reglas utilizadas en la versión de línea de comandos de BSD de " +"robots.

Nada elaborado, sólo los elementos básicos: sin " +"robots rápidos, sin teletransporte seguro, sin empujar montones chatarra, y " +"una rejilla de juego enorme.

Debido a su anchura, se recomienda que " +"use un tema con casillas más estrechas para ajustarse mejor a su " +"pantalla.

" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Daleks" +msgstr "Daleks" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " +"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " +"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " +"disabled.

" +msgstr "" +"

Una aproximación a las reglas usadas en «Daleks», un juego de robots " +"para los primitivos Apple.

El héroe consigue energía cada ronda y " +"puede usarla para encender el destornillador sónico. El resto de funciones " +"especiales están desactivadas.

" + +#: killbots/rulesets/default.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " +"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" +msgstr "" +"

El tipo de juego predeterminado de Killbots.

Incluye una " +"rejilla de tamaño medio, teletransporte seguro, enemigos rápidos y montones " +"de chatarra que se pueden empujar.

" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " +"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " +"an increasing energy cap.

" +msgstr "" +"

Una versión más fácil de un juego tipo «Killbots».

Incluye una " +"rejilla de juego más grande llena de montones de chatarra, una cantidad de " +"energía inicial y un límite superior para ésta cada vez mayor.

" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Energy Crisis" +msgstr "Crisis energética" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " +"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " +"run out?" +msgstr "" +"El jugador comienza con 30 unidades de energía y no puede conseguir más. " +"¿Cuántas rondas puede sobrevivir y cuántos puntos puede obtener antes de " +"quedarse sin energía y sin suerte?" + +#: killbots/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "A theme for those who miss the console version" +msgstr "Un tema para aquello que echan de menos la versión de consola" + +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty " +"mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene " +"Trounev.

" +msgstr "" +"

Indiana Gnomes lucha contra fantasmas y murciélagos en una ladera de " +"la montaña neblinosa.

Personajes de Nicu Buculei. Fondo de Eugene " +"Trounev.

" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummy Madness" +msgstr "Locura de momias" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme with mad mummies." +msgstr "Tema de estilo egipcio con momias locas." + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot Kill" +msgstr "Robot Kill" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "The default Killbots theme." +msgstr "Tema predeterminado de Killbots" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Yahtzee-like Dice Game" +msgstr "Juego de dados similar al Yahtzee" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Territory Capture Game" +msgstr "Juego de conquista del territorio" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube Default" +msgstr "KJumpingCube predeterminado" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A simple set of cubes for KDE4" +msgstr "Un conjunto sencillo de cubos para KDE4" + +#: klickety/klickety.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Juego de tablero" + +#: klickety/klickety.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Board Game" +msgstr "Juego de tablero" + +#: klickety/klickety.notifyrc:127 +msgctxt "Name" +msgid "Pieces removed" +msgstr "Piezas eliminadas" + +#: klickety/klickety.notifyrc:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Pieces were removed." +msgstr "Las piezas han sido eliminadas." + +#: klickety/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SameGame" +msgstr "Juego Iguales" + +#: klickety/themes/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety Classic Theme" +msgstr "Tema clásico de Klickety" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame" +msgstr "KSame" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Theme" +msgstr "Tema de KSame para Klickety" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame Old" +msgstr "Ksame antiguo" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Old Theme" +msgstr "Tema antiguo de KSame para Klickety" + +#: klines/klines.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Juego de táctica" + +#: klines/klines.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: klines/themes/crystal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" + +#: klines/themes/egyptian.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An Egyptian style theme for klines." +msgstr "Tema de estilo egipcio para klines." + +#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gems for Kolor Lines" +msgstr "Gemas para Kolor Lines" + +#: klines/themes/metal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: klines/themes/metal.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A metal style theme with bouncing balls" +msgstr "Un estilo metálico con bolas que rebotan" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mahjongg Solitaire" +msgstr "Solitario Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4 Winds" +msgstr "4 vientos" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a fortress" +msgstr "Un diseño que se asemeja a una fortaleza" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi" +msgstr "Uve" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" +msgstr "Un diseño en forma de V con gruesos ángulos inferiores" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-shaped" +msgstr "En forma de X" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" +msgstr "Una gran letra X hecha de fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien" +msgstr "Alien" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Humanoide hecho de fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Altar" +msgstr "Altar" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" +msgstr "Una superficie elevada con escaleras y columnas a los lados" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Circular-aligned seats around a performance area" +msgstr "" +"Asientos distribuidos en círculo alrededor de un área de representación" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A big arrow pointing in the right direction" +msgstr "Una gran flecha que apunta en la dirección correcta" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" +msgstr "La nave-ciudad de Stargate Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aztec" +msgstr "Azteca" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Aztec buildings" +msgstr "Un diseño que se asemeja a una construcción azteca" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balance" +msgstr "Equilibrio" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Time to weight every decision carefully!" +msgstr "¡Hora de sopesar cada decisión con cuidado!" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bat" +msgstr "Murciélago" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A bat-shaped layout" +msgstr "Un diseño en forma de murciélago" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bug" +msgstr "Bicho" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The bug. Let us take it apart!" +msgstr "El bicho. ¡Desmontémoslo!" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle" +msgstr "Castillo" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled castle layout" +msgstr "Diseño en forma de castillo estilo Vista" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle View" +msgstr "Vista de castillo" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A castle as viewed from one side" +msgstr "Un castillo visto por un lado" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cat" +msgstr "Gato" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled cat layout" +msgstr "Diseño en forma de gato estilo Vista" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chains" +msgstr "Cadenas" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Four chains making up a single structure" +msgstr "Cuatro cadenas que forman una única estructura" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Checkered" +msgstr "A cuadros" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "What if the chess board was not square?" +msgstr "¿Qué ocurriría si el tablero de ajedrez no fuera cuadrado?" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chip" +msgstr "Chip" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "An electronic component with many connectors" +msgstr "Un componente electrónico con muchos conectores" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clubs" +msgstr "Tréboles" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" +msgstr "Un diseño que se parece a una multitud de tréboles de cartas" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A circular arena covered with columns of varying height" +msgstr "Un estadio circular cubierto con columnas de altura variable" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crab" +msgstr "Cangrejo" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled crab layout" +msgstr "Diseño en forma de cangrejo estilo Vista" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" +msgstr "Una cruz de seis puntas que se asemeja a la letra cirílica Zh" + +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Default KMahjongg game layout" +msgstr "Diseño de juego predeterminado de KMahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon" +msgstr "Dragón" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled dragon layout" +msgstr "Diseño en forma de dragón estilo Vista" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eagle" +msgstr "Águila" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" +msgstr "Un gran pájaro carnívoro en las fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout for Star Trek fans" +msgstr "Un diseño para los fans de Star Trek" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "Something has exploded. Collect the pieces." +msgstr "Algo ha explotado. Recoge las piezas." + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "A layout consisting of six flowers" +msgstr "Un diseño que consiste en seis flores" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An abstract image resembling an asterisk" +msgstr "Una imagen abstracta que se asemeja a un asterisco" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Diversely sized piles of matter" +msgstr "Montones de materia de diversos tamaños" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Garden" +msgstr "Jardín" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Regular patterns resembling a classical garden" +msgstr "Motivos regulares que se asemejan a un jardín clásico" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Girl" +msgstr "Niña" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a girl's face" +msgstr "Un diseño que se asemeja a la cara de una niña" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glade" +msgstr "Claro" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" +msgstr "Un pedacito de espacio vacío rodeado por un bosque" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular grid of varying height" +msgstr "Una rejilla rectangular de altura variable" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Helios" +msgstr "Helios" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "The greek Sun god's sign" +msgstr "El símbolo del dios griego del Sol" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole" +msgstr "Agujero" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A pyramid with a hole in the middle" +msgstr "Una pirámide con un agujero en medio" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inner Circle" +msgstr "Círculo interior" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" +msgstr "Cajas concéntricas con aberturas que apuntan en direcciones opuestas" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Key" +msgstr "Llave" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A large key made of Mahjongg tiles" +msgstr "Una gran llave hecha de fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KM" +msgstr "KM" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" +msgstr "Las letras K y M. ¿Tienes una ampliación favorita para esto?" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A complex yet symmetric labyrinth" +msgstr "Un laberinto complejo, aunque simétrico" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A scary embossed pagan mask" +msgstr "Una terrorífica máscara pagana en relieve" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maya" +msgstr "Maya" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Maya pyramids" +msgstr "Un diseño que se asemeja a las pirámides mayas" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Otro laberinto" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" +msgstr "Un laberinto muy retorcido. ¡Cuidado con los minotauros!" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Una estructura entretejida hecha de fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moth" +msgstr "Polilla" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a small flying insect" +msgstr "Un diseño que representa un pequeño insecto volador" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A cross with thick ends" +msgstr "Una cruz de puntas gruesas" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Diseño" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" +msgstr "Un diseño misterioso sobre bloques rectangulares" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penta" +msgstr "Penta" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A fortress with five towers" +msgstr "Una fortaleza con cinco torres" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pillars" +msgstr "Pilares" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" +msgstr "Un conjunto de pilares verticales que sostienen una superficie plana" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pirates" +msgstr "Piratas" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A sailing boat under the sun" +msgstr "Un barco velero bajo el sol" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Can you tear the pyramid apart?" +msgstr "¿Puede desmontar la pirámide?" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocket" +msgstr "Cohete" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rocket for you to launch off the board" +msgstr "Un cohete para lanzar desde el tablero" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shield" +msgstr "Escudo" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Un escudo y una espada hechos de fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spider" +msgstr "Araña" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled spider layout" +msgstr "Diseño en forma de araña estilo Vista" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squares" +msgstr "Cuadrados" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric squares of alterating height" +msgstr "Cuadrados concéntricos de altura alterna" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squaring" +msgstr "Cuadrando" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Who said squares are flat?" +msgstr "¿Quién dijo que los cuadrados eran planos?" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stadion" +msgstr "Estadio" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a football field" +msgstr "Un diseño que representa un campo de fútbol" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs" +msgstr "Escaleras" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" +msgstr "" +"Una escalera para los que no gustan de seguir dos veces el mismo camino" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "An asterisk-shaped embossed layout" +msgstr "Un diseño en forma de asterisco en relieve" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star Ship" +msgstr "Nave espacial" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A sci-fi space transport" +msgstr "Un transporte espacial de ciencia ficción" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stacks" +msgstr "Pilas" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Difficult layout with stacks of tiles" +msgstr "Diseño difícil con pilas de fichas" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Remolino" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A spiral with thick ends" +msgstr "Una espiral con puntas gruesas" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Temple" +msgstr "Templo" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A temple-shaped layout" +msgstr "Un diseño en forma de templo" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Door" +msgstr "La puerta" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" +msgstr "Una entrada a través de un muro en forma de pirámide" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Theatre" +msgstr "Teatro" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular building with empty space in the middle" +msgstr "Un edificio rectangular con un espacio vacío en el centro" + +#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tunnel" +msgstr "Túnel del tiempo" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tomb" +msgstr "Tumba" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Fans of Lara Croft may start digging" +msgstr "Los fans de Lara Coft pueden empezar a excavar" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Totem" +msgstr "Tótem" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A T-shaped embossed object with a hole" +msgstr "Un objeto en relieve en forma de T con un agujero" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tower" +msgstr "Torre" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Remove the towers" +msgstr "Elimina las torres" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Triangular pyramid" +msgstr "Pirámide triangular" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Up&Down" +msgstr "Arriba y abajo" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" +msgstr "" +"¿Alguna vez has intentado representar ondas con bloques rectangulares?" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Well" +msgstr "Pozo" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular well with stairs at all sides" +msgstr "Un pozo rectangular con escaleras por todos los lados" + +#: kmines/data/kmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Minesweeper-like Game" +msgstr "Juego similar al Buscaminas" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMines Minesweeper-like Game" +msgstr "KMines, juego similar al Buscaminas" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "Reveal Case" +msgstr "Mostrar casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Reveal case" +msgstr "Mostrar casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Autoreveal Case" +msgstr "Mostrar casilla automáticamente" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreveal case" +msgstr "Mostrar casilla automáticamente" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Mark Case" +msgstr "Marcar casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:287 +msgctxt "Comment" +msgid "Mark case" +msgstr "Marcar casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:344 +msgctxt "Name" +msgid "Unmark Case" +msgstr "Quitar marca de la casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:389 +msgctxt "Comment" +msgid "Unmark case" +msgstr "Quitar marca de la casilla" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:508 +msgctxt "Comment" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165 +msgctxt "Name" +msgid "Game Won" +msgstr "Partida ganada" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339 +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215 +msgctxt "Comment" +msgid "Game won" +msgstr "Partida ganada" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 +msgctxt "Name" +msgid "Game Lost" +msgstr "Partida perdida" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328 +msgctxt "Comment" +msgid "Game lost" +msgstr "Partida perdida" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:796 +msgctxt "Name" +msgid "Set Question Mark" +msgstr "Marcar con interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:843 +msgctxt "Comment" +msgid "Set question mark" +msgstr "Marcar con interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:902 +msgctxt "Name" +msgid "Unset Question Mark" +msgstr "Quitar marca de interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "Unset question mark" +msgstr "Quitar marca de interrogación" + +#: kmines/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Classic theme for KMines" +msgstr "Tema clásico para KMines" + +#: kmines/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema oxígeno de KMines para KDE 4" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graveyard Mayhem" +msgstr "Caos en el cementerio" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" +msgstr "" +"Un tema espeluznante para KMines. ¡Que no le pillen los zombies del " +"cementerio!" + +#: kmines/themes/green.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gardens of Danger" +msgstr "Los jardines del peligro" + +#: kmines/themes/green.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A funny theme for KDE4 mines game" +msgstr "Un tema divertido para el juego de minas de KDE4" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Construction Game" +msgstr "Juego de construcción de redes" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KNetWalk Game" +msgstr "Juego KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38 +msgctxt "Name" +msgid "Click" +msgstr "Pulsar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Click" +msgstr "Pulsar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402 +msgctxt "Name" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Game won" +msgstr "Partida ganada" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517 +msgctxt "Name" +msgid "Turn" +msgstr "Turno" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573 +msgctxt "Comment" +msgid "Turn" +msgstr "Turno" + +#: knetwalk/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" +msgstr "El tema predeterminado de KNetWalk para KDE 4" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónico" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" +msgstr "Tema electrónico de KNetWalk para KDE 4" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado para Kolf" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado para Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "Miniature Golf" +msgstr "Minigolf" + +#: kollision/kollision.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: kollision/kollision.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple ball dodging game" +msgstr "Un juego sencillo de esquivar pelotas" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado para Kollision" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado para Kollision" + +#: konquest/konquest.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: konquest/konquest.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Galactic Strategy Game" +msgstr "Juego de estrategia espacial" + +#: kpat/kpat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: kpat/kpat.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Patience Card Game" +msgstr "Juego de cartas Patience" + +#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desert Sands" +msgstr "Arenas del desierto" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clean Green" +msgstr "Verde limpio" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A simple green felt theme" +msgstr "Un tema sencillo de fieltro verde" + +#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blaze" +msgstr "Resplandor verde" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Older Theme" +msgstr "Tema más antiguo" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "An older, unnamed KPat theme." +msgstr "Un tema más viejo sin nombre de KPat" + +#: kreversi/kreversi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/kreversi.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Reversi Board Game" +msgstr "Juego de tablero Reversi" + +#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado de KReversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KReversi Game" +msgstr "Juego Reversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390 +msgctxt "Name" +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw" +msgstr "Dibujar" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511 +msgctxt "Name" +msgid "Illegal Move" +msgstr "Movimiento prohibido" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568 +msgctxt "Comment" +msgid "Illegal move" +msgstr "Movimiento prohibido" + +#: kshisen/kshisen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: kshisen/kshisen.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" +msgstr "Juego de fichas similar al Shisen-Sho Mahjongg" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "World Domination Strategy Game" +msgstr "Juego de estrategia de dominación mundial" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Editor de apariencia para KsirK" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" +msgstr "" +"Editor de apariencia para el juego de estrategia de dominación mundial" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Space Arcade Game" +msgstr "Juego arcade espacial" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Connect the dots to create squares" +msgstr "Conecta los puntos para crear cuadrados" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sudoku Game" +msgstr "Juego de Sudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" +msgstr "KSudoku, juego Sudoku y más para KDE" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "4x4 shape puzzle" +msgstr "Rompecabezas en forma de 4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Jigsaw" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgstr "Rompecabezas al estilo pieza de puzzle" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Samurai" +msgstr "Samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Samurai shape puzzle" +msgstr "Rompecabezas al estilo Samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiny Samurai" +msgstr "Samurai pequeño" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "A smaller samurai puzzle" +msgstr "Un pequeño rompecabezas de samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSudoku" +msgstr "XSudoku" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "XSudoku shape puzzle" +msgstr "Rompecabezas al estilo XSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Abstraction" +msgstr "Abstracción" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." +msgstr "Un tema de KSudoku con gráficos abstractos." + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ksudoku_egyptian" +msgstr "ksudoku_egipcio" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku egyptian style theme" +msgstr "Tema de estilo egipcio para KSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrible" +msgstr "Garabatos" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" +msgstr "Tema garabatos de KSudoku para KDE 4" + +#: ktron/kdesnake.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snake-like Game" +msgstr "Juego similar a Snake" + +#: ktron/kdesnake.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "KSnake" +msgstr "KSnake" + +#: ktron/ktron.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: ktron/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Theme" +msgstr "Tema predeterminado" + +#: ktron/themes/default.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme." +msgstr "Tema predeterminado." + +#: ktron/themes/neon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ktron/themes/neon.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." +msgstr "Un tema retro con un toque distintivo de los años 50." + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy" +msgstr "Señor Patata" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Game for Children" +msgstr "Juego de dibujo para niños" + +#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Butterflies" +msgstr "Mariposas" + +#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas" +msgstr "Navidad" + +#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egypt" +msgstr "Antiguo Egipto" + +#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Moon" +msgstr "La luna" + +#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pizzeria" +msgstr "Pizzería" + +#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy 2" +msgstr "Señor Patata 2" + +#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robin Tux" +msgstr "Robin Tux" + +#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot workshop" +msgstr "Taller de robots" + +#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Train Valley" +msgstr "Valle del tren" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" +msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" +msgstr "Un juego 3D basado en el cubo de Rubik" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Blue" +msgstr "Azul clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen White" +msgstr "Oxígeno blanco" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Oxygen" +msgstr "Oxígeno SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jolly Royal" +msgstr "Jolly Royal" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." +msgstr "Estilo limpio y sencillo con un toque real distintivo" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Diamond Tree" +msgstr "Árbol de diamantes" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back" +msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back." +msgstr "Reverso sencillo, pero agradable a la vista" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians" +msgstr "Los antiguos egipcios" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian style card back." +msgstr "Reverso de estilo egipcio." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Futuristic, minimal card design." +msgstr "Diseño de cartas mínimo y futurista." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians Dark" +msgstr "Los antiguos egipcios, oscuro" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian dark style card back." +msgstr "Reverso oscuro de estilo egipcio." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tigullio International" +msgstr "Tigullio Internacional" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Red" +msgstr "Rojo clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin" +msgstr "Pingüino" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tristan" +msgstr "Tristán" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grandma" +msgstr "Abuela" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern Red" +msgstr "Rojo moderno" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi" +msgstr "Konqi" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +msgstr "" +"Konqi moderno - juegue con la baraja familiar\\nDiseño: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi por Stefan Spatz\\n " + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dondorf" +msgstr "Dondorf" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Dondorf" +msgstr "Dondorf SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu Ornamental" +msgstr "Ornamental Nicu" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Ornamental" +msgstr "Ornamental SVG" + +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "An ancient Egyptian card deck." +msgstr "Una baraja del antiguo Egipto." + +#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future Simple" +msgstr "Futuro simple" + +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu White" +msgstr "Nicu blanco" + +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen Air" +msgstr "Aire oxigenado" + +#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguins" +msgstr "Pingüinos" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" +msgstr "Juego de cartas estándar de KDE\\nLicencia GPL" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat French" +msgstr "XSkat francés" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat German" +msgstr "XSkat alemán" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fourteen Segment Sample" +msgstr "Muestra de catorce segmentos" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " +"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" +"sample.svg" +msgstr "" +"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración, y control de " +"mapeado incluyendo qué segmentos están activados para el tema Fourteen-" +"segment-sample.svg" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Individual Digit Sample" +msgstr "Muestra de dígitos inviduales" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " +"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" +msgstr "" +"Este archivo contiene los metadatos, opciones de configuración y los mapas " +"entre los dígitos y su identificador para el tema Individual-digit-sample.svg" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Landscape" +msgstr "Paisaje chino" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" +msgstr "Paisaje chino con montañas y una catarata" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plain Color" +msgstr "Color liso" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Use the default window background color." +msgstr "Utilizar el color predeterminado para el fondo de la ventana." + +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A Egyptian style background" +msgstr "Un fondo de estilo egipcio" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "A green background with light geometric patterns" +msgstr "Un fondo verde con patrones geométricos claros" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summer Field" +msgstr "Campo de verano" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The Summertime Greens" +msgstr "El césped de verano" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Wood" +msgstr "Madera clara" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Resembles the surface of a wood table" +msgstr "Se asemeja a la superficie de una mesa de madera" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alphabet" +msgstr "Alfabeto" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." +msgstr "Fichas llenas de color diseñadas para niños de todas las edades." + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bamboo" +msgstr "Bambú" + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" +msgstr "Fichas japonesas con kanjis de brillantes colores sobre madera clara" + +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" +msgstr "Fichas chinas, inspiradas en la versión clásica incluida con KDE 3" + +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Arte inspirado en las fichas del auténtico Mahjongg japonés" + +#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imperial Jade" +msgstr "Jade imperial" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicional" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Fichas americanizadas inspiradas en las fichas del Mahjongg japonés" + +#: lskat/grafix/blue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blase" +msgstr "Verde aburrido" + +#: lskat/lskat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: lskat/lskat.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Juego de cartas" + +#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" +msgstr "Herramienta de corte para libpala, la libería base de Palapeli" + +#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" +msgstr "Importar a su colección de rompecabezas de Palapeli" + +#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli puzzles" +msgstr "Rompecabezas de Palapeli" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle of Maintenon" +msgstr "Castle of Maintenon" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Eure-et-Loir département, France" +msgstr "Eure-et-Loir département, France" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Roebling Suspension Bridge" +msgstr "Roebling Suspension Bridge" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "in Cincinnati" +msgstr "en Cincinnati" + +#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrus Fruits" +msgstr "Frutas cítricas" + +#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "European Honey Bee" +msgstr "Abeja europea" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Furcifer pardalis" +msgstr "Furcifer pardalis" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Female panther chameleon" +msgstr "Camaleón pantera hembra" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli Slicer Collection" +msgstr "Colección de herramientas de corte de Palapeli" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" +msgstr "Anteriormente conocido como la herramienta de corte Goldberg" + +#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Classic jigsaw pieces" +msgstr "Piezas de rompecabezas clásicas" + +#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Rectangular pieces" +msgstr "Piezas rectangulares" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:39 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jigsaw puzzle game" +msgstr "Juego de rompecabezas" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" +msgstr "Rompecabezas de Palapeli" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "File management operations" +msgstr "Operaciones de manejo de archivos" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Importing puzzle" +msgstr "Importando rompecabezas" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105 +msgctxt "Comment" +msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" +msgstr "Se está importando un rompecabezas a la colección local." + +#: kolf/courses/Easy.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy Course" +msgstr "Campo sencillo" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:616 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit slowly..." +msgstr "Golpear suavemente..." + +#: kolf/courses/Hard.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Course" +msgstr "Recorrido difícil" + +#: kolf/courses/Hard.kolf:1112 +msgctxt "Comment" +msgid "Let the floaters push you!" +msgstr "¡Deje que los flotadores leempujen!" + +#: kolf/courses/Impossible:2 +msgctxt "Name" +msgid "Impossible Course" +msgstr "Recorrido imposible" + +#: kolf/courses/Impossible:830 +msgctxt "Comment" +msgid "Reprieve" +msgstr "Indulto" + +#: kolf/courses/Impossible:1582 +msgctxt "Comment" +msgid "Luck" +msgstr "Suerte" + +#: kolf/courses/Impossible:3395 +msgctxt "Comment" +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: kolf/courses/Medium.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Medium Course" +msgstr "Recorrido medio" + +#: kolf/courses/Practice:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slope Practise" +msgstr "Pendiente de prácticas" + +#: kolf/courses/ReallyEasy:2 +msgctxt "Name" +msgid "Really Easy" +msgstr "Muy sencilla" + +#: kolf/courses/USApro:2 +msgctxt "Name" +msgid "USA Pro" +msgstr "USA Pro" + +#: kolf/courses/USApro:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Daytona Beach, FL" +msgstr "Playa de Daytona, FL" + +#: kolf/courses/USApro:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC (Pentagon)" +msgstr "Washington DC (Pentágono)" + +#: kolf/courses/USApro:511 +msgctxt "Comment" +msgid "Palm Springs, CO" +msgstr "Palm Springs, CO" + +#: kolf/courses/USApro:707 +msgctxt "Comment" +msgid "Las Vegas, NV" +msgstr "Las Vegas, NV" + +#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564 +msgctxt "Comment" +msgid "San Francisco, CA" +msgstr "San Francisco, CA" + +#: kolf/courses/USApro:1029 +msgctxt "Comment" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Gran Cañón" + +#: kolf/courses/USApro:1185 +msgctxt "Comment" +msgid "Lake Tahoe, CA/NV" +msgstr "Lago Tahoe, CA/NV" + +#: kolf/courses/USApro:1368 +msgctxt "Comment" +msgid "Florida Keys, FL" +msgstr "Cayos de Florida, FL" + +#: kolf/courses/USApro:1757 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: kolf/courses/USApro:2017 +msgctxt "Comment" +msgid "Niagara Falls, NY" +msgstr "Cataratas del Niágara, NY" + +#: kolf/tutorial.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Course" +msgstr "Recorrido de prácticas" + +#: kolf/tutorial.kolf:63 +msgctxt "Comment" +msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" +msgstr "¡

Bienvenido

al recorrido de prácticas de Kolf!" + +#: kolf/tutorial.kolf:112 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " +"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." +msgstr "" +"Para golpear la bola, pulse y mantenga pulsada la fecha abajo o el botón " +"izquierdo del ratón. El golpe será tanto más fuerte cuanto más tiempo " +"mantenga pulsada la tecla o el botón del ratón." + +#: kolf/tutorial.kolf:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " +"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." +msgstr "" +"Para apuntar con el palo, pulse las flechas izquierda (rotar en sentido " +"contrario a las agujas del reloj) y derecha (rotar en el sentido de las " +"agujas del reloj), o utilice el ratón." + +#: kolf/tutorial.kolf:259 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." +msgstr "" +"

Puentes

Los puentes puede tener muros en la parte superior, " +"inferior, izquierda o derecha." + +#: kolf/tutorial.kolf:372 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with " +"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" +msgstr "" +"

Todo

Aquí tenemos un hoyo que lo tiene todo. ¡Diviértase con " +"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" + +#: kolf/tutorial.kolf:476 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " +"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" +">Show Info." +msgstr "" +"

Pendientes

Las pendientes son áreas con una inclinación del suelo " +"que empujan la bola en la dirección de la pendiente. Esta dirección se " +"muestra cuando elige Hoyo->Mostrar info." + +#: kolf/tutorial.kolf:522 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." +msgstr "Golpee la bola hacia la pendiente y déjela rodar hasta el vaso." + +#: kolf/tutorial.kolf:587 +msgctxt "Comment" +msgid "Try out these different types of slopes." +msgstr "Pruebe estos diferentes tipos de pendientes." + +#: kolf/tutorial.kolf:717 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " +"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." +msgstr "" +"La inclinación de la pendiente se muestra cuando elige Hoyo->Mostrar " +"info. La inclinación puede tomar un valor entre 8 (máximo) y 1 (mínimo)." + +#: kolf/tutorial.kolf:791 +msgctxt "Comment" +msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." +msgstr "

Muros

Haga rebotar la bola fuera de las murallas rojas." + +#: kolf/tutorial.kolf:890 +msgctxt "Comment" +msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." +msgstr "

Arena

La arena es amarilla, y ralentiza su bola." + +#: kolf/tutorial.kolf:936 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " +"to your score, and your ball is placed outside the puddle." +msgstr "" +"

Charcos (agua)

Si golpea la bola dentro del lago (azul) añade un " +"golpe de penalización a su puntuación, y su bola se situará fuera del charco." + +#: kolf/tutorial.kolf:997 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " +"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." +msgstr "" +"

Molinos de viento

Los molinos de viento (base marrón con brazos en " +"movimiento) tienen muros marrones (o medios muros). La velocidad de los " +"brazos del molino de viento varía en cada hoyo." + +#: kolf/tutorial.kolf:1069 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " +"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " +"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " +"the direction the ball will come out." +msgstr "" +"

Agujeros negros

Los agujeros negros transportan la bola a su salida " +"y la expulsan a una velocidad directamente proporcional a la que tenía. " +"Elija Agujero->Mostrar info para ver qué agujero negro va a qué " +"salida, y la dirección en la que saldrá la bola." + +#: kolf/tutorial.kolf:1144 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " +"on it. Floaters' speeds vary." +msgstr "" +"

Flotadores

Los flotadores son plataformas móviles que transportan la " +"bola que cae sobre ellos. La velocidad de los flotadores varía." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 2012-04-13 10:59:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1626 @@ +# translation of desktop_kdelibs.po to Spanish +# Translation of desktop_kdelibs to Spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente ,2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" +msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "" +"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional " +"entre personas y grupos." + +#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" +msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Editor de texto integrado" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y " +"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición " +"deberían utilizar este servicio." + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "" +"Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Complemento de KTextEditor" + +#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Storage backend for KConfig" +msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: kdecore/all_languages.desktop:96 +msgctxt "Name" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abjaso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:190 +msgctxt "Name" +msgid "Avestan" +msgstr "Avéstico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:283 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: kdecore/all_languages.desktop:377 +msgctxt "Name" +msgid "Amharic" +msgstr "Amárico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:471 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kdecore/all_languages.desktop:566 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Asamés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:660 +msgctxt "Name" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:719 +msgctxt "Name" +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: kdecore/all_languages.desktop:813 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbayano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:908 +msgctxt "Name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Baskir" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1002 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1096 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Bielorruso (Latino)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1171 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1265 +msgctxt "Name" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1359 +msgctxt "Name" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1453 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1547 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (India)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1629 +msgctxt "Name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1723 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Bretón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1817 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1911 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2005 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Catalán (Valenciano)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2060 +msgctxt "Name" +msgid "Chechen" +msgstr "Checheno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2154 +msgctxt "Name" +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2248 +msgctxt "Name" +msgid "Corsican" +msgstr "Corso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2342 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Tártaro de Crimea" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2419 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2513 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Casubio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2594 +msgctxt "Name" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Eslavo eclesiástico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2687 +msgctxt "Name" +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvasio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2781 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2875 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2969 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3064 +msgctxt "Name" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Bajo sorabo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3138 +msgctxt "Name" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3231 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3326 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3421 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3515 +msgctxt "Name" +msgid "American English" +msgstr "Inglés americano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3608 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3703 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3798 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3893 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Euskera" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3987 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi (Persian)" +msgstr "Persa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4079 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Finés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4174 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian" +msgstr "Fiyiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4268 +msgctxt "Name" +msgid "Faroese" +msgstr "Feroés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4361 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4456 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4550 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Gaelic" +msgstr "Gaélico irlandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4637 +msgctxt "Name" +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaélico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4731 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4824 +msgctxt "Name" +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4918 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5012 +msgctxt "Name" +msgid "Manx" +msgstr "Manés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5105 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5199 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5293 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5388 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Chhattisgarhi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5451 +msgctxt "Name" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5545 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5639 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Alto sorabo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5730 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5824 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5919 +msgctxt "Name" +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6013 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6106 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6200 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingue" +msgstr "Idioma occidental" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6292 +msgctxt "Name" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6385 +msgctxt "Name" +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6479 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6573 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6668 +msgctxt "Name" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6761 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6855 +msgctxt "Name" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6949 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7043 +msgctxt "Name" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7137 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazajo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7231 +msgctxt "Name" +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7323 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Camboyano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7417 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7511 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7605 +msgctxt "Name" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7699 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7793 +msgctxt "Name" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7887 +msgctxt "Name" +msgid "Cornish" +msgstr "Cornuallés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7981 +msgctxt "Name" +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirguiz" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8075 +msgctxt "Name" +msgid "Latin" +msgstr "Latín" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8170 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburgués" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8264 +msgctxt "Name" +msgid "Limburgan" +msgstr "Limburgano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8356 +msgctxt "Name" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8450 +msgctxt "Name" +msgid "Lao" +msgstr "Laosiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8544 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8639 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8733 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8804 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8897 +msgctxt "Name" +msgid "Marshallese" +msgstr "Marshalés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8990 +msgctxt "Name" +msgid "Maori" +msgstr "Maorí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9084 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9178 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malabar" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9272 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9366 +msgctxt "Name" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9460 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Maratí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9554 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9648 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9742 +msgctxt "Name" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9836 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9930 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Noruego Bokmål" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10023 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele del norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10114 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Bajo sajón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10205 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10299 +msgctxt "Name" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10392 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10486 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noruego Nynorsk" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10579 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele del sur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10671 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho del norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10763 +msgctxt "Name" +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10856 +msgctxt "Name" +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10949 +msgctxt "Name" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11043 +msgctxt "Name" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11136 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11230 +msgctxt "Name" +msgid "Ossetian" +msgstr "Osetio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11323 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi/Panjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11409 +msgctxt "Name" +msgid "Pali" +msgstr "Palí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11503 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11597 +msgctxt "Name" +msgid "Pushto" +msgstr "Pastún" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11690 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11784 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués brasileño" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11877 +msgctxt "Name" +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11971 +msgctxt "Name" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12064 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12158 +msgctxt "Name" +msgid "Romany" +msgstr "Rumaní" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12246 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12341 +msgctxt "Name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12435 +msgctxt "Name" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sánscrito" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12529 +msgctxt "Name" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12623 +msgctxt "Name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12716 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Samí del norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12809 +msgctxt "Name" +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12902 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12968 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13062 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13156 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan" +msgstr "Samoano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13249 +msgctxt "Name" +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13343 +msgctxt "Name" +msgid "Somali" +msgstr "Somalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13437 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13531 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13625 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian" +msgstr "Serbio ijekaviano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13677 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian Latin" +msgstr "Serbio latino ijekaviano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13729 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbio latino" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13819 +msgctxt "Name" +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13913 +msgctxt "Name" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho del sur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14006 +msgctxt "Name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14099 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14193 +msgctxt "Name" +msgid "Swahili" +msgstr "Suahili" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14287 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14381 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14475 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Tayiko" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14569 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14663 +msgctxt "Name" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14757 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmenio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14850 +msgctxt "Name" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14944 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15038 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15133 +msgctxt "Name" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15227 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15321 +msgctxt "Name" +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15414 +msgctxt "Name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiano" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534 +msgctxt "Name" +msgid "Uyghur" +msgstr "Uigur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15600 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15694 +msgctxt "Name" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15788 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeko" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15882 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Uzbeko (Cirílico)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15962 +msgctxt "Name" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16055 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16149 +msgctxt "Name" +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16240 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Walloon" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16334 +msgctxt "Name" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16428 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16506 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Test Language" +msgstr "Idioma de pruebas de KDE" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16522 +msgctxt "Name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16616 +msgctxt "Name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16709 +msgctxt "Name" +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16801 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16895 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chino simplificado" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16988 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Chino (Hong Kong)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:17079 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chino tradicional" + +#: kdecore/all_languages.desktop:17172 +msgctxt "Name" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulú" + +#: kdecore/localization/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Inglés de EE. UU." + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Certificate Policy" +msgstr "Política de certificados SSL" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides SSL certificate policy to applications" +msgstr "Proporciona a las aplicaciones una política de certificados SSL" + +#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plugin Information" +msgstr "Información de los complementos de KDE" + +#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Sonnet Spell Client" +msgstr "Cliente de revisión ortográfica Sonnet" + +#: kded/kdedmodule.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDED Module" +msgstr "Módulo de KDED" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFileModule" +msgstr "KFileModule" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" +msgstr "" +"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de " +"archivos estándar" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Java Applet Viewer" +msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java" + +#: khtml/khtml.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable HTML viewing component" +msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML" + +#: khtml/khtml.desktop:96 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Adaptador de extensiones KHTML" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Image Viewing Component" +msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Image Viewer" +msgstr "Visor empotrable de imágenes" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" +msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" + +#: kimgio/bmp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: kimgio/dds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DDS" +msgstr "DDS" + +#: kimgio/eps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: kimgio/exr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EXR" +msgstr "EXR" + +#: kimgio/gif.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: kimgio/ico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICO" +msgstr "ICO" + +#: kimgio/jp2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + +#: kimgio/jpeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kimgio/mng.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: kimgio/pbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: kimgio/pgm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: kimgio/png.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: kimgio/pnm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: kimgio/ppm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: kimgio/psd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" + +#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "QImageIOHandler plugin" +msgstr "Complemento QImageIOHandler" + +#: kimgio/ras.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RAS" +msgstr "RAS" + +#: kimgio/rgb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kimgio/tga.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: kimgio/tiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: kimgio/xbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: kimgio/xcf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCF" +msgstr "XCF" + +#: kimgio/xpm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: kimgio/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: kio/application.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: kio/data.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" +msgstr "Un kioslave para URI de datos (rfc2397)" + +#: kio/kcmodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de KDE" + +#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Initialization" +msgstr "Inicialización de la configuración de KDE" + +#: kio/kdatatool.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Data Tool" +msgstr "Herramienta de datos de KDE" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "filemodule" +msgstr "filemodule" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "KIO File Module" +msgstr "Módulo de archivos KIO" + +#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Properties Dialog" +msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades" + +#: kio/kfileplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Complemento de meta datos KFile" + +#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the KIO file item context menu" +msgstr "Complemento para el menú de contexto de elementos de archivo KIO" + +#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KFileWrite plugin" +msgstr "Complemento KFileWrite" + +#: kio/kscan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KScan" +msgstr "KScan" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Preferences" +msgstr "Preferencias de SSL" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "SSL Versions and Certificates" +msgstr "Versiones y certificados SSL" + +#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Enhanced Browsing Plugin" +msgstr "Complemento de navegación mejorada" + +#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Configuración del proxy de la red" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Configuración automática del proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Configuración del proxy de la red" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Proxy Script" +msgstr "Script de proxy no válido" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:141 +msgctxt "Comment" +msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" +msgstr "El script de configuración del proxy descargado no es válido" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:232 +msgctxt "Name" +msgid "Script Download Error" +msgstr "Error de descarga del script" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" +msgstr "No se puede descargar el script de configuración del proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:405 +msgctxt "Name" +msgid "Script Evaluation Error" +msgstr "Error de evaluación del script" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:485 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error executing the proxy configuration script" +msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el script de configuración del proxy" + +#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KTelnetService" +msgstr "KTelnetService" + +#: kio/misc/mms.protocol:11 +msgctxt "Description" +msgid "Microsoft Media Server Protocol" +msgstr "Protocolo Microsoft Media Server" + +#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Rename Dialog" +msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre" + +#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy Meta" +msgstr "Dummy Meta" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTTP Cache Cleaner" +msgstr "Limpiador de la caché de HTTP" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" +msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Almacén de cookies" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Stores network cookies" +msgstr "Almacena cookies de la red" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for Knotify" +msgstr "Prueba para Knotify" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "The group" +msgstr "El grupo" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251 +msgctxt "Name" +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333 +msgctxt "Comment" +msgid "The contact is now connected" +msgstr "El contacto está ahora conectado" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418 +msgctxt "Name" +msgid "Message Received" +msgstr "Mensaje recibido" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500 +msgctxt "Comment" +msgid "A Message has been received" +msgstr "Se ha recibido un mensaje" + +#: kparts/browserview.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Browser View" +msgstr "Vista de navegador" + +#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Component" +msgstr "Componente de KDE" + +#: kparts/tests/notepad.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notepad (example)" +msgstr "Bloc de notas (ejemplo)" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Adium Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonos Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Adium emoticons theme" +msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonos de KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use KDE emoticons theme" +msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Pidgin Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonos Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" +msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XMPP Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonos XMPP" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use XMPP emoticons theme" +msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP" + +#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + +#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for Plasma services" +msgstr "Un protocolo para los servicios de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Motor de animación para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma scripting popup applet" +msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet" +msgstr "Miniaplicación para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma ContainmentActions" +msgstr "ContainmentActions de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Data Engine" +msgstr "Motor de datos para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma package structure definition" +msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner plugin" +msgstr "Complemento para KRunner" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Scripting language extension for Plasma" +msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma service" +msgstr "Servicio de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma toolbox" +msgstr "Caja de herramientas de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio para Plasma" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Package metadata test file" +msgstr "Archivo de pruebas de metadatos de paquete" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +msgstr "Un archivo de escritorio para probar la clase PackageMetaData." + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Un complemento de pruebas" + +#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test Data Engine" +msgstr "Motor de datos de prueba" + +#: security/crypto/crypto.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto" +msgstr "Criptografía" + +#: security/crypto/crypto.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +msgstr "" +"Configurar SSL, gestionar certificados y otras preferencias de criptografía" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" +msgstr "Gestor personal de certificados empotrable" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "KCertPart" +msgstr "KCertPart" + +#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ASpell" +msgstr "ASpell" + +#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "HSpell" +msgstr "HSpell" + +#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1488 @@ +# translation of desktop_kdenetwork.po to Español +# Translation of desktop_kdenetwork to Spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Israel Garcia , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +# Israel Garcia Garcia , 2008, 2009, 2010. +# Rocio Gallego , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Rocio Gallego \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4 +#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" +msgstr "" +"Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:67 +#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " +"network" +msgstr "" +"Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un " +"directorio con la red local" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Services" +msgstr "Servicios de red" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for ZeroConf" +msgstr "Un «kioslave» para ZeroConf" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" +msgstr "Monitor para descubrir servicios DNS-SD" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors the network for DNS-SD services" +msgstr "Monitorizar la red en busca de servicios DNS-SD" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Plugin" +msgstr "Complemento de Kopete" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for KGet" +msgstr "Complemento para KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Download with KGet" +msgstr "Descarga con KGet" + +#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A versatile and easy to use file download manager" +msgstr "" +"Una manera sencilla y versátil de usar el gestor de descarga de archivos" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Barchart Applet" +msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet barchart applet" +msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Panelbar Applet" +msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet panelbar applet" +msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Piechart Applet" +msgstr "Miniaplicación de gráficas circulares" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet piechart applet" +msgstr "Miniaplicación de gráfica circular" + +#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Data Engine" +msgstr "Motor de KGet Data" + +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Download links with KGet" +msgstr "Descargar enlaces con KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:45 +msgctxt "Name" +msgid "Transfer Added" +msgstr "Transferencia añadida" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:100 +msgctxt "Comment" +msgid "A new download has been added" +msgstr "Se ha añadido una descarga nueva" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:165 +msgctxt "Name" +msgid "Download Started" +msgstr "Descarga comenzada" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:221 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading started" +msgstr "Descarga comenzada" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:287 +msgctxt "Name" +msgid "Download Finished" +msgstr "Descarga finalizada" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:343 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading finished" +msgstr "Descarga finalizada" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "All Downloads Finished" +msgstr "Se han finalizado todas las descargas" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:463 +msgctxt "Comment" +msgid "All downloads finished" +msgstr "Han finalizado todas las descargas" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:528 +msgctxt "Name" +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:577 +msgctxt "Comment" +msgid "An Error has Occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:630 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:686 +msgctxt "Comment" +msgid "User Notified of Information" +msgstr "Notificación de información de usuario" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bittorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" +msgstr "Permite la descarga de archivos usando Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Checksum Search" +msgstr "Buscar comprabación de suma" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Tries to find checksums for a specified URL" +msgstr "" +"Intenta encontrar sumas de verificación para la dirección URL especificada" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "ChecksumSearch" +msgstr "Buscador de sumas de verificación" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetch" +msgstr "Content Fetch" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Fetch contents with custom scripts." +msgstr "Obtener contenidos con guiones personalizados." + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetcher" +msgstr "Content Fetcher" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KIO" +msgstr "KIO" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic file downloader plugin" +msgstr "Complemento de descarga de archivos clásico" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Metalink" +msgstr "Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" +msgstr "Permite la descarga de archivos desde Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Mirror Search" +msgstr "Mirror Search" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" +msgstr "" +"Habilitar que KGet pueda buscar el archivo por medio de réplicas de los " +"motores de búsqueda" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorSearch" +msgstr "MirrorSearch" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62 +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" +msgstr "Complemento de transferencia de MMS para KGet" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Multi Segment KIO" +msgstr "Multi Segment KIO" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Multithreaded file download plugin" +msgstr "Complemento de descarga de archivo multicapa" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MultiSegmentKIO" +msgstr "MultiSegmentKIO" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Plugin" +msgstr "Tutorial del complemento" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" +msgstr "Complemento de demostración para enseñar desarrollo de Kopete" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" +msgstr "Convierte a gente normal en súper desarrolladores de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Chat Window" +msgstr "Ventana de charla de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "The default Kopete chat window" +msgstr "La ventana de charla predeterminada de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Email Window" +msgstr "Ventana de correo de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "The Kopete email window" +msgstr "La ventana de correo de Kopete" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts and Identities" +msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Contact List Look and Feel" +msgstr "Configure el aspecto de la lista de contactos" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Video Devices" +msgstr "Configurar dispositivos de vídeo" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Kopete's Behavior" +msgstr "Personalice el comportamiento de Kopete" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Chat Window" +msgstr "Ventana de charla" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Chat Window Look and Feel" +msgstr "Configure el aspecto de la ventana de charla" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Seleccionar y configurar complementos" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Statuses" +msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:74 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:147 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Messenger" +msgstr "Kopete Messenger" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129 +msgctxt "Comment" +msgid "The group where the contact resides" +msgstr "El grupo donde residen los contactos" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186 +msgctxt "Name" +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242 +msgctxt "Comment" +msgid "The specified contact" +msgstr "El contacto especificado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299 +msgctxt "Name" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356 +msgctxt "Comment" +msgid "The message class" +msgstr "La clase de mensaje" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Mensaje entrante" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message has been received" +msgstr "Se ha recibido un mensaje entrante" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message in Active Chat" +msgstr "Mensaje entrante en la conversación activa." + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message in the active chat window has been received" +msgstr "" +"Se ha recibido un mensaje entrante en la ventana de conversación activa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648 +msgctxt "Name" +msgid "Outgoing Message" +msgstr "Mensaje saliente" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702 +msgctxt "Comment" +msgid "An outgoing message has been sent" +msgstr "Se ha enviado un mensaje saliente" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Gone Online" +msgstr "Contacto ha conectado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has come online" +msgstr "El contacto se ha conectado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889 +msgctxt "Name" +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has gone offline" +msgstr "El contacto se ha desconectado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "Status Change" +msgstr "Cambio de estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact's online status has changed" +msgstr "El contacto conectado ha cambiado su estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224 +msgctxt "Comment" +msgid "A highlighted message has been received" +msgstr "Se ha recibido un mensaje resaltado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291 +msgctxt "Name" +msgid "Low Priority Messages" +msgstr "Mensajes de prioridad baja" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345 +msgctxt "Comment" +msgid "A message marked with a low priority has been received" +msgstr "Se ha recibido un mensaje con prioridad baja" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Mail" +msgstr "Correo de Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" +msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo a su bandeja de entrada de Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Mail" +msgstr "Correo de MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your MSN inbox" +msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo a su bandeja de entrada de MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Authorization" +msgstr "Autorización ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" +msgstr "" +"Un usuario de ICQ ha autorizado/rechazado su petición de autorización" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788 +msgctxt "Name" +msgid "IRC Event" +msgstr "Evento de IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848 +msgctxt "Comment" +msgid "An IRC event has occurred" +msgstr "Ha tenido lugar un evento de IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973 +msgctxt "Comment" +msgid "An error on connection has occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error en la conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexión perdida" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099 +msgctxt "Comment" +msgid "The connection have been lost" +msgstr "Se ha perdido la conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156 +msgctxt "Name" +msgid "Cannot Connect" +msgstr "No se puede conectar" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete cannot connect to the service" +msgstr "Kopete no puede conectar al servicio" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263 +msgctxt "Name" +msgid "Network Problems" +msgstr "Problemas de red" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324 +msgctxt "Comment" +msgid "The network is experiencing problems" +msgstr "Se están experimentando problemas de red" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385 +msgctxt "Name" +msgid "Server Internal Error" +msgstr "Error interno del servidor" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442 +msgctxt "Comment" +msgid "An internal service error has occurred" +msgstr "Ha tenido lugar un error interno del servicio" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489 +msgctxt "Name" +msgid "Buzz/Nudge" +msgstr "Toque" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contacto le ha enviado un toque." + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605 +msgctxt "Name" +msgid "Message Dropped" +msgstr "Mensaje eliminado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659 +msgctxt "Comment" +msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" +msgstr "El complemento de privacidad ha filtrado un mensaje" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Reading status" +msgstr "ICQ leyendo el estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user is reading your status message" +msgstr "Un usuario de ICQ está leyendo su mensaje de estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826 +msgctxt "Name" +msgid "Service Message" +msgstr "Mensaje de servicio" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878 +msgctxt "Comment" +msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" +msgstr "" +"Un mensaje de servicio ha sido recibido (Por ejemplo: Petición de " +"autorización)" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu contacts list" +msgstr "Lista de contactos Gadu-Gadu" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965 +msgctxt "Comment" +msgid "Contact list has been received/exported/deleted" +msgstr "La lista de contactos ha sido recibida/exportada/borrada" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008 +msgctxt "Name" +msgid "Typing message" +msgstr "Escribiendo mensaje" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3131 +msgctxt "Comment" +msgid "A user is typing a message" +msgstr "Un usuario está escribiendo un mensaje" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3171 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivo entrante" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3207 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming file transfer request has been received" +msgstr "Se ha recibido una petición de transferencia de archivo entrante" + +#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Plugin" +msgstr "Complemento de Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Protocol Plugin" +msgstr "Complemento de protocolo de Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "A Kopete UI Plugin" +msgstr "Complemento de UI de Kopete" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" +msgstr "Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds custom aliases for commands" +msgstr "Añade alias personales a las órdenes" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Replace" +msgstr "Auto reemplazar" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto replaces some text you can choose" +msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreplaces some text you can choose" +msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas de contacto" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Add personal notes on your contacts" +msgstr "Añade notas personales a tus contactos" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight messages" +msgstr "Resaltar mensajes" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlights text based on filters" +msgstr "Realza el texto basándose en filtros" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Log all messages to keep track of your conversations" +msgstr "Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "History Plugin" +msgstr "Complemento de historial" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "KopeteTeX" +msgstr "KopeteTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" +msgstr "Reproduce fórmulas LaTeX en la ventana de charla" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KopeTeX" +msgstr "KopeTeX" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Escuchando" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your buddies what you're listening to" +msgstr "Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 +msgctxt "Comment" +msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" +msgstr "Cifrar las sesiones de charla con el cifrado «Off-The-Record»" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59 +msgctxt "Name" +msgid "OTR" +msgstr "OTR" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes" +msgstr "Redirección" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Pipe messages through an external program or script" +msgstr "Mensaje de redirección a un programa externo o script." + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Filters incoming messages" +msgstr "Filtra los mensajes entrantes" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Privacy Plugin" +msgstr "Complemento de privacidad" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Gather some meaningful statistics" +msgstr "Recoge algunas estadísticas significativas" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Text Effect" +msgstr "Efecto de texto" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Add nice effects to your messages" +msgstr "Añade efectos agradables a sus mensajes" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds special effects to your text" +msgstr "Añade efectos especiales a su texto" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Chat with foreign buddies in your native language" +msgstr "Charle con amigos extranjeros en su idioma" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Translates messages from your native language to another language" +msgstr "Traduce mensajes de su idioma materno a otro idioma." + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Preview of Pictures in Chats" +msgstr "Previsualización de fotografías en charlas" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays a preview of pictures in chats" +msgstr "Muestra una previsualización de fotografías en charlas" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" +msgstr "Configuración del complemento URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "URLPicPreview Plugin" +msgstr "Complemento URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" +msgstr "" +"Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página web" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "Web Presence" +msgstr "Presencia Web" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" +msgstr "Mensajería XMPP local con enlace sin servidor" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" +msgstr "Gadu-Gadu: El servicio de MI polaco" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Mensajería GroupWise de Novell" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 +msgctxt "Description" +msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" +msgstr "Un esclavo KIO para el servicio de descubrimiento jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" +msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" +msgstr "Comunícate al mismo tiempo con MeanWhile" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "An Instant Messenger" +msgstr "Un programa de mensajería instantánea" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Seek and Chat with ICQ" +msgstr "Busca y charla con ICQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A popular Chinese IM system" +msgstr "Un sistema de MI popular chino" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" +msgstr "Complemento de protocolo Skype (un ambiente)" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Send SMS messages to mobile phones" +msgstr "Envía mensajes SMS a teléfonos móviles" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Testbed" +msgstr "Testbed" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete test protocol" +msgstr "Prueba de protocolo de Kopete" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Sends Windows WinPopup messages" +msgstr "Envía mensajes emergentes de Windows" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WLM Messenger" +msgstr "WLM Messenger" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Live Messenger plugin" +msgstr "Complemento de Windows Live Messenger" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" +msgstr "Yahoo! Messenger MI y charla de vídeo" + +#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czechia" +msgstr "República Checa" + +#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: kppp/Kppp.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool" +msgstr "Herramienta de marcación telefónica por Internet" + +#: kppp/Kppp.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPPPLogview" +msgstr "KPPPLogview" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" +msgstr "" +"Visor del registro de la herramienta de marcación telefónica por Internet" + +#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC Plugin" +msgstr "Complemento de KRDC" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" +msgstr "Permite la gestión de sesiones SSH o Telnet mediante KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Desktop Client" +msgstr "Cliente de escritorio remoto" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming RFB Tube" +msgstr "RFB Tube entrante" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" +msgstr "Permite la gestión de sesiones NX mediante KRDC" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" +msgstr "Permite la gestión de sesiones RDP mediante KRDC" + +#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" +msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a este sistema" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Testplugin for KRDC development" +msgstr "Complemento de prueba para el desarrollo de KRDC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" +msgstr "Permite la gestión de sesiones VNC mediante KRDC" + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en Qt para KRfb." + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Framebuffer for KRfb" +msgstr "Memoria intermedia de vídeo Qt para KRfb" + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Memoria intermedia de vídeo basada en X11 Damage/XShm para KRfb." + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "X11 Framebuffer for KRfb" +msgstr "Memoria intermedia de vídeo X11 para KRfb" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Escritorio compartido" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Desktop Sharing" +msgstr "Configure su escritorio compartido" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Internet Daemon" +msgstr "Demonio de Internet de KDE" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" +msgstr "Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KInetD" +msgstr "KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70 +msgctxt "Name" +msgid "IncomingConnection" +msgstr "Conexión entrante" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135 +msgctxt "Comment" +msgid "Received incoming connection" +msgstr "Recibida conexión entrante" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202 +msgctxt "Name" +msgid "ProcessFailed" +msgstr "Proceso fallido" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266 +msgctxt "Comment" +msgid "Could not call process to handle connection" +msgstr "No se puede llamar un proceso para manejar la conexión" + +#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KInetD Module Type" +msgstr "Tipo de módulo KInetD" + +#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" +msgstr "Complementos de memoria intermedia de vídeo para KRfb" + +#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Krfb" +msgstr "Krfb" + +#: krfb/krfb/krfb.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Escritorio compartido" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Escritorio compartido" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "User Accepts Connection" +msgstr "El usuario acepta la conexión" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126 +msgctxt "Comment" +msgid "User accepts connection" +msgstr "El usuario acepta la conexión" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194 +msgctxt "Name" +msgid "User Refuses Connection" +msgstr "El usuario rechaza la conexión" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249 +msgctxt "Comment" +msgid "User refuses connection" +msgstr "El usuario rechaza la conexión" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Closed" +msgstr "Conexión cerrada" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexión cerrada" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500 +msgctxt "Comment" +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password Invitations" +msgstr "Contraseñas de invitaciones incorrectas" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629 +msgctxt "Comment" +msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." +msgstr "El invitado envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada." + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection on Hold" +msgstr "Conexión nueva a la espera" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection requested, user must accept" +msgstr "Conexión solicitada, el usuario debe aceptarla" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection Auto Accepted" +msgstr "Conexión nueva aceptada automáticamente" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874 +msgctxt "Comment" +msgid "New connection automatically established" +msgstr "Conexión nueva establecida automáticamente" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942 +msgctxt "Name" +msgid "Too Many Connections" +msgstr "Demasiadas conexiones" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997 +msgctxt "Comment" +msgid "Busy, connection refused" +msgstr "Ocupado, conexión rechazada" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068 +msgctxt "Name" +msgid "Unexpected Connection" +msgstr "Conexión inesperada" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123 +msgctxt "Comment" +msgid "Received unexpected connection, abort" +msgstr "Recibida conexión inesperada, interrumpir" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of desktop_kdepimlibs.po to Español +# Translation of desktop_kdepimlibs to Spanish +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Darío Andrés Rodríguez, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Adrián Martínez , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" +msgstr "Protocolo de mensajería instantánea de KAddressbook" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "AIM Protocol" +msgstr "Protocolo AIM" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu Protocol" +msgstr "Protocolo Gadu-Gadu" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Mensajería de Novell GroupWise" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "ICQ Protocol" +msgstr "Protocolo ICQ" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Jabber Protocol" +msgstr "Protocolo Jabber" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Meanwhile Protocol" +msgstr "Protocolo Meanwhile" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype Internet Telephony" +msgstr "Telefonía por Internet de Skype" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "SMS Protocol" +msgstr "Protocolo SMS" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo Protocol" +msgstr "Protocolo Yahoo" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Actions" +msgstr "Acciones de contactos" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Contact Actions" +msgstr "Configurar las acciones de contactos" + +#: kabc/formats/binary.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: kabc/kabc_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " +"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " +"availability of plugins." +msgstr "" +"Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo " +"diferente, dentro de un directorio determinado. Admite archivos VCard " +"estándar y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de los " +"complementos." + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " +"VCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "" +"Proporciona acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. " +"Admite archivos VCard estándar y otros formatos dependiendo de la " +"disponibilidad de los componentes." + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" +msgstr "" +"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " +"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " +"plugins." +msgstr "" +"Proporciona acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la " +"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos VCard estándar y otros " +"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos." + +#: kcal/kcal_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kcal/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local Directory" +msgstr "Calendario en directorio local" + +#: kcal/localdir.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " +"directory" +msgstr "" +"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un " +"archivo diferente, dentro de un directorio determinado" + +#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" +msgstr "Un esclavo de E/S para el protocolo de filtrado de correo Sieve" + +#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Plugin" +msgstr "Complemento de Kontact" + +#: kresources/kresources.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Resources" +msgstr "Recursos KDE" + +#: kresources/kresources.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE Resources" +msgstr "Configurar recursos de KDE" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Gestor de KResources" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Gestor de KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Plugin" +msgstr "Complemento de KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Framework Plugin" +msgstr "Complemento de entorno de trabajo de KResources" + +#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Transport" +msgstr "Transporte de correo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1594 @@ +# translation of desktop_kdepim.po to Spanish +# Translation of desktop_kdepim to Spanish +# translation of desktop_kdepim.po to +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2011. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Console" +msgstr "Consola de Akonadi" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi Management and Debugging Console" +msgstr "Consola de gestión y depuración de Akonadi" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Configuración avanzada del lector de fuentes" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:14 +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:16 +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:17 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:16 +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Feed Reader Appearance" +msgstr "Configurar la apariencia del lector de fuentes" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Archive" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feed Archive" +msgstr "Configurar el archivo comprimido de fuentes" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Internal Browser Component" +msgstr "Configurar el componente navegador interno" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:14 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Configurar fuentes" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metakit storage backend" +msgstr "Motor de almacenamiento Metakit" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37 +#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Akregator" +msgstr "Complemento para Akregator" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Online Readers" +msgstr "Lectores en línea" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Configurar los lectores en línea" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Feed Reader Support" +msgstr "Apoyo para el lector de fuentes en línea de Akregator" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Share Services" +msgstr "Servicios de compartición" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Configurar servicios de compartición" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Article Share" +msgstr "Compartición de artículos de Akregator en línea" + +#: akregator/src/akregator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Lector de fuentes" + +#: akregator/src/akregator.desktop:122 +msgctxt "Comment" +msgid "A KDE News Feed Reader" +msgstr "Un lector de fuentes de noticias para KDE" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "Feed added" +msgstr "Fuente añadida" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 +msgctxt "Comment" +msgid "A new feed was remotely added to Akregator" +msgstr "Se ha añadido remotamente una nueva fuente a Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 +msgctxt "Name" +msgid "New Articles" +msgstr "Artículos nuevos" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 +msgctxt "Comment" +msgid "New articles were fetched" +msgstr "Se han obtenido nuevos artículos" + +#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "aKregatorPart" +msgstr "aKregatorPart" + +#: blogilo/blogilo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: blogilo/blogilo.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Un cliente de Blog para KDE" + +#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Plugin Interface" +msgstr "Complemento de interfaz del calendario" + +#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Plugin" +msgstr "Complemento de calendario" + +#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Decoration Interface" +msgstr "Interfaz de decoración del calendario" + +#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Decoration Plugin" +msgstr "Complemento de decoración del calendario" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter home/private address" +msgstr "Dirección particular/privada" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter business/work address" +msgstr "Dirección postal de negocios/trabajo" + +#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KonsoleKalendar" +msgstr "KonsoleKalendar" + +#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Administration" +msgstr "Administración de Kontact" + +#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CoisceimPart" +msgstr "CoisceimPart" + +#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Coisceim Plugin" +msgstr "Complemento de Coisceim" + +#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:49 +msgctxt "Name" +msgid "Trips" +msgstr "Viajes" + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 +#: kmail/KMail2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 +msgctxt "" +"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." +msgid "Your emails" +msgstr "Sus direcciones de correo" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "mailreader" +msgstr "lector de correo" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Una aplicación de KDE4" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An Air theme" +msgstr "Un tema aire" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A Simple theme" +msgstr "Un tema sencillo" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A Test theme" +msgstr "Un tema de prueba" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Gestor de contactos" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Event Serializer" +msgstr "Serializador de eventos de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para eventos de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Archivo de calendario de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" +msgstr "Carga datos de un archivo de calendario de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Active Alarms" +msgstr "Alarmas activas en KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" +msgstr "Carga datos de un archivo de calendario de alarmas activas de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivadas de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" +msgstr "" +"Carga datos de un archivo de calendario de alarmas archivadas de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Templates" +msgstr "Plantillas de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" +msgstr "Carga datos de un archivo de plantillas de alarmas de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Directory" +msgstr "Directorio de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local KAlarm folder" +msgstr "Carga datos de una carpeta local de KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Inicio automático de KAlarm al iniciar sesión" + +#: kalarm/kalarm.desktop:75 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Alarm Scheduler" +msgstr "Planificador de alarmas personal" + +#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: kalarm/resources/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local File" +msgstr "Alarmas en un archivo local" + +#: kalarm/resources/local.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" +msgstr "" +"Provee acceso al calendario de alarmas almacenado en un solo archivo local" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local Directory" +msgstr "Alarmas en un directorio local" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " +"each calendar item is stored in a separate file" +msgstr "" +"Provee acceso a un calendario de alarmas almacenado en un directorio local, " +"en el cual cada elemento del calendario es almacenado en un archivo separado" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Remote File" +msgstr "Alarmas en un archivo remoto" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " +"framework KIO" +msgstr "" +"Provee acceso a un calendario de alarmas en un archivo remoto utilizando la " +"infraestructura KIO de red de KDE" + +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 +msgctxt "Name" +msgid "Set RTC wakeup time" +msgstr "Establecer hora de despertar RTC" + +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:100 +msgctxt "Description" +msgid "Set RTC wake-from-suspend time" +msgstr "Establecer hora despertar-desde-suspendido RTC" + +#: kjots/Kjots.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: kjots/Kjots.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Note Taker" +msgstr "Apuntador de notas" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:16 kmail/kmail_config_misc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup misc for KJots" +msgstr "Configuraciones varias de KJots" + +#: kjots/kjotspart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJotsPart" +msgstr "KJotsPart" + +#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes plasmoid" +msgstr "Plasmoide Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes plasmoid" +msgstr "Plasmoide Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes list plasmoid" +msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes list plasmoid" +msgstr "Plasmoide de lista de Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes note plasmoid" +msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes note plasmoid" +msgstr "Plasmoide de nota de Akonotes" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Colors & Fonts Configuration" +msgstr "Configuración de colores y tipos de letra" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto Operations" +msgstr "Operaciones de cifrado" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of Crypto Operations" +msgstr "Configuración de las operaciones de cifrado" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Services" +msgstr "Servicios de directorio" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of directory services" +msgstr "Configuración de los servicios de directorio" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "GnuPG System" +msgstr "Sistema GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of GnuPG System options" +msgstr "Configuración de las opciones del sistema GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Validación S/MIME" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" +msgstr "" +"Configuración de las opciones de los certificados de validación S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 +msgctxt "GenericName" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" +msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar archivos" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:55 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify File" +msgstr "Descifrar/verificar archivo" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Kleopatra Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Descifrar/verificar todos los archivos en la carpeta" + +#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" +msgstr "Firmar/cifrar archivos con Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Sign & Encrypt File" +msgstr "Firmar y cifrar archivo" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:97 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Cifrar archivo" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:150 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP-Sign File" +msgstr "Firmar archivo con OpenPGP" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:199 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME-Sign File" +msgstr "Firmar archivo con S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" +msgstr "Kleopatra Firmar/cifrar carpetas" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" +msgstr "Archivar, firmar y cifrar carpeta" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:103 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Archivar y cifrar carpeta" + +#: kmail/KMail2.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: kmail/dbusmail.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail program with a D-Bus interface" +msgstr "Programa de correo con una interfaz D-Bus" + +#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:13 +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:82 +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Identities" +msgstr "Gestionar las identidades" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:74 +msgctxt "Name" +msgid "Error While Checking Mail" +msgstr "Error al comprobar el correo" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while checking for new mail" +msgstr "Ha ocurrido un error mientras se comprobaba el correo nuevo" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:159 +msgctxt "Name" +msgid "New Mail Arrived" +msgstr "Ha llegado un nuevo correo" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:222 +msgctxt "Comment" +msgid "New mail arrived" +msgstr "Ha llegado un nuevo correo" + +#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Send To" +msgstr "Enviar a" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:17 +#: knode/knode_config_accounts.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" +msgstr "Configuración para enviar y recibir mensajes" + +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:90 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Personalizar la apariencia visual" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Message Composer Settings" +msgstr "Preferencias del editor de mensajes" + +#: kmail/kmail_config_misc.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings that don't fit elsewhere" +msgstr "Preferencias que no encajan en ningún otro sitio" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Security & Privacy Settings" +msgstr "Preferencias de seguridad y privacidad" + +#: kmail/kmail_view.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail view" +msgstr "Vista KMail" + +#: knode/KNode.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: knode/KNode.desktop:74 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Lector de noticias" + +#: knode/knode_config_accounts.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" +msgstr "Configuración de los servidores de grupos de noticias y de correo" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpieza" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Preserving Disk Space" +msgstr "Preservar el espacio en disco" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#: knode/knode_config_post_news.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Posting News" +msgstr "Enviar noticias" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Signing/Verifying" +msgstr "Firmar/Verificar" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +msgstr "Proteja su privacidad firmando y verificando sus envíos" + +#: knode/knode_config_read_news.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Reading News" +msgstr "Lectura de noticias" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup actions for notes" +msgstr "Configurar acciones para las notas" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup display for notes" +msgstr "Configurar pantalla para las notas" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup editor" +msgstr "Configurar editor" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Settings" +msgstr "Preferencias de la red" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Style Settings" +msgstr "Preferencias del estilo" + +#: knotes/knotes.desktop:9 +msgctxt "GenericName" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emergentes" + +#: knotes/knotes.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: knotes/knotes_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: knotes/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes in Local File" +msgstr "Notas en un archivo local" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:81 +msgctxt "Name" +msgid "Feeds" +msgstr "Fuentes" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Lector de fuentes" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator Plugin" +msgstr "Complemento de Akregator" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Address Book Component" +msgstr "Componente de la libreta de direcciones" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KAddressBook Plugin" +msgstr "Complemento de KAddressBook para Kontact" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Notebooks" +msgstr "Cuadernos de notas" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Notebooks Component" +msgstr "Componente de los cuadernos de notas" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KJots Plugin" +msgstr "Complemento de KJots para Kontact" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "New Messages" +msgstr "Mensajes nuevos" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Summary Setup" +msgstr "Configuración del resumen de correo" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Component" +msgstr "Componente de correo" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KMail Plugin" +msgstr "Complemento de KMail para Kontact" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet" +msgstr "Usenet" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Usenet Component" +msgstr "Componente Usenet" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNode Plugin" +msgstr "Complemento de KNode para Kontact" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emergentes" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Popup Notes Component" +msgstr "Componente de las notas emergentes" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNotes Plugin" +msgstr "Complemento de KNotes para Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" +msgstr "Complemento de diario de KOrganizer para Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Próximos eventos" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Events Summary Setup" +msgstr "Configuración del resumen de los eventos próximos" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Pending To-dos Summary Setup" +msgstr "Configuración del resumen de tareas pendientes" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Component" +msgstr "Componente de calendario" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Plugin" +msgstr "Complemento de KOrganizer para Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" +msgstr "Complemento de tareas pendientes de KOrganizer para Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tracker" +msgstr "Gestor de tiempo" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Time Tracker Component" +msgstr "Componente de gestión de tiempo" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "TimeTracker Plugin" +msgstr "Complemento de gestión del tiempo" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:15 +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Planner" +msgstr "Calendario" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Setup" +msgstr "Configuración inicial de calendario" + +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Summary" +msgstr "Resumen de calendario" + +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Plugin" +msgstr "Complemento de calendario" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Fechas especiales próximas" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" +msgstr "Configuración del resumen de fechas especiales próximas" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Resumen de fechas especiales" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Summary Component" +msgstr "Componente de resumen de fechas especiales" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates" +msgstr "Fechas especiales" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Plugin" +msgstr "Complemento de fechas especiales" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Summaries" +msgstr "Resúmenes" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary Selection" +msgstr "Selección de resumen" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary View" +msgstr "Vista de resumen" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:15 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact SummaryView Plugin" +msgstr "Complemento de vista de resumen para Kontact" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Information Manager" +msgstr "Gestor de información personal" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Configuration" +msgstr "Configuración de Kontact" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Default KDE Kontact Component" +msgstr "Componente predeterminado de KDE Kontact" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBUSCalendar" +msgstr "Calendario DBUS" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Organizer with a D-Bus interface" +msgstr "Organizador con una interfaz D-Bus" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Part Interface" +msgstr "Interfaz de parte de KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Part" +msgstr "Parte de KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" +msgstr "Interfaz del complemento de impresión de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Colors and Fonts" +msgstr "Colores y tipos de letra" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" +msgstr "Configuración de los colores y tipos de letra de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Pages" +msgstr "Páginas personalizadas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Custom Pages" +msgstr "Configurar las páginas personalizadas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/Ocupado" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" +msgstr "Configuración de libre/ocupado de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Planificación de grupos" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" +msgstr "Configuración de la planificación de grupos de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Main Configuration" +msgstr "Configuración principal de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Plugin Configuration" +msgstr "Configuración de los complementos de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Time and Date" +msgstr "Fecha y hora" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" +msgstr "Configuración de la fecha y hora de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer View Configuration" +msgstr "Configuración de la vista de KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Reminder Client" +msgstr "Cliente de recordatorio de KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" +msgstr "Cliente del demonio de recordatorio de KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Reminder Daemon" +msgstr "Demonio de recordatorio" + +#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Event and task reminder daemon" +msgstr "Demonio de recordatorio de eventos y tareas" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar and Scheduling Program" +msgstr "Calendario y planificador" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:75 korganizer/korganizer.desktop:75 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:142 korganizer/korganizer.desktop:142 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Organizer" +msgstr "Organizador personal" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" +msgstr "Complemento de números de fecha para calendarios" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " +"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." +msgstr "" +"Para cada día, este complemento muestra su número de día en el año en la " +"parte superior de la vista de agenda. Por ejemplo, el 1 de febrero es el día " +"número 32 del año." + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jewish Calendar Plugin" +msgstr "Complemento de calendario judío" + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." +msgstr "" +"Muestra todas las fechas en KOrganizer también en el sistema de calendario " +"judío." + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" +msgstr "Complemento de imagen del día de la Wikipedia para calendarios" + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" +msgstr "Este complemento provee la Imagen del Día de Wikipedia" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Journal Print Style" +msgstr "Estilo de impresión del diario" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." +msgstr "Este complemento le permite imprimir entradas del diario." + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "List Print Style" +msgstr "Estilo de impresión de listas" + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." +msgstr "" +"Este complemento le permite imprimir eventos y tareas pendientes en forma de " +"lista." + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "What's Next Print Style" +msgstr "Estilo de impresión de «Qué es lo siguiente»" + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." +msgstr "" +"Este complemento le permite imprimir una lista de todos los próximos eventos " +"y tareas pendientes." + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Yearly Print Style" +msgstr "Estilo de impresión anual" + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." +msgstr "Este complemento le permite imprimir un calendario anual." + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" +msgstr "Complemento de «Este día en la historia» de la Wikipedia" + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" +msgstr "" +"Este complemento provee un enlace a la página «Este día en la historia» de " +"la Wikipedia" + +#: kresources/blog/blog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Journal in a blog" +msgstr "Diario en un blog" + +#: kresources/blog/blog.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" +msgstr "" +"Le permite publicar entradas de diario del calendario con entradas de " +"bitácora" + +#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 +#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Novell GroupWise Server" +msgstr "Servidor de Novell GroupWise" + +#: kresources/remote/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Remote File" +msgstr "Calendario en un archivo remoto" + +#: kresources/remote/remote.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " +"KIO" +msgstr "" +"Proporciona acceso a un calendario en un archivo remoto utilizando la " +"infraestructura KIO de red de KDE" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Behavior" +msgstr "Configurar comportamiento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Appearance" +msgstr "Configurar apariencia" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Storage" +msgstr "Configurar almacenamiento" + +#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker Component" +msgstr "Componente de KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Time Tracker" +msgstr "Gestor personal del tiempo" + +#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Configuración del servidor LDAP" + +#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the available LDAP servers" +msgstr "Configurar los servidores LDAP disponibles" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (PGP®-compatible)" +msgstr "TAR (compatible PGP®)" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53 libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 +msgctxt "Name" +msgid "sha1sum" +msgstr "suma sha1" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99 +msgctxt "Name" +msgid "sha256sum" +msgstr "suma sha256" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142 libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 +msgctxt "Name" +msgid "md5sum" +msgstr "suma md5" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186 libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 +msgctxt "Name" +msgid "Not Validated Key" +msgstr "Clave no validada" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249 libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 +msgctxt "Name" +msgid "Expired Key" +msgstr "Clave caducada" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313 libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 +msgctxt "Name" +msgid "Revoked Key" +msgstr "Clave revocada" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377 libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 +msgctxt "Name" +msgid "Trusted Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz de confianza" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443 libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 +msgctxt "Name" +msgid "Not Trusted Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz no de confianza" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505 libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 +msgctxt "Name" +msgid "Keys for Qualified Signatures" +msgstr "Claves para firmas cualificadas" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553 libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 +msgctxt "Name" +msgid "Other Keys" +msgstr "Otras claves" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcard Key" +msgstr "Clave Smartcard" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (with bzip2 compression)" +msgstr "TAR (con compresión bzip2)" + +#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Calendario Kontact táctil" + +#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48 +msgctxt "Keywords" +msgid "mobile" +msgstr "móvil" + +#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Contactos Kontact táctil" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Correo Kontact táctil" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" +msgstr "Cliente de correo KDE Kontact táctil" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "Error while sending email" +msgstr "Error al enviar correo" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while trying to send the e-mail." +msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba enviar el correo." + +#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Notas Kontact táctil" + +#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "Tareas Kontact táctil" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk EMail Feeder" +msgstr "Proveedor de correo de Nepomuk" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push emails into Nepomuk" +msgstr "Extensión para introducir correos en Nepomuk" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TNEF" +msgstr "TNEF" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" +msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de adjuntos TNEF" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octetstream" +msgstr "Aplicación Octetstream" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" +msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/calendar" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" +msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/vcard" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" +msgstr "Un complemento de formato para el cuerpo de text/x-patch" + +#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Asistente de trabajo en grupo de KDE" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of desktop_kdepim.po to Spanish +# Translation of desktop_kdepim to Spanish +# translation of desktop_kdepim.po to +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Asistente de cuentas" + +#: accountwizard/accountwizard.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." +msgstr "Lanzar el asistente de cuentas para configurar las cuentas PIM." + +#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Search Agent" +msgstr "Agente de búsqueda de calendario" + +#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invitations Dispatcher Agent" +msgstr "Agente despachador de invitaciones" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE e-mail client" +msgstr "Cliente de correo de KDE" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Mail" +msgstr "Correo de KDE" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79 +msgctxt "Name" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Correo enviado satisfactoriamente" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119 +msgctxt "Name" +msgid "E-mail sending failed" +msgstr "Fallo en el envío del correo" + +#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Dispatcher Agent" +msgstr "Agente despachador de correo" + +#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Calendar Feeder" +msgstr "Proveedor de calendarios de Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" +msgstr "Extensión para introducir eventos, diarios y tareas en Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Contact Feeder" +msgstr "Proveedor de contactos de Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" +msgstr "Extensión para introducir contactos en Nepomuk" + +#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Email Notifier" +msgstr "Nuevo notificador de correo" + +#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications about newly received emails" +msgstr "Notificaciones sobre correos recibidos recientemente" + +#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Strigi Feeder" +msgstr "Alimentador Strigi" + +#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi-based fulltext search" +msgstr "Búsqueda de texto basada en Strigi" + +#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 +#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 +#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Contactos personales" + +#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Calendario personal" + +#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 +#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kcm/kcm_akonadi.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Configuration" +msgstr "Configuración de Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" +msgstr "" +"Configuración de la infraestructura para administración de información " +"personal Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resources Configuration" +msgstr "Configuración de recursos de Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor Akonadi" + +#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Address Books" +msgstr "Libreta de direcciones Akonadi" + +#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" +msgstr "" +"Proporciona acceso a los contactos almacenados en carpetas de la libreta de " +"direcciones de Akonadi" + +#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" +msgstr "" +"Proporciona acceso a calendarios almacenados en carpetas de calendario de " +"Akonadi" + +#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kaddressbookmigrator" +msgstr "kaddressbookmigrator" + +#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." +msgstr "" +"Herramienta para migrar la vieja libreta de direcciones basada en kresource " +"a Akonadi." + +#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Addressee Serializer" +msgstr "Serializador de destinatarios" + +#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos destinatario" + +#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark serializer" +msgstr "Serializador de marcadores" + +#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos marcador" + +#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Group Serializer" +msgstr "Serializador de grupos de contactos" + +#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" +msgstr "" +"Un complemento serializador de Akonadi para objetos de grupos de contacto" + +#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 +#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incidence Serializer" +msgstr "Serializador de incidencias" + +#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 +#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" +msgstr "" +"Un complemento serializador de Akonadi para eventos, tareas y entradas del " +"diario" + +#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Serializer" +msgstr "Serializador de correo" + +#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para objetos correo" + +#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog Serializer" +msgstr "Serializador de Microblog" + +#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para Microblog" + +#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AkoNotes" +msgstr "AkoNotes" + +#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" +msgstr "" +"Carga una jerarquía de notas desde una carpeta de directorio de correo local" + +#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Cumpleaños y aniversarios" + +#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " +"address book as calendar events" +msgstr "" +"Proporciona acceso a las fechas de cumpleaños y aniversarios de los " +"contactos en la libreta de direcciones como eventos de calendario" + +#: resources/contacts/contactsresource.desktop:46 +#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "The address book with personal contacts" +msgstr "La libreta de direcciones con contactos personales" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DAV Groupware resource provider" +msgstr "Proveedor de recurso de trabajo en grupo DAV" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DAV groupware resource" +msgstr "Recurso de trabajo en grupo DAV" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" +msgstr "" +"Recurso para gestionar calendarios DAV y libretas de direcciones (CalDAV, " +"GroupDAV)" + +#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citadel" +msgstr "Citadel" + +#: resources/dav/services/davical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Davical" +msgstr "Davical" + +#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGroupware" +msgstr "OpenGroupware" + +#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scalix" +msgstr "Scalix" + +#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ScalableOGo" +msgstr "ScalableOGo" + +#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zarafa" +msgstr "Zarafa" + +#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbra" +msgstr "Zimbra" + +#: resources/ical/icalresource.desktop:2 +#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICal Calendar File" +msgstr "Archivo de calendario ICal" + +#: resources/ical/icalresource.desktop:48 +#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from an iCal file" +msgstr "Carga datos de un archivo iCal local" + +#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a notes file" +msgstr "Carga datos desde un archivo de notas" + +#: resources/imap/imapresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IMAP E-Mail Server" +msgstr "Servidor de correo IMAP" + +#: resources/imap/imapresource.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to an IMAP e-mail server" +msgstr "Conecta a un servidor de correo IMAP" + +#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Generic IMAP Email Server" +msgstr "Servidor de correo IMAP genérico" + +#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Imap account" +msgstr "Cuenta Imap" + +#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Address Book (traditional)" +msgstr "Libreta de direcciones de KDE (tradicional)" + +#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" +msgstr "" +"Carga datos desde un recurso tradicional de libreta de direcciones de KDE" + +#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Calendar (traditional)" +msgstr "Calendario de KDE (tradicional)" + +#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" +msgstr "Carga datos desde un recurso tradicional de Calendario de KDE" + +#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accounts" +msgstr "Cuentas de KDE" + +#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" +msgstr "Cargar contactos desde el archivo de cuentas de KDE" + +#: resources/knut/knutresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Knut" +msgstr "Knut" + +#: resources/knut/knutresource.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "An agent for debugging purpose" +msgstr "Un agente para depurar" + +#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 +#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kolab Groupware Server" +msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab" + +#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " +"need to be set up separately)." +msgstr "" +"Proporciona acceso a carpetas de trabajo en grupo de Kolab en un servidor " +"IMAP (las cuentas IMAP necesitan ser configuradas por separado)." + +#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Kolab Groupware Server" +msgstr "Servidor de trabajo en grupo Kolab" + +#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Local Bookmarks" +msgstr "Marcadores locales" + +#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local bookmarks file" +msgstr "Carga datos de un archivo de marcadores local" + +#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 +#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maildir" +msgstr "Maildir" + +#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local maildir folder" +msgstr "Carga datos de una carpeta de maildir local" + +#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Maildir account" +msgstr "Cuenta de Maildir" + +#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy MailTransport Resource" +msgstr "Recurso de transporte de correo vacío para pruebas" + +#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" +msgstr "Recurso vacío que implementa una interfaz de transporte de correo" + +#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mbox" +msgstr "Mbox" + +#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local mbox file" +msgstr "Carga datos de un archivo mbox local" + +#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MailBox" +msgstr "MailBox" + +#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Mailbox account" +msgstr "Cuenta de Mailbox" + +#: resources/microblog/microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" +msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)" + +#: resources/microblog/microblog.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." +msgstr "Muestra sus datos microblog desde Twitter o Identi.ca." + +#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail Maildir" +msgstr "KMail Maildir" + +#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" +msgstr "Carga datos de una carpeta de maildir local de KMail" + +#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" +msgstr "Etiquetas Nepomuk (Carpetas virtuales)" + +#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." +msgstr "" +"Carpetas virtuales para seleccionar mensajes que tienen etiquetas Nepomuk." + +#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" +msgstr "Grupos de noticias Usenet (NNTP)" + +#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to read articles from a news server" +msgstr "Hace posible leer artículos desde un servidor de noticias" + +#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Open-Xchange Groupware Server" +msgstr "Servidor de trabajo en grupo Open-Xchange" + +#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " +"groupware server." +msgstr "" +"Proporciona acceso a las citas, tareas y contactos almacenados en un " +"servidor de trabajo en grupo Open-Xchange." + +#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "POP3 E-Mail Server" +msgstr "Servidor de correo POP-3" + +#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to a POP3 e-mail server" +msgstr "Conecta a un servidor de correo POP-3" + +#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" + +#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Pop3 account" +msgstr "Cuenta Pop3" + +#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard File" +msgstr "Archivo VCard" + +#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a VCard file" +msgstr "Carga datos de un archivo VCard" + +#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard Directory" +msgstr "Directorio VCard" + +#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a directory with VCards" +msgstr "Carga datos de un directorio con archivos VCard" + +#: tray/akonaditray.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Akonaditray" +msgstr "Akonaditray" + +#: tray/akonaditray.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Akonadi Tray Utility" +msgstr "Utilidad de bandeja de Akonadi" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1028 @@ +# Translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish +# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Spanish +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets) #-#-#-#-# +# Translation of desktop_extragear-plasma_applets to Spanish +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines) #-#-#-#-# +# Translation of desktop_extragear-plasma_dataengines to Spanish +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes) #-#-#-#-# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Santi , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bouncy Ball" +msgstr "Pelota rebotante" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A bouncy ball for plasma" +msgstr "Una pelota que rebota para plasma" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary Clock" +msgstr "Reloj binario" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in binary format" +msgstr "Hora mostrada en formato binario" + +#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Black Board" +msgstr "Pizarra" + +#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Quick Access to the Bookmarks" +msgstr "Acceso rápido a los marcadores" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bubblemon" +msgstr "Bubblemon" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A pretty bubble that monitors your system." +msgstr "Una bonita burbuja que monitoriza su sistema." + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate simple sums" +msgstr "Calcular sumas simples" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Character Selector" +msgstr "Selector de caracteres" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "View, select, and copy characters from a font collection" +msgstr "" +"Ver, seleccionar y copiar caracteres de una colección de tipos de letra" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strip" +msgstr "Tira de cómic" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "View comic strips from the Internet" +msgstr "Muestra tiras de cómic de Internet" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate using the Social Desktop" +msgstr "Comuníquese usando el escritorio social" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:106 +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:97 +msgctxt "Keywords" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionario" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgstr "Busca el significado de palabras y su traducción a varios idiomas" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eyes" +msgstr "Ojos" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "XEyes clone" +msgstr "Clon de XEyes" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fifteen Puzzle" +msgstr "Rompecabezas de quince piezas" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Put the pieces in order" +msgstr "Intente ordenar las piezas" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File Watcher" +msgstr "Monitor de archivos" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for changes in specified files" +msgstr "Avisa si hay cambios en los archivos indicados" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Picture Frame" +msgstr "Marco de imágenes" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Display your favorite pictures" +msgstr "Muestra sus imágenes favoritas" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Reloj impreciso" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a less precise format" +msgstr "Muestra la hora en un formato menos preciso" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Mensaje entrante" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification of new messages" +msgstr "Notificación de mensajes nuevos" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Observatory" +msgstr "Observatorio de KDE" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualize the KDE ecosystem" +msgstr "Visualizar el ecosistema de KDE" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Input Method Panel" +msgstr "Panel del método de introducción de datos" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic input method panel for Oriental languages" +msgstr "" +"Un panel genérico del método de introducción de datos para idiomas orientales" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KnowledgeBase" +msgstr "Base de conocimiento" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Opendesktop Knowledgebase" +msgstr "Base de conocimiento de OpenDesktop" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Pick a color from the desktop" +msgstr "Selecciona un color del escritorio" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Profiles" +msgstr "Perfiles de Konqueror" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konqueror profiles" +msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konqueror" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Profiles" +msgstr "Perfiles de Konsole" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konsole profiles" +msgstr "Muestra e inicia perfiles de Konsole" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 +#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Launcher" +msgstr "Lanzadera Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:63 +#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzadera para iniciar aplicaciones" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Menú de Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:107 +msgctxt "Name" +msgid "Usage logging is activated" +msgstr "El registro de uso está activado" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." +msgstr "" +"Se muestra sólo en el primer lanzamiento. Notifica que el registro del uso " +"está activado." + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:199 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening the log" +msgstr "Error al abrir el registro" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:246 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed to open the log file." +msgstr "Fallo al abrir el archivo de registro." + +#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Shelf" +msgstr "Estante" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leave A Note" +msgstr "Dejar una nota" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Leave notes for users while they are away" +msgstr "Dejar notas para usuarios mientras están ausentes" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Life" +msgstr "Vida" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Conway's Game of Life applet" +msgstr "Miniaplicación del juego de la vida de Conway" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luna" +msgstr "Luna" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Display moon phases for your location" +msgstr "Muestra las fases de la luna para su ubicación" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifique" +msgstr "Magnifique" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" +msgstr "Una lente de ampliación para el escritorio Plasma" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget that can play video and sound" +msgstr "Miniaplicación que puede reproducir vídeo y sonido" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblogging" +msgstr "Microblogs" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Update and view your microblog status." +msgstr "Actualizar y ver el estado de su microblog." + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:100 +msgctxt "Keywords" +msgid "identi.ca,twitter" +msgstr "identi.ca,twitter" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:55 +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Show news from various sources" +msgstr "Muestra noticias de varias fuentes" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop sticky notes" +msgstr "Notas pegadas en el escritorio" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Ahora suena" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays currently playing audio" +msgstr "Muestra el audio que se está reproduciendo actualmente" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text snippets" +msgstr "Pegar fragmentos de texto" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pastebin" +msgstr "Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text/images to a remote server" +msgstr "Pegar texto/imágenes a un servidor remoto" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Pastebin Widget" +msgstr "Miniaplicación de Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:107 +msgctxt "Name" +msgid "Copied pastebin link" +msgstr "Enlace de pastebin copiado" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:155 +msgctxt "Comment" +msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" +msgstr "Se ha copiado el URL de pastebin al portapapeles" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A virtual, on-screen keyboard" +msgstr "Un teclado virtual en pantalla" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Previewer" +msgstr "Previsualizador" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly preview a variety of files" +msgstr "Previsualizar rápidamente una variedad de archivos" + +#: applets/previewer/preview.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Preview This File" +msgstr "Previsualizar este archivo" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qalculate!" +msgstr "Qalculate!" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful mathematical equation solver" +msgstr "Un potente sistema de resolución de ecuaciones matemáticas" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk" +msgstr "Remember The Milk" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Remember The Milk Todo list applet" +msgstr "Miniaplicación de tareas pendientes Remember The Milk" + +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RSSNOW" +msgstr "RSSNOW" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Widget Dashboard" +msgstr "Mostrar el tablero de mandos" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" +msgstr "Mostrar el tablero de mandos de Plasma sobre las demás ventanas" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar el escritorio" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma desktop" +msgstr "Mostrar el escritorio de Plasma" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Social News" +msgstr "Noticias sociales" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Stay informed with the Social Desktop" +msgstr "Manténgase informado con el escritorio social" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenDesktop Activities Widget" +msgstr "Plasmoide de actividades de OpenDesktop" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:44 +msgctxt "Name" +msgid "New Activity" +msgstr "Nueva actividad" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Something interesting has happened in your friends network" +msgstr "Ha pasado algo interesante en su red de amigos" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Check" +msgstr "Verificación ortográfica" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast spell checking" +msgstr "Verificación ortográfica rápida" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Visor de la carga del sistema" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" +msgstr "Diminuto monitor de CPU/RAM/memoria de intercambio" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Timer" +msgstr "Cronómetro" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Countdown over a specified time period" +msgstr "Cuenta atrás el periodo de tiempo indicado" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Unit Converter" +msgstr "Conversor de unidades" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid for converting units" +msgstr "Plasmoide para convertir unidades" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Previsión meteorológica" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays Weather information" +msgstr "Muestra información meteorológica" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LCD Weather Station" +msgstr "Estación meteorológica LCD" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather reports with an LCD display style" +msgstr "Informes meteorológicos con un estilo de pantalla LCD" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Slice" +msgstr "Web Slice" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a part of a webpage" +msgstr "Mostrar una parte de una página web" + +#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grouping Desktop" +msgstr "Escritorio de agrupamiento" + +#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid Desktop" +msgstr "Escritorio de cuadrícula" + +#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grouping Panel" +msgstr "Panel de agrupamiento" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strips" +msgstr "Tiras de cómic" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Online comic strips" +msgstr "Tiras de cómic en red" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic" +msgstr "Cómic" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic Package Structure" +msgstr "Estructura del paquete de cómics" + +#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" +msgstr "Complemento para el motor de cómics de Plasma" + +#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Commits Engine" +msgstr "Motor de cambios confirmados de KDE" + +#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" +msgstr "" +"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de cambios " +"confirmados del SVN de KDE" + +#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Observatory Data Engine" +msgstr "Motor de datos del Observatorio de KDE" + +#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" +msgstr "" +"Un motor de datos para adquirir datos consolidados acerca de proyectos de KDE" + +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" +msgstr "servicios de microblogging identi.ca y twitter" + +#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Servicios abiertos de colaboración" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Astronomy Picture of the Day" +msgstr "Imagen astronómica del día" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Apod Provider" +msgstr "Proveedor de Apod" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Earth Science Picture of the Day" +msgstr "Imagen de ciencias de la Tierra del día" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Epod Provider" +msgstr "Proveedor de Epod" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Picture of the Day" +msgstr "Imagen de Flickr del día" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Flickr Provider" +msgstr "Proveedor de Flickr" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" +msgstr "Imagen de OSEI (acontecimientos significativos) del día" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Osei Provider" +msgstr "Proveedor de Osei" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Picture of the Day" +msgstr "Imagen del día" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." +msgstr "Motor de datos para obtener diversas imágenes del día de la red." + +#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" +msgstr "Complemento para el motor de imagen del día de Plasma" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wikimedia Picture of the Day" +msgstr "Imagen de Wikimedia del día" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Wcpotd Provider" +msgstr "Proveedor de Wcpotd" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk Engine" +msgstr "Motor de Remember The Milk" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine to work with Remember the Milk." +msgstr "Un montor para trabajar con Remember The Milk." + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Audio Player" +msgstr "Controlar el reproductor de audio" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " +"collection, too)" +msgstr "" +"Permite controlar reproductores de audio MPRIS (también es capaz de buscar " +"en la colección de Amarok)" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Control audio player" +msgstr "Controlar el reproductor de audio" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser History" +msgstr "Historial del navegador web" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Searches in Konqueror's history" +msgstr "Búsquedas en el historial de Konqueror" + +#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" +msgstr "Crea caracteres especiales a partir de sus códigos hexadecimales" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Finds entries in your address book" +msgstr "Busca entradas en su libreta de direcciones" + +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Convert values to different units" +msgstr "Convierte valores a diferentes unidades" + +#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "The current date and time, locally or in any timezone" +msgstr "La fecha y hora actual, local o en cualquier zona horaria" + +#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 +#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Events" +msgstr "Eventos del calendario" + +#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:39 +#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Events runner" +msgstr "Lanzador de los eventos del calendario" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Sessions" +msgstr "Sesiones de Kate" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Kate Sessions" +msgstr "Busca sesiones de Kate que coincidan" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Sessions" +msgstr "Sesiones de Konqueror" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konqueror Sessions" +msgstr "Busca sesiones de Konqueror que coincidan" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Sessions" +msgstr "Sesiones de Konsole" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konsole Sessions" +msgstr "Busca sesiones de Konsole que coincidan" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Contacts" +msgstr "Contactos de Kopete" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Search contacts from Kopete" +msgstr "Buscar contactos de Kopete" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TechBase" +msgstr "TechBase" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's TechBase" +msgstr "Buscar en la TechBase de KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Documentación de KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's Userbase" +msgstr "Buscar en la Userbase de KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikipedia" +msgstr "Buscar en Wikipedia" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikitravel" +msgstr "Wikitravel" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikitravel" +msgstr "Buscar en Wikitravel" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Revisor ortográfico" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Check the spelling of a word" +msgstr "Comprobar la ortografía de una palabra" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker Runner" +msgstr "Ejecutor de la revisión ortográfica" + +#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Globe" +msgstr "Globo" + +#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Digital Bees" +msgstr "Abejas digitales" + +#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Celtic Knot" +msgstr "Nudo celta" + +#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Eastern Blues" +msgstr "Blues oriental" + +#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Red de pesca" + +#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Clearly French" +msgstr "Claramente francés" + +#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de marfil" + +#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Lineage" +msgstr "Linaje" + +#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock de Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Damascus Flower" +msgstr "Flor de Damasco" + +#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Junco de indias" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Starry Sky" +msgstr "Cielo estrellado" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 de Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Xerox Star" +msgstr "Estrella de Xerox" + +#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Virus" +msgstr "Virus" + +#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 2012-04-13 11:00:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5300 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity manager plugin" +msgstr "Complemento gestor de actividad" + +#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Manager" +msgstr "Gestor de actividades" + +#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The activity management backend" +msgstr "Motor de gestión de actividades" + +#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Complemento de prueba" + +#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Just testing" +msgstr "Solo prueba" + +#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Feeder Plugin" +msgstr "Complemento Nepomuk Feeder" + +#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" +msgstr "Complemento para guardar y calificar eventos en Nepomuk" + +#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Share-Like-Connect Plugin" +msgstr "Complemento Share-Like-Connect" + +#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to provide data to the SLC system" +msgstr "Complemento para proporcionar datos al sistema SLC" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Social Desktop" +msgstr "Escritorio social" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Social Desktop Providers" +msgstr "Gestionar proveedores del escritorio social" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: knetattach/knetattach.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente de carpetas de red" + +#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2 +#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk File Indexing Controller" +msgstr "Controlador de indexado de archivos de Nepomuk" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47 +#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47 +#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" +msgstr "" +"Icono de la bandeja del sistema para controlar el comportamiento de la " +"indexación de archivos de Nepomuk" + +#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Servidor Nepomuk" + +#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "" +"Servidor de Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control " +"strigi" + +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Desarrollo web" + +#: menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" + +#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Herramienta de enseñanza" + +#: menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Juegos de tablero" + +#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Juegos de cartas" + +#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Juegos para niños" + +#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Juegos de lógica" + +#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Juegos tipo Rogue" + +#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Táctica y estrategia" + +#: menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Aplicaciones de terminal" + +#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menú de KDE" + +#: menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Más aplicaciones" + +#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Ciencia y matemáticas" + +#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: menu/desktop/kde-system.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Ocio" + +#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Objetos perdidos" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Utilidades-X" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Utilidades X Window" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-Alta-resolución" + +#: pics/hicolor/index.theme:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Tema predefinido de iconos" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application dashboard" +msgstr "Tablero de aplicaciones" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50 +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Intended as Application dashboard default" +msgstr "Versión predeterminada del tablero de aplicaciones" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Un soplo de aire fresco" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Tema realizado con el estilo Oxygen" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware notifications" +msgstr "Notificaciones de hardware" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications triggered by hardware devices" +msgstr "Notificaciones activadas por dispositivos hardware" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Notificador de dispositivos" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189 +msgctxt "Comment" +msgid "The Plasma device notifier is present" +msgstr "El notificador Plasma de dispositivos está activado" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237 +msgctxt "Name" +msgid "Mount or unmount error" +msgstr "Error al montar o desmontar" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297 +msgctxt "Comment" +msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" +msgstr "Ha ocurrido un error al montar o desmontar un dispositivo" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361 +msgctxt "Name" +msgid "The device can be safely removed" +msgstr "El dispositivo se puede extraer con seguridad" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409 +msgctxt "Comment" +msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." +msgstr "Es seguro extraer el dispositivo que se acaba de desmontar." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador web" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. Todas " +"las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces deberían " +"reconocer esta opción." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de archivos" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el " +"menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán este " +"gestor." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de correo electrónico" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. " +"Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de cliente " +"de correo deberían reconocer esta opción." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Este servicio le permite configurar su emulador de terminal predeterminado. " +"Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " +"reconocer esta opción." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestor de ventanas" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE." + +#: knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:82 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Papelera: vaciada" + +#: knotify/kde.notifyrc:158 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Se ha vaciado la papelera" + +#: knotify/kde.notifyrc:239 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Completado de texto: rotación" + +#: knotify/kde.notifyrc:312 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista de coincidencias" + +#: knotify/kde.notifyrc:392 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Completado de texto: sin coincidencia" + +#: knotify/kde.notifyrc:467 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "No se han encontrado coincidencias" + +#: knotify/kde.notifyrc:547 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Completado de texto: coincidencia parcial" + +#: knotify/kde.notifyrc:622 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Hay más de una coincidencia posible" + +#: knotify/kde.notifyrc:702 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: knotify/kde.notifyrc:781 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Ha tenido lugar un error fatal y la aplicación ha terminado" + +#: knotify/kde.notifyrc:862 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: knotify/kde.notifyrc:943 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Ha ocurrido algo especial en el programa" + +#: knotify/kde.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: knotify/kde.notifyrc:1105 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Hubo un error en el programa que puede causar problemas" + +#: knotify/kde.notifyrc:1185 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Catástrofe" + +#: knotify/kde.notifyrc:1261 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error serio, causando al menos la terminación del programa" + +#: knotify/kde.notifyrc:1340 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: knotify/kde.notifyrc:1421 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "Se está iniciando KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:1505 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: knotify/kde.notifyrc:1586 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE está terminando" + +#: knotify/kde.notifyrc:1670 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cierre de sesión cancelado" + +#: knotify/kde.notifyrc:1749 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "El cierre de sesión de KDE se ha cancelado" + +#: knotify/kde.notifyrc:1829 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Error de impresión" + +#: knotify/kde.notifyrc:1909 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Ha tenido lugar un error de impresión" + +#: knotify/kde.notifyrc:1990 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Información" + +#: knotify/kde.notifyrc:2070 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Se está mostrando un mensaje informativo" + +#: knotify/kde.notifyrc:2151 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaje de aviso" + +#: knotify/kde.notifyrc:2231 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Se está mostrando un mensaje de aviso" + +#: knotify/kde.notifyrc:2311 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Mensaje crítico" + +#: knotify/kde.notifyrc:2385 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Se está mostrando un mensaje crítico" + +#: knotify/kde.notifyrc:2464 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: knotify/kde.notifyrc:2546 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Se está haciendo una pregunta" + +#: knotify/kde.notifyrc:2628 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Pitido" + +#: knotify/kde.notifyrc:2708 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Campanada" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos de teclado globales" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125 +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "Nombre de la aplicación" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Registro de acceso rápido global" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Una aplicación ha registrado nuevos accesos rápidos globales." + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Activación de acceso rápido global" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "El usuario ha activado un acceso rápido global" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Archivos personales" + +#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comparticiones Samba" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para ejecutarlo)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet" +msgstr "Cartera" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Necesita contraseña" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "El demonio del monedero de KDE requiere una contraseña" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk file watch service" +msgstr "Servicio de Nepomuk de observación de archivos" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51 +msgctxt "Name" +msgid "New Removable Device" +msgstr "Nuevo dispositivo extraíble" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97 +msgctxt "Comment" +msgid "A new unknown removable device has been mounted" +msgstr "Se ha montado un nuevo dispositivo extraíble desconocido" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Semantic Data Storage" +msgstr "Almacenamiento de datos semánticos" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Escritorio semántico" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149 +msgctxt "Name" +msgid "Failed to start Nepomuk" +msgstr "Error al iniciar Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +msgstr "No se ha podido iniciar el sistema de Escritorio Semántico Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "Convirtiendo datos de Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "" +"Todos los datos de Nepomuk están convertidos al nuevo motor de almacenamiento" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Conversión de datos Nepomuk fallida" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Ha fallado la conversión de datos Nepomuk al nuevo motor" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Conversión de datos Nepomuk realizada" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "Se ha convertido correctamente los datos Nepomuk al nuevo motor" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Búsqueda de escritorio" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Iniciada la indexación inicial" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132 +msgctxt "Comment" +msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +msgstr "" +"Se ha iniciado la indexación de archivos locales para búsquedas rápidas." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Ha finalizado la indexación inicial" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." +msgstr "" +"Se ha completado la indexación inicial de archivos locales para búsquedas " +"rápidas en el escritorio." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Indexación suspendida" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been suspended by the search service." +msgstr "El servicio de búsqueda ha suspendido la indexación de archivos." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Indexación reanudada" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been resumed by the search service." +msgstr "El servicio de búsqueda ha reanudado la indexación de archivos." + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia System" +msgstr "Sistema multimedia" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Output Device Changed" +msgstr "Cambios en dispositivos de salida de audio" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification when audio output device has automatically changed" +msgstr "" +"Notificación de cambios automáticos en los dispositivos de salida de audio" + +#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Libros de cómic" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplicaciones predeterminadas" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios" + +#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Archivos de cursores" + +#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Archivos de escritorio" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Dispositivos extraíbles" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "" +"Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles" + +#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" + +#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Archivos DjVu" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonos" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Gestor de temas de emoticonos" + +#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Imágenes EXR" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Asociaciones de archivo" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Configuración de asociaciones de archivos" + +#: kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Un kioslave para el protocolo FISH" + +#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Personaliza los iconos de KDE" + +#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" +msgstr "Imágenes (GIF, PNG, BMP...)" + +#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imágenes JPEG" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscador de servicios" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Configura el buscador de servicios" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Búsqueda de escritorio" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor Nepomuk/Strigi" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon" +msgstr "Phonon" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Configuración del sistema de sonido y vídeo" + +#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Configuración del motor de Xine" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripts CGI" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Configuración del KIO slave de CGI" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Gestor de servicios" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Configuración de los servicios de KDE" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Manage Notifications" +msgstr "Gestionar notificaciones" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Configuración de las notificaciones del sistema" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera." + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Watcher" +msgstr "Observador de carpetas" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors directories for changes" +msgstr "Monitoriza cambios en carpetas" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "Automontaje de dispositivos extraíbles" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices as needed" +msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Password Caching" +msgstr "Caché de contraseñas" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Temporary password caching" +msgstr "Cacheo temporal de contraseñas" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides the system's time zone to applications" +msgstr "Proporciona la zona horaria del sistema a las aplicaciones" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Módulo de búsqueda Nepomuk" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" +"Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados " +"de búsquedas con Nepomuk." + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status" +msgstr "Estado de la red" + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Estudia el estado de los interfaces de red y notifica las aplicaciones de " +"red." + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Visor de redes" + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del " +"protocolo network:/" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy" +msgstr "Política de sonido" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides sound system policy to applications" +msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Remote URL Change Notifier" +msgstr "Notificador de cambios en URL remoto" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides change notification for network folders" +msgstr "Proporciona notificaciones visuales para carpetas de red" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Ejector" +msgstr "Eyector de unidad" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Detección del hardware" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a user interface for hardware events" +msgstr "Proporciona una interfaz de usuario para eventos de hardware" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Visor empotrable de Troff" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify/knotify4.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Demonio de notificaciones de KDE" + +#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "Filtro de URI cortas" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Servidor de IU de progreso de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "Filtro de palabras clave de Internet" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "Filtro de palabras clave de búsqueda" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de monedero" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de monedero" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "País/región e idioma" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "" +"Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región " +"particular" + +#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "FiltrodeDominioLocal" + +#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Backup and Sync" +msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk" + +#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." +msgstr "" +"Servicio de Nepomuk que gestiona las copias de respaldo y la sincronización" + +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "MonitorDeArchivosNepomuk" + +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "" +"Servicio de monitor de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de los " +"archivos" + +#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"El servicio de consultas de Nepomuk proporciona una interfaz para consultas " +"a carpetas persistentes" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Almacenamiento de datos Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos Nepomuk" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Servicio Nepomuk strigi" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Servicio Nepomuk que controla el strigidaemon, ej. Indexa archivos del " +"escritorio" + +#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Un kioslave para explorar la red" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper Layout" +msgstr "Disposición de periódico" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A layout that puts widgets into columns" +msgstr "Una disposición que coloca los elementos gráficos en columnas" + +#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "plasma-kpart" +msgstr "plasma-kpart" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Javascript Addon" +msgstr "Complemento de JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" +msgstr "Añadidos para complementos de JavaScript para Plasma" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Declarative widget" +msgstr "Elemento gráfico declarativo" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" +msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en QML y JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Elemento gráfico JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Motor de datos JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Motor de javascript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Motor de javascript" + +#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Prueba de audio" + +#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Visor de imágenes" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "7Digital" +msgstr "7Digital" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" +msgstr "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Base de datos Acronym" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon MP3" +msgstr "Amazon MP3" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Guía All Music" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Búsqueda de backports de Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Baidu" +msgstr "Baidu" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" +msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Beolingus Online Dictionary" +msgstr "Diccionario en línea Beolingus" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://dict.tu-" +"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\" +"{@}&iservice=&comment=&email" +msgstr "" +"http://dict.tu-" +"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\" +"{@}&iservice=&comment=&email" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bing" +msgstr "Bing" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blip.tv" +msgstr "Blip.tv" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Búsqueda textual en la base de datos de fallos de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Búsqueda de número de fallo en la base de datos de fallos de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "Libro del estado del mundo de la CIA" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\" +"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\" +"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "" +"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\" +"{query,q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\" +"{query,q,1}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catálogo CTAN" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\" +"{@}&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\" +"{@}&metadataSearchSubmit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Búsqueda de fallos BTS de Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO - Traducción entre alemán y francés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Búsqueda de paquetes de Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Diccionario de francés CNRTL/TILF" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Directorio abierto" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - La guía definitiva" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Identificador de objeto digital" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go" +msgstr "Duck Duck Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Info" +msgstr "Duck Duck Go Info" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Shopping" +msgstr "Duck Duck Go Compras" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ecosia search engine" +msgstr "Motor de búsqueda Ecosia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" +msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a español" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a francés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "WordReference.com Traducción: inglés a italiano" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "WordReference.com Traducción: español a inglés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" +msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Creative Commons" +msgstr "Flickr Creative Commons" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" +msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO - Traducción entre francés y alemán" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "WordReference.com Traducción: francés a inglés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Directorio de software libre de FSF/UNESCO" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" +msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Búsqueda avanzada de Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\" +"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\" +"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\" +"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\" +"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\" +"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\" +"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\" +"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\" +"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\" +"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\" +"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Google Code" +msgstr "Google Code" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" +msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grupos de Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Búsqueda de imágenes de Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Voy a tener suerte)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Maps" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" +msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Películas de Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Noticias de Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Lista de libros de Internet" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Groups" +msgstr "Grupos Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" +msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Notices" +msgstr "Avisos Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" +msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca People" +msgstr "Gente Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" +msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de datos de internet de películas" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "WordReference.com Traducción: italiano a inglés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" +msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met" +"asearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met" +"asearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Documentación de la API de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Forums" +msgstr "Foros de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\" +"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c" +"ountlimit=100&t=0&submit=Search" +msgstr "" +"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\" +"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c" +"ountlimit=100&t=0&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE TechBase" +msgstr "KDE TechBase" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "" +"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE UserBase" +msgstr "KDE UserBase" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "" +"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN de KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "LEO-Translate" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" +msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\" +"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim" +"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\" +"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim" +"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Red de búsqueda del desarrollador de Microsoft" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu" +"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F" +"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu" +"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F" +"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Proveedor de búsqueda de teléfonos" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\" +"{1}&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\" +"{1}&city=\\\\{2}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Proveedor de búsqueda Teletekst" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop.org" +msgstr "openDesktop.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Búsqueda de clave OpenPGP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Búsqueda PHP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia de Python" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\" +"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\" +"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Ultima documentación Qt en línea" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Documentación Qt en línea" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\" +"{@}&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\" +"{@}&FORMATO=ampliado" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "IETF Requests for Comments" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" +msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\" +"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\" +"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Etiquetas de Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Sinónimos Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Urban Dictionary" +msgstr "Urban Dictionary" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" +msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU." + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\" +"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\" +"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" +msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\" +"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2" +"CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\" +"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2" +"CEuroseek&x=49&y=16" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Diccionario Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Wikia" +msgstr "Wikia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" +msgstr "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Wikipedia - La enciclopedia libre" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Wiktionary - El diccionario libre" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "WordReference.com diccionario de inglés" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\" +"{@}&x=0&y=0&=Web+Search" +msgstr "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\" +"{@}&x=0&y=0&=Web+Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Images" +msgstr "Yahoo Imágenes" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei" +"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei" +"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Local" +msgstr "Yahoo Local" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" +msgstr "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Shopping" +msgstr "Yahoo Compras" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc" +"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-" +"video&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc" +"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-" +"video&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Video" +msgstr "Yahoo Vídeo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U" +"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U" +"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" +msgstr "" +"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" + +#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Un kioslave para sftp" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Configuración del corrector ortográfico" + +#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Imágenes SVG" + +#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Archivos de texto" + +#: kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Ruta original,Fecha de borrado" + +#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Ejecutables de Microsoft Windows" + +#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Imágenes de Microsoft Windows" + +#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Servicio Nepomuk" + +#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Motor multimedia de KDE" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma JavaScript Addon" +msgstr "Complemento de JavaScript para Plasma" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de búsqueda" + +#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Manejador de miniaturas" + +#: localization/currency/adf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Franco andorrano" + +#: localization/currency/adp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta andorrana" + +#: localization/currency/aed.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos" + +#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Afgani afgano" + +#: localization/currency/all.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Lek albanés" + +#: localization/currency/amd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram armenio" + +#: localization/currency/ang.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Florín de las Antillas Neerlandesas" + +#: localization/currency/aoa.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Kwanza angolano" + +#: localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "Nuevo kwanza angolano" + +#: localization/currency/ars.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentino" + +#: localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Chelín austriaco" + +#: localization/currency/aud.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dólar australiano" + +#: localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Florín arubeño" + +#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Manat azerí" + +#: localization/currency/bam.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina" + +#: localization/currency/bbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dólar de Barbados" + +#: localization/currency/bdt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Taka bangladeshí" + +#: localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Franco belga" + +#: localization/currency/bgl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Lev A/99 búlgaro" + +#: localization/currency/bgn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev búlgaro" + +#: localization/currency/bhd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahreiní" + +#: localization/currency/bif.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Franco de Burundi" + +#: localization/currency/bmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Dólar bermudeño" + +#: localization/currency/bnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunéi" + +#: localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Boliviano de Bolivia" + +#: localization/currency/bov.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "MVDOL boliviano" + +#: localization/currency/brl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasileño" + +#: localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dólar bahameño" + +#: localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "Ngultrum butanés" + +#: localization/currency/bwp.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula de Botsuana" + +#: localization/currency/byr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Rublo bielorruso" + +#: localization/currency/bzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dólar beliceño" + +#: localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dólar canadiense" + +#: localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "Franco congolés" + +#: localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franco suizo" + +#: localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "Unidad de Fomento chilena" + +#: localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chileno" + +#: localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chino" + +#: localization/currency/cop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" + +#: localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "Unidad de Valor Real colombiana" + +#: localization/currency/crc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colón costarricense" + +#: localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "Peso convertible cubano" + +#: localization/currency/cup.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso cubano" + +#: localization/currency/cve.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo caboverdiano" + +#: localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Libra chipriota" + +#: localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Corona checa" + +#: localization/currency/dem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Marco alemán" + +#: localization/currency/djf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franco yibutiano" + +#: localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danesa" + +#: localization/currency/dop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominicano" + +#: localization/currency/dzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar argelino" + +#: localization/currency/eek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Corona estonia" + +#: localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Libra egipcia" + +#: localization/currency/ern.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Nakfa de Eritrea" + +#: localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Peseta española" + +#: localization/currency/etb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etíope" + +#: localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Marco finlandés" + +#: localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "Dólar fiyiano" + +#: localization/currency/fkp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Libra malvinense" + +#: localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "Franco francés" + +#: localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "Libra esterlina británica" + +#: localization/currency/gel.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Lari georgiano" + +#: localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Cedi ghanés" + +#: localization/currency/ghs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Cedi ghanés" + +#: localization/currency/gip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Libra gibraltareña" + +#: localization/currency/gmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Dalasi gambiano" + +#: localization/currency/gnf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Franco guineano" + +#: localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Dracma griego" + +#: localization/currency/gtq.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Quetzal guatemalteco" + +#: localization/currency/gwp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso de Guinea-Bissau" + +#: localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "Dólar guyanés" + +#: localization/currency/hkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dólar de Hong Kong" + +#: localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Lempira hondureña" + +#: localization/currency/hrk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna croata" + +#: localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Gourde haitiano" + +#: localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Florín húngaro" + +#: localization/currency/idr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupia indonesia" + +#: localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "Libra irlandesa" + +#: localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "Nuevo shéquel israelí" + +#: localization/currency/inr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia india" + +#: localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar iraquí" + +#: localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraní" + +#: localization/currency/isk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Corona islandesa" + +#: localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "Lira italiana" + +#: localization/currency/jmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dólar jamaicano" + +#: localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar jordano" + +#: localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen japonés" + +#: localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Chelín keniano" + +#: localization/currency/kgs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Som kirguís" + +#: localization/currency/khr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Riel camboyano" + +#: localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "Franco comorano" + +#: localization/currency/kpw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won norcoreano" + +#: localization/currency/krw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won surcoreano" + +#: localization/currency/kwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaití" + +#: localization/currency/kyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dólar de las Islas Caimán" + +#: localization/currency/kzt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazajo" + +#: localization/currency/lak.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Kip laosiano" + +#: localization/currency/lbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libra libanesa" + +#: localization/currency/lkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" + +#: localization/currency/lrd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dólar liberiano" + +#: localization/currency/lsl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Loti de Lesoto" + +#: localization/currency/ltl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituana" + +#: localization/currency/luf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Franco luxemburgués" + +#: localization/currency/lvl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letón" + +#: localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libio" + +#: localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marroquí" + +#: localization/currency/mdl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu moldavo" + +#: localization/currency/mga.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Ariary malgache" + +#: localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franco malgache" + +#: localization/currency/mkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Dinar macedonio" + +#: localization/currency/mlf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Franco maliense" + +#: localization/currency/mmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "Kyat birmano" + +#: localization/currency/mnt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Tugrik mongol" + +#: localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "Pataca macaense" + +#: localization/currency/mro.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Uquiya mauritana" + +#: localization/currency/mtl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltesa" + +#: localization/currency/mur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupia de Mauricio" + +#: localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "Rupia de Maldivas" + +#: localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "Kwacha malauí" + +#: localization/currency/mxn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexicano" + +#: localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "Unidad de Inversión mexicana" + +#: localization/currency/myr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malayo" + +#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "Metical mozambiqueño" + +#: localization/currency/nad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Dólar namibio" + +#: localization/currency/ngn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Naira nigeriana" + +#: localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Córdoba nicaragüense" + +#: localization/currency/nlg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Florín neerlandés" + +#: localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Corona noruega" + +#: localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalí" + +#: localization/currency/nzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dólar neozelandés" + +#: localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omaní" + +#: localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Balboa panameño" + +#: localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruano" + +#: localization/currency/pgk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea" + +#: localization/currency/php.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filipino" + +#: localization/currency/pkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupia pakistaní" + +#: localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty polaco" + +#: localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portugués" + +#: localization/currency/pyg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Guaraní paraguayo" + +#: localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal qatarí" + +#: localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "Leu A/05 rumano" + +#: localization/currency/ron.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Leu rumano" + +#: localization/currency/rsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Dinar serbio" + +#: localization/currency/rub.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rublo ruso" + +#: localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "Rublo A/97 ruso" + +#: localization/currency/rwf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Franco ruandés" + +#: localization/currency/sar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudí" + +#: localization/currency/sbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dólar de las Islas Salomón" + +#: localization/currency/scr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Rupia de Seychelles" + +#: localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar sudanés" + +#: localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "Libra sudanesa" + +#: localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona sueca" + +#: localization/currency/sgd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dólar de Singapur" + +#: localization/currency/shp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Libra de Santa Helena" + +#: localization/currency/sit.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Tólar esloveno" + +#: localization/currency/skk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona eslovaca" + +#: localization/currency/sll.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Leone de Sierra Leona" + +#: localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Chelín somalí" + +#: localization/currency/srd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Dólar surinamés" + +#: localization/currency/srg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Florín surinamés" + +#: localization/currency/std.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe" + +#: localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "Colón salvadoreño" + +#: localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Libra siria" + +#: localization/currency/szl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Lilangeni de Suazilandia" + +#: localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht tailandés" + +#: localization/currency/tjs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Somoni tayiko" + +#: localization/currency/tmm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Antiguo manat turkmeno" + +#: localization/currency/tmt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Manat turkmeno" + +#: localization/currency/tnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunecino" + +#: localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Pa'anga tongano" + +#: localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "Escudo portugués de Timor" + +#: localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "Lira A/05 turca" + +#: localization/currency/try.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turca" + +#: localization/currency/ttd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" + +#: localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Nuevo dólar taiwanés" + +#: localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Chelín tanzano" + +#: localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "Grivna ucraniana" + +#: localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "Chelín ugandés" + +#: localization/currency/usd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Dólar estadounidense" + +#: localization/currency/usn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Dólar estadounidense (día siguiente)" + +#: localization/currency/uss.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Dólar estadounidense (mismo día)" + +#: localization/currency/uyu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguayo" + +#: localization/currency/uzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Som uzbeko" + +#: localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "Bolívar Fuerte venezolano" + +#: localization/currency/vnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Dong vietnamita" + +#: localization/currency/vuv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vatu de Vanuatu" + +#: localization/currency/wst.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Tala de Samoa" + +#: localization/currency/xaf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana" + +#: localization/currency/xag.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Plata" + +#: localization/currency/xau.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#: localization/currency/xcd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dólar del Caribe Oriental" + +#: localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "Franco CFA de África Occidental" + +#: localization/currency/xpd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Paladio" + +#: localization/currency/xpf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franco CFP" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#: localization/currency/yer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial yemení" + +#: localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Dinar yugoslavo" + +#: localization/currency/zar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand sudafricano" + +#: localization/currency/zmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Kwacha zambiano" + +#: localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "Dólar A/06 zimbabuense" + +#: localization/currency/zwl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Dólar zimbabuense" + +#: l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#: l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Islas Aland" + +#: l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: l10n/bl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "San Bartolomé" + +#: l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" + +#: l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caribe" + +#: l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Islas Cocos" + +#: l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo (República Democrática)" + +#: l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "Africa Central" + +#: l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "América Central" + +#: l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Asia Central" + +#: l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Europa Central" + +#: l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla de Navidad" + +#: l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Yibuti" + +#: l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "África Oriental" + +#: l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Asia Oriental" + +#: l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Europa Oriental" + +#: l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiyi" + +#: l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Micronesia (Estados Federados de)" + +#: l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: l10n/gf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Francesa" + +#: l10n/gg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissáu" + +#: l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Kong SAR (China)" + +#: l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: l10n/im/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isla de Man" + +#: l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: l10n/je/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Cristóbal y Nieves" + +#: l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: l10n/mf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Martin" +msgstr "San Martín" + +#: l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Oriente Medio" + +#: l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#: l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macao SAR (China)" + +#: l10n/mp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Islas Maldivas" + +#: l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#: l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#: l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "África del Norte" + +#: l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "América del Norte" + +#: l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Europa del Norte" + +#: l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pedro y Miguelón" + +#: l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Paláu" + +#: l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "Reunión" + +#: l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "África del Sur" + +#: l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "América del Sur" + +#: l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Asia del Sur" + +#: l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Asia del Sureste" + +#: l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Europa del Sur" + +#: l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" + +#: l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turcos y Caicos" + +#: l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#: l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Tanzania, República de" + +#: l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Ciudad del Vaticano" + +#: l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas" + +#: l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Islas Vírgenes Americanas" + +#: l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "África Occidental" + +#: l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Europa Occidental" + +#: l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis y Futuna" + +#: l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "dbx" +msgstr "dbx" + +#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbgwin" +msgstr "kdbgwin" + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Un bonito nombre de su elección para su interfaz" + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Una descripción útil de la interfaz para el cuadro de información superior " +"derecho" + +#: kioslave/desktop/directory.trash:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Contiene los archivos eliminados" + +#: menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Servicios internos" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Save remote widgets' policies" +msgstr "Guardado de políticas de elementos gráficos remotos" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55 +msgctxt "Description" +msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" +msgstr "" +"Impide que el sistema guarde políticas de elementos gráficos Plasma remotos" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Gestor de plataforma de ventanas" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Shutdown" +msgstr "Apagado de KDE" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "kill running KDE applications and processes" +msgstr "Matar las aplicaciones y procesos de KDE" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Módulo de KDED de menú de inicio de ventana" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Soporte para iconos de acceso rápido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,738 @@ +# translation of desktop_kdesdk.po to +# translation of desktop_kdesdk.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pedro Jurado Maqueda , 2003. +# Pedro Jurado Maqueda , 2003, 2004. +# Juan Emilio Drault , 2004. +# Rafael Rodríguez Martín , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: cervisia/cervisia.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CVS Frontend" +msgstr "Interfaz CVS" + +#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Cervisia CVS Client" +msgstr "Cliente CVS Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:40 +msgctxt "Name" +msgid "CVS commit job done" +msgstr "Trabajo de envío al CVS terminado" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A CVS commit job is done" +msgstr "Un trabajo de envío al CVS ha terminado" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CvsService" +msgstr "Servicio CVS" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" +msgstr "Un servicio D-Bus que proporciona una interfaz para cvs" + +#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Template Generator" +msgstr "Generador de plantillas para KDE" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50 +msgctxt "Name" +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resource Template" +msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" +msgstr "Una plantilla para un recurso de datos PIM de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Serializer" +msgstr "Serializador para %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" +msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para %{APPNAMELC}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Serializer Template" +msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" +msgstr "Una plantilla para un complemento serializador de datos de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Shape" +msgstr "Forma %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} Flake Shape" +msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Shape Template (Flake)" +msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Una plantilla de complemento para KOffice con una forma, una herramienta y " +"un anclaje (use EsteFormato para el nombre del proyecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 GUI Application" +msgstr "Una aplicación para el entorno gráfico de KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KConfig XT" +msgstr "" +"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y " +"demuestra cómo usar KConfig XT" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44 +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41 +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Una aplicación de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Text-Plugin Template" +msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Complemento de KOffice que añade nuevas funciones de modificación de texto " +"(use EsteFormato en el nombre del proyecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} plugin" +msgstr "Complemento %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Konqueror plugin" +msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " +"demonstrates how to write a konqueror plugin" +msgstr "" +"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin y " +"demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Extended UrlBar Options" +msgstr "Opciones de barra de Url extendida" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88 +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85 +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 KPart Application" +msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KPart" +msgstr "" +"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y " +"demuestra cómo usar KPart" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Una aplicación KPart de KDE" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KTextEditor Plugin Template" +msgstr "Plantilla de complemento para KTextEditor" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " +"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Un complemento de KTextEditor para realizar operaciones especiales sobre el " +"texto en KWrite, Kate, KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre del " +"proyecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma %{APPNAME}" +msgstr "Plasma %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Applet Template" +msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" +msgstr "" +"Una plantilla de miniaplicación para Plasma que muestra un icono y un texto" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt4 GUI Application" +msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " +"(crossplatform compatible)" +msgstr "" +"Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario " +"(compatible multiplataforma)" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} runner" +msgstr "Lanzador para %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Runner Template" +msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma runner template" +msgstr "Una plantilla de lanzador para Plasma" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyKDE4 GUI Application" +msgstr "Aplicación PyKDE4 con interfaz gráfica" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" +msgstr "Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyQt4 GUI Application" +msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" +msgstr "Plantilla PyQt que usa un archivo de Designer (necesita PyQt4)" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" +msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" +msgstr "" +"Sencilla plantilla Ruby para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita " +"korundum4)" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Ruby Application" +msgstr "Una aplicación Ruby de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" +msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " +"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" +msgstr "" +"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin " +"y demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror en Ruby" + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" +msgstr "%{APPNAME} - Puede escribir complementos para Konqueror en Ruby" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Profiler Frontend" +msgstr "Interfaz del analizador de rendimiento" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualization of Performance Profiling Data" +msgstr "Visualización de datos de análisis de rendimiento" + +#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Repository Accounts" +msgstr "Cuentas del repositorio de KDE" + +#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Subversion Module" +msgstr "Módulo de Subversion de KDED" + +#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "Subversion ioslave" +msgstr "El ioslave de Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Apply Patch..." +msgstr "Aplicar parche..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Apply the patch to another folder/file" +msgstr "Aplicar el parche a otra carpeta o archivo" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Add to Repository" +msgstr "Añadir al repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122 +msgctxt "Name" +msgid "Delete From Repository" +msgstr "Eliminar del repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178 +msgctxt "Name" +msgid "Revert Local Changes" +msgstr "Revertir cambios locales" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231 +msgctxt "Comment" +msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." +msgstr "" +"Eliminar cualquier cambio local. Atención: esto no se puede deshacer." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281 +msgctxt "Name" +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " +"and deleting to rename a file." +msgstr "" +"Renombrar un archivo localmente y en el repositorio. Use esto en lugar de " +"añadir y eliminar para renombrar un archivo." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389 +msgctxt "Name" +msgid "Import Repository" +msgstr "Importar repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Put folder into an existing repository to put it under revision control." +msgstr "" +"Situar la carpeta en un repositorio existente para ponerla bajo control de " +"revisión." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492 +msgctxt "Name" +msgid "Checkout From Repository..." +msgstr "Obtener del repositorio..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." +msgstr "Descargar archivos de un repositorio existente en esta carpeta." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594 +msgctxt "Name" +msgid "Switch..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699 +msgctxt "Name" +msgid "Merge..." +msgstr "Mezclar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753 +msgctxt "Comment" +msgid "Merge changes between this and another branch" +msgstr "Mezclar los cambios entre esta y otra rama" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804 +msgctxt "Name" +msgid "Blame..." +msgstr "Responsabilizar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854 +msgctxt "Comment" +msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" +msgstr "Ver quién escribió cada línea del archivo y en qué revisión" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905 +msgctxt "Name" +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crear parche..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960 +msgctxt "Name" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" +msgstr "Exporta una copia no versionada de un árbol de un repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069 +msgctxt "Name" +msgid "Diff (local)" +msgstr "Diferencias (locales)" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123 +msgctxt "Comment" +msgid "Show local changes since last update" +msgstr "Mostrar los cambios locales desde la última actualización" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Update" +msgstr "Actualizar SVN" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Commit" +msgstr "Entrega SVN" + +#: kompare/kompare.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: kompare/kompare.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Diff/Patch Frontend" +msgstr "Interfaz Diff/Patch" + +#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer Files" +msgstr "Archivos de Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Qt Designer UI File Viewer" +msgstr "Visor de archivos UI de Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Computer-Aided Translation System" +msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Computer-aided translation system" +msgstr "Sistema de traducción asistida por computadora" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening files" +msgstr "Error abriendo archivos" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening files for synchronization" +msgstr "Error abriendo archivos para sincronización" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Bitfields test" +msgstr "Prueba de campos de bits" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" +msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico (JS)." + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " +"time" +msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos (JS)." + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing dynamic length arrays" +msgstr "Prueba de arrays de tamaño dinámico" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for dynamic arrays" +msgstr "Una estructura de prueba para arrays dinámicos" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "ELF structure" +msgstr "Estructura ELF" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35 +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" +msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing enums" +msgstr "Prueba de enumeraciones" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for enums" +msgstr "Una estructura de prueba para enumeraciones" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "PNG file header" +msgstr "Cabecera de archivo PNG" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" +"endian)" +msgstr "" +"Una estructura de prueba que contiene la cabecera de un archivo PNG (el " +"archivo debe fijarse como big-endian)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript test" +msgstr "Prueba JavaScript" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Just testing structures defined in JS" +msgstr "Solo para probar estructuras definidas en JS" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Simple test" +msgstr "Prueba sencilla" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "A few test structures" +msgstr "Algunas estructuras de prueba" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Another simple test" +msgstr "Otra prueba sencilla" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "A few more test structures" +msgstr "Algunas estructuras de prueba adicionales" + +#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta Mobile" +msgstr "Okteta móvil" + +#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "BytesEdit Widget" +msgstr "Elemento gráfico de edición de bytes" + +#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta Hex Viewer" +msgstr "Visor hexadecimal Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:33 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hex Editor" +msgstr "Editor hexadecimal" + +#: scheck/scheck.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scheck" +msgstr "Scheck" + +#: scheck/scheck.themerc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" +msgstr "" +"Estilo de desarrollo para buscar conflictos de accesos rápidos y guías de " +"estilo" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Umbrello" +msgstr "Umbrello" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of desktop_kdetoys.po to Español +# traducción de desktop_kdetoys.po a Español +# translation of desktop_kdetoys.po to +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Jose María Poniglioni, 2000. +# Boris Wesslowski , 1999. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Eduardo Sanchez , 2003, 2005, 2007. +# Eduardo Sanchez , 2004. +# Eduardo Sanchez , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: amor/data/billyrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Little Billy" +msgstr "Pequeño Billy" + +#: amor/data/billyrc:73 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" +msgstr "Cuidador estático de ventanas\\nGraphic from http://www.xbill.org/" + +#: amor/data/blobrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Multi-Talented Spot" +msgstr "Mancha multifacética" + +#: amor/data/blobrc:66 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" +msgstr "" +"Por Martin R. Jones\\nAnimaciones de la mochila a chorro, rayos y fuego por " +"Mark Grant" + +#: amor/data/bonhommerc:8 +msgctxt "Description" +msgid "Bonhomme" +msgstr "Bonhomme" + +#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Jean-Claude Dumas" +msgstr "Por Jean-Claude Dumas" + +#: amor/data/bsdrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "FreeBSD Mascot" +msgstr "Mascota de FreeBSD" + +#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter" +msgstr "Cuidador estático de ventanas" + +#: amor/data/eyesrc:6 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Eyes" +msgstr "Ojos locos" + +#: amor/data/ghostrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Spooky Ghost" +msgstr "Fantasma misterioso" + +#: amor/data/ghostrc:70 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." +msgstr "" +"Por Martin R. Jones\\nBasado en un ícono proveniente del equipo de artistas " +"de KDE." + +#: amor/data/nekokurorc:9 +msgctxt "Description" +msgid "Neko Kuro" +msgstr "Neko Kuro" + +#: amor/data/nekokurorc:50 +msgctxt "About" +msgid "" +"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " +"version by Bill Kendrick" +msgstr "" +"Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel\\nVersión Kuro " +"(Negro) por Bill Kendrick" + +#: amor/data/nekorc:7 +msgctxt "Description" +msgid "Neko" +msgstr "Neko" + +#: amor/data/nekorc:75 +msgctxt "About" +msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" +msgstr "Arte de oneko por Masayuki Koba\\nAMORizado por Chris Spiegel" + +#: amor/data/pingurc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: amor/data/pingurc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." +msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBasado en gráficos del juego «pingus»." + +#: amor/data/taorc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tao" +msgstr "Tao" + +#: amor/data/taorc:72 +msgctxt "About" +msgid "" +"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " +"Tai Chi practice." +msgstr "" +"Por Daniel Pfeiffer \\nSímbolo del Yin Yang, " +"inspirado en mi práctica de Tai Chi." + +#: amor/data/tuxrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Unanimated Tux" +msgstr "Tux inanimado" + +#: amor/data/wormrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Little Worm" +msgstr "Gusanito" + +#: amor/data/wormrc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" +msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nHecho para mi esposa" + +#: amor/src/amor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AMOR" +msgstr "AMOR" + +#: amor/src/amor.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "On-Screen Creature" +msgstr "Criatura de la pantalla" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Tetera" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Tetera" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:48 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is ready" +msgstr "El té está listo" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:111 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is ready" +msgstr "El té está listo" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:179 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is getting lonely" +msgstr "El té se está quedando solo" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:231 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is getting lonely." +msgstr "El té se está quedando solo." + +#: ktux/src/ktux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: ktux/src/ktux.desktop:78 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: ktux/src/ktux.desktop:150 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar en la ventana especificada" + +#: ktux/src/ktux.desktop:217 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar en la ventana raíz" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "Aghi" + +#: Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: Autumn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Autumn" +msgstr "Otoño" + +#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blue Wood" +msgstr "Madera azul" + +#: Evening/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Anochecer" + +#: Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Campos de paz" + +#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Por fin verano en Alemania" + +#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Mañana fresca" + +#: Grass/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grass" +msgstr "Hierba" + +#: Hanami/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hanami" +msgstr "Hanami" + +#: Horos/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Horos" +msgstr "Horos" + +#: Media_Life/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Life" +msgstr "Medios de vida" + +#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicioso" + +#: Quadros/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quadros" +msgstr "Quadros" + +#: Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Hoja roja" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of desktop_kdewebdev.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# Alberto Garcia , 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# sito , 2008. +# Sito Soler , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Translation of desktop_kdewebdev to Spanish +# translation of desktop_kdewebdev.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Search & Replace Tool" +msgstr "Herramienta de búsqueda y reemplazo" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "A batch search and replace tool" +msgstr "Una herramienta de búsqueda y reemplazo por lotes" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:110 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Replace View" +msgstr "Vista de reemplazo de archivo" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Image Map Editor" +msgstr "Editor de mapas de imágenes HTML" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor de mapas de imágenes HTML" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Link Checker" +msgstr "Comprobador de enlaces" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatusPart" +msgstr "KLinkStatusPart" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automation plugin" +msgstr "Complemento de automatización" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow configuration of automated tasks" +msgstr "Permite la configuración de tareas automatizadas" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting plugin" +msgstr "Complemento de scripting" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow execution of scripts" +msgstr "Permite la ejecución de scripts" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:52 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Editor" +msgstr "Editor Kommander" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:108 +msgctxt "Comment" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Editor de cuadros de diálogo dinámico" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Executor for Kommander dialogs" +msgstr "Lanzador de cuadros de diálogo de Kommander" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Ejecutor Kommander" + +#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: kommander/x-kommander.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Kommander File" +msgstr "Archivo de Kommander" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6028 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" +msgstr "Espacio de trabajo Plasma de KDE (sesión a prueba de fallos)" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" +msgstr "El escritorio diseñado por KDE (sesión a prueba de fallos)" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plasma Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo Plasma de KDE" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "The desktop made by KDE" +msgstr "El escritorio diseñado por KDE" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch" +msgstr "Buscar y ejecutar" + +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Panel" +msgstr "Panel predeterminado" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Iconos de escritorio" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Widgets" +msgstr "Buscar componentes" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Photos Activity" +msgstr "Actividad de fotos" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "img.susepaste.org" +msgstr "img.susepaste.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" +msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de susepaste.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imgur" +msgstr "Imgur" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the imgur service" +msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de imgur" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" +msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de kde.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "pastebin.com" +msgstr "pastebin.com" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" +msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de pastebin.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "paste.opensuse.org" +msgstr "paste.opensuse.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text with openSUSE" +msgstr "Pegar texto con openSUSE" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "paste.ubuntu.com" +msgstr "paste.ubuntu.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "privatepaste.com" +msgstr "privatepaste.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" +msgstr "Pegar texto mediante el servicio PrivatePaste.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simplest Image Hosting" +msgstr "Simplest Image Hosting" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" +msgstr "" +"Permite compartir imágenes a través del servicio de Simplest Image Hosting" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wklej.org" +msgstr "wklej.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" +msgstr "Permite compartir texto a través del servicio de wklej.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wstaw.org" +msgstr "wstaw.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" +msgstr "Permite compartir imágenes a través del servicio de wstaw.org" + +#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Netbook" +msgstr "Netbook de Plasma" + +#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Workspace shell for netbook devices." +msgstr "Entorno de espacio de trabajo para netbooks." + +#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor del tipo de letra" + +#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Centro de información" + +#: klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper/klipper.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Portapapeles" + +#: klipper/klipper.desktop:185 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Una utilidad de cortar y pegar historial" + +#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar pantalla" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Una miniaplicación del panel para redimensionar y reorientar pantallas X." + +#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Preferencias del sistema" + +#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Preferencias del sistema" + +#: krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Ejecución de órdenes" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo del escritorio Plasma" + +#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air for netbooks" +msgstr "Air para netbooks" + +#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Un soplo de aire fresco" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" +msgstr "Demonio de notificaciones de espacio libre de KDE" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Poco espacio en disco" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:214 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Usado para notificaciones de aviso" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260 +msgctxt "Name" +msgid "Running low on disk space" +msgstr "Queda poco espacio en disco" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310 +msgctxt "Comment" +msgid "You are running low on disk space" +msgstr "Se está quedando sin espacio en disco" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Se ha activado una tecla modificadora" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) ha cambiado su estado y está activa" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Se ha desactivado una tecla modificadora" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Una tecla modificadora (Mayus o Ctrl) ha cambiado su estado y no está activa" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Se ha bloqueado una tecla modificadora" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Se ha bloqueado una tecla modificadora (Mayús o Ctrl) y afectará a todas las " +"teclas que se pulsen" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Se ha activado una tecla de bloqueo" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y " +"está activa" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Se ha desactivado una tecla de bloqueo" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Una tecla de bloqueo (como Bloq Mayús o Bloq Num) ha cambiado su estado y no " +"está activa" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Las teclas pegajosas se han activado o desactivado" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Las teclas lentas se han activado o desactivado" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Se ha activado o desactivado el rebote de teclas" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Se han activado o desactivado los botones del ratón" + +#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE de 3 modificadores de teclado" + +#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE de 4 modificadores de teclado" + +#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Tema Mac" + +#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Esquema UNIX" + +#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Esquema Windows (Sin tecla Win)" + +#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Esquema Windows (Con tecla Win)" + +#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 teclas de modificación)" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Red" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Roca nocturna por Tigert" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Pared de piedra 2 por Tigert" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth por Kirk Johnson" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet por Hari Nair" + +#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Una emulación del gestor de ventanas Plan 9 8-1/2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas mínimo basado en AEWM, mejorado para admitir " +"escritorios virtuales, y parcialmente GNOME" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas minimalista" + +#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de NeXTStep, basado en FVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas basado en GTK+ con la funcionalidad de agrupar ventanas" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas con el aspecto de Amiga" + +#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "AfterStep Classic, un gestor de ventanas basado en AfterStep v1.1" + +#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas rápido y ligero" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"El Common Desktop Environment, un estándar en los entornos de escritorio " +"propietarios" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Claude's Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc." + +#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "" +"El gestor de ventanas ChezWam, un gestor minimalista basado en EvilWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81 +#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas lleno de características y extremadamente " +"personalizable" + +#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Un gestor de ventanas minimalista basado en AEWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas basado en Blackbox muy configurable y con poco consumo " +"de recursos" + +#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "El Fast Light Window Manager, basado principalmente en WM2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Un potente gestor de ventanas, compatible con ICCCM y que soporta varios " +"escritorios virtuales" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Un derivado de FVWM de aspecto similar a Windows 95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio completo, " +"libre y fácil de usar" + +#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas ligero" + +#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95-OS/2-Motif" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas utilizable desde el teclado con mosaico de ventanas, " +"basado en PWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "El Lars Window Manager, basado en 9WM, admite mosaico de ventanas" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"El Lightweight Window Manager, un sencillísimo y no configurable gestor de " +"ventanas" + +#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Un gestor de ventanas para dispositivos de mano" + +#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en GTK2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "El gestor de ventanas de Motif" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"El OpenLook Virtual Window Manager, un versión mejorada de OLWM con soporte " +"para escritorios virtuales" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "El tradicional Open Look Window Manager" + +#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Un gestor de ventanas ligero basado en BlackBox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas ligero con temas" + +#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas basado en Imlib2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas ligero capaz de conectar varias ventanas a un mismo " +"marco" + +#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas similar a Windows 95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "Un gestor de ventanas solo para teclado realizado a partir de Screen" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas minimalista pero configurable" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas extensible con guiones escritos en un lenguaje similar " +"a Lisp de Emacs" + +#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "El Tab Window Manager" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "El UNIX Desktop Environment" + +#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"El Virtual Tab Window Manager, TWM mejorado con pantallas virtuales, etc." + +#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas basado en 9WM, mejorado con ventanas virtuales y " +"accesos rápidos de teclado" + +#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Un gestor de ventanas muy personalizable basado en Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas pequeño y no configurable" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "" +"Un gestor de ventanas sencillo cuyo aspecto se parece mucho al de NeXTStep" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "" +"El Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio que " +"recuerda a CDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Xfce 4" +msgstr "Xfce 4" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"El Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4. Un entorno de escritorio " +"que recuerda a CDE" + +#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Tema con círculos azules" + +#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Horos" +msgstr "Horos" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxígeno-Aire" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Tema Oxígeno" + +#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver started" +msgstr "Salvapantallas iniciado" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has been started" +msgstr "Se ha iniciado el salvapantallas" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182 +msgctxt "Name" +msgid "Screen locked" +msgstr "Pantalla bloqueada" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been locked" +msgstr "Se ha bloqueado la pantalla" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver exited" +msgstr "El salvapantallas ha terminado" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has finished" +msgstr "El salvapantallas ha terminado" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlocked" +msgstr "Pantalla desbloqueada" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been unlocked" +msgstr "Se ha desbloqueado la pantalla" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlock failed" +msgstr "No se pudo desbloquear la pantalla" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed attempt to unlock the screen" +msgstr "Error al intentar desbloquear la pantalla" + +#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86 +#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "Estilo de la siguiente generación de escritorios" + +#: kstyles/themes/qtcde.themerc:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Estilo CDE" + +#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanlooks" +msgstr "Cleanlooks" + +#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Clearlooks de GNOME" + +#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTK+ Style" +msgstr "Estilo GTK+" + +#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +msgstr "Estilo que usa el motor de temas de GTK+" + +#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Estilo Motif sin tema" + +#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plastique" +msgstr "Plastique" + +#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +msgstr "Estilo integrado sin tema similar al Plastik de KDE3" + +#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Estilo de Windows 9x sin tema" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Patrón encontrado" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "Buscar el patrón" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Alarma del sensor" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "El sensor sobrepasó el valor crítico" + +#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Detailed Memory Information" +msgstr "Información detallada sobre la memoria" + +#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae" + +#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Window Manager" +msgstr "Gestor de ventanas KWin" + +#: kwin/kwin.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Cambiar al escritorio 1" + +#: kwin/kwin.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual uno" + +#: kwin/kwin.notifyrc:227 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Cambiar al escritorio 2" + +#: kwin/kwin.notifyrc:311 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dos" + +#: kwin/kwin.notifyrc:397 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Cambiar al escritorio 3" + +#: kwin/kwin.notifyrc:481 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual tres" + +#: kwin/kwin.notifyrc:567 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Cambiar al escritorio 4" + +#: kwin/kwin.notifyrc:651 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual cuatro" + +#: kwin/kwin.notifyrc:736 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Cambiar al escritorio 5" + +#: kwin/kwin.notifyrc:820 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual cinco" + +#: kwin/kwin.notifyrc:906 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Cambiar al escritorio 6" + +#: kwin/kwin.notifyrc:990 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual seis" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1074 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Cambiar al escritorio 7" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1158 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual siete" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Cambiar al escritorio 8" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1328 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual ocho" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1414 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Cambiar al escritorio 9" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1496 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual nueve" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1580 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Cambiar al escritorio 10" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1662 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diez" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1746 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Cambiar al escritorio 11" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1828 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual once" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1911 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Cambiar al escritorio 12" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1993 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual doce" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2076 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Cambiar al escritorio 13" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2158 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual trece" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2242 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Cambiar al escritorio 14" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2324 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual catorce" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2407 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Cambiar al escritorio 15" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2489 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual quince" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2573 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Cambiar al escritorio 16" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2655 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciséis" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2739 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Cambiar al escritorio 17" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2821 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Se ha seleccionado el escritorio virtual diecisiete" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2904 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Cambiar al escritorio 18" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2986 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual dieciocho" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3070 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Cambiar al escritorio 19" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3152 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual diecinueve" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3236 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Cambiar al escritorio 20" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3318 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Seleccionado el escritorio virtual veinte" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3402 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Activar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3482 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Se ha activado otra ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3562 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Nueva ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3650 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Nueva ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3736 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Eliminar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3815 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Eliminar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3899 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3980 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Se cierra una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4066 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Iluminar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4142 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Se ilumina una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4220 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Oscurecer ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4295 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Se oscurece una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4371 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4450 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Se ha minimizado una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4533 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Desminimizar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4608 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Se restaura una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4690 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Maximizar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4770 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Se ha maximizado una ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4853 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4931 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Una ventana ha dejado de estar maximizada" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5010 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Ventana en todos los escritorios" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5086 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Una ventana es visible en todos los escritorios" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5168 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Ventana no en todos los escritorios" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5242 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "La ventana ya no se ve en todos los escritorios" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5322 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Nuevo diálogo" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5406 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Aparece la ventana de transición (un diálogo)" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5481 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Eliminar diálogo" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5563 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Se elimina la ventana de transición (un diálogo)" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5639 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Comienzo del movimiento de la ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5717 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Una ventana ha comenzado a moverse" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5794 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Finalización del movimiento de la ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5872 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Una ventana ha terminado de moverse" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5949 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Comienzo del cambio de tamaño de la ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6027 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Una ventana ha comenzado a cambiar de tamaño" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6104 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Finalización del cambio de tamaño de la ventana" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6182 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Una ventana ha terminado de cambiar su tamaño" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6259 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Una ventana del escritorio actual requiere atención" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6328 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Una ventana en el escritorio virtual actual requiere atención" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6401 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Una ventana en otro escritorio requiere atención" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6470 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Una ventana del escritorio virtual inactivo requiere atención" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6540 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "El rendimiento de composición es lento" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6602 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "El rendimiento de composición era tan lento que se ha suspendido" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6666 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Se ha suspendido la composición" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6725 +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Otra aplicación ha solicitado suspender la composición." + +#: kwin/kwin.notifyrc:6784 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Efectos no soportados" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6846 +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "Algunos efectos no están soportados por le motor o el hardware." + +#: kwin/kwin.notifyrc:6906 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Enabled" +msgstr "Mosaico activado" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6953 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling mode has been enabled" +msgstr "Se ha activado el modo mosaico" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7001 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Disabled" +msgstr "Mosaico desactivado" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7048 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling mode has been disabled" +msgstr "Se ha desactivado el modo mosaico" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7096 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Layout Changed" +msgstr "Disposición de mosaico modificada" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7141 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling Layout has been changed" +msgstr "Se ha modificado la disposición del mosaico" + +#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabstrip" +msgstr "Tira de pestañas" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Local system message service" +msgstr "Servicio de mensajes del sistema local" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Se ha recibido un nuevo mensaje" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:122 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "" +"El demonio recibió un nuevo mensaje enviado mediante wall(1) o write(1)" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125 +msgctxt "Name" +msgid "New widget published" +msgstr "Nuevo elemento gráfico publicado" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180 +msgctxt "Comment" +msgid "A new widget has become available on the network." +msgstr "Hay un nuevo elemento gráfico disponible en la red." + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Page one" +msgstr "Página uno" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Default Netbook Page" +msgstr "Página predeterminada para netbooks" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Netbook Panel" +msgstr "Panel predeterminado para netbooks" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Search and launch" +msgstr "Búsqueda y ejecución" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications for KDE Power Management system" +msgstr "Notificaciones del sistema de gestión de energía de KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:284 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:366 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Usado para notificaciones estándar" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:438 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Notificación crítica" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:510 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Notifica un evento crítico" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Batería baja" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:653 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "Su batería ha llegado al nivel bajo" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:731 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Batería en nivel de advertencia" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:803 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "Su batería ha llegado al nivel de advertencia" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:881 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Batería en nivel crítico" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:953 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"Su batería ha llegado al nivel crítico. Esta notificación inicia un contador " +"antes de ejecutar la acción configurada, se recomienda dejar esta " +"configuración habilitada." + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Adaptador de corriente conectado" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Se ha conectado el adaptador de corriente" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Adaptador de corriente desconectado" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Se ha desconectado el adaptador de corriente" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Error de tarea" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la tarea" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Perfil cambiado" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Se ha cambiado el perfil" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "Ejecutando la suspensión de la tarea" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Esta notificación se muestra cuando se va a realizar una tarea de suspensión " +"e inicia un contador. Se recomienda que deje esto habilitado." + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742 +msgctxt "Name" +msgid "Internal KDE Power Management System Error" +msgstr "Error interno del sistema de gestión de energía de KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" +msgstr "El sistema de gestión de energía de KDE ha sufrido un error interno" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Suspensión inhibida" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "La suspensión se ha inhibido porque lo ha solicitado una aplicación" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971 +msgctxt "Name" +msgid "Broken battery notification" +msgstr "Notificación de batería estropeada" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " +"troubles with one of your batteries" +msgstr "" +"Esta notificación se activará si el sistema de gestión de energía de KDE " +"detecta un problema en alguna de sus baterías" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir con el navegador de archivos" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Conectado" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device" +msgstr "Dispositivo de Solid" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Controlador de dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo de tarjeta de sonido" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Porcentaje de carga" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Estado de carga" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "Recargable" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Mayor" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Tiene estado" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Valor del estado" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Dispositivos soportados" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos soportados" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adaptador de dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Índice de dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Dirección HW" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Nombre de interfaz" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Dirección MAC" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "Se puede añadir" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Contenido disponible" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "En blanco" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidad" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Tipo de s. a." + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "Regrabable" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Conexión en caliente" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocidad de lectura" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Extraíble" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Medios soportados" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocidad de escritura" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocidades de escritura" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Puede cambiar la frecuencia" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Conjunto de instrucciones" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidad máx." + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Tipo serie" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Reader Type" +msgstr "Tipo de lector" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Accesible" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Ruta a archivo" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Pantalla negra" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar en la ventana especificada" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar en la ventana raíz" + +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Autoarranque" + +#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up." +msgstr "" +"Una herramienta de configuración para gestionar qué programas se iniciarán." + +#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Timbre del sistema" + +#: kcontrol/bell/bell.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Configuración del timbre del sistema" + +#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Preferencias sobre la fecha y hora" + +#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kcontrol/colors/colors.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Preferencias de los colores" + +#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema de cursores" + +#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the mouse cursor appearance" +msgstr "Personalizar la apariencia del cursor del ratón" + +#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Escritorios virtuales" + +#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Configuración del número de escritorios virtuales." + +#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Cambiar la ubicación de archivos importantes" + +#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme" +msgstr "Tema de escritorio" + +#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the desktop theme" +msgstr "Personalizar el tema de escritorio" + +#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lost And Found" +msgstr "Objetos perdidos" + +#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Viewer" +msgstr "Visor de dispositivos" + +#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Device Viewer" +msgstr "Visor de dispositivos" + +#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:98 +#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Preferencias de la pantalla" + +#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Canales DMA" + +#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Información sobre DMA" + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 +#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra" + +#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Instalar,gestionar y previsualizar tipos de letra" + +#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Preferencias de los tipos de letra" + +#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Archivos de tipos de letra" + +#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Graphical Information" +msgstr "Información gráfica" + +#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupciones" + +#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Información sobre las interrupciones" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Meteorología de la BBC de la Oficina meteorológica del Reino Unido" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Datos XML de la Oficina Meteorológica del Reino Unido" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Weather Service" +msgstr "Servicio de meteorología de Debian" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49 +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from edos.debian.net" +msgstr "Datos XML de edos.debian.net" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Medio ambiente de Canadá" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Datos XML de medio ambiente de Canadá" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Servicio nacional norteamericano NOAA" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Datos XML del servicio nacional meteorológico norteamericano NOAA" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wetter.com" +msgstr "wetter.com" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather forecast by wetter.com" +msgstr "Previsión meteorológica de wetter.com" + +#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Puertos de E/S" + +#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Información sobre los puertos de E/S" + +#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Preferencias del Joystick" + +#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" + +#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Information Summary" +msgstr "Resumen de la información del hardware" + +#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Preferencias del teclado" + +#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Información sobre la memoria" + +#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Information Sources" +msgstr "Fuentes de información" + +#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Configuración de la integración del hardware con Solid" + +#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Mejorar la accesibilidad para discapacitados" + +#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Notificación de lanzamiento" + +#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Elija el estilo de notificación de lanzamiento de las aplicaciones" + +#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Management" +msgstr "Gestión de sesiones" + +#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "" +"Configurar el gestor de sesiones y las preferencias de cierre de sesión" + +#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivos USB" + +#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Muestra los dispositivos USB conectados a este equipo" + +#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394" + +#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Free Space Notifier" +msgstr "Notificador de espacio libre" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Warns when running out of space on your home folder" +msgstr "Le avisa cuando se está quedando sin espacio en su carpeta personal" + +#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Display Management" +msgstr "Gestión de pantalla" + +#: libs/kephal/service/kephal.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Manages displays and video outputs" +msgstr "Gestiona pantallas y salidas de vídeo" + +#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Daemon" +msgstr "Demonio de teclado" + +#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Acciones de Entrada" + +#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" +msgstr "" +"El servicio de Acciones de Entrada realizando las acciones configuradas para " +"la pulsación de teclas" + +#: kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Write Daemon" +msgstr "Demonio de escritura" + +#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:89 kwrited/kwrited.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "Ver los mensajes de usuarios locales enviados con write(1) o wall(1)" + +#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Gestión de energía" + +#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" +msgstr "Gestión y notificaciones de energía de la batería, pantalla y CPU" + +#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Display Management change monitor" +msgstr "Monitor de cambios en la gestión de pantalla" + +#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Status Notifier Manager" +msgstr "Gestor del notificador del estado" + +#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" +msgstr "" +"Gestiona servicios que proporcionan interfaces de usuario para el " +"notificador de estado" + +#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Login Screen" +msgstr "Pantalla de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Configura el gestor de acceso (KDM)" + +#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos de teclado globales" + +#: kcontrol/keys/keys.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas" + +#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor del tipo de letra" + +#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos personalizados" + +#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Configuración de las preferencias de acciones de entrada" + +#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla anunciadora" + +#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Gestor para los temas de la pantalla anunciadora" + +#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocar" + +#: kwin/effects/blur/blur.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Desenfoca el fondo de una ventana semi-transparente" + +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Selección de ventana tradicional" + +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Muestra miniaturas de ventanas en el conmutador de ventanas alt+tab" + +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Selección de ventana en modo carátula" + +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Muestra un efecto de cover flow en el conmutador de ventanas alt+tab" + +#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo de escritorio" + +#: kwin/effects/cube/cube.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Mostrar cada escritorio virtual en una cara de un cubo" + +#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Animación del cubo de escritorio" + +#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Anima el cambio de escritorio con un cubo" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero de mandos" + +#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" +msgstr "Desatura el escritorio cuando se muestra el tablero de Plasma" + +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Rejilla del escritorio" + +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Alejarse de forma que todos los escritorios se muestren uno al lado del otro " +"en una rejilla" + +#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Padre de la ventana" + +#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Oscurece la ventana madre de los diálogos activos" + +#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Oscurecer inactiva" + +#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Oscurece las ventanas no activas" + +#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Aclarar la pantalla en el modo administrador" + +#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "" +"Oscurece la pantalla completa cuando se requieran privilegios de root" + +#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Hace que las ventanas exploten al cerrarlas" + +#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Fundido" + +#: kwin/effects/fade/fade.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Hace que las ventanas aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlas u " +"ocultarlas" + +#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Difuminar escritorio" + +#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Difumina al cambiar entre escritorios virtuales" + +#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Desmenuzar" + +#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "Las ventanas cerradas caen en trozos" + +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Selección de ventana en modo cascada" + +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Cambia entre las ventanas apiladas con el conmutador de ventanas alt+tab" + +#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 +#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Glide" +msgstr "Glide" + +#: kwin/effects/glide/glide.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" +msgstr "Efectos Glide cuando se abren y cierran ventanas" + +#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Resaltar ventana" + +#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Resalta la ventana adecuada cuando el cursor está en la barra de tareas" + +#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: kwin/effects/invert/invert.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Invierte el color del escritorio y ventanas" + +#: kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: kwin/effects/login/login.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Desvanece el escritorio cuando se inicia la sesión" + +#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: kwin/effects/logout/logout.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Desatura el escritorio cuando se finaliza la sesión" + +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Espejo" + +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Una lupa con efecto de ojo de pez" + +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lámpara mágica" + +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Simula una lámpara mágica en la minimización de ventanas" + +#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Amplía la parte de la pantalla que cerca bajo el ratón" + +#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Animación de minimización" + +#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Anima la minimización de ventanas" + +#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Marcación con el ratón" + +#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Le deja dibujar líneas en el escritorio" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2 +#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46 +#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Helper effect to render an outline" +msgstr "Efecto de ayuda para representar un contorno" + +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Presenta las ventanas" + +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "" +"Alejar hasta que todas las ventanas abiertas se pueden mostrar una al lado " +"de otra" + +#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Resize Window" +msgstr "Redimensionar ventana" + +#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" +msgstr "" +"Redimensiona las ventanas con un escalado rápido de texturas en lugar de " +"actualizando los contenidos" + +#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Escalar" + +#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Anima la aparición de ventanas" + +#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" +msgstr "Guarda una captura de la ventana activa en la carpeta personal" + +#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Hoja" + +#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Hace que los diálogos aparezcan suavemente o se desvanezcan al mostrarlos u " +"ocultarlas" + +#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Muestra FPS" + +#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Muestra el rendimiento de KWin en la esquina de la pantalla" + +#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Muestra pintura" + +#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Resalta áreas del escritorio que han sido recientemente actualizadas" + +#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: kwin/effects/slide/slide.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "" +"Desliza las ventanas por la pantalla cuando cambia los escritorios virtuales" + +#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Atrás" + +#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "Mover atrás una ventana no activa" + +#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sliding popups" +msgstr "Ventanas emergentes deslizantes" + +#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Sliding animation for Plasma popups" +msgstr "Animación deslizante para ventanas emergentes de Plasma" + +#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Asistente de posicionamiento" + +#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "" +"Le ayuda a localizar el centro de la pantalla cuando mueve una ventana." + +#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Startup Feedback" +msgstr "Notificación de inicio" + +#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Helper effect for startup feedback" +msgstr "Efecto de notificación de inicio" + +#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de la barra de tareas" + +#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Muestra miniaturas de la ventana cuando el cursor está en la barra de tareas" + +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Miniaturas laterales" + +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Muestra las miniaturas de la ventana en el borde de la pantalla" + +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Seguir el ratón" + +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Muestra la posición del ratón cuando se activa" + +#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Transparencia" + +#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Hace la ventana translúcida en distintas condiciones" + +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WindowGeometry" +msgstr "Geometría de la ventana" + +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window geometries on move/resize" +msgstr "Muestra la geometría de la ventana al mover/redimensionar" + +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Ventanas gelatinosas" + +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Hace que las ventanas se deformen al moverlas" + +#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Aumenta el escritorio entero" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Configuración del teclado y del ratón" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "" +"Configuración de las características avanzadas del gestor de ventanas" + +#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Efectos del escritorio" + +#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Configurar los efectos de los escritorios" + +#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window Decorations" +msgstr "Decoración de ventanas" + +#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "" +"Configuración del aspecto y comportamiento de los títulos de las ventanas" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Configuración de la política de enfocado de ventanas" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Configuración del modo de movimiento de las ventanas" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Comportamiento de la ventana" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Configuración del comportamiento de la ventana" + +#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window Rules" +msgstr "Reglas de la ventana" + +#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Configurar preferencias específicamente para una ventana" + +#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Bordes de pantalla" + +#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Configurar bordes de pantalla activos" + +#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Task Switcher" +msgstr "Cambiador de tareas" + +#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior for navigating through windows" +msgstr "Configurar el comportamiento de la circulación entre ventanas" + +#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 +#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Información del dispositivo" + +#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: kcontrol/input/mouse.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Preferencias sobre el ratón" + +#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network Information" +msgstr "Información de la red" + +#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101 +#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Información sobre la interfaz de red" + +#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Información OpenGL" + +#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Animador predeterminado de Plasma" + +#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra de actividad" + +#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra de pestañas para cambiar actividades" + +#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Reloj analógico" + +#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "A clock with hands" +msgstr "Un reloj con manecillas" + +#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Ver y capturar fechas del calendario" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Notificador de dispositivos" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Notificaciones y accesos de nuevos dispositivos" + +#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Reloj digital" + +#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "Tiempo mostrado en formato digital" + +#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Un icono genérico" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lanzador de aplicaciones" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzador para iniciar aplicaciones" + +#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Bloquear/Terminar" + +#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Bloquear el escritorio o salir" + +#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Display notifications and jobs" +msgstr "Mostrar notificaciones y tareas" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 +#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 +#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50 +#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the activity manager" +msgstr "Muestra el gestor de actividades" + +#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Espaciador" + +#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "Reservar espacios vacíos en el panel." + +#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Lanzamiento rápido" + +#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Lanza sus aplicaciones favoritas" + +#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search Box" +msgstr "Caja de búsqueda" + +#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Box for a given RunnerManager" +msgstr "Caja de búsqueda para un determinado gestor de lanzamiento" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menú del lanzador de aplicaciones" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Lanzador de aplicaciones tradicional basado en menú" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPU Monitor" +msgstr "Monitor de CPU" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Monitor de uso de la CPU" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disk Status" +msgstr "Estado del disco duro" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Monitor del uso de disco" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Info" +msgstr "Información del hardware" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Mostrar información de hardware" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Monitor" +msgstr "Monitor de red" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Monitor de uso de la red" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Memory Status" +msgstr "Estado de la memoria" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Monitor de uso de la RAM" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Temperature" +msgstr "Temperatura del hardware" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Monitor de la temperatura del sistema" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Miniaplicación de monitorización del sistema" + +#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja del sistema" + +#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Acceder a aplicaciones ocultas minimizadas en la bandeja del sistema" + +#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Papelera" + +#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Acceder a elementos eliminados" + +#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Navegador sencillo" + +#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window List" +msgstr "Lista de ventanas" + +#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +msgstr "Plasmoide que muestra una lista de las ventanas abiertas." + +#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monitor de batería" + +#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Mire el estado de potencia de su batería" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop" +msgstr "Escritorio predeterminado" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop Dashboard" +msgstr "Tablero de mandos" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Control del tablero de mandos" + +#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Netbooks" +msgstr "Panel para netbooks" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53 +#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Un contenedor para un panel" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Empty Panel" +msgstr "Panel vacío" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple linear panel" +msgstr "Un sencillo panel lineal" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Full screen application launcher with search interface" +msgstr "" +"Lanzador de aplicaciones a pantalla completa con una interfaz de búsqueda" + +#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "Salvapantallas" + +#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple application launcher" +msgstr "Lanzador de aplicaciones sencillo" + +#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Menu" +msgstr "Menú estándar" + +#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "The menu that normally shows on right-click" +msgstr "El menú que se suele mostrar al hacer clic derecho" + +#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimal Menu" +msgstr "Menú mínimo" + +#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +msgstr "Crea un elemento gráfico con los contenidos del portapapeles" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Activity" +msgstr "Cambiar actividad" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another activity" +msgstr "Cambiar a otra actividad" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Desktop" +msgstr "Cambiar escritorio" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another virtual desktop" +msgstr "Cambiar a otro escritorio virtual" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Window" +msgstr "Cambiar ventana" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a list of windows to switch to" +msgstr "Mostrar una lista de ventanas a las que cambiar" + +#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Información de tarea de aplicación" + +#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "Actualizaciones de la aplicación (vía kuiserver)" + +#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Information" +msgstr "Información de la aplicación" + +#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +msgstr "" +"Información y ejecución de todas las aplicaciones en el menú de aplicaciones." + +#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Motor de datos del calendario" + +#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifications" +msgstr "Notificaciones de dispositivo" + +#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive device notifications for the user." +msgstr "Notificaciones pasivas de dispositivos para el usuario." + +#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionario" + +#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Buscar significado de las palabras" + +#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Ejecutar órdenes" + +#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Ejecutar motor de datos ejecutables" + +#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Favicons" + +#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Motor de datos para obtener favicons de los sitios web" + +#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Archivos y directorios" + +#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Información sobre los archivos y directorios." + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalización" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Motor de datos de geolocalización" + +#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Eventos en caliente" + +#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "Registra los dispositivos extraíbles cuando aparecen y desaparecen." + +#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Estado del teclado y del ratón" + +#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "Estado del modificador de teclado y botones del ratón" + +#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Posición del puntero" + +#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "Posición del ratón y cursor" + +#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Red" + +#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Notificaciones de aplicaciones" + +#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "Notificaciones visuales pasivas para el usuario." + +#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduciendo" + +#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Muestra la música que está sonando" + +#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" +"Lugares, como se ven en el gestor de archivos y en los diálogos de archivos." + +#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Gestión de energía" + +#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "Información de batería, CA, hibernación y PowerDevil." + +#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Motor de RSS" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Share Services" +msgstr "Compartir servicios" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to share content using different services" +msgstr "Motor para compartir contenidos a través de diferentes servicios" + +#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Datos de dispositivo vía Solid" + +#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Información de estado del sistema" + +#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Información de ventana" + +#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "" +"Información y servicios de gestión para todas las ventanas disponibles." + +#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Fecha y hora por zona horaria" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Tiempo meteorológico" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "Datos meteorológicos desde múltiples fuentes." + +#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activities Engine" +msgstr "Motor de actividades" + +#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Information on Plasma Activities" +msgstr "Información sobre las actividades de Plasma" + +#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Motor de datos Akonadi PIM" + +#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "Metadatos" + +#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Engine" +msgstr "Motor de búsqueda y lanzamiento" + +#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +msgstr "Motor para manejar consultas a un contenedor SAL" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "Geolocalización mediante GPS" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "Geolocalización desde una dirección GPS." + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Geolocalización mediante IP" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "Geolocalización desde una dirección IP." + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Elementos gráficos del tablero de mandos de MacOS" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ShareProvider" +msgstr "Compartir proveedor" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Share Package Structure" +msgstr "Estructura del paquete de compartición" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Elementos gráficos Web" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Elemento gráfico HTML" + +#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Cambiar entre escritorios virtuales" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50 +#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "List and switch between desktop activities" +msgstr "Ver y cambiar entre las actividades de escritorio" + +#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Buscar y abrir marcadores" + +#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Calcular expresiones" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Terminate Applications" +msgstr "Cerrar aplicaciones" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Stop applications that are currently running" +msgstr "Parar aplicaciones que se están ejecutando" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kill Applications" +msgstr "Matar aplicaciones" + +#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicaciones" + +#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Visor de archivos y URL" + +#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Buscador para escritorio Nepomuk" + +#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "Krunner que ejecuta búsquedas en el escritorio vía Nepomuk" + +#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Abrir dispositivos y marcadores de carpetas" + +#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +msgstr "Interactuar con la interfaz del escritorio Plasma" + +#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Operaciones básicas de gestión de la batería" + +#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Aplicaciones, paneles de control y servicios" + +#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Sesiones de escritorio" + +#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Cambio rápido de usuario" + +#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Ejecución de órdenes" + +#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Ejecuta órdenes de la consola" + +#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage removable devices" +msgstr "Gestionar dispositivos extraíbles" + +#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos para web" + +#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Permite al usuario usar accesos rápidos web de Konqueror" + +#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windowed widgets" +msgstr "Componentes en ventana" + +#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" +msgstr "" +"Busca componentes Plasma que se pueden ejecutar como ventanas independientes" + +#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "List windows and desktops and switch them" +msgstr "Lista ventanas y escritorios y cambia entre ellos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your bookmarks" +msgstr "Listar todos sus marcadores" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your contacts" +msgstr "Listar todos sus contactos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Applications targeted to software development" +msgstr "Aplicaciones orientadas al desarrollo de software" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Educational applications" +msgstr "Aplicaciones educativas" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A collection of fun games" +msgstr "Una colección de juegos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +msgstr "" +"Aplicaciones de gráficos, como programas de dibujo y visores de imágenes" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +msgstr "" +"Aplicaciones relacionadas con Internet, como navegadores web, correo " +"electrónico y chat" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 +#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +msgstr "Aplicaciones multimedia, como reproductores de audio y vídeo" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +msgstr "" +"Aplicaciones de oficina, como procesadores de texto y hojas de cálculo" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "System preferences and setup programs" +msgstr "Preferencias del sistema y configuración de programas" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Small utilities and accessories" +msgstr "Pequeñas utilidades y accesorios" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Elemento gráfico del tablero de mandos de MacOS X" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Widget de Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Elemento gráfico Web" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Elemento gráfico de página web que usa HTML y JavaScript" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Soporte del motor de datos de plasma para Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Elemento gráfico en Ruby" + +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72 +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en Ruby" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Runner" +msgstr "Lanzador Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Runner support for Python" +msgstr "Implementación de lanzador Plasma para Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio en Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper support for Python" +msgstr "Fondos de pantalla de Plasma para Python" + +#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Gestor de tareas" + +#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Cambiar entre aplicaciones en ejecución" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" +msgstr "" +"Caja de herramientas de escritorio predeterminada de la shell del escritorio " +"Plasma" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop toolbox" +msgstr "Caja de herramientas del escritorio" + +#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default toolbox for the netbook shell" +msgstr "Caja de herramientas predeterminada de la shell para netbooks" + +#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Net toolbox" +msgstr "Caja de herramientas netbook" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" +msgstr "" +"Caja de herramientas de panel predeterminada de la shell del escritorio " +"Plasma" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45 +msgctxt "Name" +msgid "Panel toolbox" +msgstr "Caja de herramientas del panel" + +#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición del teclado" + +#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "View and switch between active keyboard layouts" +msgstr "Ver y cambiar entre las distribuciones de teclado activas" + +#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Status Notifier Information" +msgstr "Información de notificación de estado" + +#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " +"protocol." +msgstr "" +"Motor para informar del estado de aplicaciones, basado en el protocolo " +"Status Notifier." + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Display Brightness" +msgstr "Brillo de la pantalla" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Controls for brightness" +msgstr "Control básico del brillo" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Display" +msgstr "Atenuación de pantalla" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Dims gradually the display on a time basis" +msgstr "Atenúa la pantalla gradualmente según pasa el tiempo" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Disable Desktop Effects" +msgstr "Desactivar efectos del escritorio" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" +msgstr "Desactiva temporalmente los efectos de escritorio de KWin" + +#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Energy Saving" +msgstr "Ahorro de energía de la pantalla" + +#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Controls DPMS settings" +msgstr "Controla preferencias de DPMS" + +#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Global settings" +msgstr "Preferencias globales" + +#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure global Power Management settings" +msgstr "Configuración de las preferencias globales de la gestión de energía" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Button events handling" +msgstr "Gestión de eventos de botón" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Performs an action whenever a button is pressed" +msgstr "Realiza una acción cuando se presiona un botón" + +#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Power Profiles" +msgstr "Perfiles de energía" + +#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Power Management Profiles" +msgstr "Configurar los perfiles de gestión de energía" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Run Script" +msgstr "Ejecutar guión" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Runs a custom script" +msgstr "Ejecuta un guion personalizado" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Suspend Session" +msgstr "Suspender la sesión" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Suspends the session" +msgstr "Suspende la sesión" + +#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Tamaño y orientación" + +#: kcontrol/randr/randr.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Ajustar el tamaño y rotar la pantalla" + +#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Preferencias del salvapantallas" + +#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Información sobre los dispositivos SCSI" + +#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalles de cuentas" + +#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Application and System Notifications" +msgstr "Notificaciones de aplicaciones y del sistema" + +#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Common Appearance and Behavior" +msgstr "Apariencia y comportamiento comunes" + +#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Application Appearance" +msgstr "Apariencia de las aplicaciones" + +#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Vista de árbol clásica" + +#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" +"Una vista clásica de KControl de KDE de las preferencias del sistema." + +#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Appearance" +msgstr "Apariencia del espacio de trabajo" + +#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the appearance of your desktop" +msgstr "Personalizar la apariencia del escritorio" + +#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display and Monitor" +msgstr "Pantalla y monitor" + +#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" + +#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "Vista de iconos de estilo KDE 4" + +#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Locale" +msgstr "Local" + +#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Objetos perdidos" + +#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network and Connectivity" +msgstr "Red y conectividad" + +#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Preferencias de red" + +#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Dispositivos extraíbles" + +#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Shortcuts and Gestures" +msgstr "Accesos rápidos y gestos" + +#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Startup and Shutdown" +msgstr "Arranque y apagado" + +#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "System Administration" +msgstr "Administración del sistema" + +#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Appearance and Behavior" +msgstr "Apariencia y comportamiento del espacio de trabajo" + +#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Behavior" +msgstr "Comportamiento del espacio de trabajo" + +#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Estado de Samba" + +#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Monitor de estado de Samba" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Acciones del dispositivo" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Una herramienta de configuración para gestionar las acciones disponibles " +"para el usuario cuando conecta dispositivos nuevos al equipo" + +#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Red falsa" + +#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Gestión de red falsa" + +#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "ModemManager 0.4" +msgstr "ModemManager 0.4" + +#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" +msgstr "Gestión de red usando el demonio ModemManager, versión 0.4" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 +#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Fake NetworkManager 0.9" +msgstr "Falso NetworkManager 0.9" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25 +#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" +msgstr "" +"Motor falso para permitir a kdelibs leer el estado del demonio " +"NetworkManager 0.9" + +#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "Wicd" + +#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Gestionar la red utilizando el demonio Wicd." + +#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos de teclado estándar" + +#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Configuración de las asociaciones de las teclas estándar" + +#: kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: kcontrol/style/style.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "" +"Permite la manipulación del comportamiento del widget y permite cambiar el " +"estilo para KDE" + +#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma" + +#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Varios monitores" + +#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Configuración de KDE para varios monitores" + +#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Información sobre el servidor X" + +#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Category" +msgstr "Categoría de KInfoCenter" + +#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Efecto de KWin" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Proveedor de geolocalización de Plasma" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Search and Launch menu" +msgstr "Menú Plasma de búsqueda y lanzamiento" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +msgstr "" +"Entrada de menú para la actividad de búsqueda y lanzamiento de Plasma" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Sharebin" +msgstr "Complemento para Plasma Sharebin" + +#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Action Extension" +msgstr "Extensión de acción de gestión de energía" + +#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo de Solid" + +#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Modem Management Backend" +msgstr "Motor de gestión del módem" + +#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Motor de gestión de redes" + +#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Categoría de preferencias del sistema" + +#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings External Application" +msgstr "Aplicación externa de Preferencias del sistema" + +#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Vista de preferencias del sistema" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time Control Module" +msgstr "Módulo de control de fecha y hora" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66 +msgctxt "Name" +msgid "Save the date/time settings" +msgstr "Guardar las preferencias de fecha/hora" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +msgstr "" +"Las políticas del sistema le impiden guardar las preferencias de fecha/hora." + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93 +msgctxt "Name" +msgid "Manage system-wide fonts." +msgstr "Gestión de tipos de letra del sistema." + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150 +msgctxt "Description" +msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +msgstr "" +"Se necesitan privilegios para modificar la configuración global del sistema " +"de tipos de letra." + +#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Smartcards" + +#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Configuración del reconocimiento de tarjetas Smart" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager Control Module" +msgstr "Módulo de control de la gestión de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54 +msgctxt "Name" +msgid "Save the Login Manager settings" +msgstr "Guardar las preferencias de la gestión de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" +msgstr "" +"Debe tener permisos de administrador para modificar las preferencias del " +"gestor de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154 +msgctxt "Name" +msgid "Manage user images shown in the Login Manager" +msgstr "Gestionar las imágenes de usuario mostradas en el gestor de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " +"Manager" +msgstr "" +"Debe tener permisos de administrador para modificar las imágenes de usuarios " +"del gestor de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254 +msgctxt "Name" +msgid "Manage themes for the Login Manager" +msgstr "Gestionar temas del gestor de acceso" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " +"Manager" +msgstr "" +"Debe tener permisos de administrador para modificar los temas del gestor de " +"acceso" + +#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Stripes" +msgstr "Rayas" + +#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "impresionante" + +#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Un gestor de ventanas muy configurable" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LXDE" +msgstr "LXDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Lightweight X11 desktop environment" +msgstr "Entorno de escritorio X11 ligero" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Acción sencilla" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las " +"características de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones " +"está inhabilitado por omisión)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Activar la ventana de KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Ventana de KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\" +"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) " +" A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) " +" Space" +msgstr "" +"Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo hubiera " +"tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas frecuentemente " +"(como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos " +"puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa realmente eso, por " +"lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la " +"tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la " +"derecha qué escribir.\\n\\n«intro» (nueva línea) Intro o " +"Return\\na (a minúscula) A\\nA (a mayúscula) " +" Mayúsculas+A\\n: (dos puntos) " +"Mayúsculas+;\\n« » (espacio) Espacio" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Teclee «Hola»" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Ejecutar Konsole" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " +"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Lea antes el comentario de la acción «Teclee «Hola»».\\n\\nQt Designer usa " +"Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio " +"virtual 4, así que no funciona en Qt Designer. Además, este último no usa el " +"estándar de KDE Ctrl+W para cerrar la ventana.\\n\\nEste problema puede " +"solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa sea de Qt " +"Designer. Cuando Qt Designer esté activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se " +"le enviará Ctrl+F4. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como " +"siempre.\\n\\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para " +"«Ctrl+W», una nueva acción de entrada de teclado que envíe Ctrl+F4 y una " +"nueva condición que detecte que la ventana activa es la de Qt Designer.\\" +"nParece que Qt Designer siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», " +"así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese título." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el " +"minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la " +"herramienta «qdbus» de la línea de órdenes." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" +msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\\n\\nTal y como la " +"acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, específicamente " +"después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción " +"siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana específica» y se " +"especifica una ventana que contenga en su clase «XMMS_Player». De esta forma " +"puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual " +"distinto.\\n\\n(Ejecute «xprop», pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS " +"para ver «XMMS_Player»)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Siguiente en XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Ventana de XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Ventana del reproductor XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No " +"necesita usar otro navegador>;)-\\n\\nSimplemente pulse el botón central del " +"ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si " +"solo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse " +"solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del ratón a usar en la " +"configuración global).\\n\\nAhora hay estos gestos disponibles:\\nmover a la " +"derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\\nmover a la " +"izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\\nmover arriba y después " +"abajo (Alt+Arriba)\\ncírculo en sentido anti-horario - Recargar (F5)\\n(Tan " +"pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para " +"asegurarnos de que son iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y " +"envíeme su khotkeyrc).\\n\\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos " +"de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse " +"haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico " +"para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos " +"numerados del 1 al 9.\\n\\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para " +"realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la " +"acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del " +"ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 o 74123 ya que son sencillos " +"pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\\n\\nLa condición para todos " +"los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan sólo " +"si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga «konqueror»)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Gestos de Konqi" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Ventana de Konqueror" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Lanzador-de-gestos" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá " +"http://www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante " +"(Alt+F2)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Ir al sitio web de KDE" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Gestos básicos de Konqueror." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Gestos de Konqueror" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Pulse, izquierda, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"Estilo Opera: Pulse, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con «Nueva pestaña» y " +"está inhabilitado por omisión." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Detener la carga" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo-Mozilla: Pulse, subir, " +"izquierda, arriba, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Subir en la estructura de directorios/URL.\\nEstilo Opera: Pulse arriba, " +"izquierda, arriba, izquierda, arriba, suelte.\\nATENCIÓN: Choca con " +"«Activer Tab anterior», y debido a eso inhabilitado de forma predeterminada." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Arriba #2" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Pulse, suba, derecha, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar la siguiente pestaña" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Pulse, suba, izquierda, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar la pestaña anterior" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Pulse, abajo, arriba, abajo, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar pestaña" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Pulse, abajo, arriba, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplicar la ventana" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Pulse, derecha, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Pulse, abajo, medio arriba, derecha, abajo, suelte.\\n(Dibujando una «h» " +"minúscula)." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Pulse derecha, abajo, derecha, suelte.\\nEstilo Mozilla: Pulse, abajo, " +"derecha, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar la pestaña" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Pulse, arriba, suelte.\\nChoca con el estilo Opera «Arriba #2» que está " +"inhabilitado de forma predeterminada." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Pulse, abajo, suelte." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Pulse, arriba, abajo, suelte." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Este grupo contiene las acciones predeterminadas." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Acciones predefinidas" + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Lanza KSnapShot cuando se pulsa Impr Pant." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "Imprimir pantalla" + +#: klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Imagen Jpeg" + +#: klipper/klipperrc.desktop:107 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Iniciar &Gwenview" + +#: klipper/klipperrc.desktop:186 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL Web" + +#: klipper/klipperrc.desktop:278 klipper/klipperrc.desktop:1911 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Abrir con el navega&dor predeterminado" + +#: klipper/klipperrc.desktop:358 klipper/klipperrc.desktop:1991 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Abrir con &Konqueror" + +#: klipper/klipperrc.desktop:450 klipper/klipperrc.desktop:2082 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Abrir con &Mozilla" + +#: klipper/klipperrc.desktop:541 klipper/klipperrc.desktop:1361 +#: klipper/klipperrc.desktop:1636 klipper/klipperrc.desktop:2173 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Enviar &URL" + +#: klipper/klipperrc.desktop:634 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Abrir con &Firefox" + +#: klipper/klipperrc.desktop:722 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Enviar &página" + +#: klipper/klipperrc.desktop:813 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "URL de correo" + +#: klipper/klipperrc.desktop:905 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Iniciar &Kmail" + +#: klipper/klipperrc.desktop:996 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Iniciar &mutt" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1086 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Archivo de texto" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1179 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Iniciar K&Write" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1269 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL de archivo local" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1453 klipper/klipperrc.desktop:1728 +#: klipper/klipperrc.desktop:2265 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Enviar &archivo" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1544 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL de Gopher" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1819 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL de ftp" + +#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Alto contraste" + +#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Un estilo que funciona bien con esquemas de alta resolución" + +#: kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: kstyles/themes/b3.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Modificación de B2" + +#: kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: kstyles/themes/beos.themerc:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Estilo BeOS sin tema" + +#: kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE clásico" + +#: kstyles/themes/default.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Estilo KDE clásico" + +#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Clásico de alta resolución" + +#: kstyles/themes/highcolor.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "Versión en alta resolución del estilo clásico" + +#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstyles/themes/keramik.themerc:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Un estilo que usa alphablending" + +#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Estilo ligero, 2ª revisión" + +#: kstyles/themes/light-v2.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "" +"Segunda revisión del estilo de componentes sencillo y elegante de «ligero»." + +#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Estilo ligero, 3ª revisión" + +#: kstyles/themes/light-v3.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "" +"Tercera revisión del estilo de componentes sencillo y elegante «ligero»." + +#: kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Estilo de alta resolución MegaGradient" + +#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +msgstr "Estilo que usa el Gestor de Apariencia de Apple" + +#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Estilo Motif mejorado" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Estilo Platino sin tema" + +#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Estilo SGI" + +#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows Vista" +msgstr "MS Windows Vista" + +#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows Vista" + +#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows XP" +msgstr "MS Windows XP" + +#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +msgstr "Estilo que usa el motor de estilos de Windows XP" + +#: kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Estilo web" + +#: kstyles/web/web.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Estilo de elementos gráficos web" + +#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "(Predeterminado) Deshabilita la prevención de robo del foco en XV" + +#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Demostración de Liquid" + +#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Demo de movimiento a sacudidas" + +#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" + +#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Demostración de ShowPicture" + +#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Demostración de las ventanas ondeantes" + +#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Borracho" + +#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Llama" + +#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cube Gears" +msgstr "Cubo con ruedas dentadas" + +#: kwin/effects/_test/gears.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Display gears inside the cube" +msgstr "Mostrar ruedas dentadas dentro del cubo" + +#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Cómo" + +#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" +msgstr "Efecto de demostración usando EffectFrames" + +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Tabs" +msgstr "Deslizar pestañas" + +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +msgstr "Desliza las ventanas al cambiar o agrupar pestañas." + +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swivel Tabs" +msgstr "Girar pestañas" + +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the windows turn when switching tabs" +msgstr "Girar las ventanas cuando al cambiar pestañas" + +#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Grabación de vídeo" + +#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Le permite grabar vídeos de su escritorio" + +#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Servicio de escritura de KDE" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysGuard" +msgstr "KSysGuard" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73 +msgctxt "Name" +msgid "Kill or stop etc a process" +msgstr "Mata, para, etc., un proceso" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129 +msgctxt "Description" +msgid "Sends a given signal to a given process" +msgstr "Envía una señal dada a cierto proceso" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188 +msgctxt "Name" +msgid "Change the priority of a process" +msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245 +msgctxt "Description" +msgid "Change the niceness of a given process" +msgstr "Cambiar la prioridad de un determinado proceso" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301 +msgctxt "Name" +msgid "Change IO Scheduler and priority" +msgstr "Cambiar planificador de E/S y prioridad" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353 +msgctxt "Description" +msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +msgstr "Cambiar cómo se priorizan la lectura y escritura de un proceso dado" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406 +msgctxt "Name" +msgid "Change CPU Scheduler and priority" +msgstr "Cambiar el planificador de CPU y la prioridad" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +msgstr "" +"Cambiar cómo el planificador de CPU decidirá la ejecución de un proceso dado" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Gadget de escritorio de Google" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgets de escritorio de Google" + +#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL PowerDevil Backend" +msgstr "Motor HAL para PowerDevil" + +#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "" +"Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio HAL de " +"freedesktop.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53 +msgctxt "Name" +msgid "Get brightness" +msgstr "Obtener brillo" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." +msgstr "Las políticas del sistema le impiden guardar el nivel de brillo." + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140 +msgctxt "Name" +msgid "Set brightness" +msgstr "Establecer brillo" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." +msgstr "Las políticas del sistema le impiden establecer el nivel de brillo." + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "UPower PowerDevil Backend" +msgstr "Motor UPower para PowerDevil" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" +msgstr "" +"Usar el sistema de gestión de energía de KDE mediante el demonio UPower de " +"freedesktop.org" + +#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Gestión de red usando el demonio NetworkManager versión 0.7" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_muon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_muon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/desktop_muon.po 2012-04-10 10:48:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/desktop_muon.po 2012-04-13 11:00:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #: installer/muon-installer.desktop:2 msgctxt "Name" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of dirfilterplugin.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: dirfilterplugin.cpp:137 +msgid "View F&ilter" +msgstr "Ver f&iltro" + +#: dirfilterplugin.cpp:141 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "" +"Permite filtrar los elementos mostrados ordenados por tipo de archivo" + +#: dirfilterplugin.cpp:163 +msgid "Filter Field" +msgstr "Filtrar campo" + +#: dirfilterplugin.cpp:201 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Mostrar sólo elementos del tipo" + +#: dirfilterplugin.cpp:261 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Usar múltiples filtros" + +#: dirfilterplugin.cpp:267 +msgid "Show Count" +msgstr "Mostrar cuenta" + +#: dirfilterplugin.cpp:272 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:9 +msgid "Filter Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de filtrado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2287 @@ +# translation of dolphin.po to Spanish +# Translation of dolphin to Spanish +# This file is put in the public domain. +# +# Nestor Diaz , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Jaime Robles , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010, 2011, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "Desde aquí (%1)" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:243 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "Abandonar búsqueda" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:268 +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:272 +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:283 +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "Desde aquí" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:287 +msgctxt "action:button" +msgid "Everywhere" +msgstr "En todo" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Resultados de la búsqueda «%1»" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:247 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: dolphincontextmenu.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Añadir a «Lugares»" + +#: dolphincontextmenu.cpp:152 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: dolphincontextmenu.cpp:168 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: dolphincontextmenu.cpp:218 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Añadir a «Lugares»" + +#: dolphincontextmenu.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Abrir la ruta en una ventana nueva" + +#: dolphincontextmenu.cpp:279 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Abrir la ruta en una pestaña nueva" + +#: dolphincontextmenu.cpp:406 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Pegar en la carpeta" + +#: dolphincontextmenu.cpp:562 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: dolphincontextmenu.cpp:565 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:304 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Cargando la carpeta..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:296 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Ningún elemento encontrado." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:432 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "" +"Dolphin no puede visualizar páginas web, se ha lanzado un navegador web" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:444 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Protocolo no permitido por Dolphin, se ha lanzado Konqueror" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:451 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocolo no válido" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaño desconocido" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 libre" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Information Message" +msgstr "Copiar mensaje informativo" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Error Message" +msgstr "Copiar mensaje de error" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Mostrar deslizador de zoom" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Mostrar información de espacio" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "Tamaño: 1 píxel" +msgstr[1] "Tamaño: %1 píxeles" + +#: main.cpp:34 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:36 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de archivos" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" +msgstr "© 2006-2011 Peter Penz" + +#: main.cpp:40 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Encargado y desarrollador" + +#: main.cpp:43 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:46 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:49 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:52 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:58 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: main.cpp:73 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Se seleccionarán los archivos y carpetas pasados como parámetro." + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin se iniciará con una vista dividida." + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: dolphinpart.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar tipo de archivo..." + +#: dolphinpart.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Seleccionar elementos que cumplan..." + +#: dolphinpart.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Deseleccionar elementos que cumplan..." + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir la selección" + +#: dolphinpart.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licaciones" + +#: dolphinpart.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Carpetas de red" + +#: dolphinpart.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "Preferenc&ias" + +#: dolphinpart.cpp:206 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: dolphinpart.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" + +#: dolphinpart.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Buscar un archivo..." + +#: dolphinpart.cpp:216 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &terminal" + +#: dolphinpart.cpp:286 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Part de Dolphin" + +#: dolphinpart.cpp:519 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: dolphinpart.cpp:520 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Seleccionar todos los elementos que cumplan este patrón:" + +#: dolphinpart.cpp:526 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: dolphinpart.cpp:527 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos que cumplan este patrón:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "Copiado con éxito." + +#: dolphinmainwindow.cpp:241 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "Movido con éxito." + +#: dolphinmainwindow.cpp:245 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "Enlazado con éxito." + +#: dolphinmainwindow.cpp:249 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "Movido a la papelera con éxito." + +#: dolphinmainwindow.cpp:253 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "Renombrado con éxito." + +#: dolphinmainwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "Carpeta creada." + +#: dolphinmainwindow.cpp:364 +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "Atrás" + +#: dolphinmainwindow.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "Adelante" + +#: dolphinmainwindow.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: dolphinmainwindow.cpp:533 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Cerrar &pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:541 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Hay múltiples pestañas en esta ventana ¿está seguro de querer salir?" + +#: dolphinmainwindow.cpp:543 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1044 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1107 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desempotrar pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1047 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Cerrar otras pestañas" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1049 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1453 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de ubicación" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1461 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1471 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1485 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1275 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1281 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1287 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1310 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1313 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1331 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1337 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1338 +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "Detener la carga" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "Ubicación editable" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1348 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "Ubicación:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1359 +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "Pestañas cerradas recientemente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "Vaciar pestañas cerradas recientemente" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1387 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Mostrar la barra de filtros" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1393 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "Comparar archivos" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1399 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "Abrir terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1410 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar la siguiente pestaña" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1416 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar la pestaña anterior" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1423 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1428 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en ventana nueva" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Desbloquear paneles" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Bloquear paneles" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499 +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +msgctxt "@title:window" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1697 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Panels" +msgstr "Paneles" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure and control Dolphin" +msgstr "Configurar y controlar Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1662 +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1663 +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Cerrar vista derecha" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Cerrar vista izquierda" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1671 +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1672 +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Vista dividida" + +#: dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Seleccione juego de caracteres remoto" + +#: dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: dolphinview.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 selected" +msgstr "%1 seleccionado" + +#: dolphinview.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 selected (%2)" +msgstr "%1 seleccionado (%2)" + +#: dolphinview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "1 carpeta seleccionada" +msgstr[1] "%1 carpetas seleccionadas" + +#: dolphinview.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "1 archivo seleccionado" +msgstr[1] "%1 archivos seleccionados" + +#: dolphinview.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: dolphinview.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: dolphinview.cpp:1176 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Operación de borrado finalizada." + +#: dolphinview.cpp:1263 +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "La ubicación está vacía." + +#: dolphinview.cpp:1265 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "La ubicación «%1» no es válida." + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:84 +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear carpeta..." + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:92 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar el nombre..." + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:98 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:106 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120 +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "Eliminar (usando acceso rápido a la papeleta)" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:123 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de visualización" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:145 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:146 +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "Mostrar vista previa de archivos y carpetas" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:151 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:155 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Additional Information" +msgstr "Información adicional" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "Mostrar en grupos" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Ajustar las propiedades de la vista..." + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:232 +msgctxt "@action:inmenu Sort By" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:427 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "Modo de vista de iconos" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:438 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:439 +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "Modo de vista detallada" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:449 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:450 +msgctxt "@info" +msgid "Columns view mode" +msgstr "Modo de vista en columnas" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Destino del enlace" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: selectiontoggle.cpp:128 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deselect Item" +msgstr "Deseleccionar elemento" + +#: selectiontoggle.cpp:129 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select Item" +msgstr "Seleccionar elemento" + +#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Falló la actualización de la información de versión." + +#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Actualizando información de versión..." + +#: views/dolphincolumnview.cpp:88 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize column" +msgstr "Redimensionar la columna" + +#: dolphinmodel.cpp:44 +msgctxt "@title:group Name" +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: views/dolphinmodel.cpp:128 +msgctxt "@title::column" +msgid "Link Destination" +msgstr "Destino del enlace" + +#: views/dolphinmodel.cpp:130 +msgctxt "@title::column" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: dolphinmodel.cpp:221 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: dolphinmodel.cpp:223 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: dolphinmodel.cpp:225 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: dolphinmodel.cpp:227 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: dolphinmodel.cpp:262 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: dolphinmodel.cpp:263 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: dolphinmodel.cpp:264 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: dolphinmodel.cpp:268 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "La semana pasada" + +#: dolphinmodel.cpp:271 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Hace dos semanas" + +#: dolphinmodel.cpp:274 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Hace tres semanas" + +#: dolphinmodel.cpp:278 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "A principios de mes" + +#: dolphinmodel.cpp:287 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "Ayer (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:289 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%A (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:291 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "La semana pasada (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:293 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Hace dos semanas (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:295 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Hace tres semanas (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:297 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "Antes de %B, %Y" + +#: dolphinmodel.cpp:300 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B, %Y" + +#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Leer, " + +#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Escribir, " + +#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Ejecutar, " + +#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: dolphinmodel.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" +msgstr "(Usuario: %1) (Grupo: %2) (Otros: %3)" + +#: draganddrophelper.cpp:125 +msgctxt "@info:status" +msgid "A folder cannot be dropped into itself" +msgstr "Una carpeta no puede arrastrarse en sí misma" + +#: renamedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Item" +msgstr "Cambiar el nombre del elemento" + +#: renamedialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Items" +msgstr "Cambiar los nombres de los elementos" + +#: renamedialog.cpp:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rename" +msgstr "Cambia&r nombre" + +#: renamedialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the item %1 to:" +msgstr "Cambiar el nombre del elemento %1 a:" + +#: renamedialog.cpp:59 +msgctxt "@info:status" +msgid "New name #" +msgstr "Nuevo nombre #" + +#: renamedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the %1 selected item to:" +msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" +msgstr[0] "Cambiar el nombre de %1 elemento seleccionado a:" +msgstr[1] "Cambiar el nombre de los %1 elementos seleccionados a:" + +#: renamedialog.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "(# será reemplazado por números ascendentes)" + +#: dolphindetailsview.cpp:150 +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable Folders" +msgstr "Carpetas expansibles" + +#: dolphindetailsview.cpp:597 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: views/dolphindetailsview.cpp:704 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:110 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:112 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Medium" +msgstr "Mediana" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:115 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "%1 elemento seleccionado" +msgstr[1] "%1 elementos seleccionados" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown in the information panel:" +msgstr "Seleccione qué datos deben aparecer en el panel de información:" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "reproducir" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "detener" + +#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Configurar datos mostrados" + +#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Seleccione qué datos se mostrarán:" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "Desplazamiento automático" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Usar la ubicación actual" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Usar la ubicación predeterminada" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:86 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Split view mode" +msgstr "Modo de vista dividida" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Editable location bar" +msgstr "Barra de ubicación editable" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:88 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Mostrar la ubicación completa en la barra de direcciones" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:89 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Mostrar la barra de filtros" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:122 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "La ubicación de la carpeta personal no es válida y no se aplicará." + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "Aplicando las propiedades de la vista" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "Cantidad de carpetas: %1" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "Carpetas: %1" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Preferencias de Dolphin" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Iniciar" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Modos de visualización" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74 +msgctxt "@title:group" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88 +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:49 +msgctxt "@title:group" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:52 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Single-click to open files and folders" +msgstr "Un solo clic para abrir archivos y carpetas" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:55 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Double-click to open files and folders" +msgstr "Doble clic para abrir archivos y carpetas" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:62 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Abrir archivos comprimidos como carpetas" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:65 +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Abrir carpetas durante operaciones de arrastre" + +#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Mostrar deslizador para ampliar" + +#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Mostrar información de espacio" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Properties" +msgstr "Propiedades de la vista" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember view properties for each folder" +msgstr "Recordar las propiedades de vista para cada carpeta" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common view properties for all folders" +msgstr "Usar propiedades de vista comunes para todas las carpetas" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78 +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask For Confirmation When" +msgstr "Pedir confirmación para" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Mover archivos o carpetas a la papelera" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Borrar archivos o carpetas" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Cerrar ventanas con múltiples pestañas" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar consejos" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Mostrar marcador de selección" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119 +msgctxt "option:check" +msgid "Natural sorting of items" +msgstr "Ordenar los elementos de forma natural" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Mostrar vistas previas para" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "No crear vistas previas para" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "Archivos locales de más de:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "Archivos remotos de más de:" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48 +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53 +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Vistas previas" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:tab Context Menu settings" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú de contexto" + +#: settings/generalsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de estado" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Configurar vista previa para %1" + +#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Mostrar la orden «Borrar»" + +#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Mostrar las órdenes «Copiar a» y «Mover a»" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "Seleccione qué servicios se mostrarán en el menú de contexto:" + +#: settings/servicessettingspage.cpp:56 +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "Descargar nuevos servicios..." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70 +msgctxt "@title:group" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Sistemas de control de versiones" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " +"settings." +msgstr "" +"Debe reiniciar Dolphin para que se apliquen las preferencias actualizadas de " +"los sistemas de control de versiones." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35 +msgctxt "@title:group" +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño de los iconos" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default:" +msgstr "Por omisión:" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview:" +msgstr "Vista previa:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76 +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79 +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text width:" +msgstr "Anchura del texto:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Medium" +msgstr "Mediana" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106 +msgctxt "@title:group" +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Arrangement:" +msgstr "Colocación:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Espaciado de la rejilla:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Tipo de letra del sistema" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Tipo de letra personalizado" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45 +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80 +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable folders" +msgstr "Carpetas expansibles" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Información adicional" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Seleccione qué información adicional se mostrará:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 +msgctxt "@title:window" +msgid "View Properties" +msgstr "Propiedades de la vista" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgctxt "@title:group" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "Modo de vista:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordenación:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Permissions" +msgstr "Por permisos" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Owner" +msgstr "Por propietario" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Group" +msgstr "Por grupo" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Type" +msgstr "Por tipo" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "Mostrar carpetas primero" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar la vista previa" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "Mostrar en grupos" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "Additional Information" +msgstr "Información adicional" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply View Properties To" +msgstr "Aplicar las propiedades de vista a" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "Carpeta actual" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder including all sub-folders" +msgstr "Carpeta actual y todas sus subcarpetas" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "Todas las carpetas" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use these view properties as default" +msgstr "Usar estas propiedades de vista como predeterminadas" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Se modificarán las propiedades de vista de todas las subcarpetas. ¿Desea " +"continuar?" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Se modificarán las propiedades de vista de todas las carpetas. ¿Desea " +"continuar?" + +#: filterbar.cpp:41 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "Ocultar la barra de filtros" + +#: filterbar.cpp:45 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Adolfo Fitoria,Byron " +"Corrales,Fido,Jaime Robles,Jonathan Riddell,Paco Molinero,armando" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,,,adolfo.fitoria@gmail.com,byroncorrales@gmail.com,,jaime@kde.o" +"rg,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: rc.cpp:50 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: rc.cpp:53 +msgid "What" +msgstr "Qué" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:71 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de ubicación" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:122 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Desplazamiento automático" + +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:50 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Complementos habilitados" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: rc.cpp:89 +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "Si el usuario podrá editar el URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: rc.cpp:92 +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "Modo de completado de texto de la URL del navegador" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: rc.cpp:95 +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "La ruta completa debería mostrarse en la barra de direcciones" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Is the application started the first time (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"Si es la primera vez que se inicia la aplicación (preferencia interna no " +"mostrada en la IU)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix" +msgstr "" +"Versión interna de Dolphin que contiene 3 dígitos para mayor, menor y " +"corrección de errores" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"Si se han modificado las preferencias de inicio (preferencia interna no " +"mostrada en la IU)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: rc.cpp:101 +msgid "Home URL" +msgstr "URL de inicio" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: rc.cpp:104 +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "Dividir la vista en dos áreas" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: rc.cpp:107 +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "Si se debe mostrar la barra de filtros" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: rc.cpp:110 +msgid "Should the view properties be used for all directories" +msgstr "Si se deben usar las propiedades de vista para todas los directorios" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: rc.cpp:113 +msgid "Browse through archives" +msgstr "Navegar por los archivos" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: rc.cpp:116 +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "" +"Pedir confirmación cuando se cierren ventanas con múltiples pestañas." + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) +#: rc.cpp:119 +msgid "Rename inline" +msgstr "Cambiar nombre" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show selection toggle" +msgstr "Mostrar conmutador de selección" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar consejos" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "Mostrar la orden «Copiar a» y «Mover a» en el menú de contexto" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "" +"Marca de tiempo de desde cuando son válidas las propiedades de la vista" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "Expandir carpetas automáticamente para todos los tipos de vista" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: rc.cpp:137 +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "Mostrar deslizador de zoom en la barra de estado" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "Mostrar información de espacio en la barra de estado" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: rc.cpp:89 +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Bloquear el esquema de los paneles" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) +#: rc.cpp:143 +msgctxt "@label" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, en la vista de archivos se mostrarán los " +"archivos ocultos, como los que empiezan por un «.»." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "" +"Esta opción define la versión utilizada de las propiedades de la vista." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Esta opción controla el modo de la vista. Actualmente los valores admitidos " +"son vista de iconos (0), detallada (1) y en columnas (2)." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) +#: rc.cpp:155 +msgctxt "@label" +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar la vista previa" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin) +#: rc.cpp:158 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, se muestra como icono una vista previa del " +"contenido del archivo." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:161 +msgctxt "@label" +msgid "Categorized Sorting" +msgstr "Ordenación por categorías" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:164 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " +"category." +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, los elementos ordenados se agrupan por su " +"categoría." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:167 +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "Ordenar los archivos por" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" +"Esta opción define el atributo (nombre, tamaño, fecha, etc) por el que se " +"realiza la ordenación." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: rc.cpp:173 +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "Orden por el que organizar los archivos" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: rc.cpp:176 +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "Mostrar primero las carpetas al ordenar archivos y carpetas" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" +msgstr "Información adicional (obsoleto, utilice AdditionInfoV2 en su lugar)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information" +msgstr "Información adicional" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:182 +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "Último cambio de las propiedades" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "La última vez que el usuario cambió estas propiedades." + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode) +#: rc.cpp:188 +msgid "Arrangement" +msgstr "Colocación" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251 +msgid "Use system font" +msgstr "Usar tipo de letra del sistema" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248 +msgid "Font family" +msgstr "Familia del tipo de letra" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de letra" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260 +msgid "Font weight" +msgstr "Peso del tipo de letra" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode) +#: rc.cpp:206 +msgid "Item height" +msgstr "Altura del elemento" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode) +#: rc.cpp:209 +msgid "Item width" +msgstr "Ancho del elemento" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode) +#: rc.cpp:212 +msgid "Grid spacing" +msgstr "Espaciado de la rejilla" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263 +msgid "Icon size" +msgstr "Tamaño de los iconos" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode) +#: rc.cpp:218 +msgid "Number of textlines" +msgstr "Número de líneas de texto" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266 +msgid "Preview size" +msgstr "Tamaño de la vista preliminar" + +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode) +#: rc.cpp:245 +msgid "Column width" +msgstr "Ancho de la columna" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:269 +msgid "Expandable folders" +msgstr "Carpetas expansibles" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:272 +msgid "Position of columns" +msgstr "Posición de las columnas" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:275 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:278 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:281 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:290 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:293 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:70 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:296 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,430 @@ +# Translation of dragonplayer.po to Spanish +# translation of dragonplayer.po to Spanish +# Translation of dragonplayer to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Alberto Garcia , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008, 2009, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dragonplayer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/app/mainWindow.cpp:154 +msgid "Aspect &Ratio" +msgstr "P&roporciones" + +#: src/app/mainWindow.cpp:155 +msgid "&Audio Channels" +msgstr "Canales de &audio" + +#: src/app/mainWindow.cpp:156 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtítulos" + +#: src/app/mainWindow.cpp:172 +msgid "Determine &Automatically" +msgstr "Determinar &automáticamente" + +#: src/app/mainWindow.cpp:173 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: src/app/mainWindow.cpp:174 +msgid "Ana&morphic (16:9)" +msgstr "Ana&mórfico (16:9)" + +#: src/app/mainWindow.cpp:175 +msgid "&Window Size" +msgstr "Tamaño de la &ventana" + +#: src/app/mainWindow.cpp:235 +msgid "" +"xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. " +"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the " +"xine-check command at a command-prompt." +msgstr "" +"No fue posible inicializar xine con éxito. Dragon Player se cerrará " +"ahora. Puede intentar identificar cuál es el problema con su instalación de " +"xine usando la orden xine-check en la línea de órdenes." + +#: src/app/mainWindow.cpp:309 +msgid "Play &Media..." +msgstr "Reproducir el &medio..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:323 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/app/mainWindow.cpp:329 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute" +msgstr "SIlenciar" + +#: src/app/mainWindow.cpp:335 +msgid "Reset Video Scale" +msgstr "Reiniciar la escala de vídeo" + +#: src/app/mainWindow.cpp:341 +msgid "Menu Toggle" +msgstr "Mostrar u ocultar el menú" + +#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66 +msgid "Position Slider" +msgstr "Deslizador de posición" + +#: src/app/mainWindow.cpp:352 +msgid "Video Settings" +msgstr "Ajustes de vídeo" + +#: src/app/mainWindow.cpp:358 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: src/app/mainWindow.cpp:364 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Capítulo siguiente" + +#: src/app/mainWindow.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return 10% Back" +msgstr "Retroceder 10%" + +#: src/app/mainWindow.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Go 10% Forward" +msgstr "Avanzar 10%" + +#: src/app/mainWindow.cpp:384 +msgid "Return 10 Seconds Back" +msgstr "Retroceder 10 segundos" + +#: src/app/mainWindow.cpp:390 +msgid "Go 10 Seconds Forward" +msgstr "Avanzar 10 segundos" + +#: src/app/mainWindow.cpp:476 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute " +msgstr "Silenciar " + +#: src/app/mainWindow.cpp:548 +msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." +msgstr "Se pidió a Dragon Player que abriera un URL vacío; no puede hacerlo." + +#: src/app/mainWindow.cpp:629 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione un archivo para reproducirlo" + +#: src/app/mainWindow.cpp:776 +msgid "Sorry, no media was found in the drop" +msgstr "No se encontró ningún medio en el elemento soltado" + +#: src/app/mainWindow.cpp:814 +msgid "No media loaded" +msgstr "No hay medios cargados" + +#: src/app/mainWindow.cpp:818 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 +msgid "A video player that has a usability focus" +msgstr "Un reproductor de vídeo enfocado a la usabilidad" + +#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" +msgstr "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" + +#: src/app/playDialog.cpp:46 +msgid "Play Media" +msgstr "Reproducir un medio" + +#: src/app/playDialog.cpp:56 +msgid "What media would you like to play?" +msgstr "¿Qué medio desea reproducir?" + +#: src/app/playDialog.cpp:64 +msgid "Play File..." +msgstr "Reproducir un archivo..." + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) +#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26 +msgid "Play Disc" +msgstr "Reproducir un disco" + +#: src/app/playlistFile.cpp:50 +msgid "The file is not a playlist" +msgstr "El archivo no es una lista de reproducción" + +#: src/app/playlistFile.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" +msgstr "Dragon Player no pudo descargar la lista de reproducción remota: %1" + +#: src/app/playlistFile.cpp:74 +#, kde-format +msgid "" +"The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is " +"empty?" +msgstr "" +"La lista de reproducción, «%1», no se pudo interpretar. ¿Tal vez " +"esté vacía?" + +#: src/app/playlistFile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not open the file: %1" +msgstr "Dragon Player no pudo abrir el archivo: %1" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"imonroe@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Comentarios y sugerencias:\n" +"imonroe@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "David Edmundson" +msgstr "David Edmundson" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "Improvements and polish" +msgstr "Mejoras y pulido" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Creator of Phonon" +msgstr "Creador de Phonon" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Dragon Player icon" +msgstr "Icono de Dragon Player" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Handbook" +msgstr "Manual" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "The Kaffeine Developers" +msgstr "Los desarrolladores de Kaffeine" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "Great reference code" +msgstr "Magnífico código de referencia" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Greenleaf" +msgstr "Greenleaf" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" +msgstr "" +"Yatta era el único vídeo que había en mi portátil para hacer pruebas. :)" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Play 'URL'" +msgstr "Reproducir «URL»" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Play DVD Video" +msgstr "Reproducir el DVD de vídeo" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar la entrada" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar la lista" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 +msgid "" +"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" +msgstr "" +"No fue posible encontrar este archivo. ¿Desea eliminarlo de la lista de " +"reproducción?" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: src/app/videoWindow.cpp:129 +msgid "&DVD Subtitle Selection" +msgstr "Selección de subtítulos del &DVD" + +#: src/app/videoWindow.cpp:139 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " +"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 +msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeo" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de audio" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 +msgid "Data CD" +msgstr "CD de datos" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 +msgid "Select a Disc" +msgstr "Seleccione un disco" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 +msgid "Select a disc to play." +msgstr "Seleccione un disco para reproducirlo." + +#: src/app/actions.cpp:35 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/app/actions.cpp:36 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/app/actions.cpp:53 +msgctxt "Volume of sound output" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 +msgid "Preferred Scale" +msgstr "Escala preferida" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 +msgid "Scale 100%" +msgstr "Escala a 100%" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 +msgid "Adjust video scale?" +msgstr "¿Desea ajustar la escala de vídeo?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Enrique Matías Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Julian Alarcon,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-" +"es.org,cronopios@gmail.com,,,jaime@kde.org,alarconj@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Hue:" +msgstr "Tono:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restablecer los valores predeterminados" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Play File" +msgstr "Reproducir el archivo" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Play" +msgstr "Re&producir" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Settings" +msgstr "Ajuste&s" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2651 @@ +# Translation of drkonqi to Spanish +# translation of drkonqi.po to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "Acerca del informe de errores - Ayuda" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Información sobre el informe de errores" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "" +"Puede ayudarnos a mejorar la aplicación enviando un informe de error." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report." +msgstr "" +"Es seguro cerrar este diálogo. Si usted no lo desea, no tiene que " +"enviar un informe de error." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Para poder generar un informe de error útil necesitamos cierta información " +"acerca del fallo y de su sistema. (Usted podría también necesitar instalar " +"algunos paquetes de símbolos de depuración.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Guía de pasos del asistente de informe de errores" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " +"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." +msgstr "" +"Este asistente le guiará a través del proceso de informe de fallos en la " +"base de datos de errores de KDE. Toda la información que introduzca en el " +"informe debe estar, de ser posible, en inglés, ya que KDE es desarrollado " +"por una comunidad internacional." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 +#: reportassistantdialog.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "¿Qué sabe acerca de este fallo?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"En esta página debe describir todo lo que sepa del estado del escritorio y " +"de la aplicación antes del fallo." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Si puede, describa con el mayor detalle posible las circunstancias del fallo " +"y qué estaba haciendo cuando la aplicación se cerró (se le solicitará esta " +"información después). Puede mencionar: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "" +"acciones que estaba tomando, tanto dentro como fuera de la aplicación" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"documentos o imágenes que estaba usando, y su tipo y formato. (puede luego, " +"adjuntar archivos a su informe de errores)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "miniaplicaciones que estaba ejecutando" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "la dirección del sitio web por el que estaba navegando" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "detalles de configuración de la aplicación" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "" +"otros detalles poco frecuentes que hubiera notado antes o después del fallo. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Las capturas de pantalla puede ser muy útiles a veces. Puede adjuntarlas al " +"informe de error después de añadirlo al sistema de administración de errores." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Información del fallo (traza inversa)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"Esta página generará una «traza inversa» del error. Esta información indica " +"a los desarrolladores por qué falló la aplicación." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the Install Debug " +"Symbols button is available you can use it to automatically " +"install the missing information.)" +msgstr "" +"Si la información del fallo no es suficientemente detallada puede que deba " +"instalar algunos paquetes de depuración y volver a cargarla (si ve el botón " +"Instalar símbolos de depuración puede usarlo para " +"instalar automáticamente todo lo necesario)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at %1" +msgstr "" +"Puede consultar más información sobre las trazas inversas, qué son y por qué " +"resultan útiles en %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Una vez que obtenga una traza inversa útil (o si no desear instalar los " +"paquetes de símbolos de depuración que faltan) puede continuar." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Conclusiones" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"Usando la calidad de la información del fallo recopilada, y sus respuestas " +"de la página anterior, el asistente evaluará si este fallo merece ser " +"reportado." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Si el fallo merece ser reportado pero la aplicación no está contemplada en " +"el sitio de administración de errores de KDE, deberá contactar con el " +"encargado de dicha aplicación." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Si el fallo no merece ser reportado y usted piensa que el asistente ha " +"cometido un error, aún puede reportar el fallo manualmente iniciando sesión " +"en el sitio de administración de errores utilizando un navegador web. " +"También puede volver atrás para cambiar la información y/o obtener los " +"paquetes de símbolos de depuración que faltan." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Iniciar sesión en el sistema de seguimiento de errores" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"%1" +msgstr "" +"Podemos necesitar contactarlo en el futuro para solicitar más información. " +"Ya que debemos tener un registro de los informes de errores, debe tener una " +"cuenta en el sitio de administración de fallos. Si no posee una puede " +"crearla aquí: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Luego, ingrese su nombre de usuario y contraseña y presione el botón Iniciar " +"sesión. Así podrá acceder directamente al sitio de administración de errores " +"de KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"El diálogo del sistema de carteras de KDE «KWallet» puede aparecer al " +"presionar Iniciar sesión para almacenar su contraseña. También, puede " +"requerir la contraseña de la cartera de KDE al iniciar para auto completar " +"los campos de usuario y contraseña si utiliza este asistente nuevamente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Lista de posibles informes duplicados" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report database for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"Esta página buscará en la base de datos de informe de errores por fallos " +"similares que podrían ser duplicados del fallo que acaba de experimentar. Si " +"se encuentran informes de error similares, puede hacer doble clic en uno de " +"ellos para ver los detalles. Posteriormente, lea la información del informe " +"de error actual para así poder compararlos. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Si está totalmente seguro de que su error es el mismo que otro reportado " +"anteriormente, puede adjuntar su información al informe ya existente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Si no está seguro de que su fallo sea el mismo puede usar la opción " +"principal de manera tentativa para marcar su fallo como duplicado de este " +"informe. Usualmente esto es el paso más seguro. No podemos separar la " +"información que se encuentra en un mismo informe de error, pero podemos " +"fácilmente unir dos informes de error diferentes." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Si no se encontraron suficientes posibles duplicados, o no encontró un " +"informe similar, puede forzar la búsqueda de más informes de error (solo si " +"no se ha sobrepasado el rango de fechas)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Si no encuentra ningún informe relacionado, su información de fallo no es lo " +"bastante útil y verdaderamente no puede proporcionar información adicional " +"sobre el contexto del error, es mejor que no envíe el informe de fallo, así " +"que puede cerrar el asistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Detalles del informe de error y de su sistema" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"En este caso usted debe escribir un título y una descripción para el informe " +"de error. Explique lo mejor que pueda. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"También puede especificar un método de distribución (distribución de " +"GNU/Linux o sistema de empaquetado) o si ha compilado KDE desde código " +"fuente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You should write in English." +msgstr "Debe escribir en inglés." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Enviando el informe de fallo" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"Esta página enviará el informe de error al sitio de administración de " +"errores y se lo notificará cuando haya finalizado. Después le facilitará la " +"dirección web del informe de errores en el sitio de KDE, para que pueda " +"consultar el informe en el futuro." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click Retry to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " +"report later." +msgstr "" +"Si el proceso falla puede hacer clic en el botón " +"Reintentar para volver a intentar enviar el informe " +"de error. Si el informe no se puede enviar por un problema en la base de " +"datos del sistema de administración, puede guardarlo en un archivo y " +"reportarlo más tarde." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "¡Gracias por contribuir con KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " +"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " +"on FreeNode IRC) " +msgstr "" +"Si le interesa colaborar organizando los informes de error, permitiendo a " +"los desarrolladores centrarse en los problemas en sí, únase al BugSquad " +"(#kde-bugs en el IRC de FreeNode) " + +#: reportassistantpages_base.cpp:181 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Los elementos gráficos de su escritorio y paneles (oficiales o no), " +"preferencias de escritorio (complementos de fondo de pantalla, temas), " +"actividades, y configuración del tablero." + +#: reportassistantpages_base.cpp:185 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Estado de los efectos de escritorio (composición), tipo de efectos " +"activados, decoración de ventanas, y reglas específicas de ventanas y " +"configuración." + +#: reportassistantpages_base.cpp:190 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"sitios que estaba visitando, número de pestañas abiertas, complementos que " +"tuviese instalados, y cualquier otra preferencia no predeterminada." + +#: reportassistantpages_base.cpp:194 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Modo de vista de archivos, preferencias de agrupación, ordenación y vista " +"previa, y carpeta que estaba explorando." + +#: reportassistantpages_base.cpp:197 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Protocolos de mensajería instantánea que utiliza, y complementos que tiene " +"instalados (oficiales o no)." + +#: reportassistantpages_base.cpp:200 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "Protocolos de correo y tipos de cuenta que usa." + +#: reportassistantpages_base.cpp:205 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Tipo de documento que estuviese editando." + +#: reportassistantpages_base.cpp:211 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "" +"Tipos de medios (extensión y formato) que estuve viendo y/o escuchando." + +#: backtracewidget.cpp:60 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: backtracewidget.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Use este botón para recargar la información del fallo (traza inversa). Esto " +"es útil cuando usted instala los paquetes con símbolos de depuración " +"necesarios y desea obtener una traza más completa." + +#: backtracewidget.cpp:68 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Instalar símbolos de depuración" + +#: backtracewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "" +"Use este botón para instalar los paquetes de símbolos de depuración que no " +"tenga." + +#: backtracewidget.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Use este botón para copiar la información de fallo (traza inversa) al " +"portapapeles." + +#: backtracewidget.cpp:82 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Use este botón para guardar la información del fallo (traza inversa) a un " +"archivo. Este es útil si usted desea examinar o informar del error más tarde." + +#: backtracewidget.cpp:113 +msgid "" +"

What is a \"backtrace\" ?

A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.

" +msgstr "" +"

¿Qué es una «traza inversa»?

Básicamente, una traza inversa " +"describe qué estaba pasando dentro de una aplicación cuando falló, de forma " +"que los desarrolladores puedan rastrear dónde empezó el desastre. Aunque " +"usted no entienda nada de ellas, contienen una considerable cantidad de " +"información útil.
Las trazas inversas se suelen utilizar durante las " +"sesiones de depuración interactivas y post-mortem.

" + +#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Generando traza inversa... (puede llevar un tiempo)" + +#: backtracewidget.cpp:146 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Otro proceso depurador está actualmente analizando la misma aplicación. La " +"información del fallo no pudo ser recolectada." + +#: backtracewidget.cpp:150 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "La información del fallo no pudo ser recolectada." + +#: backtracewidget.cpp:152 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click Reload." +msgstr "" +"Hay otro proceso de depuración conectado a la aplicación que falló. Por lo " +"tanto, el depurador de DrKonqi no puede obtener una traza inversa. Por " +"favor, cierre el otro depurador y haga clic en " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "La información del fallo generada es útil" + +#: backtracewidget.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "La información del fallo generada puede ser útil" + +#: backtracewidget.cpp:237 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "La información del fallo generada probablemente no sea útil" + +#: backtracewidget.cpp:240 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "La información del fallo generada no es útil" + +#: backtracewidget.cpp:244 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"La puntuación de la información del fallo no es válida. Este es un fallo en " +"el código de DrKonqi." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the Install Debug Symbols button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read How to create " +"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (list of files) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Puede presionar el botón Instalar símbolos de " +"depuración para instalar automáticamente los paquetes de " +"información de depuración no disponibles. Si este método no funciona, por " +"favor, lea cómo crear informes de fallo útiles para " +"saber cómo obtener una traza inversa útil. Tras instalar los paquetes " +"necesarios (lista de archivos), presione el botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read How to create useful crash reports to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload " +"button." +msgstr "" +"Por favor, lea cómo crear informes de fallo útiles " +"para saber cómo obtener una traza inversa útil. Instale los paquetes " +"necesarios (lista de archivos) y haga clic en el botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:219 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "El proceso depurador ha finalizado inesperadamente." + +#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "La información del fallo no pudo ser recolectada." + +#: backtracewidget.cpp:225 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " +"Reload button." +msgstr "" +"Puede intentar volver a generar la traza inversa haciendo clic en el botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "El proceso depurador no se encuentra o no pudo ser iniciado." + +#: backtracewidget.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to install the debugger package (%1) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Debe instalar el paquete del depurador (%1) y hacer clic en el botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Error durante la instalación de los símbolos de depuración" + +#: backtracewidget.cpp:396 +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Faltan los paquetes que contienen la información de depuración de las " +"siguientes aplicaciones y bibliotecas:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Símbolos de depuración no disponibles" + +#: bugzillalib.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown response from the server" +msgstr "Respuesta desconocida del servidor" + +#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Información de informe no válida (datos mal formados). Puede que el informe " +"no exista, o que el sitio de registro de fallos esté experimentando algún " +"problema." + +#: bugzillalib.cpp:289 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Lista de informes de error inválida: datos dañados" + +#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415 +#: bugzillalib.cpp:444 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: bugzillalib.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgstr "Error al adjuntar los datos al informe de error: %1" + +#: bugzillalib.cpp:415 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +msgstr "" +"No se ha incluido el ID del fallo ni un comentario en la consulta. Error " +"desconocido" + +#: bugzillalib.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +msgstr "Error al añadir un nuevo comentario al informe de error: %1" + +#: bugzillalib.cpp:442 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +msgstr "Error desconocido al añadir un nuevo comentario al informe de error" + +#: bugzillalib.cpp:473 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +msgstr "No se ha incluido el ID del fallo en la consulta. Error desconocido" + +#: bugzillalib.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +msgstr "Error al añadirle a la lista de CC: %1" + +#: bugzillalib.cpp:653 +msgctxt "@info" +msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." +msgstr "No ha iniciado sesión. Asegúrese de que las cookies están activadas." + +#: debugpackageinstaller.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Símbolos de depuración no disponibles" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "" +"Solicitando la instalación de los paquetes de símbolos de depuración..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "" +"No se encontraron los paquetes de símbolos de depuración de esta aplicación." + +#: debugpackageinstaller.cpp:114 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "" +"Ocurrió un error durante la instalación de los paquetes de símbolos de " +"depuración." + +#: drkonqi.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to %1." +msgstr "Informe guardado en %1." + +#: drkonqi.cpp:126 +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "No ha sido posible crear un archivo para guardar el informe." + +#: drkonqi.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Seleccione el nombre de archivo" + +#: drkonqi.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "" +"No fue posible acceder al archivo %1 para escritura." + +#: drkonqidialog.cpp:63 +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: drkonqidialog.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "Información para &desarrolladores" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"We are sorry, %1 closed unexpectedly." +msgstr "" +"Lo lamentamos, %1 se cerró " +"inesperadamente." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, " +"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " +"to include the backtrace from the Developers Information tab." +msgstr "" +"El manejador de errores ha fallado, por lo que los informes " +"automáticos se han desactivado para reducir el riesgo de fallos " +"posteriores.Por favor, informe de este error en el producto " +"«drkonqi» en %1. No olvide incluir la traza inversa de la pestaña " +"«Información para desarrolladores»)." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)" +msgstr "" +"El asistente de informe está desactivado por el diálogo del manejador " +"de errores se inició en modo seguro.Puede reportar manualmente este " +"error a %1 (incluyendo la traza inversa de la pestaña «Información para " +"desarrolladores»)." + +#: drkonqidialog.cpp:110 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug " +"reporting.It is safe to close this dialog if you " +"do not want to report this bug." +msgstr "" +"Puede ayudarnos a mejorar KDE reportando este error.Aprenda más acerca del informe de " +"errores.Puede cerrar este diálogo con seguridad si " +"no desea reportar este error." + +#: drkonqidialog.cpp:117 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot report this error, because the application does not provide " +"a bug reporting address." +msgstr "" +"No puede repotar este error, porque la aplicación no proporciona una " +"dirección de informe de errores." + +#: drkonqidialog.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: drkonqidialog.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Signal: %3 (%4)" +msgstr "" +"Ejecutable: %1 PID: %2 " +"Señal: %3 (%4)" + +#: drkonqidialog.cpp:144 +msgctxt "@action:button" +msgid "Report Bug" +msgstr "Informar de fallo" + +#: drkonqidialog.cpp:147 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Inicia el asistente de informe de errores." + +#: drkonqidialog.cpp:156 +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: drkonqidialog.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "Inicia el programa para depurar la aplicación que ha fallado." + +#: drkonqidialog.cpp:176 +msgctxt "@action:button" +msgid "Restart Application" +msgstr "Reiniciar aplicación" + +#: drkonqidialog.cpp:178 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "Use este botón para reiniciar la aplicación que falló y se cerró." + +#: drkonqidialog.cpp:186 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Cerrar este diálogo (se perderá la información de este fallo.)" + +#: drkonqidialog.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in %1" +msgstr "Depurar en %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"El manejador de fallos de KDE informa al usuario cuando un programa falla." + +#: main.cpp:57 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "El manejador de fallos de KDE" + +#: main.cpp:60 +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "(C) 2000-2009, Los autores de DrKonqi" + +#: main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Darío Andrés Rodríguez" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:67 +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:74 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "El número de señal capturado" + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Nombre del programa" + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ruta al ejecutable" + +#: main.cpp:77 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "La versión del programa" + +#: main.cpp:78 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "La dirección de fallos a usar" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Nombre traducido del programa" + +#: main.cpp:80 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "El PID del programa (identificador del proceso)" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Identificación de inicio del programa." + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "El programa fue iniciado por kdeinit" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Inhabilitar el acceso arbitrario a disco" + +#: main.cpp:84 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "El programa ya ha sido reiniciado" + +#: main.cpp:87 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "" +"Mantener el programa en ejecución y generar la traza inversa al inicio" + +#: main.cpp:89 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "El ID del hilo que falló" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García,Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María " +"Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez, Darío Andrés " +"Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Andrés León Álvarez,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Dario Andres,Eloy Cuadra,Javier,Monkey,Paco Molinero,federed" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@" +"kybs.de,yo@miguelrevilla.com,andresbajotierra@gmail.com,,,,,andresbajotierra@" +"gmail.com,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Do you remember what you were doing prior to the crash?" +msgstr "" +"¿Recuerda qué estaba haciendo antes de que ocurriera el " +"fallo?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: rc.cpp:16 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Does the application crash again if you repeat the same " +"situation?" +msgstr "" +"¿La aplicación vuelve a fallar si reproduce la misma " +"situación?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:19 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Si intentó repetir la situación, seleccione con qué frecuencia falla la " +"aplicación" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Si intentó repetir la situación, seleccione con qué frecuencia falla la " +"aplicación" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:25 +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "No he vuelto a probar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:28 +msgctxt "" +"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:31 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "A veces" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Please select which additional information you can provide:" +msgstr "" +"Por favor, seleccione qué información adicional puede " +"proporcionar:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede describir lo que estaba haciendo con la " +"aplicación antes del fallo" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede describir lo que estaba haciendo con la " +"aplicación antes del fallo" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede describir cualquier comportamiento o apariencia " +"inusual en la aplicación o en todo el escritorio" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede describir cualquier comportamiento o apariencia " +"inusual en la aplicación o en todo el escritorio" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Comportamiento inusual del escritorio del que me haya dado cuenta" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede proporcionar detalles o preferencias específicos " +"de la aplicación que puedan relacionarse con el fallo. Puede marcar los " +"ejemplos (si hay alguno disponible)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Marque esta opción si puede proporcionar detalles o preferencias específicos " +"de la aplicación que puedan relacionarse con el fallo. Puede marcar los " +"ejemplos (si hay alguno disponible)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "Preferencias de la aplicación que pueden estar relacionadas" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Vea si su fallo ya ha sido reportado. Haga doble clic en un informe de la " +"lista y compárelo con el suyo. Puede sugerir que su fallo es un duplicado de " +"ese informe o adjuntar directamente su propia información." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "ID del error" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Posibles duplicados:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "Mostrar la traza inversa de mi fallo para compararlas (avanzado)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"This is likely to be a common crash, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). " +msgstr "" +"Parece que este es un fallo común, y ya se ha proporcionado " +"información detallada sobre muchos casos distintos. Continúe con el " +"proceso solo si puede añadir nueva información (que no haya sido ya " +"mencionada). " + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: rc.cpp:85 +msgid "Do you want to proceed with the reporting process?" +msgstr "¿Desea continuar con el proceso de informe?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: rc.cpp:88 +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "No, no archivar un nuevo informe de fallo y cancelar el asistente" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: rc.cpp:92 +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Seguir informando del fallo" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Are you sure this report matches your crash situation?" +msgstr "" +"¿Seguro que este informe se corresponde con la situación de su " +"fallo?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: rc.cpp:99 +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "No estoy seguro: Marcar como posible duplicado" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: rc.cpp:103 +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Estoy totalmente seguro: Añadir mi información a este informe" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Complete the bug report fields: Use English." +msgstr "" +"Complete los campos del informe de error: Escriba en " +"inglés." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Title of the bug report: (examples)" +msgstr "" +"Título del informe de error: (ejemplos)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Information about the crash: (help and " +"examples)" +msgstr "" +"Información sobre el fallo: (ayuda y " +"ejemplos)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Método de distribución:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: rc.cpp:67 +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "La plataforma KDE está compilada desde los fuentes" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: rc.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report." +msgstr "" +"La información del sistema y del fallo serán automáticamente añadidas " +"al informe de errores." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: rc.cpp:73 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: rc.cpp:76 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Guardar la información de acceso utilizando la cartera de KDE" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: rc.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n" +"If you want to modify it go the previous pages." +msgstr "" +"Esta es una vista previa de los contenidos del informe que se enviará. \n" +"Si desea modificarlo vuelva a las páginas anteriores." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "" +"Abrir la página del informe de error al hacer clic en el botón Finalizar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Reiniciar la aplicación al hacer clic en el botón Finalizar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:92 +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Reiniciar la aplicación al hacer clic en el botón Finalizar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Este asistente analizará la información del fallo y le guiará a través del " +"proceso de informe de errores." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"

Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug it is required " +"for you to agree that developers may contact you.

Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.

" +msgstr "" +"

Ya que la comunicación entre usted y los desarrolladores es " +"necesaria para realizar una depuración efectiva, para seguir reportando este " +"fallo debe aceptar que contacten con " +"usted.

Siéntase libre de cerrar este diálogo si no va " +"a aceptarlo.

" + +#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "Mostrar contenido de la traza inversa (avanzado)" + +#: reportassistantdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Asistente de informe de fallos" + +#: reportassistantdialog.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Bienvenido al asistente de informes" + +#: reportassistantdialog.cpp:84 +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Obteniendo la traza inversa (información de fallo automática)" + +#: reportassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Resultad del análisis de los detalles del fallo" + +#: reportassistantdialog.cpp:105 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +msgstr "Iniciar sesión en el sistema de seguimiento de errores de KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:116 +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Lista de posibles informes duplicados" + +#: reportassistantdialog.cpp:126 +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Introduzca los detalles sobre el fallo" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Vista previa del informe" + +#: reportassistantdialog.cpp:318 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Cerrar el asistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:321 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: reportassistantdialog.cpp:328 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Guardar información y cerrar" + +#: reportassistantdialog.cpp:331 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want." +msgstr "" +"¿Seguro que desea cerrar el asistente sin enviar el informe de " +"error?La información del error sigue siendo válida así que, si lo " +"desea, puede guardar el informe antes de cerrar." + +#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Cerrar el asistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:347 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "¿Seguro que desea cerrar el asistente de informes de error?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"La información sobre el fallo no es lo suficientemente útil, ¿desearía " +"intentar mejorarla? Usted puede necesitar instalar algunos paquetes de " +"símbolos de depuración." + +#: reportassistantpages_base.cpp:108 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "La información del fallo no es lo suficientemente útil" + +#: reportassistantpages_base.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "Qué estaba haciendo cuando la aplicación «%1» falló" + +#: reportassistantpages_base.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Ejemplos: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "Mostrar el &contenido del informe" + +#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Use este botón para mostrar la información del informe generada de este " +"fallo." + +#: reportassistantpages_base.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "La información automáticamente generada del fallo es útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:316 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"La información automáticamente generada del fallo carece de algunos detalles " +"pero puede ser útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:323 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"La información automáticamente generada del fallo carece de información " +"importante y es probablemente poco útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "No se generó la información del error porque no era necesaria." + +#: reportassistantpages_base.cpp:337 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"La información automáticamente generada del fallo no contiene la información " +"necesaria para ser útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:340 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the Help button." +msgstr "" +"Puede mejorarla instalando los paquetes de símbolos de depuración y " +"recargando el fallo en la página de la traza inversa. Puede obtener ayuda " +"con la guía de informe de errores haciendo clic en el botón " +"Ayuda." + +#: reportassistantpages_base.cpp:354 +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "La información que proporciona podría considerarse de utilidad." + +#: reportassistantpages_base.cpp:357 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "" +"La información que proporciona no puede considerarse lo bastante útil en " +"este caso." + +#: reportassistantpages_base.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Este informe es considerado útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"Next to start the reporting process. You can manually " +"report at %1" +msgstr "" +"Los fallos de esta aplicación son reportados al sitio de administración de " +"fallos de KDE: haga clic en Siguiente para iniciar el " +"proceso de informe del error. También puede reportar manualmente a " +"%1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"Finish to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at %1." +msgstr "" +"La aplicación no está soportada en el sitio de administración de fallos de " +"KDE. Haga clic en Finalizar para reportar este error " +"al encargado de la aplicación. También puede reportar el fallo manualmente a " +"%1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:400 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"Este informe no contiene la información necesaria para los desarrolladores, " +"por lo que el proceso automatizado de informe de errores no será habilitado." + +#: reportassistantpages_base.cpp:403 +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "Si lo desea puede volver atrás y cambiar sus respuestas. " + +#: reportassistantpages_base.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Puede reportar manualmente este error en %1. Haga clic en " +"Finalizar para cerrar el asistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:418 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Puede reportar manualmente este error a su desarrollador en %1. " +"Haga clic en Finalizar para cerrar el asistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Contenido del informe" + +#: reportassistantpages_base.cpp:469 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Guardar a archivo..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:471 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Use este botón para guardar la información del informe de error generado a " +"un archivo. Puede usar esta opción para reportar el error posteriormente." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "Necesita identificarse en su cuenta de %1 para poder continuar." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63 +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Use este botón para iniciar sesión en el sitio de administración de errores " +"de KDE utilizando el nombre de usuario y la contraseña facilitados." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need a user account on the KDE bug tracking " +"system in order to file a bug report, because we may need to contact " +"you later for requesting further information. If you do not have one, you " +"can freely create one here. Please do not use " +"disposable email accounts." +msgstr "" +"Necesita una cuenta de usuario en el sitio de " +"administración de errores de KDE para poder reportar un fallo, porque " +"puede que contactemos con usted para pedirle información. Si no posee una, " +"puede crearla aquí. Por favor, no utilice cuentas de " +"correo de usar y tirar." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: %1." +msgstr "Error al intentar iniciar sesión: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "" +"Identificado como %2 en el sitio de administración de errores de KDE (%1)." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210 +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "Error al comunicarse con kded. Compruebe que se está ejecutando." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213 +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "Error al cargar KCookieServer. Compruebe su instalación de KDE." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225 +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "Error al comunicarse con KCookieServer." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" +"Sus preferencias de red de KDE no permiten el uso de cookies. Para " +"continuar, deberá permitir que %1 trabaje con cookies." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "Permitir que %1 trabaje con cookies" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242 +msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "No permitir" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Iniciando sesión en %1 como %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256 +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "Error: Invalid username or password" +msgstr "Error: Nombre de usuario o contraseña inválidos" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Sin especificar" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian testing" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian unstable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "SuSE/OpenSUSE" +msgstr "SuSE/OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Kubuntu/Ubuntu (y derivados)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "Chakra" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Ports)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494 +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Longitud mínima alcanzada" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497 +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Necesitamos más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.

" +msgstr "" +"La descripción detallada del fallo no proporciona información suficiente.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.

" +msgstr "" +"La cantidad de información necesaria es proporcional a la calidad de la " +"traza inversa o a la probabilidad para reproducirlo.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)

" +msgstr "" +"Antes informó a DrKonqi de que podía incluir información contextual. Intente " +"proporcionar más detalles sobre su situación (incluso los más nimios pueden " +"ser útiles).

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" +"Si no proporciona suficiente información, su informe probablemente " +"desperdicie el tiempo de los desarrolladores. ¿Podría decirnos algo más?" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Sí, permitirme añadir más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401 +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "No, no puedo añadir más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Necesitamos más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446 +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"Ejemplos de buenos títulos:«Plasma se detuvo tras " +"añadir el componente de Notas y escribir en él»«Konqueror falló al " +"acceder a la aplicación «X» de Facebook»«Kopete se cerró de repente " +"tras desbloquear el equipo y hablar con un contacto de MSN»«Kate se " +"cerró mientras editaba un archivo de registro, tras presionar la tecla " +"Suprimir un par de veces»" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Describa con el mayor detalle posible el contexto del fallo:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Detalle qué acciones estaba realizando dentro y fuera de la aplicación " +"justo antes de que fallase." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Indique si percibió cualquier comportamiento o apariencia inusual en la " +"aplicación o en todo el escritorio" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "" +"- Detalle cualquier configuración no-predeterminada de la aplicación." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Ejemplos: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Reintentar..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Use este botón para reintentar enviar el informe de error si falló " +"previamente." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Enviando el informe de error... (espere por favor)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Informe de error enviado.URL: %1Gracias por " +"contribuir con KDE. Ya puede cerrar esta ventana." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: %1." +msgstr "Error enviando el informe de error: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "Error de Bugzilla no controlado" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "Guardar a un archivo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.
Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error no controlado de Bugzilla: %1.
A continuación se " +"muestra el HTML recibido por DrKonqi. Intente repetir la acción o guarde " +"esta página de error para informar de un fallo en DrKonqi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63 +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64 +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Introducir a mano un ID de informe de error" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para cargar a mano un informe de error concreto" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Buscar más informes" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Use este botón para buscar más informes de errores similares en una fecha " +"anterior." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Reintentar búsqueda" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "Use este botón para reintentar la búsqueda que previamente falló." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Abrir el informe seleccionado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "" +"Use este botón para ver la información del informe de errores seleccionado." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Detener la búsqueda" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Use este botón para detener la búsqueda actual." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104 +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "Use este botón para eliminar un posible duplicado seleccionado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166 +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "No hay verdaderos duplicados" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175 +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" +"Presione este botón para indicar que, en su opinión y según su experiencia, " +"los informes marcados como similares no coinciden con el fallo que ha " +"experimentado, y que cree que no podrá encontrar mejores coincidencias " +"aunque siga buscando." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170 +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Permitirme comprobar más informes" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184 +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" +"Presione este botón si prefiere ver más informes para intentar encontrar una " +"coincidencia con el fallo que ha experimentado." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"No ha seleccionado ningún posible duplicado ni un informe al que adjuntar la " +"información de error. ¿Ha leído todos los informes y puede confirmar que " +"realmente no hay duplicados?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177 +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "No ha seleccionado posibles duplicados" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Buscando duplicados (desde %1 hasta %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Búsqueda detenida." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Búsqueda detenida. Mostrando resultados desde %1 hasta %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Mostrando resultados desde %1 hasta %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Abierto]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Solucionado]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[No reproducible]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Informe duplicado]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[No válido]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Problema externo]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Incompleto]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Búsqueda finalizada. No se encontraron informes." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Error recopilando el listado de informe de errores" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list%1.Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Error recopilando el listado de informe de " +"errores%1.Por favor, espere un momento e " +"intente nuevamente." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Introduzca un número personalizado de informe de error" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Introduzca el número del informe de errores que quiere comprobar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be attached to bug " +"%1. Cancel" +msgstr "" +"Este informe se va a adjuntar al error %1. " +"Cancelar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Descripción del error" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "Use este botón para volver a intentar cargar el informe de error." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Sugerir una relación con este fallo" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Utilice este botón para sugerir una relación entre el fallo que usted " +"experimenta y este informe de fallo" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report's webpage" +msgstr "Sitio web del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug %1 from %2...." +msgstr "Cargando información acerca del fallo %1 desde %2...." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Traza inversa del fallo que experimenté:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580 +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Sí, leer el informe principal" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "No, permitirme leer el informe que he seleccionado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug %1) is already marked as " +"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"El informe que ha seleccionado (error %1) ya está marcado " +"como duplicado del error %2. ¿Desea leer ese informe en su " +"lugar? (recomendado)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591 +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Se ha detectado un duplicado anidado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "

Comment %1:

" +msgstr "

Comentario %1:

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Abierto (sin confirmar)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Abierto (sin solucionar)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "Solucionado en la versión «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "" +"el error fue solucionado por los desarrolladores de KDE en la versión «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Solucionado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "el error fue solucionado por los desarrolladores de KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "No reproducible" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Informe duplicado (ya notificado anteriormente)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Informe/error no válido" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "No causado por un problema en las aplicaciones o bibliotecas de KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"este error está causado por un problema en una aplicación externa, " +"biblioteca, distribución o empaquetado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Cerrado (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Cerrado temporalmente, por falta de información" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691 +msgid "" +"

The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.

" +msgstr "" +"

El título del informe de fallo suele estar escrito por quien " +"informa de él y no suele reflejar la naturaleza de dicho fallo, la causa " +"principal u otros síntomas visibles que comparar con su propio fallo. Por " +"favor, lea el informe completo y todos los comentarios que haya a " +"continuación.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697 +#, kde-format +msgid "" +"

This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgid_plural "" +"

This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgstr[0] "" +"

Este informe de fallo tiene un %1 duplicado, lo que puede " +"significar que es un fallo común. Por favor, considere " +"añadir un comentario o una nota solo si puede proporcionar nueva información " +"útil que no se haya mencionado todavía.

" +msgstr[1] "" +"

Este informe de fallo tiene un %1 duplicados, lo que puede " +"significar que es un fallo común. Por favor, considere " +"añadir un comentario o una nota solo si puede proporcionar nueva información " +"útil que no se haya mencionado todavía.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:714 +msgid "" +"

This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.

" +msgstr "" +"

Este informe de fallo no es sobre un bloqueo ni ningún otro error " +"crítico.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "

\"%1\"

" +msgstr "

«%1»

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report status" +msgid "

Bug Report Status: %1

" +msgstr "

Estado del informe de error: %1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "

Affected Component: %1 (%2)

" +msgstr "

Componente afectado: %1 (%2)

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report description" +msgid "

Description of the bug

%1

" +msgstr "

Descripción del error

%1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "

Additional Comments

%1" +msgstr "

Comentarios adicionales

%1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug %1" +msgstr "Mostrando fallo %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report%1.Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Error al cargar la información del informe de " +"error%1.Por favor, espere un momento e intente " +"nuevamente." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Error al cargar la información del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Error al cargar la información del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829 +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Informe de error relacionado" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Cancelar (volver al informe)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834 +msgctxt "" +"@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841 +#, kde-format +msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1" +msgstr "Está a punto de relacionar su error con el %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time." +msgstr "" +"Este informe se ha cerrado porque %1. Si su fallo es el mismo, añadir más " +"información será inútil y hará perder el tiempo a los desarrolladores." + +#: reportinterface.cpp:171 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed." +msgstr "" +"En detalle, comente que estaba haciendo cuando la aplicación se " +"cerró." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,507 @@ +# Translation of filetypes to Spanish +# translation of filetypes.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "Acción de clic izquierdo (solo para el gestor de archivos Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Mostrar el archivo en un visor empotrado" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Mostrar el archivo en un visor separado" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Aquí puede configurar lo que hará el gestor de archivos Konqueror cuando " +"haga clic en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede mostrar " +"el archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. " +"Puede cambiar esta configuración para un tipo de archivo específico en la " +"pestaña «Empotrados» de la configuración de los tipos de archivos." + +#: filetypedetails.cpp:70 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Este botón muestra el icono asociado al tipo de archivo seleccionado. Pulse " +"en él para elegir otro icono." + +#: filetypedetails.cpp:78 +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"Este botón muestra el icono asociado al tipo de archivo seleccionado. Para " +"elegir otro icono se requiere que la información MIME se al menos 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Patrones de nombre de archivo" + +#: filetypedetails.cpp:96 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"Esta caja contiene una lista de patrones que pueden ser usados para " +"identificar archivos del tipo seleccionado. P. ej., el patrón *.txt se " +"asocia con el tipo de archivo «text/plain», así todos los archivos que " +"acaben en «.txt» son reconocidos como archivos de texto." + +#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: filetypedetails.cpp:110 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Añadir un patrón nuevo para el tipo de archivo seleccionado." + +#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: filetypedetails.cpp:118 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Eliminar el patrón de archivo seleccionado." + +#: filetypedetails.cpp:130 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: filetypedetails.cpp:134 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Aquí puede introducir una descripción corta para los archivos del tipo " +"seleccionado (p. ej. «Página HTML»). Esta descripción será usada por " +"aplicaciones como Konqueror para mostrar el contenido de directorios." + +#: filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Acción del botón izquierdo en Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:156 +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "" +"Preguntar si se prefiere guardar en disco (solo para el explorador Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:171 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" +"Aquí puede configurar el comportamiento del gestor de archivos Konqueror " +"cuando haga clic en un archivo de este tipo. Konqueror puede mostrar el " +"archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. Si se " +"fija para «Usar preferencias del grupo G», el gestor de archivos se " +"comportará de acuerdo a la configuración del grupo G al que pertenezca este " +"tipo, por ejemplo, «image» si el tipo de archivo actual es image/png. " +"Dolphin siempre muestra los archivos en un visor separado." + +#: filetypedetails.cpp:183 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: filetypedetails.cpp:184 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Empotrado" + +#: filetypedetails.cpp:221 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Añadir nueva extensión" + +#: filetypedetails.cpp:222 +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" + +#: filetypedetails.cpp:332 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Tipo de archivo %1" + +#: filetypedetails.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Utilice preferencias para grupo «%1»" + +#: filetypesview.cpp:59 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

A file association " +"consists of the following:

  • Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type " +"\"image/png\";
  • A short description of the MIME-type, for example " +"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " +"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " +"dialog (at least for the types you use often);
  • A list of the " +"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " +"more than one application can be used then the list is ordered by " +"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file.

" +msgstr "" +"

Asociaciones de archivos

Este módulo le permite decidir qué " +"aplicaciones están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de " +"archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa " +"«Multipurpose Internet Mail Extensions», es decir, «Extensiones de Correo " +"Multipropósito para Internet»).

Una asociación de archivo consta de " +"lo siguiente:

  • Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por " +"ejemplo el patrón de nombre de archivo *.png, que significa «todos los " +"archivos cuyos nombres finalicen en .png», son asociados con el tipo MIME " +"«image/png»;
  • Una descripción corta del tipo MIME, por ejemplo la " +"descripción del tipo MIME «image/png» es, simplemente, «Imagen PNG»;
  • " +"
  • Se usará un icono para mostrar archivos de un tipo MIME determinado, " +"para que pueda identificarse fácilmente el tipo de archivo, digamos en una " +"vista del gestor de archivos (al menos para los tipos que utiliza más a " +"menudo);
  • Una lista de las aplicaciones que se usarán para abrir " +"archivos de un tipo MIME dado. Si puede utilizarse más de una aplicación, " +"entonces la lista se ordena por prioridad.
Le sorprenderá saber que " +"algunos tipos MIME no tienen patrones de nombres de archivo asociado. En " +"estos casos, KDE es capaz de determinar el tipo MIME examinando directamente " +"los contenidos del archivo.

" + +#: filetypesview.cpp:90 +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Buscar tipo de archivo o patrón:" + +#: filetypesview.cpp:96 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" +"Introduzca una parte del patrón de un nombre de archivo. Sólo tipos de " +"archivos que coincidan con ese patrón aparecerán en la lista. También puede " +"introducir parte del nombre del tipo de archivo según aparece en la lista." + +#: filetypesview.cpp:104 +msgid "Known Types" +msgstr "Tipos conocidos" + +#: filetypesview.cpp:111 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista jerárquica de los tipos de archivos conocidos en su " +"sistema. Pulse sobre el signo «+» para ampliar una categoría, o en el de «-» " +"para cerrarla. Seleccione un tipo de archivo (p.e. text/html para archivos " +"HTML) para visualizar/modificar la información de ese archivo usando los " +"controles a la derecha." + +#: filetypesview.cpp:125 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Pulse aquí para añadir un tipo de archivo." + +#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: filetypesview.cpp:154 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Seleccione un tipo de archivo por nombre o extensión" + +#: filetypesview.cpp:384 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revertir" + +#: filetypesview.cpp:385 +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "Revertir este tipo de archivo a su definición inicial del sistema" + +#: filetypesview.cpp:386 +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" +"Pulse para revertir este tipo de archivo a su definición original en el " +"sistema, lo que deshará los cambios hechos para el tipo de archivo. Dese " +"cuenta de que los tipos de datos del sistema no se pueden eliminar. Puede " +"aun así vaciar la lista de patrones para minimizar la posibilidad de que se " +"usen (puede de todas formas determinarse el tipo de archivo por el contenido " +"y acabar usándose)." + +#: filetypesview.cpp:389 +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Eliminar esta definición de tipo de archivo completamente" + +#: filetypesview.cpp:390 +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" +"Pulse para eliminar la definición de este tipo de archivo. Solo se puede " +"hacer con tipos de archivos definidos por el usuario. Los tipos de datos del " +"sistema no se pueden eliminar. Puede aun así vaciar la lista de patrones " +"para minimizar la posibilidad de que se usen (puede de todas formas " +"determinarse el tipo de archivo por el contenido y acabar usándose)." + +#: keditfiletype.cpp:122 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:123 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editor de tipos de archivos de KDE - versión simplificada para editar un " +"solo tipo de archivo" + +#: keditfiletype.cpp:125 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© 2000, desarrolladores de KDE" + +#: keditfiletype.cpp:126 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:127 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:133 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Hace el diálogo transitorio para la ventana especificada por winid" + +#: keditfiletype.cpp:134 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Tipo de archivo a editar (p. ej., text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Archivo" + +#: keditfiletype.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Editar tipo de archivo %1" + +#: keditfiletype.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:70 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Orden de preferencia de aplicaciones" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Orden de preferencia de servicios" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Esta es una lista de aplicaciones asociadas con archivos del tipo " +"seleccionado. Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror " +"cuando selecciona «Abrir con...». Si hay más de una aplicación asociada con " +"este tipo de archivo la lista se ordena por prioridad siendo el primer " +"elemento el que tiene precedencia sobre los demás." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Esta es una lista de servicios asociados con archivos del tipo seleccionado. " +"Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando " +"selecciona la opción «Previsualizar con...». Si hay más de una aplicación " +"asociada con este tipo de archivo, la lista se ordena por prioridad siendo " +"el primer elemento el que tiene precedencia ante los demás." + +#: kservicelistwidget.cpp:100 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas alta a la aplicación seleccionada,\n" +"subiéndola en la lista. Advierta que esto sólo\n" +"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asignado a\n" +"más de una aplicación." + +#: kservicelistwidget.cpp:111 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas alta al servicio seleccionado,\n" +"subiéndolo en la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:114 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas baja a la aplicación seleccionada,\n" +"bajándola en la lista. Advierta que esto sólo\n" +"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asociado\n" +"con más de una aplicación." + +#: kservicelistwidget.cpp:124 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas baja al servicio seleccionado,\n" +"bajándolo en la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:132 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Añadir una aplicación nueva para este tipo de archivo." + +#: kservicelistwidget.cpp:135 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kservicelistwidget.cpp:140 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Editar línea de órdenes de la aplicación seleccionada." + +#: kservicelistwidget.cpp:148 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Eliminar la aplicación seleccionada de la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:172 +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kservicelistwidget.cpp:174 +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kservicelistwidget.cpp:370 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "No está autorizado para eliminar este servicio." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +msgid "Add Service" +msgstr "Añadir servicio" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +msgid "Select service:" +msgstr "Seleccionar servicio:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" + +#: newtypedlg.cpp:49 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: newtypedlg.cpp:57 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "" +"Seleccione la categoría bajo la cual debe ser añadido el nuevo tipo de " +"archivo." + +#: newtypedlg.cpp:62 +msgid "Type name:" +msgstr "Nombre de tipo:" + +#: newtypedlg.cpp:67 +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del tipo de archivo. Por ejemplo, si selecciona " +"«imagen» como categoría y «personalizado», se creará el tipo " +"«imagen/personalizado»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Jaime " +"Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com,,,,cronopios@gmail.co" +"m,jaime@kde.org,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 10:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1781 @@ +# translation of gwenview.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: lib/historymodel.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Visitado por última vez: %1" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "Reducción de ojos rojos" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69 +msgid "Click on the red eye you want to fix." +msgstr "Pulse sobre el ojo rojo que desea arreglar." + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229 +msgctxt "@item:intable Image file name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Time" +msgstr "Hora del archivo" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de la imagen" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281 +msgctxt "@title:group General info about the image" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" +msgid "(%1MP)" +msgstr "(%1MP)" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462 +msgctxt "@title:column" +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton) +#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:120 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta pantalla" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Asignar esta etiqueta a todas las imágenes seleccionadas" + +#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: lib/jpegcontent.cpp:543 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se puede abrir archivo para escritura." + +#: lib/jpegcontent.cpp:553 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "No hay datos para guardar." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview no puede mostrar documentos de tipo %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Ha fallado la carga de metainformación." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Ha fallado la carga de una imagen." + +#: lib/document/document.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview no puede guardar este tipo de documentos." + +#: lib/document/loadingjob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "No se puede cargar el documento %1" + +#: app/gvcore.cpp:371 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview no puede editar este tipo de imagen." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " +"%1." +msgstr "" +"No se puede abrir archivo para escritura. Compruebe que tiene los permisos " +"necesarios sobre %1." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " +"in %1." +msgstr "" +"No se puede sobrescribir el archivo. Compruebe que tiene los permisos " +"necesarios sobre %1." + +#: lib/slideshow.cpp:158 +msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: lib/slideshow.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:66 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotar hacia la derecha" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotar hacia la izquierda" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:72 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "Reflejar" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:75 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:80 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 +msgid "Resize" +msgstr "Cambiar tamaño" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Cambiar tamaño" + +#: lib/print/printhelper.cpp:129 +msgid "Print Image" +msgstr "Imprimir imagen" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291 +#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:128 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar para ajustar" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:130 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" +msgid "Fit" +msgstr "Ajustar" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:136 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " +"please" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:335 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview no sabe cómo mostrar este tipo de documento" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:419 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Ha fallado la carga de %1" + +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47 +msgid "No document selected" +msgstr "No se ha seleccionado ningún documento" + +#: part/gvpart.cpp:72 +msgctxt "@action" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: part/gvpart.cpp:118 +msgid "Gwenview KPart" +msgstr "KPart de Gwenview" + +#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Un visor de imágenes" + +#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83 +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: importer/importer.cpp:76 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "No se puede crear la carpeta de destino." + +#: importer/importer.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta de envío temporal:\n" +"%1" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:151 +msgid "Import Selected" +msgstr "Importar seleccionadas" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:155 +msgid "Import All" +msgstr "Importar todo" + +#: importer/main.cpp:38 +msgid "Gwenview Importer" +msgstr "Importador de Gwenview" + +#: importer/main.cpp:40 +msgid "Photo Importer" +msgstr "Importador de fotos" + +#: importer/main.cpp:43 +msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" + +#: importer/main.cpp:51 +msgid "Source folder" +msgstr "Carpeta de origen" + +#: importer/importdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "One document has been imported." +msgid_plural "%1 documents have been imported." +msgstr[0] "Se ha importado un documento." +msgstr[1] "Se han importado %1 documentos." + +#: importer/importdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "One document has been skipped because it had already been imported." +msgid_plural "" +"%1 documents have been skipped because they had already been imported." +msgstr[0] "Se ha ignorado un documento porque ya había sido importado." +msgstr[1] "Se han ignorado %1 documentos porque ya habían sido importados." + +#: importer/importdialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"One of them has been renamed because another document with the same name had " +"already been imported." +msgid_plural "" +"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " +"already been imported." +msgstr[0] "" +"Se ha cambiado el nombre de uno de ellos porque ya se había importado otro " +"documento con el mismo nombre." +msgstr[1] "" +"Se ha cambiado el nombre de %1 de ellos porque ya se habían importado otros " +"documentos con el mismo nombre." + +#: importer/importdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Delete the imported document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" +msgstr[0] "¿Borrar el documento importado del dispositivo?" +msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos importados del dispositivo?" + +#: importer/importdialog.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Delete the skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" +msgstr[0] "¿Borrar el documento ignorado del dispositivo?" +msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos ignorados del dispositivo?" + +#: importer/importdialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "Singular sentence is actually never used." +msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" +msgstr[0] "¿Borrar el documento importado o ignorado del dispositivo?" +msgstr[1] "¿Borrar los %1 documentos importados o ignorados del dispositivo?" + +#: importer/importdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Finished" +msgstr "Importación terminada" + +#: importer/importdialog.cpp:113 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: importer/importdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to delete the document:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Failed to delete documents:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Ha ocurrido un error al borrar el documento:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Han ocurrido errores al borrar los documentos:\n" +"%2" + +#: importer/importdialog.cpp:130 +msgid "Retry" +msgstr "Volve&r a intentar" + +#: importer/importdialog.cpp:131 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: importer/importdialog.cpp:151 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "¿Qué desea hacer ahora?" + +#: importer/importdialog.cpp:153 +msgid "View Imported Documents with Gwenview" +msgstr "Ver los documentos importados con Gwenview" + +#: importer/importdialog.cpp:154 +msgid "Import more Documents" +msgstr "Importar más documentos" + +#: importer/importdialog.cpp:155 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: importer/filenameformater.cpp:102 +msgid "Shooting date" +msgstr "Fecha de la captura" + +#: importer/filenameformater.cpp:103 +msgid "Shooting time" +msgstr "Hora de la captura" + +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Original extension" +msgstr "Extensión original" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "Extensión original, en minúsculas" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original filename" +msgstr "Archivo original" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "Archivo original, en minúsculas" + +#: app/documentpanel.cpp:273 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: app/documentpanel.cpp:274 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: app/documentpanel.cpp:294 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra de miniaturas" + +#: app/documentpanel.cpp:482 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Descartar cambios y volver a cargar" + +#: app/documentpanel.cpp:484 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Esta imagen ha sido modificada. Si la vuelve a cargar se perderán los " +"cambios." + +#: app/fullscreencontent.cpp:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Configurar modo de pantalla completa" + +#: app/fullscreencontent.cpp:270 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 seg" +msgstr[1] "%1 segs" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133 +msgid "Semantic Information" +msgstr "Información semántica" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Editar etiquetas" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174 +msgctxt "@action Rating value of zero" +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/fileoperations.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar en" + +#: app/fileoperations.cpp:73 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: app/fileoperations.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: app/fileoperations.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/fileoperations.cpp:65 +msgctxt "@title:window" +msgid "Link To" +msgstr "Enlazar a" + +#: app/fileoperations.cpp:81 +msgctxt "@action:button" +msgid "Link" +msgstr "Enlazar" + +#: app/fileoperations.cpp:201 +msgid "Move Here" +msgstr "Mover aquí" + +#: app/fileoperations.cpp:204 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copiar aquí" + +#: app/fileoperations.cpp:207 +msgid "Link Here" +msgstr "Enlazar aquí" + +#: app/fileoperations.cpp:211 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: app/fileoperations.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: app/fileoperations.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Cambiar el nombre de %1 a:" + +#: app/kipiexportaction.cpp:50 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Último complemento usado" + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Otros complementos" + +#: app/kipiexportaction.cpp:62 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "No se ha encontrado ningún complemento" + +#: app/kipiexportaction.cpp:75 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: app/main.cpp:76 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:89 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" + +#: app/main.cpp:90 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Comenzar en modo de presentación" + +#: app/main.cpp:91 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Un archivo o carpeta de inicio" + +#: app/kipiuploadwidget.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Las imágenes se enviarán aquí:\n" +"%1" + +#: app/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: app/configdialog.cpp:90 +msgid "Image View" +msgstr "Vista de imágenes" + +#: app/configdialog.cpp:95 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: app/kipiinterface.cpp:210 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: app/kipiinterface.cpp:211 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: app/kipiinterface.cpp:213 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: app/kipiinterface.cpp:214 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: app/kipiinterface.cpp:215 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Procesamiento por lotes" + +#: app/kipiinterface.cpp:216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Colecciones" + +#: app/kipiinterface.cpp:233 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: app/startpage.cpp:283 +msgid "Add to Places" +msgstr "Añadir a «Lugares»" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Olvidar este URL" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Olvidar esta carpeta" + +#: app/startpage.cpp:286 +msgid "Forget All" +msgstr "Olvidar todo" + +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún formato de imagen." + +#: app/gvcore.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview no puede guardar imágenes como %1." + +#: app/gvcore.cpp:274 +msgid "Save using another format" +msgstr "Guardar usando otro formato" + +#: app/gvcore.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview no puede guardar imágenes en formato «%1»." + +#: app/gvcore.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado %1.\n" +"¿Seguro que quiere sobrescribirlo?" + +#: app/gvcore.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Saving %1 failed:
%2" +msgstr "Fallo al guardar %1:
%2" + +#: app/gvcore.cpp:315 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "Ahora está viendo el nuevo documento." + +#: app/gvcore.cpp:317 +msgid "Go back to the original" +msgstr "Volver al original" + +#: app/filtercontroller.cpp:124 +msgid "Name contains" +msgstr "El nombre contiene" + +#: app/filtercontroller.cpp:125 +msgid "Name does not contain" +msgstr "El nombre no contiene" + +#: app/filtercontroller.cpp:223 +msgid "Date >=" +msgstr "Fecha >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:224 +msgid "Date =" +msgstr "Fecha =" + +#: app/filtercontroller.cpp:225 +msgid "Date <=" +msgstr "Fecha <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:311 +msgid "Rating >=" +msgstr "Puntuación >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:312 +msgid "Rating =" +msgstr "Puntuación =" + +#: app/filtercontroller.cpp:313 +msgid "Rating <=" +msgstr "Puntuación <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:405 +msgid "Tagged" +msgstr "Con etiqueta" + +#: app/filtercontroller.cpp:406 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Sin etiqueta" + +#: app/filtercontroller.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrar por nombre" + +#: app/filtercontroller.cpp:537 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Filtrar por fecha" + +#: app/filtercontroller.cpp:543 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Filtrar por puntuación" + +#: app/filtercontroller.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Filtrar por etiqueta" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77 +msgctxt "@title actions category - means actions changing image" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotar hacia la izquierda" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotar hacia la derecha" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 +msgid "Mirror" +msgstr "Reflejar" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Reducción de ojos rojos" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones con imágenes" + +#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: app/mainwindow.cpp:313 +msgctxt "@action reload the currently viewed image" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: app/mainwindow.cpp:319 +msgctxt "@action Switch to file list" +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: app/mainwindow.cpp:324 +msgctxt "@action Switch to image view" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: app/mainwindow.cpp:341 +msgctxt "" +"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: app/mainwindow.cpp:346 +msgctxt "@action Go to previous image" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: app/mainwindow.cpp:347 +msgid "Go to Previous Image" +msgstr "Ir a la imagen anterior" + +#: app/mainwindow.cpp:352 +msgctxt "@action Go to next image" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: app/mainwindow.cpp:353 +msgid "Go to Next Image" +msgstr "Ir a la imagen siguiente" + +#: app/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@action Go to first image" +msgid "First" +msgstr "Primera" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgid "Go to First Image" +msgstr "Ir a la primera imagen" + +#: app/mainwindow.cpp:372 +msgctxt "@action Go to last image" +msgid "Last" +msgstr "Última" + +#: app/mainwindow.cpp:373 +msgid "Go to Last Image" +msgstr "Ir a la última imagen" + +#: app/mainwindow.cpp:361 +msgctxt "@action" +msgid "Start Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgctxt "@action" +msgid "Sidebar" +msgstr "Panel lateral" + +#: app/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/mainwindow.cpp:398 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: app/mainwindow.cpp:405 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: app/mainwindow.cpp:452 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: app/mainwindow.cpp:458 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: app/mainwindow.cpp:469 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: app/mainwindow.cpp:1273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagen" + +#: app/mainwindow.cpp:1325 +msgid "Stop Slideshow" +msgstr "Detener presentación" + +#: app/mainwindow.cpp:1328 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Comenzar presentación" + +#: app/mainwindow.cpp:1352 +msgid "Save All Changes" +msgstr "Guardar todos los cambios" + +#: app/mainwindow.cpp:1353 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar los cambios" + +#: app/mainwindow.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "One image has been modified." +msgid_plural "%1 images have been modified." +msgstr[0] "Se ha modificado una imagen." +msgstr[1] "Se han modificado %1 imágenes." + +#: app/mainwindow.cpp:1356 +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si sale ahora, sus cambios se perderán." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@action show more image meta info" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:208 +msgctxt "@title:group" +msgid "Meta Information" +msgstr "Metainformación" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "%1 archivo seleccionado" +msgstr[1] "%1 archivos seleccionados" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 folder selected" +msgid_plural "%1 folders selected" +msgstr[0] "%1 carpeta seleccionada" +msgstr[1] "%1 carpetas seleccionadas" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." +msgid "%1 and %2 selected" +msgstr "%1 y %2 seleccionados" + +#: app/gvcore.cpp:205 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: app/gvcore.cpp:206 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: app/gvcore.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "No se puede guardar un documento:" +msgstr[1] "No se pueden guardar %1 documentos:" + +#: app/gvcore.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 imagen)" +msgstr[1] "%1 (%2 imágenes)" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Edit Location" +msgstr "Editar ubicación" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Detalles de la miniatura" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de la imagen" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add Folder to Places" +msgstr "Añadir carpeta a «Lugares»" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 document" +msgid_plural "%1 documents" +msgstr[0] "%1 documento" +msgstr[1] "%1 documentos" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188 +msgid "File Operations" +msgstr "Operaciones con archivos" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213 +msgctxt "Verb" +msgid "Copy To..." +msgstr "Copiar en..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217 +msgctxt "Verb" +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 +msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" +msgid "Link To..." +msgstr "Enlazar a..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225 +msgctxt "Verb" +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229 +msgctxt "Verb" +msgid "Trash" +msgstr "Tirar a la papelera" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear carpeta..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402 +msgid "Other Application..." +msgstr "Otra aplicación..." + +#: app/savebar.cpp:84 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Ha modificado muchas imágenes. Debería guardar los cambios para evitar " +"problemas de memoria." + +#: app/savebar.cpp:168 +msgid "Current image modified" +msgstr "Imagen actual modificada" + +#: app/savebar.cpp:174 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Anterior imagen modificada" + +#: app/savebar.cpp:175 +msgid "Next modified image" +msgstr "Siguiente imagen modificada" + +#: app/savebar.cpp:191 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Una imagen modificada" +msgstr[1] "%1 imágenes modificadas" + +#: app/savebar.cpp:193 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Ir a la primera imagen modificada" + +#: app/savebar.cpp:195 +msgid "Go to it" +msgstr "Ir a ella" + +#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298 +msgid "Save All" +msgstr "Guardar todo" + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:120 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "Metainformación" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Preferencias avanzadas" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:20 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporción:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) +#: rc.cpp:53 +msgid "Image Settings" +msgstr "Preferencias de la imagen" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Image Position" +msgstr "Posición de la imagen" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalado" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) +#: rc.cpp:62 +msgid "&No scaling" +msgstr "&Sin escalado" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Ajustar imagen a la página" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:216 +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Agrandar las imágenes pequeñas" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Escalar a:" + +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:77 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:80 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:83 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantener proporciones" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238 +msgid "Image Resizing" +msgstr "Cambiar tamaño de la imagen" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:208 +msgid "Enter the new size for this image." +msgstr "Introduzca el nuevo tamaño de esta imagen." + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:211 +msgid "Current size:" +msgstr "Tamaño actual:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:215 +msgid "New Size:" +msgstr "Nuevo tamaño:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener proporciones" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Rating:" +msgstr "Puntuación:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:174 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:246 +msgid "Cache:" +msgstr "Caché:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: rc.cpp:249 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Borrar la carpeta de la caché de miniaturas al salir" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n" +"Be careful: this will delete the folder named " +".thumbnails in your home folder, deleting all " +"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Active esta opción si no dispone de bastante espacio en disco.\n" +"Tenga cuidado: esto borrará la carpeta .thumbnails " +"existente en su carpeta personal, eliminando todas las miniaturas generadas " +"anteriormente por Gwenview y por otras aplicaciones." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:256 +msgid "History:" +msgstr "Historial:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: rc.cpp:259 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Recordar carpetas y URL" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) +#: rc.cpp:126 +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) +#: rc.cpp:138 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Configure Displayed Metadata..." +msgstr "Configurar los metadatos mostrados..." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:147 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Mostrar miniaturas" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:153 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: rc.cpp:156 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Videos:" +msgstr "Vídeos:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show videos" +msgstr "Mostrar vídeos" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:198 +msgid "Transparent background:" +msgstr "Fondo transparente:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Check board" +msgstr "&Tablero de ajedrez" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sólido:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:207 +msgid "Mouse wheel behavior:" +msgstr "Comportamiento de la rueda del ratón:" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamiento" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:219 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra de miniaturas" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:222 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) +#: rc.cpp:225 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) +#: rc.cpp:228 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:231 +msgid "Row count:" +msgstr "Contador de filas:" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor de etiquetas" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) +#: rc.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) +#: rc.cpp:168 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) +#: rc.cpp:177 +msgid "History has been disabled." +msgstr "El historial ha sido deshabilitado." + +#. i18n: file: app/startpage.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:180 +msgid "Recent Folders" +msgstr "Carpetas recientes" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:183 +msgid "Recent URLs" +msgstr "URL recientes" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:109 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " +"on your computer." +msgstr "" +"La navegación por etiquetas no está disponible. Asegúrese de que Nepomuk " +"está bien instalado en su equipo." + +#. i18n: file: app/startpage.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: rc.cpp:195 +msgid "Add Filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) +#: rc.cpp:101 +msgid "Rename documents automatically" +msgstr "Cambiar nombre de documentos automáticamente" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "Rename Format:" +msgstr "Cambiar nombre de formato:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:108 +msgid "Preview:" +msgstr "Previsualizar:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:112 +msgid "Type text or click the items below to customize the format" +msgstr "" +"Escriba texto o pulse los elementos inferiores para personalizar el " +"formato" + +#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:98 +msgid "Importing documents..." +msgstr "Importando documentos..." + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Select the documents to import" +msgstr "Seleccione los documentos a importar" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:120 +msgid "Enter the import destination" +msgstr "Introduzca el destino de la importación" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) +#: rc.cpp:123 +msgid "Settings..." +msgstr "Preferencias..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" +"\t\t\twarns the user and suggest saving changes." +msgstr "" +"El porcentaje de memoria usado por Gwenview antes de que\n" +"\t\t\tavise al usuario y sugiera guardar las modificaciones." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" +"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n" +"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n" +"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile." +msgstr "" +"Una lista de extensiones de archivos que Gwenview no debería intentar\n" +"\t\t\tcargar. Resulta útil para excluir archivos «raw» que son reconocidos\n" +"\t\t\tcomo TIFF o JPEG. También se excluye «*.new» porque esta es la\n" +"\t\t\textensión que usa KSaveFile para archivos temporales." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) +#: rc.cpp:38 +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Mostrar las diapositivas en orden aleatorio" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Mostrar las diapositivas en modo de pantalla completa" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191 +#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) +#: rc.cpp:44 +msgid "Loop on images" +msgstr "Volver a repetir las imágenes" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195 +#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) +#: rc.cpp:47 +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Parar en la última imagen de la carpeta" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) +#: rc.cpp:50 +msgid "Interval between images (in seconds)" +msgstr "Intervalo entre imágenes (en segundos)" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:89 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:92 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:243 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) +#: rc.cpp:210 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamiento" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) +#: rc.cpp:213 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:234 +msgid "&Rating" +msgstr "&Puntuación" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:237 +msgid "&Plugins" +msgstr "Com&plementos" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of htmlsearch.po to Spanish +# Translation of htmlsearch to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) \n" + +#: index.cpp:13 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generador de índices de KDE para los archivos de ayuda." + +#: index.cpp:20 +msgid "The language to index" +msgstr "El lenguaje a indexar" + +#: htmlsearch.cpp:123 +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"a:ante:bajo:cabe:con:contra:de:desde:\n" +"en:entre:hacia:hasta:junto:para:por:según:\n" +"sin:so:sobre:tras:durante:mediante:\n" +"yo:tú:vos:él:ella:nosotros:nosotras:vosotros:vosotras:ellos:ellas:\n" +"usted:ustedes:mismo:misma:mismos:mismas:\n" +"mi:tu:su:nuestro:vuestro:suyo:nuestra:vuestra:suya:\n" +"mis:tus:sus:nuestros:vuestros:suyos:nuestras:vuestras:suyas:\n" +"este:esta:ese:esa:aquel:aquella:estos:estas:esos:esas:aquellos:aquellas:\n" +"ser:es:son:era:eran:fue:fueron:sido:sería:serían:\n" +"estar:está:están:estaba:estaban:estuvo:estuvieron:estado:estaría:estarían:\n" +"hacer:hace:hacen:hacía:hacían:hizo:hicieron:hecho:haría:harían:\n" +"tener:tiene:tienen:tenía:tenían:tuvo:tuvieron:tenido:tendría:tendrían:\n" +"haber:ha:han:había:habían:hubo:hubieron:habido:habría:habrían:hay:\n" +"poder:puede:pueden:podía:podían:pudo:pudieron:podido:podría:podrían:\n" +"deber:debe:deben:debía:debían:debió:debieron:debido:debería:deberían:\n" +"funcionar:funciona:funcionan:funcionado:funcionando:\n" +"usar:usa:usan:usado:usando:\n" +"cero:uno:dos:tres:cuatro:cinco:seis:siete:ocho:nueve:diez:\n" +"veinte:treinta:cuarenta:cincuenta:sesenta:ochenta:noventa:cien:\n" +"mil:millón:millardo:billón:trillón:primero:primera:\n" +"ahora:antes:antiguo:antigua:antiguos:antiguas:después:contrario:\n" +"frecuencia:frecuentemente:menudo:nunca:pronto:reciente:recientes:\n" +"recientemente:siempre:tarde:ya:vez:veces:\n" +"alguien:algún:alguna:algunos:algunas:ambos:cada:casi:cualquier:cualquiera:\n" +"excepto:global:más:mayoría:menos:minoría:mucho:mucha:muchos:muchas:\n" +"ningún:ninguna:solo:sola:otro:otra:otros:otras:poco:poca:pocos:pocas:\n" +"salvo:suficiente:suficientes:tanto:tanta:tantos:tantas:todo:todos:toda:todas:" +"\n" +"abajo:adelante:anterior:anteriores:aquí:allí:allá:atrás:comienzo:delante:dent" +"ro:\n" +"debajo:detrás:encima:fin:final:fuera:previo:previa:posterior:posteriores:prev" +"ios:\n" +"previas:siguiente:siguientes:último:última:últimos:últimas:\n" +"actual:anterior:anteriormente:encontrado:presente:siguiente: " +"también:tampoco:y:o:ó:no:sí:entonces:además:aunque:incluso:mejor:peor:\n" +"pero:quizás:tal:vez:acerca:conforme:través:realmente:obstante:alrededor:\n" +"cuándo:dónde:cómo:quién:qué:cuando:donde:como:porque:quien:que:\n" +"actualización:actualizado:actualizar:bien:detener:etc:encontrado:etcétera:\n" +"leyenda:sugerencia:tal:tales" + +#: progressdialog.cpp:15 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generando el índice" + +#: progressdialog.cpp:24 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Buscando archivos" + +#: progressdialog.cpp:34 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Extrayendo los términos de búsqueda" + +#: progressdialog.cpp:43 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generando el índice..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Archivos procesados: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com,,,,jaime@kde.org,paco@by" +"asl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to Spanish +# traducción de imgalleryplugin.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: imgallerydialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Crear galería de imágenes" + +#: imgallerydialog.cpp:62 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galería de imágenes para %1" + +#: imgallerydialog.cpp:99 +msgid "Look" +msgstr "Aspecto" + +#: imgallerydialog.cpp:100 +msgid "Page Look" +msgstr "Aspecto de la página" + +#: imgallerydialog.cpp:110 +msgid "&Page title:" +msgstr "Título de la &página:" + +#: imgallerydialog.cpp:120 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&mágenes por fila:" + +#: imgallerydialog.cpp:128 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Mo&strar el tamaño del archivo de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:136 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:149 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nombre del tipo de le&tra:" + +#: imgallerydialog.cpp:164 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ta&maño de la letra:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color del &primer plano:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondo:" + +#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: imgallerydialog.cpp:209 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Guardar en archivo HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" +msgstr "

El nombre del archivo HTML con que se guardará esta galería.

" + +#: imgallerydialog.cpp:223 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "Subcarpetas &recursivos" + +#: imgallerydialog.cpp:225 +msgid "" +"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " +"not.

" +msgstr "" +"

Si las subcarpetas deben ser incluidos en la creación de la galería de " +"imágenes o no.

" + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Nivel de rec&ursión:" + +#: imgallerydialog.cpp:235 +msgid "Endless" +msgstr "Indefinido" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

You can limit the number of folders the image gallery creator will " +"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" +msgstr "" +"

Puede limitar el número de carpetas que el creador de la galería de " +"imágenes utilizará estableciendo un límite superior en la profundidad de " +"recursión.

" + +#: imgallerydialog.cpp:249 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Copiar archivos or&iginales" + +#: imgallerydialog.cpp:252 +msgid "" +"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " +"copies instead of the original images.

" +msgstr "" +"

Esto hace una copia de todas las imágenes y la galería hará referencia a " +"esas copias en vez de a los originales.

" + +#: imgallerydialog.cpp:258 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Usar archivo de &comentario" + +#: imgallerydialog.cpp:262 +msgid "" +"

If you enable this option you can specify a comment file which will be " +"used for generating subtitles for the images.

For details about the " +"file format please see the \"What's This?\" help below.

" +msgstr "" +"

Si activa esta opción podrá especificar un archivo de comentario que se " +"utilizará para generar subtítulos para las imágenes.

Para obtener " +"detalles sobre el formato del archivo, consulte la ayuda de «¿Qué es " +"esto?».

" + +#: imgallerydialog.cpp:269 +msgid "Comments &file:" +msgstr "Archivo de &comentarios:" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "" +"

You can specify the name of the comment file here. The comment file " +"contains the subtitles for the images. The format of this file " +"is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" +msgstr "" +"

Aquí puede especificar el nombre del archivo de comentarios. El archivo " +"de comentarios contiene los subtítulos de las imágenes. El formato de este " +"archivo es:

ARCHIVO1:
Descripción

ARCHIVO2:
Descripción

etc.

" + +#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: imgallerydialog.cpp:322 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "F&ormato de la imagen para las miniaturas:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Tamaño de la miniatura:" + +#: imgallerydialog.cpp:342 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:" + +#: imgalleryplugin.cpp:59 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Crear galería de imágenes..." + +#: imgalleryplugin.cpp:70 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "No se pudo crear el complemento, envíe un informe de error." + +#: imgalleryplugin.cpp:76 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "" +"La creación de una galería de imágenes sólo funciona en carpetas locales." + +#: imgalleryplugin.cpp:95 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Creando miniaturas" + +#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "No se pudo crear carpeta: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Número de imágenes: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Creado en: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:183 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Subcarpetas:" + +#: imgalleryplugin.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Creada miniatura para: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Creación de miniatura para: \n" +"%1\n" +" falló" + +#: imgalleryplugin.cpp:237 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo: %1" + +#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,303 @@ +# Translation of joystick to Spanish +# translation of joystick.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2005, 2007, 2008. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +#: caldialog.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: caldialog.cpp:59 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Espere mientras se calcula la precisión" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "(usually X)" +msgstr "(normalmente X)" + +#: caldialog.cpp:92 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(normalmente Y)" + +#: caldialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que " +"opera el dispositivo.

Por favor, mueva los ejes %1 %2 del " +"dispositivo a su posición mínima.

Pulse cualquier botón " +"del dispositivo para continuar con el siguiente paso.
" + +#: caldialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que " +"opera el dispositivo.

Por favor, mueva los ejes %1 %2 del " +"dispositivo a su posición central.

Pulse cualquier botón " +"del dispositivo para continuar con el siguiente paso.
" + +#: caldialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que " +"opera el dispositivo.

Por favor, mueva los ejes %1 %2 del " +"dispositivo a su posición máxima.

Pulse cualquier botón " +"del dispositivo para continuar con el siguiente paso.
" + +#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 +msgid "Communication Error" +msgstr "Error de comunicación" + +#: caldialog.cpp:158 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Ha calibrado el dispositivo correctamente" + +#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibración correcta" + +#: caldialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valor eje %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, kde-format +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, kde-format +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con " +"la que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "error interno - código %1 desconocido" + +#: joystick.cpp:80 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Módulo de control de joystick de KDE" + +#: joystick.cpp:81 +msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" +msgstr "Módulo de las preferencias del sistema de KDE para probar joysticks" + +#: joystick.cpp:82 +msgid "(c) 2004, Martin Koller" +msgstr "© 2004, Martin Koller" + +#: joystick.cpp:85 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " +"solve this with the calibration.
This module tries to find all " +"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" +"4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The " +"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " +"shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux device " +"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " +"joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " +"joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " +"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Joystick

Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está " +"funcionando correctamente.
Si los valores de los ejes no son correctos, " +"puede tratar de corregirlo mediante la calibración.
Este módulo " +"intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando /dev/js[0-4] " +"y /dev/input/js[0-4]
Si utiliza otro archivo de dispositivo, " +"introdúzcalo en la lista desplegable.
La lista de botones muestra el " +"estado de los botones del joystick, la lista de ejes muestra los valores " +"actuales de los ejes.
NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, " +"2.6) únicamente puede detectar de forma automática joysticks de
  • 2 " +"ejes y 4 botones
  • 3 ejes y 4 botones
  • 4 ejes y 4 " +"botones
  • Saitek Cyborg digital
(Si desea obtener más " +"detalles, puede consultar el archivo del código fuente de Linux " +"Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:47 +msgid "PRESSED" +msgstr "PULSADO" + +#: joywidget.cpp:93 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: joywidget.cpp:112 +msgctxt "Cue for deflection of the stick" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: joywidget.cpp:115 +msgid "Show trace" +msgstr "Mostrar trazo" + +#: joywidget.cpp:128 +msgid "Buttons:" +msgstr "Botones:" + +#: joywidget.cpp:132 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: joywidget.cpp:140 +msgid "Axes:" +msgstr "Ejes:" + +#: joywidget.cpp:144 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: joywidget.cpp:157 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: joywidget.cpp:230 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " +"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " +"one attached, please enter the correct device file." +msgstr "" +"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo.
Se ha " +"buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]
Si hay un joystick " +"conectado en otro dispositivo, por favor indique el archivo de dispositivo " +"correcto." + +#: joywidget.cpp:275 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n" +"Por favor, seleccione un dispositivo de la lista o\n" +"introduzca un nombre de archivo, como /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:277 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo desconocido" + +#: joywidget.cpp:295 +msgid "Device Error" +msgstr "Error del dispositivo" + +#: joywidget.cpp:316 +msgid "1(x)" +msgstr "1(x)" + +#: joywidget.cpp:317 +msgid "2(y)" +msgstr "2(y)" + +#: joywidget.cpp:386 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision.

Please move " +"all axes to their center position and then do not touch the joystick " +"anymore.

Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"La calibración va a comprobar la precisión.

Por favor, " +"mueva todos los ejes a su posición central y no vuelva a tocar el " +"joystick.

Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.
" + +#: joywidget.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Felipe Contreras,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com,,,,jaime@kde.org,pa" +"co@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/juk.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1798 @@ +# translation of juk.po to Spanish +# Translation of juk.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: advancedsearchdialog.cpp:43 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Crear una lista de reproducción desde búsqueda" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nombre de la lista de reproducción:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:58 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterios de búsqueda" + +#: advancedsearchdialog.cpp:65 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Cumplir cualquiera de las siguientes" + +#: advancedsearchdialog.cpp:66 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Cumplir todas las siguientes" + +#: advancedsearchdialog.cpp:113 +msgctxt "additional search options" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: advancedsearchdialog.cpp:117 +msgid "Fewer" +msgstr "Menos" + +#: cache.cpp:379 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" +"La caché de datos musicales se ha dañado. JuK necesita regenerarla. Puede " +"que esto lleve algún tiempo." + +#: collectionlist.cpp:96 +msgid "Collection List" +msgstr "Lista de colecciones" + +#: collectionlist.cpp:203 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Al eliminar un elemento de la colección lo eliminará también de todas sus " +"listas de reproducción. ¿Seguro que desea continuar?\n" +"\n" +"Observe sin embargo que si la carpeta en la que se encuentran los archivos " +"está en la lista de carpetas a explorar durante el inicio, se volverán a " +"añadir cuando reinicie el programa." + +#: collectionlist.cpp:249 +msgid "Show Playing" +msgstr "Mostrar la reproducción" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Todos los artistas>" + +#: coverdialog.cpp:153 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Eliminar la carátula" + +#: deletedialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "1 file selected." +msgid_plural "%1 files selected." +msgstr[0] "%1 archivo seleccionado." +msgstr[1] "%1 archivos seleccionados." + +#: deletedialog.cpp:65 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Estos elementos serán borrados permanentemente de su disco " +"duro." + +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Estos elementos serán desplazados a la papelera." + +#: deletedialog.cpp:83 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Enviar a la papelera" + +#: deletedialog.cpp:87 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "A punto de borrar los archivos seleccionados" + +#: directorylist.cpp:41 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista de carpetas" + +#: directorylist.cpp:146 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 +#: systemtray.cpp:506 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: filerenamer.cpp:66 +msgctxt "warning about mass file rename" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: filerenamer.cpp:76 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Está a punto de cambiar el nombre los siguientes archivos. ¿Seguro que " +"quiere continuar?" + +#: filerenamer.cpp:82 +msgid "Original Name" +msgstr "Nombre original" + +#: filerenamer.cpp:83 +msgid "New Name" +msgstr "Nuevo nombre" + +#: filerenamer.cpp:91 +msgid "No Change" +msgstr "Sin cambios" + +#: filerenamer.cpp:371 +msgctxt "remove music genre from file renamer" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: filerenamer.cpp:376 +msgctxt "file renamer genre options" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: filerenamer.cpp:474 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Insertar separador de carpetas" + +#: filerenamer.cpp:567 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "" +"No hay ningún archivo seleccionado, o el archivo seleccionado no tiene " +"etiquetas." + +#: filerenamer.cpp:810 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Ocultar el diálogo de prueba de cambio de nombre" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) +#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435 +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de prueba de cambio de nombre" + +#: filerenamer.cpp:897 +#, kde-format +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: filerenamer.cpp:904 +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Fallaron las siguientes acciones de cambio de nombre:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Opciones del cambiador de nombres de archivos" + +#: filerenameroptions.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" +msgid "%1 Options" +msgstr "Opciones de %1" + +#: filerenameroptions.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1 Format" +msgstr "Formato de %1" + +#: filerenameroptions.cpp:40 +#, kde-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Cuando el %1 de la pista esté en blanco" + +#: filerenameroptions.cpp:41 +#, kde-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"Cuando utilice el cambiador de nombres de archivos, se cambiará su nombre " +"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de cualquier " +"texto adicional que indique abajo." + +#: filerenameroptions.cpp:115 +msgid "File Renamer" +msgstr "Cambiador de nombres de archivos" + +#: historyplaylist.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: juk.cpp:138 +msgid "Your album art failed to download." +msgstr "Fallo al descargar las imágenes de su álbum." + +#: juk.cpp:140 +msgid "Your album art has finished downloading." +msgstr "Ha finalizado la descarga de las imágenes de su álbum." + +#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195 +msgid "&Random Play" +msgstr "Reproducción aleato&ria" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "Inhabilitar la repro&ducción aleatoria" + +#: juk.cpp:197 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Utilizar la reproducción aleato&ria" + +#: juk.cpp:203 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Utilizar la reproducción aleatoria del &álbum" + +#: juk.cpp:210 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Eliminar de la lista de reproducción" + +#: juk.cpp:214 +msgid "Crossfade Between Tracks" +msgstr "Desvanecimiento cruzado entre pistas" + +#: juk.cpp:218 +msgid "&Play" +msgstr "Re&producir" + +#: juk.cpp:222 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: juk.cpp:226 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: juk.cpp:229 +msgctxt "previous track" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: juk.cpp:234 +msgctxt "next track" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: juk.cpp:238 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Lista de reproducción en buc&le" + +#: juk.cpp:242 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Redimensionar manualmente las columnas de la lista de reproducción" + +#: juk.cpp:247 +msgctxt "silence playback" +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: juk.cpp:251 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir el volumen" + +#: juk.cpp:255 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar el volumen" + +#: juk.cpp:259 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproducir / Pausar" + +#: juk.cpp:263 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Buscar hacia delante" + +#: juk.cpp:267 +msgid "Seek Back" +msgstr "Buscar hacia atrás" + +#: juk.cpp:271 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + +#: juk.cpp:278 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Mostrar la pantalla anunciadora al arrancar" + +#: juk.cpp:281 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "Anclar en la ban&deja del sistema" + +#: juk.cpp:285 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "Mantener en la bandeja del &sistema al cerrar" + +#: juk.cpp:288 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Anunciar las pis&tas con una ventana emergente" + +#: juk.cpp:291 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Guardar la cola de re&producción al salir" + +#: juk.cpp:294 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Deductor de e&tiquetas..." + +#: juk.cpp:297 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "Ca&mbiador de nombres de archivo..." + +#: juk.cpp:303 +msgid "Track Position" +msgstr "Posición en la pista" + +#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: juk.cpp:484 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"Al cerrar la ventana principal JuK seguirá ejecutándose en la bandeja " +"del sistema. Utilice Salir en el menú Archivo para salir de la " +"aplicación." + +#: juk.cpp:486 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" + +#: k3bexporter.cpp:91 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Añadir los elementos seleccionados al CD de audio o de datos" + +#: k3bexporter.cpp:146 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "No fue posible iniciar K3b." + +#: k3bexporter.cpp:153 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD " +"en modo datos, adecuado para computadoras y otros reproductores digitales?" + +#: k3bexporter.cpp:156 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Crear proyecto K3b" + +#: k3bexporter.cpp:157 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modo de audio" + +#: k3bexporter.cpp:158 +msgid "Data Mode" +msgstr "Modo de datos" + +#: k3bexporter.cpp:184 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Añadir la lista de reproducción a un CD de audio o de datos" + +#: keydialog.cpp:96 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar los accesos rápidos" + +#: keydialog.cpp:113 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos globales" + +#: keydialog.cpp:118 +msgid "&No keys" +msgstr "&Ninguno" + +#: keydialog.cpp:122 +msgid "&Standard keys" +msgstr "Teclas e&stándar" + +#: keydialog.cpp:126 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Teclas &multimedia" + +#: keydialog.cpp:132 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar las teclas que se utilizarán como accesos rápidos " +"globales para controlar el reproductor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Reproductor y gestor de música para KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Autor, mayor estúpido y guardián del funk" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Superhéroe ayudante, arreglador de muchas cosas" + +#: main.cpp:30 +msgid "More KDE 4 porting efforts" +msgstr "Más esfuerzos para la adaptación a KDE 4" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Anclaje en la bandeja del sistema, edición «en línea» de las etiquetas,\n" +"corrección de errores, evangelismo, apoyo moral" + +#: main.cpp:32 +msgid "GStreamer port" +msgstr "Adaptación a GStreamer" + +#: main.cpp:33 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Implementación de accesos rápidos globales" + +#: main.cpp:34 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Mensajes emergentes para anunciar las pistas" + +#: main.cpp:35 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "" +"Adivinación automágica de los datos de las pistas, corrección de errores" + +#: main.cpp:36 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Más cosas automágicas, ahora utilizando MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Coconspirador en la magia de MusicBrainz" + +#: main.cpp:38 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Amigable gurú de aRts del vecindario" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Conseguir que JuK sea más amigable con los\n" +"usuarios que tienen terabytes de música" + +#: main.cpp:40 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaz DCOP" + +#: main.cpp:41 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Implementación de FLAC y MPC" + +#: main.cpp:42 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Gestor de carátulas" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Diseño de la pantalla anunciadora" + +#: main.cpp:44 +msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" +msgstr "Adaptación a KDE4 cuando no había nadie más" + +#: main.cpp:45 +msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." +msgstr "Muy necesitadas correcciones para el editor de etiquetas" + +#: main.cpp:51 +msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" +msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" + +#: main.cpp:53 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "Scott Wheeler" + +#: main.cpp:54 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: main.cpp:56 +msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" +msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" + +#: main.cpp:55 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:57 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:58 +msgid "Stephen Douglas" +msgstr "Stephen Douglas" + +#: main.cpp:59 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:60 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: main.cpp:61 +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: main.cpp:62 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:63 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: main.cpp:64 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jiménez" + +#: main.cpp:65 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:66 +msgid "Nathan Toone" +msgstr "Nathan Toone" + +#: main.cpp:67 +msgid "Pascal Klein" +msgstr "Pascal Klein" + +#: main.cpp:68 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:69 +msgid "Georg Grabler" +msgstr "Georg Grabler" + +#: main.cpp:74 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Archivo(s) a abrir" + +#: mediafiles.cpp:90 +msgctxt "open audio file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: mediafiles.cpp:110 +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reproducción" + +#: musicbrainzquery.cpp:38 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Consultando al servidor MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:51 +msgid "No matches found." +msgstr "No se encontró ninguna coincidencia." + +#: musicbrainzquery.cpp:65 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Error al conectarse con el servidor MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:309 +msgid "back to playlist" +msgstr "de vuelta a la lista" + +#: playermanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " +"the error" +msgid "" +"JuK is unable to play the audio file%1for the " +"following reason:%2" +msgstr "" +"JuK no es capaz de reproducir el archivo de " +"audio%1por la siguiente " +"razón:%2" + +#: playlist.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "No fue posible guardar en el archivo %1." + +#: playlist.cpp:821 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar estas carátulas?" + +#: playlist.cpp:823 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Borrar las carátulas" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Seleccionar el archivo de imagen de la carátula" + +#: playlist.cpp:1000 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "No fue posible borrar estos archivos" + +#: playlist.cpp:1001 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "No fue posible mover estos archivos a la papelera" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534 +msgid "Track Name" +msgstr "Nombre de la pista" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390 +#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540 +#: tagrenameroptions.cpp:106 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: playlist.cpp:1519 +msgid "Cover" +msgstr "Carátula" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110 +msgctxt "cd track number" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre) +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: playlist.cpp:1523 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Bitrate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) +#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: playlist.cpp:1527 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nombre del archivo (ruta completa)" + +#: playlist.cpp:1703 +msgid "&Show Columns" +msgstr "Mo&strar las columnas" + +#: playlist.cpp:2136 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Añadir a la cola de reproducción" + +#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: playlist.cpp:2164 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Crear una lista a partir de los elementos seleccionados..." + +#: playlist.cpp:2185 +#, kde-format +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Editar «%1»" + +#: playlist.cpp:2297 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Se editarán varios archivos. ¿Está seguro?" + +#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Crear una nueva lista de reproducción" + +#: playlist.cpp:2365 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Se ha habilitado la anchura manual de las columnas. Puede volver a activar " +"los tamaños de columna automáticos desde el menú Ver." + +#: playlist.cpp:2368 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Anchura manual de las columnas habilitada" + +#: playlistbox.cpp:109 +msgid "View Modes" +msgstr "Modos de visualización" + +#: playlistbox.cpp:162 +msgid "Show &History" +msgstr "Mostrar el &historial" + +#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "¿Desea borrar estos archivos también del disco?" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: playlistbox.cpp:340 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "No fue posible borrar estos archivos." + +#: playlistbox.cpp:347 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar estas listas de reproducción de su colección?" + +#: playlistbox.cpp:350 +msgid "Remove Items?" +msgstr "¿Eliminar los elementos?" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) +#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: playlistbox.cpp:669 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Ocultar" + +#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#: playlistcollection.cpp:189 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista dinámica" + +#: playlistcollection.cpp:231 +msgid "Now Playing" +msgstr "Se está reproduciendo" + +#: playlistcollection.cpp:333 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"¿Desea añadir estos elementos a la lista actual o a la lista de colecciones?" + +#: playlistcollection.cpp:335 +msgctxt "current playlist" +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: playlistcollection.cpp:336 +msgid "Collection" +msgstr "Colecciones" + +#: playlistcollection.cpp:390 +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar el nombre" + +#: playlistcollection.cpp:504 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Lista a partir de búsqueda" + +#: playlistcollection.cpp:521 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Crear una lista de reproducción a partir de una carpeta" + +#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: playlistcollection.cpp:742 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Introduzca un nombre para esta lista de reproducción:" + +#: playlistcollection.cpp:852 +msgctxt "new playlist" +msgid "&New" +msgstr "&Nueva" + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "Lista d&e reproducción vacía..." + +#: playlistcollection.cpp:857 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "Lista a partir de bú&squeda..." + +#: playlistcollection.cpp:859 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Lista de reproducción a partir de una &carpeta..." + +#: playlistcollection.cpp:865 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Adivinar los datos de la etiqueta" + +#: playlistcollection.cpp:870 +msgid "From &File Name" +msgstr "A partir del nombre de &archivo" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "From &Internet" +msgstr "Desde &Internet" + +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "" +"Adivinar la in&formación de la etiqueta a partir del nombre de archivo" + +#: playlistcollection.cpp:880 +msgid "Play First Track" +msgstr "Reproducir la primera pista" + +#: playlistcollection.cpp:881 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Reproducir el siguiente álbum" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Añadir una &carpeta..." + +#: playlistcollection.cpp:888 +msgid "&Rename..." +msgstr "Cambia&r el nombre..." + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "D&uplicate..." +msgstr "D&uplicar..." + +#: playlistcollection.cpp:892 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Editar la búsqueda..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: playlistcollection.cpp:896 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "&Rename File" +msgstr "Cambia&r el nombre de archivo" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) +#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de carátulas" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Ver la carátula" + +#: playlistcollection.cpp:904 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Obtener la carátula de un &archivo..." + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Obtener la carátula de &Internet..." + +#: playlistcollection.cpp:908 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Borrar la carátula" + +#: playlistcollection.cpp:910 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "&Mostrar el Gestor de carátulas" + +#: playlistcollection.cpp:914 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Mostrar la cola de re&producción" + +#: playlistsplitter.cpp:154 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Mostrar barra de bú&squedas" + +#: playlistsplitter.cpp:157 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Editar la búsqueda de pistas" + +#: rc.cpp:273 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Enrique Matías " +"Sánchez (aka Quique),Jaime Robles,Miguel SSM - Fotos y Cosas,Paco " +"Molinero,ealbiter" + +#: rc.cpp:274 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.com,cronopios@gmail.com,,,,,cronopios@gmail.co" +"m,jaime@kde.org,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304 +msgid "&Player" +msgstr "Re&productor" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307 +msgid "&Tagger" +msgstr "E&tiquetador" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310 +msgid "&Settings" +msgstr "Ajuste&s" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316 +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Barra de reproducción" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:10 rc.cpp:326 +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos elementos?" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:331 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Si está marcado, los archivos se eliminarán definitivamente, en lugar de ser " +"desplazados a la papelera" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:334 +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Si esta casilla está marcada, los archivos serán eliminados " +"definitivamente, en lugar de ser desplazados a la papelera.

\n" +"\n" +"

Utilice esta opción con cuidado. La mayoría de sistemas de " +"archivos son incapaces de recuperar los archivos borrados.

" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:339 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Borrar los archivos en lugar de moverlos a la papelera" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:67 +msgid "Please choose the folders where you keep your music:" +msgstr "Por favor, seleccione las carpetas en las que guarda su música:" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:342 +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:345 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Añadir una carpeta..." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:348 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eliminar la carpeta" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:351 +msgid "Import playlists" +msgstr "Importar listas de reproducción" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:357 +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:360 +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo de este archivo:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:363 +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Introducir las etiquetas de ejemplo manualmente:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:366 +msgid "Example Tags" +msgstr "Etiquetas de ejemplo" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:369 +msgctxt "song title" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:372 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:375 +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:378 +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:381 +msgid "Track number:" +msgstr "Número de pista:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:384 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:387 +msgctxt "example song title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:399 +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Configuración del cambiador de nombres de archivos" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:402 +msgid "Music folder:" +msgstr "Carpeta de música:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:405 +msgid "Album Tag" +msgstr "Etiqueta de álbum" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:408 +msgid "Artist Tag" +msgstr "Etiqueta de artista" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:411 +msgid "Genre Tag" +msgstr "Etiqueta de género" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:414 +msgid "Title Tag" +msgstr "Etiqueta de título" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:417 +msgid "Track Tag" +msgstr "Etiqueta de pista" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:420 +msgid "Year Tag" +msgstr "Etiqueta de año" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:423 +msgid "Insert Category" +msgstr "Insertar categoría" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:426 +msgid "Add category:" +msgstr "Añadir categoría:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:429 +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:438 +msgid "Substitution Example" +msgstr "Ejemplo de sustitución" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:441 +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Incluirlo en el nombre de archivo de todas &formas" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:444 +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ignorar esta etiqueta al cambiar el nombre del archivo" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:447 +msgid "Use &this value:" +msgstr "Utilizar es&te valor:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:450 +msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:453 +msgid "Track numbering" +msgstr "Numeración de las pistas" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:456 +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK puede forzar que el número de la pista, en el nombre del archivo, esté " +"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta " +"opción para facilitar su ordenación en gestores de archivos." + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:459 +msgid "Minimum number of digits:" +msgstr "Número mínimo de dígitos:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:462 +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:465 +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:468 +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:471 +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file: tageditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:202 +#| msgid "&File name:" +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nombre del arch&ivo:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) +#: rc.cpp:205 +#| msgctxt "cd track number" +#| msgid "T&rack:" +msgid "T&rack:" +msgstr "&Pista:" + +#: tageditor.cpp:522 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nombre del &artista:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "Album &name:" +msgstr "&Nombre del álbum:" + +#: tageditor.cpp:535 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Género:" + +#: tageditor.cpp:578 +msgid "&Year:" +msgstr "A&ño:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) +#: rc.cpp:220 +#| msgid "Length:" +msgid "&Length:" +msgstr "&Duración:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:223 +#| msgid "Bitrate:" +msgid "&Bitrate:" +msgstr "Tasa de &bits:" + +#: tageditor.cpp:616 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) +#: rc.cpp:229 +#| msgid "&Track name:" +msgid "Trac&k name:" +msgstr "Nombre de la pis&ta:" + +#: tageditor.cpp:759 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:474 +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Esquemas de nombre de archivo usados actualmente" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " +"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " +"one of the following placeholders:
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Aquí puede ver los esquemas de nombre de archivo configurados actualmente " +"que usará la entrada «Adivinar la información de las etiquetas a partir del " +"nombre del archivo» del menú contextual de la canción para extraer " +"información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de las " +"siguientes claves:

    \n" +"
  • %t: título
  • \n" +"
  • %a: artista
  • \n" +"
  • %A: álbum
  • \n" +"
  • %T: pista
  • \n" +"
  • %c: comentario
  • \n" +"
\n" +"Por ejemplo, el esquema de nombre de archivo «[%T] %a - %t» coincidiría con " +"«[01] Deep Purple - Smoke on the water» pero no con «(Deep Purple) Smoke on " +"the water». Para el segundo nombre, debería utilizar el esquema «(%a) " +"%t».

\n" +"Tenga en cuenta que el orden en el que aparecen los esquemas en la lista es " +"importante, ya que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a " +"abajo, utilizando el primer formato que concuerde." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:489 +msgid "Move scheme up" +msgstr "Subir el esquema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:492 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Pulse este botón para subir el esquema seleccionado una posición." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:495 +msgid "Move scheme down" +msgstr "Bajar el esquema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:498 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Pulse este botón para bajar el esquema seleccionado una posición." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:501 +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Añadir un esquema nuevo" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:504 +msgid "" +"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para añadir un nuevo esquema de nombre de archivo al final " +"de la lista." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:507 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:510 +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modificar el esquema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:513 +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Pulse este botón para modificar el esquema seleccionado." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:516 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:519 +msgid "Remove scheme" +msgstr "Eliminar el esquema" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:522 +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Pulse este botón para eliminar el esquema seleccionado de la lista." + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:531 +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Seleccionar el que mejor concuerde" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Búsqueda normal" + +#: searchwidget.cpp:74 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: searchwidget.cpp:75 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Búsqueda de patrones" + +#: searchwidget.cpp:174 +msgid "All Visible" +msgstr "Todo visible" + +#: searchwidget.cpp:206 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: slider.cpp:235 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: slider.cpp:236 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: slider.cpp:237 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: slider.cpp:238 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: slider.cpp:239 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: slider.cpp:240 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: slideraction.cpp:66 +msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." +msgstr "Con sus ajustes de audio, no puede buscar en este archivo." + +#: splashscreen.cpp:34 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: statuslabel.cpp:92 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Ir al elemento en reproducción" + +#: statuslabel.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: statuslabel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: systemtray.cpp:175 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente" + +#: tag.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: tageditor.cpp:480 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Mostrar el editor de e&tiquetas" + +#: tageditor.cpp:484 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: tageditor.cpp:735 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "¿Desea guardar sus cambios a:\n" + +#: tageditor.cpp:737 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar los cambios" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configuración del adivinador de etiquetas" + +#: tagrenameroptions.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: tagrenameroptions.cpp:125 +msgctxt "unknown renamer category" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: tagtransactionmanager.cpp:141 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Este archivo ya existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos." + +#: tagtransactionmanager.cpp:208 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: trackpickerdialog.cpp:52 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Adivinador de etiquetas de Internet" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "género" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "álbum" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +#, kde-format +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Está a punto de cambiar el %1 de estos archivos." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas" + +#: upcomingplaylist.cpp:37 +msgid "Play Queue" +msgstr "Cola de reproducción" + +#: viewmode.cpp:122 +msgctxt "the normal viewing mode" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: viewmode.cpp:243 +msgctxt "compact viewing mode" +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: viewmode.cpp:279 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: viewmode.cpp:415 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: viewmode.cpp:418 +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: viewmode.cpp:421 +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123 +msgid "(muted)" +msgstr "(silenciado)" + +#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123 +#, kde-format +#| msgid "Volume Up" +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "Volumen: %1% %2" + +#: webimagefetcher.cpp:233 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Buscando imágenes. Espere un momento..." + +#: webimagefetcher.cpp:241 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Descargador de carátulas" + +#: webimagefetcher.cpp:243 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"No se han encontrado imágenes que coincidan. Introduzca nuevos términos de " +"búsqueda:" + +#: webimagefetcher.cpp:244 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Introduzca los nuevos términos de búsqueda:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:88 +msgid "New Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: playlistcollection.h:175 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,467 @@ +# translation of kabcclient.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2007. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/outputformatimpls.cpp:54 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Escribe el identificador de contacto único KABC" + +#: src/outputformatimpls.cpp:125 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Exporta a formato VCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "" +"Opcionalmente, utiliza una versión distinta de vCard (versión por omisión %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:151 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Utiliza la versión 2.1 de vCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Advertencia: se utilizará la codificación «%1» como formato de salida vCard, " +"sin embargo, habitualmente se espera que las vCard estén en formato UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:262 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "" +"Escribe la dirección de correo o el nombre con formato <dirección de " +"correo>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:290 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Lista separada por comas de: allemails, withname" + +#: src/outputformatimpls.cpp:295 src/outputformatimpls.cpp:439 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Lista todas las direcciones de correo de cada contacto" + +#: src/outputformatimpls.cpp:300 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Añade a la expresión el nombre con formato, p.ej.\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:401 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Formatear la salida según lo requerido por el cliente de correo mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:434 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias" +msgstr "" +"Lista separada por comas de: allemails, query, alias, altkeys. " +"Predeterminado es alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:444 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Utiliza el formato de consulta predeterminado de mutt, p.ej.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicto con apodos" + +#: src/outputformatimpls.cpp:451 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Utiliza el formato de apodos de mutt, p.ej.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflictos con consulta" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Usa teclas alternativas con el formato de apodos, p.ej.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:518 +msgid "preferred" +msgstr "preferido" + +#: src/outputformatimpls.cpp:623 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "" +"Escribe los datos como una lista de valores separada por un delimitador" + +#: src/outputformatimpls.cpp:643 src/inputformatimpls.cpp:401 +msgid "Specify one of the following CSV templates:" +msgstr "Especifique uno de las siguientes plantillas de CSV:" + +#: src/kabcclient.cpp:48 +msgid "Saving modifications to address book failed" +msgstr "" +"No se pudieron guardar las modificaciones a la libreta de direcciones" + +#: src/kabcclient.cpp:49 +#, kde-format +msgid "" +"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " +"undesired results" +msgstr "" +"El número introducido %1 coincide con más de un contacto. Se omite para " +"evitar resultados no deseados" + +#: src/kabcclient.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" +msgstr "El formato de entrada «%1» no puede utilizarse con la operación «%2»" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "KABC client" +msgstr "Cliente KABC" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "KDE address book command-line client" +msgstr "Cliente para la línea de órdenes de la libreta de direcciones de KDE" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autor primario" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Add input data as new address book entries" +msgstr "" +"Añade los datos introducidos como nuevas entradas de la libreta de " +"direcciones" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Remove entries matching the input data" +msgstr "Elimina las entradas coincidentes con los datos introducidos" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Merge input data into the address book" +msgstr "Combinar los datos introducidos en la libreta de direcciones" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Search for entries matching the input data" +msgstr "Buscar entradas coincidentes con los datos introducidos" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "List all entries in address book" +msgstr "Listar todas las entradas en la libreta de direcciones" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" +msgstr "" +"No guardar los cambios en la libreta de direcciones al efectuar operaciones " +"de añadir/eliminar" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "How to interpret the input data." +msgstr "Cómo interpretar los datos introducidos." + +#: src/main.cpp:100 +msgid "Input options for the selected format" +msgstr "Opciones de entrada para el formato seleccionado" + +#: src/main.cpp:104 +msgid "How to present the output data." +msgstr "Cómo presentar los datos de salida." + +#: src/main.cpp:108 +msgid "Output options for the selected format" +msgstr "Opciones de salida para el formato seleccionado" + +#: src/main.cpp:112 +msgid "How to convert the input text." +msgstr "Cómo convertir el texto introducido." + +#: src/main.cpp:116 +msgid "How to convert the output text." +msgstr "Cómo convertir el texto de salida." + +#: src/main.cpp:118 +msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" +msgstr "" +"Hace que la coincidencia de los campos clave distinga mayúsculas. UID " +"siempre distingue mayúsculas" + +#: src/main.cpp:120 +msgid "Input to use instead of reading stdin" +msgstr "Entrada a utilizar en lugar de leer la entrada estándar (stdin)" + +#: src/main.cpp:160 +msgid "No operation specified, assuming --search" +msgstr "No se ha especificado una operación, se asume --search" + +#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" +msgstr "Formato de entrada «%1» no válido. Vea --input-format -help" + +#: src/main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" +msgstr "" +"Opciones no válidas para el formato de entrada «%1». Vea --input-format-" +"options help" + +#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" +msgstr "Formato de salida «%1» no válido. Vea --output-format help" + +#: src/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" +msgstr "" +"Opciones no válidas para el formato de salida «%1». Vea --output-format-" +"options help" + +#: src/main.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Invalid input codec \"%1\"" +msgstr "Codificación de entrada «%1» no válida" + +#: src/main.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Invalid output codec \"%1\"" +msgstr "Codificación de salida «%1» no válida" + +#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 +msgid "Unable to perform requested operation" +msgstr "Imposible ejecutar la operación solicitada" + +#: src/main.cpp:270 +msgid "The following input formats are available:" +msgstr "Los siguientes formatos de entrada están disponibles:" + +#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 +msgid "No description available" +msgstr "Ninguna descripción disponible" + +#: src/main.cpp:309 +#, kde-format +msgid "No options available for input format %1" +msgstr "No hay opciones disponibles para el formato de entrada %1" + +#: src/main.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The following options are available for input format %1:" +msgstr "" +"Las siguientes opciones están disponibles para el formato de entrada %1:" + +#: src/main.cpp:324 +msgid "The following output formats are available:" +msgstr "Los siguientes formatos de salida están disponibles:" + +#: src/main.cpp:363 +#, kde-format +msgid "No options available for output format %1" +msgstr "No hay opciones disponibles para el formato de salida %1" + +#: src/main.cpp:364 +#, kde-format +msgid "The following options are available for output format %1:" +msgstr "" +"Las siguientes opciones están disponibles para el formato de salida %1:" + +#: src/main.cpp:386 +msgid "" +"The input codec transforms the input text data into an universal internal " +"format" +msgstr "" +"La codificación de entrada transforma los datos introducidos en forma de " +"texto en un formato interno universal" + +#: src/main.cpp:388 +msgid "" +"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"La codificación de entrada predeterminada es «local» a menos que el formato " +"de entrada sea «vcard», en cuyo caso la codificación predeterminada será " +"«utf8»." + +#: src/main.cpp:396 +msgid "" +"The output codec transforms the output text data from the internal format to " +"an 8-bit text format" +msgstr "" +"La codificación de salida transforma los datos en forma de texto de salida, " +"de un formato interno a un formato de texto de 8 bits" + +#: src/main.cpp:398 +msgid "" +"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"La codificación de salida predeterminada es «local» a menos que el formato " +"de salida sea «vcard», en cuyo caso la codificación predeterminada será " +"«utf8»." + +#: src/main.cpp:404 +msgid "" +"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " +"format or your local encoding" +msgstr "" +"Los códecs incrustados son UTF8 y LOCAL, que utilizan respectivamente el " +"formato unicode de 8 bits o su codificación local" + +#: src/main.cpp:408 +msgid "" +"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " +"for western european languages, including the Euro sign" +msgstr "" +"Otras codificaciones pueden ser especificadas por su código ISO, por ejemplo " +"«ISO 8859-15» para los idiomas de Europa occidental, incluyendo el signo de " +"Euro" + +#: src/main.cpp:421 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: src/main.cpp:422 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - convertidor de mutt" + +#: src/main.cpp:425 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:427 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: src/main.cpp:432 +msgid "" +"Only show contacts where name or address matches " +"substring" +msgstr "" +"Solo mostrar contactos donde el nombre o la dirección coincida con " +"sub-cadena" + +#: src/main.cpp:434 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " +"mutt's query_command" +msgstr "" +"El formato predeterminado es «alias». «query» devuelve " +"correo[tab]nombre[tab], según lo requerido por la orden de mutt query_command" + +#: src/main.cpp:437 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"El formato de clave predeterminado es «JohnDoe», esta opción lo convierte en " +"«jdoe»" + +#: src/main.cpp:439 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Hace que las búsquedas distingan mayúsculas" + +#: src/main.cpp:441 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Devuelve todas las direcciones de correo, no solo la preferida" + +#: src/main.cpp:497 +msgid "Searching KDE address book" +msgstr "Buscando la libreta de direcciones de KDE" + +#: src/main.cpp:503 +msgid "No matches in KDE address book" +msgstr "Sin coincidencias en la libreta de direcciones de KDE" + +#: src/inputformatimpls.cpp:46 +msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" +msgstr "Interpreta la entrada como un identificador de contacto único KABC" + +#: src/inputformatimpls.cpp:104 +msgid "Interprets input as VCard data" +msgstr "Interpreta entrada como datos VCard" + +#: src/inputformatimpls.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Advertencia: se está usando la codificación «%1» con el formato de entrada " +"vCard, sin embargo, se espera habitualmente que las vCard estén en formato " +"UTF-8." + +#: src/inputformatimpls.cpp:180 +msgid "Interprets input as email and optional name" +msgstr "Interpreta la entrada como dirección de correo y nombre opcional" + +#: src/inputformatimpls.cpp:244 +msgid "" +"Tries to get email and name from input,\n" +"\t\totherwise sets input text for both" +msgstr "" +"Intenta obtener la dirección de correo y el nombre desde la entrada,\n" +"\t\tde otra forma fija el texto de entrada para ambos" + +#: src/inputformatimpls.cpp:317 +msgid "" +"Interprets the input as a name.\n" +"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" +msgstr "" +"Interpreta el texto de entrada como un nombre.\n" +"\t\tEl formato recomendado es «apellido, nombre, segundo nombre»" + +#: src/inputformatimpls.cpp:381 +msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." +msgstr "" +"Interpreta la entrada como una lista de campos separadas por delimitador." + +#: src/inputformatimpls.cpp:569 +msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" +msgstr "" +"Selecciona los contactos en un diálogo en lugar de leer el texto de entrada" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Franco Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Franco Mariluis" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,,fmariluis@gma" +"il.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,445 @@ +# Translation of kaccess to Spanish +# translation of kaccess.po to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005, 2008. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Mayúsculas» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Control key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Control» ha sido bloqueada y ahora está activa para las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Control key is now active." +msgstr "La tecla «Control» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Control key is now inactive." +msgstr "La tecla «Control» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Win» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "La tecla «Win» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "La tecla «Win» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Meta» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Super» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "La tecla «Super» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "La tecla «Super» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Hiper» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "" +"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt Gr» ha sido bloqueada y ahora está activa para las pulsaciones " +"siguientes." + +#: kaccess.cpp:77 +msgid "The Alt Graph key is now active." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Alt Graph key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Num» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Num» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:88 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:90 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:562 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kaccess.cpp:564 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kaccess.cpp:566 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:568 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:584 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: kaccess.cpp:625 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Cuando se usó un gesto:" + +#: kaccess.cpp:631 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambiar las opciones sin preguntar" + +#: kaccess.cpp:632 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostrar este diálogo de confirmación" + +#: kaccess.cpp:633 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Desactivar todas las características AccessX y los gestos" + +#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Teclas pegajosas" + +#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 +msgid "Slow keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Teclas rebotantes" + +#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Teclas de cursor" + +#: kaccess.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:710 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2»?" + +#: kaccess.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:720 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2» y desactivar «%3»?" + +#: kaccess.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», y «%2» y desactivar «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:745 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3» y desactivar «%4»?" + +#: kaccess.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:758 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:762 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Ha mantenido pulsada la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos o una " +"aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:764 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." +msgstr "" +"Ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 veces consecutivas o una aplicación ha " +"solicitado modificar esta opción." + +#: kaccess.cpp:768 +#, kde-format +msgid "" +"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Ha pulsado «%1» o una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:774 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones, o usted ha usado una " +"combinación de varios gestos del teclado." + +#: kaccess.cpp:776 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones." + +#: kaccess.cpp:781 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." +msgstr "" +"Estas preferencias de AccessX son necesarias para algunos usuarios con " +"minusvalías motrices y pueden ser configuradas en las Preferencias del " +"sistema de KDE. Puede activarlas o desactivarlas con gestos estándar de " +"teclado.\n" +"\n" +"Si no las necesita, puede seleccionar «Desactivar todas las características " +"y gestos AccessX»." + +#: kaccess.cpp:798 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it gets accepted." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas lentas». A partir de ahora necesitará pulsar " +"cada tecla durante un tiempo antes de que sea aceptada." + +#: kaccess.cpp:800 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas lentas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:803 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it was used." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas rebotantes». A partir de ahora cada tecla será " +"bloqueada durante un tiempo tras ser pulsada." + +#: kaccess.cpp:805 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas rebotantes» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:808 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas pegajosas». A partir de ahora las teclas " +"modificadoras permanecerán pulsadas tras haber sido liberadas." + +#: kaccess.cpp:810 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas pegajosas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:813 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Se han activado las teclas del ratón. A partir de ahora puede utilizar las " +"teclas numéricas de su teclado para controlar el ratón." + +#: kaccess.cpp:815 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Las teclas del ratón se han desactivado." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,Jaime Robles,José María Pongilioni, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Jaime Robles,Javier,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"p.devicente@wanadoo.es,jaime@kde.org,ponghy@ono.com,,,,jaime@kde.org,,paco@by" +"asl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,931 @@ +# translation of kaddressbook.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: aboutdata.cpp:28 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:29 +msgid "The KDE Address Book Application" +msgstr "La aplicación de libreta de direcciones de KDE" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" +msgstr "Copyright © 2007–2010 los autores de KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Kontact integration" +msgstr "Integración de Kontact" + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleccionar libreta de direcciones" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleccionar libreta de direcciones en la que se guardarán los contactos " +"importados:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importando un contacto a %2" +msgstr[1] "Importando %1 contactos a %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "¿Qué contacto quiere exportar?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "No ha seleccionado ningún contacto para exportar." + +#: contactswitcher.cpp:35 +msgctxt "Previous contact" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: contactswitcher.cpp:36 +msgctxt "Next contact" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: contactswitcher.cpp:111 +#, kde-format +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellido" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre de pila" + +#: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152 +msgid "Home Address" +msgstr "Dirección particular" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Dirección de negocios" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Correo preferido" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Todos los correos" + +#: grantleecontactformatter.cpp:282 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: grantleecontactformatter.cpp:284 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contactselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Contacts" +msgstr "Seleccione contactos" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Usted ha seleccionado una lista de contactos, ¿se deberían exportar a varios " +"archivos?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar a varios archivos" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar a un archivo" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleccionar vCard a importar" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Ha fallado la importación de vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"Se produjo un error al abrir el archivo cuando se intentaba leer la " +"vCard %1: %2" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to access vCard:%1" +msgstr "No es posible acceder a la vCard:%1" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "No se importaron contactos debido a errores en las vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard no contiene contactos." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Quiere sobrescribir el archivo «%1»" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Do you want to import this contact into your address book?" +msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar todo..." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleccionar campos vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleccione los campos que se deben exportar a la vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos privados" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de negocios" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 +msgid "Other fields" +msgstr "Otros campos" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Claves de cifrado" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 +msgid "GMX address book file (*.gmxa)" +msgstr "Archivo de libreta de direcciones GMX (*.gmxa)" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir %1 para lectura." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 no es un archivo de libreta de direcciones GMX." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Do you really want to delete template '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar la plantilla «%1»?" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Selection" +msgstr "Selección de plantilla" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" +"Por favor, seleccione una plantilla que haga juego con el archivo CSV:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 +msgctxt "@title:window" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diálogo de importación CSV" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importando contactos" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 +msgctxt "@label" +msgid "File to import:" +msgstr "Archivo a importar:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 +msgctxt "@option:radio Custum field separator" +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text quote:" +msgstr "Citado de texto:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 +msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fechas:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"y: year with 2 digitsY: year with 4 " +"digitsm: month with 1 or 2 digitsM: month with 2 " +"digitsd: day with 1 or 2 digitsD: day with 2 " +"digitsH: hours with 2 digitsI: minutes with 2 " +"digitsS: seconds with 2 digits" +msgstr "" +"y: año con 2 dígitosY: año con 4 " +"dígitosm: mes con 1 o 2 dígitosM: mes con 2 " +"dígitosd: día con 1 o 2 dígitosD: día con 2 " +"dígitos H: horas con 2 dígitosI: minutos con 2 " +"dígitosS: segundos con 2 dígitos" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text codec:" +msgstr "Códec de texto:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip first row of file" +msgstr "Omitir la primera línea del archivo" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar plantilla..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Template..." +msgstr "Guardar plantilla..." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unicode de Microsoft" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 +msgctxt "@info:status" +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Debe asignar al menos una columna." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@label" +msgid "There are no templates available yet." +msgstr "Todavía no se dispone de plantillas." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@title:window" +msgid "No templates available" +msgstr "No se dispone de plantillas" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." + +#: mainwidget.cpp:438 +msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." +msgstr "" +"Imprimir la libreta de direcciones completa o un número de contactos " +"seleccionados." + +#: mainwidget.cpp:441 +msgid "Quick search" +msgstr "Búsqueda rápida" + +#: mainwidget.cpp:445 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todos" + +#: mainwidget.cpp:447 +msgid "Select all contacts in the current address book view." +msgstr "" +"Seleccionar todos los contactos en vista actual de la libreta de direcciones." + +#: mainwidget.cpp:451 +msgid "Show Simple View" +msgstr "Mostrar vista sencilla" + +#: mainwidget.cpp:452 +msgid "Show a simple mode of the address book view." +msgstr "Mostrar una vista sencilla de la libreta de direcciones." + +#: mainwidget.cpp:457 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar vCard..." + +#: mainwidget.cpp:458 +msgid "Import contacts from a vCard file." +msgstr "Importar contactos de un archivo vCard." + +#: mainwidget.cpp:462 +msgid "Import CSV file..." +msgstr "Importar archivo CSV..." + +#: mainwidget.cpp:463 +msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." +msgstr "" +"Importar contactos de un archivo en formato de valores separados por comas." + +#: mainwidget.cpp:467 +msgid "Import LDIF file..." +msgstr "Importar archivo LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:468 +msgid "Import contacts from an LDIF file." +msgstr "Importar contactos de un archivo LDIF." + +#: mainwidget.cpp:472 +msgid "Import from LDAP server..." +msgstr "Importar de servidor LDAP..." + +#: mainwidget.cpp:473 +msgid "Import contacts from an LDAP server." +msgstr "Importar contactos de un servidor LDAP." + +#: mainwidget.cpp:477 +msgid "Import GMX file..." +msgstr "Importar archivo GMX..." + +#: mainwidget.cpp:478 +msgid "Import contacts from a GMX address book file." +msgstr "Importar contactos de un archivo de libreta de direcciones GMX." + +#: mainwidget.cpp:484 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar a vCard 3.0..." + +#: mainwidget.cpp:485 +msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." +msgstr "Exportar contactos a un archivo vCard 3.0." + +#: mainwidget.cpp:489 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar a vCard 2.1..." + +#: mainwidget.cpp:490 +msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." +msgstr "Exportar contactos a un archivo vCard 2.1." + +#: mainwidget.cpp:494 +msgid "Export CSV file..." +msgstr "Exportar a archivo CSV..." + +#: mainwidget.cpp:495 +msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." +msgstr "" +"Exportar contactos a un archivo en formato de valores separados por comas." + +#: mainwidget.cpp:499 +msgid "Export LDIF file..." +msgstr "Exportar a archivo LDIF..." + +#: mainwidget.cpp:500 +msgid "Export contacts to an LDIF file." +msgstr "Exportar contactos a un archivo LDIF." + +#: mainwidget.cpp:504 +msgid "Export GMX file..." +msgstr "Exportar a archivo GMX..." + +#: mainwidget.cpp:505 +msgid "Export contacts to a GMX address book file." +msgstr "Exportar contactos a un archivo de libreta de direcciones GMX." + +#: mainwidget.cpp:512 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: mainwidget.cpp:518 printing/printingwizard.cpp:53 +msgid "Print Contacts" +msgstr "Imprimir contactos" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde podrá configurar los accesos rápidos " +"globales de la aplicación." + +#: contactfields.cpp:28 +msgctxt "@item Undefined import field type" +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: contactfields.cpp:37 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: contactfields.cpp:60 +msgctxt "Preferred email address" +msgid "EMail (preferred)" +msgstr "Correo (preferido)" + +#: contactfields.cpp:61 +msgctxt "Second email address" +msgid "EMail (2)" +msgstr "Correo (2)" + +#: contactfields.cpp:62 +msgctxt "Third email address" +msgid "EMail (3)" +msgstr "Correo (3)" + +#: contactfields.cpp:63 +msgctxt "Fourth email address" +msgid "EMail (4)" +msgstr "Correo (4)" + +#: contactfields.cpp:70 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Fuente de blog" + +#: contactfields.cpp:71 +msgid "Profession" +msgstr "Profesión" + +#: contactfields.cpp:72 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: contactfields.cpp:73 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: contactfields.cpp:74 +msgid "Assistant" +msgstr "Ayudante" + +#: contactfields.cpp:75 +msgid "Spouse" +msgstr "Cónyuge" + +#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/detailledstyle.cpp:283 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 +msgid "Setting up document" +msgstr "Configurando documento" + +#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/detailledstyle.cpp:290 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" + +#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/detailledstyle.cpp:294 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 +msgctxt "Finished printing" +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: printing/mikesstyle.cpp:153 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Estilo de impresión de Mike" + +#: printing/detailledstyle.cpp:96 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephones:" +msgstr "Teléfonos:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:126 +msgid "Web page:" +msgstr "Página web:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:140 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Dirección nacional" + +#: printing/detailledstyle.cpp:143 +msgid "International Address" +msgstr "Dirección internacional" + +#: printing/detailledstyle.cpp:146 +msgid "Postal Address" +msgstr "Dirección postal" + +#: printing/detailledstyle.cpp:149 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Dirección de paquetería" + +#: printing/detailledstyle.cpp:155 +msgid "Work Address" +msgstr "Dirección laboral" + +#: printing/detailledstyle.cpp:159 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Direcciones preferidas" + +#: printing/detailledstyle.cpp:170 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) +#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8 +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estilo de impresión detallado - Apariencia" + +#: printing/detailledstyle.cpp:252 +msgid "Click on the color button to change the header's background color." +msgstr "" +"Pulse sobre el botón de color para cambiar el color de fondo de la cabecera." + +#: printing/detailledstyle.cpp:254 +msgid "Click on the color button to change the header's text color." +msgstr "" +"Pulse sobre el botón de color para cambiar el color del texto de la cabecera." + +#: printing/detailledstyle.cpp:266 +msgid "Setting up colors" +msgstr "Configurando colores" + +#: printing/detailledstyle.cpp:309 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estilo detallado" + +#: printing/stylepage.cpp:51 +msgctxt "Ascending sort order" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/stylepage.cpp:52 +msgctxt "Descending sort order" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: printing/stylepage.cpp:64 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Vista previa no disponible)." + +#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Elija estilo de impresión" + +#: printing/stylepage.cpp:127 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"¿A que debería parecerse la impresión?\n" +"KAddressBook dispone de varios estilos de impresión, diseñados para " +"diferentes propósitos.\n" +"Elija abajo el estilo que más se ajuste a sus necesidades." + +#: printing/stylepage.cpp:132 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: printing/stylepage.cpp:139 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:145 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" + +#: printing/stylepage.cpp:153 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" + +#: printing/printingwizard.cpp:57 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?" + +#: printing/printingwizard.cpp:59 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Elija contactos a imprimir" + +#: printing/printingwizard.cpp:133 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progreso de la impresión" + +#: printing/printprogress.cpp:41 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Impresión: Progreso" + +#: printing/printprogress.cpp:65 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 +msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" +msgstr "Estilo de impresión de carpetas de anillas - Apariencia" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 +msgid "Setting up fields" +msgstr "Configurando campos" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 +msgid "Printout for Ring Binders" +msgstr "Impresión para carpetas de anillas" + +#: contactselectionwidget.cpp:95 +msgid "All contacts" +msgstr "Todos los contactos" + +#: contactselectionwidget.cpp:96 +msgid "Selected contacts" +msgstr "Contactos seleccionados" + +#: contactselectionwidget.cpp:97 +msgid "All contacts from:" +msgstr "Todos los contactos de:" + +#: contactselectionwidget.cpp:101 +msgid "Include Subfolders" +msgstr "Incluir subcarpetas" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Aikurn,Dario Andres " +"Rodriguez,Eloy Cuadra,Feder Sáiz,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,fjvinal@gmail.com,,,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) +#: rc.cpp:5 +msgid "Appearance Page" +msgstr "Apariencia de la página" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) +#: rc.cpp:11 +msgid "Contact Headers" +msgstr "Encabezados de contactos" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) +#: rc.cpp:14 +msgid "Headline background color:" +msgstr "Color de fondo de títulos:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Headline text color:" +msgstr "Color de texto de títulos:" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) +#: rc.cpp:20 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Print Contact's Information" +msgstr "Imprimir información del contacto" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) +#: rc.cpp:26 +msgid "Phone numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) +#: rc.cpp:29 +msgid "Email addresses" +msgstr "Direcciones de correo" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) +#: rc.cpp:32 +msgid "Postal addresses" +msgstr "Direcciones postales" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) +#: rc.cpp:35 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) +#: rc.cpp:38 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) +#: rc.cpp:41 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:44 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:47 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (file_import) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1701 @@ +# +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +# Huever, 2010. +# Kira J. Fernandez , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/kdereview/doc/kajongg/index.docbook\n" +"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 1101477\n" + +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción" + +#: rc.cpp:33 +msgctxt "kajongg" +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: rc.cpp:36 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: rc.cpp:39 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: src/predefined.py:32 +msgid "Classical Chinese DMJL" +msgstr "DMJL clásico chino" + +#: src/predefined.py:39 +msgid "" +"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." +msgstr "" +"Chino clásico tal como está definido en la Liga Alemana de Mah Jongg (DMJL) " +"e.V." + +#: src/predefined.py:46 +msgid "" +"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " +"source of replacement tiles" +msgstr "" +"La pared muerta también se llama caja de kong: las últimas 16 fichas de la " +"pared usadas como fichas de reemplazo." + +#: src/predefined.py:44 +msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" +msgstr "Última ficha retirada de una pared muerta" + +#: src/predefined.py:50 +msgid "" +"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" +msgstr "" +"El ganador dijo Mah Jong con la última ficha tomada del extremo vivo de la " +"pared" + +#: src/predefined.py:48 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" +msgstr "La última ficha era la última de la pared" + +#: src/predefined.py:53 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " +"the wall, discarded by another player" +msgstr "" +"El ganador dijo Mah Jong reclamando la última ficha tomada del extremo vivo " +"de la pared, descartada por otro jugador." + +#: src/predefined.py:51 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" +msgstr "La última ficha es la última de la pared descartada" + +#: src/predefined.py:57 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " +"declared" +msgstr "" +"El ganador dijo Mah Jong reclamando la 4ª ficha de un kong que acababa de " +"declarar otro jugador." + +#: src/predefined.py:55 +msgid "Robbing the Kong" +msgstr "Robando al Kong" + +#: src/predefined.py:61 +msgid "" +"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " +"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " +"in any way (except bonus tiles)" +msgstr "" +"En el primer descarte, un jugador puede declarar una Llamada Original, lo " +"que significa que necesita sólo una ficha para completar la mano, y anuncia " +"que no alterará la mano de ningún modo (excepto las fichas de bonificación)." + +#: src/predefined.py:59 +msgid "Mah Jongg with Original Call" +msgstr "Mah Jongg con llamada original" + +#: src/predefined.py:64 +msgid "" +"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " +"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " +"win, the discarder pays the winner for all" +msgstr "" +"En algunas situaciones, descartar una ficha que tiene una alta probabilidad " +"de ayudar a que alguien gane se declara como peligrosa, y si esa ficha " +"realmente hace ganar a alguien, el que la descartó paga al ganador por todos." + +#: src/predefined.py:63 +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Juego peligroso" + +#: src/predefined.py:69 +msgid "" +"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " +"and Mah Jong with the second replacement tile" +msgstr "" +"Kong tras Kong: declarar Kong y un segundo Kong con la ficha de reemplazo y " +"Mah Jong con la segunda ficha de reemplazo" + +#: src/predefined.py:67 +msgid "Twofold Fortune" +msgstr "Fortuna doble" + +#: src/predefined.py:73 +msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" +msgstr "Este dice Mah Jong con las fichas repartidas sin modificar" + +#: src/predefined.py:72 +msgid "Blessing of Heaven" +msgstr "Bendición del cielo" + +#: src/predefined.py:75 +msgid "" +"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" +msgstr "" +"Sur, Oeste o Norte dicen Mah Jong con la primera ficha descartada por Este" + +#: src/predefined.py:74 +msgid "Blessing of Earth" +msgstr "Bendición de la tierra" + +#: src/predefined.py:79 +msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" +msgstr "" +"Si eso ocurre, el Este obtiene una puntuación límite y los vientos rotan" + +#: src/predefined.py:78 +msgid "East won nine times in a row" +msgstr "El este ha ganado nueve veces seguidas" + +#: src/predefined.py:83 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" +msgstr "Nombre falso de descarte, reclamado para chow" + +#: src/predefined.py:84 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" +msgstr "Falso nombre de descarte, reclamado para pung/kong" + +#: src/predefined.py:85 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" +msgstr "Falso nombre de descarte, reclamado para Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:88 +msgid "" +"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " +"Jongg" +msgstr "" +"Falso nombre de descarte, reclamado para Mah Jongg y declaración falsa de " +"Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:90 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" +msgstr "Falsa declaración de Mah Jongg de un jugador" + +#: src/predefined.py:92 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" +msgstr "Falsa declaración de Mah Jongg de dos jugadores" + +#: src/predefined.py:94 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" +msgstr "Falsa declaración de Mah Jongg de tres jugadores" + +#: src/predefined.py:99 +msgid "Own Flower and Own Season" +msgstr "Propia flor y propia estación" + +#: src/predefined.py:101 +msgid "All Flowers" +msgstr "Todas las flores" + +#: src/predefined.py:103 +msgid "All Seasons" +msgstr "Todas las estaciones" + +#: src/predefined.py:105 +msgid "Three Concealed Pongs" +msgstr "Tres pongs ocultos" + +#: src/predefined.py:109 +msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" +msgstr "2 pungs o kongs de dragones y una pareja de dragones" + +#: src/predefined.py:107 +msgid "Little Three Dragons" +msgstr "Tres dragones pequeños" + +#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 +msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" +msgstr "3 Pungs o Kongs de dragones" + +#: src/predefined.py:110 +msgid "Big Three Dragons" +msgstr "Tres dragones grandes" + +#: src/predefined.py:115 +msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" +msgstr "3 pungs o kongs de vientos y una pareja de vientos" + +#: src/predefined.py:113 +msgid "Little Four Joys" +msgstr "Cuatro alegrías pequeñas" + +#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 +msgid "4 Pungs or Kongs of winds" +msgstr "4 Pungs o Kongs de vientos" + +#: src/predefined.py:116 +msgid "Big Four Joys" +msgstr "Cuatro alegrías grandes" + +#: src/predefined.py:119 +msgid "Flower 1" +msgstr "Flor 1" + +#: src/predefined.py:120 +msgid "Flower 2" +msgstr "Flor 2" + +#: src/predefined.py:121 +msgid "Flower 3" +msgstr "Flor 3" + +#: src/predefined.py:122 +msgid "Flower 4" +msgstr "Flor 4" + +#: src/predefined.py:123 +msgid "Season 1" +msgstr "Estación 1" + +#: src/predefined.py:124 +msgid "Season 2" +msgstr "Estación 2" + +#: src/predefined.py:125 +msgid "Season 3" +msgstr "Estación 3" + +#: src/predefined.py:126 +msgid "Season 4" +msgstr "Estación 4" + +#: src/predefined.py:128 +msgid "The hand contains too many tiles" +msgstr "La mano contiene demasiadas fichas" + +#: src/predefined.py:127 +msgid "Long Hand" +msgstr "Mano larga" + +#: src/predefined.py:132 +msgid "Points Needed for Mah Jongg" +msgstr "Se necesitan puntos para Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:133 +msgid "Points for a Limit Hand" +msgstr "Puntos para una mano limitada" + +#: src/predefined.py:134 +msgid "Claim Timeout" +msgstr "Agotado el tiempo de reclamación" + +#: src/predefined.py:136 +msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" +msgstr "" +"La caja de kong se usa para las fichas de reemplazo cuando se declaren kongs" + +#: src/predefined.py:135 +msgid "Size of Kong Box" +msgstr "Tamaño de la caja de Kong" + +#: src/predefined.py:138 +msgid "Bonus tiles increase the luck factor" +msgstr "Las fichas de bonificación aumentan el factor suerte" + +#: src/predefined.py:137 +msgid "Play with Bonus Tiles" +msgstr "Jugar con fichas de bonificación" + +#: src/predefined.py:139 +msgid "Minimum number of rounds in game" +msgstr "Número mínimo de rondas por juego" + +#: src/predefined.py:147 +msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" +msgstr "La última ficha completa el par de 2..8" + +#: src/predefined.py:148 +msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" +msgstr "La última ficha completa el par de Terminales o de Honores" + +#: src/predefined.py:150 +msgid "Last Tile is Only Possible Tile" +msgstr "1La última ficha es la única posible" + +#: src/predefined.py:151 +msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" +msgstr "Gana con la última ficha tomada de la pared" + +#: src/predefined.py:155 +msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" +msgstr "La mano tiene 0 puntos básicos excluyendo las fichas de bonificación" + +#: src/predefined.py:153 +msgid "Zero Point Hand" +msgstr "Mano sin puntos" + +#: src/predefined.py:156 +msgid "No Chow" +msgstr "No hay chow" + +#: src/predefined.py:158 +msgid "Only Concealed Melds" +msgstr "Sólo jugadas ocultas" + +#: src/predefined.py:160 +msgid "" +"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " +"winds and dragons" +msgstr "" +"Sólo las fichas del mismo color (sólo bambú/piedra/carácter), más cualquier " +"número de vientos y dragones" + +#: src/predefined.py:159 +msgid "False Color Game" +msgstr "Juego en color falso" + +#: src/predefined.py:164 +msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" +msgstr "Sólo fichas del mismo color (sólo bambú/piedra/carácter)" + +#: src/predefined.py:162 +msgid "True Color Game" +msgstr "Juego en color verdadero" + +#: src/predefined.py:165 +msgid "Concealed True Color Game" +msgstr "Juego en color verdadero oculto" + +#: src/predefined.py:169 +msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" +msgstr "Sólo vientos, dragones, 1 y 9" + +#: src/predefined.py:167 +msgid "Only Terminals and Honors" +msgstr "Sólo Terminales y Honores" + +#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 +msgid "Only winds and dragons" +msgstr "Sólo vientos y dragones" + +#: src/predefined.py:170 +msgid "Only Honors" +msgstr "Sólo Honores" + +#: src/predefined.py:174 +msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" +msgstr "Sólo pungs o kongs ocultos, última ficha de la pared" + +#: src/predefined.py:173 +msgid "Hidden Treasure" +msgstr "Tesoro escondido" + +#: src/predefined.py:175 +msgid "All Honors" +msgstr "Todos los Honores" + +#: src/predefined.py:178 +msgid "Only 1 and 9" +msgstr "Sólo 1 y 9" + +#: src/predefined.py:177 +msgid "All Terminals" +msgstr "Todos los Terminales" + +#: src/predefined.py:184 +msgid "" +"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " +"Chows of the remaining values" +msgstr "" +"Todas las fichas del mismo color. Pung o kong de 1 y 9, pareja de 2, 5 u 8 y " +"dos chows para los valores restantes" + +#: src/predefined.py:179 +msgid "Winding Snake" +msgstr "Serpiente enrollada" + +#: src/predefined.py:187 +msgid "4 Kongs" +msgstr "4 Kongs" + +#: src/predefined.py:186 +msgid "Fourfold Plenty" +msgstr "Pleno cuadruplicado" + +#: src/predefined.py:188 +msgid "Three Great Scholars" +msgstr "Tres grandes sabios" + +#: src/predefined.py:190 +msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" +msgstr "Cuatro bendiciones flotando sobre la puerta" + +#: src/predefined.py:193 +msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" +msgstr "Sólo fichas verdes: dragón verde y bambú 2, 3, 4, 6, 8" + +#: src/predefined.py:192 +msgid "All Greens" +msgstr "Todos los verdes" + +#: src/predefined.py:196 +msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" +msgstr "Mah Jong con piedra 5 de la pared muerta" + +#: src/predefined.py:194 +msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" +msgstr "Recogiendo la ciruela florecida del tejado" + +#: src/predefined.py:197 +msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" +msgstr "Sacando la luna del fondo del mar" + +#: src/predefined.py:201 +msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" +msgstr "Robar el Kong de bambú 2" + +#: src/predefined.py:199 +msgid "Scratching a Carrying Pole" +msgstr "Arañando un palo de carga" + +#: src/predefined.py:204 +msgid "Standard Mah Jongg" +msgstr "Mah Jongg estándar" + +#: src/predefined.py:207 +msgid "" +"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " +"another tile of the same color (from wall or discarded)" +msgstr "" +"Todas las fichas ocultas del mismo color: valores 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 " +"más otra ficha del mismo color (de la pared o descartada)" + +#: src/predefined.py:205 +msgid "Nine Gates" +msgstr "Nueve puertas" + +#: src/predefined.py:212 +msgid "" +"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " +"with one of them" +msgstr "" +"13 fichas sencillas: todos los dragones, los vientos, 1, 9 y una " +"decimocuarta ficha formando pareja con una de ellas" + +#: src/predefined.py:209 +msgid "Thirteen Orphans" +msgstr "Trece huérfanos" + +#: src/predefined.py:216 +msgid "Pung/Kong of Dragons" +msgstr "El Pung/Kong de los dragones" + +#: src/predefined.py:217 +msgid "Pung/Kong of Own Wind" +msgstr "El Pung/Kong del propio viento" + +#: src/predefined.py:218 +msgid "Pung/Kong of Round Wind" +msgstr "Pung/Kong de viento dominante" + +#: src/predefined.py:221 +msgid "Exposed Kong" +msgstr "Kong expuesto" + +#: src/predefined.py:222 +msgid "Exposed Kong of Terminals" +msgstr "Kong de Terminales expuesto" + +#: src/predefined.py:223 +msgid "Exposed Kong of Honors" +msgstr "Kong de Honores expuesto" + +#: src/predefined.py:225 +msgid "Exposed Pung" +msgstr "Pung expuesto" + +#: src/predefined.py:226 +msgid "Exposed Pung of Terminals" +msgstr "Pung de terminales expuesto" + +#: src/predefined.py:227 +msgid "Exposed Pung of Honors" +msgstr "Pung de honores expuesto" + +#: src/predefined.py:230 +msgid "Concealed Kong" +msgstr "Kong oculto" + +#: src/predefined.py:231 +msgid "Concealed Kong of Terminals" +msgstr "Kong de terminales oculto" + +#: src/predefined.py:232 +msgid "Concealed Kong of Honors" +msgstr "Kong de honores oculto" + +#: src/predefined.py:235 +msgid "Concealed Pung" +msgstr "Pung oculto" + +#: src/predefined.py:236 +msgid "Concealed Pung of Terminals" +msgstr "Pung de terminales oculto" + +#: src/predefined.py:237 +msgid "Concealed Pung of Honors" +msgstr "Pung de honores oculto" + +#: src/predefined.py:239 +msgid "Pair of Own Wind" +msgstr "Pareja del propio viento" + +#: src/predefined.py:240 +msgid "Pair of Round Wind" +msgstr "Pareja de viento dominante" + +#: src/predefined.py:241 +msgid "Pair of Dragons" +msgstr "Pareja de dragones" + +#: src/query.py:73 +msgctxt "kajongg name for local game server" +msgid "Local Game" +msgstr "Juego local" + +#: src/scoring.py:230 +msgid "Round/Hand" +msgstr "Ronda/Mano" + +#: src/scoring.py:176 src/scoring.py:443 +msgctxt "kajongg" +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: src/scoring.py:259 +msgctxt "kajongg" +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chart" +msgstr "Tabla" + +#: src/scoring.py:82 +msgctxt "kajongg" +msgid "Scores" +msgstr "Puntuaciones" + +#: src/scoring.py:146 +msgctxt "kajongg" +msgid "Used Rules" +msgstr "Reglas utilizadas" + +#: src/scoring.py:208 +msgid "Final scores for game %1" +msgstr "Puntuaciones finales para %1" + +#: src/scoring.py:210 +msgid "Scores for game %1" +msgstr "Puntuaciones para el juego %1" + +#: src/scoring.py:232 +msgid "Explain Scores" +msgstr "Explicar puntuaciones" + +#: src/scoring.py:244 +msgid "There is no active game" +msgstr "No hay juego activo" + +#: src/scoring.py:247 +msgid "Ruleset: %1" +msgstr "Conjunto de reglas: %1" + +#: src/scoring.py:256 +msgid "Computed scoring for %1:" +msgstr "Puntuación calculada para %1:" + +#: src/scoring.py:257 +msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" +msgstr "Total para %1: %2 puntos de base, %3 dobles, %4 puntos" + +#: src/scoring.py:260 +msgid "Manual score for %1: %2 points" +msgstr "Puntuación manual para %1: %2 puntos" + +#: src/scoring.py:296 +msgid "Penalty" +msgstr "Penalización" + +#: src/scoring.py:299 +msgid "Offense:" +msgstr "Infracción:" + +#: src/scoring.py:305 +msgid "Total Penalty" +msgstr "Penalización total" + +#: src/scoring.py:309 src/meld.py:120 +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: src/scoring.py:341 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ejecutar" + +#: src/scoring.py:697 +msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" +msgid "pays %1" +msgstr "paga %1" + +#: src/scoring.py:700 +msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" +msgid "gets %1" +msgstr "obtiene %1" + +#: src/scoring.py:429 +msgid "Scoring for this Hand" +msgstr "Puntuación para esta mano" + +#: src/scoring.py:441 +msgctxt "kajongg" +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: src/scoring.py:442 +msgctxt "kajongg" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#: src/scoring.py:444 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: src/scoring.py:450 +msgctxt "kajongg" +msgid "Draw" +msgstr "Empate" + +#: src/scoring.py:452 +msgid "&Penalties" +msgstr "&Penalizaciones" + +#: src/scoring.py:454 +msgid "&Save Hand" +msgstr "&Guardar mano" + +#: src/scoring.py:472 +msgid "&Last Tile:" +msgstr "Ú<ima ficha:" + +#: src/scoring.py:480 +msgid "L&ast Meld:" +msgstr "Último t&anteo:" + +#: src/deferredutil.py:147 src/deferredutil.py:186 src/deferredutil.py:218 +msgid "The game server lost connection to player %1" +msgstr "El servidor de juegos ha perdido la conexión con el jugador %1" + +#: src/deferredutil.py:156 src/deferredutil.py:189 +msgid "" +"Unknown error for player %1: %2\n" +"%3" +msgstr "" +"Error desconocido para el jugador %1: %2\n" +"%3" + +#: src/tables.py:66 +msgid "Table" +msgstr "Tablero" + +#: src/tables.py:66 src/games.py:151 src/playerlist.py:67 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: src/tables.py:66 +msgctxt "table status" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/tables.py:66 +msgid "Ruleset" +msgstr "Conjunto de reglas" + +#: src/tables.py:135 +msgid "Select a ruleset" +msgstr "Seleccione un conjunto de reglas" + +#: src/tables.py:165 src/games.py:80 src/playerlist.py:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: src/tables.py:167 src/tables.py:290 +msgid "Allocate a new table" +msgstr "Asignar una nueva mesa" + +#: src/tables.py:169 src/tables.py:291 +msgid "&Join" +msgstr "&Unirse" + +#: src/tables.py:172 src/tables.py:292 +msgid "Join a table" +msgstr "Unirse a una mesa" + +#: src/tables.py:173 +msgid "&Leave" +msgstr "&Salir" + +#: src/tables.py:176 +msgid "Leave a table" +msgstr "Dejar una mesa" + +#: src/tables.py:177 +msgctxt "Kajongg-Ruleset" +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: src/tables.py:180 +msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" +msgstr "Comparar las reglas de esta tabla con mis conjuntos de reglas" + +#: src/tables.py:181 +msgid "&Start" +msgstr "&Comenzar" + +#: src/tables.py:184 +msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." +msgstr "" +"Empezar a jugar en la mesa. Los asientos vacíos serán ocupados por jugadores " +"robot." + +#: src/tables.py:227 +msgid "Local Games with Ruleset %1" +msgstr "Juegos locales con el conjunto de reglas %1" + +#: src/tables.py:230 +msgid "Tables at %1" +msgstr "Tableros en %1" + +#: src/tables.py:286 +msgid "Start a new game" +msgstr "Empezar un juego nuevo" + +#: src/tables.py:287 +msgctxt "resuming a local suspended game" +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: src/tables.py:288 +msgid "Resume the selected suspended game" +msgstr "Reanuda el juego suspendido seleccionado" + +#: src/sound.py:58 +msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" +msgstr "No se escucharán las voces porque falta el programa %1" + +#: src/rulesetselector.py:181 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: src/rulesetselector.py:182 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Unit" +msgstr "1Unidad" + +#: src/rulesetselector.py:183 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#: src/rulesetselector.py:616 +msgctxt "kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#: src/rulesetselector.py:659 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: src/rulesetselector.py:660 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/rulesetselector.py:661 +msgctxt "Kajongg ruleset comparer" +msgid "C&ompare" +msgstr "C&omparar" + +#: src/background.py:88 +msgid "" +"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"no se puede encontrar ningún fondo en los siguientes directorios. ¿Está " +"instalado libkmahjongg?" + +#: src/background.py:83 +msgid "cannot find background %1, using default" +msgstr "no se puede encontrar el fondo %1, utilizando el predeterminado" + +#: src/background.py:130 src/tileset.py:149 +msgid "file %1 contains no valid SVG" +msgstr "el archivo %1 no contiene un SVG válido" + +#: src/differ.py:70 +msgctxt "Kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#: src/differ.py:123 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 +msgctxt "Kajongg-Rule" +msgid "not defined" +msgstr "No definido" + +#: src/games.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: src/games.py:83 +msgid "&Load" +msgstr "&Cargar" + +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: src/games.py:90 +msgid "Show only pending games" +msgstr "Mostrar sólo juegos pendientes" + +#: src/games.py:149 +msgid "Started" +msgstr "Comenzado" + +#: src/games.py:177 +msgid "" +"Do you really want to delete %1 games?
This will be final, " +"you cannot cancel it with the cancel button" +msgstr "" +"¿De verdad desea eliminar el juego %1?
Esto será " +"definitivo. No podrá cancelarlo con el botón de cancelar." + +#: src/board.py:260 +msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" +msgid "hjklHJKL" +msgstr "hjklHJKL" + +#: src/playfield.py:108 +msgid "Show tile shadows" +msgstr "Mostrar las sombras de las fichas" + +#: src/playfield.py:110 +msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" +msgstr "Reorganizar fichas ocultas en tanteos" + +#: src/playfield.py:112 +msgid "Show only possible actions" +msgstr "Mostrar sólo las acciones posibles" + +#: src/playfield.py:118 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocidad de la animación:" + +#: src/playfield.py:122 +msgid "Use sounds if available" +msgstr "Usar sonidos si están disponibles" + +#: src/playfield.py:124 +msgid "Let others hear my voice" +msgstr "Dejar que otros oigan mi voz" + +#: src/playfield.py:151 +msgctxt "kajongg" +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: src/playfield.py:153 +msgid "Tiles" +msgstr "Fichas" + +#: src/playfield.py:155 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fondos" + +#: src/playfield.py:157 +msgid "Rulesets" +msgstr "Conjuntos de reglas" + +#: src/playfield.py:180 +msgid "" +"Cannot save your ruleset changes.
You probably introduced a duplicate " +"name.

Message from database:

%1" +msgstr "" +"No se pueden guardar sus cambios en el conjunto de reglas.
Probablemente " +"ha introducido un nombre duplicado.

Mensaje de la base de datos: " +"

%1" + +#: src/playfield.py:195 +msgid "Swap Seats" +msgstr "Intercambiar sitios" + +#: src/playfield.py:196 +msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " +msgstr "Según las reglas, %1 y %2 deberían ahora intercambiar sus asientos. " + +#: src/playfield.py:198 +msgid "&Exchange" +msgstr "Int&ercambiar" + +#: src/playfield.py:200 +msgid "&Keep seat" +msgstr "&Mantener asiento" + +#: src/playfield.py:215 +msgid "Select four players" +msgstr "Seleccione cuatro jugadores" + +#: src/playfield.py:611 +msgctxt "" +"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " +"to the central tile selector (X)" +msgid "ESWNX" +msgstr "ESWNX" + +#: src/playfield.py:642 +msgid "&Score Manual Game" +msgstr "&Puntuación del juego manual" + +#: src/playfield.py:643 +msgid "&Play" +msgstr "&Jugar" + +#: src/playfield.py:644 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: src/playfield.py:645 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: src/playfield.py:646 +msgid "&Players" +msgstr "&Jugadores" + +#: src/playfield.py:647 +msgid "&Change Visual Angle" +msgstr "&Cambiar ángulo visual" + +#: src/playfield.py:648 +msgid "&Scoring" +msgstr "&Puntuación" + +#: src/playfield.py:649 +msgctxt "kajongg" +msgid "&Score Table" +msgstr "Tabla de puntuacione&s" + +#: src/playfield.py:650 +msgid "&Explain Scores" +msgstr "&Explicar puntuaciones" + +#: src/playfield.py:651 +msgid "&Demo Mode" +msgstr "Modo &demostración" + +#: src/playfield.py:671 +msgid "Please define four players in Settings|Players" +msgstr "" +"Por favor, defina cuatro jugadores en " +"Configuración|Jugadores" + +#: src/humanclient.py:59 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/humanclient.py:89 src/humanclient.py:217 +msgid "Game server:" +msgstr "Servidor de juego:" + +#: src/humanclient.py:95 src/humanclient.py:223 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: src/humanclient.py:102 src/humanclient.py:228 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/humanclient.py:108 +msgctxt "kajongg" +msgid "Ruleset:" +msgstr "Conjunto de reglas:" + +#: src/humanclient.py:210 +msgid "Create User Account" +msgstr "Crear cuenta de usuario" + +#: src/humanclient.py:234 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Repetir contraseña:" + +#: src/humanclient.py:329 +msgid "Which chow do you want to expose?" +msgstr "¿Qué chow desea exponer?" + +#: src/humanclient.py:366 +msgid "Which kong do you want to declare?" +msgstr "¿Qué kong desea declarar?" + +#: src/humanclient.py:417 +msgid "Choose" +msgstr "Escoger" + +#: src/humanclient.py:539 +msgid "You cannot say %1" +msgstr "No puede decir %1" + +#: src/humanclient.py:559 +msgid "&Ready for next hand?" +msgstr "¿P&reparado para la próxima mano?" + +#: src/humanclient.py:599 +msgid "Login aborted" +msgstr "Inicio de sesión interrumpido" + +#: src/humanclient.py:656 +msgid "removed stale socket %1" +msgstr "eliminada toma caducada %1" + +#: src/humanclient.py:687 +msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2" +msgstr "iniciado el servidor kajonng local: pid=%1 %2" + +#: src/humanclient.py:723 +msgid "" +"The game can begin. Are you ready to play now?\n" +"If you answer with NO, you will be removed from the table." +msgstr "" +"El juego puede empezar. ¿Está listo para jugar ahora? \n" +"Si responde NO, será retirado de la mesa." + +#: src/humanclient.py:849 +msgid "Do you really want to abort this game?" +msgstr "¿De verdad desea interrumpir este juego?" + +#: src/humanclient.py:920 +msgid "Aborted creating a user account" +msgstr "Se ha interrumpido la creación de la cuenta de usuario" + +#: src/humanclient.py:934 +msgctxt "USER is not known on SERVER" +msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" +msgstr "%1 no está reconocido en %2. ¿Desea abrir una cuenta?" + +#: src/humanclient.py:919 +msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" +msgstr "llamando a un servidor de kajongg en una conexión UNIX %1" + +#: src/humanclient.py:921 +msgid "calling kajongg server on %1:%2" +msgstr "llamando a un servidor de kajongg en %1:%2" + +#: src/humanclient.py:1015 +msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." +msgstr "" +"La conexión al servidor %1 se ha interrumpido; por favor, inténtelo de nuevo " +"más tarde." + +#: src/handboard.py:143 +msgid "Move Exposed Tiles Here" +msgstr "Mover las fichas expuestas aquí" + +#: src/handboard.py:144 +msgid "Move Concealed Tiles Here" +msgstr "Mover las fichas ocultas aquí" + +#: src/handboard.py:451 +msgid "Choose from" +msgstr "Escoger entre" + +#: src/game.py:890 +msgid "Score computed manually" +msgstr "Puntuación calculada manualmente" + +#: src/game.py:963 +msgid "Player %1 not known" +msgstr "Jugador %1 desconocido" + +#: src/game.py:1217 +msgid "Game %1" +msgstr "Juego %1" + +#: src/kajongg.py:63 +msgid "all robots play with visible concealed tiles" +msgstr "todos los robots juegan con fichas ocultas visibles" + +#: src/kajongg.py:64 +msgid "play like a robot using ruleset" +msgstr "jugar como un robot usando un conjunto de reglas" + +#: src/kajongg.py:65 +msgid "show traffic with game server" +msgstr "Mostrar tráfico con el servidor de juego" + +#: src/kajongg.py:66 +msgid "show all available rulesets" +msgstr "mostrar todos los conjuntos de reglas disponibles" + +#: src/kajongg.py:67 src/server.py:916 +msgid "show database SQL commands" +msgstr "mostrar comandos SQL de la base de datos" + +#: src/kajongg.py:68 +msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" +msgstr "con propósito de pruebas: Inicia el generador aleatorio" + +#: src/kajongg.py:69 +msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" +msgstr "" +"no mostrar un interfaz gráfico de usuario. Sólo con propósito de pruebas." + +#: src/playerlist.py:44 +msgctxt "Player" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/playerlist.py:88 +msgid "" +"Cannot save this. Possibly the name already exists.

Message from " +"database:

%1" +msgstr "" +"No se puede guardar esto. Posiblemente el nombre ya existe.

Mensaje " +"de la base de datos:

%1" + +#: src/playerlist.py:116 +msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." +msgstr "Este jugador no se puede eliminar. Hay juegos asociados con %1." + +#: src/message.py:93 +msgctxt "kajongg" +msgid "Pung" +msgstr "Pung" + +#: src/message.py:94 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/message.py:103 +msgctxt "kajongg" +msgid "Kong" +msgstr "Kong" + +#: src/message.py:104 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/message.py:113 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chow" +msgstr "Chow" + +#: src/message.py:114 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/message.py:133 +msgctxt "kajongg" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Mah Jongg" + +#: src/message.py:134 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/message.py:143 +msgctxt "kajongg" +msgid "Original Call" +msgstr "Llamada original" + +#: src/message.py:144 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:155 +msgctxt "kajongg" +msgid "Violates Original Call" +msgstr "Viola la llamada original" + +#: src/message.py:166 +msgctxt "kajongg" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: src/message.py:167 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/message.py:371 +msgctxt "kajongg" +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Juego peligroso" + +#: src/message.py:384 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Choice" +msgstr "No hay elección" + +#: src/message.py:429 +msgctxt "kajongg" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/message.py:430 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:436 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Claim" +msgstr "No hay reclamaciones" + +#: src/message.py:437 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/about.py:30 +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: src/about.py:31 +msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "Mah Jongg - el antiguo juego chino de tablero para 4 jugadores" + +#: src/about.py:33 +msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" +msgstr "© 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:34 +msgid "" +"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " +"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." +msgstr "" +"Este es el Mah Jongg clásico para cuatro jugadores. Si está buscando el " +"solitario Mah Jongg, por favor use la aplicación kmahjongg." + +#: src/about.py:40 +msgid "Wolfgang Rohdewald" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: src/tileset.py:92 +msgid "" +"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"no se puede encontrar ningún juego de fichas en los siguientes directorios. " +"¿Está instalado libkmahjongg?" + +#: src/tileset.py:87 +msgid "cannot find tileset %1, using default" +msgstr "" +"no se puede encontrar el juego de fichas %1, utilizando el predeterminado" + +#: src/server.py:89 +msgid "User %1 already exists" +msgstr "El usuario %1 ya existe" + +#: src/server.py:113 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contraseña errónea" + +#: src/server.py:136 +msgctxt "table status" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/server.py:169 +msgid "You already joined this table" +msgstr "Ya se ha unido a esta mesa" + +#: src/server.py:171 +msgid "All seats are already taken" +msgstr "Ya están ocupados todos los asientos" + +#: src/server.py:205 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 1" +msgstr "ROBOT 1" + +#: src/server.py:206 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 2" +msgstr "ROBOT 2" + +#: src/server.py:207 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 3" +msgstr "ROBOT 3" + +#: src/server.py:260 +msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" +msgstr "Sólo el iniciador %1 puede empezar este juego; usted es %2" + +#: src/server.py:318 +msgctxt "table status" +msgid "Running" +msgstr "Funcionando" + +#: src/server.py:488 +msgid "The game is over!" +msgstr "¡El juego ha terminado!" + +#: src/server.py:513 +msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" +msgstr "%1 ha dicho %2 erróneamente para el tanteo %3" + +#: src/server.py:517 +msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" +msgstr "" +"%1 ha dicho %2 erróneamente: afirma tener %3 fichas ocultas, pero sólo tiene " +"%4." + +#: src/server.py:547 +msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" +msgstr "declararKong:%1 dijo Kong erróneamente para el tanteo %2" + +#: src/server.py:581 +msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" +msgstr "%1 reclama MahJongg: en realidad no tiene la ficha %2" + +#: src/server.py:586 +msgid "" +"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" +msgstr "" +"%1 reclama MahJongg: no ha pasado todas las fichas ocultas al servidor" + +#: src/server.py:590 +msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" +msgstr "%1 reclama MahJongg: no es una mano ganadora: %2" + +#: src/server.py:731 src/server.py:766 +msgid "table with id %1 not found" +msgstr "mesa con id %1 no encontrada" + +#: src/server.py:809 +msgid "Player %1 has logged out" +msgstr "El jugador %1 se ha desconectado" + +#: src/server.py:842 +msgctxt "table status" +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendido" + +#: src/server.py:911 +msgid "the server will listen on PORT" +msgstr "el servidor escuchará en PORT" + +#: src/server.py:914 +msgid "the server will show network messages" +msgstr "el servidor mostrará los mensajes de red" + +#: src/server.py:917 +msgid "name of the database" +msgstr "nombre de la base de datos" + +#: src/server.py:942 +msgid "start a local game server" +msgstr "iniciar un servidor de juego local" + +#: src/server.py:922 +msgid "unrecognized arguments:%1" +msgstr "Argumentos no reconocidos:%1" + +#: src/meld.py:41 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&single" +msgstr "&individual" + +#: src/meld.py:43 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&pair" +msgstr "&pareja" + +#: src/meld.py:45 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&chow" +msgstr "&chow" + +#: src/meld.py:47 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "p&ung" +msgstr "p&ung" + +#: src/meld.py:49 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "k&ong" +msgstr "k&ong" + +#: src/meld.py:51 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "c&laimed kong" +msgstr "Kong rec&lamado" + +#: src/meld.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "concealed" +msgstr "oculto" + +#: src/meld.py:66 +msgctxt "kajongg" +msgid "exposed" +msgstr "expuesto" + +#: src/meld.py:120 +msgid "doubles" +msgstr "dobles" + +#: src/meld.py:120 +msgid "limits" +msgstr "límites" + +#: src/meld.py:146 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 puntos" + +#: src/meld.py:148 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 dobles" + +#: src/meld.py:150 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 límites" + +#: src/meld.py:327 +msgctxt "kajongg" +msgid "hidden" +msgstr "oculto" + +#: src/meld.py:327 +msgctxt "kajongg" +msgid "stone" +msgstr "pieza" + +#: src/meld.py:328 +msgctxt "kajongg" +msgid "bamboo" +msgstr "bambú" + +#: src/meld.py:328 +msgctxt "kajongg" +msgid "character" +msgstr "símbolo" + +#: src/meld.py:329 +msgctxt "kajongg" +msgid "wind" +msgstr "viento" + +#: src/meld.py:329 +msgctxt "kajongg" +msgid "dragon" +msgstr "dragón" + +#: src/meld.py:330 +msgctxt "kajongg" +msgid "flower" +msgstr "flor" + +#: src/meld.py:330 +msgctxt "kajongg" +msgid "season" +msgstr "estación" + +#: src/meld.py:331 +msgctxt "kajongg" +msgid "tile" +msgstr "ficha" + +#: src/meld.py:331 +msgctxt "kajongg" +msgid "white" +msgstr "blanco" + +#: src/meld.py:332 +msgctxt "kajongg" +msgid "red" +msgstr "rojo" + +#: src/meld.py:332 +msgctxt "kajongg" +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "east" +msgstr "este" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "south" +msgstr "sur" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "west" +msgstr "oeste" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "north" +msgstr "norte" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "own wind" +msgstr "viento propio" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "round wind" +msgstr "viento dominante" + +#: src/meld.py:372 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 puntos" + +#: src/meld.py:373 src/scoringengine.py:1017 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 dobles" + +#: src/scoringengine.py:91 +msgid "Meld Rules" +msgstr "Reglas de tanteo" + +#: src/scoringengine.py:92 +msgid "" +"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" +msgstr "" +"Las reglas de tanteo se aplican a tanteos sencillos, independientemente del " +"resto de la mano." + +#: src/scoringengine.py:93 +msgid "Hand Rules" +msgstr "Reglas de mano" + +#: src/scoringengine.py:94 +msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" +msgstr "" +"Las reglas de la mano se aplican a toda la mano, para todos los jugadores" + +#: src/scoringengine.py:95 +msgid "Winner Rules" +msgstr "Reglas del ganador" + +#: src/scoringengine.py:96 +msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" +msgstr "" +"Las reglas para el ganador se aplican a toda la mano, pero sólo para el " +"ganador." + +#: src/scoringengine.py:97 +msgid "Mah Jongg Rules" +msgstr "Reglas de Mah Jongg" + +#: src/scoringengine.py:98 +msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" +msgstr "" +"Sólo las manos que coincidan con una regla del Mah Jongg pueden ganar" + +#: src/scoringengine.py:99 +msgctxt "kajongg" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/scoringengine.py:100 +msgid "Here we have several special game related options" +msgstr "Aquí tenemos varias opciones especiales relacionadas con el juego" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties" +msgstr "Penalizaciones" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties are applied manually by the user" +msgstr "Las penalizaciones se aplican manualmente por el usuario." + +#: src/scoringengine.py:161 +msgid "ruleset \"%1\" not found" +msgstr "conjunto de reglas «%1» no encontrado" + +#: src/scoringengine.py:268 +msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Copiar%1 de %2" + +#: src/scoringengine.py:321 +msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Copiar%1 de %2" + +#: src/scoringengine.py:999 +msgctxt "%1 can be a sentence" +msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" +msgstr "%4 tiene valores imposibles %2/%3 en la regla «%1»" + +#: src/scoringengine.py:1015 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 base points" +msgstr "%1 puntos de base" + +#: src/scoringengine.py:1019 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 límites" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-04-13 10:59:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6753 @@ +# Translation of kalarm to Spanish +# translation of kalarm.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Miguel Revilla \n" + +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Cancelar si ya es tarde" + +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras esta hora" + +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación" + +#: latecancel.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" +"Si está marcado, la alarma se cancelará si no puede ser disparada en " +"el período posterior a su hora planificada. Las posibles razones por las que " +"no se produzca pueden ser: que no esté en una sesión, que X no esté " +"funcionando o que KAlarm no esté funcionando. " +"Si no está marcado, la alarma se producirá en la primera " +"ocasión que haya tras la hora planificada, sin importar el tiempo que haya " +"transcurrido." + +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "Cancelar si han pasado" + +#: latecancel.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Indique qué retraso debe provocar la cancelación de la alarma" + +#: latecancel.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" +"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras la caducidad del último " +"período de cancelación" + +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "La lista de plantillas de alarmas" + +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: templatedlg.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Crear una nueva plantilla de alarma" + +#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:132 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Editar la plantilla de alarma seleccionada en este momento" + +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Crear una nueva plantilla de alarma basada en una copia de la plantilla " +"seleccionada en este momento" + +#: templatedlg.cpp:120 recurrenceedit.cpp:364 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Borrar la plantilla de alarma seleccionada en este momento" + +#: templatedlg.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar la plantilla de alarma seleccionada?" +msgstr[1] "" +"¿Seguro que desea borrar las %1 plantillas de alarma seleccionadas?" + +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Borrar la plantilla de alarma" +msgstr[1] "Borrar las plantillas de alarma" + +#: templatedlg.cpp:214 mainwindow.cpp:827 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Recordatorio solo para la primera repetición" + +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "por adelantado" + +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatorio:" + +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "más adelante" + +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostrar el recordatorio solo para la primera planificación de la alarma" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "&Mostrar plantilla de alarma" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nueva alarma con visualización" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "&Plantilla de alarma de orden" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nueva alarma de orden" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Plantilla de alarma de corr&eo" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nueva alarma por correo" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Plantilla de alarma de &audio" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nueva alarma de audio" + +#: newalarmaction.cpp:78 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nueva alarma a partir de una plan&tilla" + +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Acciones especiales..." + +#: specialactions.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Indique las acciones que hay que ejecutar antes y después de que se muestre " +"la alarma." + +#: specialactions.cpp:109 +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Acciones especiales de la alarma" + +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Acción previa a la alarma" + +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is " +"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " +"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " +"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " +"before displaying the alarm." +msgstr "" +"Introduzca una orden del intérprete de órdenes a ejecutar antes de " +"mostrar la alarma.Tenga en cuenta que solo se ejecuta cuando se " +"muestra la alarma en sí, no cuando se muestra un recordatorio o una alarma " +"retrasada.KAlarm esperará que se complete la orden antes " +"de mostrar la alarma." + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "Cancela la alarma si se produce un error" + +#: specialactions.cpp:189 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" +"Cancela la alarma si la orden previa a la alarma falla, p.ej. no muestra la " +"alarma o ejecuta cualquier orden posterior a la alarma." + +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "No notificar errores" + +#: specialactions.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "No mostrar estado o mensaje de error si la orden de prealarma falla." + +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Acción posterior a la alarma" + +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is " +"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " +"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " +"finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Introduzca una orden de consola para ejecutarla después de cerrar la " +"ventana de alarma.Tenga en cuenta que no se ejecuta después de " +"cerrar una ventana de recordatorio. Si retrasa la alarma, no se ejecuta " +"hasta que la alarma sea finalmente respondida o cerrada." + +#: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: cal/alarmtext.cpp:335 +msgctxt "@info/plain 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: cal/alarmtext.cpp:336 +msgctxt "@info/plain Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: cal/alarmtext.cpp:337 +msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: cal/alarmtext.cpp:338 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: cal/alarmtext.cpp:339 +msgctxt "@info/plain Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: cal/alarmtext.cpp:341 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" +msgid "To-do:" +msgstr "Tarea:" + +#: cal/alarmtext.cpp:342 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: cal/alarmtext.cpp:343 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Vencimiento:" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain" +msgid "At login" +msgstr "Al entrar" + +#: cal/kaevent.cpp:3425 cal/kaevent.cpp:3460 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: cal/kaevent.cpp:3427 cal/kaevent.cpp:3462 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "1 Hora" +msgstr[1] "%1 Horas" + +#: cal/kaevent.cpp:3431 cal/kaevent.cpp:3464 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +msgid "%1h %2m" +msgstr "%1h %2m" + +#: cal/kaevent.cpp:3434 cal/kaevent.cpp:3468 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: cal/kaevent.cpp:3436 cal/kaevent.cpp:3469 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Week" +msgid_plural "%1 Weeks" +msgstr[0] "1 semana" +msgstr[1] "%1 semanas" + +#: cal/kaevent.cpp:3438 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Month" +msgid_plural "%1 Months" +msgstr[0] "1 Mes" +msgstr[1] "%1 meses" + +#: cal/kaevent.cpp:3440 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Year" +msgid_plural "%1 Years" +msgstr[0] "1 año" +msgstr[1] "%1 años" + +#: cal/kaevent.cpp:3446 +msgctxt "@info/plain No recurrence" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: cal/kaevent.cpp:3471 +msgctxt "@info/plain No repetition" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: eventlistview.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista de alarmas programadas" + +#: resources/alarmresources.cpp:133 calendarmigrator.cpp:166 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Activar alarmas" + +#: resources/alarmresources.cpp:138 calendarmigrator.cpp:180 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#: resources/alarmresources.cpp:143 calendarmigrator.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivadas" + +#: resources/alarmresources.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "%1: Nombre de archivo calendario no válido: %2" + +#: resources/alarmresources.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: nombre de archivo no permitido: %2" + +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" +msgstr "" +"No se puede escribir en el calendario %1 dado que no " +"fue creado por KAlarm o fue creado por una " +"versión más reciente de KAlarm" + +#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:912 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "No se ha especificado ubicación: El calendario será inválido." + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "Descargar desde:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "Enviar a:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" +"Usted no ha especificado una URL de envío: el calendario de alarma será de " +"solo lectura." + +#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:913 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: resources/alarmresource.cpp:354 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Activar alarmas" + +#: resources/alarmresource.cpp:355 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Alarmas archivadas" + +#: resources/alarmresource.cpp:356 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:930 +#: resourcemodelview.cpp:114 resourceselector.cpp:798 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "Solo lectura" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:797 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura-escritura" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:801 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:113 +#: resourceselector.cpp:802 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "Desactivada (tipo de alarma incorrecto)" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:929 +#: resourcemodelview.cpp:113 resourceselector.cpp:803 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:805 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:806 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1Tipo de calendario: %2Contenido: %3%4: " +"%5Permisos: %6Estado: %7Calendario " +"predeterminado: %8" + +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:839 +#: alarmcalendar.cpp:1040 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "Archivos de calendario" + +#: wakedlg.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Despertar de suspendido" + +#: wakedlg.cpp:178 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "" +"No se puede planificar la hora de despertar para una alarma de solo-fecha" + +#: wakedlg.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +msgstr "" +"Este despertador cancelará cualquier despertador que ya exista y que " +"haya establecido KAlarm o cualquier otra aplicación, porque su equipo solo " +"puede planificar una sola hora de despertador. Nota: " +"Despertar desde suspensión no se implementa en todos los equipos, en " +"especial los más antiguos, y algunos solo admiten establecer un límite de 24 " +"horas. Usted puede querer configurar una alarma de prueba para comprobar las " +"capacidades de su sistema." + +#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Falló la ejecución de la orden" + +#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Falló la ejecución de la acción previa a la alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Falló la ejecución de la acción posterior a la alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Falló la ejecución de la acción pre y post alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:626 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:628 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tiempo hasta" + +#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:630 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:636 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mensaje, archivo u orden" + +#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:638 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:658 +#: akonadimodel.cpp:696 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:702 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "%1d" + +#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1d %2:%3" + +#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1031 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Siguiente fecha y hora planificada para la alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Tiempo restante para la próxima activación planificada de la alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1035 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Frecuencia con que se repite la alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fondo del mensaje de alarma" + +#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1039 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo de alarma (mensaje, archivo, orden o correo)" + +#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1041 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Texto del mensaje de alarma, URL del archivo de texto a mostrar, orden a " +"ejecutar o línea de asunto del correo" + +#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1043 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nombre de la plantilla de alarma" + +#: soundpicker.cpp:49 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Sonido:" + +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: soundpicker.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "Pitido" + +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "Hablar" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "Archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Configurar archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"Configurar un archivo de sonido para que se reproduzca cuando se muestre la " +"alarma." + +#: soundpicker.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: el mensaje se muestra en silencio." + +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: suena un único pitido." + +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" +"%1: se reproduce un archivo de sonido. Se le pedirá " +"que elija el archivo y que establezca las opciones de reproducción." + +#: soundpicker.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: el mensaje de texto se lee." + +#: soundpicker.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3%4<" +"/list>" +msgstr "" +"Elija un sonido para reproducir cuando se muestre el " +"mensaje:%1%2%3%4" + +#: soundpicker.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3" +msgstr "" +"Elija un sonido para reproducir cuando se muestre el " +"mensaje:%1%2%3" + +#: soundpicker.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "Archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:329 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Elija un archivo de sonido" + +#: sounddlg.cpp:53 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: sounddlg.cpp:155 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "Archivo de sonido:" + +#: sounddlg.cpp:169 sounddlg.cpp:434 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "Probar el sonido" + +#: sounddlg.cpp:170 sounddlg.cpp:435 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Reproduce el archivo de sonido seleccionado." + +#: sounddlg.cpp:176 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "" +"Introduzca el nombre o la URL de un archivo de sonido para reproducir." + +#: sounddlg.cpp:187 editdlgtypes.cpp:208 editdlgtypes.cpp:790 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: sounddlg.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Seleccione un archivo de sonido para reproducir." + +#: sounddlg.cpp:202 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "" +"Si está marcado, el archivo de sonido se reproducirá repetidamente mientras " +"se vea el mensaje." + +#: sounddlg.cpp:208 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: sounddlg.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Set volume" +msgstr "Fijar volumen" + +#: sounddlg.cpp:226 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "" +"Seleccione para elegir el volumen al reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Elija el volumen para reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:238 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Atenuar" + +#: sounddlg.cpp:241 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" +"Seleccione si atenuar el volumen cuando el archivo de sonido empiece a " +"reproducirse por primera vez." + +#: sounddlg.cpp:249 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Tiempo de atenuación:" + +#: sounddlg.cpp:256 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: sounddlg.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Indique cuántos segundos se debe atenuar el sonido antes de alcanzar el " +"volumen definido." + +#: sounddlg.cpp:265 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "Volumen inicial:" + +#: sounddlg.cpp:273 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Elija el volumen inicial para reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:421 messagewin.cpp:735 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Detener el sonido" + +#: sounddlg.cpp:422 messagewin.cpp:736 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Detener reproducción del sonido" + +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importar cumpleaños desde KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "Cumpleaños: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "Texto de la alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1643 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#: birthdaydlg.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Introduzca el texto que desee que aparezca antes del nombre de la persona en " +"el mensaje de alarma, incluyendo los espacios finales necesarios." + +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: birthdaydlg.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Introduzca el texto que desee que aparezca después del nombre de la persona " +"en el mensaje de alarma, incluyendo los espacios iniciales necesarios." + +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Seleccionar cumpleaños" + +#: birthdaydlg.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Seleccione los cumpleaños para los que quiera fijar alarmas. Esta " +"lista le muestra todos los cumpleaños de " +"KAddressBook, salvo aquellos para los que ya haya " +"alarmas.Puede elegir varios cumpleaños de una sola vez " +"arrastrando el ratón a través de la lista o haciendo clic con el ratón " +"mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl o Mayús." + +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configuración de la alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "Marque para mostrar un recordatorio antes o después del cumpleaños." + +#: birthdaydlg.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." +msgstr "" +"Introduzca el número de días antes o después de cada cumpleaños para mostrar " +"un recordatorios. Esto es, además de la alarma que se muestra en el " +"cumpleaños." + +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." +msgstr "" +"Seleccione si el recordatorio debe presentarse antes o después del " +"cumpleaños." + +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:180 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Subrepetición" + +#: birthdaydlg.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Configurar una repetición adicional de la alarma" + +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Inicio automático de KAlarm" + +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Arrancar KAlarm al iniciar sesión" + +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "Derechos de autor 2001,2008 David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42 +msgid "David Jarvie" +msgstr "David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "Aplicación a auto iniciar" + +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "Argumentos de línea de órdenes" + +#: calendarcompat.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format " +"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " +"you choose to update it to the current format." +msgstr "" +"El calendario %1 está en un formato antiguo (versión %2 " +"de KAlarm) y será de solo lectura a no ser que " +"elija actualizarlo al formato actual." + +#: calendarcompat.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" +"Alguna o todas las alarmas del calendario %1 están en " +"un formato antiguo de KAlarm y serán de solo " +"lectura, salvo que elija actualizarlas al formato actual." + +#: calendarcompat.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Do not update the calendar if it is shared " +"with other users who run an older version of " +"KAlarm. If you do so, they may be unable to use " +"it any more.Do you wish to update the calendar?" +msgstr "" +"%1No actualice el calendario si lo comparte con " +"otros usuarios que ejecuten una versión antigua de " +"KAlarm. Si lo hace, es posible que no puedan " +"volver a usarla.¿Desea actualizar el " +"calendario?" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "horas/minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "días" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: lib/timespinbox.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Pulse la tecla Mayúscula mientras pulsa los botones de giro para ajustar la " +"hora con un paso mayor (6 horas / 5 minutos)." + +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Añadir a archivo existente" + +#: lib/shellprocess.cpp:158 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "Fallo al ejecutar la orden (acceso al shell no autorizado)" + +#: lib/shellprocess.cpp:161 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Fallo al ejecutar la orden" + +#: lib/shellprocess.cpp:163 +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "Error de ejecución de la orden" + +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "Código de salida de la orden: %1" + +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: akonadimodel.cpp:615 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: akonadimodel.cpp:934 resourcemodelview.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: akonadimodel.cpp:940 resourcemodelview.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: akonadimodel.cpp:945 resourcemodelview.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: akonadimodel.cpp:1101 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Fallo al crear un nuevo recurso de calendario" + +#: akonadimodel.cpp:1100 akonadimodel.cpp:1179 akonadimodel.cpp:1225 +#: akonadimodel.cpp:1513 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: akonadimodel.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "Fallo al eliminar calendario %1." + +#: akonadimodel.cpp:1223 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "Fallo al actualizar calendario %1." + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Fallo al crear la alarma." + +#: akonadimodel.cpp:1499 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Fallo al actualizar la alarma." + +#: akonadimodel.cpp:1501 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Fallo al borrar la alarma." + +#: resourcemodelview.cpp:416 collectionmodel.cpp:329 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Usted no puede desactivar el calendario de alarmas predeterminado." + +#: resourcemodelview.cpp:425 collectionmodel.cpp:335 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"No puede desactivar el calendario de alarmas archivadas predeterminado si " +"tiene configurado que se guarden las alarmas que han expirado." + +#: resourcemodelview.cpp:430 collectionmodel.cpp:339 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar el calendario predeterminado?" + +#: kamail.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Se sebe configurar una dirección de correo «De» para ejecutar alarmas por " +"correo." + +#: kamail.cpp:91 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "correo enviado" + +#: kamail.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" +msgstr "" +"La dirección de correo «De» no es válida. La identidad de correo " +"%1 no se encontró" + +#: kamail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" +msgstr "" +"Dirección de correo «De» no es válida. La identidad de correo " +"%1 no tiene ninguna dirección de correo" + +#: kamail.cpp:139 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default email identity " +"found)Please set it in KMail or in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado ninguna dirección de correo «De» (no se encontró " +"ninguna identidad predeterminada de correo)Configúrela en " +"KMail o en la ventana «Configuración» de " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:143 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"No está configurada ninguna dirección de correo " +"«De».Configúrela en Preferencias del Sistema de KDE o en la " +"ventana «Configuración» de KAlarm." + +#: kamail.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"No hay configurada ninguna dirección de correo " +"«De».Configúrela en la ventana «Configuración» de " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" +"No hay ningún transporte de correo configurado para la identidad de correo " +"%1" + +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "Puede que no se hayan enviado los correos" + +#: kamail.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "Error del programa" + +#: kamail.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "Error al adjuntar el archivo: %1" + +#: kamail.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "Adjunto no encontrado: %1" + +#: kamail.cpp:448 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Se ha puesto un correo en la cola de correo saliente" + +#: kamail.cpp:618 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Fallo al enviar el correo" + +#: kamail.cpp:619 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Error al enviar el correo" + +#: resourceselector.cpp:96 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: resourceselector.cpp:100 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Alarmas activas" + +#: resourceselector.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivadas" + +#: resourceselector.cpp:102 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "" +"Elija para qué tipo de datos quiere mostrar los calendarios de alarmas" + +#: resourceselector.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" +"Lista de los calendarios disponibles del tipo seleccionado. El estado " +"marcado muestra si un calendario está activado (marcado) o desactivado (no " +"marcado). El calendario predeterminado se muestra en negrita." + +#: resourceselector.cpp:131 editdlgtypes.cpp:1133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: resourceselector.cpp:133 editdlgtypes.cpp:1138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: resourceselector.cpp:137 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Editar el calendario resaltado" + +#: resourceselector.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" +"Eliminar el calendario resaltado de la lista.El propio " +"calendario permanece intacto y se puede volver a instanciar en la lista si " +"se desea." + +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "Añadir un nuevo calendario de alarmas activas" + +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Añadir un nuevo calendario de alarmas archivadas" + +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Añadir un nuevo calendario de plantillas de alarmas" + +#: resourceselector.cpp:233 resourceconfigdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Configuración del calendario" + +#: resourceselector.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "Seleccione el tipo de almacenamiento del nuevo calendario:" + +#: resourceselector.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "No es posible crear el calendario de tipo %1." + +#: resourceselector.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "Calendario %1" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "" +"No puede hacer que el calendario predeterminado de alarmas activas sea de " +"solo lectura." + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "" +"No puede hacer que el calendario predeterminado de alarmas archivadas sea de " +"solo lectura si ha configurado que se deban guardar las alarmas." + +#: resourceselector.cpp:374 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere hacer que el calendario predeterminado sea de " +"solo lectura?" + +#: resourceselector.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "No puede eliminar el calendario predeterminado de alarmas activas." + +#: resourceselector.cpp:418 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"No puede eliminar el calendario predeterminado de alarmas archivadas si está " +"configurado que se guarden las alarmas." + +#: resourceselector.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar el calendario predeterminado " +"(%1) de la lista?" + +#: resourceselector.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar el calendario %1 de " +"la lista?" + +#: resourceselector.cpp:463 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "Vo&lver a cargar" + +#: resourceselector.cpp:466 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: resourceselector.cpp:469 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Mostrar los &detalles" + +#: resourceselector.cpp:472 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Establecer el &color..." + +#: resourceselector.cpp:475 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Borrar el c&olor" + +#: resourceselector.cpp:478 mainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: resourceselector.cpp:481 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: resourceselector.cpp:487 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: resourceselector.cpp:490 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Im&portar..." + +#: resourceselector.cpp:493 mainwindow.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: resourceselector.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Usar como pre&determinado para alarmas activas" + +#: resourceselector.cpp:566 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Usar como pre&determinado para alarmas archivadas" + +#: resourceselector.cpp:567 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "Usar como pre&determinado para plantillas de alarmas" + +#: resourceselector.cpp:685 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "No es un calendario de alarma activo." + +#: resourceselector.cpp:688 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "No es un calendario de alarma archivado." + +#: resourceselector.cpp:691 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "No es una plantilla de alarma de calendario." + +#: resourceselector.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been " +"disabled:%2" +msgstr "" +"Calendario %1 ha sido " +"desactivado:%2" + +#: resourceselector.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Contents: %2%3: " +"%4Permissions: %5Status: %6Default " +"calendar: %7" +msgstr "" +"%1Contenidos: %2%3: " +"%4Permisos: %5Estado: %6Calendario " +"predeterminado: %7" + +#: resourceselector.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1ID: %2Contents: %3%4: " +"%5Permisos: %6Estado: %7Calendario " +"predeterminado: %8" + +#: find.cpp:134 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipo de alarma" + +#: find.cpp:142 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Activa" + +#: find.cpp:144 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Marque para incluir las alarmas activas en la búsqueda." + +#: find.cpp:147 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Archivada" + +#: find.cpp:149 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Marque para incluir las alarmas archivadas en la búsqueda. Esta opción solo " +"está disponible para las alarmas ya archivadas que se estén mostrando." + +#: find.cpp:157 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: find.cpp:159 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" +"Marque para incluir los mensajes de las alarmas de texto en la búsqueda." + +#: find.cpp:162 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: find.cpp:164 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Marque para incluir las alarmas de archivo en la búsqueda." + +#: find.cpp:167 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: find.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Marque para incluir las alarmas de órdenes en la búsqueda." + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: find.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Marque para incluir las alarmas de correo en la búsqueda." + +#: find.cpp:177 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: find.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "Marque para incluir las alarmas de audio en la búsqueda." + +#: find.cpp:271 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "No hay tipos de alarmas seleccionadas para la búsqueda" + +#: find.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the " +"beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final de la lista de alarmas.¿Continuar " +"desde el principio?" + +#: find.cpp:423 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the " +"end?" +msgstr "" +"Se alcanzó el principio de la lista de alarmas.¿Continuar " +"desde el principio?" + +#: alarmcalendar.cpp:312 alarmcalendar.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" +msgstr "No se puede descargar el calendario: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error loading " +"calendar:%1Please fix or " +"delete the file." +msgstr "" +"Error al cargar el " +"calendario:%1Por favor, " +"arregle o borre el archivo." + +#: alarmcalendar.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" +msgstr "Fallo al guardar el calendario en %1" + +#: alarmcalendar.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "No se puede enviar el calendario a %1" + +#: alarmcalendar.cpp:861 alarmcalendar.cpp:888 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "No se puede cargar el calendario %1." + +#: alarmcalendar.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "Elegir calendario a exportar" + +#: alarmcalendar.cpp:1070 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" +msgstr "" +"Error al cargar el calendario al que añadir:%1" + +#: alarmcalendar.cpp:1120 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un fallo al guardar el nuevo calendario " +"en:%1" + +#: alarmcalendar.cpp:1127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "No se puede subir el nuevo calendario a:%1" + +#: main.cpp:39 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Mensaje de alarma personal, orden y correo del planificador de KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +msgstr "Derechos de autor 2001,-2011 David Jarvie" + +#: main.cpp:49 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Pedir confirmación para acusar recibo de la alarma" + +#: main.cpp:51 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Adjuntar el archivo al correo (repetir si fuera necesario)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras el período --late-cancel" + +#: main.cpp:53 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Copia ciega del correo a sí mismo" + +#: main.cpp:55 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Pitido al mostrar el mensaje" + +#: main.cpp:58 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de fondo del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de primer plano del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:62 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Cancelar la alarma con el ID de evento especificado" + +#: main.cpp:64 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Desactivar la alarma" + +#: main.cpp:65 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Desactivar monitorización de todas las alarmas" + +#: main.cpp:67 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Ejecuta una línea de órdenes de la shell" + +#: main.cpp:69 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "Línea de órdenes para generar el texto del mensaje de la alarma" + +#: main.cpp:70 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar la alarma especificada" + +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma " +"visual" + +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva orden de " +"alarma" + +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma de " +"correo" + +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma de " +"audio" + +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma, programado con una plantilla" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to display" +msgstr "Archivo a mostrar" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Identidad de KMail para usar como remitente del correo" + +#: main.cpp:81 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervalo entre repeticiones de la alarma" + +#: main.cpp:83 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Mostrar la alarma como un evento de KOrganizer" + +#: main.cpp:85 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Cancelar la alarma si es más de un «período» tarde de la activación" + +#: main.cpp:87 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Repetir la alarma cada vez que inicie sesión" + +#: main.cpp:89 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" +"Enviar el correo a las direcciones dadas (repetir si fuera necesario)" + +#: main.cpp:91 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Archivo de audio para reproducir una vez" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Archivo de audio para reproducir repetidamente" + +#: main.cpp:94 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "" +"Especificar la repetición de la alarma usando la sintaxis de iCalendar" + +#: main.cpp:96 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Mostrar el recordatorio antes o después de la alarma" + +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "" +"Mostrar el recordatorio una vez, antes o después de la primera repetición de " +"la alarma" + +#: main.cpp:99 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Número de veces que se repite la alarma (tras la ocasión inicial)" + +#: main.cpp:101 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Leer el mensaje cuando se muestre" + +#: main.cpp:103 +msgid "Email subject line" +msgstr "Línea de asunto del correo" + +#: main.cpp:105 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" +"Simular la hora del sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH] (modo de depuración)" + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Desencadenar la alarma a la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH], o en la fecha " +"aaaa-mm-dd [ZH]" + +#: main.cpp:109 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" + +#: main.cpp:110 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Desencadena la alarma con el ID de evento especificado" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Repetir hasta la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [ZH] o la fecha aaaa-mm-dd [ZH]" + +#: main.cpp:114 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volumen para reproducir el archivo de audio" + +#: main.cpp:115 +msgid "Message text to display" +msgstr "Texto del mensaje a mostrar" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Elegir plantilla de alarma" + +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Seleccione una plantilla para tomarla de base para la nueva alarma." + +#: collectionmodel.cpp:971 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Elegir calendario" + +#: undo.cpp:439 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Alarma no encontrada" + +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Error al volver a crear la alarma" + +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Error al volver a crear la plantilla de alarma" + +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "No es posible reactivar una alarma archivada" + +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "Error del programa" + +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: undo.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:683 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Nueva alarma" + +#: undo.cpp:685 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "Borrar la alarma" + +#: undo.cpp:688 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "Nueva plantilla" + +#: undo.cpp:690 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "Borrar la plantilla" + +#: undo.cpp:692 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Borrar la alarma archivada" + +#: undo.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Crear varias alarmas" + +#: undo.cpp:1005 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Editar alarma" + +#: undo.cpp:1007 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "Editar plantilla" + +#: undo.cpp:1186 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Borrar varias alarmas" + +#: undo.cpp:1188 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Borrar varias plantillas" + +#: undo.cpp:1195 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Borrar varias alarmas archivadas" + +#: undo.cpp:1238 undo.cpp:1282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Reactivar alarma" + +#: undo.cpp:1305 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Reactivar varias alarmas" + +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Subrepetición de la alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetir cada" + +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"En lugar de que la alarma se desencadene una vez en cada repetición, marcar " +"esta opción hace que la alarma se desencadene varias veces en cada " +"repetición." + +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el tiempo entre repeticiones de la alarma" + +#: repetitionbutton.cpp:186 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Número de repeticiones:" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Marque para indicar el número de veces que se debe repetir la alarma tras " +"cada repetición" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Indique el número de veces que se deba desencadenar la alarma, tras la " +"aparición inicial" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marque para indicar la duración de la alarma que se va a repetir" + +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Introduzca el intervalo de tiempo para repetir la alarma" + +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar %1 para establecer despertar de " +"suspensión" + +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: " +"%1Error code: %2." +msgstr "" +"Error al establecer despertar desde suspensión.La orden fue: " +"%1Código de error: %2." + +#: traywindow.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "&Nueva alarma" + +#: traywindow.cpp:272 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: traywindow.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "(Algunas alarmas desactivadas)" + +#: traywindow.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Tipo de letra y color..." + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Elija el tipo de letra y los colores de primer plano y de fondo para el " +"mensaje de alarma." + +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Seleccione el tipo de letra y color de la alarma" + +#: editdlgtypes.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Elija un archivo de registro" + +#: editdlgtypes.cpp:104 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Confirmar acuse de recibo" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Nueva plantilla de alarma con visualización" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Editar la plantilla de alarma con visualización" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nueva alarma con visualización" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Editar la alarma con visualización" + +#: editdlgtypes.cpp:153 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Mostrar tipo:" + +#: editdlgtypes.cpp:156 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Mensaje de texto" + +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "Contenido del archivo" + +#: editdlgtypes.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "Salida de la orden" + +#: editdlgtypes.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should " +"display:%1: the alarm will display the " +"text message you type in.%2: the alarm " +"will display the contents of a text or image " +"file.%3: the alarm will display the " +"output from a command." +msgstr "" +"Seleccione lo que deba mostrar la alarma: " +"%1: la alarma mostrará el mensaje de texto que " +"teclee.%2: la alarma mostrará el " +"contenido de un archivo de texto o " +"imagen.%3: la alarma mostrará la salida " +"de una orden." + +#: editdlgtypes.cpp:190 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "" +"Introduzca el texto del mensaje de alarma. Puede tener varias líneas." + +#: editdlgtypes.cpp:200 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Introduzca el nombre o la URL del archivo de texto o de imagen a mostrar." + +#: editdlgtypes.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen a mostrar." + +#: editdlgtypes.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "" +"Introduzca con cuanto tiempo de antelación o retraso sobre la alarma " +"principal se debe mostrar un recordatorio." + +#: editdlgtypes.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" +"Marque para mostrar adicionalmente un recordatorio antes o después de la " +"hora de la alarma principal." + +#: editdlgtypes.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" +"Introduzca con cuanto tiempo de antelación o retraso sobre la alarma " +"principal se debe mostrar un recordatorio.%1" + +#: editdlgtypes.cpp:260 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" +"Seleccione si el recordatorio debe presentarse antes o después de la alarma " +"principal" + +#: editdlgtypes.cpp:270 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Marque para que se le pida confirmación cuando acuse el recibo de la alarma." + +#: editdlgtypes.cpp:602 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Muestra el mensaje de alarma ahora" + +#: editdlgtypes.cpp:611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "Muestra el archivo ahora" + +#: editdlgtypes.cpp:621 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "Muestra la salida de la orden ahora" + +#: editdlgtypes.cpp:635 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen a mostrar" + +#: editdlgtypes.cpp:710 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Introduzca un guion" + +#: editdlgtypes.cpp:711 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" + +#: editdlgtypes.cpp:712 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Nueva plantilla de alarma de orden" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Editar la plantilla de alarma de orden" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nueva alarmas de orden" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "Editar la alarma de orden" + +#: editdlgtypes.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Ejecuta la orden indicada ahora" + +#: editdlgtypes.cpp:760 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "Salida de la orden" + +#: editdlgtypes.cpp:771 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Marque para ejecutar la orden en una ventana de terminal" + +#: editdlgtypes.cpp:781 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Introduzca el nombre o la ruta del archivo de registro." + +#: editdlgtypes.cpp:791 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Seleccione un archivo de registro." + +#: editdlgtypes.cpp:794 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "Registrar en un archivo" + +#: editdlgtypes.cpp:796 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para registrar la salida de la orden en un archivo " +"local. La salida se agrega al contenido que pueda tener el archivo." + +#: editdlgtypes.cpp:803 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: editdlgtypes.cpp:805 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Marque esta casilla para descartar la salida de la orden." + +#: editdlgtypes.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"El archivo de registro debe ser el nombre o la ruta de un archivo local, con " +"permisos de escritura." + +#: editdlgtypes.cpp:975 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "Orden ejecutada: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1009 +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Copiar el correo a uno mismo" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Nueva plantilla de alarma de correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Editar la plantilla de alarma de correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nueva alarma de correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "Editar la alarma de correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1050 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Enviar el correo a las direcciones indicadas ahora" + +#: editdlgtypes.cpp:1061 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: editdlgtypes.cpp:1068 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Su identidad de correo, que se usa para identificarle como remitente al " +"enviar alarmas por correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1074 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: editdlgtypes.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Introduzca las direcciones de los destinatarios del correo. Separe múltiples " +"direcciones con comas o puntos y comas." + +#: editdlgtypes.cpp:1090 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Abrir la libreta de direcciones" + +#: editdlgtypes.cpp:1091 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Seleccione las direcciones de coreo de su libreta de direcciones." + +#: editdlgtypes.cpp:1095 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: editdlgtypes.cpp:1102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Introduzca el asunto del correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Introduzca el mensaje de correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1116 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#: editdlgtypes.cpp:1129 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Archivos a enviar como adjuntos al correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Añade un adjunto al correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1140 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Elimina el adjunto resaltado del correo." + +#: editdlgtypes.cpp:1146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Si está marcado, se le enviará una copia oculta del correo a usted." + +#: editdlgtypes.cpp:1323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "Dirección de correo no válida: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1330 +msgctxt "@info" +msgid "No email address specified" +msgstr "No se indicó ninguna dirección de correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "Adjunto de correo no válido: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1351 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea enviar el correo ahora a los destinatarios indicados?" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Confirmar el correo" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: editdlgtypes.cpp:1367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "Correo enviado a %1Cco: %2" + +#: editdlgtypes.cpp:1370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "Correo enviado a: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1402 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Seleccione el archivo a adjuntar" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "Nueva plantilla de alarma de audio" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "Editar la plantilla de alarma de audio" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nueva alarma de audio" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "Editar la alarma de audio" + +#: editdlgtypes.cpp:1629 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Marque esta casilla para introducir el contenido de un guion en lugar de una " +"línea de órdenes de la shell" + +#: editdlgtypes.cpp:1635 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Introduzca la orden de la shell a ejecutar." + +#: editdlgtypes.cpp:1640 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Introduzca el contenido del guion a ejecutar" + +#: editdlgtypes.cpp:1696 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Introduzca una orden o guion a ejecutar" + +#: messagewin.cpp:421 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: messagewin.cpp:421 messagewin.cpp:844 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: messagewin.cpp:439 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"La fecha y la hora planificadas para el mensaje (a diferencia del momento " +"real de visualización)." + +#: messagewin.cpp:446 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: messagewin.cpp:470 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "El archivo cuyos contenidos se muestran abajo" + +#: messagewin.cpp:526 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "El contenido del archivo que se va a mostrar" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "El archivo es una carpeta" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fallo al abrir archivo" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: messagewin.cpp:554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "El mensaje de alarma" + +#: messagewin.cpp:581 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "La salida de la orden de la alarma" + +#: messagewin.cpp:623 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "El correo a enviar" + +#: messagewin.cpp:629 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: messagewin.cpp:636 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: messagewin.cpp:662 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: messagewin.cpp:682 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "No mostrar este mensaje de error nuevamente para esta alarma" + +#: messagewin.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Acuse de recibo de la alarma" + +#: messagewin.cpp:706 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: messagewin.cpp:711 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Editar la alarma." + +#: messagewin.cpp:715 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Retrasar..." + +#: messagewin.cpp:720 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Retrasar la alarma.Se le pedirá que especifique cuándo se " +"debe mostrar de nuevo la alarma." + +#: messagewin.cpp:750 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Buscar en KMail" + +#: messagewin.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Localiza y resalta este correo en KMail" + +#: messagewin.cpp:760 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Activar KAlarm" + +#: messagewin.cpp:761 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Activar KAlarm" + +#: messagewin.cpp:921 +msgctxt "@info" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: messagewin.cpp:923 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "Mañana" +msgstr[1] "en %1 días" + +#: messagewin.cpp:925 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "en una semana" +msgstr[1] "en %1 semanas" + +#: messagewin.cpp:939 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "en 1 minuto" +msgstr[1] "en %1 minutos" + +#: messagewin.cpp:941 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "en 1 hora" +msgstr[1] "en %1 horas" + +#: messagewin.cpp:944 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 Hora" +msgstr[1] "%1 Horas" + +#: messagewin.cpp:945 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "en %2 1 minuto" +msgstr[1] "en %2 %1 minutos" + +#: messagewin.cpp:1430 messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "No se puede leer el mensaje" + +#: messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "Ha fallado la llamada D-Bus a say()" + +#: messagewin.cpp:1578 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de audio: %1" + +#: messagewin.cpp:1657 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" +msgstr "" +"Error al reproducir el archivo de " +"audio:%1%2" + +#: messagewin.cpp:1986 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere dar acuse de recibo de esta alarma?" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Acuse de recibo de la alarma" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "Acuse de recibo" + +#: messagewin.cpp:2034 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" +"No se puede localizar este correo en KMail" + +#: messagewin.cpp:2204 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "" +"No se puede retrasar alarma:Alarma no encontrada." + +#: editdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "Repetición - [%1]" + +#: editdlg.cpp:102 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostrar en KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Plantillas de alarma [solo lectura]" + +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Alarma archivada [solo lectura]" + +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Alarma archivada [solo lectura]" + +#: editdlg.cpp:246 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Cargar plantilla..." + +#: editdlg.cpp:260 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Nombre de la plantilla:" + +#: editdlg.cpp:266 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Introduzca el nombre de la plantilla de alarma" + +#: editdlg.cpp:273 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: editdlg.cpp:297 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: editdlg.cpp:308 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Alarma diferida" + +#: editdlg.cpp:313 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Diferida en:" + +#: editdlg.cpp:319 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: editdlg.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Cambia el tiempo diferido de la alarma o cancela el retraso" + +#: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: editdlg.cpp:343 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "Hora predeterminada" + +#: editdlg.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"No especifique una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta " +"plantilla. Se usará la hora de comienzo predeterminada normal." + +#: editdlg.cpp:354 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: editdlg.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Especifica una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." + +#: editdlg.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this " +"template.%1" +msgstr "" +"Indique la hora de comienzo para las alarmas basadas en esta " +"plantilla.%1" + +#: editdlg.cpp:370 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Solo fecha" + +#: editdlg.cpp:373 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" +"Fija la opción En cualquier momento para las alarmas " +"basadas en esta plantilla." + +#: editdlg.cpp:380 alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Tiempo desde ahora:" + +#: editdlg.cpp:384 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Define las alarmas basándose en esta plantilla, para que se inicien después " +"de transcurrido el intervalo de tiempo desde el que se creó la alarma." + +#: editdlg.cpp:392 alarmtimewidget.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: editdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Marque para copiar la alarma en el calendario de KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Programar la alarma para la hora especificada." + +#: editdlg.cpp:952 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Debe indicar un nombre para la plantilla de alarma" + +#: editdlg.cpp:956 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Ya se está usando el nombre de la plantilla" + +#: editdlg.cpp:1002 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"La fecha de inicio no coincide con el patrón de repetición de la alarma, así " +"que se ajustará a la fecha de la siguiente repetición (%1)." + +#: editdlg.cpp:1006 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"La fecha/hora de inicio no coincide con el patrón de repetición de la " +"alarma, así que se ajustará a la fecha/hora de la siguiente repetición (%1)." + +#: editdlg.cpp:1033 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "La repetición ya ha expirado" + +#: editdlg.cpp:1038 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "La alarma nunca se produce en las horas de trabajo" + +#: editdlg.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" +"El período del recordatorio debe ser menor que el intervalo de repetición, a " +"no ser que %1 esté marcada." + +#: editdlg.cpp:1082 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"La duración de las repeticiones individuales debe ser menor que el intervalo " +"de repetición menos cualquier período del recordatorio" + +#: editdlg.cpp:1089 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Para una repetición dentro del intervalo de repetición, su período debe ser " +"en unidades de días o semanas para una alarma de una sola fecha" + +#: editdlg.cpp:1121 editdlg.cpp:1150 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Debe seleccionar un calendario donde guardar la alarma" + +#: editdlg.cpp:1245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "Menos opciones <<" + +#: editdlg.cpp:1250 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "Más opciones >>" + +#: calendarmigrator.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "Fallo al crear calendario predeterminado %1" + +#: calendarmigrator.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +msgstr "" +"Fallo al convertir la configuración anterior del calendario " +"%1. Por favor utilice «Importar alarmas» para cargar " +"sus alarmas en un calendario nuevo o existente." + +#: calendarmigrator.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Ubicación: %1" + +#: calendarmigrator.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: calendarmigrator.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "%1%2(%3)" + +#: calendarmigrator.cpp:438 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "Nueva configuración caducada" + +#: calendarmigrator.cpp:451 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "La nueva configuración estaba dañada" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Introduzca la cantidad de tiempo (en horas y minutos) luego de la hora " +"actual para planificar la alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Si ha configurado una repetición, la fecha/hora de comienzo se ajustará a la " +"primera repetición antes o después de la fecha/hora introducida." + +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Utiliza la zona horaria predeterminada de KAlarm, que puede definir en el " +"diálogo «Configuración»." + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "Retrasar hasta fecha/hora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "A la fecha/hora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Reprogramar la alarma a la fecha y hora especificada." + +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Especifica la fecha o fecha y hora, para programar la alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "" +"Introduzca la fecha para programar la alarma.%1" + +#: alarmtimewidget.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the time to schedule the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Introduzca la hora para programar la " +"alarma.%1%2" + +#: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "A cualquier hora" + +#: alarmtimewidget.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." +msgstr "" +"Marque para especificar solo una fecha (sin hora). La alarma se disparará a " +"la primer oportunidad en la fecha indicada." + +#: alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Retrasar un intervalo de tiempo:" + +#: alarmtimewidget.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "" +"Reprogramar la alarma para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." + +#: alarmtimewidget.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "" +"Programar la alarma para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." + +#: alarmtimewidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2%3" +msgstr "%1%2%3" + +#: alarmtimewidget.cpp:192 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Zona horaria..." + +#: alarmtimewidget.cpp:195 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" +"Selecciona una zona horaria para este alarma que es diferente de la zona " +"horaria predeterminada asignada en la ventana de configuración de KAlarm." + +#: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#: alarmtimewidget.cpp:213 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Selecciona la zona horaria utilizar para esta alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:218 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Ignorar la zona horaria" + +#: alarmtimewidget.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time " +"zones.You are recommended not to use this option if the alarm " +"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " +"at unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" +"Marque para usar el tiempo local del equipo, ignorando las zonas " +"horarias.No se recomienda que utilice esta opción si la alarma " +"tiene una repetición especificada en horas/minutos. Si lo hace, la alarma " +"podría activarse inesperadamente luego de los cambios horarios de " +"verano/invierno" + +#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Hora no válida" + +#: alarmtimewidget.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Fecha no válida" + +#: alarmtimewidget.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "La fecha de la alarma ya ha expirado" + +#: alarmtimewidget.cpp:344 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "La hora de la alarma ya ha expirado" + +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Seleccione el color de primer plano para el mensaje de alarma" + +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: fontcolour.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Seleccione el color de fondo del mensaje de alarma" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Usar tipo de letra predeterminado" + +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Marque para seleccionar el tipo de letra predeterminado cuando se vaya a " +"mostrar el aviso." + +#: prefdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: prefdlg.cpp:157 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: prefdlg.cpp:158 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: prefdlg.cpp:163 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Fecha y hora" + +#: prefdlg.cpp:164 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Fecha y hora" + +#: prefdlg.cpp:169 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: prefdlg.cpp:170 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Almacenamiento de la alarma" + +#: prefdlg.cpp:175 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: prefdlg.cpp:176 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Preferencias de las alarmas por correo" + +#: prefdlg.cpp:181 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: prefdlg.cpp:182 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencias de la visualización" + +#: prefdlg.cpp:187 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: prefdlg.cpp:188 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Preferencias predeterminadas de edición de las alarmas" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "" +"¿Reiniciar todas las pestañas a sus valores por defecto o solo la pestaña " +"actual?" + +#: prefdlg.cpp:266 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "Act&ual" + +#: prefdlg.cpp:411 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Modo de ejecución" + +#: prefdlg.cpp:417 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "Arrancar al iniciar sesión" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:420 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." +msgstr "" +"Iniciar automáticamente KAlarm siempre que " +"inicie KDE.Esta opción siempre debería estar marcada, a no ser " +"que no pretenda seguir usando KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:424 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avisar antes de salir" + +#: prefdlg.cpp:425 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting " +"KAlarm." +msgstr "" +"Marque esta casilla para que mostrar un aviso antes de salir de " +"KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Confirmar los borrados de las alarmas" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:435 rc.cpp:363 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Marque esta casilla para que se le pida confirmación cada vez que borre una " +"alarma." + +#: prefdlg.cpp:443 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Intervalo de tiempo de tiempo de retraso predeterminado:" + +#: prefdlg.cpp:447 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Introduzca el tiempo de intervalo predeterminado (horas y minutos) para " +"retrasar alarmas, utilizado por el diálogo «Diferir alarma»." + +#: prefdlg.cpp:453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" + +#: prefdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "" +"Elija qué aplicación se debe usar cuando se ejecute una alarma de orden en " +"una ventana de terminal" + +#: prefdlg.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +msgstr "" +"Marque para ejecutar las alarmas de órdenes en una ventana de terminal con " +"%1" + +#: prefdlg.cpp:489 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "Otro:" + +#: prefdlg.cpp:499 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" +"Introduzca la línea completa de la orden que se tenga que ejecutar en la " +"ventana de terminal que haya elegido. Por omisión, la cadena con la orden de " +"la alarma se añade a lo que indique aquí. Consulte el manual de " +"KAlarm para obtener detalles sobre códigos " +"especiales que se pueden emplear en la línea de órdenes." + +#: prefdlg.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgstr "" +"No se encontró la orden para invocar la ventana de terminal:\n" +"%1" + +#: prefdlg.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"No debería desmarcar esta opción a no ser que no pretenda seguir usando " +"KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:626 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" +"Seleccione la zona horaria que debe utilizar por omisión " +"KAlarm para mostrar e introducir fechas y horas." + +#: prefdlg.cpp:638 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "Período de vacaciones:" + +#: prefdlg.cpp:645 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "Seleccione el período de vacaciones a utilizar" + +#: prefdlg.cpp:653 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: prefdlg.cpp:670 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Inicio del día para las alarmas de solo fecha:" + +#: prefdlg.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " +"triggered.%1" +msgstr "" +"La primera hora del día a la que se disparará una alarma de solo " +"fecha.%1" + +#: prefdlg.cpp:681 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de trabajo" + +#: prefdlg.cpp:698 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Marque los días de la semana que son laborables" + +#: prefdlg.cpp:706 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "Hora diaria de comienzo:" + +#: prefdlg.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "" +"Introduzca la hora de comienzo de la jornada " +"laboral.%1" + +#: prefdlg.cpp:721 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "Hora diaria de finalización:" + +#: prefdlg.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "" +"Introduzca la hora de finalización de la jornada " +"laboral.%1" + +#: prefdlg.cpp:732 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: prefdlg.cpp:743 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "Duración de evento de KOrganizer:" + +#: prefdlg.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" +msgstr "" +"Indique la duración del evento en horas y minutos para las alarmas " +"copiadas a KOrganizer.%1" + +#: prefdlg.cpp:833 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Nuevas alarmas y plantillas" + +#: prefdlg.cpp:839 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "Almacenar en el calendario predeterminado" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" +"Añadir todas las nuevas alarmas y plantillas de alarmas a los calendarios " +"predeterminados, sin preguntar." + +#: prefdlg.cpp:843 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Preguntar en qué calendario almacenar" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:846 rc.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" +"Al guardar una alarma o plantilla de alarma nueva, preguntar en qué " +"calendario se debe almacenar, si hay más de uno activo.Tenga en " +"cuenta que las alarmas archivadas siempre se almacenan en el calendario de " +"alarmas archivadas predeterminado." + +#: prefdlg.cpp:851 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivadas" + +#: prefdlg.cpp:857 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Mantener las alarmas tras su expiración" + +#: prefdlg.cpp:860 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para archivar las alarmas tras su expiración o borrado " +"(salvo las alarmas borradas que nunca se dispararon)." + +#: prefdlg.cpp:866 +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Descartar las alarmas archivadas tras:" + +#: prefdlg.cpp:873 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "días" + +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" +"Desmarque para almacenar indefinidamente las alarmas archivadas. Marque para " +"introducir cuanto tiempo se deben almacenar las alarmas archivadas." + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Borrar las alarmas archivadas" + +#: prefdlg.cpp:887 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Borrar todas las alarmas archivadas." + +#: prefdlg.cpp:888 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" +"Borrar todas las alarmas archivadas (solo del calendario predeterminado para " +"alarmas archivadas)." + +#: prefdlg.cpp:939 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms " +"calendar." +msgstr "" +"Para archivar las alarmas se necesita un calendario predeterminado, " +"pero actualmente no hay ninguno activado.Si desea mantener las " +"alarmas caducadas, primero debe utilizar la vista de calendarios para " +"seleccionar un calendario predeterminado para las alarmas archivadas." + +#: prefdlg.cpp:959 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar todas las alarmas archivadas?" + +#: prefdlg.cpp:960 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea borrar todas las alarmas del calendario de alarmas " +"archivadas predeterminado?" + +#: prefdlg.cpp:979 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Cliente de correo:" + +#: prefdlg.cpp:981 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:992 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is " +"triggered.%1: The email is sent " +"automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.%2: The email is sent " +"automatically. This option will only work if your system is configured to " +"use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." +msgstr "" +"Elija cómo enviar el correo cuando se produzca una " +"alarma.%1: El correo se envía " +"automáticamente mediante KMail. Si fuera " +"necesario, KMail se iniciaría " +"antes.%2: El correo se envía " +"automáticamente. Esta opción solo funciona si su sistema está configurado " +"para usar sendmail o un agente de transporte de " +"correo compatible con sendmail." + +#: prefdlg.cpp:1000 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Copiar los correos enviados a la carpeta %1 de " +"KMail" + +#: prefdlg.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Tras enviar un correo, almacenar una copia en la carpeta " +"%1 de KMail" + +#: prefdlg.cpp:1007 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Notificar cuando se pongan en cola mensajes remotos" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1009 rc.cpp:369 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" +"Muestra un mensaje de notificación siempre que una alarma de correo ponga en " +"la cola de envío un correo a un sistema remoto. Esto puede ser útil si, por " +"ejemplo, tiene una conexión de marcación telefónica, de tal forma que pueda " +"estar seguro de que el mensaje se ha transmitido realmente." + +#: prefdlg.cpp:1015 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Su dirección de correo" + +#: prefdlg.cpp:1022 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: prefdlg.cpp:1034 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Su dirección de correo, usada para identificarle como remitente al enviar " +"alarmas por correo." + +#: prefdlg.cpp:1041 prefdlg.cpp:1077 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Usar la dirección de «Preferencias del Sistema»" + +#: prefdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la dirección de correo configurada en " +"«Preferencias del sistema» de KDE, para identificarle como el remitente al " +"enviar las alarmas por correo." + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" +msgstr "Usar las identidades de KMail" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar las identidades de correo de " +"KMail para identificarse como remitente al enviar " +"alarmas por correo. Para las alarmas de correo existentes, se usará la " +"identidad predeterminada de KMail. Para las " +"alarmas de correo nuevas, podrá seleccionar cuál de las identidades de " +"KMail se debe usar." + +#: prefdlg.cpp:1058 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:1069 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" +"Su dirección de correo, usada para enviarse copias ocultas de las alarmas de " +"correo a sí mismo. Si quiere que se envíen copias ocultas a su cuenta del " +"equipo en el que se ejecuta KAlarm, puede " +"introducir simplemente su nombre de usuario." + +#: prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la dirección de correo configurada en " +"«Preferencias del sistema» de KDE al enviarse copias ocultas de las alarmas " +"de correo a usted mismo." + +#: prefdlg.cpp:1164 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "No se indicó ninguna dirección de correo válida para «Cco»." + +#: prefdlg.cpp:1171 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "%1¿Seguro que quiere guardar los cambios?" + +#: prefdlg.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "" +"No hay configurada ninguna dirección de correo en «Preferencias del sistema» " +"de KDE. %1" + +#: prefdlg.cpp:1182 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" +"Actualmente no hay ninguna identidad en KMail. %1" + +#: prefdlg.cpp:1200 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"La preferencia predeterminada para %1 en el diálogo " +"de edición de alarmas." + +#: prefdlg.cpp:1207 prefdlg.cpp:1583 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Tipos de alarma" + +#: prefdlg.cpp:1215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Tipo de letra y color" + +#: prefdlg.cpp:1236 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repetición:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:294 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"La opción predeterminada para la regla de repetición en la ventana de " +"edición de alarmas." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1256 rc.cpp:306 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" +"En los años no bisiestos, las alarmas del 29 de febrero se repiten el:" + +#: prefdlg.cpp:1265 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 de febrero" + +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "&1 de marzo" + +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "No repetir" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1276 rc.cpp:309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +msgstr "" +"Para las repeticiones anuales, elija en qué fecha, si la hubiera, se " +"deberían repetir las alarmas que sucedan el 29 de febrero los años no " +"bisiestos.La siguiente repetición planificada de las alarmas " +"existentes no se volverá a evaluar cuando cambie esta preferencia." + +#: prefdlg.cpp:1284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Mostrar alarmas" + +#: prefdlg.cpp:1303 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Unidades de los recordatorios:" + +#: prefdlg.cpp:1305 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Horas/Minutos" + +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" +"Las unidades predeterminadas del recordatorio en la ventana de edición de la " +"alarma, para alarmas con vencimiento próximo." + +#: prefdlg.cpp:1316 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: prefdlg.cpp:1335 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Repetir el archivo de sonido" + +#: prefdlg.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"La preferencia predeterminada como archivo de sonido " +"%1 en la ventana de edición de alarmas." + +#: prefdlg.cpp:1344 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "Archivo de sonido:" + +#: prefdlg.cpp:1352 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Elija un archivo de sonido" + +#: prefdlg.cpp:1353 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Introduzca el archivo de sonido predeterminado a usar en la ventana de " +"edición de alarmas." + +#: prefdlg.cpp:1359 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "Alarmas de órdenes" + +#: prefdlg.cpp:1379 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "Alarmas por correo" + +#: prefdlg.cpp:1395 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Tipo de letra y color del mensaje" + +#: prefdlg.cpp:1566 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" +"Debe introducir un archivo de sonido cuando se selecciona " +"%1 como el tipo de sonido predeterminado" + +#: prefdlg.cpp:1587 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Ventanas de alarma" + +#: prefdlg.cpp:1592 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1594 rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" +"Marque para mostrar el icono de KAlarm en " +"la bandeja del sistema. Mostrarlo en la bandeja del sistema provee fácil " +"acceso y una indicación de estado." + +#: prefdlg.cpp:1599 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Consejo emergente de la bandeja del sistema" + +#: prefdlg.cpp:1607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Mostrar las alarmas de las próximas &24 horas" + +#: prefdlg.cpp:1611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" +"Indicar si se debe incluir en el consejo emergente de la bandeja del sistema " +"un resumen con las alarmas que cumplen en las próximas 24 horas." + +#: prefdlg.cpp:1617 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Número máximo de alarmas a mostrar:" + +#: prefdlg.cpp:1624 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Desmarque para que se muestren todas las alarmas de las próximas 24 horas en " +"el consejo emergente de la bandeja del sistema. Marque para introducir un " +"límite superior del número de alarmas a mostrar." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1631 rc.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Indicar si se debe mostrar la hora a la que cumple cada alarma en el consejo " +"emergente de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1637 rc.cpp:103 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Indicar si se debe mostrar cuánto tiempo falta para que cumpla cada alarma " +"en el consejo emergente de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" +"Introduzca el texto a mostrar en el consejo emergente de la bandeja del " +"sistema, delante del tiempo que falta para que cumpla la alarma." + +#: prefdlg.cpp:1651 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Lista de alarmas" + +#: prefdlg.cpp:1662 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Color de las alarmas desactivadas:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1666 rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Elija el color del texto en la lista de alarmas para las alarmas " +"desactivadas." + +#: prefdlg.cpp:1672 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Color de las alarmas archivadas:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1676 rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "" +"Elija el color de texto en la lista de alarmas para las alarmas archivadas." + +#: prefdlg.cpp:1683 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "Ventanas de mensajes de alarma" + +#: prefdlg.cpp:1693 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." +msgstr "" +"Elija cómo desea reducir la posibilidad de acusar recibo " +"accidentalmente de mensajes de alarma:Posicionar las ventanas de " +"mensajes de alarma tan lejos como sea posible de la posición actual del " +"ratón, oPosicionar las ventanas de mensajes de alarma en el " +"centro de la pantalla, pero desactivar los botones por un corto tiempo luego " +"que se muestre el mensaje." + +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "Posiciona las ventanas lejos del cursor del ratón" + +#: prefdlg.cpp:1700 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "" +"Centrar ventanas, retardar la activación de los botones de la ventana" + +#: prefdlg.cpp:1710 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "Retardo en la activación del botón (segundos):" + +#: prefdlg.cpp:1715 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." +msgstr "" +"Indique por cuánto tiempo sus botones deben permanecer desactivados luego de " +"que se muestre la ventana de mensaje de alarma." + +#: prefdlg.cpp:1721 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Las ventanas de mensajes tienen una barra de título y toman el foco del " +"teclado" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1724 rc.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Indicar las características de las ventanas de mensajes de " +"alarma:Si está marcado, la ventana es una ventana normal, con " +"una barra de título y que captura la entrada del teclado cuando se " +"muestra.Si no está marcado, la ventana no interfiere con su " +"tecleo cuando se muestra, pero no tiene barra de título y no se puede mover " +"ni cambiar de tamaño." + +#: mainwindow.cpp:122 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Mostrar las horas de &alarmas" + +#: mainwindow.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Mostrar la hora de la alarma" + +#: mainwindow.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Mostrar el tiemp&o restante para las alarmas" + +#: mainwindow.cpp:125 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Mostrar el tiempo hasta la alarma" + +#: mainwindow.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" +"Fallo al crear los menús (quizá no se encuentre %1 o " +"esté dañado)" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "Plan&tillas..." + +#: mainwindow.cpp:457 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Nueva" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Crear &plantilla..." + +#: mainwindow.cpp:488 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: mainwindow.cpp:498 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: mainwindow.cpp:504 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Borrar sin confirmación" + +#: mainwindow.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Reac&tivar" + +#: mainwindow.cpp:519 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Despertar de suspendido" + +#: mainwindow.cpp:536 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Mostrar las alarmas archi&vadas" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Mostrar en la bandeja del sis&tema" + +#: mainwindow.cpp:545 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Mostrar &calendarios" + +#: mainwindow.cpp:553 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importar &alarmas..." + +#: mainwindow.cpp:557 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importar cum&pleaños..." + +#: mainwindow.cpp:561 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "E&xportar las alarmas seleccionadas..." + +#: mainwindow.cpp:569 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "Actualiza&r las alarmas" + +#: mainwindow.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar la alarma seleccionada?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar las %1 alarmas seleccionadas?" + +#: mainwindow.cpp:826 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Borrar alarma" +msgstr[1] "Borrar alarmas" + +#: mainwindow.cpp:968 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Ocultar las alarmas archivadas" + +#: mainwindow.cpp:969 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Mostrar las alarmas archivadas" + +#: mainwindow.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Importar cumpleaños" + +#: mainwindow.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1227 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1513 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Mostrar alarma" + +#: mainwindow.cpp:1515 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "Alarmas por correo" + +#: mainwindow.cpp:1517 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "Alarmas de órdenes" + +#: mainwindow.cpp:1519 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipo de alarma" + +#: mainwindow.cpp:1520 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Elija el tipo de alarma a crear:" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "Acti&var" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "Desacti&var" + +#: deferdlg.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Retrasar alarma" + +#: deferdlg.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Cancelar retraso" + +#: deferdlg.cpp:64 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Retrasar la alarma hasta la hora especificada." + +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Cancelar la alarma diferida. Esto no afecta a ocurrencias futuras." + +#: deferdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar al pasado la próxima subrepetición de la alarma " +"(actualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede diferir la siguiente ocurrencia de la alarma (actualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar al pasado el próximo recordatorio de la alarma " +"(actualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar el recordatorio pasada la hora de la alarma principal " +"(%1)" + +#: commandoptions.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: dirección de correo no válida" + +#: commandoptions.cpp:302 commandoptions.cpp:317 commandoptions.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Parámetro %1 no válido para una alarma de solo fecha" + +#: commandoptions.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 es anterior a %2" + +#: commandoptions.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" +"Los parámetros %1 y %2 no son válidos: la " +"repetición es superior al intervalo %3" + +#: commandoptions.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" +"%1 necesita que se haya configurado la síntesis de voz usando " +"Jovie" + +#: commandoptions.cpp:478 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr "" +": opción(es) válida(s) solo con una opción de acción o mensaje apropiado" + +#: commandoptions.cpp:498 +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " +"órdenes.\n" + +#: commandoptions.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 necesita de %2" + +#: commandoptions.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 necesita de %2 o %3" + +#: commandoptions.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Parámetro %1 no válido" + +#: commandoptions.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 incompatible con %2" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "Solo lectura" + +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "Preferencias del calendario %1" + +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "Introduzca un nombre para el calendario." + +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Tipo de letra solicitado" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Sin repetición" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "Al iniciar sesión" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Cada hora/minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: recurrenceedit.cpp:112 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla de repetición" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "No repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Desencadenar la alarma en la fecha/hora indicada y cada vez que inicie " +"sesión hasta entonces.Tenga en cuenta que también se disparará " +"cada vez que reinicie KAlarm" + +#: recurrenceedit.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Repite la alarma a intervalos de horas/minutos" + +#: recurrenceedit.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Repite la alarma a intervalos diarios" + +#: recurrenceedit.cpp:160 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Repite la alarma a intervalos semanales" + +#: recurrenceedit.cpp:167 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Repite la alarma a intervalos mensuales" + +#: recurrenceedit.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Repite la alarma a intervalos anuales" + +#: recurrenceedit.cpp:184 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Configure una repetición dentro de la recurrencia, para desencadenar la " +"alarma varias veces cada vez que se tenga que repetir." + +#: recurrenceedit.cpp:232 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Fin de las repeticiones" + +#: recurrenceedit.cpp:241 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Sin fin" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Repetir la alarma indefinidamente" + +#: recurrenceedit.cpp:252 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "Acabar tras:" + +#: recurrenceedit.cpp:254 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Repetir la alarma el número de veces indicado" + +#: recurrenceedit.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Introduzca el número de veces a desencadenar la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "repetición(es)" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Acabar en:" + +#: recurrenceedit.cpp:280 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" +"Repetir la alarma hasta la fecha/hora " +"indicadas.Esto se aplica solamente a la repetición " +"principal. No limita ninguna subrepetición que se produzca tras la " +"repetición principal." + +#: recurrenceedit.cpp:285 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "Esto utiliza la misma zona horaria que la hora de inicio." + +#: recurrenceedit.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "" +"Introduzca la última fecha en la que repetir la " +"alarma.%1" + +#: recurrenceedit.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the last time to repeat the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Introduzca la última hora en la que repetir la " +"alarma.%1%2" + +#: recurrenceedit.cpp:299 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" +msgstr "" +"Detiene la repetición la alarma tras su primer inicio de sesión o tras la " +"fecha de fin indicada" + +#: recurrenceedit.cpp:317 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" +"La lista de excepciones, es decir, las fechas/horas excluidas de las " +"repeticiones" + +#: recurrenceedit.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "" +"Introduzca una fecha para insertarla a la lista de excepciones. Úsela junto " +"con el botón «Añadir» o «Cambiar» de abajo." + +#: recurrenceedit.cpp:353 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: recurrenceedit.cpp:354 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Añade la fecha introducida arriba a la lista de excepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:358 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Reemplaza el elemento seleccionado en este momento en la lista de " +"excepciones con la fecha introducida arriba" + +#: recurrenceedit.cpp:365 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "" +"Elimina el elemento seleccionado en este momento en la lista de excepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir vacaciones" + +#: recurrenceedit.cpp:375 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" +"No desencadenar la alarma en vacaciones.Puede especificar " +"su período de vacaciones en la ventana «Configuración»." + +#: recurrenceedit.cpp:380 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "Solo durante el tiempo de trabajo" + +#: recurrenceedit.cpp:383 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working " +"days.You can specify working days and hours in the " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Ejecutar la alarma solo durante las horas laborables en días " +"laborables Puede indicar los días y horas laborables en la " +"ventana «Configuración»." + +#: recurrenceedit.cpp:426 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "La fecha de finalización es anterior a la fecha de inicio" + +#: recurrenceedit.cpp:427 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "La fecha/hora de finalización es anterior a la fecha/hora de inicio" + +#: recurrenceedit.cpp:697 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "La fecha no puede ser anterior a la fecha de inicio" + +#: recurrenceedit.cpp:1115 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "Repetir &cada" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "horas:minutos" + +#: recurrenceedit.cpp:1185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Introduzca el número de horas y minutos entre las repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1205 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&El:" + +#: recurrenceedit.cpp:1286 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Ningún día seleccionado" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1316 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de días entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1317 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" +"Seleccione los días de la semana en los que se permita que suceda la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de semanas entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1330 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione los días de la semana en los que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1353 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "E&l día" + +#: recurrenceedit.cpp:1357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Repetir la alarma el día del mes seleccionado" + +#: recurrenceedit.cpp:1364 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: recurrenceedit.cpp:1367 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione el día del mes en el que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "En &el" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"Repite la alarma el día de la semana, en la semana seleccionada del mes" + +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "Penúltimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "Antepenúltimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4º por el final" + +#: recurrenceedit.cpp:1398 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5º por el final" + +#: recurrenceedit.cpp:1401 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Todos los" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione la semana del mes en el que se repetirá la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1419 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione el día de la semana en el que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: recurrenceedit.cpp:1543 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de meses entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1555 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de años entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1562 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Meses:" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione los meses del año en los que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1593 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarma del 2&9 de febrero en años no bisiestos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1599 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1605 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Seleccione en qué fecha, si la hay, se deben desencadenar las alarmas del 29 " +"de febrero en los años no bisiestos" + +#: recurrenceedit.cpp:1689 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Ningún mes seleccionado" + +#: functions.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "&Activar las alarmas" + +#: functions.cpp:192 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "Detener reproducción" + +#: functions.cpp:205 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Desplegar ventanas" + +#: functions.cpp:1052 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Error al guardar las alarmas" + +#: functions.cpp:1053 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Error al guardar la alarma" + +#: functions.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Error al borrar las alarmas" + +#: functions.cpp:1057 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Error al borrar la alarma" + +#: functions.cpp:1060 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas" + +#: functions.cpp:1061 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Error al guardar la alarma reactivada" + +#: functions.cpp:1064 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Error al guardar las plantillas de la alarma" + +#: functions.cpp:1065 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "No es posible mostrar las alarmas en KOrganizer" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "No es posible mostrar la alarma en KOrganizer" + +#: functions.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "No es posible actualizar la alarma en KOrganizer" + +#: functions.cpp:1091 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "No es posible borrar las alarmas de KOrganizer" + +#: functions.cpp:1092 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "No es posible borrar la alarma de KOrganizer" + +#: functions.cpp:1099 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "%1(KOrganizer no se inició completamente)" + +#: functions.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "%1(Error al comunicarse con KOrganizer)" + +#: functions.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "Error al obtener autorización (%1)" + +#: functions.cpp:1379 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "" +"Debe activar un calendario de plantilla en el que guardar la plantilla" + +#: functions.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "" +"%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1Puede configurarla en la ventana «Configuración»." + +#: functions.cpp:1639 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" +"Actualmente las alarmas están desactivadas.¿Desea " +"activarlas ahora?" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Mantener desactivadas" + +#: functions.cpp:1707 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" +"No es posible iniciar " +"KMail(%1)" + +#: functions.cpp:1985 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Seleccione un archivo a mostrar" + +#: functions.cpp:1987 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" + +#: functions.cpp:1993 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "%1 es una carpeta" + +#: functions.cpp:1995 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 no encontrado" + +#: functions.cpp:1996 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "%1 no es legible" + +#: functions.cpp:1997 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de texto ni de imagen" + +#: kalarmapp.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" +"%1: Evento %2 no encontrado o no es " +"editable" + +#: kalarmapp.cpp:516 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time " +"zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" +"Las zonas horarias no están accesibles:KAlarm utilizará la zona horaria " +"UTC.(El servicio de zona horaria de KDE no está " +"disponible:compruebe que ktimezoned está " +"instalado)." + +#: kalarmapp.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Al salir se desactivarán las alarmas (una vez se hayan cerrado todas las " +"ventanas de mensajes)." + +#: kalarmapp.cpp:598 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" +msgstr "" +"¿Quiere usted arrancar KAlarm en el inicio de sesión?(Tenga en cuenta " +"que las alarmas se desactivarán si no se arranca KAlarm)." + +#: kalarmapp.cpp:1953 +msgctxt "@info" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Error al crear el archivo temporal de guion" + +#: kalarmapp.cpp:2041 +msgctxt "@info" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Acción previa a la alarma:" + +#: kalarmapp.cpp:2047 +msgctxt "@info" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Acción posterior a la alarma:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla,Franco Mariluis,Javier Viñal, " +",Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Dario Andres " +"Rodriguez,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Feder Sáiz,Franco " +"Mariluis,Hans Roman,Luis Iracheta Martinez,Paco Molinero,Sergio Meneses,Yury " +"Jajitzky" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail" +".com,,,,,cronopios@gmail.com,,fmariluis@gmail.com,hans.r.69@gmail.com,luismar" +"tinez2108@hotmail.com,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Versión de KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "Versión de KAlarm que escribió este archivo." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Zona horaria" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "Período de vacaciones" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Seleccione el período de vacaciones a utilizar." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer plano" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "" +"Color de primer plano predeterminado para las ventanas de mensajes de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Color de fondo predeterminado para las ventanas de mensajes." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Tipo de letra del mensaje" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Tipo de letra predeterminado para mostrar los mensajes de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Arrancar al iniciar sesión" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Suprimir autoarranque en el inicio de sesión" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Intervalo de tiempo de retraso predeterminado" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Introduzca el tiempo de retraso predeterminado (en minutos) para diferir " +"alarmas, utilizado por el diálogo «Diferir alarma»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Preguntar en qué calendario almacenar" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Las ventanas de mensajes tienen una barra de título y reciben el foco del " +"teclado" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "Retardo antes de que se activen los botones de la ventana de mensaje" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable " +"delay.\n" +" " +msgstr "" +"Indica la posición de las ventanas de alarma y el retraso en segundos " +"con el que se activan los botones cuando se muestra una ventana.\n" +" 0 para posicionar las ventanas de los mensajes tan lejos " +"como sea posible sin activar retardo.\n" +" >0 para ubicarla en el centro de la ventana y retrasar la " +"activación de los botones.\n" +" -1 para ninguna posición en especial y no activar " +"retardo.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "" +"Número de alarmas a mostrar en el consejo emergente de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" +"Cuántas alarmas que cumplan en las próximas 24 horas se deben mostrar " +"en el consejo emergente de la bandeja del sistema:\n" +" 0 para no mostrar ninguna\n" +" -1 para mostrar todas\n" +" >0 para fijar un límite.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "" +"Mostrar horas de alarmas en el consejo emergente de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "" +"Mostrar tiempo para alarmas en el consejo emergente de bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "" +"Prefijo Tiempo-para-alarma en el consejo emergente de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Cliente de correo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " +"option will only work if your system is configured to use " +"sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Seleccione cómo enviar correos cuando se produce una " +"alarma.KMail: El correo es enviado automáticamente a través de " +"KMail. KMail es " +"iniciado antes si fuera necesario.Sendmail: El correo es " +"enviado automáticamente. Esta opción solo funcionará si su sistema está " +"configurado para usar sendmail o un agente de " +"transporte de correo compatible con sendmail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:121 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "Si copiar los correos enviados en la carpeta «Enviados» de KMail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" +"Si tras enviar un correo se debe almacenar una copia en la carpeta de correo " +"enviado de KMail. Solo se aplica cuando sendmail está seleccionado como " +"cliente de correo." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:130 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "Dirección de correo «De»" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:133 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Su dirección de correo se utiliza para identificarle como remitente cuando " +"envía alarmas de correo. Introduzca «@SystemSettings» para utilizar la " +"dirección de correo de Preferencias del Sistema, «@KMail» para permitir " +"elegir entre las identidades de KMail o, en otros casos, introduzca la " +"dirección de correo." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:136 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "Dirección de correo «Bcc»" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " +"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " +"enter the actual email address otherwise." +msgstr "" +"Su dirección de correo, usada para enviar mensajes de alarma como copia " +"oculta a usted mismo. Si usted desea que copias ocultas sean enviadas al " +"equipo donde se ejecuta KAlarm, puede simplemente introducir su nombre de " +"usuario. Introduzca «@SystemSettings» para usar la dirección de correo " +"configurada en Preferencias del Sistema, o bien introduzca la dirección de " +"correo real." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:142 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" +"Línea de órdenes para ejecutar alarmas de órdenes en una ventana del " +"terminal, incluyendo códigos especiales descritos en el manual de KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:148 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "Inicio del día para las alarmas de solo fecha" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:151 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "" +"La hora del día más temprana a la que una alarma de solo fecha será " +"disparada." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "Comienzo de la jornada laboral" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:157 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "La hora de comienzo de la jornada laboral." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "Hora final de la jornada laboral" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "La hora de finalización de la jornada laboral." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "Días laborables" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" +"Bits OR'ed indicando qué días de la semana son días laborables, 1=Lunes, " +"64=Domingo." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Color de alarmas desactivadas" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Color de alarmas archivadas" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Días a mantener las alarmas vencidas" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Especifique por cuántos días deben mantenerse las alarmas después de " +"que expiren o sean borradas (excepto alarmas borradas que nunca fueron " +"disparadas):\n" +" 0 para no mantener\n" +" -1 para mantener indefinidamente\n" +" >0 número de días a mantenerlas\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:194 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "Duración de evento de KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca la duración de los eventos en minutos, para las alarmas copiadas " +"a KOrganizer." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Número de minutos antes de la alarma para despertar desde suspendido" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Introduzca cuantos minutos antes de la activación de la alarma se debe " +"despertar el sistema de desde suspendido. Esto puede usarse para asegurarse " +"de que el sistema está completamente restaurado para la hora en la que se " +"active la alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:206 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Cancelar si es tarde (minutos)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" +"Valor predeterminado en el diálogo de edición de la alarma para cancelación " +"por demora (en minutos). 0 para ninguna cancelación por demora, >0 cuántos " +"minutos antes de cancelarla." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:215 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "" +"Opciones predeterminadas en el diálogo de edición de alarmas para «cerrar si " +"ya es tarde»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Confirmar acuse de recibo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " +"acknowledgement\"." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para «confirmar " +"acuse de recibo de alarma»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostrar en KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para «mostrar en " +"KOrganizer»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Tipo de sonido predeterminado en el diálogo de edición de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Reproducir archivo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "Archivo de sonido" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Ruta al archivo de sonido predeterminado en el diálogo de edición de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Volumen del sonido" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "" +"Volumen del sonido predeterminado en el diálogo de edición de alarma. -1 " +"para deseleccionar el volumen o 0 - 100%" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:252 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Repetir archivo de sonido" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para repetición de " +"sonido." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Introducir guion" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para entrada de " +"guiones de órdenes." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "Salida de la orden" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para envío de " +"salida de alarma de órdenes." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "Descartar salida" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "Registrar en archivo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "Archivo de registro" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Ruta al archivo de registro predeterminado para alarmas de órdenes en el " +"diálogo de edición de alarmas." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Copia del correo a sí mismo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "" +"Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para enviar copias " +"ocultas a sí mismo." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Período de repetición" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Sin repetición" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "Al iniciar sesión" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "Cada hora/Cada minuto" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:312 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "28 de febrero" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "1º de marzo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "No repetir" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Unidades del recordatorio" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Unidades de tiempo predeterminadas del recordatorio en el diálogo de edición " +"de la alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Horas/Minutos" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Acción previa a la alarma" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Orden predeterminada que ejecutar antes de mostrar las alarmas." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "Cancelar la alarma si se produce una acción de error de prealarma" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" +"La opción predeterminada para cancelar la alarma si la acción de la orden de " +"prealarma falla." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "No notificar errores de acciones de prealarma" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" +"La opción predeterminada para mostrar o no el estado o mensaje de error si " +"la acción de la orden de prealarma falla." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Acción posterior a la alarma" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "" +"Orden predeterminada que ejecutar después de cerrar las ventanas de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avisar antes de salir" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Indica si se debe mostrar un aviso antes de salir de KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Confirmar los borrados de las alarmas" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Notificar cuando se ponen en cola los mensajes remotos" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:381 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:384 +msgid "Directory Name" +msgstr "Nombre del directorio" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Directorio:" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Seleccione el directorio cuyos contenidos deben representarse por este " +"recurso. Si el directorio no existe, se creará." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:471 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:474 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the directory name will be used." +msgstr "" +"Introduzca el nombre usado para identificar este recurso al mostrarlo. Si no " +"se especifica, se usará el nombre del directorio." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:441 +msgid "Access Rights" +msgstr "Derechos de acceso" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +msgid "Read only" +msgstr "Solo lectura" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Si el modo de solo lectura está activado, no se escribirán cambios al " +"directorio arriba seleccionado. El modo de solo lectura se activará " +"automáticamente si usted no tiene derechos de escritura al directorio." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:411 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Ruta al directorio de KAlarm." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:495 +msgid "Display name." +msgstr "Nombre a mostrar." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:498 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No cambie los datos del motor." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "Monitorizar cambios en el directorio." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:504 +msgid "Alarm types." +msgstr "Tipos de alarma." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:462 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nombre del archivo:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:429 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Nombre a mostrar:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:456 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Activar &monitorización de archivos" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) +#: rc.cpp:438 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Si el modo de solo lectura está activado, no se escribirán cambios al " +"archivo arriba seleccionado. El modo de solo lectura se activará " +"automáticamente si usted no tiene derechos de escritura al archivo o el " +"archivo está en un servidor remoto que no implementa acceso de escritura." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:450 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorización" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Si la monitorización de archivos está activada, el recurso recargará el " +"archivo cuando otros programas lo modifiquen. También intenta crear una " +"copia de respaldo en caso de conflicto si es posible." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:459 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:465 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Seleccione el archivo cuyos contenidos deben representarse por este recurso. " +"Si el archivo no existe, se creará. Una URL de un archivo remoto se puede " +"especificar también, pero tenga en cuenta que esta monitorización sobre " +"cambios en el archivo no funcionará en este caso." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Introduzca el nombre usado para identificar este recurso al mostrarlo. Si no " +"se especifica, se usará el nombre de archivo." + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:480 +msgid "Alarm Types" +msgstr "Tipos de alarma" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) +#: rc.cpp:483 +msgid "Active Alarms" +msgstr "Alarmas activas" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) +#: rc.cpp:486 +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivadas" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) +#: rc.cpp:489 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:492 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Ruta al archivo de calendario de KAlarm." + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:501 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Monitorizar cambios en el archivo." + +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:507 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:510 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:513 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:516 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:519 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:522 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "Despertar desde alarma de suspensión" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:525 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "Mostrar alarma despertar-desde-suspendido actual" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Resaltar la alarma despertar-desde-suspendido actual en la lista de alarmas. " +"Este botón está desactivado si no está configurada ninguna alarma despertar-" +"desde-suspendido." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:531 +msgid "Show current alarm" +msgstr "Mostrar alarma actual" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:534 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "" +"Establecer la alarma resaltada como alarma de despertar-desde-suspendido" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" +"Establecer la alarma resaltada como alarma de despertar-desde-suspendido. " +"Esto remplaza cualquier alarma despertar-desde-suspendido que exista." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:540 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Usar alarma resaltada" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:543 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "Cancelar la despertar-desde-suspendido actual" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Cancela la despertar-desde-suspendido configurada actualmente. Tenga en " +"cuenta que esto no cancela la propia alarma, que se activará de forma " +"normal. Este botón está desactivado si no está configurada ninguna alarma " +"despertar-desde-suspendido." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:549 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "Cancelar despertar desde suspendido" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Introduzca cuantos minutos antes de la activación de la alarma se debe " +"despertar el sistema de desde suspendido. Esto puede usarse para asegurarse " +"que el sistema está completamente restaurado para la hora en la que se " +"active la alarma." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:555 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Número de minutos antes de la alarma para despertar desde suspendido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-04-13 10:59:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1089 @@ +# translation of kalgebra.po to Spanish +# Translation of kalgebra to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalgebra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/consolehtml.cpp:142 +#, kde-format +msgid " %2" +msgstr " %2" + +#: src/consolehtml.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Options: %1" +msgstr "Opciones: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:153 +#, kde-format +msgid "

    Error: %1
  • %2
" +msgstr "
    Error: %1
  • %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:198 +#, kde-format +msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" +msgstr "
    Error: no se puede cargar %1.
    %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Imported: %1" +msgstr "Importado: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Paste \"%1\" to input" +msgstr "Pegar «%1» en la entrada" + +#: src/dictionary.cpp:47 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75 +#: src/dictionary.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/dictionary.cpp:77 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: src/graph3d.cpp:451 +msgid "Error: Wrong type of function" +msgstr "Error: tipo de función incorrecto" + +#: src/graph3d.cpp:461 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "3D graph done in x milliseconds" +msgid "Done: %1ms" +msgstr "Hecho: %1ms" + +#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: src/kalgebra.cpp:76 +msgid "Plot 2D" +msgstr "Gráfica 2D" + +#: src/kalgebra.cpp:98 +msgid "Plot 3D" +msgstr "Gráfica 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:117 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: src/kalgebra.cpp:149 +msgid "&Console" +msgstr "&Consola" + +#: src/kalgebra.cpp:161 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: src/kalgebra.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Load Script..." +msgstr "&Cargar un guion..." + +#: src/kalgebra.cpp:165 +msgid "Recent Scripts" +msgstr "Guiones recientes" + +#: src/kalgebra.cpp:169 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Save Script..." +msgstr "&Guardar el guion..." + +#: src/kalgebra.cpp:171 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Export Log..." +msgstr "&Exportar registro..." + +#: src/kalgebra.cpp:173 +msgid "Execution Mode" +msgstr "Modo de ejecución" + +#: src/kalgebra.cpp:175 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: src/kalgebra.cpp:176 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Evaluate" +msgstr "Evaluar" + +#: src/kalgebra.cpp:194 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: src/kalgebra.cpp:206 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: src/kalgebra.cpp:227 +msgid "Viewport" +msgstr "Área de visualización" + +#: src/kalgebra.cpp:231 +msgid "&2D Graph" +msgstr "Gráfica &2D" + +#: src/kalgebra.cpp:243 +msgid "2&D Graph" +msgstr "Gráfica 2&D" + +#: src/kalgebra.cpp:245 +msgid "&Grid" +msgstr "Re&jilla" + +#: src/kalgebra.cpp:246 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantener las proporciones" + +#: src/kalgebra.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: src/kalgebra.cpp:255 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: src/kalgebra.cpp:256 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/kalgebra.cpp:257 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Fine" +msgstr "Buena" + +#: src/kalgebra.cpp:258 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Very Fine" +msgstr "Muy buena" + +#: src/kalgebra.cpp:288 +msgid "&3D Graph" +msgstr "Gráfica &3D" + +#: src/kalgebra.cpp:297 +msgid "3D &Graph" +msgstr "&Gráfica 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:299 +msgid "&Transparency" +msgstr "&Transparencia" + +#: src/kalgebra.cpp:301 +msgid "&Reset View" +msgstr "&Reiniciar la vista" + +#: src/kalgebra.cpp:302 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/kalgebra.cpp:303 +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + +#: src/kalgebra.cpp:304 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: src/kalgebra.cpp:305 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: src/kalgebra.cpp:323 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: src/kalgebra.cpp:327 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Diccionario" + +#: src/kalgebra.cpp:339 +msgid "Look for:" +msgstr "Buscar:" + +#: src/kalgebra.cpp:416 +msgid "&Editing" +msgstr "&Edición" + +#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486 +msgid "Script (*.kal)" +msgstr "Guion (*.kal)" + +#: src/kalgebra.cpp:470 +msgid "Choose a script" +msgstr "Elija un guion" + +#: src/kalgebra.cpp:497 +msgid "HTML File (*.html)" +msgstr "Archivo HTML (*.html)" + +#: src/kalgebra.cpp:539 +msgid "*.png|PNG File" +msgstr "*.png|Archivo PNG" + +#: src/kalgebra.cpp:564 +msgid "" +"*.png|Image File\n" +"*.svg|SVG File" +msgstr "" +"*.png|Archivo de imagen\n" +"*.svg|Archivo SVG" + +#: src/kalgebra.cpp:621 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: src/kalgebra.cpp:655 +msgid "Add variable" +msgstr "Añadir variable" + +#: src/kalgebra.cpp:659 +msgid "Enter a name for the new variable" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva variable" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "A calculator" +msgstr "Una calculadora" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "© 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" +msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "" +"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " +"functions." +msgstr "" +"Desarrollo de la funcionalidad para dibujar curvas implícitas. Mejoras en " +"las funciones de trazado." + +#: src/varedit.cpp:37 +msgid "Add/Edit a variable" +msgstr "Añadir/editar una variable" + +#: src/varedit.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Edit '%1' value" +msgstr "Editar el valor de «%1»" + +#: src/varedit.cpp:67 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: src/varedit.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 := %2" +msgstr "%1 := %2" + +#: src/varedit.cpp:90 +msgid "WRONG" +msgstr "INCORRECTO" + +#: src/viewportwidget.cpp:46 +msgid "Left:" +msgstr "Izquierda:" + +#: src/viewportwidget.cpp:47 +msgid "Top:" +msgstr "Arriba:" + +#: src/viewportwidget.cpp:48 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: src/viewportwidget.cpp:49 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: src/viewportwidget.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Result: %1" +msgstr "Resultado: %1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:477 +msgid "To Expression" +msgstr "A la expresión" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:479 +msgid "To MathML" +msgstr "A MathML" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:481 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:483 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: analitzagui/function.cpp:51 +msgid "Function type not recognized" +msgstr "Tipo de función no reconocido" + +#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/function.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Function type not correct for functions depending on %1" +msgstr "Tipo de función incorrecto para las funciones que dependen de %1" + +#: analitzagui/function.cpp:69 +msgid "The expression is not correct" +msgstr "La expresión no es correcta" + +#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167 +#: analitzagui/functionpolar.cpp:139 +msgid "We can only draw Real results." +msgstr "Solo es posible dibujar resultados reales." + +#: analitzagui/functionedit.cpp:48 +msgid "Add/Edit a function" +msgstr "Añadir/editar una función" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:93 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:100 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:102 +msgid "To:" +msgstr "Hasta:" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:105 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:110 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "text ellipsis" +msgid "%1..." +msgstr "%1..." + +#: analitzagui/functionedit.cpp:253 +msgid "The options you specified are not correct" +msgstr "Las opciones que ha especificado no son correctas" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:258 +msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" +msgstr "El límite inferior no puede ser mayor que el límite superior" + +#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395 +msgctxt "" +"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " +"function has to satisfy the implicit function theorem." +msgid "Implicit function undefined in the plane" +msgstr "La función implícita no está definida en el plano" + +#: analitzagui/functionpolar.cpp:107 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79 +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87 +msgctxt "@title:column" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 function added" +msgstr "Función %1 añadida" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Ocultar «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Show '%1'" +msgstr "Mostrar «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Remove '%1'" +msgstr "Eliminar «%1»" + +#: analitzagui/graph2d.cpp:431 +msgid "Selected viewport too small" +msgstr "El área de visualización seleccionada es demasiado pequeña" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85 +msgctxt "@title:column" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88 +msgctxt "@title:column" +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118 +msgctxt "Syntax for function bounding" +msgid " : var" +msgstr " : var" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120 +msgctxt "Syntax for function bounding values" +msgid "=from..to" +msgstr "=from..to" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126 +#, kde-format +msgid "%1... parameters, ...%2)" +msgstr "%1... parámetros, ...%2)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicación" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151 +msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." +msgstr "Sustracción. Eliminará todos los valores desde el primero." + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154 +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157 +msgid "Remainder" +msgstr "Resto" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160 +msgid "Quotient" +msgstr "Cociente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163 +msgid "The factor of" +msgstr "El factor de" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166 +msgid "Factorial. factorial(n)=n!" +msgstr "Factorial. factorial(n)=n!" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169 +msgid "Function to calculate the sine of a given angle" +msgstr "Función para calcular el seno de un ángulo dado" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172 +msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" +msgstr "Función para calcular el coseno de un ángulo dado" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175 +msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" +msgstr "Función para calcular la tangente de un ángulo dado" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178 +msgid "Secant" +msgstr "Secante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181 +msgid "Cosecant" +msgstr "Cosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184 +msgid "Cotangent" +msgstr "Cotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Seno hiperbólico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno hiperbólico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196 +msgid "Hyperbolic secant" +msgstr "Secante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199 +msgid "Hyperbolic cosecant" +msgstr "Cosecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202 +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Cotangente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcoseno" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcocoseno" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214 +msgid "Arc cotangent" +msgstr "Arcocotangente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220 +msgid "Hyperbolic arc tangent" +msgstr "Arcotangente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223 +msgid "Summatory" +msgstr "Sumatorio" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226 +msgid "Productory" +msgstr "Productorio" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "For all" +msgstr "Para todo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Exists" +msgstr "Existe" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "Differentiation" +msgstr "Diferenciación" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Hyperbolic arc sine" +msgstr "Arcoseno hiperbólico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235 +msgid "Hyperbolic arc cosine" +msgstr "Arcocoseno hiperbólico" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238 +msgid "Arc cosecant" +msgstr "Arcocosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241 +msgid "Hyperbolic arc cosecant" +msgstr "Arcocosecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244 +msgid "Arc secant" +msgstr "Arcosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247 +msgid "Hyperbolic arc secant" +msgstr "Arcosecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250 +msgid "Exponent (e^x)" +msgstr "Exponente (e^x)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253 +msgid "Base-e logarithm" +msgstr "Logaritmo en base e" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256 +msgid "Base-10 logarithm" +msgstr "Logaritmo en base 10" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259 +msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" +msgstr "Valor absoluto. abs(n)=|n|" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274 +msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" +msgstr "Valor del suelo. floor(n)=⌊n⌋" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277 +msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" +msgstr "Valor del techo. ceil(n)=⌈n⌉" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286 +msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" +msgstr "Mayor que. gt(a,b)=a>b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289 +msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2, ...)" +msgstr "%1(..., par%2, ...)" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:331 analitzagui/expressionedit.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "Function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Parameter in function prototype" +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:338 analitzagui/expressionedit.cpp:347 +#: analitzagui/expressionedit.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Current parameter in function prototype" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:341 analitzagui/expressionedit.cpp:370 +msgctxt "Function parameter separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:322 +msgctxt "Current parameter is the bounding" +msgid " : bounds" +msgstr " : límites" + +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134 +#: analitza/analyzer.cpp:158 +msgid "Must specify a correct operation" +msgstr "Debe indicar una operación correcta" + +#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163 +msgctxt "identifier separator in error message" +msgid "', '" +msgstr "«, »" + +#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Unknown identifier: '%1'" +msgstr "Identificador desconocido: «%1»" + +#: analitza/analyzer.cpp:729 +msgctxt "Error message, no proper condition found." +msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." +msgstr "No fue posible encontrar una opción adecuada para una condición." + +#: analitza/analyzer.cpp:1035 +msgid "Type not supported for bounding." +msgstr "Tipo no permitido para límites." + +#: analitza/analyzer.cpp:1062 +msgid "The downlimit is greater than the uplimit" +msgstr "El límite inferior es mayor que el límite superior" + +#: analitza/analyzer.cpp:1064 +msgid "Incorrect uplimit or downlimit." +msgstr "Límite superior o inferior incorrecto." + +#: analitza/analyzer.cpp:1968 +msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" +msgid "Defined a variable cycle" +msgstr "Se ha definido un ciclo de variables" + +#: analitza/analyzer.cpp:2010 +msgid "The result is not a number" +msgstr "El resultado no es un número" + +#: analitza/explexer.cpp:76 +msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" +msgstr "Se ha llegado al final de la entrada de forma no esperada" + +#: analitza/explexer.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Objeto desconocido %1" + +#: analitza/expression.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 needs at least 2 parameters" +msgstr "%1 necesita al menos 2 parámetros" + +#: analitza/expression.cpp:157 +#, kde-format +msgid "%1 requires %2 parameters" +msgstr "%1 precisa %2 parámetros" + +#: analitza/expression.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Missing boundary for '%1'" +msgstr "Falta límite para «%1»" + +#: analitza/expression.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Unexpected bounding for '%1'" +msgstr "Límite no esperado para «%1»" + +#: analitza/expression.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 missing bounds on '%2'" +msgstr "%1 carece de límites en «%2»" + +#: analitza/expression.cpp:183 +msgid "Wrong declare" +msgstr "Declaración incorrecta" + +#: analitza/expression.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Empty container: %1" +msgstr "Contenedor vacío: %1" + +#: analitza/expression.cpp:212 +msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" +msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." +msgstr "Solo puede haber condicionales dentro de estructuras de segmentos." + +#: analitza/expression.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." +msgstr "No se permiten dos parámetros con el mismo nombre, como «%1»." + +#: analitza/expression.cpp:243 +msgctxt "" +"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" +msgid "The otherwise parameter should be the last one" +msgstr "El parámetro otherwise debe ser el último" + +#: analitza/expression.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" +msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" +msgstr "%1 no es una condición adecuada dentro del segmento" + +#: analitza/expression.cpp:256 +msgid "We can only declare variables" +msgstr "Solo es posible declarar variables" + +#: analitza/expression.cpp:262 +msgid "We can only have bounded variables" +msgstr "Solo podemos tener variables limitadas" + +#: analitza/expression.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Error while parsing: %1" +msgstr "Error al analizar: %1" + +#: analitza/expression.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "An error message" +msgid "Container unknown: %1" +msgstr "Contenedor desconocido: %1" + +#: analitza/expression.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Cannot codify the %1 value." +msgstr "No se puede codificar el valor %1." + +#: analitza/expression.cpp:402 +#, kde-format +msgid "The %1 operator cannot have child contexts." +msgstr "El operador %1 no puede tener contextos hijos." + +#: analitza/expression.cpp:406 +#, kde-format +msgid "The element '%1' is not an operator." +msgstr "El elemento «%1» no es un operador." + +#: analitza/expression.cpp:419 +msgid "Do not want empty vectors" +msgstr "No se desean vectores vacíos" + +#: analitza/expression.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "Error message due to an unrecognized input" +msgid "Not supported/unknown: %1" +msgstr "No implementado/desconocido: %1" + +#: exp.g:395 +#, kde-format +msgctxt "error message" +msgid "Expected %1 instead of '%2'" +msgstr "Se esperaba %1 en lugar de «%2»" + +#: exp.g:397 +msgid "Missing right parenthesis" +msgstr "Falta el paréntesis derecho" + +#: exp.g:399 +msgid "Unbalanced right parenthesis" +msgstr "Paréntesis derecho no equilibrado" + +#: exp.g:401 +#, kde-format +msgid "Unexpected token %1" +msgstr "Objeto no esperado %1" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401 +msgid "The domain should be either a vector or a list." +msgstr "El dominio debe ser un vector o una lista." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519 +#, kde-format +msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." +msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." +msgstr[0] "Número de parámetros no válido para «%2». Debe tener 1 parámetro." +msgstr[1] "" +"Número de parámetros no válido para «%2». Debe tener %1 parámetros." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Could not call '%1'" +msgstr "No se puede llamar a «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Could not solve '%1'" +msgstr "No se puede resolver «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593 +msgid "Could not determine the type for piecewise" +msgstr "No se puede determinar el tipo del segmento" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:772 +msgid "Unexpected type" +msgstr "Tipo no esperado" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735 +#, kde-format +msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" +msgstr "No se puede convertir «%1» en «%2»" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Objeto desconocido %1" + +#: analitza/operations.cpp:65 +msgid "Cannot calculate the remainder on 0." +msgstr "No se puede calcular el resto de 0." + +#: analitza/operations.cpp:75 +msgid "Cannot calculate the factor on 0." +msgstr "No se puede calcular el factor de 0." + +#: analitza/operations.cpp:143 +msgid "Cannot calculate the lcm of 0." +msgstr "No se puede calcular el mínimo común múltiplo de 0." + +#: analitza/operations.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a value %1" +msgstr "No se puede calcular un valor %1" + +#: analitza/operations.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Could not reduce '%1' and '%2'." +msgstr "«%1» y «%2» no se pueden reducir." + +#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453 +msgid "Invalid index for a container" +msgstr "Índice no válido para un contenedor" + +#: analitza/operations.cpp:372 +msgid "Cannot operate on different sized vectors." +msgstr "No se puede operar con vectores de tamaño distinto." + +#: analitza/operations.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a vector's %1" +msgstr "No se puede calcular el %1 del vector" + +#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a list's %1" +msgstr "No se puede calcular el %1 de una lista" + +#: analitza/providederivative.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" +msgstr "No se puede calcular la derivada de «%1»" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalzium.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11128 @@ +# translation of kalzium.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Fitoschido,Paco Molinero,Ruth " +"Velazquez,carlos" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,,,fitoschido@gmail.com,paco@byasl.com,,betis.carlos@gmail." +"com" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:438 +msgid "Files to convert" +msgstr "Archivos a convertir" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton) +#: rc.cpp:441 +msgid "&Select all" +msgstr "&Seleccionar todos" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton) +#: rc.cpp:444 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton) +#: rc.cpp:447 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"\n" +"

You see the files which " +"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " +"list.

" +msgstr "" +"\n" +"

Aquí puede ver los " +"archivos que serán convertidos. Use los botones para añadir y eliminar " +"archivos de la lista.

" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:456 +msgid "Convert from:" +msgstr "Convertir de:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:459 +msgid "Convert to:" +msgstr "Convertir a:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) +#: rc.cpp:342 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:345 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:348 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:351 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:354 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:360 +msgid "Balls and sticks" +msgstr "Bolas y varillas" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:363 +msgid "Sticks" +msgstr "Varillas" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:366 +msgid "Van der Waals" +msgstr "Van der Waals" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:369 +msgid "Wireframe" +msgstr "Alambre" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:372 +msgid "2nd Style:" +msgstr "2º estilo:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:390 src/kalziumelementproperty.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:378 +msgid "Ribbon" +msgstr "Cinta" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:381 +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:384 +msgid "Molecular Orbital" +msgstr "Orbital molecular" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:387 +msgid "Labels:" +msgstr "Etiquetas:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:393 +msgid "Atom numbers" +msgstr "Números atómicos" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:396 +msgid "Element symbols" +msgstr "Símbolos de los elementos" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:399 +msgid "Element names" +msgstr "Nombres de los elementos" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) +#: rc.cpp:402 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:405 +msgid "Element:" +msgstr "Elemento:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:408 +msgid "Bond Order:" +msgstr "Orden de los enlaces:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox) +#: rc.cpp:411 +msgid "Adjust Hydrogens Automatically" +msgstr "Ajustar hidrógenos automáticamente" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton) +#: rc.cpp:414 +msgid "Add Hydrogens" +msgstr "Añadir hidrógenos" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) +#: rc.cpp:417 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) +#: rc.cpp:420 +msgid "Measure" +msgstr "Medir" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " +"atoms to measure a dihedral angle." +msgstr "" +"Puse sobre 2 átomos para medir una distancia, sobre 3 átomos para medir un " +"ángulo, o sobre 4 átomos para medir un ángulo diedro." + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:426 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:429 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:432 +msgid "Formula:" +msgstr "Fórmula:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Esta página muestra una vista general del espectro de este elemento. Puede " +"ampliar el espectro usando el ratón." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:35 +msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." +msgstr "Esta página muestra una vista general del espectro de este elemento." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:213 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:86 +msgid "This is the spectrum of the element." +msgstr "Este es el espectro del elemento." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:50 +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valor máximo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:62 +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la derecha del espectro." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Spectrum Settings" +msgstr "Preferencias del espectro" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:158 +msgid "Emission spectrum" +msgstr "Espectro de emisión" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:161 +msgid "Absorption spectrum" +msgstr "Espectro de absorción" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidad:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:167 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) +#: rc.cpp:170 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Reiniciar ampliación" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1730 +msgid "" +"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " +"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" +"\n" +"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." +msgstr "" +"En lugar de usar un gradiente lineal para mostrar una determinada propiedad " +"de un elemento de la tabla periódica, Kalzium también puede usar un " +"gradiente logarítmico.\n" +"\n" +"Compruebe las propiedades que desea mostrar con un gradiente logarítmico." + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:1735 rc.cpp:2528 rc.cpp:2538 rc.cpp:2548 +#: rc.cpp:2554 src/kalziumgradienttype.cpp:168 src/exportdialog.cpp:130 +#: src/detailinfodlg.cpp:235 +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Radio covalente" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2532 rc.cpp:2534 rc.cpp:2550 rc.cpp:2562 +#: src/exportdialog.cpp:131 +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Radio de Van der Waals" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:146 rc.cpp:671 rc.cpp:687 rc.cpp:850 rc.cpp:941 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:2345 rc.cpp:2413 src/exportdialog.cpp:125 +#: src/detailinfodlg.cpp:326 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:155 rc.cpp:1744 src/kalziumgradienttype.cpp:331 +#: src/exportdialog.cpp:133 src/detailinfodlg.cpp:214 +msgid "Boiling Point" +msgstr "Punto de ebullición" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:152 rc.cpp:1747 src/kalziumgradienttype.cpp:385 +#: src/exportdialog.cpp:132 src/detailinfodlg.cpp:207 +msgid "Melting Point" +msgstr "Punto de fusión" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 rc.cpp:1750 src/elementdataviewer.cpp:234 +#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:263 +msgid "Electronegativity" +msgstr "Electronegatividad" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) +#: rc.cpp:1753 +msgid "Discovery Date" +msgstr "Fecha de descubrimiento" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) +#: rc.cpp:1756 src/kalziumgradienttype.cpp:604 +msgid "Electronaffinity" +msgstr "Afinidad electrónica" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) +#: rc.cpp:1759 src/exportdialog.cpp:127 +msgid "Ionization" +msgstr "Ionización" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1762 +msgid "Maximal Value Color:" +msgstr "Color del valor máximo:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1765 +msgid "Minimal Value Color:" +msgstr "Color del valor mínimo:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) +#: rc.cpp:1771 src/kalziumschemetype.cpp:158 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloques" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:1774 +msgid "s-Block:" +msgstr "Bloque s:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:1777 +msgid "p-Block:" +msgstr "Bloque p:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1780 +msgid "d-Block:" +msgstr "Bloque d:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:1783 +msgid "f-Block:" +msgstr "Bloque f:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:136 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) +#: rc.cpp:1786 src/kalziumschemetype.cpp:343 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1789 +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupo 1:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:1792 +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupo 2:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1795 +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupo 3:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1798 +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupo 4:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:1801 +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupo 5:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1804 +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupo 6:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupo 7:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1810 +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupo 8:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:322 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#: rc.cpp:1813 +msgid "State of Matter" +msgstr "Estado de la materia" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1816 +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1819 +msgid "Liquid:" +msgstr "Líquido:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1822 +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gaseoso:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:408 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) +#: rc.cpp:1825 src/kalziumschemetype.cpp:261 src/exportdialog.cpp:134 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#: rc.cpp:1828 +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metales alcalinos:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:1831 +msgid "Rare earth:" +msgstr "Tierras raras:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:1834 +msgid "Non-metals:" +msgstr "No metálicos:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:1837 +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metales alcalinotérreos:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:1840 +msgid "Other metals:" +msgstr "Otros metales:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: rc.cpp:1843 +msgid "Halogens:" +msgstr "Halógenos:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:1846 +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metales de transición:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#: rc.cpp:1849 +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gases nobles:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#: rc.cpp:1852 +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetales:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:614 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#: rc.cpp:1855 +msgid "No Color Scheme" +msgstr "Sin esquema de color" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#: rc.cpp:1858 +msgid "All the elements:" +msgstr "Todos los elementos:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:644 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Se usará este color si no se ha seleccionado otro esquema" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) +#: rc.cpp:230 src/kalzium.cpp:541 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:233 +msgid "Enter molecular formula here" +msgstr "Introduzca aquí la fórmula de la molécula" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" +"e.g. 1.> CaCO3\n" +"e.g. 2.> MeOH\n" +"e.g. 3.> #EDTA#\n" +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para introducir la fórmula de la molécula.\n" +"Ejemplo 1.> CaCO3\n" +"Ejemplo 2.> MeOH\n" +"Ejemplo 3.> #EDTA#\n" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +msgid "Click on this button to calculate." +msgstr "Pulse este botón para calcular." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:249 +msgid "Calc" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) +#: rc.cpp:252 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:255 +msgid "Composition" +msgstr "Composición" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:258 +msgid "Elemental composition" +msgstr "Composición elemental" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " +"percentage of each element in the molecule." +msgstr "" +"Esta tabla visualiza la composición elemental de la molécula (es decir, el " +"porcentaje de cada elemento de la molécula)." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:15 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:27 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:117 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:2293 rc.cpp:2303 rc.cpp:2393 +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:267 +msgid "Atoms" +msgstr "Átomos" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:270 src/detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Atomic mass" +msgstr "Masa atómica" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:273 +msgid "Total mass" +msgstr "Masa total" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:276 src/detailinfodlg.cpp:330 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:279 +msgid "Aliases used" +msgstr "Alias usados" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:282 +msgid "Aliases used in the formula" +msgstr "Alias usados en la fórmula" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:285 +msgid "" +"This displays all the aliases used in the molecule.\n" +"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." +msgstr "" +"Esto muestra todos los alias usados en la molécula.\n" +"Por ejemplo, en la molécula MeOH, el alias usado es Me = CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:289 +msgid "aliases" +msgstr "alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) +#: rc.cpp:292 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) +#: rc.cpp:295 +msgid "Define alias" +msgstr "Definir alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:298 +msgid "Short-form" +msgstr "Forma corta" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:301 +msgid "Short form of the alias" +msgstr "Forma corta del alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"You can specify the short form of the alias used here, \n" +"for instance, Me." +msgstr "" +"Aquí puede especificar la forma corta del alias usado.\n" +"Por ejemplo, Me." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:308 +msgid "Full-form" +msgstr "Forma completa" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"You can enter the full form of the alias in this box, \n" +"for instance, CH3." +msgstr "" +"Puede introducir la forma completa del alias en este cuadro.\n" +"Por ejemplo, CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:315 +msgid "Click to add the alias" +msgstr "Pulse para añadir el alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:318 +msgid "Click to add the alias if it is valid." +msgstr "Pulse para añadir el alias si es válido." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:321 +msgid "Add Alias" +msgstr "Añadir alias" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:324 +msgid "Pre-defined aliases" +msgstr "Alias predefinidos" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:327 +msgid "User-defined aliases" +msgstr "Alias definidos por el usuario" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:330 +msgid "List of pre-defined aliases." +msgstr "Lista de alias predefinidos." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:333 +msgid "This table displays all the pre-defined aliases." +msgstr "Esta tabla muestra todos los alias predefinidos." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:336 +msgid "List of user-defined aliases." +msgstr "Lista de alias definidos por el usuario." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:339 +msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." +msgstr "Esta es la lista de alias que usted u otro usuario ha añadido." + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1921 +msgid "Zoom IN / OUT" +msgstr "Acercar / alejar" + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1924 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information

\n" +"

Right click on an element to view information " +"about it.

\n" +"

zoom in and out using your " +"mouse wheel / zoom feature.

\n" +"

scroll using left-clicking " +"and dragging / scroll feature.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Información

\n" +"

Pulse con el botón derecho sobre un elemento " +"para ver información sobre él.

\n" +"

amplíe usando la rueda del " +"ratón / función de ampliación.

\n" +"

desplácese arrastrando con " +"el botón izquierdo del ratón / función de desplazamiento.

" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1867 +msgid "Equation:" +msgstr "Ecuación:" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: src/equationview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1873 +msgid "Enter the equation you want to balance in this field." +msgstr "Introduzca la ecuación que desee equilibrar en este campo." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1876 +msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" +msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton) +#. i18n: file: src/equationview.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1882 +msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." +msgstr "Si pulsa este botón se equilibrará la ecuación de la izquierda." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1885 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcular" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:89 +msgid "Last element:" +msgstr "Último elemento:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:92 +msgid "First element:" +msgstr "Primer elemento:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "X-Axis" +msgstr "Eje X" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:98 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:140 +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Aquí puede definir lo que quiere trazar" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:143 src/elementdataviewer.cpp:221 +#: src/exportdialog.cpp:122 +msgid "Atomic Number" +msgstr "Número atómico" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:252 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:261 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:266 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:278 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:158 rc.cpp:2530 rc.cpp:2540 rc.cpp:2544 rc.cpp:2558 +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Radio atómico" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:164 +msgid "Average value:" +msgstr "Valor medio:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:167 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:170 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eje Y" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:173 +msgid "Display:" +msgstr "Mostrar:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:176 +msgid "No Labels" +msgstr "Sin etiquetas" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:179 +msgid "Element Names" +msgstr "Nombres de los elementos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:182 +msgid "Element Symbols" +msgstr "Símbolos de los elementos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) +#: rc.cpp:185 +msgid "Full range" +msgstr "Intervalo completo" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:188 +msgid "Element Type" +msgstr "Tipo de elemento" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:191 +msgid "All elements" +msgstr "Todos los elementos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:194 +msgid "Metals" +msgstr "Metales" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:197 +msgid "Non-Metals / Metalloids" +msgstr "No metálicos / semimetales" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:200 +msgid "s block elements" +msgstr "Elementos del bloque s" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:203 +msgid "p block elements" +msgstr "Elementos del bloque p" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:206 +msgid "d block elements" +msgstr "Elementos del bloque d" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:209 +msgid "f block elements" +msgstr "Elementos del bloque f" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:212 +msgid "Noble gases" +msgstr "Gases nobles" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:215 +msgid "Alkalie metals" +msgstr "Metales alcalinos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:218 +msgid "Alkaline earth metals" +msgstr "Metales alcalinotérreos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:221 +msgid "Lanthanides" +msgstr "Lantánidos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:224 +msgid "Actinides" +msgstr "Actínidos" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:227 +msgid "Radio-active elements" +msgstr "Elementos radiactivos" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Some of the following data is not necessary. " +"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " +"to specify the molar mass of the solute.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Algunos de los datos siguientes no son " +"necesarios. Por ejemplo, si especifica la cantidad de soluto en moles, no " +"tendrá que especificar la masa molar del soluto.

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:1334 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: rc.cpp:827 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cantidad de soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:834 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la cantidad de soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:841 +msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la cantidad de soluto de la disolución." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:844 +msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" +msgstr "El método por el que quiere especificar la cantidad de soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:847 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " +"specified, i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para cambiar el modo en que se especifica la cantidad de " +"soluto (es decir, masa, moles o volumen)." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:938 +msgid "volume" +msgstr "volumen" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:690 rc.cpp:856 rc.cpp:944 +msgid "moles" +msgstr "moles" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: rc.cpp:859 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa molar del soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:866 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la masa molar del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:873 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +msgstr "Este cuadro se usa para especificar la masa molar de la sustancia." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: rc.cpp:876 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Equivalent mass of " +"solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa equivalente del " +"soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:883 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the equivalent mass of the " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la masa equivalente del " +"soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:890 +msgid "" +"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " +"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n" +"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la masa equivalente del soluto. Esto " +"solo es necesario si interviene una concentración en términos de " +"normalidad.\n" +"Normalidad = Número de equivalentes / litro de disolución." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) +#: rc.cpp:894 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Densidad del soluto:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la densidad del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar el valor de la densidad del soluto. Esto " +"es necesario únicamente si está especificando la cantidad de soluto en " +"términos de volumen." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: rc.cpp:911 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cantidad de solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:918 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la cantidad de solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:925 +msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la cantidad de solvente de la disolución." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"volume

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

El método por el que desea especificar el " +"volumen

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:935 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " +"i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para cambiar el modo en que se especifica la cantidad de " +"solvente (es decir, masa, moles o volumen)." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: rc.cpp:947 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa molar del " +"solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:954 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la masa molar del solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:961 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." +msgstr "Este cuadro se usa para especificar la masa molar del solvente." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) +#: rc.cpp:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Densidad del solvente:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:971 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la densidad del solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:978 +msgid "" +"This box is used to specify the density of the solution and is required only " +"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la densidad de la disolución y solo es " +"necesario si la cantidad de disolución se especifica o se necesita en " +"términos de masa." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: rc.cpp:981 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Concentration:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Concentración:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:988 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the concentration of the " +"solution

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la concentración de la " +"disolución

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:995 +msgid "" +"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " +"units to the right." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la concentración de la disolución con " +"sus respectivas unidades a la derecha." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:998 rc.cpp:1556 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Calculate:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Calcular:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1005 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar qué desea calcular

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1012 +msgid "" +"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " +"quantities and specify the other required values to calculate it." +msgstr "" +"Esta es la lista de cantidades que puede calcular. Escoja una de ellas y " +"especifique el resto de valores necesarios para calcularla." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1015 +msgid "Amount of Solute" +msgstr "Cantidad de soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Masa molar del soluto" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Masa equivalente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Amount of Solvent" +msgstr "Cantidad de solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1027 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Masa molar del solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1030 +msgid "Concentration" +msgstr "Concentración" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Specify the units for density of solvent" +msgstr "Especificar las unidades de densidad del solvente" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1142 +msgid "grams per liter" +msgstr "gramos por litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1145 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "gramos por mililitro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1148 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogramos por metro cúbico" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1151 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogramos por litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1154 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "onzas por pulgada cúbica" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1157 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libras por pulgada cúbica" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1160 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libras por pie cúbico" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1163 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libras por yarda cúbica" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1060 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit/method for specifying " +"concentration

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad o el método para indicar la " +"concentración

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1067 +msgid "molar" +msgstr "molar" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1070 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1073 +msgid "molal" +msgstr "molal" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "% ( mass )" +msgstr "% ( masa )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "% ( volume )" +msgstr "% ( volumen )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "% ( moles )" +msgstr "% ( moles )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1088 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

La unidad de la cantidad de solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1095 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " +"solution." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar las unidades de la cantidad de solvente " +"de la disolución." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1535 src/calculator/concCalculator.cpp:718 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1538 rc.cpp:1619 src/calculator/concCalculator.cpp:720 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 +msgid "cubic feet" +msgstr "pies cúbicos" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1541 src/calculator/concCalculator.cpp:721 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 +msgid "cubic inch" +msgstr "pulgada cúbica" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1107 src/calculator/concCalculator.cpp:722 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 +msgid "cubic mile" +msgstr "milla cúbica" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1544 src/calculator/concCalculator.cpp:723 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 +msgid "fluid ounce" +msgstr "onza líquida" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1547 rc.cpp:1628 src/calculator/concCalculator.cpp:724 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 +msgid "cups" +msgstr "tazas" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1550 rc.cpp:1625 src/calculator/concCalculator.cpp:725 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 +msgid "gallons" +msgstr "galones" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1553 src/calculator/concCalculator.cpp:726 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 +msgid "pints" +msgstr "pintas" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:1122 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for molar mass of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

La unidad de la masa molar del solvente

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1214 +msgid "(g/mole)" +msgstr "(g/mol)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of density

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar las unidades de densidad

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1139 +msgid "" +"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar las unidades de la densidad del soluto. " +"Esto es necesario únicamente si está especificando la cantidad de soluto en " +"términos de volumen." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the amount of " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar las unidades de la cantidad de " +"soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1173 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solute in the " +"solution." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar las unidades de la cantidad de soluto de " +"la disolución." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:731 rc.cpp:1176 rc.cpp:1400 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774 +msgid "grams" +msgstr "gramos" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1179 +msgid "kilograms" +msgstr "kilogramos" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:734 rc.cpp:1182 rc.cpp:1403 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775 +msgid "tons" +msgstr "toneladas" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:737 rc.cpp:1185 rc.cpp:1406 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776 +msgid "carats" +msgstr "quilates" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:740 rc.cpp:1188 rc.cpp:1409 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777 +msgid "pounds" +msgstr "libras" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:743 rc.cpp:1191 rc.cpp:1412 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778 +msgid "ounces" +msgstr "onzas" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:746 rc.cpp:1194 rc.cpp:1415 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779 +msgid "troy ounces" +msgstr "onzas troy" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:1197 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for molar mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Unidad de la masa molar del soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:1575 +msgid "(g/mol)" +msgstr "(g/mol)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1207 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for equivalent mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Unidad de la masa equivalente de soluto

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1217 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Reiniciar todo a su valor inicial

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:1224 rc.cpp:1646 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select what you want to calculate from the " +"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " +"calculate.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Seleccione lo que desea calcular en la lista " +"desplegable que hay al lado de la etiqueta «calcular» y cambie los valores o " +"las unidades a calcular.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:469 +msgid "Elemental data" +msgstr "Datos elementales" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Element Name:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Nombre del elemento:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Element you want to " +"consider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar el elemento a tener en " +"cuenta

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This box is used to specify the element on which calculation is to be " +"performed." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar el elemento sobre el que se va a " +"realizar el cálculo." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:489 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Isotope mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa del isótopo:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify an isotope of the current " +"element

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar un isótopo del elemento " +"actual

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"This box is used to specify the isotope of the above element on which " +"calculation is performed." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar el isótopo el elemento anterior sobre el " +"que se realiza el cálculo." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Half-life:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Período de " +"semidesintegración:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:513 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the half-life of the radioactive " +"isotope

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar el período de semidesintegración del isótopo " +"radiactivo

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:520 +msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar el período de semidesintegración del " +"isótopo anterior." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of Half-life

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

La unidad del período de " +"semidesintegración

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la unidad del período de " +"semidesintegración (por ejemplo, años, segundos, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:759 +msgid "years" +msgstr "años" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:762 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:765 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:768 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:771 +msgid "days" +msgstr "días" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:774 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa atómica

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass of the isotope selected.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa atómica del isótopo seleccionado.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:565 +msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +msgstr "Esta etiqueta muestra la masa atómica del isótopo en gramos por mol." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:801 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

La unidad de la masa atómica

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:578 +msgid "grams / mole" +msgstr "gramos / mol" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:581 +msgid "Other data" +msgstr "Otros datos" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar qué desea calcular

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " +"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para indicar qué desea calcular. Escoja entre «Tiempo», " +"«Cantidad inicial de sustancia» y «Cantidad final de sustancia»." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:601 +msgid "Initial Amount" +msgstr "Cantidad inicial" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:604 +msgid "Final Amount" +msgstr "Cantidad final" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:607 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Initial amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cantidad inicial:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:617 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la cantidad inicial de la " +"sustancia

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:624 +msgid "" +"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la cantidad inicial de la sustancia " +"radiactiva." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Final amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cantidad final:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the final amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la cantidad final de la " +"sustancia

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la cantidad final de la sustancia " +"radiactiva." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Tiempo:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:651 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed here

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Indique aquí el tiempo transcurrido

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"This box is used to specify the time after which the initial amount " +"decreases to the final amount." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar el tiempo tras el cual la cantidad " +"inicial se convierte en la cantidad final." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

El método por el que desea especificar la " +"masa

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:668 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para cambiar el modo en el que especifica la " +"cantidad inicial de sustancia (es decir, masa o moles)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:677 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Method by which you want to specify the final " +"amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Método por el que desea especificar la cantidad " +"final

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"final amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para cambiar el modo en el que especifica la " +"cantidad final de sustancia (es decir, masa o moles)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:693 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de la cantidad inicial de " +"sustancia

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:700 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la unidad de la cantidad inicial " +"de sustancia (por ejemplo, gramos, libras, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of the final amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de la cantidad " +"final

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the final amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la unidad de la cantidad final de " +"sustancia (por ejemplo, gramos, libras, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:749 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the time elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad del tiempo " +"transcurrido

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se usa para especificar la unidad de tiempo (por ejemplo, años, " +"segundos, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:777 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time in half-lives

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Tiempo en períodos de " +"semidesintegración

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed by moving the " +"slider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar el tiempo transcurrido moviendo el " +"deslizador

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " +"between 0 half-lives to 10 half-lives." +msgstr "" +"Este deslizador se puede usar para especificar el tiempo en términos de " +"períodos de semidesintegración entre 0 y 10." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:794 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The number of half-lives elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

El número de períodos de semidesintegración " +"transcurridos

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) +#: rc.cpp:804 +msgid "Information/Error message" +msgstr "Mensaje de información/error" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:807 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Reiniciar todo a su valor inicial

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select the calculator that you want to " +"use

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Seleccione la calculadora que desea " +"usar

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1271 +msgid "" +"This is the index of the various calculators available. For more " +"information on each calculator, click on 'Introduction'." +msgstr "" +"Este es el índice de los distintos cálculos disponibles. Para más " +"información sobre cada calculadora, pulse «Introducción»." + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Calculators" +msgstr "Calculadoras" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1277 src/calculator/calculator.cpp:86 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1280 src/calculator/calculator.cpp:106 +msgid "Molecular mass Calculator" +msgstr "Calculadora de masa molecular" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1283 src/calculator/calculator.cpp:97 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Calculadora de concentración" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1286 src/calculator/calculator.cpp:89 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Calculadora nuclear" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1289 src/calculator/calculator.cpp:93 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Calculadora de gases" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1292 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The Kalzium Molecular " +"Calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

La calculadora molecular de " +"Kalzium

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1299 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information about the various " +"calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Información sobre cálculos diversos

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1306 +msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" +msgstr "Esta es la descripción de la función de cada calculadora de Kalzium" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:196 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1309 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Welcome to the Kalzium molecular " +"calculator!

\n" +"

This calculator contains a variety " +"of calculators for different tasks performing different " +"calculations.

\n" +"

You can find the following " +"calculators in Kalzium

\n" +"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " +"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " +"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" +"
  • Concentrations calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Volume of solvent
    • \n" +"
    • Concentration of substance
    \n" +"

    There are a wide range of units to choose from and " +"different methods to specify quantities.

    \n" +"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " +"to predict the expected masses of a material after time.
  • \n" +"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " +"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal " +"gases.
  • \n" +"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical " +"equations.
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Bienvenido a la calculadora " +"molecular de Kalzium

\n" +"

Esta calculadora contiene varias " +"calculadoras para tareas diferentes que realizan distintos " +"cálculos.

\n" +"

Puede encontrar las siguientes " +"calculadoras en Kalzium

\n" +"
  • Calculadora de masas moleculares
    Esta calculadora " +"le ayuda a calcular las masas moleculares de distintas moléculas.
    Puede " +"especificar formas abreviadas de los nombres de las moléculas y muchos de " +"sus alias.
  • \n" +"
  • Calculadora de " +"concentraciones
    Puede calcular cantidades que incluyen
  • \n" +"
    • Cantidad " +"de sustancia\t
    • \n" +"
    • Volumen de solvente
    • \n" +"
    • Concentración de sustancia
    \n" +"

    Existe un amplio abanico de unidades entre las que " +"escoger y diferentes métodos de indicar cantidades.

    \n" +"
  • Calculadora nuclear
    Esta calculadora hace uso de los datos nucleares de que dispone " +"Kalzium para predecir las masas esperadas de un material tras un " +"tiempo.
  • \n" +"
  • Calculadora de gases
    Esta calculadora puede calcular los valores de temperatura, " +"presión, volumen, cantidad de gas, etc., de diferentes gases, tanto ideales " +"como no ideales.
  • \n" +"
  • Balanceador de ecuaciones
    Esta calculadora puede balancear ecuaciones " +"químicas.
" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1422 +msgid "X max:" +msgstr "X máx:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:1425 +msgid "Draw Plot" +msgstr "Dibujar gráfica" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:1428 +msgid "pH(Y)" +msgstr "pH(Y)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:1431 +msgid "Volume(X)" +msgstr "Volumen(X)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1434 +msgid "Theoretical equations:" +msgstr "Ecuaciones teóricas:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1437 +msgid "Y max:" +msgstr "Y máx:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1440 +msgid "Y min:" +msgstr "Y mín:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1443 +msgid "X axis:" +msgstr "Eje X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1446 +msgid "Y axis:" +msgstr "Eje Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1449 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1452 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1455 +msgid "Experimental values:" +msgstr "Valores experimentales:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:1458 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1461 +msgid "X min:" +msgstr "X mín:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) +#: rc.cpp:1464 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) +#: rc.cpp:1467 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) +#: rc.cpp:1470 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) +#: rc.cpp:1473 +msgid "Save plot" +msgstr "Guardar gráfica" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) +#: rc.cpp:1227 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The settings of the molecular concentration " +"calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Las preferencias de la calculadora de concentración " +"molecular

" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "La cantidad siempre se especifica en términos de masa" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#: rc.cpp:1243 +msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" +msgstr "" +"Supone que el gas es ideal (no mostrar los coeficientes de Van der Waals)" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Mass Calculator" +msgstr "Calculadora de masas" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Show details such as aliases" +msgstr "Mostrar detalles, como los alias" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Show the add alias tab" +msgstr "Mostrar la pestaña «Añadir alias»" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "La cantidad de soluto siempre se especifica en términos de masa" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "La cantidad de solvente siempre se especifica en términos de volumen" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Change the " +"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " +"and moles are directly dependent for a given gas.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cambie las " +"cantidades y observe cómo cambian dinámicamente las otras cantidades.
La masa y los moles son directamente dependientes de cada determinado " +"gas.

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

molar mass of the gas:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

masa molar del gas:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1344 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la masa molar del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1351 +msgid "" +"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " +"Hydrogen gas." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la masa molar del gas (por " +"ejemplo, 2 para el gas hidrógeno)." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: rc.cpp:1354 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

moles:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

moles:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1361 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the number of moles of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar el número de moles del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1368 +msgid "" +"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" +"moles = mass / molar mass" +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar el número de moles del gas.\n" +"moles = masa / masa molar" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:1372 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Mass:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Masa:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1379 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la masa del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1386 +msgid "" +"This box can be used to specify the mass of the gas.\n" +"Mass = moles * molar mass" +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la masa del gas.\n" +"Masa = moles * masa molar" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1390 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de masa del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1397 +msgid "This box is used to change the units of mass." +msgstr "Este cuadro se usa para cambiar las unidades de masa." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:1418 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Pressure:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Presión:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1425 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Pressure of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la presión del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1432 +msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." +msgstr "Este cuadro se puede usar para cambiar la presión del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1435 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for pressure of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de presión del " +"gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1442 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " +"bars, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar las unidades de presión (por " +"ejemplo, atmósferas, bares, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:1466 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Temperature:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Temperatura:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1473 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the temperature of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la temperatura del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1480 +msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." +msgstr "Este cuadro se puede usar para especificar la temperatura del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1483 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the temperature of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de temperatura del " +"gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1490 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " +"Celsius, etc." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar las unidades de temperatura (por " +"ejemplo, Kelvin, Celsius, etc.)." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:1508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Volume:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Volumen:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:378 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1515 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar el volumen del gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1522 +msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." +msgstr "Este cuadro se puede usar para especificar el volumen del gas." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1525 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Especificar la unidad de volumen del " +"gas

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1532 +msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para cambiar las unidades de volumen (por ejemplo, " +"litros)." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1563 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Moles / Masa" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1566 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1569 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1572 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:500 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) +#: rc.cpp:1578 +msgid "Data for non-ideal gases" +msgstr "Datos para los gases no ideales" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: rc.cpp:1581 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'b':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Constante «b» de Van der " +"Waals:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: rc.cpp:1588 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'a':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Constante «a» de Van der " +"Waals:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Especificar las unidades de la constante «b» de Van der Waals" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1598 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la constante «b» de Van der Waals " +"para el gas. Esto es necesario únicamente para gases reales. Se puede marcar " +"0.0 para un gas ideal." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" +msgstr "Especificar las unidades de la constante «a» de Van der Waals" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1604 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Este cuadro se puede usar para especificar la constante «a» de Van der Waals " +"para el gas. Esto es necesario únicamente para gases reales. Se puede marcar " +"0.0 para un gas ideal." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1607 +msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Las unidades de la constante «b» de Van der Waals" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:573 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1610 +msgid "" +"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." +msgstr "" +"Esto se puede usar para especificar las unidades de la constante «b» de Van " +"der Waals." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1631 +msgid "per mole" +msgstr "por mol" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit) +#: rc.cpp:1640 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "litro^2 atmósfera/mol^2" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:681 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1643 +msgid "Click to reset all values to initial values" +msgstr "Pulse para reiniciar todos los valores" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Scheme:" +msgstr "Esquema:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1658 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradiente:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) +#: rc.cpp:1661 src/elementdataviewer.cpp:241 src/elementdataviewer.cpp:248 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/kalziumgradienttype.cpp:397 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:449 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) +#: rc.cpp:1664 +msgid "Slide to change current temperature" +msgstr "Deslizar para cambiar la temperatura actual" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) +#: rc.cpp:1667 +msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." +msgstr "Pulsar para reproducir o pausar el incremento de la temperatura." + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1670 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) +#: rc.cpp:1673 +msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." +msgstr "Deslizar para cambiar la velocidad del incremento de temperatura." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1888 src/rsdialog.cpp:95 +msgid "R-Phrases:" +msgstr "Frases R:" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1891 +msgid "" +"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Introduzca las frases R que quiere leer. Solo se permite «-» como " +"delimitador. Aún no se han implementado las combinaciones con «/»." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1894 +msgid "Enter the R-Phrases you want to read" +msgstr "Introduzca las frases R que quiere leer" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 +msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" +msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1900 +msgid "S-Phrases: " +msgstr "Frases S: " + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1903 +msgid "" +"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Introduzca las frases S que quiera leer. Solo se permite «-» como " +"delimitador. Aún no se han implementado las combinaciones con «/»." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1906 +msgid "Enter the S-Phrases you want to read" +msgstr "Introduzca las frases S que quiera leer" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 +msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" +msgstr "Pulse aquí para buscar las frases que ha introducido en la izquierda" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1918 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1649 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file_menu) +#: rc.cpp:1934 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (table_menu) +#: rc.cpp:1937 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (miscmenu) +#: rc.cpp:1940 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1943 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1946 +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Selecciona la TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1949 +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Seleccione la TPE que desee" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1952 +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Selecciona el esquema de colores predeterminado" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1955 +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleccione el esquema de colores que prefiera pulsando sobre su " +"correspondiente botón de selección excluyente" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1958 +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Selecciona el gradiente predeterminado" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1961 +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Seleccione el gradiente que desee entre las entradas del menú" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1964 +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1967 +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Seleccione la numeración que desea" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1973 +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostrar u ocultar la leyenda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1976 +msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Cuándo se debe mostrar la masa atómica en la TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1979 +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1982 +msgid "Selects the table view (default is classical)" +msgstr "Selecciona la vista de la tabla (la clásica es la predeterminada)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1985 +msgid "Display the table view" +msgstr "Mostrar la vista de la tabla" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1988 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de radio " +"covalente de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1991 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Covalent Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de radio covalente de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1994 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de radio de " +"Van der Waals de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1997 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de radio de Van der Waals de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2000 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de masa de " +"Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2003 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de masa de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2006 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de punto de " +"ebullición de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2009 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Boiling Point Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de punto de ebullición de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2012 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de punto de " +"fusión de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2015 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Melting Point Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de punto de fusión de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2018 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de " +"electronegatividad de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2021 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electronegativity Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de electronegatividad de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2024 +msgid "" +"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de fecha de " +"descubrimiento de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2027 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Discovery Date Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de fecha de descubrimiento de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2030 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de afinidad " +"electrónica de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2033 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electron Affinity Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de afinidad electrónica de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2036 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de ionización " +"de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2039 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Ionization Gradient feature" +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno " +"lineal para la función gradiente de ionización de Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045 +msgid "Selects the default gradient color" +msgstr "Selecciona el color del gradiente predeterminado" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:2048 +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Selecciona el color si no se ha seleccionado un esquema" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:2051 +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos si no se ha seleccionado un esquema" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors) +#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2057 +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors) +#: rc.cpp:2060 rc.cpp:2063 +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors) +#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2069 +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors) +#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2075 +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors) +#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2081 +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors) +#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2087 +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors) +#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2093 +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors) +#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2099 +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors) +#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors) +#: rc.cpp:2108 rc.cpp:2111 +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors) +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2117 +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors) +#: rc.cpp:2120 rc.cpp:2123 +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors) +#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors) +#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2135 +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors) +#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2141 +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors) +#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2147 +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2153 +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors) +#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2159 +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors) +#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2165 +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198 +#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors) +#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171 +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors) +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2177 +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinotérreos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors) +#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2183 +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "" +"Selecciona el color de los metales que no se encuadran en el resto de " +"categorías" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors) +#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2189 +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors) +#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2195 +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2201 +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Selecciona el color de los gases nobles" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors) +#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2207 +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 +msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" +msgstr "Selecciona el color del valor máximo del gradiente" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2216 rc.cpp:2219 +msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" +msgstr "Selecciona el color del valor mínimo del gradiente" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units) +#: rc.cpp:2222 +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units) +#: rc.cpp:2225 +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usar eV o kJ/mol" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250 +#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units) +#: rc.cpp:2228 +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units) +#: rc.cpp:2231 +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Seleccione la escala para la temperatura" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2117 +msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define qué escala de longitud debe usar Kalzium" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2120 +msgid "Select the scale for the length" +msgstr "Seleccione la escala para la longitud" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units) +#: rc.cpp:2234 rc.cpp:2237 +msgid "True if schema was last selected" +msgstr "Cierto si se seleccionó esquema en último lugar" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2129 +msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" +msgstr "Este valor define qué unidad se usa para la longitud de onda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2132 +msgid "Unit of the Wavelength" +msgstr "Unidad para la longitud de onda" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2135 +msgid "" +"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " +"spectrum" +msgstr "" +"Este valor define qué tipo de espectro se usa: espectro de emisión o de " +"absorción" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2138 +msgid "SpectrumType" +msgstr "SpectrumType" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2240 +msgid "" +"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in " +"terms of mass" +msgstr "" +"Esta preferencia le indica a la calculadora nuclear si las cantidades están " +"siempre en términos de masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2243 +msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" +msgstr "" +"Cierto si el usuario quiere especificar las cantidades solo en términos de " +"masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266 +#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2246 +msgid "" +"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" +msgstr "" +"Esta preferencia indica cuándo desea el usuario que el gas sea ideal por " +"omisión" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:267 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2249 +msgid "" +"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will " +"not be shown in the calculator" +msgstr "" +"Cierto si se asume que los gases son ideales (los coeficientes de Van der " +"Waals no se mostrarán en la calculadora)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2252 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " +"always in mass" +msgstr "" +"Esta preferencia indica a la calculadora de concentraciones que la cantidad " +"de soluto se expresa siempre en masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2255 +msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" +msgstr "" +"Cierto si la cantidad de soluto se especifica solo en términos de masa" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2258 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " +"always in volume" +msgstr "" +"Esta preferencia indica a la calculadora de concentraciones que la cantidad " +"de solvente se expresa siempre en volumen" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2261 +msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" +msgstr "" +"Cierto si la cantidad de solvente se especifica solo en términos de volumen" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2264 +msgid "" +"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such " +"as aliases should be shown" +msgstr "" +"Esta preferencia indica a la calculadora de masas moleculares si se deben " +"mostrar detalles extra, como los alias" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2267 +msgid "True if the aliases and other details should be shown" +msgstr "Cierto si se deben mostrar los alias y otros detalles" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2270 +msgid "" +"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should " +"be shown" +msgstr "" +"Esta preferencia le indica a la calculadora molecular si se debe mostrar la " +"pestaña «Añadir alias»" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2273 +msgid "True if the user wants to add aliases" +msgstr "Cierto si el usuario quiere añadir alias" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#: rc.cpp:2276 rc.cpp:2279 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:4 +#: rc.cpp:2281 src/kalziumgradienttype.cpp:438 +msgid "State of matter" +msgstr "Estado de la materia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:5 +#: rc.cpp:2283 +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma de una sustancia. Dependiendo de la estabilidad de la forma y del " +"volumen que ocupa, las sustancias se presentan en tres estados: sólido, " +"líquido y gaseoso." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:7 +#: rc.cpp:2285 +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto de ebullición" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:8 +#: rc.cpp:2287 +msgid "Melting point" +msgstr "Punto de fusión" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:12 +#: rc.cpp:2289 +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Símbolo químico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:13 +#: rc.cpp:2291 +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Abreviatura de una, dos o tres letras que representan a un elemento; se " +"establecen por convención internacional." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:19 +#: rc.cpp:2295 +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografía" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:20 +#: rc.cpp:2297 +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Separación de materias en un medio en movimiento (fase móvil) a través de la " +"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:23 +#: rc.cpp:2299 +msgid "Distillation" +msgstr "Destilación" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:24 +#: rc.cpp:2301 +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes " +"mediante evaporación y condensación. En una destilación fraccionada se " +"repite el proceso varias veces en una columna." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:28 +#: rc.cpp:2305 +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia que no puede ser dividida en otra materia más simple. Los elementos " +"químicos son la piedra angular de los materiales. Los elementos son átomos, " +"que están constituidos de un núcleo de protones positivos junto a neutrones, " +"y de una corteza de electrones." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:31 +#: rc.cpp:2307 +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsión" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:32 +#: rc.cpp:2309 +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:35 +#: rc.cpp:2311 +msgid "Extraction" +msgstr "Extracción" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:36 +#: rc.cpp:2313 +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus " +"materias puras." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:38 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:46 +#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:42 +#: rc.cpp:2317 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:43 +#: rc.cpp:2319 +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Separación de una materia sólida de una materia líquida o gaseosa mediante " +"un filtro (una pared de separación porosa)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:47 +#: rc.cpp:2323 +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Materia que consiste en diferentes sustancias combinadas en proporciones " +"variables. Las [i]mezclas homogéneas[/i] tienen un aspecto coherente, " +"mientras que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:50 +#: rc.cpp:2325 +msgid "Accuracy" +msgstr "Exactitud" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:51 +#: rc.cpp:2327 +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:54 +#: rc.cpp:2329 +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Ley de la conservación de la masa" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:55 +#: rc.cpp:2331 +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." +msgstr "" +"Durante una reacción química, la masa no se pierde ni se gana. La suma de " +"las masas de las sustancias que reaccionan es igual a la suma de las masas " +"de los productos de la reacción." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:58 +#: rc.cpp:2333 +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Ley de las proporciones múltiples" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:59 +#: rc.cpp:2335 +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Una combinación siempre contiene los mismos elementos en la misma proporción " +"de masa. De este modo, cuando dos o más elementos deben unirse para formar " +"el mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:62 +#: rc.cpp:2337 +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristalización" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:63 +#: rc.cpp:2339 +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separación de un sólido en forma de sustancia cristalina de una disolución, " +"un líquido o un gas." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:66 +#: rc.cpp:2341 +msgid "Solution" +msgstr "Disolución" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:67 +#: rc.cpp:2343 +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:71 +#: rc.cpp:2347 +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Medida de una cantidad de materia." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:74 +#: rc.cpp:2349 +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:75 +#: rc.cpp:2351 +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:78 +#: rc.cpp:2353 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:79 +#: rc.cpp:2355 +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"En composición química y atributos físicos, parte homogénea de una sustancia " +"que puede ser separada de su entorno en su expansión a través de una " +"superficie." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:82 +#: rc.cpp:2357 +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Exactitud y precisión" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:83 +#: rc.cpp:2359 +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Se expresa a través de la desviación estándar como los valores dados sobre " +"errores accidentales." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:86 +#: rc.cpp:2361 +msgid "Correctness" +msgstr "Corrección" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:87 +#: rc.cpp:2363 +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Valores dados sobre errores accidentales." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:90 +#: rc.cpp:2365 +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unidad del SI" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:91 +#: rc.cpp:2367 +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:94 +#: rc.cpp:2369 +msgid "Significant figures" +msgstr "Dígitos significativos" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:95 +#: rc.cpp:2371 +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:98 +#: rc.cpp:2373 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:99 +#: rc.cpp:2375 +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." +msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:102 +#: rc.cpp:2377 +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensión" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:103 +#: rc.cpp:2379 +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:106 +#: rc.cpp:2381 +msgid "Alloys" +msgstr "Combinación" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:107 +#: rc.cpp:2383 +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" +"Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:110 +#: rc.cpp:2385 +msgid "Alpha rays" +msgstr "Rayos alfa" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:111 +#: rc.cpp:2387 +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Rayos compuestos por partículas alfa, que consisten en dos protones y dos " +"neutrones que son emitidos por los átomos de ciertos elementos radiactivos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:114 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:127 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:134 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:142 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:219 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:226 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:235 +#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2405 rc.cpp:2411 rc.cpp:2419 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502 +#: rc.cpp:2512 +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:115 +#: rc.cpp:2391 +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Los átomos son químicamente inseparables y constituyen bloques de materia. " +"Los átomos de una misma clase se denominan «elemento»." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:118 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:215 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:227 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:236 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:244 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2491 rc.cpp:2504 rc.cpp:2514 rc.cpp:2522 +msgid "Electron" +msgstr "Electrón" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:119 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:223 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:237 +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2498 rc.cpp:2516 +msgid "Proton" +msgstr "Protón" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:120 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:228 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:232 +#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2506 rc.cpp:2508 +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrón" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:124 +#: rc.cpp:2401 +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Núcleo atómico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:125 +#: rc.cpp:2403 +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"El pequeño centro de un átomo, cargado positivamente, en el que se pueden " +"encontrar los protones y los neutrones." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:131 +#: rc.cpp:2407 src/kalziumgradienttype.cpp:278 +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Masa atómica" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:132 +#: rc.cpp:2409 +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " +"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"Masa de un átomo tomada de una escala donde la masa del átomo de carbono es " +"12u. Para los elementos que consisten en diferentes isótopos, se proporciona " +"la masa media de la mezcla de isótopos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:139 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:149 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:156 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:163 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:170 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:177 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:187 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:196 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:205 +#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2431 rc.cpp:2437 rc.cpp:2443 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2471 rc.cpp:2481 +msgid "Isotope" +msgstr "Isótopo" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:140 +#: rc.cpp:2417 +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Los isótopos son formas de un elemento químico cuyo núcleo tiene el mismo " +"número atómico, Z, pero diferente masa atómica, A. La palabra «isótopo», que " +"significa «en el mismo lugar», deriva del hecho de que los isótopos de un " +"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:146 +#: rc.cpp:2421 +msgid "Spin" +msgstr "Espín" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:147 +#: rc.cpp:2423 +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas " +"microscópicas. Es un fenómeno puramente mecánico-cuántico sin ninguna " +"analogía en la mecánica clásica. Mientras que el momento angular clásico " +"proviene de la rotación de un objeto extendido, el espín no está asociado " +"con ninguna masa interna en rotación, sino que es intrínseco a la propia " +"partícula." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:153 +#: rc.cpp:2427 src/detailinfodlg.cpp:338 +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento magnético" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:154 +#: rc.cpp:2429 +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"El momento magnético de un objeto es un vector que relaciona el momento de " +"fuerza alineado en el campo magnético experimentado por el objeto con el " +"propio campo vectorial. Se mide en unidades del magnetón nuclear " +"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-" +"1[/sup]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:160 +#: rc.cpp:2433 +msgid "Decay Mode" +msgstr "Modo de desintegración" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:161 +#: rc.cpp:2435 +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." +msgstr "" +"El modo de desintegración describe una forma particular de desintegración de " +"una partícula. Para la desintegración radiactiva (de los nucleidos), los " +"modos de desintegración son:[br] -> desintegración alfa (emisión de un " +"núcleo de Helio-4).[br] -> desintegración β[sup]-[/sup] (emisión de un " +"electrón)[br] -> desintegración β[sup]+[sup] (emisión de un " +"positrón)[br] -> captura de un electrón (CE)[br] -> emisión de un protón[br] " +"-> fisión espontánea[br] Típicamente, un modo de desintegración predomina " +"para un nucleido particular." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:167 +#: rc.cpp:2439 +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energía de desintegración" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:168 +#: rc.cpp:2441 +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"La energía de desintegración es la energía liberada durante una " +"desintegración nuclear." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:174 +#: rc.cpp:2445 +msgid "Nuclides" +msgstr "Nucleidos" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:175 +#: rc.cpp:2447 +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]ver isótopos[/i]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:178 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:184 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:197 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:207 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2457 rc.cpp:2473 rc.cpp:2485 +msgid "Isotone" +msgstr "Isótono" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:179 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:188 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:198 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:202 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2475 rc.cpp:2477 +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isómero nuclear" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:180 +#: rc.cpp:2455 +msgid "Isobars" +msgstr "Isobaros" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:185 +#: rc.cpp:2459 +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "" +"Dos nucleidos son isótonos si poseen el mismo número de neutrones, N." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:189 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:193 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:206 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2467 rc.cpp:2483 +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:194 +#: rc.cpp:2469 +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Los isobaros son nucleidos que tienen la misma masa atómica (la suma de " +"protones y neutrones)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:203 +#: rc.cpp:2479 +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-" +" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " +"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " +"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " +"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " +"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " +"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " +"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " +"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " +"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isómero nuclear es un estado metaestable o isomérico de un átomo causado " +"por la excitación de un protón o de un neutrón en su núcleo, de modo que " +"requiere un cambio en el espín antes de que pueda liberar su energía extra. " +"Decaen a estados más bajos de energía del nucleido a través de dos " +"transiciones isoméricas:[br] -> γ- emisión (emisión de un fotón de alta " +"energía)[br] -> conversión interna (la energía se usa para ionizar el " +"átomo)[br] Contraste esto con la definición de un isómero químico, que es el " +"uso más común de esta palabra. Contrástelo también con el significado de " +"isótopo, en el que la diferencia es el número de neutrones del núcleo. Los " +"isómeros metaestables de un átomo particular se designan usualmente con una " +"«m» (o, en el caso de átomos con más de un isómero, 2m, 3m, etc.). Esta " +"designación se coloca normalmente tras el símbolo y el número atómico (por " +"ejemplo, Co-58m), aunque a veces se coloca como superíndice delante de los " +"mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:211 +#: rc.cpp:2487 +msgid "Beta rays" +msgstr "Rayos beta" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:212 +#: rc.cpp:2489 +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Rayos compuestos por electrones que son emitidos por átomos de elementos " +"radiactivos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:217 +#: rc.cpp:2493 +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"El electrón es una partícula subatómica con una masa de " +"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg y una carga negativa de " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:224 +#: rc.cpp:2500 +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in " +"the nucleus of an atom." +msgstr "" +"El protón es una partícula subatómica con una masa de " +"m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg y una carga " +"positiva de [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que " +"se encuentra en el núcleo de los átomos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:233 +#: rc.cpp:2510 +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"El neutrón es una partícula subatómica con una masa de " +"m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se " +"encuentra en el núcleo de los átomos." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:241 +#: rc.cpp:2518 +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Rayos catódicos" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:242 +#: rc.cpp:2520 +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Los rayos catódicos son flujos de electrones observados en tubos de vacío; " +"es decir, tubos de vidrio en los que se ha practicado el vacío y que están " +"equipados con al menos dos electrodos, un cátodo (electrodo negativo) y un " +"ánodo (electrodo positivo), en una configuración conocida como diodo." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:248 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:262 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:271 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:279 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2542 rc.cpp:2552 rc.cpp:2560 +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Radio iónico" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:249 +#: rc.cpp:2526 +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " +"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " +"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " +"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ion. El ion " +"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ion cuyo radio se " +"está visualizando también se muestra en Kalzium. Un ion positivo posee menos " +"electrones en sus capas que el átomo; un ion negativo posee más electrones. " +"Por lo tanto, un ion positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:258 +#: rc.cpp:2536 +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"El radio de Van der Waals de un átomo es el radio de una esfera sólida " +"imaginaria empleada para modelizar el átomo para varios propósitos. El radio " +"de Van der Waals se determina a partir de medidas del espacio atómico entre " +"pares de átomos no enlazados en el interior de cristales." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:267 +#: rc.cpp:2546 +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"El radio atómico es la distancia que hay entre el núcleo atómico y la órbita " +"de electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:276 +#: rc.cpp:2556 +msgid "" +"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " +"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que " +"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente." + +#. i18n: file: data/tools.xml:5 +#: rc.cpp:2564 +msgid "Watchglass" +msgstr "Vidrio de reloj" + +#. i18n: file: data/tools.xml:6 +#: rc.cpp:2566 +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " +"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " +"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " +"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " +"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " +"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " +"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " +"watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 " +"cm que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco " +"curvado hacia arriba, de modo que se pueden rellenar con pequeñas cantidades " +"de líquidos para dejar que se evaporen. Esta evaporación puede ser acelerada " +"calentando el cristal con un mechero Bunsen. Los vidrios de reloj también se " +"utilizan para cubrir placas de Petri o vasos de precipitación. Además, " +"también son apropiados para pesar pequeñas cantidades de materia, o para " +"secarlas en la secadora. El término «vidrio de reloj» deriva de los antiguos " +"cristales de reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos." + +#. i18n: file: data/tools.xml:10 +#: rc.cpp:2568 +msgid "Dehydrator" +msgstr "Desecador" + +#. i18n: file: data/tools.xml:13 +#: rc.cpp:2570 +msgid "" +"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " +"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " +"from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " +"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " +"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un desecador es una pieza de un aparato de laboratorio que suele estar hecha " +"de cristal y que sirve para secar sustancias químicas; es decir, para " +"eliminar el agua o los líquidos de una muestra\n" +"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que " +"tiene un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar " +"herméticamente. La parte inferior del desecador está normalmente llena con " +"un agente secante como, por ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, " +"anhídrido fosfórico o ácido sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre " +"un cartucho diáfano de plástico o de cerámica justo encima del agente " +"secante.\n" +"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica " +"su entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el " +"agua de la muestra que se quiere secar." + +#. i18n: file: data/tools.xml:17 +#: rc.cpp:2574 +msgid "Spatula" +msgstr "Espátula" + +#. i18n: file: data/tools.xml:18 +#: rc.cpp:2576 +msgid "" +"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." +msgstr "" +"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y " +"transportar sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, " +"titanio, platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden variar." + +#. i18n: file: data/tools.xml:22 +#: rc.cpp:2578 +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Trompa de vacío" + +#. i18n: file: data/tools.xml:23 +#: rc.cpp:2580 +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " +"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " +"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry.
This " +"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " +"are aspirated instead of being pushed away)." +msgstr "" +"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste " +"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. " +"En la entrada de agua, un chorro de agua sale disparado por acción de la " +"presión a través de una boquilla hasta otro tubo un poco mayor. De este " +"modo, el chorro de agua extrae el aire o el fluido de la segunda " +"entrada.
Esto es causado por la presión negativa de un fluido en rápido " +"movimiento. Así, este aparato es una aplicación de la paradoja " +"hidrodinámica, que dice que los objetos cercanos a fluidos en movimiento son " +"aspirados en lugar de ser empujados." + +#. i18n: file: data/tools.xml:27 +#: rc.cpp:2582 +msgid "Refractometer" +msgstr "Refractómetro" + +#. i18n: file: data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:2584 +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"El refractómetro sirve para determinar el índice de refracción de un medio " +"óptico. Si se conoce el índice de refracción de una sustancia química, se " +"puede usar tras una síntesis para determinar la pureza de la muestra o para " +"auditar el éxito de la síntesis." + +#. i18n: file: data/tools.xml:32 +#: rc.cpp:2586 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortero" + +#. i18n: file: data/tools.xml:33 +#: rc.cpp:2588 +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"El mortero se usa para triturar sólidos de forma manual. También se puede " +"usar para homogeneizar una mezcla de polvos moliéndola. La herramienta en " +"forma de maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero." + +#. i18n: file: data/tools.xml:37 +#: rc.cpp:2590 +msgid "Heating Coil" +msgstr "Plancha calefactora" + +#. i18n: file: data/tools.xml:38 +#: rc.cpp:2592 +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Las planchas calefactoras se usan para calentar frascos y otros recipientes. " +"Es posible conectar varias planchas calefactoras con un termómetro para que " +"el calor no exceda determinada temperatura. También es posible utilizar un " +"campo magnético dentro de la plancha calefactora para remover fluidos con un " +"agitador magnético. Esto hace que el fluido sea homogéneo en términos de " +"temperatura y composición." + +#. i18n: file: data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:2594 +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anillo de corcho" + +#. i18n: file: data/tools.xml:43 +#: rc.cpp:2596 +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Los recipientes grandes, como los frascos de base redonda, se depositan " +"sobre anillos hechos de corcho, un tipo especial de madera muy ligera y " +"suave que tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles." + +#. i18n: file: data/tools.xml:47 +#: rc.cpp:2598 +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Embudo de precipitación" + +#. i18n: file: data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:2600 +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " +"speed can be controlled with a valve." +msgstr "" +"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas " +"de un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una " +"válvula." + +#. i18n: file: data/tools.xml:52 +#: rc.cpp:2602 +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Embudo de decantación" + +#. i18n: file: data/tools.xml:53 +#: rc.cpp:2604 +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " +"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de " +"fluidos de diferentes densidades. Una válvula en su base permite recoger el " +"fluido más denso para transferirlo a otro contenedor." + +#. i18n: file: data/tools.xml:57 +#: rc.cpp:2606 +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Gradilla para tubos de ensayo" + +#. i18n: file: data/tools.xml:58 +#: rc.cpp:2608 +msgid "" +"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " +"a row; or alternatively, to dry test tubes." +msgstr "" +"Esta gradilla resulta útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas " +"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo." + +#. i18n: file: data/tools.xml:62 +#: rc.cpp:2610 +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitador vortex" + +#. i18n: file: data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:2612 +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " +"fluids." +msgstr "" +"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que " +"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. " +"Esta plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a 3000 RPM cuando " +"se activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente " +"pequeños de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este " +"instrumento realiza una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa " +"para separar fluidos." + +#. i18n: file: data/tools.xml:67 +#: rc.cpp:2614 +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Frasco lavador" + +#. i18n: file: data/tools.xml:68 +#: rc.cpp:2616 +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." +msgstr "" +"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de " +"laboratorios suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de " +"uso común. Facilitan la tarea de añadir estos fluidos si no es necesario " +"medir una cantidad con precisión." + +#. i18n: file: data/tools.xml:72 +#: rc.cpp:2618 +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporador rotatorio" + +#. i18n: file: data/tools.xml:73 +#: rc.cpp:2620 +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " +"the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Un evaporador rotatorio consiste en un matraz esférico en un baño de agua " +"caliente, y está diseñado para evaporar disolventes. El matraz gira y el " +"disolvente se recoge por la acción del vacío en un condensador, para caer en " +"un vaso de recogida de condensados. De este modo se pueden purificar o " +"concentrar las disoluciones. El punto de ebullición del líquido puede " +"decrementarse mediante una válvula de vacío aneja." + +#. i18n: file: data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:2622 +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Refrigerante de reflujo" + +#. i18n: file: data/tools.xml:78 +#: rc.cpp:2624 +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Un refrigerante de reflujo somete a los fluidos a un proceso donde el gas " +"producido por el calentamiento se recoge en un refrigerante, en el que es " +"enfriado hasta que se condensa y vuelve de nuevo al fluido original. " +"Normalmente se coloca sobre un matraz de base redonda o sobre otros tipos de " +"matraces." + +#. i18n: file: data/tools.xml:82 +#: rc.cpp:2626 +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Pera de aspiración" + +#. i18n: file: data/tools.xml:83 +#: rc.cpp:2628 +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " +"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " +"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." +msgstr "" +"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Al apretar y luego soltar " +"la pera se produce una presión negativa que hace que el líquido entre en la " +"pipeta. Al volver a apretar la pera, el líquido saldrá de la pipeta." + +#. i18n: file: data/tools.xml:87 +#: rc.cpp:2630 +msgid "Test Tube" +msgstr "Tubo de ensayo" + +#. i18n: file: data/tools.xml:88 +#: rc.cpp:2632 +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " +"for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Los tubos de ensayo son usados por los químicos para realizar pequeñas " +"reacciones o experimentos. Existen diferentes tipos de tubos. Por ejemplo, " +"algunos tienen conectores, otros están graduados para hacer mediciones, " +"otros están endurecidos para que sean duraderos." + +#. i18n: file: data/tools.xml:92 +#: rc.cpp:2634 +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Gafas de protección" + +#. i18n: file: data/tools.xml:93 +#: rc.cpp:2636 +msgid "" +"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " +"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de " +"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las " +"sustancias químicas. Normalmente, las lentes son de un tipo especial de " +"plástico que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y " +"básicas." + +#. i18n: file: data/tools.xml:97 +#: rc.cpp:2638 +msgid "Round-Bottomed Flask" +msgstr "Matraz esférico" + +#. i18n: file: data/tools.xml:98 +#: rc.cpp:2640 +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se " +"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la " +"ayuda de anillos de corcho." + +#. i18n: file: data/tools.xml:102 +#: rc.cpp:2642 +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta aforada" + +#. i18n: file: data/tools.xml:103 +#: rc.cpp:2644 +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"Al contrario que una pipeta normal, una pipeta aforada solo tiene una marca " +"para un volumen específico." + +#. i18n: file: data/tools.xml:107 +#: rc.cpp:2646 +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tubo de secado" + +#. i18n: file: data/tools.xml:108 +#: rc.cpp:2648 +msgid "" +"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " +"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " +"water from the atmosphere." +msgstr "" +"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para hacer esto " +"posible se puede usar un tubo de secado. En su interior existe una sustancia " +"higroscópica que absorbe el agua de la atmósfera." + +#. i18n: file: data/tools.xml:112 +#: rc.cpp:2650 +msgid "Test Tube Holder" +msgstr "Pinzas para tubos de ensayo" + +#. i18n: file: data/tools.xml:113 +#: rc.cpp:2652 +msgid "" +"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " +"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " +"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " +"flames." +msgstr "" +"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar " +"unas pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de " +"ensayo, que puede estar caliente. Se suelen usar para sostener un tubo de " +"ensayo sobre una llama." + +#. i18n: file: data/tools.xml:117 +#: rc.cpp:2654 +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Tubo graduado" + +#. i18n: file: data/tools.xml:118 +#: rc.cpp:2656 +msgid "" +"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " +"following this, the particulates can be separated from the fluid by " +"decanting." +msgstr "" +"Un tubo graduado se puede usar para medir cantidades de líquido " +"relativamente precisas. Además, el tubo permite que se decanten partículas " +"de algunas sustancias. De este modo es posible separar las partículas " +"contenidas en un líquido por decantación." + +#. i18n: file: data/tools.xml:122 +#: rc.cpp:2658 +msgid "Thermometer" +msgstr "Termómetro" + +#. i18n: file: data/tools.xml:123 +#: rc.cpp:2660 +msgid "" +"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory, special thermometers are used which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Se puede usar un termómetro para medir la temperatura de una muestra. En el " +"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en " +"ácidos o en bases." + +#. i18n: file: data/tools.xml:127 +#: rc.cpp:2662 +msgid "Magnetic Stir Bar" +msgstr "Imán para agitador magnético" + +#. i18n: file: data/tools.xml:128 +#: rc.cpp:2664 +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to become homogenized." +msgstr "" +"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy " +"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que " +"puede girar. Mediante esta rotación, las barras agitadoras magnéticas dan " +"vueltas y la disolución en la que están se hace homogénea." + +#. i18n: file: data/tools.xml:132 +#: rc.cpp:2666 +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Varilla recoge imanes" + +#. i18n: file: data/tools.xml:133 +#: rc.cpp:2668 +msgid "" +"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " +"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " +"attracts the stir bars." +msgstr "" +"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador " +"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que " +"atrae a los imanes del agitador." + +#. i18n: file: data/tools.xml:137 +#: rc.cpp:2670 +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:138 +#: rc.cpp:2672 +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " +"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " +"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed, times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la " +"pipeta existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de " +"aspiración para pipetear líquidos. Existen dos tipos de pipetas: aforadas y " +"volumétricas. Ambos tipos de pipetas están calibradas para fluidos a una " +"temperatura de 20°C y para tiempos de vaciado (representados por «Ex.»). Si " +"es necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas." + +#. i18n: file: data/tools.xml:142 +#: rc.cpp:2674 +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Matraz de Erlenmeyer" + +#. i18n: file: data/tools.xml:148 +#: rc.cpp:2676 +msgid "" +"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " +"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " +"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " +"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " +"the application the flask may have precision grinding to allow good " +"connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al " +"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en " +"la base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de frascos " +"Erlenmeyer para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de " +"cuello estrechas y anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede " +"tener cierre de precisión para permitir una buena conexión con otros " +"recipientes.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tEl cuello estrecho reduce el riesgo de escape de fluidos, " +"especialmente cuando están hirviendo o durante reacciones en las que se " +"agita el contenido.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer es útil para mezclar fluidos o acelerar " +"reacciones removiéndolas o agitándolas, por ejemplo. El matraz Erlenmeyer se " +"usa particularmente en el agitador magnético, debido a que se puede poner " +"directamente sobre la plataforma del agitador. Por el contrario, un matraz " +"de base redonda debe colocarse sobre un anillo de corcho sobre la plataforma " +"del agitador.\n" + +#. i18n: file: data/tools.xml:153 +#: rc.cpp:2683 +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Baño de ultrasonidos" + +#. i18n: file: data/tools.xml:154 +#: rc.cpp:2685 +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called out-gassing." +msgstr "" +"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre " +"de gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es " +"colocado durante algún tiempo en un baño de ultrasonidos. Mediante la " +"frecuencia de los ultrasonidos, el vapor se libera y asciende. Este " +"procedimiento se denomina desgasificación." + +#. i18n: file: data/tools.xml:158 +#: rc.cpp:2687 +msgid "Scales" +msgstr "Balanza" + +#. i18n: file: data/tools.xml:159 +#: rc.cpp:2689 +msgid "" +"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " +"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " +"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " +"against changes in airflow by a dome." +msgstr "" +"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas " +"de reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo " +"de 1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar " +"vibraciones y protegidas contra corrientes de aire por una cápsula." + +#. i18n: file: data/tools.xml:163 +#: rc.cpp:2691 +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Montaje de destilación" + +#. i18n: file: data/tools.xml:164 +#: rc.cpp:2693 +msgid "" +"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, " +"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot " +"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which " +"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is " +"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by " +"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature of the distillation bridge." +msgstr "" +"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. " +"El montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. Uno de " +"ellos contiene la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se forma " +"un gas que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se " +"condensa y se precipita en un recipiente esférico. Generalmente, este " +"montaje está refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un " +"termómetro para controlar la temperatura del montaje de destilación." + +#. i18n: file: data/tools.xml:169 +#: rc.cpp:2695 +msgid "Syringe" +msgstr "Jeringa" + +#. i18n: file: data/tools.xml:170 +#: rc.cpp:2697 +msgid "" +"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " +"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " +"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " +"volume of a reaction." +msgstr "" +"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. " +"Normalmente, ambos están hechos de cristal. Los gases fluyen en el interior " +"del tubo de cristal, y como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo se " +"mueve hacia fuera. Esto se puede usar para medir el volumen de una reacción." + +#. i18n: file: data/tools.xml:174 +#: rc.cpp:2699 +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Vaso de separación" + +#. i18n: file: data/tools.xml:175 +#: rc.cpp:2701 +msgid "" +"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " +" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " +"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, " +"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of " +"the liquid distilled." +msgstr "" +"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro " +"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados " +"tras haber alcanzado cierta temperatura. De este modo, al final de la " +"destilación cada pata contendrá un líquido específico, dependiendo del punto " +"de ebullición del líquido destilado." + +#. i18n: file: data/tools.xml:179 +#: rc.cpp:2703 +msgid "Burner" +msgstr "Mechero" + +#. i18n: file: data/tools.xml:180 +#: rc.cpp:2705 +msgid "" +"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " +"overall heating capacity." +msgstr "" +"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada " +"tipo de mechero tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la " +"punta de la llama y en sus capacidades de calentamiento global." + +#. i18n: file: data/tools.xml:184 +#: rc.cpp:2707 +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Campana extractora" + +#. i18n: file: data/tools.xml:185 +#: rc.cpp:2709 +msgid "" +"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " +"air, once cleaned, is pumped outside of the building." +msgstr "" +"Las campanas extractoras se utilizan para filtrar los gases de las " +"reacciones químicas. El aire, una vez limpio, se expulsa al exterior del " +"edificio." + +#. i18n: file: data/tools.xml:189 +#: rc.cpp:2711 +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termómetro de contacto" + +#. i18n: file: data/tools.xml:190 +#: rc.cpp:2713 +msgid "" +"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " +"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " +"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " +"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a " +"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the " +"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " +"reactivated." +msgstr "" +"Los termómetros de contacto se diferencian de los normales en que están " +"conectados a una bobina de calefacción, por lo que son capaces tanto de " +"captar como de controlar la temperatura actual. De esta forma, permiten que " +"los experimentos se realicen bajo una temperatura constante. Los termómetros " +"de contacto funcionan usando realimentación negativa: una vez se ha " +"alcanzado la temperatura deseada, la bobina de calefacción se desactiva; " +"cuando cae la temperatura, la bobina se vuelve a activar." + +#. i18n: file: data/tools.xml:194 +#: rc.cpp:2715 +msgid "Clamps" +msgstr "Abrazaderas" + +#. i18n: file: data/tools.xml:195 +#: rc.cpp:2717 +msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." +msgstr "" +"Las abrazaderas usadas en el laboratorio permiten sostener con facilidad " +"todo tipo de instrumentos." + +#. i18n: file: data/tools.xml:199 +#: rc.cpp:2719 +msgid "Indicator Paper" +msgstr "Papel indicador" + +#. i18n: file: data/tools.xml:200 +#: rc.cpp:2721 +msgid "" +"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " +"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " +"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " +"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " +"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " +"the conductivity of the solution." +msgstr "" +"Existen varios modos de medir el valor pH de una disolución, y uno de ellos " +"se basa en el uso del papel indicador (o papel tornasol). Este papel cambia " +"de color según el pH de la disolución a la que se aplica, y luego se compara " +"este color con una tabla, lo que permite obtener una medida bastante precisa " +"del pH de la disolución. Si se necesita una medida aún más precisa se puede " +"usar un electrodo de vidrio, que funciona midiendo la conductividad de la " +"disolución." + +#. i18n: file: data/tools.xml:204 +#: rc.cpp:2723 +msgid "Short-Stem Funnel" +msgstr "Embudo de tubo corto" + +#. i18n: file: data/tools.xml:205 +#: rc.cpp:2725 +msgid "" +"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " +"powder." +msgstr "" +"Un embudo se puede usar para llenar un vaso de cuello estrecho con un " +"líquido o con un polvo fino." + +#. i18n: file: data/tools.xml:209 +#: rc.cpp:2727 +msgid "Buret" +msgstr "Bureta" + +#. i18n: file: data/tools.xml:210 +#: rc.cpp:2729 +msgid "" +"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " +"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " +"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " +"container will then be titrated. High-quality burets have a venting " +"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume " +"for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Las buretas se utilizan para titular líquidos. La bureta se llena con un " +"volumen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente " +"semejante a un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el " +"líquido del recipiente será titulado. Las buretas de alta calidad tienen un " +"mecanismo de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el " +"volumen exacto para el que está calibrada la bureta." + +#. i18n: file: data/tools.xml:214 +#: rc.cpp:2731 +msgid "Beaker" +msgstr "Vaso de precipitados" + +#. i18n: file: data/tools.xml:215 +#: rc.cpp:2733 +msgid "" +"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " +"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " +"titrations." +msgstr "" +"Los vasos de precipitados se pueden usar para muchas tareas. Por ejemplo, " +"para almacenar sustancias y para realizar reacciones químicas. También se " +"suelen usar para realizar titulaciones." + +#. i18n: file: data/tools.xml:219 +#: rc.cpp:2735 +msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" +msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:220 +#: rc.cpp:2737 +msgid "" +"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"Un DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es " +"específico para cada tipo de sustancia, de modo que el DSC se puede usar " +"para identificar compuestos químicos o para describirlos." + +#. i18n: file: data/tools.xml:224 +#: rc.cpp:2739 +msgid "Dewar Vessel" +msgstr "Vaso Dewar" + +#. i18n: file: data/tools.xml:225 +#: rc.cpp:2741 +msgid "" +"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " +"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " +"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " +"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." +msgstr "" +"Un vaso Dewar (o frasco Dewar), cuyo nombre procede del físico Sir James " +"Dewar (1842-1923), es un frasco de vacío con paredes dobles que está " +"diseñado para proporcionar un buen aislamiento térmico. Por ello resulta " +"útil para mantener líquidos fríos o calientes. Un ejemplo bastante conocido " +"de un vaso Dewar es el termo." + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:2 +#: rc.cpp:2645 +msgid "Dummy" +msgstr "Valor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:3 +#: rc.cpp:2648 +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrógeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:5 +#: rc.cpp:2651 +msgid "Helium" +msgstr "Helio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:7 +#: rc.cpp:2654 +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:9 +#: rc.cpp:2657 +msgid "Beryllium" +msgstr "Berilio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:11 +#: rc.cpp:2660 +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:13 +#: rc.cpp:2663 +msgid "Carbon" +msgstr "Carbono" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:15 +#: rc.cpp:2666 +msgid "Nitrogen" +msgstr "Nitrógeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:17 +#: rc.cpp:2669 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:19 +#: rc.cpp:2672 +msgid "Fluorine" +msgstr "Flúor" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:21 +#: rc.cpp:2675 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:23 +#: rc.cpp:2678 +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:25 +#: rc.cpp:2681 +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:27 +#: rc.cpp:2684 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:29 +#: rc.cpp:2687 +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:31 +#: rc.cpp:2690 +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fósforo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:33 +#: rc.cpp:2693 +msgid "Sulfur" +msgstr "Azufre" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:35 +#: rc.cpp:2696 +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:37 +#: rc.cpp:2699 +msgid "Argon" +msgstr "Argón" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:39 +#: rc.cpp:2702 +msgid "Potassium" +msgstr "Potasio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:41 +#: rc.cpp:2705 +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:43 +#: rc.cpp:2708 +msgid "Scandium" +msgstr "Escandio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:45 +#: rc.cpp:2711 +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:47 +#: rc.cpp:2714 +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:49 +#: rc.cpp:2717 +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:51 +#: rc.cpp:2720 +msgid "Manganese" +msgstr "Manganeso" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:53 +#: rc.cpp:2723 +msgid "Iron" +msgstr "Hierro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:55 +#: rc.cpp:2726 +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:57 +#: rc.cpp:2729 +msgid "Nickel" +msgstr "Níquel" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:59 +#: rc.cpp:2732 +msgid "Copper" +msgstr "Cobre" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:61 +#: rc.cpp:2735 +msgid "Zinc" +msgstr "Cinc" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:63 +#: rc.cpp:2738 +msgid "Gallium" +msgstr "Galio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:65 +#: rc.cpp:2741 +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:67 +#: rc.cpp:2744 +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsénico" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:69 +#: rc.cpp:2747 +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:71 +#: rc.cpp:2750 +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:73 +#: rc.cpp:2753 +msgid "Krypton" +msgstr "Kriptón" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:75 +#: rc.cpp:2756 +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:77 +#: rc.cpp:2759 +msgid "Strontium" +msgstr "Estroncio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:79 +#: rc.cpp:2762 +msgid "Yttrium" +msgstr "Itrio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:81 +#: rc.cpp:2765 +msgid "Zirconium" +msgstr "Circonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:83 +#: rc.cpp:2768 +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:85 +#: rc.cpp:2771 +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:87 +#: rc.cpp:2774 +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnecio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:89 +#: rc.cpp:2777 +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:91 +#: rc.cpp:2780 +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:93 +#: rc.cpp:2783 +msgid "Palladium" +msgstr "Paladio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:95 +#: rc.cpp:2786 +msgid "Silver" +msgstr "Plata" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:97 +#: rc.cpp:2789 +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:99 +#: rc.cpp:2792 +msgid "Indium" +msgstr "Indio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:101 +#: rc.cpp:2795 +msgid "Tin" +msgstr "Estaño" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:103 +#: rc.cpp:2798 +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:105 +#: rc.cpp:2801 +msgid "Tellurium" +msgstr "Telurio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:107 +#: rc.cpp:2804 +msgid "Iodine" +msgstr "Yodo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:109 +#: rc.cpp:2807 +msgid "Xenon" +msgstr "Xenón" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:111 +#: rc.cpp:2810 +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:113 +#: rc.cpp:2813 +msgid "Barium" +msgstr "Bario" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:115 +#: rc.cpp:2816 +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantano" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:117 +#: rc.cpp:2819 +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:119 +#: rc.cpp:2822 +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:121 +#: rc.cpp:2825 +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:123 +#: rc.cpp:2828 +msgid "Promethium" +msgstr "Prometio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:125 +#: rc.cpp:2831 +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:127 +#: rc.cpp:2834 +msgid "Europium" +msgstr "Europio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:129 +#: rc.cpp:2837 +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:131 +#: rc.cpp:2840 +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:133 +#: rc.cpp:2843 +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:135 +#: rc.cpp:2846 +msgid "Holmium" +msgstr "Holmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:137 +#: rc.cpp:2849 +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:139 +#: rc.cpp:2852 +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:141 +#: rc.cpp:2855 +msgid "Ytterbium" +msgstr "Iterbio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:143 +#: rc.cpp:2858 +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutecio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:145 +#: rc.cpp:2861 +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafnio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:147 +#: rc.cpp:2864 +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:149 +#: rc.cpp:2867 +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolframio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:151 +#: rc.cpp:2870 +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:153 +#: rc.cpp:2873 +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:155 +#: rc.cpp:2876 +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:157 +#: rc.cpp:2879 +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:159 +#: rc.cpp:2882 +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:161 +#: rc.cpp:2885 +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:163 +#: rc.cpp:2888 +msgid "Thallium" +msgstr "Talio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:165 +#: rc.cpp:2891 +msgid "Lead" +msgstr "Plomo" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:167 +#: rc.cpp:2894 +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:169 +#: rc.cpp:2897 +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:171 +#: rc.cpp:2900 +msgid "Astatine" +msgstr "Ástato" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:173 +#: rc.cpp:2903 +msgid "Radon" +msgstr "Radón" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:175 +#: rc.cpp:2906 +msgid "Francium" +msgstr "Francio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:177 +#: rc.cpp:2909 +msgid "Radium" +msgstr "Radio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:179 +#: rc.cpp:2912 +msgid "Actinium" +msgstr "Actinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:181 +#: rc.cpp:2915 +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:183 +#: rc.cpp:2918 +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactinio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:185 +#: rc.cpp:2921 +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:187 +#: rc.cpp:2924 +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptunio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:189 +#: rc.cpp:2927 +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:191 +#: rc.cpp:2930 +msgid "Americium" +msgstr "Americio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:193 +#: rc.cpp:2933 +msgid "Curium" +msgstr "Curio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:195 +#: rc.cpp:2936 +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkelio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:197 +#: rc.cpp:2939 +msgid "Californium" +msgstr "Californio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:199 +#: rc.cpp:2942 +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:201 +#: rc.cpp:2945 +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:203 +#: rc.cpp:2948 +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:205 +#: rc.cpp:2951 +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:207 +#: rc.cpp:2954 +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lawrencio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:209 +#: rc.cpp:2957 +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:211 +#: rc.cpp:2960 +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:213 +#: rc.cpp:2963 +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:215 +#: rc.cpp:2966 +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohrio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:217 +#: rc.cpp:2969 +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:219 +#: rc.cpp:2972 +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:221 +#: rc.cpp:2975 +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:223 +#: rc.cpp:2978 +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:225 +#: rc.cpp:2981 +msgid "Copernicium" +msgstr "Copernicio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:227 +#: rc.cpp:2984 +msgid "Ununtrium" +msgstr "Ununtrio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:229 +#: rc.cpp:2987 +msgid "Ununquadium" +msgstr "Ununquadio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:231 +#: rc.cpp:2990 +msgid "Ununpentium" +msgstr "Ununpentio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:233 +#: rc.cpp:2993 +msgid "Ununhexium" +msgstr "Ununhexio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:235 +#: rc.cpp:2996 +msgid "Ununseptium" +msgstr "Ununseptio" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:237 +#: rc.cpp:2999 +msgid "Ununoctium" +msgstr "Ununoctio" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:4 +#: rc.cpp:3001 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Del griego «hydro» y «gennao», que significa «que forma agua»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:6 +#: rc.cpp:3003 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "La palabra griega para el sol era «helios»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:8 +#: rc.cpp:3005 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Del griego «lithos», que significa «piedra»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:10 +#: rc.cpp:3007 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Del griego «beryllos», que significa «piedra verde brillante»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:12 +#: rc.cpp:3009 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "" +"Su nombre viene de «bór(ax)» + «(carbon)o». Se encuentra en el bórax y se " +"comporta de forma muy parecida al carbono." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:14 +#: rc.cpp:3011 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Del latín «carboneum», que significa «carbón»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:16 +#: rc.cpp:3013 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Del latín «nitrogenium», que significa «que forma salitre»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:18 +#: rc.cpp:3015 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Del latín «oxygenium», que significa «que forma ácidos»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:20 +#: rc.cpp:3017 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Del latín «fluere», que significa «que fluye»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:22 +#: rc.cpp:3019 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Del griego «neo», que significa «nuevo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:24 +#: rc.cpp:3021 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Del árabe «natrun», que significa «sosa»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:26 +#: rc.cpp:3023 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Su nombre deriva de la ciudad de Magnesia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:28 +#: rc.cpp:3025 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Del latín «alumen»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:30 +#: rc.cpp:3027 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Del latín «silex»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:32 +#: rc.cpp:3029 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Del griego «phosphoros», que significa «portador de luz»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:34 +#: rc.cpp:3031 +msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Del sánscrito «sweb», que significa «dormir»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:36 +#: rc.cpp:3033 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Del griego «chloros», que significa «amarillo verdoso»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:38 +#: rc.cpp:3035 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Del griego «aergon», que significa «inactivo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:40 +#: rc.cpp:3037 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Del árabe «al qaliy», que significa «potasa»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:42 +#: rc.cpp:3039 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Del latín «calx», que significa «cal»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:44 +#: rc.cpp:3041 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Su nombre procede de Escandinavia, donde fue encontrado." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:46 +#: rc.cpp:3043 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Los titanes fueron gigantes de la mitología griega." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:48 +#: rc.cpp:3045 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "«Vanadis» es otro nombre de la diosa nórdica Freyja." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:50 +#: rc.cpp:3047 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Del griego «chroma», que significa «color»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:52 +#: rc.cpp:3049 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " +"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." +msgstr "" +"Se descubrió cerca de una ciudad llamada Magnesia, en unas tierras negras. " +"De ahí que fuera llamado «magnesia nigra» o, de forma abreviada, manganeso." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:54 +#: rc.cpp:3051 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Del latín «ferrum»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:56 +#: rc.cpp:3053 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "" +"Su nombre deriva de la palabra alemana «kobold», que significa «duende»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:58 +#: rc.cpp:3055 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "«Nickel» era el nombre de un duende de las montañas." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:60 +#: rc.cpp:3057 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Del griego «cuprum», que significa «Chipre»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:62 +#: rc.cpp:3059 +msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Del alemán «zinking», que significa «áspero» (debido a que el mineral de " +"cinc es muy áspero)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:64 +#: rc.cpp:3061 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "«Galia» es un antiguo nombre de Francia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:66 +#: rc.cpp:3063 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Del latín «Germania», que es un antiguo nombre de Alemania." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:68 +#: rc.cpp:3065 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Del griego «arsenikos», que significa «macho» o «fuerte»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:70 +#: rc.cpp:3067 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Del griego «selena», que significa «luna»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:72 +#: rc.cpp:3069 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Del griego «bromos», que significa «que huele mal»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:74 +#: rc.cpp:3071 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Del griego «kryptos», que significa «oculto»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:76 +#: rc.cpp:3073 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Del latín «rubidus», que significa «rojo oscuro»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:78 +#: rc.cpp:3075 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Su nombre procede del mineral estroncianita." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:80 +#: rc.cpp:3077 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad Ytterby, cerca de Estocolmo, en Suecia. Los " +"nombres del terbio, del iterbio y del gadolinio también hacen referencia a " +"esta ciudad." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:82 +#: rc.cpp:3079 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Su nombre procede del mineral circón." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:84 +#: rc.cpp:3081 +msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." +msgstr "Nombrado en honor a Níobe, la hija del dios griego Tántalo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:86 +#: rc.cpp:3083 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Su nombre posee raíces griegas. Significa «semejante al platino». Era " +"difícil distinguir el molibdeno del platino." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:88 +#: rc.cpp:3085 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Del griego «technetos», que significa «artificial»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:90 +#: rc.cpp:3087 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia es el nombre antiguo de Rusia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:92 +#: rc.cpp:3089 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Del griego «rhodeos», que significa «rojo como una rosa»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:94 +#: rc.cpp:3091 +msgid "Named after the asteroid Pallas" +msgstr "Su nombre deriva del asteroide Palas." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:96 +#: rc.cpp:3093 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Del latín «argentum», que significa «plata»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:98 +#: rc.cpp:3095 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Del griego «kadmia», que significa «calamina» (carbonato de cinc)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:100 +#: rc.cpp:3097 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Su nombre procede del color «índigo» a causa de su espectro azulado." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:102 +#: rc.cpp:3099 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Del latín «stannum», que significa «estaño»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:104 +#: rc.cpp:3101 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Del árabe «anthos ammonos», que significa «flor del dios Amón»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:106 +#: rc.cpp:3103 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Del latín «tellus» o «telluris», que significa «planeta Tierra»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:108 +#: rc.cpp:3105 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." +msgstr "Del griego «ioeides», que significa «violeta» (color)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:110 +#: rc.cpp:3107 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Del griego «xenos», que significa «extranjero»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:112 +#: rc.cpp:3109 +msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." +msgstr "Del latín «caesius», que significa «azul celeste»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:114 +#: rc.cpp:3111 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Del griego «barys», que significa «pesado»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:116 +#: rc.cpp:3113 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth' elements." +msgstr "" +"Del griego «lanthanein», que significa «oculto». Los lantánidos también " +"reciben el nombre de elementos de «tierras raras»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:118 +#: rc.cpp:3115 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Su nombre deriva del asteroide Ceres." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:120 +#: rc.cpp:3117 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Del griego «prasinos didymos», que significa «gemelo verde»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:122 +#: rc.cpp:3119 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Del griego «neos didymos», que significa «nuevo gemelo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:124 +#: rc.cpp:3121 +msgid "" +"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "" +"Nombrado en honor al titán griego Prometeo. Prometeo robó el fuego de los " +"dioses y se lo entregó a los humanos." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:126 +#: rc.cpp:3123 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Su nombre procede del mineral samarskita." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:128 +#: rc.cpp:3125 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Su nombre deriva de Europa" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:130 +#: rc.cpp:3127 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Nombrado en honor al químico finlandés Johan Gadolin." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:132 +#: rc.cpp:3129 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad sueca de Ytterby." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:134 +#: rc.cpp:3131 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Del griego «dysprositor», que significa «difícil de alcanzar»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:136 +#: rc.cpp:3133 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Del latín «Holmia», que es un antiguo nombre de Estocolmo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:138 +#: rc.cpp:3135 +msgid "" +"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad sueca de Ytterby. Los nombres del terbio y " +"del iterbio también proceden de esta ciudad." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:140 +#: rc.cpp:3137 +msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." +msgstr "" +"Su nombre procede de «Thule», que es un nombre antiguo de Escandinavia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:142 +#: rc.cpp:3139 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby." +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el terbio y " +"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:144 +#: rc.cpp:3141 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Su nombre procede de «Lutetia», el nombre romano de París." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:146 +#: rc.cpp:3143 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "«Hafnia» es el nombre antiguo de Copenhague (Dinamarca)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:148 +#: rc.cpp:3145 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Su nombre procede del mito griego de Tántalo." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:150 +#: rc.cpp:3147 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." +msgstr "" +"En sueco, «tung sten» significa «piedra pesada». El nombre antiguo (del que " +"procede el símbolo «W») era wolframio, que deriva de un mineral." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:152 +#: rc.cpp:3149 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." +msgstr "Nombrado en honor al río Rin (del latín «Rhenium»)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:154 +#: rc.cpp:3151 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." +msgstr "" +"De la palabra griega que significa «olor». Sus óxidos huelen fuertemente a " +"rábanos." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:156 +#: rc.cpp:3153 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Del griego «iris», que significa «arcoíris»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:158 +#: rc.cpp:3155 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Del español «platina», que significa «plata pequeña»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:160 +#: rc.cpp:3157 +msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" +msgstr "" +"Del latín «aurum». Su nombre procede de Aurora, la diosa del amanecer." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:162 +#: rc.cpp:3159 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Del grecolatino «hydrargyrum», que significa «plata líquida»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:164 +#: rc.cpp:3161 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Del griego «tallos», que significa «ramita joven»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:166 +#: rc.cpp:3163 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Del latín «plumbum», que significa «plomo»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:168 +#: rc.cpp:3165 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." +msgstr "" +"El nombre antiguo del bismuto fue «wismuto», que significa «masa blanca»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:170 +#: rc.cpp:3167 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Su nombre deriva de Polonia, en honor a Marie Curie." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:172 +#: rc.cpp:3169 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Del griego «astatos», que significa «inestable»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:174 +#: rc.cpp:3171 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " +"gas." +msgstr "" +"Su nombre procede del elemento «radio». Termina en «-ón» para aclarar que es " +"un gas noble." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:176 +#: rc.cpp:3173 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Su nombre deriva de Francia, en honor a Marguerite Perey." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:178 +#: rc.cpp:3175 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Del latín «radius», que significa «rayo» (es radiactivo)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:180 +#: rc.cpp:3177 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Del griego «aktis», que significa «rayo» (es radiactivo)." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:182 +#: rc.cpp:3179 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Su nombre procede de Thor, el dios germánico del trueno." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:184 +#: rc.cpp:3181 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "Del griego «protos», que significa «ancestro»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:186 +#: rc.cpp:3183 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." +msgstr "" +"Del griego «ouranos», que significa «cielo»; nombrado en honor al planeta " +"Urano." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:188 +#: rc.cpp:3185 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Su nombre deriva del planeta Neptuno." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:190 +#: rc.cpp:3187 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Su nombre deriva del planeta Plutón." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:192 +#: rc.cpp:3189 +msgid "Named after America." +msgstr "Su nombre deriva de América." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:194 +#: rc.cpp:3191 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nombrado en honor a Marie Curie." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:196 +#: rc.cpp:3193 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Su nombre deriva de la ciudad de Berkeley, donde fue descubierto." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:198 +#: rc.cpp:3195 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Su nombre deriva del estado de California, en los Estados Unidos." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:200 +#: rc.cpp:3197 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nombrado en honor al científico Albert Einstein." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:202 +#: rc.cpp:3199 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nombrado en honor al científico Enrico Fermi." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:204 +#: rc.cpp:3201 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nombrado en honor al científico D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:206 +#: rc.cpp:3203 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nombrado en honor al científico Alfred Nobel." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:208 +#: rc.cpp:3205 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:210 +#: rc.cpp:3207 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Rutherford." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:212 +#: rc.cpp:3209 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad científica de Dubna, en Rusia." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:214 +#: rc.cpp:3211 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nombrado en honor al científico G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:216 +#: rc.cpp:3213 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nombrado en honor al científico Niels Bohr." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:218 +#: rc.cpp:3215 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"De «Hassia», nombre latino del estado alemán de Hesse, donde se han " +"descubierto muchos elementos." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:220 +#: rc.cpp:3217 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nombrado en honor a la científica Lise Meitner." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:222 +#: rc.cpp:3219 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Su nombre deriva de la ciudad alemana de Darmstadt, donde se han descubierto " +"muchos elementos." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:224 +#: rc.cpp:3221 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nombrado en honor a Wilhelm Conrad Roentgen." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:226 +#: rc.cpp:3223 +msgid "" +"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como ekamercurio. Ununbio es un nombre temporal de " +"elemento según el sistema de denominaciones de la IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:228 +#: rc.cpp:3225 +msgid "" +"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como eka-talio. Ununtrio es un nombre temporal de " +"elemento según el sistema de denominaciones de la IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:230 +#: rc.cpp:3227 +msgid "" +"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como eka-plomo. Ununquadio es un nombre temporal de " +"elemento según el sistema de denominaciones de la IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:232 +#: rc.cpp:3229 +msgid "" +"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como eka-bismuto. Ununpentio es un nombre temporal de " +"elemento según el sistema de denominaciones de la IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:234 +#: rc.cpp:3231 +msgid "" +"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como eka-polonio. Ununhexio es un nombre temporal de " +"elemento según el sistema de denominaciones de la IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:236 +#: rc.cpp:3233 +msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." +msgstr "Nombre y símbolo temporal. También es conocido como eka-ástato." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:238 +#: rc.cpp:3235 +msgid "" +"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a " +"temporary IUPAC systematic element name." +msgstr "" +"Anteriormente conocido como eka-radón (eka-emanation antes de 1960). " +"Ununoctio es un nombre temporal de elemento según el sistema de " +"denominaciones de la IUPAC." + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23 +msgid "Kalzium OpenGL Part" +msgstr "Part OpenGL de Kalzium" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 +msgid "A cool thing" +msgstr "Una cosa interesante" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25 +msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" +msgstr "© 2006, Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43 +msgid "Problem while opening the file" +msgstr "Ha ocurrido un problema al abrir el archivo" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44 +msgid "Cannot open the specified file." +msgstr "No ha sido posible abrir el archivo especificado." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." +msgstr "" +"No se puede leer el formato del archivo. Compruebe su instalación de " +"OpenBabel." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Problem reading file format" +msgstr "Problema al leer el formato del archivo" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73 +msgid "Cannot save to the specified file." +msgstr "No ha sido posible guardar en el archivo especificado." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80 +msgid "" +"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file " +"name, for example \".cml\"." +msgstr "" +"Extensión de formato de archivo no reconocida. Añada una extensión al nombre " +"del archivo, por ejemplo «.cml»." + +#: libscience/psetables.cpp:168 +msgid "Classic Periodic Table" +msgstr "Tabla periódica clásica" + +#: libscience/psetables.cpp:217 +msgid "Long Periodic Table" +msgstr "Tabla periódica larga" + +#: libscience/psetables.cpp:262 +msgid "Short Periodic Table" +msgstr "Tabla periódica breve" + +#: libscience/psetables.cpp:310 +msgid "Transition Elements" +msgstr "Elementos de transición" + +#: libscience/psetables.cpp:350 +msgid "DZ Periodic Table" +msgstr "Tabla periódica DZ" + +#: src/kalziumutils.cpp:88 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/kalziumutils.cpp:127 src/kalziumutils.cpp:142 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valor no definido" + +#: src/kalziumutils.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "Just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/kalziumutils.cpp:101 src/kalziumutils.cpp:114 src/kalziumutils.cpp:166 +#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197 +msgid "Unknown Value" +msgstr "Valor desconocido" + +#: src/kalziumutils.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "x u (units). The atomic mass." +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/kalziumutils.cpp:175 +#, kde-format +msgid "This element was discovered in the year %1." +msgstr "Este elemento fue descubierto en el año %1." + +#: src/kalziumutils.cpp:177 +msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." +msgstr "El elemento todavía no ha sido reconocido oficialmente por la IUPAC." + +#: src/kalziumutils.cpp:180 +msgid "This element was known to ancient cultures." +msgstr "Este elemento era conocido por las culturas antiguas." + +#: src/legendwidget.cpp:73 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: src/legendwidget.cpp:74 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Liquid" +msgstr "Líquido" + +#: src/legendwidget.cpp:75 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Vaporous" +msgstr "Gaseoso" + +#: src/legendwidget.cpp:76 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/legendwidget.cpp:81 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "logarithmic" +msgstr "logarítmico" + +#: src/legendwidget.cpp:83 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "linear" +msgstr "lineal" + +#: src/legendwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/legendwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "Minimum value of the gradient" +msgid "Minimum: %1" +msgstr "Mínimo: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Maximum value of the gradient" +msgid "Maximum: %1" +msgstr "Máximo: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Scheme: %1" +msgstr "Esquema: %1" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116 +msgid "No Numeration" +msgstr "Sin numeración" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167 +msgid "IUPAC" +msgstr "IUPAC" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207 +msgid "CAS" +msgstr "CAS" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247 +msgid "Old IUPAC" +msgstr "Antigua IUPAC" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:31 +msgid "Energy:" +msgstr "Energía:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:37 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:43 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:117 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:135 +msgid "All the Elements" +msgstr "Todos los elementos" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:193 +msgid "s-Block" +msgstr "Bloque s" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:194 +msgid "p-Block" +msgstr "Bloque p" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:195 +msgid "d-Block" +msgstr "Bloque d" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:196 +msgid "f-Block" +msgstr "Bloque f" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:220 +msgid "Iconic" +msgstr "Icónico" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:237 +msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." +msgstr "Cada elemento se representa mediante un icono que describe su uso." + +#: src/kalziumschemetype.cpp:311 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalinos" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:312 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Tierras raras" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:313 +msgid "Non-Metals" +msgstr "No metálicos" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:314 +msgid "Alkalie Metal" +msgstr "Metales alcalinos" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:315 +msgid "Other Metal" +msgstr "Otros metales" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:316 +msgid "Halogen" +msgstr "Halógenos" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:317 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metales de transición" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:318 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gases nobles" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:319 +msgid "Metalloid" +msgstr "Semimetales" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:390 +msgid "Group 1" +msgstr "Grupo 1" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:391 +msgid "Group 2" +msgstr "Grupo 2" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:392 +msgid "Group 3" +msgstr "Grupo 3" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:393 +msgid "Group 4" +msgstr "Grupo 4" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:394 +msgid "Group 5" +msgstr "Grupo 5" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:395 +msgid "Group 6" +msgstr "Grupo 6" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:396 +msgid "Group 7" +msgstr "Grupo 7" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:397 +msgid "Group 8" +msgstr "Grupo 8" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:422 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:442 +msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" +msgstr "Bonitos colores sin ningún significado (del proyecto OpenBabel)" + +#: src/elementdataviewer.cpp:51 +msgid "Plot Data" +msgstr "Datos de trazado" + +#: src/rsdialog.cpp:37 +msgid "Risks/Security Phrases" +msgstr "Frases de riesgo/seguridad" + +#: src/rsdialog.cpp:104 +msgid "S-Phrases:" +msgstr "Frases S:" + +#: src/rsdialog.cpp:113 +msgid "You asked for no R/S-Phrases." +msgstr "No ha preguntado por frases R/S." + +#: src/rsdialog.cpp:156 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S1: Keep locked up" +msgstr "S1: Consérvese bajo llave" + +#: src/rsdialog.cpp:157 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S2: Keep out of the reach of children" +msgstr "S2: Manténgase fuera del alcance de los niños" + +#: src/rsdialog.cpp:158 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S3: Keep in a cool place" +msgstr "S3: Consérvese en lugar fresco" + +#: src/rsdialog.cpp:159 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S4: Keep away from living quarters" +msgstr "S4: Manténgase lejos de locales habitados" + +#: src/rsdialog.cpp:160 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S5: Consérvese en ... (líquido apropiado a especificar por el fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:161 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" +msgstr "S6: Consérvese en ... (gas inerte a especificar por el fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:162 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S7: Keep container tightly closed" +msgstr "S7: Manténgase el recipiente bien cerrado" + +#: src/rsdialog.cpp:163 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S8: Keep container dry" +msgstr "S8: Manténgase el recipiente en lugar seco" + +#: src/rsdialog.cpp:164 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" +msgstr "S9: Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado" + +#: src/rsdialog.cpp:165 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S12: Do not keep the container sealed" +msgstr "S12: No cerrar el recipiente herméticamente" + +#: src/rsdialog.cpp:166 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" +msgstr "S13: Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos" + +#: src/rsdialog.cpp:167 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S14: Consérvese lejos de ... (materiales incompatibles a especificar por el " +"fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S15: Keep away from heat" +msgstr "S15: Conservar alejado del calor" + +#: src/rsdialog.cpp:169 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" +msgstr "S16: Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar" + +#: src/rsdialog.cpp:170 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S17: Keep away from combustible material" +msgstr "S17: Manténgase lejos de materias combustibles" + +#: src/rsdialog.cpp:171 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S18: Handle and open container with care" +msgstr "S18: Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia" + +#: src/rsdialog.cpp:172 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S20: When using do not eat or drink" +msgstr "S20: No comer ni beber durante su utilización" + +#: src/rsdialog.cpp:173 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S21: When using do not smoke" +msgstr "S21: No fumar durante su utilización" + +#: src/rsdialog.cpp:174 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S22: Do not breathe dust" +msgstr "S22: No respirar el polvo" + +#: src/rsdialog.cpp:175 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S23: No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles [denominación(es) " +"adecuada(s) a especificar por el fabricante]" + +#: src/rsdialog.cpp:176 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S24: Avoid contact with skin" +msgstr "S24: Evítese el contacto con la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:177 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S25: Avoid contact with eyes" +msgstr "S25: Evítese el contacto con los ojos" + +#: src/rsdialog.cpp:178 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " +"and seek medical advice" +msgstr "" +"S26: En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente " +"con agua y acúdase a un médico" + +#: src/rsdialog.cpp:179 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" +msgstr "S27: Quítese inmediatamente la ropa manchada o salpicada" + +#: src/rsdialog.cpp:180 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S28: En caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con " +"... (productos a especificar por el fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:181 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S29: Do not empty into drains" +msgstr "S29: No tirar los residuos por el desagüe" + +#: src/rsdialog.cpp:182 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S30: Never add water to this product" +msgstr "S30: No echar jamás agua a este producto" + +#: src/rsdialog.cpp:183 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" +msgstr "S33: Evítese la acumulación de cargas electrostáticas" + +#: src/rsdialog.cpp:184 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" +msgstr "" +"S35: Elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las " +"precauciones posibles" + +#: src/rsdialog.cpp:185 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S36: Wear suitable protective clothing" +msgstr "S36: Úsese indumentaria protectora adecuada" + +#: src/rsdialog.cpp:186 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S37: Wear suitable gloves" +msgstr "S37: Úsense guantes adecuados" + +#: src/rsdialog.cpp:187 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" +msgstr "" +"S38: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado" + +#: src/rsdialog.cpp:188 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S39: Wear eye/face protection" +msgstr "S39: Úsese protección para los ojos/la cara" + +#: src/rsdialog.cpp:189 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use " +"... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S40: Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, " +"úsese ... (a especificar por el fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:190 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" +msgstr "S41: En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos" + +#: src/rsdialog.cpp:191 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( " +"appropriate wording to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S42: Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese equipo respiratorio " +"adecuado [denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante]" + +#: src/rsdialog.cpp:192 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " +"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" +msgstr "" +"S43: En caso de incendio, utilizar ... (los medios de extinción los debe " +"especificar el fabricante). (Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir: " +"«No usar nunca agua»)" + +#: src/rsdialog.cpp:193 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " +"immediately ( show the label where possible )" +msgstr "" +"S45: En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si " +"es posible, muéstresele la etiqueta)" + +#: src/rsdialog.cpp:194 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " +"or label" +msgstr "" +"S46: En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la " +"etiqueta o el envase" + +#: src/rsdialog.cpp:195 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S47: Consérvese a una temperatura no superior a ... °C (a especificar por el " +"fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:196 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S48: Consérvese húmedo con ... (medio apropiado a especificar por el " +"fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:197 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S49: Keep only in the original container" +msgstr "S49: Consérvese únicamente en el recipiente de origen" + +#: src/rsdialog.cpp:198 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "S50: No mezclar con ... (a especificar por el fabricante)" + +#: src/rsdialog.cpp:199 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" +msgstr "S51: Úsese únicamente en lugares bien ventilados" + +#: src/rsdialog.cpp:200 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" +msgstr "S52: No usar sobre grandes superficies en locales habitados" + +#: src/rsdialog.cpp:201 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" +msgstr "" +"S53: Evítese la exposición - recábense instrucciones especiales antes del uso" + +#: src/rsdialog.cpp:202 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " +"waste collection point" +msgstr "" +"S56: Elimínense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida " +"pública de residuos especiales o peligrosos" + +#: src/rsdialog.cpp:203 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" +msgstr "" +"S57: Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación " +"del medio ambiente" + +#: src/rsdialog.cpp:204 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" +msgstr "" +"S59: Remitirse al fabricante o proveedor para obtener información sobre su " +"recuperación/reciclado" + +#: src/rsdialog.cpp:205 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" +msgstr "S60: Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos" + +#: src/rsdialog.cpp:206 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " +"data sheet" +msgstr "" +"S61: Evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones " +"específicas de la ficha de datos de seguridad" + +#: src/rsdialog.cpp:207 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " +"and show this container or label" +msgstr "" +"S62: En caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al " +"médico y muéstresele la etiqueta o el envase" + +#: src/rsdialog.cpp:208 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " +"keep at rest" +msgstr "" +"S63: En caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona " +"contaminada y mantenerla en reposo" + +#: src/rsdialog.cpp:209 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" +msgstr "" +"S64: En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente si la " +"persona está consciente)" + +#: src/rsdialog.cpp:234 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R1: Explosive when dry" +msgstr "R1: Explosivo en estado seco" + +#: src/rsdialog.cpp:235 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" +msgstr "" +"R2: Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de " +"ignición" + +#: src/rsdialog.cpp:236 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " +"ignition" +msgstr "" +"R3: Alto riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de " +"ignición" + +#: src/rsdialog.cpp:237 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" +msgstr "R4: Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles" + +#: src/rsdialog.cpp:238 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R5: Heating may cause an explosion" +msgstr "R5: Peligro de explosión en caso de calentamiento" + +#: src/rsdialog.cpp:239 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R6: Explosive with or without contact with air" +msgstr "R6: Peligro de explosión, en contacto o sin contacto con el aire" + +#: src/rsdialog.cpp:240 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R7: May cause fire" +msgstr "R7: Puede provocar incendios" + +#: src/rsdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" +msgstr "R8: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles" + +#: src/rsdialog.cpp:242 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" +msgstr "R9: Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles" + +#: src/rsdialog.cpp:243 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R10: Flammable" +msgstr "R10: Inflamable" + +#: src/rsdialog.cpp:244 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R11: Highly flammable" +msgstr "R11: Fácilmente inflamable" + +#: src/rsdialog.cpp:245 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R12: Extremely flammable" +msgstr "R12: Extremadamente inflamable" + +#: src/rsdialog.cpp:246 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R14: Reacts violently with water" +msgstr "R14: Reacciona violentamente con el agua" + +#: src/rsdialog.cpp:247 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" +msgstr "" +"R15: Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables" + +#: src/rsdialog.cpp:248 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" +msgstr "R16: Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes" + +#: src/rsdialog.cpp:249 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R17: Spontaneously flammable in air" +msgstr "R17: Se inflama espontáneamente en contacto con el aire" + +#: src/rsdialog.cpp:250 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" +msgstr "" +"R18: Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables" + +#: src/rsdialog.cpp:251 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R19: May form explosive peroxides" +msgstr "R19: Puede formar peróxidos explosivos" + +#: src/rsdialog.cpp:252 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R20: Harmful by inhalation" +msgstr "R20: Nocivo por inhalación" + +#: src/rsdialog.cpp:253 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R21: Harmful in contact with skin" +msgstr "R21: Nocivo en contacto con la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:254 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R22: Harmful if swallowed" +msgstr "R22: Nocivo por ingestión" + +#: src/rsdialog.cpp:255 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R23: Toxic by inhalation" +msgstr "R23: Tóxico por inhalación" + +#: src/rsdialog.cpp:256 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R24: Toxic in contact with skin" +msgstr "R24: Tóxico en contacto con la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:257 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R25: Toxic if swallowed" +msgstr "R25: Tóxico por ingestión" + +#: src/rsdialog.cpp:258 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R26: Very toxic by inhalation" +msgstr "R26: Muy tóxico por inhalación" + +#: src/rsdialog.cpp:259 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R27: Very toxic in contact with skin" +msgstr "R27: Muy tóxico en contacto con la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:260 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R28: Very toxic if swallowed" +msgstr "R28: Muy tóxico por ingestión" + +#: src/rsdialog.cpp:261 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." +msgstr "R29: En contacto con agua libera gases tóxicos." + +#: src/rsdialog.cpp:262 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R30: Can become highly flammable in use" +msgstr "R30: Puede inflamarse fácilmente al usarlo" + +#: src/rsdialog.cpp:263 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" +msgstr "R31: En contacto con ácidos libera gases tóxicos" + +#: src/rsdialog.cpp:264 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" +msgstr "R32: En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos" + +#: src/rsdialog.cpp:265 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R33: Danger of cumulative effects" +msgstr "R33: Peligro de efectos acumulativos" + +#: src/rsdialog.cpp:266 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R34: Causes burns" +msgstr "R34: Provoca quemaduras" + +#: src/rsdialog.cpp:267 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R35: Causes severe burns" +msgstr "R35: Provoca quemaduras graves" + +#: src/rsdialog.cpp:268 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R36: Irritating to eyes" +msgstr "R36: Irrita los ojos" + +#: src/rsdialog.cpp:269 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R37: Irritating to respiratory system" +msgstr "R37: Irrita las vías respiratorias" + +#: src/rsdialog.cpp:270 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R38: Irritating to skin" +msgstr "R38: Irrita la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:271 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" +msgstr "R39: Peligro de efectos irreversibles muy graves" + +#: src/rsdialog.cpp:272 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" +msgstr "R40: Posibles efectos cancerígenos" + +#: src/rsdialog.cpp:273 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" +msgstr "R41: Riesgo de lesiones oculares graves" + +#: src/rsdialog.cpp:274 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" +msgstr "R42: Posibilidad de sensibilización por inhalación" + +#: src/rsdialog.cpp:275 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" +msgstr "R43: Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:276 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" +msgstr "R44: Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado" + +#: src/rsdialog.cpp:277 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R45: May cause cancer" +msgstr "R45: Puede causar cáncer" + +#: src/rsdialog.cpp:278 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R46: May cause heritable genetic damage" +msgstr "R46: Puede causar alteraciones genéticas hereditarias" + +#: src/rsdialog.cpp:279 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" +msgstr "" +"R48: Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada" + +#: src/rsdialog.cpp:280 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R49: May cause cancer by inhalation" +msgstr "R49: Puede causar cáncer por inhalación" + +#: src/rsdialog.cpp:281 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" +msgstr "R50: Muy tóxico para los organismos acuáticos" + +#: src/rsdialog.cpp:282 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" +msgstr "R51: Tóxico para los organismos acuáticos" + +#: src/rsdialog.cpp:283 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" +msgstr "R52: Nocivo para los organismos acuáticos" + +#: src/rsdialog.cpp:284 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" +msgstr "" +"R53: Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente " +"acuático" + +#: src/rsdialog.cpp:285 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R54: Toxic to flora" +msgstr "R54: Tóxico para la flora" + +#: src/rsdialog.cpp:286 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R55: Toxic to fauna" +msgstr "R55: Tóxico para la fauna" + +#: src/rsdialog.cpp:287 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R56: Toxic to soil organisms" +msgstr "R56: Tóxico para los organismos del suelo" + +#: src/rsdialog.cpp:288 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R57: Toxic to bees" +msgstr "R57: Tóxico para las abejas" + +#: src/rsdialog.cpp:289 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" +msgstr "" +"R58: Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente" + +#: src/rsdialog.cpp:290 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" +msgstr "R59: Peligroso para la capa de ozono" + +#: src/rsdialog.cpp:291 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R60: May impair fertility" +msgstr "R60: Puede perjudicar la fertilidad" + +#: src/rsdialog.cpp:292 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R61: May cause harm to the unborn child" +msgstr "R61: Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto" + +#: src/rsdialog.cpp:293 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" +msgstr "R62: Posible riesgo de perjudicar la fertilidad" + +#: src/rsdialog.cpp:294 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" +msgstr "" +"R63: Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto" + +#: src/rsdialog.cpp:295 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" +msgstr "R64: Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna" + +#: src/rsdialog.cpp:296 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" +msgstr "R65: Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar" + +#: src/rsdialog.cpp:297 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" +msgstr "" +"R66: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas " +"en la piel" + +#: src/rsdialog.cpp:298 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" +msgstr "R67: La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo" + +#: src/rsdialog.cpp:299 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" +msgstr "R68: Posibilidad de efectos irreversibles" + +#: src/rsdialog.cpp:328 +msgid "At least one of the specified phrases is invalid." +msgstr "Al menos una de las frases especificadas no es válida." + +#: src/tools/obconverter.cpp:41 +msgid "OpenBabel Frontend" +msgstr "Interfaz OpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert selected files" +msgstr "Convertir los archivos seleccionados" + +#: src/tools/obconverter.cpp:122 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/tools/obconverter.cpp:188 +msgid "You must select some files first." +msgstr "Primero debe seleccionar algunos archivos." + +#: src/tools/obconverter.cpp:189 +msgid "No files selected" +msgstr "No se han seleccionado archivos" + +#: src/tools/obconverter.cpp:208 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo si es posible?" + +#: src/tools/obconverter.cpp:209 +#, kde-format +msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" +msgstr "El archivo %1 ya existe -- KOpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:229 +msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" +msgstr "¿Desea ejecutar estas órdenes? -- KOpenBabel" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:50 +msgid "Molecular Editor" +msgstr "Editor molecular" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Load Molecule" +msgstr "Cargar molécula" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Loading a molecule" +msgstr "Cargando una molécula" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download New Molecules" +msgstr "Descargar nuevas moléculas" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download new molecule files" +msgstr "Descargar nuevos archivos de moléculas" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Save Molecule" +msgstr "Guardar molécula" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Saving a molecule" +msgstr "Guardando una molécula" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:87 +msgid "Single" +msgstr "Sencilla" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:88 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:89 +msgid "Triple" +msgstr "Triple" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:137 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located." +msgstr "" +"No se han cargado herramientas ni motores. Seguramente no se han podido " +"localizar los complementos de Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:139 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"No se han cargado motores. Seguramente no se han podido localizar los " +"complementos de Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:141 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"No se han cargado herramientas. Seguramente no se han podido localizar los " +"complementos de Avogadro." + +#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143 +#: src/tools/moleculeview.cpp:389 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:153 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"No se han cargado herramientas ni motores. Seguramente no se han podido " +"localizar los complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas " +"hasta que solucione este problema." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:155 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"No se han cargado motores. Seguramente no se han podido localizar los " +"complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas hasta que " +"solucione este problema." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:157 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"No se han cargado herramientas. Seguramente no se han podido localizar los " +"complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas hasta que " +"solucione este problema." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202 +msgid "Common molecule formats" +msgstr "Formatos de moléculas comunes" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:175 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Seleccione un archivo para abrir" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:211 +msgid "Choose a file to save to" +msgstr "Seleccione un archivo para guardar" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "" +"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " +"not need to be translated at all!" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:365 +msgid "Remove hydrogens" +msgstr "Eliminar hidrógenos" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:370 +msgid "Add hydrogens" +msgstr "Añadir hidrógenos" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:390 +msgid "Could not set up force field for this molecule" +msgstr "No se puede establecer el campo de fuerza para esta molécula" + +#: src/eqchemview.cpp:69 +msgid "Solve Chemical Equations Viewer" +msgstr "Visor para resolución de ecuaciones químicas" + +#: src/eqchemview.cpp:76 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/eqchemview.cpp:76 +msgid "Copy answer to clipboard" +msgstr "Copiar respuesta en el portapapeles" + +#: src/eqchemview.cpp:108 +msgctxt "Help text for the chemical equation solver" +msgid "" +"The equation solver allows you to balance a chemical equation.
" +"
Using Variables
To express variable quantities of an element, " +"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " +"example:
aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> " +"5 H2O)
Solving this expression will give you the needed " +"amount of Hydrogen and Oxygen.

Defining electric " +"charges
Use box brackets to specify the electric charge of an " +"element, as shown in this example:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: " +"4 H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" +msgstr "" +"Esta herramienta le permite balancear una ecuación química.

Uso " +"de variables
Para expresar cantidades variables de un elemento, " +"coloque un único carácter delante del símbolo del elemento, como se muestra " +"en este ejemplo:
aH + bO -> 5H2O (Resultado: 10 H + " +"5 O -> 5 H2O)
La resolución de esta expresión " +"le dará la cantidad necesaria de hidrógeno y oxígeno.

Definición " +"de cargas eléctricas
Use corchetes para especificar la carga " +"eléctrica de un elemento, como se muestra en este ejemplo:
4H[+] + 2O -" +"> cH2O[2+] (Resultado: 4 H+ + 2 O -> " +"2 H2O2+)" + +#: src/eqchemview.cpp:122 +msgctxt "Window title for the chemical solver's help" +msgid "Chemical Solver Help" +msgstr "Ayuda para resolver ecuaciones químicas" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longitud de onda" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable) +#: rc.cpp:80 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#: src/exportdialog.cpp:79 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/exportdialog.cpp:83 +msgid "Export Chemical Data" +msgstr "Exportar datos químicos" + +#: src/exportdialog.cpp:104 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: src/exportdialog.cpp:105 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: src/exportdialog.cpp:123 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: src/exportdialog.cpp:126 +msgid "Exact Mass" +msgstr "Masa exacta" + +#: src/exportdialog.cpp:128 src/detailinfodlg.cpp:221 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Afinidad electrónica" + +#: src/exportdialog.cpp:146 +msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: src/exportdialog.cpp:153 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura." + +#: src/elementitem.cpp:113 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Una tabla periódica de los elementos" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" +msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" +msgstr "" +"Numerosas contribuciones de código, gurú residente que ayuda al resto de " +"desarrolladores" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Benoit Jacob" +msgstr "Benoit Jacob" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" +msgstr "" +"Trabajo inicial sobre el visor de moléculas, mentor de Marcus durante su SoC" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Marcus Hanwell" +msgstr "Marcus Hanwell" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" +msgstr "" +"SoC sobre el visor molecular y la integración/adaptación de libavogadro" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Kashyap R Puranik" +msgstr "Kashyap R Puranik" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" +msgstr "SoC en el widget de la calculadora y algunas mejoras menores" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "EqChem, the equation solver" +msgstr "Módulo EqChem, para resolver ecuaciones" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " +"smaller improvements" +msgstr "" +"Limpieza del código, analizador de la calculadora de pesos moleculares y " +"gran número de pequeñas mejoras" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Muchos pequeños detalles y la documentación" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Johannes Simon" +msgstr "Johannes Simon" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " +"viewer" +msgstr "" +"Contribuciones de código y documentación para el módulo de resolución de " +"ecuaciones y el visor molecular" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Jarle Akselsen" +msgstr "Jarle Akselsen" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many beautiful element icons" +msgstr "Numerosos iconos bonitos para los elementos" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Noémie Scherer" +msgstr "Noémie Scherer" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Many beautiful element icons, too!" +msgstr "También numerosos iconos bonitos para los elementos" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Several icons" +msgstr "Algunos iconos" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Algunos iconos del diálogo de información" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Jörg Buchwald" +msgstr "Jörg Buchwald" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Casi toda la información sobre isótopos" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Some icons and inspiration for others" +msgstr "Algunos iconos e inspiración para otros" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Daniel Haas" +msgstr "Daniel Haas" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Diseño del diálogo de información" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Brian Beck" +msgstr "Brian Beck" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "The orbits icon" +msgstr "Icono para las órbitas" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Diseño de la interfaz nueva y mejoras en la usabilidad" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Etienne Rebetez" +msgstr "Etienne Rebetez" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Adding new sizable Periodic System" +msgstr "Diseño del nuevo sistema periódico ajustable" + +#: src/detailinfodlg.cpp:52 +msgctxt "Next element" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/detailinfodlg.cpp:53 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Va al elemento siguiente" + +#: src/detailinfodlg.cpp:54 +msgctxt "Previous element" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/detailinfodlg.cpp:55 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Va al elemento anterior" + +#: src/detailinfodlg.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Bloque: %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:173 +#, kde-format +msgid "It was discovered by %1." +msgstr "Fue descubierto por %1." + +#: src/detailinfodlg.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Origin of the name:
%1" +msgstr "Origen del nombre:
%1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:228 +msgid "Electronic configuration" +msgstr "Configuración electrónica" + +#: src/detailinfodlg.cpp:242 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Radio de Van der Waals" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "Ionization energy" +msgstr "Energía de ionización" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "First Ionization energy" +msgstr "Primera energía de ionización" + +#: src/detailinfodlg.cpp:270 +msgid "Oxidation numbers" +msgstr "Números de oxidación" + +#: src/detailinfodlg.cpp:324 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabla de isótopos" + +#: src/detailinfodlg.cpp:328 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutrones" + +#: src/detailinfodlg.cpp:332 +msgid "Half-life period" +msgstr "Período de semidesintegración" + +#: src/detailinfodlg.cpp:334 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energía y modo de desintegración" + +#: src/detailinfodlg.cpp:336 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Espín y paridad" + +#: src/detailinfodlg.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/detailinfodlg.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "this can for example be '24%'" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/detailinfodlg.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " +"for '17 seconds',." +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/detailinfodlg.cpp:357 src/detailinfodlg.cpp:366 +#: src/detailinfodlg.cpp:376 src/detailinfodlg.cpp:380 +#: src/detailinfodlg.cpp:390 +#, kde-format +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: src/detailinfodlg.cpp:358 +#, kde-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:360 src/detailinfodlg.cpp:369 +#: src/detailinfodlg.cpp:385 src/detailinfodlg.cpp:393 +#, kde-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:372 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/detailinfodlg.cpp:367 +#, kde-format +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: src/detailinfodlg.cpp:377 +#, kde-format +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: src/detailinfodlg.cpp:382 src/detailinfodlg.cpp:391 +msgctxt "Acronym of Electron Capture" +msgid " EC" +msgstr " CE" + +#: src/detailinfodlg.cpp:399 +#, kde-format +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: src/detailinfodlg.cpp:438 +msgid "Data Overview" +msgstr "Datos generales" + +#: src/detailinfodlg.cpp:442 src/detailinfodlg.cpp:443 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modelo del átomo" + +#: src/detailinfodlg.cpp:451 +msgid "Isotopes" +msgstr "Isótopos" + +#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1676 src/detailinfodlg.cpp:452 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" + +#: src/detailinfodlg.cpp:471 +msgid "Extra information" +msgstr "Información extra" + +#: src/detailinfodlg.cpp:471 +msgid "Extra Information" +msgstr "Información extra" + +#: src/detailinfodlg.cpp:481 +#, kde-format +msgctxt "For example Carbon (6)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:523 +#, kde-format +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "No se ha encontrado ningún espectro de %1." + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:223 +msgid "van Der Waals" +msgstr "Van der Waals" + +#: src/elementdataviewer.cpp:228 src/kalziumgradienttype.cpp:290 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:492 +msgid "Electronegativity (Pauling)" +msgstr "Electronegatividad (de Pauling)" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:547 +msgid "Discovery date" +msgstr "Fecha de descubrimiento" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:659 +msgid "First Ionization" +msgstr "Primera ionización" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39 +msgid "Isotope Table" +msgstr "Tabla de isótopos" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57 +msgctxt "alpha ray emission" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58 +msgctxt "Electron capture method" +msgid "EC" +msgstr "CE" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59 +msgctxt "Many ways" +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60 +msgctxt "Beta plus ray emission" +msgid "Beta +" +msgstr "Beta +" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61 +msgctxt "Beta minus ray emission" +msgid "Beta -" +msgstr "Beta -" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:62 +msgctxt "Stable isotope" +msgid "Stable" +msgstr "Estable" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:63 +msgctxt "Default colour" +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 +#, kde-format +msgid "

%1 (%2)

" +msgstr "

%1 (%2)

" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 +msgctxt "Unknown magnetic moment" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Magnetic moment: %1" +msgstr "Momento magnético: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Halflife: %1 %2" +msgstr "Período de semidesintegración: %1 %2" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91 +msgid "Halflife: Unknown" +msgstr "Período de semidesintegración: desconocido" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Abundance: %1 %" +msgstr "Abundancia: %1 %" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Number of nucleons: %1" +msgstr "Número de nucleones: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96 +msgctxt "Unknown spin" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Spin: %1" +msgstr "Espín: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Exact mass: %1 u" +msgstr "Masa exacta: %1 u" + +#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Isotope of Element %1 (%2)" +msgstr "Isótopo del elemento %1 (%2)" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1616 src/calculator/concCalculator.cpp:719 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:760 +msgid "cubic meters" +msgstr "metros cúbicos" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:929 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "El porcentaje debe ser menor que 100,0. Introduzca datos válidos." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:932 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La densidad no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:935 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:354 src/calculator/concCalculator.cpp:938 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "El volumen no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:941 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "El número de moles no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:944 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa molar del solvente es cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:947 +msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"El número de equivalentes es cero. No se puede calcular la masa equivalente." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:950 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "La concentración es cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 +msgid "The volume of the solvent cannot be zero." +msgstr "El volumen del solvente no puede ser cero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:956 +msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." +msgstr "El número de moles del solvente no puede ser cero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:959 +msgid "The mass of the solvent cannot be zero." +msgstr "La masa del solvente no puede ser cero." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:962 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Datos insuficientes para calcular el valor solicitado. Especifique la " +"normalidad." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:965 +msgid "" +"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." +msgstr "" +"Datos insuficientes. Para realizar el cálculo, especifique la molaridad, la " +"fracción molar o la molalidad." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:968 +msgid "" +"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"La cantidad se ha especificado en moles. No es posible calcular la masa " +"molar o la masa equivalente. Especifique la masa o el volumen." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:971 +msgid "" +"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Solo es posible calcular la masa molar del solvente si se especifica la " +"fracción molar." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:974 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa molar no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:977 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa equivalente no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "La cantidad inicial no puede ser cero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "La cantidad final no puede ser cero." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "El tiempo es cero. Introduzca un valor válido." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416 +msgid "The final amount is greater than the initial amount." +msgstr "La cantidad final es mayor que la inicial." + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "" +"La masa molar no puede ser cero. Introduzca un valor distinto de cero." + +#: src/calculator/calculator.cpp:31 +msgid "Molecular Calculator" +msgstr "Calculadora molecular" + +#: src/calculator/calculator.cpp:54 src/calculator/calculator.cpp:103 +msgid "Equation Balancer" +msgstr "Balanceador de ecuaciones" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:137 +msgid "Theoretical curve" +msgstr "Curva teórica" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213 +msgid "Approximated curve" +msgstr "Curva aproximada" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213 +msgid "Equivalence point" +msgstr "Punto de equivalencia" + +#: src/orbitswidget.cpp:208 +msgid "Unknown Electron Distribution" +msgstr "Distribución de electrones desconocida" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:212 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:214 src/gradientwidget_impl.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "For example: Carbon (300K)" +msgid "%1 (%2%3)" +msgstr "%1 (%2%3)" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:219 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:223 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:230 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura" + +#: src/kalzium.cpp:138 +msgid "Knowledge" +msgstr "Conocimientos" + +#: src/kalzium.cpp:143 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: src/kalzium.cpp:153 +msgid "&Export Data..." +msgstr "&Exportar datos..." + +#: src/kalzium.cpp:162 +msgid "&Scheme" +msgstr "E&squema" + +#: src/kalzium.cpp:170 +msgid "&Gradients" +msgstr "&Gradientes" + +#: src/kalzium.cpp:179 +msgid "&Tables" +msgstr "&Tablas" + +#: src/kalzium.cpp:186 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numeración" + +#: src/kalzium.cpp:192 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "&Resolver ecuaciones..." + +#: src/kalzium.cpp:194 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to solve chemical equations." +msgstr "Esta herramienta le permite resolver ecuaciones químicas." + +#: src/kalzium.cpp:205 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Datos de trazado" + +#: src/kalzium.cpp:211 +msgid "Perform &Calculations..." +msgstr "Realizar &cálculos..." + +#: src/kalzium.cpp:213 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." +msgstr "Esta es la calculadora, que realiza cálculos químicos básicos." + +#: src/kalzium.cpp:217 +msgid "&Isotope Table..." +msgstr "Tabla de &isótopos..." + +#: src/kalzium.cpp:219 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." +msgstr "" +"Esta tabla muestra todos los isótopos conocidos de los elementos químicos." + +#: src/kalzium.cpp:223 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glosario..." + +#: src/kalzium.cpp:228 +msgid "&R/S Phrases..." +msgstr "Frases &R/S..." + +#: src/kalzium.cpp:233 +msgid "Convert chemical files..." +msgstr "Convertir archivos químicos..." + +#: src/kalzium.cpp:235 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"With this tool, you can convert files containing chemical data between " +"various file formats." +msgstr "" +"Con esta herramienta puede convertir archivos que contengan datos químicos " +"entre varios formatos de archivos." + +#: src/kalzium.cpp:242 +msgid "Molecular Editor..." +msgstr "Editor molecular..." + +#: src/kalzium.cpp:244 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." +msgstr "" +"Esta herramienta le permite visualizar y editar estructuras moleculares en " +"3D." + +#: src/kalzium.cpp:251 +msgid "&Tables..." +msgstr "&Tablas..." + +#: src/kalzium.cpp:253 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " +"chemistry." +msgstr "" +"Esto abrirá un diálogo con un listado de símbolos y números relacionados con " +"la Química." + +#: src/kalzium.cpp:261 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." +msgstr "Esto mostrará u ocultará la leyenda de la tabla periódica." + +#: src/kalzium.cpp:266 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " +"tools." +msgstr "" +"Esto mostrará u ocultará un panel lateral con información adicional y con un " +"juego de herramientas." + +#: src/kalzium.cpp:271 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information about the table." +msgstr "" +"Esto mostrará u ocultará un panel lateral con información adicional sobre la " +"tabla." + +#: src/kalzium.cpp:302 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: src/kalzium.cpp:309 +msgid "Table Information" +msgstr "Información de la tabla" + +#: src/kalzium.cpp:315 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/kalzium.cpp:327 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#: src/kalzium.cpp:335 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/kalzium.cpp:340 +msgid "Calculate" +msgstr "Cálculos" + +#: src/kalzium.cpp:353 +msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" +msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" + +#: src/kalzium.cpp:355 +msgid "Save Kalzium's Table In" +msgstr "Guardar la tabla de Kalzium en" + +#: src/kalzium.cpp:391 +msgid "This system does not support OpenGL." +msgstr "Este sistema no dispone de OpenGL." + +#: src/kalzium.cpp:391 +msgid "Kalzium Error" +msgstr "Error de Kalzium" + +#: src/kalzium.cpp:522 +msgid "Schemes" +msgstr "Esquemas" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupGradients) +#: rc.cpp:1727 src/kalzium.cpp:529 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientes" + +#: src/kalzium.cpp:536 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: src/kalzium.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" +msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), masa: %3 u" + +#: src/searchwidget.cpp:38 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86 +msgid "No element selected" +msgstr "No se ha seleccionado un elemento" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105 +msgid "No graphic found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320 +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:336 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:508 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ir a «%1»" + +#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50 +msgid "Greek alphabet" +msgstr "Alfabeto griego" + +#: src/tablesdialog.cpp:60 +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +#: src/tablesdialog.cpp:61 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#: src/tablesdialog.cpp:62 +msgctxt "" +"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " +"first letter. " +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/tablesdialog.cpp:117 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: src/tablesdialog.cpp:118 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: src/tablesdialog.cpp:119 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: src/tablesdialog.cpp:120 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: src/tablesdialog.cpp:121 +msgid "epsilon" +msgstr "épsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:122 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: src/tablesdialog.cpp:123 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: src/tablesdialog.cpp:124 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: src/tablesdialog.cpp:125 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: src/tablesdialog.cpp:126 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: src/tablesdialog.cpp:127 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: src/tablesdialog.cpp:128 +msgid "mu" +msgstr "mi" + +#: src/tablesdialog.cpp:129 +msgid "nu" +msgstr "ni" + +#: src/tablesdialog.cpp:130 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: src/tablesdialog.cpp:131 +msgid "omicron" +msgstr "ómicron" + +#: src/tablesdialog.cpp:132 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: src/tablesdialog.cpp:133 +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: src/tablesdialog.cpp:134 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: src/tablesdialog.cpp:135 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: src/tablesdialog.cpp:136 +msgid "upsilon" +msgstr "ípsilon" + +#: src/tablesdialog.cpp:137 +msgid "phi" +msgstr "fi" + +#: src/tablesdialog.cpp:138 +msgid "chi" +msgstr "ji" + +#: src/tablesdialog.cpp:139 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: src/tablesdialog.cpp:140 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: src/tablesdialog.cpp:149 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: src/tablesdialog.cpp:150 +msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" +msgstr "Prefijos numéricos y numerales romanos" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Roman Numerals" +msgstr "Numerales romanos" + +#: src/tablesdialog.cpp:164 +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable) +#: rc.cpp:74 src/tablesdialog.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/tablesdialog.cpp:166 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:167 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/tablesdialog.cpp:168 +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/tablesdialog.cpp:170 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/tablesdialog.cpp:171 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/tablesdialog.cpp:172 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/tablesdialog.cpp:173 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/tablesdialog.cpp:174 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/tablesdialog.cpp:175 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/tablesdialog.cpp:176 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/tablesdialog.cpp:177 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/tablesdialog.cpp:178 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/tablesdialog.cpp:179 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: src/tablesdialog.cpp:180 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: src/tablesdialog.cpp:181 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: src/tablesdialog.cpp:182 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: src/tablesdialog.cpp:183 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: src/tablesdialog.cpp:184 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: src/tablesdialog.cpp:185 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: src/tablesdialog.cpp:186 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: src/tablesdialog.cpp:187 +msgid "40" +msgstr "40" + +#: src/tablesdialog.cpp:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/tablesdialog.cpp:189 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: src/tablesdialog.cpp:190 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: src/tablesdialog.cpp:191 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/tablesdialog.cpp:266 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146 +#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209 +#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213 +#: src/molcalcwidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/molcalcwidget.cpp:176 +msgid "" +"Enter a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'.\n" +"E.g. #Et#OH" +msgstr "" +"Introduzca una\n" +"fórmula en el\n" +"cuadro superior\n" +"y pulse el botón\n" +"«Calcular».\n" +"Por ejemplo,\n" +"#Et#OH" + +#: src/molcalcwidget.cpp:232 +msgid "Molecular mass: " +msgstr "Masa molecular: " + +#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252 +#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254 +msgid "Invalid input" +msgstr "Entrada incorrecta" + +#: src/molcalcwidget.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: src/molcalcwidget.cpp:311 +msgid "Symbol should consist of two or more letters." +msgstr "El símbolo debe constar de dos o más letras." + +#: src/molcalcwidget.cpp:318 +msgid "Symbol already being used" +msgstr "El símbolo ya se está usando" + +#: src/molcalcwidget.cpp:325 +msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" +msgstr "La expansión no es válida. Especifique una expansión válida." + +#: src/molcalcwidget.cpp:339 +msgid "done!" +msgstr "hecho." + +#: src/molcalcwidget.cpp:345 +msgid "Unable to find the user defined alias file." +msgstr "No se puede encontrar el archivo alias definido por el usuario." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,494 @@ +# translation of kanagram.po to Spanish +# Translation of kanagram to Spanish +# +# Rafael Beccar , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kanagram.cpp:61 +msgid "reveal word" +msgstr "revelar la palabra" + +#: kanagram.cpp:62 +msgid "hint" +msgstr "pista" + +#: kanagram.cpp:63 +msgid "Next Anagram" +msgstr "Siguiente anagrama" + +#: kanagram.cpp:213 +msgid "Show Hint" +msgstr "Mostrar una pista" + +#: kanagram.cpp:219 +msgid "Reveal Anagram" +msgstr "Revelar el anagrama" + +#: kanagram.cpp:388 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Acerca de Kanagram" + +#: kanagram.cpp:403 +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca de KDE" + +#: kanagram.cpp:418 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Manual de Kanagram" + +#: kanagram.cpp:434 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Configurar Kanagram" + +#: kanagram.cpp:438 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Salir de Kanagram" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:843 rc.cpp:15 rc.cpp:134 +msgctxt "@title:group main settings page name" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:847 rc.cpp:102 rc.cpp:185 +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vocabularios" + +#: kanagram.cpp:851 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: kanagram.cpp:934 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"No se encontró el archivo %1.\n" +"Asegúrese de que Kanagram se encuentra correctamente instalado." + +#: kanagram.cpp:935 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kanagramgame.cpp:204 +msgid "No hint" +msgstr "Sin pista" + +#: main.cpp:31 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:31 +msgid "An anagram game" +msgstr "Un juego de anagramas" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" +msgstr "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:34 +msgid "Joshua Keel" +msgstr "Joshua Keel" + +#: main.cpp:34 +msgid "Coding" +msgstr "Desarrollo de código" + +#: main.cpp:35 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Diseño, gráficos y mucho vocabulario" + +#: main.cpp:36 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: main.cpp:37 +msgid "Artemiy Pavlov" +msgstr "Artemiy Pavlov" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sound effects" +msgstr "Efectos de sonido" + +#: main.cpp:38 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:38 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Archivos de datos en italiano" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Danish Data Files" +msgstr "Archivos de datos en danés" + +#: main.cpp:40 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: main.cpp:40 +msgid "German Data Files" +msgstr "Archivos de datos en alemán" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eric Krüse" +msgstr "Eric Krüse" + +#: main.cpp:41 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Archivos de datos en inglés británico" + +#: main.cpp:42 +msgid "Hanna Scott" +msgstr "Hanna Scott" + +#: main.cpp:42 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Archivos de datos en sueco" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:43 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Archivos de datos en esloveno" + +#: main.cpp:44 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:44 +msgid "Ukranian Data Files" +msgstr "Archivos de datos en ucraniano" + +#: mainsettings.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: rc.cpp:130 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Beccar, ,Launchpad Contributions:,Geofrey Burgos,Pablo de " +"Vicente,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:131 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafael.beccar@kdemail.net,,,grburgos@gmail.com,pablo.devicente@gmail.com,paco" +"@byasl.com," + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:137 +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Esta opción le permite configurar durante cuanto tiempo se mostrará la " +"burbuja de Kanagram que contiene la pista." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:140 +msgid "Hints" +msgstr "Pistas" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:143 +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Ocultar las pistas automáticamente al cabo de:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:146 +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "No ocultar las pistas automáticamente" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:149 +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:152 +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:155 +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:158 +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:161 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opciones del vocabulario" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:164 +msgid "Play using:" +msgstr "Jugar usando:" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Activar/desactivar los sonidos." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:170 +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Utilizar so&nidos" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:173 +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "" +"Esta opción le permite configurar durante cuanto tiempo se mostrará la " +"burbuja de Kanagram que contiene la pista." + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:179 +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "Establecer el vocabulario predeterminado" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:182 +msgid "Set the default translation" +msgstr "Establecer la traducción predeterminada" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:188 +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crea un nuevo vocabulario." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:191 +msgid "Create &New" +msgstr "Crear &nuevo" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:194 +msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" +msgstr "Descargar nuevo vocabulario usando «Descargar novedades»" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:197 +msgid "Download new vocabulary" +msgstr "Descargar nuevo vocabulario" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:200 +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Edita el vocabulario seleccionado." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:203 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:206 +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La lista de vocabularios instalados." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:209 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:212 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:215 +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Editor de vocabulario" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:218 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:221 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:224 +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"La descripción del vocabulario. Cuando cree un nuevo vocabulario, añada una " +"descripción de manera que los usuarios sepan qué clase de palabras contiene." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:227 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:230 +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "El nombre del vocabulario que se está editando." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:233 +msgid "Vocabulary &name:" +msgstr "&Nombre del vocabulario:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:236 +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Elimina la palabra seleccionada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:239 +msgid "&Remove Word" +msgstr "Elimina&r palabra" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:242 +msgid "Creates a new word." +msgstr "Crea una nueva palabra." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:245 +msgid "&New Word" +msgstr "&Nueva palabra" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:248 +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "La lista de palabras en el vocabulario." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:251 +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"La palabra seleccionada. En este recuadro se puede editar la palabra " +"seleccionada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:254 +msgid "&Word:" +msgstr "&Palabra:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:257 +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"La pista seleccionada. Agregar una pista para ayudar a encontrar la palabra " +"buscada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:260 +msgid "&Hint:" +msgstr "&Pista:" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Diálogo para guardar los cambios" + +#: vocabedit.cpp:126 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,224 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 +msgid "Build Plugin" +msgstr "Complemento de construcción" + +#: plugin_katebuild.cpp:97 +msgid "Build Output" +msgstr "Salida de la construcción" + +#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:221 plugin_katebuild.cpp:796 +#: targets.cpp:56 +msgid "Build" +msgstr "Construir" + +#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:59 +msgid "Clean" +msgstr "Limpiar" + +#: plugin_katebuild.cpp:117 +msgid "Quick Compile" +msgstr "Compilación rápida" + +#: plugin_katebuild.cpp:121 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: plugin_katebuild.cpp:125 +msgid "Next Error" +msgstr "Error siguiente" + +#: plugin_katebuild.cpp:130 +msgid "Previous Error" +msgstr "Error anterior" + +#: plugin_katebuild.cpp:135 +msgid "Targets" +msgstr "Objetivos" + +#: plugin_katebuild.cpp:139 +msgid "Next Target" +msgstr "Siguiente objetivo" + +#: plugin_katebuild.cpp:145 +msgctxt "Tab label" +msgid "Target Settings" +msgstr "Preferencias de objetivo" + +#: plugin_katebuild.cpp:213 plugin_katebuild.cpp:788 +msgid "Config" +msgstr "Configuración" + +#: plugin_katebuild.cpp:351 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." +msgid "error" +msgstr "error" + +#: plugin_katebuild.cpp:353 +msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." +msgid "undefined reference" +msgstr "referencia no definida" + +#: plugin_katebuild.cpp:360 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." +msgid "warning" +msgstr "advertencia" + +#: plugin_katebuild.cpp:404 +msgid "There is no file or directory specified for building." +msgstr "No se ha especificado un archivo o carpeta para construir." + +#: plugin_katebuild.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "" +"El archivo «%1» no es local. Los archivos que no son locales no se pueden " +"compilar." + +#: plugin_katebuild.cpp:453 +msgid "The custom command is empty." +msgstr "La orden personalizada está vacía." + +#: plugin_katebuild.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Fallo al ejecutar «%1». Estado de salida = %2" + +#: plugin_katebuild.cpp:534 +#, kde-format +msgid "Found one error." +msgid_plural "Found %1 errors." +msgstr[0] "Se ha encontrado un error." +msgstr[1] "Se han encontrado %1 errores." + +#: plugin_katebuild.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Found one warning." +msgid_plural "Found %1 warnings." +msgstr[0] "Se ha encontrado una advertencia." +msgstr[1] "Se han encontrado %1 advertencias." + +#: plugin_katebuild.cpp:539 plugin_katebuild.cpp:542 plugin_katebuild.cpp:545 +msgid "Make Results" +msgstr "Resultados de Make" + +#: plugin_katebuild.cpp:542 +msgid "Build failed." +msgstr "La construcción ha fallado." + +#: plugin_katebuild.cpp:545 +msgid "Build completed without problems." +msgstr "Construcción completada sin problemas." + +#: plugin_katebuild.cpp:733 plugin_katebuild.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Target %1" +msgstr "Objetivo %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: build.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) +#: rc.cpp:5 +msgid "Errors && Warnings" +msgstr "Errores y advertencias" + +#. i18n: file: build.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Header for the file name column" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: build.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "Header for the line number column" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#. i18n: file: build.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "Header for the error message column" +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#. i18n: file: build.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) +#: rc.cpp:17 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Build) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Build" +msgstr "Constr&uir" + +#: targets.cpp:35 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: targets.cpp:39 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: targets.cpp:43 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: targets.cpp:49 +msgid "Working directory" +msgstr "Carpeta de trabajo" + +#: targets.cpp:51 +msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " +msgstr "Déjelo en blanco para usar la carpeta del documento actual. " + +#: targets.cpp:62 +msgid "Quick compile" +msgstr "Compilación rápida" + +#: targets.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Use:\n" +"\"%f\" for current file\n" +"\"%d\" for directory of current file" +msgstr "" +"Use:\n" +"«%f» para el archivo actual\n" +"«%d» para la carpeta de dicho archivo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,402 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ctagskinds.cpp:29 +msgctxt "Tag Type" +msgid "define" +msgstr "definir" + +#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 +msgctxt "Tag Type" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 +msgctxt "Tag Type" +msgid "macro" +msgstr "macro" + +#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 +#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 +#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 +#: ctagskinds.cpp:199 +msgctxt "Tag Type" +msgid "function" +msgstr "función" + +#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 +msgctxt "Tag Type" +msgid "subroutine" +msgstr "subrutina" + +#: ctagskinds.cpp:50 +msgctxt "Tag Type" +msgid "fragment definition" +msgstr "definición de fragmento" + +#: ctagskinds.cpp:51 +msgctxt "Tag Type" +msgid "any pattern" +msgstr "cualquier patrón" + +#: ctagskinds.cpp:52 +msgctxt "Tag Type" +msgid "slot" +msgstr "slot" + +#: ctagskinds.cpp:53 +msgctxt "Tag Type" +msgid "pattern" +msgstr "patrón" + +#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 +#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 +msgctxt "Tag Type" +msgid "class" +msgstr "clase" + +#: ctagskinds.cpp:61 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumerator" +msgstr "enumerador" + +#: ctagskinds.cpp:63 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumeration" +msgstr "enumeración" + +#: ctagskinds.cpp:64 +msgctxt "Tag Type" +msgid "member" +msgstr "miembro" + +#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namespace" +msgstr "espacio de nombres" + +#: ctagskinds.cpp:66 +msgctxt "Tag Type" +msgid "prototype" +msgstr "prototipo" + +#: ctagskinds.cpp:67 +msgctxt "Tag Type" +msgid "struct" +msgstr "estructura" + +#: ctagskinds.cpp:68 +msgctxt "Tag Type" +msgid "typedef" +msgstr "definición de tipo" + +#: ctagskinds.cpp:69 +msgctxt "Tag Type" +msgid "union" +msgstr "unión" + +#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 +msgctxt "Tag Type" +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: ctagskinds.cpp:71 +msgctxt "Tag Type" +msgid "external variable" +msgstr "variable externa" + +#: ctagskinds.cpp:77 +msgctxt "Tag Type" +msgid "paragraph" +msgstr "párrafo" + +#: ctagskinds.cpp:84 +msgctxt "Tag Type" +msgid "feature" +msgstr "característica" + +#: ctagskinds.cpp:85 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local entity" +msgstr "entidad local" + +#: ctagskinds.cpp:91 +msgctxt "Tag Type" +msgid "block" +msgstr "bloqueo" + +#: ctagskinds.cpp:92 +msgctxt "Tag Type" +msgid "common" +msgstr "común" + +#: ctagskinds.cpp:93 +msgctxt "Tag Type" +msgid "entry" +msgstr "entrada" + +#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 +msgctxt "Tag Type" +msgid "interface" +msgstr "interfaz" + +#: ctagskinds.cpp:96 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type component" +msgstr "componente de tipo" + +#: ctagskinds.cpp:98 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ctagskinds.cpp:99 +msgctxt "Tag Type" +msgid "module" +msgstr "módulo" + +#: ctagskinds.cpp:100 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namelist" +msgstr "lista de nombres" + +#: ctagskinds.cpp:101 +msgctxt "Tag Type" +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: ctagskinds.cpp:103 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ctagskinds.cpp:111 +msgctxt "Tag Type" +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: ctagskinds.cpp:113 +msgctxt "Tag Type" +msgid "method" +msgstr "método" + +#: ctagskinds.cpp:114 +msgctxt "Tag Type" +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 +msgctxt "Tag Type" +msgid "procedure" +msgstr "procedimiento" + +#: ctagskinds.cpp:167 +msgctxt "Tag Type" +msgid "mixin" +msgstr "mezcla" + +#: ctagskinds.cpp:174 +msgctxt "Tag Type" +msgid "set" +msgstr "establecer" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Complemento CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:76 +msgid "CTags Settings" +msgstr "Preferencias de CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 +msgid "Add a directory to index." +msgstr "Añadir un directorio al índice." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 +msgid "Remove a directory." +msgstr "Eliminar un directorio." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:108 +msgid "(Re-)generate the common CTags database." +msgstr "(Re)generar la base de datos común de CTags." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Fallo al ejecutar «%1». Estado de la salida = %2" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:535 +msgid "The CTags executable crashed." +msgstr "El ejecutable de CTags ha fallado." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:237 +#, kde-format +msgid "The CTags command exited with code %1" +msgstr "La orden CTags ha terminado con el código %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:49 +msgid "Jump back one step" +msgstr "Retroceder un paso" + +#: kate_ctags_view.cpp:54 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Ir a declaración" + +#: kate_ctags_view.cpp:59 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Ir a definición" + +#: kate_ctags_view.cpp:64 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Buscar texto actual" + +#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Go to Declaration: %1" +msgstr "Ir a declaración: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Go to Definition: %1" +msgstr "Ir a definición: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Lookup: %1" +msgstr "Buscar: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 +msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." +msgstr "(Re)generar la base de datos de CTags específica de la sesión." + +#: kate_ctags_view.cpp:94 +msgid "Select new or existing database file." +msgstr "Seleccionar un archivo de base de datos nuevo o existente." + +#: kate_ctags_view.cpp:275 +msgid "No hits found" +msgstr "No se han encontrado resultados" + +#: kate_ctags_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "The CTags program exited with code %1" +msgstr "El programa CTags ha terminado con el código %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Session-global index targets" +msgstr "Objetivos de índice globales de la sesión" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) +#: rc.cpp:14 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 +msgid "CTags command" +msgstr "Orden de CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) +#: rc.cpp:20 +msgid "Lookup" +msgstr "Búsqueda" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Update Index" +msgstr "Actualizar índice" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:32 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) +#: rc.cpp:35 +msgid "Index Targets" +msgstr "Indexar objetivos" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) +#: rc.cpp:47 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "CTags database file" +msgstr "Archivo de base de datos de CTags" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of katefilebrowserplugin.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: katefilebrowser.cpp:96 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: katefilebrowser.cpp:116 +msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." +msgstr "Introduzca un filtro de nombres para limitar los archivos mostrados." + +#: katefilebrowser.cpp:297 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: katefilebrowser.cpp:305 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Carpeta actual de documentos" + +#: katefilebrowser.cpp:313 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: katefilebrowser.cpp:325 +msgid "Automatically synchronize with current document" +msgstr "Sincronizar automáticamente con el documento actual" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:73 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:75 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:76 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acciones s&eleccionadas:" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 +#: katefilebrowserplugin.cpp:100 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador del sistema de archivos" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 +msgid "Browse through the filesystem" +msgstr "Examinar el sistema de archivos" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:82 +msgid "Filesystem Browser Settings" +msgstr "Preferencias del navegador del sistema de archivos" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2011. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Felix Geyer \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configview.cpp:65 +msgid "&Target:" +msgstr "Des&tino:" + +#: configview.cpp:70 +msgid "Add executable target" +msgstr "Añadir un destino ejecutable" + +#: configview.cpp:74 +msgid "Remove target" +msgstr "Eliminar destino" + +#: configview.cpp:82 +msgid "&Working Directory:" +msgstr "&Directorio de trabajo:" + +#: configview.cpp:91 +msgctxt "Program argument list" +msgid "&Arg List:" +msgstr "Lista de &argumentos:" + +#: configview.cpp:96 +msgid "Add Argument List" +msgstr "Añadir lista de argumentos" + +#: configview.cpp:100 +msgid "Remove Argument List" +msgstr "Eliminar lista de argumentos" + +#: configview.cpp:103 +msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" +msgid "Keep focus" +msgstr "Mantener el foco" + +#: configview.cpp:104 +msgid "Keep the focus on the command line" +msgstr "Mantener el foco en la línea de órdenes" + +#: configview.cpp:106 +msgid "Redirect IO" +msgstr "Redireccionar E/S" + +#: configview.cpp:107 +msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" +msgstr "" +"Redireccionar la E/S de los programas en depuración a una pestaña separada" + +#: configview.cpp:163 +msgid "Targets" +msgstr "Objetivos" + +#: configview.cpp:168 +msgid "Arg Lists" +msgstr "Listas de argumentos" + +#: debugview.cpp:174 +msgid "Could not start debugger process" +msgstr "No se puede iniciar el proceso del depurador" + +#: localsview.cpp:29 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: localsview.cpp:30 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugin_kategdb.cpp:57 +msgid "GDB Integration" +msgstr "Integración de GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:59 +msgid "Kate GDB Integration" +msgstr "Integración de GDB en Kate" + +#: plugin_kategdb.cpp:86 plugin_kategdb.cpp:89 +msgid "Debug View" +msgstr "Vista de depuración" + +#: plugin_kategdb.cpp:91 plugin_kategdb.cpp:94 +msgid "Locals" +msgstr "Locales" + +#: plugin_kategdb.cpp:96 plugin_kategdb.cpp:99 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas" + +#: plugin_kategdb.cpp:136 +msgctxt "Column label (frame number)" +msgid "Nr" +msgstr "Núm." + +#: plugin_kategdb.cpp:136 +msgctxt "Column label" +msgid "Frame" +msgstr "Estructura de llamada" + +#: plugin_kategdb.cpp:152 +msgctxt "Tab label" +msgid "GDB Output" +msgstr "Salida de GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:154 +msgctxt "Tab label" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: plugin_kategdb.cpp:203 +msgid "Start Debugging" +msgstr "Iniciar la depuración" + +#: plugin_kategdb.cpp:209 +msgid "Kill / Stop Debugging" +msgstr "Interrumpir/detener la depuración" + +#: plugin_kategdb.cpp:215 +msgid "Restart Debugging" +msgstr "Reiniciar la depuración" + +#: plugin_kategdb.cpp:221 +msgid "Toggle Breakpoint / Break" +msgstr "Conmutar punto de interrupción" + +#: plugin_kategdb.cpp:227 +msgid "Step In" +msgstr "Avanzar" + +#: plugin_kategdb.cpp:233 +msgid "Step Over" +msgstr "Pasar sobre" + +#: plugin_kategdb.cpp:239 +msgid "Step Out" +msgstr "Pasar fuera" + +#: plugin_kategdb.cpp:245 plugin_kategdb.cpp:280 +msgctxt "Move Program Counter (next execution)" +msgid "Move PC" +msgstr "Mover CP" + +#: plugin_kategdb.cpp:250 plugin_kategdb.cpp:277 +msgid "Run To Cursor" +msgstr "Ejecutar hasta el cursor" + +#: plugin_kategdb.cpp:256 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: plugin_kategdb.cpp:262 +msgid "Print Value" +msgstr "Imprimir valor" + +#: plugin_kategdb.cpp:268 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: plugin_kategdb.cpp:272 +msgid "popup_breakpoint" +msgstr "popup_breakpoint" + +#: plugin_kategdb.cpp:275 +msgid "popup_run_to_cursor" +msgstr "popup_run_to_cursor" + +#: plugin_kategdb.cpp:343 plugin_kategdb.cpp:362 +msgid "Insert breakpoint" +msgstr "Insertar punto de interrupción" + +#: plugin_kategdb.cpp:358 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Eliminar punto de interrupción" + +#: plugin_kategdb.cpp:389 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción" + +#: plugin_kategdb.cpp:493 +msgid "Execution point" +msgstr "Punto de ejecución" + +#: plugin_kategdb.cpp:659 +msgid "IO" +msgstr "E/S" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n: file: ui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) +#: rc.cpp:8 +msgid "GDB Plugin" +msgstr "Complemento GDB" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kate_kttsd.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate_kttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: katekttsd.cpp:40 +msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" +msgstr "Complemento de texto hablado Jovie" + +#: katekttsd.cpp:58 +msgid "Speak Text" +msgstr "Leer texto" + +#: katekttsd.cpp:93 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "El inicio del lector de texto Jovie ha fallado" + +#: katekttsd.cpp:102 +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "La llamada D-Bus ha fallado" + +#: katekttsd.cpp:103 +msgid "The D-Bus call say failed." +msgstr "Ha fallado la llamada «say» de D-Bus." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Monkey" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,monkey.libre@gmail.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: ui.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6727 @@ +# translation of katepart4.po to Spanish +# Translation of katepart4 to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005, 2007. +# Jaime Robles , 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: search/katesearchbar.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: search/katesearchbar.cpp:326 +msgid "Reached top, continued from bottom" +msgstr "Se ha llegado al principio, se continúa desde el final" + +#: search/katesearchbar.cpp:328 +msgid "Reached bottom, continued from top" +msgstr "Se ha llegado al final, se continúa desde el principio" + +#: search/katesearchbar.cpp:333 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: search/katesearchbar.cpp:625 +#, kde-format +msgid "1 match found" +msgid_plural "%1 matches found" +msgstr[0] "1 coincidencia encontrada" +msgstr[1] "%1 coincidencias encontradas" + +#: search/katesearchbar.cpp:865 +#, kde-format +msgid "1 replacement has been made" +msgid_plural "%1 replacements have been made" +msgstr[0] "Se ha realizado 1 sustitución" +msgstr[1] "Se han realizado %1 sustituciones" + +#: search/katesearchbar.cpp:1070 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Comienzo de línea" + +#: search/katesearchbar.cpp:1071 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de línea" + +#: search/katesearchbar.cpp:1073 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Cualquier carácter individual (excepto saltos de línea)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1075 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Una o más ocurrencias" + +#: search/katesearchbar.cpp:1076 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Cero o más ocurrencias" + +#: search/katesearchbar.cpp:1077 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Cero o una ocurrencias" + +#: search/katesearchbar.cpp:1078 +msgid " through occurrences" +msgstr " a través de las ocurrencias" + +#: search/katesearchbar.cpp:1080 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Grupo, capturando" + +#: search/katesearchbar.cpp:1081 +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: search/katesearchbar.cpp:1082 +msgid "Set of characters" +msgstr "Juego de caracteres" + +#: search/katesearchbar.cpp:1083 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Juego negativo de caracteres" + +#: search/katesearchbar.cpp:1087 +msgid "Whole match reference" +msgstr "Referencia de coincidencia completa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1100 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: search/katesearchbar.cpp:1107 +msgid "Line break" +msgstr "Salto de línea" + +#: search/katesearchbar.cpp:1108 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#: search/katesearchbar.cpp:1111 +msgid "Word boundary" +msgstr "Límite de palabra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1112 +msgid "Not word boundary" +msgstr "No límite de palabra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1113 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" + +#: search/katesearchbar.cpp:1114 +msgid "Non-digit" +msgstr "No dígito" + +#: search/katesearchbar.cpp:1115 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Espacio en blanco (excluyendo saltos de línea)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1116 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "No espacio en blanco (excluyendo saltos de línea)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1117 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Carácter de palabra (alfanuméricos y «_»)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1118 +msgid "Non-word character" +msgstr "No carácter de palabra" + +#: search/katesearchbar.cpp:1121 +msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" +msgstr "Carácter octal 000 a 377 (2^8-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1122 +msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" +msgstr "Carácter hexadecimal 0000 a FFFF (2^16-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1123 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1127 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Grupo, sin captura" + +#: search/katesearchbar.cpp:1128 +msgid "Lookahead" +msgstr "Afirmación previa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1129 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Afirmación previa negativa" + +#: search/katesearchbar.cpp:1134 +msgid "Begin lowercase conversion" +msgstr "Comenzar conversión a minúsculas" + +#: search/katesearchbar.cpp:1135 +msgid "Begin uppercase conversion" +msgstr "Comenzar conversión a mayúsculas" + +#: search/katesearchbar.cpp:1136 +msgid "End case conversion" +msgstr "Finalizar conversión" + +#: search/katesearchbar.cpp:1137 +msgid "Lowercase first character conversion" +msgstr "Conversión a minúsculas del primer carácter" + +#: search/katesearchbar.cpp:1138 +msgid "Uppercase first character conversion" +msgstr "Conversión a mayúsculas del primer carácter" + +#: search/katesearchbar.cpp:1139 +msgid "Replacement counter (for Replace All)" +msgstr "Contador de sustituciones (para «Reemplazar todo»)" + +#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:745 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción activo" + +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción alcanzado" + +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción inhabilitado" + +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Fondo de la plantilla" + +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Parámetro de sustitución editable de plantilla" + +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Parámetro de sustitución editable de plantilla enfocada" + +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Parámetro de sustitución no editable de plantilla" + +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style " +"settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Esta lista muestra los estilos predeterminados para el esquema actual y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las " +"preferencias de estilo actuales.

Para editar los colores, pulse sobre " +"los cuadros de color, o seleccione el color a editar en el menú " +"emergente.

Puede desasignar los colores del fondo y del fondo " +"seleccionado en el menú emergente cuando sea apropiado.

" + +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Realce:" + +#: utils/kateschema.cpp:573 +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Exportar HlColors..." + +#: utils/kateschema.cpp:576 +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Importar HlColors..." + +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press " +"<SPACE> and choose a property from the popup " +"menu.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Esta lista muestra los contextos del modo actual de realce sintáctico y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las " +"preferencias de estilo actuales.

Para editar usando el teclado, pulse " +"<ESPACIO> y elija una propiedad en el menú " +"emergente.

Para editar los colores, pulse sobre las celdas de color, o " +"seleccione el color a editar desde el menú emergente.

Puede des " +"asignar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el menú " +"emergente cuando sea apropiado.

" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Cargar todos los realces para el esquema" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +msgid "Kate color schema" +msgstr "Esquema de color de Kate" + +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "Importar colores para realce sencillo" + +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "El archivo no es un archivo de color de realce sencillo" + +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 +msgid "Fileformat error" +msgstr "Error de formato del archivo" + +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene colores para un realce no existente: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "Error al importar" + +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "Se han importado colores para el realce: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "Se ha terminado la importación" + +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "Exportando colores para realce sencillo: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:863 utils/kateprinter.cpp:1035 +msgid "&Schema:" +msgstr "E&squema:" + +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:357 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "Exportar esquema..." + +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "Importar esquema..." + +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de texto normal" + +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de texto realzado" + +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&determinado para %1:" + +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "Exportar esquema de color: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "Exportar esquema" + +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: utils/kateschema.cpp:959 +msgid "Importing color schema" +msgstr "Importar esquema de color" + +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "El archivo no es un esquema completo" + +#: utils/kateschema.cpp:973 +msgid "Name unspecified" +msgstr "Nombre no especificado" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:147 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Reemplazar el esquema existente %1" + +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "Importar esquema" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: utils/kateprinter.cpp:204 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selección de) " + +#: utils/kateprinter.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenciones tipográficas para %1" + +#: utils/kateprinter.cpp:516 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: utils/kateprinter.cpp:640 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferencias de te&xto" + +#: utils/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Imprimir números de &líneas" + +#: utils/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print &legend" +msgstr "Imprimir &leyenda" + +#: utils/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " +"page(s).

" +msgstr "" +"

Si está habilitada, los números de líneas se imprimirán en el lado " +"izquierdo de la(s) página(s).

" + +#: utils/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" +msgstr "" +"

Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " +"documento, tal y como esté definido para el realce sintáctico en uso.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:726 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Cabecera y pie" + +#: utils/kateprinter.cpp:733 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&imir cabecera" + +#: utils/kateprinter.cpp:735 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Im&primir pie" + +#: utils/kateprinter.cpp:741 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" + +#: utils/kateprinter.cpp:746 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Ele&gir el tipo de letra..." + +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: utils/kateprinter.cpp:756 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: utils/kateprinter.cpp:767 utils/kateprinter.cpp:797 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" + +#: utils/kateprinter.cpp:773 utils/kateprinter.cpp:803 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer plano:" + +#: utils/kateprinter.cpp:776 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fondo" + +#: utils/kateprinter.cpp:780 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propiedades del pie" + +#: utils/kateprinter.cpp:785 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: utils/kateprinter.cpp:806 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: utils/kateprinter.cpp:833 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " +"etiquetas:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:835 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete " +"date/time in short format
  • %D: complete date/time in long " +"format
  • %h: current time
  • %y: current date " +"in short format
  • %Y: current date in long " +"format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " +"document
  • %p: page number

" +msgstr "" +"
  • %u: nombre de usuario actual
  • %d: " +"fecha/hora completa en formato corto
  • %D: fecha/hora " +"completa en formato largo
  • %h: hora " +"actual
  • %y: fecha actual en formato " +"corto
  • %Y: fecha actual en formato " +"largo
  • %f: nombre de archivo
  • %U: nombre " +"completo del URL del documento
  • %p: número de " +"página

" + +#: utils/kateprinter.cpp:848 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1029 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Disposición" + +#: utils/kateprinter.cpp:1040 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dibujar color de &fondo" + +#: utils/kateprinter.cpp:1043 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Dibujar &cuadros" + +#: utils/kateprinter.cpp:1047 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propiedades del cuadro" + +#: utils/kateprinter.cpp:1051 +msgid "W&idth:" +msgstr "Anc&hura:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1059 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1067 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1084 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Seleccionar el esquema de color a usar para imprimir." + +#: utils/kateprinter.cpp:1086 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Si está habilitada, se usará el color de fondo del editor.

Esto " +"puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo oscuro.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1089 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Si está habilitado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro " +"definido con las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se " +"separarán de los contenidos junto con la línea.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1093 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "La anchura del diseño del cuadro" + +#: utils/kateprinter.cpp:1095 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "El margen dentro de los cuadros, en píxeles" + +#: utils/kateprinter.cpp:1097 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" + +#: utils/katebookmarks.cpp:85 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar un &marcador" + +#: utils/katebookmarks.cpp:89 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario " +"eliminarlo." + +#: utils/katebookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Borrar &todos los marcadores" + +#: utils/katebookmarks.cpp:94 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." + +#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" + +#: utils/katebookmarks.cpp:101 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir al marcador siguiente." + +#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: utils/katebookmarks.cpp:108 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir al marcador previo." + +#: utils/katebookmarks.cpp:111 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: utils/katebookmarks.cpp:221 +#, kde-format +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Siguiente: %1 - «%2»" + +#: utils/katebookmarks.cpp:228 +#, kde-format +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Previo: %1 - «%2»" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar estilo predeterminado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubrayado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Tachado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Color &normal..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &seleccionado..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Color de fondo..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fondo &seleccionado..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desasignar color de fondo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desasignar el color de fondo seleccionado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar estilo pre&determinado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Ninguno fijado" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"«Usar estilo predeterminado» quedará automáticamente deseleccionado cuando " +"cambie cualquier propiedad de estilos." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilos de Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de editor empotrable" + +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2009 Los autores de Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 dialogs/katedialogs.cpp:680 +msgid "Vi Input Mode" +msgstr "Modo de entrada de VI" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Comprobación ortográfica al vuelo" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "Pascal Létourneau" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "Solución a gran cantidad de fallos" + +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema de memoria temporal" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Pruebas..." + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal anterior" + +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Adaptación de KWrite a KParts" + +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de realce de sintaxis de XML en KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y otras cosas" + +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Corrección de diversos errores" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Selección, integración de KColorScheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Motor e interfaz de la barra de búsqueda" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhelmy" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Autor original de KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Realce para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Realce para VHDL" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Realce para SQL" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Realce para Ferite" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Realce para ILERPG" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Realce para LaTeX" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Realce para Makefiles, Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Realce para Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Realce para Scheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy apreciada" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Realce para Lua" + +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad " +"Contributions:,A.M. Torregrosa,Fitoschido,Monkey,Paco Molinero,bautistasbr" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es,cronopios@gmail.com,,,,fitoschido@gmail.com" +",monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com," + +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: utils/kateglobal.cpp:368 utils/kateglobal.cpp:394 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: utils/kateglobal.cpp:371 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Tipos de letra y colores" + +#: utils/kateglobal.cpp:374 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: utils/kateglobal.cpp:377 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/guardar" + +#: utils/kateglobal.cpp:380 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: utils/kateglobal.cpp:397 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Tipos de letra y esquemas de color" + +#: utils/kateglobal.cpp:400 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opciones de edición" + +#: utils/kateglobal.cpp:403 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura y grabación de archivos" + +#: utils/kateglobal.cpp:406 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Gestor de extensiones" + +#: utils/kateautoindent.cpp:75 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: utils/kateautoindent.cpp:78 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393 +#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126 +msgid "Could not access view" +msgstr "Imposible acceder a la vista" + +#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Falta argumento. Uso: %1 " + +#: utils/katecmds.cpp:217 +#, kde-format +msgid "No such highlighting '%1'" +msgstr "No existe ese realce «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:224 +#, kde-format +msgid "No such mode '%1'" +msgstr "No existe ese modo «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." + +#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La anchura debe al menos ser 1." + +#: utils/katecmds.cpp:257 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La columna debe al menos ser 1." + +#: utils/katecmds.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "«%1» argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "La orden «%1» es desconocida" + +#: utils/katecmds.cpp:407 +#, kde-format +msgid "No mapping found for \"%1\"" +msgstr "No se ha encontrado ninguna asignación para «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:410 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" +msgstr "«%1» está asignado a «%2»" + +#: utils/katecmds.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" +msgstr "Faltan argumentos. Uso: %1 []" + +#: utils/katecmds.cpp:495 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Documento escrito en disco" + +#: utils/katecmds.cpp:727 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Disculpe, pero Kate todavía no puede reemplazar líneas nuevas" + +#: utils/katecmds.cpp:766 +#, kde-format +msgctxt "substituted into the previous message" +msgid "1 line" +msgid_plural "%1 lines" +msgstr[0] "1 línea" +msgstr[1] "%1 líneas" + +#: utils/katecmds.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the translation of the next message" +msgid "1 replacement done on %2" +msgid_plural "%1 replacements done on %2" +msgstr[0] "1 sustitución realizada en %2" +msgstr[1] "%1 sustituciones realizadas en %2" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1555 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"La orden diff falló. Asegúrese de que diff(1) está instalado y en su PATH." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1557 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 +msgid "The files are identical." +msgstr "Los archivos son idénticos." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1567 +msgid "Diff Output" +msgstr "Salida de diff" + +#: vimode/katevimodebase.cpp:684 vimode/katevinormalmode.cpp:1062 +#, kde-format +msgid "Nothing in register %1" +msgstr "No hay nada en el registro %1" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1334 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "«%1» %2, Hex %3, Octal %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1988 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Marca no fijada: %1" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: MODO INSERTAR" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: MODO NORMAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: VISUAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: BLOQUE VISUAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: LÍNEA VISUAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: REEMPLAZAR" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Comprobar ortografía (desde el cursor)..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Comprobar ortografía de la selección..." + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 +msgid "Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 +msgid "Ignore Word" +msgstr "Ignorar palabra" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Añadir al diccionario" + +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: Sintaxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " +"simbólico
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Sintaxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1:Sintaxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " +"simbólico" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de realce " +"de sintaxis." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Intérprete de realce de sintaxis de Kate" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1808 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Como se ha producido un error interpretando la descripción realzada, se " +"inhabilitará el realce" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: No se pudo resolver la región de comentarios multilínea " +"especificada (%2)
" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Valor" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entero en base-n" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Floating Point" +msgstr "Coma flotante" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Region Marker" +msgstr "Marca de región" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "" +"El error %4
ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Imposible abrir %1" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 +msgid "Errors!" +msgstr "Errores" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: view/kateview.cpp:330 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" + +#: view/kateview.cpp:333 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Pega los contenidos del portapapeles previamente copiados o cortados" + +#: view/kateview.cpp:336 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado al " +"portapapeles del sistema." + +#: view/kateview.cpp:341 +msgid "Save the current document" +msgstr "Guardar el documento actual" + +#: view/kateview.cpp:344 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Revertir los cambios de edición más recientes" + +#: view/kateview.cpp:347 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Revertir las operaciones de deshacer más recientes" + +#: view/kateview.cpp:350 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Scripts" + +#: view/kateview.cpp:355 +msgid "Apply &Word Wrap" +msgstr "Aplicar aj&uste de línea" + +#: view/kateview.cpp:356 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This " +"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Use esta orden para ajustar todas las líneas del documento actual que sean " +"más largas que la anchura de la vista actual, para que ajusten en ella.

Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se " +"actualiza al redimensionar la vista." + +#: view/kateview.cpp:362 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Limpiar sangrado" + +#: view/kateview.cpp:363 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " +"tabs/only spaces).

You can configure whether tabs should be " +"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para limpiar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (solo " +"tabuladores/solo espacios).

En el diálogo de configuración puede " +"decidir si los tabuladores deberían ser reconocidos y usados, o reemplazados " +"con espacios." + +#: view/kateview.cpp:368 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinear" + +#: view/kateview.cpp:369 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Use esta opción para alinear la línea actual o el bloque de texto con su " +"nivel de sangrado adecuado." + +#: view/kateview.cpp:373 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" + +#: view/kateview.cpp:375 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden comenta la línea actual o un bloque de texto seleccionado.

Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están " +"definidos dentro del realce del lenguaje." + +#: view/kateview.cpp:380 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: view/kateview.cpp:382 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are " +"defined within the language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto " +"seleccionado.

Los caracteres para comentarios de línea " +"única/múltiple están definidos dentro del realce del lenguaje." + +#: view/kateview.cpp:387 +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Conmutar comentario" + +#: view/kateview.cpp:390 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo de solo &lectura" + +#: view/kateview.cpp:391 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloquear/Desbloquear el documento para su escritura" + +#: view/kateview.cpp:397 +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +#: view/kateview.cpp:399 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la selección a mayúsculas, o el carácter a la derecha del cursor " +"si no hay texto seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:404 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#: view/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la selección a minúsculas, o el carácter a la derecha del cursor " +"si no hay texto seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:411 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: view/kateview.cpp:413 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Capitalizar la selección, o la palabra bajo el cursor si no hay texto " +"seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:418 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unir líneas" + +#: view/kateview.cpp:423 +msgid "Invoke Code Completion" +msgstr "Invocar la terminación de código" + +#: view/kateview.cpp:424 +msgid "" +"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " +"this action." +msgstr "" +"Invocar manualmente la terminación de órdenes, normalmente usando un acceso " +"rápido asociado a dicha acción." + +#: view/kateview.cpp:437 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimir el documento actual." + +#: view/kateview.cpp:441 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recar&gar" + +#: view/kateview.cpp:443 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recargar el documento actual desde disco." + +#: view/kateview.cpp:447 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Guardar el documento actual en el disco con un nombre de su elección." + +#: view/kateview.cpp:450 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"Esta orden abre un diálogo y le permite elegir una línea a la que desea " +"mover el cursor." + +#: view/kateview.cpp:453 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar editor..." + +#: view/kateview.cpp:454 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurar diversos aspectos de este editor." + +#: view/kateview.cpp:457 +msgid "&Mode" +msgstr "&Modo" + +#: view/kateview.cpp:459 +msgid "" +"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " +"will influence the highlighting and folding being used, for example." +msgstr "" +"Aquí puede elegir el modo que se usará para el documento actual. Esto " +"influirá, por ejemplo, en el realce y el plegado usados." + +#: view/kateview.cpp:462 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Realce" + +#: view/kateview.cpp:464 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aquí puede elegir cómo se debe realzar el documento actual." + +#: view/kateview.cpp:467 +msgid "&Schema" +msgstr "&Esquema" + +#: view/kateview.cpp:472 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Sangrado" + +#: view/kateview.cpp:476 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleccionar todo el texto del documento actual." + +#: view/kateview.cpp:479 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "" +"Si ha seleccionado algo dentro del documento actual, ya no se seleccionará " +"de nuevo." + +#: view/kateview.cpp:483 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar el tamaño de letra" + +#: view/kateview.cpp:484 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Esto aumenta el tamaño del tipo de letra mostrado." + +#: view/kateview.cpp:489 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir el tamaño de letra" + +#: view/kateview.cpp:490 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Esto disminuye el tamaño del tipo de letra mostrado." + +#: view/kateview.cpp:493 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de selección de b&loque" + +#: view/kateview.cpp:496 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Esta orden permite cambiar entre el modo de selección normal (basado en " +"líneas) y el modo de selección de bloques." + +#: view/kateview.cpp:499 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de sobrescr&itura" + +#: view/kateview.cpp:502 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Elija si desea que el texto introducido se inserte o sobrescriba el texto " +"existente." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:414 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea &dinámico" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:509 rc.cpp:411 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la " +"vista en la pantalla." + +#: view/kateview.cpp:512 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico" + +#: view/kateview.cpp:514 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Elegir cuándo se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea" + +#: view/kateview.cpp:518 +msgid "&Off" +msgstr "&Desactivado" + +#: view/kateview.cpp:519 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir números de &líneas" + +#: view/kateview.cpp:520 +msgid "&Always On" +msgstr "&Siempre activo" + +#: view/kateview.cpp:524 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar &marcas de plegado" + +#: view/kateview.cpp:527 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Puede elegir si las marcas de plegado de código se deberían mostrar, si el " +"plegado de código es posible." + +#: view/kateview.cpp:530 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar &borde de iconos" + +#: view/kateview.cpp:533 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " +"symbols, for instance." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar el borde de iconos.

El borde de iconos muestra " +"los símbolos de los marcadores, por ejemplo." + +#: view/kateview.cpp:536 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar números de &líneas" + +#: view/kateview.cpp:539 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista." + +#: view/kateview.cpp:542 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar marcas de &barras de desplazamiento" + +#: view/kateview.cpp:544 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " +"bookmarks, for instance." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar las marcas en las barras de desplazamiento verticales.

Las marcas, por ejemplo, muestran marcadores." + +#: view/kateview.cpp:547 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar marca de ajuste de &línea estático" + +#: view/kateview.cpp:550 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostrar/ocultar la marca de ajuste de línea, una línea vertical en la " +"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición" + +#: view/kateview.cpp:555 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Cambiar a línea de órdenes" + +#: view/kateview.cpp:557 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar la línea de órdenes en la parte inferior de la vista." + +#: view/kateview.cpp:561 +msgid "Show the JavaScript Console" +msgstr "Mostrar la consola JavaScript" + +#: view/kateview.cpp:562 +msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar la consola JavaScript en la parte inferior de la vista." + +#: view/kateview.cpp:565 +msgid "&VI Input Mode" +msgstr "Modo de entrada &VI" + +#: view/kateview.cpp:568 +msgid "Activate/deactivate VI input mode" +msgstr "Activar/desactivar el modo de entrada de VI" + +#: view/kateview.cpp:571 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fin de línea" + +#: view/kateview.cpp:573 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Elegir qué finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el " +"documento" + +#: view/kateview.cpp:582 +msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" +msgstr "Añadir marca de orden de &byte (BOM)" + +#: view/kateview.cpp:584 +msgid "" +"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " +"while saving" +msgstr "" +"Activar/desactivar la adición de marcas del orden de bytes al guardar " +"archivos con codificación UTF-8/UTF-16" + +#: view/kateview.cpp:587 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codificación" + +#: view/kateview.cpp:591 +msgid "" +"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." + +#: view/kateview.cpp:595 +msgid "Find Selected" +msgstr "Encontrar seleccionado" + +#: view/kateview.cpp:597 +msgid "Finds next occurrence of selected text." +msgstr "Encuentra la siguiente coincidencia del texto seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:601 +msgid "Find Selected Backwards" +msgstr "Encontrar seleccionado hacia atrás" + +#: view/kateview.cpp:603 +msgid "Finds previous occurrence of selected text." +msgstr "Encuentra la anterior coincidencia del texto seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:607 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." + +#: view/kateview.cpp:611 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." + +#: view/kateview.cpp:615 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." +msgstr "" +"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con " +"un texto dado." + +#: view/kateview.cpp:618 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Corrección ortográfica automática" + +#: view/kateview.cpp:619 +msgid "Enable/disable automatic spell checking" +msgstr "Activar/desactivar la corrección ortográfica automática" + +#: view/kateview.cpp:625 +msgid "Change Dictionary..." +msgstr "Cambiar diccionario..." + +#: view/kateview.cpp:626 +msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." +msgstr "Cambiar el diccionario usado por la comprobación ortográfica" + +#: view/kateview.cpp:630 +msgid "Clear Dictionary Ranges" +msgstr "Borrar porciones de diccionario" + +#: view/kateview.cpp:632 +msgid "" +"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." +msgstr "" +"Eliminar todas las porciones separadas del diccionario fijadas para la " +"comprobación ortográfica." + +#: view/kateview.cpp:669 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Moverse una palabra a la izquierda" + +#: view/kateview.cpp:675 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda" + +#: view/kateview.cpp:681 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda" + +#: view/kateview.cpp:688 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha" + +#: view/kateview.cpp:694 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleccionar carácter a la derecha" + +#: view/kateview.cpp:700 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha" + +#: view/kateview.cpp:707 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ir al comienzo de la línea" + +#: view/kateview.cpp:713 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ir al comienzo del documento" + +#: view/kateview.cpp:719 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea" + +#: view/kateview.cpp:725 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento" + +#: view/kateview.cpp:732 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ir al fin de línea" + +#: view/kateview.cpp:738 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ir al final del documento" + +#: view/kateview.cpp:744 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea" + +#: view/kateview.cpp:750 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" + +#: view/kateview.cpp:757 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleccionar la línea previa" + +#: view/kateview.cpp:763 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Desplazar una línea arriba" + +#: view/kateview.cpp:770 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Moverse hasta la siguiente línea" + +#: view/kateview.cpp:777 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Moverse a la línea previa" + +#: view/kateview.cpp:784 +msgid "Move Cursor Right" +msgstr "Mover el cursor hacia la derecha" + +#: view/kateview.cpp:791 +msgid "Move Cursor Left" +msgstr "Mover el cursor hacia la izquierda" + +#: view/kateview.cpp:798 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea" + +#: view/kateview.cpp:804 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Desplazar una línea abajo" + +#: view/kateview.cpp:811 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Desplazar una página arriba" + +#: view/kateview.cpp:817 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleccionar una página arriba" + +#: view/kateview.cpp:823 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ir al comienzo de la vista" + +#: view/kateview.cpp:829 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista" + +#: view/kateview.cpp:836 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Desplazar una página abajo" + +#: view/kateview.cpp:842 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleccionar una página hacia abajo" + +#: view/kateview.cpp:848 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ir al fondo de la vista" + +#: view/kateview.cpp:854 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista" + +#: view/kateview.cpp:860 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover al corchete pareja" + +#: view/kateview.cpp:866 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleccionar hasta el corchete pareja" + +#: view/kateview.cpp:876 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponer caracteres" + +#: view/kateview.cpp:882 +msgid "Delete Line" +msgstr "Borrar la línea" + +#: view/kateview.cpp:888 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Borrar la palabra de la izquierda" + +#: view/kateview.cpp:894 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Borrar la palabra de la derecha" + +#: view/kateview.cpp:900 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Borrar el siguiente carácter" + +#: view/kateview.cpp:906 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: view/kateview.cpp:915 +msgid "Insert Tab" +msgstr "Insertar tabulador" + +#: view/kateview.cpp:920 +msgid "Insert Smart Newline" +msgstr "Insertar salto de línea inteligente" + +#: view/kateview.cpp:921 +msgid "" +"Insert newline including leading characters of the current line which are " +"not letters or numbers." +msgstr "" +"Insertar salto de línea que incluya los caracteres sobrantes de la línea " +"
actual que no sean letras ni números." + +#: view/kateview.cpp:931 +msgid "&Indent" +msgstr "&Sangrar" + +#: view/kateview.cpp:932 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para sangrar un bloque de texto seleccionado.

En el " +"diálogo de configuración puede decidir si los tabuladores deberían ser " +"reconocidos y usados o reemplazados con espacios." + +#: view/kateview.cpp:939 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Sangrado inverso" + +#: view/kateview.cpp:940 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado." + +#: view/kateview.cpp:956 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contraer nivel superior" + +#: view/kateview.cpp:961 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir nivel superior" + +#: view/kateview.cpp:966 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contraer un nivel local" + +#: view/kateview.cpp:971 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir un nivel local" + +#: view/kateview.cpp:1005 +msgid "R/O" +msgstr "S/L" + +#: view/kateview.cpp:1013 +msgid "OVR" +msgstr "SOBR" + +#: view/kateview.cpp:1013 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:361 +msgid "Available Commands" +msgstr "Órdenes disponibles" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:363 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help " +"<command>'

" +msgstr "" +"

Para obtener ayuda de las órdenes individuales, haga 'help " +"<orden>'

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:374 +#, kde-format +msgid "No help for '%1'" +msgstr "No hay ayuda para «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:377 +#, kde-format +msgid "No such command %1" +msgstr "No existe la orden %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:382 +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " +"arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

Esta es la línea de órdenes de Katepart.
Sintaxis: " +"orden [ argumentos ]
Para conocer la lista de " +"órdenes disponibles, introduzca help list
Para " +"obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca help " +"<orden>

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:489 +#, kde-format +msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." +msgstr "Error: No se permite ningún intervalo para la orden «%1»." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:505 +msgid "Success: " +msgstr "Éxito: " + +#: view/kateviewhelpers.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» ha fallado." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:526 +#, kde-format +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "No existe esa orden: «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511 +#, kde-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de marca %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1530 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar el tipo de marca predeterminado" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1596 +msgid "Disable Annotation Bar" +msgstr "Deshabilitar barra de anotaciones" + +#: view/kateviewaccessible.h:66 +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: view/kateviewaccessible.h:67 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: view/kateviewaccessible.h:68 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: view/kateviewaccessible.h:69 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: view/kateviewaccessible.h:70 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " carácter" +msgstr[1] " caracteres" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open the config file for reading." +msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open file" +msgstr "No se pudo abrir un archivo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:651 +msgctxt "Wrap words at" +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " carácter" +msgstr[1] " caracteres" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) +#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 +#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:330 rc.cpp:494 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:677 +msgid "Cursor && Selection" +msgstr "Cursor y selección" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:678 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangrado" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:679 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Terminación automática" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:681 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) +#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:198 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:762 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:763 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir números de líneas" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:764 +msgid "Always On" +msgstr "Siempre activo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:831 +msgid "" +"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " +"In KWrite a restart is recommended." +msgstr "" +"El cambio del modo de usuario avanzado afecta únicamente a los documentos " +"recientemente abiertos o creados. En KWrite se recomienda un reinicio." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:832 +msgid "Power user mode changed" +msgstr "Se ha conmutado el modo de usuario avanzado" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:449 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:917 +msgid "Modes && Filetypes" +msgstr "Modos y tipos de archivo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:945 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"No suministró un sufijo o un prefijo para la copia de respaldo. Usando el " +"sufijo predeterminado «~»" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:946 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sin sufijo o prefijo de copia de respaldo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:987 +msgid "KDE Default" +msgstr "Predeterminado KDE" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 +msgid "Editor Plugins" +msgstr "Complementos del editor" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Descarga de realces" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1203 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1211 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleccione los archivos de realce de sintaxis que desee actualizar:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 completion/katecompletionmodel.cpp:1239 +#: rc.cpp:470 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 +msgid "Latest" +msgstr "El último" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1220 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota:Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1243 +msgid "" +"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" +msgstr "La lista de realces no se puede encontrar o descargar del servidor" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1334 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ir a la línea:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1340 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1398 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Diccionario:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1451 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "El archivo fue borrado en el disco" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1452 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Guardar archivo como ..." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1455 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Archivo modificado en el disco" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3875 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recargar archivo" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1457 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recargar el archivo desde el disco. Los cambios sin guardar se perderán." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1462 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1465 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorar los cambios. No se le preguntará de nuevo." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1466 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"No hacer nada. La próxima vez que seleccione el archivo, o intente guardarlo " +"o cerrarlo, se le preguntará de nuevo." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3874 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1483 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrescribir el archivo de disco con el contenido del editor." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1566 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "" +"Aparte de cambios en los espacios en blanco, los archivos son idénticos." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1595 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del " +"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribirá el archivo en " +"el disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en " +"caso de que exista)." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1599 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Es responsabilidad suya" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 +msgid "Code Completion Configuration" +msgstr "Configuración del autocompletado de código" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 +#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) +#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:336 +msgid "Auto Word Completion" +msgstr "Terminación automática de palabras" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:313 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Terminación en consola" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:319 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Volver a usar la palabra de arriba" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:324 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Volver a usar la palabra de abajo" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 +msgid "Argument-hints" +msgstr "Sugerencias de argumentos" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 +msgid "Best matches" +msgstr "Mejores coincidencias" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 +msgid "Namespaces" +msgstr "Espacios de nombres" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 +msgid "Structs" +msgstr "Estructuras" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 +msgid "Unions" +msgstr "Uniones" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumeraciones" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 +msgid "Postfix" +msgstr "Sufijo" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 +msgid "Namespace" +msgstr "Espacio de nombres" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 +msgid "Struct" +msgstr "Estructura" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumeración" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 +msgid "Override" +msgstr "Redefinir" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 +msgid "Inline" +msgstr "En línea" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 +msgid "Local Scope" +msgstr "Ámbito local" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 +msgid "Namespace Scope" +msgstr "Ámbito del espacio de nombres" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 +msgid "Global Scope" +msgstr "Ámbito global" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 +msgid "Unknown Property" +msgstr "Propiedad desconocida" + +#: script/data/utils.js:234 +msgid "Sort Selected Text" +msgstr "Ordenar el texto seleccionado" + +#: script/data/utils.js:240 +msgid "Move Lines Down" +msgstr "Mover líneas abajo" + +#: script/data/utils.js:246 +msgid "Move Lines Up" +msgstr "Mover líneas arriba" + +#: script/data/utils.js:252 +msgid "Duplicate Selected Lines Up" +msgstr "Duplicar las líneas seleccionadas arriba" + +#: script/data/utils.js:258 +msgid "Duplicate Selected Lines Down" +msgstr "Duplicar las líneas seleccionadas abajo" + +#: script/data/utils.js:271 +msgid "Sort the selected text or whole document." +msgstr "Ordenar el texto seleccionado o todo el documento." + +#: script/data/utils.js:273 +msgid "Move selected lines down." +msgstr "Mover las líneas seleccionadas abajo." + +#: script/data/utils.js:275 +msgid "Move selected lines up." +msgstr "Mover las líneas seleccionadas arriba." + +#: script/data/utils.js:277 +msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." +msgstr "" +"Eliminar las líneas duplicadas del texto seleccionado o de todo el documento." + +#: script/data/utils.js:279 +msgid "" +"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " +"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " +"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" +msgstr "" +"Ordenar el texto seleccionado o todo el documento por orden natural.
Esto " +"es un ejemplo para mostrar la diferencia con el método de orden " +"normal:
sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, " +"a2, a10" + +#: script/data/utils.js:281 +msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Elimina los espacios en blanco sobrantes al final de la selección o de todo " +"el documento." + +#: script/data/utils.js:283 +msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Elimina los espacios en blanco sobrantes al principio de la selección o de " +"todo el documento." + +#: script/data/utils.js:285 +msgid "" +"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Elimina los espacios en blanco sobrantes al principio y al final de la " +"selección o de todo el documento." + +#: script/data/utils.js:287 +msgid "" +"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " +"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " +"separate them by a comma." +msgstr "" +"Unir las líneas seleccionadas o todo el documento. Pase como opción un " +"separador a situar entre cada línea:
join ', ' unirá, por " +"ejemplo, líneas y las separará con una coma." + +#: script/data/utils.js:289 +msgid "Removes empty lines from selection or whole document." +msgstr "Elimina las líneas vacías de la selección o de todo el documento." + +#: script/data/utils.js:293 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace them with the return value of that " +"callback.
Example (join selected lines):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \"}'
To save you some " +"typing, you can also do this to achieve the same:
each " +"'lines.join(\", \")'" +msgstr "" +"Dada una función JavaScript como argumento, la llama para la lista de líneas " +"(seleccionadas) y las sustituye con el valor devuelto por esta función " +"llamada.
Ejemplo (unir las líneas seleccionadas):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
Para ahorrarle " +"algunas pulsaciones, también puede hacer lo siguiente para obtener el mismo " +"resultado:
each 'lines.join(\", \")'" + +#: script/data/utils.js:295 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and remove those where the callback returns " +"false.
Example (see also rmblank):
filter " +"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you " +"can also do this to achieve the same:
filter 'line.length > " +"0'" +msgstr "" +"Dada una función JavaScript como argumento, la llama para la lista de líneas " +"(seleccionadas) y elimina aquellas para las que la función llamada devuelve " +"falso.
Ejemplo (vea también rmblank):
filter " +"'function(l){return l.length > 0;}'
Para ahorrarle algunas " +"pulsaciones, también puede hacer lo siguiente para obtener el mismo " +"resultado:
filter 'line.length > 0'" + +#: script/data/utils.js:297 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace the line with the return value of the " +"callback.
Example (see also ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you " +"some typing, you can also do this to achieve the same:
map " +"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" +msgstr "" +"Dada una función JavaScript como argumento, la llama para la lista de líneas " +"(seleccionadas) y las sustituye con el valor devuelto por esta función " +"llamada.
Ejemplo (vea también ltrim):
map " +"'function(line){return lines.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Para " +"ahorrarle algunas pulsaciones, también puede hacer lo siguiente para obtener " +"el mismo resultado:
map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" + +#: script/data/utils.js:299 +msgid "Duplicates the selected lines up." +msgstr "Duplica las líneas seleccionadas arriba." + +#: script/data/utils.js:301 +msgid "Duplicates the selected lines down." +msgstr "Duplica las líneas seleccionadas abajo." + +#: script/katescript.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to find '%1'" +msgstr "No ha sido posible encontrar «%1»" + +#: script/katescript.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1\n" +msgstr "Error al cargar el script %1\n" + +#: script/katescript.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1" +msgstr "Error al cargar el script %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Orden no encontrada: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" +"Volver a cargar todos los archivos JavaScript (indentadores, scripts de la " +"línea de órdenes, etc.)." + +#: script/katescriptconsole.cpp:116 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Function '%1' not found in script: %2" +msgstr "La función «%1» no se ha encontrado en el script: %2" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Error calling %1" +msgstr "Error al llamar a %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Function 'action' not found in script: %1" +msgstr "La función «action» no se ha encontrado en el script: %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Error calling action(%1)" +msgstr "Error al llamar a action(%1)" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:118 +#, kde-format +msgid "" +"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." +msgstr "" +"Comillas no válidas en la llamada: %1. Use la barra inversa para «escapar» " +"las comillas sencillas." + +#: script/katecommandlinescript.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error calling 'help %1'" +msgstr "Error al llamar «help %1»" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:165 +#, kde-format +msgid "No help specified for command '%1' in script %2" +msgstr "" +"No se ha especificado ninguna ayuda para la orden «%1» en el script %2" + +#: document/katedocument.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" +msgstr "" +"No se encuentra el complemento de filtrado/prueba «%1», se continúa " +"guardando %2" + +#: document/katedocument.cpp:124 +msgid "Saving problems" +msgstr "Problemas al guardar" + +#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2107 +#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2128 +#: document/katedocument.cpp:2139 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Guardar a pesar de todo" + +#: document/katedocument.cpp:2062 document/katedocument.cpp:2067 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo cargar, porque no fue posible leerlo.\n" +"\n" +"Compruebe si tiene acceso de lectura a este archivo." + +#: document/katedocument.cpp:2078 document/katedocument.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " +"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " +"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " +"again in the menu to be able to edit it." +msgstr "" +"Se ha abierto el archivo %1 con codificación %2, pero contiene caracteres no " +"válidos. Se ha puesto en modo de solo lectura, pues guardarlo podría " +"destruir su contenido. Intente volver a abrir el archivo eligiendo la " +"codificación correcta, o bien habilite de nuevo el modo de lectura-escritura " +"en el menú para poder editarlo." + +#: document/katedocument.cpp:2082 +msgid "Broken Encoding" +msgstr "Ruptura de codificación" + +#: document/katedocument.cpp:2105 +#, kde-format +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"El archivo %1 es binario, si lo guarda se generará un archivo dañado." + +#: document/katedocument.cpp:2106 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Intentando guardar en el archivo binario" + +#: document/katedocument.cpp:2122 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer guardar este archivo sin modificar? Podría " +"sobrescribir datos que han cambiado en el archivo que reside en el disco." + +#: document/katedocument.cpp:2122 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Intentar guardar un archivo sin modificar" + +#: document/katedocument.cpp:2128 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea guardar este archivo? Tanto el archivo abierto " +"como el archivo del disco han cambiado y se podrían perder datos." + +#: document/katedocument.cpp:2128 document/katedocument.cpp:2139 +#: document/katedocument.cpp:2384 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posible pérdida de datos" + +#: document/katedocument.cpp:2139 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"La codificación seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode " +"en este documento. ¿Desea guardarlo? Se podrían perder datos." + +#: document/katedocument.cpp:2203 +#, kde-format +msgid "" +"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " +"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " +"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" +"only for you." +msgstr "" +"No se pudo crear una copia de respaldo del archivo %1 antes de guardar. En " +"caso de producirse algún error mientras se guarda, podría perder los datos " +"de este archivo. Una posible razón es que el medio en el que está " +"escribiendo esté lleno, o que no tenga permisos de escritura sobre el " +"directorio o archivo." + +#: document/katedocument.cpp:2206 +msgid "Failed to create backup copy." +msgstr "No se ha podido crear una copia de respaldo." + +#: document/katedocument.cpp:2207 +msgid "Try to Save Nevertheless" +msgstr "Intentar guardar a pesar de todo" + +#: document/katedocument.cpp:2241 +#, kde-format +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"El documento no se pudo guardar, porque no fue posible escribir en %1\n" +"\n" +"Compruebe que tiene permiso de acceso a este archivo o si hay suficiente " +"espacio disponible en el disco." + +#: document/katedocument.cpp:2383 +msgid "" +"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos." + +#: document/katedocument.cpp:2384 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Cerrar a pesar de todo" + +#: document/katedocument.cpp:3760 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: document/katedocument.cpp:3796 document/katedocument.cpp:3966 +#: document/katedocument.cpp:4584 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: document/katedocument.cpp:3805 +msgid "Save failed" +msgstr "Grabación fallida" + +#: document/katedocument.cpp:3875 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "El archivo fue modificado en el disco" + +#: document/katedocument.cpp:3875 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar los cambios" + +#: document/katedocument.cpp:4479 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "El archivo «%1» fue modificado por otro programa." + +#: document/katedocument.cpp:4482 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "El archivo «%1» fue creado por otro programa." + +#: document/katedocument.cpp:4485 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "El archivo «%1» fue borrado por otro programa." + +#: document/katedocument.cpp:4612 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: document/katedocument.cpp:4614 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: document/katedocument.cpp:4852 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?" + +#: document/katedocument.cpp:4854 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 +msgid "" +msgstr "" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 +msgid "Use Default" +msgstr "Usar predeterminado" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuevo tipo de archivo" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:360 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" +"Tenga en cuenta que esto también editará automáticamente las extensiones de " +"archivo asociadas." + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar los tipos MIME" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Encontrar:" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 +msgid "Text to search for" +msgstr "Texto a buscar" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Ir a la siguiente coincidencia" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:41 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Ir a la anterior coincidencia" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "&Match case" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:26 +msgid "Switch to power search and replace bar" +msgstr "Cambiar a la barra de búsqueda y sustitución avanzada" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Reemp&lazar:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) +#: rc.cpp:50 +msgid "Text to replace with" +msgstr "Texto con el que reemplazar" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:53 +msgid "Replace next match" +msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:59 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Reemplazar todas las coincidencias" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:62 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:65 +msgid "Search mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:68 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto plano" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whole words" +msgstr "Palabras completas" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:74 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Secuencias de escape" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:77 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:80 +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) +#: rc.cpp:86 +msgid "Selection &only" +msgstr "S&olo la selección" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Mo&de:" +msgstr "Mo&do:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Find All" +msgstr "&Buscar todo" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:95 +msgid "Switch to incremental search bar" +msgstr "Cambiar a la barra de búsqueda incremental" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:189 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:192 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (codefolding) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Code Folding" +msgstr "Plegado de &código" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 rc.cpp:177 rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:195 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) +#: rc.cpp:113 +msgid "Word Completion" +msgstr "Terminación de palabras" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:105 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:134 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:124 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "How do you want to import the schema?" +msgstr "¿Cómo desea importar el esquema?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) +#: rc.cpp:143 +msgid "Replace current schema?" +msgstr "¿Reemplazar el esquema existente?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) +#: rc.cpp:150 +msgid "Import as new schema:" +msgstr "Importar como nuevo esquema:" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"\n" +"

Could not " +"recover all data. The swap file was probably incomplete.

" +msgstr "" +"\n" +"

Recuperación de datos (Ayuda)

No es posible recuperar todos los " +"datos. Es posible que el archivo de intercambio no estuviera " +"completo.

" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) +#: rc.cpp:159 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. " +"Do you want to recover the data?

" +msgstr "" +"\n" +"

Recuperación de datos (Ayuda)

El archivo no fue cerrado de una " +"forma adecuada. ¿Desea recuperar los datos?

" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:168 +msgid "View Changes" +msgstr "Mostrar cambios" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) +#: rc.cpp:171 +msgid "Recover" +msgstr "Recuperar" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) +#: rc.cpp:174 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Si se marca esta opción, todas las vistas nuevas mostrarán marcas para el " +"plegado de código, si éste está disponible." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:204 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostrar marcas de &plegado (si están disponibles)" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " +"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " +"instance.

" +msgstr "" +"

Si se marca esta opción, todas las vistas nuevas mostrarán un borde de " +"icono en el lado izquierdo.

El borde del icono mostrará los signos de " +"los marcadores, por ejemplo.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:210 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostrar el &borde de los iconos" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:213 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Si se marca esta opción, todas las vistas nuevas mostrarán los números de " +"línea en el lazo izquierdo." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:216 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostrar los números de &línea" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" +msgstr "" +"

Si se marca esta opción, todas las vistas nuevas mostrarán marcas en la " +"barra de desplazamiento vertical.

Estas marcas mostrarán, por ejemplo, " +"los marcadores.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:222 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostrar marcas en las barras de de&splazamiento" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:225 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Elija cómo se deben ordenar los marcadores en el menú Marcadores." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:228 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar el menú Marcadores" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Los marcadores nuevos se añadirán al final, independientemente de su " +"situación en el documento." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:234 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por c&reación" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:237 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Los marcadores se ordenarán por el número de línea en que se encuentran." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:240 +msgid "By &position" +msgstr "Por &posición" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#: rc.cpp:243 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea estático" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:246 +msgid "" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page.

" +msgstr "" +"

Iniciar automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea actual " +"exceda la longitud indicada por la opción Cambiar de línea " +"en.

Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - use la " +"opción Aplicar ajuste de línea estático del menú Herramientas " +"para este fin.

Si en cambio desea que las líneas se ajusten " +"visualmente, según la anchura de la vista, habilite Ajuste de línea " +"dinámico en la página de configuración de Predefiniciones de la " +"vista.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:249 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Habilitar el ajuste de &línea estático" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" +msgstr "" +"

Si se marca esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna de " +"cambio de línea, definida en las propiedades de " +"Edición.

Observe que el marcador de ajuste de línea " +"sólo se dibuja si usa un tipo de letra monoespaciado.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "Mostrar el marcador de ajuste de línea estático (si es a&plicable)" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#: rc.cpp:258 +msgid "W&rap words at:" +msgstr "Cambia&r de línea en:" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Si la opción de «Cambiar de línea» está seleccionada, esta entrada determina " +"la longitud (en caracteres) en la que el editor iniciará automáticamente una " +"línea nueva." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#: rc.cpp:264 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:267 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Si habilita esto, el editor eliminará todos los espacios en blanco finales " +"de las líneas que sean modificadas por edición." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:270 +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Eliminar los espacios finales al edi&tar" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Cuando el usuario teclea un paréntesis izquierdo ([,(, o {) KateView " +"introduce automáticamente el paréntesis derecho (}, ), or ]) a la derecha " +"del cursor." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:276 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Paréntesis automáticos" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#: rc.cpp:279 +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Copiar/cortar la línea actual si no hay selección" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#: rc.cpp:282 +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "Permitir desplazarse después del final del documento" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) +#: rc.cpp:285 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Archivo de configuración de la carpeta" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:288 +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "Profun&didad de búsqueda del archivo de configuración:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"El editor recorrerá el número indicado de niveles de carpeta hacia arriba, " +"en busca de un archivo .kateconfig, y cargará la línea de preferencias de él." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:294 +msgid "Do not use config file" +msgstr "No usar el archivo de configuración" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +msgstr "" +"

Respaldar al guardar hará que Kate copie el archivo del disco a " +"«<prefijo><nombre-de-archivo><sufijo>» antes de guardar " +"los cambios.

Por omisión, el sufijo es ~, y el prefijo " +"está en blanco." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:300 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Respaldar al guardar" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Si se habilita esta opción, se crearán copias de respaldo de los archivos " +"locales al guardar." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:306 +msgid "&Local files" +msgstr "Archivos &locales" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Si está opción está habilitada, se crearán copias de respaldo de los " +"archivos remotos al guardar." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:312 +msgid "&Remote files" +msgstr "Archivos &remotos" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefijo:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) +#: rc.cpp:318 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "" +"Introduzca el prefijo a añadir a los nombres de los archivos de respaldo." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:321 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufijo:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) +#: rc.cpp:324 +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "" +"Introduzca el sufijo a añadir a los nombres de los archivos de respaldo." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) +#: rc.cpp:327 +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "Desactivar la sincronización de archivos de intercambio" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) +#: rc.cpp:333 +msgid "Enable &auto completion" +msgstr "Activar &auto-completado" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:339 +msgid "Minimal word length to complete:" +msgstr "Longitud mínima de palabra a completar:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#: rc.cpp:342 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo de &archivo:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#: rc.cpp:345 +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Seleccione el tipo de archivo que desee cambiar." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:348 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) +#: rc.cpp:354 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:684 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento de menú " +"correspondiente." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#: rc.cpp:369 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:372 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " +"menús." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:375 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Esta cadena permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " +"seleccionados según este tipo MIME, usando las variables de Kate. Se puede " +"definir casi cualquier opción de configuración, como el realce, el modo de " +"sangrado, la codificación, etc.

Consulte el manual para ver una lista " +"completa de las variables conocidas.

" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:381 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Realce:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:384 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "Modo de &sangrado:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:387 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de archivos:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"La máscara de comodines permite seleccionar archivos por su nombre. Una " +"máscara típica usa un asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " +"*.txt; *.text. La cadena es una lista de máscaras separadas por " +"puntos y coma." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:393 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " +"text/english." +msgstr "" +"La máscara de tipos MIME permite seleccionar archivos por su tipo MIME. La " +"cadena es una lista de tipos MIME separados por puntos y coma,por ejemplo " +"text/plain; text/english." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:399 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Muestra un asistente que le ayuda a seleccionar fácilmente los tipos MIME." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:402 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioridad:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Establece la prioridad de este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " +"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga la prioridad más alta." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:408 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Descargar archivos de realce..." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) +#: rc.cpp:417 +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicadores de ajuste de &línea dinámico (si es aplicable):" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#: rc.cpp:420 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgstr "" +"Elija cuándo se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Alinear las líneas ajustadas dinámicamente al nivel de sangrado:" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Habilita que el inicio de las líneas ajustadas dinámicamente se alinee " +"verticalmente al nivel de sangrado de la primera línea. Esto puede ayudar a " +"hacer que el código sea más legible.

Además, esto le permite " +"establecer una anchura máxima de la pantalla, como un porcentaje, tras el " +"cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no se alinearán verticalmente. " +"Por ejemplo, al 50%, las líneas cuyos niveles de sangrado sean más profundos " +"que el 50% de la anchura de la pantalla no se les aplicará el alineamiento " +"vertical a las líneas partidas subsiguientes.

" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:660 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitado" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% de la anchura de la vista" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:437 +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "Realce de espacios en blanco" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "" +"El editor mostrará un símbolo para indicar la presencia de un tabulador en " +"el texto." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:443 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "&Realzar los tabuladores" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:446 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Realzar los e&spacios finales" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." +msgstr "" +"El cambio de este modo solo afecta a los documentos recientemente abiertos o " +"creados. En KWrite se recomienda un reinicio." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:455 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Activar modo de usuario avanzado (modo KDE 3)" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Si se habilita esto, el editor mostrará líneas verticales para ayudar a " +"identificar las sangrías." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:461 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Mostrar las líneas de sa&ngrado" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Si esto está activado, se resaltará el contenido existente entre los " +"corchetes emparejados seleccionados." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:467 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Resaltar el contenido entre los corchetes seleccionados" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:531 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:476 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) +#: rc.cpp:479 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) +#: rc.cpp:482 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) +#: rc.cpp:485 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) +#: rc.cpp:488 +msgid "Further Notes" +msgstr "Más notas" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " +"Tools menu. For faster access it is possible to assign " +"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " +"changes.

" +msgstr "" +"

Las entradas son accesibles por medio del submenú Órdenes del menú " +"Herramientas. Para un acceso más rápido, es posible asignar " +"accesos rápidos en la página de configuración de accesos rápidos tras " +"aplicar los cambios.

" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:497 +msgid "" +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." +msgstr "" +"Cuando está seleccionado, el modo de entrada «vi» se activará cuando se abra " +"una nueva vista. Todavía podrá conmutar el modo de entrada «vi» para una " +"vista particular en el menú Edición." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:500 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Usar el modo de entrada de Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Cuando está seleccionado, las órdenes «vi» tendrán preferencia sobre las " +"internas de Kate. Por ejemplo: Ctrl+R ejecutará la acción rehacer, que " +"tendrá preferencia sobre la acción estándar (que muestra el diálogo de " +"buscar y reemplazar)." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:506 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "" +"Dejar que las órdenes «Vi» tengan preferencia sobre los accesos rápidos de " +"Kate" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." +msgstr "" +"Por omisión, se usará una barra de estado adicional cuando esté activo el " +"modo de entrada «vi». Esta barra de estado muestra las órdenes mientras se " +"escriben y los mensajes y errores producidos por las órdenes «vi».\n" +"\n" +"Si marca estas opciones se ocultará esta línea de estado adicional." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:514 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Ocultar la barra de estado del modo Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:517 +msgid "" +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +msgstr "" +"La asignación de teclas se usa para cambiar el significado de las teclas " +"pulsadas. Esto le permite mover órdenes a otras teclas o crear pulsaciones " +"de teclas especiales para ejecutar una serie de órdenes.\n" +"\n" +"Ejemplo:\n" +"«» → «I-- »\n" +"\n" +"Esto insertará «-- » al principio de una línea al pulsar F2." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:525 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Asignación de teclas" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:528 +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:534 +msgid "Replacement" +msgstr "Reemplazo" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#: rc.cpp:537 +msgid "Remove selected" +msgstr "Eliminar seleccionado" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#: rc.cpp:540 +msgid "Add new mapping" +msgstr "Añadir nueva asignación" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " +"\"[n]noremap\" command." +msgstr "" +"Leer un archivo vimrc e intentar importar los mapeos especificados con la " +"orden «[n] noremap»." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:546 +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "Importar de un archivo vimrc" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#: rc.cpp:549 +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Ignorar los cambios de los espacios en blanco" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre el contenido del editor y el archivo del disco " +"usando diff(1)." + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:555 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver las diferencias" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#: rc.cpp:558 +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Modo de sangrado predeterminado:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." +msgstr "" +"Esta es una lista de los modos de sangrado disponibles. Se usará el modo de " +"sangrado indicado para todos los documentos nuevos. Tenga en cuenta que " +"también es posible establecer el modo de sangrado con variables del " +"documento, modos, o con un archivo .kateconfig." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#: rc.cpp:564 +msgid "Indent using" +msgstr "El sangrado usa" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +#: rc.cpp:567 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabuladores" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#: rc.cpp:570 +msgid "&Spaces" +msgstr "&Espacios" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#: rc.cpp:573 +msgid "&Indentation width:" +msgstr "Anc&hura del sangrado:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#: rc.cpp:576 +msgid "" +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." +msgstr "" +"La anchura del sangrado es el número de espacios que se usan para sangrar " +"una línea. Si la opción Insertar espacios en vez de tabuladores de la " +"sección Edición está inhabilitada, se inserta un carácter " +"tabulador si el sangrado es divisible por la anchura del tabulador." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#: rc.cpp:579 +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "Tab&uladores y espacios" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#: rc.cpp:582 +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "Anchura del tabula&dor:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: rc.cpp:585 +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Propiedades del sangrado" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:588 +msgid "" +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." +msgstr "" +"Si esta opción está inhabilitada, cambiar el nivel de sangrado alinea una " +"línea a un múltiplo de la anchura indicada en Anchura del sangrado." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:591 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantener los espacios extra" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:594 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si se selecciona está opción, se sangra el código pegado del portapapeles. " +"Lanzar la acción deshacer elimina el sangrado." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:597 +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Ajustar el sangrado del código &pegado del portapapeles" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#: rc.cpp:600 +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Acciones de sangrado" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la tecla Retroceso reduce el nivel de " +"sangrado si el curso se encuentra en el primer espacio de una línea." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:606 +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "" +"En los espacios en &blanco iniciales, la tecla Retroceso quita sangrado" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More " +"...

" +msgstr "" +"\n" +"

Acción de la tecla «Tabulador» (si no hay ninguna selección) Tabulador alinee la línea actual en el bloque de código " +"actual como en Emacs, haga que el Tabulador sea un acceso rápido a la " +"acción Alinear.\">Más...

" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la tecla Tabulador insertará siempre " +"espacios en blanco para alcanzar la posición del siguiente tabulador. Si la " +"opción Insertar espacios en vez de tabuladores de la sección " +"Edición está habilitada, se insertarán espacios; en caso contrario, " +"se insertará un único tabulador." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:618 +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Siempre avanzar a la posición del siguie&nte tabulador" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:621 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation " +"width." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la tecla Tabulador siempre sangra la " +"línea actual con el número de posiciones de carácter indicado en Anchura " +"del sangrado." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:624 +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Siempre incrementar el nive&l de sangrado" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section " +"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " +"tabulator is inserted." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la tecla Tabulador sangrará la línea " +"actual o avanzará a la posición del siguiente tabulador.

Si el punto de " +"inserción está en o antes del primer carácter de una línea diferente al " +"espacio o si hay alguna selección, la línea actual se sangrará con el número " +"de posiciones de carácter indicado en Anchura del sangrado.

Si el " +"punto se inserción se encuentra después del primer carácter de una línea " +"diferente al espacio y no hay ninguna selección, se insertarán espacios en " +"blanco para alcanzar la posición del siguiente tabulador: si la opción " +"Insertar espacios en vez de tabuladores de la sección Edición " +"está habilitada, se insertarán espacios; en caso contrario, se insertará un " +"único tabulador." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:630 +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "" +"Incr&ementar el nivel de sangrado si se está en un espacio en blanco inicial" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) +#: rc.cpp:633 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimiento del cursor de texto" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, al pulsar la tecla «Inicio» el cursor ignora " +"los espacios en blanco y va al principio del texto de la línea. Lo mismo " +"sucede con la tecla «Fin»." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:639 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "&Inicio y fin inteligentes" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"

When on, moving the insertion cursor using the Left and " +"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " +"line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor cannot " +"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " +"can be very handy for programmers.

" +msgstr "" +"

Si esta opción esta activada, al mover el cursor de inserción usando las " +"teclas Izquierda y Derecha irá la principio/fin de la línea " +"anterior/siguiente, como en la mayoría de los editores.

Si está " +"desactivada, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda del " +"principio de la línea, pero se puede mover al final de la línea, lo que " +"puede ser muy práctico para los programadores.

" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:645 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Ajuste del c&ursor" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:648 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selecciona si las teclas RePág y AvPág deber alterar la posición vertical " +"del cursor en relación a la parte superior de la vista." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:651 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "Re&Pág/AvPág mueve el cursor" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:654 +msgid "&Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centrado &automático del cursor (líneas):" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:657 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Establece el número de líneas a mantener visibles por encima y por debajo " +"del cursor, cuando sea posible." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) +#: rc.cpp:663 +msgid "Text Selection Mode" +msgstr "Modo de selección del texto" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Las selecciones serán sobrescritas por el texto tecleado, y se perderán con " +"el movimiento del cursor." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:669 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:672 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Las selecciones permanecerán, incluso tras mover el cursor y teclear." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:675 +msgid "P&ersistent" +msgstr "P&ersistente" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) +#: rc.cpp:678 +msgid "Edit Command" +msgstr "Editar la orden" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) +#: rc.cpp:681 +msgid "&Associated command:" +msgstr "Orden &asociada:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:687 +msgid "Choose an icon." +msgstr "Elija un icono." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:690 +msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" +msgstr "" +"

Este icono se mostrará en el menú y en la barra de herramientas.

" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:693 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) +#: rc.cpp:696 +msgid "&Category:" +msgstr "&Categoría:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:699 +msgid "File Format" +msgstr "Formato del archivo" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:702 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:705 +msgid "" +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." +msgstr "" +"Esto define la codificación estándar a usar al abrir y guardar archivos, si " +"no se cambia en los diálogos de abrir y guardar o mediante la opción al " +"efecto en la línea de órdenes." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:708 +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "&Detección de la codificación:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." +msgstr "" +"Se realizará esta detección si el contenido del archivo no coincide con la " +"codificación escogida más arriba como estándar ni con la codificación " +"especificada en el diálogo para abrir/guardar ni con la codificación " +"especificada en la línea de órdenes." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:714 +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "Codi&ficación alternativa:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:717 +msgid "" +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " +"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " +"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " +"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " +"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " +"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +msgstr "" +"Esto define la codificación a la que recurrir al abrir archivos si la " +"codificación escogida como estándar más arriba o la especificada en los " +"diálogos de abrir/guardar o mediante la línea de órdenes no coincide con la " +"del contenido del archivo. Antes de utilizarla, se tratará de determinar la " +"codificación a usar buscando un marcador de orden de bytes al inicio del " +"archivo; si encuentra uno, se escogerá la codificación unicode correcta; en " +"caso contrario se realizará la detección de codificación, y si ambas fallan, " +"se recurrirá a la codificación especificada con esta opción." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:720 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "Fi&n de línea:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:723 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:726 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:729 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:732 +msgid "" +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Si está habilitada esta opción, el editor detectará automáticamente el tipo " +"del final de línea. Se usará el tipo del primer fin de línea encontrado para " +"todo el archivo." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:735 +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "Detección a&utomática del fin de línea" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:738 +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" +"La marca del orden de bytes es una secuencia especial al comienzo de los " +"documentos codificados en unicode. Ayuda a los editores a abrir documentos " +"de texto con la codificación unicode correcta. La marca del orden de bytes " +"no es visible en el documento mostrado." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:741 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "Activar marca del orden de bytes" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#: rc.cpp:744 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpieza automática al Cargar/Guardar" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." +msgstr "" +"El editor eliminará automáticamente los espacios extra al final de las " +"líneas del texto al cargar/guardar el archivo. Este cambio sólo es visible " +"tras un grabación si vuelve a cargar el archivo." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:750 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Eli&minar los espacios finales" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) +#: rc.cpp:753 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) +#: rc.cpp:756 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabética" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) +#: rc.cpp:759 +msgid "Reverse" +msgstr "Inversa" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) +#: rc.cpp:762 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) +#: rc.cpp:765 +msgid "Inheritance depth" +msgstr "Profundidad de herencia" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:768 +msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" +msgstr "" +"Orden de las agrupaciones (seleccione un método de agrupación a configurar):" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:810 rc.cpp:846 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:813 rc.cpp:849 +msgid "\\/" +msgstr "\\/" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) +#: rc.cpp:777 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) +#: rc.cpp:780 +msgid "Suitable context matches only" +msgstr "Solo las coincidencias de contexto adecuadas" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) +#: rc.cpp:783 +msgid "Hide completions with the following attributes:" +msgstr "Ocultar las terminaciones con los siguientes atributos:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:786 +msgid "Maximum inheritance depth:" +msgstr "Profundidad máxima de herencia:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:789 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinita" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) +#: rc.cpp:792 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:795 +msgid "Grouping Method" +msgstr "Método de agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:798 +msgid "Scope type (local, namespace, global)" +msgstr "Tipo de ámbito (local, espacio de nombres, global)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:801 +msgid "Scope (eg. per class)" +msgstr "Ámbito (por ejemplo, por clase)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:804 +msgid "Access type (public etc.)" +msgstr "Tipo de acceso (público, etc.)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:807 +msgid "Item type (function etc.)" +msgstr "Tipo de elemento (función, etc.)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:816 +msgid "Access Grouping Properties" +msgstr "Propiedades de agrupación de acceso" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) +#: rc.cpp:819 +msgid "Include const in grouping" +msgstr "Incluir «const» en la agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) +#: rc.cpp:822 +msgid "Include static in grouping" +msgstr "Incluir «static» en la agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) +#: rc.cpp:825 +msgid "Include signals and slots in grouping" +msgstr "Incluir señales y «slots» en la agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:828 +msgid "Item Grouping properties" +msgstr "Propiedades de la agrupación de elementos" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) +#: rc.cpp:831 +msgid "Include templates in grouping" +msgstr "Incluir las plantillas en la agrupación" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) +#: rc.cpp:834 +msgid "Column Merging" +msgstr "Fusión de columnas" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:837 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:840 +msgid "Merged" +msgstr "Fusionadas" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:843 +msgid "Shown" +msgstr "Mostradas" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:852 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fondo del área de texto" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:855 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#: rc.cpp:858 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Establece el color de fondo del área de edición.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:861 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) +#: rc.cpp:864 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Establece el color de fondo de la selección.

Para establecer el " +"color del texto seleccionado, use la ventana «Configurar el " +"realce».

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:867 +msgid "Current line:" +msgstr "Línea actual:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) +#: rc.cpp:870 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Establece el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir, la " +"línea en la que se encuentra el cursor.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#: rc.cpp:873 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Seleccione el tipo de marca que desee cambiar.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#: rc.cpp:876 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +msgstr "" +"

Establece el color de fondo del tipo de marca " +"seleccionado.

Nota: El color de la marca se muestra más claro " +"debido a la transparencia.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:879 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos adicionales" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:882 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fondo del borde izquierdo:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:885 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de línea:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Este color se usará para dibujar los números de línea (si están " +"habilitados) y las líneas en el área de plegado de código.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:891 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Realce de los paréntesis:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#: rc.cpp:894 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Establece el color de los paréntesis emparejados. Es decir, si por " +"ejemplo coloca el cursor en un (, se realzará el ) " +"correspondiente con este color.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:897 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcas de ajuste de línea:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:900 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " +"Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " +"be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Establece el color de las marcas relativas al ajuste de " +"línea:

Ajuste de línea estático
Una línea vertical que " +"muestra la columna en la que se partirá el texto
Ajuste de línea " +"dinámico
Una flecha que se muestra a la izquierda de las líneas " +"partidas visualmente
" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:903 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Marcas de tabulación y espacios:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#: rc.cpp:906 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Establece el color de las marcas de tabulación.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:909 +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Línea de error ortográfico:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#: rc.cpp:912 +msgid "" +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" +msgstr "" +"

Establece el color de la línea que se usa para indicar errores " +"ortográficos.

" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#: rc.cpp:915 +msgctxt "Language" +msgid "ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1143 rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 +#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1365 rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587 +#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1605 rc.cpp:1653 rc.cpp:1659 rc.cpp:1683 rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779 rc.cpp:1809 rc.cpp:1887 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1941 +msgctxt "Language Section" +msgid "Sources" +msgstr "Código fuente" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Language" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1137 +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1209 rc.cpp:1275 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1467 rc.cpp:1539 rc.cpp:1641 rc.cpp:1701 rc.cpp:1713 +msgctxt "Language Section" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Language" +msgid "ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Language" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Language" +msgid "AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:1785 rc.cpp:1815 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 +msgctxt "Language Section" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts_indent" +msgstr "Alerts_indent" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Language" +msgid "AMPLE" +msgstr "AMPLE" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1377 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1479 rc.cpp:1611 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 +#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1743 rc.cpp:1755 rc.cpp:1767 rc.cpp:1821 rc.cpp:1845 +#: rc.cpp:1851 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scripts" +msgstr "Interpretados" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Language" +msgid "ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Language" +msgid "Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:1044 rc.cpp:1269 rc.cpp:1281 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491 +#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1749 rc.cpp:1833 rc.cpp:1923 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scientific" +msgstr "Científico" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Language" +msgid "Apache Configuration" +msgstr "Configuración de Apache" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:978 rc.cpp:1020 rc.cpp:1080 rc.cpp:1161 rc.cpp:1263 rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905 +msgctxt "Language Section" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Language" +msgid "AVR Assembler" +msgstr "Ensamblador AVR" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1299 rc.cpp:1515 +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1623 +msgctxt "Language Section" +msgid "Assembler" +msgstr "Ensamblador" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola DSP56k" +msgstr "Motorola DSP56k" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#: rc.cpp:993 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Language" +msgid "Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Language" +msgid "ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1038 rc.cpp:1101 rc.cpp:1131 rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1401 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1497 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1599 rc.cpp:1635 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1827 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1881 rc.cpp:1893 +#: rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1935 +msgctxt "Language Section" +msgid "Markup" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Language" +msgid "ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Language" +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Language" +msgid "AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Language" +msgid "Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Language" +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Language" +msgid "B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Language" +msgid "Boo" +msgstr "Boo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Language" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Language" +msgid "Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Language" +msgid "CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Language" +msgid "ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#: rc.cpp:1077 +msgctxt "Language" +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#: rc.cpp:1083 +msgctxt "Language" +msgid "Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#: rc.cpp:1089 +msgctxt "Language" +msgid "CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 +#: rc.cpp:1095 +msgctxt "Language" +msgid "CofeeScript" +msgstr "CofeeScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#: rc.cpp:1098 +msgctxt "Language" +msgid "ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#: rc.cpp:1104 +msgctxt "Language" +msgid "Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#: rc.cpp:1110 +msgctxt "Language" +msgid "Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "Language" +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "Language" +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "Language" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "Language" +msgid "CUE Sheet" +msgstr "Hoja CUE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "Language" +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Control" +msgstr "Control de Debian" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "Language" +msgid ".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "Language" +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#: rc.cpp:1170 +msgctxt "Language" +msgid "Django HTML Template" +msgstr "Plantilla HTML de Django" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "Language" +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "Language" +msgid "DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#: rc.cpp:1188 +msgctxt "Language" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "Language" +msgid "E Language" +msgstr "Lenguaje E" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#: rc.cpp:1200 +msgctxt "Language" +msgid "Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "Language" +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "Language" +msgid "Erlang" +msgstr "Erlang" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "Language" +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "Language" +msgid "ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "Language" +msgid "4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1407 rc.cpp:1647 rc.cpp:1791 rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:1803 +msgctxt "Language Section" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "Language" +msgid "4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "Language" +msgid "Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "Language" +msgid "FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "Language" +msgid "FSharp" +msgstr "FSharp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "Language" +msgid "fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "Language" +msgid "GAP" +msgstr "GAP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "Language" +msgid "GDB Backtrace" +msgstr "Traza inversa de GDB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "Language" +msgid "GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "Language" +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Assembler" +msgstr "Ensamblador GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "Language" +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "Language" +msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Gramática KDev-PG[-Qt]" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "Language" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "Language" +msgid "Haxe" +msgstr "Haxe" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "Language" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "Language" +msgid "Quake Script" +msgstr "Script de Quake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "Language" +msgid "IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#: rc.cpp:1344 +msgctxt "Language" +msgid "ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "Language" +msgid "Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "Language" +msgid "INI Files" +msgstr "Archivos INI" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "Language" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "Language" +msgid "Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#: rc.cpp:1374 +msgctxt "Language" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "Language" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "Language" +msgid "JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "Language" +msgid "KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "Language" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "Language" +msgid "LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "Language" +msgid "Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "Language" +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "Language" +msgid "Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "Language" +msgid "Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "Language" +msgid "LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "Language" +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "Language" +msgid "Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "Language" +msgid "M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "Language" +msgid "MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "Language" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "Language" +msgid "Troff Mandoc" +msgstr "Mandoc de Troff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "Language" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "Language" +msgid "Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "Language" +msgid "Maxima" +msgstr "Máxima" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "Language" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#: rc.cpp:1500 +msgctxt "Language" +msgid "mergetag text" +msgstr "Texto mergetag" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "Language" +msgid "Metapost/Metafont" +msgstr "Metapost/Metafont" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "Language" +msgid "MIPS Assembler" +msgstr "Ensamblador MIPS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "Language" +msgid "Modelica" +msgstr "Modelica" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "Language" +msgid "Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "Language" +msgid "MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "Language" +msgid "Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "Language" +msgid "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "Language" +msgid "Nemerle" +msgstr "Nemerle" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#: rc.cpp:1554 +msgctxt "Language" +msgid "noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#: rc.cpp:1560 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#: rc.cpp:1566 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#: rc.cpp:1572 +msgctxt "Language" +msgid "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#: rc.cpp:1578 +msgctxt "Language" +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#: rc.cpp:1584 +msgctxt "Language" +msgid "OORS" +msgstr "OORS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#: rc.cpp:1590 +msgctxt "Language" +msgid "OPAL" +msgstr "OPAL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#: rc.cpp:1596 +msgctxt "Language" +msgid "Pango" +msgstr "Pango" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "Language" +msgid "Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "Language" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#: rc.cpp:1614 +msgctxt "Language" +msgid "PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "Language" +msgid "PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "Language" +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#: rc.cpp:1632 +msgctxt "Language" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#: rc.cpp:1638 +msgctxt "Language" +msgid "POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "Language" +msgid "progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "Language" +msgid "Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1656 +msgctxt "Language" +msgid "PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#: rc.cpp:1662 +msgctxt "Language" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#: rc.cpp:1668 +msgctxt "Language" +msgid "QML" +msgstr "QML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#: rc.cpp:1674 +msgctxt "Language" +msgid "R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#: rc.cpp:1680 +msgctxt "Language" +msgid "RapidQ" +msgstr "RapidQ" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#: rc.cpp:1686 +msgctxt "Language" +msgid "REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#: rc.cpp:1692 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#: rc.cpp:1698 +msgctxt "Language" +msgid "RenderMan RIB" +msgstr "RIB RenderMan" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#: rc.cpp:1704 +msgctxt "Language" +msgid "Roff" +msgstr "Roff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:1710 +msgctxt "Language" +msgid "RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#: rc.cpp:1716 +msgctxt "Language" +msgid "RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#: rc.cpp:1722 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#: rc.cpp:1728 +msgctxt "Language" +msgid "Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#: rc.cpp:1734 +msgctxt "Language" +msgid "Scala" +msgstr "Scala" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#: rc.cpp:1740 +msgctxt "Language" +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#: rc.cpp:1746 +msgctxt "Language" +msgid "scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#: rc.cpp:1752 +msgctxt "Language" +msgid "sed" +msgstr "sed" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#: rc.cpp:1758 +msgctxt "Language" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#: rc.cpp:1764 +msgctxt "Language" +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#: rc.cpp:1770 +msgctxt "Language" +msgid "SiSU" +msgstr "SiSU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#: rc.cpp:1776 +msgctxt "Language" +msgid "SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#: rc.cpp:1782 +msgctxt "Language" +msgid "Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#: rc.cpp:1788 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#: rc.cpp:1794 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1800 +msgctxt "Language" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#: rc.cpp:1806 +msgctxt "Language" +msgid "Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#: rc.cpp:1812 +msgctxt "Language" +msgid "SystemC" +msgstr "SystemC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#: rc.cpp:1818 +msgctxt "Language" +msgid "Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#: rc.cpp:1824 +msgctxt "Language" +msgid "Texinfo" +msgstr "Texinfo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#: rc.cpp:1830 +msgctxt "Language" +msgid "TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#: rc.cpp:1836 +msgctxt "Language" +msgid "txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#: rc.cpp:1842 +msgctxt "Language" +msgid "UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:1848 +msgctxt "Language" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#: rc.cpp:1854 +msgctxt "Language" +msgid "Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:1860 +msgctxt "Language" +msgid "VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#: rc.cpp:1866 +msgctxt "Language" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#: rc.cpp:1872 +msgctxt "Language" +msgid "WINE Config" +msgstr "Configuración de WINE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#: rc.cpp:1878 +msgctxt "Language" +msgid "Wesnoth Markup Language" +msgstr "Lenguaje de marcas de Wesnoth" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#: rc.cpp:1884 +msgctxt "Language" +msgid "xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#: rc.cpp:1890 +msgctxt "Language" +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#: rc.cpp:1896 +msgctxt "Language" +msgid "XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:1902 +msgctxt "Language" +msgid "x.org Configuration" +msgstr "Configuración de x.org" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#: rc.cpp:1908 +msgctxt "Language" +msgid "xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#: rc.cpp:1914 +msgctxt "Language" +msgid "XUL" +msgstr "XUL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:1920 +msgctxt "Language" +msgid "yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#: rc.cpp:1926 +msgctxt "Language" +msgid "Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1932 +msgctxt "Language" +msgid "YAML" +msgstr "YAML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:1938 +msgctxt "Language" +msgid "Zonnon" +msgstr "Zonnon" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kate.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1863 @@ +# translation of kate.po to Spanish +# traducción de kate.po a Español +# translation of kate.po to +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +# Rocio Gallego , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Rocio Gallego \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Cristina " +"Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es,coder@telefonica.net," +"the.blue.valkyrie@gmail.com,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (GPL)" +msgstr "Cabecera C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:44 rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30 +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Source Code" +msgstr "Código fuente" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ header file" +msgstr "Un sencillo archivo de cabecera C++ GPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56 rc.cpp:10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Anders Lund " +msgstr "Anders Lund " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "HTML 4.01 Strict Document" +msgstr "Documento HTML 4.01 estricto" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." +msgstr "Esto creará un archivo HTML básico con la DTD HTML 4.01 estricto." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (LGPL)" +msgstr "Archivo de código fuente C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ source file" +msgstr "Un sencillo archivo de código fuente C++ LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:28 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (GPL)" +msgstr "Archivo de código fuente C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ source file" +msgstr "Un sencillo archivo de código fuente C++ GPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Highlight Definition" +msgstr "Definición de resaltado para Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This template will create the basics of a kate highlight definition file." +msgstr "" +"Esta plantilla creará la base para un archivo de definición de resalte para " +"Kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:40 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dominik Haumann " +msgstr "Dominik Haumann " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (LGPL)" +msgstr "Cabecera C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:46 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ header file" +msgstr "Un sencillo archivo de cabecera C++ LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" +msgstr "Capítulo docbook para complementos de Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." +msgstr "" +"Esto crea un comienzo adecuado de un capítulo docbook para un complemento de " +"Kate." + +#. i18n: file: data/kateui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:65 rc.cpp:86 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Split View" +msgstr "Dividir la vista" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:76 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (sessions) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Sesiones" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:95 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan " +"características simples y avanzadas de todo tipo.

\n" +"

Puede activar o desactivar los complementos para que se adecuen\n" +"a sus necesidades en el diálogo de configuración.\n" +"Elija Preferencias ->configurar para iniciarlo.

\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"

Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n" +"Ctrl+T

\n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n" +"resaltado sintáctico

\n" +"

Elija Archivo -> Exportar -> HTML...

\n" + +#. i18n: file: tips:23 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " +"]

\n" +msgstr "" +"

Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier " +"dirección\n" +"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n" +"documento abierto.

\n" +"

Simplemente elija
Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical " +"]

\n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File " +"Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Puede arrastrar las vistas de herramientas (la Lista de archivos " +"y el \n" +"Selector de archivos\n" +"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " +"ventana principal.

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre " +"«Terminal» en el botón para mostrar u ocultarlo como " +"desee.

\n" + +#. i18n: file: tips:44 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate puede resaltar la línea actual con un \n" +"
color de fondo " +"diferente|

\n" +"

Puede configurar el color en la página Colores del diálogo de " +"configuración.

\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from " +"within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde " +"Kate.

\n" +"

Elija Archivo -> Abrir con en la lista de programas\n" +"configurados para el tipo de documento. También hay una opción " +"Otro... para elegir cualquier aplicación en su " +"sistema.

\n" + +#. i18n: file: tips:63 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults page of " +"the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" +"los paneles de marcadores cuando comience desde la página Ver " +"predeterminados en el diálogo de configuración.

\n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " +"from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Open/Save -> " +"Modes & Filetypes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Puede descargar definiciones de resaltado de sintaxis nuevas o " +"actualizadas desde\n" +"la página de resaltado del diálogo de configuración

\n" +"

Solo tiene que pulsar el botón Descargar... en la pestaña " +"Abrir/Guardar -> Modos y tipos de archivos.\n" +"(Debe estar conectado a Internet para que esto funcione.

\n" + +#. i18n: file: tips:78 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " +"be displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando " +"Alt+Izquierda\n" +"o Alt+Derecha. El documento siguiente/anterior se mostrará\n" +"inmediatamente en el marco activo.

\n" + +#. i18n: file: tips:85 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter s " +"/oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " +"current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como «sed» usando " +"la línea de órdenes.

\n" +"

Por ejemplo pulseF7 e introduzca s " +"/textoviejo/textonuevo/g\n" +"para reemplazar "textoviejo" con "textonuevo"\n" +"en la línea actual

\n" + +#. i18n: file: tips:93 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Puede repetir su última búsqueda pulsando F3, o\n" +"Mayúsculas+F3 si desea buscar hacia atrás.

\n" + +#. i18n: file: tips:99 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " +"view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista " +"Selector de archivos.\n" +"

\n" +"

Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros inferior, como " +"por ejemplo:\n" +"*.html *.php si solo desea ver archivos HTML y PHP en la " +"carpeta actual.

\n" +"

El selector de archivos recordará sus filtros por usted.

\n" + +#. i18n: file: tips:109 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " +"other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Puede tener dos vistas (o incluso más) del mismo documento en Kate. Si " +"edita en cualquiera de ellas, los cambios se reflejarán en ambas.

\n" +"

De modo que si se encuentra bajando y subiendo para buscar texto en el " +"otro extremo del\n" +"documento, solo tiene que pulsar Ctrl+Mayúsculas+T para " +"dividirlo\n" +"horizontalmente.

\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Pulse F8 o Mayúsculas+F8 para cambiar " +"al marco siguiente o al anterior.

\n" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 app/katemainwindow.cpp:285 +msgid "Close the current document." +msgstr "Cerrar el documento actual." + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 +msgid "Tree Mode" +msgstr "Modo de árbol" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57 +msgid "Set view style to Tree Mode" +msgstr "Fijar el estilo de vista al modo de árbol" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60 +msgid "List Mode" +msgstr "Modo de lista" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61 +msgid "Set view style to List Mode" +msgstr "Fijar el estilo de vista al modo de lista" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 +msgid "Document Name" +msgstr "Nombre del documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 +msgid "Sort by Document Name" +msgstr "Ordenar por nombre de documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71 +msgid "Document Path" +msgstr "Ruta del documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 +msgid "Sort by Document Path" +msgstr "Ordenar por ruta de documento" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 +msgid "Opening Order" +msgstr "Orden de apertura" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76 +msgid "Sort by Opening Order" +msgstr "Ordenar por orden de apertura" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sombreado del fondo" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sombra de los documentos &visualizados:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sombra de los documentos &modificados:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Ordenar por:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 +msgid "&View Mode:" +msgstr "Modo de &vista:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista en árbol" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 +msgid "List View" +msgstr "Vista de lista" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 +msgid "&Show Full Path" +msgstr "&Mostrar ruta completa" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " +"edited within the current session will have a shaded background. The most " +"recent documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Cuando el sombreado de documentos está activo, los documentos que han sido " +"visualizados o editados durante la sesión actual tendrán un fondo sombreado. " +"Los documentos más recientes tienen la sombra más fuerte." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Establecer el color para sombrear los documentos visualizados." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " +"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Establecer el color para los documentos modificados. Este color se mezcla " +"con el color de los documentos visualizados. Los documentos editados más " +"recientemente tienen más cantidad de este color." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 +msgid "" +"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " +"path rather than just the last folder name." +msgstr "" +"Si está activado en el modo en árbol, las carpetas de nivel superior se " +"mostrarán con su ruta completa en lugar de solo con el nombre de la carpeta." + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Document Tree" +msgstr "Árbol de documentos" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Show open documents in a tree" +msgstr "Mostrar los documentos abiertos en un árbol" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 +msgid "Configure Tree View" +msgstr "Configurar la vista en árbol" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 +msgid "&Show Active" +msgstr "&Mostrar activo" + +#: app/katedocmanager.cpp:69 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún componente editor de texto de KDE.\n" +"Por favor, compruebe la instalación de KDE." + +#: app/katedocmanager.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " +"anyway?" +msgstr "" +"El teóricamente archivo temporal «%1» ha sido modificado. ¿Desea eliminarlo " +"de todos modos?" + +#: app/katedocmanager.cpp:371 +msgid "Delete File?" +msgstr "¿Borrar archivo?" + +#: app/katedocmanager.cpp:513 +#, kde-format +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " +"save your changes or discard them?

" +msgstr "" +"

El documento «%1» ha sido modificado, aunque no ha sido " +"guardado.

¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?

" + +#: app/katedocmanager.cpp:515 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:522 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: app/katedocmanager.cpp:548 app/katemainwindow.cpp:436 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Se ha abierto un nuevo archivo cuando trataba de cerrar Kate; se ha " +"cancelado el cierre." + +#: app/katedocmanager.cpp:549 app/katemainwindow.cpp:437 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Cierre cancelado" + +#: app/katedocmanager.cpp:622 +msgid "Starting Up" +msgstr "Iniciando" + +#: app/katedocmanager.cpp:623 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..." + +#: app/katedocmanager.cpp:829 +msgid "Errors/Warnings while opening documents" +msgstr "Errores/avisos al abrir documentos" + +#: app/kateappcommands.cpp:78 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Documentos escritos en el disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:81 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Documentos escritos en el disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:150 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " +"w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be " +"called in two ways:
w — writes the current document to " +"disk
wa — writes all documents to disk.

If no " +"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

w/wa — escribir documento(s) en disco

Uso: " +"w[a]

Escribe los documentos actuales en disco. Se " +"puede llamar de dos modos:
w — escribe el documento " +"actual en disco
wa — escribe todos los documentos en " +"disco.

Si no hay asociado ningún nombre de archivo con el documento se " +"mostrará un diálogo de archivos.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:161 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: " +"[w]q[a]

Quits the application. If w is " +"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " +"called in several ways:
q — closes the current view.
qa — closes all views, effectively quitting the " +"application.
wq — writes the current document to disk " +"and closes its view.
wqa — writes all documents to disk " +"and quits.

In all cases, if the view being closed is the last view, " +"the application quits. If no file name is associated with the document and " +"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

q/qa/wq/wqa — [escribir y] salir

Uso: " +"[w]q[a]

Sale de la aplicación. Si se antepone " +"w, también escribe los documentos en disco. Esta orden se puede " +"llamar de varios modos:
q — cierra la vista del " +"documento.
qa — cierra todas las vistas, saliendo " +"realmente de la aplicación.
wq — escribe el documento " +"actual en disco y cierra su vista.
wqa — escribe todos " +"los documentos en disco y sale.

En todos los casos, si la vista que se " +"está cerrando es la última vista, también se sale de la aplicación. Si no " +"hay ningún nombre de archivo asociado con el documento y éste debe " +"escribirse en disco, se mostrará un diálogo de archivos.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:176 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: " +"x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This " +"command can be called in two ways:
x — closes the " +"current view.
xa — closes all views, effectively " +"quitting the application.

In all cases, if the view being closed is " +"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " +"document and it should be written to disk, a file dialog will be " +"shown.

Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " +"if it is modified.

" +msgstr "" +"

x/xa — escribir y salir

Uso: " +"x[a]

Guarda los documentos y sale. Esta orden se puede " +"llamar de dos modos:
x — cierra la vista actual.
" +"xa — cierra todas las vistas, saliendo realmente de la " +"aplicación.

En todos los casos, si la vista que se está cerrando es la " +"última vista, también se sale de la aplicación. Si no hay ningún nombre de " +"archivo asociado con el documento y éste debe escribirse en disco, se " +"mostrará un diálogo de archivos.

Al contrario que las órdenes «w», " +"esta orden solo escribe el documento si ha sido modificado.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:190 +msgid "" +"

bp/bn — switch to previous/next document

Usage: " +"bp/bn

Goes to previous or next document " +"(\"buffer\"). The two commands are:
bp — goes to " +"the document before the current one in the document list.
bn " +"— goes to the document after the current one in the document list.

Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you " +"end up at the first and vice versa.

" +msgstr "" +"

bp/bn — cambiar al documento anterior/siguiente

Uso: " +"bp/bn

Va al («buffer» del) documento anterior o " +"siguiente. Las dos órdenes son:
bp — va al documento " +"anterior al actual en la lista de documentos.
bn — va " +"al documento siguiente al actual en la lista de documentos.

En ambos " +"casos, si se llega al último documento de la lista se volverá al primero y " +"viceversa.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:203 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new " +"document.
vnew — splits the view vertically and opens a " +"new document.

" +msgstr "" +"

[v]new — partir la vista y crear un nuevo " +"documento

Uso: [v]new

Parte la vista actual " +"y abre un nuevo documento en la nueva vista. Esta orden se puede llamar de " +"dos modos:
new — parte la vista horizontalmente y abre " +"un nuevo documento.
vnew — parte la vista verticalmente " +"y abre un nuevo documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:213 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: " +"e[dit]

Starts editing the current document " +"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " +"by another program.

" +msgstr "" +"

e[dit] — vuelve a cargar el documento actual

Uso: " +"e[dit]

Vuelve a comenzar la edición del " +"documento actual. Esto es útil para volver a editar el archivo actual cuando " +"ha sido modificado por otro programa.

" + +#: app/katemdi.cpp:120 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" + +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostrar &barras laterales" + +#: app/katemdi.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: app/katemdi.cpp:453 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: app/katemdi.cpp:456 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Hacer no persistente" + +#: app/katemdi.cpp:456 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Hacer persistente" + +#: app/katemdi.cpp:458 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: app/katemdi.cpp:461 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra lateral izquierda" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra lateral derecha" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra lateral superior" + +#: app/katemdi.cpp:470 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra lateral inferior" + +#: app/katemdi.cpp:776 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales " +"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas " +"con el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales " +"de nuevo tendrá que usar Ventana > Vistas de herramientas > Mostrar " +"barras laterales en el menú. También es posible mostrar/ocultar las " +"vistas de herramientas con los accesos rápidos asignados." + +#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta." + +#: app/katesession.cpp:269 +msgid "" +"Internal error: there is more than one instance open for a given session." +msgstr "" +"Error interno: hay más de una instancia abierta para una sesión dada." + +#: app/katesession.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " +"instead of reopening?" +msgstr "" +"La sesión «%1» ya está abierta en otra instancia de Kate, ¿cambiarse a ella " +"en lugar de reabrir?" + +#: app/katesession.cpp:466 +msgid "No session selected to open." +msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir." + +#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ninguna sesión seleccionada" + +#: app/katesession.cpp:491 +msgid "No session selected to copy." +msgstr "No se ha seleccionado una sesión para copiar." + +#: app/katesession.cpp:577 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual" + +#: app/katesession.cpp:578 +msgid "" +"There is already an existing session with your chosen name.\n" +"Please choose a different one\n" +"Session name:" +msgstr "" +"Ya existe una sesión con el nombre que ha elegido.\n" +"Seleccione otro distinto.\n" +"Nombre de la sesión:" + +#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 +msgid "Session name:" +msgstr "Nombre de la sesión:" + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión." + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nombre de sesión perdido" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de sesión" + +#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#: app/katesession.cpp:628 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 +msgid "Session Name" +msgstr "Nombre de sesión" + +#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 +msgctxt "The number of open documents" +msgid "Open Documents" +msgstr "Documentos abiertos" + +#: app/katesession.cpp:652 +msgid "Use selected session as template" +msgstr "Usar la sesión seleccionada como plantilla" + +#: app/katesession.cpp:668 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Usar siempre esta elección" + +#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:817 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestionar sesiones" + +#: app/katesession.cpp:853 +msgid "&Rename..." +msgstr "Ca&mbiar nombre..." + +#: app/katesession.cpp:894 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión" + +#: app/katesession.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " +"session with the same name" +msgstr "" +"No se puede cambiar el nombre de la sesión a «%1» porque ya existe otra " +"sesión con el mismo nombre" + +#: app/katesession.cpp:912 +msgid "Session Renaming" +msgstr "Cambiar nombre de sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:59 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:70 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:72 +msgid "Application Options" +msgstr "Opciones de la aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:78 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:85 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamiento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:94 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los " +"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le " +"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro " +"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metainformación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:111 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:114 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que los elementos de la configuración del " +"documento, como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La " +"configuración se restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva " +"a abrir." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eliminar metainformación no utilizada después de:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:127 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:149 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestión de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:156 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir configuración de &ventana" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:164 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren " +"cada vez que abra Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:170 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Cargar la última sesión utilizada" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:176 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Seleccionar sesión manualmente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:218 +msgid "Editor Component" +msgstr "Componente de edición" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "Editor Component Options" +msgstr "Opciones del componente de edición" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:408 +msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documentos modificados en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 +msgid "&Reload" +msgstr "&Volver a cargar" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra " +"el diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " +"dialog if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco " +"y cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " +"no more unhandled documents." +msgstr "" +"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo " +"si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 +msgid "" +"The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " +"once, and press an action button until the list is empty.

" +msgstr "" +"Los documentos listados más abajo han cambiado en el disco.

Seleccione " +"uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la lista quede " +"vacía.

" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estado en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver diferencia" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default " +"application. Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el " +"disco para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la " +"aplicación predeterminada. Requiere diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"No se ha podido guardar el documento \n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"La orden «diff» ha fallado. Asegúrese de que diff(1) está instalado en su " +"ruta." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "" +"Los archivos son idénticos, excepto por cambios en espacios en blanco." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 +msgid "Diff Output" +msgstr "Salida de «diff»" + +#: app/katemain.cpp:81 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:82 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor de texto avanzado" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: app/katemain.cpp:86 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: app/katemain.cpp:88 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema de buffer" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Pruebas, etc." + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Anterior desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversión de KWrite a KParts" + +#: app/katemain.cpp:97 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: app/katemain.cpp:98 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Resaltado de sintaxis de XML en KWrite" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y otras cosas" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles y Python" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" + +#: app/katemain.cpp:111 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista de palabra clave/tipo de dato de PHP" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy apreciada" + +#: app/katemain.cpp:115 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: app/katemain.cpp:122 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Iniciar Kate con una determinada sesión" + +#: app/katemain.cpp:123 +msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" +msgstr "Iniciar Kate con una determinada sesión, implica «-n»" + +#: app/katemain.cpp:125 +msgid "" +"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " +"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " +"and no URLs are given at all" +msgstr "" +"Forzar el inicio de otra instancia de Kate (se ignora si se usa «start» y " +"otra instancia de Kate ya tiene abierta la sesión dada), forzada si no se " +"proporciona ningún parámetro ni URL" + +#: app/katemain.cpp:127 +msgid "" +"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " +"given to open" +msgstr "" +"Si ya se está ejecutando una instancia de Kate y se ha solicitado abrir " +"alguna URL, bloquear hasta que se salga de la primera" + +#: app/katemain.cpp:129 +msgid "" +"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " +"and another kate instance already has the given session opened)" +msgstr "" +"Intentar reutilizar solo la instancia de Kate con este PID (se ignora si se " +"usa «start» y otra instancia ya tiene abierta la sesión dada)" + +#: app/katemain.cpp:131 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir" + +#: app/katemain.cpp:133 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navegar hasta esta línea" + +#: app/katemain.cpp:135 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navegar hasta esta columna" + +#: app/katemain.cpp:137 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leer el contenido de «stdin»" + +#: app/katemain.cpp:139 +msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" +msgstr "" +"Reutilizar la instancia de Kate; de forma predeterminada, solo por " +"compatibilidad" + +#: app/katemain.cpp:140 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen " +"una marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie " +"Kate." + +#: app/kateviewmanager.cpp:127 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi&r verticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:131 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir en &horizontal" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:143 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Cerrar vista actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:147 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:150 +msgid "Next Split View" +msgstr "Siguiente vista dividida" + +#: app/kateviewmanager.cpp:154 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Activa la siguiente vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Previous Split View" +msgstr "Anterior vista dividida" + +#: app/kateviewmanager.cpp:161 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Activa la anterior vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:164 +msgid "Move Splitter Right" +msgstr "Mover el separador hacia la derecha" + +#: app/kateviewmanager.cpp:167 +msgid "Move the splitter of the current view to the right" +msgstr "Mueve el separador de la vista actual hacia la derecha" + +#: app/kateviewmanager.cpp:170 +msgid "Move Splitter Left" +msgstr "Mover el separador hacia la izquierda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:173 +msgid "Move the splitter of the current view to the left" +msgstr "Mueve el separador de la vista actual hacia la izquierda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:176 +msgid "Move Splitter Up" +msgstr "Mover el separador hacia arriba" + +#: app/kateviewmanager.cpp:179 +msgid "Move the splitter of the current view up" +msgstr "Mueve el separador de la vista actual hacia arriba" + +#: app/kateviewmanager.cpp:182 +msgid "Move Splitter Down" +msgstr "Mover el separador hacia abajo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:185 +msgid "Move the splitter of the current view down" +msgstr "Mueve el separador de la vista actual hacia abajo" + +#: app/kateviewmanager.cpp:214 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Guardar como (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163 +msgid "Save Documents" +msgstr "Guardar documentos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169 +msgid "&Save Selected" +msgstr "Guardar &seleccionado" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177 +msgid "Do &Not Close" +msgstr "&No cerrar" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them " +"before closing?" +msgstr "" +"Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes " +"de cerrar?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leccionar todo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " +"want to proceed." +msgstr "" +"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Elija lo que " +"desea hacer." + +#: app/katemainwindow.cpp:234 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista en la barra de estado" + +#: app/katemainwindow.cpp:236 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Mostrar ruta" + +#: app/katemainwindow.cpp:239 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana" + +#: app/katemainwindow.cpp:259 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un nuevo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir un documento existente para su edición" + +#: app/katemainwindow.cpp:265 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a " +"abrirlos con facilidad." + +#: app/katemainwindow.cpp:269 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Guardar &todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco." + +#: app/katemainwindow.cpp:275 +msgid "&Reload All" +msgstr "&Volver a cargar todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:277 +msgid "Reload all open documents." +msgstr "Volver a cargar todos los documentos abiertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:280 +msgid "Close Orphaned" +msgstr "Cerrar huérfanos" + +#: app/katemainwindow.cpp:282 +msgid "" +"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " +"they are not accessible anymore." +msgstr "" +"Cierra todos los documentos de la lista que no pueden volver a abrirse por " +"no estar ya accesibles." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "Close Other" +msgstr "Cerrar los demás" + +#: app/katemainwindow.cpp:290 +msgid "Close other open documents." +msgstr "Cerrar el resto de documentos abiertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:293 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&errar todos" + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:300 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: app/katemainwindow.cpp:304 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: app/katemainwindow.cpp:306 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de " +"documentos)." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abr&ir con" + +#: app/katemainwindow.cpp:314 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada para este " +"tipo de archivo, u otra aplicación de su elección." + +#: app/katemainwindow.cpp:319 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "" +"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:322 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "" +"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas." + +#: app/katemainwindow.cpp:325 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de " +"edición." + +#: app/katemainwindow.cpp:329 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:334 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual de com&plementos" + +#: app/katemainwindow.cpp:336 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles." + +#: app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "&Acerca del componente de edición" + +#: app/katemainwindow.cpp:355 +msgctxt "Menu entry Session->New" +msgid "&New" +msgstr "&Nueva" + +#: app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "&Open Session" +msgstr "&Abrir sesión" + +#: app/katemainwindow.cpp:365 +msgid "&Save Session" +msgstr "&Guardar sesión" + +#: app/katemainwindow.cpp:369 +msgid "Save Session &As..." +msgstr "Guardar sesión &como..." + +#: app/katemainwindow.cpp:373 +msgid "&Manage Sessions..." +msgstr "&Gestionar sesiones..." + +#: app/katemainwindow.cpp:378 +msgid "&Quick Open Session" +msgstr "Abrir &rápido sesión" + +#: app/katemainwindow.cpp:385 +msgid "" +"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Esto cerrará todos los documentos abiertos. ¿Seguro que quiere continuar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:386 +msgid "Close all documents" +msgstr "Cerrar todos los documentos" + +#: app/katemainwindow.cpp:609 +#, kde-format +msgctxt "'document name [*]', [*] means modified" +msgid "%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:813 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: app/katemainwindow.cpp:839 +#, kde-format +msgid "Application '%1' not found." +msgstr "Aplicación «%1» no encontrada." + +#: app/katemainwindow.cpp:839 +msgid "Application not found" +msgstr "Aplicación no encontrada" + +#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línea: %1 Col: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:270 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370 +msgid " LINE " +msgstr " LÍNEA " + +#: app/kateviewspace.cpp:370 +msgid " BLOCK " +msgstr " BLOQUE " diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of katequickdocumentswitcherplugin.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quick Document Switcher" +msgstr "Cambiador rápido de documentos" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quickly switch between documents" +msgstr "Cambio rápido entre documentos" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 +msgid "Quickswitch" +msgstr "Quickswitch" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 +msgid "Document Quick Switch" +msgstr "Cambio rápido de documento" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +# Eloy Cuadra , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: plugin_search.cpp:43 plugin_search.cpp:93 +msgid "Search in files" +msgstr "Buscar en archivos" + +#: plugin_search.cpp:43 +msgid "Find in open files plugin" +msgstr "Complemento de búsqueda en archivos abiertos" + +#: plugin_search.cpp:87 +msgid "Search in Files" +msgstr "Buscar en archivos" + +#: plugin_search.cpp:127 +msgid "Match case" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: plugin_search.cpp:131 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: plugin_search.cpp:506 +msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Uso: grep [patrón a buscar en la carpeta]" + +#: plugin_search.cpp:509 +msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" +msgstr "Uso: search [patrón a buscar en archivos abiertos]" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Harald Sitter,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,apachelogger@ubuntu.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: search.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: search.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) +#. i18n: file: search.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: search.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: search.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:17 +msgid "in Open files" +msgstr "en archivos abiertos" + +#. i18n: file: search.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "in Folder" +msgstr "en carpeta" + +#. i18n: file: search.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. i18n: file: search.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: search.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) +#: rc.cpp:32 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: search.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursiva" + +#. i18n: file: search.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Include hidden" +msgstr "Incluir ocultos" + +#. i18n: file: search.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Seguir enlaces simbólicos" + +#. i18n: file: search.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesnippets_tng\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Snippets para Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:247 +msgid "Kate Snippets Settings" +msgstr "Preferencias de los snippets para Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:285 +msgid "Create snippet" +msgstr "Crear fragmento" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: selector.cpp:43 +msgid "" +"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " +"hold=menu=more options)" +msgstr "" +"Añadir la selección de texto actual a un archivo de fragmento de código " +"(clic=añadir sin parar, mantener=menú=más opciones)" + +#: selector.cpp:45 +msgid "Modify the current snippet" +msgstr "Modificar el fragmento actual" + +#: selector.cpp:47 +msgid "Create a new repository file" +msgstr "Crear un nuevo archivo de repositorio" + +#: selector.cpp:49 +msgid "Manage the snippet repository" +msgstr "Gestionar el repositorio de fragmentos" + +#: selector.cpp:240 +msgid "" +"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " +"certain\n" +"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" +"destination selection" +msgstr "" +"¡Fallo del desarrollador! El componente de edición no permite obtener " +"ciertos tipos\n" +"de información. Pulse este botón para abrir el menú para la selección manual " +"del\n" +"destino." + +#: selector.cpp:250 +msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" +msgstr "No debería ocurrir: no se puede añadir el fragmento al repositorio" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,452 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Ricardo Varas Santana , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: connectionwizard.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connection Wizard" +msgstr "Asistente de conexión" + +#: connectionwizard.cpp:54 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Database Driver" +msgstr "Controlador de base de datos" + +#: connectionwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the database driver" +msgstr "Seleccione el controlador de base de datos" + +#: connectionwizard.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Database driver:" +msgstr "Controlador de base de datos:" + +#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Parameters" +msgstr "Parámetros de conexión" + +#: connectionwizard.cpp:91 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Please enter connection parameters" +msgstr "Por favor, introduzca los parámetros de la conexión" + +#: connectionwizard.cpp:103 +msgctxt "@item Spinbox special value" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: connectionwizard.cpp:108 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: connectionwizard.cpp:109 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: connectionwizard.cpp:110 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: connectionwizard.cpp:111 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: connectionwizard.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Database name:" +msgstr "Nombre de la base de datos:" + +#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection options:" +msgstr "Opciones de conexión:" + +#: connectionwizard.cpp:170 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "No se puede conectar a base de datos." + +#: connectionwizard.cpp:186 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Please enter the SQLite database file path.\n" +"If the file does not exist, a new database will be created." +msgstr "" +"Por favor, introduzca la ruta del archivo de base de datos SQLite.\n" +"Si el archivo no existe, se crea una base de datos nueva." + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "Database files" +msgstr "Archivos de base de datos" + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: connectionwizard.cpp:196 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: connectionwizard.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to connect to database.%1" +msgstr "" +"No es posible conectarse a la base de datos.%1" + +#: connectionwizard.cpp:247 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Name" +msgstr "Nombre de la conexión" + +#: connectionwizard.cpp:248 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Enter a unique connection name" +msgstr "Introduzca un nombre de conexión único" + +#: connectionwizard.cpp:254 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection name:" +msgstr "Nombre de conexión:" + +#: dataoutputwidget.cpp:68 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize columns to contents" +msgstr "Redimensionar las columnas a su contenido" + +#: dataoutputwidget.cpp:72 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize rows to contents" +msgstr "Redimensionar las filas a su contenido" + +#: dataoutputwidget.cpp:76 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: dataoutputwidget.cpp:81 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: dataoutputwidget.cpp:92 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Use system locale" +msgstr "Usar localización del sistema" + +#: dataoutputwidget.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "No es posible abrir el archivo %1" + +#: exportwizard.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Wizard" +msgstr "Asistente de exportación" + +#: exportwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Output Target" +msgstr "Destino de la salida" + +#: exportwizard.cpp:56 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the output target." +msgstr "Seleccione el destino de la salida." + +#: exportwizard.cpp:60 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Current document" +msgstr "Documento actual" + +#: exportwizard.cpp:61 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: exportwizard.cpp:62 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: exportwizard.cpp:115 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Fields Format" +msgstr "Formato de los campos" + +#: exportwizard.cpp:116 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Select fields format.\n" +"Click on \"Finish\" button to export data." +msgstr "" +"Seleccione el formato de los campos.\n" +"Pulse en el botón «Terminar» para exportar los datos." + +#: exportwizard.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: exportwizard.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export column names" +msgstr "Exportar los nombres de las columnas" + +#: exportwizard.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export line numbers" +msgstr "Exportar los números de línea" + +#: exportwizard.cpp:131 +msgctxt "@title:group" +msgid "Quotes" +msgstr "Citas" + +#: exportwizard.cpp:134 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote strings" +msgstr "Cadenas de citas" + +#: exportwizard.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote numbers" +msgstr "Números de citas" + +#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Character:" +msgstr "Carácter:" + +#: exportwizard.cpp:152 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiters" +msgstr "Delimitadores" + +#: exportwizard.cpp:158 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Field delimiter:" +msgstr "Delimitador de campos:" + +#: katesqlconfigpage.cpp:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save and restore connections in Kate session" +msgstr "Guardar y restaurar las conexiones en la sesión de Kate" + +#: katesqlconfigpage.cpp:36 +msgctxt "@title:group" +msgid "Output Customization" +msgstr "Personalización de la salida" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "KateSQLPlugin" +msgstr "KateSQLPlugin" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "SQL Plugin" +msgstr "Complemento SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:77 +msgctxt "@title" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:84 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Plugin Settings" +msgstr "Preferencias del complemento SQL" + +#: katesqlview.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Text Output" +msgstr "Salida de texto SQL" + +#: katesqlview.cpp:66 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Data Output" +msgstr "Salida de datos SQL" + +#: katesqlview.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Schema Browser" +msgstr "Navegador de esquema SQL" + +#: katesqlview.cpp:127 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add connection..." +msgstr "Añadir conexión..." + +#: katesqlview.cpp:132 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: katesqlview.cpp:137 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit connection..." +msgstr "Editar conexión..." + +#: katesqlview.cpp:142 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: katesqlview.cpp:146 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Run query" +msgstr "Ejecutar consulta" + +#: outputstylewidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: outputstylewidget.cpp:45 +msgctxt "@title:column" +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" + +#: outputstylewidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Background Color" +msgstr "Color del fondo" + +#: outputstylewidget.cpp:55 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: outputstylewidget.cpp:56 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: outputstylewidget.cpp:57 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Bool" +msgstr "Lógico" + +#: outputstylewidget.cpp:58 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: outputstylewidget.cpp:59 +msgctxt "@item:intable" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: outputstylewidget.cpp:60 +msgctxt "@item:intable" +msgid "BLOB" +msgstr "BLOB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (SQL) +#: rc.cpp:5 +msgid "&SQL" +msgstr "&SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "SQL Connections Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de conexiones SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "SQL Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas SQL" + +#: schemawidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Database schema" +msgstr "Esquema de la base de datos" + +#: schemawidget.cpp:104 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Tables" +msgstr "Tablas" + +#: schemawidget.cpp:111 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: schemawidget.cpp:128 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "System Tables" +msgstr "Tablas del sistema" + +#: schemawidget.cpp:291 +msgctxt "@action:inmenu Context menu" +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: schemawidget.cpp:303 +msgctxt "@action:inmenu Submenu title" +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: sqlmanager.cpp:342 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Query completed successfully" +msgstr "Consulta completada exitosamente" + +#: sqlmanager.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 record selected" +msgid_plural "%1 records selected" +msgstr[0] "%1 registro seleccionado" +msgstr[1] "%1 registros seleccionados" + +#: sqlmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 row affected" +msgid_plural "%1 rows affected" +msgstr[0] "%1 fila afectada" +msgstr[1] "%1 filas afectadas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of katetabbarextension.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 +msgid "Configure Tab Bar" +msgstr "Configurar barra de pestañas" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 +msgid "minimum size" +msgstr "tamaño mínimo" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 +msgid "maximum size" +msgstr "tamaño máximo" + +#: ktinytabbutton.cpp:159 +msgid "&Highlight Tab" +msgstr "&Resaltar pestaña" + +#: ktinytabbutton.cpp:160 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: ktinytabbutton.cpp:163 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojo" + +#: ktinytabbutton.cpp:165 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Amarillo" + +#: ktinytabbutton.cpp:167 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: ktinytabbutton.cpp:169 +msgid "&Cyan" +msgstr "&Cian" + +#: ktinytabbutton.cpp:171 +msgid "&Blue" +msgstr "&Azul" + +#: ktinytabbutton.cpp:173 +msgid "&Magenta" +msgstr "&Magenta" + +#: ktinytabbutton.cpp:176 +msgid "C&ustom Color..." +msgstr "C&olor personalizado..." + +#: ktinytabbutton.cpp:179 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: ktinytabbutton.cpp:180 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar &otras pestañas" + +#: ktinytabbutton.cpp:181 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Cerrar tod&as las pestañas" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBarExtension" +msgstr "Extensión de barra de pestañas" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBar extension" +msgstr "Extensión de barra de pestañas" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Extensión de barra de pestañas" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) +#: rc.cpp:8 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) +#: rc.cpp:11 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:17 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) +#: rc.cpp:20 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) +#: rc.cpp:23 +msgid " rows" +msgstr " filas" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) +#: rc.cpp:26 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordenación:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) +#: rc.cpp:29 +msgid "Keep activated tab visible" +msgstr "Mantener visible la pestaña activada" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:32 +msgid "Opening Order" +msgstr "Orden de apertura" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:35 +msgid "Document Name" +msgstr "Nombre del documento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:38 +msgid "Document URL" +msgstr "URL del documento" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:41 +msgid "File Extension" +msgstr "Extensión del archivo" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) +#: rc.cpp:47 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Ancho mínimo:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid " pixels" +msgstr " píxeles" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) +#: rc.cpp:53 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Ancho máximo:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#: rc.cpp:56 +msgid "20 pixels" +msgstr "20 píxeles" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) +#: rc.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:65 +msgid "16 pixels" +msgstr "16 píxeles" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) +#: rc.cpp:71 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:74 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:77 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) +#: rc.cpp:80 +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltar" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) +#: rc.cpp:83 +msgid "Highlight modified tabs" +msgstr "Resaltar las pestañas modificadas" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Highlight active tab" +msgstr "Resaltar la pestaña activa" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) +#: rc.cpp:89 +msgid "Highlight previous tab" +msgstr "Resaltar la pestaña anterior" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) +#: rc.cpp:92 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidad:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) +#: rc.cpp:95 +msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" +msgstr "Nota: Use el menú de contexto para resaltar una pestaña" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:98 +msgid "Remove all highlight marks in the current session." +msgstr "Eliminar todas las marcas de resalte de la sesión actual." + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear Highlight Cache" +msgstr "Limpiar caché de resalte" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) +#: rc.cpp:104 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of katetextfilter.po to Spanish +# traducción de katetextfilter.po a Español +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:55 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "Filtrar te&xto..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:158 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " +"to be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"No tiene permiso para ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si desea " +"poder hacerlo, póngase en contacto con su administrador de sistema." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:160 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restricciones de acceso" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:229 +msgid "" +"

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " +"with the output of the specified shell command.

" +msgstr "" +"

Uso: textfilter ORDEN

Reemplazar la selección con " +"la salida del intérprete de órdenes.

" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:239 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Uso: texfilter ORDEN" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) +#: rc.cpp:6 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Introduzca una orden para procesar el texto seleccionado:" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy the result instead of pasting it" +msgstr "Copiar el resultado en lugar de pegarlo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of katexmlcheck.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2004. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Salida del comprobador de XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 +msgid "Validate XML" +msgstr "Validar XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal '%1'." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:322 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Error: Ha fallado la ejecución de xmllint. Por favor, asegúrese de " +"que xmllint está instalado. Es parte de libxml2." + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1178 @@ +# translation of kbruch.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: AppMenuWidget.cpp:113 +msgid "KBruch modes:" +msgstr "Modos de KBruch:" + +#: AppMenuWidget.cpp:120 +msgid "Open standard KBruch" +msgstr "Abrir el KBruch estándar" + +#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 +msgid "Exercise" +msgstr "Ejercicio" + +#: AppMenuWidget.cpp:135 +msgid "Open learning KBruch" +msgstr "Abrir el KBruch de aprendizaje" + +#: AppMenuWidget.cpp:141 +msgid "Learning" +msgstr "Aprendizaje" + +#: taskview.cpp:108 +msgid "Enter the integer part of the fraction" +msgstr "Introduce la parte entera de la fracción" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of the fraction" +msgstr "Introduce el numerador de la fracción" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of the fraction" +msgstr "Introduce el denominador de la fracción" + +#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:189 exerciseconvert.cpp:430 +#: exercisefactorize.cpp:186 exercisefactorize.cpp:292 +#: exercisefactorize.cpp:513 exercisepercentage.cpp:121 +#: exercisepercentage.cpp:175 exercisepercentage.cpp:405 taskview.cpp:157 +#: taskview.cpp:265 taskview.cpp:479 +msgid "&Check" +msgstr "&Comprobar" + +#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:391 exercisefactorize.cpp:187 +#: exercisefactorize.cpp:415 exercisepercentage.cpp:123 +#: exercisepercentage.cpp:368 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Pulsa este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si " +"todavía no has introducido ningún resultado." + +#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:298 exerciseconvert.cpp:149 +#: exercisefactorize.cpp:177 exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:167 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:178 +#: exercisepercentage.cpp:132 +msgid "Click on this button to skip this question." +msgstr "Pulsa este botón para saltar esta pregunta." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que convertir un número mixto en una proporción y " +"viceversa." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que convertir un número mixto en una proporción y " +"viceversa. No olvides reducir el resultado." + +#: taskview.cpp:159 taskview.cpp:419 +msgid "" +"Click this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Pulsa este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si " +"todavía no has introducido ningún resultado." + +#: taskview.cpp:299 +msgid "Click this button to get the next question." +msgstr "Pulsa este botón para pasar a la siguiente pregunta." + +#: exerciseconvert.cpp:426 exercisefactorize.cpp:509 +#: exercisepercentage.cpp:401 taskview.cpp:475 +msgid "N&ext" +msgstr "Sigui&ente" + +#: taskview.cpp:392 +msgid "" +"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Has introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, " +"que no está permitida. Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." + +#: taskview.cpp:402 +msgid "" +"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " +"question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Has introducido el resultado correcto, pero no en forma de número mixto. " +"Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." + +#: taskview.cpp:399 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " +"counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Has introducido el resultado correcto, pero no lo has reducido. Esta " +"pregunta se contabilizará como incorrecta." + +#: FractionRingWidget.cpp:113 FractionRingWidget.cpp:118 +msgctxt "" +"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " +"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " +"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" +msgid "Expand" +msgstr "Amplificar" + +#: FractionRingWidget.cpp:144 mainqtwidget.cpp:494 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: FractionRingWidget.cpp:197 mainqtwidget.cpp:526 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "&New" +msgstr "&Nueva" + +#: FractionRingWidget.cpp:203 mainqtwidget.cpp:541 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: FractionRingWidget.cpp:208 +msgctxt "@action opens hint" +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: FractionRingWidget.cpp:236 mainqtwidget.cpp:795 rc.cpp:132 rc.cpp:167 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: FractionRingWidget.cpp:364 FractionRingWidget.cpp:396 +msgid "" +"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " +"can add the fractions!\n" +"\n" +"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " +"the rings into equal parts." +msgstr "" +"Ahora las partes de los anillos interior y exterior tienen el mismo tamaño, " +"y se pueden añadir las fracciones.\n" +"\n" +"Esto se llama encontrar el denominador común. El denominador común divide " +"los anillos en partes iguales." + +#: FractionRingWidget.cpp:371 FractionRingWidget.cpp:403 +msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" +msgstr "Hay un denominador común más pequeño. ¿Puedes encontrarlo?" + +#: FractionRingWidget.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Acabas de amplificar la primera fracción por %1. Nuestro principal objetivo " +"es hacer que todas las partes sean del mismo tamaño. Inténtalo amplificando " +"la primera fracción por %2 y la segunda fracción por %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Acabas de amplificar la segunda fracción por %1. Nuestro principal objetivo " +"es hacer que todas las partes sean del mismo tamaño. Inténtalo amplificando " +"la primera fracción por %2 y la segunda fracción por %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." +msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." + +#: FractionRingWidget.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." +msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." + +#: FractionRingWidget.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." +msgid "" +"The outside ring represents the left fraction. %1\n" +"\n" +"The inside ring represents the right fraction. %2\n" +"\n" +"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " +"spinbox values!" +msgstr "" +"El anillo exterior representa la fracción de la izquierda. %1\n" +"\n" +"El anillo interior representa la fracción de la derecha. %2\n" +"\n" +"Los campos «Amplificar» amplifican cada una de las fracciones. ¡Intenta " +"cambiar alguno de sus valores!" + +#: exercisecompare.cpp:97 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: exercisecompare.cpp:101 +msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «mayor que»." + +#: exercisecompare.cpp:106 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: exercisecompare.cpp:110 +msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «menor que»." + +#: exercisecompare.cpp:115 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: exercisecompare.cpp:119 +msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «igual»." + +#: exercisecompare.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +msgstr "En este ejercicio hay que comparar dos fracciones." + +#: exercisecompare.cpp:148 +msgid "" +"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " +"correct comparison sign." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que comparar dos fracciones y escoger el signo de " +"comparación correcto." + +#: exercisecompare.cpp:263 exercisecompare.cpp:264 exercisecompare.cpp:265 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Pulsa este botón para comprobar el resultado." + +#: exercisecompare.cpp:313 exercisecompare.cpp:327 exercisecompare.cpp:341 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:121 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Introduce el numerador de tu resultado" + +#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:139 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Introduce el denominador de tu resultado" + +#: exerciseconvert.cpp:160 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción." + +#: exerciseconvert.cpp:161 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"En este ejercicio tienes que convertir un número en una fracción, " +"introduciendo el numerador y el denominador. No olvides reducir el resultado." + +#: exerciseconvert.cpp:327 exercisefactorize.cpp:361 +#: exercisepercentage.cpp:334 +msgid "Click on this button to get to the next question." +msgstr "Pulsa este botón para ir a la siguiente pregunta." + +#: exerciseconvert.cpp:374 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Has introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, " +"que no está permitida. Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." + +#: exerciseconvert.cpp:380 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Has introducido el resultado correcto, pero no lo has reducido.\n" +"Siempre debes introducir los resultados reducidos. Esta pregunta se " +"contabilizará como incorrecta." + +#: exercisefactorize.cpp:170 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: exercisefactorize.cpp:214 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:215 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:216 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:217 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:218 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:219 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:220 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:221 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:232 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Añadir el factor primo 2." + +#: exercisefactorize.cpp:233 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Añadir el factor primo 3." + +#: exercisefactorize.cpp:234 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Añadir el factor primo 5." + +#: exercisefactorize.cpp:235 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Añadir el factor primo 7." + +#: exercisefactorize.cpp:236 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Añadir el factor primo 11." + +#: exercisefactorize.cpp:237 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Añadir el factor primo 13." + +#: exercisefactorize.cpp:238 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Añadir el factor primo 17." + +#: exercisefactorize.cpp:239 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Añadir el factor primo 19." + +#: exercisefactorize.cpp:244 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Elimina el último factor primo introducido." + +#: exercisefactorize.cpp:261 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número." + +#: exercisefactorize.cpp:262 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " +"entered prime factor." +msgstr "" +"En este ejercicio tienes que factorizar el número indicado. Hay que " +"introducir todos los factores primos del número. Puedes añadir un factor " +"primo pulsando en el botón correspondiente. Los factores primos que elijas " +"se mostrarán en el campo de entrada. No olvides introducir todos los " +"factores primos, incluso si un mismo factor primo se repite varias veces. " +"Pulsa el botón «Retroceso» para borrar el último factor primo introducido." + +#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "%1 percentage of %2" +msgid "%1% of %2 = " +msgstr "%1% de %2 = " + +#: exercisepercentage.cpp:104 +msgid "Enter the result of percentage question" +msgstr "Introduce el resultado de la pregunta sobre porcentajes" + +#: exercisepercentage.cpp:146 +msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +msgstr "" +"En este ejercicio tienes que trabajar con preguntas sobre porcentajes." + +#: exercisepercentage.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que introducir la fracción de un determinado número." + +#: kbruch.cpp:45 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Aprender a calcular con fracciones" + +#: kbruch.cpp:47 +msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Sebastian Stein" +msgstr "Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Current maintainer, original author" +msgstr "Encargado actual, autor original" + +#: kbruch.cpp:49 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Nuevo diseño de la interfaz y mejoras de usabilidad" + +#: kbruch.cpp:50 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: kbruch.cpp:51 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: kbruch.cpp:52 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: kbruch.cpp:53 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: mainqtwidget.cpp:122 +msgid "Question:" +msgstr "Pregunta:" + +#: mainqtwidget.cpp:123 +msgid "Answer:" +msgstr "Respuesta:" + +#: mainqtwidget.cpp:125 +msgid "Operations:" +msgstr "Operaciones:" + +#: mainqtwidget.cpp:131 mainqtwidget.cpp:897 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: mainqtwidget.cpp:170 +msgid "Set the options to solve the exercises." +msgstr "Establece las opciones de resolución de los ejercicios." + +#: mainqtwidget.cpp:171 +msgid "" +"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " +"handle between the options and main window to change the size of this window " +"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " +"window." +msgstr "" +"Esta parte de la ventana muestra las opciones para resolver los ejercicios. " +"Usa el asa que hay entre las opciones y la ventana principal para cambiar el " +"tamaño de esta parte de la ventana, o para ocultarla si mueves el asa hasta " +"el borde izquierdo de la ventana principal." + +#: mainqtwidget.cpp:175 mainqtwidget.cpp:186 mainqtwidget.cpp:197 +msgid "Mixed number:" +msgstr "Número mixto:" + +#: mainqtwidget.cpp:176 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " +"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Establece si las fracciones aparecerán o no como números mixtos en la " +"expresión de la pregunta (ejemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." + +#: mainqtwidget.cpp:187 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " +"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Establece si las fracciones aparecerán o no como números mixtos en la " +"respuesta (ejemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." + +#: mainqtwidget.cpp:208 +msgid "Addition:" +msgstr "Suma:" + +#: mainqtwidget.cpp:209 +msgid "Check this to use addition operator." +msgstr "Marca esto para usar el operador de adición." + +#: mainqtwidget.cpp:218 +msgid "Subtraction:" +msgstr "Resta:" + +#: mainqtwidget.cpp:219 +msgid "Check this to use subtraction operator." +msgstr "Marca esto para usar el operador de sustracción." + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "Multiplication:" +msgstr "Multiplicación:" + +#: mainqtwidget.cpp:229 +msgid "Check this to use multiplication operator." +msgstr "Marca esto para usar el operador de multiplicación." + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "Division:" +msgstr "División:" + +#: mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Check this to use division operator." +msgstr "Marca esto para usar el operador de división." + +#: mainqtwidget.cpp:248 +msgid "Reduced form:" +msgstr "Forma reducida:" + +#: mainqtwidget.cpp:249 +msgid "Check this to force the use of the reduced form." +msgstr "Marca esto para obligar a usar la forma reducida." + +#: mainqtwidget.cpp:259 +msgid "Number of terms:" +msgstr "Número de términos:" + +#: mainqtwidget.cpp:260 mainqtwidget.cpp:270 +msgid "" +"The number of \n" +"terms you want" +msgstr "" +"El número de \n" +"términos que deseas" + +#: mainqtwidget.cpp:271 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" +"want for calculating fractions." +msgstr "" +"Elije el número de términos que desees (2, 3, 4 ó 5)\n" +"para el cálculo de fracciones." + +#: mainqtwidget.cpp:274 +msgid "Maximum denominator:" +msgstr "Máximo denominador:" + +#: mainqtwidget.cpp:284 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "El número máximo que puedes tener como denominador común" + +#: mainqtwidget.cpp:285 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Elije cuál será el número máximo que pueda tener el denominador común: 10, " +"20, 30, 40 ó 50." + +#: mainqtwidget.cpp:496 +msgid "Reset statistics and set a new task." +msgstr "Reiniciar las estadísticas y establecer una nueva tarea." + +#: mainqtwidget.cpp:501 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: mainqtwidget.cpp:503 +msgid "Go back to Modes screen." +msgstr "Volver a la pantalla de modos." + +#: mainqtwidget.cpp:508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arithmetic" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aritmética" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." +msgstr "" +"En este ejercicio tienes que resolver una pregunta dada con fracciones." + +#: mainqtwidget.cpp:512 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Comparison" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Conversion" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mixed Numbers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Números mixtos" + +#: mainqtwidget.cpp:520 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Factorization" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Factorización" + +#: mainqtwidget.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Percentage" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Porcentaje" + +#: mainqtwidget.cpp:531 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: mainqtwidget.cpp:536 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: mainqtwidget.cpp:546 +msgctxt "Arithmetic Exercise" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: mainqtwidget.cpp:551 +msgctxt "Comparison Exercise" +msgid "Comparison" +msgstr "Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:556 +msgctxt "Conversion Exercise" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:574 +msgctxt "Mixed Numbers Exercise" +msgid "MixedNumbers" +msgstr "NúmerosMixtos" + +#: mainqtwidget.cpp:561 +msgctxt "Factorization Exercise" +msgid "Factorization" +msgstr "Factorización" + +#: mainqtwidget.cpp:566 +msgctxt "Percentage Exercise" +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#: mainqtwidget.cpp:798 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: mainqtwidget.cpp:882 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#: mainqtwidget.cpp:912 +msgid "Comparison" +msgstr "Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:927 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:953 +msgid "Mixed Numbers" +msgstr "Números mixtos" + +#: mainqtwidget.cpp:942 +msgid "Factorization" +msgstr "Factorización" + +#: rc.cpp:154 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Enrique Matías Sánchez (Quique), " +",Launchpad Contributions:,Ariel Cabral,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:155 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,cronopios@gmail.com,,,,cronopios@gmai" +"l.com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:129 rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:170 +msgid "&Number:" +msgstr "&Número:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:173 +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Cambiar el color de los números" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:176 +msgid "&Operation sign:" +msgstr "Signo de la &operación:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:179 +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Cambiar el color de los signos de operación" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:182 +msgid "&Fraction bar:" +msgstr "Barra de &fracción:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:185 +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Cambiar el color de las barras de fracción" + +#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:188 +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Cambiar el tipo de letra de los números" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:191 +msgid "Active exercise." +msgstr "Ejercicio activo." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:194 +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Guarda el tipo del ejercicio activo." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:197 +msgid "Enable Addition" +msgstr "Habilitar la suma" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:200 +msgid "Enable Addition for task generation." +msgstr "Habilita la suma en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:203 +msgid "Enable Subtraction" +msgstr "Habilitar la resta" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:206 +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Habilita la resta en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:209 +msgid "Enable Division" +msgstr "Habilitar la división" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:212 +msgid "Enable Division for task generation." +msgstr "Habilita la división en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:215 +msgid "Enable Multiplication" +msgstr "Habilitar la multiplicación" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:218 +msgid "Enable Multiplication for task generation." +msgstr "Habilita la multiplicación en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:221 +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Habilitar la multiplicación/división" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:224 +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Habilitar la multiplicación/división en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:227 +msgid "Number of fractions" +msgstr "Número de fracciones" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:230 +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Establece el número de fracciones en la generación de tareas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:233 +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Máximo común denominador" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:236 +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Establece el máximo valor del denominador común." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:239 +msgid "Answer reduced fractions" +msgstr "Responder con fracciones reducidas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:242 +msgid "Set if the fractions need to be reduced." +msgstr "Establece si se deben reducir las fracciones." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:257 +msgid "Mixed number" +msgstr "Número mixto" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:248 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Establece si las fracciones aparecerán o no como un número mixto en la " +"solución." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:254 +msgid "" +"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Establece si hay que responder las fracciones en forma mixta o no en la " +"solución." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:260 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." +msgstr "" +"Establece si las fracciones aparecerán o no como números mixtos en las " +"preguntas." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:263 rc.cpp:266 +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Número de tareas resueltas correctamente" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:269 +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Número de tareas resueltas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:272 +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Número total de tareas resueltas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:275 rc.cpp:278 +msgid "Number of skipped tasks" +msgstr "Número de tareas omitidas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:281 rc.cpp:284 +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Color de los números en la vista de tareas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:287 rc.cpp:290 +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:293 rc.cpp:296 +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Color de las barras de fracción en la vista de tareas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:299 rc.cpp:302 +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Tipo de letra a usar en la vista de tareas" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:305 +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Habilitar que también se muestren los resultados como números mixtos" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:308 +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Habilita/inhabilita que los resultados se muestren también en la notación " +"especial de números mixtos." + +#: mainqtwidget.cpp:124 resultwidget.cpp:101 +msgid "Solution:" +msgstr "Solución:" + +#: resultwidget.cpp:140 +msgid "Correct!" +msgstr "¡Correcto!" + +#: resultwidget.cpp:147 resultwidget.cpp:154 +msgid "Incorrect!" +msgstr "¡Incorrecto!" + +#: statisticsview.cpp:72 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas solucionadas." + +#: statisticsview.cpp:78 +msgid "Questions:" +msgstr "Preguntas:" + +#: statisticsview.cpp:84 +msgctxt "@info:status the number of correct answers" +msgid "Correct:" +msgstr "Correctas:" + +#: statisticsview.cpp:90 +msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorrectas:" + +#: statisticsview.cpp:96 +msgctxt "@info:status the number of skipped answers" +msgid "Skipped:" +msgstr "Omitidas:" + +#: statisticsview.cpp:107 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente." + +#: statisticsview.cpp:113 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "This is the current total number of skipped tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas omitidas." + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas." + +#: statisticsview.cpp:123 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " +"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" +msgstr "" +"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Se contabiliza cada " +"ejercicio que hagas. Puedes reiniciar las estadísticas pulsando el botón " +"«Nueva» que hay en la barra de herramientas o seleccionando «Nueva» en el " +"menú «Archivo»." + +#: statisticsview.cpp:134 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: statisticsview.cpp:135 +msgid "Click this button to reset the statistics." +msgstr "Pulsa este botón para reiniciar las estadísticas." + +#: taskview.cpp:168 +msgid "Click this button to skip this question." +msgstr "Pulsa este botón para saltarte esta pregunta." + +#: taskview.cpp:182 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " +"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " +"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " +"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que resolver la pregunta generada. Hay que introducir " +"la parte entera de la fracción, el numerador y el denominador. Se puede " +"ajustar la dificultad de la pregunta en la parte de la ventana de opciones. " +"No olvides reducir el resultado si se ha forzado el uso de formas reducidas." + +#: taskwidget.cpp:119 +msgctxt "division symbol" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: kbruch.h:34 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1358 @@ +# translation of kcachegrind.po to +# translation of kcachegrind.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Fouces Lago , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Rafael Rodríguez Martín , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Fitoschido,Paco Molinero,Ruben Comino" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es,,,,fitoschido@gmail.com,paco@byasl." +"com," + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (layouts) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Layout" +msgstr "&Distribución" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:14 +msgid "Sidebars" +msgstr "Barras laterales" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de estado" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase) +#: rc.cpp:23 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:26 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Número máximo de elementos en las listas:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Truncar símbolos en sugerencias y menús de contexto" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:35 +msgid "when more than:" +msgstr "cuando hay más de:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "when longer than:" +msgstr "cuando son mayores de:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisión de los valores porcentuales:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) +#: rc.cpp:44 +msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." +msgstr "El número máximo de elementos de la lista debe ser inferior a 500." + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:41 +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Colores de los elementos de coste" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:340 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:62 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Líneas de contexto en anotaciones:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Source Folders" +msgstr "Carpetas fuente" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList) +#: rc.cpp:71 +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Base de fuente del objeto o relacionada" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) +#: rc.cpp:86 kcachegrind/toplevel.cpp:297 kcachegrind/toplevel.cpp:520 +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Volcados de análisis de rendimiento" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:89 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:95 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:98 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:101 +msgid "Target command:" +msgstr "Orden objetivo:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opciones del analizador de rendimiento:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:221 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Trace" +msgstr "Traza" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:239 +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:119 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:242 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:125 +msgid "Full Cache" +msgstr "Caché completa" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Collect" +msgstr "Recoger" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:134 +msgid "At Startup" +msgstr "En el inicio" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:137 +msgid "While In" +msgstr "Mientras esté en" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:143 +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:275 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Dump Profile" +msgstr "Volcar análisis de rendimiento" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Every BBs" +msgstr "Cada BBs" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 +msgid "On Entering" +msgstr "Al entrar en" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:158 +msgid "On Leaving" +msgstr "Al salir de" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Zero Events" +msgstr "Cero eventos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:170 +msgid "Threads" +msgstr "Hilos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Recursions" +msgstr "Recursiones" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Call Chain" +msgstr "Cadena de llamadas" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opciones personalizadas del analizador de rendimiento:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:182 +msgid "Run New Profile" +msgstr "Ejecutar nuevo análisis de rendimiento" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:185 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:188 +msgid "Dump reason:" +msgstr "Razón del volcado:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:191 +msgid "Event summary:" +msgstr "Sumario de eventos:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:197 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:200 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varios:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) +#: rc.cpp:203 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:206 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:209 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) +#: rc.cpp:215 +msgid "Every [s]:" +msgstr "Cada [s]:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:224 +msgid "Dumps Done" +msgstr "Volcados hechos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:227 +msgid "Is Collecting" +msgstr "Está recogiendo" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:230 +msgid "Executed" +msgstr "Ejecutado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:233 +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Bloques básicos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:236 +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:248 +msgid "Distinct" +msgstr "Distinguir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:251 kcachegrind/configdlg.cpp:57 +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objetos ELF" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:254 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:257 +msgid "Contexts" +msgstr "Contextos" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:260 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Traza de la pila:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) +#: rc.cpp:263 +msgid "Sync." +msgstr "Sincronizar" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:266 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:269 +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:272 +msgid "Called" +msgstr "Llamado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:278 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) +#: rc.cpp:281 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#: rc.cpp:287 +msgid "Dump" +msgstr "Volcado" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:290 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) +#: rc.cpp:293 +msgid "Kill Run" +msgstr "Detener ejecución" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) +#: rc.cpp:296 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:163 kcachegrind/configdlg.cpp:354 +#: kcachegrind/configdlg.cpp:373 +msgid "(always)" +msgstr "(siempre)" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:381 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Elegir carpeta fuente" + +#: kcachegrind/main.cpp:40 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:42 +msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" +msgstr "Interfaz de KDE para Callgrind/Cachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:44 +msgid "(C) 2002 - 2010" +msgstr "© 2002-2010" + +#: kcachegrind/main.cpp:46 +msgid "Josef Weidendorfer" +msgstr "Josef Weidendorfer" + +#: kcachegrind/main.cpp:47 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/mantenedor" + +#: kcachegrind/main.cpp:54 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostrar información de esta traza" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:266 kcachegrind/toplevel.cpp:494 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Resumen de secciones" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:275 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas de coste superior" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:277 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " +"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " +"for all calls from the function in the line above.

" +msgstr "" +"La pila de llamadas de coste superior

Se trata de una pila " +"totalmente ficticia de llamadas «más probables». Se construye comenzando con " +"la función seleccionada actualmente y añade a los llamantes/llamados con " +"mayor coste en la parte superior y hacia abajo.

Las columnas de " +"coste y llamadas muestra el coste utilizado para todas las " +"llamadas de la función de la línea superior.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:291 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Análisis de rendimiento plano" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:304 +msgid "" +"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " +"default profile dump directory given in the configuration.
The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " +"to start a profile run with these options in the background. " +"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " +"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " +"only available for current happening profiles runs. Press Update to " +"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " +"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.

" +msgstr "" +"Volcados de análisis de rendimiento

Este diálogo, que se puede " +"anclar, muestra en la parte superior la lista de los volcados de análisis de " +"rendimiento que se pueden cargar existentes en todos los subdirectorios de: " +"

  • el directorio de trabajo de KCachegrind, es decir, donde ha sido " +"iniciado, y
  • el directorio de volcados de análisis de rendimiento " +"predeterminado, según la configuración.
La lista está ordenada de " +"acuerdo con la orden de análisis de rendimiento de destino en el volcado " +"correspondiente.

Al seleccionar un volcado de análisis de rendimiento " +"se muestra su información en la parte inferior del diálogo anclable:

    " +"
  • Las Opciones le permiten ver la orden y las opciones del análisis " +"de rendimiento de este volcado. Si cambia cualquier elemento se creará una " +"nueva plantilla de análisis de rendimiento (hasta entonces inexistente). " +"Pulse Ejecutar análisis de rendimiento para iniciar la ejecución de " +"un análisis de rendimiento en segundo plano con esas opciones. " +"
  • Información proporciona información detallada sobre el " +"volcado actual, como el sumario de costes de eventos y las propiedades del " +"caché simulado.
  • Estado está disponible únicamente cuando se " +"están ejecutando análisis de rendimiento. Pulse Actualizar para ver " +"los diferentes contadores de la ejecución, y una traza de la pila en la " +"posición actual del programa que se está analizando. Marque la opción " +"Cada para que KCachegrind actualice regularmente esta información. " +"Marque la opción Sincronizar para que el diálogo anclable active la " +"función superior en el volcado cargado actualmente.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:375 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 +msgid "" +"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" +msgstr "" +"Duplicar la actual disposición

Crea una copia de la actual " +"disposición

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "E&liminar" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:385 +msgid "" +"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " +"active.

" +msgstr "" +"Eliminar actual disposición

Elimina la actual disposición y activa " +"la anterior

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:390 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Ir a siguiente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ir a la disposición siguiente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:397 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ir a anterior" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ir a la disposición anterior" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:404 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Restaurar a predeterminado" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:406 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Volver a la disposición predeterminada" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:410 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Guardar por omisión" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:412 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Guardar la disposición como predeterminada" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:423 +msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" +msgstr "Nuevo

Abrir una nueva ventada de KCachegrind vacía.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:427 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:429 +msgid "" +"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " +"current window.

" +msgstr "" +"Añadir datos de análisis de rendimiento

Esto abre un archivo " +"adicional de datos de análisis de rendimiento en la ventana actual.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:435 +msgctxt "Reload a document" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 +msgid "" +"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +msgstr "" +"Recargar datos de análisis de rendimiento

También carga cualquier " +"sección de nueva creación.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:443 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportar gráfico" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 +msgid "" +"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.

" +msgstr "" +"Exportar gráfico de llamadas

Genera un archivo de extensión .dot " +"para las herramientas del paquete GraphViz.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:454 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forzar volcado" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 +msgid "" +"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.

" +msgstr "" +"Forzar volcado

Esto fuerza un volcado de una ejecución de análisis " +"de rendimiento de Callgrind en el directorio actual. Esta acción está " +"marcada cuando KCachegrind busca el volcado. Si el volcado acaba, se " +"refresca la traza actual automáticamente. Si es la que corresponde al " +"Callgrind en ejecución, también será cargada la nueva sección de traza " +"creada.

«Forzar volcado» crea un archivo llamado «callgrind.cmd», y se " +"comprueba su existencia cada segundo. Un Callgrind en ejecución detecta su " +"existencia, vuelca una sección de traza, y elimina «callgrind.cmd». " +"KCachegrind detecta su eliminación y provoca una recarga. Si no hay " +"un Callgrind en ejecución, pulse «Forzar volcado» de nuevo para cancelar la " +"petición de volcado. Esto borra «callgrind.cmd» y deja de buscar un nuevo " +"volcado.

Nota: la ejecución de Callgrind sólo detecta la " +"existencia de «callgrind.cmd» cuando se ejecuta activamente durante unos " +"pocos milisegundos, es decir, cuando no está dormido. Truco: para " +"el análisis de rendimiento de un programa con interfaz gráfica, puede " +"despertar Callgrind redimensionando una ventana del programa.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:482 +msgid "" +"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts

" +msgstr "" +"Abrir datos de análisis de rendimiento

Abre un archivo con datos de " +"análisis de rendimiento, posiblemente con varias secciones

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:497 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar el resumen de secciones anclable" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:502 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar la pila superior de llamadas anclable" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:510 +msgid "Function Profile" +msgstr "Análisis de rendimiento de función" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar el análisis de rendimiento de función anclable" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:521 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar el volcado de análisis de rendimiento anclable" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:528 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:530 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostrar costes relativos en lugar de absolutos" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:536 +msgid "Relative to Parent" +msgstr "Relativo al padre" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostrar costes en porcentajes relativos al padre" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:543 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " +"item.

    Cost TypeParent " +"Cost
    Function " +"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " +"Group (*) / Total
    CallFunction " +"Inclusive
    Source LineFunction " +"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " +"on (e.g. ELF object grouping).

" +msgstr "" +"Mostrar costes en porcentajes relativos al padre

Si esta opción se " +"desactiva, los costes en porcentaje se muestran siempre en relación al coste " +"total de las secciones del análisis de rendimiento que se está visualizando " +"actualmente. Al activar esta opción, los costes en porcentaje de los " +"elementos de coste mostrados serán relativos al elemento de coste " +"padre.

    Tipo de costeCoste " +"padre
    Acumulador de " +"funcionesTotal
    Misma funciónGrupo de " +"funciones (*) / Total
    LlamadaFunción " +"inclusive
    Línea fuenteFunción " +"inclusive

(*) Únicamente si se activa la agrupación " +"de funciones (p.e., grupos de objetos ELF).

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:560 +msgid "Cycle Detection" +msgstr "Detección de ciclo" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 +msgid "" +"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.

" +msgstr "" +"Detectar ciclos recursivos

Si esta opción se desactiva, el dibujo " +"del mapa de árbol mostrará zonas negras cuando se realice una llamada " +"recursiva en vez de dibujar la recursión hasta el infinito. Tenga en cuenta " +"que el tamaño de las zonas negras probablemente no será correcto, pues al " +"estar dentro de los ciclos recursivos no se podrá determinar el coste de las " +"llamadas. Sin embargo, el error es pequeño en los ciclos falsos (ver la " +"documentación).

El manejo correcto de los ciclos consiste en " +"detectarlos y contraer todas las funciones de un ciclo dentro de una función " +"artificial. Esto se hace cuando esta opción está activada. Lamentablemente, " +"en el caso de las aplicaciones gráficas, esto llevará en ocasiones a ciclos " +"falsos desmesurados, haciendo que el análisis sea imposible. Por eso existe " +"la posibilidad de desactivar la opción.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:579 +msgid "Shorten Templates" +msgstr "Acortar plantillas" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:581 +msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" +msgstr "Ocultar parámetros de plantillas en símbolos de C++" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 +msgid "" +"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " +"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " +"showing <> instead of a potentially nested template " +"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " +"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" +msgstr "" +"Ocultar parámetros de plantillas en símbolos de C++

Si esto está " +"activado, cada símbolo mostrado tendrá oculto cualquier parámetro de " +"plantilla de C++, por lo que sólo se mostrará <> en lugar de cualquier " +"posible parámetro anidado de plantilla.

En este modo puede situar el " +"puntero del ratón sobre la etiqueta del símbolo activo para mostrar una " +"ayuda emergente con el símbolo sin abreviar.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:599 kcachegrind/toplevel.cpp:640 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Retroceder en el historial de selección de funciones" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:605 kcachegrind/toplevel.cpp:652 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Avanzar en el historial de selección de funciones" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:611 kcachegrind/toplevel.cpp:625 +msgid "" +"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.

" +msgstr "" +"Subir

Ir al último llamante seleccionado de la función actual. Si " +"no se ha visita a ningún llamante, utilizar el de coste más alto.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:617 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:658 kcachegrind/toplevel.cpp:1513 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo de evento primario" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleccionar tipo de evento primario de costes" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:681 kcachegrind/toplevel.cpp:1518 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo de evento secundario" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleccionar tipo de evento secundario por coste, p. ej. mostrar en " +"anotaciones" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:692 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:694 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleccionar cómo se agrupan las funciones en los elementos de coste de nivel " +"superior" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:700 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sin agrupación)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:712 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostrar dos paneles de información" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:721 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividir horizontalmente" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Cambiar orientación de división cuando la ventana principal esta dividida." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:926 kcachegrind/toplevel.cpp:984 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Datos de análisis de rendimiento de " +"Callgrind\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:928 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleccionar datos de análisis de rendimiento de Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:946 kcachegrind/toplevel.cpp:975 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " +"permissions to read it." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo «%1». Compruebe que existe y que dispone de " +"permisos para leerlo." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:986 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Añadir datos de análisis de rendimiento de Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1137 kcachegrind/toplevel.cpp:1466 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Oculto)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1523 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1565 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostrar coste absoluto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostrar coste relativo" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1600 +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1814 +#, kde-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Cuenta de distribuciones: %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1821 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ningún archivo de análisis de rendimiento cargado." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Coste: %2" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ningún tipo de evento seleccionado" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 kcachegrind/toplevel.cpp:2097 +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2136 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ninguna pila)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2064 +msgid "(No next function)" +msgstr "(No hay siguiente función)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(No hay anterior función)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2141 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(No hay función superior)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280 +#, kde-format +msgid "Error loading %1: %2" +msgstr "Error al cargar %1: %2" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's this... help by pressing\n" +"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...que la ayuda ¿Qué es esto? contiene información\n" +"detallada de todos los elementos gráficos de KCachegrind?\n" +"Es muy recomendable leer estos textos de ayuda la primera vez que\n" +"se utiliza el programa. Para activar la ayuda ¿Qué es esto?\n" +"pulse Mayúsculas+F1 y pulse luego sobre el elemento gráfico.

\n" + +#. i18n: file: tips:12 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede obtener información del análisis de rendimiento a\n" +"nivel de instrucciones si utiliza la opción --dump-instr=yes\n" +"al ejecutar Calltree?\n" +"Use la vista de ensamblador para ver las anotaciones de las instrucciones.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:21 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...que puede utilizar las teclas Alt-Izquierda/Derecha de su teclado\n" +"para desplazarse por el historial de objetos activos?

\n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede navegar en el mapa de llamantes/llamadas utilizando\n" +"los cursores del teclado? Utilice izquierda/derecha para cambiar a los\n" +"hermanos del elemento actual; utilice superior/inferior para moverse en\n" +"los niveles de la jerarquía. Para seleccionar el elemento actual pulse\n" +"Espacio y para activarlo, pulse Intro.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede navegar en la vista del gráfico de llamadas utilizando\n" +"los cursores? Utilice superior/inferior para subir y bajar en los niveles,\n" +"alternando entre llamadas y funciones. Utilice izquierda/derecha para\n" +"cambiar a los hermanos de la llamada selecciona actualmente. Para\n" +"activar el elemento actual, pulse Intro.\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:48 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" +"

...que puede localizar rápidamente una función introduciendo parte de\n" +"su nombre (no distingue mayúsculas) en la línea de edición de la barra\n" +"de herramientas y pulsando Intro?

\n" + +#. i18n: file: tips:56 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...que puede asignar colores personalizados a los objetos\n" +"ELF/clases de C++/archivos fuente para colorear los gráficos\n" +"en Preferencias->Configurar KCachegrind...?

\n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

...que puede ver si está disponible la información de depuración de una\n" +"función seleccionada mirando en la etiqueta de ubicación de la pestaña de\n" +"información o en la cabecera del lista del código fuente en la pestaña de " +"fuente?

\n" +"

Debe estar el nombre del archivo fuente (con extensión).\n" +"Si KCachegrind no muestra el código fuente, asegúrese de que ha\n" +"añadido el directorio del código fuente en la lista\n" +"Directorios fuente de la configuración.\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...que puede configurar si KCachegrind debe mostrar\n" +"los contadores de eventos absolutos o relativos (porcentajes)?

\n" + +#. i18n: file: tips:83 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...que puede configurar el número máximo de elementos de todas\n" +"las listas de funciones en KCachegrind? Limitar el número de elementos\n" +"sirve para obtener una respuesta más rápida del entorno gráfico. El\n" +"último elemento de la lista muestra el número de funciones obviadas\n" +"junto a la condición de coste de dichas funciones.

\n" +"

Para activar una función con costes pequeños, búsquela y\n" +"selecciónela en el análisis de rendimiento plano. La selección de\n" +"funciones de coste pequeño las añadirá temporalmente a la lista de\n" +"análisis de rendimiento plano.

\n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...que la pestaña Cobertura, en contraste con la pestaña de listas de\n" +"llamadas, muestra todas las funciones que llaman a la función\n" +"seleccionada (en la parte superior) y todas a las que llama dicha función\n" +"(en la parte inferior), independientemente de cuantas funciones " +"interpuestas\n" +"haya en la pila?

\n" +"

Ejemplos:

\n" +"

Una entrada en la lista superior para la función foo1() con un valor de " +"50%\n" +"con la función bar() seleccionada, significa que el 50% del coste total de " +"la\n" +"función bar() se produjo mientras era llamada desde la función foo1().

\n" +"

Una entrada en la lista inferior para la función foo2() con un valor de " +"50%\n" +"con la función bar() seleccionada significa que el 50% del coste total de " +"la\n" +"función bar() se produjo mientras esta llamada a foo2().

\n" + +#. i18n: file: tips:112 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...que esperar al marco de ayuda dentro de un mapa de árbol\n" +"muestra la lista de los nombres de los rectángulos anidados sobre los\n" +"que está el puntero del ratón?

\n" +"

Entonces es posible seleccionar los elementos de la lista pulsando\n" +"el botón derecho del ratón.

\n" + +#. i18n: file: tips:122 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...que puede restringir los contadores de coste para que muestren\n" +"solo algunas secciones de toda la traza seleccionando dichas secciones\n" +"en el elemento anclable «Selección de traza»?

\n" +"

Para generar múltiples secciones en la ejecución de un análisis de\n" +"rendimiento con cachegrind, utilice, por ejemplo, la opción\n" +"--cachedumps=xxx para obtener secciones con una longitud de xxx bloques\n" +"básicos (un bloque básico es una ejecución de sentencias de ensamblador\n" +"sin ramas dentro del código del programa).

\n" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1720 @@ +# translation of kcachegrind_qt.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro de importación para archivos de datos de análisis de rendimiento " +"generados por Cachegrind/Callgrind" + +#: libcore/tracedata.cpp:1250 +msgid "(no caller)" +msgstr "(ningún llamante)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 vía %2" + +#: libcore/tracedata.cpp:1266 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ninguna llamada)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1987 libcore/tracedata.cpp:2049 +#: libcore/tracedata.cpp:2864 libcore/tracedata.cpp:2965 +#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: libcore/tracedata.cpp:2713 +msgid "(global)" +msgstr "(global)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3186 +msgid "(not found)" +msgstr "(no encontrado)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3724 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Recalculando ciclos de la función..." + +#: libcore/globalconfig.cpp:87 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Obtención de instrucción" + +#: libcore/globalconfig.cpp:88 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Acceso de lectura de datos" + +#: libcore/globalconfig.cpp:89 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Acceso de escritura de datos" + +#: libcore/globalconfig.cpp:90 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Fallo al obtener instrucción de L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:91 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Fallo al leer datos de L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:92 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Fallo al escribir datos en L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:93 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Fallo al obtener instrucción de L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:94 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Fallo al leer datos de L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:95 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Fallo al escribir datos en L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:96 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Fallo al obtener instrucción de LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:97 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Fallo al leer datos de LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:98 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Fallo al escribir datos en LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:99 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Fallo de suma de L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:100 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Fallo de suma de L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:101 +msgid "Last-level Miss Sum" +msgstr "Fallo de suma de último nivel" + +#: libcore/globalconfig.cpp:102 +msgid "Indirect Branch" +msgstr "Rama indirecta" + +#: libcore/globalconfig.cpp:103 +msgid "Mispredicted Ind. Branch" +msgstr "Rama indirecta mal predicha" + +#: libcore/globalconfig.cpp:104 +msgid "Conditional Branch" +msgstr "Rama condicional" + +#: libcore/globalconfig.cpp:105 +msgid "Mispredicted Cond. Branch" +msgstr "Rama condicional mal predicha" + +#: libcore/globalconfig.cpp:106 +msgid "Mispredicted Branch" +msgstr "Rama mal predicha" + +#: libcore/globalconfig.cpp:107 +msgid "Global Bus Event" +msgstr "Evento del bus global" + +#: libcore/globalconfig.cpp:108 +msgid "Samples" +msgstr "Ejemplos" + +#: libcore/globalconfig.cpp:109 +msgid "System Time" +msgstr "Hora del sistema" + +#: libcore/globalconfig.cpp:110 +msgid "User Time" +msgstr "Hora del usuario" + +#: libcore/globalconfig.cpp:111 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Estimación de ciclo" + +#: libcore/costitem.cpp:56 +#, qt-format +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 desde %2" + +#: libcore/context.cpp:70 +msgid "Invalid Context" +msgstr "Contexto no válido" + +#: libcore/context.cpp:71 +msgid "Unknown Context" +msgstr "Contexto desconocido" + +#: libcore/context.cpp:72 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Línea de código fuente de la sección" + +#: libcore/context.cpp:73 +msgid "Source Line" +msgstr "Línea de código fuente" + +#: libcore/context.cpp:74 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Llamada a línea de la sección" + +#: libcore/context.cpp:75 +msgid "Line Call" +msgstr "Llamada a línea" + +#: libcore/context.cpp:76 +msgid "Part Jump" +msgstr "Salto a la sección" + +#: libcore/context.cpp:77 +msgid "Jump" +msgstr "Saltar" + +#: libcore/context.cpp:78 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Instrucción de la sección" + +#: libcore/context.cpp:79 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrucción" + +#: libcore/context.cpp:80 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Salto a instrucción de la sección" + +#: libcore/context.cpp:81 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Saltar a instrucción" + +#: libcore/context.cpp:82 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Llamada a instrucción de la sección" + +#: libcore/context.cpp:83 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Llamar a instrucción" + +#: libcore/context.cpp:84 +msgid "Part Call" +msgstr "Llamada a la sección" + +#: libcore/context.cpp:85 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: libcore/context.cpp:86 +msgid "Part Function" +msgstr "Función de la sección" + +#: libcore/context.cpp:87 +msgid "Function Source File" +msgstr "Archivo de código fuente de la función" + +#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:56 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: libcore/context.cpp:89 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo de la función" + +#: libcore/context.cpp:90 +msgid "Part Class" +msgstr "Clase de la sección" + +#: libcore/context.cpp:91 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: libcore/context.cpp:92 +msgid "Part Source File" +msgstr "Archivo de código fuente de la sección" + +#: libcore/context.cpp:93 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo de código fuente" + +#: libcore/context.cpp:94 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objeto ELF de la sección" + +#: libcore/context.cpp:95 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objeto ELF" + +#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:44 +msgid "Profile Part" +msgstr "Analizar rendimiento de la sección" + +#: libcore/context.cpp:97 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trazar programa" + +#: libviews/callgraphview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Llamada(s) desde %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Llamada(s) a %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:424 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(llamada desconocida)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1553 +msgid "" +"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is only the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was " +"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " +"artificial call added for correct drawing which actually never " +"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " +"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " +"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" +msgstr "" +"Gráfica de llamadas alrededor de la función activa

Dependiendo de " +"la configuración, esta vista muestra el entorno de la gráfica de llamadas de " +"la función activa. Nota: el coste mostrado es solo el que se gastó " +"cuando se estaba ejecutando realmente la función activa; es decir, el coste " +"mostrado para main() ─si está visible─ debe ser el mismo que el coste de la " +"función activa, ya que esta es la parte del coste inclusivo de main() " +"gastado cuando se estaba ejecutando la función activa.

Para los " +"ciclos, las flechas azules de llamada indican que son llamadas artificiales " +"añadidas para que el dibujo sea correcto, aunque nunca hayan ocurrido en " +"realidad.

Si la gráfica es más grande que el área en la que se dibuja, " +"se mostrará en un borde un recuadro de resumen. Las opciones de " +"visualización son similares a las el mapa de llamadas en forma de árbol; la " +"función seleccionada está resaltada.

" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1965 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Advertencia: se está procesando un diseño de gráfica muy voluminoso.\n" +"Reduzca los límites de nodos/bordes para aumentar la velocidad.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1968 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Diseño detenido.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1970 +#, qt-format +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "La gráfica de llamadas tiene %1 nodos y %2 bordes.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1979 +msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" +msgstr "No hay gráfica disponible porque ha fallado el proceso de diseño.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1981 +#, qt-format +msgid "" +"Trying to run the following command did not work:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"El intento de ejecutar la siguiente orden no ha funcionado:\n" +"«%1»\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1983 libviews/callgraphview.cpp:2486 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Compruebe que «dot» está instalado (paquete GraphViz)." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2023 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Ningún elemento activado para el que dibujar el gráfico de llamadas." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2035 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" +"No se puede dibujar ningún gráfico de llamadas para el elemento activo." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2485 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Error ejecutando la herramienta de disposición de la gráfica.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2490 +#, qt-format +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"No hay gráfica de llamadas disponible para la función\n" +"\t«%1»\n" +"porque no tiene coste del tipo de evento seleccionado." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2700 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Profundidad de llamantes" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2701 libviews/callgraphview.cpp:2740 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2704 libviews/callgraphview.cpp:2743 +msgctxt "None" +msgid "Depth 0" +msgstr "Profundidad 0" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 +msgid "max. 2" +msgstr "máx. 2" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 +msgid "max. 5" +msgstr "máx. 5" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 +msgid "max. 10" +msgstr "máx. 10" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 +msgid "max. 15" +msgstr "máx. 15" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2739 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Profundidad de llamadas" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2778 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Coste mínimo de nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2779 +msgid "No Minimum" +msgstr "Sin mínimo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2785 +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2786 +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2787 +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2788 +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2789 +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2790 +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2820 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Coste mínimo de llamada" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2821 +msgid "Same as Node" +msgstr "Igual que el nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % del nodo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2856 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vista aérea" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2857 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2858 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2859 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2860 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2861 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2862 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2892 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2893 +msgid "Top to Down" +msgstr "De arriba abajo" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2894 +msgid "Left to Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2895 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2933 libviews/callgraphview.cpp:2938 +#: libviews/callgraphview.cpp:2956 libviews/functionselection.cpp:223 +#: libviews/sourceview.cpp:113 libviews/callview.cpp:127 +#: libviews/callview.cpp:132 libviews/instrview.cpp:211 +#: libviews/coverageview.cpp:170 libviews/partselection.cpp:372 +#, qt-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ir a «%1»" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2967 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Detener disposición" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2974 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportar gráfico" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2975 +msgid "As DOT file..." +msgstr "Como archivo DOT..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2976 +msgid "As Image..." +msgstr "Como imagen..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2979 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2987 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Flechas para llamadas saltadas" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2992 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Llamadas de ciclo interno" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2997 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Agrupar grupos" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3001 libviews/callmapview.cpp:344 +#: libviews/partselection.cpp:381 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3002 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3005 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3008 +msgid "Tall" +msgstr "Alto" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3033 +msgid "Export Graph As DOT file" +msgstr "Exportar gráfico como archivo DOT" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3034 +msgid "Graphviz (*.dot)" +msgstr "Graphviz (*.dot)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3049 +msgid "Export Graph As Image" +msgstr "Exportar gráfico como imagen" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3051 +msgid "Images (*.png *.jpg)" +msgstr "Imágenes (*.png *.jpg)" + +#: libviews/partview.cpp:45 libviews/eventtypeview.cpp:48 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#: libviews/partview.cpp:46 libviews/functionselection.cpp:82 +#: libviews/eventtypeview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 +#: libviews/coverageview.cpp:56 +msgid "Self" +msgstr "Auto" + +#: libviews/partview.cpp:47 libviews/functionlistmodel.cpp:34 +#: libviews/coverageview.cpp:51 +msgid "Called" +msgstr "Llamado" + +#: libviews/partview.cpp:49 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: libviews/partview.cpp:71 +msgid "" +"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " +"loaded.

" +msgstr "" +"Lista de secciones de traza

Esta lista muestra todas las secciones " +"de la traza cargada. Para cada sección se muestra el coste propio/inclusivo " +"de la función seleccionada actualmente, gastado en dicha sección; los " +"porcentajes de costes son siempre relativos al coste total de la " +"sección (no al de la traza completa como en el resumen de secciones de " +"traza). También se muestran las llamadas que ocurren hacia/desde la función " +"actual dentro de la sección de traza.

Si selecciona una o más " +"secciones de la traza en la lista, los costes mostrados en todo KCachegrind " +"solo serán los gastados en las secciones seleccionadas. Si no se muestra " +"ninguna selección en la lista, se seleccionarán implícitamente todas las " +"secciones de la traza.

Esta es una lista de selección múltiple. Puede " +"seleccionar intervalos arrastrando el cursor o usando los modificadores " +"Mayúsculas/Ctrl. También es posible seleccionar/deseleccionar secciones " +"usando la ventana «Resumen de secciones de la traza», que también permite " +"selección múltiple.

Observe que la lista estará oculta si se ha " +"cargado una única sección de traza.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:56 +msgid "Function Profile" +msgstr "Análisis de rendimiento de función" + +#: libviews/functionselection.cpp:64 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#: libviews/functionselection.cpp:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: libviews/functionselection.cpp:108 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sin agrupación)" + +#: libviews/functionselection.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" +msgstr "" +"El análisis de rendimiento plano

El análisis de rendimiento plano " +"contiene un grupo y una lista de selección de funciones. La lista de grupos " +"contiene todos los grupos en los que se han gastado los costes, dependiendo " +"del tipo de grupo escogido. La lista de grupos está oculta cuando se " +"selecciona el tipo de grupo «Función».

La lista de funciones contiene " +"las funciones del grupo seleccionado (o todas para el tipo de grupo " +"«Función»), ordenadas por el coste gastado en ellas. Las funciones con " +"costes menores que un 1% están ocultas por defecto.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:275 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: libviews/functionselection.cpp:278 +msgid "No Grouping" +msgstr "Sin agrupación" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:47 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:50 +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:52 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:86 +msgid "" +"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +msgstr "" +"Lista de tipos de costes

Esta lista muestra todos los tipos de " +"costes disponibles y si el coste de la función seleccionada es auto o " +"inclusivo para este tipo de coste.

Si selecciona un tipo de coste en " +"la lista, cambiará el tipo de los costes mostrados en todo KCachegrind para " +"que sean del tipo seleccionado.

" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:106 +msgid "Set as Secondary Event Type" +msgstr "Establecer como tipo de evento secundario" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:108 +msgid "Hide Secondary Event Type" +msgstr "Ocultar tipo de evento secundario" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:117 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Editar nombre largo" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:118 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Editar nombre corto" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:119 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Editar fórmula" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:120 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:129 +msgid "New Event Type..." +msgstr "Nuevo tipo de evento..." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 +#, qt-format +msgid "New%1" +msgstr "Nuevo %1" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "New Event Type %1" +msgstr "Nuevo tipo de evento %1" + +#: libviews/sourceitem.cpp:85 libviews/instritem.cpp:103 +#, qt-format +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Llamada activa a «%1»" + +#: libviews/sourceitem.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Saltar %1 de %2 veces a %3" + +#: libviews/sourceitem.cpp:130 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Saltar %1 veces a %2" + +#: libviews/sourceitem.cpp:171 libviews/instritem.cpp:184 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + +#: libviews/tabview.cpp:114 +msgid "Move to Top" +msgstr "Mover arriba" + +#: libviews/tabview.cpp:115 +msgctxt "Move to Top" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: libviews/tabview.cpp:118 +msgid "Move to Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: libviews/tabview.cpp:119 +msgctxt "Move to Right" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: libviews/tabview.cpp:122 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mover abajo" + +#: libviews/tabview.cpp:123 +msgctxt "Move to Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: libviews/tabview.cpp:126 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Mover abajo a la izquierda" + +#: libviews/tabview.cpp:127 +msgctxt "Move to Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: libviews/tabview.cpp:129 +msgid "Move Area To" +msgstr "Mover área a" + +#: libviews/tabview.cpp:132 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Ocultar esta pestaña" + +#: libviews/tabview.cpp:133 +msgid "Hide Area" +msgstr "Ocultar área" + +#: libviews/tabview.cpp:142 +msgctxt "Show on Top" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: libviews/tabview.cpp:143 +msgctxt "Show on Right" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: libviews/tabview.cpp:144 +msgctxt "Show on Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: libviews/tabview.cpp:145 +msgctxt "Show on Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: libviews/tabview.cpp:146 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Mostrar ocultos activado" + +#: libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:323 libviews/tabview.cpp:735 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ningún archivo de análisis de rendimiento cargado)" + +#: libviews/tabview.cpp:372 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#: libviews/tabview.cpp:375 +msgid "Callers" +msgstr "Llamantes" + +#: libviews/tabview.cpp:376 +msgid "All Callers" +msgstr "Todos los llamantes" + +#: libviews/tabview.cpp:377 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa de llamadas" + +#: libviews/tabview.cpp:380 +msgid "Source Code" +msgstr "Código fuente" + +#: libviews/tabview.cpp:384 +msgid "Parts" +msgstr "Secciones" + +#: libviews/tabview.cpp:387 +msgid "Callees" +msgstr "Llamadas" + +#: libviews/tabview.cpp:388 +msgid "Call Graph" +msgstr "Gráfico de llamadas" + +#: libviews/tabview.cpp:391 +msgid "All Callees" +msgstr "Todas las llamadas" + +#: libviews/tabview.cpp:392 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa de llamantes" + +#: libviews/tabview.cpp:395 +msgid "Machine Code" +msgstr "Código máquina" + +#: libviews/tabview.cpp:651 +msgid "" +"Information Tabs

This widget shows information for the currently " +"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is " +"available.
For more information, see the What's This? help " +"of the corresponding tab widget.

" +msgstr "" +"Pestañas de información

Este elemento gráfico muestra información " +"para la función actualmente seleccionada en diferentes pestañas:

  • La " +"pestaña «Costes» muestra una lista de los tipos de eventos disponibles y los " +"costes inclusivos y propios relacionados con estos tipos.
  • La pestaña " +"«Secciones» muestra una lista de secciones de traza si esta contiene más de " +"una sección (en caso contrario, esta pestaña estará oculta). Se muestra el " +"coste de la función seleccionada gastado en las diferentes secciones junto " +"con las llamadas ocurridas.
  • La pestaña «Listas de llamadas» muestra " +"llamantes y llamadas de la función con más detalle.
  • La pestaña " +"«Cobertura» muestra lo mismo que la pestaña «Listas de llamadas», pero " +"también muestra llamantes y llamadas indirectas (no solo las " +"directas).
  • La pestaña «Gráfica de llamadas» muestra una " +"visualización gráfica de las llamadas realizadas por esta " +"función.
  • La pestaña «Código fuente» presenta código fuente anotado " +"si existe información de depurado y está disponible el archivo de código " +"fuente.
  • La pestaña «Código máquina» muestra instrucciones en " +"ensamblador anotadas si se dispone de información de análisis de rendimiento " +"a nivel de instrucciones.
Para más información, consulte la ayuda " +"¿Qué es esto? de la pestaña correspondiente.

" + +#: libviews/tabview.cpp:736 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ninguna función seleccionada)" + +#: libviews/callmapview.cpp:62 +msgctxt "Name" +msgid "A thing's name" +msgstr "El nombre de algo" + +#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/sourceview.cpp:50 +#: libviews/callview.cpp:48 libviews/instrview.cpp:147 +#: libviews/stackselection.cpp:53 libviews/partselection.cpp:73 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 +msgid "Location" +msgstr "Posición" + +#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:55 +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#: libviews/callmapview.cpp:101 +msgid "" +"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mapa de llamantes

Esta gráfica muestra la jerarquía anidada de " +"todos los llamantes de la función activada actualmente. Cada rectángulo de " +"color representa una función; su tamaño intenta ser proporcional al coste " +"gastado en ella cuando la función activa está en ejecución (no obstante, hay " +"limitaciones de dibujo).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:108 +msgid "" +"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Mapa de llamadas

Esta gráfica muestra la jerarquía anidada de todas " +"las llamadas que hace la función activada actualmente. Cada rectángulo de " +"color representa una función; su tamaño intenta ser proporcional al coste " +"gastado en ella cuando la función activa está en ejecución (no obstante, hay " +"limitaciones de dibujo).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:116 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " +"Return activates the current item.

" +msgstr "" +"

Las opciones de visualización se pueden encontrar en el menú de contexto. " +"Para obtener proporciones de tamaño exactas, elija «Ocultar bordes " +"incorrectos». Como este modo puede consumir mucho tiempo, es " +"posible que quiera limitar antes el nivel máximo de anidación. «El mejor» " +"determina la dirección de división para los hijos a partir de la relación de " +"aspecto del padre. «Siempre el mejor» decide sobre el espacio sobrante para " +"cada elemento del mismo nivel. «Ignorar proporciones» toma el espacio para " +"los nombres de funciones dibujándolos antes de dibujar sus hijos. " +"Observe que las proporciones del tamaño pueden ser tremendamente " +"erróneas.

Esto es un widget de mapa en árbol. Puede navegar " +"por él con el teclado usando las teclas izquierda/derecha para cambiar entre " +"elementos del mismo nivel, y arriba/abajo para subir o bajar un nivel de " +"anidación. La tecla Intro activa el elemento actual.

" + +#: libviews/callmapview.cpp:149 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: libviews/callmapview.cpp:180 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Detener en la profundidad" + +#: libviews/callmapview.cpp:181 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sin límite de profundidad" + +#: libviews/callmapview.cpp:183 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profundidad 10" + +#: libviews/callmapview.cpp:184 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profundidad 15" + +#: libviews/callmapview.cpp:185 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profundidad 20" + +#: libviews/callmapview.cpp:188 +#, qt-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidad de «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:195 +#, qt-format +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementar profundidad (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementar profundidad (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:223 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Detener en la función" + +#: libviews/callmapview.cpp:224 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Sin límite de función" + +#: libviews/callmapview.cpp:271 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Detener en el área" + +#: libviews/callmapview.cpp:272 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sin límite de área" + +#: libviews/callmapview.cpp:274 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 píxeles" + +#: libviews/callmapview.cpp:275 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 píxeles" + +#: libviews/callmapview.cpp:276 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 píxeles" + +#: libviews/callmapview.cpp:277 +msgid "1000 Pixels" +msgstr "1000 píxeles" + +#: libviews/callmapview.cpp:283 +#, qt-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de área doble (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:291 +#, qt-format +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de media área (a %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:345 +msgid "Split Direction" +msgstr "Dirección de la división" + +#: libviews/callmapview.cpp:348 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Saltar bordes incorrectos" + +#: libviews/callmapview.cpp:353 +msgid "Border Width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: libviews/callmapview.cpp:354 +msgid "Border 0" +msgstr "Borde 0" + +#: libviews/callmapview.cpp:356 +msgid "Border 1" +msgstr "Borde 1" + +#: libviews/callmapview.cpp:357 +msgid "Border 2" +msgstr "Borde 2" + +#: libviews/callmapview.cpp:358 +msgid "Border 3" +msgstr "Borde 3" + +#: libviews/callmapview.cpp:363 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Dibujar nombres de símbolos" + +#: libviews/callmapview.cpp:365 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Dibujar costes" + +#: libviews/callmapview.cpp:367 +msgid "Draw Location" +msgstr "Dibujar posición" + +#: libviews/callmapview.cpp:369 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Dibujar llamadas" + +#: libviews/callmapview.cpp:373 libviews/partselection.cpp:407 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorar proporciones" + +#: libviews/callmapview.cpp:375 libviews/partselection.cpp:409 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir rotación" + +#: libviews/callmapview.cpp:393 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: libviews/callmapview.cpp:445 +#, qt-format +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa de llamadas: El actual es «%1»" + +#: libviews/callmapview.cpp:613 +msgid "(no function)" +msgstr "(ninguna función)" + +#: libviews/callmapview.cpp:749 libviews/callmapview.cpp:863 +msgid "(no call)" +msgstr "(ninguna llamada)" + +#: libviews/sourceview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:146 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: libviews/sourceview.cpp:51 libviews/callview.cpp:49 +#: libviews/instrview.cpp:148 +msgid "Cost 2" +msgstr "Coste 2" + +#: libviews/sourceview.cpp:53 libviews/sourceview.cpp:635 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Código fuente (desconocido)" + +#: libviews/sourceview.cpp:88 +msgid "" +"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.

Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.

" +msgstr "" +"Código fuente anotado

La lista de código fuente anotado muestra las " +"líneas de código fuente de la función actualmente seleccionada junto con el " +"coste (propio) gastado mientras se ejecuta el código fuente de esta línea. " +"Si había una llamada en una línea de código, las líneas con los detalles de " +"la llamada que está ocurriendo se insertan en el código fuente: el coste " +"gastado dentro de la llamada, el número de llamadas ocurridas y el destino " +"de la llamada.

Seleccione una línea insertada con información de " +"llamada para hacer que la función de destino sea la actual.

" + +#: libviews/sourceview.cpp:118 +#, qt-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ir a la línea %1" + +#: libviews/sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sin código fuente)" + +#: libviews/sourceview.cpp:604 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "No existe coste del tipo asociado actualmente seleccionado" + +#: libviews/sourceview.cpp:606 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "con ninguna línea de código fuente de esta función en el archivo" + +#: libviews/sourceview.cpp:610 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Por tanto, no se puede mostrar ningún código fuente anotado." + +#: libviews/sourceview.cpp:634 +#, qt-format +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Código fuente («%1»)" + +#: libviews/sourceview.cpp:640 +#, qt-format +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- En una línea desde «%1» ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:641 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- En una línea desde código fuente desconocido ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:646 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "No existe código fuente disponible para la siguiente función:" + +#: libviews/sourceview.cpp:651 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Esto se debe a que no existe información de depuración." + +#: libviews/sourceview.cpp:653 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "" +"Vuelva a compilar el código fuente y ejecute el análisis de rendimiento." + +#: libviews/sourceview.cpp:656 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "La función se encuentra situada en este objeto ELF:" + +#: libviews/sourceview.cpp:664 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "" +"Esto se debe a que no se puede encontrar su archivo de código fuente:" + +#: libviews/sourceview.cpp:668 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "" +"Añada la carpeta de este archivo a la lista de carpetas de código fuente." + +#: libviews/sourceview.cpp:670 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "La lista se puede encontrar en el diálogo de configuración." + +#: libviews/callview.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:52 +msgid "Caller" +msgstr "Llamante" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:59 +msgid "Callee" +msgstr "Llamada" + +#: libviews/callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " +"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Lista de llamantes directos

Esta lista muestra todas las funciones " +"que llaman directamente a la seleccionada actualmente, junto a un contador " +"de llamadas y el coste gastado en la función seleccionada en la actualidad " +"mientras se llama desde la función de la lista.

Un icono en lugar de " +"un coste inclusivo especifica que se trata de una llamada dentro de un ciclo " +"recursivo. Un coste inclusivo no tendría sentido aquí.

La selección de " +"una función la convierte en la seleccionada para este panel de información. " +"Si existieran dos paneles (modo dividido), se cambiará en su lugar la " +"función del otro panel.

" + +#: libviews/callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected " +"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " +"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " +"of the other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Lista de llamadas directas

Esta lista muestra todas las funciones " +"llamadas directamente por la seleccionada en la actualidad, junto a un " +"contador de llamadas y el coste gastado en cada función cuando se llama " +"desde la función seleccionada.

Si selecciona una función, se " +"convertirá en la seleccionada actualmente para este panel de información. Si " +"existieran dos paneles (modo dividido), se cambiará en su lugar la función " +"del otro panel.

" + +#: libviews/instrview.cpp:150 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: libviews/instrview.cpp:152 +msgid "Assembly Instructions" +msgstr "Instrucciones en ensamblador" + +#: libviews/instrview.cpp:153 +msgid "Source Position" +msgstr "Posición en el código fuente" + +#: libviews/instrview.cpp:184 +msgid "" +"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " +"assembly instructions of the current selected function together with (self) " +"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " +"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " +"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " +"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.

" +msgstr "" +"Código máquina anotado

La lista de código máquina anotado muestra " +"las instrucciones en ensamblador de la función actualmente seleccionada " +"junto con el coste (propio) gastado mientras se ejecuta una instrucción. Si " +"se trata de una instrucción de llamada, las líneas con los detalles de la " +"llamada que está ocurriendo se insertan en el código fuente: el coste " +"gastado dentro de la llamada, el número de llamadas ocurridas y el destino " +"de la llamada.

El código máquina mostrado se genera con la utilidad " +"«objdump» que pertenece al paquete «binutils».

Seleccione una línea " +"con información de llamada para hacer que la función de destino de esta " +"llamada sea la actual.

" + +#: libviews/instrview.cpp:216 +#, qt-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Ir a la dirección %1" + +#: libviews/instrview.cpp:228 +msgid "Hex Code" +msgstr "Código hex" + +#: libviews/instrview.cpp:496 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "" +"No existe información de la instrucción en el archivo de datos de análisis " +"de rendimiento." + +#: libviews/instrview.cpp:498 +msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" +msgstr "Consejo: para Callgrind, volver a ejecutar con la opción" + +#: libviews/instrview.cpp:499 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:500 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Para ver saltos (condicionales), especifique también" + +#: libviews/instrview.cpp:501 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:712 +msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" +msgstr "" +"Para código máquina anotado se necesita el siguiente archivo de código " +"objeto:" + +#: libviews/instrview.cpp:717 +msgid "This file can not be found." +msgstr "No se puede encontrar este archivo." + +#: libviews/instrview.cpp:740 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar la orden" + +#: libviews/instrview.cpp:744 libviews/instrview.cpp:997 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Compruebe que tiene «objdump» instalado." + +#: libviews/instrview.cpp:746 libviews/instrview.cpp:999 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Esta utilidad se puede encontrar en el paquete «binutils»." + +#: libviews/instrview.cpp:845 +msgid "(No Instruction)" +msgstr "(Ninguna instrucción)" + +#: libviews/instrview.cpp:975 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Esto ocurre porque el código de" + +#: libviews/instrview.cpp:978 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "" +"no parece coincidir con el archivo de datos de análisis de rendimiento." + +#: libviews/instrview.cpp:981 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" +"¿Está usando un archivo antiguo de datos de análisis de rendimiento, o " +"procede el anteriormente mencionado objeto ELF" + +#: libviews/instrview.cpp:983 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "de una instalación actualizada o de otra máquina?" + +#: libviews/instrview.cpp:991 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Parece que ha ocurrido un error al intentar ejecutar la orden" + +#: libviews/instrview.cpp:995 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Compruebe que el objeto ELF usado en la orden existe." + +#: libviews/stackselection.cpp:46 +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selección de la pila" + +#: libviews/stackselection.cpp:54 +msgid "Cost2" +msgstr "Coste2" + +#: libviews/partgraph.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Analizar rendimiento de la sección %1" + +#: libviews/partgraph.cpp:223 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ninguna traza)" + +#: libviews/partgraph.cpp:226 +msgid "(no part)" +msgstr "(ninguna sección)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:45 +#, qt-format +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Hilo %1)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:52 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:144 libviews/callitem.cpp:84 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" + +#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: libviews/traceitemview.cpp:76 +msgid "No description available" +msgstr "No se dispone de descripción" + +#: libviews/instritem.cpp:134 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Saltar %1 de %2 veces a 0x%3" + +#: libviews/instritem.cpp:139 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Saltar %1 veces a 0x%2" + +#: libviews/treemap.cpp:1321 +#, qt-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" + +#: libviews/treemap.cpp:2848 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección recursiva" + +#: libviews/treemap.cpp:2849 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: libviews/treemap.cpp:2850 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: libviews/treemap.cpp:2851 +msgid "Always Best" +msgstr "Siempre el mejor" + +#: libviews/treemap.cpp:2852 +msgid "Best" +msgstr "El mejor" + +#: libviews/treemap.cpp:2853 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativo (V)" + +#: libviews/treemap.cpp:2854 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativo (H)" + +#: libviews/treemap.cpp:2855 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: libviews/treemap.cpp:2856 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 +#, qt-format +msgid "(%1 function(s) skipped)" +msgstr "(%1 funciones omitidas)" + +#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: libviews/coverageview.cpp:58 +msgid "Calling" +msgstr "Llamando" + +#: libviews/coverageview.cpp:94 +msgid "" +"List of all Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " +"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " +"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " +"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls from the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Lista de todos los llamantes

Esta lista muestra todas las funciones " +"que llaman a la seleccionada actualmente, tanto directamente como con varias " +"funciones intermedias en la pila; el número de funciones intermedias más uno " +"se denomina distancia (por ejemplo, para la función A,B,C existe " +"una llamada de A a C cuando A llama a B y B llama a C, es decir, A => B => " +"C. La distancia aquí es 2).

El coste absoluto mostrado es el coste " +"gastado en la función seleccionada mientras está activa una de las funciones " +"listadas; el coste relativo es el porcentaje de todos los costes gastados en " +"la función seleccionada mientras está activa la listada. La gráfica de " +"costes muestra el porcentaje logarítmico con un color distinto para cada " +"distancia.

Como pueden existir muchas llamadas desde la misma función, " +"la columna de la distancia muestra a veces el intervalo de distancias para " +"todas las llamadas que están ocurriendo; en tal caso se muestra entre " +"paréntesis la distancia media, es decir, la distancia para la que han " +"ocurrido la mayor parte de los costes de llamada.

Si selecciona una " +"función, esta se convertirá en la actualmente seleccionada para este panel " +"informativo. Si existen dos paneles (modo dividido), se cambia en su lugar " +"la función del otro panel.

" + +#: libviews/coverageview.cpp:124 +msgid "" +"List of all Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " +"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " +"always shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls to the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Lista de todas las llamadas

Esta lista muestra todas las funciones " +"llamadas por la seleccionada actualmente, tanto directamente como con varias " +"funciones intermedias en la pila; el número de funciones intermedias más uno " +"se denomina distancia (por ejemplo, para la función A,B,C existe " +"una llamada de A a C cuando A llama a B y B llama a C, es decir, A => B => " +"C. La distancia aquí es 2).

El coste absoluto mostrado es el coste " +"gastado en la función listada mientras la seleccionada está activa; el coste " +"relativo es el porcentaje de todos los costes gastados en la función listada " +"mientras la seleccionada está activa. La gráfica de costes muestra siempre " +"el porcentaje logarítmico con un color distinto para cada " +"distancia.

Como pueden existir muchas llamadas a la misma función, la " +"columna de la distancia muestra a veces el intervalo de distancias para " +"todas las llamadas que están ocurriendo; en tal caso se muestra entre " +"paréntesis la distancia media, es decir, la distancia para la que han " +"ocurrido la mayor parte de los costes de llamada.

Si selecciona una " +"función, esta se convertirá en la actualmente seleccionada para este panel " +"informativo. Si existen dos paneles (modo dividido), se cambia en su lugar " +"la función del otro panel.

" + +#: libviews/partselection.cpp:59 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Resumen de secciones" + +#: libviews/partselection.cpp:72 +msgctxt "A thing's name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: libviews/partselection.cpp:80 +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(sin secciones de traza)" + +#: libviews/partselection.cpp:107 +msgid "" +"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" +msgstr "" +"El resumen de secciones

Una traza consiste en múltiples secciones " +"de traza cuando existen varios archivos de datos de análisis de rendimiento " +"procedentes de una ejecución de análisis de rendimiento. La ventana del " +"resumen de secciones las muestra ordenadas horizontalmente por tiempo de " +"ejecución; los tamaños de los rectángulos son proporcionales al coste total " +"gastado en las secciones. Puede seleccionar una o varias secciones para " +"limitar todos los costes mostrados solo a estas secciones.

Las " +"secciones se pueden subdividir más: existe un particionamiento y un modo de " +"división de llamadas:

  • Particionamiento: puede ver el " +"particionamiento en grupos para una sección de traza, según el tipo de grupo " +"seleccionado. Por ejemplo, si se seleccionan grupos de objetos ELF, verá " +"rectángulos coloreados para cada objeto ELF usado (biblioteca compartida o " +"ejecutable), cuyo tamaño representa el coste gastado en él.
  • Llamada: " +"se muestra un rectángulo que muestra el coste inclusivo de la función " +"seleccionada en la actualidad en la sección de traza. Esto se divide en " +"rectángulos más pequeños que muestran el coste de sus llamadas.

" + +#: libviews/partselection.cpp:242 +#, qt-format +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Resumen del análisis de rendimiento de sección: La actual es «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:348 +#, qt-format +msgid "Deselect '%1'" +msgstr "Deseleccionar «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:350 +#, qt-format +msgid "Select '%1'" +msgstr "Seleccionar «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:355 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleccionar todas las secciones" + +#: libviews/partselection.cpp:356 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Secciones visibles" + +#: libviews/partselection.cpp:357 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ocultar las secciones seleccionadas" + +#: libviews/partselection.cpp:358 +msgid "Show Hidden Parts" +msgstr "Mostrar las partes ocultas" + +#: libviews/partselection.cpp:382 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modo de particionamiento" + +#: libviews/partselection.cpp:384 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Función de ampliación" + +#: libviews/partselection.cpp:386 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostrar llamadas directas" + +#: libviews/partselection.cpp:387 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementar niveles de llamadas mostradas" + +#: libviews/partselection.cpp:388 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modo de diagrama" + +#: libviews/partselection.cpp:403 +msgid "Draw Names" +msgstr "Dibujar nombres" + +#: libviews/partselection.cpp:405 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Dibujar costes" + +#: libviews/partselection.cpp:411 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Dibujar marcos" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ocultar información" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostrar información" + +#: libviews/partselection.cpp:573 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ninguna traza cargada)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,420 @@ +# Translation of kcmaccess to Spanish +# translation of kcmaccess.po to Spanish +# Traducción al español +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" + +#: kcmaccess.cpp:195 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:197 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kcmaccess.cpp:199 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum, BloqMayús y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqMayús y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqDespl activado" + +#: kcmaccess.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqMayús activados" + +#: kcmaccess.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqMayús activado" + +#: kcmaccess.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum activado" + +#: kcmaccess.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Press %1" +msgstr "Pulse %1" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta KDE de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:240 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Timbre audible" + +#: kcmaccess.cpp:264 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usar timbre del &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:266 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usar timbr&e personalizado" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, se usará el timbre predeterminado del sistema. " +"Mire el módulo de control «Sonido del sistema» para configurar el sonido del " +"sistema. Normalmente es un «beep»." + +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "" +"

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " +"bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " +"between the event causing the bell and the sound being played.

" +msgstr "" +"

Active esta opción si quiere usar un sonido personalizado, reproduciendo " +"un archivo de sonido. Si elige esta opción, probablemente querrá desactivar " +"el sonido del sistema.

Tenga en cuenta que en máquinas lentas se " +"puede producir un «retraso» entre el evento que causa el sonido y el sonido " +"reproducido.

" + +#: kcmaccess.cpp:279 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Sonido a re&producir:" + +#: kcmaccess.cpp:283 +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#: kcmaccess.cpp:285 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Si se activa la opción «Usar sonido personalizado», puede escoger un archivo " +"de sonido. Pulse «Explorar ...» para escoger un archivo de sonido utilizando " +"el cuadro de diálogo de archivos." + +#: kcmaccess.cpp:302 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Timbre visible" + +#: kcmaccess.cpp:310 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usar timbre visible" + +#: kcmaccess.cpp:312 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Esta opción activara el «timbre visible», es decir, se mostrará una " +"notificación visible en las ocasiones en que, normalmente, simplemente se " +"produciría un sonido. Esto es especialmente útil para personas sordas." + +#: kcmaccess.cpp:319 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nvertir pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:323 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Todos los colores de la pantalla serán invertidos durante el periodo de " +"tiempo especificado más abajo." + +#: kcmaccess.cpp:325 +msgid "F&lash screen" +msgstr "I&luminar pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." +msgstr "" +"La pantalla mostrará un color personalizado durante el periodo de tiempo " +"especificado más abajo." + +#: kcmaccess.cpp:333 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Pulse aquí para escoger el color utilizado para «iluminar la pantalla» en el " +"modo timbre visual." + +#: kcmaccess.cpp:341 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar la duración del «timbre visual» que se mostrará." + +#: kcmaccess.cpp:361 +msgid "&Bell" +msgstr "&Timbre" + +#: kcmaccess.cpp:369 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Teclas pe&gajosas" + +#: kcmaccess.cpp:377 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "U&sar teclas pegajosas" + +#: kcmaccess.cpp:383 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "B&loquear teclas pegajosas" + +#: kcmaccess.cpp:389 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Desactivar las «teclas pegajosas» cuando se pulsen dos teclas simultáneamente" + +#: kcmaccess.cpp:395 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando un modificador queda retenido, bloqueado o " +"desbloqueado" + +#: kcmaccess.cpp:398 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Teclas de bloqueo" + +#: kcmaccess.cpp:406 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando se activa o desactiva una tecla de bloqueo" + +#: kcmaccess.cpp:409 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando una tecla " +"modificadora o de bloqueo cambia de estado" + +#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar ¬ificaciones..." + +#: kcmaccess.cpp:432 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Teclas &modificadoras" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Teclas le&ntas" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usar teclas lentas" + +#: kcmaccess.cpp:455 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Retardo de aceptación:" + +#: kcmaccess.cpp:461 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:467 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:473 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:476 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teclas rebotantes" + +#: kcmaccess.cpp:484 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usar teclas &rebotantes" + +#: kcmaccess.cpp:493 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Tiempo de r&ebote:" + +#: kcmaccess.cpp:499 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtros de &teclado" + +#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gestos de activación" + +#: kcmaccess.cpp:532 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "" +"Usar gestos para activar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas»" + +#: kcmaccess.cpp:536 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " +"funcionalidades: \n" +"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" +"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos." + +#: kcmaccess.cpp:540 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " +"funcionalidades: \n" +"Teclas de ratón: %1\n" +"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" +"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:545 +msgid "" +"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." +msgstr "" +"Desactivar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas» tras cierto período " +"de inactividad." + +#: kcmaccess.cpp:552 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: kcmaccess.cpp:554 +msgid "Timeout:" +msgstr "Intervalo:" + +#: kcmaccess.cpp:557 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: kcmaccess.cpp:565 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar " +"una característica de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:568 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" +msgstr "" +"Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una " +"característica de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:570 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, KDE mostrará una ventana de confirmación cada " +"vez que se active o desactive una característica de accesibilidad del " +"teclado.\n" +"Sea cuidadoso, pues si desmarca la casilla, las opciones de accesibilidad " +"del teclado se aplicarán siempre sin confirmación." + +#: kcmaccess.cpp:572 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando se activa o " +"desactiva una característica de accesibilidad del teclado" + +#: kcmaccess.cpp:621 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Archivos WAV" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José Luis Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Javier" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,joseluis@valux.org,,,jaime@kde.org," diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,288 @@ +# translation of kcm_akonadi.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove resource from your Akonadi server." +msgstr "Eliminar recurso de su servidor Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Modify your installed resources" +msgstr "Modificar sus recursos instalados" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Add resource to your Akonadi server." +msgstr "Añadir recurso a su servidor Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "A&dd..." +msgstr "Aña&dir..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Note: The changes made above will only take effect after the next server " +"restart." +msgstr "" +"Nota: Los cambios realizados arriba solo surtirán efecto tras el siguiente " +"reinicio del servidor." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." +msgstr "Pruebe su configuración MySQL para Akonadi." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Test..." +msgstr "Probar..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Stop Akonadi" +msgstr "Detener Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "Restart Akonadi" +msgstr "Reiniciar Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." +msgstr "Elegir si Akonadi debe usar un servidor MySQL interno o externo." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use internal MySQL server" +msgstr "Usar el servidor interno de MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Internal MySQL Server" +msgstr "Servidor interno de MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "MySQL server executable:" +msgstr "Ejecutable del servidor MySQL:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"

MySQL server location


Enter the location of your internal " +"MySQL server or click on the Browse button." +msgstr "" +"

Ubicación del servidor MySQL


Introduzca la ubicación de su " +"servidor MySQL interno o haga clic en el botón «Navegar»." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "External MySQL Server" +msgstr "Servidor MySQL externo" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:93 +msgid "Database name:" +msgstr "Nombre de la base de datos:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external MySQL server." +msgstr "" +"

Nombre de base de datos


Ingrese el nombre de la base de " +"datos Akonadi en su servidor MySQL externo." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:99 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your MySQL server." +msgstr "" +"

Servidor


Ingrese el nombre del servidor o la dirección IP " +"de la máquina que aloja a su servidor MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:105 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:108 +msgid "Enter the username required to access your MySQL database." +msgstr "" +"Introduzca el usuario requerido para acceder a su base de datos MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:111 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:114 +msgid "Enter the password required to access your MySQL database." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña requerida para acceder a su base de datos MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:84 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"

External MySQL server options


If necessary, you may pass " +"options to your MySQL server." +msgstr "" +"

Opciones del servidor MySQL externo


Si es necesario, puede " +"pasarle opciones a su servidor MySQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:90 +msgid "External PostgreSQL Server" +msgstr "Servidor PostgreSQL externo" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Server database storage driver" +msgstr "Controlador de almacenamiento de la base de datos del servidor" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:123 +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador de la base de datos" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar la instancia de agente seleccionada?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar estas %1 instancias de agente?" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 +msgid "Multiple Agent Deletion" +msgstr "Borrado múltiple de agentes" + +#: serverconfigmodule.cpp:180 +msgid "The Akonadi server is running." +msgstr "El servidor de Akonadi está ejecutándose." + +#: serverconfigmodule.cpp:181 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: serverconfigmodule.cpp:184 +msgid "The Akonadi server is not running." +msgstr "El servidor de Akonadi no está en ejecución." + +#: serverconfigmodule.cpp:185 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,290 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_attica\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Social Desktop" +msgstr "Escritorio social" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" +msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:47 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:48 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: atticamodule.cpp:51 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: atticamodule.cpp:88 +msgid "Loading provider list..." +msgstr "Cargando lista de proveedores..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) +#: atticamodule.cpp:117 rc.cpp:45 rc.cpp:50 +msgid "Choose a provider to manage:" +msgstr "Seleccione el proveedor a gestionar:" + +#: atticamodule.cpp:147 +msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" +msgid "URL of the provider file (provider.xml)" +msgstr "URL del archivo de proveedores (provider.xml)" + +#: providerconfigwidget.cpp:55 +msgid "Account details" +msgstr "Detalles de cuenta" + +#: providerconfigwidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Account details for %1" +msgstr "Detalles de la cuenta para %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:81 +msgid "Register new account" +msgstr "Registrar nueva cuenta" + +#: providerconfigwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Register new account at %1" +msgstr "Registrar nueva cuenta en %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:104 +msgid "Test login" +msgstr "Probar acceso" + +#: providerconfigwidget.cpp:112 +msgid "Testing login..." +msgstr "Probando acceso..." + +#: providerconfigwidget.cpp:124 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: providerconfigwidget.cpp:128 +msgid "Login failed" +msgstr "Acceso fallido" + +#: providerconfigwidget.cpp:152 +msgid "Not all required fields are filled" +msgstr "No ha rellenado todos los campos obligatorios" + +#: providerconfigwidget.cpp:168 +msgid "Password is too short" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: providerconfigwidget.cpp:154 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: providerconfigwidget.cpp:156 +msgid "All required information is provided" +msgstr "Ha rellenado toda la información necesaria" + +#: providerconfigwidget.cpp:172 providerconfigwidget.cpp:206 +msgid "Failed to register new account." +msgstr "No se pudo registrar la nueva cuenta." + +#: providerconfigwidget.cpp:190 +msgid "Failed to register new account: invalid password." +msgstr "No se pudo registrar la nueva cuenta: contraseña no válida." + +#: providerconfigwidget.cpp:194 +msgid "Failed to register new account: invalid username." +msgstr "No se pudo registrar la nueva cuenta: usuario no válido." + +#: providerconfigwidget.cpp:198 +msgid "" +"Failed to register new account: the requested username is already taken." +msgstr "" +"No se pudo registrar la nueva cuenta: ya existe otro usuario con el mismo " +"nombre." + +#: providerconfigwidget.cpp:202 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is already taken." +msgstr "" +"No se pudo registrar la nueva cuenta: ya existe otro usuario con la misma " +"dirección de correo." + +#: providerconfigwidget.cpp:223 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is invalid." +msgstr "" +"No se pudo registrar la nueva cuenta: La dirección de correo no es válida." + +#: providerconfigwidget.cpp:248 +msgid "Registration is in progress..." +msgstr "Registro en curso..." + +#: providerconfigwidget.cpp:261 +msgid "" +"Registration complete. New account was successfully registered. Please " +"check your Email to activate the account." +msgstr "" +"Registro completo. La nueva cuenta se ha registrado con éxito. Por favor, " +"compruebe su correo electrónico para activar la cuenta." + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: providermanagement.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:119 +msgid "Add Provider" +msgstr "Añadir proveedor" + +#. i18n: file: providermanagement.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:122 +msgid "Remove Provider" +msgstr "Eliminar proveedor" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:53 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:56 +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:59 rc.cpp:80 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:62 +msgid "&Test Login" +msgstr "&Probar acceso" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:77 +msgid "" +"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " +"the social desktop" +msgstr "" +"Si un proveedor no está activado, las aplicaciones del escritorio social lo " +"ignorarán" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:80 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:65 +msgid "" +"Do not have an account? Create one on the Register " +"tab" +msgstr "" +"¿No tiene una cuenta? Cree una en la pestaña de " +"registro" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:86 +msgid "" +"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " +"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." +msgstr "" +"Los proveedores del Escritorio Social se utilizan en las miniaplicaciones " +"Plasma «Get Hot New Stuff», «Comunidad» y «Noticias sociales»." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:68 +msgid "Register" +msgstr "Registrarse" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:71 +msgid "Fill in the details below and click Register... button" +msgstr "" +"Cubra todos los datos a continuación y haga clic en el botón " +"Registrarse..." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:74 +msgid "&User name:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Repetir la contraseña:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:86 +msgid "&First name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:89 +msgid "&Last name:" +msgstr "&Apellido:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:92 +msgid "&Register..." +msgstr "&Registrar..." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,461 @@ +# Translation of kcmaudiocd to Spanish +# kdcmaudiocd +# Copyright (C) 2002 KDE. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kcmaudiocd.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Codificador %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Esclavo de E/S de CD de audio de KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:103 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "© 2000 - 2005 Los desarrolladores de Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Anterior encargado" + +#: kcmaudiocd.cpp:106 +msgid "Carsten Duvenhorst" +msgstr "Carsten Duvenhorst" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:192 rc.cpp:195 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:395 +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Gran artista - ejemplo de archivo de audio.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:274 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " +"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " +"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " +"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " +"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " +"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

CD de audio

El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente " +"archivos MP3 u Ogg Vorbis a partir de sus CD de audio o DVD. Para invocar al " +"esclavo, escriba «audiocd:/» en la barra de ubicación de Konqueror. " +"En este módulo puede configurar la codificación, y la configuración de los " +"dispositivos. Tenga en cuenta que la codificación a MP3 y Ogg Vorbis sólo " +"estará disponible si KDE fue compilado con una versión reciente de las " +"bibliotecas LAME u Ogg Vorbis." + +#: rc.cpp:199 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez (Quique), " +",Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Javier Jardón" + +#: rc.cpp:200 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.com,cronopios@gmail.com,,,,cronopios@gmail.com" +",jjardon@gnome.org" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:203 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:206 +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Prioridad del codificador" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:209 +msgid "Highest" +msgstr "La más alta" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:212 +msgid "Lowest" +msgstr "La más baja" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:215 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:218 +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Indique la ubicación de la unidad que desee utilizar. Normalmente, será un " +"archivo dentro de la carpeta /dev que represente a su unidad de CD o DVD." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:221 +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:224 +msgid "" +"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " +"autoprobed" +msgstr "" +"Desmarque esta opción si desea indicar un dispositivo de CD distinto al que " +"ha sido detectado automáticamente" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:227 +msgid "&Specify CD Device:" +msgstr "Indique el di&spositivo de CD:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:230 +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Si desmarca esta opción, el esclavo no intentará utilizar la corrección de " +"errores, que puede ser útil para leer CD dañados. No obstante, esta función " +"puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede inhabilitarla aquí." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:233 +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:236 +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Saltar en caso de error" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:239 +msgid "&Names" +msgstr "&Nombres" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:242 +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:138 rc.cpp:245 rc.cpp:300 rc.cpp:338 +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:114 rc.cpp:152 rc.cpp:248 rc.cpp:314 rc.cpp:352 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:111 rc.cpp:149 rc.cpp:252 rc.cpp:311 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:120 rc.cpp:158 rc.cpp:259 rc.cpp:320 rc.cpp:358 +msgid "Album Title" +msgstr "Título del álbum" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:103 rc.cpp:141 rc.cpp:262 rc.cpp:303 rc.cpp:341 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:265 +msgid "Track Artist" +msgstr "Artista de la pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:268 +msgid "Track Title" +msgstr "Título de la pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:117 rc.cpp:155 rc.cpp:271 rc.cpp:317 rc.cpp:355 +msgid "Album Artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:107 rc.cpp:145 rc.cpp:275 rc.cpp:307 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:124 rc.cpp:162 rc.cpp:279 rc.cpp:324 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "%{trackartist}" +msgstr "%{trackartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:166 rc.cpp:287 rc.cpp:328 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:290 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:297 +msgid "Album Name" +msgstr "Nombre del álbum" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "" +"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " +"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " +msgstr "" +"Esto define donde aparecerán los archivos en relación al raíz del " +"codificador, puede usar «/» para crear subdirectorios. Vg: " +"%{albumartist}/%{albumtitle} " + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:335 +msgid "Files Location" +msgstr "Ubicación de los archivos" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" +msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:373 +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Sustitución de expresiones regulares en el nombre" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:376 +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:379 +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Una expresión regular a usar en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " +"usar « » como selección, y «_» como sustitución, reemplazaría todos los " +"espacios en blanco por guiones bajos.\n" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:383 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:386 +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:389 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:398 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar con:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,796 @@ +# Translation of kcmbackground to Spanish +# translation of kcmbackground.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2008, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas del fondo" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"No es posible eliminar el programa. El programa es global y solo el " +"administrador del sistema puede eliminarlo." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "No es posible eliminar el programa" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el programa «%1»?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Eliminar el programa de fondo" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Configurar el programa de fondo" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Or&den:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Orden de &previsualización:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Tiempo de &actualización:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nueva orden" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nueva orden <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo «Nombre» está en blanco.\n" +"Este campo es obligatorio." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un programa con el nombre «%1».\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo «Ejecutable» está en blanco.\n" +"Este es un campo obligatorio." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo «Orden» está en blanco.\n" +"Este es un campo obligatorio." + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ventana de abrir archivo" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.

" +msgstr "" +"

Fondo

Este módulo le permite controlar la apariencia de los " +"escritorios virtuales. KDE ofrece una variedad de opciones de " +"personalización, incluyendo la capacidad de especificar diferentes " +"preferencias para cada escritorio virtual, o un fondo común para todos " +"ellos.

La apariencia del escritorio es el resultado de la combinación " +"de sus colores y plantillas de fondo, y opcionalmente, del papel tapiz, que " +"está basado en la imagen de un archivo gráfico.

El fondo puede estar " +"compuesto de un color único o de un par de colores que se pueden mezclar " +"según una variedad de patrones. El papel tapiz también es personalizable, " +"con opciones para ampliar o transformar los dibujos en mosaicos. El papel " +"tapiz puede ser revestido de forma opaca o mezclado de diferentes formas con " +"los colores y patrones de fondo.

KDE le permite hacer que el papel " +"tapiz cambie automáticamente a intervalos de tiempo dados. También se puede " +"sustituir el fondo por un programa que actualice el escritorio " +"dinámicamente. Por ejemplo, el programa «kdeworld» muestra un mapamundi " +"día/noche que se actualiza periódicamente.

" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Plano" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Degradado horizontal" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Degradado vertical" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Degradado de pirámide" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Degradado en forma de cruz" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Degradado elíptico" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaico" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Mosaico centrado" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Maxpect centrado" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Maxpect embaldosado" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Escalado" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Centrado y ajuste automático" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Escalar y recortar" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Sin mezcla" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Mezcla en cruz" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptica" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Cambio de tono" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Seleccionar el papel tapiz" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Este monitor contiene una vista previa de cómo quedará su escritorio con las " +"preferencias actuales." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Configuración de las diapositivas" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleccionar la imagen" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:198 +msgid "Background Program" +msgstr "Programa de fondo" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:201 +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pulse aquí si desea añadir un programa a la lista. Este botón abre un " +"diálogo en el que se le piden detalles sobre el programa que desea ejecutar. " +"Para añadir un programa correctamente, debe saber si es compatible, el " +"nombre del ejecutable y, si es necesario, sus parámetros.

\n" +"

Normalmente puede obtener una lista de los parámetros válidos de un " +"programa tecleando, en un emulador de terminal, el nombre del ejecutable " +"seguido de --help (programa --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:210 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar programas de esta lista. Tenga en cuenta que esto " +"no elimina el programa del sistema, únicamente de las opciones disponibles " +"en la lista de programas para el dibujo del fondo." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:216 +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pulse aquí para modificar las opciones de los programas. Normalmente " +"puede obtener una lista de las opciones adecuadas para un programa " +"tecleando, en un emulador de terminal, el nombre del ejecutable seguido de --" +"help (ejemplo: kwebdesktop --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:221 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program.
\n" +"The Comment column brings a short description.
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " +"Add button.
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Seleccione en esta lista el programa que desea utilizar para dibujar el " +"fondo de su escritorio.

\n" +"

La columna Programa muestra el nombre del programa.
\n" +"La columna Comentario incluye una pequeña descripción.
\n" +"La columna Actualizar indica el intervalo de tiempo que debe " +"transcurrir antes de redibujar el escritorio.

\n" +"

Puede añadir otros programas compatibles. Para hacerlo, presione el botón " +"Añadir.
\n" +"También puede eliminar programas de la lista presionando el botón " +"Eliminar. Tenga en cuenta que esto no elimina el programa del " +"sistema, sino únicamente de la lista de opciones disponibles.

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:234 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:237 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:240 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:243 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea permitir que un programa dibuje el fondo del " +"escritorio. A continuación puede encontrar la lista de programas disponibles " +"en este momento para dibujar el fondo. Puede utilizar uno de los programas " +"disponibles, añadir otros nuevos o modificar los existentes para ajustarse a " +"sus necesidades." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:246 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Usar este programa para dibujar el fondo:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:249 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de la memoria" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"En esta casilla puede introducir la cantidad de memoria que debe utilizar " +"KDE para la caché de los fondos. Si tiene diferentes fondos para cada uno de " +"los escritorios, el caché puede hacer que el cambio entre escritorios sea " +"más suave, aunque con un mayor consumo de memoria." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:255 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Tamaño de la caché de fondos:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:261 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:264 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Pulse este botón para mostrar el número de identificación de cada pantalla." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:267 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identificar pantallas" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Pulse este botón para establecer el color del texto y las sombras de los " +"iconos, configurar un programa que produzca la imagen de fondo o controlar " +"el tamaño de la caché del fondo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:273 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:276 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Pulse este botón para obtener una lista de nuevos tapices a descargar desde " +"Internet." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:279 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Obtener nuevos tapices" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:282 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330 +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Puede seleccionar cómo se mostrará la imagen de fondo en el escritorio:\n" +"
    \n" +"
  • Centrado: Imagen centrada en el escritorio.
  • \n" +"
  • Mosaico: Mostrar la imagen como un mosaico comenzando en la " +"parte superior izquierda del escritorio, y cubriéndolo entero.
  • \n" +"
  • Mosaico centrado: Centrar la imagen en el escritorio y mostrar " +"un mosaico de la misma alrededor, cubriendo toda la superficie.
  • \n" +"
  • Maxpect centrado: Ampliar la imagen sin distorsionarla hasta " +"que cubra completamente el ancho o el alto del escritorio, después mostrarla " +"centrada.
  • \n" +"
  • Escalado:Ampliar la imagen, hasta que todo el escritorio quede " +"cubierto. Se puede producir distorsión en la imagen
  • \n" +"
  • Auto ajuste centrado: Si la imagen se ajusta al escritorio, " +"este modo funciona igual que la opción Centrado. Si la imagen es mayor que " +"el escritorio, será reducida pero manteniendo la proporción.
  • \n" +"
  • Escalado y cortado: Aumentar la imagen sin distorsionarla hasta " +"que llene la anchura y altura del escritorio (recortando la imagen si fuera " +"necesario) y centrándola después en el escritorio.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:297 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Posi&ción:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:300 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Si ha seleccionado utilizar un papel tapiz, puede elegir varios métodos para " +"mezclar los colores y patrones de fondo con el papel tapiz. La opción " +"predeterminada, «Sin mezcla», significa que el papel tapiz simplemente " +"oscurece el fondo debajo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:303 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Pulsar para elegir el color de fondo principal." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:306 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Pulsar para elegir un segundo color de fondo. Si el modo de fondo no " +"necesita de un segundo color, este botón estará inhabilitado." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:309 +msgid "Co&lors:" +msgstr "Co&lores:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:312 +msgid "&Blending:" +msgstr "Me&zcla:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Este indicador puede ser usado para controlar el grado de mezcla. Se puede " +"probar el indicador moviéndolo y viendo los efectos en la imagen " +"previsualizada." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:318 +msgid "Balance:" +msgstr "Balance:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:324 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Para algunos tipos de mezcla, se puede invertir las capas de fondo y de " +"papel tapiz eligiendo esta opción." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:327 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Invertir roles" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:342 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:345 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Sin imagen, solo color" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:348 +msgid "&No picture" +msgstr "&Ninguna imagen" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:351 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Presentación:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:354 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:357 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar un conjunto de imágenes que se utilizarán " +"como fondo. Se mostrará una imagen cada cierto tiempo, después del cual " +"aparecerá la siguiente. El orden puede ser aleatorio o especificado por el " +"usuario." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:360 +msgid "Set&up..." +msgstr "&Configuración..." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:363 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Seleccione de esta lista la pantalla para la que desea configurar el fondo." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:366 +msgid "Across All Screens" +msgstr "A través de todas las pantallas" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:369 +msgid "On Each Screen" +msgstr "En cada pantalla" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:372 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Mostrar las siguientes fotografías:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:375 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Mo&strar fotografías de forma aleatoria" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:378 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Cambiar foto&grafía tras:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:387 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:390 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of kcmbell.po to Spanish +# Translation of kcmbell to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" + +#: bell.cpp:83 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Opciones del timbre" + +#: bell.cpp:88 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "" +"&Utilizar el timbre del sistema en lugar de la notificación del sistema" + +#: bell.cpp:89 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Puede utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC) o un sistema " +"de notificación más sofisticado, vea el módulo de control «Notificaciones " +"del sistema» para el evento «Algo especial ocurrió en el programa»." + +#: bell.cpp:96 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " +"control module; for example, you can choose a sound file to be played " +"instead of the standard bell." +msgstr "" +"

Timbre del sistema

Aquí puede personalizar el sonido del timbre " +"estándar del sistema, es decir, el pitido que escucha siempre que hay algo " +"erróneo. Observe que puede personalizar este sonido usando el módulo de " +"control «Accesibilidad»: por ejemplo, puede elegir un archivo de sonido para " +"que sea reproducido en lugar del timbre estándar." + +#: bell.cpp:105 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#: bell.cpp:106 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control «Accesibilidad»." + +#: bell.cpp:111 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:113 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#: bell.cpp:114 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control «Accesibilidad»." + +#: bell.cpp:119 +msgid " msec" +msgstr " mseg." + +#: bell.cpp:121 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Duración:" + +#: bell.cpp:122 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar la duración del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control «Accesibilidad»." + +#: bell.cpp:125 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: bell.cpp:129 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Haga clic en «Probar» para escuchar cómo sonará la campana del sistema " +"usando su nueva configuración." + +#: bell.cpp:137 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:137 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Módulo de control del timbre de KDE" + +#: bell.cpp:139 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "© 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Christian Czezatke" +msgstr "Christian Czezatke" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: bell.cpp:144 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of kcmcgi to Spanish +# translation of kcmcgi.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: kcmcgi.cpp:47 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Rutas a los programas CGI locales" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Módulo de control del KIO Slave de CGI" + +#: kcmcgi.cpp:75 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:77 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

Programas CGI

El KIO slave CGI le permite ejecutar programas CGI " +"locales sin necesidad de ejecutar un servidor web. En este módulo de control " +"puede configurar las rutas que se utilizan en la búsqueda de guiones CGI." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique Matías " +"Sánchez (aka Quique)" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,,,,cronopios@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1387 @@ +# Translation of kcmcolors to Spanish +# translation of kcmcolors.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) +#: colorscm.cpp:80 rc.cpp:69 rc.cpp:677 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: colorscm.cpp:82 +msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +msgstr "© 2007 Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:84 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:86 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: colorscm.cpp:137 colorscm.cpp:265 colorscm.cpp:1244 +#| msgid "Default" +msgctxt "Default color scheme" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: colorscm.cpp:142 colorscm.cpp:277 colorscm.cpp:1079 +#| msgid "Current" +msgctxt "Current color scheme" +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" +msgstr "Seleccionar otro esquema deshará cualquier cambio que haya hecho" + +#: colorscm.cpp:250 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: colorscm.cpp:316 +msgid "You do not have permission to delete that scheme" +msgstr "No tiene privilegios para eliminar ese esquema" + +#: colorscm.cpp:316 colorscm.cpp:530 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: colorscm.cpp:324 +msgid "Import Color Scheme" +msgstr "Importar esquema de colores" + +#: colorscm.cpp:337 +msgid "" +"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" +"\n" +"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " +"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" +"\n" +"This scheme will not be saved automatically." +msgstr "" +"Parece que ha seleccionado un esquema de KDE3.\n" +"\n" +"KDE intentará importar el esquema, aunque se han añadido muchos roles de " +"color desde KDE3. Es probable que necesite adaptar algo a mano.\n" +"\n" +"Este esquema no se guardará automáticamente." + +#: colorscm.cpp:341 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: colorscm.cpp:411 +msgid "Please save the color scheme before uploading it." +msgstr "Por favor, guarde el esquema de color antes de enviarlo." + +#: colorscm.cpp:412 +msgid "Please save" +msgstr "Por favor, guarde" + +#: colorscm.cpp:442 colorscm.cpp:473 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Guardar esquema de color" + +#: colorscm.cpp:443 +msgid "&Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Introducir un nombre para el &esquema de colores:" + +#: colorscm.cpp:472 +msgid "" +"A color scheme with that name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un esquema de color con este nombre.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: colorscm.cpp:530 +msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" +msgstr "No tiene privilegios para sobrescribir ese esquema" + +#: colorscm.cpp:731 colorscm.cpp:747 +msgid "Varies" +msgstr "Varía" + +#: colorscm.cpp:772 +msgid "Normal Background" +msgstr "Fondo normal" + +#: colorscm.cpp:773 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternar fondo" + +#: colorscm.cpp:774 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:775 rc.cpp:201 rc.cpp:809 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Texto inactivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:776 rc.cpp:204 rc.cpp:812 +msgid "Active Text" +msgstr "Texto activo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:777 rc.cpp:207 rc.cpp:815 +msgid "Link Text" +msgstr "Texto de enlace" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:778 rc.cpp:210 rc.cpp:818 +msgid "Visited Text" +msgstr "Texto visitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:779 rc.cpp:213 rc.cpp:821 +msgid "Negative Text" +msgstr "Texto negativo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:780 rc.cpp:216 rc.cpp:824 +msgid "Neutral Text" +msgstr "Texto neutral" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:219 rc.cpp:827 +msgid "Positive Text" +msgstr "Texto positivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:222 rc.cpp:830 +msgid "Focus Decoration" +msgstr "Decoración del foco" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:225 rc.cpp:833 +msgid "Hover Decoration" +msgstr "Decoración al pasar por encima" + +#: rc.cpp:607 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Javier" + +#: rc.cpp:608 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,,,,jaime@kde.org," + +#. i18n: file: colorsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:611 +msgid "&Scheme" +msgstr "E&squema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:614 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Importar esquema de colores desde Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:617 +msgid "Get &New Schemes..." +msgstr "Obtener &nuevos esquemas..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:620 +msgid "Share the selected scheme on the Internet" +msgstr "Compartir el esquema de colores seleccionado en Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:623 +msgid "&Upload Scheme..." +msgstr "En&viar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:626 +msgid "Import a color scheme from a file" +msgstr "Importar esquema de colores de un archivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:629 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:632 +msgid "Save the current color scheme" +msgstr "Guardar esquema de color" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:635 +msgid "Save Scheme..." +msgstr "Guardar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:638 +msgid "Remove the selected scheme" +msgstr "Eliminar el esquema seleccionado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:641 +msgid "Remove Scheme" +msgstr "Eliminar esquema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:246 rc.cpp:315 rc.cpp:384 rc.cpp:644 rc.cpp:854 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:992 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:647 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:650 +msgid "Apply inactive window color &effects" +msgstr "Aplicar &efectos de color de ventana inactiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:653 +msgid "In&active selection changes color" +msgstr "Selección in&activa cambia el color" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:656 +msgid "Shade sorted column &in lists" +msgstr "Oscurecer columnas ordenadas en l&istas" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:659 +msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +msgstr "Aplicar colores a aplicaciones &no KDE" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:662 +msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +msgstr "Sombreado de marcos y efectos de iluminación («3D»)" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:665 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:668 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:671 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:674 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:680 +msgid "Color set:" +msgstr "Conjunto de color:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:683 +msgid "Colorset to view/modify" +msgstr "Conjunto de color a ver/modificar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:686 +msgctxt "color-sets" +msgid "Common Colors" +msgstr "Colores comunes" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:689 +msgctxt "color-sets" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:692 +msgctxt "color-sets" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:695 +msgctxt "color-sets" +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:698 +msgctxt "color-sets" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:701 +msgctxt "color-sets" +msgid "Tooltip" +msgstr "Consejo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:704 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:710 rc.cpp:713 rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:731 rc.cpp:734 rc.cpp:737 rc.cpp:740 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:758 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 +msgid "New Row" +msgstr "Nueva fila" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:776 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:779 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:782 +msgid "View Background" +msgstr "Ver fondo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:785 +msgid "View Text" +msgstr "Ver texto" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:788 +msgid "Window Background" +msgstr "Fondo de ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:791 +msgid "Window Text" +msgstr "Texto de ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:794 +msgid "Button Background" +msgstr "Fondo de botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:797 +msgid "Button Text" +msgstr "Texto de botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:800 +msgid "Selection Background" +msgstr "Fondo de selección" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:803 +msgid "Selection Text" +msgstr "Texto de selección" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:806 +msgid "Selection Inactive Text" +msgstr "Texto inactivo de selección" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:836 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Fondo del consejo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:839 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Texto del consejo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:842 +msgid "Active Titlebar" +msgstr "Barra de título activa" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:845 +msgid "Active Titlebar Text" +msgstr "Texto de barra de títulos activa" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:254 +msgid "Active Titlebar Secondary" +msgstr "Barra de títulos secundaria activa" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:848 +msgid "Inactive Titlebar" +msgstr "Barra de títulos inactiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:851 +msgid "Inactive Titlebar Text" +msgstr "Texto inactivo de barra de títulos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:263 +msgid "Inactive Titlebar Secondary" +msgstr "Barra de títulos secundaria inactiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:715 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:857 +msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:321 rc.cpp:860 rc.cpp:929 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:731 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:863 +msgid "Inactive intensity effect type" +msgstr "Tipo de efecto de intensidad para elementos no activos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:735 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:866 +msgctxt "no inactive intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:330 rc.cpp:869 rc.cpp:938 +msgid "Shade" +msgstr "Sombrear" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:333 rc.cpp:872 rc.cpp:941 +msgid "Darken" +msgstr "Oscurecer" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:336 rc.cpp:875 rc.cpp:944 +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:761 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:878 +msgid "Inactive intensity effect amount" +msgstr "Cantidad del efecto de intensidad para elementos inactivos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:342 rc.cpp:881 rc.cpp:950 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:803 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:884 +msgid "Inactive color effect type" +msgstr "Tipo de efecto del color no activo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:807 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:887 +msgctxt "no inactive color effect" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:351 rc.cpp:890 rc.cpp:959 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:306 rc.cpp:354 rc.cpp:375 rc.cpp:893 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:983 +msgid "Fade" +msgstr "Degradar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:309 rc.cpp:357 rc.cpp:378 rc.cpp:896 rc.cpp:917 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:986 +msgid "Tint" +msgstr "Teñir" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:833 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:899 +msgid "Inactive color amount" +msgstr "Cantidad de color inactivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:852 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:902 +msgid "Inactive color" +msgstr "Color inactivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:366 rc.cpp:905 rc.cpp:974 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:869 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:908 +msgid "Inactive contrast effect type" +msgstr "Tipo de efecto de contraste no activo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:911 +msgctxt "no inactive contrast effect" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:894 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:920 +msgid "Inactive contrast effect amount" +msgstr "Cantidad de efecto de contraste inactivo" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:965 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:926 +msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:981 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:932 +msgid "Disabled intensity effect type" +msgstr "Tipo de efecto de intensidad deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:935 +msgctxt "no disabled intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:947 +msgid "Disabled intensity effect amount" +msgstr "Cantidad de efecto de intensidad deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1053 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:953 +msgid "Disabled color effect type" +msgstr "Tipo de efecto de color deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:956 +msgctxt "no disabled color effect" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1083 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:968 +msgid "Disabled color effect amount" +msgstr "Cantidad de efecto de color deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:971 +msgid "Disabled color" +msgstr "Color deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:977 +msgid "Disabled contrast type" +msgstr "Tipo de contraste deshabilitado" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:980 +msgctxt "no disabled contrast" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:989 +msgid "Disabled contrast amount" +msgstr "Cantidad de contraste deshabilitado" + +#. i18n: file: preview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:995 +msgid "Window text on Window Background" +msgstr "Texto de ventana sobre fondo de ventana" + +#. i18n: file: preview.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:998 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Window text" +msgstr "Texto de ventana" + +#. i18n: file: preview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1001 +msgid "View Normal Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto normal contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1004 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" + +#. i18n: file: preview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:1007 +msgid "View Link Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto de enlace contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:1010 rc.cpp:1058 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. i18n: file: preview.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:1013 +msgid "View Visited Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto visitado contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:456 rc.cpp:1016 rc.cpp:1064 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitado" + +#. i18n: file: preview.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1019 +msgid "View Active Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto activo contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:462 rc.cpp:1022 rc.cpp:1070 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: preview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:1025 +msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto inactivo contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:468 rc.cpp:1028 rc.cpp:1076 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file: preview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:1031 +msgid "View Negative Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto negativo contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:474 rc.cpp:1034 rc.cpp:1082 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. i18n: file: preview.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1037 +msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto neutral contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:480 rc.cpp:1040 rc.cpp:1088 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: preview.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1043 +msgid "View Positive Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de texto positivo contra vista de fondo normal" + +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:486 rc.cpp:1046 rc.cpp:1094 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: preview.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1049 +msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto normal de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1052 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Selected text" +msgstr "Texto seleccionado" + +#. i18n: file: preview.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1055 +msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto de enlace de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1061 +msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto visitado de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1067 +msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto activo de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1073 +msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto inactivo de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1079 +msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto negativo de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1085 +msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto neutral de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1091 +msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Texto positivo de selección contra fondo normal de selección" + +#. i18n: file: preview.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1097 +msgid "Button text on Button Background" +msgstr "Texto de botón sobre fondo de botón" + +#. i18n: file: preview.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1100 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Push Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:549 rc.cpp:1103 rc.cpp:1157 +msgid "Normal Text on Normal Background" +msgstr "Texto normal sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:552 rc.cpp:1106 rc.cpp:1160 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1109 +msgid "Link Text on Normal Background" +msgstr "Texto de enlace sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:559 rc.cpp:1112 rc.cpp:1167 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. i18n: file: setpreview.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1115 +msgid "Visited Text on Normal Background" +msgstr "Texto visitado sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:1118 rc.cpp:1174 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitado" + +#. i18n: file: setpreview.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1121 +msgid "Active Text on Normal Background" +msgstr "Texto activo sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:573 rc.cpp:1124 rc.cpp:1181 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "active" +msgstr "activa" + +#. i18n: file: setpreview.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1127 +msgid "Inactive Text on Normal Background" +msgstr "Texto inactivo sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1130 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "inactive" +msgstr "inactiva" + +#. i18n: file: setpreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1133 +msgid "Negative Text on Normal Background" +msgstr "Texto negativo sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:528 rc.cpp:586 rc.cpp:1136 rc.cpp:1194 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "negative" +msgstr "negativo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1139 +msgid "Neutral Text on Normal Background" +msgstr "Texto neutral sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:534 rc.cpp:593 rc.cpp:1142 rc.cpp:1201 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "neutral" +msgstr "neutral" + +#. i18n: file: setpreview.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1145 +msgid "Positive Text on Normal Background" +msgstr "Texto positivo sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:600 rc.cpp:1148 rc.cpp:1208 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "positive" +msgstr "positivo" + +#. i18n: file: setpreview.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1151 +msgid "Hover on Normal Background" +msgstr "Pasar por encima sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1154 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "hover" +msgstr "pasar por encima" + +#. i18n: file: setpreview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1163 +msgid "" +"Link Text on Link Background\n" +"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +"configured at this time)" +msgstr "" +"Texto de enlace sobre fondo de enlace\n" +"(Nota: El fondo de enlace se deriva del texto de enlace y ahora mismo no se " +"puede configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1170 +msgid "" +"Visited Text on Visited Background\n" +"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Texto visitado sobre fondo visitado\n" +"(Nota: El fondo visitado se deriva del texto visitado y ahora mismo no se " +"puede configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:1177 +msgid "" +"Active Text on Active Background\n" +"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Texto activo sobre fondo activo\n" +"(Nota: El fondo activo se deriva del texto activo y ahora mismo no se puede " +"configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1184 +msgid "Inactive Text on Alternate Background" +msgstr "Texto inactivo sobre fondo alternado" + +#. i18n: file: setpreview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1187 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "alternate" +msgstr "alternado" + +#. i18n: file: setpreview.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1190 +msgid "" +"Negative Text on Negative Background\n" +"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Texto negativo sobre fondo negativo\n" +"(Nota: El fondo negativo se deriva del texto negativo y ahora mismo no se " +"puede configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:1197 +msgid "" +"Neutral Text on Neutral Background\n" +"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Texto neutral sobre fondo neutral\n" +"(Nota: El fondo neutral se deriva del texto neutral y ahora mismo no se " +"puede configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:1204 +msgid "" +"Positive Text on Positive Background\n" +"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Texto positivo sobre fondo positivo\n" +"(Nota: El fondo positivo se deriva del texto positivo y ahora mismo no se " +"puede configurar por separado)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1211 +msgid "Focus on Normal Background" +msgstr "Foco sobre fondo normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1214 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "focus" +msgstr "foco" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,411 @@ +# Translation of kcmcomponentchooser to Spanish +# translation of kcmcomponentchooser.po to Spanish +# Translations to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Jaime Robles , 2005, 2008. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: componentchooser.cpp:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: componentchooser.cpp:151 +msgid "" +"You changed the default component of your choice, do want to save that " +"change now ?" +msgstr "" +"Usted ha cambiado el componente predefinido de su elección. ¿Desea " +"guardar ese cambio ahora?" + +#: componentchooser.cpp:155 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." +msgstr "" +"Elija de entre la lista de debajo qué componente se debería utilizar por " +"omisión para el servicio %1." + +#: componentchooserbrowser.cpp:103 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Seleccionar navegador de web favorito:" + +#: componentchooseremail.cpp:77 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Seleccionar cliente de correo favorito:" + +#: componentchooserterminal.cpp:94 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Seleccionar aplicación de terminal favorita:" + +#: componentchooserwm.cpp:89 +msgid "" +"The new window manager will be used when KDE is started the next time." +msgstr "El nuevo gestor de ventanas se usará la próxima vez que inicie KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 +msgid "Window Manager Change" +msgstr "Cambio de gestor de ventanas" + +#: componentchooserwm.cpp:103 +msgid "" +"A new window manager is running.\n" +"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " +"applications adjust for this change." +msgstr "" +"Se está ejecutando un nuevo gestor de ventanas.\n" +"Se recomienda que se reinicie la sesión de KDE para asegurarse de todas las " +"aplicaciones se ajustan al cambio." + +#: componentchooserwm.cpp:106 +msgid "Window Manager Replaced" +msgstr "Gestor de ventanas reemplazado" + +#: componentchooserwm.cpp:142 +msgid "" +"Your running window manager will be now replaced with the configured one." +msgstr "Su gestor de ventanas será reemplazado por el de la configuración." + +#: componentchooserwm.cpp:151 +msgid "Config Window Manager Change" +msgstr "Cambio de configuración de gestor de ventanas" + +#: componentchooserwm.cpp:153 +msgid "&Accept Change" +msgstr "&Aceptar cambio" + +#: componentchooserwm.cpp:154 +msgid "&Revert to Previous" +msgstr "&Volver al anterior" + +#: componentchooserwm.cpp:156 +msgid "" +"The configured window manager is being launched.\n" +"Please check it has started properly and confirm the change.\n" +"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." +msgstr "" +"Se ha lanzado el gestor de ventanas configurado.\n" +"Compruebe que se ha iniciado correctamente y confirme el cambio.\n" +"Se anulará el lanzamiento automáticamente en 20 segundos." + +#: componentchooserwm.cpp:171 +msgid "" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Se ha vuelto a ejecutar el gestor de ventanas predeterminado de KDE kwin." + +#: componentchooserwm.cpp:178 +msgid "" +"The new window manager has failed to start.\n" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Ha fallado el inicio del gestor de ventanas.\n" +"Se ha vuelto a ejecutar el gestor de ventanas predeterminado de KDE KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:300 +msgid "Running the configuration tool failed" +msgstr "Ha fallado la ejecución de la herramienta de configuración" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Selector de componentes" + +#: kcm_componentchooser.cpp:48 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#: kcm_componentchooser.cpp:50 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: ktimerdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Queda 1 segundo:" +msgstr[1] "Quedan %1 segundos:" + +#: rc.cpp:93 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:94 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,,jaime@kde.org,paco@byasl" +".com" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Abrir URLs http y https" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) +#: rc.cpp:6 +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "en una aplicación basándose en el contenido de la URL" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:9 +msgid "in the following browser:" +msgstr "en el siguiente navegador" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que " +"se ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y " +"el cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE " +"necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo " +"electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, " +"estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted puede " +"elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Default Component" +msgstr "Componente predefinido" + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Esta lista muestra los tipos de componentes configurables. Seleccione el " +"componente que desee configurar.

\n" +"

En este diálogo puede cambiar los componentes predeterminados de KDE. Los " +"componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de " +"terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las " +"diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador " +"de consola, enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de " +"una forma coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos " +"componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos " +"componentes.

\n" +"
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail es la aplicación de correo estándar del escritorio KDE." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Usar KMail como cliente de correo favorito" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea utilizar cualquier otra aplicación de correo." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Usar un cliente de corr&eo diferente:" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
  • %u: Full mailto: URL
" +msgstr "" +"
  • %t: Dirección de destino
  • %s: Asunto
  • %c: Copia " +"carbón (CC)
  • %b: Copia carbón oculta (BCC)
  • %B: Patrón del " +"texto del cuerpo
  • %A: Adjunto
  • %u: URL mailto: " +"completo
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Tenga en " +"cuenta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para " +"poder ser válido.
También puede utilizar diferentes variables que se " +"reemplazarán con los valores presentes cuando se llame al cliente de correo " +"electrónico:
  • %t: Dirección de envío
  • %s: Asunto
  • %c: " +"Copia carbón (CC)
  • %b: Copia carbón oculta (BCC)
  • %B: " +"Plantilla del cuerpo del mensaje
  • %A: Adjuntos
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#: rc.cpp:47 +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Pulse aquí para explorar el archivo de programa de correo." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que el cliente de correo electrónico " +"seleccionado se ejecute en un terminal (p. ej. Konsole)." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:59 +msgid "Browse directories using the following file manager:" +msgstr "Explorar directorios usando el siguiente explorador de archivos:" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:62 +msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" +msgstr "Otro: pulse Añadir... en el cuadro mostrado:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Usar Konsole como aplicación de terminal" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:71 +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Usar un programa de &terminal diferente:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar su cliente de terminal favorito. Por " +"favor, tenga en cuenta que el archivo que seleccione debe tener la marca de " +"ejecutable para ser aceptado.
Tenga también en cuenta que algunos " +"programas que utilizar el emulador de terminal no funcionan si se añaden " +"argumentos a la línea de órdenes (por ejemplo: konsole -ls)." + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:77 +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Pulse aquí para explorar en busca de un programa de terminal." + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" +msgstr "&Usar el gestor de ventanas predeterminado de KDE (KWin)" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) +#: rc.cpp:86 +msgid "Use a different &window manager:" +msgstr "Usar un &gestor de ventanas diferente:" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " +"KDE settings." +msgstr "" +"Nota: La mayoría de los gestores de ventanas tienen sus propias " +"configuraciones y no siguen las configuraciones de KDE." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcm_device_automounter.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Ignacio Poggi , 2009. +# Ignacio Poggi , 2009, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:47 +msgid "Device Automounter" +msgstr "Montaje automático de dispositivos" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:49 +msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" +msgstr "" +"Monta dispositivos automáticamente al iniciar sesión o al insertarlos" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Trever Fischer" +msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Automount on Login" +msgstr "Montar automáticamente al iniciar sesión" + +#: DeviceModel.cpp:53 +msgid "Automount on Attach" +msgstr "Montar automáticamente al insertar" + +#: DeviceModel.cpp:202 DeviceModel.cpp:234 +#, kde-format +msgid "UDI: %1" +msgstr "UDI: %1" + +#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:244 +msgid "This device will be automatically mounted at login." +msgstr "Este dispositivo se montará automáticamente al inicio." + +#: DeviceModel.cpp:213 DeviceModel.cpp:245 +msgid "This device will not be automatically mounted at login." +msgstr "Este dispositivo no se montará automáticamente al inicio." + +#: DeviceModel.cpp:221 DeviceModel.cpp:253 +msgid "This device will be automatically mounted when attached." +msgstr "Este dispositivo se montará automáticamente cuando sea insertado." + +#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:254 +msgid "This device will not be automatically mounted when attached." +msgstr "Este dispositivo no se montará automáticamente cuando sea insertado." + +#: DeviceModel.cpp:261 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos insertados" + +#: DeviceModel.cpp:263 +msgid "Disconnected Devices" +msgstr "Dispositivos desconectados" + +#: rc.cpp:39 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ignacio Poggi, ,Launchpad Contributions:,A.M. Torregrosa,Eloy Cuadra,Ignacio " +"Poggi,JOAQUIN,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:40 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ignaciop.3@gmail.com,,,,,,joaguigon@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Cuando esta opción esté desmarcada, no sucederá ningún tipo de montaje " +"automático, sin importar lo que se haya seleccionado en la sección «Sobre " +"escritura de dispositivo»." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:6 +msgid "Enable automatic mounting of removable media" +msgstr "Habilitar montaje automático de medios extraíbles" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" +" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Cuando esta opción esté marcada, sólo se montarán automáticamente los " +"dispositivos recordados. Un dispositivo se «recuerda» si ya ha sido montado " +"alguna vez con anterioridad. Por ejemplo, conectar un reproductor de medios " +"USB para su carga, sin acceder a los archivos del dispositivo, no es " +"suficiente para que sea «recordado», y por tanto no se montará " +"automáticamente la próxima vez que se conecte. Sin embargo, una vez que " +"usted acceda a los archivos, los contenidos del dispositivo se volverán " +"automáticamente disponibles para el sistema." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Montar automáticamente sólo los medios extraíbles que anteriormente hayan " +"sido montados de forma manual" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Si hay algún dispositivo de almacenamiento extraíble conectado a su sistema " +"cuando inicie sesión en su escritorio, los contenidos de dicho dispositivo " +"se volverán automáticamente disponibles para su sistema con el fin de que " +"otros programas puedan leerlos." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:18 +msgid "Mount all removable media at login" +msgstr "Montar todos los medios extraíbles al inicio" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Cuando esta opción esté marcada, siempre que se conecte o agregue un " +"dispositivo de almacenamiento, sus contenidos se volverán automáticamente " +"disponibles para el sistema." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:24 +msgid "Automatically mount removable media when attached" +msgstr "Montar automáticamente los medios extraíbles cuando sean insertados" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Device Overrides" +msgstr "Sobre escritura de dispositivo" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" +"\n" +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +msgstr "" +"Esta lista contiene los dispositivos de almacenamiento conocidos por el " +"sistema. Si la opción «Montar automáticamente al iniciar sesión» está " +"marcada, el dispositivo se montará automáticamente incluso si «Montar todos " +"los medios extraíbles al inicio» no está marcada. Lo mismo se aplica en el " +"caso de la opción «Montar automáticamente al agregar».\n" +"\n" +"Si la opción «Habilitar montaje automático de medios extraíbles» está " +"desmarcada, la sobrescritura no se aplicará y no se montará automáticamente " +"ningún dispositivo." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Pulsar este botón provocará que se «olviden» los dispositivos seleccionados. " +"Esto solo es útil si la opción «Montar automáticamente sólo los medios " +"extraíbles que hayan sido montados manualmente» está marcada. Una vez que un " +"dispositivo es olvidado y el sistema esté configurado para montar " +"automáticamente solo los dispositivos familiares, el dispositivo no se " +"montará automáticamente." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:38 +msgid "Forget Device" +msgstr "No recordar dispositivo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-04-13 11:00:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcm_emoticons.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: emoticonslist.cpp:66 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " +"them by spaces." +msgstr "" +"Inserte la cadena para el emoticono. Si quiere múltiples cadenas, sepárelas " +"con espacios." + +#: emoticonslist.cpp:107 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonos" + +#: emoticonslist.cpp:254 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Arrastre o introduzca el URL del tema de emoticonos" + +#: emoticonslist.cpp:259 +msgid "Emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Los temas de emoticonos deben ser instalados desde archivos locales." + +#: emoticonslist.cpp:260 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "No se puede instalar el tema de emoticonos" + +#: emoticonslist.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove %1 too?" +msgstr "¿Quiere eliminar también %1?" + +#: emoticonslist.cpp:278 +msgid "Delete emoticon" +msgstr "Borrar emoticono" + +#: emoticonslist.cpp:294 +msgid "Add Emoticon" +msgstr "Añadir emoticono" + +#: emoticonslist.cpp:318 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Editar emoticono" + +#: emoticonslist.cpp:364 emoticonslist.cpp:387 +msgid "New Emoticon Theme" +msgstr "Nuevo tema de emoticono" + +#: emoticonslist.cpp:364 +msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" +msgstr "Introduzca un nombre para su tema de emoticono nuevo:" + +#: emoticonslist.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1 theme already exists" +msgstr "El tema %1 ya existe" + +#: emoticonslist.cpp:387 +msgid "Choose the type of emoticon theme to create" +msgstr "Introduzca un nombre para su tema de emoticono nuevo" + +#: rc.cpp:70 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:71 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,,,,jaime@kde.org" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) +#: rc.cpp:3 +msgid "Emoticons Manager" +msgstr "Gestor de emoticonos" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:6 +msgid "Create a new emoticon" +msgstr "Crear un nuevo emoticono" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:9 +msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" +msgstr "Crear un nuevo emoticono asignándole un icono y texto" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:12 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:15 +msgid "Modify the selected emoticon icon or text " +msgstr "Modificar el icono o texto del emoticono seleccionado " + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:18 +msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" +msgstr "Editar el emoticono seleccionado para cambiar su icono o texto" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:21 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:24 +msgid "Remove the selected emoticon" +msgstr "Eliminar el emoticono seleccionado" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:27 +msgid "Remove the selected emoticon from your disk" +msgstr "Eliminar del disco el emoticono seleccionado" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) +#: rc.cpp:33 +msgid "Require spaces around emoticons" +msgstr "Requiere espacio alrededor de los emoticonos" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:36 +msgid "Design a new emoticon theme" +msgstr "Diseñar un tema de emoticonos nuevo" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " +"right to add emoticons to this theme." +msgstr "" +"Empiece un tema nuevo asignándole un nombre. Después use el botón añadir " +"para añadir emoticonos al tema." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:42 +msgid "New Theme..." +msgstr "Tema nuevo..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:45 +msgid "Get new icon themes from the Internet" +msgstr "Obtener temas de iconos nuevos desde Internet" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of emoticon themes from the http://www.kde.org website. " +"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " +"locally." +msgstr "" +"Necesita estar conectado a Internet para usar esta acción. Se abrirá un " +"diálogo mostrándole una lista de temas de emoticonos de http://www.kde.org. " +"Pulsando el botón de instalar asociado, se le instalará el tema localmente." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:51 +msgid "Get New Icon Themes..." +msgstr "Obtener temas de iconos nuevos..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:54 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instala un archivo de tema que tiene en local" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " +"unpack it and make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Si ya tiene un archivo de tema de emoticono en local, este botón lo " +"descomprimirá y hará que esté disponible a las aplicaciones de KDE." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:60 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instalar archivo de tema..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:63 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Eliminar el tema seleccionado de su disco" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:66 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Eliminará el tema seleccionado de su disco." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:69 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of kcmfonts.po to Spanish +# Translation of kcmfonts to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: fonts.cpp:229 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Configurar las preferencias de suavizado" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "E&xcluir intervalo:" + +#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: fonts.cpp:248 +msgid "" +"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " +"known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " +"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " +"aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " +"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " +"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work " +"with CRT monitors.

" +msgstr "" +"

Si tiene una pantalla TFT o LCD, puede mejorar aún más la calidad con que " +"se muestran las letras seleccionando esta opción.
La representación con " +"subpíxeles también se conoce como ClearType(tm).
Para que la " +"representación con subpíxeles funcione correctamente, debe saber cómo están " +"alineados los subpíxeles de su pantalla.

En las pantallas TFT o LCD " +"cada píxel está compuesto, en realidad, por tres subpíxeles, rojo, verde y " +"azul. La mayoría de las pantallas tienen un orden lineal de subpíxeles RGB, " +"pero otras tienen BGR.
Esta función no funciona con monitores CRT.

" + +#: fonts.cpp:259 +msgid "&Use sub-pixel rendering:" +msgstr "&Usar representación con subpíxeles:" + +#: fonts.cpp:271 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Estilo de «hinting»: " + +#: fonts.cpp:278 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"El «hinting» es un proceso que se utiliza para mejorar la calidad de los " +"tipos de letra a tamaños pequeños." + +#: fonts.cpp:504 +msgctxt "font usage" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: fonts.cpp:505 +msgctxt "font usage" +msgid "Fixed width" +msgstr "Anchura fija" + +#: fonts.cpp:506 +msgctxt "font usage" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: fonts.cpp:507 +msgctxt "font usage" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: fonts.cpp:508 +msgctxt "font usage" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: fonts.cpp:509 +msgctxt "font usage" +msgid "Window title" +msgstr "Título de la ventana" + +#: fonts.cpp:510 +msgctxt "font usage" +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" + +#: fonts.cpp:511 +msgctxt "font usage" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: fonts.cpp:541 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Se usa para el texto normal (por ejemplo, etiquetas de botones o elementos " +"de listas)." + +#: fonts.cpp:542 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "" +"Un tipo de letra no proporcional (es decir, como de máquina de escribir)." + +#: fonts.cpp:543 +msgid "Smallest font that is still readable well." +msgstr "El tipo de letra más pequeño que aun se lee bien." + +#: fonts.cpp:544 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "" +"Se usa para mostrar texto junto a los iconos de la barra de herramientas." + +#: fonts.cpp:545 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Usado por las barras de menús y menús emergentes." + +#: fonts.cpp:546 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Se usa en el título de la ventana." + +#: fonts.cpp:547 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Usado por la barra de tareas." + +#: fonts.cpp:548 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Usado para los iconos del escritorio." + +#: fonts.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "Font role" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: fonts.cpp:600 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "A&justar todos los tipos de letra..." + +#: fonts.cpp:601 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Pulse para cambiar todos los tipos de letra" + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Usar el su&avizado de bordes:" + +#: fonts.cpp:616 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: fonts.cpp:617 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "System Settings" +msgstr "Preferencias del sistema" + +#: fonts.cpp:618 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: fonts.cpp:619 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, KDE suavizará los bordes de las curvas en los " +"tipos de letra." + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: fonts.cpp:628 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Forzar PPP de los tipos de letra:" + +#: fonts.cpp:633 +msgctxt "Force fonts DPI" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: fonts.cpp:634 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 PPP" + +#: fonts.cpp:635 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 PPP" + +#: fonts.cpp:637 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " +"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " +"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " +"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " +"should be checked.

" +msgstr "" +"

Esta opción fuerza una valor específico de PPP (puntos por pulgada). " +"Puede resultar útil cuando el valor real de PPP del hardware no sea " +"detectado correctamente, y a menudo también se usa indebidamente cuando se " +"usan tipos de letra de mala calidad que no quedan bien con valores de PPP " +"diferentes de 96 o 120 PPP.

Normalmente se desaconseja el uso de esta " +"opción. Una opción preferible para seleccionar el valor adecuado de PPP es " +"configurarlo explícitamente para el servidor X completo si es posible (por " +"ejemplo, DisplaySize en xorg.conf o añadiendo -dpi valor a los " +"ServerLocalArgs= en $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cuando los tipos de " +"letra no se representan correctamente con el valor de PPP real, se deberían " +"utilizar otros tipos de letra mejores, o se debería comprobar la " +"configuración del «hinting».

" + +#: fonts.cpp:780 +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Algunos cambios, como el suavizado, sólo afectan a las aplicaciones que " +"inicie en adelante.

" + +#: fonts.cpp:781 fonts.cpp:790 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Cambiadas las preferencias de tipos de letra" + +#: fonts.cpp:789 +msgid "" +"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" +msgstr "" +"

Algunos cambios, como los puntos por pulgada, solo afectan a las " +"aplicaciones que inicien en adelante.

" + +#: kxftconfig.cpp:456 +msgctxt "no subpixel rendering" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kxftconfig.cpp:458 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:460 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:462 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB vertical" + +#: kxftconfig.cpp:464 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR vertical" + +#: kxftconfig.cpp:492 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kxftconfig.cpp:496 +msgctxt "no hinting" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kxftconfig.cpp:498 +msgid "Slight" +msgstr "Suave" + +#: kxftconfig.cpp:500 +msgid "Full" +msgstr "Completo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,180 @@ +# Translation of kcmhtmlsearch to Spanish +# translation of kcmhtmlsearch.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " +"Puede obtener ht://dig en la" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Página web de ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Ubicaciones de programas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htdig, por ejemplo, " +"/usr/local/bin/htdig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htsearch, por ejemplo, " +"/usr/local/bin/htsearch." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htmerge, por ejemplo, " +"/usr/local/bin/htmerge." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas " +"en el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas " +"de la Ayuda de KDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas " +"de Info. Puede seleccionar cualquier número de ellas." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +msgid "&KDE help" +msgstr "Ayuda de &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +msgid "&Man pages" +msgstr "Páginas de &Man" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +msgid "&Info pages" +msgstr "Páginas de &Info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Rutas de búsqueda adicionales" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir " +"una ruta, pulse el botón Añadir... y seleccione el directorio donde " +"debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios " +"haciendo clic en el botón Eliminar." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +msgid "Language Settings" +msgstr "Preferencias del idioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Aquí puede seleccionar el idioma para el que quiere crear el índice." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "&Language" +msgstr "Idi&oma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Generar índice..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Haga clic en este botón para generar el índice para la búsqueda textual." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the " +"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " +"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Índice de la ayuda

Este módulo de configuración le permite " +"configurar el motor ht://dig, que puede usarse para realizar " +"búsquedas textuales en la documentación de KDE, así como también en otra " +"documentación del sistema como las páginas de «man» e «info»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano, ,Launchpad " +"Contributions:,Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com,,,cronopios@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,346 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kira J. Fernandez , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: info_aix.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: info_aix.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: info_aix.cpp:71 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: info_aix.cpp:72 info_fbsd.cpp:295 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: info_fbsd.cpp:173 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"No se ha podido acceder al subsistema SCSI: no se ha encontrado " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:178 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"No se ha podido acceder al subsistema SCSI: no se ha podido ejecutar " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:131 +msgctxt "@title:column Column name for PCI information" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: info_fbsd.cpp:215 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"No se han podido encontrar programas con los que averiguar la información " +"PCI de su sistema" + +#: info_fbsd.cpp:226 +#, kde-format +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "" +"No se ha podido acceder al subsistema PCI: no se ha podido ejecutar %1" + +#: info_fbsd.cpp:245 +msgid "" +"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"No se ha podido acceder al subsistema PCI. Pueden ser necesarios privilegios " +"de administrador." + +#: info_hpux.cpp:133 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Procesador PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:135 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Revisión PA-RISC" + +#: info_linux.cpp:134 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canal DMA" + +#: info_linux.cpp:134 info_linux.cpp:185 +msgid "Used By" +msgstr "Usado por" + +#: info_linux.cpp:185 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Rango de E/S" + +#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_aix.cpp:327 info_fbsd.cpp:267 info_fbsd.cpp:295 info_hpux.cpp:365 +#: info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:161 info_netbsd.cpp:273 +#: info_openbsd.cpp:172 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "No se han encontrado dispositivos PCI." + +#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "No se han encontrado dispositivos de E/S." + +#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "No se han encontrado dispositivos SCSI." + +#: os_base.h:57 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: os_base.h:59 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: os_base.h:61 +#, kde-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Orden desconocido %1" + +#: os_base.h:65 +#, kde-format +msgid "1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#: os_base.h:71 +msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" +msgid "1 Byte" +msgstr "1 byte" + +#: os_base.h:73 +#, kde-format +msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: os_base.h:111 +#, kde-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Pantalla # %1" + +#: os_base.h:113 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Pantalla predeterminada)" + +#: os_base.h:122 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: os_base.h:122 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 Píxeles (%3 x %4 mm)" + +#: os_base.h:126 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: os_base.h:126 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: os_base.h:143 +#, kde-format +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Profundidad (%1)" + +#: os_base.h:149 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID de la ventana de fondo" + +#: os_base.h:153 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Profundidad de la ventana de fondo" + +#: os_base.h:153 +#, kde-format +msgid "%1 plane" +msgid_plural "%1 planes" +msgstr[0] "%1 plano" +msgstr[1] "%1 planos" + +#: os_base.h:157 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Número de mapas de color" + +#: os_base.h:157 +#, kde-format +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "mínimo %1, máximo %2" + +#: os_base.h:161 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Mapa de color predeterminado" + +#: os_base.h:165 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Número predeterminado de celdas de mapa de color" + +#: os_base.h:169 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Píxeles preasignados" + +#: os_base.h:169 +#, kde-format +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Negro %1, blanco %2" + +#: os_base.h:172 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: os_base.h:173 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: os_base.h:176 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: os_base.h:176 +msgid "When mapped" +msgstr "Cuando está mapeado" + +#: os_base.h:176 +#, kde-format +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" + +#: os_base.h:182 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Cursor más grande" + +#: os_base.h:184 +msgid "unlimited" +msgstr "sin límite" + +#: os_base.h:190 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Máscara de eventos de entrada actual" + +#: os_base.h:196 +#, kde-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Evento = %1" + +#: info_aix.cpp:192 info_hpux.cpp:167 info_hpux.cpp:442 info_linux.cpp:117 +#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 os_base.h:224 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: info_aix.cpp:193 info_hpux.cpp:168 info_hpux.cpp:443 info_linux.cpp:117 +#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 info_solaris.cpp:697 os_base.h:224 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: os_base.h:229 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: os_base.h:235 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nombre del visor" + +#: os_base.h:239 +msgid "Vendor String" +msgstr "Cadena del fabricante" + +#: os_base.h:243 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Número de versión del fabricante" + +#: os_base.h:247 +msgid "Version Number" +msgstr "Número de versión" + +#: os_base.h:251 +msgid "Available Screens" +msgstr "Pantallas disponibles" + +#: os_base.h:261 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Extensiones admitidas" + +#: os_base.h:276 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Formatos de mapas de píxeles admitidos" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Formato del mapa de píxeles #%1" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, Profundidad: %2, Relleno de línea de escaneo: %3" + +#: os_base.h:295 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Tamaño máximo de petición" + +#: os_base.h:299 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Tamaño del búfer de movimiento" + +#: os_base.h:303 +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" + +#: os_base.h:307 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: os_base.h:311 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: os_base.h:315 +msgid "Padding" +msgstr "Relleno" + +#: os_base.h:319 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Orden de los bytes de la imagen" + +#: os_current.h:70 os_current.h:85 os_current.h:116 os_current.h:130 +#: os_current.h:144 os_current.h:158 os_current.h:173 os_current.h:187 +#: os_current.h:201 +msgid "This system may not be completely supported yet." +msgstr "Este sistema puede no estar completamente implementado todavía." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# Translation of kcminfo to Spanish +# translation of kcminfo.po to Spanish +# translation of kcminfo.po to +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: info.cpp:40 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de información del sistema" + +#: info.cpp:29 +msgid "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "" +"© 2008 Nicolas Ternisien\n" +"© 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:32 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: info.cpp:33 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: info.cpp:53 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "" +"Esta lista muestra información del sistema en la categoría seleccionada." + +#: info.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" +msgid "No information available about %1." +msgstr "No hay información disponible sobre %1." + +#: info.cpp:100 +msgid "" +"All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system." +msgstr "" +"Todos los módulos de información devuelven información sobre algún aspecto " +"de su equipo o sistema operativo." + +#: main.cpp:60 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupción" + +#: main.cpp:63 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Puertos E/S" + +#: main.cpp:69 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:72 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canal DMA" + +#: main.cpp:78 +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Jaime Robles,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,,,,jaime@kde.org,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,712 @@ +# Translation of kcminput to Spanish +# translation of kcminput.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Jaime Robles , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kcmcursortheme.cpp:40 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema del cursor" + +#: kcmcursortheme.cpp:41 +msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" +msgstr "© 2003-2007 Fredrik Höglund" + +#: kcmcursortheme.cpp:42 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Tipo de ratón: %1" + +#: logitechmouse.cpp:226 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Se ha definido el canal RF 1. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " +"del ratón para restablecer el enlace." + +#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Presione el botón «Conectar»" + +#: logitechmouse.cpp:230 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Se ha definido el canal RF 2. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " +"del ratón para restablecer el enlace." + +#: logitechmouse.cpp:360 +msgctxt "no cordless mouse" +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Ratón inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Ratón inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:369 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "MouseMan inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:378 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "TrackMan inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:381 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:384 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "TrackMan FX inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:387 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "MouseMan óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:390 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:396 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "MouseMan óptico inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:399 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:402 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:405 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "TrackMan óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:408 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700" + +#: logitechmouse.cpp:411 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700 (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:414 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Ratón desconocido" + +#: mouse.cpp:91 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Ratón

Este módulo permite escoger varias opciones acerca de la " +"forma en que funcionará el dispositivo apuntador. El dispositivo apuntador " +"puede ser un ratón, trackball o algún otro hardware que realice una función " +"similar." + +#: mouse.cpp:110 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: mouse.cpp:120 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Si es zurdo, quizá prefiera intercambiar las funciones de los botones " +"izquierdo y derecho del ratón escogiendo la opción «Zurdo». Si su ratón " +"tiene más de dos botones, únicamente quedan afectados los botones izquierdo " +"y derecho. Por ejemplo, si tiene un ratón de tres botones, el botón central " +"no se verá afectado." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." +msgstr "" +"El comportamiento predeterminado de KDE es seleccionar y activar iconos con " +"una sola pulsación de su ratón. Este comportamiento es compatible con lo que " +"espera al pulsar sobre enlaces en la mayor parte de los navegadores web. Si " +"prefiere seleccionar con una sola pulsación, y activar con una doble " +"pulsación, desactive esta opción." + +#: mouse.cpp:138 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Activa y abre un archivo o carpeta con una sola pulsación." + +#: mouse.cpp:144 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." +msgstr "" +"Si activa esta opción, situando el puntero del ratón sobre un icono de la " +"pantalla este quedará seleccionado automáticamente. Esto puede ser útil con " +"iconos que se activan con una sola pulsación, y solo quiere seleccionar el " +"icono sin activarlo." + +#: mouse.cpp:150 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Si ha escogido la opción de selección automática de iconos, el botón " +"deslizante le permite seleccionar cuánto tiempo debe permanecer el puntero " +"del ratón sobre el icono antes de que este sea seleccionado." + +#: mouse.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: mouse.cpp:191 +msgid " x" +msgstr " x" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Aceleración del puntero:" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "" +"

This option allows you to change the relationship between the distance " +"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " +"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " +"small movement with the physical device. Selecting very high values may " +"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " +"control.

" +msgstr "" +"

Esta opción le permite cambiar la relación entre la distancia que el " +"puntero del ratón se mueve por la pantalla y el movimiento relativo del " +"dispositivo físico en sí (que puede ser un ratón, un trackball o algún otro " +"dispositivo de puntero).

Un valor grande para la aceleración " +"implicará grandes movimientos del puntero del ratón sobre la pantalla cuando " +"solo realice un pequeño movimiento en el dispositivo físico. Escoger un " +"valor demasiado grande puede provocar que el puntero del ratón vuele a " +"través de la pantalla, haciéndolo difícil de controlar.

" + +#: mouse.cpp:210 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Umbral del puntero:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " +"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " +"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " +"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " +"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" +msgstr "" +"

El umbral es la distancia más pequeña que debe moverse el puntero del " +"ratón en la pantalla antes de que la aceleración tenga efecto. Si el " +"movimiento es más pequeño que el umbral, el puntero del ratón se mueve como " +"si la aceleración estuviera configurada a 1X;

así, cuando realiza " +"pequeños movimientos con el dispositivo físico, no se produce aceleración " +"alguna, permitiendo un mayor grado de control sobre el puntero del ratón. " +"Con mayores movimientos del dispositivo físico, puede mover rápidamente el " +"puntero del ratón hacia diferentes áreas de la pantalla.

" + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: mouse.cpp:232 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Intervalo de doble pulsación:" + +#: mouse.cpp:235 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." +msgstr "" +"El intervalo de doble pulsación es el tiempo máximo (en milisegundos) entre " +"dos pulsaciones del ratón que se interpretarán como doble pulsación. Si la " +"segunda pulsación se produce transcurrido este intervalo de tiempo después " +"de la primera pulsación, estas serán reconocidas como dos pulsaciones " +"separadas." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Tiempo de inicio de arrastre:" + +#: mouse.cpp:250 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Si pulsa el ratón (p.ej., en un editor multilínea) y comienza a mover el " +"ratón dentro del tiempo de comienzo de arrastrar, se iniciará una operación " +"de arrastre." + +#: mouse.cpp:258 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Distancia inicio de arrastre:" + +#: mouse.cpp:263 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Si pulsa el ratón y comienza a mover el ratón, al menos, la distancia de " +"comienzo de arrastrar, se iniciará una operación de arrastre." + +#: mouse.cpp:271 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La rueda del ratón desplaza:" + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." +msgstr "" +"Si utiliza la rueda del ratón, este valor determina el número de líneas que " +"se desplazarán por cada movimiento de la rueda. Advierta que si este número " +"excede el número de líneas visibles, se ignorará el valor y el movimiento de " +"la rueda corresponderá a un desplazamiento de página arriba/abajo." + +#: mouse.cpp:282 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Navegación de ratón" + +#: mouse.cpp:286 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Mover ratón con el teclado (usando teclado numérico)" + +#: mouse.cpp:292 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Retardo de &aceleración:" + +#: mouse.cpp:297 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Intervalo de r&epetición:" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tiempo de aceleración:" + +#: mouse.cpp:306 +msgid " pixel/sec" +msgstr " píxeles/seg" + +#: mouse.cpp:307 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Velocidad má&xima:" + +#: mouse.cpp:311 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Perfil de aceleración:" + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: mouse.cpp:379 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "© 1997 - 2005, los desarrolladores de Mouse." + +#: mouse.cpp:380 +msgid "Patrick Dowler" +msgstr "Patrick Dowler" + +#: mouse.cpp:381 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: mouse.cpp:382 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: mouse.cpp:383 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: mouse.cpp:384 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: mouse.cpp:385 +msgid "Brad Hughes" +msgstr "Brad Hughes" + +#: mouse.cpp:386 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: mouse.cpp:387 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" + +#: mouse.cpp:698 +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " línea" +msgstr[1] " líneas" + +#: rc.cpp:64 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,juanma@superiodico.net,p.devicente@wanadoo.es,,,jaime@kde.org,," +"paco@byasl.com" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:113 +msgid "Cordless Name" +msgstr "Nombre inalámbrico" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:116 +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Resolución del sensor" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:119 +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 contadores por pulgada" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:122 +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 contadores por pulgada" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:125 +msgid "Battery Level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:128 +msgid "RF Channel" +msgstr "Canal RF" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:131 +msgid "Channel 1" +msgstr "Canal 1" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:134 +msgid "Channel 2" +msgstr "Canal 2" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:137 +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Tiene conectado un ratón Logitech, y se encontró libusb al compilar, pero no " +"fue posible acceder al ratón. Probablemente se deba a un problema de " +"permisos. Debería consultar el manual para saber cómo corregir esto." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:77 +msgid "Button Order" +msgstr "Orden de los botones" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:80 +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Dies&tro" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:83 +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Zurdo" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:86 +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." +msgstr "" +"Cambia la dirección del desplazamiento con la ruleta o los botones 4º y 5º " +"del ratón." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:89 +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Dirección de desplazamiento in&versa" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:92 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:95 +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Una do&ble pulsación abre archivos y carpetas (una sola pulsación selecciona " +"iconos)" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:98 +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "Una pulsación &simple abre archivos y carpetas" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:101 +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Cambiar forma del pu&ntero sobre los iconos" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:104 +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Seleccionar iconos a&utomáticamente" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:107 +msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:110 +msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Seleccione el tema del cursor que desea utilizar (mantenga la " +"previsualización para probar el cursor):" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Obtener de Internet nuevos esquemas de color" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Get New Theme..." +msgstr "Obtener tema nuevo..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Install From File..." +msgstr "Instalar desde archivo..." + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: core/themepage.cpp:54 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Seleccione el tema del cursor que desea utilizar:" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:67 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:196 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "KDE debe ser reiniciado para que estos cambios tengan efecto." + +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:197 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Cambio en las preferencias del cursor" + +#: core/themepage.cpp:151 +msgid "Small black" +msgstr "Negro pequeño" + +#: core/themepage.cpp:152 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Cursores negros y pequeños" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Large black" +msgstr "Negro grande" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Cursores negros y grandes" + +#: core/themepage.cpp:165 +msgid "Small white" +msgstr "Blanco pequeño" + +#: core/themepage.cpp:166 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Cursores blancos y pequeños" + +#: core/themepage.cpp:172 +msgid "Large white" +msgstr "Blanco grande" + +#: core/themepage.cpp:173 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Cursores blancos y grandes" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE clásico" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" +msgstr "El tema del cursor predeterminado en KDE 2 y 3" + +#: xcursor/themepage.cpp:284 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrastre o teclee la URL del tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "No se puede encontrar el archivo del tema del cursor %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " +"%1 is correct." +msgstr "" +"No se puede descargar el archivo del tema del cursor. Compruebe que la " +"dirección %1 es correcta." + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de tema del cursor correcto." + +#: xcursor/themepage.cpp:322 +msgid "" +"You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " +"switch to another theme first.
" +msgstr "" +"No puede borrar el tema que está usando actualmente.
Antes tiene que " +"cambiar a otro tema.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " +"will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema del cursor %1?
Esto eliminará todos los archivos instalados por este tema.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:334 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: xcursor/themepage.cpp:391 +#, kde-format +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Ya existe un tema llamado %1 en la carpeta de temas de iconos. ¿Desea " +"reemplazarlo por este?" + +#: xcursor/themepage.cpp:395 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "¿Sobrescribir tema?" + +#: xcursor/xcursortheme.cpp:39 +msgid "No description available" +msgstr "Ninguna descripción disponible" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of kcmkclock to Spanish +# translation of kcmkclock.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: dtime.cpp:79 +msgid "" +"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " +"enable automatic updating of date and time." +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna utilidad de NTP. Instale las órdenes «ntpdate» o " +"«rdate» para activar la actualización automática de la fecha y la hora." + +#: dtime.cpp:106 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " +"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " +"buttons to the right or by entering a new value." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, " +"minutos o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo " +"de la derecha o introduciendo un nuevo valor." + +#: dtime.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Current local time zone: %1 (%2)" +msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)" + +#: dtime.cpp:196 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" +"rg,oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Servidor público de tiempo " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" +"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to contact time server: %1." +msgstr "No se ha podido contactar con el servidor de tiempo: %1." + +#: dtime.cpp:279 +msgid "Can not set date." +msgstr "No se puede ajustar la fecha." + +#: dtime.cpp:282 +msgid "Error setting new time zone." +msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria." + +#: dtime.cpp:283 +msgid "Time zone Error" +msgstr "Error en zona horaria" + +#: dtime.cpp:300 +msgid "" +"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " +"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " +"but rather the whole system, you can only change these settings when you " +"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " +"feel the system time should be corrected, please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"

Fecha y hora

Este módulo de control puede usarse para ajustar la " +"fecha y hora del sistema. Como estos cambios no solo le afectan como " +"usuario, sino a todo el sistema, solo puede cambiar estos valores si inicia " +"las Preferencias del sistema como superusuario. Si no tiene la contraseña de " +"superusuario pero cree que debería cambiarse la fecha y hora del sistema, " +"por favor, contacte con el administrador del sistema." + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:53 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Módulo de control del reloj de KDE" + +#: main.cpp:55 +msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:58 +msgid "Paul Campbell" +msgstr "Paul Campbell" + +#: main.cpp:58 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:59 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:59 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Añadida implementación de NTP" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " +"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " +"whole system, you can only change these settings when you start the System " +"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " +"time should be corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Fecha y hora

Este módulo de control puede usarse para ajustar la " +"fecha y hora del sistema. Como estos cambios no solo le afectan como " +"usuario, sino a todo el sistema, solo puede cambiar estos valores si inicia " +"las Preferencias del sistema como superusuario. Si no tiene la contraseña de " +"superusuario pero cree que debería cambiarse la fecha y hora del sistema, " +"por favor, contacte con el administrador del sistema." + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" +msgstr "No se pudo autenticar/ejecutar la acción: %1, %2" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,jaime@kde.org" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:26 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:29 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Poner día y hora &automáticamente:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:32 +msgid "Time server:" +msgstr "Hora del servidor:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:35 +msgid "" +"Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el día del mes, mes y año de la fecha del sistema." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:38 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:41 +msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." +msgstr "" +"Para cambiar la zona horaria local, seleccione su área en la lista inferior." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:44 +msgid "Current local time zone:" +msgstr "Zona horaria actual local:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkded.po to Spanish +# Translation of kcmkded to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestor de servicios de KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +msgid "" +"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

  • Services invoked at " +"startup
  • Services called on demand

The latter are only " +"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Servicios KDE

Este módulo le permite echar un vistazo a todos los " +"complementos del demonio de KDE, también conocidos como servicios KDE. " +"Generalmente hay dos tipos de servicios:

  • Servicios invocados en " +"el inicio
  • Services invocados bajo demanda

Los últimos " +"solo se muestran para su información. Los servicios de inicio se pueden " +"detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se " +"deberían cargar en el inicio.

Utilice esta opción con cuidado ya " +"que algunos servicios son vitales para KDE. No desactive servicios si no " +"sabe exactamente lo que está haciendo.

" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "Running" +msgstr "Ejecutándose" + +#: kcmkded.cpp:87 +msgid "Not running" +msgstr "No ejecutándose" + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servicios de carga bajo demanda" + +#: kcmkded.cpp:93 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Solo se " +"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kcmkded.cpp:111 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servicios de inicio" + +#: kcmkded.cpp:112 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los " +"servicios marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si " +"desactiva servicios desconocidos." + +#: kcmkded.cpp:121 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kcmkded.cpp:132 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kcmkded.cpp:133 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kcmkded.cpp:308 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Imposible contactar con KDED." + +#: kcmkded.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "No se puede iniciar el servidor %1." + +#: kcmkded.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"No se puede iniciar el servicio %1.

Error: %2" + +#: kcmkded.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Imposible detener el servidor %1." + +#: kcmkded.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Imposible detener el servidor %1.

Error: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Jaime " +"Robles" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,jaime@kde.org" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Translation of kcmkdnssd to Spanish +# translation of kcmkdnssd.po to Spanish +# +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuración de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:57 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:6 +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominios adicionales" + +#. i18n: file: configdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Lista de dominios de Internet, además del dominio predefinido (normalmente " +"la red local), que se explorarán en busca de servicios, " diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,474 @@ +# translation of kcmkeyboard.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:171 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Kira J. Fernández,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Fitoschido,Jaime " +"Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:172 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kirajfdez@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,fitoschido@gmail.com,jaim" +"e@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:100 rc.cpp:175 rc.cpp:272 +msgid "Add Layout" +msgstr "Añadir distribución" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:178 +msgid "Limit selection by language:" +msgstr "Limitar selección por idioma:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Distribución:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:190 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:193 +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Modelo de teclado:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" +msgstr "" +"Aquí puede elegir un modelo de teclado. Esta configuración es independiente " +"de la distribución de su teclado, y se refiere al modelo del «hardware», es " +"decir, la forma en la que su teclado ha sido fabricado. Los teclados " +"modernos que vienen con su equipo normalmente tienen dos teclas extra, y se " +"les conoce como «modelos de 104 teclas», que probablemente es lo que deseará " +"si no conoce qué clase de teclado tiene.\n" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:200 +msgid "Layouts" +msgstr "Distribuciones" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:203 +msgid "Layout Indicator" +msgstr "Indicador de distribución" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:206 +msgid "Show layout indicator" +msgstr "Mostrar indicador de distribución" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:209 +msgid "Show for single layout" +msgstr "Mostrar para distribución sencilla" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:212 +msgid "Show flag" +msgstr "Mostrar indicador" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 +msgid "Show label" +msgstr "Mostrar etiqueta" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Si selecciona una política de cambio para «Aplicación» o «Ventana», cambiar " +"la distribución del teclado solo afectará a la aplicación o a la ventana " +"actual." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:221 +msgid "Switching Policy" +msgstr "Política de cambio" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:224 +msgid "&Global" +msgstr "&Global" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:227 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Escritorio" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:230 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicación" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:233 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:236 +msgid "Shortcuts for Switching Layout" +msgstr "Accesos rápidos de teclado para cambiar de distribución" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:239 +msgid "Main shortcuts:" +msgstr "Accesos rápidos principales:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:242 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " +"allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Esto es un atajo de teclado para cambiar las distribuciones, que está " +"gestionado por X.org. Permite solo accesos rápidos de teclas modificadoras." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:85 rc.cpp:245 rc.cpp:257 +msgctxt "no shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:88 rc.cpp:248 rc.cpp:260 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:251 +msgid "3rd level shortcuts:" +msgstr "Accesos rápidos de tercer nivel:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:254 +msgid "" +"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " +"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Este es un acceso rápido de teclado para cambiar a un tercer nivel de la " +"distribución activa (si tiene una), que está gestionado por X.org. Permite " +"solo atajos con teclas modificadoras." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:263 +msgid "Alternative shortcut:" +msgstr "Acceso rápido alternativo:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:266 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " +"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " +"(e.g. if popup is active or from screensaver)." +msgstr "" +"Este es un acceso rápido para cambiar distribuciones que está gestionado por " +"KDE. No admite atajos con solo teclas modificadoras, y puede que no funcione " +"en algunas situaciones (p.ej., si alguna ventana emergente o el " +"salvapantallas están activos)." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:269 +msgid "Configure layouts" +msgstr "Configurar distribuciones" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) +#: rc.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) +#: rc.cpp:111 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) +#: rc.cpp:114 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:278 +msgid "Spare layouts" +msgstr "Diseños de repuesto" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:281 +msgid "Main layout count:" +msgstr "Contador principal de diseño:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:385 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:284 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:287 +msgid "&Configure keyboard options" +msgstr "&Configurar opciones de teclado" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:290 +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"KDE not to set NumLock state." +msgstr "" +"Si se admite, esta opción permite establecer el estado de bloqueo numérico " +"después del inicio de KDE.

Puede configurar el bloqueo numérico para que " +"se active o se desactive, o configurar KDE para que no establezca el estado " +"del bloqueo numérico." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroup) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:293 +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Bloqueo numérico en el inicio de KDE:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:296 +msgid "T&urn on" +msgstr "A&ctivar" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:299 +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Desacti&var" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:302 +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Mantener si&n cambios" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:305 +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Repetición de teclado" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:314 +msgid "&Delay:" +msgstr "Retar&do:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:148 rc.cpp:317 rc.cpp:320 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." +msgstr "" +"Si se «admite», esta opción le permitirá fijar el retardo tras el que una " +"tecla pulsada empezará a generar códigos. La opción de «Intervalo de " +"repetición» controla la frecuencia de estos códigos." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:323 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:326 +msgid "&Rate:" +msgstr "&Tasa:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 rc.cpp:329 rc.cpp:332 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Si se admite, esta opción le permitirá fijar la velocidad a la que los " +"códigos de teclado se generan al pulsar una tecla." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:335 +msgid " repeats/s" +msgstr " repeticiones/s" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:180 +msgid "Test area:" +msgstr "Área de prueba:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " +"the changes)." +msgstr "" +"Permite probar la repetición del teclado y el volumen de la pulsación (no " +"olvide aplicar los cambios)." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:186 +msgid "Key Click" +msgstr "Pulsación de tecla" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +msgstr "" +"Si se admite, esta opción permite oír pulsaciones audibles desde los " +"altavoces de su equipo cuando pulse las teclas en su teclado. Esta opción le " +"puede resultar útil si su teclado no tiene teclas mecánicas, o si el sonido " +"que producen es muy débil.

Puede cambiar el volumen de la tecla " +"arrastrando el botón deslizante o pulsando las flechas arriba/abajo de la " +"casilla incremental. Establecer el volumen a 0% apaga el volumen de la " +"pulsación de la tecla." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:342 +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Volumen de la pulsación de la tecla:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2126 @@ +# Translation of kcmkio to Spanish +# translation of kcmkio.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: bookmarks.cpp:110 +msgid "" +"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " +"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" +msgstr "" +"

Mis marcadores

Este módulo le permite configurar la página de " +"inicio de los marcadores.

La página de inicio de marcadores será " +"accesible en bookmarks:/.

" + +#: cache.cpp:111 +msgid "" +"

Cache

This module lets you configure your cache " +"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " +"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " +"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Caché

Este módulo permite configurar las opciones de la " +"caché.

.

La caché es una memoria interna de Konqueror donde se guardan " +"las páginas Web más recientes. Si usted desea cargar nuevamente una página " +"leída recientemente, no la obtendrá de Internet, sino de la caché, que es " +"mucho más rápida.

" + +#: kcookiesmain.cpp:44 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"No fue posible arrancar el servicio controlador de cookies.\n" +"No podrá gestionar las cookies almacenadas en su equipo." + +#: kcookiesmain.cpp:54 +msgid "&Policy" +msgstr "&Política" + +#: kcookiesmain.cpp:60 +msgid "&Management" +msgstr "&Gestión" + +#: kcookiesmain.cpp:88 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " +"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " +"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " +"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " +"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Cookies

Contienen información, iniciadas por un servidor remoto " +"de Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en KDE que usen el " +"protocolo HTTP) almacena en su equipo. Esto significa que un servidor web " +"puede almacenar información sobre usted y sobre las actividades de su " +"navegador en su máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un " +"ataque a su privacidad.

Sin embargo, las cookies son útiles en " +"ciertas situaciones. Por ejemplo, las usan en general las tiendas en " +"Internet, de modo que uno puede «poner artículos en la cesta de la compra». " +"Algunos sitios requieren un navegador con soporte para cookies.

Dado " +"que la mayoría de las personas quieren armonizar la privacidad y los " +"beneficios ofrecidos por las cookies, KDE permite configurar el modo de " +"manipular cookies. Por ello puede que desee configurar la política " +"predeterminada de KDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que " +"un servidor quiera enviar una cookie, para que usted decida. Para sus sitios " +"de compra favoritos y en los que usted tiene confianza, puede configurar la " +"política de aceptación, de forma que sea posible navegar por los sitios sin " +"que le solicite su consentimiento, cada vez que KDE reciba una cookie.

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169 +msgid "D-Bus Communication Error" +msgstr "Error de comunicación D-Bus" + +#: kcookiesmanagement.cpp:153 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "No se han podido borrar todas las «cookies» como solicitó." + +#: kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "No ha sido posible borrar las «cookies» como solicitó." + +#: kcookiesmanagement.cpp:242 +msgid "

Cookie Management Quick Help

" +msgstr "

Ayuda rápida de la gestión de «cookies»

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Fallo de búsqueda de información" + +#: kcookiesmanagement.cpp:252 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"No fue posible conseguir la información acerca de las «cookies» almacenadas " +"en su equipo." + +#: kcookiesmanagement.cpp:342 +msgid "End of session" +msgstr "Fin de sesión" + +#: kcookiesmanagement.cpp:351 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kcookiespolicies.cpp:178 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nueva política de cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Modificar política de cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"A policy already exists for
%1
Do you want to " +"replace it?
" +msgstr "" +"Ya existe una política para
%1
¿Desea " +"reemplazarla?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:246 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Duplicar política" + +#: kcookiespolicies.cpp:247 useragentdlg.cpp:215 +msgid "Replace" +msgstr "Sustituir" + +#: kcookiespolicies.cpp:420 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"No se puede comunicar con el servicio de manejo de cookies.\n" +"Cualquier cambio que realice no tendrá efecto hasta que se reinicie el " +"servicio." + +#: kcookiespolicies.cpp:461 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " +"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " +"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " +"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " +"have to do is either browse to that particular site and when you are " +"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " +"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " +"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " +"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " +"every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Cookies

Las cookies contienen información que Konqueror (u otras " +"aplicaciones KDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su máquina, a " +"partir de un servidor remoto de internet. Esto significa que un servidor web " +"puede almacenar informaciones sobre sus actividades de navegación en su " +"máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su " +"privacidad.

Sin embargo, las cookies son útiles en ciertas " +"situaciones. Por ejemplo, las usan generalmente las tiendas en internet, de " +"modo que pueda poner «cosas» en la cesta de la compra. Algunos sitios " +"requieren un navegador con soporte para cookies.

Como la mayoría de " +"las personas prefieren armonizar la privacidad y los beneficios ofrecidos " +"por las cookies. KDE le permite personalizar la manera como se manipulan las " +"cookies. Usted podría, por ejemplo configurar la política por omisión de " +"modo que cada vez que un servidor le pregunte, siempre le solicite " +"confirmación., o bien que acepte todas o rechace todas. Por ejemplo, puede " +"desear aceptar todas las cookies de su lugar de compras favorito en la web " +"Para ello tiene que o bien navegar por dicho lugar y cuando se le presente " +"la primera cookie en el cuadro de diálogo, pulsar sobre Este dominio " +" en la pestaña Aplicar y elegir aceptar o simplemente especificar el " +"nombre del lugar en la pestaña Política específica de dominio y " +"configurarlo para que lo acepte. Esto le permitirá recibir cookies, desde " +"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que KDE " +"reciba una cookie.

" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Configuración variable del Proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Debe especificar al menos una variable válida de entorno proxy." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than " +"its value. For example, if the environment variable is
HTTP_PROXY=http://localhost:3128
you need to enter " +"HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"Asegúrese de que introdujo el nombre de variable de entorno actual en " +"lugar de su valor. Por ejemplo, si la variable de entorno usada para " +"especificar el nombre de variable es
HTTP_PROXY=http://localhost:3128,
entonces necesita " +"introducir HTTP_PROXY en lugar de la dirección especificada por la " +"variable http://localhost:3128.
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Configuración de proxy incorrecta" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:145 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Verificado correctamente." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:146 +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Configuración de proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:222 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide " +"proxy information." +msgstr "" +"No se encontró ninguna variable de entorno usadas habitualmente para " +"configurar información de proxy global del sistema." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:226 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process " +"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title " +"bar of the previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" " +"button." +msgstr "" +"Para conocer los nombres de variables que busca el proceso de detección " +"automática, pulse Aceptar, presione el botón de ayuda rápida de la barra de " +"título de la ventana del diálogo anterior, y pulse el botón «Detectar " +"automáticamente»." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:234 +msgctxt "@title:window" +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Detección de variable proxy automática" + +#: kmanualproxydlg.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Configuración manual del proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Configuración de proxy incorrecta" + +#: kmanualproxydlg.cpp:274 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect " +"entries are highlighted." +msgstr "" +"Una o más de las opciones del proxy especificadas no son válidas. Se ha " +"resaltado las entradas incorrectas." + +#: kmanualproxydlg.cpp:342 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "" +"Ha introducido una dirección duplicada. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: kmanualproxydlg.cpp:344 +#, kde-format +msgid "
%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
ya está en la lista.
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:346 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Entrada duplicada" + +#: kmanualproxydlg.cpp:356 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Exception" +msgstr "Nueva excepción" + +#: kmanualproxydlg.cpp:363 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Exception" +msgstr "Cambiar excepción" + +#: kmanualproxydlg.cpp:440 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: kmanualproxydlg.cpp:443 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "La dirección que ha introducido no es válida." + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).

Examples of VALID entries:
http://mycompany.com, " +"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost

Examples of INVALID entries:
http://my company.com, " +"http:/mycompany,com file:/localhost
" +msgstr "" +"Asegúrese de que ninguna de las direcciones o URLs que especificó " +"contienen caracteres no válidos ni comodines tales como espacios, asteriscos " +"(*) o interrogaciones (?).

Ejemplos de entradas " +"VÁLIDAS:
http://miempresa.com, 192.168.10.1, miempresa,com, " +"localhost, http://localhost
Ejemplos de entradas NO " +"VÁLIDAS:
http://mi.empresa.com, http:/miempresa,com " +"file:/localhost
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:466 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección o URL que debe usar las opciones de servidor proxy " +"de más arriba:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:469 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección o URL que debería excluirse de usar las preferencias " +"del servidor proxy de más arriba:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:472 +msgid "" +"Enter a valid address or URL.

NOTE: Wildcard " +"matching such as *.kde.org is not supported. If you want to " +"match any host in the .kde.org domain, e.g. " +"printing.kde.org, then simply enter .kde.org.
" +msgstr "" +"Introduzca una dirección válida o URL.

NOTA: El " +"uso de comodines como *.kde.org no está soportado. Si desea " +"usar cualquier servidor en el dominio .kde.org, p. ej. " +"printing.kde.org, entonces simplemente introduzca " +".kde.org.
" + +#: kproxydlg.cpp:160 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be " +"ignored." +msgstr "" +"La dirección del guión de configuración automática de proxy no es válida. " +"Por favor, corrija este problema antes de continuar. Si no lo hace, se " +"ignorarán sus cambios." + +#: kproxydlg.cpp:287 +msgid "" +"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " +"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Proxy

Un servidor proxy es una programa intermedio que se coloca " +"entre su máquina e Internet y proporciona varios servicios como " +"almacenamiento temporal de páginas web y/o filtrado.

Los servidores " +"proxy que almacenan páginas proporcionan un acceso más rápido a las páginas " +"ya visitadas, puesto que se almacenan localmente en dichos servidores. Los " +"servidores proxy que filtran le permiten bloquear solicitudes para añadir " +"anuncios, correo basura o cualquier otro tipo de contenido que quiera " +"bloquear.

Nota:Algunos servidores proxy proporcionan ambos " +"servicios.

" + +#: kproxydlg.cpp:306 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid.

Please click on " +"the Setup... button and correct the problem before proceeding; " +"otherwise your changes will be ignored.
" +msgstr "" +"Las opciones del proxy indicadas no son válidas. Pulse sobre el botón " +"

Configuración...

y corrija el problema antes de continuar. De lo " +"contrario los cambios realizados serán ignorados
" + +#: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Update Failed" +msgstr "Actualización fallida" + +#: ksaveioconfig.cpp:225 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." +msgstr "" +"Debe reiniciar las aplicaciones en ejecución para que estos cambios sean " +"efectivos." + +#: ksaveioconfig.cpp:241 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Debe reiniciar KDE para que estos cambios tengan efecto." + +#: netpref.cpp:32 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Tiempos de espera" + +#: netpref.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "" +"Aquí puede establecer los tiempos de desconexión. Puede querer ajustarlos si " +"su conexión es muy lenta. El valor máximo permitido es 1 segundo." +msgstr[1] "" +"Aquí puede establecer los tiempos de desconexión. Puede querer ajustarlos si " +"su conexión es muy lenta. El valor máximo permitido es %1 segundos." + +#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: netpref.cpp:47 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Lectura de soc&ket:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Conexión de pro&xy:" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Co&nexión al servidor:" + +#: netpref.cpp:62 +msgid "&Server response:" +msgstr "Respuesta del &servidor:" + +#: netpref.cpp:64 +msgid "FTP Options" +msgstr "Opciones FTP" + +#: netpref.cpp:68 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Activar modo &pasivo (PASV)" + +#: netpref.cpp:69 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Activa el modo de FTP «pasivo». Esto es necesario para permitir que el FTP " +"funcione tras cortafuegos." + +#: netpref.cpp:75 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Marcar los archivos &parcialmente cargados" + +#: netpref.cpp:76 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Marca los archivos parcialmente cargados por FTP.

Cuando se activa " +"esta opción, los archivos parcialmente cargados tendrán una extensión " +"«.part». Esta extensión será eliminada una vez que la transferencia se " +"complete.

" + +#: netpref.cpp:144 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." +msgstr "" +"

Configuración de red

Aquí puede definir el comportamiento de " +"programas de KDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta " +"desconexiones y problemas o tiene que esperar mucho tras un modem, puede " +"querer que ajustar estos valores." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " +"a folder) are not displayed.\n" +"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." +msgstr "" +"Si esta opción se deshabilita, los marcadores en la raíz de la jerarquía " +"(que no están en una carpeta) no se mostrarán.\n" +"Si se habilita, se agruparán en la carpeta «raíz»." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:10 +msgid "&Show bookmarks without folder" +msgstr "Mo&strar marcadores sin carpeta" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " +"option, sub-folders are displayed on their own.\n" +"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " +"spread in two columns." +msgstr "" +"Las subcarpetas se muestran bajo su padre de forma predeterminada. Si activa " +"esta opción, las subcarpetas se mostrarán por sí mismas.\n" +"Es menos bonito pero puede ayudarle si tiene una carpeta muy grande y quiere " +"separarla en dos columnas." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Flatten bookmarks tree" +msgstr "&Aplanar el árbol de marcadores" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " +"as a file manager." +msgstr "" +"Mostrar una caja con lugares de KDE (Home, Red, ...) Útil si usa konqueror " +"como gestor de archivos." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show system &places" +msgstr "Mostrar lugares del &sistema" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " +"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " +"bookmarks you have." +msgstr "" +"Las carpetas se distribuyen automáticamente en varias columnas. El número " +"óptimo de columnas depende del ancho de la ventana de Konqueror y de los " +"marcadores que tenga." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Number of columns to show:" +msgstr "Número de columnas a mostrar:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:35 +msgid "Disable it on slow system to disable background images." +msgstr "Deshabilitar en sistemas lentos para deshabilitar imágenes de fondo." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show folder &backgrounds" +msgstr "Mostrar fondos de ca&rpeta" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" +msgstr "Cuánto disco se usa para cachear los gráficos" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Pixmap Cache" +msgstr "Caché de gráficos" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Disk cache size:" +msgstr "Tamaño de caché de disco:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:163 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) +#: rc.cpp:50 +msgid " kB" +msgstr " kB" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clear the pixmap cache" +msgstr "Limpiar caché de gráficos" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "Limpiar &caché" + +#. i18n: file: cache.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea que las páginas web visitadas se almacenen en " +"el disco duro para un acceso más rápido. Las páginas web almacenadas se " +"actualizarán según sea necesario en vez de durante cada visita. Esto resulta " +"útil si dispone de una conexión lenta a Internet." + +#. i18n: file: cache.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Use cache" +msgstr "&Usar caché" + +#. i18n: file: cache.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:298 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file: cache.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." +msgstr "" +"Verificar si la página almacena es válida antes de intentar volver a " +"descargarla." + +#. i18n: file: cache.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Ma&ntener caché sincronizada" + +#. i18n: file: cache.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Utilizar siempre documentos almacenados si están disponibles. Puede utilizar " +"el botón de recarga para sincronizar la caché con el servidor remoto." + +#. i18n: file: cache.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Usar caché si es &posible" + +#. i18n: file: cache.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"No descargar páginas web que ya estén almacenadas localmente. El modo fuera " +"de línea impide ver páginas que no hayan sido visitadas previamente." + +#. i18n: file: cache.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:83 +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Modo de navegación &desconectado" + +#. i18n: file: cache.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:86 +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Tamaño de caché de di&sco:" + +#. i18n: file: cache.ui:101 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:757 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: file: cache.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Limpiar la caché" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo " +"HTTP_PROXY, utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy " +"de HTTP.

\n" +"También puede presionar el botón «Detectar automáticamente» para " +"intentar descubrir automáticamente esa variable.

\n" +"
" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:431 +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo " +"HTTPS_PROXY, utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy " +"de HTTPS.

\n" +"También puede presionar el botón «Detectar automáticamente» para " +"intentar descubrir automáticamente esa variable.

\n" +"
" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:428 +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " +"store the address of the FTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo " +"FTP_PROXY, utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy " +"de FTP.

\n" +"También puede presionar el botón «Detectar automáticamente» para " +"intentar descubrir automáticamente esa variable.

\n" +"
" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:425 +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo NO_PROXY, " +"utilizada para almacenar las direcciones de los servidores para los que no " +"se debe utilizar un servidor proxy.

\n" +"También puede pulsar en el botón «Detectar automáticamente» para " +"tratar de descubrir la variable automáticamente.\n" +"" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy) +#: rc.cpp:143 +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "SIN &PROXY:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Mostrar el &valor de las variables de entorno" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " +"be highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Verificar si los nombres de las variables de entorno proporcionados son " +"válidos. Si no se encuentra una variable de entorno, las etiquetas asociadas " +"aparecerán resaltadas para indicar que no son válidas." + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " +"NO_PROXY." +msgstr "" +"Intentar descubrir automáticamente las variables de entorno utilizadas " +"para la configuración del proxy en todo el sistema.

Esta característica " +"funciona buscando nombres de variables utilizados normalmente como " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY y NO_PROXY." + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:164 +msgid "Auto &Detect" +msgstr "&Detectar automáticamente" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:304 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Buscar dominios y máquinas interactivamente" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:844 +msgid "Site" +msgstr "Sitio" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:847 +msgid "Cookie Name" +msgstr "Nombre de la cookie" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618 +msgid "D&elete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Borrar &todo" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy) +#: rc.cpp:185 +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Cambiar &política..." + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Reload List" +msgstr "&Recargar lista" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: rc.cpp:191 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue) +#: rc.cpp:197 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:200 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath) +#: rc.cpp:203 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires) +#: rc.cpp:206 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure) +#: rc.cpp:209 +msgid "Secure:" +msgstr "Seguro:" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"\n" +"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " +"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Activar soporte para cookies. Normalmente el soporte para cookies debe " +"estar activado y personalizado según sus necesidades de seguridad.

\n" +"Tenga en cuenta que si desactiva el soporte para cookies, no podrá acceder a " +"muchas páginas web.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:218 +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Activar coo&kies" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Rechazar las conocidas como cookies de terceros. Estas cookies se generan en " +"una página web diferente a la que está visitando. Por ejemplo, si visita " +"www.paginita.com con esta opción activada, únicamente se procesarán " +"las cookies originadas en www.paginita.com. Se rechazarán las cookies que " +"tengan cualquier otro origen. Esto reduce las posibilidades de creación de " +"un perfil sobre los hábitos de navegación.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:226 +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Ace&ptar cookies sólo del servidor original" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"\n" +"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Aceptar automáticamente las cookies que deben caducar al final de la " +"sesión actual. Estas cookies no se almacenan en el disco duro del equipo. En " +"vez de eso, son eliminadas cuando se cierran todas las aplicaciones (p.e. el " +"navegador de Internet) que las están utilizando.

\n" +"NOTA: Si activa esta opción junto con la siguiente, se ignorarán los " +"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, " +"al hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán " +"eliminadas al finalizar la sesión actual.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:235 +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "&Aceptar automáticamente cookies de sesión" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"\n" +"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Considerar todas las cookies como cookies de sesión. Las cookies de " +"sesión son pequeñas partes de información que se almacenan temporalmente en " +"la memoria del equipo hasta que se cierran todas las aplicaciones (p.e. el " +"navegador de Internet) que las utilizando. A diferencia de las cookies " +"normales, las cookies de sesión nunca son almacenadas en el disco duro y " +"otro medio de almacenamiento.

\n" +"NOTA: Si activa esta opción junto con la anterior, se ignorarán los " +"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, " +"al hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán " +"eliminadas al finalizar la sesión actual.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:244 +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Considerar tod&as las cookies como cookies de sesión" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"
    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " +"you.
  • \n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Determina el tratamiento que se dará a las «cookies» recibidas de una " +"máquina remota:\n" +"
    \n" +"
  • Pedir confirmación hará que KDE solicite confirmación cada vez " +"que un servidor quiera establecer una «cookie».
  • \n" +"
  • Aceptar hará que se acepten todas las «cookies» sin " +"preguntarle.
  • \n" +"
  • Rechazar hará que se rechacen todas las «cookies» " +"recibidas.
  • \n" +"

\n" +"NOTA: Las políticas específicas de dominios, que se puede establecer " +"a continuación, siempre preceden a la política predefinida.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:258 +msgid "Default Policy" +msgstr "Política predeterminada" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) +#: rc.cpp:261 +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Pedir con&firmación" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) +#: rc.cpp:264 +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Acep&tar todas las cookies" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) +#: rc.cpp:267 +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Re&chazar todas las cookies" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the " +"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " +"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Para añadir una nueva política, basta con que pulse el botón " +"Añadir... y proporcione la información necesaria. Para cambiar una " +"política existente, utilice el botón Cambiar... y seleccione la nueva " +"política en el diálogo. Si pulsa el botón Borrar, se eliminará la " +"política seleccionada provocando que para ese dominio se utilice la política " +"predefinida, mientras que Borrar todo eliminará todas las políticas " +"específicas de sitios.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:275 +msgid "Site Policy" +msgstr "Política del sitio" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) +#. i18n: file: manualproxy.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:481 rc.cpp:606 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:612 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Lista de sitios para los que se ha establecido una política de cookies " +"predeterminada. Las políticas especificas ignoran a las predeterminadas en " +"esos sitios concretos.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:295 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:301 +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Buscar dominios interactivamente" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI) +#: rc.cpp:319 +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Configuración del proxy.\n" +"

\n" +"Un servidor proxy es una máquina intermedia que se coloca entre su máquina e " +"Internet, y almacena las páginas que se visitan. Los servidores proxy caché " +"proporcionan un acceso más rápido a las páginas ya visitadas, ya que se " +"almacenan localmente en el servidor. Los proxys con filtrado permiten " +"bloquear las peticiones de anuncios, el correo basura o cualquier otra cosa " +"que quiera bloquear.\n" +"

\n" +"Si no está seguro sobre la necesidad de un servidor proxy para conectarse a " +"Internet, consulte la guía del proveedor de servicios de Internet o a su " +"administrador del sistema.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:328 +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Conectar directamente a Internet." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:331 +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Conectar &directamente a Internet" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Detectar automáticamente y configurar las opciones del proxy.

\n" +"La detección automática se realiza usando el Protocolo de descubrimiento " +"automático Web (WPAD).

\n" +"NOTA:Esta opción puede no funcionar correctamente o no funcionar en " +"absoluto en algunas distribuciones UNIX o Linux. Si encuentra algún problema " +"al usar esta opción, consulte la sección de preguntas frecuentes en " +"http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:341 +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Detectar a&utomáticamente la configuración del proxy" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:344 +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Usar el guión de configuración especificado en la URL para configurar los " +"parámetros del servidor proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:347 +#| msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgid "U&se proxy configuration URL:" +msgstr "U&sar URL de configuración del proxy" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location) +#: rc.cpp:350 +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Introducir la dirección del guión de configuración del proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings.

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY are " +"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-" +"graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Utilice variables de entorno para configurar los parámetros del servidor " +"proxy.

\n" +"La configuración basada en variables de entorno como HTTP_PROXY o " +"NO_PROXY se utiliza, habitualmente, en instalaciones UNIX para varios " +"usuarios, donde todas las aplicaciones, tanto las gráficas como las de " +"consola, necesitan compartir la misma información sobre la configuración del " +"proxy.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:359 +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Utilizar &variables de entorno del proxy predefinidas" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#: rc.cpp:362 +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Mostrar diálogo de configuración del proxy por variables de entorno." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:368 +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Introducir manualmente los datos de configuración del proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Especificar &manualmente las opciones del proxy" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:374 +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Mostrar el diálogo de configuración manual del proxy." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth) +#: rc.cpp:380 +msgid "Authori&zation" +msgstr "Autori&zación" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:383 +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Solicitar datos de acceso siempre que se requiera." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:386 +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Solicitar cuando sea &necesario" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:389 +#| msgid "Use the following lo&gin information." +msgid "Use this login information." +msgstr "Utilizar información de acceso." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:392 +#| msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Utilizar la siguiente información para acceder a los servidores proxy cuando " +"sea necesario." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:395 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:398 +msgid "Login name." +msgstr "Usuario." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:407 +msgid "Login password." +msgstr "Contraseña." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:404 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) +#: rc.cpp:410 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciones" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection.

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not use " +"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as " +"JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Usar conexión persistente con el proxy.

\n" +"Aunque las conexiones persistentes con el proxy son más rápidas, tenga en " +"cuenta que sólo funcionan con proxies que sean totalmente compatibles con " +"HTTP 1.1. No utilice esta opción en combinación con servidores proxy " +"que no sean compatibles con HTTP 1.1 como JunkBuster o WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Usar conexiones persistentes con el proxy" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers) +#: rc.cpp:422 +msgid "Ser&vers" +msgstr "Ser&vidores" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:434 +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:437 +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:440 +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy FTP." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp) +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto del servidor proxy FTP. El predefinido es el " +"8080. Otro valor habitual es el 3128." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " +"common value is 3128." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto del servidor proxy HTTP. El predefinido es el " +"8080. Otro valor habitual es el 3128." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Usar el mismo servidor proxy para todos los protocolos" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions) +#: rc.cpp:455 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepciones" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here.

This feature is useful if all you want or need is " +"to use a proxy server for a few specific sites.

If you have more complex " +"requirements you might want to use a configuration script.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Invertir el uso de la lista de excepciones. Si activa esta casilla, los " +"servidores proxy se utilizarán únicamente cuando la URL solicitada coincida " +"con una de las direcciones mostradas aquí.

Esta característica es útil " +"cuando únicamente debe utilizar un servidor proxy para algunas páginas " +"concretas.

Si sus requisitos son más complejos, quizá sea mejor que " +"utilice un guión de configuración\n" +"" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:463 +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Usar el proxy sólo para entradas en esta lista" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:466 +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Eliminar de la lista todas las direcciones de excepción." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:469 +msgid "D&elete All" +msgstr "&Borrar todo" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:472 +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "" +"Eliminar de la lista la dirección de excepción del proxy seleccionada." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:475 +msgid "De&lete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:478 +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Añadir a la lista una nueva dirección de excepción del proxy." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:484 +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Cambiar la dirección de excepción del proxy seleccionada." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:487 +msgid "C&hange..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file: policydlg.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) +#. i18n: file: policydlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.kde.org or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el servidor o dominio al que se aplican estas políticas, por " +"ejemplo, www.kde.org o .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file: policydlg.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:495 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nombre de &dominio:" + +#. i18n: file: policydlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) +#. i18n: file: policydlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Seleccione la política deseada:\n" +"
    \n" +"
  • Aceptar - Permite a este sitio enviar cookies
  • \n" +"
  • Rechazar - Rechaza todas las cookies de este sitio
  • \n" +"
  • Preguntar - Pregunta cada vez que se reciben cookies de este " +"sitio
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file: policydlg.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) +#: rc.cpp:513 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Política:" + +#. i18n: file: policydlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:526 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: policydlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:529 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#. i18n: file: policydlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:532 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text.

\n" +"To add a new site-specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site-" +"specific entry, click on the Change button. The " +"Delete button will remove the selected site-specific " +"identification text, causing the default setting to be used for that site or " +"domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aquí puede modificar el texto predefinido de identificación del navegador, o " +"establecer un texto de identificación específico para un sitio (p.e. " +"www.kde.org) o un dominio (p.e. kde.org).

\n" +"Para añadir un texto identificativo específico para un nuevo sitio, pulse el " +"botón Nuevo y proporcione la información necesaria. Para " +"cambiar el texto para un sitio específico ya existente, pulse el botón " +"Cambiar. El botón Borrar eliminará el texto " +"identificativo para un sitio específico, provocando que, en su lugar, se " +"utilice la identificación predefinida.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites.

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it.

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Enviar cadena de identificación del navegador a los sitios web.

\n" +"NOTA: Muchos sitios necesitan esa información para mostrar páginas " +"adecuadamente, por tanto, es muy recomendable que personalice esta opción en " +"lugar de desactivarla completamente.

\n" +"De forma predeterminada, sólo se envía una mínima información de " +"identificación a los sitios remotos. La cadena de texto que se envía se " +"muestra a continuación.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:548 +msgid "&Send identification" +msgstr "&Enviar identificación" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." +msgstr "" +"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " +"Utilice las opciones proporcionadas para personalizarla." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:554 +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificación predeterminada" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." +msgstr "" +"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " +"Puede utilizar las opciones proporcionadas para personalizarla." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Incluye el nombre del sistema operativo en la cadena de identificación." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:564 +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Añadir nombre del &sistema operativo" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." +msgstr "" +"Incluye la versión del sistema operativo en la cadena de identificación." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:570 +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Añadir &versión del sistema operativo" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:579 +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Incluye el tipo de CPU del equipo en la cadena de identificación." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:582 +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Añadir tipo de &máquina (procesador)" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " +"localized versions of the page." +msgstr "" +"Incluye sus opciones de idioma en la cadena de identificación del navegador " +"para obtener versiones localizadas de la página." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:588 +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Añadir información del &idioma" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) +#: rc.cpp:591 +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identificación específica del sitio" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:594 +msgid "Site Name" +msgstr "Nombre del sitio" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:597 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:600 +msgid "User Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:603 +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Añadir nueva cadena de identificación para un sitio." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:609 +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Cambiar la cadena de identificación seleccionada." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:615 +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Borrar la cadena de identificación seleccionada." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:621 +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Borrar todos los identificadores." + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used.

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " +"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " +"site that ends with kde.org.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el sitio o nombre de dominio donde se debería utilizar una " +"identidad de navegador falsa.

\n" +"NOTA: La sintaxis de comodines («*,?») NO está permitida: en su " +"lugar, introduzca la dirección raíz de cualquier sitio para hacer consultas " +"genéricas; por ejemplo, si desea que todos los sitios de KDE reciban una " +"identidad del navegador falsa, debería introducir kde.org. Esta " +"se enviará a todos los sitios de KDE que terminen en " +"kde.org.

\n" +"
" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) +#: rc.cpp:633 +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Cuando se conecte al siguien&te sitio:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:650 +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleccione la identificación del navegador a usar siempre que contacte el " +"sitio o nombre de dominio introducido más arriba.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:647 +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "&Usar la siguiente identificación:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:663 +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"El texto de la identificación del navegador que se enviará al servidor " +"remoto.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:660 +msgid "Real identification:" +msgstr "Identificación real:" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:307 +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Desactivar FTP pasivo" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Cuando las conexiones FTP son pasivas el cliente se conecta al servidor, en " +"lugar de hacerlo a la inversa. De este modo, los cortafuegos no bloquean la " +"conexión. Puede que los FTP antiguos no admitan el FTP pasivo." + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:313 +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Marcar los archivos parcialmente cargados" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Mientras se está cargando al servidor un archivo su extensión es «.part». " +"Cuando se haya cargado por completo, se renombra con el nombre real." + +#: smbrodlg.cpp:46 +msgid "These settings apply to network browsing only." +msgstr "Esta configuración sólo afecta a la navegación de red." + +#: smbrodlg.cpp:50 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nombre de usuario predeterminado:" + +#: smbrodlg.cpp:58 +msgid "Default password:" +msgstr "Contraseña predeterminada:" + +#: smbrodlg.cpp:177 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " +"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " +"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " +"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " +"Broadcast address and WINS address fields will also be " +"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " +"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " +"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " +"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " +"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " +"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " +"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " +"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " +"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " +"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " +"such.

" +msgstr "" +"

Recursos compartidos de Windows

Konqueror puede acceder a " +"sistemas de archivos compartidos de Windows si se configura correctamente. " +"Si hay un equipo específico desde el que desea navegar, rellene el campo " +"Explorar el servidor. Esto es obligatorio si no está ejecutando " +"Samba localmente. Los campos para la Dirección de difusión y los " +"campos dirección WINS también estarán disponibles si se usa el " +"código nativo o está disponible el lugar del archivo «smb.conf» con la " +"configuración. De cualquier forma, la dirección de difusión (interfaz en " +"smb.conf) se debe configurar si se presupone incorrectamente o si se poseen " +"varias tarjetas de red. Un servidor WINS generalmente mejora el rendimiento, " +"y reduce mucho la carga de la red.

Las asociaciones se usan para " +"atribuir un usuario predeterminado a un servidor dado, posiblemente con la " +"contraseña correspondiente o para acceder a recursos compartidos " +"específicos. Si se elige esta opción, se crearán nuevas asociaciones para " +"usuarios y recursos compartidos a los que se accedieron durante la " +"navegación. Todas se pueden editar desde aquí. Las contraseñas se " +"almacenarán localmente y se cifrarán para que sean ilegibles. Por razones de " +"seguridad puede que no desee hacerlo. Las entradas con contraseñas, se " +"indican claramente como tales.

" + +#: useragentdlg.cpp:80 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Identification" +msgstr "Añadir identificación" + +#: useragentdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modificar identificación" + +#: useragentdlg.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"
Found an existing identification for
%1
Do you " +"want to replace it?
" +msgstr "" +"
Ya existe una identificación para
%1
¿Desea " +"reemplazarla?
" + +#: useragentdlg.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Duplicar identificación" + +#: useragentdlg.cpp:396 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows " +"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " +"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " +"because some web sites do not display properly when they detect that they " +"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " +"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " +"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " +"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " +"such sites might be using non-standard web protocols and or " +"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " +"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " +"window title bar, then click on the section for which you are seeking " +"help.

" +msgstr "" +"

Identificación del navegador

La pantalla de control de " +"identificación del navegador le permite tener control total de lo que " +"Konqueror informará de sí mismo a los servidores que visite.

Esta " +"opción para falsear la identidad es necesaria porque algunos servidores web " +"no muestran adecuadamente su contenido si detectan que no están negociando " +"con versiones actualizadas de Netscape Navigator o Internet Explorer incluso " +"aunque el navegador utilizado soporte todas las propiedades necesarias para " +"mostrar esas páginas adecuadamente. Por tanto para dichos sitios, puede " +"querer eliminar la identificación predeterminada añadiendo un sitio o " +"entrada específica. Tenga en cuenta que esto no garantiza que la página " +"funcione, pues algunas utilizan protocolos o especificaciones que no son " +"estándar.

NOTA: Para obtener ayuda específica de una sección en " +"particular del cuadro de diálogo, simplemente pulse en el botón de ayuda " +"rápida de la barra de título y a continuación en la sección sobre la que " +"necesita ayuda.

" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2244 @@ +# Translation of kcmkonqhtml to Spanish +# translation of kcmkonqhtml.po to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: appearance.cpp:53 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: appearance.cpp:54 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: appearance.cpp:55 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:344 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: appearance.cpp:68 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Cargar imágenes a&utomáticamente" + +#: appearance.cpp:69 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " +"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " +"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " +"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " +"probably want to check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Si se marca esta casilla, Konqueror cargará automáticamente cualquier " +"imagen que esté empotrada en una página web. De lo contrario, mostrará " +"marcos vacíos para las imágenes, y entonces usted podrá cargar manualmente " +"las imágenes pulsando sobre el botón de la imagen.
Salvo que tenga una " +"conexión de red muy lenta, probablemente desee marcar esta casilla para " +"mejorar su experiencia de navegación." + +#: appearance.cpp:79 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Dibu&jar un marco alrededor de las imágenes no cargadas por completo" + +#: appearance.cpp:80 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " +"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " +"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " +"especially if have a slow network connection." +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, Konqueror dibujará un marco en el lugar " +"en el que estén las imágenes no cargadas por completo y se incrustará ese " +"marco en la página web.
Especialmente si tiene una conexión lenta a la " +"red, querrá dejar marcada esta casilla para mejorar su experiencia de " +"navegación." + +#: appearance.cpp:91 +msgctxt "animations" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitadas" + +#: appearance.cpp:92 +msgctxt "animations" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitadas" + +#: appearance.cpp:93 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Mostrar sólo una vez" + +#: appearance.cpp:94 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " +"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " +"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " +"completely but do not repeat them.
" +msgstr "" +"Controla el modo en el que Konqueror muestra las imágenes animadas:
  • Habilitadas: Muestra todas las animaciones " +"completamente.
  • Inhabilitadas: Nunca muestra animaciones, " +"muestra sólo la imagen inicial.
  • Mostrar sólo una vez: Muestra " +"todas las animaciones completamente pero no las repite.
" + +#: appearance.cpp:99 +msgid "A&nimations:" +msgstr "&Animaciones:" + +#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: appearance.cpp:109 +msgctxt "underline" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: appearance.cpp:110 +msgctxt "underline" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: appearance.cpp:111 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Sólo al pasar por encima" + +#: appearance.cpp:112 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Subra&yar enlaces:" + +#: appearance.cpp:115 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " +"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " +"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " +"can override this value." +msgstr "" +"Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los " +"hiperenlaces:
  • Activado: Subraya siempre los " +"enlaces
  • Desactivado: Nunca subrayar los enlaces
  • Al " +"pasar por encima: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el " +"enlace

Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden " +"modificar esta configuración" + +#: appearance.cpp:125 +msgid "When Efficient" +msgstr "Eficiente" + +#: appearance.cpp:126 +msgctxt "smooth scrolling" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: appearance.cpp:127 +msgctxt "soft scrolling" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: appearance.cpp:128 +msgid "S&mooth scrolling:" +msgstr "Sua&vizar:" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " +"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " +"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " +"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " +"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " +"resources.
" +msgstr "" +"Determina si Konqueror debe usar pasos suaves para mostrar las páginas " +"HTML o pasos grandes:
  • Siempre: Usa siempre pasos " +"pequeños.
  • Nunca: Nunca usa pasos pequeños, da pasos " +"grandes.
  • Eficiente: Sólo usa pasos pequeños cuando pueda " +"hacerse con un uso eficiente de recursos.
" + +#: appearance.cpp:143 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

Tipos de letra de Konqueror

En esta página, puede configurar que " +"tipos de letra debería utilizar Konqueror para mostrar páginas web." + +#: appearance.cpp:154 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "&Tamaño de la letra" + +#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Este es el tamaño relativo del tipo de letra que Konqueror usa para mostrar " +"sitios web." + +#: appearance.cpp:160 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" + +#: appearance.cpp:164 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " +"any other settings." +msgstr "" +"Konqueror nunca mostrará un texto menor que este tamaño,
" +"independientemente cualquier otra configuración." + +#: appearance.cpp:168 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Tamaño de letra &mediano:" + +#: appearance.cpp:183 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Tipo de letra es&tándar:" + +#: appearance.cpp:184 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto normal en una página web." + +#: appearance.cpp:189 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" + +#: appearance.cpp:190 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto de ancho fijo (no " +"proporcional)." + +#: appearance.cpp:195 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Tipo de letra s&erif:" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcada como " +"serif." + +#: appearance.cpp:202 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" + +#: appearance.cpp:203 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como " +"sans-serif." + +#: appearance.cpp:208 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Tipo de letra c&ursiva:" + +#: appearance.cpp:209 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que es marcado como " +"itálica." + +#: appearance.cpp:214 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Tipo de letra de &fantasía:" + +#: appearance.cpp:215 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como " +"un tipo de letra de fantasía." + +#: appearance.cpp:229 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Aju&ste del tamaño de la letra para esta codificación:" + +#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar codificación del lenguaje" + +#: appearance.cpp:242 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificación predeterminada:" + +#: appearance.cpp:244 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Seleccione el mapa predeterminado de caracteres. Normalmente, lo correcto es " +"utilizar «Usar codificación del lenguaje» y no debería tener que modificarlo." + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Máquina/Dominio" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: domainlistview.cpp:56 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: domainlistview.cpp:60 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: domainlistview.cpp:64 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#: domainlistview.cpp:68 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: domainlistview.cpp:74 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "" +"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Pulse en este botón para añadir manualmente una política específica de " +"máquina o de dominio." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o " +"el dominio seleccionado en la lista." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o " +"el dominio seleccionado en la lista." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Debe seleccionar primero una política para modificar." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Debe seleccionar primero una política para borrar." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:61 +msgid "Use Global" +msgstr "Usar globalmente" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:61 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:61 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: filteropts.cpp:59 +msgid "Enable filters" +msgstr "Activar filtros" + +#: filteropts.cpp:62 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Ocultar imágenes filtradas" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Manual Filter" +msgstr "Filtro manual" + +#: filteropts.cpp:82 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: filteropts.cpp:90 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Expresión de filtrado (e.g. http://www.ejemplo.com/ad/*, más información):" + +#: filteropts.cpp:109 +msgid "Automatic Filter" +msgstr "Filtro automático" + +#: filteropts.cpp:118 +msgid "Automatic update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización automática:" + +#: filteropts.cpp:123 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: filteropts.cpp:101 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: filteropts.cpp:103 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: filteropts.cpp:105 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: filteropts.cpp:108 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: filteropts.cpp:110 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: filteropts.cpp:114 +msgid "" +"More information on import format, export format" +msgstr "" +"Más información sobre el formato de " +"importación, formato de exportación" + +#: filteropts.cpp:128 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " +"should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Activar o desactivar filtros AdBlocK. Cuando se activa y para que el bloqueo " +"sea efectivo se debe definir un conjunto de expresiones a bloquear en la " +"lista de filtros." + +#: filteropts.cpp:130 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Cuando se active las imágenes bloqueadas se eliminarán completamente de la " +"página de lo contrario se usará una imagen patrón." + +#: filteropts.cpp:137 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " +"and media objects." +msgstr "" +"Esta es la lista de filtros URL que se aplicarán a todas las imágenes " +"enlazadas y objetos multimedia." + +#: filteropts.cpp:141 +msgid "" +"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

Introduzca una expresión a filtrar. Los filtros se pueden definir " +"con:

  • un comodín de la shell, como " +"http://www.example.com/ads*, pudiendo usar los comodines " +"*?[]
  • una expresión regular completa con la cadena entre " +"«/», como /\\/(ad|banner)\\./

Cualquier cadena " +"de filtrado puede ir precedida de «@@» para permitir cualquier URL " +"coincidente, y tendrá más prioridad que cualquier filtro de bloqueo." + +#: filteropts.cpp:157 +msgid "" +"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " +"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " +"ignored. Any other line is added as a filter expression." +msgstr "" +"

El formato de importación de filtros es un archivo de texto plano. " +"Las líneas en blanco, de comentario que empiecen por «!» y el " +"encabezado [AdBlock] se ignoran. El resto se añaden como " +"expresiones de filtrado." + +#: filteropts.cpp:162 +msgid "" +"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " +"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " +"separate line." +msgstr "" +"

El formato de importación de filtros es un archivo de texto plano. El " +"archivo empieza con una línea de encabezado [AdBlock], seguida de " +"cada filtro en una línea." + +#: filteropts.cpp:411 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK le permite crear una lista de " +"filtros contra los que comprobar imágenes enlazadas y marcos. Las URL que " +"concuerden se descartan o se reemplazan por una imagen patrón. " + +#: filteropts.cpp:574 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: filteropts.cpp:575 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: generalopts.cpp:53 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con pestañas" + +#: generalopts.cpp:79 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "When &Konqueror starts:" +msgstr "Cuando &Konqueror arranca:" + +#: generalopts.cpp:84 +#| msgctxt "@item:inlistbox" +#| msgid "Show the introduction page" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Introduction Page" +msgstr "Mostrar página de introducción" + +#: generalopts.cpp:85 +#| msgctxt "@item:inlistbox" +#| msgid "Show my home page" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Home Page" +msgstr "Mostrar mi página de inicio" + +#: generalopts.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Blank Page" +msgstr "Mostrar página en blanco" + +#: generalopts.cpp:87 +#| msgctxt "@item:inlistbox" +#| msgid "Show my home page" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Bookmarks" +msgstr "Mostrar mis marcadores" + +#: generalopts.cpp:96 +#| msgid "Home Page:" +msgid "Home page:" +msgstr "Página de inicio:" + +#: generalopts.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Home Page" +msgstr "Seleccionar página de inicio" + +#: generalopts.cpp:108 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " +"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Esta es la URL (ej. una carpeta o página web) donde Konqueror irá cuando se " +"pulse el botón «Inicio». Cuando Konqueror se usa como gestor de archivos, " +"este botón hace que vaya a su carpeta personal." + +#: generalopts.cpp:115 +msgid "Default web browser engine:" +msgstr "Motor predeterminado del navegador web:" + +#: htmlopts.cpp:45 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Navegador Konqueror

Aquí puede configurar la funcionalidad del " +"navegador de Konqueror. Por favor advierta que la funcionalidad del gestor " +"de archivos tiene que ser configurada usando el módulo de configuración de " +"«Gestor de archivos». Puede modificar ciertas preferencias como, por " +"ejemplo, como debe manejar Konqueror el código HTML en las páginas web que " +"carga. Habitualmente no es necesario cambiar nada aquí." + +#: htmlopts.cpp:53 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Preguntar nombre y carpeta al añadir marcadores" + +#: htmlopts.cpp:59 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, Konqueror le permitirá cambiar el título " +"del nuevo marcador y seleccionar una carpeta en la que almacenarlo." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" +"Mostrar únicamente los marcadores seleccionados en la barra de herramientas " +"de marcadores" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Si esta casilla está activada, Konqueror mostrará en la barra de " +"herramientas de marcadores, únicamente los marcadores que hayan sido " +"expresamente seleccionados en el editor de marcadores." + +#: htmlopts.cpp:74 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Relleno de la &solicitud" + +#: htmlopts.cpp:78 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Si activa esta opción, Konqueror recordará los datos que introdujo en las " +"solicitudes web y sugiere el relleno de los campos similares en todas las " +"solicitudes." + +#: htmlopts.cpp:84 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Máximo número de rellenos:" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar cuantos valores recordará Konqueror para un campo de " +"solicitud." + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "C&omportamiento del ratón" + +#: htmlopts.cpp:96 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "&Cambiar cursor sobre enlaces" + +#: htmlopts.cpp:98 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la forma del cursor cambia (usualmente a una " +"mano) si se sitúa sobre un enlace." + +#: htmlopts.cpp:102 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "La pulsac&ión del botón central del ratón abre la URL seleccionada" + +#: htmlopts.cpp:105 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, podrá abrir la URL seleccionada mediante " +"la pulsación del botón central del ratón sobre una vista de Konqueror." + +#: htmlopts.cpp:109 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "La pulsación derecha &retrocede en el historial" + +#: htmlopts.cpp:112 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Si marca esta casilla, puede retroceder en el historial pulsando con el " +"botón derecho sobre una vista de Konqueror. Para acceder al menú de " +"contexto, pulse el botón derecho del ratón y mueva." + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Permitir &recarga / redireccionamiento automático retardado" + +#: htmlopts.cpp:124 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Algunas páginas requieren una recarga o redireccionamiento transcurrido un " +"cierto tiempo.Si no marca esta casilla Konqueror ignorará estas peticiones." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" +msgstr "Habilitar la activación de las &teclas de acceso con la tecla Ctrl." + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " +"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " +"needs to be restarted for this change to take effect.)" +msgstr "" +"Al pulsar la tecla Ctrl mientras se ven páginas web, se activan las teclas " +"de acceso. Si desmarca esta casilla, se inhabilitará esta función de " +"accesibilidad. (Deberá reiniciar Konqueror para que los cambios surtan " +"efecto.)" + +#: htmlopts.cpp:136 +msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" +msgstr "" +"Enviar la cabecera DNT para indicar a los sitios web que no desea ser " +"registrado" + +#: htmlopts.cpp:137 +msgid "" +"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " +"web browsing habits tracked." +msgstr "" +"Marque esta casilla para informar a un sitio web de que no desea que se " +"registren sus hábitos de navegación web." + +#: javaopts.cpp:78 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Habilitar Ja&va globalmente" + +#: javaopts.cpp:94 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Preferencias de tiempo de ejecución Java." + +#: javaopts.cpp:98 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Utilizar el gestor de seguridad" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Utilizar &KIO" + +#: javaopts.cpp:106 +#| msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" +msgstr "Cerrar el servidor de miniaplicaciones cuando es&té inactivo más de" + +#: javaopts.cpp:113 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: javaopts.cpp:119 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Ruta al ejecutable java, o «java»:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "A&rgumentos Java adicionales:" + +#: javaopts.cpp:128 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de guiones escritos en Java que pueden estar en las " +"páginas HTML. Tenga en cuenta que, como ocurre con cualquier otro navegador, " +"la habilitación de los contenidos activos puede convertirse en un problema " +"de seguridad." + +#: javaopts.cpp:131 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar " +"una política específica de Java. Esta política se usará en vez de la " +"política estándar para habilitar o deshabilitar miniaplicaciones de Java en " +"las páginas enviadas por estos dominios o máquinas.

Seleccione una " +"política y use los controles a la derecha para modificarla.

" + +#: javaopts.cpp:138 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas Java. " +"Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas duplicadas se " +"ignorarán." + +#: javaopts.cpp:141 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Pulse este botón para guardar la política Java en un archivo comprimido con " +"gzip. El archivo, denominado java_policy.tgz, será guardado en el " +"sitio que usted escoja." + +#: javaopts.cpp:145 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Aquí puede ajustar políticas específicas Java para cualquier dominio o " +"máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en " +"el botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada " +"por el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el " +"botón Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de " +"política. Pulsando el botón Borrar, la política elegida será " +"suprimida y la configuración de política estándar se usará para este dominio." + +#: javaopts.cpp:158 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Si se habilita el gestor de seguridad se ejecutará el jvm con un gestor de " +"seguridad. Esto evitará que las miniaplicaciones pueden ser leídas o " +"escritas de/en su sistema de archivos, creando sockets arbitrarios, y otras " +"acciones que podrían utilizarse para atacar su sistema. Inhabilite esta " +"opción bajo su responsabilidad. Puede modificar el archivo " +"$HOME/.java.policy con la utilidad Java de herramienta de políticas para " +"permitir mayores privilegios al código descargado de ciertos sitios." + +#: javaopts.cpp:166 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "Si activa esta opción, jvm utilizará KIO para el transporte de red " + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Introduzca la ruta para el ejecutable java. Si desea utilizar el jre en su " +"ruta, simplemente, déjelo como «java». Si necesita utilizar un jre " +"diferente, introduzca la ruta al ejecutable java (p.ej., " +"/usr/lib/jdk/bin/java), o la ruta al directorio que contiene «/bin/java» " +"(p.ej., /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:173 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." +msgstr "" +"Si quiere pasar argumentos especiales a la máquina virtual, introdúzcalos " +"aquí." + +#: javaopts.cpp:175 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." +msgstr "" +"Cuando todas las miniaplicaciones hayan sido destruidas el servidor de " +"miniaplicaciones debería cerrarse. Sin embargo la jvm se toma mucho tiempo. " +"Si desea mantener corriendo el proceso java mientras está navegando, puede " +"fijar el tiempo de desconexión a cualquier valor. Para mantener el proceso " +"java ejecutándose todo el tiempo que konqueror esté en marcha, deje la " +"casilla de selección Cerrar el servidor de miniaplicaciones sin seleccionar." + +#: javaopts.cpp:288 +#| msgid "Doma&in-Specific" +msgctxt "@title:group" +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Específico de dom&inio" + +#: javaopts.cpp:321 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nueva política de Java" + +#: javaopts.cpp:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Modificar política de Java" + +#: javaopts.cpp:328 +msgid "&Java policy:" +msgstr "Política &Java:" + +#: javaopts.cpp:329 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política Java para el nombre de dominio o de la máquina de " +"arriba." + +#: jsopts.cpp:55 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Ha&bilitar JavaScript globalmente" + +#: jsopts.cpp:56 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de procedimientos escritos en ECMA-Script (conocidos " +"como JavaScript) que pueden estar en las páginas HTML. Tenga en cuenta que, " +"como ocurre con cualquier otro navegador, la activación de los lenguajes de " +"procedimientos pueden generar un problema de seguridad." + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuración" + +#: jsopts.cpp:68 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Activar &depurador" + +#: jsopts.cpp:69 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Activar depurador de JavaScript incorporado." + +#: jsopts.cpp:73 +msgid "Report &errors" +msgstr "Avisar de &errores" + +#: jsopts.cpp:74 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Habilita el informar de fallos que tiene lugar cuando se ejecuta código " +"JavaScript." + +#: jsopts.cpp:84 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the Change... button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The Import and Export button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"Aquí podrá ajustar políticas específicas JavaScript para cualquier dominio o " +"máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en " +"el botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada " +"por el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el " +"botón Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de " +"política. Si selecciona el botón Eliminar, la política elegida será " +"suprimida y la configuración de política estándar se usará para este " +"dominio. Los botones Importar y Exportar le permiten compartir " +"fácilmente sus políticas con otras personas y guardarlas y recuperarlas de " +"un archivo comprimido con zip." + +#: jsopts.cpp:94 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " +"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " +"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " +"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar " +"una política específica para JavaScript. Esta política se usará en vez de la " +"política estándar para habilitar o deshabilitar JavaScript en las páginas " +"enviadas por estos dominios o

Seleccione una política y use los " +"controles a la derecha para modificarla.

" + +#: jsopts.cpp:101 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contenga las políticas " +"JavaScript. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " +"duplicadas se ignorarán." + +#: jsopts.cpp:104 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " +"choice." +msgstr "" +"Pulse en este botón para guardar la política JavaScript en un archivo " +"comprimido con zip. El archivo, denominado javascript_policy.tgz, " +"será guardado en el sitio que usted escoja." + +#: jsopts.cpp:110 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Políticas globales de JavaScript" + +#: jsopts.cpp:178 +#| msgid "Do&main-Specific" +msgctxt "@title:group" +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Específico de do&minio" + +#: jsopts.cpp:214 +msgctxt "@title:window" +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nueva política de JavaScript" + +#: jsopts.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Modificar política de JavaScript" + +#: jsopts.cpp:221 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Política JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:222 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política JavaScript para el nombre de dominio o de la " +"máquina de arriba." + +#: jsopts.cpp:224 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Política específica de JavaScript para un dominio concreto" + +#: jspolicies.cpp:152 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Abrir ventanas nuevas:" + +#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:328 +msgid "Use global" +msgstr "Usar globalmente" + +#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Usar configuración de la política global." + +#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:335 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: jspolicies.cpp:168 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Aceptar las peticiones de apertura de ventanas." + +#: jspolicies.cpp:173 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: jspolicies.cpp:174 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" +"Solicitar permiso cada vez que se solicita la apertura de una ventana." + +#: jspolicies.cpp:179 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: jspolicies.cpp:180 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Rechazar todas las peticiones de apertura de ventanas." + +#: jspolicies.cpp:185 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#: jspolicies.cpp:186 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Aceptar las peticiones de apertura de ventanas sólo cuando los enlaces están " +"activados a través de una pulsación explícita de ratón o de una tecla del " +"teclado." + +#: jspolicies.cpp:193 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " +"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " +"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " +"that require window.open() for proper operation. Use this feature " +"carefully." +msgstr "" +"Si desactiva esta opción, Konqueror dejará de interpretar la orden de " +"JavaScript window.open(). Esto puede resultar útil si visita " +"regularmente sitios que hacen un uso frecuente de esta orden para abrir " +"anuncios.

Nota: Desactivar esta opción puede estropear el " +"acceso a ciertos lugares que requiere window.open() para trabajar " +"correctamente. Utilice esta característica con precaución." + +#: jspolicies.cpp:207 +msgid "Resize window:" +msgstr "Redimensionar ventana:" + +#: jspolicies.cpp:222 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Permitir a los scripts cambiar el tamaño de la ventana." + +#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: jspolicies.cpp:228 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el tamaño de la ventana. La " +"página web creerá que el tamaño ha cambiado, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:235 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " +"the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " +"window.resizeBy() o window.resizeTo(). Esta opción especifica " +"cómo tratar dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:244 +msgid "Move window:" +msgstr "Mover ventana:" + +#: jspolicies.cpp:259 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Permitir a los scripts cambiar la posición de la ventana." + +#: jspolicies.cpp:265 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar la posición de la ventana. " +"La página web creerá que la posición ha cambiado, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:272 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " +"window.moveBy() o window.moveTo(). Esta opción especifica cómo " +"tratar dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:281 +msgid "Focus window:" +msgstr "Enfocar ventana:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Permitir a los scripts enfocar la ventana." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " +"think it brought the focus to the window but the actual focus will " +"remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para activar la ventana. La página web " +"creerá que la ventana está activa, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian la ventana activa utilizando " +"window.focus(). Esto significa, normalmente, que la ventana es " +"colocada por encima del resto, interrumpiendo cualquier acción que estuviese " +"realizando el usuario en ese momento. Esta opción especifica cómo tratar " +"dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Modificar texto de la barra de estado:" + +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Permitir a los guiones cambiar el texto de la barra de estado." + +#: jspolicies.cpp:342 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el texto de la barra de " +"estado. La página web creerá que cambió el texto, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:350 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el texto de la barra de estado utilizando " +"window.status o window.defaultStatus, impidiendo, en " +"ocasiones, mostrar las URLs o enlaces reales. Esta opción especifica cómo " +"tratar dichos intentos." + +#: khttpoptdlg.cpp:26 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Aceptar idiomas:" + +#: khttpoptdlg.cpp:34 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Aceptar grupos de caracteres:" + +#: main.cpp:66 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:66 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Módulo de control de navegación de Konqueror" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Los desarrolladores de Konqueror" + +#: main.cpp:70 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:71 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:72 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:73 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:74 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: main.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: main.cpp:78 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Controles de acceso de JavaScript\n" +"Extensiones de políticas por dominio" + +#: main.cpp:90 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:94 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " +"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " +"to execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

JavaScript

En esta página es posible configurar si los programas " +"JavaScript, incluidos en las páginas web, deben ser ejecutados por " +"Konqueror.

Java

en esta página es posible configurar si los " +"programas Java, incluidos en las páginas web, deben ser ejecutados por " +"Konqueror.

Nota: El contenido activo siempre es un " +"riesgo para la seguridad, y por ello Konqueror le permite que especifique " +"detalladamente de qué máquinas desea que se ejecuten programas Java o/y " +"JavaScript." + +#: pluginopts.cpp:74 +msgid "Global Settings" +msgstr "Opciones globales" + +#: pluginopts.cpp:79 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Activar complementos globalmente" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Permitir únicamente URLs &HTTP y HTTPS para los complementos" + +#: pluginopts.cpp:81 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "Cargar filtro só&lo cuando se necesiten" + +#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 +#, kde-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Prioridad de CPU para complementos: %1" + +#: pluginopts.cpp:110 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "O&pciones específicas del dominio" + +#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 +msgctxt "@title:window" +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Políticas específicas de dominio" + +#: pluginopts.cpp:138 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de complementos que puedan estar empotrados en las " +"páginas HTML, p.ej Macromedia Flash. Advierta, que como con cualquier otro " +"navegador, habilitar contenidos activos puede constituir un problema de " +"seguridad." + +#: pluginopts.cpp:142 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar " +"una política específica de complementos. Esta política se usará en vez de la " +"política estándar para habilitar o deshabilitar complementos en las páginas " +"enviadas por estos dominios o máquinas.

Seleccione una política y use " +"los controles a la derecha para modificarla.

" + +#: pluginopts.cpp:148 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas de " +"complementos. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " +"duplicadas se ignorarán." + +#: pluginopts.cpp:151 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Pulse este botón para guardar la política de complementos en un archivo " +"comprimido con zip. El archivo, denominado plugin_policy.tgz, será " +"guardado en el sitio que usted escoja." + +#: pluginopts.cpp:154 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Aquí puede ajustar políticas específicas de complementos para cualquier " +"dominio o máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente " +"pulse en el botón Nuevo... y suministre la información necesaria " +"solicitada por el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, " +"pulse en el botón Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de " +"diálogo de política. Pulsando el botón Eliminar, la política elegida " +"será suprimida y la configuración de política estándar se usará para este " +"dominio." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:63 rc.cpp:87 rc.cpp:362 rc.cpp:386 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: pluginopts.cpp:191 +msgctxt "lowest priority" +msgid "lowest" +msgstr "la más baja" + +#: pluginopts.cpp:193 +msgctxt "low priority" +msgid "low" +msgstr "baja" + +#: pluginopts.cpp:195 +msgctxt "medium priority" +msgid "medium" +msgstr "media" + +#: pluginopts.cpp:197 +msgctxt "high priority" +msgid "high" +msgstr "alta" + +#: pluginopts.cpp:199 +msgctxt "highest priority" +msgid "highest" +msgstr "la más alta" + +#: pluginopts.cpp:291 +msgid "" +"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, " +"'/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

Complementos de Konqueror

El navegador web Konqueror puede usar " +"complementos de Netscape para mostrar contenido especial, al igual que lo " +"hace Navigator. Tenga en cuenta que el modo de instalación de los " +"complementos de Netscape puede depender de su distribución. Un lugar típico " +"para instalarlos es, por ejemplo, «/opt/netscape/plugins»." + +#: pluginopts.cpp:317 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "" +"¿Desea aplicar sus cambios antes de la búsqueda? Si no lo hace los cambios " +"se perderán." + +#: pluginopts.cpp:335 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"El ejecutable nspluginscan no se pudo encontrar. No se buscarán los " +"complementos de Netscape." + +#: pluginopts.cpp:342 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Buscando complementos" + +#: pluginopts.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de búsqueda de complementos" + +#: pluginopts.cpp:560 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Complementos de Netscape" + +#: pluginopts.cpp:582 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#: pluginopts.cpp:605 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: pluginopts.cpp:608 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: pluginopts.cpp:611 +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufijos" + +#: pluginopts.cpp:665 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Específico de dom&inio" + +#: pluginopts.cpp:677 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nueva política de complementos" + +#: pluginopts.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Cambiar política de complementos" + +#: pluginopts.cpp:684 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Política de com&plementos:" + +#: pluginopts.cpp:685 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política de complementos para el nombre de dominio o de la " +"máquina de arriba." + +#: policydlg.cpp:44 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "Nombre de la &máquina o del dominio" + +#: policydlg.cpp:53 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de una máquina (como www.kde.org) o de un dominio con " +"un punto (como kde.org o .org)" + +#: policydlg.cpp:125 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Debe introducir primero un nombre de dominio." + +#: rc.cpp:97 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Fitoschido,Jaime " +"Robles,Javier,Pablo de Vicente,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:98 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,cronopios@gmail.com,fitos" +"chido@gmail.com,jaime@kde.org,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 +msgid "" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" +msgstr "" +"Hojas de estilos

Consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más " +"información sobre hojas de estilo en cascada.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" +msgstr "" +"Hojas de estilos

Utilice este cuadro de grupo para determinar como " +"debe representar Konqueror las hojas de estilo.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:107 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Usar la hoja de estilo predeterminada

Seleccione esta opción para " +"utilizar la hoja de estilo predeterminada.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:113 +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo &predeterminada" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" +msgstr "" +"Usar hojas de estilo definidas por el usuario

Si selecciona esta " +"opción, konqueror tratará de cargar una hoja de estilo definida por el " +"usuario como se especifica en la dirección de abajo. La hoja de estilos le " +"permite obviar completamente el modo en el que se le muestran las páginas " +"web en su navegador. El archivo especificado debería contener una hoja de " +"estilos válida (consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información " +"sobre las hojas de estilo en cascada).

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo definida por el &usuario" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" +msgstr "" +"Usar las hojas de estilo de accesibilidad

Si selecciona esta opción " +"podrá definir un tipo, tamaño y color de letra con sólo unas pocas " +"pulsaciones del ratón. Simplemente explore la pestaña Personalizar y elija " +"las opciones deseadas.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:125 +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo de acce&sibilidad" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Personalizar..." + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" +msgstr "" +"Familia del tipo de letra

Una familia de tipos de letra es un grupo " +"de tipos de letra que se parecen entre sí, con diferentes miembros p.ej. " +"negrita, cursiva o cualquier número de más arriba.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia tipográfica" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) +#: rc.cpp:140 +msgid "Base family:" +msgstr "Familia base:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) +#: rc.cpp:143 +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Esta es la familia de tipos de letra actualmente seleccionada

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" +msgstr "" +"Usar la misma familia para todos el texto

Seleccione esta opción " +"para modificar los tipos de letra personalizados en favor del tipo de letra " +"base.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:242 +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Utilizar la misma familia para todos los textos" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño de la letra" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) +#: rc.cpp:248 +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Tama&ño de letra base:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:251 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:254 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:257 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:260 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:263 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:266 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:269 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:272 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:275 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:278 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:281 +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:284 +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:287 +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos

Seleccione esta " +"opción para modificar los tamaños personalizados en favor del tamaño base de " +"las letras. Todos los tipos de letra se mostrarán con el mismo tamaño.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:293 +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:299 +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "Negro sobre blanco

Lo que normalmente se ve.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Black on white" +msgstr "&Negro sobre blanco" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "" +"Blanco sobre negro

Este es su esquema clásico de color inverso.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:308 +msgid "&White on black" +msgstr "&Blanco sobre negro" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" +msgstr "" +"Personalizado

Seleccione esta opción para definir un color " +"personalizado para el tipo de letra predeterminado.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:314 +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Personalizar" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" +msgstr "" +"Fondo

Este color de fondo es el mostrado detrás del texto por " +"omisión. Una imagen de fondo modificará esta opción.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:320 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "F&ondo:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" +msgstr "" +"Fondo

Detrás de esta puerta está la posibilidad de elegir un color " +"personalizado para el fondo por omisión.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Usar el mismo color para todo el texto

Seleccione esta opción para " +"aplicar su color elegido al tipo de letra predeterminado así como a " +"cualquier tipo de letra personalizado tal y como se especifique en una hoja " +"de estilo.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:329 +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Utilizar el mismo color para todos los textos" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:338 +msgid "" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" +msgstr "" +"Color de primer plano

El color de primer plano es el color " +"utilizado para el texto.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) +#: rc.cpp:335 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primer plano:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: rc.cpp:341 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" +msgstr "" +"Suprimir imágenes

Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror " +"cargue imágenes.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:350 +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Suprimir imágenes" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" +msgstr "" +"Suprimir imágenes de fondo

Si selecciona esta opción impedirá que " +"Konqueror cargue imágenes de fondo.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:356 +msgid "Suppress background images" +msgstr "Suprimir imágenes de fondo" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:359 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:365 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:368 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:371 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:374 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Abajo" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:377 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:380 +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Pulse aquí para buscar ahora los complementos de Netscape instalados " +"recientemente." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:383 +msgid "&Scan for Plugins" +msgstr "&Buscar nuevos complementos" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:389 +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de los complementos de Netscape encontrados por KDE." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:392 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:395 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:398 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Se abrirá una nueva ficha (pestaña) en lugar de una nueva ventana en varias " +"situaciones, tales como elegir un enlace o una carpeta con el botón central " +"del ratón." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:401 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Abrir en&laces en una nueva ficha en lugar de en una nueva ventana" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:404 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Determina si las ventanas emergentes de JavaScript se deben abrir en una " +"nueva pestaña o en una nueva ventana." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:407 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Abrir ventanas emer&gentes en una nueva pestaña en vez de una nueva ventana" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:410 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Cuando pulsa sobre una URL en otro programa de KDE o llama a kfmclient para " +"abrir una, se buscará un Konqueror sin minimizar en el escritorio actual y, " +"si se encuentra, la URL se abrirá en él como una nueva pestaña. En caso " +"contrario, se abrirá una nueva ventana de Konqueror." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:413 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Abrir como pestaña en el Konqueror activo cuando se llame externamente a los " +"URL" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:416 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Esto abrirá una nueva pestaña en segundo plano, de lo contrario lo abrirá en " +"el primer plano." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:419 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "A&brir nuevas pestañas en segundo plano" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:422 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" +"Abrirá una pestaña nueva de una página detrás de la pestaña actual, en lugar " +"de detrás de la última pestaña." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:425 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir &nueva pestaña después de la actual" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:428 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Esto mostrará la barra de pestañas únicamente cuando hay dos o más de estas. " +"En caso contrario, la barra aparecerá siempre." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:431 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ocultar la barra de pestañas cuando sólo hay una pestaña" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:434 +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Esto mostrará los botones de cerrar en cada pestaña en vez de los de las " +"páginas web." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:437 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "Mo&strar el botón de cerrar en las pestañas" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:440 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take " +"effect.)" +msgstr "" +"Cuando pulsa sobre una pestaña con el botón central o la rueda del ratón, se " +"cerrará esa pestaña.(Deberá reiniciar Konqueror para que los cambios surtan " +"efecto.)" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:443 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Pulse con el botón central sobre la pestaña para cerrarla" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:446 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Le preguntará si está seguro de que quiere cerrar una ventana cuando esta " +"tiene abiertas varias pestañas." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:449 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Confirmar al ce&rrar ventanas con varias pestañas" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:452 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Al seleccionar esta, la pestaña previamente utilizada o abierta se activará " +"cuando cierre la pestaña actualmente activa en lugar de la que está a la " +"derecha de la actual." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:455 +#| msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Activar la pestaña previamente utilizada al cerrar la pestaña actual" + +#: css/kcmcss.cpp:56 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." +msgstr "" +"

Hojas de estilos de Konqueror

Este módulo le permite aplicar sus " +"propias preferencias de color y de tipos de letra a konqueror utilizando " +"hojas de estilos (CSS). Puede especificar opciones o aplicar su propia hoja " +"de estilos apuntando a esta dirección.
Advierta que estas opciones de " +"configuración siempre tendrán preferencia frente a otras opciones hechas por " +"el autor del sitio. Esto puede resultar útil para personas con minusvalías " +"visuales o para páginas web que son ilegibles por su diseño deficiente." + +#: css/kcmcss.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

\n" +"

Heading 2

\n" +"

Heading 3

\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Cabecera 1


\n" +"

Cabecera 2


\n" +"

Cabecera 3


\n" +"\n" +"

Hojas de estilo definidas por el usuario permiten accesibilidad\n" +"mejorada para personas con problemas\n" +"visuales.

\n" +"\n" +"\n" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# Translation of kcmkonq to Spanish +# translation of kcmkonq.po to Spanish +# traducción de kcmkonq.po a Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: behaviour.cpp:44 +msgid "" +"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " +"file manager here." +msgstr "" +"

Comportamiento de Konqueror

Aquí puede configurar el comportamiento " +"de Konqueror como gestor de archivos." + +#: behaviour.cpp:48 +msgid "Misc Options" +msgstr "Opciones varias" + +#: behaviour.cpp:57 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Abrir carpetas en &ventanas separadas" + +#: behaviour.cpp:58 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra " +"una carpeta, en lugar de mostrar los contenidos de la carpeta en la ventana " +"actual." + +#: behaviour.cpp:82 +msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "&Mostrar entradas de menú para «Eliminar» que ignoren la papelera" + +#: behaviour.cpp:86 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que se muestren las órdenes para «Eliminar» en " +"los menús típicos y contextuales del escritorio y del administrador de " +"archivos. Siempre puede borrar los archivos manteniendo pulsada la tecla " +"Mayúsculas mientras elige «Mover a la papelera»." + +#: kcustommenueditor.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor del menú" + +#: kcustommenueditor.cpp:103 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: kcustommenueditor.cpp:107 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: kcustommenueditor.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: kcustommenueditor.cpp:109 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: kcustommenueditor.cpp:110 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# Translation of kcmkurifilt to Spanish +# translation of kcmkurifilt.po to Spanish +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE.

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick " +"way of using Web search engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or " +"\"av:frobozz\" and Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". " +"Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and " +"enter the shortcut in the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

Navegación mejorada

En este módulo puede configurar algunas " +"propiedades de navegación mejorada que ofrece KDE.

Accesos rápidos de " +"web

Los accesos rápidos de web son un método rápido de utilizar los " +"motores de búsqueda de la web. Por ejemplo, si introduce «altavista:frobozz» " +"o «av:frobozz» Konqueror realizará la petición de búsqueda de «frobozz» en " +"Altavista por usted. Más fácil todavía: basta con pulsar Alt-F2 (si no " +"modificó esta tecla rápida) e introducir su acceso rápido en el cuadro de " +"diálogo de KDE Ejecutar orden." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,614 @@ +# translation of kcmkwincompositing.po to Spanish +# Translation of kcmkwincompositing to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Queda 1 segundo:" +msgstr[1] "Quedan %1 segundos:" + +#: main.cpp:56 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Confirmar cambios de efectos del escritorio" + +#: main.cpp:60 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceptar la configuración" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Volve&r a la configuración anterior" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Se ha cambiado la configuración de efectos del escritorio.\n" +"¿Quiere mantener esta configuración?\n" +"Se volverá a la anterior en 10 segundos." + +#: main.cpp:88 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "Usar shaders GSLS" + +#: main.cpp:178 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:179 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de los efectos de escritorio de KWin" + +#: main.cpp:180 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:181 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:212 main.cpp:218 +msgid "No Effect" +msgstr "Sin efecto" + +#: main.cpp:250 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Ha fallado la activación de efectos de escritorio usando las opciones de " +"configuración dadas. La configuración volverá a los valores anteriores.\n" +"\n" +"Revise su configuración X. Considere el cambiar las opciones avanzadas, en " +"especial el tipo de composición." + +#: main.cpp:293 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: main.cpp:294 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: main.cpp:295 +msgid "Focus" +msgstr "Enfocar" + +#: main.cpp:296 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestión de ventanas" + +#: main.cpp:297 +msgid "Candy" +msgstr "Embellecimiento" + +#: main.cpp:298 +msgid "Demos" +msgstr "Demos" + +#: main.cpp:299 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#: main.cpp:300 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Los efectos de escritorio no están disponibles en este sistema debido a los " +"siguientes problemas técnicos:" + +#: main.cpp:680 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Se han guardado sus preferencias pero, como KDE se está ejecutando en modo " +"seguro, no podrá activar los efectos del escritorio.\n" +"\n" +"Por favor, salga del modo seguro para activarlos." + +#: main.cpp:721 +msgid "The following desktop effects could not be activated:" +msgstr "No se pudieron activar los siguientes efectos de escritorio:" + +#: main.cpp:784 +msgid "

Desktop Effects

" +msgstr "

Efectos de escritorio

" + +#: rc.cpp:158 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Fitoschido,Jaime Robles,Jonathan Riddell,Paco Molinero,david " +"cg,ricardo berdejo" + +#: rc.cpp:159 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cronopios@gmail.com,,,,fitoschido@gmail.com,jaime@kde.org,jriddell@ubuntu.com" +",paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: main.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:162 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: main.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:8 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "Al presionar este botón se puede bloquear el escritorio." + +#. i18n: file: main.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Ya he guardado mis datos." + +#. i18n: file: main.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "Reactivar detección de OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#. i18n: file: main.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Activar los efectos de escritorio al inicio" + +#. i18n: file: main.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Los efectos de escritorio se pueden conmutar en cualquier momento con este " +"acceso rápido:" + +#. i18n: file: main.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Configuración de efectos simples" + +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:171 +msgid "Improved window management" +msgstr "Gestión de ventanas mejorada" + +#. i18n: file: main.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:177 +msgid "Various animations" +msgstr "Diversas animaciones" + +#. i18n: file: main.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:183 +msgid "Effect for window switching:" +msgstr "Efecto para el cambio de ventana:" + +#. i18n: file: main.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Efecto para cambio de escritorio:" + +#. i18n: file: main.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:207 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocidad de la animación:" + +#. i18n: file: main.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:186 +msgid "Instant" +msgstr "Instante" + +#. i18n: file: main.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:189 +msgid "Very Fast" +msgstr "Muy rápido" + +#. i18n: file: main.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:192 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file: main.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:195 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: main.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:198 +msgid "Slow" +msgstr "Despacio" + +#. i18n: file: main.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:201 +msgid "Very Slow" +msgstr "Muy despacio" + +#. i18n: file: main.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:204 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Extremadamente despacio" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:180 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Puede encontrar más efectos así como configuraciones específicas en la " +"pestaña de todos los efectos." + +#. i18n: file: main.ui:281 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:213 +msgid "All Effects" +msgstr "Todos los efectos" + +#. i18n: file: main.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:216 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Pista: para encontrar o configurar cómo activar un efecto, mire en la " +"configuración del efecto." + +#. i18n: file: main.ui:308 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:219 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: main.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:222 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Tipo de composición:" + +#. i18n: file: main.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:225 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:228 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: file: main.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:231 +msgid "Disable functionality checks" +msgstr "Deshabilitar comprobaciones de funcionalidad" + +#. i18n: file: main.ui:364 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:234 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file: main.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:237 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Mantener miniaturas de las ventanas:" + +#. i18n: file: main.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Siempre (rompe la minimización)" + +#. i18n: file: main.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Solo para las ventanas mostradas" + +#. i18n: file: main.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: main.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:249 +msgid "Scale method:" +msgstr "Método de escalado:" + +#. i18n: file: main.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " +"all GPUs but looks bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " +"blending.

\n" +"

Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(«fast») - Bastante rápido en " +"todas las GPU pero parece pixelado

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(«good») - mezclado " +"lineal.

\n" +"

Bastante rápido en las " +"nuevas GPU de nvidia y puede que en otras, pero también puede ser muy lento, usted tendrá que " +"probarlo.

" + +#. i18n: file: main.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:127 rc.cpp:264 rc.cpp:286 +msgid "Crisp" +msgstr "Crujiente" + +#. i18n: file: main.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:267 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Suave (más lento)" + +#. i18n: file: main.ui:483 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:270 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " +"bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " +"blurry

\n" +"

\n" +"

Accurate:

\n" +"

Lanczos filter, requires " +"shader support (glsl or arb).

\n" +"

Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults.)

\n" +"

Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Crujiente:

\n" +"

GL_NEAREST - (muy) rápido en todas las GPU pero " +"parece pixelado

\n" +"

\n" +"

Suave:

\n" +"

GL_LINEAR - rápido en muchas GPUs pero un poco " +"borroso

\n" +"

\n" +"

Preciso:

\n" +"

Filtro Lanczos, necesita " +"implementación de sombreado (glsl o arb).

\n" +"

Podría ser lento en GPU " +"poco potentes e incluso causar problemas con controladores rotos (desde " +"exceso de brillo a fallos de segmentación.)

\n" +"

Vuelva a «Suave» si tiene " +"problemas.

" + +#. i18n: file: main.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:289 +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#. i18n: file: main.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:292 +msgid "Accurate" +msgstr "Preciso" + +#. i18n: file: main.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:295 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "" +"Suspender los efectos de escritorio en las ventanas a pantalla completa" + +#. i18n: file: main.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:298 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Opciones de OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:313 +msgid "Enable direct rendering" +msgstr "Habilitar representación directa" + +#. i18n: file: main.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:316 +msgid "Use VSync" +msgstr "Usar VSync" + +#. i18n: file: main.ui:805 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +"OpenGL Shading Language.\n" +"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +msgstr "" +"Si está activado, toda la representación se realizará con sombreadores " +"escritos en el lenguaje «OpenGL Shading».\n" +"En hardware heredado, la desactivación de los sombreadores puede mejorar el " +"rendimiento." + +#. i18n: file: main.ui:808 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:166 +msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +msgstr "Usar shaders OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +# Translation of kcmkwindecoration to Spanish +# translation of kcmkwindecoration.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: buttons.cpp:613 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:643 +#, kde-format +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (no disponible)" + +#: buttons.cpp:666 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Para añadir o eliminar botones de la barra del título, simplemente " +"arrastre elementos entre los elementos disponibles de la lista y la " +"previsualización de la barra del título. De modo similar arrastre elementos " +"dentro de la previsualización de la barra para reposicionarlos." + +#: buttons.cpp:708 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: buttons.cpp:712 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: buttons.cpp:716 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener debajo de los otros" + +#: buttons.cpp:720 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: buttons.cpp:724 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: buttons.cpp:728 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: buttons.cpp:732 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: buttons.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: buttons.cpp:740 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: buttons.cpp:744 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: buttons.cpp:748 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- espaciador ---" + +#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:6 rc.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:9 rc.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:12 rc.cpp:107 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:15 rc.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:18 rc.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:21 rc.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:39 rc.cpp:24 rc.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "De tamaño excesivo" + +#: configdialog.cpp:64 kwindecoration.cpp:315 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opciones de decoración" + +#: decorationmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "por %1" + +#: decorationmodel.cpp:339 preview.cpp:386 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Ventana inactiva" + +#: decorationmodel.cpp:345 preview.cpp:386 +msgid "Active Window" +msgstr "Ventana activa" + +#: kwindecoration.cpp:101 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:102 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Módulo de control de decoración de ventana" + +#: kwindecoration.cpp:104 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "© 2001 Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:239 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: kwindecoration.cpp:253 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " +"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " +"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " +"positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Decoración del gestor de ventanas

Este módulo le permite elegir " +"las decoraciones del borde de las ventanas, así como la posición de los " +"botones en la barra de título y otras opciones de decoración " +"personalizadas.

Para elegir un tema para la decoración de las ventanas, " +"pulse sobre su nombre y active la selección pulsando el botón «Aplicar» que " +"se encuentra más abajo. Si no desea aplicar la selección, puede pulsar el " +"botón «Reiniciar» para descartar los cambios.

Puede configurar cada tema. " +"Tiene diferentes opciones específicas para cada tema.

En la pestaña " +"«Botones» utilizando la opción «Utilizar posiciones personalizadas de botón " +"de la barra de título» puede colocar las posiciones de los botones a su " +"gusto.

" + +#: preview.cpp:53 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"No hay previsualización disponible.\n" +"Probablemente ha habido\n" +"un problema al cargar el complemento." + +#: rc.cpp:82 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Jaime Robles,Javier,Jonathan Riddell" + +#: rc.cpp:83 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,,cronopios@gmail.com,jaime@kde.org,,jri" +"ddell@ubuntu.com" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:98 +msgid "Border size:" +msgstr "Tamaño del borde:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:122 +msgid "Button size:" +msgstr "Tamaño de botones:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:125 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:128 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:134 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:140 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Oversized" +msgstr "De tamaño excesivo" + +#. i18n: file: config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:161 +msgid "B&order size:" +msgstr "Tamaño del b&orde:" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:164 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para cambiar el tamaño del borde de la decoración." + +#. i18n: file: decoration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:146 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: decoration.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:149 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleccionar el estilo de la ventana. Este se refiere al aspecto y " +"comportamiento de los bordes de la ventana y del asa de la ventana." + +#. i18n: file: decoration.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:152 +msgid "Configure Decoration..." +msgstr "Configurar decoración..." + +#. i18n: file: decoration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:155 +msgid "Configure Buttons..." +msgstr "Configurar botones..." + +#. i18n: file: decoration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:158 +msgid "Get New Decorations..." +msgstr "Obtener nuevas decoraciones..." + +#. i18n: file: buttons.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:86 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla mostrará consejos de herramientas de los botones " +"de la ventana. Si la casilla está sin seleccionar, no se mostrará ningún " +"consejo de herramientas." + +#. i18n: file: buttons.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:89 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Mo&strar sugerencias de botones de ventanas" + +#. i18n: file: buttons.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:92 +msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta opción aún no está disponible para todos los " +"estilos." + +#. i18n: file: buttons.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:95 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Utilizar &posiciones personalizadas de botón de la barra de título" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1850 @@ +# Translation of kcmkwinrules to Spanish +# translation of kcmkwinrules.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:125 rc.cpp:706 rc.cpp:971 rc.cpp:1552 +msgid "Normal Window" +msgstr "Ventana normal" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:146 rc.cpp:727 rc.cpp:992 rc.cpp:1573 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:134 rc.cpp:715 rc.cpp:980 rc.cpp:1561 +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Anclar (panel)" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:137 rc.cpp:718 rc.cpp:983 rc.cpp:1564 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:140 rc.cpp:721 rc.cpp:986 rc.cpp:1567 +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Menú despegable" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:128 rc.cpp:709 rc.cpp:974 rc.cpp:1555 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Ventana de diálogo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:149 rc.cpp:730 rc.cpp:995 rc.cpp:1576 +msgid "Override Type" +msgstr "Sobrescribir el tipo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:105 rc.cpp:152 rc.cpp:733 rc.cpp:998 rc.cpp:1579 +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Barra de menú autónoma" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:106 rc.cpp:131 rc.cpp:712 rc.cpp:977 rc.cpp:1558 +msgid "Utility Window" +msgstr "Ventana de utilidad" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:107 rc.cpp:143 rc.cpp:724 rc.cpp:989 rc.cpp:1570 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla anunciadora" + +#: detectwidget.cpp:117 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Desconocido - se considerará como Ventana normal" + +#: kcm.cpp:52 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:53 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de las preferencias de ventanas específicas" + +#: kcm.cpp:54 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 2004 KWin y autores de KControl" + +#: kcm.cpp:55 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: kcm.cpp:86 +msgid "" +"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Configuración específica de la ventana

Aquí puede personalizar " +"las ventanas individualmente.

Advierta que esta configuración no " +"tendrá efecto si no utiliza como gestor de ventanas KWin. Si utiliza un " +"gestor de ventanas diferente, consulte la documentación sobre la " +"personalización del comportamiento de las ventanas.

" + +#: kcm.cpp:102 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Recordar las preferencias separadamente para cada ventana" + +#: kcm.cpp:103 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Mostrar las preferencias internas para recordar" + +#: kcm.cpp:104 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Opción interna para recordar" + +#: main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Configuración de la aplicación para %1" + +#: main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Configuración de la ventana para %1" + +#: main.cpp:270 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:271 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Asistente de KWin" + +#: main.cpp:274 +msgid "WId of the window for special window settings." +msgstr "El WId de la ventana, para preferencias especiales de la misma." + +#: main.cpp:275 +msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." +msgstr "" +"Si las preferencias deben afectar a todas las ventanas de la aplicación." + +#: main.cpp:285 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Este asistente no debería llamarse directamente." + +#: rc.cpp:845 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Hernan.,Jaime Robles,Manuel Andrade,Paco " +"Molinero,Rose" + +#: rc.cpp:846 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es,,,,,,jaime@kde.org,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: detectwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:849 +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Información sobre la ventana seleccionada" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:852 +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:855 +msgid "Role:" +msgstr "Papel:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:858 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:861 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:173 rc.cpp:864 rc.cpp:1019 +msgid "Extra role:" +msgstr "Papel extra:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:867 +msgid "Machine:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Match Strategy" +msgstr "Coinciden con la estrategia" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:870 +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " +"only window class should usually work." +msgstr "" +"Para seleccionar todas las ventanas pertenecientes a una aplicación " +"específica, la selección de una sola clase de ventanas debería funcionar." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:873 +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Usar &clase de ventana (toda la aplicación)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:876 +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and " +"window role should be selected. Window class will determine the application, " +"and window role the specific window in the application; many applications do " +"not provide useful window roles though." +msgstr "" +"Para seleccionar una ventana específica en una aplicación, tanto la clase de " +"la ventana como su papel deben seleccionarse. La clase de la ventana " +"determinará la aplicación y el papel de la ventana la ventana específica en " +"la aplicación; sin embargo muchas aplicaciones no proporcionan papeles " +"útiles." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:879 +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "Usa&r la clase y el papel de la ventana (ventana específica)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:882 +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window " +"class to contain both application and window role." +msgstr "" +"Con algunas aplicaciones no KDE la clase de la ventana puede ser suficiente " +"para seleccionar una ventana específica en una aplicación, ya que configuran " +"la clase completa para contener tanto la aplicación como su papel." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:885 +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Usar clase &total de ventanas (específica de ventana)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:888 +msgid "Match also window &title" +msgstr "Concordar también con el &título de la ventana" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:891 +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " +"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " +"are modifiers and list is a list of keys.
\n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Se puede asignar o limpiar de forma sencilla usando los dos botones. Solo se " +"pueden usar accesos rápidos con modificadores.

\n" +"Es posible tener varios accesos rápidos posibles, y se usará el primer " +"acceso rápido disponible. Los accesos rápidos se indican usando conjuntos de " +"accesos rápidos separados por comas. Una vez que se haya especificado el " +"conjunto como baselista), donde la base son modificadores y la " +"lista es una lista de teclas.
\n" +"Por ejemplo, «Mayus+Alt+(123) Mayus+Ctrl+(ABC)» probará primero " +"Mayus+Alt+1 y así sucesivamente hasta el último, Mayus+Ctrl+C." + +#. i18n: file: editshortcut.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:896 +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "Acce&so rápido único" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:899 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:902 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:905 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:908 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:911 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:914 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) +#: rc.cpp:76 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) +#: rc.cpp:79 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) +#: rc.cpp:82 +msgid "&Window matching" +msgstr "Coincidencia de &ventana" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:920 +msgid "De&scription:" +msgstr "De&scripción:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:88 +msgid "Window &class (application):" +msgstr "&Clase de ventana (aplicación):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:158 rc.cpp:176 rc.cpp:194 rc.cpp:929 rc.cpp:947 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1022 rc.cpp:1040 +msgid "Unimportant" +msgstr "Sin importancia" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:161 rc.cpp:179 rc.cpp:197 rc.cpp:932 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +msgid "Exact Match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:200 rc.cpp:935 rc.cpp:953 +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1028 rc.cpp:1046 +msgid "Substring Match" +msgstr "Concordancia de subcadena" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:110 rc.cpp:167 rc.cpp:185 rc.cpp:203 rc.cpp:938 rc.cpp:956 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1031 rc.cpp:1049 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:206 rc.cpp:941 rc.cpp:959 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1034 rc.cpp:1052 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:926 +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Concordar la clase comple&ta de ventanas" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:944 +msgid "Window &role:" +msgstr "&Papel de la ventana:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:968 +msgid "Window &types:" +msgstr "&Tipos de ventana:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:1001 +msgid "Window t&itle:" +msgstr "&Título de ventana:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1037 +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Máquina (nombre del anfitrión):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:962 +msgid "&Detect Window Properties" +msgstr "&Detectar propiedades de la ventana" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) +#: rc.cpp:187 +msgid "s delay" +msgstr "s retraso" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#: rc.cpp:214 +msgid "Unmanaged Window" +msgstr "Ventana no gestionada" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Size && Position" +msgstr "&Tamaño y Posición" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:1082 +msgid "&Position" +msgstr "&Posición" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:242 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:410 rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:501 rc.cpp:510 rc.cpp:519 rc.cpp:537 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:591 rc.cpp:609 rc.cpp:628 rc.cpp:652 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:748 rc.cpp:757 rc.cpp:787 rc.cpp:802 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:838 rc.cpp:1058 rc.cpp:1088 rc.cpp:1106 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1169 rc.cpp:1193 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1347 rc.cpp:1356 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1401 rc.cpp:1419 rc.cpp:1437 rc.cpp:1455 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1519 rc.cpp:1543 rc.cpp:1594 rc.cpp:1603 rc.cpp:1633 +#: rc.cpp:1648 rc.cpp:1660 rc.cpp:1672 rc.cpp:1684 +msgid "Do Not Affect" +msgstr "No afectar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:413 rc.cpp:522 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:631 rc.cpp:676 rc.cpp:1061 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1151 rc.cpp:1172 rc.cpp:1196 rc.cpp:1259 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:1440 rc.cpp:1477 rc.cpp:1522 +msgid "Apply Initially" +msgstr "Aplicar inicialmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:525 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:634 rc.cpp:679 rc.cpp:1064 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1154 rc.cpp:1175 rc.cpp:1199 rc.cpp:1262 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 rc.cpp:1443 rc.cpp:1480 rc.cpp:1525 +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:419 rc.cpp:465 rc.cpp:477 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:504 rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:600 rc.cpp:612 rc.cpp:637 rc.cpp:655 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:700 rc.cpp:751 rc.cpp:760 rc.cpp:790 rc.cpp:805 rc.cpp:817 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:841 rc.cpp:1067 rc.cpp:1097 rc.cpp:1115 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1178 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 rc.cpp:1265 rc.cpp:1311 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:1350 rc.cpp:1359 rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1410 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1528 rc.cpp:1546 rc.cpp:1597 rc.cpp:1606 rc.cpp:1636 +#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1663 rc.cpp:1675 rc.cpp:1687 +msgid "Force" +msgstr "Forzar" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:422 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:585 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:640 rc.cpp:685 rc.cpp:1070 rc.cpp:1100 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1160 rc.cpp:1181 rc.cpp:1205 rc.cpp:1268 rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 rc.cpp:1431 rc.cpp:1449 rc.cpp:1486 rc.cpp:1531 +msgid "Apply Now" +msgstr "Aplicar ahora" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:374 rc.cpp:425 rc.cpp:468 rc.cpp:480 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:507 rc.cpp:516 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:688 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:754 rc.cpp:763 rc.cpp:793 rc.cpp:808 rc.cpp:820 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:844 rc.cpp:1073 rc.cpp:1103 rc.cpp:1121 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1184 rc.cpp:1208 rc.cpp:1220 rc.cpp:1271 rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1335 rc.cpp:1344 rc.cpp:1353 rc.cpp:1362 rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1461 rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1534 rc.cpp:1549 rc.cpp:1600 rc.cpp:1609 rc.cpp:1639 +#: rc.cpp:1654 rc.cpp:1666 rc.cpp:1678 rc.cpp:1690 +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Forzar temporalmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:598 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) +#: rc.cpp:244 +msgid "x,y" +msgstr "x,y" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:781 rc.cpp:799 rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1645 +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1079 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:655 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1058 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1205 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:421 rc.cpp:481 +msgid "width,height" +msgstr "anchura, altura" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1124 +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Maximizada &horizontalmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1166 +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Maximizada &verticalmente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:1145 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:1187 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Escritorio" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:922 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:1211 +msgid "M&inimized" +msgstr "M&inimizada" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:858 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:1190 +msgid "Sh&aded" +msgstr "Recogi&da" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:891 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) +#: rc.cpp:349 +msgid "Initial p&lacement" +msgstr "Co&locación inicial" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:1223 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:1226 +msgid "No Placement" +msgstr "Sin colocación" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:965 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:1229 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1232 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximizando" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:975 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:1235 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1238 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:1241 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:1244 +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1247 +msgid "Under Mouse" +msgstr "Bajo el ratón" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1250 +msgid "On Main Window" +msgstr "Sobre la ventana principal" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:391 +msgid "" +"Windows can ask to appear in a certain position.\n" +"By default this overrides the placement strategy\n" +"what might be nasty if the client abuses the feature\n" +"to unconditionally popup in the middle of your screen." +msgstr "" +"Las ventanas pueden pedir aparecer en una posición determinada.\n" +"Por omisión, esto anula la estrategia de localización\n" +"que puede se fea si el cliente abusa de esta característica\n" +"para emerger incondicionalmente en la mitad de su pantalla." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2070 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1657 +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignorar la &geometría solicitada" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2031 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1642 +msgid "M&aximum size" +msgstr "Tamaño má&ximo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2002 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:1630 +msgid "M&inimum size" +msgstr "Tamaño mín&imo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:499 +msgid "" +"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" +"or only grow by values larger than one\n" +"(eg. by the dimensions of one character).\n" +"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" +"like your complete screen area." +msgstr "" +"P.ej. los terminales o reproductores de video pueden pedir mantener cierta " +"relación de aspecto\n" +"o solo crecer por valores mayores que uno\n" +"(p.ej. por las dimensiones de un carácter).\n" +"Esto puede tener sentido y la restricción evita dimensiones arbitrarias\n" +"como su área de pantalla completa." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:506 +msgid "Obey geometry restrictions" +msgstr "Obedecer restricciones de geometría" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1313 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) +#: rc.cpp:518 +msgid "&Arrangement && Access" +msgstr "Disposición y &Acceso" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1075 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:1277 +msgid "Keep &above" +msgstr "Mantener &arriba" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1280 +msgid "Keep &below" +msgstr "Mantener &debajo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:1295 +msgid "Autogroup with &identical" +msgstr "Autoagrupar con &idénticos" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:1298 +msgid "Autog&roup in foreground" +msgstr "Autoagrupa&r en primer plano" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:1301 +msgid "Autogroup by I&D" +msgstr "Autoagrupar por I&D" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:1495 +msgid "T&iling" +msgstr "Mosa&ico" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:1507 +msgid "Tiled" +msgstr "En mosaico" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:1510 +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1606 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:608 +msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." +msgstr "La ventana (no) debe aparecer en la barra de tareas." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1283 +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Omitir la barra de &tareas" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:632 +msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" +msgstr "La ventana (no) debe aparecer en el gestor par escritorios virtuales" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:1513 +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Omitir el pa&ginador" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:656 +msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" +msgstr "La ventana (no) debe aparecer en la lista Alt+Tab" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1738 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:1516 +msgid "Skip &switcher" +msgstr "Omitir el cam&biador" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1624 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1471 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:1492 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1907 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:713 +msgid "Appearance && &Fixes" +msgstr "Apariencia y &fijados" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) +#: rc.cpp:716 +msgid "&No titlebar and frame" +msgstr "Si&n barra de título y marco" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) +#: rc.cpp:737 +msgid "A&ctive opacity" +msgstr "Opa&cidad activa" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1996 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2009 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) +#: rc.cpp:753 +msgid "I&nactive opacity" +msgstr "Opacidad i&nactiva" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:1591 +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Movimiento/Redimensión" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2099 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" +"On the other hand you might wish to prevent a window\n" +"from getting focused on a mouse click." +msgstr "" +"Las ventanas pueden evitar capturar el foco (activar) cuando se pulsan.\n" +"Por otro lado, usted puede querer evitar que una ventana\n" +"capture el foco al pulsar el ratón." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1289 +msgid "Accept &focus" +msgstr "Aceptar &foco" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"When used, a window will receive\n" +"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" +"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" +"\n" +"Be warned:\n" +"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" +"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" +"while it's active!" +msgstr "" +"Cuando se usa, una ventana recibirá\n" +"todas las pulsaciones de teclado cuando está activa, incluidas Alt+Tab etc.\n" +"\n" +"Advertencia:\n" +"usted no será capaz de Alt+Tab fuera de la ventana\n" +"¡no usar cualquier otro acceso rápido (tal cómo Alt+F2 para mostrar " +"KRunner)\n" +"cuando esté activo!" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:799 +msgid "Ignore global shortcuts" +msgstr "Ignorar accesos rápidos globales" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1292 +msgid "&Closeable" +msgstr "&Cerrable" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1902 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:1588 +msgid "Window &type" +msgstr "&Tipo de ventana" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) +#: rc.cpp:853 +msgid "Block compositing" +msgstr "Composición de bloque" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:1582 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:1585 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:1612 +msgctxt "no focus stealing prevention" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1615 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:772 rc.cpp:1618 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1621 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1624 +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2507 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:913 +msgid "" +"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" +"(\"activate\") while you're working in another window,\n" +"but this may sometimes fail or superact.\n" +"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" +"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." +msgstr "" +"KWin intenta evitar que las ventanas capturen el foco\n" +"(«activar») cuando usted está trabajando en otra ventana,\\\\\n" +"pero esto puede ser algunas veces un fallo o sobreactuación.\n" +"«Ninguno» permitirá incondicionalmente a esta ventana capturar el foco " +"mientras\n" +"«Extremo» evitará completamente que capture el foco." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1799 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:1540 +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "Prevención de la captura del &foco" + +#: ruleslist.cpp:155 +msgid "Export Rule" +msgstr "Exportar regla" + +#: ruleslist.cpp:166 +msgid "Import Rules" +msgstr "Importar reglas" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " +"window(s)." +msgstr "" +"Activar esta casilla para modificar esta propiedad de la ventana para la(s) " +"ventana(s) especificada(s)." + +#: ruleswidget.cpp:59 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Apply " +"Initially: The window property will be only set to the given value " +"after the window is created. No further changes will be " +"affected.
  • Remember: The value of the window property will " +"be remembered and every time time the window is created, the last remembered " +"value will be applied.
  • Force: The window property will be " +"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " +"property will be set to the given value immediately and will not be affected " +"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:
  • No " +"le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por tanto " +"se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " +"preferencias más genéricas de la ventana se bloquearán.
  • Aplicar " +"inicialmente: La propiedad de la ventana sólo cambiará al valor dado " +"después de crearse. No se aplicará ningún cambio " +"posterior.
  • Recordar: Se recordará el valor de la propiedad " +"de la ventana y cada vez que la ventana se cree se aplicará el último valor " +"utilizado..
  • Forzar: La propiedad de la ventana se forzará a " +"que tome el valor fijado.
  • Forzar temporalmente: La " +"propiedad de la ventana se fijará al valor dado hasta que se oculte (esta " +"acción se eliminará cuando la ventana se oculte).
" + +#: ruleswidget.cpp:74 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " +"window property will be always forced to the given value.
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:
  • No " +"le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por tanto " +"se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " +"preferencias más genéricas de la ventana se " +"bloquearán.
  • Forzar: La propiedad de la ventana se fijará al " +"valor dado.
  • Forzar temporalmente: La propiedad de la " +"ventana se fijará al valor dado hasta que se oculte (esta acción se " +"eliminará cuando la ventana se oculte).
" + +#: ruleswidget.cpp:123 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#: ruleswidget.cpp:688 +#, kde-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Preferencias para %1" + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Entrada sin nombre" + +#: ruleswidget.cpp:701 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all " +"applications. If you really want to create a generic setting, it is " +"recommended you at least limit the window types to avoid special window " +"types." +msgstr "" +"Ha especificado la clase de la ventana como poco importante.\n" +"Esto significa que las preferencias se aplicarán posiblemente a ventanas de " +"todas las aplicaciones. Si realmente desea crear una opción genérica, es " +"recomendable que al menos limite los tipos de ventanas para evitar tipos " +"especiales de ventanas." + +#: ruleswidget.cpp:731 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Editar las preferencias específicas de la ventana" + +#: ruleswidget.cpp:756 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " +"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " +"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " +"affected and to which value." +msgstr "" +"Este diálogo de configuración le permite alterar las preferencias sólo para " +"la ventana o aplicación seleccionada. Encuentre la opción que desee " +"configurar, active la opción usando a casilla de selección, seleccione el " +"modo en el que desea usar la opción y con qué valor." + +#: ruleswidget.cpp:760 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Consulte la documentación para más detalles." + +#: ruleswidget.cpp:798 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Editar acceso rápido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,342 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: layoutconfig.cpp:58 layoutconfig.cpp:66 +msgid "Informative" +msgstr "Informativo" + +#: layoutconfig.cpp:59 layoutconfig.cpp:67 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: layoutconfig.cpp:60 layoutconfig.cpp:68 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: layoutconfig.cpp:61 layoutconfig.cpp:69 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#: layoutconfig.cpp:62 layoutconfig.cpp:70 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo texto" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." +msgstr "" +"Estas preferencias son utilizadas por las acciones de «Alternativa de " +"circular entre ventanas»." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: main.cpp:66 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." +msgstr "" +"Las preferencias de políticas de foco limitan la funcionalidad de la " +"navegación entre ventanas." + +#: main.cpp:82 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Circular por las ventanas" + +#: main.cpp:86 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Circular entre ventanas (al revés)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Alternativa de circular entre ventanas" + +#: main.cpp:94 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Alternativa de circular entre ventanas (al revés)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: main.cpp:121 main.cpp:127 +msgid "No Effect" +msgstr "Sin efecto" + +#: main.cpp:598 main.cpp:619 +msgid "Configure Layout" +msgstr "Configurar disposición:" + +#: rc.cpp:117 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:118 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:121 +msgid "Item Layout" +msgstr "Disposición de elementos" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:124 +msgid "Layout:" +msgstr "Disposición:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:127 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:130 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:133 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabular" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:136 +msgid "Item layout:" +msgstr "Disposición de elementos:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:139 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:142 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:145 +msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." +msgstr "Anchura mínima, como porcentaje de la anchura de la pantalla." + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:41 rc.cpp:149 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:152 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:155 +msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." +msgstr "Altura mínima, como porcentaje de la altura de la pantalla." + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedItemBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:162 +msgid "Show Selected Item" +msgstr "Mostrar elemento seleccionado" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:165 +msgid "Selected item view:" +msgstr "Vista de elementos seleccionada:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:168 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:171 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:174 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:177 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:180 +msgid "Selected item layout:" +msgstr "Disposición de elementos seleccionada:" + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:183 +msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." +msgstr "" +"Estas preferencias son utilizadas por las acciones para «Circular entre " +"ventanas»." + +#. i18n: file: main.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:186 +msgid "List windows:" +msgstr "Listar ventanas:" + +#. i18n: file: main.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:189 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Escritorio actual" + +#. i18n: file: main.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:192 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#. i18n: file: main.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:195 +msgid "Current Desktop Grouped by Applications" +msgstr "Escritorio actual agrupado por aplicaciones" + +#. i18n: file: main.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:198 +msgid "All Desktops Grouped by Applications" +msgstr "Todos los escritorios agrupado por aplicaciones" + +#. i18n: file: main.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:201 +msgid "Sort order:" +msgstr "Ordenación:" + +#. i18n: file: main.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:204 +msgid "Recently used" +msgstr "Usados recientemente" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:207 +msgid "Stacking order" +msgstr "Orden de apilado" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:210 +msgid "Adds an entry to minimize all windows." +msgstr "Añade una entrada para minimizar todas las ventanas." + +#. i18n: file: main.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:213 +msgid "Include desktop" +msgstr "Incluir escritorio" + +#. i18n: file: main.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:216 +msgid "" +"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " +"windows. This option requires desktop effects to be active." +msgstr "" +"La ventana seleccionada actualmente se resaltará mediante un fundido sobre " +"las demás. Esta opción necesita que los efectos de escritorio estén " +"activados." + +#. i18n: file: main.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:219 +msgid "Highlight selected window" +msgstr "Resaltar la ventana seleccionada" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:222 +msgid "Show outline of selected window" +msgstr "Mostrar contorno de la ventana seleccionada" + +#. i18n: file: main.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:225 +msgid "Effect:" +msgstr "Efecto:" + +#. i18n: file: main.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:228 +msgid "" +"The effect to replace the list window when desktop effects are active." +msgstr "" +"El efecto para reemplazar el listado de ventanas cuando se activan los " +"efectos de escritorio." + +#. i18n: file: main.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:231 +msgid "Display list while switching" +msgstr "Mostrar lista al cambiar" + +#. i18n: file: main.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, layoutConfigButton) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:234 +msgid "Configure Layout..." +msgstr "Configurar disposición..." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1088 @@ +# Translation of kcmkwm to Spanish +# translation of kcmkwm.po to Spanish +# traducción de kcmkwm.po a Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2009, 2010. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: main.cpp:81 +msgid "&Focus" +msgstr "&Foco" + +#: main.cpp:86 main.cpp:194 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Acciones en la barra de &título" + +#: main.cpp:91 main.cpp:199 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Accio&nes de ventana" + +#: main.cpp:96 +msgid "&Moving" +msgstr "&Movimiento" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: main.cpp:105 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:105 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración del comportamiento de ventanas" + +#: main.cpp:107 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores de KWin y KControl" + +#: main.cpp:109 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:110 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:111 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:112 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:113 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:114 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:115 +msgid "Pat Dowler" +msgstr "Pat Dowler" + +#: main.cpp:116 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:117 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Comportamiento de la ventana

Aquí se puede personalizar la forma " +"en la que se comportan las ventanas, al moverlas, cambiarlas de tamaño o ser " +"pulsadas. También puede especificar una política de foco, así como una " +"política de ubicación para las ventanas nuevas.

Tenga en cuenta que " +"esta configuración no tendrá efecto si no utiliza KWin como gestor de " +"ventanas. Si utiliza un gestor de ventanas diferente por favor, diríjase a " +"su documentación para saber como personalizar el comportamiento de las " +"ventanas.

" + +#: mouse.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Maximizar (sólo verticalmente)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Maximizar (sólo horizontalmente)" + +#: mouse.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814 +msgid "Lower" +msgstr "Atrás" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: mouse.cpp:169 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Comportamiento pulsar dos veces en el título." + +#: mouse.cpp:172 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Doble pulsación en la barra de &título:" + +#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Pasar al frente/atrás" + +#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Recoger/Desplegar" + +#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maximizar/Restaurar" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Mantener arriba/debajo" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Mover al escritorio previo/siguiente" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Cambiar opacidad" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863 +msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" +msgstr "Cambiar a la ventana en la pestaña de la izquierda/derecha" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Manejar eventos de la rueda del ratón" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Evento de la rueda de la barra de títulos:" + +#: mouse.cpp:203 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Barra de título y marco" + +#: mouse.cpp:206 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre " +"la barra de título o en el marco de una ventana." + +#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773 +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón izquierdo del ratón sobre la barra de título o del marco." + +#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781 +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón derecho del ratón sobre la barra de título o el marco." + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón central del ratón sobre la barra de título o el marco." + +#: mouse.cpp:242 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: mouse.cpp:245 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" +"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra " +"de título o en el marco de la ventana activa." + +#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813 +msgid "Raise" +msgstr "Al frente" + +#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Alternar pasar al frente y atrás" + +#: mouse.cpp:815 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menú de operaciones" + +#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325 +msgid "Start Window Tab Drag" +msgstr "Iniciar arrastre de ventana en pestaña" + +#: mouse.cpp:262 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo en el borde o " +"título de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:265 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón derecho en el borde o título " +"de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:290 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón central en el borde o título " +"de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:301 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo en el borde o " +"título de una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:304 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón derecho en el borde o título " +"de una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:310 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: mouse.cpp:313 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" +"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra " +"de título o en el marco de la ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Activar y al frente" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Activar y atrás" + +#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: mouse.cpp:342 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón medio en el borde o título de " +"una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:354 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Botón maximizar" + +#: mouse.cpp:358 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el comportamiento cuando se hace clic en el botón " +"maximizar." + +#: mouse.cpp:368 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic izquierdo sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:369 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic medio sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:370 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic derecho sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:653 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Ventana interior inactiva" + +#: mouse.cpp:656 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre " +"una ventana interior inactiva («interior» quiere decir: que no es barra de " +"título ni marco)." + +#: mouse.cpp:673 +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" + +#: mouse.cpp:681 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón izquierdo del ratón sobre una ventana interior inactiva («interior» " +"quiere decir: que no es barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón central sobre una ventana interior inactiva («interior» quiere decir: " +"que no es barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:687 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botón derecho sobre una ventana interior inactiva («interior» quiere decir: " +"que no es barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento del desplazamiento " +"sobre una ventana interior inactiva («interior» significa que no es una " +"barra de título ni un marco)." + +#: mouse.cpp:697 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Activar, al frente y pasar la pulsación" + +#: mouse.cpp:698 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Activar y pasar la pulsación" + +#: mouse.cpp:739 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazar" + +#: mouse.cpp:740 +msgid "Activate & Scroll" +msgstr "Activar y desplazar" + +#: mouse.cpp:741 +msgid "Activate, Raise & Scroll" +msgstr "Activar, al frente y desplazar" + +#: mouse.cpp:760 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Ventana interior, barra de título y marco" + +#: mouse.cpp:763 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento de KDE cuando se pulsa en algún " +"lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." + +#: mouse.cpp:793 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:794 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:797 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Aquí selecciona si mantener la tecla Meta o la tecla Alt pulsada le " +"permitirá realizar las siguientes operaciones." + +#: mouse.cpp:800 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Tecla modificadora:" + +#: mouse.cpp:809 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: mouse.cpp:810 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Activar, al frente y mover" + +#: mouse.cpp:812 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: mouse.cpp:867 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el comportamiento de KDE cuando se hace girar la " +"rueda en algún lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." + +#: mouse.cpp:870 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Rueda del ratón:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,,,jaime@kde.org,paco@byas" +"l.com" + +#: windows.cpp:123 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: windows.cpp:124 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: windows.cpp:125 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: windows.cpp:126 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: windows.cpp:127 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +#: windows.cpp:128 +msgid "" +"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than the " +"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " +"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " +"if no window is currently active or if they belong to the currently active " +"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " +"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " +"activated by the user.

Windows that are prevented from " +"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " +"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " +"Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Esta opción especifica el nivel de prevención de KWin ante la pérdida de " +"foco causado por la activación inesperada de nuevas ventanas. (Nota: esta " +"característica no funciona con las políticas de focalización «Foco bajo el " +"ratón» o «Foco estrictamente bajo el ratón»).

  • Ninguno: se " +"desactiva la prevención y las nuevas ventanas siempre están " +"activadas.
  • Bajo: prevención activada; cuando alguna ventana " +"no permite el mecanismo subyacente y KWin no es capaz de decidir con " +"fiabilidad si debe activar o no la ventana, esta será activada. Esta opción " +"puede dar resultados mejores o peores que el nivel medio, dependiendo de las " +"aplicaciones.
  • Medio: prevención " +"activada.
  • Alto: las nuevas ventanas son activadas " +"únicamente si no hay ninguna ventana activa o si pertenecen a la aplicación " +"activa. Esta opción no resulta muy útil si no se utiliza junto a la política " +"de activación con el ratón.
  • Extremo: todas las ventanas " +"deben ser activadas explícitamente por el usuario.

Las " +"ventanas a las que se ha impedido obtener el foco son marcadas como " +"necesitadas de atención, lo que significa que de forma predeterminada se " +"resalta su entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede " +"modificar en el módulo de control «Notificaciones».

" + +#: windows.cpp:150 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Nivel de prevención de activación de ventanas:" + +#: windows.cpp:158 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Pulsar para focalizar" + +#: windows.cpp:159 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Foco sigue al ratón" + +#: windows.cpp:160 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Foco bajo el ratón" + +#: windows.cpp:161 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Foco estrictamente bajo el ratón" + +#: windows.cpp:163 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Política:" + +#: windows.cpp:171 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " +"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " +"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " +"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " +"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " +"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " +"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " +"mode from working properly." +msgstr "" +"La política de focalización se utiliza para determinar la ventana activa, " +"esto es, la ventana en la que se puede trabajar.
  • Pulsar para " +"focalizar: Una ventana se activa cuando se pulsa en ella. Este es el " +"comportamiento que puede conocer de otros sistemas operativos.
  • " +"
  • El foco sigue al ratón: Moviendo el puntero del ratón " +"activamente sobre una ventana normal la activa. Las ventanas nuevas reciben " +"el foco sin necesidad de colocar el ratón sobre ellas. Muy práctico si se " +"utiliza mucho el ratón.
  • Foco bajo el ratón: La ventana que " +"se encuentra bajo el puntero del ratón es la activa. Si el ratón no apunta a " +"ninguna ventana concreta, permanecerá activa la última en estarlo. Las " +"ventanas nuevas no reciben el foco automáticamente.
  • Foco " +"estrictamente bajo el ratón: Solamente la ventana bajo el puntero del " +"ratón está activa. Si el puntero del ratón no señala nada, nada está " +"focalizado.
Advierta que «Foco bajo el ratón» y «Foco " +"estrictamente bajo el ratón» impide que algunas propiedades en modo KDE, " +"como el paso de unas ventanas a otros empleando Alt+Tabulador, funcione " +"correctamente." + +#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: windows.cpp:202 +msgid "&Raise, with the following delay:" +msgstr "Levanta&r, con el retardo siguiente:" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Delay focus by:" +msgstr "Retrasar foco:" + +#: windows.cpp:225 +msgid "C&lick raises active window" +msgstr "Pu&lsar para pasar al frente la ventana activa" + +#: windows.cpp:229 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, una ventana que esté en segundo plano pasará " +"automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta " +"durante un cierto tiempo." + +#: windows.cpp:231 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " +"del ratón, pasará automáticamente al frente." + +#: windows.cpp:235 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las ventanas activas pasarán al frente cuando se " +"pulse en algún lugar del contenido de la ventana. Para cambiarlo para " +"ventanas inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña " +"«Acciones»." + +#: windows.cpp:240 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada se producirá un retardo después del cual la " +"ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir " +"recibirá el foco." + +#: windows.cpp:242 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " +"del ratón, recibirá automáticamente el foco." + +#: windows.cpp:245 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "Foco ind&ependiente en cada pantalla" + +#: windows.cpp:247 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, las operaciones sobre el foco se limitan " +"solamente a la pantalla de Xinerama activa" + +#: windows.cpp:250 +msgid "Active screen follows &mouse" +msgstr "La ve&ntana activa sigue al ratón" + +#: windows.cpp:252 +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, la pantalla activa de Xinerama (en la que " +"aparecerán las nuevas ventanas, por ejemplo) es la pantalla con el puntero " +"del ratón. Si está deshabilitada, la pantalla activa de Xinerama es la " +"pantalla en la que esté la ventana que tenga el foco. Esta opción está " +"inhabilitada de forma predeterminada para «Pulsar para enfocar», y " +"habilitada para otros políticas de foco." + +#: windows.cpp:529 +msgid "Shading" +msgstr "Recogida" + +#: windows.cpp:532 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Extender al pasar por encima" + +#: windows.cpp:542 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Si se activa la opción «Extender al pasar por encima», una ventana que esté " +"recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre " +"el título durante un cierto tiempo." + +#: windows.cpp:545 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " +"cursor se sitúa sobre una ventana recogida." + +#: windows.cpp:549 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Retar&do:" + +#: windows.cpp:561 +msgid "Window Tabbing" +msgstr "Ventanas en pestañas" + +#: windows.cpp:564 +msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" +msgstr "Ocultar de la barra de tareas las ventanas en pestañas inactivas" + +#: windows.cpp:567 +msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." +msgstr "" +"Si se activa, se ocultarán de la barra de tareas todas las pestañas que no " +"estén activas." + +#: windows.cpp:571 +msgid "Automatically group similar windows" +msgstr "Agrupar automáticamente las ventanas similares" + +#: windows.cpp:573 +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" +"Si se activa, cuando se abra una nueva ventana se intentará detectar " +"automáticamente si está relacionada con otra ya existente y las colocará en " +"el mismo grupo de ventanas." + +#: windows.cpp:578 +msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" +msgstr "Cambiar inmediatamente a las ventanas agrupadas automáticamente" + +#: windows.cpp:580 +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" +"Si se activa, se cambiará inmediatamente a cualesquiera nuevas ventanas en " +"pestañas que se hubieran añadido automáticamente al grupo actual." + +#: windows.cpp:598 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#: windows.cpp:599 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximizando" + +#: windows.cpp:600 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#: windows.cpp:601 +msgid "Random" +msgstr "Al azar" + +#: windows.cpp:602 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: windows.cpp:603 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Esquina en el cero" + +#: windows.cpp:610 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " +"corner
" +msgstr "" +"La política de ubicación determina en qué sitio del escritorio debe aparecer " +"una ventana nueva.
  • Inteligente tratará de que las ventanas " +"se superpongan lo menos posible
  • Maximizando intentará " +"maximizar cada ventana para llenar toda la pantalla. Puede ser útil para que " +"afecte selectivamente la ubicación de algunas ventanas utilizando sus " +"opciones específicas.
  • Cascada situará las ventanas en " +"forma de cascada
  • Aleatorio usará una posición " +"aleatoria
  • Centrado pondrá la ventana centrada
  • " +"
  • Esquina cero pondrá la ventana en la zona superior " +"izquierda
" + +#: windows.cpp:626 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Ubicación:" + +#: windows.cpp:634 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" + +#: windows.cpp:636 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Cuando se activa, las ventanas de utilidades (herramientas de ventana, menús " +"despegados...) de aplicaciones inactivas se ocultarán y se mostrarán sólo " +"cuando la aplicación se active. Advierta que las aplicaciones deben marcar " +"las ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación " +"funcione." + +#: windows.cpp:643 +msgid "Tiling" +msgstr "Mosaico" + +#: windows.cpp:646 +msgid "Enable Tiling" +msgstr "Activar mosaico" + +#: windows.cpp:648 +msgid "" +"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " +"manner. This way all windows are always visible." +msgstr "" +"Un gestor de ventanas en mosaico dispone todas las ventanas de manera que no " +"se solapen. Así todas estarán siempre visibles." + +#: windows.cpp:654 +msgid "Default Tiling &Layout" +msgstr "&Disposición predeterminada del mosaico" + +#: windows.cpp:660 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "En espiral" + +#: windows.cpp:661 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "En columnas" + +#: windows.cpp:662 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#: windows.cpp:668 +msgid "Floating &Windows Raising" +msgstr "Apilado de las &ventanas flotantes" + +#: windows.cpp:676 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower all floating windows" +msgstr "Subir/Bajar todas las ventanas flotantes" + +#: windows.cpp:677 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower current window only" +msgstr "Subir/Bajar solo la ventana actual" + +#: windows.cpp:678 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Floating windows are always on top" +msgstr "Ventanas flotantes siempre sobre todo" + +#: windows.cpp:679 +msgid "" +"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " +"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " +"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " +"the current window.
  • Floating windows on top will always " +"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" +msgstr "" +"La política de apilado de ventanas determina cómo se apilan las ventanas " +"flotantes
  • Subir/Bajar todas alzará todas las ventanas " +"flotantes cuando se active una.
  • Subir/Bajar la actual solo " +"alzará la ventana actual.
  • Las ventanas flotantes siempre sobre " +"todo mantendrá las ventanas flotantes de forma permanente, aunque se " +"active una ventana en mosaico.
" + +#: windows.cpp:912 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: windows.cpp:919 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras " +"se mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un «marco». El resultado " +"puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" + +#: windows.cpp:927 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras " +"se redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un «marco». El resultado " +"puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas." + +#: windows.cpp:931 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" + +#: windows.cpp:933 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Habilite esta opción si quiere que aparezca la geometría de la pantalla " +"mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de " +"arriba a la izquierda se muestra junto con el tamaño." + +#: windows.cpp:938 +msgid "Display borders on &maximized windows" +msgstr "Mostrar los bordes de las ventanas &maximizadas" + +#: windows.cpp:940 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Cuando está activada, esta propiedad activa el borde de las ventanas " +"maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " +"ventanas normales" + +#: windows.cpp:966 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Zonas de adhesión" + +#: windows.cpp:970 +msgctxt "no border snap zone" +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: windows.cpp:973 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" +"Aquí puede fijar la zona de adhesión para bordes de pantalla, es decir la " +"«intensidad» del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran " +"contra el borde cuando se muevan cerca de él." + +#: windows.cpp:977 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Zona de adhesión de &bordes:" + +#: windows.cpp:984 +msgctxt "no window snap zone" +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: windows.cpp:987 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" +"Aquí puede establecer la zona de adhesión para ventanas, es decir, la " +"«intensidad» del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran unas " +"a otras cuando se mueven cerca de otra ventana." + +#: windows.cpp:991 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Zona de adhesión de &ventana:" + +#: windows.cpp:998 +msgctxt "no center snap zone" +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: windows.cpp:1001 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" +"Aquí puede fijar la zona de precipitación del centro de la pantalla, es " +"decir la «intensidad» del campo magnético que hará que las ventanas " +"precipiten al centro cuando se muevan cerca de él." + +#: windows.cpp:1005 +msgid "&Center snap zone:" +msgstr "&Centro de la zona de precipitación:" + +#: windows.cpp:1011 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Adherir ventanas sólo cuando se &solapen" + +#: windows.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" +"Aquí puede establecer el que las ventanas se peguen sólo si trata de " +"solaparlas, es decir no se pegarán si las ventanas se acercan a otra ventana " +"o borde." + +#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1415 @@ +# Translation of kcmlocale to Spanish +# translation of kcmlocale.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +msgid "Country Selector" +msgstr "Selector de países" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Sin configurar (Inglés genérico)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "Opciones de localización para aplicaciones de KDE" + +#: kcmlocale.cpp:63 +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "Copyright 2010 John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcmlocale.cpp:447 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" +"El idioma con código «%1» se encuentra en su lista de idiomas a utilizar " +"para las traducciones, pero no se encontraron los archivos de localización. " +"Este idioma se ha eliminado de su configuración. Si desea añadirlo de nuevo, " +"por favor, instale sus archivos de localización y vuelva a añadirlo." + +#: toplevel.cpp:181 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Los cambios en las preferencias del idioma serán\n" +"aplicados únicamente a las aplicaciones ejecutadas\n" +"a partir de este momento. Para cambiar el idioma de\n" +"todos los programas deberá terminar la sesión." + +#: toplevel.cpp:185 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplicando preferencias de idioma" + +#: kcmlocale.cpp:647 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

" +msgstr "" +"

País/Región e idioma

\n" +"

Aquí puede establecer las preferencias de localización como el idioma, " +"los formatos numéricos, de fecha y hora, etc. Cuando seleccione un país se " +"cargarán los formatos predefinidos para él, que podrá modificar para " +"ajustarlos a sus preferencias personales. Dichas preferencias se mantendrán " +"aunque cambie de país. Los botones para reiniciar le permitirán ver " +"fácilmente donde ha establecido preferencias personalizadas y restaurar sus " +"valores a los predefinidos para el país.

" + +#: kcmlocale.cpp:719 +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "Reiniciar el elemento a su valor predeterminado" + +#: kcmlocale.cpp:935 +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kcmlocale.cpp:938 +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "Un espacio" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194 +msgid "Money" +msgstr "Moneda" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248 +msgid "Date && Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: klocalesample.cpp:46 +msgid "Numbers:" +msgstr "Números:" + +#: kcmlocale.cpp:966 +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "Los números positivos se mostrarán así." + +#: kcmlocale.cpp:969 +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "Los números negativos se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:51 +msgid "Money:" +msgstr "Moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:974 +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "Los valores monetarios positivos se mostrarán así." + +#: kcmlocale.cpp:977 +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "Los valores monetarios negativos se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:56 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: kcmlocale.cpp:982 +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "Las fechas largas se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:61 +msgid "Short date:" +msgstr "Fecha corta:" + +#: kcmlocale.cpp:987 +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "Las fechas cortas se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:66 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#: kcmlocale.cpp:992 +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "Los tiempos se mostrarán así." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: kcmlocale.cpp:1021 +msgid "" +"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

" +msgstr "" +"

Este es el país donde vive. El espacio de trabajo de KDE usará los " +"valores asociados a este país o región.

" + +#: kcmlocale.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "País del sistema (%1)" + +#: kcmlocale.cpp:1040 +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "Ningún país (configuración por defecto)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158 +msgid "Subdivision:" +msgstr "Subdivisión:" + +#: kcmlocale.cpp:1081 +msgid "" +"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

" +msgstr "" +"

Esta es la subdivisión donde vive dentro del país, es decir, el estado o " +"provincia. El espacio de trabajo de KDE usará este dato para obtener " +"información local como los festivos.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164 +msgid "Available Languages:" +msgstr "Idiomas disponibles:" + +#: kcmlocale.cpp:1119 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

" +msgstr "" +"

Esta es la lista de traducciones instaladas en el espacio de trabajo de " +"KDE que no se están usando. Para usar la traducción de un idioma muévala a " +"la lista «Idiomas preferidos» en orden de preferencia. Si no se lista ningún " +"idioma adecuado, usted puede necesitar instalar mas paquetes de idiomas " +"mediante su método de instalación habitual.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167 +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "Idiomas preferidos:" + +#: kcmlocale.cpp:1129 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be " +"used.

" +msgstr "" +"

Esta es la lista de traducciones instaladas en el espacio de trabajo de " +"KDE que se están usando, listadas en orden de preferencia. Si una traducción " +"no está disponible para el primer idioma de la lista, se usará el siguiente. " +"Si no está disponible ninguna otra traducción, se utilizará el inglés de " +"EE.UU..

" + +#: kcmlocale.cpp:1139 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (predeterminado)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170 +msgid "Install more languages" +msgstr "Instalar más idiomas" + +#: kcmlocale.cpp:1234 +msgid "

Click here to install more languages

" +msgstr "

Haga clic aquí para instalar más idiomas

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187 +#: rc.cpp:217 +msgid "Digit grouping:" +msgstr "Agrupación de dígitos:" + +#: kcmlocale.cpp:1301 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display " +"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el separador de miles usado para mostrar " +"números.

Observe que el separador de miles usado para mostrar " +"cantidades monetarias se debe seleccionar por separado (ver la pestaña " +"«Moneda»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176 +#: rc.cpp:203 +msgid "Group separator:" +msgstr "Separador de miles:" + +#: kcmlocale.cpp:1250 +msgid "" +"

Here you can define the digit group separator used to display " +"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el separador de miles usado para mostrar " +"números.

Observe que el separador de miles usado para cantidades " +"monetarias se debe seleccionar por separado (ver la pestaña «Moneda»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179 +#: rc.cpp:206 +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Separador de decimales:" + +#: localenum.cpp:230 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el separador decimal usado para mostrar números (es " +"decir un punto o una coma en la mayoría de los países).

Observe que el " +"separador decimal usado para valores monetarios se debe seleccionar por " +"separado (ver la pestaña «Moneda»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33 +msgid "Decimal places:" +msgstr "Dígitos decimales:" + +#: kcmlocale.cpp:1346 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el número de dígitos decimales mostrados en los " +"valores monetarios (es decir, el número de dígitos tras el " +"separador decimal).

Tenga en cuenta que los dígitos decimales que se " +"usan para mostrar otros números se deben definir por separado (consulte la " +"pestaña «Moneda»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185 +msgid "Positive sign:" +msgstr "Signo positivo:" + +#: kcmlocale.cpp:1381 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el texto usado como prefijo de números positivos. " +"Muchas configuraciones regionales lo dejan en blanco

Observe que el " +"signo positivo usado para mostrar valores monetarios debe ser seleccionado " +"separadamente (ver la pestaña «Moneda»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1389 +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188 +msgid "Negative sign:" +msgstr "Signo negativo:" + +#: kcmlocale.cpp:1434 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede especificar el prefijo usado para números negativos. Esto no " +"debe dejarse vacío para poder distinguir números positivos y negativos. " +"Suele usarse el signo menos (-).

Tenga en cuenta que el signo " +"negativo usado para mostrar valores monetarios tiene que establecerse por " +"separado (vea la pestaña «Moneda»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1443 +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: localemon.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet) +#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36 +msgid "Digit set:" +msgstr "Conjunto de dígitos:" + +#: kcmlocale.cpp:1488 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el conjunto de dígitos para mostrar números. Si los " +"dígitos son diferentes a los Arábigos, aparecerán solo cuando se usen en el " +"idioma de la aplicación o en la parte del texto donde se " +"muestran.

Dese cuenta de que el conjunto de dígitos para mostrar " +"valores monetarios debe ser definido de forma separada (mire la pestaña " +"«Moneda»)

" + +#. i18n: file: localemon.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:1526 +msgid "" +"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" +msgstr "" +"

Aquí puede seleccionar la moneda en la que se mostrarán los valores " +"monetarios, como en dólares de EEUU o en libras esterlinas.

" + +#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: file: localemon.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Símbolo de moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:1587 +msgid "" +"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

" +msgstr "" +"

Aquí puede seleccionar el símbolo que se mostrará junto a los valores " +"monetarios, como $, US$ o USD.

" + +#: kcmlocale.cpp:1755 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " +"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el separador decimal usado para mostrar valores " +"monetarios.

Observe que el separador decimal usado para mostrar otros " +"números debe ser definido por separado (ver la pestaña «Números»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1643 +msgid "" +"

Here you can define the group separator used to display monetary " +"values.

Note that the thousands separator used to display other " +"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede establecer el separador de grupo usado para valores " +"monetarios.

Observe que el separador de miles usado para otros " +"números debe ser definido por separado (vea la pestaña «Números»).

" + +#: localemon.cpp:347 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " +"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el separador decimal usado para valores " +"monetarios.

Observe que el separador decimal usado para otros números " +"debe ser definido por separado (ver la pestaña «Números»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1748 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el número de dígitos decimales mostrados en los " +"valores monetarios (es decir, el número de dígitos tras el " +"separador decimal).

Tenga en cuenta que los dígitos decimales que se " +"usan para mostrar otros números se deben definir por separado (consulte la " +"pestaña «Números»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212 +msgid "Positive format:" +msgstr "Formato positivo:" + +#: kcmlocale.cpp:1798 +msgid "" +"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede establecer el formato de los valores monetarios " +"positivos.

Observe que el signo positivo usado para mostrar otros " +"números debe ser definido por separado (ver la pestaña «Números»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75 +msgid "Sign position:" +msgstr "Posición del signo positivo:" + +#. i18n: file: localemon.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Paréntesis alrededor" + +#. i18n: file: localemon.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Antes de la cantidad monetaria" + +#. i18n: file: localemon.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Posterior a la cantidad monetaria" + +#. i18n: file: localemon.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87 +msgid "Before Money" +msgstr "Anterior al dinero" + +#. i18n: file: localemon.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90 +msgid "After Money" +msgstr "Posterior al dinero" + +#: localemon.cpp:384 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo positivo. Esto sólo " +"afecta a valores monetarios." + +#. i18n: file: localemon.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym) +#. i18n: file: localemon.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym) +#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Símbolo de moneda precediendo" + +#: localemon.cpp:372 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo " +"(o sea, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios " +"positivos. Si no, se usará como posfijo (es decir, a la derecha)." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215 +msgid "Negative format:" +msgstr "Formato negativo:" + +#: kcmlocale.cpp:1953 +msgid "" +"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el formato de lo los valores monetarios " +"negativos.

Observe que el signo negativo usado para mostrar otros " +"números se debe definir por separado (ver la pestaña «Números»).

" + +#: localemon.cpp:389 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo negativo. Esto sólo " +"afecta a valores monetarios." + +#: localemon.cpp:378 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo " +"(es decir, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios " +"negativos. Si no, se usará como posfijo (es decir, a la derecha)." + +#: localemon.cpp:395 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el conjunto de dígitos usados en valores monetarios. " +"Si usa otros que los arábigos, aparecerán solo si se usan en el lenguaje de " +"la aplicación o en el trozo de texto donde se muestra el número.

Dese " +"cuenta de que el conjunto de dígitos usado para mostrar otros números debe " +"definirse de forma separada (mire la pestaña de «Números»).

" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema del calendario:" + +#: kcmlocale.cpp:2098 +msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" +msgstr "" +"

Aquí puede establecer el sistema de calendario que se utilizará para " +"mostrar fechas.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227 +msgid "Use Common Era" +msgstr "Usar Era Común" + +#: kcmlocale.cpp:2153 +msgid "" +"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

" +msgstr "" +"

Esta opción determina si se debería utilizar la Era Común (EC/AEC) en " +"lugar de la Era Cristiana (AD/AC).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230 +msgid "Short year window:" +msgstr "Ventana corta de año:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233 +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "a" + +#: kcmlocale.cpp:2198 +msgid "" +"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina como se interpreta un rango de años en fechas de " +"dos dígitos, por ejemplo, con un rango de 1950 a 2049, el valor 10 se " +"interpreta como 2010. este rango solo se aplica al leer formatos de fecha de " +"año cortos (YY)).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253 +msgid "Week number system:" +msgstr "Sistema numeración de la semana:" + +#: kcmlocale.cpp:2402 +msgid "" +"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
" +msgstr "" +"

Esta opción determina como será calculado el número semanal. Hay cuatro " +"opciones disponibles:

  • Semana ISO Usa el estándar ISO de " +"número semanal. Siempre empleará el Lunes como el primer día de la semana " +"ISO. Es el sistema comúnmente más empleado.
  • Primera semana " +"completa La primera semana del año comienza con la primera ocurrencia de " +"Primer día de la semana, y dura siete días. Cualesquiera días " +"anteriores a la semana 1 se consideran parte de la última semana del año " +"anterior. Este sistema es el más comúnmente empleado en " +"EE.UU.
  • Primera semana parcial La primera semana empieza el " +"primer día del año. La segunda semana del año comienza en la primera " +"ocurrencia del Primer día de la semana, y dura siete días. La primera " +"semana puede no tener siete días.
  • Semana simple La primera " +"semana comienza el primer día del año y dura siete días, las siguientes " +"semanas comienzan el mismo día de la semana que el primer día del " +"año.
" + +#: kcmlocale.cpp:2425 +msgid "ISO Week" +msgstr "Semana ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2427 +msgid "Full First Week" +msgstr "Primera semana completa" + +#: kcmlocale.cpp:2429 +msgid "Partial First Week" +msgstr "Primera semana parcial" + +#: kcmlocale.cpp:2431 +msgid "Simple Week" +msgstr "Semana sencilla" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236 +msgid "First day of week:" +msgstr "Primer día de la semana:" + +#: kcmlocale.cpp:2461 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina que día se considera el primero de la semana. Este " +"valor puede afectar al Sistema de numeración de la semana

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239 +msgid "First working day of week:" +msgstr "Primer día laborable de la semana:" + +#: localetime.cpp:597 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina qué día se considera el primer día laboral de la " +"semana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242 +msgid "Last working day of week:" +msgstr "Ultimo día laborable de la semana:" + +#: localetime.cpp:602 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina qué día se considera el último día laboral de la " +"semana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245 +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "Día de fiesta religiosa especial de la semana:" + +#: kcmlocale.cpp:2343 +msgid "" +"

This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina qué día se considera el día religioso especial de " +"la semana.

" + +#: kcmlocale.cpp:2349 +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "Ninguno / Ninguno en particular" + +#: localetime.cpp:225 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato del tiempo:" + +#: kcmlocale.cpp:2378 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" +"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " +"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " +"decimal number using a 12-hour clock (01-" +"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " +"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " +"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " +"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " +"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " +"as 'AM'.
" +msgstr "" +"

El texto en este campo será usado para formatear tiempos. Las secuencias " +"de abajo serán reemplazadas:

HHLa hora " +"como número decimal usando un reloj de 24 horas (00-" +"23).
hHLa hora (reloj de 24 horas) como " +"número decimal (0-23).
PHLa hora como " +"número decimal usando un reloj de 12 horas (01-" +"12).
pHLa hora (reloj de 12 horas) como " +"número decimal (1-12).
MMEl minuto como " +"número decimal (00-59).
SSEl segundo como " +"número decimal (00-59).
AMPM Bien «AM» ó " +"«PM» según el valor del tiempo. El mediodía es tratado como «PM» y la " +"medianoche como «AM».
" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:100 +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:101 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:102 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:496 +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254 +msgid "AM symbol:" +msgstr "Símbolo AM:" + +#: kcmlocale.cpp:2488 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" +msgstr "

Aquí puede seleccionar el texto que se mostrará para AM.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257 +msgid "PM symbol:" +msgstr "Símbolo PM:" + +#: kcmlocale.cpp:2493 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" +msgstr "

Aquí puede seleccionar el texto que se mostrará para PM.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260 +msgid "Long date format:" +msgstr "Formato largo de fecha:" + +#: kcmlocale.cpp:2598 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
YYThe year " +"without century as a decimal number (00-" +"99).
MMThe month as a decimal number (01-" +"12).
mMThe month as a decimal number (1-" +"12).
SHORTMONTHThe first three characters " +"of the month name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

El texto en este cuadro de texto se usa para formatear fechas largas. Las " +"secuencias de mas abajo se " +"reemplazan:

AAAAEl año con siglo como " +"número decimal.
YYEl año sin siglo como " +"número decimal (00-99).
MMEl mes como " +"número decimal (01-12).
mMEl mes como " +"número decimal (1-12).
MESCORTOLos tres " +"primeros caracteres del nombre del " +"mes.
MESEl nombre del mes " +"completo.
DDEl día del mes como número " +"decimal (01-31).
dDEl día del mes como " +"número decimal (1-31).
DIASEMANACORTOLos " +"tres primeros caracteres del nombre del día de la " +"semana.
DIASEMANAEl nombre completo del " +"día de la semana.
DIAAÑOEl año de la era en " +"formato local (p.ej. 2000 " +"AD).
NOMBRECORTOERAEl nombre corto de la " +"era.
AÑOENERAEl año de la era como número " +"decimal.
DIADELAÑOEl día del año como " +"número decimal.
SEMANAISOLa semana ISO como " +"número decimal.
DIASEMANAISOEl día de la " +"semana ISO como número decimal.
" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:115 +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "MESCORTO" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:120 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "DIADESEMANACORTO" + +#: localetime.cpp:121 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "DIADESEMANA" + +#: kcmlocale.cpp:2680 +msgid "ERAYEAR" +msgstr "AÑODEERA" + +#: kcmlocale.cpp:2681 +msgid "YEARINERA" +msgstr "AÑOENERA" + +#: kcmlocale.cpp:2682 +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "NOMBRECORTODEERA" + +#: kcmlocale.cpp:2683 +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "DIADELAÑO" + +#: kcmlocale.cpp:2684 +msgid "ISOWEEK" +msgstr "SEMANAISO" + +#: kcmlocale.cpp:2685 +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "DIADESEMANAISO" + +#: localetime.cpp:504 +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"DIASEMANA dD MES AAAA\n" +"DIACORTOSEMANA dD MES dD AAAA" + +#: localetime.cpp:243 +msgid "Short date format:" +msgstr "Formato corto de fecha:" + +#: kcmlocale.cpp:2732 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month " +"name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

El texto en este cuadro de texto se usa para formatear fechas cortas. Por " +"ejemplo, se usa al listar archivos. Las secuencias de abajo se " +"reemplazan:

AAAAEl año con siglo como " +"número decimal.
AAEl año sin siglo como " +"número decimal (00-99).
MMEl mes como " +"número decimal (01-12).
mMEl mes como " +"número decimal (1-12).
MESCORTOLos primeros " +"tres caracteres del nombre del mes.
MESEl " +"nombre completo del mes.
DDEl día del mes " +"como número decimal (01-31).
dDEl día del " +"mes como número decimal (1-" +"31).
DIACORTODESEMANALos primeros tres " +"caracteres del nombre del " +"día.
DIADESEMANAEl nombre completo del " +"día.
AÑODEERAEl año de la era en formato " +"local (p. ej., 2000 AD).
NOMBRECORTODEERAEl " +"nombre corto de la era.
AÑOENERAEl año de " +"la era como número decimal.
DIADELAÑOEl día " +"del año como número decimal.
SEMANAISOLa " +"semana ISO como número " +"decimal.
DIADESEMANAISOEl día de la semana " +"ISO como número decimal.
" + +#: localetime.cpp:512 +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"AAAA-MM-DD\n" +"dD.mM.AAAA\n" +"DD.MM.AAAA" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266 +msgid "Possessive month names:" +msgstr "Nombres posesivos de meses:" + +#: localetime.cpp:614 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina si se debería utilizar el posesivo en los nombres " +"del mes para las fechas.

" + +#: kcmlocale.cpp:2893 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " +"tabs).

" +msgstr "" +"

Aquí puede definir el conjunto de dígitos para mostrar fechas y horas. Si " +"los dígitos son diferentes a los Arábigos, aparecerán solo cuando se usen en " +"el idioma de la aplicación o en la parte del texto donde se " +"muestran.

Dese cuenta de que el conjunto de dígitos para mostrar " +"valores numéricos ymonetarios debe ser definido de forma separada (mire la " +"pestañas «Números» o «Moneda»)

" + +#: kcmlocale.cpp:2930 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamaño de hoja:" + +#: kcmlocale.cpp:2931 +msgid "" +"

Here you can define the default page size to be used in new " +"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " +"size.

" +msgstr "" +"

Aquí puede indicar el tamaño de hoja predeterminado para los documentos " +"nuevos.

Tenga en cuenta que no tendrá efecto en el tamaño del papel de " +"la impresora.

" + +#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951 +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999 +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EE.UU." + +#: kcmlocale.cpp:2943 +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: kcmlocale.cpp:2945 +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: kcmlocale.cpp:2947 +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: kcmlocale.cpp:2949 +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: kcmlocale.cpp:2953 +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: kcmlocale.cpp:2955 +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: kcmlocale.cpp:2957 +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: kcmlocale.cpp:2959 +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: kcmlocale.cpp:2961 +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: kcmlocale.cpp:2963 +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: kcmlocale.cpp:2965 +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: kcmlocale.cpp:2967 +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kcmlocale.cpp:2969 +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kcmlocale.cpp:2971 +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: kcmlocale.cpp:2973 +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kcmlocale.cpp:2975 +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: kcmlocale.cpp:2977 +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: kcmlocale.cpp:2979 +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: kcmlocale.cpp:2981 +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: kcmlocale.cpp:2983 +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: kcmlocale.cpp:2985 +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Sobre C5" + +#: kcmlocale.cpp:2987 +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "Sobre común 10 de EE.UU." + +#: kcmlocale.cpp:2989 +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "Sobre DLE" + +#: kcmlocale.cpp:2991 +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "Ejecutivo" + +#: kcmlocale.cpp:2993 +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kcmlocale.cpp:2995 +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "Libro mayor" + +#: kcmlocale.cpp:2997 +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "Legal de EE.UU." + +#: kcmlocale.cpp:3001 +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: kcmlocale.cpp:3003 +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kcmlocale.cpp:3032 +msgid "Measurement system:" +msgstr "Sistema de medida:" + +#: kcmlocale.cpp:3033 +msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" +msgstr "

Aquí puede indicar qué sistema de medida se utilizará.

" + +#: kcmlocale.cpp:3039 +msgid "Metric System" +msgstr "Sistema métrico" + +#: kcmlocale.cpp:3040 +msgid "Imperial System" +msgstr "Sistema imperial" + +#: kcmlocale.cpp:3068 +msgid "Byte size units:" +msgstr "Unidades de tamaño de byte:" + +#: kcmlocale.cpp:3069 +msgid "" +"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.
  • " +msgstr "" +"

    Cambia las unidades usadas por la mayoría de los programas de KDE para " +"mostrar números contabilizados en bytes. Tradicionalmente, los «kilobytes» " +"eran agrupaciones de 1024, en lugar de los 1000 del sistema métrico, para la " +"mayoría de múltiplos (no todos) del byte.

    • Para reducir la confusión " +"puede usar las unidades IEC recientemente estandarizadas, que siempre son " +"agrupaciones de 1024.
    • También puede seleccionar el sistema métrico, " +"donde se agrupan en 1000 unidades.
    • Al seleccionar JEDEC volverá al " +"antiguo estilo de unidades usado en KDE 3.5 y en otros sistemas " +"operativos.
    • " + +#: kcmlocale.cpp:3084 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "Unidades IEC (KiB, MiB, etc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3086 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "Unidades JEDEC (KB, MB, etc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3088 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "Unidades métricas (kB, MB, etc.)" + +#: kcmlocale.cpp:3113 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "Ejemplo: 2000 bytes equivalen a %1" + +#: rc.cpp:91 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García,Pablo de Vicente, ,Launchpad " +"Contributions:,A.M. Torregrosa,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy " +"Cuadra,Fitoschido,Javier,Monkey,Nacho Perea,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:92 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,vicente@oan.es,,,,,,fitoschido@gmail.com,,monkey." +"libre@gmail.com,granadayjose@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:275 +msgid "Page size" +msgstr "Tamaño de hoja:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:278 +msgid "Measurement system" +msgstr "Sistema de medida" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:281 +msgid "Byte size units" +msgstr "Unidades de tamaño de byte" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of nepomuk.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Customizing Index Folders" +msgstr "Personalizando carpetas de índices" + +#: statuswidget.cpp:99 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Error de cálculo" + +#: statuswidget.cpp:110 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "1 archivo en el índice" +msgstr[1] "%1 archivos en el índice" + +#: nepomukserverkcm.cpp:95 +msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: nepomukserverkcm.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:98 +msgid "some subfolders excluded" +msgstr "algunas subcarpetas excluidas" + +#: nepomukserverkcm.cpp:139 +msgid "Nepomuk Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de Nepomuk" + +#: nepomukserverkcm.cpp:141 +msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:142 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:193 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Disable Automatic Backups" +msgstr "Desactivar las copias de respaldo automáticas" + +#: nepomukserverkcm.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Daily Backup" +msgstr "Copia de respaldo diaria" + +#: nepomukserverkcm.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weekly Backup" +msgstr "Copia de respaldo semanal" + +#: nepomukserverkcm.cpp:200 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Monthly Backup" +msgstr "Copia de respaldo mensual" + +#: nepomukserverkcm.cpp:221 +msgid "" +"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be " +"provided." +msgstr "" +"La instalación de Nepomuk no está completa. No se puede facilitar ninguna " +"configuración de Nepomuk." + +#: nepomukserverkcm.cpp:351 +msgid "" +"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +"used the next time the server is started." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el servidor de Nepomuk. La configuración se ha guardado y " +"usará la próxima vez que se arranque el servidor." + +#: nepomukserverkcm.cpp:353 +msgid "Nepomuk server not running" +msgstr "El servidor de Nepomuk no se está ejecutando" + +#: nepomukserverkcm.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nepomuk system is active" +msgstr "El sistema Nepomuk está activo" + +#: nepomukserverkcm.cpp:393 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nepomuk system is inactive" +msgstr "El sistema Nepomuk está inactivo" + +#: nepomukserverkcm.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +msgstr "Fallo al contactar con el indexador Strigi (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:415 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +"problem." +msgstr "" +"Falló la inicialización del servicio Strigi, probablemente se deba a un " +"problema de instalación." + +#: nepomukserverkcm.cpp:419 +msgctxt "@info:status" +msgid "Strigi service not running." +msgstr "El servicio Strigi no se está ejecutando." + +#: nepomukserverkcm.cpp:430 +#, kde-format +msgid "1 existing backup" +msgid_plural "%1 existing backups" +msgstr[0] "1 copia de respaldo ya existente" +msgstr[1] "%1 copias de respaldo ya existentes" + +#: nepomukserverkcm.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " +"KLocale::formatDateTime" +msgid "Oldest: %1" +msgstr "La más antigua: %1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:460 +msgid "Custom root folder query" +msgstr "Consulta personalizada de carpeta raíz" + +#: nepomukserverkcm.cpp:461 +msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" +msgstr "Por favor, introduzca una consulta a listar en la carpeta raíz" + +#: folderselectionmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +msgstr "" +"%1(se indexarán para la búsqueda de escritorio)" + +#: folderselectionmodel.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (will not be indexed for " +"desktop search)" +msgstr "" +"%1 (no se indexarán para la " +"búsqueda de escritorio)" + +#: rc.cpp:174 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, ,Launchpad " +"Contributions:,A.M. Torregrosa,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:175 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com, jaime@kde.org,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:178 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Opciones básicas" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:181 +msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Escritorio semántico Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " +"the Desktop Search." +msgstr "" +"El escritorio semántico Nepomuk permite etiquetar y evaluar archivos junto " +"con la búsqueda de escritorio." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:187 +msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Habilitar el escritorio semántico Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:193 +msgid "Strigi Desktop File Indexer" +msgstr "Indexador de archivos de escritorio Strigi" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +msgid "" +"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just " +"by name." +msgstr "" +"La búsqueda del escritorio Strigi permite buscar archivos por contenido en " +"vez de sólo por su nombre." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +msgstr "Habilitar la búsqueda de escritorio Strigi" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +msgid "Desktop Query" +msgstr "Consulta de escritorio" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:205 +msgid "File Indexing" +msgstr "Indexación de archivos" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336 +msgid "" +"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " +"searches" +msgstr "" +"Seleccione la carpeta local que contiene los archivos a ser indexados para " +"búsquedas rápidas del escritorio" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +msgid "Customize index folders..." +msgstr "Personalizar carpetas de índices..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:41 +msgid "Removable media handling:" +msgstr "Gestión de medios extraíbles:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Indexing of files on removable media" +msgstr "Indexación de archivos en medios extraíbles" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external " +"hard-disks for fast desktop searches.\n" +"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " +"one of two options:\n" +"Index files on all removable " +"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " +"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " +"rejected via the second option.\n" +"Ask individually when newly mounted - The user " +"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " +"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." +msgstr "" +"Nepomuk puede indexar archivos en dispositivos extraíbles como llaves " +"USB o discos duros externos para acelerar búsquedas de escritorio.\n" +"\n" +"De manera predeterminada no se indexan archivos. Este comportamiento " +"se puede modificar aquí a una de estas dos opciones:\n" +"\n" +"Indexar archivos en todos los dispositivos " +"extraíbles - Los archivos en los medios extraíbles se indexarán " +"tan pronto como se monte el medio. Precaución: esto no incluye los medios " +"que han sido expulsados mediante la segunda opción.\n" +"\n" +"Preguntar individualmente cuando son montados " +"nuevamente - Al usuario se le preguntará que decida si los " +"archivos de los medios montados nuevamente deberían indexarse o no. Una vez " +"decidido Nepomuk no preguntará de nuevo." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ignore all removable media" +msgstr "Ignorar todos los medios extraíbles" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:56 +msgid "Index files on all removable devices" +msgstr "Indexar archivos en todos los medios extraíbles" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ask individually when newly mounted" +msgstr "Preguntar uno por uno cuando se monten nuevos medios" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:220 +msgid "Query Base Folder Listing" +msgstr "Listado de la carpeta base de consultas" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:223 +msgid "" +"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " +"the history and the saved queries." +msgstr "" +"Por favor, seleccione qué se debe mostrar en la carpeta base de consultas de " +"escritorio además del historial y las consultas guardadas." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:226 +msgid "Show the latest never opened files" +msgstr "Muestra los últimos archivos nunca abiertos" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:229 +msgid "Never opened" +msgstr "Nunca abiertos" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:233 +msgid "Tries to show the most important files." +msgstr "Intenta mostrar los archivos más importantes." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:236 +msgid "Most important files" +msgstr "Archivos más importantes" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:240 +msgid "Show the most recently modified files." +msgstr "Muestra los archivos modificados más recientemente" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:243 +msgid "Last modified files" +msgstr "Últimos modificados" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:247 +msgid "Specify the query that should be listed." +msgstr "Especifica la consulta que se debe listar." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:250 +msgid "Custom query" +msgstr "Consulta personalizada" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:254 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:100 rc.cpp:257 +msgid "" +"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." +msgstr "" +"Especifique el máximo número de resultados que se deben listar en las " +"carpetas de consulta." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:260 +msgid "Maximum number of results in listing:" +msgstr "Máximo número de resultados en el listado:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:263 +msgid "Show all results" +msgstr "Mostrar todos los resultados" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:266 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de respaldo" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:269 +msgid "Automatic Backups" +msgstr "Copias de respaldo automáticas" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:272 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " +"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " +"statistical data." +msgstr "" +"Nepomuk puede realizar de manera periódica copias de respaldo automáticas de " +"datos que no se podrían restaurar de otra manera. Entre ellos se incluyen " +"las etiquetas creadas manualmente, las puntuaciones y los datos estadísticos." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:275 +msgid "Backup frequency:" +msgstr "Frecuencia de las copias de respaldo:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:278 +msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" +msgstr "" +"Cada cuánto se deberá crear una copia de respaldo de la base de datos de " +"Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:281 +msgid "Backup Time:" +msgstr "Hora de la copia de respaldo:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:284 +msgid "When should the backup be created" +msgstr "Cuánto se deberá crear la copia de respaldo" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:287 +msgid "Max number of backups:" +msgstr "Máximo de copias de respaldo:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:290 +msgid "How many previous backups should be kept" +msgstr "Cuántas copias de respaldo anteriores se guardarán" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:293 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:296 +msgid "Manual Backup..." +msgstr "Copia de respaldo manual..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:299 +msgid "Restore Backup..." +msgstr "Restaurar copia de respaldo..." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:302 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:305 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Consumo de memoria" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:308 +msgid "" +"

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " +"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " +"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" +"t in the process manager.)" +msgstr "" +"

      El máximo de memoria principal que debe utilizar la base de datos del " +"sistema Nepomuk. A más memoria, mejor será el rendimiento de Nepomuk (el " +"proceso de base de datos aparece en el gestor de procesos como " +"virtuoso-t)." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:311 +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:314 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Detalles del repositorio de Nepomuk" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:317 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Estado del almacén de metadatos de KDE" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:321 +msgid "Indexed files:" +msgstr "Archivos indexados:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#. i18n: file: statuswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize) +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#. i18n: file: statuswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." + +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:327 +msgid "Nepomuk store size:" +msgstr "Tamaño del almacén de Nepomuk:" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:333 +msgid "Strigi Index Folders" +msgstr "Carpetas de índices Strigi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:339 +msgid "Check to be able to select hidden folders" +msgstr "Marcar para poder seleccionar carpetas ocultas" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:342 +msgid "Show hidden folders" +msgstr "Mostrar las carpetas ocultas" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:345 +msgid "Strigi Index Exclude Filters" +msgstr "Filtros de exclusión del índice de Strigi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" +msgstr "" +"Seleccione las expresiones a encajar con los nombres de archivo para excluir " +"estos de la indexación" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# Translation of kcmnotify to Spanish +# translation of kcmnotify.po to Spanish +# traducción de kcmnotify.po a Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Jaime Robles , 2005, 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: knotify.cpp:55 +msgid "" +"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
      • As the application was originally " +"designed.
      • With a beep or other noise.
      • Via a popup dialog box " +"with additional information.
      • By recording the event in a logfile " +"without any additional visual or audible alert.
      " +msgstr "" +"

      Notificaciones del sistema

      KDE le ofrece grandes posibilidades de " +"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias " +"posibilidades para avisarle:
      • Como la aplicación fue diseñada " +"originalmente.
      • Con un pitido u otro sonido.
      • Mediante un " +"cuadro de diálogo emergente con información adicional.
      • Guardando el " +"evento en un archivo de registro sin ninguna notificación visual o " +"auditiva.
      " + +#: knotify.cpp:74 +msgid "Event source:" +msgstr "Origen del evento:" + +#: knotify.cpp:100 +msgid "&Applications" +msgstr "&Aplicaciones" + +#: knotify.cpp:101 +msgid "&Player Settings" +msgstr "Opciones del re&productor" + +#: knotify.cpp:107 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Módulo del panel de control de notificaciones del sistema" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "(c) 2002-2006 El equipo de KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:112 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Original implementation" +msgstr "Implementación original" + +#: rc.cpp:24 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski, " +",Launchpad Contributions:,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,,,jaime@kde.org,pac" +"o@byasl.com" + +#. i18n: file: playersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Usar el sistema de sonido de &KDE" + +#. i18n: file: playersettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Utilizar reproductor externo" + +#. i18n: file: playersettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Player:" +msgstr "Re&productor:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: rc.cpp:23 +msgid "&No audio output" +msgstr "Si&n salida de audio" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,364 @@ +# translation of kcm_phonon.po to Spanish +# Translation of kcm_phonon to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: devicepreference.cpp:105 +msgid "Audio Playback" +msgstr "Reproducción de audio" + +#: devicepreference.cpp:119 +msgid "Audio Recording" +msgstr "Grabación de audio" + +#: devicepreference.cpp:122 +msgid "Video Recording" +msgstr "Grabación de vídeo" + +#: devicepreference.cpp:125 +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#: devicepreference.cpp:165 +msgid "Test the selected device" +msgstr "Probar el dispositivo seleccionado" + +#: devicepreference.cpp:132 devicepreference.cpp:139 +msgid "" +"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " +"individual categories." +msgstr "" +"Define el orden predeterminado de dispositivos, que se puede sobrescribir " +"mediante categorías individuales." + +#: devicepreference.cpp:321 +msgid "Default Audio Playback Device Preference" +msgstr "Preferencia del dispositivo de reproducción de audio predeterminado" + +#: devicepreference.cpp:324 +msgid "Default Audio Recording Device Preference" +msgstr "Preferencia del dispositivo de grabación de audio predeterminado" + +#: devicepreference.cpp:327 +msgid "Default Video Recording Device Preference" +msgstr "Preferencia del dispositivo de grabación de vídeo predeterminado" + +#: devicepreference.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "" +"Preferencia del dispositivo de reproducción de audio para la categoría «%1»" + +#: devicepreference.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "" +"Preferencia del dispositivo de grabación de audio para la categoría «%1»" + +#: devicepreference.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " +msgstr "" +"Preferencia del dispositivo de grabación de vídeo para la categoría «%1» " + +#: devicepreference.cpp:758 +msgid "" +"Apply the currently shown device preference list to the following other " +"audio playback categories:" +msgstr "" +"Aplicar la lista de preferencia de dispositivo mostrada actualmente a las " +"siguientes categorías de reproducción de audio:" + +#: devicepreference.cpp:514 +msgid "Default/Unspecified Category" +msgstr "Categoría predeterminada/no especificada" + +#: devicepreference.cpp:892 +msgid "Your backend may not support audio recording" +msgstr "Puede que su motor no permita grabar audio" + +#: devicepreference.cpp:911 +msgid "Your backend may not support video recording" +msgstr "Puede que su motor no permita grabar vídeo" + +#: devicepreference.cpp:921 +#, kde-format +msgid "Testing %1" +msgstr "Probando %1" + +#: main.cpp:38 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de Phonon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:41 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:47 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:52 +msgid "Device Preference" +msgstr "Preferencia del dispositivo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: main.cpp:97 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Configuración de hardware de audio" + +#: audiosetup.cpp:387 +msgid "KDE Audio Hardware Setup" +msgstr "Configuración de hardware de audio de KDE" + +#: audiosetup.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Playback (%1)" +msgstr "Reproducción (%1)" + +#: audiosetup.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Recording (%1)" +msgstr "Grabación (%1)" + +#: audiosetup.cpp:684 +msgid "Independent Devices" +msgstr "Dispositivos independientes" + +#: testspeakerwidget.cpp:116 +msgid "Front Left" +msgstr "Frontal izquierdo" + +#: testspeakerwidget.cpp:119 +msgid "Front Left of Center" +msgstr "Frontal izquierdo o central" + +#: testspeakerwidget.cpp:122 +msgid "Front Center" +msgstr "Frontal central" + +#: testspeakerwidget.cpp:125 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: testspeakerwidget.cpp:128 +msgid "Front Right of Center" +msgstr "Frontal derecho o central" + +#: testspeakerwidget.cpp:131 +msgid "Front Right" +msgstr "Frontal derecho" + +#: testspeakerwidget.cpp:134 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral izquierdo" + +#: testspeakerwidget.cpp:137 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral derecho" + +#: testspeakerwidget.cpp:140 +msgid "Rear Left" +msgstr "Trasero izquierdo" + +#: testspeakerwidget.cpp:143 +msgid "Rear Center" +msgstr "Trasero central" + +#: testspeakerwidget.cpp:146 +msgid "Rear Right" +msgstr "Trasero derecho" + +#: testspeakerwidget.cpp:149 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: testspeakerwidget.cpp:154 +msgid "Unknown Channel" +msgstr "Canal desconocido" + +#: rc.cpp:50 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique), Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:51 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:124 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:127 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:130 +msgid "Sound Card" +msgstr "Tarjeta de sonido" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Device Configuration" +msgstr "Configuración de dispositivos" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:136 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sound Device" +msgstr "Dispositivo de sonido" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:142 +msgid "Speaker Placement and Testing" +msgstr "Ubicación de altavoces y pruebas" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Input Levels" +msgstr "Niveles de entrada" + +#. i18n: file: backendselection.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) +#. i18n: file: backendselection.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "" +"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " +"the order Phonon will use them in." +msgstr "" +"Una lista de motores de Phonon encontrados en su sistema. Este orden " +"determina el orden en que los usará Phonon." + +#. i18n: file: backendselection.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) +#. i18n: file: devicepreference.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:43 +msgid "Prefer" +msgstr "Preferir" + +#. i18n: file: backendselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) +#. i18n: file: devicepreference.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:49 +msgid "Defer" +msgstr "Diferir" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) +#. i18n: file: devicepreference.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +msgid "" +"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " +"what device you prefer to be used by the Phonon applications." +msgstr "" +"Varias categorías de casos de uso de medios. En cada una, puede elegir qué " +"dispositivo prefiere que utilicen las aplicaciones Phonon." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCheckBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show advanced devices" +msgstr "Mostrar dispositivos avanzados" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#. i18n: file: devicepreference.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Use the currently shown device list for more categories." +msgstr "Usar la lista actual de dispositivos para más categorías." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply Device List To..." +msgstr "Aplicar lista de dispositivos a..." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " +"the device that you wish to be used by the applications." +msgstr "" +"Dispositivos encontrados en su sistema, y aptos para la categoría " +"seleccionada. Elija el dispositivo que desee que utilicen las aplicaciones." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " +"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." +msgstr "" +"El orden determina la preferencia de los dispositivos. Si por alguna razón " +"no se pudiera usar el primero, Phonon intentaría usar el segundo y así " +"sucesivamente." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) +#: rc.cpp:37 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:40 +msgid "prefer the selected device" +msgstr "preferir el dispositivo seleccionado" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:210 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "no preference for the selected device" +msgstr "sin orden de preferencia para el dispositivo seleccionado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,371 @@ +# Translation of kcmsamba to Spanish +# translation of kcmsamba.po to Spanish +# Eloy Cuadra , 2005, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcmsambaimports.cpp:45 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montado bajo" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." +msgstr "" +"Esta lista muestra los recursos compartidos por Samba y NFS montados en su " +"sistema desde otras máquinas. La columna «Tipo» indica si el recurso montado " +"es de tipo Samba o NFS. La columna «Recurso» muestra un nombre descriptivo " +"del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con nombre «Montado " +"bajo» muestra el lugar de su sistema donde está montado el recurso " +"compartido." + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Archivo de registro de Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Mostrar conexiones abiertas" + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Mostrar conexiones cerradas" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show opened files" +msgstr "Mostrar los archivos abiertos" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show closed files" +msgstr "Mostrar los archivos cerrados" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: kcmsambalog.cpp:57 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." +msgstr "" +"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una " +"disposición agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su equipo " +"está listado aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de " +"registro y pulse el botón «Actualizar»." + +#: kcmsambalog.cpp:62 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los detalles de conexiones abiertas a su " +"computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:65 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las " +"conexiones a su computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:68 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." +msgstr "" +"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su " +"sistema por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " +"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:74 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos " +"por usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " +"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:80 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de " +"registro (mostrado arriba) será leído para obtener los eventos registrados " +"por samba." + +#: kcmsambalog.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha & tiempo" + +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Service/File" +msgstr "Servicio/Archivo" + +#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Host/User" +msgstr "Máquina/Usuario" + +#: kcmsambalog.cpp:93 +msgid "" +"

      This list shows details of the events logged by samba. Note that events " +"at the file level are not logged unless you have configured the log level " +"for samba to 2 or greater.

      As with many other lists in KDE, you can " +"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " +"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

      If the " +"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " +"be read and the list refreshed.

      " +msgstr "" +"

      Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. " +"Observe que los eventos del nivel de archivo no son registrados a no ser que " +"haya configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior.

      Como " +"en muchas otras listas en KDE, puede pulsar en la cabecera de la columna " +"para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de ascendente " +"a descendente o viceversa.

      Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el " +"botón «Actualizar». El registro de samba será leído y la lista " +"actualizada.

      " + +#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "CONEXIÓN ABIERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:208 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CONEXIÓN CERRADA" + +#: kcmsambalog.cpp:213 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ARCHIVO ABIERTO" + +#: kcmsambalog.cpp:219 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ARCHIVO CERRADO" + +#: kcmsambalog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:44 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Conexiones: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:45 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Accesos al archivo: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:47 +msgid "Event: " +msgstr "Evento: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servicio/Archivo:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:53 +msgid "Host/User:" +msgstr "Máquina/Usuario:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:55 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Clear Results" +msgstr "Borrar resultados" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Mostrar info expandida de servicio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Mostrar información extendida de la máquina" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Nr" +msgstr "No." + +#: kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Hits" +msgstr "Accesos" + +#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 +msgid "File Access" +msgstr "Acceso al archivo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Conexiones: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, kde-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Accesos al archivo: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ARCHIVO ABIERTO" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ksmbstatus.cpp:53 +msgid "Accessed From" +msgstr "Accedido desde" + +#: ksmbstatus.cpp:54 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:55 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:56 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:57 +msgid "Open Files" +msgstr "Archivos abiertos" + +#: ksmbstatus.cpp:158 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:160 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración «smb.conf»" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exportes" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importes" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Log" +msgstr "&Sucesos" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estadísticas" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"

      The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

      " +msgstr "" +"

      El Monitor de estado de Samba y NFS es una interfaz para los programas " +"smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones " +"Samba actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa " +"el protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS " +"o LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " +"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " +"distintas versiones de Microsoft Windows.

      " + +#: main.cpp:76 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:76 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de información del sistema" + +#: main.cpp:79 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de KDE" + +#: main.cpp:80 +msgid "Michael Glauche" +msgstr "Michael Glauche" + +#: main.cpp:81 +msgid "Matthias Hoelzer" +msgstr "Matthias Hoelzer" + +#: main.cpp:82 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:83 +msgid "Harald Koschinski" +msgstr "Harald Koschinski" + +#: main.cpp:84 +msgid "Wilco Greven" +msgstr "Wilco Greven" + +#: main.cpp:85 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez " +"Garcia,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,,,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,260 @@ +# Translation of kcmscreensaver to Spanish +# translation of kcmscreensaver.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Anuncios y gráficos" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Distorsiones de escritorio" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Objetos voladores" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Fractales" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Aparatos y simulaciones" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Ilusiones de profundidad" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "Salvapantallas OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Movimientos rápidos" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Visita al mundo plano" + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina, ,Launchpad Contributions:,Enrique Matías Sánchez " +"(aka Quique),Jaime Robles,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,,,cronopios@gmail.com,jaime@kde.org,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:50 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:53 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Inicia automáticamente el salvapantallas después de un período de " +"inactividad." + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:56 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "Iniciar a&utomáticamente después de:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:59 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Evita el potencial uso no autorizado, solicitando una contraseña para " +"detener el salvapantallas." + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:62 +msgid "&Require password after:" +msgstr "&Solicitar contraseña después de:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"La cantidad de tiempo, después de que se haya iniciado el salvapantallas, " +"para pedir la contraseña para desbloquear." + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:68 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "Añadir elementos gráficos al salvapantallas." + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:71 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "Permitir elementos gráficos en el salvapantallas" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:74 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "Configurar elementos gráficos..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:77 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:80 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Muestra la vista preliminar del salvapantallas a pantalla completa." + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:83 +msgid "&Test" +msgstr "&Prueba" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:86 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera." + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:89 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Configurar..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:92 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Seleccione qué salvapantallas utilizar." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.

      Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.

      " +msgstr "" +"

      Salvapantallas

      Este módulo le permite habilitar y configurar un " +"salvapantallas. Se puede habilitar un salvapantallas aunque tenga " +"habilitadas las funciones de ahorro de energía de la pantalla.

      Además " +"de proporcionar un entretenimiento variado e impedir que se queme el " +"monitor, el salvapantallas le proporciona una forma muy simple de bloqueo de " +"la pantalla. si la va a dejar desatendida durante un tiempo. Si desea que el " +"salvapantallas bloquee su sesión, asegúrese de habilitar la opción «Requerir " +"contraseña» del salvapantallas. Si no lo hace, todavía puede bloquear la " +"sesión explícitamente, con la acción del escritorio «Bloquear sesión».

      " + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Módulo de control del salvapantallas de KDE" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"© 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:393 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Spanish +# Translation of kcmsmartcard to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:55 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Hollman Enciso,Jaime " +"Robles,Julian Alarcon" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,,,jaime@kde.org,alarconj@gmail.com" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:59 +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "No se pudo contactar con el servicio KDE de smartcard." + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:62 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Posibles motivos" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:65 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) El demonio de KDE, «kded», no se está ejecutando. Puede reiniciarlo " +"ejecutando la orden «kdeinit» e intentar recargar las Preferencias del " +"sistema de KDE para ver si este mensaje desaparece.\n" +"\n" +"2) Parece que usted no tiene soporte para smartcard en las bibliotecas de " +"KDE. Necesitará recompilar el paquete kdelibs con libpcsclite instalado." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:71 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Soporte Smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:74 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Activar soporte smartcard" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:77 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Activar &muestreo para autodetectar eventos de tarjetas" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:80 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"En la mayor parte de los casos debería tener esto activado. Permite que KDE " +"detecte automáticamente la inserción de tarjetas y eventos de lectores " +"enchufados sobre la marcha." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:83 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Automáticamente &iniciar el gestor de tarjetas si la tarjeta insertada no es " +"reclamada" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:86 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Cuando usted inserte una smartcard, KDE puede iniciar automáticamente una " +"herramienta de gestión si no existe una aplicación que intente usar dicha " +"tarjeta." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:89 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Pitar al insertar y extraer la tarjeta" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:92 +msgid "Readers" +msgstr "Lectores" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:95 +msgid "Reader" +msgstr "Lector" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:98 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:101 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:104 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Subsubtipo" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:107 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configuración PCSCLite" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:110 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Para añadir nuevos lectores tiene que modificar el archivo /etc/readers.conf " +"y reiniciar pcscd" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Módulo Smartcard del Centro de Control de KDE" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambiar módulo..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Imposible lanzar KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Ninguna tarjeta insertada" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Soporte smartcard desactivado" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Ningún lector encontrado. Comprobar si «pcscd» está en ejecución" + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Ninguna ATR o tarjeta insertada" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Gestionada por: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ningún módulo controla esta tarjeta" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

      smartcard

      Este módulo le permite configurar el soporte KDE para " +"smartcards. Estas se pueden utilizar para diversas tareas tales como " +"almacenamiento de certificados SSL y accesos al sistema." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,270 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2009. +# Jaime Robles , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ActionEditor.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Editing Action %1" +msgstr "Editando la acción %1" + +#: ActionEditor.cpp:174 +msgid "" +"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" +"Therefore, changes will not be applied." +msgstr "" +"Parece que el nombre de la acción, orden, icono o condición no es válido-\n" +"Debido a esto, los cambios no serán aplicados." + +#: ActionEditor.cpp:174 +msgid "Invalid action" +msgstr "Acción no válida" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "Solid Action Desktop File Generator" +msgstr "Generador de archivos de escritorio de acción Solid" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "" +"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " +"classes for translation" +msgstr "" +"Herramienta para generar automáticamente archivos de escritorio para " +"traducir desde la clase Solid DeviceInterface" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:37 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "© 2009, Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: PredicateItem.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The device must be of the type %1" +msgstr "El dispositivo debe ser del tipo %1" + +#: PredicateItem.cpp:134 +msgid "Any of the contained properties must match" +msgstr "Cualquier condición contenida debe coincidir con" + +#: PredicateItem.cpp:137 +msgid "All of the contained properties must match" +msgstr "Todas las propiedades contenidas deben coincidir con" + +#: PredicateItem.cpp:146 +#, kde-format +msgid "The devices property %1 must equal %2" +msgstr "La propiedad %1 del dispositivo debe ser igual a %2" + +#: PredicateItem.cpp:149 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must contain %2" +msgstr "La propiedad %1 del dispositivo debe contener %2" + +#: SolidActions.cpp:45 +msgid "Solid Device Actions Editor" +msgstr "Editor de acciones del dispositivo Solid" + +#: SolidActions.cpp:46 +msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" +msgstr "Módulo del panel de control de acciones del dispositivo Solid" + +#: SolidActions.cpp:48 +msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" +msgstr "© 2009 Equipo de acciones de los dispositivos Solid" + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." +msgstr "Parece que el predicado de esta acción no es válido." + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "Error Parsing Device Conditions" +msgstr "Error al procesar las condiciones del dispositivo" + +#: SolidActions.cpp:203 +msgid "No Action Selected" +msgstr "No hay seleccionada ninguna acción" + +#: SolidActions.cpp:225 +msgid "Cannot be deleted" +msgstr "No se puede borrar" + +#: rc.cpp:73 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ignacio Poggi, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:74 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ignaciop.3@gmail.com,,,jaime@kde.org" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:77 +msgid "Action icon, click to change it" +msgstr "Icono de acción, haga clic para cambiarlo" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:80 +msgid "Action name" +msgstr "Nombre de la acción" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:83 +msgid "Command: " +msgstr "Orden: " + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Command that will trigger the action\n" +"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" +"\n" +"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" +"%d: Path to the device node - Block devices only\n" +"%i: The identifier of the device" +msgstr "" +"Orden que lanzará la acción\n" +"Puede incluir cualquiera de las siguientes, no sensible a mayúsculas:\n" +"\n" +"%f: Punto de montaje - Solo dispositivos de almacenamiento\n" +"%d: Ruta al nodo del dispositivo - Solo dispositivos de bloque\n" +"%i: Identificador del dispositivo" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:95 +msgid "Devices must match the following parameters for this action:" +msgstr "" +"Los dispositivos deben poseer los siguientes parámetros para esta acción:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:98 +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Editar parámetro" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:101 +msgid "Parameter type:" +msgstr "Tipo de parámetro:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:104 +msgid "Property Match" +msgstr "La propiedad coincide con" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:107 +msgid "Content Conjunction" +msgstr "Conjunción de contenido" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:110 +msgid "Content Disjunction" +msgstr "Disyunción de contenido" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:113 +msgid "Device Interface Match" +msgstr "La interfaz del dispositivo coincide con" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:116 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:119 +msgid "Value name:" +msgstr "Nombre del valor:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:122 +msgid "Equals" +msgstr "Igual" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:125 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:128 +msgid "Reset Parameter" +msgstr "Reiniciar parámetro" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:131 +msgid "Save Parameter Changes" +msgstr "Guardar cambios en el parámetro" + +#. i18n: file: AddAction.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:134 +msgid "Action name:" +msgstr "Nombre de la acción:" + +#. i18n: file: AddAction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:137 +msgid "Enter the name for your new action" +msgstr "Introduzca el nombre para su nueva acción" + +#. i18n: file: SolidActions.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:140 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:143 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:146 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,351 @@ +# Translation of kcmstyle to Spanish +# translation of kcmstyle.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: kcmstyle.cpp:165 +msgid "" +"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

      Estilo

      Este módulo le permite modificar el aspecto visual de los " +"elementos de la interfaz del usuario, tales como el estilo del widget y los " +"efectos." + +#: kcmstyle.cpp:177 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:178 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Módulo de estilo de KDE" + +#: kcmstyle.cpp:180 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmstyle.cpp:183 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: kcmstyle.cpp:209 +#| msgid "Widget Style" +msgid "Widget style:" +msgstr "Estilo de los elementos gráficos:" + +#: kcmstyle.cpp:219 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurar..." + +#: kcmstyle.cpp:228 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: kcmstyle.cpp:249 +msgid "Low display resolution and Low CPU" +msgstr "Baja resolución y poca CPU" + +#: kcmstyle.cpp:250 +msgid "High display resolution and Low CPU" +msgstr "Alta resolución y poca CPU" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Low display resolution and High CPU" +msgstr "Baja resolución y mucha CPU" + +#: kcmstyle.cpp:252 +msgid "High display resolution and High CPU" +msgstr "Alta resolución y mucha CPU" + +#: kcmstyle.cpp:253 +msgid "Low display resolution and Very High CPU" +msgstr "Baja resolución y muchísima CPU" + +#: kcmstyle.cpp:254 +msgid "High display resolution and Very High CPU" +msgstr "Alta resolución y muchísima CPU" + +#: kcmstyle.cpp:266 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Applications" +msgstr "&Aplicaciones" + +#: kcmstyle.cpp:267 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Fine Tuning" +msgstr "Ajuste &fino" + +#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este " +"estilo." + +#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Imposible cargar el diálogo" + +#: kcmstyle.cpp:382 +msgid "" +"

      Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " +"applications.

      " +msgstr "" +"

      Los cambios en la visibilidad de los iconos de los menús solo surtirán " +"efectos en las nuevas aplicaciones que abra.

      " + +#: kcmstyle.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Icons Changed" +msgstr "Iconos de menú modificados" + +#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: kcmstyle.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción: %1" + +#: kcmstyle.cpp:734 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Aquí puede elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se " +"tienen que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema " +"(información adicional como una textura de mármol o un degradado)." + +#: kcmstyle.cpp:738 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Esta área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado " +"sin tener que aplicarlo al escritorio completo." + +#: kcmstyle.cpp:741 +msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" +msgstr "" +"Esta página le permite seleccionar detalles del estilo de los elementos " +"gráficos" + +#: kcmstyle.cpp:742 +msgid "" +"

      No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

      Text Only: Shows only text on toolbar " +"buttons.

      Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned beside the icon.

      Text Below Icons: Shows " +"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

      Sin texto: Muestra solo iconos en los botones de la barra de " +"herramientas. La mejor opción para resoluciones bajas.

      Solo texto: " +"Muestra solo texto en los botones de la barra.

      Texto junto a " +"iconos: Muestra iconos y texto en botones de la barra, con el texto " +"junto al icono.

      Texto bajo iconos: Muestra iconos y texto en los " +"botones de la barra, con el texto alineado bajo el icono." + +#: kcmstyle.cpp:749 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las aplicaciones KDE mostrarán pequeños iconos junto " +"a botones importantes." + +#: kcmstyle.cpp:751 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"most menu items." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las aplicaciones de KDE mostrarán pequeños iconos " +"junto a la mayoría de entradas de menú." + +#: kcmstyle.cpp:753 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las aplicaciones KDE mostrarán pequeñas animaciones." + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Feder Sáiz,Hollman Enciso,Jaime Robles,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,,,jaime@kde.org,,paco@bya" +"sl.com" + +#. i18n: file: finetuning.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "Graphical effects:" +msgstr "Efectos gráficos" + +#. i18n: file: finetuning.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Show icons on buttons:" +msgstr "Mostrar iconos en botones:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Mostrar iconos en menús:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#. i18n: file: finetuning.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Main toolbar text:" +msgstr "Texto de la barra de herramientas principal:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101 +msgid "No Text" +msgstr "Sin texto" + +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Texto junto a iconos" + +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:95 rc.cpp:110 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Texto bajo iconos" + +#. i18n: file: finetuning.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Secondary toolbar text:" +msgstr "Texto de la barra de herramientas secundaria:" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:19 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Group Box" +msgstr "Cuadro de grupo" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:119 rc.cpp:122 +msgid "Radio button" +msgstr "Botón de selección excluyente" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Checkbox" +msgstr "Casilla de selección" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Combobox" +msgstr "Lista desplegable" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#: styleconfdialog.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,360 @@ +# Translation of kcmusb to Spanish +# translation of kcmusb.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: kcmusb.cpp:39 +msgid "" +"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." +msgstr "" +"Este módulo le permite ver los dispositivos conectados a su(s) bus(es) USB." + +#: kcmusb.cpp:53 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Visor USB de KDE" + +#: kcmusb.cpp:75 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:77 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Live Monitoring of USB Bus" +msgstr "Monitorización en directo del bus USB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,jaime@kde.org" + +#: usbdevices.cpp:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: usbdevices.cpp:157 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabricante: " + +#: usbdevices.cpp:159 +msgid "Serial #: " +msgstr "Nº de serie #: " + +#: usbdevices.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Class%1" +msgstr "Clase%1" + +#: usbdevices.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Subclass%1" +msgstr "Subclase%1" + +#: usbdevices.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protocolo%1" + +#: usbdevices.cpp:179 +#, kde-format +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Versión USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "ID del vendedor0x%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "ID del producto0x%1" + +#: usbdevices.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Revisión%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Velocidad%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Channels%1" +msgstr "Canales%1" + +#: usbdevices.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Consumo%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:206 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Consumoauto alimentados" + +#: usbdevices.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Dispositivos conectados%1" + +#: usbdevices.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Tamaño máximo del paquete%1" + +#: usbdevices.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Ancho de banda%1 of %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Peticiones de interrupción%1" + +#: usbdevices.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Peticiones Isochr.%1" + +#: usbdevices.cpp:428 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " +"to all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"No fue posible abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene " +"permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar " +"listados." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Órdenes AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Red ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Resumen (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Subclase de interfaz de arranque" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Grande (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Control CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "PUF CDC" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Comunicaciones" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Dispositivo de control" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Control/Grande" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Control/Grande/Interrupción" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Línea directa" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Red Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Controlador basado en máquina" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub (Concentrador)" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Dispositivos de interfaz humanos" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "BRI RDSI I.430" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Almacenamiento masivo" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Multicanal" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Ninguna subclase" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "No streaming" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroRDSI" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidireccional" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Específico del vendedor" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Clase específica del vendedor" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Protocolo específico del vendedor" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Subclase específica del vendedor" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Específico del vendedor" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,," + +#. i18n: file: mainpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:26 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Tipo de espacio de trabajo:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:29 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file: mainpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:32 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Netbook" + +#. i18n: file: mainpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:35 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Tablero de mandos:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:38 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Mostrar elementos gráficos del escritorio" + +#. i18n: file: mainpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:41 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Mostrar un conjunto distinto de elementos gráficos" + +#. i18n: file: mainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:44 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Mostrar consejos informativos:" + +#: workspaceoptions.cpp:48 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Opciones globales del espacio de trabajo Plasma" + +#: workspaceoptions.cpp:50 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "(c) 2009 Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:52 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-04-13 11:00:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ +# Translation of kcmxinerama to Spanish +# translation of kcmxinerama.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2007. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kcmxinerama.cpp:55 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Configurador de varios monitores de KDE" + +#: kcmxinerama.cpp:58 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:60 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:63 +msgid "" +"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support " +"for multiple monitors." +msgstr "" +"

      Varios monitores

      Este módulo le permite configurar el soporte de " +"KDE para múltiples monitores." + +#: kcmxinerama.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Display %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: kcmxinerama.cpp:105 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Pantalla que contiene el puntero" + +#: kcmxinerama.cpp:116 +msgid "" +"

      This module is only for configuring systems with a single desktop " +"spread across multiple monitors. You do not appear to have this " +"configuration.

      " +msgstr "" +"

      Este módulo es sólo para configurar sistemas con un único escritorio " +"dividido entre varios monitores. Aparentemente usted no dispone de esta " +"configuración.

      " + +#: kcmxinerama.cpp:180 +msgid "Some settings may affect only newly started applications." +msgstr "" +"Algunas opciones pueden afectar solamente a las aplicaciones que arranque a " +"partir de ahora." + +#: kcmxinerama.cpp:180 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE con varios monitores" + +#: rc.cpp:43 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Hollman " +"Enciso,Jaime Robles,Julian Alarcon,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:44 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org, " +"p.devicente@wanadoo.es,,,,jaime@kde.org,alarconj@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:47 +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Soporte para varios monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:50 +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:53 +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" +"Habilitar el soporte de resistencia de ventanas con múltiples monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:56 +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Habilitar el soporte de posición de ventanas con múltiples monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:59 +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "" +"Habilitar el soporte de maximización de ventanas con múltiples monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:62 +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "" +"Habilitar el soporte de ventana a pantalla completa con múltiples monitores" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:68 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:71 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:74 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:77 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:80 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:83 +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:86 +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identificar todas las pantallas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,139 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Spanish +# Translation of kdebugdialog to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Opciones del depurador" + +#: kdebugdialog.cpp:55 +msgid "Debug area:" +msgstr "Área de depuración:" + +#: kdebugdialog.cpp:73 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: kdebugdialog.cpp:74 +msgid "Message Box" +msgstr "Cuadro de mensaje" + +#: kdebugdialog.cpp:75 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: kdebugdialog.cpp:76 +msgid "Syslog" +msgstr "Registro del sistema" + +#: kdebugdialog.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kdebugdialog.cpp:82 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kdebugdialog.cpp:87 kdebugdialog.cpp:114 kdebugdialog.cpp:141 +#: kdebugdialog.cpp:168 +msgid "Output to:" +msgstr "Enviar salida a:" + +#: kdebugdialog.cpp:95 kdebugdialog.cpp:122 kdebugdialog.cpp:149 +#: kdebugdialog.cpp:176 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: kdebugdialog.cpp:109 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: kdebugdialog.cpp:136 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kdebugdialog.cpp:163 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: kdebugdialog.cpp:188 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Interrumpir al producirse errores fatales" + +#: kdebugdialog.cpp:192 klistdebugdialog.cpp:76 +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Desactivar la salida de depuración" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar todo" + +#: main.cpp:98 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Un cuadro de diálogo para configurar la salida de la depuración" + +#: main.cpp:100 +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" + +#: main.cpp:101 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:106 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo completo en lugar del diálogo de lista predeterminado" + +#: main.cpp:107 +msgid "Turn area on" +msgstr "Activar el área" + +#: main.cpp:108 +msgid "Turn area off" +msgstr "Desactivar el área" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris@Wesslowski.com, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,,,,jaime@kde.org" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-04-13 10:59:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14385 @@ +# translation of kdelibs4.po to Spanish +# Translation of kdelibs4 to Spanish +# Copyright (C) 2000-2007 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Fitoschido,German,Javier García " +"Díaz,Monkey,Paco Molinero,Ricardo Pérez López" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,,,fitoschido@gmail.com,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl" +".com,ricpelo@gmail.com" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) +#: rc.cpp:655 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 +msgid "Anytime" +msgstr "En cualquier momento" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) +#: rc.cpp:661 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) +#: rc.cpp:667 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 +msgid "After" +msgstr "Después" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2238 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) +#: rc.cpp:3 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 +msgid "Play a &sound" +msgstr "Reproducir un &sonido" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) +#: rc.cpp:6 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleccione el sonido a reproducir" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) +#: rc.cpp:9 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 +msgid "Show a message in a &popup" +msgstr "Mostrar un mensaje en una &ventana emergente" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) +#: rc.cpp:12 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registrar en un archivo" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) +#: rc.cpp:15 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) +#: rc.cpp:18 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 +msgid "Run &command" +msgstr "Eje&cutar la orden" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) +#: rc.cpp:21 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 +msgid "Select the command to run" +msgstr "Seleccione la orden a ejecutar" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) +#: rc.cpp:24 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 +msgid "Sp&eech" +msgstr "Vo&z" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:646 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
      %e
      Name of the " +"event
      %a
      Application that sent the " +"event
      %m
      The message sent by the application
      " +msgstr "" +"Especifica cómo debe leer Jovie el evento cuando sea recibido. Si " +"selecciona «Leer texto personalizado», introduzca el texto en el cuadro. " +"Puede utilizar las siguientes cadenas de sustitución en el " +"texto:
      %e
      Nombre del evento
      %a
      Aplicación que " +"envió el evento
      %m
      El mensaje enviado por la " +"aplicación
      " + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:31 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 +msgid "Speak Event Message" +msgstr "Leer mensaje de evento" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:34 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 +msgid "Speak Event Name" +msgstr "Leer nombre de evento" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:37 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 +msgid "Speak Custom Text" +msgstr "Leer texto personalizado" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:131 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:118 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:247 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Compartir novedades" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:185 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:267 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:149 kross/ui/view.cpp:151 +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1186 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:254 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:152 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:196 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:255 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:155 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:256 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:158 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:259 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:161 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:260 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:164 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:261 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de vista previa:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:74 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:77 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 +msgid "In which language did you describe the above?" +msgstr "¿En qué idioma hizo la descripción anterior?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 +msgid "Please describe your upload." +msgstr "Describa su envío." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:83 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:86 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 +msgid "Please give some information about yourself." +msgstr "Proporcione algo de información sobre usted mismo." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 +msgid "&Source:" +msgstr "&Fuente:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) +#: rc.cpp:92 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:95 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 +msgid "&Order by:" +msgstr "&Ordenar por:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:200 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:128 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:243 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Introduzca aquí la frase a buscar" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) +#: rc.cpp:101 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 +msgid "Collaborate" +msgstr "Colaborar" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) +#: rc.cpp:104 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:235 +msgid "Provider:" +msgstr "Proveedor:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) +#: rc.cpp:107 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:236 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) +#: rc.cpp:110 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:237 +msgid "Newest" +msgstr "Más reciente" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) +#: rc.cpp:113 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:238 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:751 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 +msgid "Most downloads" +msgstr "Más descargado" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) +#: rc.cpp:119 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:240 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) +#: rc.cpp:122 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:241 +msgid "Order by:" +msgstr "Ordenar por:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:125 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:242 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) +#: rc.cpp:769 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 +msgid "Homepage" +msgstr "Página de inicio" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:209 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:218 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:279 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) +#: rc.cpp:212 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:213 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:280 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton) +#: rc.cpp:203 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:277 +msgid "Become a Fan" +msgstr "Convertirse en fan" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) +#: rc.cpp:206 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:238 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:278 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:759 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) +#: rc.cpp:750 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) +#: rc.cpp:796 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 +msgid "File to upload:" +msgstr "Archivo a enviar:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) +#: rc.cpp:799 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 +msgid "New Upload" +msgstr "Nuevo envío" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:170 khtml/khtml_part.cpp:1895 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:264 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) +#: rc.cpp:817 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:105 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 +msgid "Changelog:" +msgstr "Registro de cambios:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:143 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:252 +msgid "Please fill out the information about your upload in English." +msgstr "Rellene la información sobre su envío en inglés." + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:477 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:211 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:835 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 +msgid "Name of the file as it will appear on the website" +msgstr "Nombre de los archivos tal y como aparecerán en el sitio web" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:838 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 +msgid "" +"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " +"the title of the kvtml file." +msgstr "" +"Esto debe describir con claridad el contenido del archivo. Puede ser el " +"mismo texto que el título del archivo kvtml." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:841 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 +msgid "Preview Images" +msgstr "Vista previa de imágenes" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:847 rc.cpp:850 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 +msgid "Select Preview..." +msgstr "Seleccionar vista previa..." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) +#: rc.cpp:173 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:266 +msgid "Set a price for this item" +msgstr "Fijar un precio para este elemento" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) +#: rc.cpp:856 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) +#: rc.cpp:176 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:267 +msgid "Price:" +msgstr "Precio:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) +#: rc.cpp:862 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 +msgid "Reason for price:" +msgstr "Motivo del precio:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) +#: rc.cpp:865 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 +msgid "Fetch content link from server" +msgstr "Extraer del servidor el enlace del contenido" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) +#: rc.cpp:868 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 +msgid "Create content on server" +msgstr "Crear contenido en el servidor" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) +#: rc.cpp:871 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 +msgid "Upload content" +msgstr "Enviar contenido" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) +#: rc.cpp:874 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 +msgid "Upload first preview" +msgstr "Enviar la primera vista previa" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:877 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 +msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." +msgstr "" +"Nota: puede editar, actualizar y borrar su contenido en el sitio web." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) +#: rc.cpp:880 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 +msgid "Upload second preview" +msgstr "Enviar la segunda vista previa" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) +#: rc.cpp:883 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 +msgid "Upload third preview" +msgstr "Enviar la tercera vista previa" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:886 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 +msgid "" +"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " +"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " +"without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "" +"Puedo asegurar que este contenido no viola ningún copyright existente, " +"ninguna ley ni ninguna marca registrada. Estoy de acuerdo con que se " +"registre mi dirección IP. La distribución de contenidos sin permiso por " +"parte del titular del copyright es ilegal." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) +#: rc.cpp:889 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 +msgid "Start Upload" +msgstr "Comenzar el envío" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:233 rc.cpp:837 rc.cpp:849 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 +msgid "" +"

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

      \n" +"

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " +"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " +"Ignore or Ignore All.

      \n" +"

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"

      Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no " +"coincide con ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que se " +"trate de una palabra extranjera.

      \n" +"

      Si la palabra está correctamente escrita, puede añadirla al diccionario " +"pulsando Añadir al diccionario. Si no desea añadir la palabra al " +"diccionario pero desea dejarla tal cual, pulse Ignorar o Ignorar " +"todas.

      \n" +"

      Sin embargo, si la palabra es incorrecta puede intentar buscar la forma " +"correcta en la lista de debajo. Si no encuentra un reemplazo aquí, puede " +"introducirlo en el área de texto inferior, y pulsar Reemplazar o " +"Reemplazar todas.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:843 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Palabra desconocida:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:846 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 +msgid "Unknown word" +msgstr "Palabra desconocida" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:855 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 +msgid "misspelled" +msgstr "error ortográfico" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:337 rc.cpp:858 rc.cpp:916 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 +msgid "" +"\n" +"

      Select the language of the document you are proofing here.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Seleccione aquí el idioma del documento que está verificando.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:863 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:866 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "" +"Extracto del texto que muestra la palabra desconocida en su contexto." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:869 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 +msgid "" +"\n" +"

      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Aquí puede ver un extracto del texto en el que se muestra la palabra " +"desconocida en su contexto. Si esta información no es suficiente para elegir " +"el mejor reemplazo para la palabra desconocida, puede pulsar en el documento " +"que está revisando y leer un extracto mayor del texto y volver aquí para " +"continuar la revisión.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:874 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "" +"... la palabra incorrectamente escrita mostrada en el contexto ..." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:877 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 +msgid "" +"\n" +"

      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
      \n" +"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      La palabra desconocida fue detectada y considerada como tal porque no " +"está incluida en el diccionario.
      \n" +"Pulse aquí si considera que la palabra desconocida está escrita " +"correctamente y desea evitar su detección en el futuro. Si desea dejarla " +"como está sin añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignorar " +"todas.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:883 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Añadir al diccionario" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:932 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Pulse aquí para reemplazar todas las apariciones del texto desconocido " +"con el texto del cuadro de texto de arriba (a la izquierda).

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:937 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 +msgid "R&eplace All" +msgstr "R&eemplazar todas" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:886 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista de sugerencias" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:889 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 +msgid "" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.

      \n" +"

      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería comprobar " +"si la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre ella. Si ninguna " +"de las palabras en la lista es adecuada puede escribir la forma correcta en " +"el cuadro de texto superior.

      \n" +"

      Para corregir la palabra pulse Reemplazar si desea corregir solo " +"esta aparición de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir " +"todas las apariciones.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:895 obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 +msgid "Suggested Words" +msgstr "Palabras sugeridas" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:924 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Pulse aquí para reemplazar esta aparición del texto desconocido con el " +"texto del área de edición superior (a la izquierda).

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:929 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:244 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:325 rc.cpp:898 rc.cpp:907 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 +msgid "" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

      \n" +"

      You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla " +"correctamente o seleccionarla de la lista inferior.

      \n" +"

      Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir solo esta " +"aparición de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas " +"las apariciones.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:904 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Reemplazar &por:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:940 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Pulse aquí para permitir que la aparición de esta palabra permanezca como " +"está.

      \n" +"

      Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo o " +"cualquier otra palabra que desee usar pero no añadir al diccionario.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:946 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:949 rc.cpp:958 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Pulse aquí para permitir que todas las apariciones de la palabra " +"desconocida permanezcan como están.

      \n" +"

      Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo, " +"una palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee utilizar pero no " +"añadir al diccionario.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:955 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnorar todas" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:921 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 +msgid "S&uggest" +msgstr "S&ugerir" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:913 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección de idioma" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) +#: rc.cpp:369 +#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector del editor" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:372 +#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Seleccione el componente de edición de texto que desee utilizar en esta " +"aplicación. Si selecciona Predeterminado del sistema, la aplicación " +"tendrá en cuenta su modificación en las Preferencias del sistema. Todas las " +"demás elecciones harán caso omiso de esa preferencia." + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:678 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:684 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:690 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:384 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas HTML" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:387 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errores de JavaScript" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:390 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Esta ventana le proporciona la notificación y detalles de los errores de " +"scripting que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un " +"error del autor al diseñar sus páginas. En otros casos se debe a un error de " +"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase " +"en contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de " +"un error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. " +"Es de agradecer la inclusión de un ejemplo." + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) +#: rc.cpp:393 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) +#: rc.cpp:396 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.cpp:402 +msgid "KHTML Regression Testing Utility" +msgstr "Utilidad de pruebas de regresión de KHTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:648 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) +#: rc.cpp:408 +msgid "Regression testing output" +msgstr "Salida de las pruebas de regresión" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:414 +msgid "Pause/Continue regression testing process" +msgstr "Pausar/Continuar el proceso de pruebas de regresión" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:417 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:423 +msgid "" +"You may select a file where the log content is stored, before the regression " +"testing is started." +msgstr "" +"Puede seleccionar un archivo en el que almacenar el contenido del registro " +"antes de que comience la prueba de regresión." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:426 +msgid "Output to File..." +msgstr "Salida a archivo..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:429 +msgid "Regression Testing Status" +msgstr "Estado de las pruebas de regresión" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) +#: rc.cpp:432 +msgid "View HTML Output" +msgstr "Ver la salida HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.cpp:435 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) +#: rc.cpp:438 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:441 +msgid "Only Run JS Tests" +msgstr "Ejecutar solo las pruebas de JS" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:444 +msgid "Only Run HTML Tests" +msgstr "Ejecutar solo las pruebas de HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:447 +msgid "Do Not Suppress Debug Output" +msgstr "No suprimir la salida de depuración" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:450 khtml/test_regression.cpp:630 +msgid "Do not use Xvfb" +msgstr "No usar Xvfb" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:453 +msgid "Run Tests..." +msgstr "Ejecutar pruebas..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:456 +msgid "Run Single Test..." +msgstr "Ejecutar una sola prueba..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:459 +msgid "Specify tests Directory..." +msgstr "Indicar el directorio de pruebas..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:462 +msgid "Specify khtml Directory..." +msgstr "Especificar directorio de khtml..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:465 +msgid "Specify Output Directory..." +msgstr "Especificar directorio de salida..." + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) +#: rc.cpp:468 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:208 +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:471 +msgctxt "@title:group Document information" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:474 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:210 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) +#: rc.cpp:480 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:212 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificación:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) +#: rc.cpp:483 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:213 +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificación del documento:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) +#: rc.cpp:1143 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 +msgid "Rendering mode:" +msgstr "Modo de dibujado:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:486 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:214 +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeceras HTTP" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:489 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:217 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:732 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:216 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:495 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 +msgid "Do you want to store this password?" +msgstr "¿Desea almacenar esta contraseña?" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) +#: rc.cpp:498 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 +msgid "&Store" +msgstr "A&lmacenar" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) +#: rc.cpp:501 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:105 +msgid "Ne&ver store for this site" +msgstr "&Nunca guardar para este sitio" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) +#: rc.cpp:504 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:106 +msgid "Do ¬ store this time" +msgstr "No g&uardar esta vez" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:507 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:130 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:225 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Encontrar:" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) +#: rc.cpp:510 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:137 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:232 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) +#: rc.cpp:513 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:141 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:236 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) +#: rc.cpp:516 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 +msgid "Opt&ions" +msgstr "Opc&iones" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:519 +msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" +msgstr "Ejemplos de trabajos de ThreadWeaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:522 +msgid "" +"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " +"number of milliseconds between 1 and 1000." +msgstr "" +"El programa ejecuta 100 tareas en 4 hilos. Cada tarea espera una cantidad " +"aleatoria de milisegundos entre 1 y 1000." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:525 +msgid "" +"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " +"output to see the log information." +msgstr "" +"Marque para ver la información de registro sobre la actividad de los hilos. " +"Observe la salida de la consola para ver la información de registro." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:528 +msgid "Log thread activity" +msgstr "Registrar las actividades de los hilos" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) +#: rc.cpp:531 +msgid "Displays Thread Activity" +msgstr "Muestra la actividad de los hilos" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) +#: rc.cpp:534 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 kross/ui/view.cpp:308 +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:594 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:543 +msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" +msgstr "Ejemplo gráfico del gestor de hilos ThreadWeaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:546 +msgid "Remaining number of jobs:" +msgstr "Número de trabajos pendientes:" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:552 +msgid "What time is it? Click to update." +msgstr "¿Qué hora es? Pulse para actualizarla." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"

      (do not know yet)

      " +msgstr "" +"

      (todavía no se conoce)

      " + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) +#: rc.cpp:558 +msgid "Select Files..." +msgstr "Seleccionar archivos..." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) +#: rc.cpp:561 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) +#: rc.cpp:564 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) +#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:624 +msgid "MainWindow" +msgstr "Ventana principal" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) +#: rc.cpp:573 kparts/browserrun.cpp:313 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:576 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:579 +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir script" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:582 +msgid "Open a script..." +msgstr "Abrir un script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:585 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:588 +msgid "Close Script" +msgstr "Cerrar el script" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:591 +msgid "Close script..." +msgstr "Cerrar script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:597 +msgid "Quit application..." +msgstr "Salir de la aplicación..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:600 kross/ui/view.cpp:301 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:603 +msgid "Run script..." +msgstr "Ejecutar un script..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:606 +msgid "Run To..." +msgstr "Ejecutar hasta..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:609 +msgid "Run to breakpoint..." +msgstr "Ejecutar hasta un punto de interrupción..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:612 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:615 +msgid "Step to next line..." +msgstr "Dar un paso a la siguiente línea..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:621 +msgid "Step execution..." +msgstr "Dar un paso en la ejecución..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:627 +msgid "

      KJSEmbed Documentation Viewer

      " +msgstr "

      Visor de la documentación de KJSEmbed

      " + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) +#: rc.cpp:630 +msgid "JS Calculator" +msgstr "Calculadora en JS" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) +#: rc.cpp:633 +msgctxt "addition" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) +#: rc.cpp:636 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) +#: rc.cpp:639 +msgctxt "subtraction" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) +#: rc.cpp:642 +msgctxt "evaluation" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) +#: rc.cpp:645 +msgid "CL" +msgstr "CL" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:810 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:804 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) +#: rc.cpp:657 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) +#: rc.cpp:660 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) +#: rc.cpp:663 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:801 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) +#: rc.cpp:669 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:807 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:798 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:681 +msgid "&Game" +msgstr "Jue&go" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:687 +msgctxt "@title:menu Game move" +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:693 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:696 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:699 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:702 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:705 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:708 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) +#: rc.cpp:711 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 +msgid "Job" +msgstr "Tarea" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) +#: rc.cpp:714 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 +msgid "Job Control" +msgstr "Control de tareas" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) +#: rc.cpp:717 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 +msgid "Scheduled printing:" +msgstr "Impresión programada:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) +#: rc.cpp:720 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 +msgid "Billing information:" +msgstr "Información de facturación:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) +#: rc.cpp:723 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 +msgid "Job priority:" +msgstr "Prioridad de la tarea:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:726 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 +msgid "Job Options" +msgstr "Opciones de la tarea" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:729 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:738 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:389 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) +#: rc.cpp:741 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:410 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de la fortaleza de las contraseñas:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) +#: rc.cpp:744 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:432 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:625 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:177 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) +#: rc.cpp:747 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 +msgid "Supply a username and password below." +msgstr "Proporcione abajo un nombre de usuario y una contraseña." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) +#: rc.cpp:753 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:756 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) +#: rc.cpp:762 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar la contraseña" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) +#: rc.cpp:765 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Buscar interactivamente nombres rápidos (p. ej., Copiar) o combinaciones de " +"teclas (p. ej., Ctrl+C) introduciéndolas aquí." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:768 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de las asociaciones de teclas, es decir, " +"asociaciones entre acciones (p. ej., «Copiar»), que se muestran en la " +"columna de la izquierda, y teclas o combinaciones de teclas (p. ej., " +"Ctrl+V), que se muestran en la columna de la derecha." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:771 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:774 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:777 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:780 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:783 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 +msgid "Global Alternate" +msgstr "Alternativo global" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:786 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 +msgid "Mouse Button Gesture" +msgstr "Gesto con el botón del ratón" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:789 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 +msgid "Mouse Shape Gesture" +msgstr "Gesto de forma con el ratón" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) +#: rc.cpp:792 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) +#: rc.cpp:795 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) +#: rc.cpp:813 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) +#: rc.cpp:816 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 +msgid "Banner Pages" +msgstr "Páginas de portada" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) +#: rc.cpp:819 +msgctxt "Banner page at start" +msgid "Start" +msgstr "Al principio" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) +#: rc.cpp:822 +msgctxt "Banner page at end" +msgid "End" +msgstr "Al final" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) +#: rc.cpp:825 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 +msgid "Page Label" +msgstr "Etiqueta de la página" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:828 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 +msgid "Page Border" +msgstr "Borde de la página" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) +#: rc.cpp:831 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 +msgid "Mirror Pages" +msgstr "Reflejar páginas" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) +#: rc.cpp:834 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 +msgid "Mirror pages along vertical axis" +msgstr "Reflejar páginas en el eje vertical" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:964 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Corrección automática" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:967 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:114 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) +#: rc.cpp:970 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:115 +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Ha&bilitar la verificación ortográfica en segundo plano" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) +#: rc.cpp:973 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:116 +msgid "&Automatic spell checking enabled by default" +msgstr "Corrección ortográfica &automática habilitada por omisión" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) +#: rc.cpp:976 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:117 +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Saltar las palabras totalmente en mayúsc&ulas" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) +#: rc.cpp:979 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:118 +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "&Saltar las palabras compuestas" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:982 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:119 +msgid "Default language:" +msgstr "Idioma predeterminado:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:310 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 +msgid "Ignored Words" +msgstr "Palabras ignoradas" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) +#: rc.cpp:985 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 +msgid "Main:" +msgstr "Principal:" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:988 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternativo:" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:991 +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "Distancia entre los iconos del escritorio" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:994 +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "La distancia entre los iconos, en píxeles." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:997 +msgid "Widget style to use" +msgstr "Estilo a usar para los elementos gráficos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1000 +msgid "" +"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " +"Without quotes." +msgstr "" +"El nombre del estilo de los elementos gráficos, por ejemplo «keramik» o " +"«plastik». Sin las comillas." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1003 +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "Usar el altavoz del equipo" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1006 +msgid "" +"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " +"notifications system." +msgstr "" +"Si se debe usar el altavoz normal del equipo en lugar del sistema de " +"notificaciones propio de KDE." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1009 +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Qué aplicación de terminal usar" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1012 +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" +"Siempre que se lance una aplicación de terminal se usará este programa " +"emulador de terminal.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1016 +msgid "Fixed width font" +msgstr "Tipo de letra de anchura fija" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1019 +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" +"Se usa este tipo de letra cuando se necesita una letra de anchura " +"constante.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1023 +msgid "System wide font" +msgstr "Tipo de letra para todo el sistema" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Font for menus" +msgstr "Tipo de letra de los menús" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1029 +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "Qué tipo de letra usar en los menús de las aplicaciones." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Color for links" +msgstr "Color de los enlaces" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1035 +msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" +msgstr "" +"Qué color deben tener los enlaces en los que todavía no se haya pulsado." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Color for visited links" +msgstr "Color de los enlaces visitados" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1041 +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "Tipo de letra para la barra de tareas" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1044 +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" +"Qué tipo de letra usar en el panel de la parte inferior de la pantalla, " +"donde se encuentran las aplicaciones que se están ejecutando actualmente." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1047 +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Tipo de letra de las barras de herramientas" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1050 +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "Acceso rápido para realizar una captura de pantalla" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "" +"Acceso rápido para activar y desactivar las acciones del portapapeles" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1056 +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "Acceso rápido para apagar el equipo sin pedir confirmación" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 +#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1059 +msgid "Show directories first" +msgstr "Mostrar antes los directorios" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1062 +msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "" +"Si se deben colocar las carpetas en la parte superior al mostrar archivos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1065 +msgid "The URLs recently visited" +msgstr "Los URL visitados recientemente" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1068 +msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" +msgstr "" +"Se usa, por ejemplo, para la terminación automática en los diálogos de " +"archivo." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1071 +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "Mostrar una vista previa del archivo en los diálogos de archivo" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1074 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1077 +msgid "" +"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " +"shown" +msgstr "" +"Determina si se deben mostrar los archivos cuyo nombre empiece por un punto " +"(la convención para los archivos ocultos)." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1080 +msgid "Show speedbar" +msgstr "Mostrar la barra de velocidad" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1083 +msgid "" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" +"Si se deben mostrar los iconos de acceso rápido a la izquierda en las " +"ventanas de archivo" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1086 +msgid "What country" +msgstr "Qué país" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1089 +msgid "" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" +msgstr "" +"Se usa, por ejemplo, para determinar cómo mostrar los números, divisas, " +"fechas y horas." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1092 +msgid "What language to use to display text" +msgstr "Qué idioma se usa para mostrar textos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "Carácter a usar para indicar números positivos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1098 +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "La mayoría de los países no tienen ningún carácter para esto" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "Ruta al directorio de inicio automático" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:1104 +msgid "" +"Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" +"Ruta al directorio que contiene los ejecutables a ejecutar en el inicio de " +"la sesión" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "Habilitar la implementación de SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" +msgstr "Si se deben habilitar SOCKS versión 4 y 5 en los subsistemas de KDE" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "Ruta a la biblioteca SOCKS personalizada" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1116 +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "" +"Realzar los botones de la barra de herramientas al pasar el ratón por encima" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1119 +msgid "Show text on toolbar icons " +msgstr "Mostrar texto en los iconos de la barra de herramientas " + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1122 +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "" +"Si en los iconos de las barras de herramientas se debe mostrar texto además " +"de los iconos" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:1125 +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo de respuesta al introducir la contraseña" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 +#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) +#: rc.cpp:1128 +msgid "The size of the dialog" +msgstr "El tamaño de la ventana" + +#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:215 +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dominios adicionales a explorar" + +#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:218 +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Lista de dominios de «área extensa» (fuera del enlace local) que se deberían " +"explorar." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Mostrar todas las etiquetas..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Añadir etiquetas..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Cambiando anotaciones" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Cambiar etiquetas" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Configurar las etiquetas que se deben aplicar." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Crear nueva etiqueta:" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "" +"¿Se debe borrar realmente la etiqueta %1 de todos los " +"archivos?" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 +msgid "Nepomuk Resource Class Generator" +msgstr "Generador de clases de recursos de Nepomuk" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 +msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" +msgstr "© 2006-2009, Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" +msgstr "Gran limpieza del código (héroe personal del encargado)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 +msgid "Verbose output debugging mode." +msgstr "Modo detallado de depuración de salida." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 +msgid "" +"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " +"which do not provide any data integrity checking" +msgstr "" +"Generar clases de envoltorio sencillas y rápidas no basadas en " +"Nepomuk::Resource, que no proporcionan ninguna comprobación de la integridad " +"de los datos" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 +msgid "Actually generate the code." +msgstr "Generar el código realmente." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 +msgid "List all includes (deprecated)." +msgstr "Listar todas las inclusiones (desaconsejado)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 +msgid "" +"List all header files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Listar todos los archivos de cabecera que se generarán mediante la orden --" +"writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 +msgid "" +"List all source files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Listar todos los archivos de código fuente que se generarán mediante la " +"orden --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 +msgid "" +"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " +"separated list (deprecated: use arguments instead.)" +msgstr "" +"Una lista separada por espacios de los archivos ontológicos que contienen " +"las ontologías a generar (desaconsejado: use argumentos en su lugar)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 +msgid "Include path prefix (deprecated)" +msgstr "Prefijo de la ruta de inclusiones (desaconsejado)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 +msgid "Specify the target folder to store generated files into." +msgstr "" +"Especificar la carpeta de destino en la que almacenar los archivos generados." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 +msgid "Templates to be used (deprecated)." +msgstr "Plantillas a usar (desaconsejado)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 +msgid "" +"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " +"(defaults to all classes)" +msgstr "" +"Especificar opcionalmente las clases a generar. Use la opción varias veces " +"(todas las clases por omisión)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 +msgid "" +"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " +"extension detection." +msgstr "" +"Serialización usada en los archivos de ontología. Por omisión será la " +"detección de extensión del archivo de primitivas." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 +msgid "" +"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " +" will be used to construct the export macro name and the " +"export header. By default classes will not be exported." +msgstr "" +"Fijar la visibilidad usada en el caso de que las clases se deban usar en una " +"API pública. se usará para construir el nombre de la macro " +"de exportación y la cabecera de exportación. Por omisión, las clases no " +"serán exportadas." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 +msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." +msgstr "Los archivos ontológicos que contienen las ontologías a generar." + +#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 +msgctxt "" +"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " +"resources to put in the list" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 nepomuk/utils/facet.cpp:132 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 nepomuk/utils/facet.cpp:136 +msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:71 nepomuk/utils/facet.cpp:139 +msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:75 nepomuk/utils/facet.cpp:143 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "No priority" +msgstr "Sin prioridad" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modificación" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:181 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Most important" +msgstr "Más importante" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:182 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Never opened" +msgstr "Nunca abierto" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Any Rating" +msgstr "Cualquier puntuación" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "1 or more" +msgstr "1 o más" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "2 or more" +msgstr "2 o más" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "3 or more" +msgstr "3 o más" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:196 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "4 or more" +msgstr "4 o más" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:197 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Max Rating" +msgstr "Máxima puntuación" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Emails" +msgstr "Correos electrónicos" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:88 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:224 nepomuk/utils/typefacet.cpp:233 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 +msgid "Enter Search Terms..." +msgstr "Introduzca los términos a buscar..." + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 +msgctxt "" +"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " +"that are of type rdfs:Resource" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo de recurso" + +#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Anytime" +msgstr "En cualquier momento" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Week" +msgstr "Semana pasada" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Month" +msgstr "Este mes" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Month" +msgstr "Mes pasado" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Year" +msgstr "Este año" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Year" +msgstr "Año pasado" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " +"that will open a dialog to choose a date range" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:347 +msgctxt "" +"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " +"keyword." +msgid "and" +msgstr "y" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:356 +msgctxt "" +"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " +"keyword." +msgid "or" +msgstr "o" + +#: nepomuk/query/query.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Consultar el resultado de «%1»" + +#: nepomuk/query/query.cpp:695 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Consultar resultado" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:509 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:511 +msgid "Communication error" +msgstr "Error de comunicaciones" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:513 +msgid "Invalid type in Database" +msgstr "Tipo no válido en la base de datos" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:515 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configurar las notificaciones" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "State of the notified event" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Title of the notified event" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Description of the notified event" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kpty/kptydevice.cpp:306 +msgid "Error reading from PTY" +msgstr "Error leyendo de PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:340 +msgid "Error writing to PTY" +msgstr "Error escribiendo en PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:425 +msgid "PTY operation timed out" +msgstr "La operación de PTY ha excedido el tiempo límite" + +#: kpty/kptydevice.cpp:481 kpty/kptydevice.cpp:495 +msgid "Error opening PTY" +msgstr "Error abriendo PTY" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:555 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:85 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:84 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtener novedades" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" +msgid "%1 Add-On Installer" +msgstr "Instalador de complementos para %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 +msgid "Add Rating" +msgstr "Añadir puntuación" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 +msgid "Add Comment" +msgstr "Añadir un comentario" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 +msgid "View Comments" +msgstr "Ver comentarios" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Re: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:68 +msgid "Timeout. Check Internet connection." +msgstr "Se ha excedido el tiempo límite. Compruebe la conexión a Internet." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:405 +msgid "Entries failed to load" +msgstr "Ha fallado la carga de entradas" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Servidor: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:127 +#, kde-format +msgid "
      Provider: %1" +msgstr "
      Proveedor: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:128 +#, kde-format +msgid "
      Version: %1" +msgstr "
      Versión: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:132 +msgid "Provider information" +msgstr "Información sobre el proveedor" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Could not install %1" +msgstr "No se puede instalar %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:144 +msgid "Get Hot New Stuff!" +msgstr "Obtener novedades" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:554 +msgid "There was an error loading data providers." +msgstr "Se produjo un error al cargar los proveedores de datos." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:585 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 +msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." +msgstr "Se ha producido un fallo de protocolo. La petición ha fallado." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:586 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:593 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 +msgid "Desktop Exchange Service" +msgstr "Servicio de intercambio de escritorios" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:592 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 +msgid "A network error has occurred. The request has failed." +msgstr "Se ha producido un error de red. La petición ha fallado." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "Cargador de complementos para %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:92 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:220 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Introduzca un nombre." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:160 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Se ha encontrado información de un envío anterior. ¿Rellenar los campos?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Fill Out" +msgstr "Rellenar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:163 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "No rellenar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Comentarios de los usuarios" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 +msgid "Switch version" +msgstr "Cambiar de versión" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 +msgid "Contact author" +msgstr "Contactar con el autor" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboración" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribir" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 +msgid "Report bad entry" +msgstr "Informar de entrada incorrecta" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 +msgid "Send Mail" +msgstr "Enviar un correo electrónico" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 +msgid "Contact on Jabber" +msgstr "Contactar por Jabber" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Provider: %1" +msgstr "Proveedor: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 +msgid "The removal request was successfully registered." +msgstr "La solicitud de eliminación se ha registrado correctamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 +msgid "Removal of entry" +msgstr "Eliminación de la entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 +msgid "The removal request failed." +msgstr "La solicitud de eliminación ha fallado." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 +msgid "The subscription was successfully completed." +msgstr "La suscripción finalizó correctamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 +msgid "Subscription to entry" +msgstr "Suscripción a la entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 +msgid "The subscription request failed." +msgstr "La solicitud de suscripción ha fallado." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 +msgid "The rating was submitted successfully." +msgstr "La puntuación fue enviada correctamente." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 +msgid "Rating for entry" +msgstr "Puntuación de la entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 +msgid "The rating could not be submitted." +msgstr "No fue posible enviar la puntuación." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 +msgid "The comment was submitted successfully." +msgstr "El comentario ha sido enviado con éxito." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 +msgid "Comment on entry" +msgstr "Comentar la entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "No fue posible enviar el comentario." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "Colaboraciones con KNewStuff" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Esta operación necesita autenticación." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Puntuar esta entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Traducir esta entrada" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:69 dnssd/servicemodel.cpp:101 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:161 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:182 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:667 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:265 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:159 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Carga útil" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Proveedores de novedades" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:65 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione uno de los proveedores de la lista de abajo:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:96 +msgid "No provider selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +msgid "

      No Downloads

      " +msgstr "

      No hay descargas

      " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:189 +#, kde-format +msgid "

      Downloads: %1

      \n" +msgstr "

      Descargas: %1

      \n" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:291 +msgid "No Preview" +msgstr "Sin vista preliminar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:301 +msgid "Loading Preview" +msgstr "Cargando vista preliminar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Descargar novedades..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Dejar un comentario" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 +msgid "Rating: " +msgstr "Puntuación: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 +msgid "Downloads: " +msgstr "Descargas: " + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:451 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "cargando %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:75 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. " +"Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible " +"verificar los recursos descargados." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
      %2<%3>
      :
      " +msgstr "" +"Introduzca la contraseña para la clave 0x%1, que pertenece a
      %2<%3>
      :
      " + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:276 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:276 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"No fue posible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. " +"Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible " +"verificar los recursos descargados." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleccionar una clave de firma" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clave usada para firmar:" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:363 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:363 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " +"gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 +msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" +msgid "Latest" +msgstr "Más reciente" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Mejor puntuado" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:116 knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:239 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Más descargado" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 +msgid "Fetching license data from server..." +msgstr "Extrayendo del servidor los datos de licencia..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 +msgid "Fetching content data from server..." +msgstr "Extrayendo del servidor los datos del contenido..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 +msgid "Checking login..." +msgstr "Comprobando el inicio de sesión..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 +msgid "Fetching your previously updated content..." +msgstr "Extrayendo su contenido previamente actualizado..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 +msgid "Could not verify login, please try again." +msgstr "No se puede verificar el inicio de sesión. Pruebe de nuevo." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 +msgid "Fetching your previously updated content finished." +msgstr "Ha finalizado la extracción de su contenido previamente actualizado." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 +msgid "Fetching content data from server finished." +msgstr "Ha finalizado la extracción de los datos del contenido del servidor." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 +msgctxt "" +"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" +msgid "Visit website" +msgstr "Visitar el sitio web" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:301 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Archivo no encontrado: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +msgid "Upload Failed" +msgstr "El envío ha fallado" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "" +"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " +"upload." +msgid_plural "" +"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " +"to upload: %2" +msgstr[0] "" +"El servidor no reconoce la categoría %2 a la que intenta hacer el envío." +msgstr[1] "" +"El servidor no reconoce ninguna de las categorías a las que intenta hacer el " +"envío: %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 kjs/object.cpp:585 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:830 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:862 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The selected category \"%1\" is invalid." +msgstr "La categoría seleccionada, «%1», no es válida." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 +msgid "Select preview image" +msgstr "Seleccionar imagen de vista previa" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 +msgid "There was a network error." +msgstr "Ha ocurrido un error de red." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 +msgid "Uploading Failed" +msgstr "El envío ha fallado" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 +msgid "Authentication error." +msgstr "Error de autenticación." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Upload failed: %1" +msgstr "El envío ha fallado: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 +msgid "Icons view mode" +msgstr "Modo de vista de iconos" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 +msgid "Details view mode" +msgstr "Modo de vista detallada" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:198 +msgid "All Providers" +msgstr "Todos los proveedores" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:205 +msgid "All Categories" +msgstr "Todas las categorías" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Rating: %1%" +msgstr "Puntuación: %1%" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:175 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Show the author of this item in a list" +msgid "By %1" +msgstr "Por %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "fan as in supporter" +msgid "1 fan" +msgid_plural "%1 fans" +msgstr[0] "1 seguidor" +msgstr[1] "%1 seguidores" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 +#, kde-format +msgid "1 download" +msgid_plural "%1 downloads" +msgstr[0] "1 descarga" +msgstr[1] "%1 descargas" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:266 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:228 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:233 +msgid "Updating" +msgstr "Actualizando" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 +msgid "Install Again" +msgstr "Instalar de nuevo" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Detalles de %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:111 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Página de inicio" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:114 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Hacer una donación" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Base de conocimientos (sin entradas)" +msgstr[1] "Base de conocimientos (%1 entradas)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:121 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Abrir en una ventana del navegador" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "" +"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgid "" +"This items costs %1 %2.\n" +"Do you want to buy it?" +msgstr "" +"Este elemento cuesta %1 %2.\n" +"¿Quiere comprarlo?" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:362 +#, kde-format +msgid "" +"Your account balance is too low:\n" +"Your balance: %1\n" +"Price: %2" +msgstr "" +"El balance de su cuenta es muy bajo:\n" +"Su balance: %1\n" +"Precio: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 +msgctxt "voting for an item (good/bad)" +msgid "Your vote was recorded." +msgstr "Su voto ha sido registrado." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:426 +msgid "You are now a fan." +msgstr "Ahora se ha convertido en fan." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Network error. (%1)" +msgstr "Error de red. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 +msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Demasiadas peticiones al servidor. Pruebe de nuevo tras unos minutos." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" +msgstr "Error desconocido de la API de Open Collaboration Service. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 +msgid "Invalid item." +msgstr "Elemento no válido." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." +msgstr "" +"Ha fallado la descarga del elemento: no hay URL de descarga para «%1»." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" +msgstr "La descarga de «%1» ha fallado. Error: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "" +"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " +"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " +"browser instead?" +msgstr "" +"Se ha descargado un archivo HTML. Esto indica un enlace a un sitio web en " +"lugar de una descarga real. ¿Desea abrir el sitio web en un navegador?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "Possibly bad download link" +msgstr "Posiblemente un enlace de descarga erróneo" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 +msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." +msgstr "Se ha descargado un archivo HTML. Abierto en el navegador." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not install \"%1\": file not found." +msgstr "No se puede instalar «%1»: archivo no encontrado." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo existente?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 +msgid "Download File:" +msgstr "Descargar archivo:" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:97 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:101 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Configuration file not found: \"%1\"" +msgstr "Archivo de configuración no encontrado: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" +msgstr "Archivo de configuración no válido: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:173 +msgid "Loading provider information" +msgstr "Cargando información del proveedor" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" +msgstr "" +"No se pueden cargar los proveedores para las novedades desde el archivo: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:214 +msgid "Error initializing provider." +msgstr "Error al inicializar el proveedor." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:218 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:498 +msgid "Loading data" +msgstr "Cargando datos" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:246 +msgid "Loading data from provider" +msgstr "Cargando datos del proveedor" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Loading of providers from file: %1 failed" +msgstr "Ha fallado la carga de proveedores desde el archivo %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:500 +#, kde-format +msgid "Loading one preview" +msgid_plural "Loading %1 previews" +msgstr[0] "Cargando una vista previa" +msgstr[1] "Cargando %1 vistas previas" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:102 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:103 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista desconocida" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 +msgctxt "Freeze the window geometry" +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 +msgctxt "Dock this window" +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 +msgid "Detach" +msgstr "Despegar" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3042 +#, kde-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3048 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:109 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Spellchecking" +msgstr "Realizar la comprobación ortográfica" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:113 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:120 +msgctxt "@option:check" +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar las palabras &juntas como errores de ortografía" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:132 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionario:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:159 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:166 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell internacional" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:174 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:256 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:416 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:680 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:261 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:421 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:685 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:314 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:317 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:320 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:323 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:326 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemán (nueva ortografía)" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:329 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués de Brasil" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:332 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:335 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:338 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:341 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:344 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:347 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:350 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:353 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:356 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:359 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán de Suiza" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:362 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:365 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:368 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:371 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:374 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:462 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:618 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell por omisión" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:510 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" +msgid "Default - %1 [%2]" +msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:531 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:693 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell por omisión" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:596 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:758 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" +msgid "Default - %1" +msgstr "Predeterminado - %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hunspell Default" +msgstr "Hunspell por omisión" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 kross/qts/main.cpp:63 +#: kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"%1
      version %2
      Using KDE " +"%3" +msgstr "" +"%1
      versión %2
      Usando KDE " +"%3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 +#, kde-format +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Otros colaboradores:" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logotipo no disponible)" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1045 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:87 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1044 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:264 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:424 +msgid "Search Columns" +msgstr "Buscar columnas" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:426 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas las columnas visibles" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Columna número %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:605 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:426 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:429 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:360 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:378 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:416 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:77 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " +"seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " +"intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:501 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:237 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Inténtelo de nuevo." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:508 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:246 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " +"seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " +"intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" +"\n" +"¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:516 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:254 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Seguridad baja de la contraseña" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:564 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:568 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:589 +msgid "Password Input" +msgstr "Entrada de contraseña" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:619 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:167 +msgid "Password is empty" +msgstr "La contraseña está vacía" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Password must be at least 1 character long" +msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" +msgstr[0] "La contraseña debe tener al menos un carácter" +msgstr[1] "La contraseña debe tener al menos %1 caracteres" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:624 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 +msgid "Passwords match" +msgstr "Las contraseñas coinciden" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:158 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"No hay información disponible.\n" +"El objeto suministrado KAboutData no existe." + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:173 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Utilice http://bugs.kde.org para " +"informar de fallos.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:176 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Utilice %2 para informar de fallos.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:235 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Gracias a" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:258 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raducción" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Acuerdo de &licencia" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finalizado" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:492 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Comprobar ortografía..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:495 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Corrector ortográfico automático" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:499 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir tabulaciones" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Corrección ortográfica" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1231 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1467 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha habilitada." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:266 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha inhabilitada." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico incremental" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:243 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " +"inhabilitada." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos " +"KUnitTest." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Ejecutar solo los módulos cuyos nombres coincidan con la expresión regular." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Ejecutar solo los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " +"opción de consulta para seleccionar los módulos." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Inhabilita la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción " +"cuando usa el entorno gráfico." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Prueba KUnit ModRunner" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 +msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" +msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() debe tener al menos un argumento" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() debe tener al menos dos argumentos" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() debe tener al menos dos argumentos" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() debe tener al menos tres argumentos" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:62 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" +msgstr "" +"klauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" +"klauncher: Es iniciado automáticamente por kdeinit4.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:563 +#, kde-format +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit no pudo lanzar «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:736 kinit/klauncher.cpp:764 kinit/klauncher.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar el servicio «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:798 +#, kde-format +msgid "Service '%1' must be executable to run." +msgstr "El servicio «%1» debe ser ejecutable." + +#: kinit/klauncher.cpp:800 kinit/klauncher.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "El servicio «%1» está mal formateado." + +#: kinit/klauncher.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1124 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo desconocido «%1».\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1185 +#, kde-format +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Error al cargar «%1».\n" + +#: kinit/kinit.cpp:518 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o " +"el número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." + +#: kinit/kinit.cpp:537 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " +"máximo de procesos que usted puede usar." + +#: kinit/kinit.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable «%1»." + +#: kinit/kinit.cpp:647 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo abrir la biblioteca «%1».\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo encontrar «kdemain» en «%1».\n" +"%2" + +#: kded/kded.cpp:869 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Servicio de KDE" + +#: kded/kded.cpp:871 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Servicio de KDE: inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando " +"sea necesario" + +#: kded/kded.cpp:874 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca solo una vez" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:406 kded/kbuildsycoca.cpp:437 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruye la caché de configuración del sistema." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 +msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" +msgstr "© 1999-2002 Los desarrolladores de KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 khtml/khtml_global.cpp:213 +#: kconf_update/kconf_update.cpp:963 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Inhabilitar la actualización incremental, releer todo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Inhabilitar la verificación de archivos (peligroso)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 +msgid "Create global database" +msgstr "Crear base de datos global" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Seguimiento del identificador de menú para depuración" + +#: kross/ui/view.cpp:159 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: kross/ui/view.cpp:166 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: kross/ui/view.cpp:173 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: kross/ui/view.cpp:194 +msgid "Interpreter:" +msgstr "Intérprete:" + +#. i18n: file: kross/test/testguiform.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:342 kross/ui/view.cpp:209 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: kross/ui/view.cpp:303 +msgid "Execute the selected script." +msgstr "Ejecutar el script seleccionado." + +#: kross/ui/view.cpp:310 +msgid "Stop execution of the selected script." +msgstr "Detener la ejecución del script seleccionado." + +#: kross/ui/view.cpp:315 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kross/ui/view.cpp:317 +msgid "Edit selected script." +msgstr "Editar el script seleccionado." + +#: kross/ui/view.cpp:322 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kross/ui/view.cpp:324 +msgid "Add a new script." +msgstr "Añadir un nuevo script." + +#: kross/ui/view.cpp:329 kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:301 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: kross/ui/view.cpp:331 +msgid "Remove selected script." +msgstr "Eliminar el script seleccionado." + +#: kross/ui/view.cpp:504 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: kross/ui/view.cpp:511 +msgctxt "@title:group Script properties" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kross/qts/main.cpp:57 kross/console/main.cpp:94 +msgid "Kross" +msgstr "Kross" + +#: kross/qts/main.cpp:58 kross/console/main.cpp:96 +msgid "KDE application to run Kross scripts." +msgstr "Aplicación de KDE para ejecutar scripts de Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:60 kross/console/main.cpp:98 +msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" +msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" + +#: kross/qts/main.cpp:61 kross/console/main.cpp:99 +msgid "Run Kross scripts." +msgstr "Ejecutar los scripts Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:63 kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: kross/qts/main.cpp:69 kross/test/main.cpp:152 kross/console/main.cpp:108 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Archivo de script" + +#: kross/core/manager.cpp:147 +msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" +msgstr "Nivel de seguridad del intérprete Ruby" + +#: kross/core/action.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." +msgstr "El archivo de script «%1» no existe." + +#: kross/core/action.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgstr "Fallo al determinar el intérprete para el archivo de script «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" +msgstr "Fallo al abrir el archivo de script «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" +msgstr "Fallo al cargar el intérprete «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:476 +#, kde-format +msgid "No such interpreter \"%1\"" +msgstr "No se encuentra ese intérprete «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" +msgstr "No fue posible crear un script para el intérprete «%1»" + +#: kross/modules/form.cpp:303 +msgid "Cancel?" +msgstr "¿Cancelar?" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:71 +#, kde-format +msgid "System Default (currently: %1)" +msgstr "Predeterminado del sistema (actualmente: %1)" + +#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:64 +msgid "" +"The template needs information about you, which is stored in your address " +"book.\n" +"However, the required plugin could not be loaded.\n" +"\n" +"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." +msgstr "" +"La plantilla necesita información sobre usted, que se almacena en la libreta " +"de direcciones.\n" +"No fue posible cargar el complemento necesario.\n" +"\n" +"Instale en su sistema el paquete KDEPIM/Kontact." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 +msgid "Available Tests: 0" +msgstr "Pruebas disponibles: 0" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 +msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." +msgstr "Seleccione un directorio «khtmltests/regression/» válido." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 +msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." +msgstr "Seleccione un directorio de compilación «khtml/» válido." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" +msgstr "Pruebas disponibles: %1 (ignoradas: %2)" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 +msgid "Cannot find testregression executable." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de pruebas de regresión." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 +msgid "Run test..." +msgstr "Ejecutar prueba..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 +msgid "Add to ignores..." +msgstr "Añadir a los ignorados..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 +msgid "Remove from ignores..." +msgstr "Eliminar de los ignorados..." + +#: khtml/khtmlimage.cpp:197 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 píxeles" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:212 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML empotrable" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Interfaz gráfica para las pruebas de regresión de khtml" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1987 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Claves de acceso activadas" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2948 khtml/khtmlview.cpp:2990 khtml/khtml_part.cpp:4699 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1605 khtml/html/html_formimpl.cpp:1817 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2962 khtml/khtmlview.cpp:2995 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1809 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: khtml/khtml_run.cpp:95 khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3938 +#: khtml/khtml_part.cpp:4330 kparts/browserrun.cpp:399 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:425 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar texto" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:439 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Abrir «%1»" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:456 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Copiar dirección de correo electrónico" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:461 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Guardar enlace como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:466 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copiar dirección de enlace" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:479 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en una &nueva ventana" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:485 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Abrir en es&ta ventana" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:490 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir en una &nueva pestaña" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:500 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recargar marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:466 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimir marco..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:329 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Guardar &marco como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:304 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ver fuente del marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:521 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ver información del marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:531 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquear IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Guardar imagen como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Send Image..." +msgstr "Enviar imagen..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:567 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar imagen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:575 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar la ubicación de la imagen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:584 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ver imagen (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:590 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquear imagen..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquear imágenes desde %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:610 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Detener animaciones" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Buscar «%1» con %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:689 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Buscar «%1» con" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:749 +msgid "Save Link As" +msgstr "Guardar enlace como" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:769 +msgid "Save Image As" +msgstr "Guardar imagen como" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Añadir URL al filtro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Introduzca el URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro de que desea sobrescribirlo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:176 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:370 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "No se pudo encontrar el gestor de descargas (%1) en su $PATH " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:371 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Intente reinstalarlo \n" +"\n" +"La integración con Konqueror será inhabilitada." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Tamaño predeterminado del tipo de letra (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1090 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:375 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_part.cpp:296 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ver fuente del do&cumento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:312 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ver información del documento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:320 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Guardar imagen de &fondo como..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:341 khtml/khtml_part.cpp:4020 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: khtml/khtml_part.cpp:345 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:349 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:308 +msgid "Print frame tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir el árbol de marcos en STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:353 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Detener imágenes animadas" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Especificar &codificación" + +#: khtml/khtml_part.cpp:396 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usar hoja de es&tilos" + +#: khtml/khtml_part.cpp:401 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar el tipo de letra" + +#: khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "" +"Enlarge Font

      Make the font in this window bigger. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Aumentar el tipo de letra

      Hacer más grande el tipo de letra " +"de esta ventana. Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener un menú " +"con todos los tamaños de tipos de letra disponibles.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:408 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir el tipo de letra" + +#: khtml/khtml_part.cpp:411 +msgid "" +"Shrink Font

      Make the font in this window smaller. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Reducir el tipo de letra

      Hacer más pequeños los tipos de " +"letra de esta ventana. Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener un " +"menú con todos los tamaños disponibles.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:429 +msgid "" +"Find text

      Shows a dialog that allows you to find text on the " +"displayed page.
      " +msgstr "" +"Encontrar texto

      Muestra un diálogo que le permite encontrar " +"texto en la página mostrada.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:434 +msgid "" +"Find next

      Find the next occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Encontrar siguiente

      Encontrar la siguiente aparición del " +"texto que usted haya encontrado usando la función Encontrar " +"texto.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:440 +msgid "" +"Find previous

      Find the previous occurrence of the text that " +"you have found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Encontrar anterior

      Encontrar la aparición anterior del texto " +"que usted haya encontrado usando la función Encontrar texto.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:444 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Encontrar texto según teclea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:407 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " +"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " +"links only\" option." +msgstr "" +"Este acceso rápido muestra la barra de búsqueda, con la que podrá encontrar " +"texto en la página mostrada. Esto cancela el efecto de «Encontrar enlaces " +"mientras escribe», que fija la opción «Encontrar solo enlaces»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:449 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Encontrar enlaces según teclea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:416 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." +msgstr "" +"Este acceso rápido muestra la barra de búsqueda y fija la opción «Encontrar " +"solo enlaces»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:470 +msgid "" +"Print Frame

      Some pages have several frames. To print only a " +"single frame, click on it and then use this function.
      " +msgstr "" +"Imprimir marco

      Algunas páginas disponen de varios marcos. " +"Para imprimir un solo marco, pulse sobre él y después use esta función.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:485 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Conmutar modo Caret" + +#: khtml/khtml_part.cpp:736 +#, kde-format +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "El agente de usuario simulado «%1» está en uso." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1246 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Esta página web contiene errores de codificación." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1288 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ocultar errores" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1289 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Inhabilitar el informe de errores" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1333 +#, kde-format +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Error: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1382 +#, kde-format +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Error: nodo %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1493 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostrar imágenes en la página" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Error: %1 - %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1872 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1878 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Razón técnica: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1883 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalles de la solicitud:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1885 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1888 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protocolo: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Fecha y hora: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1893 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Información adicional: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1901 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causas posibles:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1908 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluciones posibles:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2293 +msgid "Page loaded." +msgstr "Página cargada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2295 +#, kde-format +msgid "%1 Image of %2 loaded." +msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." +msgstr[0] "Cargada %1 imagen de %2." +msgstr[1] "Cargadas %1 imágenes de %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2457 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detección automática" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624 +#: khtml/khtml_part.cpp:3635 +msgid " (In new window)" +msgstr " (en nueva ventana)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3576 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3578 +#, kde-format +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3598 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 byte)" +msgid_plural "%2 (%1 bytes)" +msgstr[0] "%2 (%1 byte)" +msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3602 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3637 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (en otro marco)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3642 +msgid "Email to: " +msgstr "Correo para: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3648 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Asunto: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3650 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3652 +msgid " - BCC: " +msgstr " - CCO: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3733 +#, kde-format +msgid "" +"This untrusted page links to
      %1.
      Do you want to follow " +"the link?
      " +msgstr "" +"Esta página insegura contiene enlaces a
      %1
      ¿Desea " +"seguir el enlace?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3734 +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3835 +msgid "Frame Information" +msgstr "Información de marco" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3841 +#, kde-format +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propiedades]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3852 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Quirks" +msgstr "Compatible hacia atrás" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3855 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Almost standards" +msgstr "Casi estándar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3859 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Strict" +msgstr "Estricto" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3926 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Guardar imagen de fondo como" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4018 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Parece que la cadena de certificados SSL del par está dañada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4037 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Guardar marco como" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4081 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Buscar en marco..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4083 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Find..." +msgstr "&Buscar..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4640 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Advertencia: Este es un formulario seguro, pero está intentando enviar sus " +"datos de vuelta sin cifrar.\n" +"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4652 +#: khtml/khtml_part.cpp:4676 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmisión de red" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4653 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Enviar &sin cifrar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4650 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Advertencia: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4674 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este sitio está intentando enviar datos de formulario a través de correo " +"electrónico.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4677 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar correo electrónico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4698 +#, kde-format +msgid "" +"The form will be submitted to
      %1
      on your local " +"filesystem.
      Do you want to submit the form?
      " +msgstr "" +"El formulario se enviará a
      %1
      en su sistema de " +"archivos local.
      ¿Desea enviar el formulario?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:4752 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario " +"de envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4752 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5769 +#, kde-format +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6682 +msgid "Security Warning" +msgstr "Advertencia de seguridad" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6691 +#, kde-format +msgid "Access by untrusted page to
      %1
      denied.
      " +msgstr "Denegado acceso de página insegura a
      %1.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:6692 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de seguridad" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7040 +#, kde-format +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"La cartera «%1» está abierta y se está usando para datos de formularios y " +"contraseñas." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7100 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Cerrar cartera" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7103 +msgid "&Allow storing passwords for this site" +msgstr "&Permitir que se guarden contraseñas para este sitio" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7108 +#, kde-format +msgid "Remove password for form %1" +msgstr "Eliminar contraseña para el formulario %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7213 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7245 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Se ha impedido que esta página abriera una nueva ventana mediante JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7251 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Ventana emergente bloqueada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7251 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Esta página intentó abrir una ventana emergente pero fue bloqueada.\n" +"Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este " +"comportamiento \n" +"o abrir la ventana emergente." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7264 +#, kde-format +msgid "&Show Blocked Popup Window" +msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" +msgstr[0] "Mo&strar la ventana emergente bloqueada" +msgstr[1] "Mo&strar las %1 ventanas emergentes bloqueadas" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7265 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana emergente pasiva bloqueada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7267 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

      'Print images'

      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

      " +msgstr "" +"

      «Imprimir imágenes»

      Si marca esta casilla, se " +"imprimirán las imágenes en la página HTML. La impresión puede llevar más " +"tiempo y usar más tinta o tóner.

      Si la casilla está sin marcar, solo " +"se imprimirá el texto de la página HTML, sin las imágenes incluidas. La " +"impresión será más rápida y usará menos tinta o tóner.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

      'Print header'

      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

      " +msgstr "" +"

      «Imprimir cabecera»

      Si se marca esta casilla, " +"la impresión del documento HTML contendrá una línea de cabecera al comienzo " +"de cada página. La cabecera contiene la fecha actual, la ubicación URL de la " +"página impresa y el número de página.

      Si esta casilla no está marcada, " +"la impresión del documento HTML no contendrá tal línea de cabecera.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

      'Printerfriendly mode'

      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

      " +msgstr "" +"

      «Modo amistoso para impresora»

      Si marca esta " +"casilla, la impresión del documento HTML se hará solo en blanco y negro, y " +"todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " +"rápida y consumirá menos tinta o tóner.

      Si no marca esta casilla, la " +"impresión del documento HTML se hará de acuerdo con el color original tal y " +"como usted lo ve en su aplicación. Esto puede hacer que se impriman áreas " +"enteras de un color (o escala de grises, si usa una impresora de blanco y " +"negro). La impresión será más lenta y usará más tóner o tinta.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferencias de HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir imágenes" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir cabecera" + +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" + +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "un navegador web básico que usa la biblioteca KHTML" + +#: khtml/test_regression.cpp:619 +msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." +msgstr "" +"Directorio que contiene las pruebas y los directorios base y de salida." + +#: khtml/test_regression.cpp:621 +msgid "Do not suppress debug output" +msgstr "No suprimir la salida de depuración" + +#: khtml/test_regression.cpp:623 +msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" +msgstr "Volver a generar la línea de base (en lugar de verificar)" + +#: khtml/test_regression.cpp:625 +msgid "Do not show the window while running tests" +msgstr "No mostrar la ventana mientras se ejecutan las pruebas" + +#: khtml/test_regression.cpp:627 +msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." +msgstr "Ejecutar solamente una única prueba. Se permiten varias opciones." + +#: khtml/test_regression.cpp:628 +msgid "Only run .js tests" +msgstr "Ejecutar solamente las pruebas .js" + +#: khtml/test_regression.cpp:629 +msgid "Only run .html tests" +msgstr "Ejecutar solamente las pruebas .html" + +#: khtml/test_regression.cpp:632 +msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" +msgstr "" +"Poner el resultado en <directorio> en lugar de en " +"<directorio_base>/output" + +#: khtml/test_regression.cpp:634 +msgid "" +"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" +msgstr "" +"Usar <directorio> como referencia en lugar de " +"<directorio_base>/baseline" + +#: khtml/test_regression.cpp:635 +msgid "" +"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " +"-b is not specified." +msgstr "" +"Carpeta que contiene las pruebas y las carpetas base y de resultados. Solo " +"se tiene en cuenta si no se indica la opción -b." + +#: khtml/test_regression.cpp:636 +msgid "" +"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " +"to -t)." +msgstr "" +"Ruta relativa a la batería de pruebas, o directorio de pruebas a ejecutar " +"(equivalente a la opción -t)." + +#: khtml/test_regression.cpp:638 +msgid "TestRegression" +msgstr "TestRegression" + +#: khtml/test_regression.cpp:639 +msgid "Regression tester for khtml" +msgstr "Pruebas de regresión para khtml" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:156 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:157 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:798 +msgid "Filter error" +msgstr "Error de filtrado" + +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "¿Desea almacenar esta contraseña para %1?" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Solo palabras comp&letas" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Desde el c&ursor" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 +msgid "Find &links only" +msgstr "Encontrar sólo enlaces" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:205 +msgid "Not found" +msgstr "No se ha encontrado" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:219 +msgid "No more matches for this search direction." +msgstr "No hay más coincidencias para esta dirección de búsqueda." + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Complemento no encontrado para «%1».\n" +"¿Desea descargar uno de %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Falta complemento" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descargar" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Enviar de cualquier modo" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436 +msgid "" +"You are about to transfer the following files from your local computer to " +"the Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a " +"Internet.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 +msgid "&Send File" +msgid_plural "&Send Files" +msgstr[0] "&Enviar archivo" +msgstr[1] "&Enviar archivos" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2619 +msgid "Key Generator" +msgstr "Generador de claves" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1936 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:334 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:340 +#, kde-format +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:550 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Error al analizar XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2252 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de página básico" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmación: Ventana emergente JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " +"JavaScript.\n" +"¿Desea permitirlo?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1599 +#, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open

      %1

      in a new browser window via " +"JavaScript.
      Do you want to allow this?
      " +msgstr "" +"Este sitio está solicitando abrir

      %1

      en una ventana de navegador " +"utilizando JavaScript.
      ¿Desea permitirlo?
      " + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "No permitir" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 +msgid "Close window?" +msgstr "¿Cerrar ventana?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmación requerida" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la ubicación «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2774 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la ubicación «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 +msgid "Disallow" +msgstr "Denegar" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to stop the script?" +msgstr "" +"Un script de esta página está ocasionando que KHTML se congele. Si continúa " +"ejecutándose, puede que otras aplicaciones se ralenticen considerablemente.\n" +"¿Desea detener el script?" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "&Stop Script" +msgstr "Detener &script" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2117 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Este sitio está enviando un formulario que abrirá una nueva ventana de " +"navegador utilizando JavaScript.\n" +"¿Desea permitir el envío del formulario?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

      %1

      in a new " +"browser window via JavaScript.
      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
      " +msgstr "" +"Este sitio está enviando un formulario que abrirá

      %1

      en una nueva " +"ventana de navegador utilizando JavaScript.
      ¿Desea permitir el envío " +"del formulario?
      " + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:187 +msgid "" +"Unable to find the Kate editor component;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"No ha sido posible encontrar el componente de edición Kate;\n" +"compruebe su instalación de KDE." + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:253 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Variables locales" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 +msgid "Enter" +msgstr "Entrar" + +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Scripts cargados" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Error de JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:50 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 +msgid "Break at Next" +msgstr "Interrumpir en la siguiente" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 +msgid "Step Over" +msgstr "Dar un paso sobre" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 +msgid "Step Into" +msgstr "Avanzar un paso" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 +msgid "Step Out" +msgstr "Retroceder un paso" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 +msgid "Reindent Sources" +msgstr "Volver a sangrar fuentes" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 +msgid "Report Exceptions" +msgstr "Informar de las excepciones" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 +msgid "Close source" +msgstr "Cerrar fuente" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Error de análisis en %1 línea %2" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un script en esta página\n" +"\n" +"%1 línea %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:848 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"No se sabe dónde evaluar la expresión. Pause un script o abra un archivo de " +"código fuente." + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:884 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "La evaluación lanzó una excepción %1" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Cargando miniaplicación" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Signed by (validation: %1)" +msgstr "Firmado por (validación: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Certificate (validation: %1)" +msgstr "Certificado (validación: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 +msgid "the following permission" +msgstr "el siguiente permiso" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:808 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:812 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rechazar todo" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:815 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:818 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Autorizar todo" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:128 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parámetros de la miniaplicación" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Archivos" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicializando la miniaplicación «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniaplicación «%1» detenida" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:567 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:569 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 +msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:315 +#, kde-format +msgid "No handler found for %1." +msgstr "No se encontró ningún manejador para %1." + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:734 +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Nuevo acceso rápido web" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 +#, kde-format +msgid "%1 is already assigned to %2" +msgstr "%1 ya está asignado a %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:800 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nombre de &proveedor de búsquedas:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:802 +msgid "New search provider" +msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:807 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Accesos rápidos de UR&I:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:878 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 +msgid "Clear &History" +msgstr "Limpiar el &historial" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:893 +msgid "Create Web Shortcut" +msgstr "Crear acceso rápido web" + +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Crea complementos de elementos gráficos de Qt a partir de un archivo de " +"descripción de estilo." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 +msgid "Input file" +msgstr "Archivo de entrada" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 +msgid "Output file" +msgstr "Archivo de salida" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nombre del grupo predeterminado de elementos gráficos a mostrar en el " +"diseñador" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" +msgstr "© 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:138 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Solo se permiten archivos locales." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Guardar los resultados de la salida de los scripts" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:954 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:957 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualización de KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:959 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:961 +msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" + +#: kdecore/kde-config.cpp:68 +msgid "kde4-config" +msgstr "kde4-config" + +#: kdecore/kde-config.cpp:69 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación" + +#: kdecore/kde-config.cpp:71 +msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "© 2000 Stephan Kulow" + +#: kdecore/kde-config.cpp:75 +msgid "Left for legacy support" +msgstr "Dejado para implementación heredada" + +#: kdecore/kde-config.cpp:76 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:77 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:78 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca" + +#: kdecore/kde-config.cpp:79 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" + +#: kdecore/kde-config.cpp:80 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:81 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:82 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso" + +#: kdecore/kde-config.cpp:83 +msgid "Find filename inside the resource type given to --path" +msgstr "" +"Buscar el nombre de archivo dentro del tipo de recurso indicado en --path" + +#: kdecore/kde-config.cpp:84 +msgid "User path: desktop|autostart|document" +msgstr "Ruta de usuario: escritorio|inicio automático|documento" + +#: kdecore/kde-config.cpp:85 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos" + +#: kdecore/kde-config.cpp:86 +msgid "Installation prefix for Qt" +msgstr "Prefijo de instalación para Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:87 +msgid "Location of installed Qt binaries" +msgstr "Ubicación de los binarios Qt instalados" + +#: kdecore/kde-config.cpp:88 +msgid "Location of installed Qt libraries" +msgstr "Ubicación de las bibliotecas Qt instaladas" + +#: kdecore/kde-config.cpp:89 +msgid "Location of installed Qt plugins" +msgstr "Ubicación de los complementos Qt instalados" + +#: kdecore/kde-config.cpp:136 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menú de aplicaciones (archivos .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:137 +msgid "Autostart directories" +msgstr "Carpetas de inicio automático" + +#: kdecore/kde-config.cpp:138 +msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" +msgstr "Información en caché (p. ej., favicons, páginas web)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:139 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp:140 +msgid "Configuration files" +msgstr "Archivos de configuración" + +#: kdecore/kde-config.cpp:141 +msgid "Where applications store data" +msgstr "El lugar donde las aplicaciones almacenan datos" + +#: kdecore/kde-config.cpp:142 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonos" + +#: kdecore/kde-config.cpp:143 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Ejecutables en $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp:144 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentación HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp:145 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: kdecore/kde-config.cpp:146 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Archivos descriptivos de configuración" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" +msgstr "Ejecutables compartidos de kdeinit (recursos añadido por Debian)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#: kdecore/kde-config.cpp:148 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Includes/cabeceras" + +#: kdecore/kde-config.cpp:149 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Archivos de traducción para KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp:150 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: kdecore/kde-config.cpp:151 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Módulos cargables" + +#: kdecore/kde-config.cpp:152 kdecore/kde-config.cpp:162 +msgid "Legacy pixmaps" +msgstr "Mapas de bits heredados" + +#: kdecore/kde-config.cpp:153 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Complementos Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:154 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: kdecore/kde-config.cpp:155 +msgid "Service types" +msgstr "Tipos de servicios" + +#: kdecore/kde-config.cpp:156 +msgid "Application sounds" +msgstr "Sonidos de aplicaciones" + +#: kdecore/kde-config.cpp:157 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: kdecore/kde-config.cpp:158 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Fondos de escritorio" + +#: kdecore/kde-config.cpp:159 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menú de aplicación XDG (archivos .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:160 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:161 +msgid "XDG Icons" +msgstr "Iconos XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:163 +msgid "XDG Mime Types" +msgstr "Tipos MIME XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:164 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:165 +msgid "XDG autostart directory" +msgstr "Carpeta XDG de inicio automático" + +#: kdecore/kde-config.cpp:166 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Archivos temporales (específicos para el usuario y máquina actuales)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:167 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Sockets UNIX (específicos para el usuario y máquina actuales)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo desconocido\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp:237 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" + +#: kdecore/config/kconfigini.cpp:559 +#, kde-format +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "No se puede escribir en el archivo de configuración «%1».\n" + +#: kdecore/config/kconfig.cpp:681 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contacte con el administrador de su sistema." + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" +msgstr "Error del motor DBus: ha fallado la conexión con el asistente. %1" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " +"Message error: %2" +msgstr "" +"Error del motor DBus: no se puede conectar con el asistente. Error de " +"conexión: %1. Error de mensaje: %2" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:134 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" +msgstr "" +"Error del motor DBus: se han recibido datos dañados del asistente %1 %2" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 +msgid "No target filename has been given." +msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo de destino." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 +msgid "Already opened." +msgstr "Ya está abierto." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 +msgid "Insufficient permissions in target directory." +msgstr "Permisos insuficientes en el directorio de destino." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "No fue posible abrir el archivo temporal." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 +msgid "Synchronization to disk failed" +msgstr "La sincronización con el disco ha fallado" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 +msgid "Error during rename." +msgstr "Error durante el cambio de nombre." + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente NEC SOCKS" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente Dante SOCKS" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:153 +msgctxt "SSL error" +msgid "No error" +msgstr "Sin errores" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:155 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate authority's certificate is invalid" +msgstr "El certificado de la autoridad certificadora no es válido" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:157 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "El certificado ha expirado" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:159 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is invalid" +msgstr "El certificado no es válido" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:161 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" +msgstr "" +"El certificado no está firmado por una autoridad certificadora de confianza" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:163 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "El certificado ha sido revocado" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "El certificado no es apropiado para este propósito" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "" +"El certificado de la autoridad certificadora raíz no es fiable para este " +"propósito" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The certificate authority's certificate is marked to reject this " +"certificate's purpose" +msgstr "" +"El certificado de la autoridad certificadora está marcado para rechazar el " +"propósito de este certificado" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 +msgctxt "SSL error" +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "El par no ha presentado ningún certificado" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate does not apply to the given host" +msgstr "El certificado no es aplicable al servidor proporcionado" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" +msgstr "El certificado no se puede verificar por motivos internos" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate chain is too long" +msgstr "La cadena de certificados es demasiado larga" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 +msgctxt "SSL error" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "sin error" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "la búsqueda de nombre ha fallado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "la dirección ya está en uso" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 +msgctxt "Socket error code AlreadyBound" +msgid "socket is already bound" +msgstr "el «socket» ya está asociado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 +msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" +msgid "socket is already created" +msgstr "el socket ya está creado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 +msgctxt "Socket error code NotBound" +msgid "socket is not bound" +msgstr "el socket no está asociado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 +msgctxt "Socket error code NotCreated" +msgid "socket has not been created" +msgstr "el socket no ha sido creado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 +msgctxt "Socket error code WouldBlock" +msgid "operation would block" +msgstr "la operación se bloquearía" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 +msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" +msgid "connection actively refused" +msgstr "conexión rechazada activamente" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 +msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" +msgid "connection timed out" +msgstr "expiró la conexión" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 +msgctxt "Socket error code InProgress" +msgid "operation is already in progress" +msgstr "la operación ya está en curso" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 +msgctxt "Socket error code NetFailure" +msgid "network failure occurred" +msgstr "se produjo un fallo de red" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 +msgctxt "Socket error code NotSupported" +msgid "operation is not supported" +msgstr "la operación no está permitida" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 +msgctxt "Socket error code Timeout" +msgid "timed operation timed out" +msgstr "la operación programada excedió el tiempo límite" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 +msgctxt "Socket error code UnknownError" +msgid "an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 +msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" +msgid "remote host closed connection" +msgstr "la máquina remota cerró la conexión" + +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no permitida" + +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:90 +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:104 +msgid "Timed out trying to connect to remote host" +msgstr "" +"Se excedió el tiempo límite intentando conectarse a la máquina remota" + +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Familia desconocida %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:891 +msgid "no error" +msgstr "sin error" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "familia solicitada no permitida para este nombre de máquina" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:893 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "indicadores no válidos" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:897 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fallo de asignación de memoria" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:899 +msgid "name or service not known" +msgstr "nombre o servicio desconocidos" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "familia solicitada no permitida" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servicio solicitado no permitido para este tipo de socket" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "socket solicitado no permitido" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "error del sistema: %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "solicitud cancelada" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "familia de direcciones para el nodo no permitida" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valor no válido para «ai_flags»" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "«ai_family» no permitida" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nombre de servidor no permitido para «ai_socktype»" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "«ai_socktype» no permitido" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "system error" +msgstr "error del sistema" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 +msgid "Specified socket path is invalid" +msgstr "La ruta del socket especificada no es válida" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 +msgid "The socket operation is not supported" +msgstr "La operación del socket no está permitida" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La conexión ha expirado" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 +msgid "Could not set non-blocking mode" +msgstr "No se puede activar el modo no bloqueante" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 +msgid "Address is already in use" +msgstr "La dirección ya está en uso" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 +msgid "Path cannot be used" +msgstr "No se puede usar la ruta" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 +msgid "No such file or directory" +msgstr "No se encuentra el archivo o directorio" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 +msgid "Not a directory" +msgstr "No es un directorio" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 +msgid "Read-only filesystem" +msgstr "Sistema de archivos de solo lectura" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 +msgid "Unknown socket error" +msgstr "Error de socket desconocido" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "60" +msgstr "60" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "80" +msgstr "80" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes" +msgstr "sufijos -ise" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes" +msgstr "sufijos -ize" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and with accents" +msgstr "sufijos -ise y con acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and without accents" +msgstr "sufijos -ise y sin acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and with accents" +msgstr "sufijos -ize y con acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and without accents" +msgstr "sufijos -ize y sin acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "medium" +msgstr "mediano" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "small" +msgstr "pequeño" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 0" +msgstr "variante 0" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 1" +msgstr "variante 1" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 2" +msgstr "variante 2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "without accents" +msgstr "sin acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with accents" +msgstr "con acentos" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with ye" +msgstr "con «ye»" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yeyo" +msgstr "con «yeyo»" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yo" +msgstr "con «yo»" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "extended" +msgstr "extendido" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" +msgid "%1 (%2) [%3]" +msgstr "%1 (%2) [%3]" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdecore/services/kmimetype.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Could not find mime type %2" +msgid_plural "" +"Could not find mime types:\n" +"%2" +msgstr[0] "No fue posible encontrar el tipo MIME %2" +msgstr[1] "" +"No fue posible encontrar los tipos MIME:\n" +"%2" + +#: kdecore/services/kmimetype.cpp:126 +msgid "" +"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " +"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." +msgstr "" +"No hay tipos MIME instalados. Compruebe que «shared-mime-info» está " +"instalado, y que no se ha establecido la variable XDG_DATA_DIRS, o que " +"incluye «/usr/share»." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Library \"%1\" not found" +msgstr "Biblioteca «%1» no encontrada" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 +msgid "No service matching the requirements was found." +msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que coincida con los requisitos." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 +msgid "" +"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " +"file." +msgstr "" +"El servicio no proporciona ninguna biblioteca, en el archivo .desktop falta " +"la clave «Library»." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "La biblioteca no exporta una «factory» para crear componentes." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "La «factory» no admite crear componentes del tipo indicado." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 +msgid "KLibLoader: Unknown error" +msgstr "KLibLoader: Error desconocido" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:141 kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" +msgstr "No se puede encontrar el complemento «%1» para la aplicación «%2»" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:160 +msgid "The provided service is not valid" +msgstr "El servicio proporcionado no es válido" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"The service '%1' provides no library or the Library key is missing in " +msgstr "" +"El servicio «%1» no proporciona ninguna biblioteca, o falta la entrada " +"«Library» en " + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE 4." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:241 +#, kde-format +msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." +msgstr "El complemento «%1» usa una biblioteca de KDE incompatible (%2)." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " +"currently loaded libraries: %2" +msgstr "" +"El complemento «%1» o las dependencias de su biblioteca no son compatibles " +"con las bibliotecas cargadas actualmente: %2" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:80 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "La función se debe llamar desde el hilo principal." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Error al ejecutar %1. Es probable que KLauncher no esté en ejecución, o que " +"haya fallado al iniciar la aplicación." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"No se pudo llegar a KLauncher por medio de D-Bus. Error al llamar %1:\n" +"%2\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:299 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:300 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "No se ha podido iniciar el cliente de correo" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:302 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el navegador:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 +msgid "Could not launch Browser" +msgstr "No se ha podido iniciar el navegador" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:368 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the terminal client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el cliente de terminal:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:400 +msgid "Could not launch Terminal Client" +msgstr "No se ha podido iniciar el cliente de terminal" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:257 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"No se han indicado los términos de la licencia de este programa.\n" +"Consulte la documentación o el código fuente para ver\n" +"los términos de la licencia.\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:263 +#, kde-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa se distribuye bajo los términos de la %1." + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:289 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v2" +msgstr "GPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:290 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 2" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:293 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v2" +msgstr "LGPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:294 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" +msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU, versión 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:297 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "BSD License" +msgstr "Licencia BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:298 +msgctxt "@item license" +msgid "BSD License" +msgstr "Licencia BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:301 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licencia Artística" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 +msgctxt "@item license" +msgid "Artistic License" +msgstr "Licencia Artística" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:305 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "QPL v1.0" +msgstr "QPL v1.0" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 +msgctxt "@item license" +msgid "Q Public License" +msgstr "Licencia Pública Q" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:309 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v3" +msgstr "GPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 3" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:313 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v3" +msgstr "LGPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" +msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU, versión 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 +msgctxt "@item license" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:321 +msgctxt "@item license" +msgid "Not specified" +msgstr "No especificada" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:873 +msgctxt "replace this with information about your translation team" +msgid "" +"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde.org

      " +msgstr "" +"

      KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de equipos de " +"traducción de todo el mundo.

      Para más información sobre la " +"internacionalización de KDE, visite http://l10n.kde.org

      " + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:877 +msgid "" +"

      Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

      " +msgstr "" +"

      Kubuntu incluye adiciones y alteraciones a la traducción de KDE de Launchpad.

      " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:276 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla «displayname» del servidor X" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla QWS «displayname»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. «sessionId» dado" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" +"en una pantalla de 8 bits" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" +"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" +"la especificación QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:284 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" +"implícito; use -dograb para evitarlo" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:286 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:288 +msgid "defines the application font" +msgstr "define el tipo de letra para la aplicación" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:290 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"establece el color predeterminado de fondo y una\n" +"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" +"son calculados)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 +msgid "sets the default button color" +msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:295 +msgid "sets the application name" +msgstr "especifica el nombre de la aplicación" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" +"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" +"«offthespot» y «root»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:300 +msgid "set XIM server" +msgstr "especifica el servidor XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:301 +msgid "disable XIM" +msgstr "inhabilita XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "replica el diseño completo de elementos gráficos" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307 +msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" +msgstr "" +"aplica la hoja de estilo Qt a los elementos gráficos de la aplicación" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 +msgid "" +"use a different graphics system instead of the default one, options are " +"raster and opengl (experimental)" +msgstr "" +"usar un sistema gráfico distinto en lugar del predeterminado, las opciones " +"son raster y opengl (experimental)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usar «caption» como nombre en la barra de título" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usar «icon» como icono de la aplicación" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Inhabilitar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "establece el estilo de la interfaz gráfica de la aplicación" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:318 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" +msgstr "" +"establece la geometría cliente del elemento gráfico principal. Vea man X " +"para conocer el formato del argumento (normalmente WidthxHeight+XPos+YPos)." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:436 +msgid "KDE Application" +msgstr "Aplicación de KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:495 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:801 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:817 +#, kde-format +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opción desconocida «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:825 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" +msgid "'%1' missing." +msgstr "Falta «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:892 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " +"Platform'%3 application name, other %n version strings" +msgid "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" +msgstr "" +"Qt: %1\n" +"Plataforma de desarrollo de KDE: %2\n" +"%3: %4\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 +#, kde-format +msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" +msgid "" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 fue escrito por\n" +"%2" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Esta aplicación fue escrita por alguien que quiere permanecer anónimo." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "Utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:929 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Informe de fallos a %1.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:954 +#, kde-format +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumento inesperado «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1071 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " +"órdenes." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1094 +msgid "[options] " +msgstr "[opciones] " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1101 +#, kde-format +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opciones-%1]" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1122 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Modo de uso: %1 %2\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1125 +msgid "" +"\n" +"Generic options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones genéricas:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1127 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostrar todas las opciones" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostrar información sobre el autor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostrar información de la versión" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1145 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostrar información de la licencia" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1146 +msgid "End of options" +msgstr "Fin de las opciones" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1167 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1 options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones de %1:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1169 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1227 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentos:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1583 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Los archivos/URL abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " +"usados" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1584 +msgid "KDE-tempfile" +msgstr "KDE-tempfile" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:301 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:283 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Central European" +msgstr "Centroeuropeo" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:280 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeo suroriental" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:298 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:286 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:304 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chino tradicional" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:307 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chino simplificado" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:310 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:295 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:289 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:277 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:292 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:313 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:316 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami del Norte" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:651 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Otra codificación (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:234 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:271 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitado" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:274 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1032 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic-Indic" +msgstr "Árabe índico" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089 +msgctxt "digit set" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092 +msgctxt "digit set" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1035 +msgctxt "digit set" +msgid "Eastern Arabic-Indic" +msgstr "Árabe índico oriental" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098 +msgctxt "digit set" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101 +msgctxt "digit set" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104 +msgctxt "digit set" +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107 +msgctxt "digit set" +msgid "Khmer" +msgstr "Jemer" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110 +msgctxt "digit set" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113 +msgctxt "digit set" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116 +msgctxt "digit set" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119 +msgctxt "digit set" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122 +msgctxt "digit set" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1041 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1046 +#, kde-format +msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1459 +#, kde-format +msgctxt "size in bytes" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1464 +#, kde-format +msgctxt "size in 1000 bytes" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1466 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^6 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1468 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^9 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1470 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^12 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1472 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^15 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1474 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^18 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1476 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^21 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1478 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^24 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1483 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 1024 bytes" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1485 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1487 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1489 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1575 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1579 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1581 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1503 +#, kde-format +msgctxt "size in 1024 bytes" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1505 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1507 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1509 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1595 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PiB" +msgstr "%1 PiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1597 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EiB" +msgstr "%1 EiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1599 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZiB" +msgstr "%1 ZiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1601 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YiB" +msgstr "%1 YiB" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1603 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1606 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 horas" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1609 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minutos" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1612 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1615 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 milisegundo" +msgstr[1] "%1 milisegundos" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1622 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1624 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1626 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1628 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1652 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " +"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " +"to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 y %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1658 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " +"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " +"team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 y %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1665 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " +"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " +"the i18n team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 y %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2332 +msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" +msgid "Ante Meridiem" +msgstr "Ante merídiem" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2333 +msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2334 +msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2337 +msgctxt "After Noon KLocale::LongName" +msgid "Post Meridiem" +msgstr "Post merídiem" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2338 +msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2339 +msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2241 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2257 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of dates and time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2297 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of date/time and time zone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", +#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. +#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: +#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics +#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text +#. which can use HTML tags. +#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the +#. original. Some things you may think about changing: +#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard +#. - the and tags, does your language script work well with them? +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@title/plain" +msgid "== %1 ==" +msgstr "== %1 ==" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:531 +#, kde-format +msgctxt "@title/rich" +msgid "

      %1

      " +msgstr "

      %1

      " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:537 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/plain" +msgid "~ %1 ~" +msgstr "~ %1 ~" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/rich" +msgid "

      %1

      " +msgstr "

      %1

      " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@item/plain" +msgid " * %1" +msgstr " * %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@item/rich" +msgid "
    • %1
    • " +msgstr "
    • %1
    • " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:577 +#, kde-format +msgctxt "@note/plain" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "@note/rich" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/plain\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:591 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/rich\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:597 +#, kde-format +msgctxt "@warning/plain" +msgid "WARNING: %1" +msgstr "ADVERTENCIA: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "@warning/rich" +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advertencia: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:606 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/plain\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/rich\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:626 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/plain\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2 (%1)" +msgstr "%2 (%1)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/rich\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2" +msgstr "%2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@filename/plain" +msgid "‘%1’" +msgstr "‘%1’" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "@filename/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "@application/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "@application/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "@command/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "@command/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/plain\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:671 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/rich\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "@resource/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@resource/rich" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:687 +#, kde-format +msgctxt "@icode/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@icode/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717 +#, kde-format +msgctxt "@interface/plain" +msgid "|%1|" +msgstr "|%1|" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721 +#, kde-format +msgctxt "@interface/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/plain" +msgid "*%1*" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:735 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/plain" +msgid "**%1**" +msgstr "**%1**" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:739 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:745 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "@email/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "@email/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/plain\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:769 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/rich\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:775 +#, kde-format +msgctxt "@envar/plain" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:779 +#, kde-format +msgctxt "@envar/rich" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "@message/plain" +msgid "/%1/" +msgstr "/%1/" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "@message/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 +msgctxt "gui-path-delimiter/plain" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 +msgctxt "gui-path-delimiter/rich" +msgid "→" +msgstr "→" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "CapsLock" +msgstr "BloqMayús" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Del" +msgstr "Supr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Down" +msgstr "AvPág" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Enter" +msgstr "Intro" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:849 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ins" +msgstr "Insert" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:853 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:854 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:855 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:856 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:857 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "NumLock" +msgstr "BloqNum" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:858 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageDown" +msgstr "AvPág" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:859 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageUp" +msgstr "RePág" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:860 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgDown" +msgstr "AvPág" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:861 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgUp" +msgstr "RePág" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:862 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PauseBreak" +msgstr "PausaInter" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:863 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "ImprPant" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:864 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrtScr" +msgstr "ImprPant" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:865 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Return" +msgstr "Ejecutar" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:866 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:867 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "BloqDespl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:868 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:869 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:870 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:871 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:872 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:873 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:874 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#. i18n: Pattern for the function keys. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:878 +#, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:73 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "El archivo %1 no existe" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:88 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot create memory segment for file %1" +msgstr "No fue posible crear segmento de memoria para el archivo %1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not read data from %1 into shm" +msgstr "No fue posible leer datos de %1 en shm" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:149 +msgid "Only 'ReadOnly' allowed" +msgstr "Solo se permite «solo lectura»" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:205 +msgid "Cannot seek past eof" +msgstr "No se puede buscar tras el final de archivo" + +#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 is not a function and cannot be called." +msgstr "%1 no es una función y no se la puede llamar." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." +msgstr "" +"Manejador de «slots» no válido: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 Firma: " +"%4." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" +msgstr "Excepción al llamar al slot «%1» desde %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 +msgid "Not enough arguments." +msgstr "No hay suficientes argumentos." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 +msgid "Failed to create Action." +msgstr "La creación de la «Action» ha fallado." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 +msgid "Failed to create ActionGroup." +msgstr "La creación de la «ActionGroup» ha fallado." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 +msgid "No classname specified" +msgstr "No se ha indicado ningún nombre de clase" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 +msgid "Failed to create Layout." +msgstr "La creación del «Layout» ha fallado." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 +msgid "No classname specified." +msgstr "No se ha indicado ningún nombre de clase." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 +msgid "Failed to create Widget." +msgstr "La creación del elemento gráfico ha fallado." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 +msgid "Must supply a filename." +msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1': %2" +msgstr "No fue posible abrir el archivo «%1»: %2" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "La carga del archivo «%1» ha fallado" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 +msgid "Wrong object type." +msgstr "Tipo de objeto incorrecto." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 +msgid "First argument must be a QObject." +msgstr "El primer argumento debe ser un QObject." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Número incorrecto de argumentos." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 +#, kde-format +msgid "The slot asked for %1 argument" +msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" +msgstr[0] "El slot pidió %1 argumento" +msgstr[1] "El slot pidió %1 argumentos" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 +#, kde-format +msgid "but there is only %1 available" +msgid_plural "but there are only %1 available" +msgstr[0] "pero solo hay %1 disponible" +msgstr[1] "pero solo hay %1 disponibles" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " +"available'" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" +msgstr "No fue posible convertir a %1 un valor de tipo %2 (%3)" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 +#, kde-format +msgid "No such method '%1'." +msgstr "No existe ese método «%1»." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" +msgstr "" +"La llamada al método «%1» ha fallado, no se puede obtener el argumento %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Call to '%1' failed." +msgstr "La llamada a «%1» falló." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 +#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 +#, kde-format +msgid "%1 is not an Object type" +msgstr "%1 no es de tipo objeto" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 +msgid "Could not construct value" +msgstr "No fue posible construir el valor" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "No fue posible abrir el archivo «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "No fue posible crear el archivo temporal." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QWidget." +msgstr "«%1» no es un QWidget válido." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 +msgid "Must supply a widget name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre de elemento gráfico." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." +msgstr "" +"Manejador de eventos no válido: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 Tipo: " +"%4." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" +msgstr "Excepción al llamar a la función «%1» desde %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QLayout." +msgstr "«%1» no es una QLayout válida." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 +msgid "Must supply a layout name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre de disposición." + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 +#, kde-format +msgid "There was an error reading the file '%1'" +msgstr "Se produjo un error al leer el archivo «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "No fue posible leer el archivo «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 +msgid "Action takes 2 args." +msgstr "Action requiere 2 argumentos." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 +msgid "ActionGroup takes 2 args." +msgstr "ActionGroup requiere 2 argumentos." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 +msgid "Must supply a valid parent." +msgstr "Debe proporcionar un objeto padre válido." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" +msgstr "" +"Se ha producido un error mientras se procesaba include «%1» línea %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 +#, kde-format +msgid "include only takes 1 argument, not %1." +msgstr "include sólo tiene 1 argumento, no %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 +#, kde-format +msgid "File %1 not found." +msgstr "No se encontró el archivo %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 +#, kde-format +msgid "library only takes 1 argument, not %1." +msgstr "la biblioteca solamente tiene 1 argumento, no %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 +msgid "Alert" +msgstr "Alertar" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 +msgid "KJSCmd" +msgstr "KJSCmd" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 +msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" +msgstr "Utilidad para ejecutar scripts KJSEmbed \n" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 +msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" +msgstr "© 2005-2006 Los autores de KJSEmbed" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 +msgid "Execute script without gui support" +msgstr "Ejecutar el script sin implementación gráfica" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 +msgid "start interactive kjs interpreter" +msgstr "iniciar el intérprete kjs interactivo" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 +msgid "start without KDE KApplication support." +msgstr "iniciar sin la implementación de KApplication de KDE." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 +msgid "Script to execute" +msgstr "Script a ejecutar" + +#: kjs/object.cpp:586 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Error de evaluación" + +#: kjs/object.cpp:587 +msgid "Range error" +msgstr "Error de intervalo" + +#: kjs/object.cpp:588 +msgid "Reference error" +msgstr "Error de referencia" + +#: kjs/object.cpp:589 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: kjs/object.cpp:590 +msgid "Type error" +msgstr "Error de tipo" + +#: kjs/object.cpp:591 +msgid "URI error" +msgstr "Error en URI" + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que «\\%1», " + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 +#, kde-format +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "pero su patrón sólo define una captura." +msgstr[1] "pero su patrón sólo define %1 capturas." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Corríjalo." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 +msgctxt "@action:button Replace all occurrences" +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "¿Reemplazar «%1» por «%2»?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:332 +msgid "No text was replaced." +msgstr "No se reemplazó ningún texto." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:140 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:334 +#, kde-format +msgid "1 replacement done." +msgid_plural "%1 replacements done." +msgstr[0] "Realizada una sustitución." +msgstr[1] "Se han realizado %1 sustituciones." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:339 kdeui/findreplace/kfind.cpp:612 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Se alcanzó el principio del documento." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:341 kdeui/findreplace/kfind.cpp:614 +msgid "End of document reached." +msgstr "Se alcanzó el final del documento." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:348 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:349 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:352 +#| msgid "Restart" +msgctxt "@action:button Restart find & replace" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action:button Stop find & replace" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 +msgid "Find Text" +msgstr "Buscar texto" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a encontrar:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar con" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de ree&mplazo:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "U&sar contenedores" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insertar &contenedor" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Buscar &hacia atrás" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Preguntar si reemplazar" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 +msgid "Start replace" +msgstr "Comenzar el reemplazo" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Si pulsa el botón de Reemplazo, el texto que introdujo más arriba " +"se buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna " +"correspondencia, el texto encontrado será sustituido por el reemplazo." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar búsqueda" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Buscar, se buscará el texto que usted introdujo " +"más arriba en el documento." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la lista." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si está habilitado, buscar una expresión regular." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Introducir una cadena de reemplazo, o seleccionar una previa de la lista." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where " +"N is an integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

      To " +"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like \\\\N.

      " +msgstr "" +"Si está activado, cualquier aparición de \\N, donde " +"N sea un número entero, se reemplazará por la captura " +"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón.

      Para incluir " +"(un \\N literal en su reemplazo, ponga una barra inversa " +"extra delante, como \\\\N.

      " + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Exigir límites de palabra en ambos extremos para que se considere una " +"coincidencia." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Comenzar la búsqueda en la ubicación actual del cursor en lugar de al " +"comienzo." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce " +"el patrón «Juan» no encontrará «juan» ni «JUAN», sólo «Juan»." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Search backwards." +msgstr "Buscar hacia atrás." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada coincidencia encontrada." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:428 +msgid "Any Character" +msgstr "Cualquier carácter" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:429 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inicio de línea" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:430 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de línea" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:431 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Juego de caracteres" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:432 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Se repite, cero o más veces" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:433 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Se repite, una o más veces" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:434 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:435 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:436 +msgid "TAB" +msgstr "Tabulador" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 +msgid "Newline" +msgstr "Nueva línea" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Retorno de carro" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 +msgid "White Space" +msgstr "Espacio en blanco" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:533 +msgid "Complete Match" +msgstr "Coincidencia completa" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto capturado (%1)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:546 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Debe introducir el texto a buscar." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:557 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expresión regular incorrecta." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:51 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Encontrar la siguiente coincidencia con «%1»?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:585 kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 +#, kde-format +msgid "1 match found." +msgid_plural "%1 matches found." +msgstr[0] "Se ha encontrado una coincidencia." +msgstr[1] "Se han encontrado %1 coincidencias." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:587 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No se encontraron coincidencias para «%1»." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:607 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No se encontraron coincidencias para «%1»." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:621 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:622 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "@action" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "@action" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "@action" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "@action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "@action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 +msgctxt "@action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegar selección" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "@action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Borrar palabra anterior" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Borrar palabra siguiente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "@action" +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Buscar anterior" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 +msgctxt "@action" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Ir a la página principal" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Inicio" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 +msgctxt "@action" +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "@action" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "@action" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 +msgctxt "@action" +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "@action" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Comienzo de línea" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de línea" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a la línea" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Palabra anterior" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Palabra siguiente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 +msgctxt "@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar barra de menú" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar la pestaña siguiente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar la pestaña anterior" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "@action" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "@action" +msgid "What's This" +msgstr "Qué es esto" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Terminación de texto" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Anterior coincidencia de terminación" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Siguiente coincidencia de terminación" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Terminación de subcadenas" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Anterior elemento de la lista" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Siguiente elemento de la lista" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir reciente" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "@action" +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "@action" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Tamaño real" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Ajustar al ancho" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Ajustar a la altura" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "@action" +msgid "Goto" +msgstr "Ir a" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Ir a página" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Ir atrás en el documento" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Ir adelante en el documento" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcadores" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Guardar opciones" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar barras de herramientas" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Configurar notificaciones" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 +msgctxt "@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Informar de fallo" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 +msgctxt "@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "@action" +msgid "About Application" +msgstr "Acerca de la aplicación" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca de KDE" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 +msgctxt "left mouse button" +msgid "left button" +msgstr "botón izquierdo" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 +msgctxt "middle mouse button" +msgid "middle button" +msgstr "botón central" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "botón derecho" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "botón no válido" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Mantenga pulsado el %1, y después pulse %2" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 +msgctxt "@option:check" +msgid "Disable automatic checking" +msgstr "Desactivar la comprobación automática" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:703 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 +msgid "

      Accelerators changed

      " +msgstr "

      Aceleradores cambiados

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 +msgid "

      Accelerators removed

      " +msgstr "

      Aceleradores eliminados

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 +msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " +msgstr "

      Aceleradores añadidos (sólo para su información)

      " + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:494 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con acceso rápido global" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas «%1» ya está asignada a la acción global «%2» en " +"%3.\n" +"¿Desea reasignarla de esa acción a la actual?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:501 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:184 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:273 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:667 +msgid "Reassign" +msgstr "Reasignar" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"La combinación de teclas «%1» está registrada por la aplicación %2 para la " +"acción %3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:528 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "En el contexto «%1» para la acción «%2»\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:532 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"La combinación de teclas «%1» está registrada por la aplicación %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:538 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con un acceso rápido global registrado" + +#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in +#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews +#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent +#. to 60 or so proportional Latin characters. +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 +msgctxt "short" +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" + +#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text +#. for font previews in your language. For the possible values, see +#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum +#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given +#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 +msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar tipo de letra" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vista previa del tipo de letra seleccionado" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una vista previa del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " +"pulsando sobre el botón «Elegir...»." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vista previa del tipo de letra «%1»" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una vista previa del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando el " +"botón «Elegir...»." + +#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name [foundry]" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de letra solicitado" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia de tipos " +"de letra." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font family?" +msgstr "¿Cambiar familia de tipos de letra?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font style" +msgstr "Estilo del tipo de letra" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo " +"de letra." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font style?" +msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo del tipo de letra:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 +msgctxt "@option:check" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Marque esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño del tipo " +"de letra." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font size?" +msgstr "¿Cambiar el tamaño del tipo de letra?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 +msgctxt "@label:listbox Font size" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aquí puede elegir la familia de tipos de letra a usar." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 +msgctxt "@item font" +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 +msgctxt "@item font" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 +msgctxt "@item font" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrita cursiva" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 +msgctxt "@item font size" +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "" +"Tamaño del tipo de letra
      fijo o relativo
      al entorno" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar entre tamaño del tipo de letra fijo y tamaño de tipo de " +"letra calculado dinámicamente y ajustado a entornos variables (p. ej., " +"dimensiones de elementos gráficos, tamaño de papel)." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tamaño del tipo de letra a usar." + +#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. +#. Replace it with a sample text in your language, such that it is +#. representative of language's writing system. +#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para " +"comprobar los caracteres especiales." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de letra actual" + +#. i18n: Filtering message, so that translators can script the +#. style string according to the font family name (e.g. may need +#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). +#. The message provides the dynamic context 'family', which is +#. the family name to which the style string corresponds. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item Font style" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:179 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:346 +msgid "No text" +msgstr "Sin texto" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 +msgid "Add to Toolbar" +msgstr "Añadir a la barra de herramientas" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 +msgid "Configure Shortcut..." +msgstr "Configurar acceso rápido..." + +#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:97 +msgid "Toolbars Shown" +msgstr "Barras de herramientas mostradas" + +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:48 +msgid "Manage Link" +msgstr "Gestionar enlace" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Texto del enlace:" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "URL del enlace:" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:79 +msgid "" +"No information available.
      The supplied KAboutData object does not " +"exist.
      " +msgstr "" +"No hay información disponible.
      El objeto KAboutData suministrado no " +"existe.
      " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"%1
      Version %2
       " +msgstr "" +"%1
      Versión %2
       " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "" +"Program name, version and KDE platform version; do not translate " +"'Development Platform'" +msgid "" +"%1
      Version %2
      Using KDE " +"Development Platform %3" +msgstr "" +"%1
      Versión %2
      Usando la " +"plataforma de desarrollo de KDE %3" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:145 +#, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Licencia: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:282 +msgid "License Agreement" +msgstr "Acuerdo de licencia" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "¿Sabía...\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Esquemas de accesos rápidos" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 +msgid "Current scheme:" +msgstr "Esquema actual:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 +msgid "More Actions" +msgstr "Más acciones" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 +msgid "Save as Scheme Defaults" +msgstr "Guardar como predeterminados de esquema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Exportar esquema..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 +msgid "Name for New Scheme" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "Name for new scheme:" +msgstr "Nombre del nuevo esquema:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "New Scheme" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 +msgid "A scheme with this name already exists." +msgstr "Ya existe un esquema con este nombre." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the scheme %1?\n" +"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." +msgstr "" +"¿Realmente desea eliminar el esquema %1?\n" +"Tenga en cuenta que esto no eliminará ningún esquema de accesos rápidos del " +"sistema." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 +msgid "Export to Location" +msgstr "Exportar a ubicación" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 +msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." +msgstr "" +"No se puede exportar el esquema de accesos rápidos porque la ubicación no es " +"válida." + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "De izquierda a derecha, de arriba hacia abajo" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "De izquierda a derecha, de abajo hacia arriba" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "De derecha a izquierda, de abajo hacia arriba" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "De derecha a izquierda, de arriba hacia abajo" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "De abajo hacia arriba, de izquierda a derecha" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "De abajo hacia arriba, de derecha a izquierda" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "De arriba hacia abajo, de izquierda a derecha" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "De arriba hacia abajo, de derecha a izquierda" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +msgid "Single Line" +msgstr "Línea sencilla" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Línea gruesa sencilla" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +msgid "Double Line" +msgstr "Línea doble" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Línea gruesa doble" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +msgctxt "Banner page" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 +msgctxt "Banner page" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 +msgctxt "Banner page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 +msgctxt "Banner page" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 +msgctxt "Banner page" +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 +msgctxt "Banner page" +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 +msgctxt "Banner page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-cancel" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs +#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:457 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:518 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:474 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:536 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:623 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:703 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:790 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:606 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:686 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:773 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:907 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:937 +msgid "Sorry" +msgstr "Disculpe" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:982 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:999 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Se ha modificado el esquema actual de accesos rápidos. ¿Desea guardarlo " +"antes de cambiar al nuevo esquema?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar accesos rápidos" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Restablecer a predeterminados" + +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:69 kutils/kcmultidialog.cpp:163 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "Email contributor" +msgstr "Enviar correo al colaborador" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Visitar la página web del colaborador" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 +#, kde-format +#| msgid "Email contributor" +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "" +"Email contributor\n" +"%1" +msgstr "" +"Enviar correo al colaborador\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 +#, kde-format +#| msgid "Visit contributor's homepage" +msgid "" +"Visit contributor's homepage\n" +"%1" +msgstr "" +"Visitar la página web del colaborador\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's profile on %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Visitar el perfil del colaborador en %1\n" +"%2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 +#, kde-format +#| msgid "Visit contributor's homepage" +msgid "" +"Visit contributor's page\n" +"%1" +msgstr "" +"Visitar la página del colaborador\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 +#, kde-format +#| msgid "Visit contributor's homepage" +msgid "" +"Visit contributor's blog\n" +"%1" +msgstr "" +"Visitar el blog del colaborador\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@item Contributor name in about dialog." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:644 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:566 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:582 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de teclas" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:567 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"El gesto de forma «%1» ya ha sido asignado a la acción «%2».\n" +"¿Desea reasignarlo de esa acción a la acción actual?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"El gesto de mecedora «%1» ya ha sido asignado a la acción «%2».\n" +"¿Desea reasignarlo de esa acción a la acción actual?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Accesos rápidos para %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:644 +msgid "Global:" +msgstr "Global:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:659 +msgid "Action Name" +msgstr "Nombre de la acción" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:663 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:55 +msgid "Default:" +msgstr "Predeterminada:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:56 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:701 +msgctxt "No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:62 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizada:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Elija el idioma que se debe usar en esta aplicación:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Añadir un idioma al que recurrir" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Añade un idioma más, que se usará si las otras traducciones no están " +"completas." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio surtirá efecto la " +"próxima vez que se inicie la aplicación." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "El idioma de la aplicación ha sido cambiado" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 +msgid "Primary language:" +msgstr "Idioma principal:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Idioma al que recurrir:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:312 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "" +"Este el idioma principal de la aplicación, que se usará antes que ningún " +"otro idioma." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:313 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Este es el idioma que se usará si los idiomas anteriores no contienen una " +"traducción adecuada." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca de KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"KDE - Be Free!
      Platform Version " +"%1" +msgstr "" +"KDE - ¡Libérese!
      Versión de la " +"plataforma %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " +"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " +"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " +"Platform and KDE Software Distribution.

      KDE is a cooperative " +"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " +"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " +"KDE, including you.

      Visit %2 for more " +"information about the KDE community and the software we produce." +msgstr "" +"KDE es una red mundial de ingenieros de software, artistas, " +"escritores, traductores y orientadores comprometidos con el desarrollo de software libre. Esta comunidad ha creado cientos de " +"aplicaciones de software libre como parte de la Plataforma de Desarrollo KDE " +"y de la Distribución de Software KDE.

      KDE es una empresa " +"cooperativa en la que ninguna entidad aislada controla los esfuerzos o " +"productos de KDE para excluir a otros. Todo el mundo está invitado a unirse " +"y colaborar con KDE, incluido usted.

      Visite %2 " +"para obtener más información sobre la comunidad de KDE y el software que " +"producimos." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

      KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"El software siempre se puede mejorar, y el equipo de KDE está " +"dispuesto a hacerlo. Sin embargo, usted (el usuario) debe informarnos cuando " +"algo no funcione como debería, o cuando pudiera hacerlo mejor.

      KDE posee un sistema de seguimiento de fallos. Visite %1 o use el diálogo «Informar de fallo» del menú «Ayuda» " +"para informar de fallos.

      Si tiene alguna sugerencia para mejorar " +"el software, le invitamos a usar el sistema de seguimiento de fallos para " +"registrar su deseo. En este caso, asegúrese de usar el nivel de gravedad " +"«Wishlist»." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

      Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

      If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del equipo " +"de KDE. Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de " +"los programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y mejorar la " +"documentación. Usted decide.

      Visite %1 para " +"más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " +"participar.

      Si necesita más información o documentación, visite " +"%2, donde encontrará lo que necesita." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

      To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

      KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

      We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

      Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"KDE está y estará siempre disponible gratuitamente, pero crearlo no " +"está libre de costes.

      Para apoyar su desarrollo, la comunidad de " +"KDE formó la asociación sin ánimo de lucro «KDE e.V.», constituida " +"legalmente en Alemania. «KDE e.V.» representa a la comunidad KDE en " +"cuestiones legales y financieras. Consulte h%1 para " +"obtener información sobre «KDE e.V.».

      KDE se beneficia de muchos " +"tipos de colaboraciones, incluidas las económicas. Este dinero se utiliza " +"para reembolsar los gastos de los miembros y de otras personas que se " +"originan al colaborar con KDE. Otros fondos se usan en concepto de " +"representación legal y para organizar congresos y encuentros.

      Le " +"animamos a colaborar con KDE con una donación económica, utilizando alguno " +"de los modos descritos en %2.

      Le agradecemos " +"su ayuda por adelantado." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:126 +msgctxt "About KDE" +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:127 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Informar de fallos o deseos" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:128 +msgid "&Join KDE" +msgstr "Ú&nase al equipo KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:129 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Colabore con KDE" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:117 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envía un informe de fallos" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón " +"«Configurar correo electrónico» para cambiarla" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:130 +msgctxt "Email sender address" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:139 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurar correo electrónico..." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:147 +msgctxt "Email receiver address" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +msgid "Send bug report." +msgstr "Enviar el informe de fallos." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Enviar este informe de fallo a %1." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos (si no es " +"correcta, use la opción de menú «Informar de fallo» de la aplicación " +"correcta)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:167 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicación: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versión de esta aplicación - asegúrese de que no hay disponible ninguna " +"versión más actual antes de enviar un informe de fallos" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202 +msgid "no version set (programmer error)" +msgstr "no hay versión (error del programador)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:213 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:226 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:235 +msgid "Se&verity" +msgstr "Gra&vedad" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgctxt "normal severity" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Wishlist" +msgstr "Lista de deseos" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:254 +msgid "S&ubject: " +msgstr "As&unto: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:262 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema " +"de informe de fallos.\n" +"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:285 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on http://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Para enviar un informe de fallos, pulse el botón de abajo. Se abrirá una " +"ventana del navegador web en http://bugs.kde.org donde encontrará un " +"formulario a rellenar. La información mostrada arriba será transferida a ese " +"servidor." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:299 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:350 +msgctxt "unknown program name" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:418 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar " +"el informe." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:428 +msgid "" +"

      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
      • cause serious data " +"loss
      • introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed
      \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

      " +msgstr "" +"

      Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad " +"sólo es para fallos que:

      • hagan que software independiente (o el " +"sistema completo) se dañe
      • ocasionen pérdidas de datos " +"importantes
      • introduzcan un agujero de seguridad en el sistema donde " +"se instala este paquete
      \n" +"

      ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? " +"Si no lo hace, disminuya el nivel de gravedad. Gracias.

      " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:439 +msgid "" +"

      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

      • make the package in question " +"unusable or mostly so
      • cause data loss
      • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package
      \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

      " +msgstr "" +"

      Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad " +"sólo es para fallos que:

      • hagan inutilizable o prácticamente " +"inutilizable el paquete en cuestión
      • ocasionen pérdidas de " +"datos
      • introduzcan un agujero de seguridad permitiendo el acceso a " +"cuentas de usuarios que utilizan el paquete en cuestión
      \n" +"

      ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? " +"Si no lo hace, disminuya el nivel de gravedad. Gracias.

      " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:453 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually....\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"No se ha podido enviar el informe de fallos.\n" +"Por favor, envíe el informe del fallo manualmente...\n" +"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:461 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"¿Cerrar y descartar\n" +"el mensaje editado?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:471 +msgid "Close Message" +msgstr "Cerrar mensaje" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Imprimir inmediatamente" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Mantener indefinidamente" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Día (de 06:00 a 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Noche (de 18:00 a 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Segundo turno (de 16:00 a 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Tercer turno (de 00:00 a 07:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Fin de semana (de sábado a domingo)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "Hora específica" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 +msgid "All Pages" +msgstr "Todas las páginas" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Páginas impares" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 +msgid "Even Pages" +msgstr "Páginas pares" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 +msgid "Page Set" +msgstr "Conjunto de páginas" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:47 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleccionar una región de la imagen" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:52 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de interés:" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:251 +msgid "&Try" +msgstr "&Probar" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:432 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:442 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:812 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:958 +msgid "Get help..." +msgstr "Ayuda..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:56 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1493 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambiar texto" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Te&xto del icono:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "" +"Ocultar texto cuando la barra de &herramientas muestra texto junto a los " +"iconos" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:484 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar barras de herramientas" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta " +"aplicación a sus valores predeterminados?. Los cambios se aplicarán " +"inmediatamente." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar barras de herramientas" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:831 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de &herramientas:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:846 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:861 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:880 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:864 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Acciones a&ctuales:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:883 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:893 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Cambiar te&xto..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1065 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente " +"incrustado." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1067 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1075 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarla de sitio, pero si la " +"elimina, no le será posible añadirla de nuevo." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista de acciones: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1176 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1206 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1461 +msgid "Change Icon" +msgstr "Cambiar icono" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 +msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 +msgctxt "A type of link." +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 +msgctxt "A type of link." +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:858 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:564 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:587 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 +msgctxt "@title:window" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Finished" +msgstr "&Finalizado" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:226 +msgctxt "progress label" +msgid "Spell checking in progress..." +msgstr "Corrección ortográfica en progreso..." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:247 +msgid "Spell check stopped." +msgstr "Corrección ortográfica detenida." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:258 +msgid "Spell check canceled." +msgstr "Corrección ortográfica cancelada." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:440 kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Corrección ortográfica completada." + +#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 +msgid "Spell Checking Configuration" +msgstr "Configuración del corrector ortográfico" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 +msgid " Stalled " +msgstr " Parado " + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 +#, kde-format +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:273 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:328 +#, kde-format +msgid "%2 of %3 complete" +msgid_plural "%2 of %3 complete" +msgstr[0] "%2 de %3 completado" +msgstr[1] "%2 de %3 completado" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:345 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:357 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 carpeta" +msgstr[1] "%2 / %1 carpetas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:347 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 archivo" +msgstr[1] "%2 / %1 archivos" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1% of %2" +msgstr "%1% de %2" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:373 +#, kde-format +msgid "%2% of 1 file" +msgid_plural "%2% of %1 files" +msgstr[0] "%2% de 1 archivo" +msgstr[1] "%2% de %1 archivos" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:388 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%2/s (%3 remaining)" +msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" +msgstr[0] "%2/s (quedan %3)" +msgstr[1] "%2/s (quedan %3)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "speed in bytes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:415 +#, kde-format +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (hecho)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:422 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:428 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:501 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:454 +msgctxt "The source url of a job" +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:462 +msgctxt "The destination url of a job" +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:486 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:664 +msgid "Click this to expand the dialog, to show details" +msgstr "Pulse aquí para desplegar el diálogo y mostrar detalles" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Mantener abierta esta ventana cuando acabe la transferencia" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:530 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir el &archivo" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:537 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir el &destino" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:553 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:566 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:567 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:657 +msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" +msgstr "Pulse aquí para plegar el diálogo y ocultar detalles" + +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:76 kdeui/widgets/klineedit.cpp:89 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:523 +msgid "Speak Text" +msgstr "Leer texto" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:541 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "El inicio del servicio de texto hablado Jovie ha fallado" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:626 +#, kde-format +msgid "No suggestions for %1" +msgstr "No hay sugerencias para %1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:637 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Añadir al diccionario" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:783 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Nada que comprobar ortográficamente." + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:291 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:294 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Preferencias de la barra de herramientas" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:270 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:272 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:274 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:275 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:276 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:284 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:286 +msgid "Icons Only" +msgstr "Sólo iconos" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:287 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:288 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto a los iconos" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:289 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo los iconos" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequeño (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:318 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mediano (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:320 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:322 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:362 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Bloquear la posición de las barras de herramientas" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1220 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1221 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:241 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:245 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:247 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:277 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:572 +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Signos diacríticos para combinar" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:581 +msgid "Non-printable" +msgstr "No imprimible" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:614 +msgid "Other, Control" +msgstr "Otro, Control" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:615 +msgid "Other, Format" +msgstr "Otro, Formato" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:616 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Otro, Sin asignar" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:617 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Otro, Uso privado" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:618 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Otro, Sustituto" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:619 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Letra, Minúscula" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:620 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Letra, Modificador" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:621 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Letra, Otro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Letra, Tamaño de título" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:623 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Letra, Mayúscula" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:624 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Marca, Combinación de espacio" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:625 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Marca, Envoltura" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:626 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Marca, Sin espacio" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:627 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Número, Dígito decimal" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:628 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Número, Letra" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:629 +msgid "Number, Other" +msgstr "Número, Otro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:630 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Puntuación, Conector" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:631 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Puntuación, Guión" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:632 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Puntuación, Cierre" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:633 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Puntuación, Comillas finales" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:634 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Puntuación, Comillas iniciales" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:635 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Puntuación, Otro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:636 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Puntuación, Apertura" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:637 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Símbolo, Moneda" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:638 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Símbolo, Modificador" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:639 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Símbolo, Matemáticas" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:640 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Símbolo, Otro" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:641 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separador, Línea" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:642 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separador, Párrafo" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:643 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separador, Espacio" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "European Alphabets" +msgstr "Alfabetos europeos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "African Scripts" +msgstr "Escrituras africanas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Middle Eastern Scripts" +msgstr "Escrituras de Oriente Medio" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South Asian Scripts" +msgstr "Escrituras del sur asiático" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Philippine Scripts" +msgstr "Escrituras filipinas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South East Asian Scripts" +msgstr "Escrituras del sudeste asiático" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "East Asian Scripts" +msgstr "Escrituras del este asiático" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Central Asian Scripts" +msgstr "Escrituras centroasiáticas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other Scripts" +msgstr "Otras escrituras" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Símbolos matemáticos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Símbolos fonéticos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latín básico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latín-1 (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latín extendido A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latín extendido B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensiones IPA" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Letras modificadoras de espaciado" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Signos diacríticos para combinar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Griego y copto" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Cirílico (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Árabe (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandeo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada (canarés)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam (malabar)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala (singalés)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lao" +msgstr "Lao (laosiano)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (birmano)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etíope (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cheroqui" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Silabarios indígenas canadienses unificados" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanuno'o" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer (camboyano)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Silabarios indígenas canadienses unificados y extendidos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nuevo Tai Lue" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Símbolos khmer (camboyanos)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buginese" +msgstr "Buginés" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sondanés" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensiones védicas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Extensiones fonéticas (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Signos diacríticos para combinar (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latín extendido adicional" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Griego extendido" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuación general" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superíndices y subíndices" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbolos monetarios" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Signos diacríticos para combinar en símbolos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Símbolos semejantes a letras" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Number Forms" +msgstr "Formas numéricas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arrows" +msgstr "Flechas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Técnicos diversos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Dibujos de control" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanuméricos rodeados" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dibujo de cajas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementos de bloques" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formas geométricas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos diversos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Dingbats" +msgstr "Imágenes" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Flechas suplementarias A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patrones Braille" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Flechas suplementarias B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos suplementarios" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbolos y flechas diversos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolítico" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latín extendido C" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgiano (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etíope extendido" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirílico extendido A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuación suplementaria" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Radicales CJK (suplemento)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicales kangxi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caracteres de descripción de ideogramas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Símbolos y puntuación CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul con compatibilidad jamo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo extendido" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Trazos CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Letras y meses CJK rodeados" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilidad CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Extensión A de ideogramas CJK unificados" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogramas CJK unificados" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sílabas yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicales yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirílico extendido B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Letras modificadoras de la entonación" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latín extendido D" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formas numéricas índicas comunes" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari extendido" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo extendido-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar extendido A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "Etíope extendido-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sílabas hangul" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo extendido-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos de uso privado" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Sustitutos bajos" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Área de uso privado" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramas de compatibilidad CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formas de presentación alfabética" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formas de presentación árabe A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectores de variación" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formas verticales" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Marcas intermedias para combinar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formas de compatibilidad CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variantes de formas pequeñas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formas de presentación árabes B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formas de ancho intermedio y completo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:163 +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Copiar todo el texto" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:317 +msgid "Next year" +msgstr "Próximo año" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:318 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:319 +msgid "Next month" +msgstr "Próximo mes" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:320 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:321 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccionar un semana" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:322 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccionar un mes" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:323 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccionar un año" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:324 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar el día actual" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:153 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:162 +msgid "What's &This" +msgstr "Qué es es&to" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:173 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Informa&r de fallo..." + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:183 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Cambiar e&l idioma de la aplicación..." + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:194 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca de %1" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:199 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 +msgid "About &KDE" +msgstr "Acerca de &KDE" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "La hora que ha introducido no es válida" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "La hora no puede ser anterior a %1" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "La hora no puede ser posterior a %1" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" +msgstr "Acceso rápido «%1» en la aplicación %2 para la acción %3\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" +msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgstr[0] "" +"El acceso rápido «%2» está en conflicto con la siguiente combinación de " +"teclas:\n" +msgstr[1] "" +"El acceso rápido «%2» está en conflicto con las siguientes combinaciones de " +"teclas:\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:182 +msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" +msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" +msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" +msgstr[0] "Conflicto con un acceso rápido global registrado" +msgstr[1] "Conflicto con accesos rápidos globales registrados" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:254 +msgctxt "%1 is the number of conflicts" +msgid "Shortcut Conflict" +msgid_plural "Shortcut Conflicts" +msgstr[0] "Conflicto de acceso rápido" +msgstr[1] "Conflictos de accesos rápidos" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Acceso rápido «%1» para la acción «%2»\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" +msgid "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" +"%3" +msgid_plural "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" +"%3" +msgstr[0] "" +"El acceso rápido «%2» es ambiguo con el siguiente acceso rápido.\n" +"¿Desea asignar un acceso rápido vacío a esta acción?\n" +"%3" +msgstr[1] "" +"El acceso rápido «%2» es ambiguo con los siguientes accesos rápidos.\n" +"¿Desea asignar un acceso rápido vacío a estas acciones?\n" +"%3" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:281 +msgid "Shortcut conflict" +msgstr "Conflicto de accesos rápidos" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is already used by the %2 " +"action.
      Please select a different one.
      " +msgstr "" +"La combinación de teclas «%1» ya está siendo usada por la acción " +"%2.
      Seleccione otra diferente.
      " + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:313 +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Pulse sobre el botón e introduzca a continuación el acceso rápido que desee " +"para el programa.\n" +"Ejemplo para «Ctrl+a»: mantenga pulsada la tecla «Ctrl» y luego pulse «a»." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:520 +msgid "Reserved Shortcut" +msgstr "Acceso rápido reservado" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:521 +msgid "" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " +"shortcut.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"La tecla F12 está reservada en Windows y no se puede usar como acceso rápido " +"global.\n" +"Seleccione otra tecla." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:661 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:662 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" +"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" +msgstr "" +"La combinación de teclas «%1» ya está asignada a la acción estándar «%2», " +"que es usada por algunas aplicaciones.\n" +"¿Realmente quiere usarla también como acceso rápido global?" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:694 +msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:744 +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "La tecla que acaba de pulsar no está contemplada por Qt." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:745 +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Tecla no funcional" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Color del texto..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228 +msgctxt "@label stroke color" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Highlight..." +msgstr "Realce de te&xto..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250 +msgctxt "@action" +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de letra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261 +msgctxt "@action" +msgid "Font &Size" +msgstr "Ta&maño del tipo de letra" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271 +msgctxt "@action boldify selected text" +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285 +msgctxt "@action italicize selected text" +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300 +msgctxt "@action underline selected text" +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315 +msgctxt "@action" +msgid "&Strike Out" +msgstr "Tac&hado" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Left" +msgstr "A&linear a la izquierda" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329 +msgctxt "@label left justify" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Center" +msgstr "Alinear al ¢ro" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336 +msgctxt "@label center justify" +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Right" +msgstr "Alinear a la de&recha" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343 +msgctxt "@label right justify" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349 +msgctxt "@action" +msgid "&Justify" +msgstr "&Justificar" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350 +msgctxt "@label justify fill" +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@action" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@label left-to-right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 +msgctxt "@action" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 +msgctxt "@label right-to-left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375 +msgctxt "@title:menu" +msgid "List Style" +msgstr "Estilo de lista" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377 +msgctxt "@item:inmenu no list style" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378 +msgctxt "@item:inmenu disc list style" +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379 +msgctxt "@item:inmenu circle list style" +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@item:inmenu square list style" +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@item:inmenu numbered lists" +msgid "123" +msgstr "123" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382 +msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" +msgid "abc" +msgstr "abc" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383 +msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399 +msgctxt "@action" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Incrementar sangrado" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 +msgctxt "@action" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Decrementar sangrado" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425 +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Insertar línea de separación" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436 +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Enlazar" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447 +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Copiar formato" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458 +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "A texto plano" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469 +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476 +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:94 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:111 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:143 +msgctxt "@option next year" +msgid "Next Year" +msgstr "Próximo año" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:144 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next Month" +msgstr "Próximo mes" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next Week" +msgstr "Próxima semana" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147 +msgctxt "@option today" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148 +msgctxt "@option yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 +msgctxt "@option last week" +msgid "Last Week" +msgstr "Semana pasada" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +msgctxt "@option last month" +msgid "Last Month" +msgstr "Mes pasado" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +msgctxt "@option last year" +msgid "Last Year" +msgstr "Año pasado" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Ninguna fecha" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:230 +msgctxt "@info" +msgid "The date you entered is invalid" +msgstr "La fecha que ha introducido no es válida" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "La fecha no puede ser anterior a %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "La fecha no puede ser posterior a %1" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones de imágenes" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotar en el sentido de las agujas del reloj" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:334 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:336 +msgid "Enter a search term or character here" +msgstr "Introduzca aquí un término o carácter de búsqueda" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:354 +msgctxt "Goes to previous character" +msgid "Previous in History" +msgstr "Anterior en el historial" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:356 +msgid "Previous Character in History" +msgstr "Carácter anterior en el historial" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:361 +msgctxt "Goes to next character" +msgid "Next in History" +msgstr "Siguiente en el historial" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:363 +msgid "Next Character in History" +msgstr "Carácter siguiente en el historial" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:371 +msgid "Select a category" +msgstr "Seleccione una categoría" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:374 +msgid "Select a block to be displayed" +msgstr "Seleccione un bloque a mostrar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:387 +msgid "Set font" +msgstr "Establecer el tipo de letra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:394 +msgid "Set font size" +msgstr "Establecer el tamaño del tipo de letra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:625 +msgid "Character:" +msgstr "Carácter:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:639 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "Anotaciones y referencias cruzadas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:643 +msgid "Alias names:" +msgstr "Nombres alternativos:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:651 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:659 +msgid "See also:" +msgstr "Vea también:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:671 +msgid "Equivalents:" +msgstr "Equivalentes:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:679 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "Equivalentes aproximados:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:688 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "Información de ideogramas CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:691 +msgid "Definition in English: " +msgstr "Definición en inglés: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:696 +msgid "Mandarin Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación en mandarín: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:701 +msgid "Cantonese Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación en cantonés: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:706 +msgid "Japanese On Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación en japonés On (chinojaponés): " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:711 +msgid "Japanese Kun Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación en japonés Kun (japonés nativo): " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:716 +msgid "Tang Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación Tang: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:721 +msgid "Korean Pronunciation: " +msgstr "Pronunciación coreana: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 +msgid "General Character Properties" +msgstr "Propiedades generales del carácter" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:728 +msgid "Block: " +msgstr "Bloque: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:729 +msgid "Unicode category: " +msgstr "Categoría Unicode: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "Diversas representaciones útiles" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:737 +msgid "UTF-16: " +msgstr "UTF-16: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:738 +msgid "C octal escaped UTF-8: " +msgstr "UTF-8 escapado en octal para C: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:741 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "Entidad XML en decimal:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:870 +msgid "Unicode code point:" +msgstr "Punto de código Unicode:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:871 +msgctxt "Character" +msgid "In decimal:" +msgstr "En decimal:" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:171 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Se le pedirá que se autentique antes de guardar" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:175 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "No se le permite guardar la configuración" + +#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:262 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Limpiar texto" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1130 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Terminación de texto" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1137 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1138 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1139 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1140 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista desplegable" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1141 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automática corta" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1142 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista desplegable y automática" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1173 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 +msgctxt "UTC time zone" +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 +msgctxt "No specific time zone" +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgstr "" +"La fecha y hora introducidas son anteriores a la fecha y hora mínimas " +"permitidas." + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgstr "" +"La fecha y hora introducidas son posteriores a la fecha y hora máximas " +"permitidas." + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:317 +msgid "No further items in the history." +msgstr "No hay más elementos en el historial." + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"La secuencia de teclas «%1» es ambigua. Utilice «Configurar accesos " +"rápidos»\n" +"en el menú «Preferencias» para resolver la ambigüedad.\n" +"No se ejecutará ninguna acción." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:124 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Se ha detectado un acceso rápido ambiguo" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:80 +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:84 +msgid "Clear List" +msgstr "Borrar lista" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:92 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:98 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:104 +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:107 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:515 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrar la barra de &menú" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 +msgid "Show Menubar

      Shows the menubar again after it has been hidden

      " +msgstr "" +"Mostrar la barra de menú

      Muestra la barra de menú de nuevo después de que " +"se ha ocultado

      " + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:538 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar la barra de &estado" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:541 +msgid "" +"Show Statusbar

      Shows the statusbar, which is the bar at the " +"bottom of the window used for status information." +msgstr "" +"Mostrar la barra de estado

      Muestra la barra de estado, que es la " +"barra que hay en la parte inferior de la ventana y que se utiliza para " +"mostrar información de estado." + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 +msgid "CapsLock" +msgstr "BloqMayús" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 +msgid "NumLock" +msgstr "BloqNum" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 +msgid "ScrollLock" +msgstr "BloqDespl" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 +msgid "PageUp" +msgstr "RePág" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 +msgid "PageDown" +msgstr "AvPág" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 +msgid "Again" +msgstr "De nuevo" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 +msgid "Props" +msgstr "Propiedades" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 kdeui/util/kundostack.cpp:67 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Alcanzó el final de la lista\n" +"de coincidencias.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"La terminación es ambigua, hay más de una\n" +"coincidencia disponible.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 +msgid "&OK" +msgstr "Acep&tar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "&Discard" +msgstr "&Descartar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "Discard changes" +msgstr "Descartar cambios" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." +msgstr "" +"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en " +"este diálogo." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "No &guardar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 +msgid "Do not save data" +msgstr "No guardar los datos" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Guardar archivo con otro nombre" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 +msgid "" +"When you click Apply, the settings will be handed over to the " +"program, but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Al pulsar Aplicar, los ajustes se pasarán al programa, pero no se " +"cerrará el diálogo.\n" +"Use esto para probar diferentes ajustes." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo administrador..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar en modo administrador" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 +msgid "" +"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del " +"administrador (root) para poder hacer cambios que precisen privilegios de " +"root." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 +msgid "Clear input" +msgstr "Borrar entrada" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Cerrar ventana" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 +msgid "Close the current window." +msgstr "Cerrar la ventana actual." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 +msgid "&Close Document" +msgstr "&Cerrar documento" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 +msgid "Close the current document." +msgstr "Cerrar el documento actual." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 +msgid "&Defaults" +msgstr "Pre&determinados" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predeterminados" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 +msgid "Go back one step" +msgstr "Retroceder un paso" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanzar un paso" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar la operación" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:253 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Borrar elemento(s)" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +msgid "Quit application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restablecer" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Restablecer la configuración" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 +msgctxt "Verb" +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:254 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:815 +#, kde-format +msgid "The style '%1' was not found" +msgstr "No se encontró el estilo «%1»" + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 +msgid "Do not run in the background." +msgstr "No ejecutar en segundo plano." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 +msgid "Internally added if launched from Finder" +msgstr "Añadido internamente si fue lanzado desde el buscador" + +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:180 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Aplicación desconocida" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:382 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:809 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:807 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:817 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea salir de %1?" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:820 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:123 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "No fue posible cargar la parte de vista previa de la impresión" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:138 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 +#, kde-format +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "No se encontró el módulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"

      The diagnosis is:
      The desktop file %1 could not be " +"found.

      " +msgstr "" +"

      El diagnóstico es:
      No se ha podido encontrar el archivo de " +"escritorio %1.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 +#, kde-format +msgid "The module %1 is disabled." +msgstr "El módulo %1 está inhabilitado." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 +msgid "" +"

      Either the hardware/software the module configures is not available " +"or the module has been disabled by the administrator.

      " +msgstr "" +"

      No está disponible el hardware o el software que configura el módulo, " +"o el módulo ha sido inhabilitado por el administrador.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      The desktop file %1 does not specify a " +"library.
      " +msgstr "" +"El diagnóstico es:
      El archivo de escritorio %1 no especifica una " +"biblioteca.
      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      %1

      Possible reasons:

      • An error " +"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
      • You have old third party modules lying " +"around.

      Check these points carefully and try to remove the " +"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " +"your distributor or packager.

      " +msgstr "" +"El diagnóstico es:
      %1

      Motivos posibles:

      • Se produjo un " +"error durante la última actualización de KDE y un módulo de control ha " +"quedado huérfano.
      • Su instalación tiene módulos anteriores de " +"terceras partes.

      Compruebe estos puntos con cuidado e intente " +"eliminar el módulo mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, " +"contacte con su distribuidor o con el empaquetador del software.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:167 +msgid "" +"

      Possible reasons:

      • An error occurred during your last KDE " +"upgrade leaving an orphaned control module
      • You have old third party " +"modules lying around.

      Check these points carefully and try " +"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " +"contacting your distributor or packager.

      " +msgstr "" +"

      Posibles razones:

      • Se produjo un error durante la última " +"actualización de KDE y un módulo de control ha quedado huérfano.
      • Su " +"instalación tiene módulos anteriores de terceras " +"partes.

      Compruebe estos puntos con cuidado e intente " +"eliminar el módulo mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, " +"contacte con su distribuidor o con el empaquetador.

      " + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "Argument is application name" +msgid "This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta sección de configuración ya está abierta en %1" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:136 +msgid "" +"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " +"for further information" +msgstr "" +"Se han realizado cambios automáticos debido a dependencias de complementos. " +"Pulse aquí para más información." + +#: kutils/kpluginselector.cpp:203 +msgid "" +"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " +"dependencies:\n" +msgstr "" +"Se han realizado cambios automáticos para satisfacer las dependencias de los " +"complementos:\n" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " +"plugin" +msgstr "" +"\n" +" Se ha marcado automáticamente el complemento %1, debido a la dependencia " +"del complemento %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " +"%2 plugin" +msgstr "" +"\n" +" Se ha desmarcado automáticamente el complemento %1 debido a su " +"dependencia del complemento %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:211 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Comprobación de dependencias" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" +msgstr[0] "" +"Se ha añadido %1 complemento automáticamente debido a dependencias de " +"complementos" +msgstr[1] "" +"Se han añadido %1 complementos automáticamente debido a dependencias de " +"complementos" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:232 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" +msgstr[0] "" +"Se ha eliminado %1 complemento automáticamente debido a dependencias de " +"complementos" +msgstr[1] "" +"Se han eliminado %1 complementos automáticamente debido a dependencias de " +"complementos" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:257 +msgid "Search Plugins" +msgstr "Buscar complementos" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:768 kutils/kpluginselector.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "Used only for plugins" +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Las preferencias del módulo actual han cambiado.\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Aplicar preferencias" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 +msgid "Enable component" +msgstr "Habilitar componente" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar componentes" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@label Type of file" +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:107 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Remember action for files of this type" +msgstr "Recordar la acción para archivos de este tipo" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:140 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Abrir con %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open &with %1" +msgstr "Abrir &con %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:197 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open '%1'?" +msgstr "¿Abrir «%1»?" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:206 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with" +msgstr "&Abrir con" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:271 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@label File name" +msgid "Name: %1" +msgstr "Nombre: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:293 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This is the file name suggested by the server" +msgstr "Este el nombre de archivo sugerido por el servidor" + +#: kparts/part.cpp:757 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: kparts/part.cpp:763 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: kparts/part.cpp:765 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "¿Desea buscar %1 en Internet?" + +#: kparts/browserextension.cpp:646 +msgid "Internet Search" +msgstr "Búsqueda en Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:646 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#: kparts/browserrun.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "¿Desea realmente ejecutar «%1»?" + +#: kparts/browserrun.cpp:313 +msgid "Execute File?" +msgstr "¿Ejecutar el archivo?" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:98 +msgctxt "palette name" +msgid "* Recent Colors *" +msgstr "* Colores recientes *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:99 +msgctxt "palette name" +msgid "* Custom Colors *" +msgstr "* Colores personalizados *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:100 +msgctxt "palette name" +msgid "Forty Colors" +msgstr "Cuarenta colores" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:101 +msgctxt "palette name" +msgid "Oxygen Colors" +msgstr "Colores de Oxygen" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 +msgctxt "palette name" +msgid "Rainbow Colors" +msgstr "Colores del arco iris" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 +msgctxt "palette name" +msgid "Royal Colors" +msgstr "Colores Royal" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 +msgctxt "palette name" +msgid "Web Colors" +msgstr "Colores web" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:522 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colores con nombre" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:709 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " +"them)" +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " +"examined:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " +"examined:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"No es posible leer las cadenas de color RGB de X11. Se ha examinado la " +"siguiente ubicación de archivo:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"No es posible leer las cadenas de color RGB de X11. Se han examinado las " +"siguientes ubicaciones de archivos:\n" +"%2" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:991 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccione un color" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1060 +msgid "Hue:" +msgstr "Tono:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgctxt "The angular degree unit (for hue)" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1070 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1080 +msgctxt "This is the V of HSV" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1094 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1113 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1158 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Añadir a los colores personalizados" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1193 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1283 +msgid "Default color" +msgstr "Color predeterminado" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1364 +msgid "-default-" +msgstr "-predeterminado-" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1682 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sin nombre-" + +#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:355 +msgctxt "Custom color" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: kross/qts/values_p.h:69 +#, kde-format +msgid "No such function \"%1\"" +msgstr "No existe la función «%1»" + +#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 +msgid "No service matching the requirements was found" +msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que coincida con los requisitos" + +#: kdecore/services/kservice.h:519 +#, kde-format +msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" +msgstr "" +"El servicio «%1» no proporciona una interfaz «%2» con la palabra clave «%3»" + +#: kdecore/util/qtest_kde.h:77 kdecore/util/qtest_kde.h:128 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Programa de prueba de KDE" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:249 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&vertir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Vista preli&minar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correo..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leccionar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 +msgid "Find &Next" +msgstr "Buscar siguie&nte" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Buscar &anterior" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Reemplazar..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Tamaño re&al" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar a la página" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar a la &anchura de la página" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar a la a<ura de la página" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Red&ucir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliación..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Redibujar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Página anterior" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +msgid "&Next Page" +msgstr "Página siguie&nte" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir a..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ir a la página..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ir a la &línea..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera página" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ú<ima página" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +msgid "&Back in the Document" +msgstr "&Retroceder en el documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +msgid "&Forward in the Document" +msgstr "A&vanzar en el documento" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Añadir marcador" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar marcadores..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografía..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de herramien&tas" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Guardar preferencias" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configurar los accesos &rápidos..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar las barras de herramien&tas..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar las ¬ificaciones..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 +msgid "What's &This?" +msgstr "¿Qué es es&to?" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Sugerencia del &día" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:135 +msgid "Common name:" +msgstr "Nombre común:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:136 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:137 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:138 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Compañía de productos varios Acme" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:139 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidad organizativa:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:140 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Departamento de fraudes" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en " +"modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la " +"ventana de emulación de terminal." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opciones del &terminal" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información " +"relevante al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá " +"recuperar esta información." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando finalice la orden" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de " +"usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario " +"diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a " +"archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para " +"utilizar esta opción." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha " +"iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o " +"en la barra de tareas." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Activar la notificación de &lanzamiento" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea tener un bandeja del sistema que maneje su " +"aplicación." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Registro &D-Bus:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Múltiples instancias" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 +msgid "Single Instance" +msgstr "Única instancia" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Ejecutar hasta finalizar" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:168 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:255 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"«Herramienta de marcado telefónico»." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:176 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduzca aquí la orden para lanzar esta aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - un URL único\n" +"%U - una lista de URL\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Pulse aquí para examinar su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Examinar..." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de &trabajo:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 +msgid "" +"

      This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

      \n" +"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

      " +msgstr "" +"

      Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación " +"puede manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo «bmp» que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de " +"imagen, image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué " +"tipos de archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada " +"aplicación para manejar esas extensiones y tipos MIME.

      \n" +"

      Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en " +"la lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más " +"tipos MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos " +"desde la lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

      " + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones de D-Bus, o para ejecutarla como " +"un usuario diferente." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente intentará guiarle a lo largo del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se interrumpirá la transacción." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Elija una " +"contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave privada." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elegir contraseña" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:217 +msgid "[padlock]" +msgstr "[candado]" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:218 +msgid "Bruce Schneier secure" +msgstr "Bruce Schneier asegurado" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:219 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:221 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:222 +msgid "is not there" +msgstr "no existe" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:223 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:224 +msgid "SnakeOilCrypt 3000" +msgstr "SnakeOilCrypt 3000" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:225 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:226 +msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" +msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:227 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versión de SSL:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 +msgid "ElboniaTLS v0.0.0" +msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Cadena de certificados:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 +msgid "Trusted:" +msgstr "De confianza:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "Maybe... no." +msgstr "Quizá... no." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 +msgid "Validity period:" +msgstr "Período de validez:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 +msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" +msgstr "34 de agosto de 2004 a 0 de undiciembre de 2008" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Resumen MD5:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Resumen SHA1:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 +msgid "B4:DB:00:2E" +msgstr "B4:DB:00:2E" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 +msgid "Subject Information" +msgstr "Información del asunto" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Información del emisor" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 +msgid "Validity period" +msgstr "Período de validez" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 +msgid "TextLabel" +msgstr "EtiquetadeTexto" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Resumen MD5" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Resumen SHA1" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unidad organizativa" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Organización / nombre común" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 +msgid "Display..." +msgstr "Mostrar..." + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:209 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_completionconfigtab.h:106 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_viinputmodeconfigwidget.h:151 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Compartir un elemento gráfico en la red le permite acceder a él desde otro " +"equipo como si se tratara de un mando a distancia." + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Compartir este elemento gráfico en la red" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Permitir a todos el acceso libre a este elemento gráfico" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Introduzca una contraseña abajo. Introduzca la misma contraseña en el " +"dispositivo al que está intentando conectarse." + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Permitir a este usuario el acceso a cualquier servicio" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 +msgid "Remember this user" +msgstr "Recordar este usuario" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2023 kdecore/localization/klocale.cpp:2181 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1500 kdecore/date/kdatetime.cpp:1510 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2872 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2017 kdecore/localization/klocale.cpp:2179 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2880 +msgid "pm" +msgstr "PM" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-04-13 11:00:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kdepasswd to Spanish +# translation of kdepasswd.po to Spanish +# translation of kdepasswd.po to español +# translation of kdepasswd.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kdepasswd.cpp:41 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:42 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Cambia una contraseña de UNIX." + +#: kdepasswd.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kdepasswd.cpp:51 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario" + +#: kdepasswd.cpp:74 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." + +#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: passwddlg.cpp:35 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:" + +#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Error de comunicación con «passwd»." + +#: passwddlg.cpp:65 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "No se encuentra el programa «passwd»." + +#: passwddlg.cpp:70 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." + +#: passwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:103 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:" + +#: passwddlg.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario %1:" + +#: passwddlg.cpp:127 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede " +"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " +"está." + +#: passwddlg.cpp:130 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede " +"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " +"está." + +#: passwddlg.cpp:134 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Contraseña demasiado larga" + +#: passwddlg.cpp:135 +msgid "Truncate" +msgstr "Limitar" + +#: passwddlg.cpp:136 +msgid "Use as Is" +msgstr "Dejar como está" + +#: passwddlg.cpp:158 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Se ha cambiado su contraseña." + +#: passwddlg.cpp:168 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "No se ha cambiado su contraseña." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique " +"Matías Sánchez (aka Quique),Harald Sitter,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,,,,cronopios@gmail.com,apachelogger@ubuntu.com,paco@byas" +"l.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-10 10:47:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-13 10:59:51.000000000 +0000 @@ -10,253 +10,253 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) #. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) #: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 msgid "Form" msgstr "Formato" -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) -#: rc.cpp:9 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamaño del papel:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Paper source:" -msgstr "Origen del papel:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) -#: rc.cpp:24 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) -#: rc.cpp:27 -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) -#: rc.cpp:30 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apaisado invertido" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) -#: rc.cpp:33 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrato invertido" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:36 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -msgid "top margin" -msgstr "margen superior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 -msgid "left margin" -msgstr "margen izquierdo" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -msgid "right margin" -msgstr "margen derecho" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -msgid "bottom margin" -msgstr "margen inferior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) -#: rc.cpp:66 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) -#: rc.cpp:69 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:6 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) -#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 msgid "Print range" msgstr "Intervalo de impresión" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) -#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 msgid "Print all" msgstr "Imprimir todo" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:15 msgid "Pages from" msgstr "Desde la página" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:18 msgid "to" msgstr "hasta la" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:21 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:24 msgid "Selection" msgstr "Selección" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:27 msgid "Output Settings" msgstr "Preferencias de salida" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:30 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:33 msgid "Collate" msgstr "Ordenadas" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:36 msgid "Reverse" msgstr "Invertidas" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) -#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:42 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de color" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:45 msgid "Color" msgstr "Color" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:48 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:51 msgid "Duplex Printing" msgstr "Imprimir por ambas caras" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ninguna" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:57 msgid "Long side" msgstr "Lado largo" #. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:60 msgid "Short side" msgstr "Lado corto" +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:78 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamaño del papel:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:84 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:87 +msgid "Paper source:" +msgstr "Origen del papel:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:93 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:96 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:99 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaisado invertido" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:102 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retrato invertido" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 +msgid "top margin" +msgstr "margen superior" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 +msgid "left margin" +msgstr "margen izquierdo" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +msgid "right margin" +msgstr "margen derecho" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 +msgid "bottom margin" +msgstr "margen inferior" + #. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) #: rc.cpp:135 @@ -305,1759 +305,1852 @@ msgid "..." msgstr "..." -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 -msgid "Unable to initialize non-blocking socket" -msgstr "No se ha podido iniciar el socket no bloqueante" +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "IMF de PlayBook" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 -msgid "Unable to initialize broadcast socket" -msgstr "No se ha podido inicializar el socket de difusión" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "No se han podido leer los datos de la imagen" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 -msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" msgstr "" -"Se intenta usar un socket IPv6 en una plataforma que no implementa IPv6" +"El dispositivo secuencial (p. ej., socket) para la imagen no está permitido" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 -msgid "The remote host closed the connection" -msgstr "El anfitrión remoto ha cerrado la conexión" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 -msgid "Network operation timed out" -msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "" +"Ha fallado el posicionamiento de archivo o dispositivo para lectura de la " +"imagen" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 -msgid "Out of resources" -msgstr "Recursos agotados" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Ha fallado la lectura del valor «mHeader» de la imagen" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 -msgid "Unsupported socket operation" -msgstr "Operación de socket no permitida" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Tipo de imagen no permitido" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 -msgid "Protocol type not supported" -msgstr "Tipo de protocolo no permitido" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "La profundidad de la imagen no es válida" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 -msgid "Invalid socket descriptor" -msgstr "Descriptor de socket no válido" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "No se ha podido posicionar para la lectura del pie de la imagen" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Servidor no accesible" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "No se ha podido leer el pie" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Red no accesible" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Tipo de imagen (no TrueVision 2.0) no permitido" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "No se han podido reiniciar los datos para lectura" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 -msgid "Connection timed out" -msgstr "La conexión ha expirado" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Modo inspector" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexión rechazada" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Reproducir/pausar animaciones" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 -msgid "The bound address is already in use" -msgstr "La dirección enlazada ya está en uso" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 -msgid "The address is not available" -msgstr "La dirección no está disponible" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Seleccionar (Marquee)" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 -msgid "The address is protected" -msgstr "La dirección está protegida" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 -msgid "Datagram was too large to send" -msgstr "El datagrama era demasiado grande para ser enviado" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 -msgid "Unable to send a message" -msgstr "No se ha podido enviar un mensaje" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Aplicar cambios en el visor QML" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 -msgid "Unable to receive a message" -msgstr "No se ha podido recibir un mensaje" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Aplicar cambios en el documento" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 -msgid "Unable to write" -msgstr "No se ha podido escribir" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 -msgid "Network error" -msgstr "Error de red" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 -msgid "Another socket is already listening on the same port" -msgstr "Ya hay otro zócalo escuchando por el mismo puerto" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0,5x" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 -msgid "Operation on non-socket" -msgstr "Operación sin socket" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0,25x" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 -msgid "The proxy type is invalid for this operation" -msgstr "El tipo de proxy no es válido para esta operación" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0,125x" -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/ssl/qsslerror.cpp:289 -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 corelib/io/qiodevice.cpp:1630 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0,1x" -#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 -msgid "Operation on socket is not supported" -msgstr "La operación sobre el socket no está permitida" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Ampliar a &100%" -#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 -msgid "This platform does not support IPv6" -msgstr "Esta plataforma no implementa IPv6" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Acercar" -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 -msgid "The address is invalid for this operation" -msgstr "La dirección no es válida para esta operación" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alejar" -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 -msgid "The specified network session is not opened" -msgstr "La sesión de red especificada no está abierta" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Copiar color" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 -msgid "Connection to proxy refused" -msgstr "Se ha rechazado la conexión al proxy" +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 -msgid "Connection to proxy closed prematurely" -msgstr "La conexión con el proxy se ha cerrado prematuramente" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Más" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 -msgid "Proxy host not found" -msgstr "No se ha encontrado el servidor proxy" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Menos" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 -msgid "Connection to proxy timed out" -msgstr "La conexión al proxy ha expirado" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Alinear" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "La autenticación del proxy ha fallado" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Página superior" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 -#, qt-format -msgid "Proxy authentication failed: %1" -msgstr "La autenticación del proxy ha fallado: %1" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Posición" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 -msgid "SOCKS version 5 protocol error" -msgstr "Error de protocolo SOCKS versión 5" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Página inferior" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 -msgid "Host not found" -msgstr "No se ha encontrado el servidor" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Linea inferior" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 -msgid "General SOCKSv5 server failure" -msgstr "Fallo general del servidor SOCKSv5" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Página izquierda" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 -msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" -msgstr "Conexión no permitida por servidor SOCKSv5" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Página derecha" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 -msgid "TTL expired" -msgstr "TTL expirado" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 -msgid "SOCKSv5 command not supported" -msgstr "Orden SOCKSv5 no permitida" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "SpeedoMeter" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 -msgid "Address type not supported" -msgstr "Tipo de dirección no permitido" +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "SliderHandle" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 -#, qt-format -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" -msgstr "Código de error 0x%1 de proxy SOCKSv5 desconocido" +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 -msgctxt "QSocks5SocketEngine" -msgid "Network operation timed out" -msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite" +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Desmarcar" -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 -msgid "Socket operation timed out" -msgstr "La operación de socket ha excedido el tiempo límite" +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Marcar" -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 -msgid "Socket is not connected" -msgstr "El zócalo no está conectado" +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" -#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 -msgid "Invalid configuration." -msgstr "Configuración no válida." +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Pulsar" -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "No host name given" -msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nombre de servidor no válido" +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -msgid "Unknown address type" -msgstr "Tipo de dirección desconocido" +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Flotante" -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" -msgid "No host name given" -msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 -#, qt-format -msgid "Unknown error (%1)" -msgstr "Error desconocido (%1)" +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Desplazamiento a la izquierda" -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "No host name given" -msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Desplazamiento a la derecha" -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nombre de servidor no válido" +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 -msgid "No error" -msgstr "Sin errores" +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Cerrar la pestaña" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 -msgid "The issuer certificate could not be found" -msgstr "No se encuentra el certificado del emisor" +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Activar la pestaña" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 -msgid "The certificate signature could not be decrypted" -msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 -msgid "The public key in the certificate could not be read" -msgstr "No se puede leer la clave pública del certificado" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Restaurar siguiente" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 -msgid "The signature of the certificate is invalid" -msgstr "La firma del certificado no es válida" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 -msgid "The certificate is not yet valid" -msgstr "Aún no es válido el certificado" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Restaurar anterior" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "El certificado ha expirado" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 -msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" -msgstr "El campo «notBefore» del certificado contiene una hora no válida" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Contiene órdenes para manipular la ventana" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 -msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" -msgstr "El campo «notAfter» del certificado contiene una hora no válida" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Devuelve una ventana minimizada a su tamaño normal" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 -msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" -msgstr "" -"El certificado está firmado por sí mismo, por lo que no es de confianza" +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Mueve la ventana donde no moleste" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Devuelve una ventana maximizada a su tamaño normal" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Pone la ventana a pantalla completa" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Cierra la ventana" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 msgid "" -"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" msgstr "" -"El certificado raíz de la cadena de certificados está firmado por sí mismo, " -"por lo que no es de confianza" +"Muestra el nombre de la ventana y contiene controles para manipularla" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Conmutador de varios métodos de entrada" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 msgid "" -"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" msgstr "" -"No se puede encontrar el certificado del emisor de un certificado buscado " -"localmente" +"Conmutador de varios métodos de entrada que usa el menú contextual de los " +"componentes de texto" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 -msgid "No certificates could be verified" -msgstr "No es posible verificar certificados" +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Seleccionar IM" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 -msgid "One of the CA certificates is invalid" -msgstr "Uno de los certificados de las CA no es válido" +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Error de itinerancia" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 -msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" -msgstr "Se ha superado el parámetro de longitud de ruta «basicConstraints»." +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Sesión interrumpida por el usuario o por el sistema" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 -msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "El certificado suministrado no es apropiado para este propósito" +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "No se puede usar la configuración especificada." -#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 -msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "El certificado de la CA raíz no es fiable para este propósito" +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Error no identificado" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 -msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" -msgstr "" -"El certificado de la CA raíz está marcado para rechazar el propósito " -"especificado" +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Error desconocido de sesión." -#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " -"name did not match the issuer name of the current certificate" -msgstr "" -"El certificado del emisor candidato actual ha sido rechazado porque su " -"nombre de sujeto no concuerda con el nombre del emisor del certificado actual" +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "La sesión ha sido interrumpida por el usuario o por el sistema." -#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " -"name and serial number was present and did not match the authority key " -"identifier of the current certificate" +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +msgid "The requested operation is not supported by the system." msgstr "" -"El certificado del emisor candidato actual ha sido rechazado porque su " -"nombre de emisor y número de serie estaba presente y no concordaba con el " -"identificador de la clave de la autoridad del certificado actual" +"La operación solicitada no está permitida por el sistema de archivos." -#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "El par no ha presentado ningún certificado" +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "La itinerancia ha sido interrumpida o no es posible." -#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Falta el estado inicial en el estado compuesto «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "Falta el estado por omisión en el estado del historial «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format msgid "" -"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" msgstr "" -"El nombre del servidor no satisface ninguno de los servidores válidos para " -"este certificado" +"No existe un antepasado común para los destinos y el origen de transición " +"desde el estado «%1»" -#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 -msgid "The peer certificate is blacklisted" -msgstr "El certificado del par está en la lista negra" +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 #, qt-format -msgid "Error creating SSL context (%1)" -msgstr "Error al crear el contexto SSL (%1)" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permiso denegado" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 #, qt-format -msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" -msgstr "Lista de cifrados no válida o vacía (%1)" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: ya existe" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 #, qt-format -msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" -msgstr "No se puede suministrar un certificado sin una clave, %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: no existe" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 #, qt-format -msgid "Error loading local certificate, %1" -msgstr "Error al cargar un certificado local, %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: recursos agotados" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 #, qt-format -msgid "Error loading private key, %1" -msgstr "Error al cargar la clave privada, %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: error de nombre" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 #, qt-format -msgid "Private key does not certify public key, %1" -msgstr "La clave privada no certifica la clave pública, %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: error desconocido %2" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 #, qt-format -msgid "Error creating SSL session, %1" -msgstr "Error al crear la sesión SSL, %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la clave está vacía" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 #, qt-format -msgid "Error creating SSL session: %1" -msgstr "Error al crear la sesión SSL: %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: no se ha podido crear la clave" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 #, qt-format -msgid "Unable to write data: %1" -msgstr "No se han podido escribir los datos: %1" +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: «ftok» ha fallado" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 #, qt-format -msgid "Unable to decrypt data: %1" -msgstr "No ha sido posible descifrar los datos: %1" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: ya existe" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 #, qt-format -msgid "Error while reading: %1" -msgstr "Error al leer: %1" +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: no existe" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 #, qt-format -msgid "Error during SSL handshake: %1" -msgstr "Error durante la negociación SSL: %1" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "No se ha encontrado un proxy apropiado" +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: tamaño no válido" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 #, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "No se puede abrir %1: es una carpeta" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: recursos agotados" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 #, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "Ha fallado el inicio de sesión en %1. Se necesita autenticación." +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permiso denegado" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 #, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "Error al descargar: %1: %2" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: error desconocido %2" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 #, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "Error al enviar %1: %2" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la clave está vacía" -#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" -msgid "Invalid URI: %1" -msgstr "URI no válido: %1" +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: ha fallado la consulta de tamaño" -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Error de escritura al escribir en %1: %2" +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: no existe" -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 -#, qt-format -msgid "Socket error on %1: %2" -msgstr "Error de conexión en %1: %2" +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 -#, qt-format -msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" -msgstr "El anfitrión remoto ha cerrado prematuramente la conexión en %1" +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Demasiados archivos abiertos" -#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" -msgid "Error opening %1" -msgstr "Error al abrir %1" +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "No existe ese archivo o carpeta" -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Request for opening non-local file %1" -msgstr "Petición para abrir el archivo no local %1" +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "No queda espacio en el dispositivo" -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Error opening %1: %2" -msgstr "Error al abrir %1: %2" +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: el archivo de clave UNIX no existe" -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Error de escritura al escribir en %1: %2" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: «ftok» ha fallado" -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Cannot open %1: Path is a directory" -msgstr "No se puede abrir %1: la ruta es un directorio" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: no se ha podido crear la clave" -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 #, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Read error reading from %1: %2" -msgstr "Error de lectura al leer de %1: %2" +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: restricciones de tamaño impuestas por el sistema" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 #, qt-format -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Protocol \"%1\" is unknown" -msgstr "El protocolo «%1» es desconocido" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Network session error." -msgstr "Error de sesión de red." +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: nombre incorrecto" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "backend start error." -msgstr "error al iniciar el motor." +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: no adjunto" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 -msgid "Temporary network failure." -msgstr "Fallo temporal de red." +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: imposible establecer la clave en bloqueo" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operación cancelada" +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: el tamaño creado es menor que 0" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 -msgctxt "QNetworkAccessManager" -msgid "Network access is disabled." -msgstr "El acceso a la red está desactivado." +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: no se ha podido bloquear" -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 #, qt-format -msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" -msgstr "No se puede asignar a la propiedad no existente «%1»" +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: no se ha podido desbloquear" -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 -msgid "Connections: nested objects not allowed" -msgstr "Conexiones: no se permiten objetos anidados" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Contenido extra al final del documento." -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 -msgid "Connections: syntax error" -msgstr "Conexiones: error de sintaxis" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Valor de la entidad no válido." -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 -msgid "Connections: script expected" -msgstr "Conexiones: se esperaba un script" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Carácter XML no válido." -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 -#, qt-format -msgid "Error decoding: %1: %2" -msgstr "Error al decodificar: %1: %2" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "No se permite la secuencia «]]>» en el contenido." -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 -#, qt-format -msgid "Failed to get image from provider: %1" -msgstr "Ha fallado la obtención de la imagen del proveedor: %1" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Se ha encontrado contenido incorrectamente codificado." -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 #, qt-format -msgid "Cannot open: %1" -msgstr "No se puede abrir: %1" +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "No se ha declarado el prefijo «%1» del espacio de nombres" -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 -#, qt-format -msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." -msgstr "«%1» duplica un nombre de rol previo y será deshabilitado." +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Declaración de nombre de espacios ilegal." -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 -msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" -msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" -msgstr "Una consulta XmlListModel debe comenzar con «/» o «//»" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Se ha redefinido el atributo." -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 #, qt-format -msgid "invalid query: \"%1\"" -msgstr "consulta no válida: «%1»" +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Carácter inesperado «%1» en el literal «id» público." -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 -msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" -msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una transformación compleja" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Cadena de versión de XML no válida." -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 -msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" -msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una escala no uniforme" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Versión de XML no implementada." -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 -msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" -msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una escala de 0" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "El pseudoatributo autónomo debe aparecer después de la codificación." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 #, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "eliminar: índice %1 fuera de intervalo" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "insertar: el valor no es un objeto" +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 no es un nombre de codificación válido." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 #, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "insertar: índice %1 fuera de intervalo" +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "La codificación %1 no está implementada" -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "mover: fuera de intervalo" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "El autónomo solo acepta sí o no." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "añadir: el valor no es un objeto" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Atributo no válido en la declaración del XML." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "fijar: el valor no es un objeto" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Fin prematuro del documento." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "fijar: índice %1 fuera de intervalo" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Documento no válido." -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "ListElement: no puede contener elementos anidados" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Se esperaba " -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "ListElement: no se puede usar la propiedad reservada «id»" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", pero se ha encontrado '" -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" -"ListElement: no se puede usar el script para el valor de la propiedad" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "No se esperaba '" -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "ListModel: propiedad «%1» no definida" +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Se esperaba un carácter de datos." -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 -msgid "Application is an abstract class" -msgstr "Application es una clase abstracta" +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "sin errores" -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 -msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" -msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" -msgstr "Qt está construida sin implementar xmlpatterns" +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "se ha usado una función deshabilitada" -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 -msgid "Animation is an abstract class" -msgstr "Animation es una clase abstracta" +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "sintaxis de clase de caracteres incorrecta" -#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 -msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." -msgstr "No se puede modificar la animación asignada a un comportamiento." +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "sintaxis de preplanificación incorrecta" -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 -msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." -msgstr "" -"PropertyChanges no permite la creación de objetos de estado específico." +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "lookbehinds no está implementado, vea QTBUG-2371" -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "sintaxis de repetición incorrecta" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "valor octal no válido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "falta un delimitador izquierdo" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "final inesperado" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "se ha encontrado el límite interno" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "intervalo no válido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "categoría no válida." + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 #, qt-format -msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" -msgstr "No se puede asignar a la propiedad de solo lectura «%1»" +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "No se puede cargar la biblioteca %1: %2" -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 #, qt-format -msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" -msgstr "No se puede animar la propiedad no existente «%1»" +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "No se puede descargar la biblioteca %1: %2" -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 #, qt-format -msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" -msgstr "No se puede animar la propiedad de solo lectura «%1»" +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "No se puede resolver el símbolo «%1» en %2: %3" -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 -msgid "Cannot set a duration of < 0" -msgstr "No se puede fijar una duración < 0" +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "«%1» no es un objeto ELF (%2)" -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 #, qt-format -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "[Array of length %1]" -msgstr "[Matriz de tamaño %1]" +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "«%1» no es un objeto ELF" -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "" -msgstr "" +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "«%1» es un objeto ELF no válido (%2)" -#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 #, qt-format -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Detectado bucle de enlace para la propiedad «%1»" +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Los datos de verificación del complemento no concuerdan en«%1»" -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 -msgid "executeSql called outside transaction()" -msgstr "executeSql llamado fuera de transaction()" +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "No se ha encontrado la biblioteca compartida." -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 -msgid "Read-only Transaction" -msgstr "Transacción de solo lectura" +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "El archivo «%1» no es un complemento válido de Qt." -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 #, qt-format -msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" -msgstr "Versión incorrecta: se esperaba %1, se ha encontrado %2" +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "" +"El complemento «%1» usa una biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]" -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 -msgid "SQL transaction failed" -msgstr "La transacción SQL ha fallado" +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"El complemento «%1» utiliza una biblioteca Qt incompatible. Se esperaba la " +"clave de compilación «%2», pero se ha encontrado «%3»" -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 -msgid "transaction: missing callback" -msgstr "transacción: falta llamada de función" +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"El complemento «%1» utiliza una biblioteca de Qt incompatible. (No se pueden " +"mezclar bibliotecas de depuración y publicadas)." -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 -msgid "SQL: database version mismatch" -msgstr "SQL: versión incorrecta de base de datos" +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "El complemento no estaba cargado." -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "Valor de propiedad asignado múltiples veces" +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "El archivo de destino ya existe" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected type name" -msgstr "Se esperaba un nombre de tipo" +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "" +"No se cambiará el nombre del archivo secuencial usando copia por bloques" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid import qualifier ID" -msgstr "Calificador de importación ID no válido" +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "No se puede eliminar el archivo de origen" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" -msgstr "El nombre reservado «Qt» no se puede usar como calificador" +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "No se puede abrir %1 para entrada" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import qualifiers must be unique." -msgstr "Los calificadores de importación de scripts deben ser únicos." +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "No se puede abrir para salida" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import requires a qualifier" -msgstr "La importación de script necesita un calificador" +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Fallo al escribir bloque" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Library import requires a version" -msgstr "La importación de biblioteca necesita una versión" +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "No se puede crear %1 para salida" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected parameter type" -msgstr "Se esperaba el parámetro «type»" +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "" +"Ningún motor de archivos disponible o el motor no permite UnMapExtension" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid property type modifier" -msgstr "Modificador de tipo de propiedad no válido." +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "No se ha podido abrir la redirección de la entrada para lectura" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected property type modifier" -msgstr "Modificador de tipo de propiedad no esperado" +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "No se ha podido abrir la redirección de la salida para escritura" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected property type" -msgstr "Se esperaba un tipo de propiedad" +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Error de recurso (fallo de bifurcación): %1" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Readonly not yet supported" -msgstr "Solo lectura aún no implementado" +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "La operación del proceso ha excedido el tiempo límite" -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "JavaScript declaration outside Script element" -msgstr "Declaración JavaScript fuera del elemento Script" +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Error al leer del proceso" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Detectado bucle de enlace para la propiedad «%1»" +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Error al escribir en el proceso" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "El proceso se ha colgado" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected token `%1'" -msgstr "No se esperaba el símbolo «%1»" +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "No se ha definido ningún programa" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 #, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected token `%1'" -msgstr "Se esperaba el símbolo «%1»" +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Fallo al iniciar el proceso: %1" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal unicode escape sequence" -msgstr "Secuencia de escape unicode no válida" +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Esta plataforma no implementa IPv6" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal character" -msgstr "Carácter no válido" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "No se ha podido iniciar el socket no bloqueante" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed string at end of line" -msgstr "Cadena sin cerrar al final de la línea" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "No se ha podido inicializar el socket de difusión" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal escape sequence" -msgstr "Secuencia de escape ilegal" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "" +"Se intenta usar un socket IPv6 en una plataforma que no implementa IPv6" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed comment at end of file" -msgstr "Comentario sin cerrar al final del archivo" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "El anfitrión remoto ha cerrado la conexión" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal syntax for exponential number" -msgstr "Sintaxis ilegal para número exponencial" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Identifier cannot start with numeric literal" -msgstr "Un identificador no puede comenzar con un literal numérico" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +msgid "Out of resources" +msgstr "Recursos agotados" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression literal" -msgstr "Literal de expresión regular no terminado" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Operación de socket no permitida" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid regular expression flag '%0'" -msgstr "Indicador de expresión regular «%0» no válido" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Tipo de protocolo no permitido" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" -msgstr "Secuencia de barra inversa en expresión regular no terminada" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Descriptor de socket no válido" -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression class" -msgstr "Clase de expresión regular no terminada" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Servidor no accesible" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create object of type %1" -msgstr "No se ha podido crear el objeto de tipo %1" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Red no accesible" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign value %1 to property %2" -msgstr "No se puede asignar el valor %1 a la propiedad %2" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" -msgstr "" -"No se puede asignar el tipo de objeto %1 sin ningún método por omisión" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La conexión ha expirado" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" -msgstr "No se puede conectar la señal al slot no emparejado %1 %vs. %2" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign an object to signal property %1" -msgstr "No se puede asignar un objeto a la propiedad de la señal %1" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "La dirección enlazada ya está en uso" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "No se puede asignar el objeto a la lista" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +msgid "The address is not available" +msgstr "La dirección no está disponible" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to interface property" -msgstr "No se puede asignar el objeto a la propiedad de interfaz" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +msgid "The address is protected" +msgstr "La dirección está protegida" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create attached object" -msgstr "No se ha podido crear el objeto adjunto" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "El datagrama era demasiado grande para ser enviado" -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" -msgstr "No se pueden asignar propiedades a %1 porque es nulo" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "No se ha podido enviar un mensaje" -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 -#, qt-format -msgid "Script %1 unavailable" -msgstr "Script %1 no disponible" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "No se ha podido recibir un mensaje" -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 -#, qt-format -msgid "Type %1 unavailable" -msgstr "Tipo %1 no disponible" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +msgid "Unable to write" +msgstr "No se ha podido escribir" -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 -#, qt-format -msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" -msgstr "El espacio de nombres %1 no se puede usar como tipo" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +msgid "Network error" +msgstr "Error de red" -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 -#, qt-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Ya hay otro zócalo escuchando por el mismo puerto" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 -#, qt-format -msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" -msgstr "No se puede cargar el complemento para el módulo «%1»: %2" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Operación sin socket" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" -msgstr "No se encuentra el módulo «%1» para el complemento «%2»" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "El tipo de proxy no es válido para esta operación" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" -msgstr "El módulo «%1» versión %2.%3 no está instalado" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "La dirección no es válida para esta operación" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" is not installed" -msgstr "El módulo «%1» no está instalado" +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "La sesión de red especificada no está abierta" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 -#, qt-format -msgid "\"%1\": no such directory" -msgstr "«%1»: no existe este directorio" +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "La operación sobre el socket no está permitida" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 -#, qt-format -msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" -msgstr "la importación «%1» no tiene qmldir ni espacio de nombres" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Se ha rechazado la conexión al proxy" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 -#, qt-format -msgid "- %1 is not a namespace" -msgstr "- %1 no es un espacio de nombres" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "La conexión con el proxy se ha cerrado prematuramente" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 -msgid "- nested namespaces not allowed" -msgstr "- no se permite anidar espacios de nombres" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "No se ha encontrado el servidor proxy" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 -msgid "local directory" -msgstr "directorio local" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "La conexión al proxy ha expirado" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" -msgstr "es ambiguo. Encontrado en %1 y en %2" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "La autenticación del proxy ha fallado" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 #, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" -msgstr "es ambiguo. Encontrado en %1 en la versión %2.%3 y en %4.%5" +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "La autenticación del proxy ha fallado: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 -msgid "is instantiated recursively" -msgstr "está instanciado de forma recursiva" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Error de protocolo SOCKS versión 5" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 -msgid "is not a type" -msgstr "no es un tipo" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +msgid "Host not found" +msgstr "No se ha encontrado el servidor" -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 -#, qt-format -msgid "File name case mismatch for \"%1\"" -msgstr "Mayúsculas y minúsculas no coincidentes en nombre de archivo «%1»" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Fallo general del servidor SOCKSv5" -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 -msgid "Invalid empty URL" -msgstr "URL vacía no válida" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Conexión no permitida por servidor SOCKSv5" -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 -msgid "createObject: value is not an object" -msgstr "createObject: el valor no es un objeto" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL expirado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" -msgstr "" -"Asignación de propiedad no válida: «%1» es una propiedad de lectura única" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Orden SOCKSv5 no permitida" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 -msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: enumeración desconocida" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Tipo de dirección no permitido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 -msgid "Invalid property assignment: string expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una cadena" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Código de error 0x%1 de proxy SOCKSv5 desconocido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 -msgid "Invalid property assignment: url expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una URL" +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 -msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un entero sin signo" +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "La operación de socket ha excedido el tiempo límite" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 -msgid "Invalid property assignment: int expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un entero" +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "El zócalo no está conectado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 -msgid "Invalid property assignment: number expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un número" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Error al crear el contexto SSL (%1)" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 -msgid "Invalid property assignment: color expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un color" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Lista de cifrados no válida o vacía (%1)" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 -msgid "Invalid property assignment: date expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una fecha" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "No se puede suministrar un certificado sin una clave, %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 -msgid "Invalid property assignment: time expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una hora" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Error al cargar un certificado local, %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 -msgid "Invalid property assignment: datetime expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una fecha y hora" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Error al cargar la clave privada, %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 -msgid "Invalid property assignment: point expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un punto" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "La clave privada no certifica la clave pública, %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 -msgid "Invalid property assignment: size expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un tamaño" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Error al crear la sesión SSL, %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 -msgid "Invalid property assignment: rect expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un rectángulo" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Error al crear la sesión SSL: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 -msgid "Invalid property assignment: boolean expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un valor lógico" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "No se han podido escribir los datos: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 -msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un vector 3D" +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "No ha sido posible descifrar los datos: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 #, qt-format -msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: tipo «%1» no permitido" +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Error al leer: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 -msgid "Element is not creatable." -msgstr "El elemento no se puede crear." +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Error durante la negociación SSL: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 -msgid "Component elements may not contain properties other than id" -msgstr "" -"Los elementos componentes no pueden contener propiedades distintas de «id»" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Sin errores" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 -msgid "Invalid component id specification" -msgstr "Especificación «id» del componente no válida" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "No se encuentra el certificado del emisor" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 -msgid "id is not unique" -msgstr "«id» no es único" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 -msgid "Invalid component body specification" -msgstr "Especificación «body» del componente no válida" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "No se puede leer la clave pública del certificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 -msgid "Component objects cannot declare new properties." -msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas propiedades." +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "La firma del certificado no es válida" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 -msgid "Component objects cannot declare new signals." -msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas señales." +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Aún no es válido el certificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 -msgid "Component objects cannot declare new functions." -msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas funciones." +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "El certificado ha expirado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 -msgid "Cannot create empty component specification" -msgstr "No se puede crear una especificación de componente vacía" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "El campo «notBefore» del certificado contiene una hora no válida" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." -msgstr "«%1.%2» no está disponible en %3 %4.%5." +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "El campo «notAfter» del certificado contiene una hora no válida" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." -msgstr "«%1.%2» no está disponible debido a versiones del componente." +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"El certificado está firmado por sí mismo, por lo que no es de confianza" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 -msgid "Incorrectly specified signal assignment" -msgstr "Asignación de señal no especificada correctamente" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"El certificado raíz de la cadena de certificados está firmado por sí mismo, " +"por lo que no es de confianza" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 -msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" msgstr "" -"No se puede asignar un valor a una señal (se espera que se ejecute un script)" +"No se puede encontrar el certificado del emisor de un certificado buscado " +"localmente" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 -msgid "Empty signal assignment" -msgstr "Asignación de señal vacía" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "No es posible verificar certificados" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 -msgid "Empty property assignment" -msgstr "Asignación de propiedad vacía" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Uno de los certificados de las CA no es válido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 -msgid "Attached properties cannot be used here" -msgstr "Las propiedades adjuntas no se pueden usar aquí" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "Se ha superado el parámetro de longitud de ruta «basicConstraints»." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 -msgid "Non-existent attached object" -msgstr "Objeto adjunto no existente" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "El certificado suministrado no es apropiado para este propósito" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 -msgid "Invalid attached object assignment" -msgstr "Asignación de objeto adjunto no válida" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "El certificado de la CA raíz no es fiable para este propósito" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 -msgid "Cannot assign to non-existent default property" -msgstr "No se puede asignar a una propiedad por omisión no existente" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"El certificado de la CA raíz está marcado para rechazar el propósito " +"especificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 -msgid "Invalid use of namespace" -msgstr "Uso no válido de «namespace»" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"El certificado del emisor candidato actual ha sido rechazado porque su " +"nombre de sujeto no concuerda con el nombre del emisor del certificado actual" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 -msgid "Not an attached property name" -msgstr "No es un nombre de propiedad adjunta" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"El certificado del emisor candidato actual ha sido rechazado porque su " +"nombre de emisor y número de serie estaba presente y no concordaba con el " +"identificador de la clave de la autoridad del certificado actual" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 -msgid "Invalid use of id property" -msgstr "Uso no válido de la propiedad «id»" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "El par no ha presentado ningún certificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 -msgid "Property has already been assigned a value" -msgstr "Ya se ha asignado un valor a la propiedad" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"El nombre del servidor no satisface ninguno de los servidores válidos para " +"este certificado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 -msgid "Invalid grouped property access" -msgstr "Acceso no válido a propiedad agrupada" +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "El certificado del par está en la lista negra" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 -msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" -msgstr "No se puede asignar un valor directamente a una propiedad agrupada" +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "No se ha encontrado un proxy apropiado" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 -msgid "Invalid property use" -msgstr "Uso de propiedad no válida" +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Petición para abrir el archivo no local %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 -msgid "Property assignment expected" -msgstr "Se esperaba una asignación de propiedad" +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "No se puede abrir %1: la ruta es un directorio" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 -msgid "Single property assignment expected" -msgstr "Se esperaba una asignación de una única propiedad" +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Error al abrir %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 -msgid "Unexpected object assignment" -msgstr "Asignación de objeto no esperado" +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Error de escritura al escribir en %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "No se puede asignar el objeto a la lista" +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Error de lectura al leer de %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 -msgid "Can only assign one binding to lists" -msgstr "Solo se puede asignar un vínculo a las listas" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "El protocolo «%1» es desconocido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 -msgid "Cannot assign primitives to lists" -msgstr "No se puede asignar una primitiva a una lista" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Error de sesión de red." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 -msgid "Cannot assign multiple values to a script property" -msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedad de script" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "error al iniciar el motor." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 -msgid "Invalid property assignment: script expected" -msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un script" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Fallo temporal de red." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 -msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" -msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedad singular" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operación cancelada" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 -msgid "Cannot assign object to property" -msgstr "No se puede asignar el objeto a la propiedad" +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "El acceso a la red está desactivado." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 #, qt-format -msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" -msgstr "«%1» no puede operar en «%2»" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 -msgid "Duplicate default property" -msgstr "Duplicar propiedad por omisión" +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Error al abrir %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 -msgid "Duplicate property name" -msgstr "Duplicar nombre de propiedad" +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Error de escritura al escribir en %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 -msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "" -"Los nombres de las propiedades no pueden comenzar con una letra mayúscula" +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Error de conexión en %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 -msgid "Illegal property name" -msgstr "Nombre de propiedad no válido" +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "El anfitrión remoto ha cerrado prematuramente la conexión en %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 -msgid "Duplicate signal name" -msgstr "Duplicar nombre de señal" +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "URI no válido: %1" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 -msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "" -"Los nombres de las señales no pueden comenzar con una letra mayúscula" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "No se puede abrir %1: es una carpeta" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 -msgid "Illegal signal name" -msgstr "Nombre de señal no válido" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Ha fallado el inicio de sesión en %1. Se necesita autenticación." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 -msgid "Duplicate method name" -msgstr "Duplicar nombre de método" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Error al descargar: %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 -msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "" -"Los nombres de los métodos no pueden comenzar con una letra mayúscula" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Error al enviar %1: %2" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nombre de método no válido" +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "Valor de propiedad asignado múltiples veces" +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 -msgid "Invalid property nesting" -msgstr "Anidamiento de propiedad no válido" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Error desconocido (%1)" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 -msgid "Cannot override FINAL property" -msgstr "No se puede redefinir la propiedad FINAL" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 -msgid "Invalid property type" -msgstr "Tipo de propiedad no válido" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 -msgid "Invalid empty ID" -msgstr "ID vacío no válido" +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Tipo de dirección desconocido" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 -msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" -msgstr "ID no puede comenzar con una letra mayúscula" +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "No se ha proporcionado un nombre de servidor" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 -msgid "IDs must start with a letter or underscore" -msgstr "ID debe comenzar con una letra o con un subrayado" +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Configuración no válida." -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 -msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" -msgstr "ID solo puede contener letras, números y subrayados" +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 -msgid "ID illegally masks global JavaScript property" -msgstr "ID enmascara ilegalmente una propiedad JavaScript global" +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 -msgid "No property alias location" -msgstr "No existe ubicación de alias de propiedad" +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 -msgid "Invalid alias location" -msgstr "Ubicación de alias no válida" +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 -msgid "" -"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " -". or .." -msgstr "" -"Referencia de alias no válida. Una referencia de alias debe especificarse " -"como , . o como .." +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 -#, qt-format -msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" -msgstr "Referencia de alias no válida. No es posible encontrar la id «%1»" +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 -msgid "Alias property exceeds alias bounds" -msgstr "La propiedad del alias excede los límites del alias" +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volumen: %1%" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 -msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" -msgid "Qt was built without support for QMovie" -msgstr "Qt está construida sin implementar QMovie" +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Use este deslizador para ajustar el volumen. La posición de más a la " +"izquierda es 0%. La de más a la derecha es %1%" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 -msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" -msgstr "KeyNavigation solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 -msgid "Keys is only available via attached properties" -msgstr "Keys solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de sonido PulseAudio" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 -msgid "Accessible is only available via attached properties" -msgstr "Accessible solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
      Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"El dispositivo de reproducción de audio %1 no " +"funciona.
      Volviendo a %2." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 -msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which just became " +"available and has higher preference." msgstr "" -"LayoutMirroring solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" +"Cambiando al dispositivo de reproducción de audio %1
      que " +"acaba de estar disponible y tiene mayor preferencia." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "El componente delegado debe ser de tipo elemento." +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Revertir al dispositivo «%1»" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 -msgid "front is a write-once property" -msgstr "«front» es una propiedad de escritura única" +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Cambiando al dispositivo de reproducción de audio %1
      que " +"tiene mayor preferencia o está configurado especialmente para este " +"flujo." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 -msgid "back is a write-once property" -msgstr "«back» es una propiedad de escritura única" +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"No se puede iniciar la reproducción.\n" +"\n" +"Compruebe su instalación de Gstreamer y asegúrese de que ha instalado " +"libgstreamer-plugins-base." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 -msgid "Possible anchor loop detected on fill." -msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en «fill»." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Falta el asistente de script de ayuda para el codec." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 -msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." -msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en «centerIn»." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 -msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." -msgstr "No se puede anclar a un elemento que no sea padre o hermano." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 -msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." -msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en el anclaje vertical." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Ha fallado la instalación del complemento para el codec: %0" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 -msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." -msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en el anclaje horizontal." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Falta un codec necesario. Debe instalar los siguientes codecs para " +"reproducir este contenido: %0" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 -msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." -msgstr "No es posible especificar anclajes «left», «right» y «hcenter»." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "No se ha podido abrir el origen del medio." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 -msgid "Cannot anchor to a null item." -msgstr "No se puede anclar a un elemento nulo." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Tipo de origen no válido." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 -msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." -msgstr "No se puede anclar un borde horizontal a un borde vertical." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "No se ha podido localizar el origen del medio." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 -msgid "Cannot anchor item to self." -msgstr "No se puede anclar un elemento a sí mismo." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "" +"No se puede abrir el dispositivo de audio. El dispositivo ya está en uso." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 -msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." -msgstr "No es posible especificar anclajes «top», «bottom» y «vcenter»." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "No se ha podido descodificar el origen del medio." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 msgid "" -"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " -"anchors." +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." msgstr "" -"El anclaje «baseline» no se puede usar conjuntamente con los anclajes «top», " -"«bottom» ni «vcenter»." +"Atención: Parece que no tiene instalado el paquete gstreamer0.10-plugins-" +"good.\n" +" Se han desactivado algunas funcionalidades de vídeo." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 -msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." -msgstr "No se puede anclar un borde vertical a un borde horizontal." +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Atención: Parece que no tiene instalados los complementos base de " +"GStreamer.\n" +" Se ha desactivado la reproducción de audio y de vídeo." -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 -msgid "Could not load cursor delegate" -msgstr "No se puede cargar el delegado del cursor" +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Error al abrir fuente: tipo no permitido" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 -msgid "Could not instantiate cursor delegate" -msgstr "No se puede instanciar el delegado del cursor" +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Error al abrir origen: el recurso está comprimido" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 -msgid "Loader does not support loading non-visual elements." -msgstr "El cargador no permite la carga de elementos no visuales." +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Error al abrir origen: recurso no válido" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "La propiedad adjunta LayoutDirection solo funciona con elementos" +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "Error al abrir fuente: no se puede determinar el tipo de medio" -#: xml/sax/qxml.cpp:58 -msgctxt "QXml" -msgid "no error occurred" -msgstr "no se produjo ningún error" +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Fallo al establecer el IAP solicitado" -#: xml/sax/qxml.cpp:59 -msgctxt "QXml" -msgid "error triggered by consumer" -msgstr "error producido por el consumidor" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "La pausa ha fallado" -#: xml/sax/qxml.cpp:60 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fin de archivo inesperado" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "La búsqueda ha fallado" -#: xml/sax/qxml.cpp:61 -msgctxt "QXml" -msgid "more than one document type definition" -msgstr "más de una definición de tipo de documento" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "La obtención de la posición ha fallado" -#: xml/sax/qxml.cpp:62 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing element" -msgstr "se produjo un error al interpretar el elemento" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "La apertura del clip ha fallado" -#: xml/sax/qxml.cpp:63 -msgctxt "QXml" -msgid "tag mismatch" -msgstr "discordancia de etiqueta" +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: xml/sax/qxml.cpp:64 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing content" -msgstr "se produjo un error al analizar el contenido" +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Nivel (%)" -#: xml/sax/qxml.cpp:65 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected character" -msgstr "carácter inesperado" +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +msgid "Video display error" +msgstr "Error de la pantalla de vídeo" -#: xml/sax/qxml.cpp:66 -msgctxt "QXml" -msgid "invalid name for processing instruction" -msgstr "nombre no válido para instrucción de proceso" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "No se ha encontrado" -#: xml/sax/qxml.cpp:67 -msgctxt "QXml" -msgid "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "se esperaba una versión al leer la declaración XML" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" -#: xml/sax/qxml.cpp:68 -msgctxt "QXml" -msgid "wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor erróneo para declaración autónoma" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "No permitido" -#: xml/sax/qxml.cpp:69 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" -msgstr "" -"se esperaba una declaración de codificación o declaración autónoma al leer " -"la declaración XML" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Desbordamiento" -#: xml/sax/qxml.cpp:70 -msgctxt "QXml" -msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "se esperaba una declaración autónoma al leer la declaración XML" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Subdesbordamiento" -#: xml/sax/qxml.cpp:71 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "se produjo un error al analizar la definición de tipo de documento" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Ya existe" -#: xml/sax/qxml.cpp:72 -msgctxt "QXml" -msgid "letter is expected" -msgstr "se espera una letra" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Ruta no encontrada" -#: xml/sax/qxml.cpp:73 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing comment" -msgstr "se produjo un error al analizar un comentario" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "En uso" -#: xml/sax/qxml.cpp:74 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing reference" -msgstr "se produjo un error al analizar una referencia" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "No preparado" -#: xml/sax/qxml.cpp:75 -msgctxt "QXml" -msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "referencia interna a entidad general no permitida en la DTD" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" -#: xml/sax/qxml.cpp:76 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"referencia analizada externamente a entidad general no permitida en el valor " -"de atributo" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "No se ha podido conectar" -#: xml/sax/qxml.cpp:77 -msgctxt "QXml" -msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"referencia a entidad general analizada externamente no permitida en la DTD" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" -#: xml/sax/qxml.cpp:78 -msgctxt "QXml" -msgid "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referencia a entidad no analizada en un contexto erróneo" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Ancho de banda insuficiente" -#: xml/sax/qxml.cpp:79 -msgctxt "QXml" -msgid "recursive entities" -msgstr "entidades recursivas" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Red no accesible" -#: xml/sax/qxml.cpp:80 -msgctxt "QXml" -msgid "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Error de comunicación de red" -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de sonido PulseAudio" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Emisión multimedia no implementada" -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 -#, qt-format -msgid "" -"The audio playback device %1 does not work.
      Falling back to " -"%2." -msgstr "" -"El dispositivo de reproducción de audio %1 no " -"funciona.
      Volviendo a %2." +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Alerta del servidor" -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
      which just became " -"available and has higher preference." -msgstr "" -"Cambiando al dispositivo de reproducción de audio %1
      que " -"acaba de estar disponible y tiene mayor preferencia." +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocolo no válido" -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Revert back to device '%1'" -msgstr "Revertir al dispositivo «%1»" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
      which has higher " -"preference or is specifically configured for this stream." -msgstr "" -"Cambiando al dispositivo de reproducción de audio %1
      que " -"tiene mayor preferencia o está configurado especialmente para este " -"flujo." +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Error de multidifusión" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Error del servidor proxy" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Music" -msgstr "Música" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Servidor proxy no permitido" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Error de salida de audio" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Error de salida de vídeo" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Games" -msgstr "Juegos" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Error del descodificador" -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "No se pueden reproducir los componentes de audio o vídeo" -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volumen: %1%" +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Error DRM" -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " -"rightmost is %1%" -msgstr "" -"Use este deslizador para ajustar el volumen. La posición de más a la " -"izquierda es 0%. La de más a la derecha es %1%" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "No preparado para reproducir" -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Error al abrir archivo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Error al abrir URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Error al abrir recurso" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Error al abrir origen: recurso no abierto" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "El establecimiento del volumen ha fallado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "La apertura del clip ha fallado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Reproducción completa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Error de descarga" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Salida de audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Dispositivo de salida de audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" #: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 msgid "Decay HF ratio (%)" @@ -2099,305 +2192,207 @@ msgid "Room level (mB)" msgstr "Nivel del ambiente (mB)" -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 #, qt-format -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Alerta JavaScript - %1" -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "Audio Output" -msgstr "Salida de audio" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Confirmación JavaScript - %1" -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "The audio output device" -msgstr "Dispositivo de salida de audio" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Entrada de datos JavaScript - %1" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 -msgid "Not ready to play" -msgstr "No preparado para reproducir" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Problema de JavaScript - %1" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 -msgid "Error opening file" -msgstr "Error al abrir archivo" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Parece que el script de esta página tiene un problema. ¿Desea detener el " +"script?" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 -msgid "Error opening URL" -msgstr "Error al abrir URL" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Mover el cursor al carácter siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 -msgid "Error opening resource" -msgstr "Error al abrir recurso" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 -msgid "Error opening source: resource not opened" -msgstr "Error al abrir origen: recurso no abierto" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Mover el cursor al carácter anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 -msgid "Setting volume failed" -msgstr "El establecimiento del volumen ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Mover el cursor a la palabra siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 -msgid "Loading clip failed" -msgstr "La apertura del clip ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Mover el cursor a la palabra anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 -msgid "Playback complete" -msgstr "Reproducción completa" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Mover el cursor a la línea siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 -msgid "Download error" -msgstr "Error de descarga" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Mover el cursor a la línea anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 -msgid "Level (%)" -msgstr "Nivel (%)" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Mover el cursor al inicio de la línea" -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 -msgid "Video display error" -msgstr "Error de la pantalla de vídeo" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Mover el cursor al final de la línea" -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 -msgid "Error opening source: type not supported" -msgstr "Error al abrir fuente: tipo no permitido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Mover el cursor al inicio del bloque" -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 -msgid "Error opening source: resource is compressed" -msgstr "Error al abrir origen: el recurso está comprimido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Mover el cursor al final del bloque" -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 -msgid "Error opening source: resource not valid" -msgstr "Error al abrir origen: recurso no válido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Mover el cursor al inicio del documento" -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 -msgid "Error opening source: media type could not be determined" -msgstr "Error al abrir fuente: no se puede determinar el tipo de medio" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Mover el cursor al final del documento" -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 -msgid "Failed to set requested IAP" -msgstr "Fallo al establecer el IAP solicitado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Seleccionar hasta el carácter siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 -msgid "Pause failed" -msgstr "La pausa ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Seleccionar hasta el carácter anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 -msgid "Seek failed" -msgstr "La búsqueda ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Seleccionar hasta la palabra siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 -msgid "Getting position failed" -msgstr "La obtención de la posición ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Seleccionar hasta la palabra anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 -msgid "Opening clip failed" -msgstr "La apertura del clip ha fallado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Seleccionar hasta la línea siguiente" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 -msgid "Not found" -msgstr "No se ha encontrado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Seleccionar hasta la línea anterior" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sin memoria" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 -msgid "Not supported" -msgstr "No permitido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 -msgid "Overflow" -msgstr "Desbordamiento" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Seleccionar hasta el inicio del bloque" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 -msgid "Underflow" -msgstr "Subdesbordamiento" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Seleccionar hasta el final del bloque" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 -msgid "Already exists" -msgstr "Ya existe" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 -msgid "Path not found" -msgstr "Ruta no encontrada" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 -msgid "In use" -msgstr "En uso" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Borrar hasta el inicio de la palabra" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 -msgid "Not ready" -msgstr "No preparado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Borrar hasta el final de la palabra" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 -msgid "Access denied" -msgstr "Acceso denegado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Insertar un nuevo párrafo" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 -msgid "Could not connect" -msgstr "No se ha podido conectar" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Insertar una nueva línea" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Estilo de pegado y búsqueda" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 -msgid "Insufficient bandwidth" -msgstr "Ancho de banda insuficiente" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Eliminar el formato" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 -msgid "Network unavailable" -msgstr "Red no accesible" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 -msgid "Network communication error" -msgstr "Error de comunicación de red" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 -msgid "Streaming not supported" -msgstr "Emisión multimedia no implementada" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 -msgid "Server alert" -msgstr "Alerta del servidor" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Insertar lista de discos" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Protocolo no válido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Insertar lista de números" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Sangrar" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 -msgid "Multicast error" -msgstr "Error de multidifusión" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Eliminar sangría" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 -msgid "Proxy server error" -msgstr "Error del servidor proxy" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 -msgid "Proxy server not supported" -msgstr "Servidor proxy no permitido" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 -msgid "Audio output error" -msgstr "Error de salida de audio" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 -msgid "Video output error" -msgstr "Error de salida de vídeo" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 -msgid "Decoder error" -msgstr "Error del descodificador" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "Error falso" -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 -msgid "Audio or video components could not be played" -msgstr "No se pueden reproducir los componentes de audio o vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 -msgid "DRM error" -msgstr "Error DRM" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Atención: Parece que no tiene instalado el paquete gstreamer0.10-plugins-" -"good.\n" -" Se han desactivado algunas funcionalidades de vídeo." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Atención: Parece que no tiene instalados los complementos base de " -"GStreamer.\n" -" Se ha desactivado la reproducción de audio y de vídeo." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"No se puede iniciar la reproducción.\n" -"\n" -"Compruebe su instalación de Gstreamer y asegúrese de que ha instalado " -"libgstreamer-plugins-base." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 -msgid "Missing codec helper script assistant." -msgstr "Falta el asistente de script de ayuda para el codec." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" -msgstr "Ha fallado la instalación del complemento para el codec: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 #, qt-format -msgid "" -"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " -"play this content: %0" -msgstr "" -"Falta un codec necesario. Debe instalar los siguientes codecs para " -"reproducir este contenido: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 -msgid "Could not open media source." -msgstr "No se ha podido abrir el origen del medio." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 -msgid "Invalid source type." -msgstr "Tipo de origen no válido." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 -msgid "Could not locate media source." -msgstr "No se ha podido localizar el origen del medio." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 -msgid "Could not open audio device. The device is already in use." -msgstr "" -"No se puede abrir el dispositivo de audio. El dispositivo ya está en uso." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 -msgid "Could not decode media source." -msgstr "No se ha podido descodificar el origen del medio." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 -msgid "Fake error!" -msgstr "Error falso" +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Inspector web - %2" #: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 msgid "weba_ti_texlist_single" @@ -2937,7463 +2932,7468 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 -#, qt-format +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 msgctxt "QWebPage" -msgid "Web Inspector - %2" -msgstr "Inspector web - %2" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 -#, qt-format -msgid "JavaScript Alert - %1" -msgstr "Alerta JavaScript - %1" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Se ha alcanzado el límite de redirecciones" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 -#, qt-format -msgid "JavaScript Confirm - %1" -msgstr "Confirmación JavaScript - %1" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Desplazar hasta aquí" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 -#, qt-format -msgid "JavaScript Prompt - %1" -msgstr "Entrada de datos JavaScript - %1" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Borde izquierdo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -#, qt-format -msgid "JavaScript Problem - %1" -msgstr "Problema de JavaScript - %1" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -msgid "" -"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " -"script?" -msgstr "" -"Parece que el script de esta página tiene un problema. ¿Desea detener el " -"script?" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Borde derecho" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 -msgid "Move the cursor to the next character" -msgstr "Mover el cursor al carácter siguiente" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 -msgid "Move the cursor to the previous character" -msgstr "Mover el cursor al carácter anterior" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Página izquierda" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 -msgid "Move the cursor to the next word" -msgstr "Mover el cursor a la palabra siguiente" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Página arriba" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 -msgid "Move the cursor to the previous word" -msgstr "Mover el cursor a la palabra anterior" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Página derecha" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 -msgid "Move the cursor to the next line" -msgstr "Mover el cursor a la línea siguiente" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Página abajo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 -msgid "Move the cursor to the previous line" -msgstr "Mover el cursor a la línea anterior" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 -msgid "Move the cursor to the start of the line" -msgstr "Mover el cursor al inicio de la línea" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 -msgid "Move the cursor to the end of the line" -msgstr "Mover el cursor al final de la línea" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la derecha" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 -msgid "Move the cursor to the start of the block" -msgstr "Mover el cursor al inicio del bloque" +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 -msgid "Move the cursor to the end of the block" -msgstr "Mover el cursor al final del bloque" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 -msgid "Move the cursor to the start of the document" -msgstr "Mover el cursor al inicio del documento" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 -msgid "Move the cursor to the end of the document" -msgstr "Mover el cursor al final del documento" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Método de entrada XIM" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 -msgid "Select to the next character" -msgstr "Seleccionar hasta el carácter siguiente" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Método de entrada Windows" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 -msgid "Select to the previous character" -msgstr "Seleccionar hasta el carácter anterior" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Método de entrada Mac OS X" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 -msgid "Select to the next word" -msgstr "Seleccionar hasta la palabra siguiente" +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Método de entrada FEP de S60" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 -msgid "Select to the previous word" -msgstr "Seleccionar hasta la palabra anterior" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 -msgid "Select to the next line" -msgstr "Seleccionar hasta la línea siguiente" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 -msgid "Select to the previous line" -msgstr "Seleccionar hasta la línea anterior" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 -msgid "Select to the start of the line" -msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 -msgid "Select to the end of the line" -msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Copiar ubicación del en&lace" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 -msgid "Select to the start of the block" -msgstr "Seleccionar hasta el inicio del bloque" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 -msgid "Select to the end of the block" -msgstr "Seleccionar hasta el final del bloque" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 -msgid "Select to the start of the document" -msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 -msgid "Select to the end of the document" -msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "Marca de izquierda a derecha (LRM)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 -msgid "Delete to the start of the word" -msgstr "Borrar hasta el inicio de la palabra" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "Marca de derecha a izquierda (RLM)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 -msgid "Delete to the end of the word" -msgstr "Borrar hasta el final de la palabra" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "Conector de anchura cero (ZWJ)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 -msgid "Insert a new paragraph" -msgstr "Insertar un nuevo párrafo" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "Separador de anchura cero (ZWNJ)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 -msgid "Insert a new line" -msgstr "Insertar una nueva línea" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "Espacio de anchura cero (ZWSP)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 -msgid "Paste and Match Style" -msgstr "Estilo de pegado y búsqueda" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "Inicio de incrustación de izquierda a derecha (LRE)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Eliminar el formato" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "Inicio de incrustación de derecha a izquierda (RLE)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "Inicio de forzamiento de izquierda a derecha (LRO)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "Inicio de forzamiento de derecha a izquierda (RLO)" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "Final de formato direccional pop de PDF" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 -msgid "Insert Bulleted List" -msgstr "Insertar lista de discos" +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Insertar un carácter de control Unicode" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 -msgid "Insert Numbered List" -msgstr "Insertar lista de números" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 -msgid "Indent" -msgstr "Sangrar" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 -msgid "Outdent" -msgstr "Eliminar sangría" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Seminegrita" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Negro" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Semi" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinear a la izquierda" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Ligera" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinear a la derecha" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Redirection limit reached" -msgstr "Se ha alcanzado el límite de redirecciones" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll here" -msgstr "Desplazar hasta aquí" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Left edge" -msgstr "Borde izquierdo" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Latino" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Top" -msgstr "Arriba" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Griego" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Right edge" -msgstr "Borde derecho" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page left" -msgstr "Página izquierda" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page up" -msgstr "Página arriba" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page right" -msgstr "Página derecha" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page down" -msgstr "Página abajo" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll right" -msgstr "Desplazar a la derecha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to create BLOB" -msgstr "No se ha podido crear un BLOB" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to write BLOB" -msgstr "No se ha podido escribir el BLOB" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to open BLOB" -msgstr "No se ha podido abrir el BLOB" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to read BLOB" -msgstr "No se ha podido leer el BLOB" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not find array" -msgstr "No se ha podido encontrar el «array»" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get array data" -msgstr "No se han podido obtener los datos del «array»" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get query info" -msgstr "No se ha podido obtener la información de la consulta" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalés" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "No se ha podido iniciar la transacción" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not allocate statement" -msgstr "No se ha podido asignar la sentencia" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe input statement" -msgstr "No se ha podido describir la sentencia de entrada" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe statement" -msgstr "No se ha podido describir la sentencia" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Camboyano" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to close statement" -msgstr "No se ha podido cerrar la sentencia" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "No se ha podido ejecutar la consulta" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not fetch next item" -msgstr "No se ha podido obtener el siguiente elemento" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get statement info" -msgstr "No se ha podido obtener la información de la sentencia" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Error opening database" -msgstr "Error al abrir la base de datos" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "No se ha podido iniciar la transacción" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogam" -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to create query" -msgstr "No se ha podido crear la consulta" +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "conectada localmente" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 -msgid "Unable to connect" -msgstr "No se ha podido conectar" +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Alias: %1" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 -msgid "Could not begin transaction" -msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "desconocida" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 -msgid "Could not commit transaction" -msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 -msgid "Could not rollback transaction" -msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaurar anterior" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 -msgid "Unable to subscribe" -msgstr "No se ha podido suscribir" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 -msgid "Unable to unsubscribe" -msgstr "No se ha podido cancelar la suscripción" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind column for batch execute" -msgstr "No se ha podido enlazar la columna para ejecutar por lotes" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute batch statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia por lotes" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to goto next" -msgstr "No se ha podido ir al siguiente" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to alloc statement" -msgstr "No se ha podido asignar la sentencia" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to get statement type" -msgstr "No se ha podido obtener el tipo de sentencia" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Mantener arriba del &todo" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "No se ha podido enlazar el valor" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Recoger" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to initialize" -msgstr "No se ha podido inicializar" +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Desplegar" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 -msgid "Unable to logon" -msgstr "No se ha podido iniciar la sesión" +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleccionar todo" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "Pas&o adelante" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "No se ha podido enviar la transacción" +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Paso &atrás" -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de la esquina" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "am" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "No se ha podido enlazar la variable" +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 -#, qt-format -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch record %1" -msgstr "No se ha podido obtener el registro %1" +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "No se ha podido obtener el siguiente" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Desplazar aquí" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "No se ha podido obtener el primero" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Borde izquierdo" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch last" -msgstr "No se han podido obtener el último" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Superior" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "No se ha podido enviar la transacción" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Borde derecho" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 -msgid "Unable to set autocommit" -msgstr "No se ha podido habilitar la confirmación automática" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column count" -msgstr "Error al obtener el número de columnas" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column name" -msgstr "Error al obtener el nombre de la columna" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la derecha" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column type" -msgstr "Error al obtener el tipo de la columna" +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "No se ha podido obtener la fila" +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Statement is not prepared" -msgstr "La sentencia no está preparada" +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "No se han podido enlazar los parámetros" +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "El número de parámetros no coincide" +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 -msgid "Invalid option: " -msgstr "Opción no válida: " +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 -msgid "Error opening database" -msgstr "Error al abrir la base de datos" +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin título)" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 -msgid "" -"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " -"used" -msgstr "" -"Debe definir POLICY_DB_DEFAULT antes de poder usar cualquier otra definición " -"POLICY" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to fetch results" -msgstr "No se ha podido obtener los resultados" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "G&uardar" -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to fetch data" -msgstr "No se han podido obtener los datos" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "No se ha podido ejecutar la consulta" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store result" -msgstr "No se ha podido almacenar el resultado" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute next query" -msgstr "No se ha podido ejecutar la siguiente consulta" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store next result" -msgstr "No se ha podido almacenar el siguiente resultado" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "No se ha podido enlazar el valor" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "No guardar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind outvalues" -msgstr "No se han podido enlazar los valores de salida" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Cerrar sin guardar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store statement results" -msgstr "No se han podido almacenar los resultados de la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 -msgid "Unable to open database '" -msgstr "No se ha podido abrir la base de datos '" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "No se ha podido obtener la fila" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Sí &a todo" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "No query" -msgstr "No hay consulta" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&No" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&o a todo" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute multiple statements at a time" -msgstr "No es posible ejecutar varias sentencias a la vez" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Guardar todo" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "No se han podido enlazar los parámetros" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "El número de parámetros no coincide" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 -msgid "Error closing database" -msgstr "Error al cerrar la base de datos" +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar los valores predefinidos" -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 -msgid "Unable to open connection" -msgstr "No se ha podido abrir la conexión" +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 -msgid "Unable to use database" -msgstr "No se ha podido usar la base de datos" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "" -"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " -"attribute. Please check your ODBC driver configuration" -msgstr "" -"QODBCResult::reset: No se ha podido establecer «SQL_CURSOR_STATIC» como " -"atributo de la sentencia. Compruebe la configuración de su controlador ODBC" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch" -msgstr "No se ha podido obtener" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "No se ha podido obtener el siguiente" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "No se ha podido obtener el primero" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch previous" -msgstr "No se ha podido obtener el anterior" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

      Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"No se puede usar el nombre «%1».

      Pruebe a usar otro nombre, con " +"menos caracteres o sin signos de puntuación." -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "No se ha podido enlazar la variable" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 -msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" -msgstr "" -"No se ha podido conectar - El controlador no implementa todas las funciones " -"necesarias" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Clase" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 -msgid "Unable to disable autocommit" -msgstr "No se ha podido deshabilitar la confirmación automática" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 -msgid "Unable to enable autocommit" -msgstr "No se ha podido habilitar la confirmación automática" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 -msgid "Copy Color" -msgstr "Copiar color" +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 +msgid "Date Modified" +msgstr "Fecha de modificación" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 -msgid "Zoom to &100%" -msgstr "Ampliar a &100%" +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 -msgid "Zoom In" -msgstr "Acercar" +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "El valor «Desde» no puede ser mayor que el valor «Hasta»." -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alejar" +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 -msgid "Inspector Mode" -msgstr "Modo inspector" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opciones >>" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 -msgid "Play/Pause Animations" -msgstr "Reproducir/pausar animaciones" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimir" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opciones <<" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 -msgid "Select (Marquee)" -msgstr "Seleccionar (Marquee)" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Imprimir en archivo (PDF)" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Imprimir en archivo (PostScript)" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Archivo local" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 -msgid "Apply Changes to QML Viewer" -msgstr "Aplicar cambios en el visor QML" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Escribir archivo %1" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 -msgid "Apply Changes to Document" -msgstr "Aplicar cambios en el documento" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Imprimir en archivo..." -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 es un directorio.\n" +"Elija un nombre de archivo distinto." -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 -msgid "1x" -msgstr "1x" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"El archivo %1 no tiene permiso de escritura.\n" +"Elija un nombre de archivo distinto." -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 -msgid "0.5x" -msgstr "0,5x" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 ya existe.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 -msgid "0.25x" -msgstr "0,25x" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 -msgid "0.125x" -msgstr "0,125x" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 -msgid "0.1x" -msgstr "0,1x" +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configurar página" -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 -msgid "Multiple input method switcher" -msgstr "Conmutador de varios métodos de entrada" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 -msgid "" -"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" -msgstr "" -"Conmutador de varios métodos de entrada que usa el menú contextual de los " -"componentes de texto" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 -msgid "Select IM" -msgstr "Seleccionar IM" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 -msgid "Dock" -msgstr "Anclar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 -msgid "Float" -msgstr "Flotante" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 -msgid "More" -msgstr "Más" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 -msgid "Less" -msgstr "Menos" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 -msgid "Line up" -msgstr "Alinear" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page up" -msgstr "Página superior" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 -msgid "Position" -msgstr "Posición" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page down" -msgstr "Página inferior" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 -msgid "Line down" -msgstr "Linea inferior" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page left" -msgstr "Página izquierda" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page right" -msgstr "Página derecha" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 -msgid "QDial" -msgstr "QDial" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 -msgid "SpeedoMeter" -msgstr "SpeedoMeter" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 -msgid "SliderHandle" -msgstr "SliderHandle" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 -msgid "Uncheck" -msgstr "Desmarcar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 -msgid "Check" -msgstr "Marcar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 -msgid "Toggle" -msgstr "Conmutar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 -msgid "Press" -msgstr "Pulsar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Desplazamiento a la izquierda" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Ejecutivo" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Desplazamiento a la derecha" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro de contabilidad" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 -msgid "Close the tab" -msgstr "Cerrar la pestaña" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 -msgid "Activate the tab" -msgstr "Activar la pestaña" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 -msgid "Restore up" -msgstr "Restaurar siguiente" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Sobre USA común #10" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 -msgid "Restore down" -msgstr "Restaurar anterior" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 -msgid "Contains commands to manipulate the window" -msgstr "Contiene órdenes para manipular la ventana" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgadas (in)" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 -msgid "Puts a minimized window back to normal" -msgstr "Devuelve una ventana minimizada a su tamaño normal" +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Puntos (pt)" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 -msgid "Moves the window out of the way" -msgstr "Mueve la ventana donde no moleste" +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Introduzca un valor:" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 -msgid "Puts a maximized window back to normal" -msgstr "Devuelve una ventana maximizada a su tamaño normal" +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 -msgid "Makes the window full screen" -msgstr "Pone la ventana a pantalla completa" +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "¿Qué es esto?" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 -msgid "Closes the window" -msgstr "Cierra la ventana" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "El archivo existe" -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 -msgid "" -"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" -msgstr "" -"Muestra el nombre de la ventana y contiene controles para manipularla" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "¿Desea sobrescribirlo?" -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 -msgid "Roaming error" -msgstr "Error de itinerancia" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 -msgid "Session aborted by user or system" -msgstr "Sesión interrumpida por el usuario o por el sistema" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 -msgid "The specified configuration cannot be used." -msgstr "No se puede usar la configuración especificada." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 -msgid "Unidentified Error" -msgstr "Error no identificado" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 -msgid "Unknown session error." -msgstr "Error desconocido de sesión." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 pulgadas)" -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 -msgid "The session was aborted by the user or system." -msgstr "La sesión ha sido interrumpida por el usuario o por el sistema." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 -msgid "The requested operation is not supported by the system." -msgstr "" -"La operación solicitada no está permitida por el sistema de archivos." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 -msgid "Roaming was aborted or is not possible." -msgstr "La itinerancia ha sido interrumpida o no es posible." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 -msgid "Could not read image data" -msgstr "No se han podido leer los datos de la imagen" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 -msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" -msgstr "" -"El dispositivo secuencial (p. ej., socket) para la imagen no está permitido" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 -msgid "Seek file/device for image read failed" -msgstr "" -"Ha fallado el posicionamiento de archivo o dispositivo para lectura de la " -"imagen" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 -msgid "Image mHeader read failed" -msgstr "Ha fallado la lectura del valor «mHeader» de la imagen" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 -msgid "Image type not supported" -msgstr "Tipo de imagen no permitido" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 -msgid "Image depth not valid" -msgstr "Profundidad de imagen no válida" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 -msgid "Could not seek to image read footer" -msgstr "No se ha podido posicionar para la lectura del pie de la imagen" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 -msgid "Could not read footer" -msgstr "No se ha podido leer el pie" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 -msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" -msgstr "Tipo de imagen (no TrueVision 2.0) no permitido" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 -msgid "Could not reset to read data" -msgstr "No se han podido reiniciar los datos para lectura" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" -#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 -msgid "PlayBook IMF" -msgstr "PlayBook IMF" +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 -msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." -msgstr "No es posible añadir atributos tras cualquier otro tipo de nodo." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 -#, qt-format -msgid "An attribute by name %1 has already been created." -msgstr "Un atributo de nombre %1 ya ha sido creado." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 -msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." -msgstr "Una partícula vacía no puede derivar de una partícula no vacía." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 -#, qt-format -msgid "Derived particle is missing element %1." -msgstr "Falta el elemento %1 en la partícula derivada." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." -msgstr "" -"Falta la restricción de valor del elemento derivado %1, como se define en la " -"partícula base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7,5 x 10 pulgadas, 191 x 254 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 -#, qt-format -msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." -msgstr "" -"El elemento derivado %1 posee una restricción de valor más débil que la " -"partícula base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " -"particle." -msgstr "" -"La restricción de valor fijo del elemento %1 difiere de la restricción de " -"valor de la partícula base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." -msgstr "" -"El elemento derivado %1 no puede ser nulo porque un elemento base no puede " -"serlo." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8,5 x 14 pulgadas, 216 x 356 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 -#, qt-format -msgid "" -"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " -"base element." -msgstr "" -"Las restricciones de bloque del elemento derivado %1 no pueden ser más " -"débiles que las del elemento base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Carta (8,5 x 11 pulgadas, 216 x 279 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"El tipo simple del elemento derivado %1 no se puede derivar con validez del " -"elemento base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloide (279 x 432 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"El tipo complejo del elemento derivado %1 no se puede derivar con validez " -"del elemento base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "Sobre USA común #10 (105 x 241 mm)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing in derived particle." -msgstr "Falta el elemento %1 en la partícula derivada." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Imprimir selección" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." -msgstr "" -"El elemento %1 no satisface la restricción de espacio de nombres del comodín " -"de la partícula base." +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Imprimir la página actual" -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 -msgid "" -"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " -"particle." -msgstr "" -"El comodín de la partícula derivada no es un subconjunto válido del comodín " -"de la partícula base." +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Mostrar los detalles..." -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 -msgid "" -"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " -"base particle." -msgstr "" -"El «processContent» del comodín de la partícula derivada es más débil que el " -"comodín de la partícula base." +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Ocultar los detalles..." -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 -msgid "" -"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." -msgstr "" -"La partícula derivada permite contenido que no está permitido en la " -"partícula base." +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." -msgstr "" -"No se puede procesar el elemento desconocido %1; los elementos esperados " -"eran: %2." +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 #, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." -msgstr "" -"El elemento %1 no está permitido en este ámbito; los elementos posibles son: " -"%2." +msgid "

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      " +msgstr "

      Acerca de Qt

      Este programa utiliza Qt versión %1.

      " -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 -#, qt-format +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 msgid "" -"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +"

      Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

      Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

      Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

      Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

      Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

      Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

      Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

      Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

      " msgstr "" -"Falta elemento hijo en ese ámbito; los elementos hijos posibles son: %1." +"

      Qt es un juego de herramientas C++ para el desarrollo de aplicaciones " +"multiplataforma.

      Qt proporciona portabilidad de código fuente entre " +"MS Windows, Mac OS X, Linux y las variantes comerciales más " +"importantes de Unix. Qt también está disponible para dispositivos " +"integrados, como Qt para Linux Empotrado y Qt para Windows CE.

      Qt está " +"disponible bajo tres opciones de licencia diferentes diseñadas para " +"acomodarse a las necesidades de los distintos usuarios.

      Qt licenciado " +"bajo nuestro acuerdo de licencia comercial es apropiado para el desarrollo " +"de software propietario o comercial cuando usted no quiera compartir su " +"código fuente con terceras partes o no pueda cumplir con los términos de GNU " +"LGPL versión 2.1 o GNU GPL versión 3.0.

      Qt licenciado bajo GNU LGPL " +"versión 2.1 es apropiado para el desarrollo de aplicaciones Qt (propietarias " +"o de código abierto) en el caso de que usted pueda cumplir los términos y " +"condiciones de GNU LGPL versión 2.1.

      Qt licenciado bajo la Licencia " +"Pública General de GNU versión 3.0 es apropiado para el desarrollo de " +"aplicaciones Qt cuando usted quiera usar estas aplicaciones en combinación " +"con software sujeto a los términos de GNU GPL versión 3.0 o cuando usted " +"desee cumplir con los términos de GNU GPL versión 3.0.

      Consulte qt.nokia.com/products/licensi" +"ng para un resumen de las licencias de Qt.

      Copyright © 2012 Nokia " +"Corporation y/o su(s) filial(es).

      Qt es un producto de Nokia. Consulte " +"qt.nokia.com para obtener más " +"información.

      " -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 -msgid "Document is not a XML schema." -msgstr "El documento no es un esquema XML." +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Acerca de Qt" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " -"type %4." -msgstr "" -"El atributo %1 del elemento %2 posee contenido no válido: {%3} no es un " -"valor de tipo %4." +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 posee contenido no válido: {%3}." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar tipo de letra" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of included schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the including schema." -msgstr "" -"El espacio de nombres de destino %1 del esquema incluido es distinto del " -"espacio de nombres de destino %2 como está definido por el esquema a incluir." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the importing schema." -msgstr "" -"El espacio de nombres de destino %1 del esquema importado es distinto del " -"espacio de nombres de destino %2 como está definido por el esquema a " -"importar." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de letra" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " -"namespace %3." -msgstr "" -"No se permite que el elemento %1 tenga el mismo valor de atributo %2 que el " -"espacio de nombres %3." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Tipo de letra" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " -"namespace." -msgstr "" -"No se permite el elemento %1 sin el atributo %2 en un esquema sin un espacio " -"de nombres de destino." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." -msgstr "" -"No se permite el elemento %1 dentro del elemento %2 si el atributo %3 está " -"presente." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Tachado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 -#, qt-format -msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." -msgstr "El elemento %1 no tiene ni el atributo %2 ni el elemento hijo %3." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 -#, qt-format -msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." -msgstr "El elemento %1 con el elemento hijo %2 no debe tener un atributo %3." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Muestra" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe ser %3 o %4." +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "Sistema de escr&itura" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe tener un valor %3." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe tener un valor %3 o %4." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 -#, qt-format -msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." -msgstr "El elemento %1 no debe tener los atributos %2 y %3 simultáneamente." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 -#, qt-format -msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." -msgstr "" -"El contenido del atributo %1 del elemento %2 no debe pertenecer al espacio " -"de nombres %3." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 no debe ser %3." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " -"is set." -msgstr "" -"El atributo %1 del elemento %2 debe tener el valor %3 porque está presente " -"el atributo %4." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Enviar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 -msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." -msgstr "" -"La especificación de «use=«prohibited»» dentro de un grupo de atributos no " -"tiene efecto." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 -#, qt-format -msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." -msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3." +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 #, qt-format -msgid "" -"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." -msgstr "" -"El elemento %1 debe tener al menos el atributo %2, o %3 o %4 como elemento " -"hijo." +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 -#, qt-format -msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." -msgstr "El elemento %1 necesita al menos el atributo %2 o %3." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualizar impresión" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 -#, qt-format -msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" -msgstr "" -"No se permiten las referencias de texto o de entidades dentro del elemento %1" +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Página siguiente" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." -msgstr "" -"El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3, %4 o una lista de URI." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Página anterior" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this context." -msgstr "No se permite el elemento %1 en este contexto." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Primera página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." -msgstr "" -"El atributo %1 del elemento %2 tiene un valor mayor que el atributo %3." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Última página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 -#, qt-format -msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "El prefijo del nombre cualificado %1 no está definido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Ajustar al ancho" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." -msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3 o los otros valores." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Ajustar a la página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 -#, qt-format -msgid "Component with ID %1 has been defined previously." -msgstr "El componente con ID %1 ya ha sido definido con anterioridad." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 -#, qt-format -msgid "Element %1 already defined." -msgstr "El elemento %1 ya está definido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Alejar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 already defined." -msgstr "El atributo %1 ya está definido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 -#, qt-format -msgid "Type %1 already defined." -msgstr "El tipo %1 ya está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 already defined." -msgstr "El grupo de atributos %1 ya está definido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaje" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 -#, qt-format -msgid "Element group %1 already defined." -msgstr "El grupo de elementos %1 ya está definido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Mostrar páginas sueltas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 -#, qt-format -msgid "Notation %1 already defined." -msgstr "La notación %1 ya está definida." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Mostrar páginas encaradas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 -#, qt-format -msgid "Identity constraint %1 already defined." -msgstr "La restricción de identidad %1 ya está definida." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Vista previa de todas las páginas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 -#, qt-format -msgid "Duplicated facets in simple type %1." -msgstr "Facetas duplicadas en el tipo simple %1." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing child element." -msgstr "El elemento %1 necesita un elemento hijo." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Configurar página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 -#, qt-format -msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." -msgstr "Existe un valor IDREF sin su correspondiente ID: %1." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 -msgid "Loaded schema file is invalid." -msgstr "El archivo de esquema cargado no es válido." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Exportar a PDF" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 -#, qt-format -msgid "%1 contains invalid data." -msgstr "%1 contiene datos no válidos." +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Exportar a PostScript" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " -"document." -msgstr "" -"El espacio de nombres xsi:schemaLocation %1 ya ha aparecido antes en este " -"documento." +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 -msgid "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " -"element or attribute." -msgstr "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation no puede aparecer tras el primer elemento o " -"atributo que no sea un espacio de nombres." +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 -msgid "No schema defined for validation." -msgstr "No se ha definido un esquema para validación." +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 #, qt-format -msgid "No definition for element %1 available." -msgstr "No se dispone de ninguna definición para el elemento %1." +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not known to the schema." -msgstr "El tipo especificado %1 no es conocido por el esquema." +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Ocultar los demás" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not defined in this scope." -msgstr "El elemento %1 no está definido en este ámbito." +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 -#, qt-format -msgid "Declaration for element %1 does not exist." -msgstr "La declaración para el elemento %1 no existe." +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 #, qt-format -msgid "Element %1 contains invalid content." -msgstr "El elemento %1 posee contenido no válido." +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Salir de %1" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 #, qt-format -msgid "Element %1 is declared as abstract." -msgstr "El elemento %1 se ha declarado como abstracto." +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not nillable." -msgstr "El elemento %1 no puede ser nulo." +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" -msgstr "El atributo %1 contiene datos no válidos: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 -msgid "Element contains content although it is nillable." -msgstr "El elemento posee contenido aunque puede ser nulo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 -msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." -msgstr "" -"No se permite una restricción de valor fijo si el elemento puede ser nulo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." -msgstr "" -"No es válido sustituir el tipo especificado %1 con el tipo de elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Tabulador de retroceso" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." -msgstr "No se permite que el tipo complejo %1 sea abstracto." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed attributes." -msgstr "El elemento %1 contiene atributos no permitidos." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Retorno" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child element." -msgstr "El elemento %1 contiene un elemento hijo no permitido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Intro" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "El contenido del elemento %1 no satisface su definición de tipo: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"El contenido del elemento %1 no satisface la restricción del valor definido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Supr" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child content." -msgstr "El elemento %1 posee contenido de hijos no permitido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed text content." -msgstr "El elemento %1 posee contenido de texto no permitido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Impr Pant" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." -msgstr "" -"El elemento %1 no puede contener otros elementos, ya que posee contenido " -"fijo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing required attribute %2." -msgstr "El elemento %1 no contiene el atributo requerido %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." -msgstr "El atributo %1 no satisface el comodín del atributo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 -#, qt-format -msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." -msgstr "La declaración del atributo %1 no existe." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." -msgstr "El elemento %1 contiene dos atributos de tipo %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid content." -msgstr "El atributo %1 posee contenido no válido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." -msgstr "El elemento %1 contiene el atributo desconocido %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Abajo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "El contenido del atributo %1 no satisface su definición de tipo: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "RePág" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"El contenido del atributo %1 no satisface la restricción del valor definido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "AvPág" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 -#, qt-format -msgid "Non-unique value found for constraint %1." -msgstr "Se ha encontrado un valor no único para la restricción %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloq Mayús" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains absent fields." -msgstr "La restricción clave %1 tiene campos ausentes." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "Bloq Num" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." -msgstr "" -"La restricción clave %1 contiene referencias al elemento %2 que puede ser " -"nulo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloq Despl" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 -#, qt-format -msgid "No referenced value found for key reference %1." -msgstr "" -"Se ha encontrado un valor no referenciado para la referencia clave %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 -#, qt-format -msgid "More than one value found for field %1." -msgstr "Se ha encontrado más de un valor para el campo %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 -#, qt-format -msgid "Field %1 has no simple type." -msgstr "El campo %1 no tiene un tipo simple." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 -#, qt-format -msgid "ID value '%1' is not unique." -msgstr "El valor ID «%1» no es único." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 -#, qt-format -msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." -msgstr "El atributo «%1» posee contenido QName no válido: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 -#, qt-format -msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." -msgstr "%1 hace referencia al elemento %2 o %3 desconocido «%4»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 -#, qt-format -msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." -msgstr "" -"%1 hace referencia a la restricción de identidad %2 que no es el elemento %3 " -"ni %4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar el volumen" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 -#, qt-format -msgid "" -"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " -"references." -msgstr "" -"%1 tiene un número distinto de campos al de la restricción de identidad %2 " -"que referencia." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Silenciar el volumen" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir el volumen" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 -#, qt-format -msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el tipo de elemento %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Potencia de graves" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 -#, qt-format -msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el tipo miembro %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Subir los graves" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el tipo %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Bajar los graves" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 de un tipo complejo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Subir los agudos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 -#, qt-format -msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." -msgstr "%1 no puede tener un tipo base complejo que tenga un %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Bajar los agudos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " -"derived by extension from a non-empty type." -msgstr "" -"El modelo de contenido del tipo complejo %1 contiene el elemento %2, por lo " -"que no se puede derivar por extensión de un tipo no vacío." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Reproducir el medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " -"contains %3 element in its content model." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 no se puede derivar por extensión de %2 porque este " -"último contiene el elemento %3 en su modelo de contenido." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Detener el medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 -#, qt-format -msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." -msgstr "El tipo del elemento %1 debe ser un tipo simple, y %2 no lo es." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Medio anterior" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver el grupo de sustitución %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Siguiente medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 has circular definition." -msgstr "El grupo de sustitución %1 tiene una definición circular." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Grabar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 -#, qt-format -msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." -msgstr "Nombre de elemento duplicado %1 en el elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Pausar el medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 -#, qt-format -msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "No se puede resolver la referencia %1 del elemento %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Reproducir/pausar el medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 -#, qt-format -msgid "Circular group reference for %1." -msgstr "Referencia de grupo circular para %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Página de inicio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this scope" -msgstr "El elemento %1 no está permitido en este ámbito" +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." -msgstr "" -"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." -msgstr "" -"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3 o " -"%4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "En espera" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "" -"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " -"declaration %4." -msgstr "" -"El atributo %1 o %2 de la referencia %3 no satisface la declaración de " -"atributo %4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 has circular reference." -msgstr "El grupo de atributos %1 posee referencia circular." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Iniciar el correo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." -msgstr "El atributo %1 de %2 debe usar %3 como en el tipo base %4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Lanzar el medio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " -"base type %2." -msgstr "" -"El comodín de atributo de %1 no es una restricción válida del comodín de " -"atributo del tipo base %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Iniciar (0)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 -#, qt-format -msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." -msgstr "%1 tiene comodín de atributo pero su tipo base %2 no." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Iniciar (1)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 -#, qt-format -msgid "" -"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " -"type %2 is not expressible." -msgstr "" -"La unión del comodín de atributo del tipo %1 del comodín de atributo de su " -"tipo base %2 no se puede expresar." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Iniciar (2)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 -#, qt-format -msgid "" -"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." -msgstr "" -"La faceta «enumeration» posee contenido no válido: {%1} no es un valor de " -"tipo %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Iniciar (3)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "No se ha definido el prefijo del espacio de nombres cualificado %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Iniciar (4)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." -msgstr "" -"El elemento %1 %2 no es una restricción válida del elemento %3 que redefine: " -"%4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Iniciar (5)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." -msgstr "Se necesita el atributo base %1, aunque no el atributo derivado." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Iniciar (6)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 -#, qt-format -msgid "" -"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " -"attribute." -msgstr "" -"El tipo del atributo derivado %1 no se puede derivar con validez del tipo de " -"atributo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Iniciar (7)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 -#, qt-format -msgid "" -"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " -"base attribute." -msgstr "" -"La restricción de valor del atributo derivado %1 no satisface la restricción " -"de valor del atributo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Iniciar (8)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 -#, qt-format -msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." -msgstr "El atributo derivado %1 no existe en la definición base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Iniciar (9)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 -#, qt-format -msgid "" -"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." -msgstr "" -"El atributo derivado %1 no satisface el comodín de la definición base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Iniciar (A)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." -msgstr "" -"Se necesita el atributo base %1, pero está ausente en la definición derivada." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Iniciar (B)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 -#, qt-format -msgid "" -"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " -"definition" -msgstr "" -"La definición derivada contiene un elemento %1 que no existe en la " -"definición base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Iniciar (C)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 -msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." -msgstr "El comodín derivado no es un subconjunto del comodín base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Iniciar (D)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 -#, qt-format -msgid "" -"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" -msgstr "" -"%1 del comodín derivado no es una restricción válida de %2 en el comodín base" +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Iniciar (E)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." -msgstr "Falta el atributo %1 del tipo base en el tipo derivado." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Iniciar (F)" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 -#, qt-format -msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." -msgstr "El tipo del atributo derivado %1 difiere del tipo del atributo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Subir brillo del monitor" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 -#, qt-format -msgid "" -"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " -"definition" -msgstr "" -"La definición base contiene un elemento %1 que está ausente en la definición " -"derivada" +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Bajar brillo del monitor" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." -msgstr "%1 tiene un bucle de herencia en su tipo base %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Activar/desactivar luz del teclado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of base type %1." -msgstr "Herencia circular de tipo base %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Subir brillo del teclado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of union %1." -msgstr "Herencia circular de unión %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Bajar brillo del teclado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " -"as final." -msgstr "" -"No se permite que %1 derive de %2 por restricción, ya que este último la " -"define como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"No se permite que %1 derive de %2 por extensión, ya que este último la " -"define como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Despertar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." -msgstr "El tipo base del tipo simple %1 no puede ser del tipo complejo %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." -msgstr "El tipo simple %1 no puede tener el tipo base directo %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvapantallas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." -msgstr "No se permite que el tipo simple %1 tenga el tipo base %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." -msgstr "" -"El tipo simple %1 solo puede tener un tipo atómico simple como tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " -"final." -msgstr "" -"El tipo simple %1 no puede derivar de %2, ya que este último define la " -"restricción como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Bombilla" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 -#, qt-format -msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." -msgstr "La variedad del tipo de elemento %1 debe ser atómica o de unión." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Comprar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." -msgstr "La variedad de los tipos miembros %1 debe ser atómica." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Historial" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"No se permite que %1 derive de %2 por lista, ya que este último la define " -"como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Añadir favorito" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." -msgstr "El tipo simple %1 solo puede tener la faceta «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Enlaces activos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." -msgstr "El tipo base del tipo simple %1 debe tener variedad de tipo lista." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Ajustar brillo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 -#, qt-format -msgid "" -"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." -msgstr "" -"El tipo base del tipo simple %1 ha definido la derivación por restricción " -"como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 -#, qt-format -msgid "Item type of base type does not match item type of %1." -msgstr "" -"El tipo de elemento de tipo base no satisface el tipo de elemento de %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." -msgstr "El tipo simple %1 contiene una faceta no permitida de tipo «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Rebobinar audio" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"No se permite que %1 derive de %2 por unión, ya que este último la define " -"como final." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Atrás Adelante" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have any facets." -msgstr "%1 no puede tener ninguna faceta." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Aplicación izquierda" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." -msgstr "El tipo base %1 del tipo simple %2 debe tener la variedad de unión." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Aplicación derecha" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 -#, qt-format -msgid "" -"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " -"attribute." -msgstr "" -"No se permite que el tipo base %1 del tipo simple %2 tenga restricción en el " -"atributo %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Libro" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 -#, qt-format -msgid "" -"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." -msgstr "" -"El tipo miembro %1 no puede derivar del tipo miembro %2 ni del tipo base %4 " -"de %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 -#, qt-format -msgid "" -"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " -"simple type." -msgstr "" -"El método de derivación de %1 debe ser extensión porque el tipo base %2 es " -"un tipo simple." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 tiene duplicado el elemento %2 en su modelo de contenido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." -msgstr "El tipo complejo %1 posee contenido no determinístico." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " -"base type %2: %3." -msgstr "" -"Los atributos del tipo complejo %1 no son una extensión válida de los " -"atributos del tipo base %2: %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Vaciar cesta" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " -"of %2." -msgstr "" -"El modelo de contenido del tipo complejo %1 no es una extensión válida del " -"modelo de contenido de %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have simple content." -msgstr "El tipo complejo %1 debe poseer contenido simple." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 debe tener el mismo tipo simple que su clase base %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." -msgstr "El tipo complejo %1 no se puede derivar del tipo base %2%3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " -"attributes of base type %2: %3." -msgstr "" -"Los atributos del tipo complejo %1 no son una restricción válida de los " -"atributos del tipo base %2: %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " -"%2." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 con contenido simple no se puede derivar del tipo base " -"complejo %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 -#, qt-format -msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "El tipo de elemento de tipo simple %1 no puede ser un tipo complejo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Hoja de cálculo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 -#, qt-format -msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "El tipo miembro de tipo simple %1 no puede ser un tipo complejo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." -msgstr "No se permite que %1 tenga un tipo miembro con su mismo nombre." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Juego" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 -#, qt-format -msgid "%1 facet collides with %2 facet." -msgstr "La faceta «%1» entra en conflicto con la faceta «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 -#, qt-format -msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." -msgstr "" -"La faceta «%1» debe tener el mismo valor que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." -msgstr "" -"La faceta «%1» debe ser igual o mayor que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Fin de sesión" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "" -"La faceta «%1» debe ser menor o igual que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Mercado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid regular expression" -msgstr "La faceta «%1» contiene una expresión regular no válida" +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 -#, qt-format -msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." -msgstr "Se ha usado una notación desconocida %1 en la faceta «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Menú del teclado" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." -msgstr "La faceta «%1» contiene el valor no válido %2: %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Menú PB" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." -msgstr "" -"La faceta «%1» no puede ser %2 ni %3 si la faceta «%4» del tipo base es %5." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Mis sitios" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." -msgstr "" -"La faceta «%1» no puede ser %2 si la faceta «%3» del tipo base es %4." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Noticias" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." -msgstr "La faceta «%1» debe ser menor o igual que la faceta «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Oficina en casa" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." -msgstr "La faceta «%1» debe ser menor que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Opción" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 -#, qt-format -msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." -msgstr "Las facetas «%1» y «%2» no pueden aparecer juntas." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." -msgstr "La faceta «%1» debe ser mayor que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet." -msgstr "La faceta «%1» debe ser menor que la faceta «%2»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "" -"La faceta «%1» debe ser mayor o igual que la faceta «%2» del tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 -#, qt-format -msgid "Simple type contains not allowed facet %1." -msgstr "El tipo simple contiene la faceta no permitida «%1»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Rotar ventanas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 -#, qt-format -msgid "" -"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." -msgstr "" -"Las facetas «%1», «%2», «%3», «%4», «%5» y «%6» no están permitidas cuando " -"se deriva por lista." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotación PB" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 -#, qt-format -msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." -msgstr "Solo se permiten las facetas «%1» y «%2» cuando se deriva por unión." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotación KB" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 -#, qt-format -msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." -msgstr "%1 contiene la faceta «%2» con datos no válidos: %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "El grupo de atributos %1 contiene el atributo %2 dos veces." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"El grupo de atributos %1 contiene dos atributos diferentes que tienen tipos " -"derivados de %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"El grupo de atributos %1 contiene el atributo %2 que tiene restricción de " -"valor, aunque su tipo hereda de %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Partir pantalla" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "El tipo complejo %1 contiene el atributo %2 dos veces." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Apoyo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 contiene dos atributos diferentes que tienen tipos " -"derivados de %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Panel de tareas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"El tipo complejo %1 contiene el atributo %2 que tiene restricción de valor, " -"aunque su tipo hereda de %3." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " -"complex." -msgstr "" -"No se permite que el elemento %1 tenga una restricción de valor si su tipo " -"base es complejo." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " -"from %2." -msgstr "" -"No se permite que el elemento %1 tenga una restricción de valor si su tipo " -"deriva de %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." -msgstr "" -"La restricción de valor del elemento %1 no es del tipo de elementos: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " -"global element." -msgstr "" -"No se permite que el elemento %1 tenga afiliación de grupo de sustitución " -"porque no es un elemento global." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesador de textos" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 -#, qt-format -msgid "" -"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " -"affiliation." -msgstr "" -"El tipo de elemento %1 no se puede derivar del tipo afiliación de grupo de " -"sustitución." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 -#, qt-format -msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." -msgstr "La restricción de valor del atributo %1 no es de tipo atributos: %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Acercar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." -msgstr "" -"El atributo %1 tiene una restricción de valor, aunque su tipo deriva de %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alejar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." -msgstr "" -"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe ser %2, como en el tipo " -"base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Ausente" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " -"base type." -msgstr "" -"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la restricción de " -"valor %2, como en el tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " -"like in base type." -msgstr "" -"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la misma restricción " -"de valor %2, como en el tipo base." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Webcam" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." -msgstr "" -"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la restricción de " -"valor %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Reenvío de correo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 -msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." -msgstr "" -"El «processContent» del comodín base debe ser más débil que el comodín " -"derivado." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 -#, qt-format -msgid "Element %1 exists twice with different types." -msgstr "El elemento %1 existe dos veces con diferentes tipos." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 -msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." -msgstr "La partícula contiene comodines no determinísticos." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Batería" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid according to %2." -msgstr "%1 no es válido según %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 -msgid "String content does not match the length facet." -msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «length»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 -msgid "String content does not match the minLength facet." -msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «minLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Banda ultra-ancha" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Avance de audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Repetición de audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Reproducción aleatoria de audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Pista de ciclo de audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Menú superior" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 -msgid "String content does not match the maxLength facet." -msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «maxLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Imprimir pantalla" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 -msgid "String content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Retroceder página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 -msgid "String content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"El contenido de la cadena no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Avanzar página" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 -msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 -msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Num" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 -msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Bloqueo numérico" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 -msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 -msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 -msgid "Signed integer content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido del entero con signo no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 -msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «totalDigits»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "Petición del sistema" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 -msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "No" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 -msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Context1" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 -msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Context2" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 -msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Context3" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 -msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «totalDigits»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Context4" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 -msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Llamar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 -msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 -msgid "Double content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Llamar/colgar" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 -msgid "Double content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 -msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"El contenido de doble precisión no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Marcación por voz" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 -msgid "Double content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Volver a marcar el último número" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 -msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." -msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «fractionDigits»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Disparador de cámara" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 -msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «totalDigits»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Enfoque de cámara" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 -msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 -msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 -msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." -msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 -msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." -msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romaji" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 -msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"El contenido de fecha y hora no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 -msgid "Date time content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 -msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana Katakana" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 -msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 -msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." -msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minInclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku Hankaku" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 -msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." -msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minExclusive»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Touroku" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 -msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido de duración no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 -msgid "Duration content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Bloqueo de kanas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 -msgid "Boolean content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido lógico no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Mayúsculas de kanas" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 -msgid "Binary content does not match the length facet." -msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «length»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Mayúsculas de eisu" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 -msgid "Binary content does not match the minLength facet." -msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «minLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Conmutar eisu" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 -msgid "Binary content does not match the maxLength facet." -msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «maxLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Entrada de código" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 -msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido binario no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Candidato múltiple" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Invalid QName content: %1." -msgstr "Contenido no válido de QName: %1." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Candidato anterior" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 -msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido QName no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 -msgid "QName content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido QName no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Inicio de hangul" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 -msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido de notación no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Fin de hangul" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 -msgid "List content does not match length facet." -msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «length»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hangul Hanja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 -msgid "List content does not match minLength facet." -msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «minLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 -msgid "List content does not match maxLength facet." -msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «maxLength»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Hangul Romaja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 -msgid "List content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido de lista no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Hangul Jeonja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 -msgid "List content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Hangul Banja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 -msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "El contenido de unión no está listado en la faceta «enumeration»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Hangul PreHanja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 -msgid "Union content does not match pattern facet." -msgstr "El contenido de unión no satisface la faceta «pattern»." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Hangul PostHanja" -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 -#, qt-format -msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." -msgstr "Los datos de tipo %1 no pueden estar vacíos." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Hangul especial" -#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 -#, qt-format -msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." -msgstr "Se necesita un número de %1 elementos, pero hay %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 -#, qt-format -msgid "The item %1 did not match the required type %2." -msgstr "El elemento %1 no satisface el tipo solicitado %2." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" -#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 -msgid "Network timeout." -msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " -"element." -msgstr "" -"El elemento %1 no se puede serializar porque aparece fuera del elemento " -"documento." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." -msgstr "" -"El atributo %1 no se puede serializar porque aparece en el nivel superior." +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 #, qt-format -msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" -msgstr "Aviso en %1, en la línea %2, columna %3: %4" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 -#, qt-format -msgid "Warning in %1: %2" -msgstr "Aviso en %1: %2" +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Activa la ventana principal del programa" -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 -msgid "Unknown location" -msgstr "Ubicación desconocida" +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Unidad" -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" -msgstr "Error %1 en %2, en la línea %3, columna %4: %5" +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Archivo" -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2: %3" -msgstr "Error %1 en %2: %3" +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Archivo de carpeta" -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 -msgid "At least one component must be present." -msgstr "Debe estar presente al menos un componente." +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 -#, qt-format -msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." -msgstr "" -"Debe estar presente al menos un componente de tiempo tras el delimitador %1." +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 -msgid "" -"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " -"or more atomic values." -msgstr "" -"El valor booleano efectivo no se puede calcular para una secuencia que " -"contiene dos o más valores atómicos." +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 -#, qt-format -msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "La división de un entero (%1) por cero (%2) no está definida." +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 -#, qt-format -msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "La división (%1) por cero (%2) no está definida." +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 -#, qt-format -msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "El módulo de la división (%1) por cero (%2) no está definido." +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Mi equipo" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 #, qt-format -msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." -msgstr "" -"La división de un valor de tipo %1 por %2 (que no es un número) no está " -"permitida." +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 byte(s)" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 #, qt-format -msgid "" -"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." -msgstr "" -"La división de un valor de tipo %1 por %2 ó %3 (más o menos cero) no está " -"permitida." +msgid "Undo %1" +msgstr "Deshacer %1" -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " -"not allowed." -msgstr "" -"La multiplicación de un valor de tipo %1 por %2 ó %3 (más o menos infinito) " -"no está permitida." +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" -#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 #, qt-format -msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." -msgstr "Un valor de tipo %1 no puede tener un valor booleano efectivo." +msgid "Redo %1" +msgstr "Rehacer %1" -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 -#, qt-format -msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." -msgstr "No hay operando en una división entera, %1, puede ser %2." +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 -#, qt-format -msgid "" -"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." -msgstr "" -"El primer operando de una división entera, %1, no puede ser infinito (%2)." +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 -#, qt-format -msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." -msgstr "El segundo operando de una división, %1, no puede ser cero (%2)." +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 #, qt-format -msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." -msgstr "El año %1 no es válido porque comienza con %2." +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "No se puede asignar a la propiedad no existente «%1»" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 -#, qt-format -msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "El día %1 está fuera del intervalo %2..%3." +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: no se permiten objetos anidados" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 -#, qt-format -msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "El mes %1 está fuera del intervalo %2..%3." +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: error de sintaxis" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 -#, qt-format -msgid "Overflow: Can't represent date %1." -msgstr "Desbordamiento: No se puede representar la fecha %1." +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: se esperaba un script" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 -#, qt-format -msgid "Day %1 is invalid for month %2." -msgstr "El día %1 no es válido para el mes %2." +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Selector de restricciones de identidad de esquemas W3C XML" -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Campo de restricciones de identidad de esquemas W3C XML" + +#: querytransformparser.ypp:209 #, qt-format msgid "" -"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " -"milliseconds are not all 0; " +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." msgstr "" -"La hora 24:%1:%2.%3 no es válida. La hora es 24, pero los minutos, segundos " -"y milisegundos son distintos de 0; " +"Se ha encontrado un constructor que no está permitido en el lenguaje actual " +"(%1)." -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 #, qt-format -msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." -msgstr "La hora %1:%2:%3.%4 no es válida." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 -msgid "Overflow: Date can't be represented." -msgstr "Desbordamiento: No se puede representar la fecha." +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 es un tipo de esquema desconocido." -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#: querytransformparser.ypp:328 #, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " -"not." -msgstr "" -"Un valor de tipo %1 debe contener un número par de dígitos. El valor %2 no " -"lo tiene." +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "Ya se ha declarado una plantilla con el nombre %1." -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#: querytransformparser.ypp:354 #, qt-format -msgid "%1 is not valid as a value of type %2." -msgstr "%1 no es válido como valor de tipo %2." +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 no es un literal numérico válido." -#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 -msgid "" -"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " -"cannot be a mixture between the two." +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." msgstr "" -"El último componente de una ruta debe contener nodos o valores atómicos, " -"pero no puede ser una mezcla de ambos." +"Solo una declaración %1 puede estar presente en el prólogo de la petición." -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#: querytransformparser.ypp:729 #, qt-format -msgid "No comparisons can be done involving the type %1." -msgstr "No es posible realizar comparaciones con el tipo %1." +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "La inicialización de la variable %1 depende de ella misma" -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#: querytransformparser.ypp:792 #, qt-format -msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"El operador %1 no está disponible entre valores atómicos de tipo %2 y %3." - -#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 -msgid "Ambiguous rule match." -msgstr "Coincidencia de regla ambigua." +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "No existe ninguna variable con el nombre %1" -#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#: querytransformparser.ypp:1403 #, qt-format -msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." msgstr "" -"No existe ninguna referencia de espacio de nombres para el prefijo %1" +"La versión %1 no está implementada. La versión de XQuery implementada es la " +"1.0." -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#: querytransformparser.ypp:1417 #, qt-format -msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." msgstr "" -"El URI del espacio de nombres del nombre de un atributo computado no puede " -"ser %1." +"La codificación %1 no es válida. Solo puede contener caracteres latinos, sin " +"espacios en blanco, y debe coincidir con la expresión regular %2." -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#: querytransformparser.ypp:1469 #, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "No hay disponible ninguna función con la firma %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 msgid "" -"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " -"local name %2." +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." msgstr "" -"El nombre de un atributo computado no puede tener el URI de nombre de " -"espacios %1 con el nombre local %2." +"Una declaración de espacio de nombres predeterminado debe tener lugar antes " +"de las declaraciones de funciones, variables y opciones." -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +#: querytransformparser.ypp:1551 msgid "" -"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " -"main module." +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." msgstr "" -"Un módulo de biblioteca no se puede evaluar directamente. Debe ser importado " -"desde un módulo principal." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 -#, qt-format -msgid "No template by name %1 exists." -msgstr "No existe ninguna plantilla con el nombre %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 -#, qt-format -msgid "A comment cannot contain %1" -msgstr "Un comentario no puede contener %1" - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 -#, qt-format -msgid "A comment cannot end with a %1." -msgstr "Un comentario no puede terminar con %1." +"Las declaraciones de espacios de nombres deben tener lugar antes de las " +"declaraciones de funciones, variables y opciones." -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 -#, qt-format -msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." msgstr "" -"No se puede realizar una conversión de tipo con %1 como tipo de destino." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 -#, qt-format -msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." -msgstr "No es posible convertir el tipo %1 a %2." +"La importación de módulos debe tener lugar antes de las declaraciones de " +"funciones, variables y opciones." -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#: querytransformparser.ypp:1659 #, qt-format -msgid "" -"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " -"therefore never be instantiated." +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." msgstr "" -"No se puede convertir al tipo %1 porque es un tipo abstracto, por lo que " -"nunca podrá ser instanciado." +"La palabra clave %1 no puede aparecer con ningún otro nombre de modo." -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#: querytransformparser.ypp:1682 #, qt-format -msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" -msgstr "No es posible convertir el valor %1 de tipo %2 al tipo %3" +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "El valor del atributo %1 debe ser de tipo %2, y %3 no lo es." -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#: querytransformparser.ypp:1736 #, qt-format -msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" -msgstr "Ha ocurrido un error al convertir del tipo %1 al tipo %2: %3" +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "No es posible volver a declarar el prefijo %1." -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#: querytransformparser.ypp:1743 #, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgstr "El operador %1 no se puede usar en el tipo %2." +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"No se puede enlazar el prefijo %1. Por omisión, ya está enlazado al espacio " +"de nombres %2." -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#: querytransformparser.ypp:1754 #, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." -msgstr "El operador %1 no se puede usar en valores atómicos de tipo %2 y %3." +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "El prefijo %1 ya está declarado en el prólogo." -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +#: querytransformparser.ypp:1836 msgid "" -"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " -"string." +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." msgstr "" -"En el constructor de un espacio de nombres, el valor de un espacio de " -"nombres no puede ser una cadena vacía." +"El nombre de una opción debe tener un prefijo. No hay un espacio de nombres " +"predeterminado para las opciones." -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#: querytransformparser.ypp:1964 #, qt-format -msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." -msgstr "El prefijo debe ser un %1 válido, y %2 no lo es." +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"La función de importación de esquema no está implementada, por lo que no se " +"pueden usar las declaraciones %1." -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#: querytransformparser.ypp:1978 #, qt-format -msgid "The prefix %1 cannot be bound." -msgstr "No se puede enlazar el prefijo %1." +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "El espacio de nombres de destino de un %1 no puede estar vacío." -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "La función de importación de módulos no está implementada" + +#: querytransformparser.ypp:2006 #, qt-format -msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." -msgstr "Solo el prefijo %1 se puede enlazar a %2, y viceversa." +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "Ya ha sido declarada una variable con el nombre %1." -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#: querytransformparser.ypp:2045 #, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " -"numeric type or an Effective Boolean Value type." -msgstr "" -"Un valor de tipo %1 no puede ser un predicado. Un predicado debe tener un " -"tipo numérico o un tipo de valor booleano efectivo." +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "No se dispone de ningún valor para la variable externa de nombre %1." -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 -msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." -msgstr "" -"Un predicado posicional debe evaluar como un valor numérico sencillo." +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Una función de hoja de estilos debe tener un nombre prefijado." -#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#: querytransformparser.ypp:2119 #, qt-format -msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" msgstr "" -"Los datos de una instrucción en proceso no pueden contener la cadena %1" +"El espacio de nombres para una función definida por el usuario no puede " +"estar vacío (pruebe el prefijo predefinido %1, que existe para estos casos)" -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#: querytransformparser.ypp:2129 #, qt-format -msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." -msgstr "Error de tipo durante la conversión: se esperaba %1, se encontró %2." +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"El espacio de nombres %1 está reservado, por lo que las funciones definidas " +"por el usuario no pueden usarlo. Pruebe el prefijo predefinido %2, que " +"existe para estos casos." -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#: querytransformparser.ypp:2141 #, qt-format msgid "" -"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " -"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" msgstr "" -"Al convertir al tipo %1 o a tipos derivados de él, el valor de origen debe " -"ser del mismo tipo, o una cadena literal. El tipo %2 no está permitido." +"El espacio de nombres de una función definida por el usuario en un módulo de " +"biblioteca debe ser equivalente al espacio de nombres del módulo. En otras " +"palabras, debe ser %1 en lugar de %2." -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#: querytransformparser.ypp:2174 #, qt-format -msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." -msgstr "Se ha pasado el parámetro %1, pero no existe el correspondiente %2." +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Ya existe una función con la firma %1." -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" msgstr "" -"Se necesita el parámetro %1, pero no se ha proporcionado el correspondiente " -"%2." - -#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 -msgid "Circularity detected" -msgstr "Se ha detectado una definición circular" +"Ninguna función externa está implementada. Todas las funciones implementadas " +"se pueden usar directamente, sin tener que declararlas primero como externas." -#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#: querytransformparser.ypp:2223 #, qt-format msgid "" -"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " -"attribute %1 is out of place." +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." msgstr "" -"Un nodo de atributo no puede ser hijo de un nodo de documento. Por lo tanto, " -"el atributo %1 está fuera de lugar." +"Ya se ha declarado un argumento con el nombre %1. Cada nombre de argumento " +"debe ser único." -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#: querytransformparser.ypp:2382 #, qt-format -msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." -msgstr "Un atributo %1 con el valor %2 ya ha sido declarado." +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Cuando la función %1 se usa para buscar dentro de un patrón, el argumento " +"debe ser una referencia variable o una cadena literal." -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#: querytransformparser.ypp:2393 #, qt-format -msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." -msgstr "Un atributo %1 debe tener un valor %2 válido, y %3 no lo es." +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, el primer argumento de la función %1 debe ser una cadena " +"literal cuando se usa para búsquedas." -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#: querytransformparser.ypp:2407 #, qt-format -msgid "%1 is an unsupported encoding." -msgstr "%1 no es una codificación válida." +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, el primer argumento de la función %1 debe ser un literal " +"o una referencia variable cuando se usa para búsquedas." -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#: querytransformparser.ypp:2416 #, qt-format -msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." msgstr "" -"%1 contiene octetos que no están permitidos en la codificación solicitada %2." +"En un patrón XSL-T, la función %1 no puede tener un tercer argumento." -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#: querytransformparser.ypp:2426 #, qt-format msgid "" -"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " -"character." +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." msgstr "" -"El carácter codificado %1, que aparece en %2 usando la codificación %3, no " -"es un carácter XML válido." - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 -msgid "empty" -msgstr "vacío" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 -msgid "zero or one" -msgstr "cero o uno" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 -msgid "exactly one" -msgstr "exactamente uno" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 -msgid "one or more" -msgstr "uno o más" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 -msgid "zero or more" -msgstr "cero o más" +"En un patrón XSL-T, solo las funciones %1 y %2, pero no %3, se pueden usar " +"para búsquedas." -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#: querytransformparser.ypp:2480 #, qt-format -msgid "Required type is %1, but %2 was found." -msgstr "El tipo requerido es %1, pero se encontró %2." +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, no se puede usar el eje %1; solo se pueden usar los ejes " +"%2 y %3." -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#: querytransformparser.ypp:2571 #, qt-format -msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." -msgstr "La promoción de %1 a %2 puede causar pérdida de precisión." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 -msgid "The focus is undefined." -msgstr "El foco no está definido." +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 no es un nombre de modo de plantilla válido." -#: querytransformparser.ypp:202 -msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" -msgstr "Selector de restricciones de identidad de esquemas W3C XML" +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"El nombre de una variable referenciada en una expresión «for» debe ser " +"diferente de la variable posicional. Por consiguiente, las dos variables " +"denominadas %1 colisionan." -#: querytransformparser.ypp:205 -msgid "W3C XML Schema identity constraint field" -msgstr "Campo de restricciones de identidad de esquemas W3C XML" +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"La función de validación de esquema no está implementada, por lo que no se " +"pueden usar las expresiones %1." -#: querytransformparser.ypp:209 -#, qt-format +#: querytransformparser.ypp:3148 msgid "" -"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" msgstr "" -"Se ha encontrado un constructor que no está permitido en el lenguaje actual " -"(%1)." +"Ninguna de las expresiones «pragma» está implementada. Por lo tanto, debe " +"estar presente una función fallback." -#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#: querytransformparser.ypp:3340 #, qt-format -msgid "%1 is an unknown schema type." -msgstr "%1 es un tipo de esquema desconocido." +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "" +"Cada nombre de parámetro de plantilla debe ser único; %1 está duplicado." -#: querytransformparser.ypp:328 +#: querytransformparser.ypp:3443 #, qt-format -msgid "A template with name %1 has already been declared." -msgstr "Ya se ha declarado una plantilla con el nombre %1." +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "El eje %1 no está implementado en XQuery" -#: querytransformparser.ypp:354 +#: querytransformparser.ypp:3653 #, qt-format -msgid "%1 is not a valid numeric literal." -msgstr "%1 no es un literal numérico válido." +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "No se dispone de ninguna función con el nombre %1." -#: querytransformparser.ypp:541 +#: querytransformparser.ypp:3784 #, qt-format -msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." msgstr "" -"Solo una declaración %1 puede estar presente en el prólogo de la petición." +"El URI del espacio de nombres no puede ser una cadena vacía cuando " +"referencie a un prefijo, %1." -#: querytransformparser.ypp:729 +#: querytransformparser.ypp:3791 #, qt-format -msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" -msgstr "La inicialización de la variable %1 depende de ella misma" +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 no es un URI de espacio de nombres válido." -#: querytransformparser.ypp:792 +#: querytransformparser.ypp:3797 #, qt-format -msgid "No variable with name %1 exists" -msgstr "No existe ninguna variable con el nombre %1" +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "No es posible referenciar al prefijo %1" -#: querytransformparser.ypp:1403 +#: querytransformparser.ypp:3804 #, qt-format -msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." msgstr "" -"La versión %1 no está implementada. La versión de XQuery implementada es la " -"1.0." +"El espacio de nombres %1 solo puede ser referenciado por %2 (y está, en " +"cualquier caso, predeclarado)." -#: querytransformparser.ypp:1417 +#: querytransformparser.ypp:3812 #, qt-format msgid "" -"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " -"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." msgstr "" -"La codificación %1 no es válida. Solo puede contener caracteres latinos, sin " -"espacios en blanco, y debe coincidir con la expresión regular %2." +"El prefijo %1 solo puede ser referenciado por %2 (y está, en cualquier caso, " +"predeclarado)." -#: querytransformparser.ypp:1469 +#: querytransformparser.ypp:3827 #, qt-format -msgid "No function with signature %1 is available" -msgstr "No hay disponible ninguna función con la firma %1" - -#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 -msgid "" -"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " -"option declarations." +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." msgstr "" -"Una declaración de espacio de nombres predeterminado debe tener lugar antes " -"de las declaraciones de funciones, variables y opciones." +"Dos atributos de declaración de nombre de espacio tienen el mismo nombre: %1." -#: querytransformparser.ypp:1551 +#: querytransformparser.ypp:3914 msgid "" -"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " -"declarations." +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." msgstr "" -"Las declaraciones de espacios de nombres deben tener lugar antes de las " -"declaraciones de funciones, variables y opciones." +"El URI del nombre de espacio debe ser una constante y no puede usar " +"expresiones encerradas." -#: querytransformparser.ypp:1558 -msgid "" -"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." -msgstr "" -"La importación de módulos debe tener lugar antes de las declaraciones de " -"funciones, variables y opciones." +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Ya ha aparecido en este elemento un atributo con el nombre %1." -#: querytransformparser.ypp:1659 +#: querytransformparser.ypp:3984 #, qt-format -msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." msgstr "" -"La palabra clave %1 no puede aparecer con ningún otro nombre de modo." +"Un constructor de elemento directo no está bien formado. %1 termina con %2." -#: querytransformparser.ypp:1682 +#: querytransformparser.ypp:4310 #, qt-format -msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." -msgstr "El valor del atributo %1 debe ser de tipo %2, y %3 no lo es." +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "El nombre %1 no se refiere a ningún tipo de esquema." -#: querytransformparser.ypp:1736 +#: querytransformparser.ypp:4320 #, qt-format -msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." -msgstr "No es posible volver a declarar el prefijo %1." +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 es de tipo complejo. La conversión a tipos complejos no es posible. Por " +"el contrario, la conversión a tipos atómicos, como %2, funciona " +"correctamente." -#: querytransformparser.ypp:1743 +#: querytransformparser.ypp:4329 #, qt-format -msgid "" -"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " -"namespace %2." +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." msgstr "" -"No se puede enlazar el prefijo %1. Por omisión, ya está enlazado al espacio " -"de nombres %2." +"%1 no es de tipo atómico. Solo es posible la conversión a tipos atómicos." -#: querytransformparser.ypp:1754 +#: querytransformparser.ypp:4395 #, qt-format -msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." -msgstr "El prefijo %1 ya está declarado en el prólogo." +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 no es un nombre válido para una instrucción de procesamiento." -#: querytransformparser.ypp:1836 +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format msgid "" -"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " -"options." +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." msgstr "" -"El nombre de una opción debe tener un prefijo. No hay un espacio de nombres " -"predeterminado para las opciones." +"%1 no está dentro del alcance de las declaraciones de atributos. Tenga en " +"cuenta que la función de importación de esquema no está implementada." -#: querytransformparser.ypp:1964 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " -"cannot occur." +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." msgstr "" -"La función de importación de esquema no está implementada, por lo que no se " -"pueden usar las declaraciones %1." +"El nombre de una expresión de extensión debe estar en un espacio de nombres." -#: querytransformparser.ypp:1978 +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 #, qt-format -msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." -msgstr "El espacio de nombres de destino de un %1 no puede estar vacío." - -#: querytransformparser.ypp:1986 -msgid "The module import feature is not supported" -msgstr "La función de importación de módulos no está implementada" +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "La variable %1 no se usa" -#: querytransformparser.ypp:2006 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 #, qt-format -msgid "A variable with name %1 has already been declared." -msgstr "Ya ha sido declarada una variable con el nombre %1." +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Solo pueden aparecer los " +"atributos estándares." -#: querytransformparser.ypp:2045 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 #, qt-format -msgid "No value is available for the external variable with name %1." -msgstr "No se dispone de ningún valor para la variable externa de nombre %1." - -#: querytransformparser.ypp:2110 -msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." -msgstr "Una función de hoja de estilos debe tener un nombre prefijado." +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Solo se permite %3 y los " +"atributos estándares." -#: querytransformparser.ypp:2119 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 #, qt-format msgid "" -"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " -"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." msgstr "" -"El espacio de nombres para una función definida por el usuario no puede " -"estar vacío (pruebe el prefijo predefinido %1, que existe para estos casos)" +"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Se permiten %3, %4 y los " +"atributos estándares." -#: querytransformparser.ypp:2129 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 #, qt-format msgid "" -"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " -"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." msgstr "" -"El espacio de nombres %1 está reservado, por lo que las funciones definidas " -"por el usuario no pueden usarlo. Pruebe el prefijo predefinido %2, que " -"existe para estos casos." +"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Se permiten %3 y los " +"atributos estándares." -#: querytransformparser.ypp:2141 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 #, qt-format msgid "" -"The namespace of a user defined function in a library module must be " -"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " -"of %2" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." msgstr "" -"El espacio de nombres de una función definida por el usuario en un módulo de " -"biblioteca debe ser equivalente al espacio de nombres del módulo. En otras " -"palabras, debe ser %1 en lugar de %2." +"Los atributos XSL-T en elementos XSL-T deben estar en el espacio de nombres " +"nulo, no en el espacio de nombres XSL-T donde esté %1." -#: querytransformparser.ypp:2174 +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 #, qt-format -msgid "A function already exists with the signature %1." -msgstr "Ya existe una función con la firma %1." +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "El atributo %1 debe aparecer en el elemento %2." -#: querytransformparser.ypp:2197 -msgid "" -"No external functions are supported. All supported functions can be used " -"directly, without first declaring them as external" -msgstr "" -"Ninguna función externa está implementada. Todas las funciones implementadas " -"se pueden usar directamente, sin tener que declararlas primero como externas." +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "El elemento con el nombre local %1 no existe en XSL-T." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "No se permite el elemento %1 en esta posición." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "No se permiten nodos de texto en esta posición." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Error de análisis: %1" -#: querytransformparser.ypp:2223 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 #, qt-format msgid "" -"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " -"be unique." +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." msgstr "" -"Ya se ha declarado un argumento con el nombre %1. Cada nombre de argumento " -"debe ser único." +"El valor del atributo de versión de XSL-T debe ser un valor de tipo %1, al " +"que no pertenece %2." -#: querytransformparser.ypp:2382 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Ejecutando una hoja de estilos XSL-T 1.0 con un procesador 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 #, qt-format -msgid "" -"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " -"a variable reference or a string literal." -msgstr "" -"Cuando la función %1 se usa para buscar dentro de un patrón, el argumento " -"debe ser una referencia variable o una cadena literal." +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Atributo XSL-T %1 desconocido." -#: querytransformparser.ypp:2393 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 #, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " -"literal, when used for matching." -msgstr "" -"En un patrón XSL-T, el primer argumento de la función %1 debe ser una cadena " -"literal cuando se usa para búsquedas." +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Los atributos %1 y %2 son mutuamente exclusivos." -#: querytransformparser.ypp:2407 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 #, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " -"a variable reference, when used for matching." +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." msgstr "" -"En un patrón XSL-T, el primer argumento de la función %1 debe ser un literal " -"o una referencia variable cuando se usa para búsquedas." +"En una hoja de estilos simplificada debe estar presente el atributo %1." -#: querytransformparser.ypp:2416 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 #, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." msgstr "" -"En un patrón XSL-T, la función %1 no puede tener un tercer argumento." +"Si el elemento %1 no tiene el atributo %2, tampoco puede tener los atributos " +"%3 y %4." -#: querytransformparser.ypp:2426 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 #, qt-format msgid "" -"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " -"matching." +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." msgstr "" -"En un patrón XSL-T, solo las funciones %1 y %2, pero no %3, se pueden usar " -"para búsquedas." +"Se debe especificar al menos un modo en el atributo %1 del elemento %2." -#: querytransformparser.ypp:2480 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 #, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." -msgstr "" -"En un patrón XSL-T, no se puede usar el eje %1; solo se pueden usar los ejes " -"%2 y %3." +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "El elemento %1 debe ir al final." -#: querytransformparser.ypp:2571 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 #, qt-format -msgid "%1 is an invalid template mode name." -msgstr "%1 no es un nombre de modo de plantilla válido." +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer antes de %2." -#: querytransformparser.ypp:2608 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 #, qt-format -msgid "" -"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " -"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." -msgstr "" -"El nombre de una variable referenciada en una expresión «for» debe ser " -"diferente de la variable posicional. Por consiguiente, las dos variables " -"denominadas %1 colisionan." +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Solo puede aparecer un elemento %1." -#: querytransformparser.ypp:3123 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 #, qt-format -msgid "" -"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " -"not be used." -msgstr "" -"La función de validación de esquema no está implementada, por lo que no se " -"pueden usar las expresiones %1." +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer dentro de %2." -#: querytransformparser.ypp:3148 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format msgid "" -"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " -"expression must be present" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." msgstr "" -"Ninguna de las expresiones «pragma» está implementada. Por lo tanto, debe " -"estar presente una función fallback." +"Si el atributo %1 está presente en %2, no se puede usar un constructor de " +"secuencia." -#: querytransformparser.ypp:3340 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 #, qt-format -msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." -msgstr "" -"Cada nombre de parámetro de plantilla debe ser único; %1 está duplicado." +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "El elemento %1 debe tener un atributo %2 o un constructor secuencia." -#: querytransformparser.ypp:3443 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 #, qt-format -msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" -msgstr "El eje %1 no está implementado en XQuery" +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Cuando se necesita un parámetro, no se puede proporcionar un valor por " +"omisión a un atributo %1 o a un constructor secuencia." -#: querytransformparser.ypp:3653 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 #, qt-format -msgid "No function with name %1 is available." -msgstr "No se dispone de ninguna función con el nombre %1." +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "El elemento %1 no puede tener hijos." -#: querytransformparser.ypp:3784 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 #, qt-format -msgid "" -"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." -msgstr "" -"El URI del espacio de nombres no puede ser una cadena vacía cuando " -"referencie a un prefijo, %1." +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "El elemento %1 no puede tener un constructor secuencia." -#: querytransformparser.ypp:3791 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 #, qt-format -msgid "%1 is an invalid namespace URI." -msgstr "%1 no es un URI de espacio de nombres válido." +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "El atributo %1 no puede aparecer en %2 cuando es hijo de %3." -#: querytransformparser.ypp:3797 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "Un parámetro de una función no se puede declarar para ser un túnel." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 #, qt-format -msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" -msgstr "No es posible referenciar al prefijo %1" +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "" +"Este procesador no tiene en cuenta esquemas, por lo que no se puede usar %1." -#: querytransformparser.ypp:3804 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 #, qt-format msgid "" -"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" -"declared)." +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." msgstr "" -"El espacio de nombres %1 solo puede ser referenciado por %2 (y está, en " -"cualquier caso, predeclarado)." +"Los elementos de nivel superior de la hoja de estilos deben pertenecer a un " +"espacio de nombres no nulo, al que no pertenece %1." -#: querytransformparser.ypp:3812 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 #, qt-format msgid "" -"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." msgstr "" -"El prefijo %1 solo puede ser referenciado por %2 (y está, en cualquier caso, " -"predeclarado)." +"El valor del atributo %1 en el elemento %2 puede ser %3 o %4, pero no %5." -#: querytransformparser.ypp:3827 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 #, qt-format -msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." -msgstr "" -"Dos atributos de declaración de nombre de espacio tienen el mismo nombre: %1." +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "El atributo %1 no puede tener el valor %2." -#: querytransformparser.ypp:3914 -msgid "" -"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." -msgstr "" -"El URI del nombre de espacio debe ser una constante y no puede usar " -"expresiones encerradas." +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "El atributo %1 solo puede aparecer en el primer elemento %2." -#: querytransformparser.ypp:3930 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 #, qt-format -msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." -msgstr "Ya ha aparecido en este elemento un atributo con el nombre %1." +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer como hijo de %2." -#: querytransformparser.ypp:3984 +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "No es posible añadir atributos tras cualquier otro tipo de nodo." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 #, qt-format -msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." -msgstr "" -"Un constructor de elemento directo no está bien formado. %1 termina con %2." +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "Un atributo de nombre %1 ya ha sido creado." -#: querytransformparser.ypp:4310 +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 #, qt-format -msgid "The name %1 does not refer to any schema type." -msgstr "El nombre %1 no se refiere a ningún tipo de esquema." +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "No será posible obtener %1." -#: querytransformparser.ypp:4320 +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 #, qt-format -msgid "" -"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " -"casting to atomic types such as %2 works." -msgstr "" -"%1 es de tipo complejo. La conversión a tipos complejos no es posible. Por " -"el contrario, la conversión a tipos atómicos, como %2, funciona " -"correctamente." +msgid "%1 was called." +msgstr "%1 fue llamado." -#: querytransformparser.ypp:4329 +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 #, qt-format -msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 no es un carácter XML 1.0 válido." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." msgstr "" -"%1 no es de tipo atómico. Solo es posible la conversión a tipos atómicos." +"Un desplazamiento de zona debe estar en el intervalo %1..%2, inclusives. %3 " +"está fuera de este intervalo." -#: querytransformparser.ypp:4395 +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 #, qt-format -msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." -msgstr "%1 no es un nombre válido para una instrucción de procesamiento." +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 no es un número completo de minutos." -#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 #, qt-format msgid "" -"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " -"import feature is not supported." +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." msgstr "" -"%1 no está dentro del alcance de las declaraciones de atributos. Tenga en " -"cuenta que la función de importación de esquema no está implementada." +"%1 debe estar seguido por %2 o por %3, y no al final de la cadena de " +"reemplazo." -#: querytransformparser.ypp:4553 -msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." msgstr "" -"El nombre de una expresión de extensión debe estar en un espacio de nombres." +"En la sustitución de cadenas, %1 debe estar seguido por al menos un dígito " +"cuando no esté «escapado»." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 #, qt-format msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " -"can appear." +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" msgstr "" -"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Solo pueden aparecer los " -"atributos estándares." +"En la sustitución de cadenas, %1 solo se puede usar para «escaparse» a sí " +"misma o a %2, pero no a %3." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 #, qt-format msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " -"standard attributes." +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." msgstr "" -"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Solo se permite %3 y los " -"atributos estándares." +"Si ambos valores tienen desplazamientos de zona, deben tener el mismo " +"desplazamiento de zona. %1 y %2 no son idénticos." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 #, qt-format msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " -"standard attributes." +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." msgstr "" -"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Se permiten %3, %4 y los " -"atributos estándares." +"El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo " +"numérico, xs:yearMonthDuration o xs:dayTimeDuration." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 #, qt-format msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " -"standard attributes." +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." msgstr "" -"El atributo %1 no puede aparecer en el elemento %2. Se permiten %3 y los " -"atributos estándares." +"El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 o " +"%5." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 #, qt-format msgid "" -"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " -"XSL-T namespace which %1 is." +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." msgstr "" -"Los atributos XSL-T en elementos XSL-T deben estar en el espacio de nombres " -"nulo, no en el espacio de nombres XSL-T donde esté %1." +"El segundo argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 " +"o %5." -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "No se ha definido la colección predeterminada" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 #, qt-format -msgid "The attribute %1 must appear on element %2." -msgstr "El atributo %1 debe aparecer en el elemento %2." +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "No se puede obtener %1" -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 #, qt-format -msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." -msgstr "El elemento con el nombre local %1 no existe en XSL-T." +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 coincide con caracteres de nueva línea" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 #, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgstr "No se permite el elemento %1 en esta posición." +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 y %2 coinciden con el comienzo y el final de una línea." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 -msgid "Text nodes are not allowed at this location." -msgstr "No se permiten nodos de texto en esta posición." +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Las coincidencias no distinguen entre mayúsculas y minúsculas" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Los caracteres en blanco se eliminan, excepto cuando aparezcan en clases de " +"caracteres" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 #, qt-format -msgid "Parse error: %1" -msgstr "Error de análisis: %1" +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 es un patrón de expresión regular no válido: %2" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 #, qt-format -msgid "" -"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " -"%2 isn't." +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" msgstr "" -"El valor del atributo de versión de XSL-T debe ser un valor de tipo %1, al " -"que no pertenece %2." +"%1 es un indicador no válido para expresiones regulares. Los indicadores " +"válidos son:" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 -msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." -msgstr "Ejecutando una hoja de estilos XSL-T 1.0 con un procesador 2.0." +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "El URI no puede tener un fragmento" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 #, qt-format -msgid "Unknown XSL-T attribute %1." -msgstr "Atributo XSL-T %1 desconocido." +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 #, qt-format -msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." -msgstr "Los atributos %1 y %2 son mutuamente exclusivos." +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"El nodo raíz del segundo argumento de la función %1 debe ser un nodo de " +"documento. %2 no es un nodo de documento." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 #, qt-format -msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 no es un %2 válido" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." msgstr "" -"En una hoja de estilos simplificada debe estar presente el atributo %1." +"Si el primer argumento es una secuencia vacía o una cadena de longitud cero " +"(sin espacio de nombres), no se puede especificar un prefijo. Se ha " +"especificado el prefijo %1." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 #, qt-format -msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." msgstr "" -"Si el elemento %1 no tiene el atributo %2, tampoco puede tener los atributos " -"%3 y %4." +"La normalización de %1 no está implementada. Las formas implementadas son " +"%2, %3, %4, %5, y ninguna, es decir, la cadena vacía (sin normalización)." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 #, qt-format -msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3." +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Aviso en %1, en la línea %2, columna %3: %4" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Aviso en %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Ubicación desconocida" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Error %1 en %2, en la línea %3, columna %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Error %1 en %2: %3" + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 #, qt-format msgid "" -"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." msgstr "" -"Se debe especificar al menos un modo en el atributo %1 del elemento %2." +"El elemento %1 no se puede serializar porque aparece fuera del elemento " +"documento." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 #, qt-format -msgid "Element %1 must come last." -msgstr "El elemento %1 debe ir al final." +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"El atributo %1 no se puede serializar porque aparece en el nivel superior." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 #, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur before %2." -msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer antes de %2." +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "El tipo requerido es %1, pero se encontró %2." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 #, qt-format -msgid "Only one %1-element can appear." -msgstr "Solo puede aparecer un elemento %1." +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "La promoción de %1 a %2 puede causar pérdida de precisión." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "El foco no está definido." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "cero o uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "exactamente uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "uno o más" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "cero o más" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 #, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur inside %2." -msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer dentro de %2." +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "El operador %1 no se puede usar en el tipo %2." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 #, qt-format -msgid "" -"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." -msgstr "" -"Si el atributo %1 está presente en %2, no se puede usar un constructor de " -"secuencia." +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "El operador %1 no se puede usar en valores atómicos de tipo %2 y %3." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 #, qt-format -msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgstr "El elemento %1 debe tener un atributo %2 o un constructor secuencia." +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "" +"El URI del espacio de nombres del nombre de un atributo computado no puede " +"ser %1." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 #, qt-format msgid "" -"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " -"%1-attribute or a sequence constructor." +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." msgstr "" -"Cuando se necesita un parámetro, no se puede proporcionar un valor por " -"omisión a un atributo %1 o a un constructor secuencia." +"El nombre de un atributo computado no puede tener el URI de nombre de " +"espacios %1 con el nombre local %2." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 #, qt-format -msgid "Element %1 cannot have children." -msgstr "El elemento %1 no puede tener hijos." +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Un comentario no puede contener %1" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 #, qt-format -msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." -msgstr "El elemento %1 no puede tener un constructor secuencia." +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Un comentario no puede terminar con %1." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." -msgstr "El atributo %1 no puede aparecer en %2 cuando es hijo de %3." +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Se ha detectado una definición circular" -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 -msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." -msgstr "Un parámetro de una función no se puede declarar para ser un túnel." +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Coincidencia de regla ambigua." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 #, qt-format -msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." -msgstr "" -"Este procesador no tiene en cuenta esquemas, por lo que no se puede usar %1." +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Error de tipo durante la conversión: se esperaba %1, se encontró %2." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 #, qt-format msgid "" -"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " -"isn't." +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." msgstr "" -"Los elementos de nivel superior de la hoja de estilos deben pertenecer a un " -"espacio de nombres no nulo, al que no pertenece %1." +"Al convertir al tipo %1 o a tipos derivados de él, el valor de origen debe " +"ser del mismo tipo, o una cadena literal. El tipo %2 no está permitido." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 -#, qt-format +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 msgid "" -"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." msgstr "" -"El valor del atributo %1 en el elemento %2 puede ser %3 o %4, pero no %5." +"El último componente de una ruta debe contener nodos o valores atómicos, " +"pero no puede ser una mezcla de ambos." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgstr "El atributo %1 no puede tener el valor %2." +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"En el constructor de un espacio de nombres, el valor de un espacio de " +"nombres no puede ser una cadena vacía." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 #, qt-format -msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." -msgstr "El atributo %1 solo puede aparecer en el primer elemento %2." +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "El prefijo debe ser un %1 válido, y %2 no lo es." -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 #, qt-format -msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgstr "Al menos un elemento %1 debe aparecer como hijo de %2." +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "No se puede enlazar el prefijo %1." -#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 #, qt-format -msgid "The variable %1 is unused" -msgstr "La variable %1 no se usa" - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 -msgid "The default collection is undefined" -msgstr "No se ha definido la colección predeterminada" +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Solo el prefijo %1 se puede enlazar a %2, y viceversa." -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 -#, qt-format -msgid "%1 cannot be retrieved" -msgstr "No se puede obtener %1" +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Un módulo de biblioteca no se puede evaluar directamente. Debe ser importado " +"desde un módulo principal." -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 #, qt-format -msgid "%1 matches newline characters" -msgstr "%1 coincide con caracteres de nueva línea" +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "No existe ninguna plantilla con el nombre %1." -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 #, qt-format -msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." -msgstr "%1 y %2 coinciden con el comienzo y el final de una línea." +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Un valor de tipo %1 no puede ser un predicado. Un predicado debe tener un " +"tipo numérico o un tipo de valor booleano efectivo." -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 -msgid "Matches are case insensitive" -msgstr "Las coincidencias no distinguen entre mayúsculas y minúsculas" +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "" +"Un predicado posicional debe evaluar como un valor numérico sencillo." -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 -msgid "" -"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " -"classes" +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" msgstr "" -"Los caracteres en blanco se eliminan, excepto cuando aparezcan en clases de " -"caracteres" +"No existe ninguna referencia de espacio de nombres para el prefijo %1" -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 #, qt-format -msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" -msgstr "%1 es un patrón de expresión regular no válido: %2" +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Se ha pasado el parámetro %1, pero no existe el correspondiente %2." -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 #, qt-format -msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." msgstr "" -"%1 es un indicador no válido para expresiones regulares. Los indicadores " -"válidos son:" +"Se necesita el parámetro %1, pero no se ha proporcionado el correspondiente " +"%2." -#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 #, qt-format msgid "" -"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " -"%2 is not a document node." +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." msgstr "" -"El nodo raíz del segundo argumento de la función %1 debe ser un nodo de " -"documento. %2 no es un nodo de documento." - -#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 -msgid "The URI cannot have a fragment" -msgstr "El URI no puede tener un fragmento" +"Un nodo de atributo no puede ser hijo de un nodo de documento. Por lo tanto, " +"el atributo %1 está fuera de lugar." -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 #, qt-format -msgid "" -"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" msgstr "" -"%1 debe estar seguido por %2 o por %3, y no al final de la cadena de " -"reemplazo." +"Los datos de una instrucción en proceso no pueden contener la cadena %1" -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 #, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " -"not escaped." -msgstr "" -"En la sustitución de cadenas, %1 debe estar seguido por al menos un dígito " -"cuando no esté «escapado»." +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "No es posible realizar comparaciones con el tipo %1." -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 #, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." msgstr "" -"En la sustitución de cadenas, %1 solo se puede usar para «escaparse» a sí " -"misma o a %2, pero no a %3." +"El operador %1 no está disponible entre valores atómicos de tipo %2 y %3." -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 #, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " -"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." msgstr "" -"El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo " -"numérico, xs:yearMonthDuration o xs:dayTimeDuration." +"No se puede realizar una conversión de tipo con %1 como tipo de destino." -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "No es posible convertir el tipo %1 a %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 #, qt-format msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " -"%5." +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." msgstr "" -"El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 o " -"%5." +"No se puede convertir al tipo %1 porque es un tipo abstracto, por lo que " +"nunca podrá ser instanciado." -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "No es posible convertir el valor %1 de tipo %2 al tipo %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Ha ocurrido un error al convertir del tipo %1 al tipo %2: %3" + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 #, qt-format msgid "" -"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " -"or %5." +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." msgstr "" -"El segundo argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo %3, %4 " -"o %5." +"Un valor de tipo %1 debe contener un número par de dígitos. El valor %2 no " +"lo tiene." -#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 #, qt-format -msgid "%1 was called." -msgstr "%1 fue llamado." +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 no es válido como valor de tipo %2." -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid %2" -msgstr "%1 no es un %2 válido" +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Debe estar presente al menos un componente." -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 #, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "" +"Debe estar presente al menos un componente de tiempo tras el delimitador %1." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 msgid "" -"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " -"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." msgstr "" -"Si el primer argumento es una secuencia vacía o una cadena de longitud cero " -"(sin espacio de nombres), no se puede especificar un prefijo. Se ha " -"especificado el prefijo %1." +"El valor booleano efectivo no se puede calcular para una secuencia que " +"contiene dos o más valores atómicos." -#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 #, qt-format -msgid "It will not be possible to retrieve %1." -msgstr "No será posible obtener %1." +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La división de un entero (%1) por cero (%2) no está definida." -#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 #, qt-format -msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." -msgstr "%1 no es un carácter XML 1.0 válido." +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La división (%1) por cero (%2) no está definida." -#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 #, qt-format -msgid "" -"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " -"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "El módulo de la división (%1) por cero (%2) no está definido." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." msgstr "" -"La normalización de %1 no está implementada. Las formas implementadas son " -"%2, %3, %4, %5, y ninguna, es decir, la cadena vacía (sin normalización)." +"La división de un valor de tipo %1 por %2 (que no es un número) no está " +"permitida." -#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 #, qt-format msgid "" -"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " -"and %2 are not the same." +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." msgstr "" -"Si ambos valores tienen desplazamientos de zona, deben tener el mismo " -"desplazamiento de zona. %1 y %2 no son idénticos." +"La división de un valor de tipo %1 por %2 ó %3 (más o menos cero) no está " +"permitida." -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 #, qt-format msgid "" -"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." msgstr "" -"Un desplazamiento de zona debe estar en el intervalo %1..%2, inclusives. %3 " -"está fuera de este intervalo." +"La multiplicación de un valor de tipo %1 por %2 ó %3 (más o menos infinito) " +"no está permitida." -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 #, qt-format -msgid "%1 is not a whole number of minutes." -msgstr "%1 no es un número completo de minutos." +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "El año %1 no es válido porque comienza con %2." -#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 #, qt-format -msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgstr "El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2." - -#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operación detenida por el usuario" - -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." - -#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 -msgid "More..." -msgstr "Más..." +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "El día %1 está fuera del intervalo %2..%3." -#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 #, qt-format -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 sin definir" +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "El mes %1 está fuera del intervalo %2..%3." -#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 #, qt-format -msgid "Ambiguous %1 not handled" -msgstr "No se ha manejado un %1 ambiguo" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 -#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atrás" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete this record?" -msgstr "¿Borrar este registro?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 -msgctxt "QSql" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 -msgctxt "QSql" -msgid "No" -msgstr "No" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 -msgctxt "QSql" -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Desbordamiento: No se puede representar la fecha %1." -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 -msgctxt "QSql" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "El día %1 no es válido para el mes %2." -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 -msgctxt "QSql" -msgid "Save edits?" -msgstr "¿Guardar las modificaciones?" +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"La hora 24:%1:%2.%3 no es válida. La hora es 24, pero los minutos, segundos " +"y milisegundos son distintos de 0; " -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "La hora %1:%2:%3.%4 no es válida." -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 -msgctxt "QSql" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Desbordamiento: No se puede representar la fecha." -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel your edits?" -msgstr "¿Cancelar sus modificaciones?" +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Un valor de tipo %1 no puede tener un valor booleano efectivo." -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "No hay operando en una división entera, %1, puede ser %2." -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"El primer operando de una división entera, %1, no puede ser infinito (%2)." -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "El segundo operando de una división, %1, no puede ser cero (%2)." -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Se necesita un número de %1 elementos, pero hay %2." -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 -#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "El elemento %1 no satisface el tipo solicitado %2." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "El elemento %1 necesita un elemento hijo." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Existe un valor IDREF sin su correspondiente ID: %1." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "El archivo de esquema cargado no es válido." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 contiene datos no válidos." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"El espacio de nombres xsi:schemaLocation %1 ya ha aparecido antes en este " +"documento." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation no puede aparecer tras el primer elemento o " +"atributo que no sea un espacio de nombres." -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 -#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "No se ha definido un esquema para validación." -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 -msgid "GestureArea: nested objects not allowed" -msgstr "GestureArea: no se permiten objetos anidados" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "No se dispone de ninguna definición para el elemento %1." -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 -msgid "GestureArea: syntax error" -msgstr "GestureArea: error de sintaxis" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "El tipo especificado %1 no es conocido por el esquema." -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 -msgid "GestureArea: script expected" -msgstr "GestureArea: se esperaba un script" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "El elemento %1 no está definido en este ámbito." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 -msgctxt "QRegExp" -msgid "no error occurred" -msgstr "sin errores" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "La declaración para el elemento %1 no existe." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 -msgctxt "QRegExp" -msgid "disabled feature used" -msgstr "se ha usado una función deshabilitada" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "El elemento %1 posee contenido no válido." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad char class syntax" -msgstr "sintaxis de clase de caracteres incorrecta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "El elemento %1 se ha declarado como abstracto." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad lookahead syntax" -msgstr "sintaxis de preplanificación incorrecta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "El elemento %1 no puede ser nulo." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 -msgctxt "QRegExp" -msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" -msgstr "lookbehinds no está implementado, vea QTBUG-2371" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "El atributo %1 contiene datos no válidos: %2." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad repetition syntax" -msgstr "sintaxis de repetición incorrecta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "El elemento posee contenido aunque puede ser nulo." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid octal value" -msgstr "valor octal no válido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "" +"No se permite una restricción de valor fijo si el elemento puede ser nulo." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 -msgctxt "QRegExp" -msgid "missing left delim" -msgstr "falta un delimitador izquierdo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "" +"No es válido sustituir el tipo especificado %1 con el tipo de elemento %2." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 -msgctxt "QRegExp" -msgid "unexpected end" -msgstr "final inesperado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "No se permite que el tipo complejo %1 sea abstracto." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 -msgctxt "QRegExp" -msgid "met internal limit" -msgstr "se ha encontrado el límite interno" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "El elemento %1 contiene atributos no permitidos." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid interval" -msgstr "intervalo no válido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "El elemento %1 contiene un elemento hijo no permitido." -#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid category" -msgstr "categoría no válida." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "El contenido del elemento %1 no satisface su definición de tipo: %2." -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 #, qt-format -msgid "Missing initial state in compound state '%1'" -msgstr "Falta el estado inicial en el estado compuesto «%1»" +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"El contenido del elemento %1 no satisface la restricción del valor definido." -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 #, qt-format -msgid "Missing default state in history state '%1'" -msgstr "Falta el estado por omisión en el estado del historial «%1»" +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "El elemento %1 posee contenido de hijos no permitido." -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 #, qt-format -msgid "" -"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "El elemento %1 posee contenido de texto no permitido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." msgstr "" -"No existe un antepasado común para los destinos y el origen de transición " -"desde el estado «%1»" +"El elemento %1 no puede contener otros elementos, ya que posee contenido " +"fijo." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 -msgid "Extra content at end of document." -msgstr "Contenido extra al final del documento." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "El elemento %1 no contiene el atributo requerido %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 -msgid "Invalid entity value." -msgstr "Valor de la entidad no válido." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "El atributo %1 no satisface el comodín del atributo." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 -msgid "Invalid XML character." -msgstr "Carácter XML no válido." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "La declaración del atributo %1 no existe." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 -msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." -msgstr "No se permite la secuencia «]]>» en el contenido." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "El elemento %1 contiene dos atributos de tipo %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 -msgid "Encountered incorrectly encoded content." -msgstr "Se ha encontrado contenido incorrectamente codificado." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "El atributo %1 posee contenido no válido." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 #, qt-format -msgid "Namespace prefix '%1' not declared" -msgstr "No se ha declarado el prefijo «%1» del espacio de nombres" +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "El elemento %1 contiene el atributo desconocido %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 -msgid "Illegal namespace declaration." -msgstr "Declaración de nombre de espacios ilegal." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "El contenido del atributo %1 no satisface su definición de tipo: %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 -msgid "Attribute redefined." -msgstr "Se ha redefinido el atributo." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"El contenido del atributo %1 no satisface la restricción del valor definido." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 #, qt-format -msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." -msgstr "Carácter inesperado «%1» en el literal «id» público." +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Se ha encontrado un valor no único para la restricción %1." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 -msgid "Invalid XML version string." -msgstr "Cadena de versión de XML no válida." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "La restricción clave %1 tiene campos ausentes." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 -msgid "Unsupported XML version." -msgstr "Versión de XML no implementada." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "" +"La restricción clave %1 contiene referencias al elemento %2 que puede ser " +"nulo." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 -msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." -msgstr "El pseudoatributo autónomo debe aparecer después de la codificación." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "" +"Se ha encontrado un valor no referenciado para la referencia clave %1." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 #, qt-format -msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgstr "%1 no es un nombre de codificación válido." +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Se ha encontrado más de un valor para el campo %1." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 #, qt-format -msgid "Encoding %1 is unsupported" -msgstr "La codificación %1 no está implementada" +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "El campo %1 no tiene un tipo simple." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 -msgid "Standalone accepts only yes or no." -msgstr "El autónomo solo acepta sí o no." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "El valor ID «%1» no es único." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 -msgid "Invalid attribute in XML declaration." -msgstr "Atributo no válido en la declaración del XML." +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "El atributo «%1» posee contenido QName no válido: %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 -msgid "Premature end of document." -msgstr "Fin prematuro del documento." +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 no es válido según %2." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 -msgid "Invalid document." -msgstr "Documento no válido." +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «length»." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 -msgid "Expected " -msgstr "Se esperaba " +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «minLength»." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 -msgid ", but got '" -msgstr ", pero se ha encontrado '" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «maxLength»." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 -msgid "Unexpected '" -msgstr "No se esperaba '" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de la cadena no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 -msgid "Expected character data." -msgstr "Se esperaba un carácter de datos." +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El contenido de la cadena no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxInclusive»." -#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Too many open files" -msgstr "Demasiados archivos abiertos" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «maxExclusive»." -#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No such file or directory" -msgstr "No existe ese archivo o carpeta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minInclusive»." -#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No space left on device" -msgstr "No queda espacio en el dispositivo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «minExclusive»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: recursos agotados" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permiso denegado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido del entero con signo no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: error desconocido %2" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"El contenido del entero con signo no satisface la faceta «totalDigits»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: ya existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxInclusive»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: does not exist" -msgstr "%1: no existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «maxExclusive»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: name error" -msgstr "%1: error de nombre" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minInclusive»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: la clave está vacía" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «minExclusive»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: no se ha podido crear la clave" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: «ftok» ha fallado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 -#, qt-format -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: ya existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"El contenido del entero sin signo no satisface la faceta «totalDigits»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exist" -msgstr "%1: no existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 -#, qt-format -msgid "%1: invalid size" -msgstr "%1: tamaño no válido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «maxExclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 -#, qt-format -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: recursos agotados" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 -#, qt-format -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permiso denegado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El contenido de doble precisión no satisface la faceta «minExclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 -#, qt-format -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: error desconocido %2" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El contenido de doble precisión no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 -#, qt-format -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: la clave está vacía" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de doble precisión no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 -#, qt-format -msgid "%1: size query failed" -msgstr "%1: ha fallado la consulta de tamaño" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «fractionDigits»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 -#, qt-format -msgid "%1: unable to set key on lock" -msgstr "%1: imposible establecer la clave en bloqueo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "El contenido decimal no satisface la faceta «totalDigits»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 -#, qt-format -msgid "%1: create size is less then 0" -msgstr "%1: el tamaño creado es menor que 0" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 -#, qt-format -msgid "%1: unable to lock" -msgstr "%1: no se ha podido bloquear" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «maxExclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 -#, qt-format -msgid "%1: unable to unlock" -msgstr "%1: no se ha podido desbloquear" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 -#, qt-format -msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" -msgstr "%1: el archivo de clave UNIX no existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «minExclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 -#, qt-format -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: «ftok» ha fallado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El contenido de fecha y hora no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: no se ha podido crear la clave" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de fecha y hora no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 -#, qt-format -msgid "%1: system-imposed size restrictions" -msgstr "%1: restricciones de tamaño impuestas por el sistema" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 -#, qt-format -msgid "%1: bad name" -msgstr "%1: nombre incorrecto" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «maxExclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 -#, qt-format -msgid "%1: not attached" -msgstr "%1: no adjunto" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minInclusive»." -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exists" -msgstr "%1: no existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «minExclusive»." -#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 -msgid "Error reading from process" -msgstr "Error al leer del proceso" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido de duración no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 -msgid "Error writing to process" -msgstr "Error al escribir en el proceso" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de duración no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 -msgid "Process crashed" -msgstr "El proceso se ha colgado" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido lógico no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 -msgid "No program defined" -msgstr "No se ha definido ningún programa" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «length»." -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 -msgid "Could not open input redirection for reading" -msgstr "No se ha podido abrir la redirección de la entrada para lectura" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «minLength»." -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 -msgid "Could not open output redirection for writing" -msgstr "No se ha podido abrir la redirección de la salida para escritura" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "El contenido binario no satisface la faceta «maxLength»." -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido binario no está listado en la faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 #, qt-format -msgid "Process failed to start: %1" -msgstr "Fallo al iniciar el proceso: %1" +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Contenido no válido de QName: %1." -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 -msgid "Process operation timed out" -msgstr "La operación del proceso ha excedido el tiempo límite" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido QName no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "El archivo de destino ya existe" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido QName no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "" -"No se cambiará el nombre del archivo secuencial usando copia por bloques" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido de notación no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" -msgstr "No se puede eliminar el archivo de origen" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «length»." -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" -msgstr "No se puede abrir %1 para entrada" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «minLength»." -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" -msgstr "No se puede abrir para salida" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «maxLength»." -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" -msgstr "Fallo al escribir bloque" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido de lista no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/io/qfile.cpp:946 -#, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "No se puede crear %1 para salida" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de lista no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" -msgstr "" -"Ningún motor de archivos disponible o el motor no permite UnMapExtension" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El contenido de unión no está listado en la faceta «enumeration»." -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 -#, qt-format -msgid "Resource error (fork failure): %1" -msgstr "Error de recurso (fallo de bifurcación): %1" +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "El contenido de unión no satisface la faceta «pattern»." -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 #, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "No se puede cargar la biblioteca %1: %2" +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Los datos de tipo %1 no pueden estar vacíos." -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 #, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "No se puede descargar la biblioteca %1: %2" +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 hace referencia al elemento %2 o %3 desconocido «%4»." -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 #, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "No se puede resolver el símbolo «%1» en %2: %3" - -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 -msgid "The plugin was not loaded." -msgstr "El complemento no estaba cargado." +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 hace referencia a la restricción de identidad %2 que no es el elemento %3 " +"ni %4." -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 -msgid "The shared library was not found." -msgstr "No se ha encontrado la biblioteca compartida." +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 tiene un número distinto de campos al de la restricción de identidad %2 " +"que referencia." -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 #, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "«%1» no es un objeto ELF (%2)" +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 del elemento %2." -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 #, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "«%1» no es un objeto ELF" +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el tipo de elemento %1 del elemento %2." -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 #, qt-format -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "«%1» es un objeto ELF no válido (%2)" +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el tipo miembro %1 del elemento %2." -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 #, qt-format -msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" -msgstr "Los datos de verificación del complemento no concuerdan en«%1»" +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el tipo %1 del elemento %2." -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 #, qt-format -msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." -msgstr "El archivo «%1» no es un complemento válido de Qt." +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el tipo base %1 de un tipo complejo." -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 #, qt-format -msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" -msgstr "" -"El complemento «%1» usa una biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]" +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 no puede tener un tipo base complejo que tenga un %2." -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 #, qt-format msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " -"\"%3\"" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." msgstr "" -"El complemento «%1» utiliza una biblioteca Qt incompatible. Se esperaba la " -"clave de compilación «%2», pero se ha encontrado «%3»" +"El modelo de contenido del tipo complejo %1 contiene el elemento %2, por lo " +"que no se puede derivar por extensión de un tipo no vacío." -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 #, qt-format msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " -"libraries.)" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." msgstr "" -"El complemento «%1» utiliza una biblioteca de Qt incompatible. (No se pueden " -"mezclar bibliotecas de depuración y publicadas)." - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Scripts cargados" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 -msgid "Locals" -msgstr "Locales" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 -msgid "Debug Output" -msgstr "Salida de depuración" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 -msgid "Error Log" -msgstr "Registro de errores" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 -msgid "Qt Script Debugger" -msgstr "Depurador de scripts Qt" +"El tipo complejo %1 no se puede derivar por extensión de %2 porque este " +"último contiene el elemento %3 en su modelo de contenido." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "El tipo del elemento %1 debe ser un tipo simple, y %2 no lo es." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Location" -msgstr "Posición" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver el grupo de sustitución %1 del elemento %2." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "El grupo de sustitución %1 tiene una definición circular." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Ignore-count" -msgstr "Ignorar contador" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Nombre de elemento duplicado %1 en el elemento %2." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Single-shot" -msgstr "Disparado una vez" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "No se puede resolver la referencia %1 del elemento %2." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Hit-count" -msgstr "Contador de alcances" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Referencia de grupo circular para %1." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "El elemento %1 no está permitido en este ámbito" -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "" +"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "" +"El elemento %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3 o " +"%4." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "" +"El atributo %1 o %2 de la referencia %3 no satisface la declaración de " +"atributo %4." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "El grupo de atributos %1 posee referencia circular." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 -msgid "Whole words" -msgstr "Palabras completas" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "El atributo %1 de %2 debe usar %3 como en el tipo base %4." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format msgid "" -" Search wrapped" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." msgstr "" -" Búsqueda " -"reiniciada" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Cambiar punto de interrupción" +"El comodín de atributo de %1 no es una restricción válida del comodín de " +"atributo del tipo base %2." -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Desactivar punto de interrupción" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "%1 tiene comodín de atributo pero su tipo base %2 no." -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Activar punto de interrupción" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"La unión del comodín de atributo del tipo %1 del comodín de atributo de su " +"tipo base %2 no se puede expresar." -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 -msgid "Breakpoint Condition:" -msgstr "Condición de punto de interrupción:" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"La faceta «enumeration» posee contenido no válido: {%1} no es un valor de " +"tipo %2." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a la línea" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "No se ha definido el prefijo del espacio de nombres cualificado %1." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 -msgid "Line:" -msgstr "Línea:" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"El elemento %1 %2 no es una restricción válida del elemento %3 que redefine: " +"%4." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrumpir" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 tiene un bucle de herencia en su tipo base %2." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 -msgid "Shift+F5" -msgstr "Mayúsculas+F5" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Herencia circular de tipo base %1." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Herencia circular de unión %1." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 -msgid "F5" -msgstr "F5" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"No se permite que %1 derive de %2 por restricción, ya que este último la " +"define como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 -msgid "Step Into" -msgstr "Pasar dentro" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"No se permite que %1 derive de %2 por extensión, ya que este último la " +"define como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 -msgid "F11" -msgstr "F11" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "El tipo base del tipo simple %1 no puede ser del tipo complejo %2." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 -msgid "Step Over" -msgstr "Pasar sobre" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "El tipo simple %1 no puede tener el tipo base directo %2." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 -msgid "F10" -msgstr "F10" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "No se permite que el tipo simple %1 tenga el tipo base %2." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 -msgid "Step Out" -msgstr "Pasar fuera" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"El tipo simple %1 solo puede tener un tipo atómico simple como tipo base." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 -msgid "Shift+F11" -msgstr "Mayúsculas+F11" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"El tipo simple %1 no puede derivar de %2, ya que este último define la " +"restricción como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Ejecutar hasta el cursor" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "La variedad del tipo de elemento %1 debe ser atómica o de unión." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 -msgid "Ctrl+F10" -msgstr "Ctrl+F10" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "La variedad de los tipos miembros %1 debe ser atómica." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 -msgid "Run to New Script" -msgstr "Ejecutar hasta nuevo script" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"No se permite que %1 derive de %2 por lista, ya que este último la define " +"como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 -msgid "F9" -msgstr "F9" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "El tipo simple %1 solo puede tener la faceta «%2»." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 -msgid "Clear Debug Output" -msgstr "Borrar salida de depuración" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "El tipo base del tipo simple %1 debe tener variedad de tipo lista." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 -msgid "Clear Error Log" -msgstr "Borrar registro de errores" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"El tipo base del tipo simple %1 ha definido la derivación por restricción " +"como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 -msgid "Clear Console" -msgstr "Borrar consola" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "" +"El tipo de elemento de tipo base no satisface el tipo de elemento de %1." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 -msgid "&Find in Script..." -msgstr "&Buscar en script..." +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "El tipo simple %1 contiene una faceta no permitida de tipo «%2»." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Ctrl+F" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"No se permite que %1 derive de %2 por unión, ya que este último la define " +"como final." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 -msgid "Find &Next" -msgstr "Buscar siguie&nte" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 no puede tener ninguna faceta." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 -msgid "F3" -msgstr "F3" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "El tipo base %1 del tipo simple %2 debe tener la variedad de unión." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 -msgid "Find &Previous" -msgstr "B&uscar anterior" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"No se permite que el tipo base %1 del tipo simple %2 tenga restricción en el " +"atributo %3." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 -msgid "Shift+F3" -msgstr "Mayúsculas+F3" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"El tipo miembro %1 no puede derivar del tipo miembro %2 ni del tipo base %4 " +"de %3." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 -msgid "Ctrl+G" -msgstr "Ctrl+G" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"El método de derivación de %1 debe ser extensión porque el tipo base %2 es " +"un tipo simple." -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "" +"El tipo complejo %1 tiene duplicado el elemento %2 en su modelo de contenido." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Level" -msgstr "Nivel" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "El tipo complejo %1 posee contenido no determinístico." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Los atributos del tipo complejo %1 no son una extensión válida de los " +"atributos del tipo base %2: %3." -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Location" -msgstr "Posición" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"El modelo de contenido del tipo complejo %1 no es una extensión válida del " +"modelo de contenido de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "El tipo complejo %1 debe poseer contenido simple." -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"El tipo complejo %1 debe tener el mismo tipo simple que su clase base %2." -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 #, qt-format -msgid "Undo %1" -msgstr "Deshacer %1" +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "El tipo complejo %1 no se puede derivar del tipo base %2%3." -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -msgctxt "Default text for undo action" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Los atributos del tipo complejo %1 no son una restricción válida de los " +"atributos del tipo base %2: %3." -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 #, qt-format -msgid "Redo %1" -msgstr "Rehacer %1" +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"El tipo complejo %1 con contenido simple no se puede derivar del tipo base " +"complejo %2." -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -msgctxt "Default text for redo action" -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "El tipo de elemento de tipo simple %1 no puede ser un tipo complejo." -#: gui/util/qundoview.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "El tipo miembro de tipo simple %1 no puede ser un tipo complejo." -#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "No se permite que %1 tenga un tipo miembro con su mismo nombre." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&OK" -msgstr "&Aceptar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» entra en conflicto con la faceta «%2»." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» debe tener el mismo valor que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Save" -msgstr "G&uardar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» debe ser igual o mayor que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» debe ser menor o igual que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "La faceta «%1» contiene una expresión regular no válida" -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Se ha usado una notación desconocida %1 en la faceta «%2»." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "La faceta «%1» contiene el valor no válido %2: %3." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"La faceta «%1» no puede ser %2 ni %3 si la faceta «%4» del tipo base es %5." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "" +"La faceta «%1» no puede ser %2 si la faceta «%3» del tipo base es %4." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» debe ser menor o igual que la faceta «%2»." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "La faceta «%1» debe ser menor que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Las facetas «%1» y «%2» no pueden aparecer juntas." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Don't Save" -msgstr "No guardar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "La faceta «%1» debe ser mayor que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close without Saving" -msgstr "Cerrar sin guardar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» debe ser menor que la faceta «%2»." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» debe ser mayor o igual que la faceta «%2» del tipo base." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "El tipo simple contiene la faceta no permitida «%1»." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Yes to &All" -msgstr "Sí &a todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Las facetas «%1», «%2», «%3», «%4», «%5» y «%6» no están permitidas cuando " +"se deriva por lista." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&No" -msgstr "&No" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "Solo se permiten las facetas «%1» y «%2» cuando se deriva por unión." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "N&o to All" -msgstr "N&o a todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 contiene la faceta «%2» con datos no válidos: %3." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save All" -msgstr "Guardar todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "El grupo de atributos %1 contiene el atributo %2 dos veces." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Abort" -msgstr "Interrumpir" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"El grupo de atributos %1 contiene dos atributos diferentes que tienen tipos " +"derivados de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"El grupo de atributos %1 contiene el atributo %2 que tiene restricción de " +"valor, aunque su tipo hereda de %3." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "El tipo complejo %1 contiene el atributo %2 dos veces." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"El tipo complejo %1 contiene dos atributos diferentes que tienen tipos " +"derivados de %2." -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar los valores predefinidos" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"El tipo complejo %1 contiene el atributo %2 que tiene restricción de valor, " +"aunque su tipo hereda de %3." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaurar anterior" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"No se permite que el elemento %1 tenga una restricción de valor si su tipo " +"base es complejo." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"No se permite que el elemento %1 tenga una restricción de valor si su tipo " +"deriva de %2." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "" +"La restricción de valor del elemento %1 no es del tipo de elementos: %2." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamaño" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"No se permite que el elemento %1 tenga afiliación de grupo de sustitución " +"porque no es un elemento global." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"El tipo de elemento %1 no se puede derivar del tipo afiliación de grupo de " +"sustitución." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "La restricción de valor del atributo %1 no es de tipo atributos: %2." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "" +"El atributo %1 tiene una restricción de valor, aunque su tipo deriva de %2." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Mantener arriba del &todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe ser %2, como en el tipo " +"base." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Recoger" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la restricción de " +"valor %2, como en el tipo base." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 #, qt-format -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la misma restricción " +"de valor %2, como en el tipo base." -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Desplegar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"El atributo %1 en tipos complejos derivados debe tener la restricción de " +"valor %2." -#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"El «processContent» del comodín base debe ser más débil que el comodín " +"derivado." -#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar pestaña" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "El elemento %1 existe dos veces con diferentes tipos." -#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 -msgctxt "QMenuBar" -msgid "Corner Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de la esquina" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "La partícula contiene comodines no determinísticos." -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"No se puede procesar el elemento desconocido %1; los elementos esperados " +"eran: %2." -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "am" -msgstr "am" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"El elemento %1 no está permitido en este ámbito; los elementos posibles son: " +"%2." -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"Falta elemento hijo en ese ámbito; los elementos hijos posibles son: %1." -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "El documento no es un esquema XML." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 -msgid "Scroll here" -msgstr "Desplazar aquí" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"El atributo %1 del elemento %2 posee contenido no válido: {%3} no es un " +"valor de tipo %4." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Left edge" -msgstr "Borde izquierdo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 posee contenido no válido: {%3}." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Top" -msgstr "Superior" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"El espacio de nombres de destino %1 del esquema incluido es distinto del " +"espacio de nombres de destino %2 como está definido por el esquema a incluir." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Right edge" -msgstr "Borde derecho" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"El espacio de nombres de destino %1 del esquema importado es distinto del " +"espacio de nombres de destino %2 como está definido por el esquema a " +"importar." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"No se permite que el elemento %1 tenga el mismo valor de atributo %2 que el " +"espacio de nombres %3." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"No se permite el elemento %1 sin el atributo %2 en un esquema sin un espacio " +"de nombres de destino." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"No se permite el elemento %1 dentro del elemento %2 si el atributo %3 está " +"presente." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll right" -msgstr "Desplazar a la derecha" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "El elemento %1 no tiene ni el atributo %2 ni el elemento hijo %3." -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "El elemento %1 con el elemento hijo %2 no debe tener un atributo %3." -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 #, qt-format -msgid "- [%1]" -msgstr "- [%1]" +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe ser %3 o %4." -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplegar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe tener un valor %3." -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe tener un valor %3 o %4." -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "El elemento %1 no debe tener los atributos %2 y %3 simultáneamente." -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"El contenido del atributo %1 del elemento %2 no debe pertenecer al espacio " +"de nombres %3." -#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 no debe ser %3." -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar todo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"El atributo %1 del elemento %2 debe tener el valor %3 porque está presente " +"el atributo %4." -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 -msgid "&Step up" -msgstr "Pas&o adelante" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"La especificación de «use=«prohibited»» dentro de un grupo de atributos no " +"tiene efecto." -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 -msgid "Step &down" -msgstr "Paso &atrás" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "El elemento %1 debe tener al menos uno de los atributos %2 o %3." -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "conectada localmente" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"El elemento %1 debe tener al menos el atributo %2, o %3 o %4 como elemento " +"hijo." -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 #, qt-format -msgid "Aliases: %1" -msgstr "Alias: %1" +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "El elemento %1 necesita al menos el atributo %2 o %3." -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 -msgid "unknown" -msgstr "desconocida" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "" +"No se permiten las referencias de texto o de entidades dentro del elemento %1" -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Drive" -msgstr "Unidad" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "" +"El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3, %4 o una lista de URI." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "No se permite el elemento %1 en este contexto." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 -msgctxt "Match Windows Explorer" -msgid "File Folder" -msgstr "Archivo de carpeta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "" +"El atributo %1 del elemento %2 tiene un valor mayor que el atributo %3." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "El prefijo del nombre cualificado %1 no está definido." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 -msgctxt "Mac OS X Finder" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "El atributo %1 del elemento %2 debe contener %3 o los otros valores." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "El componente con ID %1 ya ha sido definido con anterioridad." -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "El elemento %1 ya está definido." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "El atributo %1 ya está definido." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "El tipo %1 ya está definido." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 -msgctxt "Match OS X Finder" -msgid "Kind" -msgstr "Clase" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "El grupo de atributos %1 ya está definido." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "El grupo de elementos %1 ya está definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "La notación %1 ya está definida." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 -msgid "Date Modified" -msgstr "Fecha de modificación" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "La restricción de identidad %1 ya está definida." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "My Computer" -msgstr "Mi equipo" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Facetas duplicadas en el tipo simple %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Una partícula vacía no puede derivar de una partícula no vacía." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 #, qt-format -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Falta el elemento %1 en la partícula derivada." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 #, qt-format -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"Falta la restricción de valor del elemento derivado %1, como se define en la " +"partícula base." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 #, qt-format -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"El elemento derivado %1 posee una restricción de valor más débil que la " +"partícula base." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 #, qt-format -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"La restricción de valor fijo del elemento %1 difiere de la restricción de " +"valor de la partícula base." -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 #, qt-format -msgid "%1 byte(s)" -msgstr "%1 byte(s)" +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"El elemento derivado %1 no puede ser nulo porque un elemento base no puede " +"serlo." -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 #, qt-format -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Las restricciones de bloque del elemento derivado %1 no pueden ser más " +"débiles que las del elemento base." -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nombre de archivo no válido" +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"El tipo simple del elemento derivado %1 no se puede derivar con validez del " +"elemento base." -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 #, qt-format msgid "" -"The name \"%1\" can not be used.

      Try using another name, with fewer " -"characters or no punctuations marks." +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." msgstr "" -"No se puede usar el nombre «%1».

      Pruebe a usar otro nombre, con " -"menos caracteres o sin signos de puntuación." +"El tipo complejo del elemento derivado %1 no se puede derivar con validez " +"del elemento base." -#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 -msgid "Enter a value:" -msgstr "Introduzca un valor:" +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "Falta el elemento %1 en la partícula derivada." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Show Details..." -msgstr "Mostrar los detalles..." +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"El elemento %1 no satisface la restricción de espacio de nombres del comodín " +"de la partícula base." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Hide Details..." -msgstr "Ocultar los detalles..." +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"El comodín de la partícula derivada no es un subconjunto válido del comodín " +"de la partícula base." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"El «processContent» del comodín de la partícula derivada es más débil que el " +"comodín de la partícula base." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "" +"La partícula derivada permite contenido que no está permitido en la " +"partícula base." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 #, qt-format -msgid "

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      " -msgstr "

      Acerca de Qt

      Este programa utiliza Qt versión %1.

      " +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "Se necesita el atributo base %1, aunque no el atributo derivado." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format msgid "" -"

      Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

      Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " -"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " -"Windows CE.

      Qt is available under three different licensing options " -"designed to accommodate the needs of our various users.

      Qt licensed " -"under our commercial license agreement is appropriate for development of " -"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " -"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " -"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

      Qt licensed under the GNU " -"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " -"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " -"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

      Qt licensed under the GNU " -"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " -"applications where you wish to use such applications in combination with " -"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " -"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " -"3.0.

      Please see qt.nokia.com/products/licensi" -"ng for an overview of Qt licensing.

      Copyright (C) 2012 Nokia " -"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

      Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

      " +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." msgstr "" -"

      Qt es un conjunto de herramientas en C++ para desarrollo de aplicaciones " -"multiplataforma.

      Qt proporciona portabilidad con un solo código entre " -"MS Windows, Mac OS X, Linux y la mayoría de variantes " -"comerciales de Unix. Qt también está disponible para dispositivos embebidos " -"como Qt for Embedded Linux y Qt for Windows CE.

      Qt está disponible " -"bajo tres opciones diferentes de licenciamiento diseñadas para satisfacer " -"las necesidades de nuestros diferentes usuarios.

      Qt bajo nuestro " -"acuerdo de licencia comercial es apropiado para el desarrollo de software " -"privativo o comercial donde no quiere compartir código fuente con terceros o " -"no puede cumplir con los términos de las licencias GNU LGPL versión 2.1 o " -"GNU GPL versión 3.0.

      Qt bajo la GNU LGPL versión 2.1 es apropiado para " -"el desarrollo de aplicaciones Qt (privativas o de código abierto) siempre " -"que cumpla con los términos y condiciones de la GNU LGPL versión " -"2.1.

      Qt bajo la Licencia Pública General de GNU versión 3.0 es " -"apropiado para el desarrollo de aplicaciones Qt applications donde quiera " -"usar dichas aplicaciones en combinación con software sujeto a los términos " -"de la GNU GPL versión 3.0 o donde de otro modo esté cumpliendo con los " -"términos de la GNU GPL versión 3.0.

      Consulte qt.nokia.com/products/licensi" -"ng pra una vista general del licenciamiento de Qt.

      Copyright (C) " -"2012 Nokia Corporation y/o su(s) subsidiario(s).

      Qt es un producto de " -"Nokia. Consulte qt.nokia.com para más " -"información.

      " +"El tipo del atributo derivado %1 no se puede derivar con validez del tipo de " +"atributo base." -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca de Qt" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"La restricción de valor del atributo derivado %1 no satisface la restricción " +"de valor del atributo base." -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 -msgctxt "QPrintDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "El atributo derivado %1 no existe en la definición base." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opciones >>" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"El atributo derivado %1 no satisface el comodín de la definición base." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimir" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "" +"Se necesita el atributo base %1, pero está ausente en la definición derivada." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opciones <<" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"La definición derivada contiene un elemento %1 que no existe en la " +"definición base." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 -msgid "Print to File (PDF)" -msgstr "Imprimir en archivo (PDF)" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "El comodín derivado no es un subconjunto del comodín base." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 -msgid "Print to File (Postscript)" -msgstr "Imprimir en archivo (PostScript)" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 del comodín derivado no es una restricción válida de %2 en el comodín base" -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 -msgid "Local file" -msgstr "Archivo local" +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Falta el atributo %1 del tipo base en el tipo derivado." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "El tipo del atributo derivado %1 difiere del tipo del atributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"La definición base contiene un elemento %1 que está ausente en la definición " +"derivada" -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 #, qt-format -msgid "Write %1 file" -msgstr "Escribir archivo %1" +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "Un atributo %1 con el valor %2 ya ha sido declarado." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 -msgid "Print To File ..." -msgstr "Imprimir en archivo..." +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "Un atributo %1 debe tener un valor %2 válido, y %3 no lo es." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 #, qt-format -msgid "" -"%1 is a directory.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"%1 es un directorio.\n" -"Elija un nombre de archivo distinto." +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 no es una codificación válida." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 #, qt-format -msgid "" -"File %1 is not writable.\n" -"Please choose a different file name." +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." msgstr "" -"El archivo %1 no tiene permiso de escritura.\n" -"Elija un nombre de archivo distinto." +"%1 contiene octetos que no están permitidos en la codificación solicitada %2." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 #, qt-format msgid "" -"%1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." msgstr "" -"%1 ya existe.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +"El carácter codificado %1, que aparece en %2 usando la codificación %3, no " +"es un carácter XML válido." -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "no se produjo ningún error" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar tipo de letra" +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "error producido por el consumidor" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo de letra" +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fin de archivo inesperado" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&Tipo de letra" +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "más de una definición de tipo de documento" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "se produjo un error al interpretar el elemento" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Tachado" +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "discordancia de etiqueta" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subrayado" +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "se produjo un error al analizar el contenido" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 -msgid "Sample" -msgstr "Muestra" +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "carácter inesperado" -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 -msgid "Wr&iting System" -msgstr "Sistema de escr&itura" +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "nombre no válido para instrucción de proceso" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba una versión al leer la declaración XML" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "valor erróneo para declaración autónoma" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"se esperaba una declaración de codificación o declaración autónoma al leer " +"la declaración XML" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba una declaración autónoma al leer la declaración XML" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "se produjo un error al analizar la definición de tipo de documento" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "se espera una letra" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "se produjo un error al analizar un comentario" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 -msgid "A7" -msgstr "A7" +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "se produjo un error al analizar una referencia" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 -msgid "A8" -msgstr "A8" +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referencia interna a entidad general no permitida en la DTD" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 -msgid "A9" -msgstr "A9" +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"referencia analizada externamente a entidad general no permitida en el valor " +"de atributo" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"referencia a entidad general analizada externamente no permitida en la DTD" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referencia a entidad no analizada en un contexto erróneo" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "entidades recursivas" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "No se ha podido crear la consulta" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 +msgid "Unable to connect" +msgstr "No se ha podido conectar" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 -msgid "B7" -msgstr "B7" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 -msgid "B8" -msgstr "B8" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 -msgid "B9" -msgstr "B9" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 -msgid "B10" -msgstr "B10" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "No se ha podido suscribir" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "No se ha podido cancelar la suscripción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "No se ha podido abrir la conexión" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 -msgid "Executive" -msgstr "Ejecutivo" +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "No se ha podido usar la base de datos" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 -msgid "Ledger" -msgstr "Libro de contabilidad" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "No se ha podido enlazar la variable" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "No se ha podido obtener el registro %1" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "No se ha podido obtener el siguiente" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 -msgid "US Common #10 Envelope" -msgstr "Sobre USA común #10" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "No se ha podido obtener el primero" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "No se han podido obtener el último" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "No se ha podido enviar la transacción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pulgadas (in)" +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "No se ha podido habilitar la confirmación automática" -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Puntos (pt)" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "No se han podido obtener los datos" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "No se ha podido ejecutar la consulta" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "No se ha podido almacenar el resultado" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "No se ha podido ejecutar la siguiente consulta" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "No se ha podido almacenar el siguiente resultado" -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 -msgid "What's This?" -msgstr "¿Qué es esto?" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 -#, qt-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizar impresión" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "No se ha podido enlazar el valor" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Next page" -msgstr "Página siguiente" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Previous page" -msgstr "Página anterior" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "No se han podido enlazar los valores de salida" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "First page" -msgstr "Primera página" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "No se han podido almacenar los resultados de la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Last page" -msgstr "Última página" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "No se ha podido abrir la base de datos '" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit width" -msgstr "Ajustar al ancho" +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit page" -msgstr "Ajustar a la página" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "No se ha podido crear un BLOB" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom in" -msgstr "Acercar" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "No se ha podido escribir el BLOB" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom out" -msgstr "Alejar" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "No se ha podido abrir el BLOB" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "No se ha podido leer el BLOB" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Landscape" -msgstr "Paisaje" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "No se ha podido encontrar el «array»" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show single page" -msgstr "Mostrar páginas sueltas" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "No se han podido obtener los datos del «array»" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show facing pages" -msgstr "Mostrar páginas encaradas" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "No se ha podido obtener la información de la consulta" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show overview of all pages" -msgstr "Vista previa de todas las páginas" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "No se ha podido iniciar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page setup" -msgstr "Configurar página" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "No se ha podido asignar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PDF" -msgstr "Exportar a PDF" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "No se ha podido describir la sentencia de entrada" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PostScript" -msgstr "Exportar a PostScript" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "No se ha podido describir la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "No se ha podido cerrar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 -msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." -msgstr "El valor «Desde» no puede ser mayor que el valor «Hasta»." +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "No se ha podido ejecutar la consulta" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 -msgid "File exists" -msgstr "El archivo existe" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "No se ha podido obtener el siguiente elemento" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "¿Desea sobrescribirlo?" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "No se ha podido obtener la información de la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 -msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Error al abrir la base de datos" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 -msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "A1 (594 x 841 mm)" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "No se ha podido iniciar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 -msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "A2 (420 x 594 mm)" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "No se ha podido confirmar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 -msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 pulgadas)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Error al obtener el número de columnas" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Error al obtener el nombre de la columna" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 -msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "A6 (105 x 148 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Error al obtener el tipo de la columna" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 -msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "A7 (74 x 105 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "No se ha podido obtener la fila" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 -msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "A8 (52 x 74 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 -msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "A9 (37 x 52 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "La sentencia no está preparada" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 -msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 -msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "No se han podido enlazar los parámetros" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 -msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "B2 (500 x 707 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "El número de parámetros no coincide" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 -msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "B3 (353 x 500 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Opción no válida: " -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 -msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "B4 (250 x 353 mm)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Error al abrir la base de datos" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 -msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" -msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas)" +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"Debe definir POLICY_DB_DEFAULT antes de poder usar cualquier otra definición " +"POLICY" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 -msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "B6 (125 x 176 mm)" +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "No se ha podido obtener los resultados" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 -msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "B7 (88 x 125 mm)" +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 -msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "B8 (62 x 88 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "No se ha podido enlazar la columna para ejecutar por lotes" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 -msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "B9 (44 x 62 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia por lotes" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 -msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "B10 (31 x 44 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "No se ha podido ir al siguiente" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 -msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "C5E (163 x 229 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "No se ha podido asignar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 -msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "DLE (110 x 220 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 -msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" -msgstr "Executive (7,5 x 10 pulgadas, 191 x 254 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "No se ha podido obtener el tipo de sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 -msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "Folio (210 x 330 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "No se ha podido enlazar el valor" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 -msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "No se ha podido inicializar" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 -msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" -msgstr "Legal (8,5 x 14 pulgadas, 216 x 356 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "No se ha podido iniciar la sesión" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 -msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" -msgstr "Carta (8,5 x 11 pulgadas, 216 x 279 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "No se ha podido comenzar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 -msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "Tabloide (279 x 432 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "No se ha podido enviar la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 -msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "Sobre USA común #10 (105 x 241 mm)" +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "No se ha podido deshacer la transacción" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 -msgid "Print selection" -msgstr "Imprimir selección" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: No se ha podido establecer «SQL_CURSOR_STATIC» como " +"atributo de la sentencia. Compruebe la configuración de su controlador ODBC" -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 -msgid "Print current page" -msgstr "Imprimir la página actual" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Configurar página" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "No se ha podido obtener" -#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "No se ha podido obtener el siguiente" -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 -msgid "Activates the program's main window" -msgstr "Activa la ventana principal del programa" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "No se ha podido obtener el primero" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 -msgid "XIM" -msgstr "XIM" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "No se ha podido obtener el anterior" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 -msgid "FEP" -msgstr "FEP" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "No se ha podido preparar la sentencia" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 -msgid "XIM input method" -msgstr "Método de entrada XIM" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "No se ha podido enlazar la variable" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 -msgid "Windows input method" -msgstr "Método de entrada Windows" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"No se ha podido conectar - El controlador no implementa todas las funciones " +"necesarias" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 -msgid "Mac OS X input method" -msgstr "Método de entrada Mac OS X" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "No se ha podido deshabilitar la confirmación automática" -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 -msgid "S60 FEP input method" -msgstr "Método de entrada FEP de S60" +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "No se ha podido habilitar la confirmación automática" -#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "No se ha podido obtener la fila" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Space" -msgstr "Espacio" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "No hay consulta" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "No es posible ejecutar varias sentencias a la vez" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backtab" -msgstr "Tabulador de retroceso" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "No se ha podido reiniciar la sentencia" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backspace" -msgstr "Retroceso" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "No se han podido enlazar los parámetros" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Return" -msgstr "Retorno" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "El número de parámetros no coincide" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Enter" -msgstr "Intro" +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Error al cerrar la base de datos" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Del" -msgstr "Supr" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "No se esperaba el símbolo «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Se esperaba el símbolo «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print" -msgstr "Impr Pant" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Secuencia de escape unicode no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 -msgctxt "QShortcut" -msgid "SysReq" -msgstr "PetSis" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Carácter no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Cadena sin cerrar al final de la línea" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 -msgctxt "QShortcut" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Secuencia de escape ilegal" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Comentario sin cerrar al final del archivo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Sintaxis ilegal para número exponencial" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Un identificador no puede comenzar con un literal numérico" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Literal de expresión regular no terminado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgUp" -msgstr "RePág" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Indicador de expresión regular «%0» no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgDown" -msgstr "AvPág" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Secuencia de barra inversa en expresión regular no terminada" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CapsLock" -msgstr "Bloq Mayús" +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Clase de expresión regular no terminada" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 -msgctxt "QShortcut" -msgid "NumLock" -msgstr "Bloq Num" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "" +"Asignación de propiedad no válida: «%1» es una propiedad de lectura única" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 -msgctxt "QShortcut" -msgid "ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: enumeración desconocida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una cadena" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una URL" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un entero sin signo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un entero" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Stop" -msgstr "Detener" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un número" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un color" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Down" -msgstr "Bajar el volumen" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una fecha" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Mute" -msgstr "Silenciar el volumen" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una hora" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir el volumen" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba una fecha y hora" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Boost" -msgstr "Potencia de graves" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un punto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Up" -msgstr "Subir los graves" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un tamaño" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Down" -msgstr "Bajar los graves" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un rectángulo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Up" -msgstr "Subir los agudos" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un valor lógico" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Down" -msgstr "Bajar los agudos" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un vector 3D" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Play" -msgstr "Reproducir el medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: tipo «%1» no permitido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Stop" -msgstr "Detener el medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "El elemento no se puede crear." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Previous" -msgstr "Medio anterior" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "" +"Los elementos componentes no pueden contener propiedades distintas de «id»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Next" -msgstr "Siguiente medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Especificación «id» del componente no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Record" -msgstr "Grabar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "«id» no es único" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Pause" -msgstr "Pausar el medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Especificación «body» del componente no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Media Play/Pause" -msgstr "Reproducir/pausar el medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas propiedades." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Page" -msgstr "Página de inicio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas señales." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nuevas funciones." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "No se puede crear una especificación de componente vacía" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Standby" -msgstr "En espera" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "«%1.%2» no está disponible en %3 %4.%5." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "«%1.%2» no está disponible debido a versiones del componente." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Asignación de señal no especificada correctamente" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Mail" -msgstr "Iniciar el correo" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"No se puede asignar un valor a una señal (se espera que se ejecute un script)" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Media" -msgstr "Lanzar el medio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Asignación de señal vacía" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (0)" -msgstr "Iniciar (0)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Asignación de propiedad vacía" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (1)" -msgstr "Iniciar (1)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Las propiedades adjuntas no se pueden usar aquí" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (2)" -msgstr "Iniciar (2)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Objeto adjunto no existente" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (3)" -msgstr "Iniciar (3)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Asignación de objeto adjunto no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (4)" -msgstr "Iniciar (4)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "No se puede asignar a una propiedad por omisión no existente" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (5)" -msgstr "Iniciar (5)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Uso no válido de «namespace»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (6)" -msgstr "Iniciar (6)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "No es un nombre de propiedad adjunta" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (7)" -msgstr "Iniciar (7)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Uso no válido de la propiedad «id»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (8)" -msgstr "Iniciar (8)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Ya se ha asignado un valor a la propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (9)" -msgstr "Iniciar (9)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Acceso no válido a propiedad agrupada" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (A)" -msgstr "Iniciar (A)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "No se puede asignar un valor directamente a una propiedad agrupada" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (B)" -msgstr "Iniciar (B)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Uso de propiedad no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (C)" -msgstr "Iniciar (C)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Se esperaba una asignación de propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (D)" -msgstr "Iniciar (D)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Se esperaba una asignación de una única propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (E)" -msgstr "Iniciar (E)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Asignación de objeto no esperado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (F)" -msgstr "Iniciar (F)" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "No se puede asignar el objeto a la lista" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "Subir brillo del monitor" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Solo se puede asignar un vínculo a las listas" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "Bajar brillo del monitor" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "No se puede asignar una primitiva a una lista" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "Activar/desactivar luz del teclado" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedad de script" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Subir brillo del teclado" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Asignación de propiedad no válida: se esperaba un script" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Bajar brillo del teclado" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedad singular" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "No se puede asignar el objeto a la propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wake Up" -msgstr "Despertar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "«%1» no puede operar en «%2»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Duplicar propiedad por omisión" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Screensaver" -msgstr "Salvapantallas" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Duplicar nombre de propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "" +"Los nombres de las propiedades no pueden comenzar con una letra mayúscula" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Sleep" -msgstr "Dormir" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Nombre de propiedad no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgctxt "QShortcut" -msgid "LightBulb" -msgstr "Bombilla" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Duplicar nombre de señal" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Shop" -msgstr "Comprar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "" +"Los nombres de las señales no pueden comenzar con una letra mayúscula" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 -msgctxt "QShortcut" -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Nombre de señal no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Add Favorite" -msgstr "Añadir favorito" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Duplicar nombre de método" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hot Links" -msgstr "Enlaces activos" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "" +"Los nombres de los métodos no pueden comenzar con una letra mayúscula" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Adjust Brightness" -msgstr "Ajustar brillo" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nombre de método no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Finance" -msgstr "Finanzas" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valor de propiedad asignado múltiples veces" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Anidamiento de propiedad no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Rewind" -msgstr "Rebobinar audio" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "No se puede redefinir la propiedad FINAL" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back Forward" -msgstr "Atrás Adelante" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Tipo de propiedad no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Left" -msgstr "Aplicación izquierda" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "ID vacío no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Right" -msgstr "Aplicación derecha" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "ID no puede comenzar con una letra mayúscula" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Book" -msgstr "Libro" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "ID debe comenzar con una letra o con un subrayado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "ID solo puede contener letras, números y subrayados" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "ID enmascara ilegalmente una propiedad JavaScript global" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "No existe ubicación de alias de propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear Grab" -msgstr "Vaciar cesta" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Ubicación de alias no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Referencia de alias no válida. Una referencia de alias debe especificarse " +"como , . o como .." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Referencia de alias no válida. No es posible encontrar la id «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "La propiedad del alias excede los límites del alias" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valor de propiedad asignado múltiples veces" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 -msgctxt "QShortcut" -msgid "DOS" -msgstr "DOS" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Se esperaba un nombre de tipo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Calificador de importación ID no válido" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Hoja de cálculo" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "El nombre reservado «Qt» no se puede usar como calificador" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Los calificadores de importación de scripts deben ser únicos." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Game" -msgstr "Juego" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "La importación de script necesita un calificador" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Go" -msgstr "Ir" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "La importación de biblioteca necesita una versión" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 -msgctxt "QShortcut" -msgid "iTouch" -msgstr "iTouch" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Se esperaba el parámetro «type»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Logoff" -msgstr "Fin de sesión" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Modificador de tipo de propiedad no válido." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Market" -msgstr "Mercado" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Modificador de tipo de propiedad no esperado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Se esperaba un tipo de propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Menu" -msgstr "Menú del teclado" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Solo lectura aún no implementado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu PB" -msgstr "Menú PB" +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Declaración JavaScript fuera del elemento Script" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 -msgctxt "QShortcut" -msgid "My Sites" -msgstr "Mis sitios" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "No se puede cargar el complemento para el módulo «%1»: %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 -msgctxt "QShortcut" -msgid "News" -msgstr "Noticias" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "No se encuentra el módulo «%1» para el complemento «%2»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Office" -msgstr "Oficina en casa" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "El módulo «%1» versión %2.%3 no está instalado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Option" -msgstr "Opción" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "El módulo «%1» no está instalado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "«%1»: no existe este directorio" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "la importación «%1» no tiene qmldir ni espacio de nombres" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 no es un espacio de nombres" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reload" -msgstr "Volver a cargar" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- no se permite anidar espacios de nombres" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotate Windows" -msgstr "Rotar ventanas" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "directorio local" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation PB" -msgstr "Rotación PB" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "es ambiguo. Encontrado en %1 y en %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation KB" -msgstr "Rotación KB" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "es ambiguo. Encontrado en %1 en la versión %2.%3 y en %4.%5" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "está instanciado de forma recursiva" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "no es un tipo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corrector ortográfico" +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Mayúsculas y minúsculas no coincidentes en nombre de archivo «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Split Screen" -msgstr "Partir pantalla" +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Detectado bucle de enlace para la propiedad «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Support" -msgstr "Apoyo" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql llamado fuera de transaction()" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Task Panel" -msgstr "Panel de tareas" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Transacción de solo lectura" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Versión incorrecta: se esperaba %1, se ha encontrado %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "La transacción SQL ha fallado" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Travel" -msgstr "Viaje" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transacción: falta llamada de función" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: versión incorrecta de base de datos" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Word Processor" -msgstr "Procesador de textos" +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Script %1 no disponible" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 -msgctxt "QShortcut" -msgid "XFer" -msgstr "XFer" +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Tipo %1 no disponible" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom In" -msgstr "Acercar" +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "El espacio de nombres %1 no se puede usar como tipo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alejar" +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Away" -msgstr "Ausente" +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "URL vacía no válida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: el valor no es un objeto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WebCam" -msgstr "Webcam" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "No se ha podido crear el objeto de tipo %1" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Mail Forward" -msgstr "Reenvío de correo" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "No se puede asignar el valor %1 a la propiedad %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "" +"No se puede asignar el tipo de objeto %1 sin ningún método por omisión" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Music" -msgstr "Música" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "No se puede conectar la señal al slot no emparejado %1 %vs. %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Battery" -msgstr "Batería" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "No se puede asignar un objeto a la propiedad de la señal %1" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "No se puede asignar el objeto a la lista" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrica" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "No se puede asignar el objeto a la propiedad de interfaz" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ultra Wide Band" -msgstr "Banda ultra-ancha" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "No se ha podido crear el objeto adjunto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Forward" -msgstr "Avance de audio" +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "No se pueden asignar propiedades a %1 porque es nulo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Repeat" -msgstr "Repetición de audio" +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Detectado bucle de enlace para la propiedad «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Random Play" -msgstr "Reproducción aleatoria de audio" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "El cargador no permite la carga de elementos no visuales." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "El componente delegado debe ser de tipo elemento." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "Pista de ciclo de audio" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "La propiedad adjunta LayoutDirection solo funciona con elementos" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt está construida sin implementar QMovie" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 -msgctxt "QShortcut" -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Keys solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Top Menu" -msgstr "Menú superior" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "Accessible solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "" +"LayoutMirroring solo está disponible mediante las propiedades adjuntas" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "«front» es una propiedad de escritura única" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print Screen" -msgstr "Imprimir pantalla" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "«back» es una propiedad de escritura única" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Up" -msgstr "Retroceder página" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "No se puede cargar el delegado del cursor" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Down" -msgstr "Avanzar página" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "No se puede instanciar el delegado del cursor" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloq Mayús" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en «fill»." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Num" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en «centerIn»." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Number Lock" -msgstr "Bloqueo numérico" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "No se puede anclar a un elemento que no sea padre o hermano." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en el anclaje vertical." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Detectado posible bucle de anclaje en el anclaje horizontal." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "No es posible especificar anclajes «left», «right» y «hcenter»." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "No se puede anclar a un elemento nulo." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 -msgctxt "QShortcut" -msgid "System Request" -msgstr "Petición del sistema" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "No se puede anclar un borde horizontal a un borde vertical." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "No se puede anclar un elemento a sí mismo." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 -msgctxt "QShortcut" -msgid "No" -msgstr "No" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "No es posible especificar anclajes «top», «bottom» y «vcenter»." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context1" -msgstr "Context1" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"El anclaje «baseline» no se puede usar conjuntamente con los anclajes «top», " +"«bottom» ni «vcenter»." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context2" -msgstr "Context2" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "No se puede anclar un borde vertical a un borde horizontal." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context3" -msgstr "Context3" +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Matriz de tamaño %1]" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context4" -msgstr "Context4" +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Call" -msgstr "Llamar" +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Error al decodificar: %1: %2" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangup" -msgstr "Colgar" +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Ha fallado la obtención de la imagen del proveedor: %1" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Call/Hangup" -msgstr "Llamar/colgar" +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "No se puede abrir: %1" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Flip" -msgstr "Voltear" +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"PropertyChanges no permite la creación de objetos de estado específico." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Voice Dial" -msgstr "Marcación por voz" +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "No se puede asignar a la propiedad de solo lectura «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Last Number Redial" -msgstr "Volver a marcar el último número" +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "No se puede animar la propiedad no existente «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "No se puede animar la propiedad de solo lectura «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Shutter" -msgstr "Disparador de cámara" +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "No se puede fijar una duración < 0" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Focus" -msgstr "Enfoque de cámara" +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una transformación compleja" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una escala no uniforme" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Muhenkan" -msgstr "Muhenkan" +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "No se puede preservar la apariencia bajo una escala de 0" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Henkan" -msgstr "Henkan" +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "«%1» duplica un nombre de rol previo y será deshabilitado." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Romaji" -msgstr "Romaji" +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Una consulta XmlListModel debe comenzar con «/» o «//»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "consulta no válida: «%1»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "eliminar: índice %1 fuera de intervalo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "Hiragana Katakana" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "insertar: el valor no es un objeto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku" -msgstr "Zenkaku" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "insertar: índice %1 fuera de intervalo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hankaku" -msgstr "Hankaku" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "mover: fuera de intervalo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "Zenkaku Hankaku" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "añadir: el valor no es un objeto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Touroku" -msgstr "Touroku" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "fijar: el valor no es un objeto" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Massyo" -msgstr "Massyo" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "fijar: índice %1 fuera de intervalo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Lock" -msgstr "Bloqueo de kanas" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: no puede contener elementos anidados" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Shift" -msgstr "Mayúsculas de kanas" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: no se puede usar la propiedad reservada «id»" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu Shift" -msgstr "Mayúsculas de eisu" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "" +"ListElement: no se puede usar el script para el valor de la propiedad" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu toggle" -msgstr "Conmutar eisu" +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: propiedad «%1» no definida" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Code input" -msgstr "Entrada de código" +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "No se puede modificar la animación asignada a un comportamiento." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Multiple Candidate" -msgstr "Candidato múltiple" +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Conexiones: no se permiten objetos anidados" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Previous Candidate" -msgstr "Candidato anterior" +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Conexiones: error de sintaxis" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Conexiones: se esperaba un script" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Start" -msgstr "Inicio de hangul" +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "Application es una clase abstracta" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul End" -msgstr "Fin de hangul" +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt está construida sin implementar xmlpatterns" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Hanja" -msgstr "Hangul Hanja" +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animation es una clase abstracta" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Romaja" -msgstr "Hangul Romaja" +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 sin definir" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "Hangul Jeonja" +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "No se ha manejado un %1 ambiguo" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Banja" -msgstr "Hangul Banja" +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operación detenida por el usuario" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "Hangul PreHanja" +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "Hangul PostHanja" +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Más..." -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Special" -msgstr "Hangul especial" +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 -msgid "+" -msgstr "+" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "¿Borrar este registro?" -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 -#, qt-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 -msgid "*" -msgstr "*" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "No" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 -msgctxt "" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "LTR" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Services" -msgstr "Servicios" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "¿Guardar las modificaciones?" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide Others" -msgstr "Ocultar los demás" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "¿Cancelar sus modificaciones?" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Quit %1" -msgstr "Salir de %1" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi Bold" -msgstr "Seminegrita" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Black" -msgstr "Negro" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Palabras completas" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi" -msgstr "Semi" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Búsqueda " +"reiniciada" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Light" -msgstr "Ligera" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Italic" -msgstr "Itálica" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oblique" -msgstr "Oblicua" +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Posición" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Scripts cargados" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Latin" -msgstr "Latino" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Locales" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Consola" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Salida de depuración" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Registro de errores" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Syriac" -msgstr "Sirio" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Depurador de scripts Qt" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a la línea" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Línea:" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpir" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Mayúsculas+F5" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugú" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Pasar dentro" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Kannada" -msgstr "Canarés" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Pasar sobre" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Sinhala" -msgstr "Cingalés" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Pasar fuera" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Mayúsculas+F11" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Ejecutar hasta el cursor" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Myanmar" -msgstr "Birmano" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Ejecutar hasta nuevo script" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Khmer" -msgstr "Camboyano" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Cambiar punto de interrupción" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chino simplificado" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chino tradicional" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Borrar salida de depuración" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Borrar registro de errores" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Borrar consola" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Buscar en script..." -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Buscar siguie&nte" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "B&uscar anterior" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 -msgid "Copy &Link Location" -msgstr "Copiar ubicación del en&lace" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Mayúsculas+F3" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRM Left-to-right mark" -msgstr "Marca de izquierda a derecha (LRM)" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLM Right-to-left mark" -msgstr "Marca de derecha a izquierda (RLM)" +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWJ Zero width joiner" -msgstr "Conector de anchura cero (ZWJ)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" -msgstr "Separador de anchura cero (ZWNJ)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Posición" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWSP Zero width space" -msgstr "Espacio de anchura cero (ZWSP)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRE Start of left-to-right embedding" -msgstr "Inicio de incrustación de izquierda a derecha (LRE)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Ignorar contador" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLE Start of right-to-left embedding" -msgstr "Inicio de incrustación de derecha a izquierda (RLE)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Disparado una vez" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRO Start of left-to-right override" -msgstr "Inicio de forzamiento de izquierda a derecha (LRO)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Contador de alcances" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLO Start of right-to-left override" -msgstr "Inicio de forzamiento de derecha a izquierda (RLO)" +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "PDF Pop directional formatting" -msgstr "Final de formato direccional pop de PDF" +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Desactivar punto de interrupción" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 -msgid "Insert Unicode control character" -msgstr "Insertar un carácter de control Unicode" +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Activar punto de interrupción" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Condición de punto de interrupción:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# Translation of kdesud to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" + +#: kdesud.cpp:263 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Demonio de su de KDE" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Demonio utilizado por Kdesu." + +#: kdesud.cpp:266 +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"José María Pongilioni,José Luis Sánchez, ,Launchpad Contributions:,Enrique " +"Matías Sánchez (aka Quique)" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ponghy@ono.com,jsanchezv@teleline.es,,,cronopios@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,239 @@ +# Translation of kdesu to Spanish +# translation of kdesu.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kdesu.cpp:85 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE Su" + +#: kdesu.cpp:86 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados." + +#: kdesu.cpp:88 +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kdesu.cpp:101 +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Indica la orden a ejecutar en argumentos separados" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Indica la orden a ejecutar en una cadena texto" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "" +"Ejecutar la orden bajo el UID de destino si no se puede escribir en el " +"archivo " + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Indica el UID de destino" + +#: kdesu.cpp:104 +msgid "Do not keep password" +msgstr "No guardar la contraseña" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" + +#: kdesu.cpp:106 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)" + +#: kdesu.cpp:107 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja" + +#: kdesu.cpp:108 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usar planificación en tiempo real" + +#: kdesu.cpp:109 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "No mostrar el botón ignorar" + +#: kdesu.cpp:110 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña" + +#: kdesu.cpp:111 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo" + +#: kdesu.cpp:115 +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Hace el cuadro de diálogo transitorio para una aplicación X indicada por " +"winid" + +#: kdesu.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%1»." + +#: kdesu.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Prioridad no válida: %1" + +#: kdesu.cpp:246 +msgid "No command specified." +msgstr "No se indicó ninguna orden." + +#: kdesu.cpp:363 +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "Su devolvió un error.\n" + +#: kdesu.cpp:386 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: kdesu.cpp:394 +msgid "realtime: " +msgstr "tiempo real: " + +#: kdesu.cpp:397 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,,,jaime@kde.org,monkey.libre@g" +"mail.com,paco@byasl.com" + +#: sudlg.cpp:23 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Ejecutar como %1" + +#: sudlg.cpp:34 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Introduzca su contraseña debajo." + +#: sudlg.cpp:38 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios de superusuario («root»). " +"Introduzca debajo la contraseña del superusuario o pulse Ignorar para " +"continuar con sus privilegios actuales." + +#: sudlg.cpp:42 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios de superusuario («root»). " +"Introduzca la contraseña del superusuario." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Introduzca debajo " +"la contraseña de %1 o pulse «Ignorar» para continuar con sus " +"privilegios actuales." + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Introduzca la " +"contraseña de %1." + +#: sudlg.cpp:60 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: sudlg.cpp:77 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "La conversación con «su» ha fallado." + +#: sudlg.cpp:84 +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
      Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"No se encontró el programa «su».
      Asegúrese de que su variable PATH esté " +"configurada correctamente." + +#: sudlg.cpp:94 +msgid "" +"Permission denied.
      Possibly incorrect password, please try again.
      On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"Permiso denegado.
      Puede que haya introducido una contraseña incorrecta. " +"Inténtelo de nuevo.
      En algunos sistemas, debe pertenecer a un grupo " +"especial (normalmente: wheel) para usar este programa." + +#: sudlg.cpp:99 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Error interno: el valor devuelto por SuProcess::checkInstall() no es válido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# Translation of kdialog to Spanish +# translation of kdialog.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: kdialog.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: kdialog.cpp:776 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: kdialog.cpp:757 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:758 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog se puede utilizar para mostrar bonitos cuadros de diálogo desde " +"guiones del intérprete de órdenes" + +#: kdialog.cpp:760 +msgid "(C) 2000, Nick Thompson" +msgstr "© 2000, Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:761 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kdialog.cpp:761 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: kdialog.cpp:762 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: kdialog.cpp:763 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:764 +msgid "Matthias Hölzer" +msgstr "Matthias Hölzer" + +#: kdialog.cpp:765 +msgid "David Gümbel" +msgstr "David Gümbel" + +#: kdialog.cpp:766 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kdialog.cpp:767 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: kdialog.cpp:838 +msgid "Kai Uwe Broulik" +msgstr "Kai Uwe Broulik" + +#: kdialog.cpp:774 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Cuadro de interrogación con botones de sí/no" + +#: kdialog.cpp:775 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de interrogación con botones de sí/no/cancelar" + +#: kdialog.cpp:776 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Cuadro de aviso con botones de sí/no" + +#: kdialog.cpp:777 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de aviso con botones de continuar/cancelar" + +#: kdialog.cpp:778 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de aviso con botones de sí/no/cancelar" + +#: kdialog.cpp:824 +msgid "Use text as Yes button label" +msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Sí»" + +#: kdialog.cpp:825 +msgid "Use text as No button label" +msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «No»" + +#: kdialog.cpp:826 +msgid "Use text as Cancel button label" +msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Cancelar»" + +#: kdialog.cpp:827 +msgid "Use text as Continue button label" +msgstr "Usar texto como etiqueta del botón «Continuar»" + +#: kdialog.cpp:779 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Cuadro de mensaje «Disculpe»" + +#: kdialog.cpp:780 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Cuadro de mensaje «Error»" + +#: kdialog.cpp:781 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Ventana de mensaje" + +#: kdialog.cpp:782 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Ventana de introducción de datos" + +#: kdialog.cpp:783 +msgid "Password dialog" +msgstr "Ventana de contraseña" + +#: kdialog.cpp:784 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Ventana de texto" + +#: kdialog.cpp:785 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Ventana de introducción de texto" + +#: kdialog.cpp:786 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Ventana con lista desplegable" + +#: kdialog.cpp:787 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Ventana de menú" + +#: kdialog.cpp:788 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Ventana de lista de selección" + +#: kdialog.cpp:789 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Ventana de lista de selecciones excluyentes" + +#: kdialog.cpp:790 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Ventana emergente pasiva" + +#: kdialog.cpp:791 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Ventana de archivo para abrir un archivo ya existente" + +#: kdialog.cpp:792 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Ventana de archivo para guardar un archivo" + +#: kdialog.cpp:793 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Ventana de archivo para seleccionar un directorio ya existente" + +#: kdialog.cpp:794 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Ventana de archivo para abrir un URL ya existente" + +#: kdialog.cpp:795 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Ventana de archivo para guardar un URL" + +#: kdialog.cpp:796 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Ventana de selección de iconos" + +#: kdialog.cpp:797 +msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" +msgstr "" +"Ventana de barra de progreso, devuelve una referencia D-BUS para comunicarse" + +#: kdialog.cpp:798 +msgid "Color dialog to select a color" +msgstr "Diálogo de color para seleccionar un color" + +#: kdialog.cpp:800 +msgid "Dialog title" +msgstr "Título de la ventana" + +#: kdialog.cpp:801 +msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" +msgstr "Entrada predefinida en las listas desplegables, menús y color" + +#: kdialog.cpp:802 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " +"files" +msgstr "" +"Permitir que las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan " +"varios archivos" + +#: kdialog.cpp:803 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Devolver los elementos de la lista en líneas separadas (para la opción de " +"lista de selección y abrir archivo con --multiple)" + +#: kdialog.cpp:804 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Muestra el winId de cada ventana" + +#: kdialog.cpp:805 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"El archivo de configuración y el nombre de la opción para guardar el estado " +"«no-mostrar/volver-a-preguntar»" + +#: kdialog.cpp:806 +msgid "Slider dialog box, returns selected value" +msgstr "" +"Cuadro de diálogo con un componente deslizante, devuelve el valor " +"seleccionado" + +#: kdialog.cpp:807 +msgid "Calendar dialog box, returns selected date" +msgstr "Cuadro de diálogo de calendario, devuelve el estado actual" + +#: kdialog.cpp:810 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Convierte el cuadro de diálogo en transitorio para una aplicación X indicada " +"por winid" + +#: kdialog.cpp:813 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,FS-21,Harald Sitter,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,,,apachelogger@ubuntu.com,jaime@kde.org,paco@b" +"yasl.com" + +#: widgets.cpp:116 +#, kde-format +msgid "kdialog: could not open file %1" +msgstr "kdialog: no se ha podido abrir el archivo %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1038 @@ +# Translation of kdmconfig to Spanish +# translation of kdmconfig.po to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Habilitar el fo&ndo" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Si se marca esta opción, KDM usará las preferencias de abajo para el fondo. " +"Si está inhabilitada, tendrá que configurar el fondo usted mismo. Esto se " +"hace ejecutando algún programa (por ejemplo xsetroot) en el guión indicado " +"en la opción Setup= en kdmrc (habitualmente Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "
      Attention
      Read help
      " +msgstr "
      Atención
      Lea la ayuda
      " + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Habilitar el inicio de sesión au&tomático" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Activar la función de inicio de sesión automático. Esto sólo es aplicable al " +"acceso gráfico de KDM. ¡Piénselo dos veces antes de habilitarlo!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "Usua&rio:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Seleccione el usuario que accederá automáticamente." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Blo&quear la sesión" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Si se marca esta casilla, la sesión iniciada de forma automática será " +"bloqueada inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de KDE). Esto se " +"puede usar para obtener un inicio de sesión muy rápido restringido a un " +"usuario." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Usuario preseleccionado" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "Anter&ior" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Preseleccione el usuario que accedió previamente. Utilice esto si el equipo " +"se utiliza habitualmente varias veces consecutivas por un único usuario." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "&Especificado:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Preseleccione el usuario especificado en la lista desplegable de la derecha. " +"Úselo si este equipo es usado fundamentalmente por determinado usuario." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Seleccione el usuario que será preseleccionado para el inicio de sesión. " +"Este cuadro es editable, de modo que usted puede especificar un usuario " +"arbitrario no existente que despiste a posibles atacantes." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Foco en co&ntraseña" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, KDM situará el cursor en el campo de la " +"contraseña en lugar del campo del usuario después de preseleccionar un " +"usuario. Esto ahorrará una pulsación por inicio de sesión, si el nombre del " +"usuario preseleccionado se cambia rara vez." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Habi&litar los inicios de sesión sin contraseña" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Si se marca esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo " +"quedarán autorizados a iniciar una sesión sin introducir contraseña. Esto es " +"aplicable sólo al inicio de sesión gráfico de KDM. Piénselo dos veces antes " +"de activarla." + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "No se pre&cisa contraseña para:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Marque todos los usuarios a los que desea permitir el inicio de sesión sin " +"contraseña. Las entradas indicadas con «@» son grupos de usuarios. Marcar un " +"grupo es lo mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "" +"Iniciar una sesión automáticamente de nuevo después de una caída del " +"servidor &X" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, un usuario accederá automáticamente, " +"cuando su sesión es interrumpida por una caída del servidor X. Advierta, que " +"esto puede abrir un agujero de seguridad: si utiliza un bloqueador de " +"pantalla distinto del que está integrado en el escritorio de KDE puede que " +"use un método que evite la contraseña que desbloquee la pantalla." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Bienvenida:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"

      This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.

      KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective " +"contents:

      • %d -> current display
      • %h -> host name, possibly " +"with domain name
      • %n -> node name, most probably the host name " +"without domain name
      • %s -> the operating system
      • %r -> the " +"operating system's version
      • %m -> the machine (hardware) " +"type
      • %% -> a single %
      " +msgstr "" +"

      Esta es la «cabecera» de la ventana de inicio de sesión de KDM. Si lo " +"desea, puede poner aquí algún texto de bienvenida o información sobre el " +"sistema operativo.

      KDM sustituirá las siguientes parejas de caracteres " +"por su correspondiente contenido:

      • %d -> pantalla " +"actual
      • %h -> nombre de la máquina, posiblemente con el " +"dominio
      • %n -> nombre del nodo, probablemente el nombre del sistema " +"sin el dominio
      • %s -> el sistema operativo
      • %r -> la versión " +"del sistema operativo
      • %m -> el tipo de hardware
      • %% -> el " +"símbolo %
      " + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Área de logotipo:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Mostrar &reloj" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Mostrar &logotipo" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Puede escoger si quiere mostrar un logotipo propio (vea abajo) o un reloj y " +"ningún logotipo." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logotipo:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Pulse aquí para elegir la imagen que mostrará KDM. También puede arrastrar y " +"soltar una imagen sobre este botón (p.ej. desde Konqueror)." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "&Posición del diálogo:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Error al cargar la imagen:\n" +"%1\n" +"No será guardada." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Bienvenido a %s en %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"

      KDM - Dialog

      Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"

      KDM - Diálogo

      Aquí puede configurar la apariencia básica del gestor " +"de inicio de sesión KDM en modo diálogo, por ejemplo frase de bienvenida, un " +"icono, etc." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Ubicación" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar el idioma usado por KDM. Esta configuración no tendrá " +"efecto alguno en las preferencias propias de un usuario que se aplicarán " +"después del inicio de la sesión." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "&Use themed greeter" +msgstr "&Usar un tema de bienvenida" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +msgstr "" +"Habilite esto se desea aplicar un tema al gestor de inicio de sesión." + +#: kdm-gen.cpp:77 kdm-gen.cpp:88 kdm-users.cpp:114 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: kdm-gen.cpp:82 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "Es&tilo de la interfaz:" + +#: kdm-gen.cpp:84 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Aquí puede elegir un estilo de GUI básico que sólo será usado por KDM." + +#: kdm-gen.cpp:92 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Esque&ma de color:" + +#: kdm-gen.cpp:94 +msgid "" +"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Aquí puede elegir un esquema de color básico que sólo será usado por KDM." + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: kdm-gen.cpp:104 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utilizará para todo el texto del gestor " +"de inicio de sesión excepto en los mensajes de bienvenida y de error." + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "&General:" + +#: kdm-gen.cpp:111 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en los mensajes de error en el " +"gestor de inicio de sesión." + +#: kdm-gen.cpp:113 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "Tipo de letra para &fallos:" + +#: kdm-gen.cpp:117 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en la bienvenida del gestor de " +"inicio de sesión." + +#: kdm-gen.cpp:119 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Bienvenida:" + +#: kdm-gen.cpp:121 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Usar tipos de letra suavizados (Anti-Aliasing)" + +#: kdm-gen.cpp:123 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Si marcar esta casilla y su servidor X tiene la extensión Xft, los tipos de " +"letra aparecerán suavizados (anti-aliasing) en el diálogo de inicio de " +"sesión." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Permitir apagar el equipo" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Local:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Todos" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Sólo root" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Nadie" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Remoto:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:
      • Everybody: everybody can shutdown the " +"computer using KDM
      • Only root: KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password
      • Nobody: " +"nobody can shutdown the computer using KDM
      " +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a apagar el equipo haciendo uso " +"de KDM. Puede indicar diferentes valores para conexiones locales (consola) y " +"remotas. Los posibles valores son:
      • Todos: cualquiera puede " +"apagar el equipo usando KDM
      • Sólo root: KDM sólo permitirá " +"apagar el equipo después de que el usuario haya introducido la contraseña de " +"root
      • Nadie: Nadie puede apagar el equipo usando " +"KDM
      " + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "Dete&ner:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Orden para iniciar la secuencia de apagado. Valor típico: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Reiniciar:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Orden para iniciar la secuencia de reinicio. Valor típico: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Gestor de arranque:" + +#: kdm-shut.cpp:106 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Habilitar las opciones de arranque en el diálogo «Apagar...»." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Esta es una lista de los temas instalados.\n" +"Pulse sobre el que desee usar." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Esto es una captura de pantalla del aspecto que tendrá KDM." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Esto contiene información sobre el tema seleccionado." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Instalar un &nuevo tema" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Esto instalará un tema en el directorio de temas." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "Elimina&r el tema" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Esto eliminará el tema seleccionado." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "&Obtener nuevos temas" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Copyright: %1
      " +msgstr "Copyright: %1
      " + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción: %1" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "No es posible crear la carpeta %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrastre o teclee el URL del tema" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de temas de KDM %1." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"No se ha podido descargar el archivo de temas de KDM;\n" +"por favor, compruebe que la dirección %1 sea correcta." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "El archivo no es un archivo de temas de KDM válido." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "Instalando temas de KDM" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Unpacking %1 theme" +msgstr "Desempaquetando el tema %1" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Installing the themes" +msgstr "Instalando los temas" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "Se produjeron errores al instalar los siguientes temas:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar los siguientes temas?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "¿Eliminar los temas?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Se produjeron errores al eliminar los siguientes temas:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"El usuario «nobody» no existe. No se podrán mostrar imágenes de los usuarios " +"en KDM." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&IDs del sistema" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Los usuarios con una UID (identificación numérica del usuario) fuera de este " +"intervalo no serán listados por KDM y este diálogo de configuración. " +"Advierta, que los usuarios con UID 0 (típicamente root) no se ven afectados " +"por esto y deben estar ocultos explícitamente en el modo «No oculto»." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Debajo:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Encima:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Mostrar lista" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM mostrará una lista de usuarios, de forma que " +"estos puedan pulsar sobre su nombre o imagen en vez de escribirlo." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completado automático" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM completará automáticamente los nombres de los " +"usuarios mientras se introducen en el campo de entrada." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Selección inversa" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Esta opción indica cómo se seleccionan los usuarios de «Mostrar la lista» y " +"«Completado automático» en la lista «Seleccionar usuarios y grupos». Si no " +"está activada, se seleccionan únicamente los usuarios marcados. Si está " +"activada, se seleccionan todos los usuarios que no sean del sistema, salvo " +"los marcados." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Ordenar usuarios" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM ordenará alfabéticamente la lista de " +"usuarios. De lo contrario los usuarios aparecerán en el orden en el que " +"aparecen en el archivo de contraseñas." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "S&eleccionar usuarios y grupos:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "Usuarios seleccionados" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrará todos los usuarios marcados. La entradas indicadas con «@» son " +"grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo mismo que marcar todos los " +"usuarios de ese grupo." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Usuarios excluidos" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrará todos los usuarios que no sean del sistema y no estén marcados. " +"Las entradas indicadas con «@» son grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo " +"mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Origen de imágenes de usuarios" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Aquí puede especificar de dónde obtendrá KDM las imágenes que representan a " +"los usuarios. «Sistema» representa la carpeta global; esas son las imágenes " +"que se pueden configurar debajo. «Usuario» significa que KDM debería leer el " +"archivo $HOME/.face.icon. Las dos selecciones en el medio definen el orden " +"de preferencia si ambos tipos de letra estuvieran disponibles." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Sistema, usuario" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Usuario, system" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Imágenes de usuario" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "El usuario al que pertenece la imagen de debajo." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Pulse, o suelte una imagen aquí" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Aquí puede ver la imagen asignada al usuario seleccionado en la lista " +"desplegable de arriba. Pulse sobre el botón de la imagen para seleccionar " +"desde una lista de imágenes o arrastre y suelte su propia imagen sobre el " +"botón (p.ej. desde Konqueror)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "R&establecer" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Pulse este botón para que KDM use la imagen predeterminada para el usuario " +"seleccionado." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "¿Guardar imagen como predeterminada?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar la imagen\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al guardar la imagen:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al eliminar la imagen\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "No se pudo autenticar/ejecutar la acción: %1 (código %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de imagen\n" +"Por favor, utilice archivos con las siguientes extensiones:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Módulo de configuración del gestor de inicio de sesión de KDE" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2010 Los autores de KDM" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.

      General

      On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.

      Dialog

      Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"

      Background

      If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.

      Themes

      Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.

      Shutdown

      Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.

      Users

      On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.

      Convenience

      " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.
      Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"

      Gestor de inicio de sesión

      En este módulo podrá configurar varios " +"aspectos del Gestor de acceso de KDE. Esto incluye su apariencia y qué " +"usuarios se pueden seleccionar para acceder. Tenga en cuenta que solo puede " +"realizar cambios si ha ejecutado el módulo con permisos de superusuario. " +"

      General

      En esta pestaña puede configurar partes del aspecto del " +"Gestor de acceso y el idioma que se usará. Las preferencias de idioma que " +"seleccione aquí no influirán en las del usuario.

      Diálogo

      Aquí puede " +"configurar el aspecto del modo basado en el diálogo «clásico» si ha elegido " +"usarlo.

      Fondo

      Si desea establecer un fondo especial para la " +"pantalla de acceso basada en diálogo, este es lugar para " +"hacerlo.

      Temas

      Aquí puede indicar un tema para el Gestor de " +"acceso.

      Apagar

      Aquí puede especificar a quién se le permite " +"apagar/reiniciar la máquina y si se debe usar un gestor de " +"arranque.

      Usuarios

      En esta pestaña podrá seleccionar qué usuarios le " +"mostrará el Gestor de acceso para acceder.

      Comodidad

      Aquí puede " +"especificar el acceso automático para un usuario, los usuarios que no " +"necesitan contraseña para acceder, y otras comodidades.
      Tenga en cuenta " +"que estas opciones son inseguras por naturaleza, así que utilícelas con " +"precaución." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "&Diálogo" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "No hay ventana de diálogo de inicio de sesión en el modo con temas." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "El fondo no se puede configurar por separado en el modo con temas." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "El modo con temas está inhabilitado. Vea la pestaña «General»." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Apagar" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Usuarios" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "&Comodidad" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo instalar el nuevo archivo kdmrc desde\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo instalar el nuevo archivo backgroundrc desde\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo instalar el nuevo archivo kdmrc desde\n" +"%1\n" +"y el nuevo archivo backgroundrc desde\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Arrastre el ancla para mover el centro del diálogo a la posición deseada. " +"También es posible el control por teclado: utilice los cursores (teclas de " +"flechas) o Inicio para centrar. Observe que las proporciones reales del " +"diálogo probablemente sean diferentes." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Feder Sáiz,Fitoschido,Jaime " +"Robles,Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,fitoschido@gmail" +".com,jaime@kde.org,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,643 @@ +# translation of kdmgreet.po to Spanish +# Translation of kdmgreet to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: inicio de sesión TTY" +msgstr[1] "%2: %1 inicios de sesión TTY" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "No usado" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Inicio de sesión X en %1" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[arreglar kdmrc]" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "No se puede analizar el archivo de tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 no parece ser un archivo de tema correcto" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Idioma" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Tipo de sesión" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menú" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Descon_ectar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "_Apagar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "_Reiniciar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Inicio de sesión _remota" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "El bloqueo de mayúsculas está habilitado" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "El usuario %u iniciará una sesión en %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bienvenido a %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Usuario:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Inicio de sesión" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Camb&iar de usuario" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "Canc&elar sesión" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&einiciar el servidor X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "C&errar la conexión" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Inicio de sesión en c&onsola" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Apagar el equipo..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Fondo de escritorio para KDM" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nombre del archivo de configuración" + +#: kgreeter.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "A prueba de fallos" + +#: kgreeter.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (anterior)" + +#: kgreeter.cpp:620 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"El tipo de sesión «%1» ya no es válido.\n" +"Seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." + +#: kgreeter.cpp:743 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Esta pantalla no precisa autorización X.\n" +"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" +"abrir ventanas o interceptar los datos que introduzca." + +#: kgreeter.cpp:797 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "Inici&o de sesión" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:800 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de sesión" + +#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &autenticación" + +#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "Inicio de sesión &remota" + +#: kgverify.cpp:1086 kgreeter.cpp:919 +msgid "Login failed" +msgstr "Inicio de sesión fallido" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"No se ha cargado ningún complemento de componentes de bienvenida. Compruebe " +"la configuración." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Iniciando sesión en %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "No se le permite iniciar una sesión en este momento." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Carpeta personal no disponible." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"No se permiten inicios de sesión en este momento.\n" +"Inténtelo de nuevo más tarde." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Su intérprete de órdenes no aparece en /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "No está permitido iniciar sesión como root." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Su cuenta ha caducado; póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Se produjo un error crítico.\n" +"Mire el archivo de registro de KDM para más\n" +"información o contacte con el administrador del sistema." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Su cuenta expira mañana." +msgstr[1] "Su cuenta expira en %1 días." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Su cuenta expira hoy." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "Su contraseña expira mañana." +msgstr[1] "Su contraseña expira en %1 días." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Su contraseña expira hoy." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1087 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticación fallida" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "El usuario autenticado (%1) no coincide con el solicitado (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1068 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Inicio de sesión automático en 1 segundo ..." +msgstr[1] "Inicio de sesión automático en %1 segundos..." + +#: kgverify.cpp:1080 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Aviso: El bloqueo de mayúsculas está activado" + +#: kgverify.cpp:1084 +msgid "Change failed" +msgstr "Cambio fallido" + +#: kgverify.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema no utilizable con método de autenticación «%1»." + +#: kgverify.cpp:1174 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Cambiando la ficha de autenticación" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Se necesita la autorización de root." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Planificación..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo de apagado" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Apagar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reiniciar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Planificando" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inicio:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&iempo límite:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forzar tras el tiempo límite" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La fecha de inicio introducida no es válida." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "El tiempo límite introducido no es válido." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Apagar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (actual)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Planificación..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"
      Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.
      " +msgstr "" +"
      Al cambiar a modo consola se terminarán todos los servidores X locales " +"y solo se dejarán sus inicios de sesión de consola. Se volverá al modo " +"gráfico automáticamente 10 segundos después de cerrar la última sesión de " +"consola o 40 después de que nadie inicie sesión.
      " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Apagar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Cambiar a consola" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reiniciar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "
      (Next boot: %1)" +msgstr "
      (Siguiente arranque: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Terminar sesiones activas:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Cancelar el apagado pendiente:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "No hay permiso para cancelar el apagado pendiente:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "usuario de consola" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "socket de control" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "apagar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "reiniciar el equipo" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Siguiente arranque: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Propietario: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Inicio: %3\n" +"Límite: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "terminar todas las sesiones" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "terminar sesiones propias" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "cancelar apagado" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Tras el límite: %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** No se puede abrir el registro de la consola ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Perdida la conexión con el registro de la consola ***" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "Inicio de sesión &local" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menú XDMCP para máquinas" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de servidor" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,664 @@ +# translation of keditbookmarks.po to Spanish +# Translation of keditbookmarks to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the KEditBookmarks package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar un separador" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crear un marcador" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear una carpeta" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Icon Change" +msgstr "Cambio de icono" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Title Change" +msgstr "Cambio de título" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "URL Change" +msgstr "Cambio de URL" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Comment Change" +msgstr "Cambio de comentario" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Establecer como barra de marcadores" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar los elementos" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move Items" +msgstr "Mover los elementos" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 +msgctxt "@title:column comment for a bookmark" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 +msgctxt "@title:column status of a bookmark" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: importers.h:101 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: importers.h:111 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: importers.h:132 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: importers.h:142 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: importers.h:152 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: importers.h:164 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: testlink.cpp:107 +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." + +#: testlink.cpp:130 favicons.cpp:81 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: kbookmarkmerger.cpp:39 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Fusionador de marcadores" + +#: kbookmarkmerger.cpp:40 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Fusiona marcadores instalados por terceras partes en los marcadores del " +"usuario" + +#: kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kbookmarkmerger.cpp:49 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directorio en el que buscar marcadores extra" + +#: bookmarkinfo.cpp:249 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: bookmarkinfo.cpp:257 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: bookmarkinfo.cpp:265 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: bookmarkinfo.cpp:272 +msgid "First viewed:" +msgstr "Visto por primera vez:" + +#: bookmarkinfo.cpp:275 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Visto por última vez:" + +#: bookmarkinfo.cpp:278 +msgid "Times visited:" +msgstr "Veces visitado:" + +#: main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Ya se está ejecutando otra instancia de %1. ¿Realmente desea abrir otra " +"instancia o prefiere continuar trabajando con la misma instancia?\n" +"Tenga en cuenta que, desgraciadamente, las vistas duplicadas son de sólo " +"lectura." + +#: main.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: main.cpp:70 +msgid "Run Another" +msgstr "Ejecutar otra" + +#: main.cpp:71 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar en la misma" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores" + +#: main.cpp:95 +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Editor y organizador de marcadores" + +#: main.cpp:97 +msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" +msgstr "Copyright © 2000-2007, los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:98 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:98 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" + +#: main.cpp:99 +msgid "Alexander Kellett" +msgstr "Alexander Kellett" + +#: main.cpp:99 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:106 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato de Mozilla" + +#: main.cpp:107 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Importar marcadores de un archivo formato de Netscape (4.x y anteriores)" + +#: main.cpp:108 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Importar marcadores de un archivo en formato de Favoritos de Internet " +"Explorer" + +#: main.cpp:109 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato de Opera" + +#: main.cpp:112 +msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato de KDE2" + +#: main.cpp:113 +msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato de Galeon" + +#: main.cpp:110 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportar marcadores a un archivo en formato de Mozilla" + +#: main.cpp:111 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Exportar marcadores a un archivo en formato de Netscape (4.x y anteriores)" + +#: main.cpp:112 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportar marcadores a un archivo en formato HTML imprimible" + +#: main.cpp:113 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Exportar marcadores a un archivo en formato de Favoritos de Internet Explorer" + +#: main.cpp:114 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportar marcadores a un archivo en formato de Opera" + +#: main.cpp:115 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abrir por la posición indicada en el archivo de marcadores" + +#: main.cpp:116 +msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" +msgstr "Establecer la leyenda que verá el usuario, por ejemplo «Konsole»" + +#: main.cpp:117 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ocultar todas las funciones relativas al navegador" + +#: main.cpp:118 +msgid "" +"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " +"kinstance name.\n" +"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " +"KFileDialog bookmarks, etc.\n" +"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" +msgstr "" +"Un nombre único que representa esta colección de marcadores, normalmente el " +"nombre de la instancia.\n" +"Este debería ser «konqueror» para los marcadores de konqueror, «kfile» para " +"los marcadores del diálogo de archivos, etc.\n" +"La ruta final del objeto D-Bus es /KBookmarkManager/nombre_del_objeto_dbus" + +#: main.cpp:121 +msgid "File to edit" +msgstr "Archivo a editar" + +#: main.cpp:159 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Sólo puede indicar una única opción --export." + +#: main.cpp:164 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Sólo puede indicar una única opción --import." + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; no se encontró ningún componente HTML (%2)" + +#: exporters.cpp:48 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mis marcadores" + +#: favicons.cpp:93 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Actualizar el favicon..." + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Buscar en columnas" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas las columnas visibles" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Columna número %1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: actionsimpl.cpp:92 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: actionsimpl.cpp:98 +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar el nombre" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "Cambiar la &ubicación" + +#: actionsimpl.cpp:110 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cambiar el co&mentario" + +#: actionsimpl.cpp:116 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Cambiar el &icono..." + +#: actionsimpl.cpp:120 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizar el favicon" + +#: actionsimpl.cpp:124 actionsimpl.cpp:491 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Búsqueda recurrente" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: actionsimpl.cpp:135 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuevo marcador" + +#: actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insertar un separador" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenar alfabéticamente" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Establecer c&omo carpeta de la barra de herramientas" + +#: actionsimpl.cpp:153 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir todas las carpetas" + +#: actionsimpl.cpp:157 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Contraer tod&as las carpetas" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Abrir en &Konqueror" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "Check &Status" +msgstr "Comprobar el e&stado" + +#: actionsimpl.cpp:171 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Comprob&ar el estado: Todos" + +#: actionsimpl.cpp:175 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizar todos los &favicons" + +#: actionsimpl.cpp:179 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancelar las &comprobaciones" + +#: actionsimpl.cpp:183 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar las actualizaciones de &favicons" + +#: actionsimpl.cpp:189 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Netscape..." + +#: actionsimpl.cpp:195 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:205 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Galeon..." + +#: actionsimpl.cpp:211 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &KDE2 ó KDE3..." + +#: actionsimpl.cpp:217 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:223 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportar a marcadores de &Netscape" + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores de &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores &HTML..." + +#: actionsimpl.cpp:242 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores de &IE..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:285 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar los elementos" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores" + +#: actionsimpl.cpp:365 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Búsqueda recursiva" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenar alfabéticamente" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Borrar elementos" + +#: importers.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar %1 marcadores" + +#: importers.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 marcadores" + +#: importers.cpp:89 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"¿Importar como una nueva subcarpeta o reemplazar todos los marcadores " +"actuales?" + +#: importers.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Import" +msgstr "Importación de %1" + +#: importers.cpp:91 +msgid "As New Folder" +msgstr "Como nueva carpeta" + +#: importers.cpp:91 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: importers.cpp:201 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Archivos de marcadores de Galeon (*.xbel)" + +#: importers.cpp:210 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Archivos de marcadores de KDE (*.xml)" + +#: rc.cpp:52 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Harald Sitter,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:53 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cronopios@gmail.com,,,,apachelogger@ubuntu.com,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:86 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:59 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:62 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:68 rc.cpp:92 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:71 rc.cpp:95 +msgid "&Folder" +msgstr "&Carpeta" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:74 rc.cpp:98 +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marcador" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:77 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:80 rc.cpp:101 +msgid "&Settings" +msgstr "Opcione&s" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:83 rc.cpp:104 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figuras" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kfile_kig.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versión de compatibilidad" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Axes" +msgstr "Ejes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:52 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:111 +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versión)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,593 @@ +# translation of kfindpart.po to Spanish +# Translation of kfindpart to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: kfinddlg.cpp:51 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Buscar archivos/carpetas" + +#: kfinddlg.cpp:71 kfinddlg.cpp:198 +msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" +msgid "Idle." +msgstr "Inactivo." + +#: kfinddlg.cpp:133 kfinddlg.cpp:237 kfinddlg.cpp:266 +#, kde-format +msgid "one file found" +msgid_plural "%1 files found" +msgstr[0] "un archivo encontrado" +msgstr[1] "%1 archivos encontrados" + +#: kfinddlg.cpp:173 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: kfinddlg.cpp:200 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." + +#: kfinddlg.cpp:203 kfinddlg.cpp:208 kfinddlg.cpp:214 +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: kfinddlg.cpp:204 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Especifique un camino absoluto en la caja de «Mirar en»." + +#: kfinddlg.cpp:209 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Imposible encontrar la carpeta especificada." + +#: kfindtreeview.cpp:50 +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura-escritura" + +#: kfindtreeview.cpp:51 +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo-lectura" + +#: kfindtreeview.cpp:52 +msgid "Write-only" +msgstr "Sólo-escritura" + +#: kfindtreeview.cpp:53 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Inaccesible" + +#: kfindtreeview.cpp:72 +msgctxt "file name column" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfindtreeview.cpp:74 +msgctxt "name of the containing folder" +msgid "In Subfolder" +msgstr "En la subcarpeta" + +#: kfindtreeview.cpp:76 +msgctxt "file size column" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfindtreeview.cpp:78 +msgctxt "modified date column" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: kfindtreeview.cpp:80 +msgctxt "file permissions column" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: kfindtreeview.cpp:82 +msgctxt "first matching line of the query string in this file" +msgid "First Matching Line" +msgstr "Primera línea que concuerda" + +#: kfindtreeview.cpp:350 +msgid "&Open containing folder(s)" +msgstr "&Abrir carpeta(s) contenedora(s)" + +#: kfindtreeview.cpp:354 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kfindtreeview.cpp:359 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: kfindtreeview.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Results As" +msgstr "Guardar resultados como" + +#: kfindtreeview.cpp:443 +msgid "HTML page" +msgstr "Página HTML" + +#: kfindtreeview.cpp:443 +msgid "Text file" +msgstr "Archivo de texto" + +#: kfindtreeview.cpp:463 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Imposible guardar los resultados." + +#: kfindtreeview.cpp:479 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Archivo de resultados de KFind" + +#: kfindtreeview.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "%1=filename" +msgid "Results were saved to: %1" +msgstr "Los resultados se guardaron en: %1" + +#: kftabdlg.cpp:77 +msgctxt "this is the label for the name textfield" +msgid "&Named:" +msgstr "&Denominado:" + +#: kftabdlg.cpp:80 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Puede utilizar concordancia de comodines y «;» para separar nombres múltiples" + +#: kftabdlg.cpp:86 +msgid "Look &in:" +msgstr "M&irar en:" + +#: kftabdlg.cpp:89 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Incluir &subcarpetas" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Búsqueda &distinguiendo minúsculas/mayúsculas" + +#: kftabdlg.cpp:91 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Examinar..." + +#: kftabdlg.cpp:92 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Usar índice de archivos" + +#: kftabdlg.cpp:93 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Mostrar archivos &ocultos" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for.
      Alternatives may be " +"separated by a semicolon \";\".

      The filename may contain the " +"following special characters:
      • ? matches any single " +"character
      • * matches zero or more of any " +"characters
      • [...] matches any of the characters between the " +"braces

      Example searches:
      • *.kwd;*.txt finds all " +"files ending with .kwd or .txt
      • go[dt] finds god and " +"got
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " +"with \"o\", having one character in between
      • My Document.kwd " +"finds a file of exactly that name
      " +msgstr "" +"Introduzca el nombre de archivo que busca.
      Las alternativas pueden " +"estar separadas por punto y coma «;».

      El nombre del archivo puede " +"contener los siguientes caracteres especiales:
      • ? concuerda un " +"solo carácter
      • * concuerda cero o más " +"caracteres
      • [...] concuerda cualquiera de los caracteres entre " +"corchetes

      Ejemplos de búsqueda:
      • *.kwd;*.txt " +"encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o " +".txt
      • do[sn] encuentra dos y don
      • Hol?a " +"encuentra todos los archivos que comienzan por «Hol» y finalizan por «o», " +"con un sólo carácter en medio
      • Mi Documento.kwd encuentra un " +"archivo de ese nombre exacto
      " + +#: kftabdlg.cpp:132 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate package " +"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete " +"slocate para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de " +"vez en cuando (usando updatedb)" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Encontrar todos los archivos creados o &modificados:" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "&between" +msgstr "&entre" + +#: kftabdlg.cpp:182 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: kftabdlg.cpp:203 +msgid "File &size is:" +msgstr "El &tamaño del archivo es:" + +#: kftabdlg.cpp:216 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Archivos propiedad del &usuario:" + +#: kftabdlg.cpp:221 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Propiedad del &grupo:" + +#: kftabdlg.cpp:224 +msgctxt "file size isn't considered in the search" +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +#: kftabdlg.cpp:225 +msgid "At Least" +msgstr "Al menos" + +#: kftabdlg.cpp:226 +msgid "At Most" +msgstr "Como máximo" + +#: kftabdlg.cpp:227 +msgid "Equal To" +msgstr "Igual a" + +#: kftabdlg.cpp:229 kftabdlg.cpp:895 +msgid "Byte" +msgid_plural "Bytes" +msgstr[0] "Byte" +msgstr[1] "Bytes" + +#: kftabdlg.cpp:230 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: kftabdlg.cpp:231 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: kftabdlg.cpp:232 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: kftabdlg.cpp:299 +msgctxt "label for the file type combobox" +msgid "File &type:" +msgstr "&Tipo de archivo:" + +#: kftabdlg.cpp:304 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "C&onteniendo el texto:" + +#: kftabdlg.cpp:310 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este " +"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de " +"arriba están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de " +"los archivos soportados." + +#: kftabdlg.cpp:318 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Distinguiendo minúscul&as/mayúsculas" + +#: kftabdlg.cpp:319 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Incluir archivos &binarios" + +#: kftabdlg.cpp:320 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Expresión regular" + +#: kftabdlg.cpp:323 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Esto le permite buscar en cualquier tipo de archivo, incluso en aquellos " +"que no contienen texto (como los ejecutables o las imágenes)." + +#: kftabdlg.cpp:331 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kftabdlg.cpp:337 +msgid "fo&r:" +msgstr "pa&ra:" + +#: kftabdlg.cpp:339 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Buscar secciones &metainfo:" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Todos los archivos y carpetas" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: kftabdlg.cpp:346 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Enlaces simbólicos" + +#: kftabdlg.cpp:347 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Archivos especiales (sockets, archivos de dispositivo...)" + +#: kftabdlg.cpp:348 +msgid "Executable Files" +msgstr "Archivos ejecutables" + +#: kftabdlg.cpp:349 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Archivos ejecutables con SUID" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "All Images" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: kftabdlg.cpp:351 +msgid "All Video" +msgstr "Todos los vídeos" + +#: kftabdlg.cpp:352 +msgid "All Sounds" +msgstr "Todos los sonidos" + +#: kftabdlg.cpp:403 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Nombre/&Ubicación" + +#: kftabdlg.cpp:404 +msgctxt "tab name: search by contents" +msgid "C&ontents" +msgstr "C&ontenido" + +#: kftabdlg.cpp:405 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kftabdlg.cpp:410 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo
      These are some " +"examples:
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " +"title, an album
      • Images (png...) Search images with a special " +"resolution, comment...
      " +msgstr "" +"Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo
      Estos son " +"ejemplos:
      • Archivos audio (mp3...) Busca en etiqueta id3 " +"un título, un álbum
      • Imágenes (png...) Busca imágenes con una " +"resolución especial, comentario...
      " + +#: kftabdlg.cpp:418 +msgid "" +"If specified, search only in this field
      • Audio files " +"(mp3...) This can be Title, Album...
      • Images (png...) " +"Search only in Resolution, Bitdepth...
      " +msgstr "" +"Si se especifica, busca sólo en este campo
      • Archivos de " +"audio (mp3...) éste puede ser Título, Álbum...
      • Imágenes " +"(png...)Busca sólo en resolución, profundidad de bit...
      " + +#: kftabdlg.cpp:611 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Imposible buscar en un periodo menor de un minuto." + +#: kftabdlg.cpp:622 +msgid "The date is not valid." +msgstr "La fecha no es válida." + +#: kftabdlg.cpp:624 +msgid "Invalid date range." +msgstr "El intervalo de fechas no es válido." + +#: kftabdlg.cpp:626 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro." + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Tamaño demasiado grande. ¿Fijar el tamaño máximo?" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Set" +msgstr "Fijar" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Do Not Set" +msgstr "No fijar" + +#: kftabdlg.cpp:885 +msgctxt "" +"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " +"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" +msgid "&during the previous" +msgid_plural "&during the previous" +msgstr[0] "&durante el anterior" +msgstr[1] "&durante los anteriores" + +#: kftabdlg.cpp:886 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: kftabdlg.cpp:887 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: kftabdlg.cpp:888 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: kftabdlg.cpp:889 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" + +#: kftabdlg.cpp:890 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" + +#: kquery.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error while using locate" +msgstr "Error al usar locate" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Utilidad de búsqueda de archivos de KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Eric Coquelle" +msgstr "Eric Coquelle" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:39 +msgid "Mark W. Webb" +msgstr "Mark W. Webb" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:40 +msgid "Beppe Grimaldi" +msgstr "Beppe Grimaldi" + +#: main.cpp:40 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Diseño de interfaz y más opciones de búsqueda" + +#: main.cpp:41 +msgid "Martin Hartig" +msgstr "Martin Hartig" + +#: main.cpp:42 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:44 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:45 +msgid "Miroslav Flídr" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: main.cpp:46 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:47 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: main.cpp:48 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:50 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:50 +msgid "UI Design" +msgstr "Diseño de interfaz" + +#: main.cpp:51 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:52 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: main.cpp:57 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Ruta(s) donde buscar" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,,,jaime@kde.org,paco@byasl." +"com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2092 @@ +# translation of kfontinst.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Fitoschido,Jaime " +"Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,fitoschi" +"do@gmail.com,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Barra de herra&mientas" + +#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:984 +msgid "" +"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " +"or system-wide (available to all users)?" +msgstr "" +"¿Desea instalar los tipos de letra para su uso personal (sólo utilizables " +"por usted), o para todo el sistema (utilizables por todos los usuarios)?" + +#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:987 +msgid "Where to Install" +msgstr "Dónde instalar" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra de KDE" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Simple font installer" +msgstr "Instalador sencillo de tipos de letra" + +#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:354 +msgid "(C) Craig Drummond, 2007" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2007" + +#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:361 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Hace la ventana transitoria para una aplicación X indicada por winid" + +#: apps/Installer.cpp:133 +msgid "URL to install" +msgstr "URL a instalar" + +#: apps/Printer.cpp:194 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 +msgid "Canceling..." +msgstr "Cancelando…" + +#: apps/Printer.cpp:353 +msgid "Font Printer" +msgstr "Impresora de tipos de letra" + +#: apps/Printer.cpp:353 +msgid "Simple font printer" +msgstr "Visor simple de tipos de letra" + +#: apps/Printer.cpp:362 +msgid "Size index to print fonts" +msgstr "Tamaño del índice para imprimir tipos de letra" + +#: apps/Printer.cpp:363 +msgid "" +"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " +"number composed as: " +msgstr "" +"Tipo de letra a imprimir, especificado como «Familia,Estilo» donde Estilo es " +"un número decimal de 24 bits compuesto como: " + +#: apps/Printer.cpp:364 +msgid "File containing list of fonts to print" +msgstr "Archivo que contiene la lista de tipos de letra a imprimir" + +#: apps/Printer.cpp:365 +msgid "Remove file containing list of fonts to print" +msgstr "Eliminar archivos que contengan listas de tipos de letra a imprimir" + +#: apps/Viewer.cpp:77 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Seleccione el tipo de letra que desea ver" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Visor simple de tipos de letra" + +#: apps/Viewer.cpp:147 +msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004-2007" + +#: apps/Viewer.cpp:155 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Fonts" +msgstr "Duplicar tipos de letra" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 +msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." +msgstr "Buscando tipos de letra duplicados. Espere..." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 +msgid "No duplicate fonts found." +msgstr "No se han encontrado tipos de letra duplicados." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 +msgid "Delete Marked Files" +msgstr "Eliminar archivos marcados" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "%1 duplicate font found." +msgid_plural "%1 duplicate fonts found." +msgstr[0] "Encontrado %1 tipo de letra duplicado." +msgstr[1] "Encontrado %1 tipos de letra duplicados." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to delete:\n" +"%1" +msgstr "" +"Está seguro de querer eliminar:\n" +"%1" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 +msgid "Are you sure you wish to delete:" +msgstr "Está seguro de querer eliminar:" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 +msgid "Cancel font scan?" +msgstr "¿Cancelar la búsqueda?" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +msgid "Font/File" +msgstr "Tipo de letra/Archivo" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 +msgid "Links To" +msgstr "Enlaza a" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 kcmfontinst/FontList.cpp:1394 +msgid "Open in Font Viewer" +msgstr "Abrir en el visor de tipos de letra" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:426 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429 +msgid "Unmark for Deletion" +msgstr "Desmarcar para borrado" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:431 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Marcar para borrado" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:531 kcmfontinst/FontList.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" +msgstr "¿Abrir los %1 tipos de letra en el visor?" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:82 +msgid "Set Criteria" +msgstr "Definir criterio" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:94 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:95 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:97 +msgid "Foundry" +msgstr "Fundición" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:104 +msgid "FontConfig Match" +msgstr "Coincidencia FontConfig" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:105 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:106 +msgid "File Location" +msgstr "Localización de archivos" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:108 +msgid "Writing System" +msgstr "Sistema de escritura" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:117 +msgid "Symbol/Other" +msgstr "Símbolo/otro" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:191 kcmfontinst/FontFilter.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Type here to filter on %1" +msgstr "Filtrar en %1" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:602 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:615 +msgid "" +"This column shows the status of the font family, and of the individual font " +"styles." +msgstr "" +"Esta columna muestra el estado de la familia del tipo de letra y los estilos " +"individuales de tipo de letra." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:721 +msgid "" +"

      This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " +"and the number in square brackets represents the number of styles in which " +"the family is available. e.g.

      • Times " +"[4]
        • Regular
        • Bold
        • Bold " +"Italic
        • Italic
      " +msgstr "" +"

      Esta lista muestra los tipos de letra instalados. Los tipos de letra se " +"agrupan por familias y el número entre corchetes representa el número de " +"estilos en los que la familia está disponible. Ej.

      • Times " +"[4]
        • Normal
        • Negrita
        • Negrita " +"cursiva
        • Cursiva
      " + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1019 kcmfontinst/FontList.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "...plus %1 more" +msgstr "y %1 más" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1384 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1387 kcmfontinst/GroupList.cpp:832 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1389 kcmfontinst/GroupList.cpp:834 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1392 kcmfontinst/GroupList.cpp:839 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1397 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 +msgid "All Fonts" +msgstr "Todos los tipos de letra" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 +msgid "Personal Fonts" +msgstr "Tipos de letra personales" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 +msgid "System Fonts" +msgstr "Tipos de letra del sistema" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sin clasificar" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to remove '%1'?

      This will only remove " +"the group, and not the actual fonts.

      " +msgstr "" +"

      ¿Realmente quiere eliminar «%1»?

      Esto sólo eliminará el " +"grupo y no los tipos de letra.

      " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +msgid "Remove group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 +msgid "" +"
    • All Fonts contains all the fonts installed on your " +"system.
    • Unclassified contains all fonts that have not yet " +"been placed within a \"Custom\" group.
    • " +msgstr "" +"
    • Todos los tipos de letra contiene todos los tipos de letra " +"instalados en el sistema.
    • Sin clasificar contiene todos los " +"tipos de letra que aun no se han configurado dentro de un grupo " +"«Personalizado».
    • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 +msgid "" +"
    • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " +"\"System\" and \"Personal\".
    • System contains all fonts that " +"are installed system-wide (i.e. available to all " +"users).
    • Personal contains your personal " +"fonts.
    • Unclassified contains all fonts that have not yet been " +"placed within a \"Custom\" group.
    • " +msgstr "" +"
    • Todos los tipos de letra contiene todos los tipos de letra de su " +"sistema - ambos «Sistema» y «Personal».
    • Sistema contiene " +"todos los tipos de letra que están instalados en el sistema (ej, disponibles " +"para todos los usuarios).
    • Personal contiene sus tipos de " +"letra personales.
    • Sin clasificar contiene los tipos de letra " +"que aun no han sido configurados en un grupo «Personal».
    • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

      Font Groups

      This list displays the font groups available on your " +"system. There are 2 main types of font groups:

      • Standard are " +"special groups used by the font manager.
          %1
      • Custom " +"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " +"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " +"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " +"group.

      " +msgstr "" +"

      Grupos de tipografías

      Esta lista muestra los grupos de tipos de " +"letra disponibles en su sistema. Hay 2 tipos principales de " +"tipografía:

      • Estándar son los grupos especiales usados por el " +"gestor de tipografías.
          %1
      • Personalizado son los " +"grupos creados por usted. Para añadir una familia de tipografía a uno de " +"esos grupos, simplemente arrástrelo de la lista de tipografía hasta el grupo " +"deseado. Para eliminar una familia del grupo, arrástrelo hasta el grupo " +"«Todas las tipograafías».

      " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 +#, kde-format +msgid "A group named '%1' already exists." +msgstr "¡Ya existe un grupo llamado «%1»!" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:842 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:939 +#, kde-format +msgid "Add to \"%1\"." +msgstr "Añadir a «%1»." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:941 +msgid "Remove from current group." +msgstr "Eliminar del grupo actual." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:943 +msgid "Move to personal folder." +msgstr "Mover a carpeta personal." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:945 +msgid "Move to system folder." +msgstr "Mover a carpeta del sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:175 +msgid "

      Cancel?

      Are you sure you wish to cancel?

      " +msgstr "

      ¿Cancelar?

      ¿Seguro que desea cancelar?

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:190 +msgid "" +"

      Finished

      Please note that any open applications will need to be " +"restarted in order for any changes to be noticed.

      " +msgstr "" +"

      Terminado

      Tenga en cuenta que deberá reiniciar las aplicaciones " +"en ejecución para que los cambios tengan efecto.

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:198 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No volver a mostrar este mensaje" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:273 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:276 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Desinstalando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:279 +msgid "Enabling" +msgstr "Habilitando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:282 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:285 +msgid "Updating" +msgstr "Actualizando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:288 +msgid "Removing" +msgstr "Eliminando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:292 +msgid "Disabling" +msgstr "Deshabilitando" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 +msgid "Updating font configuration. Please wait..." +msgstr "Actualizando configuración de tipos de letra. Espere..." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:399 +msgid "Unable to start backend." +msgstr "No se pudo iniciar el motor." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:409 +msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." +msgstr "" +"El motor se cerró pero ha sido reiniciado. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:587 kcmfontinst/JobRunner.cpp:593 +msgid "

      Error

      " +msgstr "

      Error

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:590 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Omitir automáticamente" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Failed to download %1" +msgstr "No se pudo descargar %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:653 +#, kde-format +msgid "System backend died. Please try again.
      %1" +msgstr "" +"El motor del sistema se cerró. Por favor, inténtelo de nuevo.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 es un tipo de letra de mapa de bits, y estos han sido " +"deshabilitados en su sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your " +"system." +msgstr "" +"%1 contiene el tipo de letra %2, que ya está instalado en su " +"sistema." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 no es un tipo de letra." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:662 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "No se pudieron eliminar todos los archivos asociados a %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Failed to start the system daemon.
      %1" +msgstr "No se pudo iniciar el demonio del sistema.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:666 +#, kde-format +msgid "%1 already exists." +msgstr "%1 ya existe." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:668 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 no existe." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Permission denied.
      %1" +msgstr "Permiso denegado.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Unsupported action.
      %1" +msgstr "Acción no soportada.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Authentication failed.
      %1" +msgstr "Fallo de autenticación.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:676 +#, kde-format +msgid "Unexpected error while processing: %1" +msgstr "Error inesperado durante el procesamiento: %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra de KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:190 +msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" +msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "Craig Drummond" +msgstr "Craig Drummond" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Desarrollador y mantenedor" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:225 +msgid "Scan for Duplicate Fonts..." +msgstr "Buscar tipos de letra duplicados..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:229 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242 +msgid "Create a new group" +msgstr "Crear un grupo nuevo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +msgid "Enable all disabled fonts in the current group" +msgstr "Habilitar todos los tipos de letra deshabilitados del grupo actual" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 +msgid "Disable all enabled fonts in the current group" +msgstr "Deshabilitar todos los tipos de letra habilitados del grupo actual" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:281 +msgid "This displays a preview of the selected font." +msgstr "Muestra una previsualización del tipo de letra seleccionado." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:297 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:298 +msgid "Install fonts" +msgstr "Instalar tipos de letras" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 +msgid "Delete all selected fonts" +msgstr "Eliminar todos los tipos de letra seleccionados" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:359 +msgid "Change Preview Text..." +msgstr "Cambiar previsualización de texto..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:424 +msgid "" +"

      Font Installer

      This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

      You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

      " +msgstr "" +"

      Instalador de tipos de letra

      Este módulo le permite instalar " +"tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

      También puede instalar tipos " +"de letra utilizando Konqueror: introduzca fonts:/ en la barra de dirección " +"de Konqueror y esto le mostrará los tipos de letra instalados. Para instalar " +"un tipo de letra, basta con que lo copie en la carpeta apropiada.

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"

      Font Installer

      This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

      You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" +"wide fonts (available to all).

      " +msgstr "" +"

      Instalador de tipos de letra

      Este módulo le permite instalar " +"tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

      También puede instalar tipos " +"de letra utilizando Konqueror: introduzca fonts:/ en la barra de dirección " +"de Konqueror y esto le mostrará los tipos de letra instalados. Para instalar " +"un tipo de letra, basta con que lo copie en la carpeta apropiada. - «%1» los " +"tipos de letra disponibles para usted o en «%2» los tipos de letra " +"disponibles a todos los usuarios.

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:483 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Añadir tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:606 +msgid "Failed to save list of fonts to print." +msgstr "Fallo al guardar la lista de tipos de letra a imprimir." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:631 +msgid "Failed to start font printer." +msgstr "Fallo al iniciar la impresora de tipos de letra." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap and enabled fonts." +msgstr "" +"No existen tipos de letra imprimibles.\n" +"Solo puede imprimir tipos de letra habilitados y los que no sean de mapa de " +"bits." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:639 +msgid "Cannot Print" +msgstr "No se puede imprimir" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:654 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "No ha seleccionado nada que eliminar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:655 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que eliminar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:671 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to delete

      '%1'?

      " +msgstr "

      ¿Seguro que desea eliminar

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673 +msgid "Delete Font" +msgstr "Eliminar el tipo de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this font?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea eliminar este tipo de letra?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea eliminar estos %1 tipos de letra?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:680 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Eliminar tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685 +msgid "Deleting font(s)..." +msgstr "Eliminando tipos de letra..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:700 +msgid "You did not select anything to move." +msgstr "No ha seleccionado nada que mover" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:701 +msgid "Nothing to Move" +msgstr "Nada que mover" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to move

      '%1'?

      " +msgstr "

      ¿Seguro que desea mover

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 +msgid "Move Font" +msgstr "Mover tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:718 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this font?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea mover este tipo de letra?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea mover estos %1 tipos de letra?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721 +msgid "Move Fonts" +msgstr "Mover tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726 +msgid "Moving font(s)..." +msgstr "Moviendo tipos de letra..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742 +msgid "Export Group" +msgstr "Exportar grupo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:766 +msgid "No files?" +msgstr "¿Ningún archivo?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Failed to open %1 for writing" +msgstr "No se pudo abrir %1 para escritura" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crear nuevo grupo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:789 +msgid "Please enter the name of the new group:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el grupo nuevo:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:817 +msgid "Preview Text" +msgstr "Previsualizar texto" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:818 +msgid "Please enter new text:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo texto:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:858 +msgid "Scanning font list..." +msgstr "Buscando lista de tipos de letra..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:924 +msgid "No fonts" +msgstr "No hay tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:930 +#, kde-format +msgid "1 Font" +msgid_plural "%1 Fonts" +msgstr[0] "1 Tipo de letra" +msgstr[1] "%1 tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934 +#, kde-format +msgid " (%2 %4 %6)" +msgstr " (%2 %4 %6)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:941 +#, kde-format +msgid "" +"
      Enabled fonts:%1
      Disabled " +"fonts:%2
      Partially enabled " +"fonts:%3
      Total fonts:%4
      " +msgstr "" +"
      Tipos de letra habilitados:%1
      Tipos " +"de letra deshabilitados:%2
      Tipos de letra " +"parcialmente habilitados:%3
      Tipos de letra " +"totales:%4
      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1018 +msgid "Looking for any associated files..." +msgstr "Buscando cualquier archivo asociado..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022 +msgid "Scanning Files..." +msgstr "Explorando archivos..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 +msgid "Looking for additional files to install..." +msgstr "Buscando archivos adicionales a instalar..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Looking for files associated with %1" +msgstr "Buscando archivos asociados con %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1067 +msgid "Installing font(s)..." +msgstr "Instalando tipos de letras..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133 +msgid "You did not select anything to enable." +msgstr "No ha seleccionado nada que habilitar." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134 +msgid "You did not select anything to disable." +msgstr "No ha seleccionado nada que deshabilitar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 +msgid "Nothing to Enable" +msgstr "Nada que habilitar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 +msgid "Nothing to Disable" +msgstr "Nada que deshabilitar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to enable

      '%1'?

      " +msgstr "

      ¿Seguro que desea habilitar

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to disable

      '%1'?

      " +msgstr "

      ¿Seguro que desea deshabilitar

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1156 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to enable

      '%1', contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr "" +"

      ¿Realmente quiere habilitar

      «%1», contenido en el grupo " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1160 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to disable

      '%1', contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr "" +"

      ¿Realmente quiere deshabilitar

      «%1», contenido en el grupo " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 +msgid "Enable Font" +msgstr "Habilitar tipo de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 +msgid "Disable Font" +msgstr "Deshabilitar tipo de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "Do you really want to enable this font?" +msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" +msgstr[0] "¿Desea realmente habilitar este tipo de letra?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea habilitar estos %1 tipos de letra?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +#, kde-format +msgid "Do you really want to disable this font?" +msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea deshabilitar este tipo de letra?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea deshabilitar estos %1 tipos de letra?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to enable this font contained within group " +"'%2'?

      " +msgid_plural "" +"

      Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr[0] "" +"

      ¿Realmente quiere habilitar esto tipo de letra del grupo «%2»?

      " +msgstr[1] "" +"

      ¿Realmente quiere habilitar estos %1 tipos de letra del grupo " +"«%2»

      ?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to disable this font contained within group " +"'%2'?

      " +msgid_plural "" +"

      Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr[0] "" +"

      ¿Realmente quiere deshabilitar este tipos de letra de este grupo " +"«%2»?

      " +msgstr[1] "" +"

      ¿Realmente quiere deshabilitar estos %1 tipos de letra de este grupo " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189 +msgid "Enable Fonts" +msgstr "Habilitar tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190 +msgid "Disable Fonts" +msgstr "Deshabilitar tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1196 +msgid "Enabling font(s)..." +msgstr "Habilitando tipo(s) de letra..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198 +msgid "Disabling font(s)..." +msgstr "Deshabilitando tipo(s) de letra..." + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Imprimir ejemplos de tipos de letra" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Select size to print font:" +msgstr "Seleccionar el tamaño de tipo de letra a imprimir:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Cascada" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kio/KioFonts.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Solo se pueden instalar tipos de letra en «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot install a fonts package directly.\n" +"Please extract %1, and install the components individually." +msgstr "" +"No puede instalar un paquete de tipos de letra directamente.\n" +"Extraiga %1 e instale los componentes individualmente." + +#: kio/KioFonts.cpp:479 +msgid "Cannot copy fonts" +msgstr "No se pudo copiar los tipos de letra" + +#: kio/KioFonts.cpp:484 +msgid "Cannot move fonts" +msgstr "No se pudo mover los tipos de letra" + +#: kio/KioFonts.cpp:495 +msgid "Only fonts may be deleted." +msgstr "Solo se pueden eliminar tipos de letra." + +#: kio/KioFonts.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Solo se pueden eliminar tipos de letra de «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Por favor, especifique «%1» o «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:552 +msgid "No special methods supported." +msgstr "No se permiten métodos especiales." + +#: kio/KioFonts.cpp:632 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: kio/KioFonts.cpp:786 +msgid "Failed to start the system daemon" +msgstr "No se pudo iniciar el demonio del sistema" + +#: kio/KioFonts.cpp:789 +msgid "Backend died" +msgstr "El motor se cerró" + +#: kio/KioFonts.cpp:793 +#, kde-format +msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"%1 es un tipo de letra de mapa de bits, y estos han sido deshabilitados en " +"su sistema." + +#: kio/KioFonts.cpp:797 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." +msgstr "" +"%1 contiene el tipo de letra %2, que ya está instalado en su sistema." + +#: kio/KioFonts.cpp:801 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 no es un tipo de letra." + +#: kio/KioFonts.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "No se pudieron eliminar todos los archivos asociados a %1" + +#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: lib/FcEngine.cpp:754 +msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: lib/FcEngine.cpp:756 +msgctxt "" +"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:938 +msgid "No characters found." +msgstr "No se encontraron caracteres." + +#: lib/FcEngine.cpp:976 +msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Jovencillo emponzoñado de whisky: ¡qué figurota exhibe!" + +#: lib/FcEngine.cpp:981 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:986 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:991 +msgctxt "Numbers and characters" +msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: lib/FcEngine.cpp:1388 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERROR: No fue posible determinar el nombre del tipo de letra." + +#: lib/FcEngine.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%2 [1 pixel]" +msgid_plural "%2 [%1 pixels]" +msgstr[0] "%2 [1 pixel]" +msgstr[1] "%2 [%1 píxeles]" + +#: viewpart/CharTip.cpp:65 +msgid "Other, Control" +msgstr "Otro, control" + +#: viewpart/CharTip.cpp:67 +msgid "Other, Format" +msgstr "Otro, formato" + +#: viewpart/CharTip.cpp:69 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Otro, sin asignar" + +#: viewpart/CharTip.cpp:71 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Otro, uso privado" + +#: viewpart/CharTip.cpp:73 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Otro, subrogar" + +#: viewpart/CharTip.cpp:75 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Letra, minúscula" + +#: viewpart/CharTip.cpp:77 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Letra, modificador" + +#: viewpart/CharTip.cpp:79 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Letra, otro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:81 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Letra, tamaño de título" + +#: viewpart/CharTip.cpp:83 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Letra, mayúscula" + +#: viewpart/CharTip.cpp:85 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Marca, combinación de espacio" + +#: viewpart/CharTip.cpp:87 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Marca, envoltura" + +#: viewpart/CharTip.cpp:89 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Marca, sin espacio" + +#: viewpart/CharTip.cpp:91 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Número, dígito decimal" + +#: viewpart/CharTip.cpp:93 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Número, letra" + +#: viewpart/CharTip.cpp:95 +msgid "Number, Other" +msgstr "Número, otro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:97 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Puntuación, conector" + +#: viewpart/CharTip.cpp:99 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Puntuación, guión" + +#: viewpart/CharTip.cpp:101 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Puntuación, cierre" + +#: viewpart/CharTip.cpp:103 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Puntuación, comillas finales" + +#: viewpart/CharTip.cpp:105 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Puntuación, comillas iniciales" + +#: viewpart/CharTip.cpp:107 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Puntuación, otro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:109 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Puntuación, apertura" + +#: viewpart/CharTip.cpp:111 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Símbolo, moneda" + +#: viewpart/CharTip.cpp:113 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Símbolo, modificador" + +#: viewpart/CharTip.cpp:115 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Símbolo, matemáticas" + +#: viewpart/CharTip.cpp:117 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Símbolo, otro" + +#: viewpart/CharTip.cpp:119 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Separador, línea" + +#: viewpart/CharTip.cpp:121 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Separador, párrafo" + +#: viewpart/CharTip.cpp:123 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Separador, espacio" + +#: viewpart/CharTip.cpp:172 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: viewpart/CharTip.cpp:174 +msgid "UCS-4" +msgstr "UCS-4" + +#: viewpart/CharTip.cpp:178 +msgid "UTF-16" +msgstr "UTF-16" + +#: viewpart/CharTip.cpp:189 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: viewpart/CharTip.cpp:206 +msgid "XML Decimal Entity" +msgstr "Entidad decimal XML" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 +msgid "Show Face:" +msgstr "Mostrar cara:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambiar texto..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:387 +msgid "Could not read font." +msgstr "No se pudo leer el tipo de letra." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:434 +msgid "Preview String" +msgstr "Cadena de prueba" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:435 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo texto:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:535 +msgid "

      No information

      " +msgstr "

      Sin información

      " + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 +msgid "Preview Type" +msgstr "Previsualizar tipo de letra" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +msgid "Standard Preview" +msgstr "Previsualización estándar" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 +msgid "All Characters" +msgstr "Todos los caracteres" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Unicode Block: %1" +msgstr "Bloque unicode: %1" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unicode Script: %1" +msgstr "Script unicode: %1" + +#: lib/KfiConstants.h:47 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: lib/KfiConstants.h:48 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: lib/KfiConstants.h:49 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: lib/KfiConstants.h:63 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: lib/KfiConstants.h:102 +msgid "Thin" +msgstr "Fino" + +#: lib/KfiConstants.h:103 +msgid "Extra Light" +msgstr "Extra ligero" + +#: lib/KfiConstants.h:104 +msgid "Ultra Light" +msgstr "Ultra ligero" + +#: lib/KfiConstants.h:105 +msgid "Light" +msgstr "Ligero" + +#: lib/KfiConstants.h:106 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: lib/KfiConstants.h:107 lib/KfiConstants.h:125 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: lib/KfiConstants.h:108 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: lib/KfiConstants.h:109 +msgid "Demi Bold" +msgstr "Demi negrita" + +#: lib/KfiConstants.h:110 +msgid "Semi Bold" +msgstr "Semi negrita" + +#: lib/KfiConstants.h:111 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: lib/KfiConstants.h:112 +msgid "Extra Bold" +msgstr "Extra negrita" + +#: lib/KfiConstants.h:113 +msgid "Ultra Bold" +msgstr "Ultra negrita" + +#: lib/KfiConstants.h:114 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: lib/KfiConstants.h:115 +msgid "Heavy" +msgstr "Pesado" + +#: lib/KfiConstants.h:117 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: lib/KfiConstants.h:118 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: lib/KfiConstants.h:119 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: lib/KfiConstants.h:121 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensada" + +#: lib/KfiConstants.h:122 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra condensada" + +#: lib/KfiConstants.h:123 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensada" + +#: lib/KfiConstants.h:124 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensada" + +#: lib/KfiConstants.h:126 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi expandida" + +#: lib/KfiConstants.h:127 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandida" + +#: lib/KfiConstants.h:128 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra expandida" + +#: lib/KfiConstants.h:129 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra expandida" + +#: lib/KfiConstants.h:131 +msgid "Monospaced" +msgstr "Mono espaciada" + +#: lib/KfiConstants.h:132 +msgid "Charcell" +msgstr "Celda de carácter" + +#: lib/KfiConstants.h:133 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcional" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latín básico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latín-1 (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latín extendido A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latín extendido B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensiones IPA" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Letras modificadoras de espaciado" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Signos diacríticos para combinar" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Griego y copto" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Cirílico (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Árabe (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malabar" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala (singalés)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etíope (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Silabarios indígenas canadienses unificados" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 +msgid "Khmer" +msgstr "Camboyano" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nuevo Tai Lue" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Símbolos khmer (camboyanos)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginés" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Extensiones fonéticas (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Signos diacríticos para combinar (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latín extendido adicional" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Griego extendido" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuación general" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superíndices y subíndices" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbolos monetarios" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Signos diacríticos para combinar en símbolos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 +msgid "Letter-Like Symbols" +msgstr "Símbolos semejantes a letras" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formas numéricas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 +msgid "Arrows" +msgstr "Flechas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Técnicos diversos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Dibujos de control" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanuméricos rodeados" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dibujo de cajas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementos de bloques" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formas geométricas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos diversos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 +msgid "Dingbats" +msgstr "Imágenes" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Flechas suplementarias A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patrones Braille" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Flechas suplementarias B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos suplementarios" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbolos y flechas diversos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolítico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latín extendido C" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgiano (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etíope extendido" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuación suplementaria" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Radicales CJK (suplemento)" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicales kangxi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caracteres de descripción de ideogramas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Símbolos y puntuación CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul con compatibilidad jamo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo extendido" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Trazos CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas katakana" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Letras y meses CJK rodeados" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilidad CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Extensión A de ideogramas CJK unificados" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogramas CJK unificados" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sílabas yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicales yi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Letras modificadoras de la entonación" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latín extendido D" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sílabas hangul" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos de uso privado" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Sustitutos bajos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Área de uso privado" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramas de compatibilidad CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formas de presentación alfabética" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formas de presentación árabe A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectores de variación" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formas verticales" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Marcas intermedias para combinar" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formas de compatibilidad CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variantes de formas pequeñas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formas de presentación árabes B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 +msgid "Half-Width and Full-Width Forms" +msgstr "Formas de ancho intermedio y completo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Sílabas lineales B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Ideogramas lineales B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Números Aegean" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Números griegos antiguos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 +msgid "Old Italic" +msgstr "Cursiva antigua" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarítico" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antiguo" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Sílabas chipriotas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "Puntuación y números cuneiformes" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Símbolos musicales bizantinos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Símbolos musicales" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Notación musical griega antigua" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "Numerales de barras" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Símbolos matemáticos alfanuméricos" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Extensión B de ideogramas unificados CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Suplemento de compatibilidad CJK de ideogramas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Suplemento de selectores de variación" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Uso privado suplementario de área-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Uso privado suplementario de área-B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadiense" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 +msgid "Cypriot" +msgstr "Chipriota" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 +msgid "Inherited" +msgstr "Heredado" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 +msgid "Linear B" +msgstr "B lineal" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 +msgid "Nko" +msgstr "Nko" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 +msgid "Phags Pa" +msgstr "Phags Pa" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,533 @@ +# translation of kfourinline.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Santi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfourinline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: chatdlg.cpp:44 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Diálogo de conversación" + +#: chatdlg.cpp:53 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: chatdlg.cpp:59 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: displayintro.cpp:87 +msgctxt "Name of quicklaunch field" +msgid "Quick Launch" +msgstr "Inicio rápido" + +#: displayintro.cpp:90 +msgctxt "Ask player who should start game" +msgid "Who starts?" +msgstr "¿Quién empieza?" + +#: displayintro.cpp:93 +msgctxt "Ask player which color he wants to play" +msgid "Your color?" +msgstr "¿Su color?" + +#: displayintro.cpp:143 +msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" +msgid "Easy Game" +msgstr "Partida fácil" + +#: displayintro.cpp:150 +msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" +msgid "Normal Game" +msgstr "Partida normal" + +#: displayintro.cpp:157 +msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" +msgid "Hard Game" +msgstr "Partida difícil" + +#: displayintro.cpp:164 +msgctxt "quick start button - player versus player" +msgid "Two Player Game" +msgstr "Partida de dos jugadores" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 +#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:30 rc.cpp:289 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 +#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:34 rc.cpp:293 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#: kwin4.cpp:105 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Error de instalación: No se encontró la lista de los temas." + +#: kwin4.cpp:133 +msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." +msgstr "Error de instalación: No se encontró motor de IA. Continuar sin IA." + +#: kwin4.cpp:152 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Error de instalación: Error en el archivo de tema." + +#: kwin4.cpp:326 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Abandona la partida actual. Nadie será declarado ganador." + +#: kwin4.cpp:331 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Co&nfiguración de red..." + +#: kwin4.cpp:335 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Ventana de conversación..." + +#: kwin4.cpp:340 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&strar estadísticas" + +#: kwin4.cpp:342 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostrar estadísticas." + +#: kwin4.cpp:354 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kwin4.cpp:365 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depurar KGame" + +#: kwin4.cpp:384 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: kwin4.cpp:385 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Esto deja espacio para el que mueve" + +#: kwin4.cpp:391 +msgid "Welcome to Four Wins" +msgstr "Bienvenido a Cuatro Gana" + +#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 +msgid "Game running..." +msgstr "Partida en ejecución..." + +#: kwin4.cpp:708 +msgid "No game " +msgstr "Sin partida " + +#: kwin4.cpp:710 +#, kde-format +msgid " %1 - Yellow " +msgstr " %1 - Amarillo " + +#: kwin4.cpp:712 +#, kde-format +msgid " %1 - Red " +msgstr " %1 - Rojo " + +#: kwin4.cpp:714 +msgid "Nobody " +msgstr "Nadie " + +#: kwin4.cpp:736 +msgid "The network game ended!\n" +msgstr "¡La partida en red ha finalizado!\n" + +#: kwin4.cpp:758 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partida ha terminado en empate. Reinicie la próxima ronda." + +#: kwin4.cpp:766 +#, kde-format +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ganó la partida. Reinicie la próxima ronda." + +#: kwin4.cpp:772 +msgid " Game ended. Please restart next round." +msgstr " Partida finalizada. Por favor, reinicie la próxima ronda." + +#: kwin4.cpp:795 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: kwin4.cpp:807 +msgid "Black should be played by remote player" +msgstr "El negro debería ser jugado por el jugador remoto" + +#: kwin4.cpp:808 +msgid "Red should be played by remote player" +msgstr "El rojo debería ser jugado por el jugador remoto" + +#: kwin4.cpp:902 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main.cpp:63 +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: main.cpp:65 +msgid "KFourInLine: Two player board game" +msgstr "KFourInLine: Juego de tablero para dos jugadores" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Game design and code" +msgstr "Diseño y código del juego" + +#: main.cpp:70 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: main.cpp:71 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:72 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:72 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Mejoras del código" + +#: main.cpp:77 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introducir nivel de depuración" + +#: main.cpp:78 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Saltar animación de introducción" + +#: main.cpp:79 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Ejecutar juego en modo demostración (juego automático)" + +#: rc.cpp:147 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:148 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,kirajfdez@gmail.com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:151 +msgid "&Game" +msgstr "&Partida" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:154 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:157 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:160 +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Dificultad de la máquina" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#. i18n: file: settings.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:41 rc.cpp:163 rc.cpp:280 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Cambia la fuerza del jugador de la máquina." + +#. i18n: file: settings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:166 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file: settings.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:169 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file: settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:172 +msgid "Use AI learning" +msgstr "Utilizar aprendizaje de IA" + +#. i18n: file: settings.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:175 +msgid "Red Plays With" +msgstr "Rojo jugado por" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:68 rc.cpp:178 rc.cpp:190 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:181 rc.cpp:193 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:74 rc.cpp:184 rc.cpp:196 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:187 +msgid "Black Plays With" +msgstr "Negro jugado por" + +#. i18n: file: settings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:199 +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file: settings.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:202 +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:205 +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:208 +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Color del jugador inicial" + +#. i18n: file: settings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:211 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:214 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#. i18n: file: statistics.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:217 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:143 rc.cpp:220 rc.cpp:265 +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file: statistics.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:223 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: statistics.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:226 +msgid "Won" +msgstr "Ganó" + +#. i18n: file: statistics.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:229 +msgid "Lost" +msgstr "Perdió" + +#. i18n: file: statistics.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:232 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file: statistics.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:235 +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#. i18n: file: statistics.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:238 +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Borrar todas las estadísticas" + +#. i18n: file: statistics.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:241 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:244 rc.cpp:268 +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#. i18n: file: statistics.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:247 +msgid "Drawn" +msgstr "Empató" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:250 +msgid "W" +msgstr "O" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:253 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:256 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:259 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:262 +msgid "Bk" +msgstr "Ab" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:271 +msgid "Network connection port" +msgstr "Puerto de conexión de red" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:274 +msgid "Game name" +msgstr "Nombre del juego" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:277 +msgid "Network connection host" +msgstr "Servidor de conexión de red" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:283 +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nombre del jugador 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:286 +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nombre del jugador 2" + +#: scoresprite.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "computer level" +msgid "Level %1" +msgstr "Nivel %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgeography.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgeography.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgeography.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgeography.po 2012-04-13 10:59:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34180 @@ +# translation of kgeography.po to Spanish +# Translation of kgeography to Spanish +# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# santi , 2006, 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: answersdialog.cpp:24 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Sus respuestas fueron" + +#: answersdialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Ha respondido correctamente %1 de %2 preguntas." + +#: answersdialog.cpp:61 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: answersdialog.cpp:63 +msgid "Your Answer" +msgstr "Su respuesta" + +#: answersdialog.cpp:65 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#: askwidget.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Respuestas correctas: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:132 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: capitaldivisionasker.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 +#: capitaldivisionasker.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio is the capital of..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:154 +#: placeasker.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 +#: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio The capital of is..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisionflagasker.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "La bandera de %1 es..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Flag of %1" +msgstr "Bandera de %1" + +#: flagdivisionasker.cpp:43 +msgctxt "@title:group" +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Esta bandera pertenece a:" + +#: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: flagdivisionasker.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 por bandera" + +#: kgeography.cpp:61 +msgid "E&xplore Map" +msgstr "E&xplorar mapa" + +#: kgeography.cpp:62 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the " +"divisions" +msgstr "" +"En esta sección aprenderá sobre las divisiones políticas pulsando sobre las " +"distintas partes del mapa" + +#: kgeography.cpp:63 +msgid "Test Yourself:" +msgstr "Pruebe usted mismo:" + +#: kgeography.cpp:65 +msgid "&Location of Regions" +msgstr "Ubicación de &las regiones" + +#: kgeography.cpp:66 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu " +"and you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"En este desafío se le dará un nombre de división política (bajo el menú de " +"la izquierda), y deberá encontrar dicha división sobre el mapa y pulsar " +"sobre ella" + +#: kgeography.cpp:67 +msgid "&Place Regions in the Map" +msgstr "Coloque las regiones en el ma&pa" + +#: kgeography.cpp:68 +msgid "" +"In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " +"on the map" +msgstr "" +"En este desafío se proporcionará la forma de una región y deberá situarla en " +"el mapa" + +#: kgeography.cpp:69 +msgid "&Regions by Capital" +msgstr "&Regiones por capital" + +#: kgeography.cpp:70 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"En esta sección, tendrá que determinar el nombre de una división política, " +"dada su capital" + +#: kgeography.cpp:71 +msgid "&Capitals of Regions" +msgstr "&Capitales de las regiones" + +#: kgeography.cpp:72 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "" +"En esta sección, tendrá que determinar la capital a partir del nombre de una " +"división política" + +#: kgeography.cpp:73 +msgid "Re&gions by Flag" +msgstr "Re&giones por bandera" + +#: kgeography.cpp:74 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "" +"Aquí tendrá que determinar el nombre de la división política dada su bandera" + +#: kgeography.cpp:75 +msgid "&Flags of Regions" +msgstr "&Bandera de las regiones" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"Aquí, se le dará en nombre de la división política y tendrá que determinar " +"cual es su bandera" + +#: kgeography.cpp:105 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Abrir mapa..." + +#: kgeography.cpp:110 +msgid "&Zoom" +msgstr "Amplia&ción" + +#: kgeography.cpp:115 +msgid "&Original Size" +msgstr "Tamaño &original" + +#: kgeography.cpp:120 +msgid "&Automatic Zoom" +msgstr "&Ampliación automática" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: kgeography.cpp:130 kgeography.cpp:402 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Renuncia" + +#: kgeography.cpp:134 +msgid "Map author" +msgstr "Autor del mapa" + +#: kgeography.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "No se pudo abrir el último mapa usado. Error al analizar %1: %2" + +#: kgeography.cpp:173 +msgid "There is no current map" +msgstr "No hay ningún mapa" + +#: kgeography.cpp:224 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Número de preguntas" + +#: kgeography.cpp:225 +#, kde-format +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "¿Cuántas preguntas quiere? (1 a %1)" + +#: kgeography.cpp:380 +#, kde-format +msgid "&Location of %1" +msgstr "&Ubicación de %1" + +#: kgeography.cpp:381 +#, kde-format +msgid "&Place %1 in the Map" +msgstr "Sitúe %1 en el ma&pa" + +#: kgeography.cpp:384 +#, kde-format +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 por bandera" + +#: kgeography.cpp:385 +#, kde-format +msgid "&Flags of %1" +msgstr "&Banderas de %1" + +#: kgeography.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Current map:
      %1
      " +msgstr "Mapa actual:
      %1
      " + +#: kgeography.cpp:401 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Los mapas, banderas, traducciones, etc. son tan precisos como sus " +"respectivos autores puedan serlo, pero KGeography no debe ser tomado como " +"una fuente autoritativa." + +#: kgeography.cpp:409 +#, kde-format +msgid "This map has been created by %1." +msgstr "Este mapa lo creó %1." + +#: kgeography.cpp:409 +msgid "Map Author" +msgstr "Autor del mapa" + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Un programa de aprendizaje de geografía" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" +msgstr "© 2004-2005 Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Programador y diseñador" + +#: main.cpp:21 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Colección de banderas Sodipodi" + +#: main.cpp:21 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Se tomaron algunas banderas de ahí" + +#: map.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 es la capital de..." + +#: map.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "La capital de %1 es..." + +#: map.cpp:161 +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapasker.cpp:120 placeasker.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Ha encontrado un error en un mapa. Contacte con el autor y dígale que el " +"mapa %1 no tiene nada asociado al color %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item Capital name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item Region name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please click on:%1" +msgstr "Pulse sobre:%1" + +#: mapasker.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 in Map" +msgstr "%1 en el mapa" + +#: mapchooser.cpp:31 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Seleccione el mapa a utilizar" + +#: mapchooser.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Error analizando %1: %2" + +#: mapchooser.cpp:66 +msgid "Error parsing" +msgstr "Error de análisis" + +#: mapparser.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The map image file for %1 does not exist" +msgstr "El archivo de imagen del mapa de %1 no existe" + +#: mapparser.cpp:83 +#, kde-format +msgid "%1 by Capital" +msgstr "%1 por capital" + +#: mapparser.cpp:93 +#, kde-format +msgid "&Capitals of %1" +msgstr "&Capitales de %1" + +#: mapparser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "The flag image file for %1 does not exist" +msgstr "El archivo de imagen de la bandera de %1 no existe" + +#: mapparser.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Valor no válido en la etiqueta %1" + +#: mapparser.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same " +"colors as %2" +msgstr "" +"Ya hay una división política llamada %1 o una división política con el mismo " +"color que %2" + +#: mapparser.cpp:164 +#, kde-format +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "El archivo de descripción del mapa debe comenzar con %1" + +#: mapparser.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "No se pudo abrir %1 para lectura." + +#: mapparser.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 no existe." + +#: mapparser.cpp:199 mapparser.cpp:221 +#, kde-format +msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" +msgstr "" +"El archivo de descripción del mapa debe tener una etiqueta %1 dentro de %2" + +#: mapparser.cpp:210 mapparser.cpp:227 +#, kde-format +msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" +msgstr "" +"El archivo de descripción del mapa debe tener exactamente una etiqueta %1 " +"dentro de %2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 mapsdatatranslation.cpp:13 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badakhshan" +msgstr "Badahšan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Fayzabad" +msgstr "Fayzabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badghis" +msgstr "Bādgīs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qala i Naw" +msgstr "Qala i Naw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Baghlan" +msgstr "Baġlān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Puli Khumri" +msgstr "Puli Khumri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Balkh" +msgstr "Balh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mazari Sharif" +msgstr "Mazari Sharif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 mapsdatatranslation.cpp:30 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bamiyan" +msgstr "Bamiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Daykundi" +msgstr "Daykundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nili" +msgstr "Nili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jowzjan" +msgstr "Jowzjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sheberghan" +msgstr "Sheberghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 mapsdatatranslation.cpp:36 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Farah" +msgstr "Farah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Faryab" +msgstr "Fāryāb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Maymana" +msgstr "Maymana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 mapsdatatranslation.cpp:40 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghazni" +msgstr "Ġaznī" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghor" +msgstr "Ghor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Chaghcharan" +msgstr "Chaghcharan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Helmand" +msgstr "Helmand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lashkar Gah" +msgstr "Lashkar Gah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 mapsdatatranslation.cpp:46 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Herat" +msgstr "Herāt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 mapsdatatranslation.cpp:48 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 mapsdatatranslation.cpp:50 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kandahar" +msgstr "Kandahār" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kapisa" +msgstr "Kāpīsā" + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mahmud-i-Raqi" +msgstr "Mahmud-i-Raqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 mapsdatatranslation.cpp:54 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Khost" +msgstr "Hawst" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunar" +msgstr "Kunar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Asadabad" +msgstr "Asadabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 mapsdatatranslation.cpp:58 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunduz" +msgstr "Qundūz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Laghman" +msgstr "Laġmān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mihtarlam" +msgstr "Mehtar Lam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lowgar" +msgstr "Lowgar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pul-i-Alam" +msgstr "Pul-i-Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nangarhar" +msgstr "Nangarhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jalalabad" +msgstr "Jalalabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nimruz" +msgstr "Nimruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zaranj" +msgstr "Zaranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nuristan" +msgstr "Nūristān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kamdish" +msgstr "Kāmdīsh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Orūzgān" +msgstr "Orūzgān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tarin Kowt" +msgstr "Tarin Kowt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktia" +msgstr "Paktia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Gardez" +msgstr "Gardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktika" +msgstr "Paktīkā" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sharan" +msgstr "Sharana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Panjshir" +msgstr "Panjshīr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bazarak" +msgstr "Bazarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:77 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Parwan" +msgstr "Parwān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Charikar" +msgstr "Charikar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Samangan" +msgstr "Samangān" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Aybak" +msgstr "Aybak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 mapsdatatranslation.cpp:82 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sar-e Pol" +msgstr "Sar-e Pul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Takhar" +msgstr "Takhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Taloqan" +msgstr "Taloqan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Wardak" +msgstr "Wardak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Meydan Shahr" +msgstr "Meydan Shahr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zabul" +msgstr "Zābul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qalat" +msgstr "Qalat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "África" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa" +msgstr "Fuera de África" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa " +msgstr "Fuera de África " + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Argel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Buyumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Campo Verde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Praia" +msgstr "Praia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamusukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 mapsdatatranslation.cpp:122 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "El Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nuakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé and Príncipe" +msgstr "São Tomé y Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé" +msgstr "São Tomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "El Aaiún" +msgstr "El Aaiún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Canary Islands (Spain)" +msgstr "Islas Canarias (España)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madeira (Portugal)" +msgstr "Madeira (Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Réunion (France)" +msgstr "Reunión (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Denis" +msgstr "San Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Helena (UK)" +msgstr "Santa Helena (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Albania (Districts)" +msgstr "Albania (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 mapsdatatranslation.cpp:214 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Fuera de Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Bulqizë" +msgstr "Bulqizë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Delvinë" +msgstr "Delvinë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Devoll" +msgstr "Devoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Durrës" +msgstr "Durrës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Gjirokastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gramsh" +msgstr "Gramsh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Has" +msgstr "Has" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kavajë" +msgstr "Kavajë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kolonjë" +msgstr "Kolonjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Korçë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Krujë" +msgstr "Krujë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kuçovë" +msgstr "Kuçovë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kurbin" +msgstr "Kurbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Lezhë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Librazhd" +msgstr "Librazhd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lushnjë" +msgstr "Lushnjë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Malësi e Madhe" +msgstr "Malësi e Madhe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mallakastër" +msgstr "Mallakastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mat" +msgstr "Mat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mirditë" +msgstr "Mirditë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Peqin" +msgstr "Peqin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Përmet" +msgstr "Përmet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pogradec" +msgstr "Pogradec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pukë" +msgstr "Pukë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Sarandë" +msgstr "Sarandë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Shkodër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Skrapar" +msgstr "Skrapar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tepelenë" +msgstr "Tepelenë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tiranë" +msgstr "Tiranë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tropojë" +msgstr "Tropojë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Vlorë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Albania (Prefectures)" +msgstr "Albania (prefecturas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefecturas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 mapsdatatranslation.cpp:256 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Fuera de Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 mapsdatatranslation.cpp:260 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Berat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Dibër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Peshkopi" +msgstr "Peshkopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 mapsdatatranslation.cpp:264 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Durrès" +msgstr "Durrès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 mapsdatatranslation.cpp:266 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 mapsdatatranslation.cpp:268 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Fier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 mapsdatatranslation.cpp:270 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Gjirokastër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 mapsdatatranslation.cpp:272 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Korçë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 mapsdatatranslation.cpp:274 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Kukës" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 mapsdatatranslation.cpp:276 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Lezhë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 mapsdatatranslation.cpp:278 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Shkodër" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 mapsdatatranslation.cpp:280 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 mapsdatatranslation.cpp:282 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Vlorë" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Not Algeria" +msgstr "Fuera de Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Defla" +msgstr "Aïn Defla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Témouchent" +msgstr "Aïn Témouchent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Argel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Batna" +msgstr "Batna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béchar" +msgstr "Béchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béjaïa" +msgstr "Béjaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Blida" +msgstr "Blida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bordj Bou Arréridj" +msgstr "Bordj Bou Arréridj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bouira" +msgstr "Bouira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Boumerdès" +msgstr "Boumerdès" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Constantine" +msgstr "Constantina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Djelfa" +msgstr "Djelfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Bayadh" +msgstr "El Bayadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Oued" +msgstr "El Oued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Tarf" +msgstr "El Tarf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ghardaïa" +msgstr "Ghardaïa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Guelma" +msgstr "Guelma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Khenchela" +msgstr "Khenchela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Médéa" +msgstr "Médéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mila" +msgstr "Mila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mostaganem" +msgstr "Mostaganem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "M'Sila" +msgstr "M'Sila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Muaskar" +msgstr "Muaskar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Naama" +msgstr "Naama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oran" +msgstr "Orán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oum el-Bouaghi" +msgstr "Oum el-Bouaghi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Relizane" +msgstr "Relizane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Saida" +msgstr "Saida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sétif" +msgstr "Sétif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Skikda" +msgstr "Skikda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Souk Ahras" +msgstr "Souk Ahras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tamanghasset" +msgstr "Tamanghasset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tébessa" +msgstr "Tébessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tinduf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tipasa" +msgstr "Tipasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tissemsilt" +msgstr "Tissemsilt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tizi Ouzou" +msgstr "Tizi Ouzou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Not Andhra Pradesh" +msgstr "No es Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 mapsdatatranslation.cpp:341 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Adilabad" +msgstr "Adilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 mapsdatatranslation.cpp:343 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nizamabad" +msgstr "Nizamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 mapsdatatranslation.cpp:345 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Karimnagar" +msgstr "Karimnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Medak" +msgstr "Medak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Sangareddy" +msgstr "Sangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 mapsdatatranslation.cpp:349 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Warangal" +msgstr "Warangal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Rangareddy" +msgstr "Rangareddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 mapsdatatranslation.cpp:352 +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 mapsdatatranslation.cpp:355 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Khammam" +msgstr "Khammam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 mapsdatatranslation.cpp:357 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nalgonda" +msgstr "Nalgonda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 mapsdatatranslation.cpp:359 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Mahbubnagar" +msgstr "Mahbubnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 mapsdatatranslation.cpp:361 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kurnool" +msgstr "Kurnool" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 mapsdatatranslation.cpp:363 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Anantapur" +msgstr "Anantapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 mapsdatatranslation.cpp:365 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Chittoor" +msgstr "Chittoor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 mapsdatatranslation.cpp:367 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Cuddapah" +msgstr "Cuddapah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 mapsdatatranslation.cpp:369 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nellore" +msgstr "Nellore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Prakasam" +msgstr "Prakasam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Ongole" +msgstr "Ongole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 mapsdatatranslation.cpp:373 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Guntur" +msgstr "Guntur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Krishna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Machilipatnam" +msgstr "Machilipatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "West Godavari" +msgstr "Godavari Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Eluru" +msgstr "Eluru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "East Godavari" +msgstr "Godavari Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kakinada" +msgstr "Kakinada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 mapsdatatranslation.cpp:381 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vishakhapatnam" +msgstr "Vishakhapatnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 mapsdatatranslation.cpp:383 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vizianagaram" +msgstr "Vizianagaram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 mapsdatatranslation.cpp:385 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Srikakulam" +msgstr "Srikakulam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parroquias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 mapsdatatranslation.cpp:389 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "La Massana" +msgstr "La Massana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Ordino" +msgstr "Ordino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Canillo" +msgstr "Canillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Encamp" +msgstr "Encamp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Escaldes-Engordany" +msgstr "Escaldes-Engordany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Sant Julià de Lòria" +msgstr "Sant Julià de Lòria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Angola (Provinces)" +msgstr "Angola (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Not Angola (Provinces)" +msgstr "Fuera de Angola (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bengo" +msgstr "Bengo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Caxito" +msgstr "Caxito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 mapsdatatranslation.cpp:407 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Benguela" +msgstr "Benguela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bié" +msgstr "Bié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Kuito" +msgstr "Kuito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 mapsdatatranslation.cpp:411 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cabinda" +msgstr "Cabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuando Cubango" +msgstr "Cuando Cubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Norte" +msgstr "Cuanza Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ndalatando" +msgstr "Ndalatando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Sul" +msgstr "Cuanza Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Sumbe" +msgstr "Sumbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cunene" +msgstr "Cunene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ondjiva" +msgstr "Ondjiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 mapsdatatranslation.cpp:421 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huíla" +msgstr "Huíla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lubango" +msgstr "Lubango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 mapsdatatranslation.cpp:425 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Norte" +msgstr "Lunda Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lucapa" +msgstr "Lucapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Sul" +msgstr "Lunda Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Saurimo" +msgstr "Saurimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 mapsdatatranslation.cpp:431 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Malanje" +msgstr "Malanje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 mapsdatatranslation.cpp:433 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Moxico" +msgstr "Moxico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 mapsdatatranslation.cpp:437 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Uíge" +msgstr "Uíge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Mbanza Congo" +msgstr "Mbanza Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 mapsdatatranslation.cpp:443 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Not Argentina" +msgstr "Fuera de Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires(city)" +msgstr "Buenos Aires (ciudad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Plata" +msgstr "La Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Catamarca" +msgstr "Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" +msgstr "San Fernando del Valle de Catamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chaco" +msgstr "Chaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Rawson" +msgstr "Rawson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 mapsdatatranslation.cpp:456 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 mapsdatatranslation.cpp:458 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Entre Ríos" +msgstr "Entre Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 mapsdatatranslation.cpp:462 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Jujuy" +msgstr "Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Pampa" +msgstr "La Pampa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 mapsdatatranslation.cpp:468 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 mapsdatatranslation.cpp:470 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 mapsdatatranslation.cpp:474 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Viedma" +msgstr "Viedma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 mapsdatatranslation.cpp:478 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Salta" +msgstr "Salta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 mapsdatatranslation.cpp:480 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 mapsdatatranslation.cpp:482 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Luis" +msgstr "San Luis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 mapsdatatranslation.cpp:486 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 mapsdatatranslation.cpp:488 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santiago del Estero" +msgstr "Santiago del Estero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tierra del Fuego" +msgstr "Tierra del Fuego" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tucumán" +msgstr "Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Miguel de Tucumán" +msgstr "San Miguel de Tucumán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 mapsdatatranslation.cpp:496 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Van" +msgstr "Lago Van" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Sevan" +msgstr "Lago Sevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Aragatsotn" +msgstr "Aragatsotn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ashtarak" +msgstr "Ashtarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ararat" +msgstr "Ararat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Artashat" +msgstr "Artashat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 mapsdatatranslation.cpp:508 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armavir" +msgstr "Armavir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gegharkunik" +msgstr "Geghark«unik»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gavar" +msgstr "Gavar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kotayk" +msgstr "Kotayk'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Hrazdan" +msgstr "Hrazdan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lori" +msgstr "Lorri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vanadzor" +msgstr "Vanadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Shirak" +msgstr "Shirak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gyumri" +msgstr "Gyumri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Syunik" +msgstr "Syunik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kapan" +msgstr "Kapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Tavush" +msgstr "Tavush" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ijevan" +msgstr "Ijevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vayots Dzor" +msgstr "Vayots' Dzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yeghegnadzor" +msgstr "Yeghegnadzor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Ereván" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Not Arunachal Pradesh" +msgstr "No es Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tirap" +msgstr "Tirap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Khonsa" +msgstr "Khonsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 mapsdatatranslation.cpp:531 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Changlang" +msgstr "Changlang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lohit" +msgstr "Lohit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tezu" +msgstr "Tezu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anjaw" +msgstr "Anjaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Hawai" +msgstr "Hawai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Dibang Valley" +msgstr "Valle del Bajo Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Roing" +msgstr "Roing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Dibang Valley" +msgstr "Valle de Dibang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anini" +msgstr "Anini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Siang" +msgstr "Alto Siang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yingkiong" +msgstr "Yingkiong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Siang" +msgstr "Siang Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Pasighat" +msgstr "Pasighat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Siang" +msgstr "Siang Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Along" +msgstr "Along" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 mapsdatatranslation.cpp:547 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tawang" +msgstr "Tawang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Kameng" +msgstr "Kameng Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Bomdila" +msgstr "Bomdila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Kameng" +msgstr "Kameng Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Seppa" +msgstr "Seppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Papum Pare" +msgstr "Papum Pare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yupia" +msgstr "Yupia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Subansiri" +msgstr "Bajo Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Ziro" +msgstr "Ziro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Kurung Kumey" +msgstr "Kurung Kumey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Koloriang" +msgstr "Koloriang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Subansiri" +msgstr "Alto Subansiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Daporijo" +msgstr "Daporijo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Ciudad de Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "El Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:589 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "West Bank" + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo (ejecutiva) y Kotte (legislativa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulán Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:610 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimbu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Cabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Bakú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Ereván" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tiflis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Achgabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:640 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Pnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 mapsdatatranslation.cpp:661 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Not Assam" +msgstr "Fuera de Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 mapsdatatranslation.cpp:681 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kokrajhar" +msgstr "Kokrajhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 mapsdatatranslation.cpp:683 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhuburi" +msgstr "Dhubri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 mapsdatatranslation.cpp:685 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Goalpara" +msgstr "Goalpara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 mapsdatatranslation.cpp:687 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Bongaigaon" +msgstr "Bongaigaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 mapsdatatranslation.cpp:689 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Barpeta" +msgstr "Barpeta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 mapsdatatranslation.cpp:691 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nalbari" +msgstr "Nalbari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 mapsdatatranslation.cpp:693 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kamrup" +msgstr "Kamrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Guwahati" +msgstr "Guwahati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 mapsdatatranslation.cpp:697 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Darrang" +msgstr "Darrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 mapsdatatranslation.cpp:699 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Marigaon" +msgstr "Marigaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karbi Anglong" +msgstr "Karbi Anglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Diphu" +msgstr "Diphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Cachar Hills" +msgstr "North Cachar Hills" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Haflong" +msgstr "Haflong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Cachar" +msgstr "Cachar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Silchar" +msgstr "Silchar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 mapsdatatranslation.cpp:707 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Hailakandi" +msgstr "Hailakandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 mapsdatatranslation.cpp:709 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karimganj" +msgstr "Karimganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 mapsdatatranslation.cpp:711 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Golaghat" +msgstr "Golaghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 mapsdatatranslation.cpp:713 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nagaon" +msgstr "Nagaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 mapsdatatranslation.cpp:715 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sonitpur" +msgstr "Sonitpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Lakhimpur" +msgstr "Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Lakhimpur" +msgstr "North Lakhimpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 mapsdatatranslation.cpp:719 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Jorhat" +msgstr "Jorhat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 mapsdatatranslation.cpp:721 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhemaji" +msgstr "Dhemaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 mapsdatatranslation.cpp:723 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sibsagar" +msgstr "Sibsagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 mapsdatatranslation.cpp:725 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 mapsdatatranslation.cpp:727 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Tinsukia" +msgstr "Tinsukia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Not Australia" +msgstr "Fuera de Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Territorio de la capital australiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Camberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nuevo Gales del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Sydney" +msgstr "Sidney" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Not Austria" +msgstr "Fuera de Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 mapsdatatranslation.cpp:754 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Estiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Carintia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 mapsdatatranslation.cpp:766 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Lower Austria" +msgstr "Baja Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiján" + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Rayons" +msgstr "Rayons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Not Azerbaijan" +msgstr "Fuera de Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Absheron" +msgstr "Absheron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agjabadi" +msgstr "Agjabadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdam" +msgstr "Agdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdash" +msgstr "Agdash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agstafa" +msgstr "Agstafa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agsu" +msgstr "Agsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ali Bayramli city" +msgstr "Ciudad de Ali Bayramli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Astara" +msgstr "Astara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Baku city" +msgstr "Ciudad de Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Balakan" +msgstr "Balakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Barda" +msgstr "Barda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Beylagan" +msgstr "Beylagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Bilasuvar" +msgstr "Bilasuvar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jabrayil" +msgstr "Jabrayil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jalilabad" +msgstr "Jalilabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Dashkasan" +msgstr "Dashkasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Davachi" +msgstr "Davachi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Fizuli" +msgstr "Fizuli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Gadabay" +msgstr "Gadabay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ganja city" +msgstr "Ciudad de Ganja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goranboy" +msgstr "Goranboy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goychay" +msgstr "Goychay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Hajigabul" +msgstr "Hajigabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Imishli" +msgstr "Imishli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ismailli" +msgstr "Ismailli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kalbajar" +msgstr "Kalbajar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kurdamir" +msgstr "Kurdamir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lachin" +msgstr "Lachin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran" +msgstr "Lankaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran city" +msgstr "Ciudad de Lankaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lerik" +msgstr "Lerik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Masally" +msgstr "Masally" + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Mingachevir city" +msgstr "Ciudad de Mingachevir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Naftalan city" +msgstr "Ciudad de Naftalan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Neftchala" +msgstr "Neftchala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Oguz" +msgstr "Oguz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qabala" +msgstr "Qabala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qakh" +msgstr "Qakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qazakh" +msgstr "Qazakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qobustan" +msgstr "Qobustan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Quba" +msgstr "Quba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qubadli" +msgstr "Qubadli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qusar" +msgstr "Qusar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Saatly" +msgstr "Saatly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sabirabad" +msgstr "Sabirabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki" +msgstr "Shaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki city" +msgstr "Ciudad de Shaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Salyan" +msgstr "Salyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamakhi" +msgstr "Shamakhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamkir" +msgstr "Shamkir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Samukh" +msgstr "Samukh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Siazan" +msgstr "Siazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sumqayit city" +msgstr "Ciudad de Sumqayit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha" +msgstr "Shusha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha city" +msgstr "Ciudad Shusha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tartar" +msgstr "Tartar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tovuz" +msgstr "Tovuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ujar" +msgstr "Ujar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khachmaz" +msgstr "Khachmaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khankendi city" +msgstr "Ciudad de Khankendi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +#| msgctxt "sudan.kgm" +#| msgid "Dongola" +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goygol" +msgstr "Goygol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khizi" +msgstr "Khizi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojali" +msgstr "Khojali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojavend" +msgstr "Khojavend" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yardymli" +msgstr "Yardymli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh" +msgstr "Yevlakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh city" +msgstr "Ciudad de Yevlakh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zangilan" +msgstr "Zangilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zaqatala" +msgstr "Zaqatala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zardab" +msgstr "Zardab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Babek" +msgstr "Babek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Julfa" +msgstr "Julfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kangarli" +msgstr "Kangarli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Nakhichevan City" +msgstr "Ciudad de Nakhichevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ordubad" +msgstr "Ordubad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sadarak" +msgstr "Sadarak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shakhbuz" +msgstr "Shakhbuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sharur" +msgstr "Sharur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Divisions" +msgstr "Divisiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Not Bangladesh" +msgstr "Fuera de Bangladés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Barisa" +msgstr "Barisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Khulna" +msgstr "Khulna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Rajshahi" +msgstr "Rajshahi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Sylhet" +msgstr "Sylhet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 mapsdatatranslation.cpp:868 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Not Belarus" +msgstr "No es Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Brest Voblast" +msgstr "Provincia de Brest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Homyel Voblast" +msgstr "Provincia de Gómel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Hrodna Voblast" +msgstr "Provincia de Goradnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Mahilyow Voblast" +msgstr "Provincia de Maguiliu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk Voblast" +msgstr "Provincia de Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Vitebsk Voblast" +msgstr "Provincia de Vítebsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Not Belgium" +msgstr "Fuera de Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 mapsdatatranslation.cpp:883 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Antwerp" +msgstr "Amberes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 mapsdatatranslation.cpp:885 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Flemish Brabant" +msgstr "Brabante flamenco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Louvain" +msgstr "Lovaina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "West Flanders" +msgstr "Flandes occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Bruges" +msgstr "Brujas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "East Flanders" +msgstr "Flandes oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Ghent" +msgstr "Gante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hasselt" +msgstr "Hasselt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Walloon Brabant" +msgstr "Brabante valón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Wavre" +msgstr "Wavre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hainaut" +msgstr "Henao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Mons" +msgstr "Mons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 mapsdatatranslation.cpp:899 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Liege" +msgstr "Lieja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Arlon" +msgstr "Arlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 mapsdatatranslation.cpp:903 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Namur" +msgstr "Namur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 mapsdatatranslation.cpp:907 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Not Belize" +msgstr "Fuera de Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize District" +msgstr "Distrito de Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize City" +msgstr "Ciudad de Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Cayo District" +msgstr "Distrito de Cayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "San Ignacio" +msgstr "San Ignacio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal District" +msgstr "Distrito de Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal Town" +msgstr "Ciudad de Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk District" +msgstr "Distrito de Orange Walk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk Town" +msgstr "Ciudad de Orange Walk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Stann Creek District" +msgstr "Distrito de Stann Creek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Dangriga" +msgstr "Dangriga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Toledo District" +msgstr "Distrito de Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Not Bhutan" +msgstr "Fuera de Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bumthang" +msgstr "Bumthang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Chukha" +msgstr "Chukha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Dagana" +msgstr "Dagana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Gasa" +msgstr "Gasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Haa" +msgstr "Haa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Lhuntse" +msgstr "Lhuntse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Mongar" +msgstr "Mongar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Paro" +msgstr "Paro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Pemagatshel" +msgstr "Pemagatshel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Punakha" +msgstr "Punakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samdrup Jongkhar" +msgstr "Samdrup Jongkhar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samtse" +msgstr "Samtse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Sarpang" +msgstr "Sarpang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashigang" +msgstr "Trashigang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashiyangste" +msgstr "Trashiyangste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trongsa" +msgstr "Trongsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Tsirang" +msgstr "Tsirang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Wangdue Phodrang" +msgstr "Wangdue Phodrang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Zhemgang" +msgstr "Zhemgang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 mapsdatatranslation.cpp:949 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Not Bolivia" +msgstr "Fuera de Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Beni" +msgstr "Beni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Chuquisaca" +msgstr "Chuquisaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 mapsdatatranslation.cpp:957 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 mapsdatatranslation.cpp:959 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 mapsdatatranslation.cpp:961 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Pando" +msgstr "Pando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 mapsdatatranslation.cpp:965 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 mapsdatatranslation.cpp:967 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 mapsdatatranslation.cpp:969 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Not Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Fuera de Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Brčko" +msgstr "Brčko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnian Podrinje" +msgstr "Podrinje Bosnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Central Bosnia" +msgstr "Bosnia Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Herzegovina-Neretva" +msgstr "Herzegovina-Neretva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Posavina" +msgstr "Posavina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Tuzla" +msgstr "Tuzla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Una Sana" +msgstr "Una Sana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Bosnia" +msgstr "Bosnia Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Herzegovina" +msgstr "Herzegovina Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Zenica-Doboj" +msgstr "Zenica-Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Banja Luka" +msgstr "Banja Luka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Doboj" +msgstr "Doboj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bijeljina" +msgstr "Bijeljina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Vlasenica" +msgstr "Vlasenica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" +msgstr "Sarajevo-Romanija o Sokolac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Foča" +msgstr "Foča" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Trebinje" +msgstr "Trebinje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Not Botswana" +msgstr "Fuera de Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Serowe" +msgstr "Serowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgalagadi" +msgstr "Kgalagadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgatleng" +msgstr "Kgatleng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kweneng" +msgstr "Kweneng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Molepolole" +msgstr "Molepolole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-East" +msgstr "Noreste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-West" +msgstr "Noroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Maun" +msgstr "Maun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "South-East" +msgstr "Sudeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kanye" +msgstr "Kanye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belem" +msgstr "Belem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Distrito federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Cuiaba" +msgstr "Cuiaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Florianopolis" +msgstr "Florianopolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Ceara" +msgstr "Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goias" +msgstr "Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Joao Pessoa" +msgstr "João Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amapa" +msgstr "Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Macapa" +msgstr "Macapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maceio" +msgstr "Maceió" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rondonia" +msgstr "Rondônia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro State" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maranhao" +msgstr "Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Luis" +msgstr "São Luís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo State" +msgstr "San Pablo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo (city)" +msgstr "Ciudad de San Pablo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Piaui" +msgstr "Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Espirito Santo" +msgstr "Espíritu Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Not Bulgaria" +msgstr "Fuera de Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Blagoevgrad" +msgstr "Blagoevgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Burgas" +msgstr "Burgas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Dobrich" +msgstr "Dobrich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Gabrovo" +msgstr "Gabrovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Haskovo" +msgstr "Haskovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kardzhali" +msgstr "Kardzhali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kyustendil" +msgstr "Kyustendil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Lovech" +msgstr "Lovech" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pazardzhik" +msgstr "Pazardzhik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pernik" +msgstr "Pernik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pleven" +msgstr "Pleven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Plovdiv" +msgstr "Plovdiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Razgrad" +msgstr "Razgrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Ruse" +msgstr "Ruse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Shumen" +msgstr "Shumen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Silistra" +msgstr "Silistra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sliven" +msgstr "Sliven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Smolyan" +msgstr "Smolyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia Province" +msgstr "Provincia de Sofía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia City" +msgstr "Ciudad de Sofía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Stara Zagora" +msgstr "Stara Zagora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Targovishte" +msgstr "Targovishte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Veliko Tarnovo" +msgstr "Veliko Tarnovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Varna" +msgstr "Varna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vidin" +msgstr "Vidin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vratsa" +msgstr "Vratsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Yambol" +msgstr "Yambol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "States and divisions" +msgstr "Estados y divisiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Not Myanmar" +msgstr "Fuera de Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Ayeyarwady" +msgstr "Ayeyarwady" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Pathein" +msgstr "Pathein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Bago" +msgstr "Bago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magway" +msgstr "Magway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magwe" +msgstr "Magwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sagaing" +msgstr "Sagaing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Tanintharyi" +msgstr "Tanintharyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Dawei" +msgstr "Dawei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon (former Rangoon)" +msgstr "Yangon (anterior Rangún)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Chin" +msgstr "Chin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hakha" +msgstr "Hakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kachin" +msgstr "Kachin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myitkyina" +msgstr "Myitkyina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayin" +msgstr "Kayin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hpa-an" +msgstr "Hpa-an" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayah" +msgstr "Kayah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Loikaw" +msgstr "Loikaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mawlamyine" +msgstr "Mawlamyine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Rakhine" +msgstr "Rakhine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Shan" +msgstr "Shan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Taunggyi" +msgstr "Taunggyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Cameroon (Departments)" +msgstr "Camerún (Departamentos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Not Cameroon (Departments)" +msgstr "Fuera de Camerún (Departamentos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Djérem" +msgstr "Djérem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tibati" +msgstr "Tibati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro-et-Déo" +msgstr "Faro-et-Déo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tignère" +msgstr "Tignère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Banyo" +msgstr "Mayo-Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Banyo" +msgstr "Banyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbéré" +msgstr "Mbéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meiganga" +msgstr "Meiganga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vina" +msgstr "Vina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haute-Sanaga" +msgstr "Haute-Sanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nanga-Eboko" +msgstr "Nanga-Eboko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lekié" +msgstr "Lekié" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Monatele" +msgstr "Monatele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Inoubou" +msgstr "Mbam-et-Inoubou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Kim" +msgstr "Mbam-et-Kim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ntui" +msgstr "Ntui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Afamba" +msgstr "Méfou-et-Afamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfou" +msgstr "Mfou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Akono" +msgstr "Méfou-et-Akono" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngoumou" +msgstr "Ngoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfoundi" +msgstr "Mfoundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Kellé" +msgstr "Nyong-et-Kellé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Éséka" +msgstr "Éséka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Mfoumou" +msgstr "Nyong-et-Mfoumou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Akonolinga" +msgstr "Akonolinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-So'o" +msgstr "Nyong-et-So'o" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbalmayo" +msgstr "Mbalmayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boumba-et-Ngoko" +msgstr "Boumba-et-Ngoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yokadouma" +msgstr "Yokadouma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nyong" +msgstr "Haut-Nyong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Abong-Mbang" +msgstr "Abong-Mbang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kadey" +msgstr "Kadey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Batouri" +msgstr "Batouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lom-et-Djérem" +msgstr "Lom-et-Djérem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Diamaré" +msgstr "Diamaré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Logone-et-Chari" +msgstr "Logone-et-Chari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kousséri" +msgstr "Kousséri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Danay" +msgstr "Mayo-Danay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yagoua" +msgstr "Yagoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Kani" +msgstr "Mayo-Kani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kaélé" +msgstr "Kaélé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Sava" +msgstr "Mayo-Sava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mora" +msgstr "Mora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Tsanaga" +msgstr "Mayo-Tsanaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mokolo" +msgstr "Mokolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Moungo" +msgstr "Moungo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkongsamba" +msgstr "Nkongsamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkam" +msgstr "Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yabassi" +msgstr "Yabassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sanaga-Maritime" +msgstr "Sanaga-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Édéa" +msgstr "Édéa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wouri" +msgstr "Wouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bénoué" +msgstr "Bénoué" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Poli" +msgstr "Poli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Louti" +msgstr "Mayo-Louti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Guider" +msgstr "Guider" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Rey" +msgstr "Mayo-Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tchollire" +msgstr "Tchollire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boyo" +msgstr "Boyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fundong" +msgstr "Fundong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bui" +msgstr "Bui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumbo" +msgstr "Kumbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Donga-Mantung" +msgstr "Donga-Mantung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkambé" +msgstr "Nkambé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menchum" +msgstr "Menchum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wum" +msgstr "Wum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mezam" +msgstr "Mezam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Momo" +msgstr "Momo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbengwi" +msgstr "Mbengwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngo-Ketunjia" +msgstr "Ngo-Ketunjia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndop" +msgstr "Ndop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamboutos" +msgstr "Bamboutos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbouda" +msgstr "Mbouda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nkam" +msgstr "Haut-Nkam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafang" +msgstr "Bafang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Hauts-Plateaux" +msgstr "Hauts-Plateaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Baham" +msgstr "Baham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koung-Khi" +msgstr "Koung-Khi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bandjoun" +msgstr "Bandjoun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menoua" +msgstr "Menoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dschang" +msgstr "Dschang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mifi" +msgstr "Mifi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndé" +msgstr "Ndé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangangté" +msgstr "Bangangté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Noun" +msgstr "Noun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Foumban" +msgstr "Foumban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dja-et-Lobo" +msgstr "Dja-et-Lobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sangmélima" +msgstr "Sangmélima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mvila" +msgstr "Mvila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Océan" +msgstr "Océano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kribi" +msgstr "Kribi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vallée-du-Ntem" +msgstr "Vallée-du-Ntem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ambam" +msgstr "Ambam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fako" +msgstr "Fako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Limbé" +msgstr "Limbé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koupé-Manengouba" +msgstr "Koupé-Manengouba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangem" +msgstr "Bangem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lebialem" +msgstr "Lebialem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menji" +msgstr "Menji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Manyu" +msgstr "Manyu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mamfé" +msgstr "Mamfé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meme" +msgstr "Meme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumba" +msgstr "Kumba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndian" +msgstr "Ndian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mudemba" +msgstr "Mudemba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Cameroon (Provinces)" +msgstr "Camerún (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Not Cameroon (Provinces)" +msgstr "Fuera de Camerún (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Adamawa" +msgstr "Adamawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Ngaoundéré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Bertoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Far North" +msgstr "Far Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Maroua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Littoral" +msgstr "Litoral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "North" +msgstr "Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Northwest" +msgstr "Noroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Bamenda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "South" +msgstr "Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Ebolowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Southwest" +msgstr "Suroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Buea" +msgstr "Buea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "West" +msgstr "Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Bafoussam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Provinces and Territories" +msgstr "Provincias y territorios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Isla príncipe Eduardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "British Columbia" +msgstr "Columbia británica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "St John's" +msgstr "St John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Edmonton" +msgstr "Édmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "North West Territories" +msgstr "Territorios del noroeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec City" +msgstr "Ciudad de Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Nueva Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nueva Escosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Territorio de Yukón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caribe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Not Caribbean" +msgstr "Fuera de Caribe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" +msgstr "Las Islas Trucas y Caicos (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Puerto Rico (USA)" +msgstr "Puerto Rico (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "U.S Virgin Islands (USA)" +msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "British Virgin Islands (UK)" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Anguilla (UK)" +msgstr "Anguila (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "The Valley" +msgstr "El Valle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Martin (France)" +msgstr "San Martín (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Barthelemy (France)" +msgstr "San Bartolomé (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Gustavia" +msgstr "Gustavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "San Cristobal y Nieves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Montserrat (UK)" +msgstr "Montserrat (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Guadeloupe (France)" +msgstr "Guadalupe (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Martinique (France)" +msgstr "Martinica (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Fort de France" +msgstr "Fort de France" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Netherlands Antilles (NL)" +msgstr "Antillas Holandesas (Países Bajos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Aruba (NL)" +msgstr "Aruba (Países Bajos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cayman Islands (UK)" +msgstr "Islas Caimán (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Catalonia (Comarques)" +msgstr "Cataluña (Comarcas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Comarques" +msgstr "Comarcas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Outside Catalonia" +msgstr "Fuera de Cataluña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Camp" +msgstr "Alt Camp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Valls" +msgstr "Valles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Empordà" +msgstr "Alto Ampurdán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Figueres" +msgstr "Figueras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Penedès" +msgstr "Alto Penedés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilafranca del Penedès" +msgstr "Villafranca del Penedés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Urgell" +msgstr "Alto Urgel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Seu d'Urgell" +msgstr "La Seu de Urgel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alta Ribagorça" +msgstr "Alta Ribagorça" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pont de Suert" +msgstr "Pont de Suert" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Anoia" +msgstr "Anoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Igualada" +msgstr "Igualada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Bages" +msgstr "Bages" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Manresa" +msgstr "Manresa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Camp" +msgstr "Campo Bajo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Reus" +msgstr "Reus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Ebre" +msgstr "Bajo Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tortosa" +msgstr "Tortosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Empordà" +msgstr "Bajo Ampurdán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Bisbal d'Empordà" +msgstr "La Bisbal del Ampurdán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Llobregat" +msgstr "Bajo Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sant Feliu de Llobregat" +msgstr "San Feliú de Llobregat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Penedès" +msgstr "Bajo Penedés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "El Vendrell" +msgstr "El Vendrell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelonès" +msgstr "Barcelonés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berguedà" +msgstr "Berguedà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berga" +msgstr "Berga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cerdanya" +msgstr "Cerdeña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Puigcerdà" +msgstr "Puigcerdà" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Conca de Barberà" +msgstr "Cuenca de Barberá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montblanc" +msgstr "Montblanc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garraf" +msgstr "Garraf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilanova i la Geltrú" +msgstr "Vilanova y la Geltrú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrigues" +msgstr "Garrigues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Les Borges Blanques" +msgstr "Las Borjas Blancas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrotxa" +msgstr "Garrotxa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Olot" +msgstr "Olot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gironès" +msgstr "Gironés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Gerona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Maresme" +msgstr "Maresme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mataró" +msgstr "Mataró" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montsià" +msgstr "Montsiá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Amposta" +msgstr "Amposta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Noguera" +msgstr "Noguera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Balaguer" +msgstr "Balaguer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Osona" +msgstr "Osona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vic" +msgstr "Vic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Jussà" +msgstr "Pallars Jussá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tremp" +msgstr "Tremp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Sobirà" +msgstr "Pallars Sobirá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla de l'Estany" +msgstr "Pla de l'Estany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Banyoles" +msgstr "Bañolas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla d'Urgell" +msgstr "Pla de Urgel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mollerussa" +msgstr "Mollerusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Priorat" +msgstr "Priorato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Falset" +msgstr "Falset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ribera d'Ebre" +msgstr "Ribera del Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Móra d'Ebre" +msgstr "Mora de Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripollès" +msgstr "Ripollés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripoll" +msgstr "Ripoll" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segarra" +msgstr "Segarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cervera" +msgstr "Cervera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segrià" +msgstr "Segriá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Selva" +msgstr "Selva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Santa Coloma de Farners" +msgstr "Santa Coloma de Farnés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsonès" +msgstr "Solsonés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsona" +msgstr "Solsona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragonès" +msgstr "Tarragonés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Terra Alta" +msgstr "Tierra Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gandesa" +msgstr "Gandesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Urgell" +msgstr "Urgel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tàrrega" +msgstr "Tárrega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vall d'Aran" +msgstr "Valle de Arán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vielha e Mijaran" +msgstr "Vielha e Mijaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Occidental" +msgstr "Vallés Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sabadell and Terrassa" +msgstr "Sabadell y Terrassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Oriental" +msgstr "Vallés Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Granollers" +msgstr "Granollers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Chhattisgarh" +msgstr "Chhattisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Not Chhattisgarh" +msgstr "No es Chhattisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Surguja" +msgstr "Surguja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Ambikapur" +msgstr "Ambikapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Koriya" +msgstr "Koriya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jashpur" +msgstr "Jashpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Korba" +msgstr "Korba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raigarh" +msgstr "Raigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kabirdham" +msgstr "Kabirdham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kawardha" +msgstr "Kawardha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir-Champa" +msgstr "Janjgir-Champa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir" +msgstr "Janjgir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Durg" +msgstr "Durg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Rajnandgaon" +msgstr "Rajnandgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Mahasamund" +msgstr "Mahasamund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kanker" +msgstr "Kanker" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bastar" +msgstr "Bastar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jagdalpur" +msgstr "Jagdalpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dantewada" +msgstr "Dantewada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dhamtari" +msgstr "Dhamtari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Not Chile" +msgstr "Fuera de Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Tarapacá" +msgstr "Tarapacá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Atacama" +msgstr "Atacama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Copiapo" +msgstr "Copiapo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coquimbo" +msgstr "Coquimbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaíso" +msgstr "Valparaíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "O'Higgins" +msgstr "O'Higgins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Rancagua" +msgstr "Rancagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Maule" +msgstr "Maule" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Talca" +msgstr "Talca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Bío-Bío" +msgstr "Bío-Bío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Araucanía" +msgstr "Araucanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Lagos" +msgstr "Los Lagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Aysen" +msgstr "Aysen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coyhaique" +msgstr "Coyhaique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" +msgstr "Magallanes y la Antártica Chilena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago Metropolitan Region" +msgstr "Región metropolitana de Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Rios" +msgstr "Los Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valdivia" +msgstr "Valdivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica and Parinacota" +msgstr "Arica y Parinacota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgctxt "china.kgm" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgctxt "china.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgctxt "china.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgctxt "china.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangxi Zhuang" +msgstr "Guangxi Zhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nei Mongol" +msgstr "Nei Mongol (Mongolia interior)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia Hui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xian" +msgstr "Xian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang Uygur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xizang" +msgstr "Xizang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Antioquia" +msgstr "Antioquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Medellin" +msgstr "Medellín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Arauca" +msgstr "Arauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Atlantico" +msgstr "Atlántico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Boyaca" +msgstr "Boyaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tunja" +msgstr "Tunja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caldas" +msgstr "Caldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Manizales" +msgstr "Manizales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caqueta" +msgstr "Caqueta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Florencia" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Casanare" +msgstr "Casanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Yopal" +msgstr "Yopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cauca" +msgstr "Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Popayan" +msgstr "Popayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cesar" +msgstr "César" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valledupar" +msgstr "Valledupar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Choco" +msgstr "Choco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quibdo" +msgstr "Quibdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Monteria" +msgstr "Montería" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cundinamarca" +msgstr "Cundinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bogota" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Distrito Capital" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guainia" +msgstr "Guainia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Inírida" +msgstr "Inírida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guaviare" +msgstr "Guaviare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Huila" +msgstr "Huila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Neiva" +msgstr "Neiva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "La Guajira" +msgstr "La Guajira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Riohacha" +msgstr "Riohacha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Marta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Narinyo" +msgstr "Narinyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pasto" +msgstr "Pasto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Norte de Santander" +msgstr "Norte de Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cucuta" +msgstr "Cucuta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Putumayo" +msgstr "Putumayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mocoa" +msgstr "Mocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quindio" +msgstr "Quindio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Risaralda" +msgstr "Risaralda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew and Providence" +msgstr "San Andrés y Providencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew" +msgstr "San Andrés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sincelejo" +msgstr "Sincelejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tolima" +msgstr "Tolima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ibague" +msgstr "Ibague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valle del Cauca" +msgstr "Valle del Cauca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cali" +msgstr "Cali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vaupes" +msgstr "Vaupes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mitu" +msgstr "Mitu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vichada" +msgstr "Vichada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Puerto Carrenyo" +msgstr "Puerto Carrenyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ocean" +msgstr "Océano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Other Countries" +msgstr "Otros países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Not Costa Rica" +msgstr "Fuera de Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Cartago" +msgstr "Cartago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Guanacaste" +msgstr "Guanacaste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Heredia" +msgstr "Heredia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Limón" +msgstr "Limón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Puntarenas" +msgstr "Puntarenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Not Cuba" +msgstr "Fuera de Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Isla de la Juventud" +msgstr "Isla de la Juventud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Nueva Gerona" +msgstr "Nueva Gerona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Pinar del Río" +msgstr "Pinar del Río" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "La Habana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciudad de La Habana" +msgstr "Ciudad de La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Villa Clara" +msgstr "Villa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Sancti Spíritus" +msgstr "Sancti Spíritus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciego de Ávila" +msgstr "Ciego de Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Las Tunas" +msgstr "Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Victoria de Las Tunas" +msgstr "Victoria de Las Tunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Granma" +msgstr "Granma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Bayamo" +msgstr "Bayamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago de Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Not Cyprus" +msgstr "Fuera de Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Limassol" +msgstr "Limassol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Famagusta" +msgstr "Famagusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Kyrenia" +msgstr "Kyrenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Not Czech" +msgstr "Fuera de la República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Central Bohemia" +msgstr "Bohemia central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Bohemia" +msgstr "Bohemia meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "České Budějovice" +msgstr "Budějovice checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Plzeň" +msgstr "Plzeň" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlovy Vary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ústí nad Labem" +msgstr "Ústí nad Labem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Hradec Králové" +msgstr "Hradec Králové" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Pardubice" +msgstr "Pardubice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Olomouc" +msgstr "Olomouc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Moravia-Silesia" +msgstr "Moravia-Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Moravia" +msgstr "Moravia meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Brno" +msgstr "Brno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Zlín" +msgstr "Zlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Vysočina" +msgstr "Vysočina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Jihlava" +msgstr "Jihlava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" +msgstr "Dinamarca (Condados) (1970-2006)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Not Denmark (Counties)" +msgstr "Fuera de Dinamarca (Condados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (city)" +msgstr "Copenhague (ciudad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksberg (city)" +msgstr "Frederiksberg (ciudad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (county)" +msgstr "Copenhagen (condado)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Glostrup" +msgstr "Glostrup" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksborg" +msgstr "Frederiksborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Hillerød" +msgstr "Hillerød" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "West Zealand" +msgstr "Zealand Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Sorø" +msgstr "Sorø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Storstrøm" +msgstr "Storstrøm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Næstved" +msgstr "Næstved" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Funen" +msgstr "Funen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "South Jutland" +msgstr "Jutland Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkjøbing" +msgstr "Ringkjøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkøbing" +msgstr "Ringkøbing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "North Jutland" +msgstr "Jutland Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Århus" +msgstr "Århus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Not Dominican Republic" +msgstr "Fuera de la República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua" +msgstr "Azua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua de Compostela" +msgstr "Azua de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baoruco" +msgstr "Baoruco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Neiba" +msgstr "Neiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Barahona" +msgstr "Santa Cruz de Barahona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dajabón" +msgstr "Dajabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Duarte" +msgstr "Duarte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Francisco de Macorís" +msgstr "San Francisco de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Elías Piña" +msgstr "Elías Piña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Comendador" +msgstr "Comendador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "El Seibo" +msgstr "El Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz del Seibo" +msgstr "Santa Cruz del Seibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Espaillat" +msgstr "Espaillat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor" +msgstr "Hato Mayor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor del Rey" +msgstr "Hato Mayor del Rey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Independencia" +msgstr "Independencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Jimaní" +msgstr "Jimaní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Altagracia" +msgstr "La Altagracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salvaleón de Higüey" +msgstr "Salvaleón de Higüey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1836 mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Vega" +msgstr "La Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Concepción de La Vega" +msgstr "Concepción de La Vega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "María Trinidad Sánchez" +msgstr "María Trinidad Sánchez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Nagua" +msgstr "Nagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monseñor Nouel" +msgstr "Monseñor Nouel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Bonao" +msgstr "Bonao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Cristi" +msgstr "Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Fernando de Monte Cristi" +msgstr "San Fernando de Monte Cristi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Plata" +msgstr "Monte Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Pedernales" +msgstr "Pedernales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Peravia" +msgstr "Peravia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baní" +msgstr "Baní" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Felipe de Puerto Plata" +msgstr "San Felipe de Puerto Plata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salcedo" +msgstr "Salcedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Samaná" +msgstr "Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Bárbara de Samaná" +msgstr "Santa Bárbara de Samaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Sánchez Ramírez" +msgstr "Sánchez Ramírez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Cotuí" +msgstr "Cotuí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San José de Ocoa" +msgstr "San José de Ocoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan de la Maguana" +msgstr "San Juan de la Maguana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Pedro de Macorís" +msgstr "San Pedro de Macorís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago de los Caballeros" +msgstr "Santiago de los Caballeros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago Rodríguez" +msgstr "Santiago Rodríguez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Ignacio de Sabaneta" +msgstr "San Ignacio de Sabaneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo de Guzmán" +msgstr "Santo Domingo de Guzmán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Mao" +msgstr "Santa Cruz de Mao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "National District" +msgstr "National District" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Not Ecuador" +msgstr "Fuera de Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azuay" +msgstr "Azuay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guaranda" +msgstr "Guaranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cañar" +msgstr "Cañar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azogues" +msgstr "Azogues" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Carchi" +msgstr "Carchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tulcán" +msgstr "Tulcán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Chimborazo" +msgstr "Chimborazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Riobamba" +msgstr "Riobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cotopaxi" +msgstr "Cotopaxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "El Oro" +msgstr "El Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Machala" +msgstr "Machala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Esmeraldas" +msgstr "Esmeraldas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Galápagos" +msgstr "Galápagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Baquerizo Moreno" +msgstr "Puerto Baquerizo Moreno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayas" +msgstr "Guayas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Imbabura" +msgstr "Imbabura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ibarra" +msgstr "Ibarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Loja" +msgstr "Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Los Ríos" +msgstr "Los Ríos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Babahoyo" +msgstr "Babahoyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Manabí" +msgstr "Manabí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Portoviejo" +msgstr "Portoviejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Morona Santiago" +msgstr "Morona Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Macas" +msgstr "Macas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Napo" +msgstr "Napo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tena" +msgstr "Tena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Orellana" +msgstr "Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Francisco de Orellana" +msgstr "Puerto Francisco de Orellana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pastaza" +msgstr "Pastaza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puyo" +msgstr "Puyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pichincha" +msgstr "Pichincha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Sucumbíos" +msgstr "Sucumbíos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Nueva Loja" +msgstr "Nueva Loja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tungurahua" +msgstr "Tungurahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ambato" +msgstr "Ambato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora Chinchipe" +msgstr "Zamora Chinchipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Governorates" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Not Egypt" +msgstr "Fuera de Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alejandría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Aswan" +msgstr "Asuán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beheira" +msgstr "Beheira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damanhur" +msgstr "Damanhur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beni Suef" +msgstr "Beni Suef" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Dakahlia" +msgstr "Dakahlia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mansura" +msgstr "Mansura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damietta" +msgstr "Damietta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Faiyum" +msgstr "Faiyum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Gharbia" +msgstr "Gharbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Tanta" +msgstr "Tanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Giza" +msgstr "Giza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Ismailia" +msgstr "Ismailia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kafr el-Sheikh" +msgstr "Kafr el-Sheikh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Matruh" +msgstr "Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mersa Matruh" +msgstr "Mersa Matruh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Minya" +msgstr "Minya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Monufia" +msgstr "Monufia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Shibin el-Kom" +msgstr "Shibin el-Kom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "New Valley" +msgstr "New Valley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kharga" +msgstr "Kharga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "North Sinai" +msgstr "Sinai Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Arish" +msgstr "Arish" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Port Said" +msgstr "Port Said" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qalyubia" +msgstr "Qalyubia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Banha" +msgstr "Banha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qena" +msgstr "Qena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Mar Rojo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Hurghada" +msgstr "Hurghada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sharqia" +msgstr "Sharqia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Zagazig" +msgstr "Zagazig" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sohag" +msgstr "Sohag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "South Sinai" +msgstr "Sinaí Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "el-Tor" +msgstr "el-Tor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxor" +msgstr "Luxor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxo" +msgstr "Luxo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Not El Salvador" +msgstr "Fuera de El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Ahuachapán" +msgstr "Ahuachapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sonsonate" +msgstr "Sonsonate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Usulután" +msgstr "Usulután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Miguel" +msgstr "San Miguel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Morazán" +msgstr "Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Francisco Gotera" +msgstr "San Francisco Gotera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Unión" +msgstr "La Unión" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Tecla" +msgstr "Santa Tecla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Chalatenango" +msgstr "Chalatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cuscatlán" +msgstr "Cuscatlán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cojutepeque" +msgstr "Cojutepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Zacatecoluca" +msgstr "Zacatecoluca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cabañas" +msgstr "Cabañas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sensuntepeque" +msgstr "Sensuntepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Vicente" +msgstr "San Vicente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Emirates" +msgstr "Emiratos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Not Emirates" +msgstr "Fuera de Emiratos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ajman" +msgstr "Ajman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Dubaï" +msgstr "Dubaï" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Fujairah" +msgstr "Fujairah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ras al-Khaimah" +msgstr "Ras al-Khaimah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Umm al-Qaiwain" +msgstr "Umm al-Qaiwain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2035 mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Not Estonia" +msgstr "Fuera de Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Harju" +msgstr "Harju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Hiiu" +msgstr "Hiiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Ida-Viru" +msgstr "Ida-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Järva" +msgstr "Järva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne" +msgstr "Lääne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne-Viru" +msgstr "Lääne-Viru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2055 mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Saare" +msgstr "Saare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Talin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Aténas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 mapsdatatranslation.cpp:2122 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Modavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2125 mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Reino de los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2140 mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Ciudad del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland (Regions)" +msgstr "Finlandia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Not Finland (Regions)" +msgstr "Fuera de Finlandia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Åland" +msgstr "Åland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mariehamn" +msgstr "Mariehamn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "North Carelia" +msgstr "Carelia Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "South Carelia" +msgstr "Carelia Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Finland" +msgstr "Finlandia Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland Proper" +msgstr "Finlandia Proper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kainuu" +msgstr "Kainuu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lapland" +msgstr "Lapland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobothnia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobothnia Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kokkola" +msgstr "Kokkola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobothnia Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Ostrobothnia" +msgstr "Ostrobothnia Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Päijänne-Tavastia" +msgstr "Päijänne-Tavastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tavastia Proper" +msgstr "Tavastia Proper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Hämeenlinna" +msgstr "Hämeenlinna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pirkanmaa" +msgstr "Pirkanmaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Satakunta" +msgstr "Satakunta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Savonia" +msgstr "Savonia Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Savonia" +msgstr "Savonia Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Nylandia" +msgstr "Nylandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Eastern Nylandia" +msgstr "Nylandia Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Porvoo" +msgstr "Porvoo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kymenlaakso" +msgstr "Kymenlaakso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kouvola" +msgstr "Kouvola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgctxt "france.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Not France" +msgstr "Fuera de Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg-en-Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Alta Provenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Alpes" +msgstr "Altos Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Marítimos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nice" +msgstr "Niza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardennes" +msgstr "Ardenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcasona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bocas del Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charenta Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Córcega Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Alta Córcega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure et Loir" +msgstr "Eure y Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Finistère" +msgstr "Finisterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nîmes" +msgstr "Nimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Alto Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Burdeos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ille et Vilaine" +msgstr "Ille y Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre et Loire" +msgstr "Indre y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loir et Cher" +msgstr "Loir y Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Alto Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire-Atlantique" +msgstr "Loira Atlántico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orleans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot et Garonne" +msgstr "Lot y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Maine et Loire" +msgstr "Maine y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Marne" +msgstr "Alto Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe y Mosela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Paso de Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pirineos Atlánticos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Altos Pirineos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pirineos Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Bajo Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Estrasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haut-Rhin" +msgstr "Alto Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rhône" +msgstr "Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Saône" +msgstr "Alto Saona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saône et Loire" +msgstr "Saona y Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Savoie" +msgstr "Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Alto Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 mapsdatatranslation.cpp:2367 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Maritime" +msgstr "Sena Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine et Marne" +msgstr "Sena y Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Versailles" +msgstr "Versalles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulon" +msgstr "Toulon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Avignon" +msgstr "Aviñon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Alto Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Territoire de Belfort" +msgstr "Territorio de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Altos del Sena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Saint-Denis" +msgstr "Sena-Saint Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val-de-Marne" +msgstr "Valle del Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "France (Regions)" +msgstr "Francia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Not France (Regions)" +msgstr "Fuera de Francia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" +msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Basse Normandie" +msgstr "Baja Normandía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Corse" +msgstr "Córcega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bourgogne" +msgstr "Borgoña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Franche Comté" +msgstr "Condado de Franche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Midi-Pyrénées" +msgstr "Pirinéos Medios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Burdeos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Languedoc-Roussilon" +msgstr "Languedoc-Roussilon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretaña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Pays de Loire" +msgstr "País del Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Orleáns" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Champagne-Ardennes" +msgstr "Champaña-Ardenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lorraine" +msgstr "Lorena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nord-Pas de Calais" +msgstr "Paso norte de Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Auvergne" +msgstr "Auvernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Alsace" +msgstr "Alsacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Estrasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rhône-Alpes" +msgstr "Ródano-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Île de France" +msgstr "Isla de Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Haute Normandie" +msgstr "Alta Normandía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Ruán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Picardie" +msgstr "Paradía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limousin" +msgstr "Lemosín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Not Georgia" +msgstr "Fuera de Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Abkhazia" +msgstr "Abkhazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Sokhumi" +msgstr "Sokhumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" +msgstr "Samegrelo-Zemo Svaneti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Zugdidi" +msgstr "Zugdidi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Guria" +msgstr "Guria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ozurgeti" +msgstr "Ozurgeti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ajaria" +msgstr "Ajaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Batumi" +msgstr "Batumi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" +msgstr "Racha-Lechkhumi y Kvemo Svaneti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ambrolauri" +msgstr "Ambrolauri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Imereti" +msgstr "Imereti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kutaisi" +msgstr "Kutaisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samtskhe-Javakheti" +msgstr "Samtskhe-Javakheti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Akhaltsikhe" +msgstr "Akhaltsikhe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Shida Kartli" +msgstr "Shida Kartli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Gori" +msgstr "Gori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta-Mtianeti" +msgstr "Mtskheta-Mtianeti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta" +msgstr "Mtskheta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kvemo Kartli" +msgstr "Kvemo Kartli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Rustavi" +msgstr "Rustavi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kakheti" +msgstr "Kakheti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Telavi" +msgstr "Telavi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tbilisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Not Germany" +msgstr "Fuera de Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Munich" +msgstr "Múnich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2500 mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hesse" +msgstr "Hesse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Baja Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hanóver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania Septentrional-Westfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renania-Palatinado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mainz" +msgstr "Magnucia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Sarrebruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony" +msgstr "Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Dresden" +msgstr "Dresde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sajonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Not Goa" +msgstr "Fuera de Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Canacona" +msgstr "Canacona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Chaudi" +msgstr "Chaudi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Quepem" +msgstr "Quepem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mormugao" +msgstr "Mormugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Vasco da Gama" +msgstr "Vasco da Gama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Sanguem" +msgstr "Sanguem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Salcette" +msgstr "Salcette" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Margao" +msgstr "Margao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 mapsdatatranslation.cpp:2537 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Ponda" +msgstr "Ponda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Pernem" +msgstr "Pernem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bardez" +msgstr "Bardez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mapusa" +msgstr "Mapusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bicholim" +msgstr "Bicholim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Tiswadi" +msgstr "Tiswadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Panjim" +msgstr "Panjim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Satari" +msgstr "Satari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Valpoi" +msgstr "Valpoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Great-Britain (Counties)" +msgstr "Gran Bretaña (Condados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Not Great-Britain (Counties)" +msgstr "Fuera de Gran Bretaña (Condados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shetland islands" +msgstr "Islas Shetland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lerwick" +msgstr "Lerwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Orkney" +msgstr "Orkney" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caithness" +msgstr "Caithness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wick" +msgstr "Wick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dornoch" +msgstr "Dornoch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ross-shire and Cromarty" +msgstr "Ross-shire y Cromarty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness-shire" +msgstr "Inverness-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairnshire" +msgstr "Nairnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairn" +msgstr "Nairn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morayshire" +msgstr "Morayshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banffshire" +msgstr "Banffshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeenshire" +msgstr "Aberdeenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kincardineshire" +msgstr "Kincardineshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stonehaven" +msgstr "Stonehaven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Angus" +msgstr "Angus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Forfar" +msgstr "Forfar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perthshire" +msgstr "Perthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Argyllshire" +msgstr "Argyllshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inveraray" +msgstr "Inveraray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbartonshire" +msgstr "Dumbartonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbarton" +msgstr "Dumbarton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirlingshire" +msgstr "Stirlingshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirling" +msgstr "Stirling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Clackmannanshire" +msgstr "Clackmannanshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Alloa" +msgstr "Alloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross-shire" +msgstr "Kinross-shire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenrothes" +msgstr "Glenrothes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "East Lothian" +msgstr "Lothian Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haddington" +msgstr "Haddington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dalkeith" +msgstr "Dalkeith" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Lothian" +msgstr "Lothian Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanarkshire" +msgstr "Lanarkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanark" +msgstr "Lanark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Renfrewshire" +msgstr "Renfrewshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Paisley" +msgstr "Paisley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayrshire" +msgstr "Ayrshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayr" +msgstr "Ayr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buteshire" +msgstr "Buteshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rothesay" +msgstr "Rothesay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtownshire" +msgstr "Wigtownshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtown" +msgstr "Wigtown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbrightshire" +msgstr "Kirkcudbrightshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbright" +msgstr "Kirkcudbright" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfriesshire" +msgstr "Dumfriesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfries" +msgstr "Dumfries" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peeblesshire" +msgstr "Peeblesshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peebles" +msgstr "Peebles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirkshire" +msgstr "Selkirkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirk" +msgstr "Selkirk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburghshire" +msgstr "Roxburghshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburgh" +msgstr "Roxburgh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwickshire" +msgstr "Berwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwick" +msgstr "Berwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morpeth" +msgstr "Morpeth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Westmorland" +msgstr "Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Appleby-in-Westmorland" +msgstr "Appleby-in-Westmorland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Yorkshire" +msgstr "Yorkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Bridgford" +msgstr "Bridgford Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Matlock" +msgstr "Matlock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shrewbury" +msgstr "Shrewbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenfield" +msgstr "Glenfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oakham" +msgstr "Oakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northampton" +msgstr "Northampton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdonshire" +msgstr "Huntingdonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdon" +msgstr "Huntingdon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chelmsford" +msgstr "Chelmsford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Maidstone" +msgstr "Maidstone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chichester" +msgstr "Chichester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Middlesex" +msgstr "Middlesex" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertford" +msgstr "Hertford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aylesbury" +msgstr "Aylesbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berkshire" +msgstr "Berkshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorchester" +msgstr "Dorchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornwall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Taunton" +msgstr "Taunton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Trowbridge" +msgstr "Trowbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucester" +msgstr "Gloucester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hereford" +msgstr "Hereford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouthshire" +msgstr "Monmouthshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouth" +msgstr "Monmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glamorgan" +msgstr "Glamorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carmarthenshire" +msgstr "Carmarthenshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Llanelli" +msgstr "Llanelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Pembrokeshire" +msgstr "Pembrokeshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haverfordwest" +msgstr "Haverfordwest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiganshire" +msgstr "Cardiganshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardigan" +msgstr "Cardigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecknockshire" +msgstr "Brecknockshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecon" +msgstr "Brecon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Radnorshire" +msgstr "Radnorshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "New Radnor" +msgstr "New Radnor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomeryshire" +msgstr "Montgomeryshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Merionethshire" +msgstr "Merionethshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dolgellau" +msgstr "Dolgellau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfonshire" +msgstr "Caernarfonshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfon" +msgstr "Caernarfon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Anglesey" +msgstr "Anglesey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Holyhead" +msgstr "Holyhead" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbighshire" +msgstr "Denbighshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbigh" +msgstr "Denbigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Flintshire" +msgstr "Flintshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Mold" +msgstr "Mold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Periferias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Aegean Sea" +msgstr "Mar Egeo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Balkans" +msgstr "Balcanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Sea of Crete" +msgstr "Mar de Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Sea" +msgstr "Mar Jónico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mediterranean Sea" +msgstr "Mar Mediterráneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Not Greece" +msgstr "Fuera de Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Ática" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Grecia Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Macedonia central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Tesalónica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Candía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "East Macedonia and Thrace" +msgstr "Macedonia oriental y Tracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioanina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Islas Jónicas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Egeo septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peloponeso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Egeo meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tesalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Larissa" +msgstr "Larisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patrás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Macedonia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mount Athos" +msgstr "Monte Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Greece (Peripheries)" +msgstr "Grecia (Periferias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Periferias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Not Greece (Peripheries)" +msgstr "Fuera de Grecia (Periferias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Eastern Macedonia and Thrace" +msgstr "Macedonia oriental y Tracia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Macedonia central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Tesalónica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Macedonia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Islas Jónicas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Epiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioanina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Grecia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Patra" +msgstr "Patrás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Tesalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Grecia Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Ática" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Peloponeso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Egeo septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Egeo meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Región autónoma del Monte Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Greece (Prefectures)" +msgstr "Grecia (Prefecturas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefecturas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Not Greece (Prefectures)" +msgstr "Fuera de Grecia (Prefecturas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evros" +msgstr "Evros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Alexandroupolis" +msgstr "Alexandropol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kavala" +msgstr "Kavala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rodopi" +msgstr "Rodopi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Komotini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Xanthi" +msgstr "Xanthi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcidice" +msgstr "Chalcidice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Polygyros" +msgstr "Polygyros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Imathia" +msgstr "Imathia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Veria" +msgstr "Veria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kilkis" +msgstr "Kilkis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pella" +msgstr "Pella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Edhessa" +msgstr "Edhessa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pieria" +msgstr "Pieria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Katerini" +msgstr "Katerini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Serres" +msgstr "Serres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 mapsdatatranslation.cpp:2822 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Tesalónica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Florina" +msgstr "Florina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Grevena" +msgstr "Grevena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kastoria" +msgstr "Kastoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Kozani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arta" +msgstr "Arta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "arta" +msgstr "arta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Ioannina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Preveza" +msgstr "Preveza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thresprotia" +msgstr "Thresprotia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Igoumenitsa" +msgstr "Igoumenitsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karditsa" +msgstr "Karditsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Larisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Magnesia" +msgstr "Magnesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Volos" +msgstr "Volos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Trikala" +msgstr "Trikala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Corfú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kefallinia" +msgstr "Kefallinia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argostoli" +msgstr "Argostoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lefkada" +msgstr "Lefkada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zante" +msgstr "Zante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zakynthos" +msgstr "Zakynthos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Achaea" +msgstr "Achaea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Patrás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Aetolia-Acarnania" +msgstr "Aetolia-Acarnania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Missolonghi" +msgstr "Missolonghi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ileia" +msgstr "Ileia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pyrgos" +msgstr "Pyrgos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Euboea" +msgstr "Euboea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcis" +msgstr "Chalcis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evrytania" +msgstr "Evrytania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karpenisi" +msgstr "Karpenisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phocis" +msgstr "Phocis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Amphissa" +msgstr "Amphissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phtiotis" +msgstr "Phtiotis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Lamia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Boeotia" +msgstr "Boeotia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Livadia" +msgstr "Livadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Piraeus" +msgstr "Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "West Attica" +msgstr "Ática Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Elefsina" +msgstr "Elefsina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "East Attica" +msgstr "Ática Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pallini" +msgstr "Pallini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arcadia" +msgstr "Arcadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argolis" +msgstr "Argolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nauplie" +msgstr "Nauplie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthia" +msgstr "Corinthia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthe" +msgstr "Corinto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Sparte" +msgstr "Sparte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Messinia" +msgstr "Mesina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kalamata" +msgstr "Kalamata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chios" +msgstr "Chios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lesbos" +msgstr "Lesbos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Mitilene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Samos" +msgstr "Samos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Cyclades" +msgstr "Cyclades" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ermoupoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Dodecanese" +msgstr "Dodecanese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rhodes" +msgstr "Rodas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chania" +msgstr "Chania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Heraklion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Iraklio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lasithi" +msgstr "Lasithi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nikolaos" +msgstr "Nikolaos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymnon" +msgstr "Rethymnon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymno" +msgstr "Rethymno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Región autónoma del Monte Athos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Karyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Not Guatemala" +msgstr "Fuera de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Alta Verapaz" +msgstr "Alta Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cobán" +msgstr "Cobán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Baja Verapaz" +msgstr "Baja Verapaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Salamá" +msgstr "Salamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chimaltenango" +msgstr "Chimaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chiquimula" +msgstr "Chiquimula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Petén" +msgstr "Petén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Progreso" +msgstr "El Progreso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guastatoya" +msgstr "Guastatoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Quiché" +msgstr "El Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Cruz del Quiché" +msgstr "Santa Cruz del Quiché" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Escuintla" +msgstr "Escuintla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Ciudad Guatemala" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Izabal" +msgstr "Izabal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jalapa" +msgstr "Jalapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jutiapa" +msgstr "Jutiapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Quetzaltenango" +msgstr "Quetzaltenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sacatepéquez" +msgstr "Sacatepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Antigua Guatemala" +msgstr "Antigua Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cuilapa" +msgstr "Cuilapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sololá" +msgstr "Sololá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Suchitepéquez" +msgstr "Suchitepéquez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Mazatenango" +msgstr "Mazatenango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Totonicapán" +msgstr "Totonicapán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Zacapa" +msgstr "Zacapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Not Gujarat" +msgstr "No es Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kutch / Kachchh" +msgstr "Kutch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhuj" +msgstr "Bhuj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Banaskantha" +msgstr "Banaskantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Palanpur" +msgstr "Palanpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Patan" +msgstr "Patan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Mehsana" +msgstr "Mehsana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Sabarkantha" +msgstr "Sabarkantha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Himmatnagar" +msgstr "Himmatnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surendranagar" +msgstr "Surendranagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahmedabad" +msgstr "Ahmedabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kheda" +msgstr "Kheda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Panch Mahal / Panchmahal" +msgstr "Panchmahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Godhra" +msgstr "Godhra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Dahod" +msgstr "Dahod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Jamnagar" +msgstr "Jamnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajkot" +msgstr "Rajkot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Junagadh" +msgstr "Junagadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Amreli" +msgstr "Amreli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhavnagar" +msgstr "Bhavnagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Anand" +msgstr "Anand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vadodara" +msgstr "Vadodara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bharuch" +msgstr "Bharuch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajpipla" +msgstr "Rajpipla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surat" +msgstr "Surat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Tapi" +msgstr "Tapi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vyara" +msgstr "Vyara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "The Dangs / Dang" +msgstr "Dang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahwa" +msgstr "Ahwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Navsari" +msgstr "Navsari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Valsad" +msgstr "Valsad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Porbandar" +msgstr "Porbandar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Not Guyana" +msgstr "Fuera de Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Barima-Waini" +msgstr "Barima-Waini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mabaruma" +msgstr "Mabaruma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Pomeroon-Supenaam" +msgstr "Pomeroon-Supenaam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Anna Regina" +msgstr "Anna Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Essequibo Islands-West Demerara" +msgstr "Islas Essequibo-Demerara occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Vreed en Hoop" +msgstr "Vreed en Hoop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Demerara-Mahaica" +msgstr "Demerara-Mahaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahaica-Berbice" +msgstr "Mahaica-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Fort Wellington" +msgstr "Fort Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Demerara-Berbice" +msgstr "Alto Demerara-Berbice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Linden" +msgstr "Linden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Cuyuni-Mazaruni" +msgstr "Cuyuni-Mazaruni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Bartica" +msgstr "Bartica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Potaro-Siparuni" +msgstr "Potaro-Siparuni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahdia" +msgstr "Mahdia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" +msgstr "Alto Takutu-Alto Essequibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Lethem" +msgstr "Lethem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "East Berbice-Corentyne" +msgstr "Berbice oriental-Corentyne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "New Amsterdam" +msgstr "Nueva Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Not Haiti" +msgstr "Fuera de Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Artibonite" +msgstr "Artibonito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Gonaïves" +msgstr "Gonaïves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Hinche" +msgstr "Hinche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Grand'Anse" +msgstr "Grand'Anse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jérémie" +msgstr "Jérémie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nippes" +msgstr "Nippes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Miragoâne" +msgstr "Miragoâne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Cap-Haïtien" +msgstr "Cabo Haitiano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Est" +msgstr "Nororiental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Fort-Liberté" +msgstr "Fort-Liberté" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Ouest" +msgstr "Noroeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-de-Paix" +msgstr "Port-de-Paix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Ouest" +msgstr "Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud" +msgstr "Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Cayes" +msgstr "Les Cayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud-Est" +msgstr "Sudeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jacmel" +msgstr "Jacmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Not Haryana" +msgstr "No es Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panchkula" +msgstr "Panchkula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 mapsdatatranslation.cpp:3076 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Ambala" +msgstr "Ambala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamuna Nagar" +msgstr "Yamuna Nagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamunanagar" +msgstr "Yamunanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3079 mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kurukshetra" +msgstr "Kurukshetra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Karnal" +msgstr "Karnal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kaithal" +msgstr "Kaithal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jind" +msgstr "Jind" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panipat" +msgstr "Panipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sonipat" +msgstr "Sonipat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Faridabad" +msgstr "Faridabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mewat" +msgstr "Mewat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Nuh" +msgstr "Nuh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 mapsdatatranslation.cpp:3096 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Gurgaon" +msgstr "Gurgaon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rewari" +msgstr "Rewari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mahendragarh" +msgstr "Mahendragarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Narnaul" +msgstr "Narnaul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jhajjar" +msgstr "Jhajjar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Bhiwani" +msgstr "Bhiwani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rohtak" +msgstr "Rohtak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Hisar" +msgstr "Hisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sirsa" +msgstr "Sirsa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Fatehabad" +msgstr "Fatehabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Palwal" +msgstr "Palwal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Chamba" +msgstr "Chamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kangra" +msgstr "Kangra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Dharamsala" +msgstr "Dharamsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Una" +msgstr "Una" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Hamirpur" +msgstr "Hamirpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Bilaspur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Solan" +msgstr "Solan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Mandi" +msgstr "Mandi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kullu" +msgstr "Kullu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Lahaul and Spiti" +msgstr "Lahaul y Spiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kyelang" +msgstr "Kyelong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Sirmaur" +msgstr "Sirmaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kinnaur" +msgstr "Kinnaur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Reckong Peo" +msgstr "Reckong Peo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Not Honduras" +msgstr "Fuera de Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Atlántida" +msgstr "Atlántida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Choluteca" +msgstr "Choluteca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Copán" +msgstr "Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Cortés" +msgstr "Cortés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "San Pedro Sula" +msgstr "San Pedro Sula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "El Paraíso" +msgstr "El Paraíso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yuscarán" +msgstr "Yuscarán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Francisco Morazán" +msgstr "Francisco Morazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias a Dios" +msgstr "Gracias a Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Intibucá" +msgstr "Intibucá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Islas de la Bahía" +msgstr "Islas de la Bahía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias" +msgstr "Gracias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Ocotepeque" +msgstr "Ocotepeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nueva Octopeque" +msgstr "Nueva Octopeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Olancho" +msgstr "Olancho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Juticalpa" +msgstr "Juticalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Valle" +msgstr "Valle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nacaome" +msgstr "Nacaome" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hungary (Counties)" +msgstr "Hungría (Condados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Not Hungary" +msgstr "Fuera de Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Hungary (Regions)" +msgstr "Hungría (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Not Hungary (Regions)" +msgstr "Fuera de Hungría (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Western Transdanubia" +msgstr "Transdanubia occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Transdanubia" +msgstr "Transdanubia meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Transdanubia" +msgstr "Transdanubia central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Hungary" +msgstr "Hungría central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Hungary" +msgstr "Hungría septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Great Plain" +msgstr "Gran llanura Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Great Plain" +msgstr "Gran llanura Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Iceland (Regions)" +msgstr "Islandia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Not Iceland (Regions)" +msgstr "Fuera de Islandia (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "East Region" +msgstr "Región Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Egilsstaðir" +msgstr "Egilsstaðir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Capital Region" +msgstr "Capital de la región" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northeast Region" +msgstr "Región nororiental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northwest Region" +msgstr "Región Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Sauðárkrókur" +msgstr "Sauðárkrókur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "South Region" +msgstr "Región Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Selfoss" +msgstr "Selfoss" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Southern Peninsula" +msgstr "Península Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Keflavík" +msgstr "Keflavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Westfjords" +msgstr "Westfjords" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Ísafjörður" +msgstr "Ísafjörður" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "West Region" +msgstr "Región Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Borgarnes" +msgstr "Borgarnes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Vatnajökull Glacier" +msgstr "Glaciar Vatnajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Langjökull Glacier" +msgstr "Glaciar Langjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Hofsjökull Glacier" +msgstr "Glaciar Hofsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Mýrdalsjökull Glacier" +msgstr "Glaciar Mýrdalsjökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Drangajökull Glacier" +msgstr "Glaciar Drangajökull" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgctxt "india.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgctxt "india.kgm" +msgid "States and Territories" +msgstr "Estados y territorios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Not India" +msgstr "Fuera de la India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Arunachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Itanagar" +msgstr "Itanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Assam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Dispur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bihar" +msgstr "Bihar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Patna" +msgstr "Patna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chhatisgarh" +msgstr "Chhatisgarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Raipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Panaji" +msgstr "Panaji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Gujarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Gandhinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Haryana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Himachal Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jammu and Kashmir" +msgstr "Jammu y Kashmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Srinagar" +msgstr "Srinagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Karnataka" +msgstr "Karnataka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kerala" +msgstr "Kerala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Madhya Pradesh" +msgstr "Madhya Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhopal" +msgstr "Bhopal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Maharashtra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Imphal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Meghalaya" +msgstr "Meghalaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shillong" +msgstr "Shillong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mizoram" +msgstr "Mizoram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Aizawl" +msgstr "Aizawl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Nagaland" +msgstr "Nagaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kohima" +msgstr "Kohima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Orissa" +msgstr "Orissa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhubaneswar" +msgstr "Bhubaneswar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Punjab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Rajasthan" +msgstr "Rajastán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tamil Nadu" +msgstr "Tamil Nadu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttaranchal" +msgstr "Uttaranchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dehradun" +msgstr "Dehradun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttar Pradesh" +msgstr "Uttar Pradesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgctxt "india.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengal Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andaman and Nicobar Islands" +msgstr "Andaman e Islas Nicobar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Port Blair" +msgstr "Port Blair" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra and Nagar Haveli" +msgstr "Dadra y Nagar Haveli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra" +msgstr "Dadra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman and Diu" +msgstr "Daman y Diu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman" +msgstr "Daman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lakshadweep" +msgstr "Lakshadweep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kavaratti" +msgstr "Kavaratti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Pondicherry" +msgstr "Pondicherry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Not Indonesia" +msgstr "Fuera de Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banda Aceh" +msgstr "Banda Aceh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sumatra" +msgstr "Sumatra Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Medan" +msgstr "Medan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sumatra" +msgstr "Sumatra Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Padang" +msgstr "Padang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau Islands" +msgstr "Islas Riau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Tanjung Pinang" +msgstr "Tanjung Pinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sumatra" +msgstr "Sumatra Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bangka-Belitung" +msgstr "Bangka-Belitung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pangkal Pinang" +msgstr "Pangkal Pinang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandar Lampung" +msgstr "Bandar Lampung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta Special Capital Region" +msgstr "Capital de la región especial de Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Serang" +msgstr "Serang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Java" +msgstr "Java Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Java" +msgstr "Java Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta Special Region" +msgstr "Región especial de Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Java" +msgstr "Java Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Denpasar" +msgstr "Denpasar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Nusa Tenggara" +msgstr "Nusa Tenggara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mataram" +msgstr "Mataram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Nusa Tenggara" +msgstr "Nusa Tenggara Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kupang" +msgstr "Kupang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pontianak" +msgstr "Pontianak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palangkaraya" +msgstr "Palangkaraya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banjarmasin" +msgstr "Banjarmasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Kalimantan" +msgstr "Kalimantan Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Samarinda" +msgstr "Samarinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manado" +msgstr "Manado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palu" +msgstr "Palu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South East Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Suroriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kendari" +msgstr "Kendari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Makassar" +msgstr "Makassar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sulawesi" +msgstr "Sulawesi Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mamuju" +msgstr "Mamuju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ambon" +msgstr "Ambon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Maluku" +msgstr "Maluku Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ternate" +msgstr "Ternate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jayapura" +msgstr "Jayapura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Irian Jaya" +msgstr "Irian Jaya Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manokwari" +msgstr "Manokwari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qom" +msgstr "Qom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Markazi" +msgstr "Markazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Arak" +msgstr "Arak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qazvin" +msgstr "Qazvin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gilan" +msgstr "Gilán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3430 mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardabil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zanjan" +msgstr "Zanjan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "East Azarbaijan" +msgstr "Azerbaiyán oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "West Azarbaijan" +msgstr "Azerbaiyán occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh" +msgstr "Oroomieh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kurdistan" +msgstr "Kurdistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hamedan" +msgstr "Hamedan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kermanshah" +msgstr "Kermanshah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Lorestan" +msgstr "Lorestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khoram Abad" +msgstr "Khoram Abad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khuzestan" +msgstr "Khuzestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahvaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" +msgstr "Chahar y Bakhtiari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "shahr-e Kord" +msgstr "shahr-e Kord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" +msgstr "Kohkiluyeh y Buyer Ahmad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yasooj" +msgstr "Yasuj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bushehr" +msgstr "Bushehr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Fars" +msgstr "Fars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hormozgan" +msgstr "Hormozgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bandar-e Abbas" +msgstr "Bandar-e Abbas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Systan and Baluchistan" +msgstr "Sistán y Baluchistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zahedan" +msgstr "Zahedan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yazd" +msgstr "Yazd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mazandaran" +msgstr "Mazandaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sari" +msgstr "Sari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Golestan" +msgstr "Golestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "South Khorasan" +msgstr "Khorasan Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Birjand" +msgstr "Birjand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Razavi Khorasan" +msgstr "Razavi Khorasan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "North Khorasan" +msgstr "Khorasan Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bojnoord" +msgstr "Bojnurd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Persian Gulf" +msgstr "Golfo Pérsico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gulf of Oman" +msgstr "Golfo de Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Caspian Sea" +msgstr "Mar Caspio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh Lake" +msgstr "Lago Urmía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Not Iraq" +msgstr "Fuera de irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Salah ad Din" +msgstr "Salah ad Din" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Diyala" +msgstr "Diyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Wasit" +msgstr "Wasit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Maysan" +msgstr "Maysan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Basrah" +msgstr "Al Basrah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dhi Qar" +msgstr "Dhi Qar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Muthanna" +msgstr "Al Muthanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al-Qādisiyyah" +msgstr "Al-Qādisiyyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Babil" +msgstr "Babil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Karbala" +msgstr "Karbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "An Najaf" +msgstr "An Najaf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Anbar" +msgstr "Al Anbar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Ninawa" +msgstr "Ninawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dahuk" +msgstr "Dahuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Arbil" +msgstr "Arbil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" +msgstr "At Ta'mim (Kirkuk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "As Sulaymaniyah" +msgstr "As Sulaymaniyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ireland (Provinces)" +msgstr "Irlanda (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Not Ireland (Provinces)" +msgstr "Fuera de Irlanda (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Not Israel" +msgstr "Fuera de Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Nazareth" +msgstr "Nazareth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Ramla" +msgstr "Ramla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Beersheba" +msgstr "Beersheba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Fuera de Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sicily" +msgstr "Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli-Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Abruzzo" +msgstr "Abruzos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Latium" +msgstr "Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Calabria" +msgstr "Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Piedmont" +msgstr "Piamonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Turín (Torino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Apulia" +msgstr "Apulia (Puglia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Lombardy" +msgstr "Lombardía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Milán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Umbria" +msgstr "Umbría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perusa (Perugia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trentino Alto Adige" +msgstr "Trentino - Alto Adigio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Tuscany" +msgstr "Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Emilia Romagna" +msgstr "Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Val d'Aosta" +msgstr "Valle de Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campania" +msgstr "Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Nápoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Génova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sardinia" +msgstr "Cerdeña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cágliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Marches" +msgstr "Las Marcas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Veneto" +msgstr "Véneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Venecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Italy by Provinces" +msgstr "Italia por provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Fuera de Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Turín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano Cusio Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Mantova" +msgstr "Mantua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Milán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Venecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verona" +msgstr "Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Forlì-Cesena" +msgstr "Forli Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Modena" +msgstr "Módena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio en la Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Massa-Carrara" +msgstr "Massa Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro y Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Napoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio de Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catania" +msgstr "Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Oristano" +msgstr "Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Parroquias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Not Jamaica" +msgstr "Fuera de Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Antonio" +msgstr "Port Antonio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Andrew" +msgstr "Saint Andrew" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Half Way Tree" +msgstr "Half Way Tree" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Thomas" +msgstr "Saint Thomas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Morant Bay" +msgstr "Bahía Morant" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Clarendon" +msgstr "Clarendon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "May Pen" +msgstr "May Pen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Mandeville" +msgstr "Mandeville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann" +msgstr "Saint Ann" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann's Bay" +msgstr "Bahía Saint Ann" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Catherine" +msgstr "Saint Catherine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Spanish Town" +msgstr "Spanish Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Mary" +msgstr "Saint Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Maria" +msgstr "Port Maria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Hanover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Lucea" +msgstr "Lucea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Elizabeth" +msgstr "Saint Elizabeth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Black River" +msgstr "Black River" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Bahía Montego" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Trelawny" +msgstr "Trelawny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Westmoreland" +msgstr "Westmoreland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Savanna-la-Mar" +msgstr "Savanna-la-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Prefecturas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Morioka" +msgstr "Morioka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Maebashi" +msgstr "Maebashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Utsunomiya" +msgstr "Utsunomiya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mito" +msgstr "Mito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Koufu" +msgstr "Koufu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanazawa" +msgstr "Kanazawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 mapsdatatranslation.cpp:3775 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Otsu" +msgstr "Otsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tsu" +msgstr "Tsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kobe" +msgstr "Kobe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsue" +msgstr "Matsue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 mapsdatatranslation.cpp:3797 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yokohama" +msgstr "Yokohama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Naha" +msgstr "Naha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Not Jharkhand" +msgstr "Fuera de Jharkhand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Garhwa" +msgstr "Garhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Latehar" +msgstr "Latehar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Gumla" +msgstr "Gumla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Lohardaga" +msgstr "Lohardaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Simdega" +msgstr "Simdega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Paschim Singhbhum" +msgstr "Paschim Singhbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chaibasa" +msgstr "Chaibasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ranchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Seraikela" +msgstr "Seraikela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Purba Singhbhum" +msgstr "Purba Singhbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamshedpur" +msgstr "Jamshedpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Hazaribag" +msgstr "Hazaribag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Koderma" +msgstr "Koderma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Giridih" +msgstr "Giridih" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Bokaro" +msgstr "Bokaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 mapsdatatranslation.cpp:3859 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dhanbad" +msgstr "Dhanbad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamtara" +msgstr "Jamtara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 mapsdatatranslation.cpp:3863 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Deoghar" +msgstr "Deoghar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Santhal Pargana" +msgstr "Santhal Pargana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dumka" +msgstr "Dumka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Pakur" +msgstr "Pakur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Sahibganj" +msgstr "Sahibganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Godda" +msgstr "Godda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Palamu" +msgstr "Palamu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Daltonganj" +msgstr "Daltonganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chatra" +msgstr "Chatra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Not Kazakhstan" +msgstr "Fuera de Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty city" +msgstr "Ciudad de Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Baikonur" +msgstr "Baikonur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty" +msgstr "Almaty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taldykorgan" +msgstr "Taldykorgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqmola" +msgstr "Aqmola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Koksetau" +msgstr "Koksetau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Atyrau" +msgstr "Atyrau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Batys Qazaqstan" +msgstr "Batys Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Oral" +msgstr "Oral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Mangghystau" +msgstr "Mangghystau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Ongtüstik Qazaqstan" +msgstr "Ongtüstik Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Pavlodar" +msgstr "Pavlodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Karaganda" +msgstr "Karaganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kostanai" +msgstr "Kostanai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shyghys Qazaqstan" +msgstr "Shyghys Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Öskemen" +msgstr "Öskemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Soltustik Qazaqstan" +msgstr "Soltustik Qazaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Petropavl" +msgstr "Petropavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Zhambyl" +msgstr "Zhambyl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taraz" +msgstr "Taraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Not Kyrgyzstan" +msgstr "Fuera de Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Batken" +msgstr "Batken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Chui" +msgstr "Chui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Jalal-Abad" +msgstr "Jalal-Abad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Naryn" +msgstr "Naryn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh" +msgstr "Osh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Talas" +msgstr "Talas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Issyk Kul" +msgstr "Issyk Kul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh city" +msgstr "Ciudad de Osh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" +msgstr "Distritos de Letonia (antes de 2009)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Aizkraukle" +msgstr "Aizkraukle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Alūksne" +msgstr "Alūksne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Balvi" +msgstr "Balvi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Bauska" +msgstr "Bauska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Cēsis" +msgstr "Cēsis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils" +msgstr "Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils city" +msgstr "Ciudad de Daugavpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Dobele" +msgstr "Dobele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Gulbene" +msgstr "Gulbene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jēkabpils" +msgstr "Jēkabpils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava" +msgstr "Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava city" +msgstr "Ciudad de Jelgava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jūrmala city" +msgstr "Ciudad de Jūrmala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Krāslava" +msgstr "Krāslava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Kuldīga" +msgstr "Kuldīga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja city" +msgstr "Ciudad de Liepāja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Limbaži" +msgstr "Limbaži" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ludza" +msgstr "Ludza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Madona" +msgstr "Madona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ogre" +msgstr "Ogre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Preiļi" +msgstr "Preiļi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne" +msgstr "Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne city" +msgstr "Ciudad de Rēzekne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga city" +msgstr "Ciudad de Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Saldus" +msgstr "Saldus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Talsi" +msgstr "Talsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Tukums" +msgstr "Tukums" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valka" +msgstr "Valka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valmiera" +msgstr "Valmiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils" +msgstr "Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils city" +msgstr "Ciudad de Ventspils" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Municipios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Not Liechtenstein" +msgstr "Fuera de Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Balzers" +msgstr "Balzers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Eschen" +msgstr "Eschen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Gamprin" +msgstr "Gamprin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Mauren" +msgstr "Mauren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Planken" +msgstr "Planken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Ruggell" +msgstr "Ruggell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schaan" +msgstr "Schaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schelienberg" +msgstr "Schelienberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesen" +msgstr "Triesen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesenberg" +msgstr "Triesenberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Lituania (Municipios)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Municipios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Not Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Fuera de Lituania (Municipios)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Akmenė" +msgstr "Akmenė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Naujoji Akmenė" +msgstr "Naujoji Akmenė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus city" +msgstr "Ciudad de Alytus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus" +msgstr "Alytus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Anykščiai" +msgstr "Anykščiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Birštonas" +msgstr "Birštonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Biržai" +msgstr "Biržai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Druskininkai" +msgstr "Druskininkai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Elektrėnai" +msgstr "Elektrėnai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ignalina" +msgstr "Ignalina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jonava" +msgstr "Jonava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Joniškis" +msgstr "Joniškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jurbarkas" +msgstr "Jurbarkas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaišiadorys" +msgstr "Kaišiadorys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kalvarija" +msgstr "Kalvarija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas city" +msgstr "Ciudad de Kaunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kazlų Rūda" +msgstr "Kazlų Rūda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kėdainiai" +msgstr "Kėdainiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kelmė" +msgstr "Kelmė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda city" +msgstr "Ciudad de Klaipėda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Klaipėda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Gargždai" +msgstr "Gargždai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kretinga" +msgstr "Kretinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kupiškis" +msgstr "Kupiškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lazdijai" +msgstr "Lazdijai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Marijampolė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Mažeikiai" +msgstr "Mažeikiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Molėtai" +msgstr "Molėtai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Neringa" +msgstr "Neringa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Nida" +msgstr "Nida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pagėgiai" +msgstr "Pagėgiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pakruojis" +msgstr "Pakruojis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Palanga city" +msgstr "Ciudad de Palanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys city" +msgstr "Ciudad de Panevėžys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Panevėžys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pasvalys" +msgstr "Pasvalys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Plungė" +msgstr "Plungė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Prienai" +msgstr "Prienai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Radviliškis" +msgstr "Radviliškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Raseiniai" +msgstr "Raseiniai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rietavas" +msgstr "Rietavas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rokiškis" +msgstr "Rokiškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Skuodas" +msgstr "Skuodas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šakiai" +msgstr "Šakiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šalčininkai" +msgstr "Šalčininkai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai city" +msgstr "Ciudad de Šiauliai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilalė" +msgstr "Šilalė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilutė" +msgstr "Šilutė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Širvintos" +msgstr "Širvintos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Švenčionys" +msgstr "Švenčionys" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Tauragė" +msgstr "Tauragė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Telšiai" +msgstr "Telšiai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Trakai" +msgstr "Trakai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ukmergė" +msgstr "Ukmergė" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Utena" +msgstr "Utena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Varėna" +msgstr "Varėna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilkaviškis" +msgstr "Vilkaviškis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius city" +msgstr "Ciudad de Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Visaginas city" +msgstr "Ciudad de Visaginas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Zarasai" +msgstr "Zarasai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Luxemburgo (Cantones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Not Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Fuera de Luxemburgo (Cantones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Clervaux" +msgstr "Clervaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Diekirch" +msgstr "Diekirch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Redange" +msgstr "Redange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Vianden" +msgstr "Vianden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Wiltz" +msgstr "Wiltz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Echternach" +msgstr "Echternach" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Grevenmacher" +msgstr "Grevenmacher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Remich" +msgstr "Remich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Capellen" +msgstr "Capellen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Esch-sur-Alzette" +msgstr "Esch-sur-Alzette" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Mersch" +msgstr "Mersch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Not Malaysia" +msgstr "Fuera de Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kedah" +msgstr "Kedah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Alor Star" +msgstr "Alor Star" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor" +msgstr "Johor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" +msgstr "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kelantan" +msgstr "Kelantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Bahru" +msgstr "Kota Bahru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malacca" +msgstr "Malaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Negeri Sembilan" +msgstr "Negeri Sembilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Seremban" +msgstr "Seremban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Pahang" +msgstr "Pahang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perak" +msgstr "Perak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Ipoh" +msgstr "Ipoh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perlis" +msgstr "Perlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kangar" +msgstr "Kangar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sabah" +msgstr "Sabah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sarawak" +msgstr "Sarawak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Selangor" +msgstr "Selangor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Shah Alam" +msgstr "Shah Alam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Terengganu" +msgstr "Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuala Terengganu" +msgstr "Kuala Terengganu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Not Manipur" +msgstr "No es Manipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Tamenglong" +msgstr "Tamenglong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Senapati" +msgstr "Senapati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Imfal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Thoubal" +msgstr "Thoubal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Bishnupur" +msgstr "Bishnupur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Ukhrul" +msgstr "Ukhrul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Jiribam" +msgstr "Jiribam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Chandel" +msgstr "Chandel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Churachandpur" +msgstr "Churachandpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico (States)" +msgstr "México (Estados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Not Mexico (States)" +msgstr "Fuera de México (Estados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tuxtla Gutiérrez" +msgstr "Tuxtla Gutiérrez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chilpancingo" +msgstr "Chilpancingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Pachuca" +msgstr "Pachuca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "México" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tepic" +msgstr "Tepic" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Santiago de Querétaro" +msgstr "Santiago de Querétaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Xalapa" +msgstr "Xalapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Distrito federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Not Mongolia" +msgstr "Fuera de Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arhangay" +msgstr "Arhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Tsetserleg" +msgstr "Tsetserleg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayan-Ölgiy" +msgstr "Bayan-Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ölgiy" +msgstr "Ölgiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayanhongor" +msgstr "Bayanhongor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bulgan" +msgstr "Bulgan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan-Uul" +msgstr "Darhan-Uul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan" +msgstr "Darhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornod" +msgstr "Dornod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choybalsan" +msgstr "Choybalsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornogovĭ" +msgstr "Dornogovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Saynshand" +msgstr "Saynshand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dundgovĭ" +msgstr "Dundgovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mandalgovĭ" +msgstr "Mandalgovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭ-Altay" +msgstr "Govĭ-Altay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Altay" +msgstr "Altay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭsümber" +msgstr "Govĭsümber" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choyr" +msgstr "Choyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hentiy" +msgstr "Hentiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Öndörhaan" +msgstr "Öndörhaan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hovd" +msgstr "Hovd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hövsgöl" +msgstr "Hövsgöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mörön" +msgstr "Mörön" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ömnögovĭ" +msgstr "Ömnögovĭ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dalanzadgad" +msgstr "Dalanzadgad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Orhon" +msgstr "Orhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Erdenet" +msgstr "Erdenet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Övörhangay" +msgstr "Övörhangay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arvayheer" +msgstr "Arvayheer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Selenge" +msgstr "Selenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Sühbaatar" +msgstr "Sühbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Baruun-Urt" +msgstr "Baruun-Urt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Töv" +msgstr "Töv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zuunmod" +msgstr "Zuunmod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uvs" +msgstr "Uvs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulaangom" +msgstr "Ulaangom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zavhan" +msgstr "Zavhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uliastay" +msgstr "Uliastay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulan Bator" +msgstr "Ulan Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "North and Central America" +msgstr "Norte y Centro América" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Not North and Central America" +msgstr "Norte y Centro América" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Washington D.C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Greenland [Denmark]" +msgstr "Groenlandia [Dinamarca]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Nepal (Zones)" +msgstr "Nepal (Zonas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Zones" +msgstr "Zonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Not Nepal (Zones)" +msgstr "Fuera de Nepal (Zonas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bagmati" +msgstr "Bagmati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bheri" +msgstr "Bheri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Dhawalagiri" +msgstr "Dhawalagiri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Gandaki" +msgstr "Gandaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Janakpur" +msgstr "Janakpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Karnali" +msgstr "Karnali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Koshi" +msgstr "Koshi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Lumbini" +msgstr "Lumbini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mahakali" +msgstr "Mahakali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mechi" +msgstr "Mechi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Narayani" +msgstr "Narayani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Rapti" +msgstr "Rapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Sagarmatha" +msgstr "Sagarmatha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Seti" +msgstr "Seti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Netherlands" +msgstr "Los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Not The Netherlands" +msgstr "No pertenece a los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Friesland" +msgstr "Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Gelderland" +msgstr "Güeldres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Brabant" +msgstr "Brabante Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "'s Hertogenbosch" +msgstr "'s Hertogenbosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevolanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zeeland" +msgstr "Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Middelburg" +msgstr "Midelburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Holland" +msgstr "Holanda Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "South Holland" +msgstr "Holanda Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Hague" +msgstr "La Haya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New-Zealand" +msgstr "Nueva Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Not New-Zealand" +msgstr "Fuera de Nueva Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Northland" +msgstr "Northland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whangarei" +msgstr "Whangarei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland City" +msgstr "Ciudad de Auckland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Waikato" +msgstr "Waikato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Bay of Plenty" +msgstr "Bahía de Plenty" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whakatane" +msgstr "Whakatane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "East Cape" +msgstr "Cabo Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Gisborne" +msgstr "Gisborne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hawke's Bay" +msgstr "Bahía de Hawke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Napier/Hastings" +msgstr "Napier/Hastings" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Taranaki" +msgstr "Taranaki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New Plymouth" +msgstr "New Plymouth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Manawatu-Wanganui" +msgstr "Manawatu-Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wanganui" +msgstr "Wanganui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Tasman" +msgstr "Tasman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Nelson City" +msgstr "Ciudad de Nelson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Marlborough" +msgstr "Marlborough" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Blenheim" +msgstr "Blenheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "West Coast" +msgstr "Costa Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Grey Mouth" +msgstr "Monte Grey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Canterbury" +msgstr "Canterbury" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Otago" +msgstr "Otago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Southland" +msgstr "Southland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Invercargil" +msgstr "Invercargil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Not Nicaragua" +msgstr "Fuera de Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nueva Segovia" +msgstr "Nueva Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Ocotal" +msgstr "Ocotal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Madriz" +msgstr "Madriz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Somoto" +msgstr "Somoto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Estelí" +msgstr "Estelí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4385 mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Masaya" +msgstr "Masaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Carazo" +msgstr "Carazo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotepe" +msgstr "Jinotepe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chontales" +msgstr "Chontales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Boaco" +msgstr "Boaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Matagalpa" +msgstr "Matagalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Río San Juan" +msgstr "Río San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Norte" +msgstr "Atlántico Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Sur" +msgstr "Atlántico Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Not North (Korea)" +msgstr "Fuera de Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang" +msgstr "Chagang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang-do" +msgstr "Chagang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hamgyŏng" +msgstr "Hamgyŏng Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-pukto" +msgstr "Hamgyŏng-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hamgyŏng" +msgstr "Hamgyŏng Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-namdo" +msgstr "Hamgyŏng-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hwanghae" +msgstr "Hwanghae Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-pukto" +msgstr "Hwanghae-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hwanghae" +msgstr "Hwanghae Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-namdo" +msgstr "Hwanghae-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏn" +msgstr "Kangwŏn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4423 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏndo" +msgstr "Kangwŏndo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4424 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North P'yŏngan" +msgstr "P'yŏngan Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4425 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-pukto" +msgstr "P'yŏngan-pukto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4426 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South P'yŏngan" +msgstr "P'yŏngan Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4427 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-namdo" +msgstr "P'yŏngan-namdo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4428 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang" +msgstr "Ryanggang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4429 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang-do" +msgstr "Ryanggang-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4430 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Industrial Region" +msgstr "Región industrial de Kaesŏng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4431 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" +msgstr "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4432 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" +msgstr "Región turística de Kŭmgangsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4433 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" +msgstr "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4434 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" +msgstr "Región administrativa especial de Sinŭiju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4435 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" +msgstr "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4436 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang" +msgstr "P'yŏngyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4437 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" +msgstr "P'yŏngyang Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4438 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" +msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4439 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" +msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4440 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4441 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4442 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4443 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Not Norway" +msgstr "Fuera de Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4444 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4445 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4446 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4447 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4448 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4449 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4450 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4451 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4452 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4453 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4454 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4455 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4456 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4457 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4458 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4459 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4460 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4461 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4462 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4463 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4464 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4465 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4466 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4467 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4468 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4469 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4470 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4471 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4472 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4473 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4474 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4475 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4476 mapsdatatranslation.cpp:4477 +#: mapsdatatranslation.cpp:4479 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4478 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4480 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4481 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4482 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4483 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4484 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4485 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4486 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Not Oceania" +msgstr "Fuera de Oceanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4487 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4488 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Camberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4489 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Norfolk island (Australia)" +msgstr "Isla Norfolk (Australia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4490 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4491 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4492 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4493 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Cook islands (New Zealand)" +msgstr "Islas Cook (Nueva Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4494 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4495 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Niue (New Zealand)" +msgstr "Niue (Nueva Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4496 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4497 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tokelau (New Zealand)" +msgstr "Tokelau (Nueva Zelanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4498 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4499 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4500 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Easter Island" +msgstr "Isla de Pascua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4501 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4502 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4503 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4504 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4505 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4506 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4507 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4508 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Solomon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4509 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4510 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4511 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Vila" +msgstr "Port Vila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4512 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Federated States of Micronesia" +msgstr "Estados Federados de Micronesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4513 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4514 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4515 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "South Tarawa" +msgstr "Tarawa Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4516 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4517 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4518 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4519 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Yaren" +msgstr "Yaren" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4520 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palau" +msgstr "Paláu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4521 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4522 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Caledonia (France)" +msgstr "Nueva Caledonia (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4523 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4524 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "French Polynesia (France)" +msgstr "Polinesia Francesa (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4525 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4526 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wallis and Futuna (France)" +msgstr "Wallis y Futuna (Francia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4527 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Mata Utu" +msgstr "Mata Utu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4528 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4529 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Apia" +msgstr "Apia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4530 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4531 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4532 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4533 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4534 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" +msgstr "Islas Pitcairn (Reino Unido)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4535 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4536 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hawaii (USA)" +msgstr "Hawaii (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4537 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4538 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "American Samoa (USA)" +msgstr "Samoa Americana (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4539 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4540 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Guam (USA)" +msgstr "Guam (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4541 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4542 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Northern Mariana islands (USA)" +msgstr "Islas Mariana Septentrional (Estados Unidos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4543 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Saipan" +msgstr "Saipan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4544 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas Periféricas Menores de Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4545 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4546 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4547 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4548 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4549 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Not Oman" +msgstr "Fuera de Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4550 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dakhiliyah" +msgstr "Ad Dakhiliyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4551 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Batinah" +msgstr "Al Batinah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4552 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Wusta" +msgstr "Al Wusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4553 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ash Sharqiyah" +msgstr "Ash Sharqiyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4554 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dhahirah" +msgstr "Ad Dhahirah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4555 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4556 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Musandam" +msgstr "Musandam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4557 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Dhofar" +msgstr "Dhofar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4558 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4559 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4560 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4561 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4562 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Not Pakistan" +msgstr "Fuera de Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4563 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Balochistan" +msgstr "Balochistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4564 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Quetta" +msgstr "Quetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4565 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Khyber Pakhtunkhwa" +msgstr "Khyber Pakhtunkhwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4566 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4567 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Punjab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4568 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4569 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Sindh" +msgstr "Sindh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4570 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4571 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad Capital Territory" +msgstr "Territorio de la capital Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4572 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4573 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Federally Administered Tribal Areas" +msgstr "Áreas Tribales Administradas Federalmente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4574 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar and Islamabad" +msgstr "Peshawar e Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4575 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Azad Kashmir" +msgstr "Azad Kashmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4576 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Muzaffarabad" +msgstr "Muzaffarabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4577 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit-Baltistan" +msgstr "Gilgit-Baltistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4578 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit" +msgstr "Gilgit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4579 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4580 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4581 mapsdatatranslation.cpp:4582 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4583 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4584 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Not Panama" +msgstr "Fuera de Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4585 mapsdatatranslation.cpp:4586 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Bocas del Toro" +msgstr "Bocas del Toro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4587 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chiriquí" +msgstr "Chiriquí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4588 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "David" +msgstr "David" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4589 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Coclé" +msgstr "Coclé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4590 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Penonomé" +msgstr "Penonomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4591 mapsdatatranslation.cpp:4592 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Colón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4593 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Darién" +msgstr "Darién" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4594 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "La Palma" +msgstr "La Palma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4595 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Herrera" +msgstr "Herrera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4596 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chitré" +msgstr "Chitré" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4597 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Los Santos" +msgstr "Los Santos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4598 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Las Tablas" +msgstr "Las Tablas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4599 mapsdatatranslation.cpp:4600 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panamá" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4601 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Veraguas" +msgstr "Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4602 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Santiago de Veraguas" +msgstr "Santiago de Veraguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4603 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Emberá" +msgstr "Emberá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4604 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Union Choco" +msgstr "Unión Chocó" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4605 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Kuna Yala" +msgstr "Kuna Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4606 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "El Porvenir" +msgstr "El Porvenir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4607 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Ngöbe-Buglé" +msgstr "Ngöbe-Buglé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4608 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chichica" +msgstr "Chichica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4609 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4610 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4611 mapsdatatranslation.cpp:4612 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4613 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Not Paraguay" +msgstr "Fuera de Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4614 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraguay" +msgstr "Alto Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4615 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Fuerte Olimpo" +msgstr "Fuerte Olimpo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4616 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraná" +msgstr "Alto Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4617 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ciudad del Este" +msgstr "Ciudad del Este" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4618 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Amambay" +msgstr "Amambay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4619 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pedro Juan Caballero" +msgstr "Pedro Juan Caballero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4620 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción Capital District" +msgstr "Distrito capital de Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4621 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4622 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Boquerón" +msgstr "Boquerón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4623 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Filadelfia" +msgstr "Filadelfia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4624 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caaguazú" +msgstr "Caaguazú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4625 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Coronel Oviedo" +msgstr "Coronel Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4626 mapsdatatranslation.cpp:4627 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caazapá" +msgstr "Caazapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4628 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Canindeyú" +msgstr "Canindeyú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4629 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Salto del Guairá" +msgstr "Salto del Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4630 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4631 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Areguá" +msgstr "Areguá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4632 mapsdatatranslation.cpp:4633 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4634 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Cordillera" +msgstr "Cordillera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4635 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caacupé" +msgstr "Caacupé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4636 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Guairá" +msgstr "Guairá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4637 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Villarrica" +msgstr "Villarrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4638 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Itapúa" +msgstr "Itapúa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4639 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Encarnación" +msgstr "Encarnación" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4640 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Misiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4641 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Juan Bautista" +msgstr "San Juan Bautista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4642 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ñeembucú" +msgstr "Ñeembucú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4643 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pilar" +msgstr "Pilar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4644 mapsdatatranslation.cpp:4645 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguarí" +msgstr "Paraguarí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4646 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Presidente Hayes" +msgstr "Presidente Hayes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4647 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pozo Colorado" +msgstr "Pozo Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4648 mapsdatatranslation.cpp:4649 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4650 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4651 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4652 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4653 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pacific Ocean" +msgstr "Océano Pacífico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4654 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4655 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4656 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4657 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4658 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4659 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4660 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chachapoyas" +msgstr "Chachapoyas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4661 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ancash" +msgstr "Ancash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4662 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huaraz" +msgstr "Huaraz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4663 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Apurimac" +msgstr "Apurimac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4664 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Abancay" +msgstr "Abancay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4665 mapsdatatranslation.cpp:4666 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4667 mapsdatatranslation.cpp:4668 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4669 mapsdatatranslation.cpp:4670 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cajamarca" +msgstr "Cajamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4671 mapsdatatranslation.cpp:4672 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4673 mapsdatatranslation.cpp:4674 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancavelica" +msgstr "Huancavelica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4675 mapsdatatranslation.cpp:4676 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huanuco" +msgstr "Huanuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4677 mapsdatatranslation.cpp:4678 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ica" +msgstr "Ica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4679 mapsdatatranslation.cpp:4680 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Junin" +msgstr "Junin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4681 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lambayeque" +msgstr "Lambayeque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4682 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4683 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "La Libertad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4684 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4685 mapsdatatranslation.cpp:4686 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4687 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4688 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4689 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Madre de Dios" +msgstr "Madre de Dios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4690 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4691 mapsdatatranslation.cpp:4692 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moquegua" +msgstr "Moquegua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4693 mapsdatatranslation.cpp:4694 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Piura" +msgstr "Piura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4695 mapsdatatranslation.cpp:4696 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4697 mapsdatatranslation.cpp:4698 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4699 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4700 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cerro de Pasco" +msgstr "Cerro de Pasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4701 mapsdatatranslation.cpp:4702 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puno" +msgstr "Puno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4703 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "San Martin" +msgstr "San Martín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4704 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moyobamba" +msgstr "Moyobamba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4705 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ucayali" +msgstr "Ucayali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4706 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4707 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4708 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4709 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4710 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4711 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Not Philippines" +msgstr "Fuera de Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4712 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Abra" +msgstr "Abra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4713 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bangued" +msgstr "Bangued" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4714 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Norte" +msgstr "Agusan del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4715 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabadbaran" +msgstr "Cabadbaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4716 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Sur" +msgstr "Agusan del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4717 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Prosperidad" +msgstr "Prosperidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4718 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aklan" +msgstr "Aklan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4719 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalibo" +msgstr "Kalibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4720 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Albay" +msgstr "Albay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4721 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Legazpi City" +msgstr "Ciudad de Legazpi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4722 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antique" +msgstr "Antique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4723 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4724 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Apayao" +msgstr "Apayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4725 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabugao" +msgstr "Kabugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4726 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4727 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Baler" +msgstr "Baler" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4728 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basilan" +msgstr "Basilan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4729 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela City" +msgstr "Ciudad de Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4730 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bataan" +msgstr "Bataan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4731 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Balanga City" +msgstr "Ciudad de Balanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4732 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batanes" +msgstr "Batanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4733 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basco" +msgstr "Basco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4734 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas" +msgstr "Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4735 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas City" +msgstr "Ciudad de Batangas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4736 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Benguet" +msgstr "Benguet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4737 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Trinidad" +msgstr "La Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4738 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Biliran" +msgstr "Biliran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4739 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Naval" +msgstr "Naval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4740 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bohol" +msgstr "Bohol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4741 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagbilaran City" +msgstr "Ciudad de Tagbilaran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4742 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bukidnon" +msgstr "Bukidnon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4743 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malaybalay City" +msgstr "Ciudad de Malaybalay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4744 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bulacan" +msgstr "Bulacan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4745 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malolos" +msgstr "Malolos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4746 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan" +msgstr "Cagayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4747 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tuguegarao City" +msgstr "Ciudad de Tuguegarao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4748 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Norte" +msgstr "Camarines Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4749 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Daet" +msgstr "Daet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4750 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Sur" +msgstr "Camarines Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4751 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pili" +msgstr "Pili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4752 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camiguin" +msgstr "Camiguin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4753 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mambajao" +msgstr "Mambajao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4754 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Capiz" +msgstr "Capiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4755 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Roxas City" +msgstr "Ciudad de Roxas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4756 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catanduanes" +msgstr "Catanduanes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4757 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Virac" +msgstr "Virac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4758 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cavite" +msgstr "Cavite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4759 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Trece Martires City" +msgstr "Ciudad de Trece Martires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4760 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu" +msgstr "Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4761 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu City" +msgstr "Ciudad de Cebu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4762 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Compostela Valley" +msgstr "Valle de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4763 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nabunturan" +msgstr "Nabunturan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4764 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cotabato" +msgstr "Cotabato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4765 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kidapawan City" +msgstr "Ciudad Kidapawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4766 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Norte" +msgstr "Davao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4767 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagum City" +msgstr "Ciudad de Tagum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4768 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Sur" +msgstr "Davao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4769 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Digos City" +msgstr "Ciudad de Digos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4770 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao Oriental" +msgstr "Davao Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4771 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mati" +msgstr "Mati" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4772 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Eastern Samar" +msgstr "Samar Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4773 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Borongan" +msgstr "Borongan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4774 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Guimaras" +msgstr "Guimaras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4775 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4776 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ifugao" +msgstr "Ifugao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4777 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lagawe" +msgstr "Lagawe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4778 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Norte" +msgstr "Ilocos Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4779 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laoag City" +msgstr "Ciudad de Laoag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4780 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Sur" +msgstr "Ilocos Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4781 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Vigan City" +msgstr "Ciudad de Vigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4782 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo" +msgstr "Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4783 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo City" +msgstr "Ciudad de Iloilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4784 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4785 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilagan" +msgstr "Ilagan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4786 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalinga" +msgstr "Kalinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4787 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4788 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Union" +msgstr "La Unión" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4789 mapsdatatranslation.cpp:4827 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Fernando City" +msgstr "Ciudad de San Fernando" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4790 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laguna" +msgstr "Laguna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4791 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4792 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Norte" +msgstr "Lanao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4793 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tubod" +msgstr "Tubod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4794 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Sur" +msgstr "Lanao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4795 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marawi City" +msgstr "Ciudad de Marawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4796 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Leyte" +msgstr "Leyte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4797 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tacloban City" +msgstr "Ciudad de Tacloban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4798 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maguindanao" +msgstr "Maguindanao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4799 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Aguak" +msgstr "Shariff Aguak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4800 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marinduque" +msgstr "Marinduque" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4801 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Boac" +msgstr "Boac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4802 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4803 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate City" +msgstr "Ciudad de Masbate" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4804 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Occidental" +msgstr "Misamis Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4805 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oroquieta City" +msgstr "Ciudad de Oroquieta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4806 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Oriental" +msgstr "Misamis Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4807 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan de Oro City" +msgstr "Ciudad de Cagayan de Oro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4808 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mountain Province" +msgstr "Pronvincia de Montaña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4809 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bontoc" +msgstr "Bontoc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4810 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Occidental [2]" +msgstr "Negros Occidental [2]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4811 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bacolod City" +msgstr "Ciudad de Bacolod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4812 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Oriental" +msgstr "Negros Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4813 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dumaguete City" +msgstr "Ciudad de Dumaguete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4814 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Northern Samar" +msgstr "Samar Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4815 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catarman" +msgstr "Catarman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4816 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Ecija" +msgstr "Nueva Écija" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4817 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palayan City" +msgstr "Ciudad de Palayan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4818 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Vizcaya" +msgstr "Nueva Vizcaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4819 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bayombong" +msgstr "Bayombong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4820 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Occidental Mindoro" +msgstr "Occidental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4821 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mamburao" +msgstr "Mamburao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4822 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oriental Mindoro" +msgstr "Oriental Mindoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4823 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Calapan City" +msgstr "Ciudad de Calapan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4824 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palawan" +msgstr "Palawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4825 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Puerto Princesa City" +msgstr "Ciudad de Puerto Princesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4826 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pampanga" +msgstr "Pampanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4828 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pangasinan" +msgstr "Pangasinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4829 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lingayen" +msgstr "Lingayen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4830 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4831 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lucena City" +msgstr "Ciudad de Lucena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4832 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quirino" +msgstr "Quirino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4833 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabarroguis" +msgstr "Cabarroguis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4834 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Rizal" +msgstr "Rizal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4835 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antipolo City" +msgstr "Ciudad de Antipolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4836 mapsdatatranslation.cpp:4837 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Romblon" +msgstr "Romblon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4838 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Samar" +msgstr "Samar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4839 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catbalogan" +msgstr "Catbalogan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4840 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sarangani" +msgstr "Sarangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4841 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Alabel" +msgstr "Alabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4842 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Kabunsuan" +msgstr "Shariff Kabunsuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4843 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabuntalan" +msgstr "Kabuntalan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4844 mapsdatatranslation.cpp:4845 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Siquijor" +msgstr "Siquijor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4846 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon" +msgstr "Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4847 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon City" +msgstr "Ciudad de Sorsogon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4848 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "South Cotabato" +msgstr "Cotabato Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4849 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Koronadal City" +msgstr "Ciudad de Koronadal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4850 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Southern Leyte" +msgstr "Gran llanura Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4851 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maasin City" +msgstr "Ciudad de Maasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4852 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sultan Kudarat" +msgstr "Sultán Kudarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4853 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isulan" +msgstr "Isulan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4854 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sulu" +msgstr "Sulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4855 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jolo" +msgstr "Jolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4856 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Norte" +msgstr "Surigao del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4857 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao City" +msgstr "Ciudad de Surigao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4858 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Sur" +msgstr "Surigao del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4859 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tandag" +msgstr "Tandag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4860 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac" +msgstr "Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4861 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac City" +msgstr "Ciudad de Tarlac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4862 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tawi-Tawi" +msgstr "Tawi-Tawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4863 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Panglima Sugala" +msgstr "Panglima Sugala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4864 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zambales" +msgstr "Zambales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4865 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iba" +msgstr "Iba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4866 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Norte" +msgstr "Zamboanga del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4867 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dipolog City" +msgstr "Ciudad de Dipolog" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4868 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Sur" +msgstr "Zamboanga del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4869 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pagadian City" +msgstr "Ciudad de Pagadian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4870 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga Sibugay" +msgstr "Zamboanga Sibugay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4871 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ipil" +msgstr "Ipil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4872 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "National Capital" +msgstr "National Capital" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4873 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4874 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4875 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4876 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4877 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Not Poland" +msgstr "Fuera de Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4878 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4879 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4880 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warmia and Masuria" +msgstr "Warmia y Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4881 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4882 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Podlachia" +msgstr "Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4883 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4884 mapsdatatranslation.cpp:4885 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4886 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Subcarpathia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4887 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4888 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Świętokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4889 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4890 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Baja polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4891 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kraków" +msgstr "Kraków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4892 mapsdatatranslation.cpp:4893 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Łódź" +msgstr "Łódź" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4894 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4895 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4896 mapsdatatranslation.cpp:4897 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4898 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4899 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4900 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4901 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4902 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Greater Poland" +msgstr "Polonia grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4903 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poznań" +msgstr "Poznán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4904 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Baja Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4905 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Wrocław" +msgstr "Wrocław" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4906 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4907 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4908 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4909 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz, Torún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4910 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portugal Districts" +msgstr "Distritos de Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4911 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4912 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4913 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4914 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4915 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Frontera2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4916 mapsdatatranslation.cpp:4917 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viana do Castelo" +msgstr "Viana do Castelo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4918 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Azores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4919 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4920 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4921 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4922 mapsdatatranslation.cpp:4923 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4924 mapsdatatranslation.cpp:4925 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4926 mapsdatatranslation.cpp:4927 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Bragança" +msgstr "Bragança" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4928 mapsdatatranslation.cpp:4929 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Oporto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4930 mapsdatatranslation.cpp:4931 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Aveiro" +msgstr "Aveiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4932 mapsdatatranslation.cpp:4933 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4934 mapsdatatranslation.cpp:4935 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Guarda" +msgstr "Guarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4936 mapsdatatranslation.cpp:4937 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4938 mapsdatatranslation.cpp:4939 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4940 mapsdatatranslation.cpp:4941 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Leiria" +msgstr "Leiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4942 mapsdatatranslation.cpp:4943 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4944 mapsdatatranslation.cpp:4945 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4946 mapsdatatranslation.cpp:4947 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4948 mapsdatatranslation.cpp:4949 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Setúbal" +msgstr "Setúbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4950 mapsdatatranslation.cpp:4951 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4952 mapsdatatranslation.cpp:4953 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4954 mapsdatatranslation.cpp:4955 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portalegre" +msgstr "Portalegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4956 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Portugal Provinces (traditional)" +msgstr "Provincias de Portugal (tradicionales)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4957 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Provinces (traditional)" +msgstr "Provincias (tradicionales)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4958 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4959 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4960 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4961 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Frontera2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4962 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Minho" +msgstr "Miño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4963 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Braga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4964 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" +msgstr "Trás-os-Montes e Alto Douro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4965 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Vila Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4966 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Douro Litoral" +msgstr "Douro Litoral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4967 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Oporto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4968 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Alta" +msgstr "Beira Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4969 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Viseu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4970 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Litoral" +msgstr "Beira Litoral" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4971 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4972 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Baixa" +msgstr "Beira Baixa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4973 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4974 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ribatejo" +msgstr "Ribatejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4975 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4976 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Estremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4977 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4978 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Alto Alentejo" +msgstr "Alto Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4979 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Évora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4980 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Baixo Alentejo" +msgstr "Baixo Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4981 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4982 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4983 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4984 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Azores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4985 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4986 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4987 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4988 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Portugal (Regions)" +msgstr "Portugal (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4989 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4990 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4991 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Not Portugal (Regions)" +msgstr "Fuera de Portugal (Regiones)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4992 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4993 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Alentejo" +msgstr "Alentejo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4994 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Evora" +msgstr "Evora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4995 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Algarve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4996 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4997 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Centro" +msgstr "Centro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4998 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4999 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa(region)" +msgstr "Lisboa (Región)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5000 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5001 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Norte" +msgstr "Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5002 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5003 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5004 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5005 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5006 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5007 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5008 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Municipios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5009 mapsdatatranslation.cpp:5010 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5011 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5012 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mona" +msgstr "Mona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5013 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Adjuntas" +msgstr "Adjuntas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5014 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguada" +msgstr "Aguada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5015 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguadilla" +msgstr "Aguadilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5016 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguas Buenas" +msgstr "Aguas Buenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5017 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aibonito" +msgstr "Aibonito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5018 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Añasco" +msgstr "Añasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5019 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arecibo" +msgstr "Arecibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5020 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arroyo" +msgstr "Arroyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5021 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barceloneta" +msgstr "Barceloneta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5022 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barranquitas" +msgstr "Barranquitas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5023 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Bayamón" +msgstr "Bayamón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5024 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cabo Rojo" +msgstr "Cabo Rojo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5025 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Caguas" +msgstr "Caguas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5026 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Camuy" +msgstr "Camuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5027 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Canóvanas" +msgstr "Canóvanas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5028 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5029 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cataño" +msgstr "Cataño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5030 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cayey" +msgstr "Cayey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5031 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ceiba" +msgstr "Ceiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5032 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ciales" +msgstr "Ciales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5033 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cidra" +msgstr "Cidra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5034 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Coamo" +msgstr "Coamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5035 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Comerío" +msgstr "Comerío" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5036 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Corozal" +msgstr "Corozal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5037 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Culebra" +msgstr "Culebra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5038 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Dorado" +msgstr "Dorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5039 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Fajardo" +msgstr "Fajardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5040 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5041 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guánica" +msgstr "Guánica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5042 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayama" +msgstr "Guayama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5043 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayanilla" +msgstr "Guayanilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5044 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guaynabo" +msgstr "Guaynabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5045 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Gurabo" +msgstr "Gurabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5046 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hatillo" +msgstr "Hatillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5047 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hormigueros" +msgstr "Hormigueros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5048 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Humacao" +msgstr "Humacao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5049 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Isabela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5050 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Jayuya" +msgstr "Jayuya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5051 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juana Díaz" +msgstr "Juana Díaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5052 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juncos" +msgstr "Juncos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5053 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lajas" +msgstr "Lajas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5054 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lares" +msgstr "Lares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5055 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Marías" +msgstr "Las Marías" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5056 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Piedras" +msgstr "Las Piedras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5057 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Loíza" +msgstr "Loíza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5058 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Luquillo" +msgstr "Luquillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5059 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Manatí" +msgstr "Manatí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5060 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maricao" +msgstr "Maricao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5061 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maunabo" +msgstr "Maunabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5062 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mayagüez" +msgstr "Mayagüez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5063 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Moca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5064 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Morovis" +msgstr "Morovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5065 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Nagüabo" +msgstr "Nagüabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5066 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Naranjito" +msgstr "Naranjito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5067 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Orocovis" +msgstr "Orocovis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5068 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Patillas" +msgstr "Patillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5069 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Peñuelas" +msgstr "Peñuelas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5070 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5071 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Quebradillas" +msgstr "Quebradillas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5072 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Rincón" +msgstr "Rincón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5073 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5074 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Sabana Grande" +msgstr "Sabana Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5075 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5076 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Germán" +msgstr "San Germán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5077 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5078 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Lorenzo" +msgstr "San Lorenzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5079 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5080 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Santa Isabel" +msgstr "Santa Isabel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5081 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Alta" +msgstr "Toa Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5082 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Baja" +msgstr "Toa Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5083 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Trujillo Alto" +msgstr "Trujillo Alto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5084 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Utuado" +msgstr "Utuado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5085 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Alta" +msgstr "Vega Alta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5086 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Baja" +msgstr "Vega Baja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5087 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vieques" +msgstr "Vieques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5088 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Villalba" +msgstr "Villalba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5089 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yabucoa" +msgstr "Yabucoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5090 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yauco" +msgstr "Yauco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5091 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Republic Of Ireland" +msgstr "República de Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5092 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5093 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5094 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5095 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Not Republic Of Ireland" +msgstr "Fuera de la República de Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5096 mapsdatatranslation.cpp:5097 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5098 mapsdatatranslation.cpp:5099 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5100 mapsdatatranslation.cpp:5101 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5102 mapsdatatranslation.cpp:5103 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5104 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5105 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Naas" +msgstr "Naas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5106 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5107 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Navan" +msgstr "Navan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5108 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5109 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5110 mapsdatatranslation.cpp:5111 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5112 mapsdatatranslation.cpp:5113 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5114 mapsdatatranslation.cpp:5115 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5116 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5117 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mullingar" +msgstr "Mullingar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5118 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5119 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tullamore" +msgstr "Tullamore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5120 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5121 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Portlaois" +msgstr "Portlaois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5122 mapsdatatranslation.cpp:5123 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5124 mapsdatatranslation.cpp:5125 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5126 mapsdatatranslation.cpp:5127 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5128 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5129 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tralee" +msgstr "Tralee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5130 mapsdatatranslation.cpp:5131 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5132 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "North Tipperary" +msgstr "Tipperary Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5133 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Nenagh" +msgstr "Nenagh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5134 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "South Tipperary" +msgstr "Tipperary Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5135 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clonmel" +msgstr "Clonmel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5136 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5137 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Ennis" +msgstr "Ennis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5138 mapsdatatranslation.cpp:5139 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5140 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5141 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Castlebar" +msgstr "Castlebar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5142 mapsdatatranslation.cpp:5143 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5144 mapsdatatranslation.cpp:5145 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5146 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5147 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carrick-on-Shannon" +msgstr "Carrick-on-Shannon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5148 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5149 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Lifford" +msgstr "Lifford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5150 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5151 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5152 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5153 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5154 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Not Romania" +msgstr "Fuera de Rumanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5155 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba" +msgstr "Alba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5156 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba Iulia" +msgstr "Alba Iulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5157 mapsdatatranslation.cpp:5158 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Arad" +msgstr "Arad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5159 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Argeş" +msgstr "Argeş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5160 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piteşti" +msgstr "Piteşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5161 mapsdatatranslation.cpp:5162 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5163 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bihor" +msgstr "Bihor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5164 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5165 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa-Năsăud" +msgstr "Bistriţa-Năsăud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5166 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa" +msgstr "Bistriţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5167 mapsdatatranslation.cpp:5168 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Botoşani" +msgstr "Botoşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5169 mapsdatatranslation.cpp:5170 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Braşov" +msgstr "Braşov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5171 mapsdatatranslation.cpp:5172 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Brăila" +msgstr "Brăila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5173 mapsdatatranslation.cpp:5174 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buzău" +msgstr "Buzău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5175 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Caraş-Severin" +msgstr "Caraş-Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5176 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Reşiţa" +msgstr "Reşiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5177 mapsdatatranslation.cpp:5178 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Călăraşi" +msgstr "Călăraşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5179 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj" +msgstr "Cluj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5180 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5181 mapsdatatranslation.cpp:5182 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Constanţa" +msgstr "Constanţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5183 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Covasna" +msgstr "Covasna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5184 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sfântu Gheorghe" +msgstr "Sfântu Gheorghe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5185 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dâmboviţa" +msgstr "Dâmboviţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5186 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgovişte" +msgstr "Târgovişte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5187 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dolj" +msgstr "Dolj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5188 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5189 mapsdatatranslation.cpp:5190 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Galaţi" +msgstr "Galaţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5191 mapsdatatranslation.cpp:5192 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Giurgiu" +msgstr "Giurgiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5193 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Gorj" +msgstr "Gorj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5194 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Jiu" +msgstr "Târgu Jiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5195 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Harghita" +msgstr "Harghita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5196 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Miercurea Ciuc" +msgstr "Miercurea Ciuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5197 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Hunedoara" +msgstr "Hunedoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5198 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Deva" +msgstr "Deva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5199 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ialomiţa" +msgstr "Ialomiţa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5200 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slobozia" +msgstr "Slobozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5201 mapsdatatranslation.cpp:5202 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5203 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ilfov" +msgstr "Ilfov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5204 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buftea" +msgstr "Buftea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5205 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Maramureş" +msgstr "Maramureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5206 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5207 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mehedinţi" +msgstr "Mehedinţi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5208 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Drobeta-Turnu Severin" +msgstr "Drobeta-Turnu Severin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5209 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mureş" +msgstr "Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5210 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Mureş" +msgstr "Târgu Mureş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5211 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Neamţ" +msgstr "Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5212 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piatra Neamţ" +msgstr "Piatra Neamţ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5213 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Olt" +msgstr "Olt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5214 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slatina" +msgstr "Slatina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5215 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Prahova" +msgstr "Prahova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5216 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ploieşti" +msgstr "Ploieşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5217 mapsdatatranslation.cpp:5218 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5219 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sălaj" +msgstr "Sălaj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5220 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Zalău" +msgstr "Zalău" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5221 mapsdatatranslation.cpp:5222 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5223 mapsdatatranslation.cpp:5224 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5225 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Teleorman" +msgstr "Teleorman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5226 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5227 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timiş" +msgstr "Timiş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5228 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5229 mapsdatatranslation.cpp:5230 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5231 mapsdatatranslation.cpp:5232 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vaslui" +msgstr "Vaslui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5233 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vâlcea" +msgstr "Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5234 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Râmnicu Vâlcea" +msgstr "Râmnicu Vâlcea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5235 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vrancea" +msgstr "Vrancea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5236 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Focşani" +msgstr "Focşani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5237 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bucureşti" +msgstr "Bucureşti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5238 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "(Bucharest municipality)" +msgstr "(Municipio de Bucharest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5239 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Russia (Districts)" +msgstr "Rusia (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5240 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5241 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5242 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5243 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Not Russia (Districts)" +msgstr "Fuera de Rusia (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5244 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5245 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5246 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Far Eastern" +msgstr "Far Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5247 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5248 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Northwestern" +msgstr "Noroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5249 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "San Petersburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5250 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Siberian" +msgstr "Siberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5251 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5252 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5253 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostov-na-Donu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5254 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Urals" +msgstr "Urales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5255 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Yekaterinburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5256 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Privolzhsky" +msgstr "Privolzhsky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5257 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Nizhny Novgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5258 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Russia (Subjects)" +msgstr "Rusia (Sujetos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5259 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5260 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5261 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5262 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Not Russia (Subjects)" +msgstr "Fuera de Rusia (Sujetos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5263 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Adygeya" +msgstr "Adygeya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5264 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5265 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bashkortostan" +msgstr "Bashkortostan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5266 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5267 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Buryatia" +msgstr "Buryatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5268 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5269 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Republic" +msgstr "República Altai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5270 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5271 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Dagestan" +msgstr "Dagestan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5272 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5273 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ingushetia" +msgstr "Ingushetia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5274 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magas" +msgstr "Magas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5275 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kabardino-Balkaria" +msgstr "Kabardino-Balkaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5276 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nalchik" +msgstr "Nalchik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5277 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kalmykia" +msgstr "Kalmykia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5278 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Elista" +msgstr "Elista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5279 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karachay-Cherkessia" +msgstr "Karachay-Cherkessia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5280 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5281 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karelia" +msgstr "Karelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5282 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5283 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5284 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5285 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mari El" +msgstr "Mari El" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5286 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yoshkar-Ola" +msgstr "Yoshkar-Ola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5287 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mordovia" +msgstr "Mordovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5288 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5289 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakha" +msgstr "Sakha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5290 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5291 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "North Ossetia-Alania" +msgstr "Ossetia-Alania Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5292 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5293 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tatarstan" +msgstr "Tatarstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5294 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5295 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyva" +msgstr "Tyva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5296 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5297 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Udmurtia" +msgstr "Udmurtia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5298 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5299 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khakassia" +msgstr "Khakassia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5300 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5301 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chechnya" +msgstr "Chechnya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5302 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5303 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chuvashia" +msgstr "Chuvashia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5304 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5305 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Krai" +msgstr "Altai Krai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5306 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5307 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar Krai" +msgstr "Krai de Krasnodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5308 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5309 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk Krai" +msgstr "Krai de Krasnoyarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5310 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5311 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Primorsky Krai" +msgstr "Krai de Primorie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5312 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5313 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol Krai" +msgstr "Krai de Stávropol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5314 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol" +msgstr "Stávropol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5315 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk Krai" +msgstr "Krai de Jabárovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5316 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Jabárovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5317 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm Krai" +msgstr "Krai de Perm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5318 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5319 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Amur Oblast" +msgstr "Óblast de Amur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5320 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Blagoveshchensk" +msgstr "Blagoveshchensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5321 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk Oblast" +msgstr "Óblast de Arjángelsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5322 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Arjángelsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5323 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan Oblast" +msgstr "Óblast de Astracán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5324 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan" +msgstr "Astracán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5325 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod Oblast" +msgstr "Óblast de Bélgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5326 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod" +msgstr "Bélgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5327 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk Oblast" +msgstr "Óblast de Briansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5328 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk" +msgstr "Briansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5329 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir Oblast" +msgstr "Óblast de Vladímir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5330 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir" +msgstr "Vladímir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5331 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd Oblast" +msgstr "Óblast de Volgogrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5332 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgogrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5333 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda Oblast" +msgstr "Óblast de Vólogda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5334 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda" +msgstr "Vólogda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5335 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh Oblast" +msgstr "Óblast de Vorónezh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5336 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh" +msgstr "Vorónezh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5337 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo Oblast" +msgstr "Óblast de Ivánovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5338 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Ivánovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5339 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk Oblast" +msgstr "Óblast de Irkutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5340 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5341 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad Oblast" +msgstr "Óblast de Kaliningrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5342 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5343 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga Oblast" +msgstr "Óblast de Kaluga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5344 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5345 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kamchatka Krai" +msgstr "Krai de Kamchatka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5346 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5347 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo Oblast" +msgstr "Óblast de Kémerovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5348 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kémerovo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5349 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov Oblast" +msgstr "Óblast de Kírov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5350 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov" +msgstr "Kírov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5351 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma Oblast" +msgstr "Óblast de Kostromá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5352 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostromá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5353 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan Oblast" +msgstr "Óblast de Kurgán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5354 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5355 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk Oblast" +msgstr "Óblast de Kursk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5356 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5357 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Leningrad Oblast" +msgstr "Óblast de Leningrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5358 mapsdatatranslation.cpp:5417 +#: mapsdatatranslation.cpp:5418 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "San Petersburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5359 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk Oblast" +msgstr "Óblast de Lípetsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5360 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lípetsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5361 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan Oblast" +msgstr "Óblast de Magadán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5362 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5363 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow Oblast" +msgstr "Óblast de Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5364 mapsdatatranslation.cpp:5415 +#: mapsdatatranslation.cpp:5416 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5365 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk Oblast" +msgstr "Óblast de Múrmansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5366 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk" +msgstr "Múrmansk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5367 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod Oblast" +msgstr "Óblast de Nizhni Nóvgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5368 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Nizhni Nóvgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5369 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod Oblast" +msgstr "Óblast de Nóvgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5370 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod" +msgstr "Nóvgorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5371 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk Oblast" +msgstr "Óblast de Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5372 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5373 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk Oblast" +msgstr "Óblast de Omsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5374 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5375 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg Oblast" +msgstr "Óblast de Oremburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5376 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg" +msgstr "Oremburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5377 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol Oblast" +msgstr "Óblast de Oriol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5378 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol" +msgstr "Oriol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5379 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza Oblast" +msgstr "Óblast de Penza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5380 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5381 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov Oblast" +msgstr "Óblast de Pskov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5382 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5383 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov Oblast" +msgstr "Óblast de Rostov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5384 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Rostov-na-Donu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5385 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan Oblast" +msgstr "Óblast de Riazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5386 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan" +msgstr "Riazán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5387 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara Oblast" +msgstr "Óblast de Samara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5388 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5389 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov Oblast" +msgstr "Óblast de Sarátov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5390 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov" +msgstr "Sarátov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5391 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakhalin Oblast" +msgstr "Óblast de Sajalín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5392 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5393 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sverdlovsk Oblast" +msgstr "Óblast de Sverdlovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5394 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Yekaterinburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5395 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk Oblast" +msgstr "Óblast de Smolensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5396 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5397 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov Oblast" +msgstr "Óblast de Tambov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5398 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5399 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver Oblast" +msgstr "Óblast de Tver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5400 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver" +msgstr "Tver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5401 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk Oblast" +msgstr "Óblast de Tomsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5402 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5403 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula Oblast" +msgstr "Óblast de Tula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5404 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula" +msgstr "Tula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5405 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen Oblast" +msgstr "Óblast de Tiumén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5406 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen" +msgstr "Tiumén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5407 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk Oblast" +msgstr "Óblast de Uliánovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5408 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk" +msgstr "Uliánovsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5409 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk Oblast" +msgstr "Óblast de Cheliábinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5410 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Cheliábinsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5411 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Zabaykalsky Krai" +msgstr "Krai de Zabaikalie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5412 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chita" +msgstr "Chita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5413 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl Oblast" +msgstr "Óblast de Yaroslavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5414 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl" +msgstr "Yaroslavl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5419 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Jewish Autonomous Oblast" +msgstr "Óblast Autónomo Hebreo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5420 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5421 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nenetsia" +msgstr "Nenetsia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5422 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Naryan-Mar" +msgstr "Naryan-Mar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5423 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khantia-Mansia" +msgstr "Khantia-Mansia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5424 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5425 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chukotka" +msgstr "Chukotka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5426 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5427 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yamalia" +msgstr "Yamalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5428 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Salekhard" +msgstr "Salekhard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5429 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5430 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Municipios" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5431 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5432 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Not San-Marino" +msgstr "Fuera de San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5433 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Acquaviva" +msgstr "Acquaviva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5434 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Città di San Marino" +msgstr "Ciudad de San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5435 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Chiesanouva" +msgstr "Chiesanouva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5436 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Fiorentino" +msgstr "Fiorentino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5437 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Montegiardino" +msgstr "Montegiardino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5438 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Featano" +msgstr "Featano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5439 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Domagnano" +msgstr "Domagnano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5440 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Serravalle" +msgstr "Serravalle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5441 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Borgo Maggiore" +msgstr "Borgo Marggiore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5442 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5443 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5444 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5445 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5446 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Not Saudi (Arabia)" +msgstr "Fuera de Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5447 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al-Bahah" +msgstr "Al-Bahah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5448 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" +msgstr "Al Hudud ash Shamaliyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5449 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5450 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Madinah" +msgstr "Al Madinah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5451 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Gassim" +msgstr "Al Gassim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5452 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ar-Riyad" +msgstr "Ar-Riyad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5453 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ash-Sharqiyah" +msgstr "Ash-Sharqiyah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5454 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "'Asir" +msgstr "'Asir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5455 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5456 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5457 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Makkah" +msgstr "Makkah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5458 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Najran" +msgstr "Najran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5459 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5460 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5461 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5462 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Not Sikkim" +msgstr "No es Sikkim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5463 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5464 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "North Sikkim" +msgstr "Sikkim Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5465 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Mangan" +msgstr "Mangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5466 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "West Sikkim" +msgstr "Sikkim Oeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5467 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Geyzing" +msgstr "Geyzing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5468 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "South Sikkim" +msgstr "Sikkim Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5469 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Namchi" +msgstr "Namchi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5470 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "East Sikkim" +msgstr "Sikkim Este" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5471 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Gangtok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5472 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5473 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5474 mapsdatatranslation.cpp:5475 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5476 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Not Slovakia" +msgstr "Fuera de Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5477 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5478 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5479 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trenčín" +msgstr "Trenčín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5480 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5481 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Žilina" +msgstr "Žilina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5482 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Banská Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5483 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Prešov" +msgstr "Prešov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5484 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Košice" +msgstr "Košice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5485 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenia (Traditional)" +msgstr "Eslovenia (tradicional)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5486 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5487 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5488 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5489 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Not Slovenia (Traditional)" +msgstr "Fuera de Eslovenia (tradicional)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5490 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Upper Carniola" +msgstr "Carniola Superior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5491 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Kranj" +msgstr "Kranj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5492 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5493 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5494 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Prekmurje" +msgstr "Prekmurje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5495 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Murska Sobota" +msgstr "Murska Sobota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5496 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5497 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Dravograd" +msgstr "Dravogrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5498 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Inner Carniola" +msgstr "Carniola Interior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5499 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Postojna" +msgstr "Postojna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5500 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Lower Carniola" +msgstr "Carniola Inferior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5501 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Novo Mesto" +msgstr "Novo Mesto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5502 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Goriška" +msgstr "Goriška" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5503 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Nova Gorica" +msgstr "Nova Gorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5504 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenian Istria" +msgstr "Istria Eslovena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5505 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Koper" +msgstr "Koper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5506 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5507 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5508 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5509 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Not South Africa" +msgstr "Fuera de Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5510 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5511 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Cabo Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5512 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bisho" +msgstr "Bisho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5513 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Free State" +msgstr "Estado libre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5514 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5515 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5516 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5517 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5518 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Pietermaritzburg" +msgstr "Pietermaritzburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5519 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5520 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Nelspruit" +msgstr "Nelspruit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5521 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5522 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Polokwane" +msgstr "Polokwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5523 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Northern Cape" +msgstr "Cabo septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5524 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Kimberley" +msgstr "Kimberley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5525 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "North West" +msgstr "Noroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5526 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mafikeng" +msgstr "Mafikeng" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5527 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Western Cape" +msgstr "Cabo Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5528 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Cape Town" +msgstr "Ciudad del Cabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5529 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "South America" +msgstr "América del sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5530 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5531 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5532 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5533 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5534 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5535 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5536 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5537 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5538 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5539 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5540 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5541 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5542 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5543 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5544 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5545 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5546 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5547 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5548 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5549 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5550 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5551 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5552 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5553 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5554 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5555 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5556 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5557 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5558 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5559 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5560 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5561 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "República de Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5562 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5563 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5564 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5565 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongbuk-do" +msgstr "Chungcheongbuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5566 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5567 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongnam-do" +msgstr "Chungcheongnam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5568 mapsdatatranslation.cpp:5569 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daejon" +msgstr "Daejeon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5570 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollabuk-do" +msgstr "Jeollabuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5571 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5572 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollanam-do" +msgstr "Jeollanam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5573 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5574 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju-do" +msgstr "Jeju-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5575 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5576 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangnam-do" +msgstr "Gyeongsangnam-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5577 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Changwon" +msgstr "Changwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5578 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangbuk-do" +msgstr "Gyeongsangbuk-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5579 mapsdatatranslation.cpp:5580 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5581 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gangwon-do" +msgstr "Gangwon-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5582 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5583 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeonggi-do" +msgstr "Gyeonggi-do" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5584 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5585 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5586 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5587 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5588 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seúl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5589 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5590 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5591 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Autonomous communities" +msgstr "Comunidades autónomas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5592 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Not Spain" +msgstr "Fuera de España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5593 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5594 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "External frontier" +msgstr "Frontera externa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5595 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Andalucia" +msgstr "Andalucía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5596 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5597 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5598 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5599 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5600 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5601 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Islas Baleares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5602 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5603 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Basque Country" +msgstr "País Vasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5604 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5605 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5606 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5607 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5608 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5609 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5610 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5611 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla y León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5612 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5613 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Catalonia" +msgstr "Cataluña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5614 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5615 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5616 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5617 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5618 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5619 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5620 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5621 mapsdatatranslation.cpp:5622 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5623 mapsdatatranslation.cpp:5624 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5625 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5626 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5627 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunidad Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5628 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5629 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Spain (Provinces)" +msgstr "España (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5630 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5631 mapsdatatranslation.cpp:5632 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5633 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5634 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5635 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5636 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5637 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5638 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5639 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Álava" +msgstr "Álava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5640 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5641 mapsdatatranslation.cpp:5642 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5643 mapsdatatranslation.cpp:5644 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5645 mapsdatatranslation.cpp:5646 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5647 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5648 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5649 mapsdatatranslation.cpp:5650 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5651 mapsdatatranslation.cpp:5652 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5653 mapsdatatranslation.cpp:5654 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5655 mapsdatatranslation.cpp:5656 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5657 mapsdatatranslation.cpp:5658 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5659 mapsdatatranslation.cpp:5660 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cádiz" +msgstr "Cádiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5661 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5662 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5663 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón" +msgstr "Castellón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5664 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón de la Plana" +msgstr "Castellón de la Plana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5665 mapsdatatranslation.cpp:5666 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5667 mapsdatatranslation.cpp:5668 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5669 mapsdatatranslation.cpp:5670 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "A Coruña" +msgstr "A Coruña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5671 mapsdatatranslation.cpp:5672 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5673 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5674 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Gerona/Girona" +msgstr "Gerona/Girona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5675 mapsdatatranslation.cpp:5676 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5677 mapsdatatranslation.cpp:5678 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5679 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guipúzcoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5680 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5681 mapsdatatranslation.cpp:5682 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5683 mapsdatatranslation.cpp:5684 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5685 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Islas Baleares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5686 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5687 mapsdatatranslation.cpp:5688 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5689 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5690 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5691 mapsdatatranslation.cpp:5692 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5693 mapsdatatranslation.cpp:5694 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5695 mapsdatatranslation.cpp:5696 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5697 mapsdatatranslation.cpp:5698 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5699 mapsdatatranslation.cpp:5700 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5701 mapsdatatranslation.cpp:5702 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5703 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5704 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5705 mapsdatatranslation.cpp:5706 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5707 mapsdatatranslation.cpp:5708 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5709 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5710 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5711 mapsdatatranslation.cpp:5712 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5713 mapsdatatranslation.cpp:5714 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5715 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5716 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5717 mapsdatatranslation.cpp:5718 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5719 mapsdatatranslation.cpp:5720 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5721 mapsdatatranslation.cpp:5722 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5723 mapsdatatranslation.cpp:5724 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5725 mapsdatatranslation.cpp:5726 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5727 mapsdatatranslation.cpp:5728 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5729 mapsdatatranslation.cpp:5730 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5731 mapsdatatranslation.cpp:5732 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5733 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Biscay" +msgstr "Vizcaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5734 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5735 mapsdatatranslation.cpp:5736 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5737 mapsdatatranslation.cpp:5738 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5739 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5740 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5741 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5742 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Not Sudan" +msgstr "Fuera de Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5743 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5744 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Jazirah" +msgstr "Al Jazirah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5745 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wad-Madani" +msgstr "Wad-Madani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5746 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Blue Nile/Central" +msgstr "Nilo Azul/Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5747 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damazin" +msgstr "Ad-Damazin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5748 mapsdatatranslation.cpp:5749 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sennar" +msgstr "Sennar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5750 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "White Nile" +msgstr "Nilo Blanco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5751 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rabak" +msgstr "Rabak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5752 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Darfur" +msgstr "Darfur Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5753 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fashir" +msgstr "Al-Fashir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5754 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Darfur" +msgstr "Darfur Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5755 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Nyala" +msgstr "Nyala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5756 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Darfur" +msgstr "Darfur Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5757 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Junaynah" +msgstr "Al-Junaynah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5758 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Lakes" +msgstr "Lagos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5759 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rumbek" +msgstr "Rumbek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5760 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Bahr al Ghazal" +msgstr "Bahr al Ghazal Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5761 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Aweil" +msgstr "Aweil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5762 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Bahr al Ghazal" +msgstr "Bahr al Ghazal Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5763 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wau" +msgstr "Wau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5764 mapsdatatranslation.cpp:5765 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Warab" +msgstr "Warab" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5766 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Central Equatoria" +msgstr "Equatoria Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5767 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Juba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5768 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "East Equatoria" +msgstr "Equatoria Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5769 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kapoita" +msgstr "Kapoita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5770 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Equatoria" +msgstr "Equatoria Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5771 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Yambio" +msgstr "Yambio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5772 mapsdatatranslation.cpp:5773 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kassala" +msgstr "Kassala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5774 mapsdatatranslation.cpp:5775 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Qadarif" +msgstr "Al Qadarif" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5776 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Mar Rojo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5777 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Port Sudan" +msgstr "Puerto Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5778 mapsdatatranslation.cpp:5779 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5780 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Kurdufan" +msgstr "Kurdufan Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5781 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Ubayyid" +msgstr "Al-Ubayyid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5782 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Kurdufan" +msgstr "Kurdufan Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5783 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kaduqli" +msgstr "Kaduqli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5784 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Kurdufan" +msgstr "Kurdufan Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5785 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fulah" +msgstr "Al-Fulah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5786 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5787 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Dongola" +msgstr "Dongola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5788 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "River Nile" +msgstr "Orilla del Nilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5789 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damir" +msgstr "Ad-Damir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5790 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Jonglei" +msgstr "Jonglei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5791 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Bor" +msgstr "Bor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5792 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Unity" +msgstr "Unidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5793 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Bentiu" +msgstr "Bentiu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5794 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Upper Nile" +msgstr "Nilo Superior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5795 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Malakal" +msgstr "Malakal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5796 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5797 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5798 mapsdatatranslation.cpp:5799 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5800 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5801 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Not Surinam" +msgstr "Fuera de Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5802 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nickerie" +msgstr "Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5803 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Nickerie" +msgstr "Nieuw Nickerie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5804 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Coronie" +msgstr "Coronie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5805 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Totness" +msgstr "Totness" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5806 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Saramacca" +msgstr "Saramacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5807 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5808 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Wanica" +msgstr "Wanica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5809 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Lelydorp" +msgstr "Lelydorp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5810 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Comewijne" +msgstr "Comewijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5811 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Amsterdam" +msgstr "Nieuw Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5812 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Marowijne" +msgstr "Marowijne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5813 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Albina" +msgstr "Albina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5814 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Para" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5815 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Onverwacht" +msgstr "Onverwacht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5816 mapsdatatranslation.cpp:5817 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5818 mapsdatatranslation.cpp:5819 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Brokopondo" +msgstr "Brokopondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5820 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Sipaliwini" +msgstr "Sipaliwini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5821 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Sweden by Counties" +msgstr "Suecia por condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5822 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Condados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5823 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5824 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "County Border" +msgstr "Límite del condado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5825 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "CoastLine" +msgstr "Línea de la costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5826 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Not Sweden" +msgstr "Fuera de Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5827 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm County" +msgstr "Condado de Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5828 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5829 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerbotten County" +msgstr "Condado de Västerbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5830 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5831 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Norrbotten County" +msgstr "Condado de Norrbotten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5832 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5833 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala County" +msgstr "Condado de Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5834 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5835 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Södermanland County" +msgstr "Condado de Södermanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5836 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5837 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östergötland County" +msgstr "Condado de Östergötland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5838 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5839 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping County" +msgstr "Condado de Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5840 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5841 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kronoberg County" +msgstr "Condado de Kronoberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5842 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5843 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar County" +msgstr "Condado de Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5844 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5845 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gotland County" +msgstr "Condado de Gotland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5846 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Visby" +msgstr "Visby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5847 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Blekinge County" +msgstr "Condado de Blekinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5848 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlskrona" +msgstr "Karlskrona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5849 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Skåne County" +msgstr "Condado de Skåne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5850 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5851 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halland County" +msgstr "Condado de Halland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5852 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5853 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västra Götaland County" +msgstr "Condado de Västra Götaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5854 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5855 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Värmland County" +msgstr "Condado de Värmland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5856 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5857 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro County" +msgstr "Condado de Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5858 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5859 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västmanland County" +msgstr "Condado de Västmanland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5860 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5861 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Dalarna County" +msgstr "Condado de Dalarna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5862 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Falun" +msgstr "Falun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5863 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävleborg County" +msgstr "Condado de Gävleborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5864 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävle" +msgstr "Gävle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5865 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västernorrland County" +msgstr "Condado de Västernorrland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5866 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Härnösand" +msgstr "Härnösand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5867 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jämtland County" +msgstr "Condado de Jämtland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5868 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östersund" +msgstr "Östersund" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5869 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5870 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Cantones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5871 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5872 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Not Switzerland" +msgstr "Fuera de Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5873 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5874 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5875 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zürich" +msgstr "Zürich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5876 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5877 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5878 mapsdatatranslation.cpp:5879 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5880 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5881 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Altdorf" +msgstr "Altdorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5882 mapsdatatranslation.cpp:5883 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5884 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Obwald" +msgstr "Obwald" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5885 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sarnen" +msgstr "Sarnen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5886 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Nidwald" +msgstr "Nidwald" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5887 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Stans" +msgstr "Stans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5888 mapsdatatranslation.cpp:5889 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5890 mapsdatatranslation.cpp:5891 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5892 mapsdatatranslation.cpp:5893 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5894 mapsdatatranslation.cpp:5895 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5896 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-City" +msgstr "Ciudad de Basle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5897 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basel" +msgstr "Basel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5898 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-Country" +msgstr "País Basle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5899 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Liestal" +msgstr "Liestal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5900 mapsdatatranslation.cpp:5901 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5902 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Outer Rhodes" +msgstr "Appenzell Exterior a Rhodes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5903 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Herisau" +msgstr "Herisau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5904 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Inner Rhodes" +msgstr "Appenzell Interior a Rhodes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5905 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell" +msgstr "Appenzell" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5906 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gall" +msgstr "St. Gall" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5907 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5908 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Grisons" +msgstr "Grisons" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5909 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Chur" +msgstr "Chur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5910 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Argovia" +msgstr "Argovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5911 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Aarau" +msgstr "Aarau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5912 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Thurgovia" +msgstr "Thurgovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5913 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frauenfeld" +msgstr "Frauenfeld" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5914 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5915 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bellinzona" +msgstr "Bellinzona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5916 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5917 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lausanne" +msgstr "Lausana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5918 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5919 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sion" +msgstr "Sion" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5920 mapsdatatranslation.cpp:5921 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5922 mapsdatatranslation.cpp:5923 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Geneva" +msgstr "Ginebra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5924 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5925 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Delémont" +msgstr "Delémont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5926 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5927 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5928 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5929 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5930 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Not Tajikistan" +msgstr "Fuera de Tajikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5931 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Sughd" +msgstr "Sughd" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5932 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khujand" +msgstr "Khujand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5933 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Districts of Republican Subordination" +msgstr "Región bajo subordinación republicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5934 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dusambé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5935 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khatlon" +msgstr "Khatlon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5936 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Qurghonteppa" +msgstr "Qurghonteppa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5937 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Gorno-Badakhshan" +msgstr "Gorno-Badakhshan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5938 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khorugh" +msgstr "Khorugh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5939 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5940 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5941 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5942 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5943 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Not Thailand" +msgstr "Fuera de Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5944 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5945 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Rai" +msgstr "Chiang Rai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5946 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kamphaeng Phet" +msgstr "Kamphaeng Phet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5947 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5948 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lamphun" +msgstr "Lamphun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5949 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5950 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Sawan" +msgstr "Nakhon Sawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5951 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5952 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phayao" +msgstr "Phayao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5953 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchabun" +msgstr "Phetchabun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5954 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phichit" +msgstr "Phichit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5955 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phitsanulok" +msgstr "Phitsanulok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5956 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5957 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sukhothai" +msgstr "Sukhothai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5958 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Tak" +msgstr "Tak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5959 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uthai Thani" +msgstr "Uthai Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5960 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uttaradit" +msgstr "Uttaradit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5961 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Amnat Charoen" +msgstr "Amnat Charoen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5962 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Buri Ram" +msgstr "Buri Ram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5963 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chaiyaphum" +msgstr "Chaiyaphum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5964 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kalasin" +msgstr "Kalasin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5965 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5966 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Loei" +msgstr "Loei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5967 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Maha Sarakham" +msgstr "Maha Sarakham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5968 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mukdahan" +msgstr "Mukdahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5969 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Phanom" +msgstr "Nakhon Phanom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5970 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Ratchasima" +msgstr "Nakhon Ratchasima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5971 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Bua Lamphu" +msgstr "Nong Bua Lamphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5972 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Khai" +msgstr "Nong Khai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5973 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Roi Et" +msgstr "Roi Et" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5974 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sakon Nakhon" +msgstr "Sakon Nakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5975 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Si Sa Ket" +msgstr "Si Sa Ket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5976 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surin" +msgstr "Surin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5977 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5978 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5979 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yasothon" +msgstr "Yasothon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5980 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chachoengsao" +msgstr "Chachoengsao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5981 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chanthaburi" +msgstr "Chanthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5982 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5983 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachin Buri" +msgstr "Prachin Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5984 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5985 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sa Kaeo" +msgstr "Sa Kaeo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5986 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trat" +msgstr "Trat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5987 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ang Thong" +msgstr "Ang Thong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5988 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" +msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5989 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5990 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chainat" +msgstr "Chainat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5991 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kanchanaburi" +msgstr "Kanchanaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5992 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lop Buri" +msgstr "Lop Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5993 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Nayok" +msgstr "Nakhon Nayok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5994 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Pathom" +msgstr "Nakhon Pathom" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5995 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nonthaburi" +msgstr "Nonthaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5996 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pathum Thani" +msgstr "Pathum Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5997 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchaburi" +msgstr "Phetchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5998 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachuap Khiri Khan" +msgstr "Prachuap Khiri Khan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5999 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ratchaburi" +msgstr "Ratchaburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6000 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Prakan" +msgstr "Samut Prakan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6001 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Sakhon" +msgstr "Samut Sakhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6002 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Songkhram" +msgstr "Samut Songkhram" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6003 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Saraburi" +msgstr "Saraburi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6004 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sing Buri" +msgstr "Sing Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6005 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Suphan Buri" +msgstr "Suphan Buri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6006 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chumphon" +msgstr "Chumphon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6007 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Krabi" +msgstr "Krabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6008 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Si Thammarat" +msgstr "Nakhon Si Thammarat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6009 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Narathiwat" +msgstr "Narathiwat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6010 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pattani" +msgstr "Pattani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6011 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phang Nga" +msgstr "Phang Nga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6012 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phatthalung" +msgstr "Phatthalung" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6013 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6014 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6015 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Satun" +msgstr "Satun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6016 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Songkhla" +msgstr "Songkhla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6017 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6018 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6019 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yala" +msgstr "Yala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6020 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6021 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6022 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Not Tripura" +msgstr "No es Tripura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6023 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6024 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Dhalai" +msgstr "Dhalai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6025 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Ambassa" +msgstr "Ambassa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6026 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "North Tripura" +msgstr "Tripura Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6027 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Kailashahar" +msgstr "Kailashahar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6028 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "South Tripura" +msgstr "Tripura Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6029 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Udaipur" +msgstr "Udaipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6030 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "West Tripura" +msgstr "Tripura Oeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6031 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6032 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6033 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6034 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6035 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6036 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Not Turkey" +msgstr "Fuera de Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6037 mapsdatatranslation.cpp:6038 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adana" +msgstr "Adana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6039 mapsdatatranslation.cpp:6040 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adıyaman" +msgstr "Adıyaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6041 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyonkarahisar" +msgstr "Afyonkarahisar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6042 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyon" +msgstr "Afyon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6043 mapsdatatranslation.cpp:6044 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ağrı" +msgstr "Ağrı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6045 mapsdatatranslation.cpp:6046 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Amasya" +msgstr "Amasya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6047 mapsdatatranslation.cpp:6048 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6049 mapsdatatranslation.cpp:6050 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antalya" +msgstr "Antalya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6051 mapsdatatranslation.cpp:6052 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Artvin" +msgstr "Artvin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6053 mapsdatatranslation.cpp:6054 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aydın" +msgstr "Aydın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6055 mapsdatatranslation.cpp:6056 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Balıkesir" +msgstr "Balıkesir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6057 mapsdatatranslation.cpp:6058 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bilecik" +msgstr "Bilecik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6059 mapsdatatranslation.cpp:6060 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bingöl" +msgstr "Bingöl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6061 mapsdatatranslation.cpp:6062 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bitlis" +msgstr "Bitlis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6063 mapsdatatranslation.cpp:6064 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bolu" +msgstr "Bolu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6065 mapsdatatranslation.cpp:6066 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6067 mapsdatatranslation.cpp:6068 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6069 mapsdatatranslation.cpp:6070 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çanakkale" +msgstr "Çanakkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6071 mapsdatatranslation.cpp:6072 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çankırı" +msgstr "Çankırı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6073 mapsdatatranslation.cpp:6074 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çorum" +msgstr "Çorum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6075 mapsdatatranslation.cpp:6076 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Denizli" +msgstr "Denizli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6077 mapsdatatranslation.cpp:6078 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Diyarbakır" +msgstr "Diyarbakır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6079 mapsdatatranslation.cpp:6080 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Edirne" +msgstr "Edirne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6081 mapsdatatranslation.cpp:6082 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Elazığ" +msgstr "Elazığ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6083 mapsdatatranslation.cpp:6084 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzincan" +msgstr "Erzincan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6085 mapsdatatranslation.cpp:6086 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6087 mapsdatatranslation.cpp:6088 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Eskişehir" +msgstr "Eskişehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6089 mapsdatatranslation.cpp:6090 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6091 mapsdatatranslation.cpp:6092 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Giresun" +msgstr "Giresun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6093 mapsdatatranslation.cpp:6094 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gümüşhane" +msgstr "Gümüşhane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6095 mapsdatatranslation.cpp:6096 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hakkari" +msgstr "Hakkari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6097 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hatay" +msgstr "Hatay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6098 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antakya" +msgstr "Antioquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6099 mapsdatatranslation.cpp:6100 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Isparta" +msgstr "Isparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6101 mapsdatatranslation.cpp:6102 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mersin" +msgstr "Mersin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6103 mapsdatatranslation.cpp:6104 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İstanbul" +msgstr "Estambúl" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6105 mapsdatatranslation.cpp:6106 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmir" +msgstr "İzmir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6107 mapsdatatranslation.cpp:6108 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kars" +msgstr "Kars" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6109 mapsdatatranslation.cpp:6110 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kastamonu" +msgstr "Kastamonu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6111 mapsdatatranslation.cpp:6112 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6113 mapsdatatranslation.cpp:6114 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırklareli" +msgstr "Kırklareli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6115 mapsdatatranslation.cpp:6116 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırşehir" +msgstr "Kırşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6117 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kocaeli" +msgstr "Kocaeli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6118 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmit" +msgstr "İzmit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6119 mapsdatatranslation.cpp:6120 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Konya" +msgstr "Konya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6121 mapsdatatranslation.cpp:6122 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kütahya" +msgstr "Kütahya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6123 mapsdatatranslation.cpp:6124 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6125 mapsdatatranslation.cpp:6126 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Manisa" +msgstr "Manisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6127 mapsdatatranslation.cpp:6128 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kahramanmaraş" +msgstr "Kahramanmaraş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6129 mapsdatatranslation.cpp:6130 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mardin" +msgstr "Mardin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6131 mapsdatatranslation.cpp:6132 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muğla" +msgstr "Muğla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6133 mapsdatatranslation.cpp:6134 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muş" +msgstr "Muş" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6135 mapsdatatranslation.cpp:6136 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Nevşehir" +msgstr "Nevşehir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6137 mapsdatatranslation.cpp:6138 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Niğde" +msgstr "Niğde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6139 mapsdatatranslation.cpp:6140 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ordu" +msgstr "Ordu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6141 mapsdatatranslation.cpp:6142 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Rize" +msgstr "Rize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6143 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sakarya" +msgstr "Sakarya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6144 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adapazarı" +msgstr "Adapazarı" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6145 mapsdatatranslation.cpp:6146 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6147 mapsdatatranslation.cpp:6148 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Siirt" +msgstr "Siirt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6149 mapsdatatranslation.cpp:6150 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sinop" +msgstr "Sinop" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6151 mapsdatatranslation.cpp:6152 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sivas" +msgstr "Sivas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6153 mapsdatatranslation.cpp:6154 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tekirdağ" +msgstr "Tekirdağ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6155 mapsdatatranslation.cpp:6156 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tokat" +msgstr "Tokat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6157 mapsdatatranslation.cpp:6158 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6159 mapsdatatranslation.cpp:6160 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tunceli" +msgstr "Tunceli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6161 mapsdatatranslation.cpp:6162 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şanlıurfa" +msgstr "Şanlıurfa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6163 mapsdatatranslation.cpp:6164 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Uşak" +msgstr "Uşak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6165 mapsdatatranslation.cpp:6166 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Van" +msgstr "Van" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6167 mapsdatatranslation.cpp:6168 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yozgat" +msgstr "Yozgat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6169 mapsdatatranslation.cpp:6170 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Zonguldak" +msgstr "Zonguldak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6171 mapsdatatranslation.cpp:6172 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aksaray" +msgstr "Aksaray" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6173 mapsdatatranslation.cpp:6174 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bayburt" +msgstr "Bayburt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6175 mapsdatatranslation.cpp:6176 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karaman" +msgstr "Karaman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6177 mapsdatatranslation.cpp:6178 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırıkkale" +msgstr "Kırıkkale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6179 mapsdatatranslation.cpp:6180 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Batman" +msgstr "Batman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6181 mapsdatatranslation.cpp:6182 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şırnak" +msgstr "Şırnak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6183 mapsdatatranslation.cpp:6184 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bartın" +msgstr "Bartın" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6185 mapsdatatranslation.cpp:6186 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ardahan" +msgstr "Ardahan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6187 mapsdatatranslation.cpp:6188 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Iğdır" +msgstr "Iğdır" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6189 mapsdatatranslation.cpp:6190 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yalova" +msgstr "Yalova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6191 mapsdatatranslation.cpp:6192 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karabük" +msgstr "Karabük" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6193 mapsdatatranslation.cpp:6194 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kilis" +msgstr "Kilis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6195 mapsdatatranslation.cpp:6196 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Osmaniye" +msgstr "Osmaniye" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6197 mapsdatatranslation.cpp:6198 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Düzce" +msgstr "Düzce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6199 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6200 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6201 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6202 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6203 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Not Turkmenistan" +msgstr "Fuera de Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6204 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Ahal" +msgstr "Ahal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6205 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Balkan" +msgstr "Balkan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6206 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Dashhowuz" +msgstr "Dashhowuz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6207 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Lebap" +msgstr "Lebap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6208 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Mary" +msgstr "Mary" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6209 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6210 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Oblasts" +msgstr "Oblasts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6211 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Volyns'ka oblast'" +msgstr "Volyns«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6212 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luts'k" +msgstr "Luts'k" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6213 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'vivs'ka oblast'" +msgstr "L«vivs»ka oblast'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6214 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'viv" +msgstr "L'viv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6215 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zakarpats'ka oblast'" +msgstr "Zakarpats«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6216 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6217 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivnens'ka oblast'" +msgstr "Rivnens«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6218 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6219 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil's'ka oblast'" +msgstr "Ternopil«s»ka oblast'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6220 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Ternopil'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6221 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" +msgstr "Khmel«nyts»ka oblast'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6222 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ky" +msgstr "Khmel«nyts»ky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6223 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" +msgstr "Ivano-Frankivs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6224 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivs'k" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6225 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivets'ka oblast'" +msgstr "Chernivets«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6226 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Chernivtsi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6227 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" +msgstr "Zhytomyrs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6228 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Zhytomyr" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6229 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnyts'ka oblast'" +msgstr "Vinnyts«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6230 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnytsya" +msgstr "Vinnytsya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6231 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyivs'ka oblast'" +msgstr "Kyivs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6232 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6233 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkas'ka oblast'" +msgstr "Cherkas«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6234 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Cherkasy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6235 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrads'ka oblast'" +msgstr "Kirovohrads«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6236 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirovohrad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6237 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayivs'ka oblast'" +msgstr "Mykolayivs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6238 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mykolayiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6239 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odes'ka oblast'" +msgstr "Odes«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6240 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odesa" +msgstr "Odesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6241 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihivs'ka oblast'" +msgstr "Chernihivs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6242 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Chernihiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6243 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sums'ka oblast'" +msgstr "Sums«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6244 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6245 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltavs'ka oblast'" +msgstr "Poltavs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6246 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltava" +msgstr "Poltava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6247 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkivs'ka oblast'" +msgstr "Kharkivs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6248 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6249 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" +msgstr "Dnipropetrovs«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6250 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dnipropetrovs'k" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6251 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'ka oblast'" +msgstr "Donets«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6252 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'k" +msgstr "Donets'k" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6253 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporiz'ka oblast'" +msgstr "Zaporiz«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6254 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporizhzhia" +msgstr "Zaporizhzhia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6255 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khersons'ka oblast'" +msgstr "Khersons«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6256 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kherson" +msgstr "Kherson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6257 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'ka oblast'" +msgstr "Luhans«ka oblast»" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6258 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'k" +msgstr "Luhans'k" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6259 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Autonomous Republic of Crimea" +msgstr "República de Crimea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6260 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Simferopol'" +msgstr "Simferopol'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6261 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Kyiv" +msgstr "Ciudad de Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6262 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Sevastopol'" +msgstr "Ciudad de Sevastopol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6263 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipro" +msgstr "Dnipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6264 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Azov Sea" +msgstr "Mar de Azov" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6265 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Black Sea" +msgstr "Mar Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6266 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Not Ukraine" +msgstr "Fuera de Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6267 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Border/Coast" +msgstr "Límite costero" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6268 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "River" +msgstr "Orilla del río" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6269 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6270 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Departamentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6271 mapsdatatranslation.cpp:6272 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6273 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6274 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Not Uruguay" +msgstr "Fuera de Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6275 mapsdatatranslation.cpp:6276 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Artigas" +msgstr "Artigas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6277 mapsdatatranslation.cpp:6278 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Canelones" +msgstr "Canelones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6279 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Cerro Largo" +msgstr "Cerro Largo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6280 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Melo" +msgstr "Melo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6281 mapsdatatranslation.cpp:6282 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6283 mapsdatatranslation.cpp:6284 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6285 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Flores" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6286 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6287 mapsdatatranslation.cpp:6288 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6289 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Lavalleja" +msgstr "Lavalleja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6290 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Minas" +msgstr "Minas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6291 mapsdatatranslation.cpp:6292 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6293 mapsdatatranslation.cpp:6294 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6295 mapsdatatranslation.cpp:6296 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Paysandú" +msgstr "Paysandú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6297 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Río Negro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6298 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Fray Bentos" +msgstr "Fray Bentos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6299 mapsdatatranslation.cpp:6300 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rivera" +msgstr "Rivera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6301 mapsdatatranslation.cpp:6302 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rocha" +msgstr "Rocha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6303 mapsdatatranslation.cpp:6304 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Salto" +msgstr "Salto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6305 mapsdatatranslation.cpp:6306 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6307 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Soriano" +msgstr "Soriano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6308 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Mercedes" +msgstr "Mercedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6309 mapsdatatranslation.cpp:6310 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Tacuarembó" +msgstr "Tacuarembó" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6311 mapsdatatranslation.cpp:6312 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Treinta y Tres" +msgstr "Treinta y Tres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6313 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "USA" +msgstr "EEUU" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6314 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6315 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6316 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6317 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6318 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Superior" +msgstr "Lago Superior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6319 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Michigan" +msgstr "Lago Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6320 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Huron" +msgstr "Lago Huron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6321 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Erie" +msgstr "Lago Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6322 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Ontario" +msgstr "Lago Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6323 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6324 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6325 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6326 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6327 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6328 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6329 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6330 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6331 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6332 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6333 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6334 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6335 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6336 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6337 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "California" +msgstr "California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6338 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6339 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6340 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6341 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6342 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6343 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6344 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6345 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6346 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6347 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6348 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6349 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6350 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6351 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6352 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6353 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6354 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6355 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6356 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianápolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6357 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6358 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6359 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6360 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6361 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6362 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6363 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Louisiana" +msgstr "Luisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6364 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6365 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6366 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6367 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6368 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6369 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6370 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6371 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6372 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6373 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6374 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6375 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6376 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6377 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6378 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6379 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6380 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6381 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6382 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6383 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6384 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6385 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6386 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6387 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6388 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6389 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Mexico" +msgstr "Nuevo México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6390 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6391 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New York" +msgstr "Nueva York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6392 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6393 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Carolina" +msgstr "Carolina del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6394 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6395 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6396 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6397 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6398 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6399 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6400 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Ciudad de Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6401 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6402 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6403 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pensilvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6404 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6405 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6406 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6407 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Carolina" +msgstr "Carolina Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6408 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6409 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6410 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6411 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6412 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6413 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6414 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6415 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6416 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6417 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6418 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6419 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6420 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6421 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6422 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6423 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6424 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6425 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6426 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6427 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6428 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6429 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6430 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6431 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6432 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6433 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Not Uzbekistan" +msgstr "Fuera de Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6434 mapsdatatranslation.cpp:6435 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Andijon" +msgstr "Andijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6436 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro" +msgstr "Buxoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6437 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro (Bukhara)" +msgstr "Buxoro (Bukhara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6438 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona" +msgstr "Farg'ona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6439 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona (Fergana)" +msgstr "Fergana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6440 mapsdatatranslation.cpp:6441 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Jizzax" +msgstr "Jizzax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6442 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Xorazm" +msgstr "Xorazm" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6443 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Urganch" +msgstr "Urganch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6444 mapsdatatranslation.cpp:6445 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Namangan" +msgstr "Namangan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6446 mapsdatatranslation.cpp:6447 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Navoiy" +msgstr "Navoiy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6448 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qashqadaryo" +msgstr "Qashqadaryo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6449 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qarshi" +msgstr "Qarshi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6450 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qaraqalpaqstan" +msgstr "Qaraqalpaqstan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6451 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6452 mapsdatatranslation.cpp:6453 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarcanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6454 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Sirdaryo" +msgstr "Sirdaryo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6455 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Guliston" +msgstr "Guliston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6456 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Surxondaryo" +msgstr "Surxondaryo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6457 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Termez" +msgstr "Termez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6458 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Viloyati)" +msgstr "Toshkent (Viloyati)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6459 mapsdatatranslation.cpp:6461 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6460 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Shahri )" +msgstr "Toshkent (Shahri )" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6462 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6463 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6464 mapsdatatranslation.cpp:6465 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6466 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6467 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Not Venezuela" +msgstr "Fuera de Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6468 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6469 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6470 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Anzoátegui" +msgstr "Anzoátegui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6471 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6472 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Apure" +msgstr "Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6473 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Fernando de Apure" +msgstr "San Fernando de Apure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6474 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Aragua" +msgstr "Aragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6475 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6476 mapsdatatranslation.cpp:6477 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6478 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6479 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6480 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Carabobo" +msgstr "Carabobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6481 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6482 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cojedes" +msgstr "Cojedes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6483 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6484 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Delta Amacuro" +msgstr "Delta Amacuro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6485 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Tucupita" +msgstr "Tucupita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6486 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Falcón" +msgstr "Falcón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6487 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Coro" +msgstr "Coro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6488 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guárico" +msgstr "Guárico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6489 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Juan De Los Morros" +msgstr "San Juan De Los Morros" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6490 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Lara" +msgstr "Lara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6491 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6492 mapsdatatranslation.cpp:6493 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6494 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Miranda" +msgstr "Miranda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6495 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Los Teques" +msgstr "Los Teques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6496 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Monagas" +msgstr "Monagas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6497 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6498 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Nueva Esparta" +msgstr "Nueva Esparta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6499 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Asunción" +msgstr "La Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6500 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Portuguesa" +msgstr "Portuguesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6501 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6502 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6503 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cumaná" +msgstr "Cumaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6504 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Táchira" +msgstr "Táchira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6505 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "San Cristóbal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6506 mapsdatatranslation.cpp:6507 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6508 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Yaracuy" +msgstr "Yaracuy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6509 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6510 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Vargas" +msgstr "Vargas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6511 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Guaira" +msgstr "La Guaira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6512 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Zulia" +msgstr "Zulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6513 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6514 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Federal Dependencies" +msgstr "Dependencias Federales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6515 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6516 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Distrito capital" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6517 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas ciudad" +msgstr "Ciudad de Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6518 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6519 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6520 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6521 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Not Vietnam" +msgstr "Fuera de Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6522 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6523 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "An Giang" +msgstr "An Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6524 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long Xuyen" +msgstr "Long Xuyen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6525 mapsdatatranslation.cpp:6526 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Giang" +msgstr "Bac Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6527 mapsdatatranslation.cpp:6528 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Kan" +msgstr "Bac Kan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6529 mapsdatatranslation.cpp:6530 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Lieu" +msgstr "Bac Lieu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6531 mapsdatatranslation.cpp:6532 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Ninh" +msgstr "Bac Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6533 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ba Ria-Vung Tau" +msgstr "Ba Ria-Vung Tau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6534 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vung Tau" +msgstr "Vung Tau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6535 mapsdatatranslation.cpp:6536 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ben Tre" +msgstr "Ben Tre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6537 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Dinh" +msgstr "Binh Dinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6538 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Qui Nhon" +msgstr "Qui Nhon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6539 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Duong" +msgstr "Binh Duong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6540 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thu Dau Mot" +msgstr "Thu Dau Mot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6541 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Phuoc" +msgstr "Binh Phuoc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6542 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Xoai" +msgstr "Dong Xoai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6543 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Thuan" +msgstr "Binh Thuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6544 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Thiet" +msgstr "Phan Thiet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6545 mapsdatatranslation.cpp:6546 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ca Mau" +msgstr "Ca Mau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6547 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Can Tho" +msgstr "Can Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6548 mapsdatatranslation.cpp:6549 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Bang" +msgstr "Cao Bang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6550 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Lak" +msgstr "Dak Lak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6551 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Buon Ma Thuot" +msgstr "Buon Ma Thuot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6552 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Nong" +msgstr "Dak Nong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6553 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Nghia" +msgstr "Gia Nghia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6554 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Nang" +msgstr "Da Nang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6555 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien" +msgstr "Dien Bien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6556 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien Phu" +msgstr "Dien Bien Phu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6557 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Nai" +msgstr "Dong Nai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6558 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bien Hoa" +msgstr "Bien Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6559 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Thap" +msgstr "Dong Thap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6560 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Lanh" +msgstr "Cao Lanh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6561 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Lai" +msgstr "Gia Lai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6562 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "PleiKu" +msgstr "PleiKu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6563 mapsdatatranslation.cpp:6564 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Giang" +msgstr "Ha Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6565 mapsdatatranslation.cpp:6566 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Duong" +msgstr "Hai Duong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6567 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Phong" +msgstr "Hai Phong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6568 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Nam" +msgstr "Ha Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6569 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Ly" +msgstr "Phu Ly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6570 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Noi" +msgstr "Ha Noi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6571 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tay" +msgstr "Ha Tay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6572 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Dong" +msgstr "Ha Dong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6573 mapsdatatranslation.cpp:6574 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tinh" +msgstr "Ha Tinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6575 mapsdatatranslation.cpp:6576 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hoa Binh" +msgstr "Hoa Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6577 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6578 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hau Giang" +msgstr "Hau Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6579 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vi Thanh" +msgstr "Vi Thanh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6580 mapsdatatranslation.cpp:6581 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hung Yen" +msgstr "Hung Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6582 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Khanh Hoa" +msgstr "Khanh Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6583 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nha Trang" +msgstr "Nha Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6584 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kien Giang" +msgstr "Kien Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6585 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Rach Gia" +msgstr "Rach Gia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6586 mapsdatatranslation.cpp:6587 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kon Tum" +msgstr "Kon Tum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6588 mapsdatatranslation.cpp:6589 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lai Chau" +msgstr "Lai Chau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6590 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lam Dong" +msgstr "Lam Dong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6591 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Lat" +msgstr "Da Lat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6592 mapsdatatranslation.cpp:6593 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lang Son" +msgstr "Lang Son" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6594 mapsdatatranslation.cpp:6595 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lao Cai" +msgstr "Lao Cai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6596 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long An" +msgstr "Long An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6597 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tan An" +msgstr "Tan An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6598 mapsdatatranslation.cpp:6599 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nam Dinh" +msgstr "Nam Dinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6600 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nghe An" +msgstr "Nghe An" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6601 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh" +msgstr "Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6602 mapsdatatranslation.cpp:6603 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Binh" +msgstr "Ninh Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6604 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Thuan" +msgstr "Ninh Thuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6605 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Rang-Thap Cham" +msgstr "Phan Rang-Thap Cham" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6606 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Tho" +msgstr "Phu Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6607 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Viet Tri" +msgstr "Viet Tri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6608 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Yen" +msgstr "Phu Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6609 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuy Hoa" +msgstr "Tuy Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6610 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Binh" +msgstr "Quang Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6611 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Hoi" +msgstr "Dong Hoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6612 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Nam" +msgstr "Quang Nam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6613 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tam Ky" +msgstr "Tam Ky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6614 mapsdatatranslation.cpp:6615 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ngai" +msgstr "Quang Ngai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6616 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ninh" +msgstr "Quang Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6617 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Long" +msgstr "Ha Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6618 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Tri" +msgstr "Quang Tri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6619 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Ha" +msgstr "Dong Ha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6620 mapsdatatranslation.cpp:6621 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Soc Trang" +msgstr "Soc Trang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6622 mapsdatatranslation.cpp:6623 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Son La" +msgstr "Son La" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6624 mapsdatatranslation.cpp:6625 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tay Ninh" +msgstr "Tay Ninh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6626 mapsdatatranslation.cpp:6627 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Binh" +msgstr "Thai Binh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6628 mapsdatatranslation.cpp:6629 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Nguyen" +msgstr "Thai Nguyen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6630 mapsdatatranslation.cpp:6631 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thanh Hoa" +msgstr "Thanh Hoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6632 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thua Thien-Hue" +msgstr "Thua Thien-Hue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6633 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6634 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tien Giang" +msgstr "Tien Giang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6635 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "My Tho" +msgstr "My Tho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6636 mapsdatatranslation.cpp:6637 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tra Vinh" +msgstr "Tra Vinh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6638 mapsdatatranslation.cpp:6639 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuyen Quang" +msgstr "Tuyen Quang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6640 mapsdatatranslation.cpp:6641 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Long" +msgstr "Vinh Long" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6642 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Phuc" +msgstr "Vinh Phuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6643 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Yen" +msgstr "Vinh Yen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6644 mapsdatatranslation.cpp:6645 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Yen Bai" +msgstr "Yen Bai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6646 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Waters (World-Class)" +msgstr "Aguas (Clase del mundo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6647 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oceans and basins" +msgstr "Océanos y cuencas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6648 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6649 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Not Waters (World-Class)" +msgstr "Sin agua (Clase del mundo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6650 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6651 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Arctic ocean" +msgstr "Océano Ártico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6652 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Pacific" +msgstr "Pacífico Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6653 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Atlantic" +msgstr "Atlántico Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6654 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Pacific" +msgstr "Pacífico Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6655 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Atlantic" +msgstr "Atlántico Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6656 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indian ocean" +msgstr "Océano Índico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6657 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Antarctic ocean" +msgstr "Océano Antártico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6658 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6659 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Chad" +msgstr "Lago Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6660 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Jubba" +msgstr "Jubba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6661 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6662 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mangoky" +msgstr "Mangoky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6663 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mania" +msgstr "Mania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6664 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6665 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nile" +msgstr "Nilo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6666 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ogooue" +msgstr "Ogooue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6667 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Okavango swamp" +msgstr "Okavango swamp" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6668 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6669 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oued Draa" +msgstr "Oued Draa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6670 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6671 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Shabelle" +msgstr "Shabelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6672 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Turkana" +msgstr "Turkana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6673 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volta" +msgstr "Volta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6674 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambeze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6675 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dalalven" +msgstr "Dalalven" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6676 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Danube" +msgstr "Danubio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6677 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Daugava" +msgstr "Daugava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6678 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dnieper" +msgstr "Dnieper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6679 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dniester" +msgstr "Dniester" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6680 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Don" +msgstr "Don" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6681 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6682 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Elbe" +msgstr "Elba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6683 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Garonne" +msgstr "Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6684 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Glama" +msgstr "Glama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6685 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadalquivir" +msgstr "Guadalquivir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6686 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kemijoki" +msgstr "Kemijoki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6687 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kura (& Araks)" +msgstr "Kura (& Araks)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6688 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6689 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Neva" +msgstr "Neva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6690 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dvina" +msgstr "Dvina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6691 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oder" +msgstr "Oder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6692 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Po" +msgstr "Po" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6693 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhine" +msgstr "Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6694 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhone" +msgstr "Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6695 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Seine" +msgstr "Sena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6696 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tagus" +msgstr "Tagus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6697 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tigris (& Euphrates)" +msgstr "Tigris (y Eufrates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6698 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6699 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Vistula" +msgstr "Vistula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6700 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volga" +msgstr "Volga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6701 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Weser" +msgstr "Weser" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6702 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amu Darya" +msgstr "Amu Darya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6703 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amur" +msgstr "Amur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6704 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Balkhash" +msgstr "Lago Baljash" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6705 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brahmaputra" +msgstr "Bramaputra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6706 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chao Phrya" +msgstr "Chao Phrya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6707 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fly" +msgstr "Fly" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6708 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ganges" +msgstr "Ganges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6709 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Godavari" +msgstr "Godavari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6710 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hong (Red river)" +msgstr "Hong (Rio Rojo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6711 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hwang He" +msgstr "Hwang He" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6712 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indigirka" +msgstr "Indigirka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6713 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indus" +msgstr "Indus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6714 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Irrawaddy" +msgstr "Irrawaddy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6715 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kapuas" +msgstr "Kapuas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6716 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kolyma" +msgstr "Kolyma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6717 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Krishna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6718 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lena" +msgstr "Lena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6719 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahakam" +msgstr "Mahakam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6720 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahanadi" +msgstr "Mahanadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6721 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mekong" +msgstr "Mekong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6722 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Murray (& Darling)" +msgstr "Murray (y Darling)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6723 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Narmada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6724 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ob" +msgstr "Ob" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6725 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Salween" +msgstr "Salween" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6726 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sepik" +msgstr "Sepik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6727 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Syr Daria" +msgstr "Syr Daria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6728 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tapti" +msgstr "Tapti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6729 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tarim" +msgstr "Tarim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6730 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Xi Jiang" +msgstr "Xi Jiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6731 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yalu Jiang" +msgstr "Yalu Jiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6732 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yangtze" +msgstr "Yangtze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6733 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yenisey" +msgstr "Yenisey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6734 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Alabama (& Tombigbee)" +msgstr "Alabama (& Tombigbee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6735 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Balsas" +msgstr "Balsas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6736 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brazos" +msgstr "Brazos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6737 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6738 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6739 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fraser" +msgstr "Fraser" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6740 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hudson" +msgstr "Hudson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6741 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6742 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6743 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6744 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande" +msgstr "Río Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6745 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande de Santiago" +msgstr "Río Grande del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6746 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6747 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Saint Lawrence" +msgstr "Saint Lawrence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6748 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Susquehanna" +msgstr "Susquehanna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6749 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Thelon" +msgstr "Thelon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6750 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Usumacinta" +msgstr "Usumacinta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6751 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yaqui" +msgstr "Yaqui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6752 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yukon" +msgstr "Yukón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6753 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6754 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Chubut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6755 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6756 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orinoco" +msgstr "Orinoco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6757 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6758 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Pamaiba" +msgstr "Pamaiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6759 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Colorado" +msgstr "Río Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6760 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sao Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6761 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Titicaca" +msgstr "Lago Titicaca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6762 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6763 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6764 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Douro" +msgstr "Douro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6765 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadiana" +msgstr "Guadiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6766 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6767 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Eyre" +msgstr "Lago Eyre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6768 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Caspian sea" +msgstr "Mar Caspio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6769 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tiber" +msgstr "Tíber" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6770 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Bengala Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6771 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "District" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6772 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Not West Bengal" +msgstr "No es Bengala Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6773 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6774 mapsdatatranslation.cpp:6775 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purulia" +msgstr "Purulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6776 mapsdatatranslation.cpp:6777 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Bankura" +msgstr "Bankura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6778 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Paschim Medinipur" +msgstr "Paschim Medinipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6779 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6780 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purba Medinipur" +msgstr "Purba Medinipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6781 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Tamluk" +msgstr "Tamluk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6782 mapsdatatranslation.cpp:6783 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Howrah" +msgstr "Howrah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6784 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "South 24-Parganas " +msgstr "Sur 24-Parganas " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6785 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Alipur" +msgstr "Alipur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6786 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "North 24-Parganas" +msgstr "Norte 24-Parganas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6787 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Barasat" +msgstr "Barasat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6788 mapsdatatranslation.cpp:6789 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6790 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Hooghly " +msgstr "Hooghly " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6791 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Chunchura " +msgstr "Chunchura " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6792 mapsdatatranslation.cpp:6793 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Burdwan" +msgstr "Burdwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6794 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Nadia" +msgstr "Nadia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6795 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Krishnanagar" +msgstr "Krishnanagar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6796 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Birbhum" +msgstr "Birbhum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6797 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Suri" +msgstr "Suri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6798 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Murshidabad" +msgstr "Murshidabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6799 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Baharampur" +msgstr "Baharampur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6800 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Malda" +msgstr "Malda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6801 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Inreg Bazar" +msgstr "Inreg Bazar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6802 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Dakshin Dinajpur" +msgstr "Dakshin Dinajpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6803 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Balurghat" +msgstr "Balurghat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6804 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Uttar Dinajpur" +msgstr "Uttar Dinajpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6805 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Raiganj" +msgstr "Raiganj" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6806 mapsdatatranslation.cpp:6807 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Darjeeling" +msgstr "Darjeeling" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6808 mapsdatatranslation.cpp:6809 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Jalpaiguri" +msgstr "Jalpaiguri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6810 mapsdatatranslation.cpp:6811 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Cooch Behar" +msgstr "Cooch Behar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6812 +msgctxt "world.kgm" +msgid "World" +msgstr "Planisferio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6813 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6814 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Not a Nation" +msgstr "No es un país" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6815 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6816 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6817 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Argel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6818 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6819 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6820 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Benín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6821 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6822 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6823 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6824 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6825 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6826 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6827 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Buyumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6828 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6829 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Yaundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6830 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6831 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6832 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6833 +msgctxt "world.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6834 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6835 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6836 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6837 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6838 mapsdatatranslation.cpp:6839 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6840 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6841 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "El Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6842 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6843 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6844 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6845 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6846 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6847 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Adis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6848 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6849 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6850 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6851 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6852 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6853 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6854 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6855 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6856 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6857 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6858 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6859 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6860 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6861 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6862 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6863 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Amán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6864 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6865 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6866 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6867 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Ciudad de Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6868 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6869 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6870 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6871 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6872 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6873 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6874 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6875 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6876 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6877 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6878 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6879 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6880 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6881 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6882 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6883 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6884 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6885 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6886 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6887 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6888 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6889 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6890 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6891 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6892 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6893 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6894 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6895 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6896 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6897 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6898 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6899 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6900 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6901 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6902 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6903 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6904 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6905 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6906 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6907 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6908 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6909 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6910 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6911 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6912 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6913 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6914 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6915 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6916 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6917 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6918 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6919 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6920 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6921 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6922 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6923 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6924 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6925 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6926 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6927 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6928 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6929 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6930 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6931 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6932 +msgctxt "world.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "West Bank" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6933 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6934 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laayoune" +msgstr "El Aaiún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6935 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6936 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6937 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6938 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6939 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6940 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6941 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6942 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6943 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6944 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6945 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6946 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6947 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6948 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6949 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6950 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6951 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6952 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6953 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6954 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6955 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6956 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6957 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6958 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6959 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6960 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Talin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6961 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6962 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6963 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6964 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6965 +msgctxt "world.kgm" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6966 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6967 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6968 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6969 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6970 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6971 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6972 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6973 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6974 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6975 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6976 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6977 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6978 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6979 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6980 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6981 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6982 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6983 mapsdatatranslation.cpp:6984 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6985 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6986 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6987 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paises Bajos (comúnmente Holanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6988 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6989 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6990 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6991 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6992 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6993 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6994 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6995 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6996 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6997 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6998 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6999 mapsdatatranslation.cpp:7000 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7001 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7002 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7003 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7004 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7005 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7006 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7007 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7008 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7009 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7010 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7011 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7012 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7013 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7014 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7015 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7016 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7017 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7018 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7019 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7020 +msgctxt "world.kgm" +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7021 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7022 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7023 +msgctxt "world.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7024 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7025 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7026 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Washington D.C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:7027 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7028 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7029 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7030 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7031 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7032 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7033 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7034 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7035 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7036 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7037 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7038 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7039 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7040 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7041 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7042 +msgctxt "world.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7043 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7044 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7045 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7046 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7047 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7048 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7049 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Bélice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7050 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7051 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7052 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7053 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7054 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7055 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7056 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7057 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7058 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7059 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7060 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7061 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7062 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7063 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7064 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7065 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7066 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7067 +msgctxt "world.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7068 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7069 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7070 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7071 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7072 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7073 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7074 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7075 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7076 +msgctxt "world.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7077 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7078 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7079 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7080 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7081 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7082 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7083 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7084 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7085 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7086 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Camberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7087 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7088 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7089 mapsdatatranslation.cpp:7090 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Ciudad del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7091 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7092 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Bella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7093 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7094 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco-Ville" +msgstr "Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7095 +msgctxt "world.kgm" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7096 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7097 +msgctxt "world.kgm" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7098 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7099 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7100 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7101 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7102 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulanbator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7103 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7104 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Astaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7105 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7106 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7107 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7108 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7109 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7110 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7111 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7112 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Thimbu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7113 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7114 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7115 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7116 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7117 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7118 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7119 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7120 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7121 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7122 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Cabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7123 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7124 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Bakú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7125 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7126 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Ereván" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7127 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7128 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7129 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7130 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Tiflis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7131 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7132 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Achgabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7133 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7134 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7135 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7136 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7137 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7138 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7139 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7140 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7141 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7142 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7143 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7144 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Pnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7145 +msgctxt "world.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7146 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7147 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7148 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7149 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7150 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7151 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7152 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7153 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7154 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7155 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Taiwán (República de China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7156 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7157 mapsdatatranslation.cpp:7158 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7159 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "República Popular Democrática de Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7160 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7161 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "República de Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7162 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7163 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Fidji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7164 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7165 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7166 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nukualofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7167 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nueva Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7168 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7169 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greenland (Denmark)" +msgstr "Groenlandia (Dinamarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7170 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7171 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "World continents (from North Pole)" +msgstr "Continentes del mundo (desde el Polo Norte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7172 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Continents" +msgstr "Continentes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7173 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "What is the highest summit of %1?" +msgstr "¿Cuál es la cumbre más alta de %1?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7174 +msgctxt "@title" +msgid "Continents by highest summit" +msgstr "Continentes por cumbres más altas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7175 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Which has %1 as its highest summit?" +msgstr "¿Cuál tiene %1 como su cumbre más alta?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7176 +msgctxt "@title" +msgid "Highest summit of continents" +msgstr "Cumbre más alta de los continentes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7177 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7178 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7179 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "África" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7180 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Kilimanjaro" +msgstr "Kilimanjaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7181 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "North America" +msgstr "América del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7182 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Mac Kinley" +msgstr "Mac Kinley" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7183 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "South America" +msgstr "América del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7184 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Aconcagua" +msgstr "Aconcagua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7185 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7186 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Vinson" +msgstr "Vinson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7187 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7188 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Everest" +msgstr "Everest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7189 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7190 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Elbrus" +msgstr "Elbrus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7191 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7192 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Carstenz" +msgstr "Carstenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7193 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7194 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Governorates" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7195 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7196 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7197 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Not Yemen" +msgstr "Fuera de Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7198 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Abyan" +msgstr "Abyan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7199 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Adan" +msgstr "'Adan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7200 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ad Dali'" +msgstr "Ad Dali'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7201 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Bayda'" +msgstr "Al Bayda'" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7202 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Al Hudaydah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7203 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7204 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahri" +msgstr "Al Mahri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7205 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahwit" +msgstr "Al Mahwit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7206 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Amran" +msgstr "'Amran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7207 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Dhamar" +msgstr "Dhamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7208 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hadramaout" +msgstr "Hadramaout" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7209 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hajjah" +msgstr "Hajjah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7210 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ibb" +msgstr "Ibb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7211 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Lahij" +msgstr "Lahij" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7212 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Ma'rib" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7213 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sa'dah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7214 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sanaa" +msgstr "Sanaa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7215 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Shabwah" +msgstr "Shabwah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7216 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7217 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7218 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7219 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7220 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7221 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Not Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Fuera de la República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7222 mapsdatatranslation.cpp:7223 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7224 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kongo central" +msgstr "Congo central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7225 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7226 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwango" +msgstr "Kwango" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7227 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kenge" +msgstr "Kenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7228 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwilu" +msgstr "Kwilu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7229 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kikwit" +msgstr "Kikwit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7230 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mai-Ndombe" +msgstr "Mai-Ndombe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7231 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Inongo" +msgstr "Inongo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7232 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï" +msgstr "Kasaï" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7233 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Luebo" +msgstr "Luebo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7234 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lulua" +msgstr "Lulua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7235 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kananga" +msgstr "Kananga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7236 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï oriental" +msgstr "Kasaï oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7237 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbuji-Mayi" +msgstr "Mbuji-Mayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7238 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lomami" +msgstr "Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7239 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kabinda" +msgstr "Kabinda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7240 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sankuru" +msgstr "Sankuru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7241 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lodja" +msgstr "Lodja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7242 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Maniema" +msgstr "Maniema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7243 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kindu" +msgstr "Kindu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7244 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Kivu" +msgstr "Sud-Kivu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7245 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7246 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Kivu" +msgstr "Nord-Kivu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7247 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Goma" +msgstr "Goma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7248 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Ituri" +msgstr "Ituri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7249 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bunia" +msgstr "Bunia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7250 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Uele" +msgstr "Haut-Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7251 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Isiro" +msgstr "Isiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7252 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshopo" +msgstr "Tshopo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7253 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7254 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bas-Uele" +msgstr "Bas-Uele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7255 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Buta" +msgstr "Buta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7256 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Ubangi" +msgstr "Nord-Ubangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7257 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gbadolite" +msgstr "Gbadolite" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7258 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mongala" +msgstr "Mongala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7259 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lisala" +msgstr "Lisala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7260 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Ubangi" +msgstr "Sud-Ubangi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7261 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gemena" +msgstr "Gemena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7262 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Équateur" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7263 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7264 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshuapa" +msgstr "Tshuapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7265 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Boende" +msgstr "Boende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7266 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tanganyika" +msgstr "Tanganika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7267 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kalemie" +msgstr "Kalemie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7268 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Lomami" +msgstr "Haut-Lomami" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7269 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kamina" +msgstr "Kamina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7270 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lualaba" +msgstr "Lualaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7271 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kolwezi" +msgstr "Kolwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7272 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Katanga" +msgstr "Haut-Katanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7273 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lubumbashi" +msgstr "Lubumbashi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7274 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambia (Districts)" +msgstr "Zambia (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7275 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7276 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7277 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7278 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Not Zambia (Districts)" +msgstr "Fuera de Zambia (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7279 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chibombo" +msgstr "Chibombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7280 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7281 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kapiri Mposhi" +msgstr "Kapiri Mposhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7282 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mkushi" +msgstr "Mkushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7283 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mumbwa" +msgstr "Mumbwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7284 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Serenje" +msgstr "Serenje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7285 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chililabombwe" +msgstr "Chililabombwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7286 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7287 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalulushi" +msgstr "Kalulushi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7288 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7289 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luanshya" +msgstr "Luanshya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7290 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lufwanyama" +msgstr "Lufwanyama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7291 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Masaiti" +msgstr "Masaiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7292 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpongwe" +msgstr "Mpongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7293 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufulira" +msgstr "Mufulira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7294 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7295 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chadiza" +msgstr "Chadiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7296 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chama" +msgstr "Chama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7297 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7298 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Katete" +msgstr "Katete" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7299 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lundazi" +msgstr "Lundazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7300 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mambwe" +msgstr "Mambwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7301 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nyimba" +msgstr "Nyimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7302 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Petauke" +msgstr "Petauke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7303 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chiengi" +msgstr "Chiengi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7304 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kawambwa" +msgstr "Kawambwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7305 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7306 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Milenge" +msgstr "Milenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7307 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwense" +msgstr "Mwense" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7308 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nchelenge" +msgstr "Nchelenge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7309 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Samfya" +msgstr "Samfya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7310 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chongwe" +msgstr "Chongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7311 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kafue" +msgstr "Kafue" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7312 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luangwa" +msgstr "Luangwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7313 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7314 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chavuma" +msgstr "Chavuma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7315 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabompo" +msgstr "Kabompo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7316 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasempa" +msgstr "Kasempa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7317 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufumbwe" +msgstr "Mufumbwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7318 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwinilunga" +msgstr "Mwinilunga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7319 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7320 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Zambezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7321 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chilubi" +msgstr "Chilubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7322 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chinsali" +msgstr "Chinsali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7323 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Isoka" +msgstr "Isoka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7324 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaputa" +msgstr "Kaputa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7325 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7326 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luwingu" +msgstr "Luwingu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7327 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mbala" +msgstr "Mbala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7328 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpika" +msgstr "Mpika" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7329 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mporokoso" +msgstr "Mporokoso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7330 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpulungu" +msgstr "Mpulungu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7331 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mungwi" +msgstr "Mungwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7332 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nakonde" +msgstr "Nakonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7333 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Choma" +msgstr "Choma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7334 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Gwembe" +msgstr "Gwembe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7335 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Itezhi-Tezhi" +msgstr "Itezhi-Tezhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7336 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalomo" +msgstr "Kalomo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7337 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kazungula" +msgstr "Kazungula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7338 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7339 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mazabuka" +msgstr "Mazabuka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7340 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Monze" +msgstr "Monze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7341 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Namwala" +msgstr "Namwala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7342 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Siavonga" +msgstr "Siavonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7343 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sinazongwe" +msgstr "Sinazongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7344 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalabo" +msgstr "Kalabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7345 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaoma" +msgstr "Kaoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7346 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lukulu" +msgstr "Lukulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7347 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7348 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Senanga" +msgstr "Senanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7349 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sesheke" +msgstr "Sesheke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7350 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Shangombo" +msgstr "Shangombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7351 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Zambia (Provinces)" +msgstr "Zambia (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7352 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7353 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7354 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7355 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Not Zambia (Provinces)" +msgstr "Fuera de Zambia (Provincias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7356 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7357 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7358 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Copperbelt" +msgstr "Copperbelt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7359 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7360 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7361 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Chipata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7362 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Luapula" +msgstr "Luapula" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7363 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Mansa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7364 mapsdatatranslation.cpp:7365 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7366 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7367 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Kasama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7368 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "North-Western" +msgstr "Noroccidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7369 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Solwezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7370 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7371 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7372 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7373 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Mongu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7374 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7375 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7376 mapsdatatranslation.cpp:7377 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7378 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Not Zimbabwe" +msgstr "Fuera de Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7379 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7380 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7381 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Manicaland" +msgstr "Manicaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7382 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7383 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland central" +msgstr "Mashonaland central" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7384 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7385 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland east" +msgstr "Mashonaland Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7386 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7387 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland west" +msgstr "Mashonaland Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7388 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Chinhoyi" +msgstr "Chinhoyi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7389 mapsdatatranslation.cpp:7390 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7391 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland north" +msgstr "Matabeleland Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7392 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7393 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland south" +msgstr "Matabeleland Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7394 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7395 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Midlands" +msgstr "Midlands" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7396 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7397 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Zimbabwe (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7398 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Distritos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7399 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7400 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7401 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Not Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Fuera de Zimbabwe (distritos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7402 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7403 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7404 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Buhera" +msgstr "Buhera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7405 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chimanimani" +msgstr "Chimanimani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7406 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chipinge" +msgstr "Chipinge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7407 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makoni" +msgstr "Makoni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7408 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7409 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutasa" +msgstr "Mutasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7410 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nyanga" +msgstr "Nyanga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7411 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Bindura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7412 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Guruve" +msgstr "Guruve" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7413 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mazowe" +msgstr "Mazowe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7414 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mount Darwin" +msgstr "Monte Darwin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7415 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Muzarabani" +msgstr "Muzarabani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7416 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Rushinga" +msgstr "Rushinga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7417 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shamva" +msgstr "Shamva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7418 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chikomba" +msgstr "Chikomba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7419 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Goromonzi" +msgstr "Goromonzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7420 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Marondera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7421 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mudzi" +msgstr "Mudzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7422 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Murehwa" +msgstr "Murehwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7423 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutoko" +msgstr "Mutoko" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7424 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Seke" +msgstr "Seke" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7425 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "UMP" +msgstr "UMP" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7426 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Wedza" +msgstr "Wedza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7427 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chegutu" +msgstr "Chegutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7428 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hurungwe" +msgstr "Hurungwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7429 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kadoma" +msgstr "Kadoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7430 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kariba" +msgstr "Kariba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7431 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makonde" +msgstr "Makonde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7432 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvimba" +msgstr "Zvimba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7433 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bikita" +msgstr "Bikita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7434 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chiredzi" +msgstr "Chiredzi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7435 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chivi" +msgstr "Chivi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7436 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gutu" +msgstr "Gutu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7437 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Masvingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7438 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mwenezi" +msgstr "Mwenezi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7439 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zaka" +msgstr "Zaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7440 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Binga" +msgstr "Binga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7441 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bubi" +msgstr "Bubi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7442 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hwange" +msgstr "Hwange" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7443 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Lupane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7444 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nkayi" +msgstr "Nkayi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7445 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Tsholotsho" +msgstr "Tsholotsho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7446 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umguza" +msgstr "Umguza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7447 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Beitbridge" +msgstr "Beitbridge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7448 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulilimamangwe" +msgstr "Bulilimamangwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7449 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Gwanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7450 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Insiza" +msgstr "Insiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7451 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Matobo" +msgstr "Matobo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7452 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umzingwane" +msgstr "Umzingwane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7453 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chirumhanzu" +msgstr "Chirumhanzu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7454 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe north" +msgstr "Gokwe norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7455 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe south" +msgstr "Gokwe sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7456 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7457 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kwekwe" +msgstr "Kwekwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7458 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mberengwa" +msgstr "Mberengwa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7459 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shurugwi" +msgstr "Shurugwi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7460 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvishavane" +msgstr "Zvishavane" + +#: mypopup.cpp:34 +msgid "Wikipedia page" +msgstr "Página de Wikipedia" + +#: placeasker.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please place in the map:%1" +msgstr "Sitúe en el mapa:%1" + +#: placeasker.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Place %1 in Map" +msgstr "Sitúe %1 en el mapa" + +#: rc.cpp:4 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Julian " +"Alarcon,Paco Molinero,Ruth Velazquez,kilkir,santi,vlanko" + +#: rc.cpp:5 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,coder@telefonica.net,rafael.beccar@kdemail.net,,,dante@ubu" +"ntu-" +"pe.org,cronopios@gmail.com,alarconj@gmail.com,paco@byasl.com,,fernand555@gmai" +"l.com,,vlanko@gmail.com" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 +msgid "The last opened map" +msgstr "El último mapa abierto" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Translation of kget.po to Spanish +# translation of kget.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Israel Garcia , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010. +# Israel Garcia Garcia , 2008, 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez , 2009. +# Rocio Gallego , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kget_plug_in.cpp:55 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: kget_plug_in.cpp:61 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Mostrar la etiqueta para soltar" + +#: kget_plug_in.cpp:68 +msgid "List All Links" +msgstr "Mostrar todos los enlaces" + +#: kget_plug_in.cpp:73 +msgid "List Selected Links" +msgstr "Hacer una lista de los enlaces seleccionados" + +#: kget_plug_in.cpp:169 +msgid "No downloadable links were found." +msgstr "No se encontró ningún enlace descargable." + +#: kget_plug_in.cpp:170 +msgid "No Links" +msgstr "No hay enlaces" + +#: kget_plug_in.cpp:180 +msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." +msgstr "No ha sido posible comunicar con el gestor de descargas KGet." + +#: kget_plug_in.cpp:181 +msgid "Communication Error" +msgstr "Error de comunicación" + +#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kget.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4476 @@ +# Translation of kget.po to Spanish +# translation of kget.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Israel Garcia , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010. +# Israel Garcia Garcia , 2008, 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez , 2009. +# Rocio Gallego , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Rocio Gallego \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: conf/autopastemodel.cpp:174 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: conf/autopastemodel.cpp:176 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Secuencias de escape" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:49 +msgid "Xml" +msgstr "XML" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 +msgid "Sqlite" +msgstr "Sqlite" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:54 +msgid "Nepomuk" +msgstr "Nepomuk" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Apagar el equipo" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Hibernate Computer" +msgstr "Hibernar el equipo" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Suspend Computer" +msgstr "Suspender el equipo" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Change appearance settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la apariencia" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Manage the groups" +msgstr "Gestionar estos grupos" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 rc.cpp:317 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Network and Downloads" +msgstr "Red y descargas" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaz de web" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Control KGet over a Network or the Internet" +msgstr "Controlar KGet por red local o Internet" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Verification" +msgstr "Verificación" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgctxt "integration of KGet with other applications" +msgid "Integration" +msgstr "Integración" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgctxt "Advanced Options" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:82 conf/pluginselector.cpp:26 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:82 +#| msgid "Transfer Plugin Options" +msgid "Transfer Plugins" +msgstr "Complementos de transferencia" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:32 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:33 +msgid "Exclude" +msgstr "Excluir" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "1elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 +#: ui/transferdetails.cpp:100 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:169 +msgctxt "start transfergroup downloads" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:175 +msgctxt "stop transfergroup downloads" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: core/transfer.cpp:37 +msgid "Downloading...." +msgstr "Descargando..." + +#: core/transfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: delayed" +msgid "Delayed" +msgstr "Retrasado" + +#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:267 core/transfer.cpp:286 +#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52 +#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 +msgctxt "transfer state: stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: core/transfer.cpp:40 +msgctxt "transfer state: aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 +msgctxt "transfer state: finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 +msgctxt "changing the destination of the file" +msgid "Changing destination" +msgstr "Cambiar destino" + +#: core/transfertreemodel.cpp:644 +msgctxt "name of download" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: core/transfertreemodel.cpp:646 +msgctxt "status of download" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: core/transfertreemodel.cpp:648 +msgctxt "size of download" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: core/transfertreemodel.cpp:650 +msgctxt "progress of download" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: core/transfertreemodel.cpp:652 +msgctxt "speed of download" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: core/transfertreemodel.cpp:654 +msgctxt "remaining time of download" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: core/transferhandler.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 +#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 +msgctxt "not available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:95 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + +#: core/datasourcefactory.cpp:286 +msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." +msgstr "El tamaño del archivo sobrepasa el tamaño máximo admitido por VFAT." + +#: core/datasourcefactory.cpp:286 core/datasourcefactory.cpp:612 +#: core/kget.cpp:1358 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: core/datasourcefactory.cpp:612 +#, kde-format +msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" +msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." +msgstr "%1 eliminado a causa de tamaño de archivo no válido." + +#: core/kgetglobaljob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "KGet is downloading %1 file" +msgid_plural "KGet is downloading %1 files" +msgstr[0] "KGet está descargando %1 archivo" +msgstr[1] "KGet está descargando %1 archivos" + +#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91 +#: mainwindow.cpp:470 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: core/verifier.cpp:412 +msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/verifier.cpp:414 +msgctxt "the used hash for verification" +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +#: core/verifier.cpp:416 +msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" +msgid "Verified" +msgstr "Verificado" + +#: core/kgetkjobadapter.cpp:44 +msgid "KGet Transfer" +msgstr "Tranferencia de KGet" + +#: core/linkimporter.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error trying to get %1" +msgstr "Error al intentar conseguir %1" + +#: core/verifier.cpp:1357 +msgid "" +"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." +msgstr "" +"No se ha especificado ningún servidor para descargar claves en la " +"configuración. Descarga cancelada." + +#: core/verifier.cpp:1358 core/verifier.cpp:1378 +msgid "No key server" +msgstr "No hay servidor de claves" + +#: core/verifier.cpp:1377 +msgid "" +"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " +"settings or restart KGet and retry downloading." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún servidor de claves, clave no descargada. Añada " +"más servidores en la configuración o reinicie KGet y vuelva a descargar." + +#: core/kget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo llamado %1?" + +#: core/kget.cpp:122 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: core/kget.cpp:146 +msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los siguientes grupos?" + +#: core/kget.cpp:148 +msgid "Remove groups" +msgstr "Eliminar grupos" + +#: core/kget.cpp:256 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following transfer has been added to the download list:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:353 +msgid "Download added" +msgstr "Descarga añadida" + +#: core/kget.cpp:348 +msgid "

      The following transfer has been added to the download list:

      " +msgstr "" +"

      La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:

      " + +#: core/kget.cpp:350 +msgid "

      The following transfers have been added to the download list:

      " +msgstr "" +"

      La siguiente transferencia ha sido añadida a la lista de descargas:

      " + +#: core/kget.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"El archivo destino %1 ya existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: core/kget.cpp:577 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "¿Reemplazar archivo existente?" + +#: core/kget.cpp:590 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to save to: %1" +msgstr "No ha sido posible guardarlo en: %1" + +#: core/kget.cpp:834 ui/contextmenu.cpp:141 +msgid "My Downloads" +msgstr "Mis descargas" + +#: core/kget.cpp:898 +msgid "" +"

      The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " +"KGet:

      " +msgid_plural "" +"

      The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " +"supported by KGet:

      " +msgstr[0] "" +"

      La siguiente URL no se puede descargar, KGet no admite su protocolo:

      " +msgstr[1] "" +"

      Las siguientes URL no se pueden descargar, KGet no admite sus " +"protocolos:

      " + +#: core/kget.cpp:908 +msgid "Protocol unsupported" +msgstr "Protocolo no soportado" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) +#: core/kget.cpp:962 ui/newtransferdialog.cpp:49 rc.cpp:493 +msgid "New Download" +msgstr "Nueva descarga" + +#: core/kget.cpp:962 +msgid "Enter URL:" +msgstr "Introducir URL:" + +#: core/kget.cpp:999 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formado:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1019 core/urlchecker.cpp:321 +#, kde-format +#| msgid "" +#| "Malformed URL:\n" +#| "%1" +msgid "" +"Malformed URL, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escrita, falta el protocolo:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1030 core/urlchecker.cpp:377 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed a download from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download it again?" +msgstr "" +"Ya ha completado una descarga desde esa fuente: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Descargar esto otra vez?" + +#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:588 +msgid "Download it again?" +msgstr "¿Descargar de nuevo?" + +#: core/kget.cpp:1043 core/urlchecker.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"You have a download in progress from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Tiene ya una descarga en progreso desde esa fuente: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Borrarla y descargar de nuevo?" + +#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:585 +msgid "Delete it and download again?" +msgstr "¿Borrarlo y descargar de nuevo?" + +#: core/kget.cpp:1067 core/kget.cpp:1074 +msgid "Directory is not writable" +msgstr "No se puede escribir en este directorio" + +#: core/kget.cpp:1102 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ya ha descargado ya este archivo desde otro sitio.\n" +"\n" +"¿Descargar y eliminar el anterior?" + +#: core/kget.cpp:1103 core/urlchecker.cpp:597 +msgid "File already downloaded. Download anyway?" +msgstr "Archivo ya descargado. ¿Descargar de todas maneras?" + +#: core/kget.cpp:1112 +msgid "You are already downloading the same file" +msgstr "Ya ha descargado el mismo archivo" + +#: core/kget.cpp:1116 core/kget.cpp:1119 core/urlchecker.cpp:600 +#: core/urlchecker.cpp:701 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735 +msgid "File already exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: core/kget.cpp:1220 +#, kde-format +msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." +msgstr "El cargador de complementos no puede cargar el complemento: %1." + +#: core/kget.cpp:1238 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"No elimino\n" +"%1\n" +"porque es un directorio." + +#: core/kget.cpp:1248 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"No elimino\n" +"%1\n" +"porque no es un archivo local." + +#: core/kget.cpp:1351 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following file has finished downloading:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      Ha finalizado la descarga del siguiente archivo:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:1352 +msgid "Download completed" +msgstr "Descarga completa" + +#: core/kget.cpp:1355 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following transfer has been started:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      La siguiente transferencia ha comenzado:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:1356 +msgid "Download started" +msgstr "Descarga iniciada" + +#: core/kget.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "" +"

      There has been an error in the following transfer:

      \\%1

      The error message is:

      \\%2

      " +msgstr "" +"

      Ha habido un error en la siguiente transferencia:

      \\%1

      El mensaje de error es:

      \\%2

      " + +#: core/kget.cpp:1363 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" + +#: core/kget.cpp:1411 +msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." +msgstr "" +"KGet se cerrará ahora porque todas las descargas han sido completadas." + +#: core/kget.cpp:1415 +msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." +msgstr "" +"El equipo se apagará ahora porque todas las descargas han finalizado." + +#: core/kget.cpp:1415 +msgctxt "Shutting down computer" +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: core/kget.cpp:1418 +msgid "" +"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." +msgstr "" +"El equipo se suspenderá en disco ahora porque se han completado todas las " +"descargas." + +#: core/kget.cpp:1418 +msgctxt "Hibernating computer" +msgid "Hibernating" +msgstr "Hibernando" + +#: core/kget.cpp:1421 +msgid "" +"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." +msgstr "" +"El equipo se suspenderá en memoria ahora porque se han compleado todas las " +"descargas." + +#: core/kget.cpp:1421 +msgctxt "Suspending computer" +msgid "Suspending" +msgstr "Suspendiendo" + +#: core/kget.cpp:1429 +msgctxt "abort the proposed action" +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: core/kget.cpp:1439 +msgid "

      All transfers have been finished.

      " +msgstr "

      Todas las transferencias han terminado.

      " + +#: core/kget.cpp:1440 +msgid "Downloads completed" +msgstr "Descargas completadas" + +#: core/verifier.cpp:1233 +msgid "" +"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" +msgstr "" +"Falta la clave para verificar la firma, ¿desea descargar esto de todas " +"maneras?" + +#: core/verifier.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "" +"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " +"information." +msgstr "" +"La firma podría no ser verificada por %1. Consulte las preferencias de " +"transferencia para más información." + +#: core/verifier.cpp:1252 +msgid "Signature not verified" +msgstr "Firma no verificada" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "file in a filesystem" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "status of the download" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "size of the download" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "checksum of a file" +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificación" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "signature of a file" +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: core/urlchecker.cpp:253 core/urlchecker.cpp:293 +msgid "No download directory specified." +msgstr "No se ha especificado el directorio de descarga." + +#: core/urlchecker.cpp:255 +msgid "Invalid download directory specified." +msgstr "Se ha especificado un directorio de descarga no válido." + +#: core/urlchecker.cpp:257 +msgid "Download directory is not writeable." +msgstr "No se puede escribir en el directorio de descarga." + +#: core/urlchecker.cpp:265 core/urlchecker.cpp:305 +msgid "No download destination specified." +msgstr "No se ha especificado el destino de descarga." + +#: core/urlchecker.cpp:267 +msgid "Invalid download destination specified." +msgstr "Se ha especificado un destino de descarga no válido." + +#: core/urlchecker.cpp:269 +msgid "Download destination is not writeable." +msgstr "No se puede escribir en el destino de descarga." + +#: core/urlchecker.cpp:277 core/urlchecker.cpp:317 core/urlchecker.cpp:407 +#: core/urlchecker.cpp:421 +msgid "No URL specified." +msgstr "No se ha especificado ninguna URL." + +#: core/urlchecker.cpp:279 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 +msgid "Malformed URL." +msgstr "URL mal escrita." + +#: core/urlchecker.cpp:281 +msgid "Malformed URL, protocol missing." +msgstr "URL mal escrita, falta el protocolo." + +#: core/urlchecker.cpp:283 +msgid "Malformed URL, host missing." +msgstr "URL mal escrita, falta el servidor." + +#: core/urlchecker.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download directory specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se ha especificado un directorio de descarga no válido:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"Download directory is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede escribir en el directorio de descarga:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download destination specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se ha especificado un destino de descarga no válido:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"Download destination is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede escribir en el destino de descarga:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escrita, falta el servidor:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:339 core/urlchecker.cpp:351 +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" + +#: core/urlchecker.cpp:341 core/urlchecker.cpp:367 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ya ha descargado este archivo desde otro sitio.\n" +"¿Desea descargar y borrar el anterior?" + +#: core/urlchecker.cpp:343 core/urlchecker.cpp:369 +msgid "" +"You are already downloading that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ya está descargando este archivo desde otra fuente.\n" +"¿Desea descargar y borrar el anterior?" + +#: core/urlchecker.cpp:353 +msgid "" +"You have already completed a download from that location. Download it again?" +msgstr "" +"Ya ha completado una descarga desde esa fuente:¿Desea descargarla de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:355 +msgid "" +"You have a download in progress from that location.\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Ya tiene una descarga en progreso desde esa fuente.\n" +"¿Desea borrarla y descargar de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"File already exists:\n" +"%1\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe:\n" +"\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: core/urlchecker.cpp:409 +msgid "Malformed URLs." +msgstr "URL mal escritas." + +#: core/urlchecker.cpp:411 +msgid "Malformed URLs, protocol missing." +msgstr "URL mal escritas, falta el protocolo." + +#: core/urlchecker.cpp:413 +msgid "Malformed URLs, host missing." +msgstr "URL mal escritas, falta el servidor." + +#: core/urlchecker.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escritas:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escritas, falta el protocolo:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:427 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escritas, falta el servidor:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:429 +#, kde-format +msgid "" +"Destinations are not writable:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede escribir en los destinos:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:453 +msgid "Files exist already. Overwrite them?" +msgstr "Los archivos ya existen. ¿Desea reemplazarlos?" + +#: core/urlchecker.cpp:455 +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Ya ha completado las descargas en esos destinos. ¿Desea descargarlas de " +"nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:457 +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Ya tiene varias descargas en progreso en ese destino.\n" +"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:465 +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Ya ha completado las descargas desde esa fuente. ¿Desea descargarlas de " +"nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:467 +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Ya tiene varias descargas en progreso desde esas fuentes\n" +"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Files exist already:\n" +"%1\n" +"Overwrite them?" +msgstr "" +"Los archivos ya existen:\n" +"%1\n" +"¿Desea reemplazarlos?" + +#: core/urlchecker.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" Download them again?" +msgstr "" +"Ya ha completado las descargas en esos destinos: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Desea descargarlas de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:480 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Ya tiene varias descargas en progreso en ese destino: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download them again?" +msgstr "" +"Ya ha completado las descargas desde esa fuente: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Desea descargarlas de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Ya tiene varias descargas en progreso desde esas fuentes: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"¿Desea borrarlas y descargar de nuevo?" + +#: core/urlchecker.cpp:610 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: core/urlchecker.cpp:612 +msgctxt "on a question" +msgid "Yes all" +msgstr "Sí, todos" + +#: core/urlchecker.cpp:613 +msgctxt "on a question" +msgid "No all" +msgstr "No todas" + +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 +msgid "Insert Engine" +msgstr "Insertar un motor" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:185 +msgid "Engine name:" +msgstr "Nombre del motor:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:188 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:694 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36 +#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: running" +msgid "Running...." +msgstr "En ejecución..." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 +msgctxt "Transfer State:Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 +msgid "Download failed, could not access this URL." +msgstr "Falló la descarga, no se ha podido acceder a esta URL." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 +msgid "" +"This URL does not allow multiple connections,\n" +"the download will take longer." +msgstr "" +"Esta URL no permite varias conexiones,\n" +"la descarga tardará más." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93 +msgctxt "transfer state: connecting" +msgid "Connecting...." +msgstr "Conectando..." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226 +#, kde-format +msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" +msgstr "La descarga (%1) no pudo ser verificada. ¿Desea repararla?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" +msgstr "" +"La descarga (%1) no pudo ser verificada. ¿Desea volver a descargarla?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:233 +msgid "Verification failed." +msgstr "Falló la verificación." + +#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 +msgid "Failed to write to the file." +msgstr "No se ha podido escribir en el archivo." + +#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 +msgid "File Selection" +msgstr "Selección del archivo" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:82 +msgid "Downloading Metalink File...." +msgstr "Descargar archivo de Metalink..." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:116 +msgid "" +"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" +msgstr "" +"Es posible que exista una versión más reciente de Metalink. ¿Desea " +"descargarla?" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 +msgid "Redownload Metalink" +msgstr "Volver a descargar Metalink" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 +msgid "Download failed, no working URLs were found." +msgstr "Falló la descarga, ninguna URL que funcione fue encontrada." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:509 +msgid "" +"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " +"not work the download would be restarted) it?" +msgstr "" +"La descarga no pudo ser verificada, ¿desea repararla (Si la reparación no " +"funciona la descarga sería reiniciada)?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 +msgid "Downloading Torrent File...." +msgstr "Descargando archivo Torrent..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 +msgctxt "transfer state: downloading" +msgid "Downloading...." +msgstr "Descargando..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "No se puede añadir un localizador a un torrent privado." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 +msgid "Torrent file does not exist" +msgstr "El archivo torrent existe" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 +msgid "Analyzing torrent...." +msgstr "Analizando torrent..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 +msgid "Cannot initialize port..." +msgstr "No se puede inicializar el puerto..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 +msgctxt "Transfer status: seeding" +msgid "Seeding...." +msgstr "Sembrando..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Error al analizar los datos: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Analizando los datos de %1:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:35 +msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." +msgstr "" +"No se puede inicializar libktorrent. Puede que el reconocimiento de torrent " +"no funcione." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:87 +msgid "&Advanced Details" +msgstr "Detalles &avanzados" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:93 +msgid "&Scan Files" +msgstr "E&scanear archivos" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 +msgid "Select a default torrent folder" +msgstr "Selecciona una carpeta para Torrent predeterminada" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 +msgid "Select a default temporary folder" +msgstr "Selecciona una carpeta temporal predeterminada" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 +msgid "Down Speed" +msgstr "Bajar velocidad" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 +msgid "Up Speed" +msgstr "Subir velocidad" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 +msgid "Choked" +msgstr "Obstruido" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 +msgid "Snubbed" +msgstr "Desdeñado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Ranura de envío" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 +msgid "Requests" +msgstr "Peticiones" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 +msgid "Interested" +msgstr "Interesado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 +msgid "Interesting" +msgstr "Interesante" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Dirección IP del compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Qué cliente usa el compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 +msgid "Download speed" +msgstr "Tasa de descarga" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 +msgid "Upload speed" +msgstr "Tasa de envío" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " +"send us any data." +msgstr "" +"Indica si el compañero nos ha bloqueado. Si nosotros hemos sido bloqueados, " +"el compañero no nos enviará ningún dato." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Desdeñado significa que el compañero no nos ha enviado ningún dato en los " +"últimos 2 minutos" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 +msgid "How much of the torrent's data the peer has" +msgstr "Cuantos datos de torrent tiene el compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Si el compañero tiene activado DHT o no" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 +msgid "" +"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." +msgstr "" +"La puntuación del compañero. KTorrent usa esto para determinar a quien " +"enviar." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Solo los compañeros que tengan una ranura de envío obtendrán nuestros datos" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "El número de peticiones de descarga y envío" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Cuantos datos hemos descargado de este compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Cuantos datos hemos enviado a este compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Si el compañero está interesado en descargar datos de nosotros" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Si estamos interesados en descargar datos de este compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"No se puede añadir la web semilla %1, esta es ya parte de la lista de " +"semillas." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "No se puede eliminar semilla web %1, es parte del Torrent." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 +#, no-c-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 +#: rc.cpp:582 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 +msgid "Chunk" +msgstr "Trozo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 +msgid "Peer" +msgstr "Compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número del trozo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progreso de la descarga del trozo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De qué compañero estamos descargando" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Tasa de descarga del trozo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "En qué archivos se encuentra el trozo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsar al compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 +msgid "Ban Peer" +msgstr "Prohibir al compañero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 +msgid "Download first" +msgstr "Descargar primero" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 +msgid "Download normally" +msgstr "Descargar normalmente" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 +msgid "Download last" +msgstr "Descargar lo último" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descargar" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Borrar archivo(s)" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 +msgid "Move File" +msgstr "Mover archivo" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Contraer el árbol de carpetas" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandir el árbol de carpetas" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 +msgid "" +"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Perderá todos los datos de este archivo. ¿Seguro que desea hacer esto?" +msgstr[1] "" +"Perderá todos los datos de estos archivos. ¿Seguro que desea hacer esto?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleccione un directorio al que mover los datos." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 +#: rc.cpp:197 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Advanced Details for %1" +msgstr "Detalles avanzados para %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 +msgid "Trackers" +msgstr "Rastreadores" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 +msgid "Webseeds" +msgstr "Web semilla" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:370 +msgid "Add Tracker" +msgstr "Añadir un localizador" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 +msgid "Enter the URL of the tracker:" +msgstr "Introducir la dirección URL del rastreador:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Ya existe un rastreador denominado %1." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradores" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 +msgid "Leechers" +msgstr "Sanguijuelas" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Número de veces que se ha descargado" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 +msgid "Next Update" +msgstr "Siguiente actualización" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Append" +msgstr "Agregar" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file" +msgstr "Recolocar archivo" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file-ending" +msgstr "Recolocar fin de archivo" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 +msgid "Add item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 +#, kde-format +msgid "%1 would become %2" +msgstr "%1 se convertiría en %2" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 +msgctxt "the string that is used to modify an url" +msgid "Change string" +msgstr "Cambiar cadena" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 +msgctxt "the mode defines how the url should be changed" +msgid "Change mode" +msgstr "Cambiar modo" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 +msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" +msgid "Checksum type" +msgstr "Tipo de suma de verificación" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 +msgctxt "Transfer state: processing script" +msgid "Processing script...." +msgstr "Procesando el guion..." + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 +msgctxt "Transfer State: Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 +msgctxt "Transfer State: Aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpido" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 +msgid "Add New Script" +msgstr "Añadir un guion nuevo" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar el guion" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 +msgid "Set Script File" +msgstr "Editar el archivo de guion" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 +msgctxt "Configure script" +msgid "Configure script" +msgstr "Configurar el guion" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Ultimate" +msgstr "El más alto" + +#: ui/signaturedlg.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." +msgid "Signature of %1." +msgstr "Firma de %1." + +#: ui/signaturedlg.cpp:59 +msgid "This option is not supported for the current transfer." +msgstr "Esta opción no es soportada para la transferencia actual." + +#: ui/signaturedlg.cpp:91 +msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" +msgstr "Firma OpenPGP ASCII separada (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:92 +msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" +msgstr "Firma OpenPGP binaria separada (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:92 +msgid "Load Signature File" +msgstr "Cargar archivo de firma" + +#: ui/signaturedlg.cpp:105 +msgid "You need to define a signature." +msgstr "Necesita definir una firma." + +#: ui/signaturedlg.cpp:109 +msgid "" +"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " +"the download." +msgstr "" +"No se encontró ninguna huella dactilar, compruebe si la firma es correcta o " +"verifique la descarga." + +#: ui/signaturedlg.cpp:139 +msgid "The key has been revoked." +msgstr "La clave ha sido revocada." + +#: ui/signaturedlg.cpp:143 +msgid "The key is disabled." +msgstr "La clave está desactivada." + +#: ui/signaturedlg.cpp:147 +msgid "The key is invalid." +msgstr "La clave es inválida." + +#: ui/signaturedlg.cpp:152 +msgid "The key is expired." +msgstr "La clave ha expirado." + +#: ui/signaturedlg.cpp:167 +msgid "The key is not to be trusted." +msgstr "La clave no es de confianza." + +#: ui/signaturedlg.cpp:173 +msgid "The key is to be trusted marginally." +msgstr "La clave no es de confianza ligeramente." + +#: ui/signaturedlg.cpp:189 +msgid "Trust level of the key is unclear." +msgstr "El nivel de confianza de la clave no está claro." + +#: ui/signaturedlg.cpp:219 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241 +msgctxt "pgp signature is verified" +msgid "Verified" +msgstr "Verficado" + +#: ui/signaturedlg.cpp:245 +msgctxt "pgp signature is not verified" +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +#: ui/signaturedlg.cpp:248 +msgid "" +"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " +"data has been modified." +msgstr "" +"Cuidado: La verificación ha fallado. Puede que haya introducido mal la firma " +"o que los datos hayan cambiado." + +#: ui/signaturedlg.cpp:253 +msgid "" +"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " +"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" +msgstr "" +"No ha sido posible la verificación. Compruebe los datos introducidos, si el " +"agente gpg está activo o si tiene una conexión de Internet (para guardar " +"claves)." + +#: ui/signaturedlg.cpp:266 +msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." +msgstr "" +"Esta característica no está implementada porque KGet no está compilado con " +"el uso de QPGME." + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37 +msgid "Import Links" +msgstr "Importar enlaces" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:75 +msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" +msgid "Pattern Syntax" +msgstr "Sintaxis del patrón" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:76 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "Secuencias de escape" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:79 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión habitual" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 +msgctxt "Download the items which have been selected" +msgid "&Download Checked" +msgstr "&Descarga comprobada" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:128 +msgid "Auxiliary header" +msgstr "Cabecera auxiliar" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:129 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:130 rc.cpp:430 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131 +msgctxt "list header: type of file" +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Localización (URL)" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Enlaces en: %1 - KGet" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 +msgid "&Select All Filtered" +msgstr "&Seleccionar todo filtrado" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 rc.cpp:549 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 +msgid "D&eselect All Filtered" +msgstr "D&eseleccionar todo filtrado" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 rc.cpp:546 +msgid "D&eselect All" +msgstr "D&eseleccionar todo" + +#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Group Settings for %1" +msgstr "Configuración de grupo para %1" + +#: ui/newtransferdialog.cpp:320 +msgid "Select at least one source url." +msgstr "Seleccionar al menos una URL fuente." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:376 +msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." +msgstr "Se han marcado archivos que ya existen en la carpeta actual." + +#: ui/renamefile.cpp:32 +msgid "Rename File" +msgstr "Renombrar archivo" + +#: ui/renamefile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Renombrar %1 a:" + +#: ui/renamefile.cpp:44 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: ui/transferdetails.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Average speed: %1/s" +msgstr "Tasa media de descarga: %1/s" + +#: ui/transferdetails.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:48 +msgid "Transfer History" +msgstr "Historial de transferencia" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:81 +msgid "&Open File" +msgstr "Abrir archiv&o" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:210 +#| msgid "Running" +msgctxt "The transfer is running" +msgid "Running" +msgstr "En ejecución" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:212 +msgctxt "The transfer is stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:214 +#| msgid "Aborted" +msgctxt "The transfer is aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:216 +#| msgid "Finished" +msgctxt "The transfer is finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño de archivo" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:255 +msgid "Less than 1MiB" +msgstr "Menos de 1 MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:257 +msgid "Between 1MiB-10MiB" +msgstr "Entre 1 MB y 10 MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:259 +msgid "Between 10MiB-100MiB" +msgstr "Entre 10 MB y 100 MB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:261 +msgid "Between 100MiB-1GiB" +msgstr "Entre 100 MB y 1 GB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:263 +msgid "More than 1GiB" +msgstr "Más de 1 GB" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:266 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:267 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 +msgid "Last week" +msgstr "Última semana" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:268 +msgid "Last month" +msgstr "Último mes" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:269 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 +msgid "A long time ago" +msgstr "Hace bastante tiempo" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:289 +msgctxt "the transfer has been finished" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 +msgid "Last Month" +msgstr "Último mes" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 +msgid "Under 10MiB" +msgstr "Por debajo de 10 MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 +msgid "Between 10MiB and 50MiB" +msgstr "Entre 10 MB y 50 MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 +msgid "Between 50MiB and 100MiB" +msgstr "Entre 50 MB y 100 MB" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 +msgid "More than 100MiB" +msgstr "Más de 100 MB" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 +msgid "Download again" +msgstr "Descargar de nuevo" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 +#| msgid "Delete selected" +msgctxt "Delete selected history-item" +msgid "Delete selected" +msgstr "Borrar seleccionado" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: ui/droptarget.cpp:84 +msgctxt "fix position for droptarget" +msgid "Sticky" +msgstr "Adherida" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) +#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:14 +msgid "Quit KGet" +msgstr "Salir de KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:1119 +msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" +msgstr "El archivo soltado es una lista de transferencia de KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:1120 +msgid "&Download" +msgstr "&Descargar" + +#: ui/droptarget.cpp:221 mainwindow.cpp:1121 +msgid "&Load transfer list" +msgstr "Cargar &lista de transferencia" + +#: ui/droptarget.cpp:277 +msgid "Show Main Window" +msgstr "Mostrar ventana principal" + +#: ui/droptarget.cpp:278 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Ocultar ventana principal" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup) +#: ui/droptarget.cpp:369 rc.cpp:173 +msgid "Drop Target" +msgstr "Etiqueta para soltar" + +#: ui/droptarget.cpp:370 +msgid "You can drag download links into the drop target." +msgstr "Puede arrastrar enlaces de descarga en la etiqueta para soltar." + +#: ui/droptarget.cpp:415 +#, kde-format +msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" +msgid "%1(%2) %3" +msgstr "%1(%2) %3" + +#: ui/droptarget.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" +msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" +msgstr "%1(%2% %3/%4) Tasa:%5/s" + +#: ui/droptarget.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " +"status" +msgid "%1(%2% %3/%4) %5" +msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" + +#: ui/droptarget.cpp:443 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: ui/droptarget.cpp:457 +msgid "" +"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-" +">Configure KGet->Look & Feel." +msgstr "" +"La etiqueta para soltar se ha ocultado, si quiere que se vuelva a mostrar, " +"vaya a Configuración->Configurar KGet->Apariencia" + +#: ui/droptarget.cpp:459 +msgid "Hiding drop target" +msgstr "Ocultar la etiqueta para soltar" + +#: ui/verificationdialog.cpp:37 +msgid "Add checksum" +msgstr "Añadir suma de verificación" + +#: ui/verificationdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Transfer Verification for %1" +msgstr "Verificación de transferencia para %1" + +#: ui/verificationdialog.cpp:214 +#, kde-format +msgid "%1 was successfully verified." +msgstr "%1 fue verificado con éxito." + +#: ui/verificationdialog.cpp:215 +msgid "Verification successful" +msgstr "Éxito en la verificación" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172 +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 +msgctxt "comma, to seperate members of a list" +msgid "," +msgstr "." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110 +msgid "File Properties" +msgstr "Propiedades de archivo" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Introducir un nombre de archivo." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125 +msgid "The filename exists already, choose a different one." +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, elija uno diferente." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128 +msgid "Enter at least one URL." +msgstr "Introduzca al menos una dirección URL." + +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 +msgid "Import dropped files" +msgstr "Importar archivos soltados" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 +msgid "Create a Metalink" +msgstr "Crear un Metalink" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 +msgid "Add at least one file." +msgstr "Añadir al menos un archivo." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl) +#: rc.cpp:757 +msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." +msgstr "Necesita marcar espejos para las entradas con un icono." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127 +msgid "General optional information for the metalink." +msgstr "Información opcional general para el metalink." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Unable to load: %1" +msgstr "Incapaz de descargar: %1" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183 +msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" +msgstr "Archivo de Metalink version 4.0 (*.meta4)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183 +msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" +msgstr "Archivo de Metalink version 3.0 (*.metalink)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189 +msgid "Define the saving location." +msgstr "Definir el destino donde guardar." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 +msgctxt "file as in file on hard drive" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Transfer Settings for %1" +msgstr "Configuración de transferencia para %1" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161 +msgid "" +"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." +msgstr "Cambiar el destino no funcionó, el destino permanece no modificado." + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161 +msgid "Destination unmodified" +msgstr "Destino no modificado" + +#: ui/contextmenu.cpp:77 +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Semantica de escritorio" + +#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:207 +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete Groups" +msgstr[0] "Borrar grupo" +msgstr[1] "Borrar grupo" + +#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:212 +msgid "Rename Group..." +msgid_plural "Rename Groups..." +msgstr[0] "Renombrar grupo..." +msgstr[1] "Renombrar grupo" + +#: ui/tray.cpp:45 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: ui/transfersview.cpp:126 +#| msgid "Select Icon" +msgid "Select columns" +msgstr "Seleccionar columnas" + +#: ui/transfersview.cpp:314 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Detalles de transferencia" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:926 +msgid "not specified" +msgstr "no especificado" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 +msgctxt "Mirror as in server, in url" +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 +msgctxt "The priority of the mirror" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 +msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" +msgid "Connections" +msgstr "Connexiones" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 +msgctxt "Location = country" +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44 +msgid "Add mirror" +msgstr "Añadir espejo" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163 +msgid "Modify the used mirrors." +msgstr "Modificar los espejos usados." + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to start the server: %1." +msgstr "No se ha podido iniciar el servidor: %1." + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item speed of transfer per seconds" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175 +msgctxt "@label" +msgid "KGet Web Interface" +msgstr "Interfaz web de KGet" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176 +msgctxt "@label number" +msgid "Nr" +msgstr "Nº" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177 +msgctxt "@label" +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178 +msgctxt "@label Progress of transfer" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179 +msgctxt "@label Speed of transfer" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180 +msgctxt "@label Status of transfer" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181 +msgctxt "@action:button start a transfer" +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184 +msgctxt "@label Download from" +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185 +msgctxt "@label Save download to" +msgid "Saving to:" +msgstr "Guardar a:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186 +msgctxt "@label Title in header" +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaz de web" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188 +msgctxt "@action" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Enter URL: " +msgstr "Introducir URL: " + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192 +msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" +msgid "Refresh download list every" +msgstr "Actualizar lista de descarga cada" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193 +msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Settings" +msgstr "Guardar preferencias" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195 +msgctxt "@title" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197 +msgctxt "@label text in footer" +msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" +msgstr "Interfaz web KGet | Válido XHTML 1.0 Strict & CSS" + +#: main.cpp:125 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Un gestor avanzado de descarga para KDE" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" +msgstr "" +"(C)2005 - 2011, Los desarrolladores de KGet\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" + +#: main.cpp:131 +msgid "kget@kde.org" +msgstr "kget@kde.org" + +#: main.cpp:133 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: main.cpp:133 +msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" +msgstr "" +"Encargado, desarrollador del nucleo, autor del complemento de Torrent" + +#: main.cpp:134 +msgid "Dario Massarin" +msgstr "Dario Massarin" + +#: main.cpp:134 main.cpp:135 main.cpp:137 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador del núcleo de la aplicación" + +#: main.cpp:135 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:136 +msgid "Manolo Valdes" +msgstr "Manolo Valdes" + +#: main.cpp:136 +msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" +msgstr "" +"Desarrollador del núcleo de la aplicación, autor de la integración de los " +"complementos" + +#: main.cpp:137 +msgid "Matthias Fuchs" +msgstr "Matthias Fuchs" + +#: main.cpp:138 +msgid "Javier Goday" +msgstr "Javier Goday" + +#: main.cpp:138 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:139 +msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" +msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" + +#: main.cpp:139 +msgid "Mms Plugin Author" +msgstr "Autor del complemento Mms" + +#: main.cpp:139 +msgid "Patrick Charbonnier" +msgstr "Patrick Charbonnier" + +#: main.cpp:139 main.cpp:140 main.cpp:141 +msgid "Former Developer" +msgstr "Antiguo desarrollador" + +#: main.cpp:140 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:141 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:142 +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: main.cpp:142 +msgid "BTCore (KTorrent) Developer" +msgstr "Desarrollador de BTCore (KTorrent)" + +#: main.cpp:143 +msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" +msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" + +#: main.cpp:143 +msgid "Design of Web Interface" +msgstr "Diseño de la interfaz web" + +#: main.cpp:148 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Comenzar KGet con la etiqueta para soltar" + +#: main.cpp:149 +msgid "Start KGet with hidden main window" +msgstr "Comenzar KGet con la ventana principal escondida" + +#: main.cpp:150 +msgid "Start KGet without drop target animation" +msgstr "Comenzar KGet sin animación de etiqueta para soltar" + +#: main.cpp:152 +msgid "Execute Unit Testing" +msgstr "Ejecutar prueba unitaria" + +#: main.cpp:154 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(s) a descargar" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "KGet Transfer List" +msgstr "Lista de transferencia de KGet" + +#: mainwindow.cpp:149 +msgid "Export Transfers" +msgstr "Exportar transferencias" + +#: mainwindow.cpp:159 +msgid "&New Download..." +msgstr "&Nueva descarga..." + +#: mainwindow.cpp:165 +msgid "&Import Transfers..." +msgstr "&Importar transferencias..." + +#: mainwindow.cpp:171 +msgid "&Export Transfers List..." +msgstr "&Exportar lista de transferencias..." + +#: mainwindow.cpp:177 +msgid "&Export Transfers as Plain Text..." +msgstr "&Exportar lista de transferencias a texto plano..." + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "&Create a Metalink" +msgstr "&Crear un Metalink" + +#: mainwindow.cpp:187 +msgid "Top Priority" +msgstr "Máxima prioridad" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Least Priority" +msgstr "Mínima prioridad" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) +#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:152 +msgid "Increase Priority" +msgstr "Incrementar prioridad" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) +#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:155 +msgid "Decrease Priority" +msgstr "Disminuir prioridad" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Colocar icono..." + +#: mainwindow.cpp:222 +msgid "Auto-Paste Mode" +msgstr "Modo de pegado automático" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " +"automatically." +msgstr "" +"El botón de Auto pegaractiva o desactiva\n" +"el modo de auto-pegar.\n" +"\n" +"Cuando se activa, KGet periódicamente busca en el porta papeles las URLs y " +"las pega automáticamente." + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Activar KGet como gestor de descargas de Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgctxt "delete selected transfer item" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Eliminar seleccionado" + +#: mainwindow.cpp:255 +msgctxt "delete all finished transfers" +msgid "Remove All Finished" +msgstr "Eliminar todo lo finalizado" + +#: mainwindow.cpp:260 +msgctxt "redownload selected transfer item" +msgid "Redownload Selected" +msgstr "Volver a descargar seleccionado" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgid "Start / Resume All" +msgstr "Comenzar / Continuar todo" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Start / Resume Selected" +msgstr "Comenzar / Continuar seleccionados" + +#: mainwindow.cpp:276 +msgid "Stop All" +msgstr "Detener todo" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Stop Selected" +msgstr "Detener seleccionados" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Start / Resume" +msgstr "Comenzar / Continuar" + +#: mainwindow.cpp:294 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) +#: mainwindow.cpp:302 rc.cpp:203 rc.cpp:436 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: mainwindow.cpp:311 +msgid "Open Destination" +msgstr "Abrir destino" + +#: mainwindow.cpp:316 mainwindow.cpp:452 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar URL al portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "&Transfer History" +msgstr "Historial de &transferencia" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "&Group Settings" +msgstr "Preferencias de &grupo" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "&Transfer Settings" +msgstr "Preferencias de &transferencia" + +#: mainwindow.cpp:348 +#| msgid "Import &Links" +msgid "Import &Links..." +msgstr "Importar en&laces..." + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "" +"This is the first time you have run KGet.\n" +"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Esta es la primera vez que ejecuta KGet.\n" +"¿Quiere usar KGet como gestor de descargas de Konqueror?" + +#: mainwindow.cpp:383 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integración con Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:383 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: mainwindow.cpp:384 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "No activar" + +#: mainwindow.cpp:451 +msgid "All Openable Files" +msgstr "Todos los archivos que se pueden abrir" + +#: mainwindow.cpp:468 +#, kde-format +msgctxt "window title including overall download progress in percent" +msgid "KGet - %1%" +msgstr "KGet - %1%" + +#: mainwindow.cpp:518 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to close KGet?" +msgstr "" +"Tiene algunas descargas ejecutándose aún.\n" +"¿Está seguro de querer cerrar KGet?" + +#: mainwindow.cpp:520 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Confirme que desea salir" + +#: mainwindow.cpp:576 +msgid "Enter Group Name" +msgstr "Introducir nombre de grupo" + +#: mainwindow.cpp:577 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de grupo:" + +#: mainwindow.cpp:656 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere borrar la transferencia seleccionada?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere borrar las transferencias seleccionadas?" + +#: mainwindow.cpp:658 +msgid "Confirm transfer delete" +msgstr "Confirmar el borrado de la transferencia" + +#: mainwindow.cpp:998 +msgid "" +"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " +"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " +"download manager for Konqueror\"." +msgstr "" +"KGet ha sido temporalmente desactivado como gestor de descargas de " +"Konqueror. Si desea desactivar esto para siempre, vaya a Configuración-> " +"Avanzado y desactive «Usar KGet como gestor de descargas de Konqueror»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Israel García García,Jaime Robles,Matías Costa,Rocío Gallego, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Monkey,Pablo de Vicente,Paco Molinero,israelgarcia86,mikael" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"israelgarcia86@gmail.com,jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es,traducciones@rociogalle" +"go.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,cronopios@gmail.com,monkey.libre@gmail.com,pablo.devicente@gmail.com," +"paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) +#: rc.cpp:5 +msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)" +msgstr "Deshabilitar diálogos de confirmación (menor nivel de detalle)" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar icono en la bandeja de estado" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) +#: rc.cpp:11 +msgid "Execute action after all downloads have been finished:" +msgstr "Ejecutar acción cuando todas las descargas hayan terminado:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:17 +#| msgid "Startup" +msgid "At startup:" +msgstr "Al inicio:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:20 +msgid "Restore Download State" +msgstr "Restaurar estado de descarga" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:23 +msgid "Start All Downloads" +msgstr "Comenzar todas las descargas" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:26 +msgid "Stop All Downloads" +msgstr "Detener todas las descargas" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +#| msgid "History backend" +msgid "History backend:" +msgstr "Historial anterior:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) +#: rc.cpp:35 +msgid "Enable KDE global progress tracking" +msgstr "Habilitar rastreador global de progreso de KDE" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show every single download " +msgstr "Mostrar cada descarga individual " + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show overall progress" +msgstr "Mostrar el progreso general" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Handle existing files/transfers" +msgstr "Manejo de archivos o transferencias existentes" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) +#: rc.cpp:47 +msgid "Always ask" +msgstr "Solicitar siempre" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) +#: rc.cpp:50 +msgid "Automatic rename" +msgstr "Renombrar automáticamente" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) +#: rc.cpp:53 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads) +#: rc.cpp:44 +msgid "Limit Maximum Downloads Per Group" +msgstr "Límite máximo de descargas por grupo" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) +#: rc.cpp:47 +msgid "Number of downloads:" +msgstr "Número de descargas:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Downloads from the same server:" +msgstr "Descargas desde el mismo servidor:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) +#: rc.cpp:53 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Límite de velocidad" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) +#: rc.cpp:56 +msgid "Global download limit:" +msgstr "Límite de descarga global:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +msgid " KiB/s" +msgstr " KB/s" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:62 +msgid "Global upload limit:" +msgstr "Límite global de subida:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) +#: rc.cpp:68 +msgid "Per transfer:" +msgstr "Por transferencia:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) +#: rc.cpp:74 +msgid "Reconnect on Error or Broken Connection" +msgstr "Intentar reconectar al producirse un error o se rompa la conexión" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Número de reintentos:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Retry after:" +msgstr "Volver a intentar después de:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) +#: rc.cpp:83 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted) +#: rc.cpp:86 +msgid "After Completing Downloads" +msgstr "Después de completar las descargas" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown) +#: rc.cpp:89 +msgid "Auto shutdown" +msgstr "Autoapagado" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect) +#: rc.cpp:92 +msgid "Auto disconnect" +msgstr "Autodesconexión" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Checksums" +msgstr "Sumas de verificación" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:98 +msgid "Automatic verification:" +msgstr "Verificación automática:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Weak (fastest)" +msgstr "Débil (el más rápido)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) +#: rc.cpp:104 +msgid "Strong (recommended)" +msgstr "Fuerte (recomendado)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) +#: rc.cpp:107 +msgid "Strongest (slowest)" +msgstr "El más fuerte (El más lento)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:110 +msgid "Used checksum:" +msgstr "Suma de verificación usada:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:829 rc.cpp:907 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) +#: rc.cpp:116 +msgid "Automatic verification" +msgstr "Verificación automática" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) +#: rc.cpp:119 +msgid "Automatic downloading of missing keys" +msgstr "Descarga automática de las claves que falten" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:122 +msgid "Keyservers:" +msgstr "Servidores de claves:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up) +#: rc.cpp:125 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down) +#: rc.cpp:128 +msgid "Move &Down" +msgstr "Ba&jar" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) +#: rc.cpp:131 +msgid "Enable Web Interface" +msgstr "Activar la interfaz web" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:320 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) +#: rc.cpp:137 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:481 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use as download manager for Konqueror:" +msgstr "Utilizar como gestor de descargas de Konqueror:" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) +#: rc.cpp:146 +msgid "Monitor clipboard for files to download" +msgstr "Monitor del portapapeles para archivos a descargar." + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:149 +msgid "Case insensitive:" +msgstr "No se distingue entre mayúsculas y minúsculas:" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) +#: rc.cpp:158 +msgid "Use default folders for groups as suggestion" +msgstr "Usar carpetas por defecto para los grupos como sugerencia" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) +#: rc.cpp:173 +msgid "Ask for destination if there are no default folders" +msgstr "Solicitar el destino si no hay carpetas predeterminadas" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:901 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) +#: rc.cpp:164 +msgid "Select Icon..." +msgstr "Seleccionar icono..." + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) +#: rc.cpp:167 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) +#: rc.cpp:170 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Mostrar la pantalla anunciadora" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) +#: rc.cpp:176 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enable popup tooltip" +msgstr "Habilitar herramientas de ventanas emergentes" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget) +#: rc.cpp:182 +msgid "Show drop target" +msgstr "Mostrar etiqueta para soltar" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:191 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de búsqueda" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: rc.cpp:194 +msgid "Engine Name" +msgstr "Nombre del motor" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) +#: rc.cpp:200 +msgid "New Engine..." +msgstr "Nuevo motor..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:221 +msgid "Number of connections per URL:" +msgstr "Número de conexiones por URL:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) +#: rc.cpp:209 +msgid "Use search engines" +msgstr "Usar herramientas de búsqueda" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "Search for verification information" +msgstr "Buscar información de verificación" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:215 +msgid "Number of simultaneous file downloads:" +msgstr "Número de archivos descargados simultaneamente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:218 +msgid "Number of mirrors per file:" +msgstr "Número de espejos por archivo:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:224 +msgid "Select the files you want to be downloaded." +msgstr "Seleccione los archivos que desee sean descargados." + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) +#: rc.cpp:227 +msgid "Scanning data of torrent:" +msgstr "Escanear datos de torrent :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:230 +msgid "Number of chunks found:" +msgstr "Número de trozos encontrados :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:233 +msgid "Number of chunks failed:" +msgstr "Número de trozos fallados :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:236 +msgid "Number of chunks not downloaded:" +msgstr "Número de trozos descargados:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:239 +msgid "Number of chunks downloaded:" +msgstr "Número de trozos descargados:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:248 rc.cpp:251 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) +#: rc.cpp:254 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:257 +msgid "Stats" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:260 +msgid "Seeders:" +msgstr "Sembradores:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:290 rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:308 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:266 +msgid "Download speed:" +msgstr "Tasa de descarga:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:272 +msgid "Leechers:" +msgstr "Sanguijuelas:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:278 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Tasa de envío:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:385 +msgid "Chunks" +msgstr "Trozos" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:394 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:293 +msgctxt "chunks left" +msgid "Left:" +msgstr "Quedan:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "all chunks" +msgid "All:" +msgstr "Todos:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:397 +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluido:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:600 +msgctxt "source-file" +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:597 +msgid "Saving to:" +msgstr "Guardar a:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) +#: rc.cpp:323 +msgid "Upload limit per transfer:" +msgstr "Límite de subida por transferencia:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 +#| msgid "Upload Limit" +msgid "No Limit" +msgstr "Sin límite" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) +#: rc.cpp:332 +msgid "Download limit per transfer:" +msgstr "Límite de descarga por transferencia:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) +#: rc.cpp:341 +msgid "Enable UTP protocol" +msgstr "Activar protocolo UTP" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "Folders" +msgstr "Directorios" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) +#: rc.cpp:347 +msgid "Default torrent folder:" +msgstr "Carpeta predeterminada de torrent:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) +#: rc.cpp:350 +msgid "Default temporary folder" +msgstr "Carpeta temporal predeterminada" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "Pre-allocate disk space" +msgstr "Reserva de espacio en disco" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"\n" +"

      Webseed to add to the " +"torrent.

      \n" +"

      \n" +"

      Note: Only http webseeds are " +"supported.

      " +msgstr "" +"\n" +"

      Semilla web a añadir al " +"torrent.

      \n" +"

      \n" +"

      Note: Unicamente semillas http son " +"soportadas.

      " + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:364 +msgid "Add Webseed" +msgstr "Añadir compañeros" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:367 +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Eliminar semilla web" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) +#: rc.cpp:373 +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eliminar rastreadores" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) +#: rc.cpp:376 +msgid "Change Tracker" +msgstr "Cambiar el localizador" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: rc.cpp:379 +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualizar rastreadores" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) +#: rc.cpp:382 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar los predeterminados" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:388 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:391 +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Descargando actualmente:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:400 +msgid "Left:" +msgstr "Queda:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: rc.cpp:403 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:406 +msgid "Change string:" +msgstr "Cambiar cadena:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:409 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:412 +msgid "Checksum type:" +msgstr "Tipo de suma de verificación:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:415 +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:418 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:421 +msgid "User Scripts" +msgstr "Guiones del usuario" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:424 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:427 +msgid "RegExp" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) +#: rc.cpp:433 +msgid "New Script...." +msgstr "Nuevo guion..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) +#: rc.cpp:439 +msgid "Edit...." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) +#: rc.cpp:442 +msgid "Configure...." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) +#: rc.cpp:445 +msgid "Regexp:" +msgstr "Expresión regular:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) +#: rc.cpp:448 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:655 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) +#: rc.cpp:454 +msgid "File Settings" +msgstr "Configuración del archivo" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:631 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:460 +msgid "Use Normalized Name" +msgstr "Usar el nombre normalizado" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:463 +msgid "Use Literal Name" +msgstr "Usar el nombre literal" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +#: rc.cpp:466 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:469 +msgid "Best Quality (.mp4)" +msgstr "Mejor calidad (.mp4)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:472 +msgid "Normal Quality (.flv)" +msgstr "Calidad normal (.flv)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:475 +msgid "" +"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " +"media." +msgstr "" +"Facilite la información de acceso a su cuenta de YouTube para acceder a los " +"medios restringidos." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:478 +msgid "Login Info" +msgstr "Información de acceso" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:484 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:487 +msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." +msgstr ".netrc debe tener un nombre de máquina llamado «youtube»." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:490 +msgid "User .netrc file" +msgstr "Archivo .netrc del usuario" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +#| msgid "Destination" +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:502 +msgid "Transfer group:" +msgstr "Grupo de transferencia:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:505 +msgid "&File with links to import:" +msgstr "&Archivos con enlaces para importar:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) +#: rc.cpp:508 +msgid "&Import Links" +msgstr "&Importar enlaces" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:511 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll) +#: rc.cpp:514 +msgctxt "filter: show all file types" +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos) +#: rc.cpp:518 +msgid "&Videos" +msgstr "&Vídeos" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages) +#: rc.cpp:522 +msgid "Ima&ges" +msgstr "Imá&genes" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio) +#: rc.cpp:526 +msgid "A&udio" +msgstr "Son&idos" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives) +#: rc.cpp:530 +msgid "A&rchives" +msgstr "A&rchivos" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:534 +msgid "You can use wildcards for filtering." +msgstr "Puede usar comodines para filtrar." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:537 +msgid "Filter files here...." +msgstr "Filtrar archivos aquí..." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode) +#: rc.cpp:540 +#| msgid "Connecting" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode) +#: rc.cpp:543 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "No contiene" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) +#: rc.cpp:552 +msgid "Inver&t Selection" +msgstr "Inver&tir selección" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected) +#: rc.cpp:555 +msgctxt "Check as in mark, not as in verify" +msgid "Chec&k Selected" +msgstr "Co&mprobar seleccionado" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) +#: rc.cpp:558 +msgid "Show &web content" +msgstr "Mostrar contenido de la &web" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:561 +msgid "Verify the finished download with the selected checksum." +msgstr "" +"Verificar la descarga finalizada con la suma de verificación seleccionada." + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:564 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:567 +msgid "Verifying:" +msgstr "Verificando:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:570 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpiar historial" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup) +#: rc.cpp:573 +msgctxt "View modes" +msgid "View Modes" +msgstr "Mostrar modos" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2) +#: rc.cpp:576 +msgid "Select Ranges" +msgstr "Seleccionar intervalos" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:579 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:585 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3) +#: rc.cpp:588 +msgid "Filter History" +msgstr "Filtrar historial" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:591 +msgctxt "delete selected transfer" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Borrar seleccionados" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:594 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:610 +msgctxt "@label transfer source" +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:610 +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " +"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " +"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " +"one URL." +msgstr "" +"Este asistente le permite crear metalinks desde cero o basados en metalinks " +"ya existentes. Muchos de los campos son opcionales o recomendados, por lo " +"tanto, rellénelos si los desea. Los obligatorios son un destino donde " +"guardar, al menos un archivo y un URL." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:616 +msgid "Save created Metalink at:" +msgstr "Guardar el Metalink creado en:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:619 +msgid "Create new Metalink" +msgstr "Crear nuevo Metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) +#: rc.cpp:622 +msgid "Load existing Metalink:" +msgstr "Cargar Metalink existente:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) +#: rc.cpp:625 +msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" +msgstr "*.metalink *.meta4|Archivo de Metalink (*.metalink *.meta4)" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:628 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:634 +msgid "Used Mirrors:" +msgstr "Espejos usados:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:637 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:640 +msgid "File size (in bytes):" +msgstr "Tamaño de archivo (en bytes)" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#: rc.cpp:643 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:835 +msgid "Verification:" +msgstr "Verificación:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:649 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:652 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:658 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:661 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) +#: rc.cpp:664 +msgid "URL to the logo" +msgstr "URL para el logo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:667 +msgid "The language of the file" +msgstr "Idioma del archivo" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:670 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:673 +msgid "Operating systems:" +msgstr "Sistemas operativos:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) +#: rc.cpp:676 +msgid "Supported OSes, separated with commas" +msgstr "Sistemas operativos soportados con comas" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:679 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:682 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editor:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:685 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:697 +msgid "publisher" +msgstr "editor:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) +#: rc.cpp:691 +msgid "Name of the publisher" +msgstr "Nombre del editor" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:700 +msgid "URL to the publisher" +msgstr "URL del editor" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:703 +msgid "General information:" +msgstr "Información general" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:706 +msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." +msgstr "Aquí ud. puede introducir información general del metalink." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:709 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) +#: rc.cpp:712 +msgid "Web URL to the metalink" +msgstr "URL web para el metalink" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:715 +msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." +msgstr "" +"Dinámico significa que los metalinks actualizados se pueden encontrar en el " +"«Origen»." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:718 +msgid "Dynamic:" +msgstr "Dinámico:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) +#: rc.cpp:721 +msgid "Metalink published" +msgstr "Metalink publicado" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:742 +msgid "Date and time:" +msgstr "Fecha y hora:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:739 +msgid "Timezone offset:" +msgstr "Compensación de zona horaria:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:736 +msgid "Negative offset:" +msgstr "Compensación negativa:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) +#: rc.cpp:733 +msgid "Metalink updated" +msgstr "Metalink actualizado" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:751 +msgid "Adds local files adding a lot information automatically." +msgstr "" +"Añade archivos locales, lo cual añade mucha información de manera automática." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:748 +msgid "Add local files" +msgstr "Anadir archivos locales" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:754 +msgid "Adding local files..." +msgstr "Añadiendo archivos locales..." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:760 +msgctxt "General options." +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) +#: rc.cpp:763 +msgid "Create partial checksums" +msgstr "Crear suma de verificación parcial" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:766 +msgid "General URL:" +msgstr "URL general:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:769 +msgid "" +"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " +"this might take a while." +msgstr "" +"Crear sumas de verificación automaticamente para los tipos seleccionados. " +"Tenga en cuenta que esto puede tomar un tiempo." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " +"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " +"and the filename." +msgstr "" +"Introduzca URL aquí si todos los archivos soltados están en ese servidor y " +"en la misma carpeta. Para cada archivo soltado la URL consistiría en la " +"parte introducida y el nombre de archivo." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:775 +msgid "Types of the checksums:" +msgstr "Tipos de sumas de verificación:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:778 +msgid "Create checksums:" +msgstr "Crear sumas de verificación:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) +#: rc.cpp:781 +msgctxt "These entries are optional." +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:784 +msgid "Optional data:" +msgstr "Datos opcionales:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:787 +msgid "Enter information that all chosen files share." +msgstr "Introducir información que todos los archivos elegidos comparten." + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:793 +msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." +msgid "Hash type:" +msgstr "Tipo de hash:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:796 +msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) +#: rc.cpp:799 +msgid "Enter a hash key" +msgstr "Introduzca una clave hash" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:802 +msgid "Group Settings" +msgstr "Preferencias de grupo" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:805 +msgid "Default folder:" +msgstr "Carpeta predeterminada:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:808 +msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" +msgstr "" +"Mover todas las transferencias a las expresiones regulares de este grupo" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:811 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Expresión regular:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) +#: rc.cpp:814 +msgid "*movies*" +msgstr "*películas*" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck) +#: rc.cpp:817 +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Máxima tasa de descarga:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:826 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +msgid " KiB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck) +#: rc.cpp:823 +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Máxima tasa de subida:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) +#: rc.cpp:832 +msgid "Has binary PGP signature." +msgstr "Tiene firma binaria PGP." + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) +#: rc.cpp:835 +msgid "Ascii PGP signature:" +msgstr "Firma PGP ASCII:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) +#: rc.cpp:838 +msgid "Load Signature" +msgstr "Cargar firma" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:862 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) +#: rc.cpp:838 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:841 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emisor:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:844 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:847 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:850 +msgid "Creation:" +msgstr "Creación:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:853 +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidad:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:856 +msgid "Trust:" +msgstr "Confianza:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:859 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella dactilar:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:865 +msgid "Transfer Settings" +msgstr "Preferencias de transferencia" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:868 +msgid "Download Destination:" +msgstr "Destino de la descarga:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +msgctxt "No value has been set" +msgid "Not set" +msgstr "No marcado" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) +#: rc.cpp:886 +msgid "Upload Limit:" +msgstr "Límite de subida:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) +#: rc.cpp:889 +msgid "Download Limit:" +msgstr "Límite de descarga:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) +#: rc.cpp:892 +msgid "Maximum Share Ratio:" +msgstr "Tasa máxima compartida:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:895 +msgid "Modify the mirrors used for downloading." +msgstr "Modificar los espejos usados para descarga." + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:898 +msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" +msgid "Mirrors" +msgstr "Espejos" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) +#: rc.cpp:904 +msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" +msgid "Verification" +msgstr "Verificación" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) +#: rc.cpp:911 +msgid "Mirror:" +msgstr "Espejo:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) +#: rc.cpp:914 +msgid "Number of connections:" +msgstr "Número de conexiones:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) +#: rc.cpp:917 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Introducir URL" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) +#: rc.cpp:920 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) +#: rc.cpp:923 +msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." +msgstr "" +"Opcional: La preferencia del espejo, 1 la más alta, 999999 la más baja." + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) +#: rc.cpp:929 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:932 +msgid "&File" +msgstr "A&rchivo" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (Downloads) +#: rc.cpp:935 +msgid "&Downloads" +msgstr "&Descargas" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:938 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:941 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) +#: rc.cpp:944 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance) +#: rc.cpp:947 +msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading" +msgstr "" +"Configurar para mostrar la pantalla de aviso cuando KGet está descargando" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) +#: rc.cpp:950 +msgid "The width of the columns in the history view" +msgstr "La anchura de la columna en la vista de historial" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) +#: rc.cpp:953 rc.cpp:959 +msgid "List of the available search engines" +msgstr "Lista de motores de busqueda disponibles" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:965 rc.cpp:971 +msgid "List of the available search engine URLs" +msgstr "Lista de URL de motores de busqueda disponibles" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:968 +msgid "List of the Regexp to match input URL" +msgstr "Lista de los registros para acordar con las URL" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:974 +msgid "List of descriptions for user scripts" +msgstr "Lista de las descripciones para usar guiones" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:977 +msgid "List of whether the script is enabled" +msgstr "Lista de que guiones están disponibles" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6348 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Español +# traducción de kgoldrunner.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# santi , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Huever, 2009, 2010. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Dante " +"Díaz,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Feder Sáiz,Jonathan " +"Riddell,Paco Molinero,Ricardo Pérez López,Santiago Fernandez Sancho,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-es.org,kirajfdez@gmail.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,cronopios@gmail.com,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com,ricpelo@gmail" +".com,," + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (editor) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (themes) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Themes" +msgstr "&Temas" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de edición" + +#: gamedata/game_CM.txt:2 +msgid "Curse of the Mummy" +msgstr "La maldición de la momia" + +#: gamedata/game_CM.txt:3 +msgid "" +"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " +"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" +"\n" +"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " +"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " +"Hollywood.\n" +"\n" +"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " +"Wadham." +msgstr "" +"Inspirado en iconos de películas occidentales sobre momias y Egipto, este " +"conjunto de niveles se visualiza mejor con el tema «El tesoro de Egipto».\n" +"\n" +"Para que pueda pulir su egiptología, en las pistas encontrará pequeñas " +"lecciones relacionadas con cada nivel, en las que los hechos han sido " +"sacados de la Wikipedia en lugar de Hollywood.\n" +"\n" +"Este juego de campeonato ha sido creado por Steve Mann , con algunas ideas sobre Egipto y el nivel del Mar Rojo creado " +"por Ian Wadham." + +#: gamedata/game_CM.txt:10 +msgid "The Giza Plateau" +msgstr "La meseta de Giza" + +#: gamedata/game_CM.txt:11 +msgid "" +"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " +"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " +"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " +"a number of other smaller edifices.\n" +"\n" +"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " +"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " +"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." +msgstr "" +"La meseta de Giza, en las afueras de El Cairo, es el lugar donde se " +"encuentra la necrópolis de Giza, que consta de las pirámides de Keops (la " +"Gran Pirámide), Kefrén y Micerino, además de la Gran Esfinge y varias " +"edificaciones más pequeñas.\n" +"\n" +"Mientras se esté abriendo camino bajo la meseta, trate de evitar matar a las " +"momias: si reaparecen demasiadas por la derecha, será difícil escapar al " +"final. Para comenzar tendrá que usar la técnica de cavar mientras se cae." + +#: gamedata/game_CM.txt:16 +msgid "The Pyramid of Djoser" +msgstr "La pirámide de Zoser" + +#: gamedata/game_CM.txt:17 +msgid "" +"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " +"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " +"of Memphis.\n" +"\n" +"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " +"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " +"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" +"\n" +"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " +"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " +"out the brick to the left of the middle.\n" +"\n" +"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " +"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " +"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " +"brick on the right with careful timing.\n" +"\n" +"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " +"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " +"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " +"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." +msgstr "" +"La pirámide de Djoser (Zoser), o pirámide de niveles (kbhw-ntrw en egipcio) " +"es un resto arqueológico en la necrópolis de Saqqara, Egipto, al noroeste de " +"la ciudad de Memphis.\n" +"\n" +"Para completar este nivel, es importante proceder por pasos: primero libere " +"la momia del lado izquierdo del segundo nivel (desde abajo), permitiéndole " +"caer y llenar el pozo escondido en la planta baja.\n" +"\n" +"Ahora entre en el lado derecho del segundo nivel y muévase por el palo, " +"sobre la momia, y obtenga el tesoro del medio, asegurándose de excavar el " +"ladrillo a la izquierda del centro.\n" +"\n" +"La momia del tercer nivel es un poco problemática porque tomará un objeto " +"del tesoro y lo transportará. Puede que tenga suerte y descubra que abandona " +" su tesoro en algún momento, pero también puede atraparlo en el ladrillo " +"excavable de la derecha manejando bien los tiempos.\n" +"\n" +" Finalmente, antes de obtener el último objeto del tesoro, asegúrese de " +"abrir la parte inferior derecha de la pirámide de niveles para permitir que " +"las momias de la derecha entren en la pirámide -si hay más de una momia en " +"la parte inferior derecha antes de que aparezca la escalera de escape, no " +"podrá alcanzar la salida." + +#: gamedata/game_CM.txt:28 +msgid "Pharaoh's Barge" +msgstr "La barcaza del faraón" + +#: gamedata/game_CM.txt:29 +msgid "" +"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " +"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " +"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " +"Khufu (King Cheops).\n" +"\n" +"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " +"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " +"into water.\n" +"\n" +"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " +"your task is to wrest the treasure they carry." +msgstr "" +"La barca de Keops es una embarcación intacta de gran tamaño del antiguo " +"Egipto que fue sellada en un foso de la pirámide de Giza al pie de la Gran " +"Pirámide de Giza alrededor del 2500 a.C. La barca fue casi con toda certeza " +"construida para Jufu (rey Keops).\n" +"\n" +"Es una de las embarcaciones más grandes, más antiguas y mejor conservadas de " +"la antigüedad, y mide 43.6 m de eslora. A pesar de su antigüedad, todavía " +"podría navegar hoy si se pusiera en el agua.\n" +"\n" +"Éste es un nivel casi sencillo: un buen tesoro y no demasiadas momias. Pero " +"su tarea es rescatar el tesoro que cargan." + +#: gamedata/game_CM.txt:36 +msgid "Pyramid Puzzles" +msgstr "Rompecabezas piramidales" + +#: gamedata/game_CM.txt:37 +msgid "" +"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " +"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " +"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " +"down this pyramid.\n" +"\n" +"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " +"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" +"\n" +"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " +"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " +"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" +"\n" +"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " +"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " +"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " +"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " +"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " +"chambers." +msgstr "" +"La Gran Pirámide fue durante 3.800 años la estructura más elevada construida " +"por el hombre. Subir y bajar continuamente debió ser un castigo para los " +"antiguos egipcios, como probablemente le parecerá subir y bajar esta " +"pirámide.\n" +"\n" +"Para obtener el segundo tesoro de la izquierda, tendrá que usar el ladrillo " +"que bloquea la escalera de la parte inferior como puente para escapar.\n" +"\n" +"Para obtener el cuarto tesoro de la izquierda, limpie los tres ladrillos " +"superiores y a la derecha de la momia más a la izquierda; si se excavan en " +"el orden correcto, logrará suficiente tiempo para tomar el tesoro y " +"escapar.\n" +"\n" +"Se deben liberar algunas de las momias para obtener algunos tesoros. Sin " +"embargo, obtenga el primer, segundo y cuarto tesoros (desde la izquierda) " +"antes de liberar ninguna momia. Tenga cuidado de no matar niguna momia; si " +"aparecen a la derecha de la pirámide, no podrá terminar el nivel. También es " +"posible liberar las momias y atraparlas en una de las otras cámaras." + +#: gamedata/game_CM.txt:46 +msgid "Crocodile" +msgstr "Cocodrilo" + +#: gamedata/game_CM.txt:47 +msgid "" +"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " +"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " +"attacking and killing sharks.\n" +"\n" +"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " +"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " +"protect them from being attacked by crocodiles.\n" +"\n" +"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " +"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." +msgstr "" +"Los cocodrilos pueden vivir más de 100 años, y las especies más grandes " +"alcanzan los 4,85 metros de longitud. Varias especies han sido observadas " +"atacando y matando tiburones.\n" +"\n" +"Sobek era la divinización de los cocodrilos. Los egipcios que trabajaban o " +"viajaban por el Nilo creían que si rezaban a Sobek, el dios cocodrilo, los " +"protegería del ataque de los cocodrilos.\n" +"\n" +"En este nivel no es al cocodrilo a lo que debe temer. Aún así, una oración a " +"Sobek le podrá ayudar a escapar de las momias mientras recoge el tesoro." + +#: gamedata/game_CM.txt:54 +msgid "Three Pyramids" +msgstr "Tres pirámides" + +#: gamedata/game_CM.txt:55 +msgid "" +"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " +"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " +"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " +"the only one of those wonders still in existence.\n" +"\n" +"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " +"the far right pyramid before going over there." +msgstr "" +"La necrópolis de Giza ha sido un destino turístico popular desde la " +"antigüedad, y se popularizó en los tiempos helenísticos, cuando la Gran " +"Pirámide fue listada por Antípatro de Sidón como una de las siete maravillas " +"del mundo. Es la única de esas maravillas que todavía existe hoy.\n" +"\n" +"Puede encontrar más fácil explorar esta maravilla si consigue dos momias de " +"la pirámide de más a la derecha antes de ir allí." + +#: gamedata/game_CM.txt:60 +msgid "Tura Caves" +msgstr "Las cuevas de Tura" + +#: gamedata/game_CM.txt:61 +msgid "" +"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " +"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " +"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " +"and which you can now explore.\n" +"\n" +"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " +"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " +"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " +"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " +"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " +"times to open up your escape route.\n" +"\n" +"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " +"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " +"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " +"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " +"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " +"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " +"then the left." +msgstr "" +"Tura era la principal cantera de Egipto de piedra caliza, y se usó en la " +"Gran Pirámide de Keops. La extracción de esta piedra caliza dejó cavernas " +"que fueron usadas posteriormente por el ejército británico como depósito " +"secreto durante la II Guerra Mundial, y que ahora puede explorar usted.\n" +"\n" +"A la izquierda de la base del gran pozo, hay dos hoyos ocultos. Libere a la " +"momia a la derecha del gran pozo para llenar uno de ellos, y libere a la " +"momia de la gran cámara para llenar el otro. Asegúrese de conducir a la " +"primera de las dos momias abajo para obtener el tesoro en el recoveco de " +"cerca de la base del pozo. Cuando abandone este recoveco, excave a su " +"derecha varias veces para abrir su ruta de escape.\n" +"\n" +"Obtenga todo el tesoro a la izquierda del tablero, y entonces muévase a la " +"derecha. Asegúrese de liberar a la momia de la parte superior para poder " +"obtener su tesoro más tarde. También necesitará su ayuda para escapar de " +"nuevo a la izquierda al final de este nivel. El tesoro de la derecha es más " +"fácil de obtener de lo que parece: algunos ladrillos falsos situados " +"estratégicamente hacen que ésta sea la mitad fácil del nivel. Nota: si le " +"apetece un poco de variedad, puede hacer primero todo lo de la derecha, y a " +"continuación lo de la izquierda." + +#: gamedata/game_CM.txt:68 +msgid "Pyramid Crawl" +msgstr "Reptar por la pirámide" + +#: gamedata/game_CM.txt:69 +msgid "" +"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " +"2600 BC.\n" +"\n" +"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " +"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." +msgstr "" +"Existen alrededor de 100 pirámides en Egipto, habiéndose construido la más " +"antigua de ellas sobre el año 2600 AC.\n" +"\n" +"En este nivel piramidal (construido hacia el año 2008 DC), evite que las dos " +"momias se sitúen en el medio de la sección inferior (atrayéndolas a otra " +"parte o matándolas)." + +#: gamedata/game_CM.txt:74 +msgid "The Great Sphinx" +msgstr "La Gran Esfinge" + +#: gamedata/game_CM.txt:75 +msgid "" +"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " +"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " +"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" +"\n" +"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " +"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" +msgstr "" +"La gran Esfinge en un guardián de la meseta de Giza, donde encara al sol " +"naciente. Con 73 metros de largo y 23 metros de altura, es la mayor estatua " +"monolítica del mundo, y sólo tiene 4500 años.\n" +"\n" +"Según vaya recogiendo el tesoro de dentro de la esfinge, intente resolver el " +"Enigma de la Esfinge: ¿cómo puede sobrepasar la horda de momias de la " +"derecha?" + +#: gamedata/game_CM.txt:80 +msgid "Ladder Pyramid" +msgstr "Pirámide de escaleras" + +#: gamedata/game_CM.txt:81 +msgid "" +"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " +"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " +"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " +"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " +"involved in its construction, such as on this level.\n" +"\n" +"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " +"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " +"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " +"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " +"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " +"platform is a fall-through block.\n" +"\n" +"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " +"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " +"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." +msgstr "" +"Las teorías más aceptadas sobre la construcción de las pirámides se basan en " +"la idea de que se construyeron moviendo enormes piedras desde una cantera y " +"arrastrándolas y elevándolas a su sitio. Los desacuerdos se centran en el " +"método por el que se elevaron y colocaron las piedras. En cualquier caso, " +"probablemente hubo muchas escaleras en su construcción, como en este nivel.\n" +"\n" +"Este nivel es principalmente darse una vuelta. Recoger el tesoro mientras se " +"evitan las momias no es tan difícil -pero quitarle el tesoro a las momias es " +"una tarea mucho más complicada. La plataforma de tres piedras es un útil " +"campo de matanza, aunque tendrá que corretear un poco para conseguir que las " +"momias que llevan tesoros se alineen adecuadamente. Observe también que el " +"bloque del medio de esta plataforma es un bloque por el que se puede caer.\n" +"\n" +"Una vez que haya logrado todo el tesoro, necesitará pasar a la escalera de " +"fuga. Una manera de hacer esto es matar a una momia y cruzar a sus espaldas " +"cuando la momia cruce de la escalera de fuga a la pirámide principal." + +#: gamedata/game_CM.txt:88 +msgid "Ankh" +msgstr "Anj" + +#: gamedata/game_CM.txt:89 +msgid "" +"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " +"symbol, was almost always crafted in gold.\n" +"\n" +"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " +"Ankh and figure out which of them are useful." +msgstr "" +"El Anj era el símbolo jeroglífico egipcio que significaba «vida», y como " +"símbolo solar, casi siempre se hacía en oro.\n" +"\n" +"Para conservar su vida en este nivel, tenga cuidado con los ladrillos falsos " +"del Anj principal, y descubra cuáles de ellos son útiles." + +#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "La tumba del faraón" + +#: gamedata/game_CM.txt:95 +msgid "" +"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " +"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" +"\n" +"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " +"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " +"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " +"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " +" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " +"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " +"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " +"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" +"\n" +"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " +"this time you need to get out on the right side of the pyramid." +msgstr "" +"Los investigadores estiman que se usaron 2,3 millones de bloques para " +"construir la Gran Pirámide, con un peso medio de unos 2,5 toneladas métricas " +"por bloque.\n" +"\n" +"La pirámide de este nivel se construyó con menos de 100 bloques. Al " +"principio, haga una maniobra para entrar en la pirámide, y entonces " +"manténgase en una de las escaleras del segundo nivel más cerca de la pared " +"exterior del lado izquierdo de la pirámide. Espere a que las momias se " +"agrupen en el otro lado de la pared exterior. Entonces suba a lo alto de las " +"escaleras de la pirámide pequeña y espere a que las momias suban la escalera " +"larga y se caigan del palo. Una vez que se haya caído la última (o poco " +"antes), corra a lo alto de la escalera alta, a lo largo del palo y excave " +"para volver al interior de la gran pirámide y a la tumba.\n" +"\n" +"Repita este truco para salir tras tomar el único tesoro, si bien esta vez " +"tendrá que salir por el lado derecho de la pirámide." + +#: gamedata/game_CM.txt:102 +msgid "Cat" +msgstr "El gato" + +#: gamedata/game_CM.txt:103 +msgid "" +"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " +"afforded the same mummification after death as humans were.\n" +"\n" +"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " +"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " +"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " +"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " +"time.\n" +"\n" +"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " +"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " +msgstr "" +"Un animal reverenciado e importante para la sociedad y la religión egipcias. " +"Tras su muerte, el gato disfrutaba del mismo proceso de momificación que los " +"humanos.\n" +"\n" +"Cuando finalice este nivel gatuno, no se deje engañar con la cola de gato " +"que aparece al recoger el último tesoro. La única salida está a la " +"izquierda, de modo que necesita que las momias le traigan el tesoro que hay " +"a la derecha de la cabeza de gato, ya que no podrá recoger todas las piezas " +"y volver a tiempo.\n" +"\n" +"Para hacer que las momias le traigan el tesoro, debe desenterrar los cinco " +"ladrillos que hay en la parte inferior para permitirles el paso (o será " +"atrapado y matado). " + +#: gamedata/game_CM.txt:110 +msgid "Pyramid Power" +msgstr "El poder de la pirámide" + +#: gamedata/game_CM.txt:111 +msgid "" +"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " +"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " +"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " +"Egyptians.\n" +"\n" +"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " +"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " +"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " +"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" +"\n" +"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " +"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " +"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" +msgstr "" +"Imhotep diseñó la pirámide escalonada de Zoser para que sirviera como una " +"escalera gigante por la que el alma del faraón muerto pudiera ascender a los " +"cielos. Fue tanta la importancia del logro de Imhotep que fue deificado por " +"los egipcios posteriores.\n" +"\n" +"Antes de que pueda ascender a lo alto de este nivel de la pirámide, tendrá " +"que llegar a la parte inferior. Para obtener la pieza superior del tesoro, " +"muévase a la izquierda de la cúspide, cave el siguiente bloque y pise sobre " +"la momia que hay debajo, continuando hacia la derecha (pruebe colocando el " +"puntero del ratón sobre la cúspide).\n" +"\n" +"Tras obtener la última pieza de tesoro, salga por la derecha y corra arriba " +"y abajo por las escaleras. La parte inferior izquierda es la más difícil: " +"corra bajo las momias de las escaleras que hay sobre usted y maniobre... ¡y " +"tenga esperanza!" + +#: gamedata/game_CM.txt:118 +msgid "Eye of Horus" +msgstr "El ojo de Horus" + +#: gamedata/game_CM.txt:119 +msgid "" +"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " +"from deities.\n" +"\n" +"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " +"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " +"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " +"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " +"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " +"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " +"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " +"top." +msgstr "" +"El ojo de Horus era un símbolo de protección y poder real de los dioses del " +"antiguo Egipto.\n" +"\n" +"En este nivel existe algo de protección dentro del ojo, pero no mucha. Hacen " +"falta varios viajes de arriba a abajo para obtener todos los tesoros. " +"Finalmente, habrá dos momias en la parte inferior izquierda. Para deshacerse " +"de ellas, trepe hasta lo más alto de la escalera corta (la cuarta por la " +"izquierda), cave hacia la izquierda, descienda y vuelva a cavar hacia la " +"izquierda. Una de las momias caerá al pozo inferior. Suba por la escalera. " +"La segunda momia subirá por la otra escalera y caerá en el pozo superior. " +"Pase entre las dos momias atrapadas y suba a la parte superior." + +#: gamedata/game_CM.txt:124 +msgid "Inverted Pyramid" +msgstr "Pirámide invertida" + +#: gamedata/game_CM.txt:125 +msgid "" +"Probably not a traditional Egyptian design.\n" +"\n" +"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " +"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " +"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" +"\n" +"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" +"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " +"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " +"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " +"mode." +msgstr "" +"Probablemente no sea un diseño tradicional egipcio.\n" +"\n" +"Tiene que ir zigzagueando adelante y atrás por los palos para obtener todos " +"los tesoros. Para sobrepasar la momia cazadora solitaria, espérela en un " +"palo y justo antes de que le alcance, déjese caer al palo inferior y muévase " +"justo bajo ella.\n" +"\n" +"Dado que el diseño no es tradicional, considere jugar el nivel de una forma " +"no tradicional: el movimiento de dejarse caer y moverse por debajo es más " +"fácil de realizar con el teclado (más fácil, pero todavía difícil). Una vez " +"que haya logrado el último tesoro por encima de los ladrillos de dentro de " +"la pirámide, ponga el juego en pausa y vuelva al modo de ratón." + +#: gamedata/game_CM.txt:132 +msgid "Anubis" +msgstr "Anubis" + +#: gamedata/game_CM.txt:133 +msgid "" +"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" +"\n" +"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " +"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " +"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " +"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" +"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " +"the pole below.\n" +"\n" +"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" +"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " +"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " +"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " +"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " +"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " +"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." +msgstr "" +"Anubis, o Anpu, era un dios egipcio de la vida después de la muerte.\n" +"\n" +"Para obtener el tesoro de entre las orejas de Anubis, desentierre las dos " +"columnas a la izquierda de la momia y manténgase por encima de la momia. " +"Muévase a la izquierda de la momia mientras excava a la derecha. La momia " +"debería caer por el agujero de la columna de más a la derecha. Ahora " +"desentierre las dos columnas de la izquierda hasta que conecte con el ojo de " +"la escalera. Baje desde la escalera de más a la derecha del ojo y caerá al " +"palo inferior.\n" +"\n" +"Para lograr el tesoro de dentro de la oreja derecha, desentierre la más alta " +"de las columnas de dos bloques, cayendo sobre la columna de dos bloques de " +"la derecha. Muévase a la izquierda y excave la segunda columna de dos " +"bloques. Ahora muévase a la derecha y desentierre la columna de un bloque, " +"liberando a la momia. Muévase una vez más a la derecha y desentierre tres " +"bloques de modo que tenga una plataforma de dos bloques en la que colocarse. " +"Muévase a la izquierda y desentierre el cuadrado a su derecha. Espere a que " +"la momia se caiga, obtenga su tesoro y apresúrese a subir por la escalera " +"para enfrentarse a las cinco momias que bloquean la salida." + +#: gamedata/game_CM.txt:140 +msgid "Pyramid of Treasure" +msgstr "La pirámide del tesoro" + +#: gamedata/game_CM.txt:141 +msgid "" +"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " +"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" +"\n" +"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " +"mummies - it can't be that hard, can it?" +msgstr "" +"Nubia era una importante fuente de oro en Egipto. El rey Tushratta de Mitani " +"proclamó que el oro era en Egipto «más abundante que la suciedad».\n" +"\n" +"En esta pirámide, los tesoros se encuentran incluso en el aire. Montones de " +"tesoros y sólo tres momias. No puede ser tan difícil, ¿no?" + +#: gamedata/game_CM.txt:146 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "El sarcófago" + +#: gamedata/game_CM.txt:147 +msgid "" +"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " +"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " +"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " +"within, and was often carved out of alabaster.\n" +"\n" +"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " +"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " +"there is no way to get it." +msgstr "" +"Un sarcófago es un receptáculo funerario para un cadáver, siendo " +"habitualmente esculpido o cortado en roca. En el antiguo Egipto, un " +"sarcófago formaba la capa exterior de protección de una momia de la realeza, " +"con varias capas de ataúdes anidadas en su interior, y a menudo estaba " +"esculpido en alabastro.\n" +"\n" +"Si no quiere que este nivel sea su sarcófago, consiga el tesoro bajo el " +"borde izquierdo del sarcófago al principio -de lo contrario, no hay manera " +"de obtenerlo." + +#: gamedata/game_CM.txt:152 +msgid "The Parting of the Red Sea" +msgstr "La separación del Mar Rojo" + +#: gamedata/game_CM.txt:153 +msgid "" +"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " +"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " +"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" +"\n" +"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " +"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " +"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " +"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " +"the top of the water before dropping down a second time.\n" +"\n" +"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " +"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " +"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " +"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " +"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " +"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " +"long ladder drops.\n" +"\n" +"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " +"but it is much harder." +msgstr "" +"La Biblia nos cuenta que Moisés abrió el mar para escapar de los hombres del " +"faraón. Tras haber saqueado las pirámides de sus antepasados, no debería " +"sorprenderle que el faraón envíe a sus hombres también detrás de usted.\n" +"\n" +"Afortunadamente , el mar se puede abrir simplemente cayendo sobre el último " +"tesoro. Escapar de los hombres del faraón no es tan fácil. Primero, haga que " +"su héroe baje tanto como pueda, y entonces espere su momento. Entonces suba " +"la pared de agua de la derecha, cruce el palo de la mitad y espere a que las " +"momias alcancen la cima del agua antes de caer una segunda vez.\n" +"Esta vez, suba inmediatamente la pared de agua de su izquierda, cruzando " +"bajo las momias que le persiguen. Espere cerca de la parte superior " +"izquierda donde las momias a su derecha no pueden darle alcance. Una vez que " +"las momias a su izquierda alcancen la cima, caiga al mar por tercera vez (ni " +"siquiera Moisés lo tuvo tan difícil). El truco para sobrepasar las momias en " +"este último viaje a la cima es pasar por debajo y a la izquierda de ellas " +"mientras van cayendo al caer una columna de debajo de una de las escaleras " +"largas.\n" +"\n" +"Nota: es posible subir inicialmente la pared de agua de la izquierda, pero " +"es mucho más difícil." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:2 +msgid "Mazes" +msgstr "Laberintos" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:3 +msgid "" +"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " +"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " +"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" +"\n" +"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " +"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " +"Disney's version of Snow White." +msgstr "" +"Laberintos, laberintos, laberintos. Algunos con enemigos, algunos sin ellos. " +"Mientras que necesitará matar algún enemigo ocasionalmente, la regla general " +"es que es mejor no matarlos, porque reaparecen en la parte superior y le " +"bloquean la salida. \n" +"\n" +"Otro estupendo conjunto de niveles de Campeonato de Steve Mann . Los niveles toman el nombre de enanos de la mitología y la " +"fantasía (algunos nombres son de elfos), empezando con los siete enanitos de " +"la versión de Disney de Blancanieves." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:8 +msgid "Dopey" +msgstr "Mudito" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:9 +msgid "" +"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " +"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " +"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " +"the path to the exit is clear." +msgstr "" +"Bastante sencillo, sólo evite caerse de las escaleras. Hay varias formas de " +"evitar a los dos enemigos del final. Una de las más rápidas es esperar en " +"una alta escalera vertical, justo debajo de la segunda escalera horizontal " +"más alta, hasta que el camino a la salida esté despejado." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:12 +msgid "Sleepy" +msgstr "Dormilón" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:13 +msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." +msgstr "" +"Mucho recorrer el camino hacia atrás, pero nada demasiado difícil aquí." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:16 +msgid "Doc" +msgstr "Sabio" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:17 +msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." +msgstr "" +"Unos pocos trucos para averiguar cómo conseguir el oro, pero nada demasiado " +"difícil." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:20 +msgid "Grumpy" +msgstr "Gruñón" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:21 +msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." +msgstr "Visualmente confuso pero, por lo demás, un laberinto sencillo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:24 +msgid "Sneezy" +msgstr "Mocoso" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:25 +msgid "" +"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " +"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " +"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " +"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " +"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " +"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " +"with the pole near the top." +msgstr "" +"En general bastante sencillo; el único truco aquí es cómo sacar a los " +"enemigos para pasar de largo cerca de ellos. Al principio, intente atraer a " +"los dos enemigos de arriba hasta el pozo central de arriba. Esto le dará " +"suficiente tiempo para pasarles por el lado. El enemigo de la parte inferior " +"es relativamente fácil de evitar (dos veces). Para pasar a los dos enemigos " +"en su camino hacia arriba, atraiga al primero bien dentro del laberinto " +"hasta que encuentre una salida por detrás de él, entonces atraiga al segundo " +"a la sección con el mástil cerca de la parte superior." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:28 +msgid "Bashful" +msgstr "Tímido" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:29 +msgid "" +"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " +"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" +"\n" +"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." +msgstr "" +"Para alcanzar las dos piezas de oro apiladas una sobre la otra, tendrá que " +"dejarse caer por una trampa debajo de una de las escaleras por encima de esa " +"sección. \n" +"\n" +"Deje la pieza de oro de arriba a la izquierda para el final." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:34 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:35 +msgid "" +"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " +"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" +"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " +"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " +"away from you." +msgstr "" +"Hay dos trucos en este nivel. Primero, si desea coger oro que está alto, " +"muévase hacia abajo para atraer a los enemigos al fondo, entonces muévase " +"hacia arriba para coger el oro -y viceversa. Segundo, a veces necesitará " +"usar el truco de la escalera: si está en una escalera vertical con un " +"enemigo sobre usted, a veces el enemigo huirá de usted." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:38 +msgid "Glorfindel" +msgstr "Glorfindel" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:39 +msgid "" +"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " +"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " +"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " +"pole; then you will need to find another place to dodge past him." +msgstr "" +"Para conseguir la pieza de oro a la izquierda del centro, necesitará atraer " +"al enemigo por el mástil y cruzarse con él corriendo cuando llegue al final. " +"El mismo truco le hará falta para volver, a menos que le siga atravesando el " +"mástil; entonces necesitará encontrar otro lugar para evitarlo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:42 +msgid "Hreidmar" +msgstr "Hreidmar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:43 +msgid "" +"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " +"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " +"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " +"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " +"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " +"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " +"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." +msgstr "" +"Tenga cuidado de no dejar que los enemigos consigan el oro -¡es difícil " +"conseguir que lo devuelvan! De lo contrario, moviéndose hacia la sección " +"central, puede conseguir que la mayoría de los enemigos se muevan hacia " +"arriba y a la derecha. Esto le permitirá conseguir el oro de la parte " +"inferior. Algunos de los ladrillos del fondo son trampas. Cuando un enemigo " +"se acerque, puede dejarse caer en la trampa, moverse hacia un lado y moverse " +"sobre el enemigo. Pero es mejor distraer a los enemigos de forma que se " +"mantengan alejados de la sección inferior mientras usted está allí " +"recogiendo el oro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:46 +msgid "Ori" +msgstr "Ori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:47 +msgid "" +"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " +"bottom center may prove useful." +msgstr "" +"Un laberinto sencillo: el ladrillo falso debajo de la escalera cerca del " +"fondo puede resultar útil." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:50 +msgid "Nori" +msgstr "Nori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:51 +msgid "" +"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " +"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " +"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " +"with them." +msgstr "" +"La parte más difícil es cuando dos enemigos llegan al centro del laberinto y " +"necesita pasar por ellos. Intente moverse hacia abajo y a su izquierda, " +"atraiga uno abajo, atrápelo y suba otra vez a atrapar al otro. De lo " +"contrario, cavar sabiamente debería servir para ocuparse de ellos." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:54 +msgid "Dori" +msgstr "Dori" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:55 +msgid "" +"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " +"enemies to use them." +msgstr "" +"El único truco de este nivel es usar los pasajes escondidos y atraer a los " +"enemigos para que los usen." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:58 +msgid "Bombur" +msgstr "Bombur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:59 +msgid "" +"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " +"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " +"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " +"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " +"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " +"remain trapped, leaving you no way to get past them." +msgstr "" +"Hay varias formas de pasar a un enemigo que está en el bucle de la escalera-" +"trampa. Una es esperar cerca de la trampa y cuando el enemigo esté a medio " +"camino de la escalera, meterse en la trampa y moverse inmediatamente a la " +"izquierda y abajo. Sin embargo, al principio, puede tener tres enemigos en " +"el bucle de la escalera-trampa. Evite esto. Uno de los tres puede salir del " +"bucle, pero los otros dos se quedarán atrapados, dejándole sin forma de que " +"pueda pasar por ellos." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:62 +msgid "Luthien" +msgstr "Luthien" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:63 +msgid "" +"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " +"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " +"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " +"the floor where you can not get the gold away from him." +msgstr "" +"Después de evitar al primer enemigo con el que se encuentra, intente no " +"saltar y agarrar la pieza de oro flotante del centro demasiado pronto. Si lo " +"hace, el enemigo al que acaba de evitar caerá al nivel inferior, cogerá la " +"pieza de oro y se dirigirá hacia el suelo, donde no podrá recuperar el oro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:66 +msgid "Bofur" +msgstr "Bofur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:67 +msgid "" +"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " +"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " +"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." +msgstr "" +"Si tiene a dos o más enemigos entre usted y adonde quiere ir, puede " +"encontrar útiles las columnas excavables. Excave dos capas, deje una de la " +"parte superior para atrapar al primer enemigo y muévase hacia arriba para " +"atrapar al segundo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:70 +msgid "Bifur" +msgstr "Bifur" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:71 +msgid "" +"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" +"\n" +"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " +"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " +"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " +"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " +"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " +"fast!" +msgstr "" +"¡Montones de oro, sólo un enemigo y está atrapado! ¡Debería ser pan comido! " +"\n" +"\n" +"La primera parte consiste en excavar (en su mayor parte) para coger el oro. " +"Pero entonces no queda ninguna forma obvia de conseguir el oro de abajo y de " +"la izquierda. Busque una trampa bajo la parte inferior de la escalera para " +"llegar hasta él. El otro truco es obtener todo el oro y dejar el enemigo con " +"su pieza de oro para el final. Y tenga cuidado -ya que sólo hay un enemigo, " +"¡es bastante rápido!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:76 +msgid "Gloin" +msgstr "Gloin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:77 +msgid "" +"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " +"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " +"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " +"forget it." +msgstr "" +"El pozo de arriba a la derecha es bastante peliagudo. Para salir del " +"laberinto, necesitará tener a un enemigo en el pozo. Pero será mejor que no " +"caiga ahí antes de que usted haya recogido el oro. Si dos enemigos caen en " +"el pozo antes de que usted consiga el oro, olvídelo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:80 +msgid "Oin" +msgstr "Oin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:81 +msgid "" +"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " +"have to dig to find a couple of them." +msgstr "" +"Busque suelos falsos para llegar a lugares que de otra manera serían " +"inaccesibles. Tendrá que excavar para encontrar un par de ellos." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:84 +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:85 +msgid "" +"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " +"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " +"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " +"rather than make it impossible to gather the remaining gold." +msgstr "" +"Consiga el oro del centro y de la parte superior antes de coger el oro del " +"centro o de abajo a la izquierda. De esa forma, si tiene que matar a un " +"enemigo (el de la izquierda lo está pidiendo), entonces sólo le bloquearán " +"el camino a la salida y no le harán imposible conseguir el oro restante." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:88 +msgid "Fili" +msgstr "Fili" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:89 +msgid "" +"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " +"the maze. Test below the ladders and other places.\n" +"\n" +"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " +"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " +"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " +"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " +"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " +"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " +"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " +"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " +"section of ladder appears in the center." +msgstr "" +"Muchos ladrillos falsos para atraparle o para darle acceso a diferentes " +"partes del laberinto. Pruebe bajo las escaleras y en otros lugares.\n" +"\n" +"La cuarta trampa alta del centro es una aguafiestas: sólo puede pasar por " +"ella una vez, cuando haya conseguido todo el oro. Así que permanezca lejos " +"de la zona inferior derecha hasta que lo haya recogido del todo. Entonces, " +"déjese caer hasta la trampa de debajo de la escalera superior derecha -no " +"hay otra forma de conseguir la pieza de oro bajo ella. Una vez esté ahí " +"debajo, no se puede volver a la zona superior derecha hasta que tenga todo " +"el oro. Tras conseguir la pieza del centro a la derecha, excave hacia abajo " +"para llegar a la izquierda de las dos piezas adyacentes. La salida de la " +"zona inferior derecha aparece cuando se haya recogido todo el oro y aparezca " +"una pequeña sección de la escalera en el centro." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:94 +msgid "Dwalin" +msgstr "Dwalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:95 +msgid "" +"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " +" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " +"having trouble." +msgstr "" +"Un laberinto, pero no se puede ver el camino de salida. Tendrá que hacer uso " +"de los falsos suelos. Su única esperanza es el ensayo y error -intente " +"dibujarse un mapa en un papel si tiene problemas." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 +msgid "Durin" +msgstr "Durin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:99 +msgid "" +"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " +"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " +"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." +msgstr "" +"Este laberinto diagonal no es demasiado difícil, sólo que ocasionalmente hay " +"algún pozo donde quedarse atrapado y que el único enemigo es rápido. Intente " +"atraerlo abajo hacia uno de los pozos. Entonces, el resto es casi pan comido." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:102 +msgid "Dain" +msgstr "Dain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:103 +msgid "" +"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " +"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " +"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" +"\n" +"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " +"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" +"\n" +"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " +"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " +"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " +"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." +msgstr "" +"En el nivel superior hay demasiados enemigos como para luchar con ellos (no " +"hay muchos ladrillos ahí por una razón). En su lugar, espere en el nivel de " +"abajo y déjeles que vengan hacia usted. Cave para escapar y recoja el oro de " +"abajo a la izquierda.\n" +"\n" +"En el camino de vuelta, párese en el nivel superior y use el mismo truco " +"para sacar a los enemigos de ahí. Excave un ladrillo que lleve abajo y " +"encamínese a la salida.\n" +"\n" +"Las únicas partes difíciles vienen cuando dos enemigos acaban abajo a la " +"izquierda, en el centro (en su camino de vuelta) o en la zona superior " +"derecha. Excepto por ese último caso, debería ser capaz de completar el " +"nivel sin atrapar intencionadamente a ningún enemigo, pero puede que algunos " +"caigan inadvertidamente en sus dos pozos." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:110 +msgid "Duergar " +msgstr "Duergar " + +#: gamedata/game_MAZ.txt:111 +msgid "" +"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " +"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " +"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " +"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " +"bricks you dig to refill." +msgstr "" +"Un laberinto sin paredes ni enemigos -¿cómo va a ser difícil? Pero las " +"trampas actúan como muros, y los enemigos sólo llenarían las trampas, así " +"que quizás este nivel es otro donde querrás dibujar un mapa. Puedes intentar " +"encontrar las trampas cavando, pero eso puede hacer el juego muy lento " +"mientas esperas a que los ladrillos que has excavado se rellenen." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:114 +msgid "Balin" +msgstr "Balin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:115 +msgid "" +"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " +"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " +"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " +"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" +"\n" +"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " +"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " +"route." +msgstr "" +"Para pasar por el centro tendrá que limpiarlo antes de enemigos, pero sólo " +"hay un ladrillo excavable. Úselo para dejarse caer por él, corra hacia la " +"derecha y suba hasta la fila por encima del ladrillo excavado. Tiene el " +"tiempo justo para atraer al enemigo hasta el agujero antes de que se cierre. " +"Repita el proceso si es necesario.\n" +"\n" +"Para salir del laberinto, necesitará encontrar un camino atravesando la " +"larga barrera diagonal de escaleras. Bajo una de ellas hay una puerta falsa " +"que puede usar como ruta de escape." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:120 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:121 +msgid "" +"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " +"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " +"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " +"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " +"move up and over the enemy's head.\n" +"\n" +"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " +"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " +"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " +"Oh, well, sometimes you lose.\n" +"\n" +"To get out of the center section, search for the double trap on the left." +msgstr "" +"Los enemigos no son tan fieros como los pintan, aunque necesitará algún " +"truco para pasar al primero. Párese encima de la escalera a la izquierda del " +"ladrillo falso. Cuando el enemigo se mueva sobre la escalera a la derecha de " +"éste, baje por su escalera, atrayendo al enemigo hasta que baje por el " +"ladrillo falso. Entonces, suba rápidamente y salte sobre la cabeza del " +"enemigo.\n" +"\n" +"De otra forma, es sólo cuestión de engañar a los enemigos para que vayan " +"hasta un lugar donde pueda atraparlos o sobrepasarlos. El único problema " +"ocurre si un enemigo agarra una pieza de oro y se queda atascado en alguna " +"parte sin que usted pueda sacarlo de allí. Bueno, a veces se pierde.\n" +"\n" +"Para salir de la sección central, busque la doble trampa a la izquierda." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:128 +msgid "Brokkr" +msgstr "Brokkr" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:129 +msgid "" +"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " +"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " +"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " +"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " +"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " +"enemies to escape." +msgstr "" +"Deje la pieza de oro abajo a su derecha hasta el final.Para regresar a esta " +"sección del laberinto, necesitará excavar la pared un poco hacia abajo y a " +"su derecha. La forma más fácil de acabar con todos los enemigos es atraerlos " +"hasta que caigan en un pozo. Pero cuidado, los pozos se llenan con escaleras " +"una vez usted tenga todo el oro, permitiendo escapar a los enemigos " +"atrapados." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 +msgid "Thrain" +msgstr "Thrain" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:133 +msgid "" +"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " +"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " +"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " +"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " +"top." +msgstr "" +"En su mayor parte fácil, pero tenga cuidado con un par de puertas de un solo " +"sentido, en particular en la sección superior, a la derecha del centro. " +"Asegúrese de recoger todo el oro antes de liberar al enemigo atrapado arriba " +"a la derecha, que tiene una pieza de oro. Necesitará también usar el falso " +"suelo a la derecha del todo en la zona superior." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:136 +msgid "Thorin" +msgstr "Thorin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:137 +msgid "" +"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " +"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " +"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " +"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " +"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " +"on the way.\n" +"\n" +"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " +"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " +"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " +"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " +"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " +"the pyramid just ahead of them.\n" +"\n" +"The rest is just hard work." +msgstr "" +"Al principio, corra hacia la cima de la estructura piramidal, excave la " +"parte superior, baje y consiga las dos piezas de oro. Después, atraiga a los " +"enemigos al área bajo la pirámide y muévase abajo y hacia la izquierda. Esto " +"puede ocasionar que un enemigo quede atrapado y que otros se muevan hacia " +"áreas donde son inofensivos. Si los enemigos le siguen, escape por el fondo " +"a la izquierda, recogiendo oro en el camino.\n" +"\n" +"Para conseguir la pieza de oro de arriba a la izquierda, primero tendrá que " +"atraer al enemigo fuera de esa sección. Tras recoger el oro, puede que se " +"encuentre amenazado por los enemigos a su derecha. Si es así, baje hasta el " +"nivel más bajo de la sección a la que pueda llegar sin excavar. Los enemigos " +"entrarán en un pasillo lateral, dándole tiempo suficiente para correr sobre " +"la barra y alcanzar la cima de la pirámide por delante de ellos.\n" +"\n" +"El resto sólo es duro trabajo." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:144 +msgid "Telchar" +msgstr "Telchar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:145 +msgid "" +"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " +"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " +"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " +"until a hidden ladder appears." +msgstr "" +"Los suelos falsos son claves para superar este nivel. El camino de entrada a " +"una sección normalmente no será el camino de salida. Muchos enemigos se " +"quedarán atrapados si baja lo suficiente. Deje el oro situado abajo en el " +"centro para el final: no podrá salir de esta sección hasta que aparezca una " +"escalera escondida." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:148 +msgid "Dvergar" +msgstr "Dvergar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:149 +msgid "" +"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " +"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " +"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " +"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " +"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " +"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " +"to dig as you fall into it.\n" +"\n" +"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " +"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." +msgstr "" +"Cuando recoja el oro de arriba a la izquierda, puede tener problemas para " +"salir de esa sección. El camino obvio para salir (al pie de la escalera) no " +"funciona a causa de un ladrillo falso. En su lugar, necesitará planear con " +"antelación cuándo cavar hacia esta sección. Excave el trozo de pared que le " +"bloquea la salida hacia la derecha, entonces suba rápidamente y coja el oro, " +"después baje y pase a través de la pared que falta antes de que reaparezca. " +"Hay un ladrillo falso aquí, así que asegúrese de cavar al tiempo que cae " +"dentro de él.\n" +"\n" +"Tras conseguir la última pieza de oro, puede salir por el centro, donde una " +"nueva sección de escalera le permitirá cavar y reentrar por la izquierda del " +"laberinto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:154 +msgid "Thingol" +msgstr "Thingol" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:155 +msgid "" +"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" +"\n" +"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " +"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " +"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " +"first trip down.\n" +"\n" +"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " +"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " +"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " +"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " +"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " +"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " +"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." +msgstr "" +"Hay una pieza de oro que debe recoger al principio.\n" +"\n" +"Cuando vaya hasta la parte inferior del laberinto, los enemigos bajarán y se " +"quedarán allí. Esto le hará más fácil conseguir el oro situado arriba, pero " +"le resultará más complicado coger el oro de abajo a la izquierda. Intente " +"conseguir una o dos piezas en su primer recorrido hasta abajo.\n" +"\n" +"Moviéndose arriba y abajo por la parte inferior de la escalera derecha puede " +"hacer que los enemigos se agrupen a la izquierda o a la derecha. Hacer que " +"se agrupen a la izquierda hace más fácil conseguir la pieza de oro situada " +"justo abajo y a la derecha del centro. Atraer a un enemigo a la izquierda y " +"a dos a la derecha le da una oportunidad de recoger el oro restante de abajo " +"a la izquierda, pero considere obtenerlo al final, tras agrupar a los tres " +"enemigos a la derecha, porque entonces tendrá más escaleras donde elegir " +"cuando tenga que evitar a los enemigos en su camino hacia arriba." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:162 +msgid "Dvalin" +msgstr "Dvalin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:163 +msgid "" +"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " +"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " +"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " +"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " +"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " +"passing through the traps.\n" +"\n" +"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " +"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " +"enemy into the top right section or the section down and to the left of " +"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " +"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " +"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " +"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " +"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " +"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " +"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " +"the enemy will drop the piece of gold eventually!" +msgstr "" +"Aquí hay dos problemas. Primero, al principio querrá hacer que el enemigo " +"justo a la derecha del centro quede atrapado en el fondo de esa sección. " +"Esto requiere que usted consiga el oro de la izquierda y que pase por las " +"puertas de la trampa en el momento justo, además de correr para coger el oro " +"en la zona inferior izquierda. El oro de abajo a la derecha no es difícil de " +"conseguir: sólo un poco de coordinación y de pasar a través de las trampas.\n" +"\n" +"El segundo problema es que al menos un enemigo cogerá una pieza de oro. " +"Conseguir que la suelte es difícil. Necesitará atraer a ese enemigo hasta la " +"sección superior derecha o hasta la sección que queda debajo y a la " +"izquierda de ella. Haga que el enemigo vaya a la escalera que tiene un hueco " +"encima, en mitad de la sección. Espere a dos cuadros a cualquier lado del " +"cuadro vacío, dejando un ladrillo entre usted y éste. Posteriormente el " +"enemigo dejará caer el oro sobre la escalera, y entonces usted tendrá que " +"bajar para evitar que el enemigo suba y vuelva a coger el oro. El tiempo " +"viene justo -¡buena suerte! Alternativamente, puede correr y confiar en la " +"suerte -¡el enemigo acabará por soltar la pieza de oro!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:169 +msgid "Lots of false floors to use and avoid." +msgstr "Muchos suelos falsos que usar y que evitar" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:172 +msgid "Rumpelstiltskin" +msgstr "Rumpelstiltskin" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:173 +msgid "" +"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " +"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " +"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " +"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " +"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" +"\n" +"When you reach the section above your starting point, there are two ways " +"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " +"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " +"retracing all the early part of the maze." +msgstr "" +"El truco principal para este nivel es atraer a los enemigos para que usted " +"pueda pasar junto a ellos o, en algún caso, para que pueda caminar sobre un " +"enemigo para coger una pieza de oro. Atraerlos no es tan difícil, pero las " +"distancias que tendrá que recorrer para ello son largas. Engañar al enemigo " +"para que pueda caminar sobre él y conseguir la pieza de oro requiere un " +"tiempo un poco ajustado, pero no es demasiado difícil.\n" +"\n" +"Cuando alcance la sección que queda sobre su posición inicial, hay dos " +"salidas: una es un ladrillo falso bajo la escalera corta. Pero si excava el " +"otro cuadro y cae abajo, hay un camino a través de un suelo falso que evita " +"recorrer de nuevo toda la parte anterior del laberinto." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:178 +msgid "Thror" +msgstr "Thror" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:179 +msgid "" +"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " +"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " +"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " +"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " +"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " +"before it closes.\n" +"\n" +"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " +"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " +"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." +msgstr "" +"Las dos piezas de oro abajo a la izquierda están separadas del resto del " +"laberinto. A la derecha de esta sección, hay un cuadro vacío donde puede " +"excavar un ladrillo. Para visitar la sección aislada, excave el ladrillo y " +"muévase a la izquierda y hacia abajo a través de un ladrillo falso. Tendrá " +"que correr para conseguir una pieza de oro y volver a través de otro " +"ladrillo falso, con el tiempo justo de cruzar el ladrillo excavado antes de " +"que se cierre.\n" +"\n" +"El enemigo es bastante pesado. Intente atraerle hacia la parte inferior del " +"laberinto, dejándose caer al suelo donde hay una escalera por la que volver " +"a subir cuando tenga al enemigo sobre un cuadro sin escalera, consiguiendo " +"así dejarlo atrapado." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:185 +msgid "" +"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " +"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" +"\n" +"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " +"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " +"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " +"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " +"through.\n" +"\n" +"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " +"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " +"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " +"a while, then you will find the way out." +msgstr "" +"El laberinto es menos denso y más difícil. Los enemigos son más listos. Las " +"trampas tienen más truco. El laberinto cambia. Como si no hubiera caminado " +"por laberintos interesantes.\n" +"\n" +"Para conseguir las últimas piezas de oro, tendrá que entrar en una sección " +"del laberinto que está separada del resto por una pared. Esta sección tiene " +"la forma de una gran letra «L». Excave dos ladrillos en el borde derecho de " +"la L (a la izquierda del centro) y salte dentro -hay un ladrillo falso que " +"le deja pasar.\n" +"\n" +"Después de que haya reunido todo el oro, el laberinto cambia. Tendrá que " +"saltar abajo hacia alguna parte cerca del principio y hacerse camino a " +"través de ella. Arriba a la derecha la salida parece estar bloqueada. Excave " +"dos ladrillos y déjese caer, entonces encontrará la salida." + +#: gamedata/game_cnt.txt:2 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: gamedata/game_cnt.txt:3 +msgid "" +"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " +"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " +"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " +"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " +"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " +"layout.\n" +"\n" +"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " +"Mann ." +msgstr "" +"Esta partida está basada en contar, desde 0 a 16 (o 0 a 10 en hexadecimal). " +"En el primer nivel no hay oro ni enemigos: el problema es encontrar la forma " +"de salir hacia arriba al siguiente nivel. Después de éste, el número de " +"enemigos y piezas de oro se incrementa en 1 cada nivel. El nombre de cada " +"nivel se corresponde con el número de enemigos, las piezas de oro y los " +"dígitos que aparecen en la distribución.\n" +"\n" +"Este elegante y delicado campeonato de niveles lo compuso Steve Mann ." + +#: gamedata/game_cnt.txt:8 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: gamedata/game_cnt.txt:9 +msgid "" +"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " +"exit.\n" +"\n" +"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " +"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " +"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " +"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " +"tight." +msgstr "" +"El único desafío es entrar en el 0, que es la única ruta a la salida.\n" +"\n" +"Entrar en el 0 precisa escalar a la parte superior de la escalera en zigzag, " +"cavar a través de cinco ladrillos en el borde derecho del 0, correr a la " +"parte superior de la escalera en zigzag, sobre el mástil, caer a través de " +"los ladrillos destruidos y moverse inmediatamente a la derecha para entrar " +"en el 0. El tiempo es muy ajustado." + +#: gamedata/game_cnt.txt:14 +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: gamedata/game_cnt.txt:15 +msgid "" +"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " +"the next paragraph.\n" +"\n" +"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " +"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " +"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " +"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " +"as you reach the bottom of the 1.\n" +"\n" +"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " +"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " +"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " +"and hope he reappears over the right side of the 1." +msgstr "" +"Obtener el oro requiere cavar varias veces en múltiples lugares. Sin " +"embargo, vea el siguiente párrafo.\n" +"\n" +"Para salir, debe pasar sobre el enemigo de 1 y rellenar el hoyo de la parte " +"inferior. Hay tres formas de hacerlo. La primera y más sensata es esperar en " +"el mástil sobre el borde superior derecho de 1 hasta que el enemigo vaya " +"tras usted y a continuación moverse a la derecha, cavando a su derecha para " +"alcanzar la parte inferior de 1.\n" +"\n" +"La segunda manera implica que cave a por el oro (o donde estaba el oro), se " +"mueva sobre el oro a la derecha en el tiempo adecuado para que el enemigo " +"caiga en el hoyo de la derecha de 1. La tercera forma es destruir al enemigo " +"y esperar que vuelva a aparecer sobre el lado derecho de 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:22 +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: gamedata/game_cnt.txt:23 +msgid "" +"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " +"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " +"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." +msgstr "" +"Para recoger el oro situado más a la izquierda descienda sobre él desde " +"arriba, pasando un cuadro a cualquier lado mientras cae. Inmediatamente " +"excave el cuadrado que estaba justo bajo el oro y salte dentro. El suelo " +"falso le hará caer hasta el fondo." + +#: gamedata/game_cnt.txt:26 +msgid "Three" +msgstr "Tres" + +#: gamedata/game_cnt.txt:27 +msgid "" +"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " +"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " +"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " +"ladder." +msgstr "" +"Después de obtener todo el oro, la única forma de escapar es la escalera más " +"alta situada en la parte superior izquierda, pero que todavía no está " +"conectada a ninguna parte. Para alcanzarla, necesitará atraer un enemigo, y " +"pasar sobre el enemigo para alcanzar la escalera." + +#: gamedata/game_cnt.txt:30 +msgid "Four" +msgstr "Cuatro" + +#: gamedata/game_cnt.txt:31 +msgid "" +"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " +"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " +"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " +"right. \n" +"\n" +"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " +"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " +"reach the ladders before the enemies cut you off." +msgstr "" +"Al principio deberá correr hacia hacia la derecha. Necesitará atrapar a " +"algunos enemigos (buena suerte, conseguirá una pieza de oro en el proceso), " +"pero debería ser capaz de subir por las escaleras con forma de 4, situadas a " +"la derecha.\n" +"\n" +"Cuando obtenga el oro del 4, espere hasta que los enemigos alcancen la parte " +"superior de las escaleras con forma de 4. Esto le dará el suficiente tiempo " +"para alcanzar las escaleras antes de que los enemigos consigan eliminarle." + +#: gamedata/game_cnt.txt:36 +msgid "Five" +msgstr "Cinco" + +#: gamedata/game_cnt.txt:37 +msgid "" +"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " +"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " +"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " +"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " +"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " +"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " +"the big ladder." +msgstr "" +"Al principio, baje por el primer conjunto de escaleras y espere en la " +"sección más baja hasta que los enemigos se queden en sus posiciones. A " +"continuación caiga al suelo y llegue a la gran escalera de la parte derecha " +"con la bifurcación en la parte inferior. La bifurcación le permitirá pasar " +"sobre los enemigos: espere en el nivel del suelo en la parte izquierda (¡no " +"bajo el nivel del suelo!) hasta que el enemigo de la escalera larga caiga a " +"su lado. A continuación trepe y llegue a la escalera grande." + +#: gamedata/game_cnt.txt:40 +msgid "Six" +msgstr "Seis" + +#: gamedata/game_cnt.txt:41 +msgid "" +"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " +"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " +"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " +"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " +"digging through the bottom of the 6.\n" +"\n" +"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " +"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " +"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " +"to the ladder." +msgstr "" +"El primer truco para este nivel es el momento en el que va por debajo a " +"través del 6 con el enemigo acercándose por la escalera de la parte " +"izquierda del 6. Una vez que haya alcanzado la escalera, los enemigos " +"subirán por la escalera situada a su lado, donde deberá esperar hasta que no " +"haya enemigos en la parte inferior de la escalera antes de cavar por el " +"fondo del 6.\n" +"\n" +"El segundo truco es figurarse cómo conseguir que todos los enemigos salgan " +"de la escalera situada en la parte izquierda de la pantalla. Una forma de " +"conseguirlo es situarse en la parte superior central del gran 6 y esperar " +"por ellos que vendrán por los extremos. A continuación déjese caer al suelo " +"y cruce hacia la escalera." + +#: gamedata/game_cnt.txt:46 +msgid "Seven" +msgstr "Siete" + +#: gamedata/game_cnt.txt:47 +msgid "" +"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " +"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " +"the holes on top of the 7." +msgstr "" +"El oro de la parte superior del 7 es el principal desafío. Al principio, " +"suba por el cuadrado situado más a la derecha de la parte superior del 7 y " +"espere hasta que los enemigos rellenen los agujeros de la parte superior del " +"7." + +#: gamedata/game_cnt.txt:50 +msgid "Eight" +msgstr "Ocho" + +#: gamedata/game_cnt.txt:51 +msgid "" +"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " +"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " +"gold pieces.\n" +"\n" +"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " +"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " +"ladders appear and you land on the floor.\n" +"\n" +"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " +"far right." +msgstr "" +"Moviéndose con cuidado y precisión, puede atraer a dos enemigos por la " +"escalera situada más a la izquierda y dejar que se acerquen mientras " +"consigue las cinco piezas de oro de la parte superior.\n" +"\n" +"Las tres piezas situadas en la parte inferior deben recogerse todas de una " +"pasada, pero necesitará forzar que sus enemigos vayan hacia la parte derecha " +"del 8, para evitar problemas cuando aparezcan las escaleras y esté en el " +"suelo.\n" +"\n" +"Puede despejar la escalera de escape final llegando al suelo de nuevo en el " +"extremo derecho." + +#: gamedata/game_cnt.txt:58 +msgid "Nine" +msgstr "Nueve" + +#: gamedata/game_cnt.txt:59 +msgid "" +"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " +"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " +"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " +"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " +"two pieces.\n" +"\n" +"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " +"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " +"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " +"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " +"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " +"quickly as you can." +msgstr "" +"Al principio, descienda tan rápido como pueda para alcanzar el suelo. Cave " +"varios agujeros en la parte inferior para retrasar a los anemgios que están " +"subiendo por la escalera. A continuación consiga las dos piezas de oro " +"situadas en el lateral izquierdo del 9 mientras no haya enemigos cerca, " +"cavando para entrar en el 9 tras conseguir la más alta de estas dos piezas.\n" +"\n" +"Para conseguir el oro de la parte inferior del 9, espere a los enemigos en " +"la parte izquierda, cave a la izquierda y muévase a la derecha. Los dos " +"enemigos comenzarán a moverse a la izquierda, caerán y subirán por la " +"escalera. Cuando el primero de ellos intente alcanzarle solo necesitará " +"cavar, saltar a la parte inferior del 9 y cave a la izquierda. El siguiente " +"enemigo traerá el oro hasta abajo. Recójalo, cave a la derecha, salte al " +"mástil y escape tan rápido como pueda." + +#: gamedata/game_cnt.txt:64 +msgid "Ten" +msgstr "Diez" + +#: gamedata/game_cnt.txt:65 +msgid "" +"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " +"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " +"during your escape can help clear your path to the top right." +msgstr "" +"Puede atrapar varios enemigos en los hoyos de la parte inferior izquierda y " +"derecha, pero se soltarán cuando aparezcan las escaleras escondidas. Dejarse " +"caer al suelo durante su escapada le ayudará a despejar su camino hacia " +"arriba a la derecha." + +#: gamedata/game_cnt.txt:68 +msgid "Eleven" +msgstr "Once" + +#: gamedata/game_cnt.txt:69 +msgid "" +"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " +"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " +"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " +"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " +"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " +"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " +"section to the left of the 11.\n" +"\n" +"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " +"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " +"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " +"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " +"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " +"this.\n" +"\n" +"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " +"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " +"enemies not in the far right section to move into the left section." +msgstr "" +"Obtenga primero la pieza de oro bajo la parte izquierda de las barras con " +"forma de 11, a continuación guarde la pieza de la base del 1 de la izquierda " +"del 11 central. Ahora salte al suelo en la parte izquierda del doble muro " +"alto. Los enemigos caerán de diferentes secciones. Ahora deseará hacer tres " +"cosas: obtener el oro de las secciones izquierda y central, conseguir el oro " +"de los enemigos de su derecha en el suelo y atraer tantos enemigos como " +"pueda a la sección de la parte izquierda del 11.\n" +"\n" +"Las dos primeras tareas son relativamente fáciles: la última tarea se puede " +"realizar de varios modos. Si corre hacia la escalera central y se desplaza " +"hacia la izquierda, podrá esperar sobre la parte derecha de los postes " +"(posiblemente dejándose caer sobre ellos) y al mismo tiempo atraer algunos " +"enemigos de la sección central hacia la sección izquierda. También puede " +"recoger una pieza de oro o dos mientras hace esto.\n" +"\n" +"En cuanto tenga todo el oro (excepto las piezas a la derecha del 11), corra " +"hasta el extremo superior derecho de la H que forman las escaleras en el " +"centro. Esto hará que todos los enemigos que no estén en la sección más a la " +"derecha se muevan hacia la sección izquierda." + +#: gamedata/game_cnt.txt:76 +msgid "Twelve" +msgstr "Doce" + +#: gamedata/game_cnt.txt:77 +msgid "" +"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " +"them.\n" +"\n" +"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " +"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " +"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" +"\n" +"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " +"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " +"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " +"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " +"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " +"fall into the pits and become trapped.\n" +"\n" +"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " +"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " +"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" +"\n" +"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " +"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " +"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " +"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " +"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" +"\n" +"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " +"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " +"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " +"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." +msgstr "" +"Éste es un nivel lento con muchas esperas para que los enemigos se muevan " +"hasta donde usted los quiere.\n" +"\n" +"Al principio, caiga sobre el enemigo más cercano y muévase hacia los postes " +"de la derecha para conseguir la pieza de oro justo debajo de ellos. " +"Asegúrese de esperar a que se forme una abertura en los enemigos de abajo " +"antes de caer sobre esta pieza de oro.\n" +"\n" +"La rejilla de 12 cuadros de la derecha resulta práctica. Si está sobre ella, " +"aunque debajo de su parte superior, los enemigos que suban la escalera a la " +"izquierda de la rejilla no caerán en la rejilla para darle caza. Puede " +"esperar cerca de la parte inferior de la rejilla hasta que los enemigos se " +"muevan sobre los pozos de ladrillo y hormigón en la parte inferior " +"izquierda, y luego puede dejarse caer hasta el suelo. Esto hará que los " +"enemigos caigan en los pozos y queden atrapados.\n" +"\n" +"Otro truco práctico es esperar en la parte superior de la escalera de la " +"izquierda más alejada (cuando inicia el nivel). Cualquier enemigo lejano " +"correrá sobre la parte superior de la rejilla de cuadros y caerá en el área " +"de la derecha, en la que quedará atrapado.\n" +"\n" +"Para conseguir el oro del área superior izquierda necesitará rellenar la " +"segunda sección del piso con enemigos y cavar los cuadros que bloquean los " +"enemigos en la región situada más a la izquierda. Puede desear perder este " +"oro (es decir, hacer que el enemigo transporte el oro cavar un cuadro y " +"destruirlo aquí), aunque es posible obtener esta pieza de oro si realmente " +"la quiere.\n" +"\n" +"Si deja el oro suspendido en la parte situada más a la izquierda para el " +"final, será sencillo escapar por la parte superior. También puede dejar el " +"oro dentro del 2 para el final, y debería ser capaz de escapar sin mucha " +"dificultad. De otra forma, los enemigos atrapados más a la izquierda le " +"cortarán la ruta de escape." + +#: gamedata/game_cnt.txt:90 +msgid "Thirteen" +msgstr "Trece" + +#: gamedata/game_cnt.txt:91 +msgid "" +"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " +"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " +"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " +"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" +"\n" +"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " +"the gold from various places. In particular, you have to release the " +"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " +"gold. \n" +"\n" +"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " +"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " +"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " +"the 3, as is the one in the center arm of the 3." +msgstr "" +"Al principio, espere encima de la rama izquierda (o mejor, de la derecha) de " +"las escaleras más a la izquierda hasta que los enemigos del medio trepen " +"hasta la mitad de la escalera central. Entonces, salte a la escalera " +"horizontal, muévase hacia la derecha y déjese caer al suelo, atrapando así a " +"varios enemigos. \n" +"\n" +"Tiene que liberar a la mayoría de los enemigos de donde están atrapados, " +"para obtener el oro de varios lugares. En particular, tiene que liberar a " +"los enemigos atrapados en la mitad izquierda del suelo para conseguir al " +"menos una pieza de oro. \n" +"\n" +"Una vez recoja la última pieza de oro, los enemigos invadirán la escalera " +"central, así que tendrá que decidir qué pieza de oro obtiene en último " +"lugar. Una elección razonable es elegir la que sostienen tres enemigos en la " +"parte inferior del 3, así como la que está en el brazo central del 3." + +#: gamedata/game_cnt.txt:98 +msgid "Fourteen" +msgstr "Catorce" + +#: gamedata/game_cnt.txt:99 +msgid "" +"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " +"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " +"leaves fewer enemies to deal with. \n" +"\n" +"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " +"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" +"\n" +"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " +"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " +"lose those pieces of gold.\n" +"\n" +"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " +"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " +"ladder that appears there." +msgstr "" +"Cuatro trucos: primero, no saques a los enemigos atrapados en el 4 a la " +"izquierda hasta el final (lo mismo si alguno queda atrapado en el 4 del " +"medio). Esto le deja menos enemigos a los que enfrentarse. \n" +"\n" +"Segundo, necesitará saltar sobre un enemigo para conseguir el oro en los 4 a " +"la izquierda y la pieza de oro flotante en el centro. \n" +"\n" +"Tercero, cuando libere a los enemigos de los 4 de la derecha (y posiblemente " +"los dos en los 4 de la izquierda), encontrará más fácil excavar y perder " +"esas piezas de oro. \n" +"\n" +"Finalmente, es más fácil escapar al final si deja para lo último una pieza " +"de oro en o cerca del 14 flotante del medio a la derecha. entonces podrá " +"subir corriendo por la escalera que aparece allí." + +#: gamedata/game_cnt.txt:108 +msgid "Fifteen" +msgstr "Quince" + +#: gamedata/game_cnt.txt:109 +msgid "" +"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " +"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " +"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " +"gold between the 1 and the 5.\n" +"\n" +"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " +"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " +"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " +"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " +"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " +"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." +msgstr "" +"Dos pistas: si espera en una de las dos escaleras de la izquierda podrá " +"conseguir la pieza de oro suspendida entre las dos escaleras, los enemigos " +"del centro saltarán a la base del 5. Esto le debería permitir obtener el oro " +"entre el 1 y el 5.\n" +"\n" +"Segundo, si espera en la base del 1 a la derecha del uno, los enemigos de la " +"derecha de las dos escaleras de la izquierda del 1 saltarán de la barra " +"sobre la otra mitad de la base del 1. Si espera arriba entre el 1 y el 5, y " +"salta a la base del 1, mientras los enemigos caen hacia la base del 1 podrá " +"correr hacia la escalera de la izquierda del 1 y obtener el oro de la " +"izquierda del 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:114 +msgid "Sixteen" +msgstr "Dieciséis" + +#: gamedata/game_cnt.txt:115 +msgid "" +"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " +"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" +"\n" +"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " +"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " +"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " +"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " +"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " +"that section, though.\n" +"\n" +"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " +"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " +"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " +"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " +"right section will be able to move to the next section to the left. You " +"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " +"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " +"the left of the 6.\n" +"\n" +"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " +"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " +"on the left of the 1." +msgstr "" +"La columna a la izquierda del 1 requiere que corra deprisa hacia abajo y " +"después de vuelta hacia arriba, con cuidado de evitar a los enemigos. \n" +"\n" +"Para conseguir el oro en el medio del 6, salte hacia la parte superior del " +"«0» del 6, muévase a la derecha, excave hacia la izquierda e inmediatamente " +"muévase a la izquierda y excave para retrasar al enemigo, que de otra forma " +"probablemente le atrapará. Sin embargo, puede que desee dejar esta pieza de " +"oro para el final para no dejar libres a dos enemigos adicionales; sin " +"embargo, es posible que estos dos enemigos se queden atrapados en esta " +"sección. \n" +"\n" +"Para conseguir el oro retenido por los enemigos abajo a la derecha, excave " +"el bloque a su izquierda, suba corriendo por la escalera, excave la parte " +"derecha del 6, déjese caer dentro, corra a la izquierda y excave un cuadrado " +"en el lado izquierdo del 6 y caiga al suelo. Tiene el tiempo justo -sólo uno " +"o dos enemigos de la parte inferior derecha podrán moverse a la siguiente " +"sección a la izquierda. Todavía necesitará excavar la parte inferior del 6 " +"para conseguir el oro, pero eso es muy sencillo, aunque agotador debido a " +"los enemigos apiñánose a la izquierda del 6." + +#. i18n: +#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They +#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain +#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You +#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics +#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). +#. +#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button +#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, +#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key +#. (default Esc or P). +#. +#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial +#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main +#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining +#. hints, which are intended for experienced players and champions. +#. +#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The +#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long +#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated +#. to economise on translation effort. +#. +#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of +#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the +#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as +#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it +#. is known by some other name in your country, please include that in your +#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: +#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas +#. +#: gamedata/game_ende.txt:31 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." +msgstr "TRADUCTORES: Consulten las notas en los comentarios de traducción." + +#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:43 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: gamedata/game_kgr.txt:3 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy!" +msgstr "" +"Estos niveles fueron compuestos por Marco Krüger, el autor original del " +"programa KGoldrunner, y por algunos de sus amigos y colaboradores. Usan las " +"reglas de KGoldrunner. Los enemigos corren deprisa y tienen una estrategia " +"de búsqueda agresiva. ¡Diviértase!" + +#: gamedata/game_lars.txt:2 +msgid "Demolition" +msgstr "Demolición" + +#: gamedata/game_lars.txt:3 +msgid "" +"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" +"\n" +"Created by Lars Luthman ." +msgstr "" +"Veinte niveles que requieren pensar un poco y algo de coordinación.\n" +"\n" +"Creado por Lars Luthman ." + +#: gamedata/game_lars.txt:8 +msgid "Ups And Downs" +msgstr "Subidas y bajadas" + +#: gamedata/game_lars.txt:9 +msgid "" +"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " +"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " +"can kill them and take their gold." +msgstr "" +"El truco es sobrepasar a todos los enemigos y subir a la escalera más alta; " +"entonces, hacer que le sigan en grupos pequeños. Una vez están sobre los " +"ladrillos, podrá matarlos y obtener su oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:12 +msgid "Dig, Baby, Dig!" +msgstr "¡Cava, nene, cava!" + +#: gamedata/game_lars.txt:13 +msgid "This should be fairly easy. No hint!" +msgstr "Esto debería ser bastante fácil. ¡No hay pistas!" + +#: gamedata/game_lars.txt:16 +msgid "Fetch!" +msgstr "¡Consíguelo!" + +#: gamedata/game_lars.txt:17 +msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." +msgstr "" +"Haga que sus enemigos consigan las piezas de oro que no puede alcanzar usted " +"mismo." + +#: gamedata/game_lars.txt:20 +msgid "Acrophobia" +msgstr "Acrofobia" + +#: gamedata/game_lars.txt:21 +msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." +msgstr "" +"Para obtener la última pieza de oro, mate a un enemigo y haga que se lo " +"traiga." + +#: gamedata/game_lars.txt:24 +msgid "Panic!" +msgstr "¡Pánico!" + +#: gamedata/game_lars.txt:25 +msgid "" +"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " +"one step up or down a ladder." +msgstr "" +"A veces puede hacer que los enemigos corran hacia usted, o huyan de usted, " +"moviéndose un peldaño hacia arriba o hacia abajo en una escalera." + +#: gamedata/game_lars.txt:28 +msgid "Landfill" +msgstr "Vertedero" + +#: gamedata/game_lars.txt:29 +msgid "You can walk on top of trapped enemies." +msgstr "Puede caminar sobre enemigos atrapados." + +#: gamedata/game_lars.txt:32 +msgid "Inwards And Upwards" +msgstr "Hacia dentro y hacia arriba" + +#: gamedata/game_lars.txt:33 +msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." +msgstr "" +"Sólo tiene una oportunidad de coger esas tres primeras piezas de oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:36 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: gamedata/game_lars.txt:37 +msgid "" +"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " +"concrete hole to the right." +msgstr "" +"Si cava un agujero rápido y salta dentro de él, el enemigo saltará dentro " +"del agujero de cemento a la derecha." + +#: gamedata/game_lars.txt:40 +msgid "The Divide" +msgstr "La divisoria" + +#: gamedata/game_lars.txt:41 +msgid "" +"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " +"divider and making him go in there." +msgstr "" +"Puede matar un enemigo cavando uno de los ladrillos del fondo en la línea " +"divisoria y haciéndole ir hasta allí." + +#: gamedata/game_lars.txt:44 +msgid "Do Not Fall Down" +msgstr "No se caiga" + +#: gamedata/game_lars.txt:45 +msgid "" +"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " +"that last enemy? Timing is everything!" +msgstr "" +"El camino hacia la ruta de escape a la derecha tiene truco. ¿Cómo conseguirá " +"sobrepasar al último enemigo? ¡La coordinación lo es todo!" + +#: gamedata/game_lars.txt:48 +msgid "The Box (1)" +msgstr "La caja (1)" + +#: gamedata/game_lars.txt:49 +msgid "" +"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " +"trap enemies if you do not like all of them running around." +msgstr "" +"Este nivel es bastante directo. Hay algunos lugares donde puede atrapar " +"enemigos si no quiere que todos ellos vayan corriendo por ahí." + +#: gamedata/game_lars.txt:52 +msgid "Crowd Control" +msgstr "Control de multitudes" + +#: gamedata/game_lars.txt:53 +msgid "Remember 'Landfill'?" +msgstr "¿Se acuerda de «Vertedero»?" + +#: gamedata/game_lars.txt:56 +msgid "One Way Up" +msgstr "Un camino hacia arriba" + +#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 +msgid "This one is easy. No hint!" +msgstr "Este es fácil. ¡No hay pistas!" + +#: gamedata/game_lars.txt:60 +msgid "Use Your Enemy" +msgstr "Use a su enemigo" + +#: gamedata/game_lars.txt:61 +msgid "Use yourself as bait." +msgstr "Utilícese usted como cebo." + +#: gamedata/game_lars.txt:64 +msgid "Race To The Bottom" +msgstr "Carrera hasta el fondo" + +#: gamedata/game_lars.txt:65 +msgid "" +"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " +"are dead." +msgstr "" +"Si no puede impedir que los enemigos lleguen al fondo antes que usted, " +"estará muerto." + +#: gamedata/game_lars.txt:68 +msgid "No-Brainer" +msgstr "Sin cerebro" + +#: gamedata/game_lars.txt:69 +msgid "" +"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." +msgstr "" +"Necesita caminar sobre la cabeza de un enemigo para conseguir la pieza de " +"oro del centro." + +#: gamedata/game_lars.txt:72 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: gamedata/game_lars.txt:73 +msgid "" +"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " +"push them one step further down before you dig and grab the gold." +msgstr "" +"Haga que algunos enemigos caigan al pozo de cemento, de forma que lo pueda " +"cruzar. Entonces, empújelos un paso hacia abajo antes de que excave, y coja " +"el oro." + +#: gamedata/game_lars.txt:76 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: gamedata/game_lars.txt:77 +msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." +msgstr "" +"Evite matar a los enemigos. Esto hará que la última parte sea mucho más " +"fácil." + +#: gamedata/game_lars.txt:80 +msgid "The Box (2)" +msgstr "La caja (2)" + +#: gamedata/game_lars.txt:84 +msgid "Concrete Towers" +msgstr "Torres de cemento" + +#: gamedata/game_lars.txt:85 +msgid "No hint!" +msgstr "¡No hay pistas!" + +#: gamedata/game_plws.txt:2 +msgid "Initiation" +msgstr "Iniciación" + +#: gamedata/game_plws.txt:3 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " +"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." +msgstr "" +"Estos 100 niveles componen un excelente juego introductorio, así como una " +"buena oportunidad para los más expertos de conseguir altas puntuaciones. " +"Fueron compuestos por Peter Wadham y usan las reglas de juego " +"tradicionales.\n" +"\n" +"Los últimos niveles son muy difíciles, pero si está buscando todavía más " +"desafíos, pruebe «La venganza de Peter W»..." + +#: gamedata/game_plws.txt:8 +msgid "Don't Panic" +msgstr "No se asuste" + +#: gamedata/game_plws.txt:9 +msgid "" +"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " +"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " +"are behind a wall and can not reach you." +msgstr "" +"La portada de la «Guía del Autoestopista Galáctico» de Douglas Adams lo " +"dice, en grandes y amigables letras, así que no hay necesidad de asustarse. " +"Los enemigos están detrás de una pared y no pueden alcanzarle." + +#: gamedata/game_plws.txt:12 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Ansia de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:13 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Cuando mate a los enemigos éstos volverán a aparecer en el pozo de la parte " +"superior derecha, de donde no podrán volver a salir." + +#: gamedata/game_plws.txt:16 +msgid "Ladders? Trust me!" +msgstr "¿Escaleras? ¡Confíe en mí!" + +#: gamedata/game_plws.txt:19 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Pase y salude" + +#: gamedata/game_plws.txt:22 +msgid "The Mask" +msgstr "La máscara" + +#: gamedata/game_plws.txt:25 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Vigile si hay trampas" + +#: gamedata/game_plws.txt:28 +msgid "Take It Easy!" +msgstr "¡Tómeselo con calma!" + +#: gamedata/game_plws.txt:31 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Caída en una fortuna" + +#: gamedata/game_plws.txt:34 +msgid "The Lattice" +msgstr "El enrejado" + +#: gamedata/game_plws.txt:37 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Ducha de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:40 +msgid "The Foundry" +msgstr "La fundición" + +#: gamedata/game_plws.txt:43 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Aterrizajes suaves" + +#: gamedata/game_plws.txt:46 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Desafortunado para algunos" + +#: gamedata/game_plws.txt:49 +msgid "The Balance" +msgstr "El equilibrio" + +#: gamedata/game_plws.txt:52 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Lingotes de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:55 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Fila difícil de cavar" + +#: gamedata/game_plws.txt:58 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Laberinto dorado" + +#: gamedata/game_plws.txt:61 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Trampa con retraso" + +#: gamedata/game_plws.txt:64 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Sin lugar para ocultarse" + +#: gamedata/game_plws.txt:67 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Vigile el centro" + +#: gamedata/game_plws.txt:70 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "¿Dónde excavar?" + +#: gamedata/game_plws.txt:73 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Niveles fáciles" + +#: gamedata/game_plws.txt:76 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Malla de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:79 +msgid "Acrobat" +msgstr "Acróbata" + +#: gamedata/game_plws.txt:82 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Horda mongol" + +#: gamedata/game_plws.txt:85 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Terreno rocoso" + +#: gamedata/game_plws.txt:88 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Por la chimenea" + +#: gamedata/game_plws.txt:91 +msgid "Space Invader" +msgstr "Invasor del espacio" + +#: gamedata/game_plws.txt:94 +msgid "Winding Road" +msgstr "Camino ventoso" + +#: gamedata/game_plws.txt:97 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Enciende mi fuego" + +#: gamedata/game_plws.txt:100 +msgid "Cockroach" +msgstr "Cucaracha" + +#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 +msgid "The Runaround" +msgstr "La vuelta" + +#: gamedata/game_plws.txt:106 +msgid "Speedy" +msgstr "Veloz" + +#: gamedata/game_plws.txt:109 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Excave profundo" + +#: gamedata/game_plws.txt:112 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: gamedata/game_plws.txt:115 +msgid "Free Fall" +msgstr "Caída libre" + +#: gamedata/game_plws.txt:118 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Oro olvidado" + +#: gamedata/game_plws.txt:121 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dos de diamantes" + +#: gamedata/game_plws.txt:124 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Salto suicida" + +#: gamedata/game_plws.txt:127 +msgid "Easy Access" +msgstr "Fácil acceso" + +#: gamedata/game_plws.txt:130 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Galón de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:133 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Ojos de gato" + +#: gamedata/game_plws.txt:136 +msgid "Keep Them Coming" +msgstr "Que sigan viniendo" + +#: gamedata/game_plws.txt:139 +msgid "The Funnel" +msgstr "El embudo" + +#: gamedata/game_plws.txt:142 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Laberinto enrejado" + +#: gamedata/game_plws.txt:145 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Trabajo difícil para tan poca paga" + +#: gamedata/game_plws.txt:148 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Escaleras bifurcadas" + +#: gamedata/game_plws.txt:151 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Nieve de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:154 +msgid "Left or Right?" +msgstr "¿Izquierda o derecha?" + +#: gamedata/game_plws.txt:157 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Acosado" + +#: gamedata/game_plws.txt:160 +msgid "Five Levels" +msgstr "Cinco niveles" + +#: gamedata/game_plws.txt:163 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Obstáculos" + +#: gamedata/game_plws.txt:166 +msgid "Get IN There!" +msgstr "¡Entre AQUÍ!" + +#: gamedata/game_plws.txt:169 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Una escalada firme" + +#: gamedata/game_plws.txt:172 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Enrejado fracasado" + +#: gamedata/game_plws.txt:175 +msgid "Get me OUT of Here!" +msgstr "¡SÁQUEME de aquí!" + +#: gamedata/game_plws.txt:178 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Sótano vacío" + +#: gamedata/game_plws.txt:181 +msgid "The Rose" +msgstr "La rosa" + +#: gamedata/game_plws.txt:184 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Rompecabezas del loto" + +#: gamedata/game_plws.txt:187 +msgid "Long Drop" +msgstr "Larga caída" + +#: gamedata/game_plws.txt:190 +msgid "Party On!" +msgstr "¡Fiesta!" + +#: gamedata/game_plws.txt:193 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Punto de cruz" + +#: gamedata/game_plws.txt:196 +msgid "Cannot Get Up There" +msgstr "No puedo subir hasta ahí" + +#: gamedata/game_plws.txt:199 +msgid "They Are Everywhere!" +msgstr "¡Están en todas partes!" + +#: gamedata/game_plws.txt:202 +msgid "Rooftops" +msgstr "Tejados" + +#: gamedata/game_plws.txt:205 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Trampas engañosas" + +#: gamedata/game_plws.txt:208 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Haga que trabajen para usted" + +#: gamedata/game_plws.txt:211 +msgid "Get Going!" +msgstr "¡Vamos!" + +#: gamedata/game_plws.txt:214 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tres chimeneas" + +#: gamedata/game_plws.txt:217 +msgid "The Archway" +msgstr "La bóveda" + +#: gamedata/game_plws.txt:220 +msgid "Starwave" +msgstr "Onda estelar" + +#: gamedata/game_plws.txt:223 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Final asombroso" + +#: gamedata/game_plws.txt:226 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Multitud" + +#: gamedata/game_plws.txt:229 +msgid "Pillars" +msgstr "Pilares" + +#: gamedata/game_plws.txt:232 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Descenso optimista" + +#: gamedata/game_plws.txt:235 +msgid "The Rack" +msgstr "El armario" + +#: gamedata/game_plws.txt:238 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Vueltas y vueltas" + +#: gamedata/game_plws.txt:241 +msgid "The Saucer" +msgstr "El platillo" + +#: gamedata/game_plws.txt:244 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "La línea punteada" + +#: gamedata/game_plws.txt:247 +msgid "Do Not Look Down (1)" +msgstr "No mire abajo (1)" + +#: gamedata/game_plws.txt:250 +msgid "Getting Started" +msgstr "Comenzando" + +#: gamedata/game_plws.txt:253 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Excavación molesta" + +#: gamedata/game_plws.txt:256 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Centro sencillo" + +#: gamedata/game_plws.txt:259 +msgid "Do Not Look Down (2)" +msgstr "No mire abajo (2)" + +#: gamedata/game_plws.txt:262 +msgid "Which Way?" +msgstr "¿Qué camino?" + +#: gamedata/game_plws.txt:265 +msgid "Do Not Look Down (3)" +msgstr "No mire abajo (3)" + +#: gamedata/game_plws.txt:268 +msgid "Drop?" +msgstr "¿Soltar?" + +#: gamedata/game_plws.txt:271 +msgid "Help!" +msgstr "¡Ayuda!" + +#: gamedata/game_plws.txt:274 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "La calavera de Yorick" + +#: gamedata/game_plws.txt:277 +msgid "No Mercy" +msgstr "Sin piedad" + +#: gamedata/game_plws.txt:280 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Sándwich de oro" + +#: gamedata/game_plws.txt:283 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Cortina dorada" + +#: gamedata/game_plws.txt:286 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "¿Eres araña o mosca?" + +#: gamedata/game_plws.txt:289 +msgid "Funny?" +msgstr "¿Divertido?" + +#: gamedata/game_plws.txt:292 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Aterrizajes difíciles" + +#: gamedata/game_plws.txt:295 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Torre dorada" + +#: gamedata/game_plws.txt:299 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " +"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " +"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" +msgstr "" +"Este nivel adopta su nombre de la famosa película alemana de submarinos de " +"guerra «Das Boot» y está dedicado a Marco Krüger de Berlín, el autor " +"original de KGoldrunner.\n" +"\n" +"Sólo una pequeña sugerencia... Si se coloca en el lado derecho del barco " +"podrá hacer que el enemigo caiga en dirección a usted... ¡El resto es cosa " +"suya!" + +#: gamedata/game_plws.txt:304 +msgid "Quick! RUN!" +msgstr "¡Rápido! ¡CORRA!" + +#: gamedata/game_plws.txt:307 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Final sorpresa" + +#: gamedata/game_plws.txt:310 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Desastre diagonal" + +#: gamedata/game_plwv.txt:2 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "La venganza de Peter W" + +#: gamedata/game_plwv.txt:3 +msgid "" +"Gooood luck!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" +msgstr "" +"¡Bueeeena suerte!\n" +"¡Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !" + +#: gamedata/game_plwv.txt:7 +msgid "Impossible?" +msgstr "¿Imposible?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:8 +msgid "" +"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " +"to the gold nuggets." +msgstr "" +"No, no es imposible. El truco está en cómo cavar los ladrillos situados al " +"lado de las pepitas de oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:12 +msgid "" +"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " +"There is more than one route from these bars to the gold.\n" +"\n" +"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " +"on the left." +msgstr "" +"Suba por la parte izquierda y una vez arriba atraviésela. Déjese caer por la " +"izquierda de los ladrillos. Hay más de una ruta para llegar a los lingotes " +"de oro.\n" +"\n" +"Cuando empiece, espere en una escalera pequeña mientras el enemigo cae en " +"los huecos de su izquierda." + +#: gamedata/game_plwv.txt:17 +msgid "Short Cut?" +msgstr "¿Atajo?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:18 +msgid "" +"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " +"get to the gold." +msgstr "" +"Sí, tiene el tiempo justo de correr por el fondo, evitando a todos los " +"enemigos para conseguir llegar al oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:21 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Caminando por el cielo" + +#: gamedata/game_plwv.txt:22 +msgid "" +"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" +"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " +"dig and drop onto the gold.\n" +"\n" +"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " +"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " +"the sky and emerge at the top left." +msgstr "" +"Para obtener todo el oro de la cueva, cave dos ladrillos, espere hasta que " +"reaparezcan, y rápidamente cave otro ladrillo (su ruta de escape). Corra de " +"vuelta hacia arriba, cave y caiga sobre el oro.\n" +"\n" +"SÓLO podrá pasar sobre el cuarto enemigo si espera en la escalera inferior " +"hasta que caiga al suelo cerca de usted. Finalmente, tome la ruta a través " +"del cielo y salga por la parte superior izquierda." + +#: gamedata/game_plwv.txt:27 +msgid "The Vault" +msgstr "La cámara acorazada" + +#: gamedata/game_plwv.txt:28 +msgid "" +"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " +"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " +"again." +msgstr "" +"Podrá atrapar enemigos en la parte inferior de la cámara esperando en la " +"parte inferior de la escalera grande. Para matarlos, salga, cave un " +"ladrillo, vaya hacia atrás y espere de nuevo." + +#: gamedata/game_plwv.txt:31 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Edredón remendado" + +#: gamedata/game_plwv.txt:32 +msgid "" +"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " +"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " +"and right to fall back to where the enemy was.\n" +"\n" +"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." +msgstr "" +"Para obtener el oro de la parte superior central, cave los tres ladrillos " +"situados al lado del enemigo atrapado, espere a que vuelvan a aparecer, cave " +"una vez más, a continuación corra hacia arriba y a la derecha para caer " +"donde estaba el enemigo.\n" +"\n" +"Ahora puede cavar y subirse en las escaleras antes de que vuelva a por usted." + +#: gamedata/game_plwv.txt:37 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "¿Le necesita?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:38 +msgid "" +"You can leave the enemy where he is.\n" +"\n" +"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " +"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " +"where you were and complete the level." +msgstr "" +"Puede dejar al enemigo donde está.\n" +"\n" +"Vaya cerca del oro de la parte inferior derecha. No lo coja todavía, suba " +"arriba y obtenga dos pepitas de oro de la parte superior izquierda. A " +"continuación puede volver atrás y bajar al sitio donde estaba y completar el " +"nivel." + +#: gamedata/game_plwv.txt:43 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Atrapado en el almacén" + +#: gamedata/game_plwv.txt:44 +msgid "" +"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " +"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" +"\n" +"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " +"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " +"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " +"up the left hand nugget." +msgstr "" +"Primero vacíe la cueva cavando los tres ladrillos de la derecha. Después " +"puede matar los enemigos de los ladrillos inferiores y atraparlos en la " +"cueva.\n" +"\n" +"A la derecha, primero obtenga la fila vertical de oro, y a continuación " +"cruce y obtenga el oro de las plataformas horizontales. Continúe recto, cave " +"a través de la última plataforma, y continuación cave y obtenga las pepitas " +"de oro de la cueva. Finalmente recoja la pepita de la parte izquierda." + +#: gamedata/game_plwv.txt:49 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Tan lejos para tan poco" + +#: gamedata/game_plwv.txt:50 +msgid "" +"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." +msgstr "" +"Al principio, baje y cave. Al finalizar, acérquese al oro desde abajo." + +#: gamedata/game_plwv.txt:54 +msgid "" +"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " +"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " +"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " +"another to fill the pit at bottom left.\n" +"\n" +"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " +"before your escape route closes. Enjoy!" +msgstr "" +"Termine recogiendo las dos pepitas a cualquier lado de la escalera de la " +"izquierda, después las cuatro al fondo de la tumba. Necesitará hacer que un " +"enemigo caiga sobre la pepita que cuelga en el lado izquierdo de la " +"pirámide. Necesitará que otro rellene el pozo de abajo a la izquierda.\n" +"\n" +"El resto consiste en varios rompecabezas de excavar, a menudo con tiempo " +"limitado para salir antes de que su ruta de escape se cierre. ¡Diviértase!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:59 +msgid "Entangled" +msgstr "Enredado" + +#: gamedata/game_plwv.txt:60 +msgid "" +"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " +"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " +"eight spaces from the right, then go down.\n" +"\n" +"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " +"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " +"of ladders that leads down and to the left ..." +msgstr "" +"Descienda por la barra de arriba a la izquierda y llegará hasta donde está " +"el oro. Salga por la derecha hacia arriba, sobre las escaleras que aparecen. " +"Cruce la parte superior hasta que esté a siete u ocho espacios de la " +"derecha, entonces baje.\n" +"\n" +"En su camino en diagonal abajo a la izquierda hay dos ladrillos falsos. " +"Déjese caer en el segundo, permanezca dentro y excave a la derecha. Ahora " +"caiga en una hilera de escaleras que conducen abajo y a la izquierda..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:65 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Torre voladora" + +#: gamedata/game_plwv.txt:66 +msgid "" +"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " +"can say ..." +msgstr "" +"Debe ser rápido y certero en este nivel, y es todo lo que le podemos decir..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:69 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Cueva" + +#: gamedata/game_plwv.txt:70 +msgid "" +"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " +"too.\n" +"\n" +"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " +"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " +"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." +msgstr "" +"Bueno, la vieja MG era rápida, bonita y ágil, y usted tendrá que serlo " +"también.\n" +"\n" +"Puede intentar cavar tres ladrillos a la izquierda y uno en el centro para " +"matar a uno de los enemigos justo al principio, pero hay probabilidad de que " +"caiga en el pozo de la derecha y así usted no tendrá oportunidad de " +"conseguir la última pieza de oro." + +#: gamedata/game_plwv.txt:75 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Escaleras pegajosas" + +#: gamedata/game_plwv.txt:76 +msgid "" +"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " +"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " +"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " +"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " +"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " +"false bricks at its foot.\n" +"\n" +"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " +"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " +"bricks. The enemy should run into the pits on the left." +msgstr "" +"Camine hacia arriba hasta los tres cuartos de la escalera. Los enemigos irán " +"a la derecha. Corra hacia arriba para que uno caiga por un ladrillo falso " +"mientras que los otros corren hacia usted. Vaya hacia la izquierda, cave dos " +"hoyos para atraparlos y corra hacia la derecha, cave y caiga hacia abajo al " +"lado de la primera escalera pequeña de la derecha. Los enemigos deberían " +"caer por la escalera grande y rellenar los dos ladrillos falsos que hay a " +"sus pies.\n" +"\n" +"Cave y capture al tercer enemigo en la parte superior del área de ladrillos " +"gruesos. A continuación, corra al segundo espacio desde la parte inferior de " +"la escalera grande, junto a una fila de ladrillos. El enemigo debería correr " +"hacia los pozos de la izquierda." + +#: gamedata/game_plwv.txt:81 +msgid "The Laboratory" +msgstr "El laboratorio" + +#: gamedata/game_plwv.txt:82 +msgid "" +"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " +"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " +"nugget.\n" +"\n" +"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " +"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " +"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " +"the top of the burner." +msgstr "" +"Debe subir por la escalera situada más a la izquierda para coger cada una de " +"las pepitas y a continuación salir al siguiente nivel. Cruce desde la " +"derecha para recoger la pepita central.\n" +"\n" +"Pase por los enemigos del «mechero bunsen» matándolos a la derecha del " +"mismo, haciéndoles caer por su centro cuando estén a punto de tocarle y " +"vayan a caer después de usted, o saltando a la izquierda sobre sus cabezas " +"antes de que alcancen la parte superior del mechero." + +#: gamedata/game_plwv.txt:87 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "A Pete le gustan las escaleras" + +#: gamedata/game_plwv.txt:88 +msgid "" +"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " +"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " +"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." +msgstr "" +"Manténgase siempre subiendo y bajando para esquivar al enemigo. Recoja las " +"pepitas cuando pueda. Si el enemigo obtiene una, sólo podrá dejarla en uno " +"de los espacios vacíos. Por tanto, hágale correr y sea paciente..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:91 +msgid "Where is the Roof?" +msgstr "¿Dónde está el tejado?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:92 +msgid "" +"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " +"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" +"\n" +"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " +"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " +"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " +"..." +msgstr "" +"Primero recoja todo el oro de la parte superior izquierda, a continuación " +"cave y recoja el oro de las escaleras que se encuentran entre los dos muros " +"bajos de ladrillos falsos.\n" +"\n" +"Si hay un enemigo en esta sección, mátelo escondiéndose en la parte inferior " +"de un muro falso y cave un agujero a su lado. Morirá intentando atraparle. " +"Ésto no funcionará si hay oro sobre el ladrillo que desea cavar..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:97 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Estilo ninja" + +#: gamedata/game_plwv.txt:98 +msgid "" +"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " +"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " +"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " +"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " +"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " +"areas of gold on the right.\n" +"\n" +"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " +" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " +"ladder, drop left and collect the gold.\n" +"\n" +"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " +"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " +"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " +"and collect the gold.\n" +"\n" +"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " +"middle ladder and falling to the concrete until they release it." +msgstr "" +"Después de recoger todo el oro de la parte izquierda, permanezca ahí, suba a " +"lo más alto y deje que el enemigo le siga, después salte al suelo. Si un " +"enemigo cae cerca del centro de la escalera de la derecha, rápidamente " +"ascienda hasta un punto que esté más alto. Después de varios intentos, " +"debería tener a los tres enemigos a la derecha en la escalera grande situada " +"más a la derecha. Ahora será sencillo limpiar las dos primeras áreas de oro " +"de la derecha.\n" +"\n" +"Atraiga a tres o quizá sólo a dos enemigos a la escalera del medio en la " +"parte derecha. Suba hasta cerca del agujero en el cemento, déjese caer, " +"corra a la derecha, suba por la escalera larga, caiga a la izquierda y " +"recoja el oro.\n" +"\n" +"Si sólo consigue atraer a dos enemigos a la escalera larga, asegúrese de que " +"el tercero se cae de la escalera derecha antes de que usted cruce. Entonces " +"tendrá que subir hasta arriba de la escalera larga y esperar hasta que sea " +"seguro caer a la izquierda y coger el oro.\n" +"\n" +"Si los enemigos aún llevan oro con ellos, continúe haciendo que le persigan " +"por la escalera del medio y que caigan al cemento hasta que lo suelten." + +#: gamedata/game_plwv.txt:107 +msgid "Cooperation?" +msgstr "¿Cooperación?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:108 +msgid "" +"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " +"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " +"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " +"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" +"\n" +"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " +"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" +"\n" +"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " +"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " +"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" +"\n" +"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " +"enemy to run into the U-shaped pit.\n" +"\n" +"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " +"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " +"right." +msgstr "" +"Parece como si debiera atrapar a dos enemigos en los dos pozos del fondo. " +"Inténtelo, pero es muy difícil conseguir que uno caiga en el pozo de la " +"derecha y es probable que algún enemigo con oro caiga en el de la izquierda. " +"Cuatro ladrillos falsos más a la izquierda evitan que usted sobrepase el " +"límite izquierdo cavando.\n" +"\n" +"Es mejor recoger la fila inferior de oro al final, dejándose caer ahí por " +"donde está la pepita que cuelga a la derecha y escapando por medio de la " +"escalera que aparece.\n" +"\n" +"La clave para limpiar la sección izquierda es la fila de escaleras " +"incrustadas en los ladrillos. Salga por alguno de los tres lugares que " +"tienen ladrillos falsos debajo. Es un suicidio dejarse caer en la zona " +"central de los ladrillos con forma de T.\n" +"\n" +"Comience recogiendo el oro a la derecha de la T. Entonces puede hacer que un " +"enemigo corra hacia el foso con forma de U.\n" +"\n" +"Cuidado con el ladrillo falso en mitad de la plataforma abajo a la " +"izquierda. Tendrá que coger el oro en recorridos diferentes desde la " +"izquierda y desde la derecha." + +#: gamedata/game_plwv.txt:119 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Triple trampa" + +#: gamedata/game_plwv.txt:120 +msgid "" +"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " +"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " +"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" +"\n" +"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " +"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " +"the gold.\n" +"\n" +"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " +"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " +"the right and collect more gold as you fall.\n" +"\n" +"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " +"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " +"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " +"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" +"\n" +"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " +"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " +"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " +"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " +"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" +"\n" +"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " +"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" +"\n" +"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " +"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " +"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " +"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" +"\n" +"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " +"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " +"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " +"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " +"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " +"false brick beneath.\n" +"\n" +"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " +"in the first method either!" +msgstr "" +"Atrape al primer enemigo inmediatamente. Suba, vaya a la derecha y cuélguese " +"de la escalera situada a la derecha de la barra corta. En cuanto el enemigo " +"llegue, salte rápidamente. Cuando le alcance de nuevo, vaya a la izquierda, " +"déjese caer y suba por la escalera de la izquierda hasta arriba.\n" +"\n" +"El enemigo debería dirigirse hacia la derecha, sobre el hormigón, y caer. " +"Ahora descienda a la esquina inferior izquierda. El enemigo debería caer en " +"el ladrillo falso situado al lado del oro.\n" +"\n" +"Recoja todo el oro de la parte superior, a continuación cave y caiga al lado " +"del siguiente enemigo. Espérele, cave a la izquierda y muévase a la derecha. " +"El enemigo caerá en el agujero. Muévase a la derecha y recoja más oro " +"mientras cae.\n" +"\n" +"Trepe hasta la parte superior, déjese caer sobre el enemigo atrapado a " +"través del ladrillo falso bajo una barra y recoja cinco pepitas más. Ahora " +"cave y descienda por la escalera corta a la parte derecha de los ladrillos, " +"para matar al enemigo en el agujero (que tiene más oro). Debería volver a " +"aparecer sobre usted y caer a través de un ladrillo falso volviendo al " +"agujero.\n" +"\n" +"Cave tres ladrillos entre los dos enemigos y descienda por la escalera " +"pequeña hasta que agrupe a los enemigos. Cave dos ladrillos más para " +"liberarlos. Suba por la escalera hasta estar sobre el hormigón y, justo " +"antes de que los enemigos lleguen hasta allí, déjese caer al suelo y corra " +"hasta el fondo de la escalera corta. Los enemigos deberían bajar y correr " +"hasta caer en el pozo doble de la derecha.\n" +"\n" +"Salga corriendo rápidamente desde la derecha, sobre los enemigos. Caiga " +"sobre la última pieza de oro, a la derecha, y aparecerá una escalera oculta. " +"¡Uf!\n" +"\n" +"P.D.- Otra manera de atrapar al enemigo de la izquierda en el ladrillo falso " +"es hacer que le siga hasta la escalera de más a la izquierda mientras usted " +"corre cruzando la parte superior y cava para caer sobre el segundo enemigo. " +"El tiempo es MUY justo. Debe cavar y dejarse caer antes de que el enemigo " +"ascienda hasta arriba a la izquierda y corra hacia la derecha.\n" +"\n" +"Después, suba las escaleras de la derecha hasta arriba, espere en la barra " +"de la izquierda sobre un ladrillo falso hasta que el enemigo de más a la " +"izquierda empiece a correr hacia usted, entonces déjese caer. Espere de " +"nuevo hasta que empiece a caer, entonces excave dos ladrillos a la derecha " +"de la escalera corta. El enemigo debería caerse atravesando un ladrillo " +"falso y una escalera hasta el ladrillo falso de abajo.\n" +"\n" +"P.P.D.- ¡No hay lugar para los errores o las dudas con este método! Y " +"tampoco con el primer método." + +#: gamedata/game_sot.txt:2 +msgid "State Of Terror" +msgstr "Estado de terror" + +#: gamedata/game_sot.txt:3 +msgid "" +"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " +"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" +"\n" +"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" +msgstr "" +"Justo cuando creía que ya estaba a salvo... quince niveles de puro terror, " +"utilizando esas reglas estrafalarias-aunque-rápidas de KGoldrunner .\n" +"\n" +"Creado por Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" + +#: gamedata/game_sot.txt:8 +msgid "Easy Gold" +msgstr "Conseguir el oro es fácil" + +#: gamedata/game_sot.txt:9 +msgid "" +"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " +"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" +"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " +"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " +"as you can." +msgstr "" +"Vaya escaleras abajo de plataforma en plataforma hasta la tercera desde " +"abajo. Espere en la parte situada más a la derecha para que los enemigos " +"caigan al fondo.\n" +"Déjese caer sobre la plataforma más baja y cave sobre el oro. A continuación " +"cave a la derecha, mientras cae, y escape por la plataforma superior. Corra " +"escaleras arriba tan rápido como pueda." + +#: gamedata/game_sot.txt:13 +msgid "Fear of Heights" +msgstr "Miedo a las alturas" + +#: gamedata/game_sot.txt:14 +msgid "" +"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " +"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " +"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " +"get to the gold.\n" +"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " +"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " +"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." +msgstr "" +"Por cada cara de la estructura de la terraza, corra hacia arriba por la " +"escalera exterior empezando desde abajo y caiga en la plataforma más baja. " +"Corra hacia el centro de la escalera y espere en un hueco a que los enemigos " +"caigan por las escaleras exteriores. Caiga tras ellos hasta donde está el " +"oro.\n" +"Después de recoger el oro, corra hacia la derecha, cruce la parte superior " +"con los enemigos pisándole los talones, y caiga a la derecha de la escalera " +"exterior. Cuando los enemigos caigan tras usted, vuelva a correr escaleras " +"arriba y déjese caer sobre los enemigos para llegar hasta el mástil." + +#: gamedata/game_sot.txt:18 +msgid "The Spiral" +msgstr "La espiral" + +#: gamedata/game_sot.txt:19 +msgid "" +"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " +"emerge from the tunnels.\n" +"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " +"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " +"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " +"left." +msgstr "" +"Ábrase camino para salir de la espiral, excavando para atrapar a los " +"enemigos justo antes de que usted emerja de los túneles.\n" +" Diríjase hacia arriba hasta la parte superior izquierda. Mientras corre a " +"la derecha, caiga en el área en zig-zag antes de que lo haga el enemigo, " +"para llegar a la parte superior de la derecha. Tras coger el oro, excave " +"para atrapar a los enemigos de abajo, y entonces salga por la parte superior " +"izquierda." + +#: gamedata/game_sot.txt:23 +msgid "Crags of Fire" +msgstr "Peñascos de fuego" + +#: gamedata/game_sot.txt:24 +msgid "" +"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " +"to the next crag.\n" +"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " +"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " +"quick!" +msgstr "" +"En general, se cava y se intenta conseguir el oro, para a continuación " +"correr hacia arriba a la derecha hasta la siguiente piedra.\n" +"Sin embargo, es necesario hacer la piedra superior central antes que la " +"segunda piedra de la derecha. Deje una pieza de oro en el área central para " +"el final. ¡Entonces salga rápido!" + +#: gamedata/game_sot.txt:28 +msgid "The Heist" +msgstr "El atraco" + +#: gamedata/game_sot.txt:29 +msgid "" +"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " +"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " +"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " +"and fall.\n" +"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " +"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " +"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " +"Use the same ladder and pole to get back in. \n" +"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " +"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " +"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " +"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " +"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" +"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." +msgstr "" +"La forma más segura de entrar en el edificio es descender por la escalera de " +"arriba a la izquierda y esperar en la parte superior de la escalera pequeña " +"de la derecha. En cuanto un enemigo se aproxime, corra sobre él hacia la " +"barra. Ahora vaya a la derecha y caiga en el balcón, a continuación cave y " +"vuelva a caer.\n" +"Corra por el vestíbulo y suba la escultura de escaleras para recoger el oro. " +"Tírese por la derecha hasta el bloque de hormigón y espere a que se agrupen " +"los enemigos. Déjese caer a la izquierda y corra por el exterior del " +"hormigón con los enemigos siguiéndole. Utilice la misma escalera y la barra " +"para volver.\n" +"Suba hasta arriba del edificio por las escaleras situadas más a la derecha. " +"Espere en el punto situado más a la izquierda del tejado. Espere un enemigo " +"para que caiga bajo usted, y a continuación vuelva atrás, cave y caiga por " +"el balcón, donde podrá recoger tres piezas de oro. Si espera lo suficiente " +"en el tejado antes de caer puede persuadir a varios enemigos para que caigan " +"y se queden atrapados en el balcón.\n" +"Utilice las escaleras de la derecha para recoger el oro que falta y salir." + +#: gamedata/game_sot.txt:35 +msgid "Endless Enemies (1)" +msgstr "Enemigos sin fin (1)" + +#: gamedata/game_sot.txt:36 +msgid "" +"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " +"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." +msgstr "" +"Recoja el oro trabajando de arriba hacia abajo. Antes de la última pepita, " +"cave a la derecha de ella y a la izquierda del enemigo. Corra hacia arriba " +"tan rápido como pueda." + +#: gamedata/game_sot.txt:39 +msgid "Torture Chamber" +msgstr "Cámara de tortura" + +#: gamedata/game_sot.txt:40 +msgid "" +"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " +"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " +"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " +"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" +"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " +"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " +"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " +"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " +"to collect gold and fall back onto the pole.\n" +"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " +"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " +"left to reach the platform at the bottom left.\n" +"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " +"more gold pieces.\n" +"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " +"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " +"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " +"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " +"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " +"the play area." +msgstr "" +"Caiga por la cornisa, cavando a la izquierda para subir después por la " +"escalera de la izquierda. Continúe hacia la izquierda por la barra, a " +"continuación caiga mientras cava por la parte izquierda y recoja más oro. " +"Vaya a la derecha, caiga a través del ladrillo falso bajo la escalera, " +"continúe hacia la derecha y caiga a través de un túnel de ladrillos hasta " +"una barra bajo él.\n" +"Tome la derecha y caiga a través de otro túnel de ladrillo mientras cava por " +"la derecha. Cave y atrape al enemigo, al lado de la escalera, suba y siga " +"por la izquierda, a continuación cave y caiga para recoger el oro. Cave para " +"atrapar nuevamente al enemigo. Cuando se rellene el primer agujero, suba a " +"la parte superior de la sección con el enemigo siguiéndole. Cave en la parte " +"izquierda para recoger oro y volver a caer en la barra.\n" +"Ahora diríjase hacia la izquierda y caiga a través del túnel de ladrillo, " +"cavando a la izquierda para atrapar al siguiente enemigo. Vaya hacia la " +"parte superior izquierda de la sección, a continuación caiga, cave a la " +"izquierda y salte para alcanzar la plataforma de la parte superior " +"izquierda.\n" +"Ahora podrá navegar por la espiral de escaleras y los túneles de ladrillos " +"para recolectar cuatro piezas más de oro.\n" +"Después de esto, vuelva a la derecha, caiga y camine sobre el enemigo " +"atrapado en la parte inferior, para volver por la mitad derecha del área de " +"juego. Diríjase a la escalera situada arriba a la derecha, a continuación " +"caiga, cave dos veces a la derecha, para conseguir la última pieza de oro. " +"Repita la caída en el túnel de ladrillo de la derecha y cave a su derecha " +"para atrapar al enemigo. Finalmente, escape por la derecha del área de juego." + +#: gamedata/game_sot.txt:47 +msgid "Endless Cascade" +msgstr "Catarata sin fin" + +#: gamedata/game_sot.txt:48 +msgid "" +"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " +"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " +"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " +"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " +"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " +"to the right.\n" +"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " +"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " +"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " +"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " +"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " +"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " +"get to the top pole.\n" +"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " +"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " +"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" +"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " +"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " +"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " +"far right to end the level." +msgstr "" +"Vaya rápidamente hacia la derecha y baje las escaleras, con el enemigo " +"siguiéndole. Cave una vez, aproximadamente a medio descenso. Después de la " +"última pieza de oro, cave y suba por la escalera. Espere hasta que se rompa " +"el siguiente ladrillo en el que quedará atrapado el enemigo. El enemigo " +"descenderá. Corra a través de la abertura antes de que se cierre. Puede " +"utilizarla para ir a la siguiente escalera de la derecha.\n" +"Corra por la parte superior y baje la escalera. Cave a la izquierda mientras " +"espera al enemigo y a continuación cave a la derecha, bajo el enemigo, " +"cuando esté cerca de él. Corra sobre él para recoger cualquier pieza de oro " +"que tenga, y descienda unos pocos pasos. Cave y suba la escalera, esperando " +"a que renazca y caiga por las escaleras, para que pueda moverse a la " +"siguiente escalera. Repítalo con las siguientes escaleras hasta que llegue " +"al poste superior.\n" +"Corra hacia la izquierda y caiga sobre el ladrillo superior de la sección " +"inferior izquierda. Recoja todo el oro, deje la pieza más alejada de la " +"izquierda de la segunda escalera para el final, si no acabará atrapado.\n" +"Esquive a los enemigos corriendo escaleras arriba y atráigalos. Corra hacia " +"la derecha y arriba hasta alcanzar la última escalera. Cave para burlar a " +"los enemigos, yendo a través de las cataratas que quedan y suba las " +"escaleras más lejanas de la derecha para finalizar el nivel." + +#: gamedata/game_sot.txt:54 +msgid "Infiltration" +msgstr "Infiltración" + +#: gamedata/game_sot.txt:55 +msgid "" +"Run fast and dig well ...\n" +"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " +"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " +"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" +msgstr "" +"Corra rápido y cave bien...\n" +"En la habituación más recóndita, espere bien en la parte más a la izquierda " +"o bien en la parte más a la derecha de la parte superior y cave el siguiente " +"ladrillo hacia el centro. Caiga sobre el enemigo y corra a derecha o " +"izquierda, cave y atrápelo. ¡Tendrá que ser rápido!" + +#: gamedata/game_sot.txt:59 +msgid "Endless Enemies (2)" +msgstr "Enemigos sin fin (2)" + +#: gamedata/game_sot.txt:60 +msgid "" +"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " +"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " +"to collect at the bottom right.\n" +"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " +"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " +"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " +"enemy in the box on the left.\n" +"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " +"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " +"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " +"the trap. The enemy should be in it now.\n" +"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " +"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " +"right over more long ladders and poles to the top of the screen." +msgstr "" +"Vaya hacia la izquierda y caiga sobre el oro, a continuación vaya a la " +"derecha para recoger las dos piezas de oro siguientes. Espere, suba a una " +"barra de la parte más a la derecha del área de juego, para esquivar a los " +"enemigos y recoger el oro en la parte inferior derecha.\n" +"Ahora vaya a la izquierda, descienda y caiga por la parte situada más a la " +"izquierda. El oro se encuentra debajo. Ignore la última pieza de oro por el " +"momento, vaya hacia la derecha a lo largo de los tres barras que se " +"encuentran sobre las tres escaleras. Párese en la escalera de la izquierda " +"mientras cava a la izquierda, para preparar una trampa para el enemigo de la " +"caja de la izquierda.\n" +"Descienda rápidamente, caiga sobre la última pieza de oro y prepárese para " +"correr a toda prisa por la escalera pequeña que aparecerá sobre usted a su " +"izquierda. Los enemigos irán acudirán en tropel, pero manténgase ahí para " +"poder atraparlos.\n" +"Continúe hacia arriba subiendo por la escalera pequeña, a continuación " +"descienda y manténgase sobre las barras largas y las escaleras situadas al " +"lado de la escalera pequeña. Suba y vaya de nuevo hacia la izquierda, a " +"continuación suba y vaya a la derecha subiendo por las escaleras más grandes " +"y sobre las barras de la parte superior de la pantalla." + +#: gamedata/game_sot.txt:66 +msgid "Tunnels (1) - The Monster" +msgstr "Túneles (1) - El monstruo" + +#: gamedata/game_sot.txt:67 +msgid "" +"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " +"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " +"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " +"enable you to reach certain gold pieces.\n" +"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" +"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " +"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " +"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." +msgstr "" +"El monstruo está hecho casi por completo de ladrillos falsos. Analice las " +"partes concretas de su cuerpo, para determinar dónde caer y dónde no caer. " +"Los cuatro enemigos tendrán que quedar atrapados sobre partes concretas de " +"hormigón para alcanzar algunas piezas de oro.\n" +"Atrape a los enemigos utilizando las reglas de KGoldrunner para tener " +"ventaja.\n" +"Espere en la barra superior sobre el punto en el que desee que caiga su " +"enemigo. Mientras se aproximen, caiga en una barra más baja y muévase a la " +"izquierda o a la derecha para evitarlos. De esta forma caerán a zona " +"peligrosa mientras permanece a salvo." + +#: gamedata/game_sot.txt:72 +msgid "Breaking and Entering" +msgstr "Romper y entrar" + +#: gamedata/game_sot.txt:73 +msgid "" +"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " +"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " +"the way down to the bottom right.\n" +"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " +"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " +"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " +"through the dug brick.\n" +"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " +"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " +"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." +msgstr "" +"Caiga al fondo de la habitación, a continuación comience por la parte " +"superior derecha. Siga hacia la izquierda, recoja el oro y escape cavando " +"hacia abajo en el centro del suelo. Continúe bajando hasta llegar a la parte " +"inferior derecha.\n" +"Antes de recoger la segunda pieza de oro, cuélguese de la barra del centro " +"de la habituación del suelo de la parte inferior y cave un ladrillo del muro " +"de dos ladrillos de la derecha. Corra hacia la izquierda sobre las cabezas " +"de sus enemigos, recoja el oro y vuelva a escapar cavando ladrillos.\n" +"Corra hacia la parte superior derecha de la habitación, a continuación hacia " +"la parte inferior izquierda del área a través del centro. Esquive a los " +"enemigos como pueda y trepe a la parte superior izquierda de la habitación. " +"Para salir del edificio, cave rápidamente mientras cae por el muro izquierdo." + +#: gamedata/game_sot.txt:78 +msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" +msgstr "Túneles (2) - El panal" + +#: gamedata/game_sot.txt:79 +msgid "" +"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" +"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " +"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " +"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " +"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " +"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " +"chamber if you wish here.\n" +"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " +"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" +"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " +"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " +"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " +"brick tunnels to the right of each piece." +msgstr "" +"Vaya hacia la parte superior de la escalera central y trabaje primero en la " +"parte izquierda.\n" +"Caiga en la cornisa con el oro. Burle a sus enemigos corriendo sobre el " +"ladrillo falso bajo la escalera. Mientras cae, cave a la izquierda, corra " +"escaleras arriba hacia el hueco y espere a que el enemigo caiga en él, " +"escape, y caiga en el ladrillo cavado, corra hacia arriba a la derecha por " +"la barra de la cámara mientras sus enemigos aparecen, recoja el oro. Puede " +"cavar en la parte inferior de la cámara si así lo desea.\n" +"Las otras cámaras son accesibles dejándose caer a través de los túneles de " +"ladrillos falsos. Esquive los enemigos o caiga sobre ellos para obtener el " +"oro.\n" +"Para alcanzar el lado derecho, caiga en el túnel de ladrillos falsos situado " +"al lado de la escalera central y corra rápido hacia la derecha, cavando para " +"atrapar a los enemigos. Recoja el oro yendo a la parte superior y dejándose " +"caer a través del túnel de ladrillos falso de la parte derecha de cada pieza." + +#: gamedata/game_sot.txt:85 +msgid "Four Chambers Suspended" +msgstr "Cuatro habitaciones suspendidas" + +#: gamedata/game_sot.txt:86 +msgid "" +"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " +"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " +"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " +"chamber.\n" +"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " +"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " +"top of the next chamber.\n" +"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " +"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " +"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " +"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " +"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " +"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " +"before, and go on up to the next chamber.\n" +"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " +"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " +"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " +"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " +"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " +"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " +"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " +"so to the last chamber.\n" +"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " +"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " +"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " +"through to the floor.\n" +"Now pick up the rest of the gold and get out quick." +msgstr "" +"Primera habitación. Cave para recoger las pieza el oro de la parte superior " +"izquierda. Caiga sobre los enemigos para recoger el oro de la derecha. " +"Esquívelos para recoger el resto. Atrape a los enemigos situados en la parte " +"superior derecha mientras sale cavando a través de la parte inferior de la " +"habitación.\n" +"Cuando salga, debe dejarse caer por la escalera situada al lado del " +"hormigón. Baje la escalera hasta el hormigón situado a la derecha y a " +"continuación suba a la parte superior de la siguiente habitación.\n" +"Segunda habitación. Vaya de izquierda a derecha por los pozos, utilizando su " +"destreza para cavar y recoger el oro. En el pozo situado más a la derecha, " +"cave a la izquierda mientras cae, y a continuación caiga a la izquierda " +"mientras cava a derecha e izquierda a la vez. En la plataforma de tres " +"ladrillos que volverá a aparecer, cave el ladrillo de la izquierda, a " +"continuación cave a derecha y al centro mientras cae por la derecha. Recoja " +"el oro de la derecha y caiga sobre la última pieza de oro mientras cava por " +"la izquierda. Cave de nuevo por la izquierda, caiga en la escalera situada " +"al lado del hormigón, como antes, y vaya hacia arriba para alcanzar la " +"siguiente habitación.\n" +"Tercera habitación. Cave por la derecha, caiga en la pieza de oro de la " +"izquierda y cave inmediatamente por la derecha para atrapar al enemigo. " +"Ahora vuelva a la parte superior y caiga en la sección inferior sobre la " +"cabeza del enemigo. Tome la barra corta de la izquierda y cruce sobre el " +"enemigo caído para asir la barra larga de la derecha. Caiga sobre el oro, " +"cave para atrapar al enemigo, cave nuevamente y salga. Repítalo para las " +"demás piezas de oro colgadas. Esta vez cave y salga, por la escalera situada " +"al lado del hormigón, y vaya hacia la última habitación.\n" +"Cuarta habitación. Atrape al enemigo, corra hacia arriba, cave a través del " +"hormigón de la izquierda, espere al enemigo y caiga sobre él para recoger " +"más oro de la parte izquierda. Cuando haya terminado con el oro de esta " +"habitación, corra a la parte inferior y caiga a través del suelo.\n" +"Ahora recoja el resto del oro y salga a toda velocidad." + +#: gamedata/game_sot.txt:94 +msgid "Ruins" +msgstr "Ruinas" + +#: gamedata/game_sot.txt:95 +msgid "" +"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " +"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " +"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " +"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " +"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" +"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " +"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " +"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " +"up all the ladders on the right.\n" +"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " +"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " +"to the concrete area at top center.\n" +"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " +"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " +"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " +"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " +"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " +"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " +"the top-left corner of the screen.\n" +"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " +"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " +"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " +"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " +"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" +"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " +"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " +"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " +"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " +"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " +"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " +"through three false bricks.\n" +"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " +"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " +"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" +"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " +"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " +"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " +"last of all.\n" +"Get out quick!" +msgstr "" +"Caiga sobre el enemigo, cave bajo el hueco de la derecha, a continuación " +"vaya rápidamente a la derecha sobre su cabeza. Recoja el oro, caiga a través " +"de un ladrillo falso, suba la escalera de la derecha y vaya a la derecha a " +"través de la barra inferior. Cave a la derecha (para atrapar al segundo " +"enemigo), recoja el oro, caiga, cave a la izquierda, caiga, recoja las dos " +"piezas de oro y suba las dos escaleras.\n" +"Muévase a la izquierda a través de un ladrillo falso -el segundo enemigo " +"debería quedar igualmente atrapado-. Vaya a la izquierda hacia la escalera, " +"abajo, luego a la izquierda y abajo a través del ladrillo falso. Recoja una " +"pieza de oro, cave a la derecha, recoja las tres piezas de oro, cave y suba " +"todas las escaleras de la derecha.\n" +"Vaya a la izquierda nuevamente sobre la barra, y esta vez suba las " +"escaleras. Recoja una pieza de oro y cave a la derecha para atrapar al otro " +"enemigo. Suba a la parte superior, vaya a la derecha, caiga y continúe por " +"el área de hormigón en la parte superior central.\n" +"Burle al enemigo en el área de hormigón, a continuación salga cayendo sobre " +"él y moviéndose al hueco de la parte izquierda, baje a través de los dos " +"ladrillos falsos. Agárrese a la barra de la pantalla central, vaya a la " +"derecha y vuelva a subir hasta arriba del todo. Desplácese hacia la " +"izquierda y espere a los demás enemigos para entrar al área de hormigón. " +"Recoja el oro de la parte superior, caiga y salga de nuevo, dejando a los " +"dos enemigos atrapados en el hormigón. Vuelva a subir de nuevo, pero esta " +"vez continúe por la izquierda hacia la esquina superior izquierda de la " +"pantalla.\n" +"Cuando esté arriba, cave, caiga sobre algunas piezas de oro y cave a la " +"izquierda dos veces mientras sigue cavando. Ahora caiga al pozo situado más " +"a la izquierda, para ello cave el ladrillo que bloquea al pozo. Espere al " +"enemigo bajo el paso del pozo, a continuación caiga sobre para recoger el " +"oro encerrado en el hormigón. Déjese caer sobre el oro que falta y caiga " +"sobre la esquina inferior izquierda.\n" +"Corra hacia la derecha y hacia arriba, a la derecha nuevamente, caiga sobre " +"las tres piezas de oro y muévase a la sección central inferior. Burle al " +"enemigo, vaya a la escalera que esté más arriba, en la parte superior " +"derecha, cave dos veces y caiga sobre el oro y los tres ladrillos mientras " +"cava por la derecha. Salga por la derecha para obtener más oro, a " +"continuación suba por la escalera, cave y caiga para recoger otras dos " +"piezas de oro. Suba nuevamente por la escalera, tome la barra de la " +"izquierda, suba y vaya a la derecha para recoger cuatro piezas de oro. Cave " +"por la derecha y caiga a través de tres ladrillos falsos.\n" +"Caiga en la habitación, yendo a la derecha y cavando a la izquierda. Cave " +"por la parte inferior izquierda para salir, a continuación vuelva a la barra " +"y caiga sobre el oro en esta habitación. Salta por la derecha esta vez, " +"recoja más oro y suba, arriba, arriba, arriba. \n" +"Esquive a los enemigos del área superior derecha. Es posible ponerles un " +"cebo en la habitación inferior corriendo delante de ellos y subiendo las " +"escaleras. Recoja el oro del segundo nivel central y el oro de la parte " +"inferior derecha.\n" +"¡Séa rápido!" + +#: gamedata/game_tute.txt:2 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: gamedata/game_tute.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " +"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" +"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that " +"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Este tutorial es una colección de niveles sencillos que le enseñan las " +"reglas de KGoldrunner y le ayudan a desarrollar la técnica que precisa para " +"empezar. Cada nivel tiene una breve descripción, después podrá jugar...\n" +"\n" +"Cuando pase a jugar a niveles más avanzados, descubrirá que KGoldrunner " +"combina acción, estrategia y resolución de jeroglíficos. Todo en un solo " +"juego." + +#: gamedata/game_tute.txt:8 +msgid "Hi!" +msgstr "¡Hola!" + +#: gamedata/game_tute.txt:9 +msgid "" +"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " +"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " +"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " +"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " +"he falls ..." +msgstr "" +"¡Hola! ¡Bienvenido a KGoldrunner! La idea del juego es recoger todas las " +"pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente " +"nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo escenario. \n" +"\n" +"El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las pepitas, " +"coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que vaya. A la " +"mínima, la gravedad aparece y le hace caer..." + +#: gamedata/game_tute.txt:14 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: gamedata/game_tute.txt:15 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " +"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " +"of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de oro " +"hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá seguir al " +"ratón en trayectos sencillos (como _ | o U), así que tenga cuidado de no " +"alejarse mucho de él.\n" +"\n" +"CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de la " +"parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de salir " +"es matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a empezar el " +"nivel." + +#: gamedata/game_tute.txt:20 +msgid "Digging" +msgstr "Cavar" + +#: gamedata/game_tute.txt:21 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " +"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " +"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " +"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " +"out along the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro! Basta con usar los botones " +"izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de la " +"posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del " +"agujero que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en línea y " +"correr a través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. Tras un " +"tiempo los agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.\n" +"\n" +"En la tercera área de abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar " +"para adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos " +"capas. A la derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y " +"finalmente uno para pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver " +"por el camino. ¡Buena suerte!\n" +"\n" +"A propósito, usted puede excavar a través de los ladrillos, pero no del " +"cemento." + +#: gamedata/game_tute.txt:28 +msgid "You Have ENEMIES!" +msgstr "¡Tiene ENEMIGOS!" + +#: gamedata/game_tute.txt:29 +msgid "" +"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +"and can start again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " +"part of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " +"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " +"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " +"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"pursuit ...\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " +"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." +msgstr "" +"Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin " +"enemigos. Éstos también están detrás del oro: peor aún, ¡también andan " +"detrás de usted! Usted morirá si le agarran, pero tal vez le queden algunas " +"vidas y pueda empezar de nuevo.\n" +"\n" +"Podrá lidiar con los enemigos huyendo de ellos, excavando un agujero o " +"engañándolos.\n" +"\n" +"Si un enemigo cae en un agujero, suelta el oro que lleve, queda preso en el " +"agujero por algún tiempo y luego vuelve a salir.. Si se cierra el agujero " +"mientras él está dentro, muere y reaparece en algún otro lugar de la " +"pantalla. Puede matar deliberadamente a los enemigos excavando varios " +"agujeros en fila.\n" +"\n" +"Más importante, usted puede andar por encima de la cabeza de un enemigo. " +"Puede hacerlo precisamente al principio de este nivel. Excave un agujero, " +"atrape al enemigo en él, corra entonces por encima del enemigo mientras otro " +"le persigue...\n" +"\n" +"Si se siente un poco estresado, puede detener el juego en cualquier momento " +"pulsando la tecla de parada («P» o «Esc» de forma predeterminada) y tomarse " +"un respiro. Púlsela nuevamente cuando desee continuar." + +#: gamedata/game_tute.txt:40 +msgid "Bars" +msgstr "Barras" + +#: gamedata/game_tute.txt:41 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " +"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " +"onto it." +msgstr "" +"Se podrá mover horizontalmente por las barras, pero si se mueve hacia abajo, " +"se caerá... También podrá recolectar oro cayendo sobre él." + +#: gamedata/game_tute.txt:44 +msgid "False Bricks" +msgstr "Ladrillos falsos" + +#: gamedata/game_tute.txt:45 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " +"them you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Alguno de los ladrillos en este nivel no son lo que parecen. Si anda sobre " +"ellos caerá abajo. Los enemigos también lo harán." + +#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 +msgid "Bye ..." +msgstr "Adiós..." + +#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " +"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " +"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " +"Tutorial.\n" +"\n" +"It has been a pleasure showing you around. Bye!" +msgstr "" +"Éste es un nivel fácil con el que terminar. Diviértase con los otros juegos " +"en KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note que existe un editor de juego en el que usted y sus amigos podrán crear " +"niveles y desafiarse mutuamente. Existe también un manual de KGoldrunner en " +"el menú de ayuda, que contiene más detalles que este Tutorial\n" +"\n" +"Ha sido un placer conducirle por este tutorial. ¡Adiós!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:2 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Tutorial avanzado" + +#: gamedata/game_tutea.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." +msgstr "" +"Este tutorial es una preparación para alguna de las cosas que podrá " +"encontrar en los niveles intermedios del juego de «iniciación». Diviértase..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:6 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Barras y escaleras" + +#: gamedata/game_tutea.txt:7 +msgid "" +"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " +"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " +"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " +"patience!" +msgstr "" +"No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y " +"evitar caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n" +"\n" +"Si un enemigo tiene un contorno dorado es que posee una pepita. Podrá " +"caersele cuando corra sobre el cemento o tal vez en lo alto de una " +"escalera... ¡Paciencia, paciencia!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:12 +msgid "To kill ..." +msgstr "¿Matar..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:13 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " +"to you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " +"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " +"action." +msgstr "" +"No puede alcanzar el oro, así que necesita que los enemigos se lo bajen. " +"Pero, ¿cómo podrá hacerlos regresar?\n" +"\n" +"Si se siente cansado, podrá pulsar la tecla Detener (P o Esc de forma " +"predeterminada) para descansar. También podrá usar el menú de configuración " +"para reducir la velocidad de la acción." + +#: gamedata/game_tutea.txt:18 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "...¿O no matar?" + +#: gamedata/game_tutea.txt:19 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh!\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " +"pit he is in." +msgstr "" +"Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá por qué... ¡Je, je, je!\n" +"\n" +"Si lo mata sin querer, antes de recoger el oro de la parte superior " +"izquierda, podrá finalizar el nivel excavando al lado del pozo donde está." + +#: gamedata/game_tutea.txt:24 +msgid "Traps" +msgstr "Trampas" + +#: gamedata/game_tutea.txt:25 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " +"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " +"get one enemy tied up for a while ..." +msgstr "" +"Algunos de los ladrillos aquí no son lo que parecen. Se conocen como falsos " +"ladrillos, ladrillos sueltos o trampas. Si intenta pasar por ellos, caerá. " +"Si los enemigos pasan por ellos, podrán caer sobre usted sin avisar. En " +"algún momento tendrá que caer sobre algún ladrillo para obtener oro.\n" +"\n" +"En el inicio, salte en el pozo de cemento, excave y caiga. Eso hará que un " +"enemigo quede preso durante un tiempo..." + +#: gamedata/game_wad.txt:2 +msgid "Challenge" +msgstr "Desafío" + +#: gamedata/game_wad.txt:3 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " +"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" +msgstr "" +"Estos pequeños niveles fueron compuestos por Peter, Simon, Genevieve y su " +"padre Ian Wadham. Usan las reglas de juego tradicionales. ¡Diviértase!" + +#: gamedata/game_wad.txt:6 +msgid "Easy Start" +msgstr "Inicio sencillo" + +#: gamedata/game_wad.txt:7 +msgid "Drop through the false brick under the bar." +msgstr "Déjese caer a través del falso ladrillo bajo la barra." + +#: gamedata/game_wad.txt:10 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Ladrillos móviles" + +#: gamedata/game_wad.txt:11 +msgid "Just run over the enemies' heads." +msgstr "Sólo corra sobre las cabezas de los enemigos." + +#: gamedata/game_wad.txt:14 +msgid "The Big Haul" +msgstr "El gran transporte" + +#: gamedata/game_wad.txt:15 +msgid "" +"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " +"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " +"enemies.\n" +"\n" +"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" +"left order." +msgstr "" +"Avance por la derecha para atrapar a los enemigos que se acercan. Ahora " +"retírese y esquive a los enemigos que están cayendo detrás de usted, a " +"continuación cave, cave, cave y mate a todos los enemigos.\n" +"\n" +"Ahora vaya hacia la derecha y vacíe todos los ladrillos y estructuras de las " +"escaleras de derecha a izquierda." + +#: gamedata/game_wad.txt:20 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Sal rápido de la Marca" + +#: gamedata/game_wad.txt:21 +msgid "" +"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " +"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " +"necessary." +msgstr "" +"Muévase rápidamente hacia la izquierda para empezar. Manténgase cavando " +"hasta que los enemigos le lleven el oro. Retírese al suelo superior y cave " +"aquí, si es necesario." + +#: gamedata/game_wad.txt:24 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "¿Quién necesita enemigos?" + +#: gamedata/game_wad.txt:25 +msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." +msgstr "" +"Cave las filas de los tres ladrillos situados al lado de la escalera." + +#: gamedata/game_wad.txt:28 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asimétrico" + +#: gamedata/game_wad.txt:29 +msgid "" +"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " +"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." +msgstr "" +"Deje las pepitas de la parte inferior hasta el final. Los ladrillos falsos " +"le proporcionan acceso a la mayor parte de las pepitas, pero no están " +"colocados simétricamente." + +#: gamedata/game_wad.txt:32 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Profecía de Goldrunner" + +#: gamedata/game_wad.txt:33 +msgid "" +"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " +"Spooky!\n" +"\n" +"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " +"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" +"\n" +"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " +"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" +"\n" +"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " +"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " +"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " +"and escape over the enemy's head.\n" +"\n" +"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " +"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." +msgstr "" +"Peter W. lo creó en 1985. ¿Ve lo proféticas que eran las letras GR? " +"¡Espeluznante!\n" +"\n" +"Cuando recoge la fila de oro de la parte inferior izquierda, espere ahí y el " +"primer enemigo caerá en el hueco bajo usted.\n" +"\n" +"Cuando se mueva sobre el lado derecho, recoja todas las pepitas excepto las " +"tres que cuelgan bajo una escalera. Déjelas para el final.\n" +"\n" +"Para recoger el oro encima del enemigo atrapado, suba por la escalera, cave " +"cuatro ladrillos, espere hasta que vuelva a aparecer, después cave uno más, " +"vuelva a subir, vuelva a cavar los dos primeros y de forma que pueda dejarse " +"caer, recoja el oro y escape sobre las cabezas de los enemigos.\n" +"\n" +"Cuando se libere el enemigo, retírese rápidamente para poder atraparlos y " +"matarlos. Después de uno o dos intentos volverá a aparecer de forma " +"inofensiva por la parte izquierda." + +#: gamedata/game_wad.txt:44 +msgid "The Rosette" +msgstr "El rosetón" + +#: gamedata/game_wad.txt:45 +msgid "" +"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " +"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " +"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " +"enemies get above the trough.\n" +"\n" +"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " +"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." +msgstr "" +"Intente agrupar a todos los enemigos, yendo al centro y a continuación " +"abajo. Ahora atrápelos en la fosa inferior, ignorando el oro por el momento. " +"Espere en uno de los lados sobre la fosa, a continuación descienda un " +"cuadrado como el enemigo que hay sobre la fosa.\n" +"\n" +"Recoja todo el oro que no está en la fosa, a continuación se liberarán los " +"enemigos y condúzcalos sobre la parte superior de las escaleras, hasta que " +"suelten su oro." + +#: gamedata/game_wad.txt:50 +msgid "He Has The Gold" +msgstr "Él tiene el oro" + +#: gamedata/game_wad.txt:51 +msgid "" +"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" +"\n" +"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " +"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." +msgstr "" +"Los enemigos de la parte izquierda guardan oro.\n" +"\n" +"Puede matarlos y destruirlos cavando a la izquierda de la escalera pequeña. " +"Puede que necesite matar al otro enemigo y atraparlo aquí también." + +#: gamedata/game_wad.txt:56 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Torres de oro" + +#: gamedata/game_wad.txt:57 +msgid "" +"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " +"the towers and above the bars.\n" +"\n" +"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " +"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " +"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " +"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" +msgstr "" +"Antes de matar a cualquier enemigo, debe recoger todo el oro de la parte " +"superior de las torres y sobre las barras.\n" +"\n" +"Un lugar en el que se comenzará es bajo la segunda torre de la izquierda. " +"Cave una vez para atrapar el primer enemigo que vaya hacia usted, corra " +"hacia la derecha para recoger un poco de oro, camine hacia atrás y atrape al " +"segundo enemigo justo a la izquierda de la tercera torre. Ahora corra hacia " +"la derecha, con tres enemigos persiguiéndole y ¡demasiado vivos!" + +#: gamedata/game_wad.txt:62 +msgid "The Box" +msgstr "La caja" + +#: gamedata/game_wad.txt:63 +msgid "" +"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." +msgstr "" +"Cave dos ladrillos al lado de la escalera, a continuación busque cómo " +"atravesar los ladrillos." + +#: gamedata/game_wad.txt:66 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Gota retrasada" + +#: gamedata/game_wad.txt:67 +msgid "" +"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" +"\n" +"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " +"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " +"concrete." +msgstr "" +"El enemigo de la parte izquierda caerá antes de que pueda pasar a la " +"derecha.\n" +"\n" +"Por ello permanezca arriba con él, cavando repetidamente un agujero para " +"atraparle, hasta que el segundo enemigo suba las escaleras y limpie el " +"hormigón." + +#: gamedata/game_wad.txt:72 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Laberinto de escaleras" + +#: gamedata/game_wad.txt:73 +msgid "" +"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " +"to get all the gold.\n" +"\n" +"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" +"\n" +"Ignore the enemy. Let him stay trapped." +msgstr "" +"Muévase a la izquierda del centro y suba, a continuación puede dejarse caer " +"y moverse a la izquierda o a la derecha para recoger todo el oro.\n" +"\n" +"Deje la pepita con forma de U para el final.\n" +"\n" +"Ignore al enemigo. Déjele que se quede atrapado." + +#: gamedata/game_wad.txt:80 +msgid "Ride Them Down" +msgstr "Llévelos abajo" + +#: gamedata/game_wad.txt:81 +msgid "" +"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " +"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" +"\n" +"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " +"use him to get across to the ladder." +msgstr "" +"Haga que los dos primeros enemigos caigan rápidamente en el agujero doble de " +"la izquierda del oro. Primero haga que caigan en la cajita, a continuación " +"déjelos que se liberen.\n" +"\n" +"Ahora caiga sobre ellos y recoja el oro, a continuación engañe al tercer " +"enemigo para que baje y utilícelo para cruzar hacia la escalera." + +#: gamedata/game_wad.txt:86 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Tiempo justo" + +#: gamedata/game_wad.txt:87 +msgid "" +"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " +"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " +"You have no time to spare!\n" +"\n" +"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " +"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" +"\n" +"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " +"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " +"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " +"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " +"through some bricks and dig again to escape." +msgstr "" +"En la parte superior central cave dos ladrillos. Como volverán a aparecer, " +"cave dos más, corra por la parte superior y cave al lado de la escalera " +"pequeña. Cave y recoja el oro. ¡No hay tiempo que perder!\n" +"\n" +"Primero limpie la parte inferior izquierda. Vaya a la derecha, caiga por el " +"ladrillo falso bajo una escalera pequeña, a continuación suba hasta llegar " +"al hormigón.\n" +"\n" +"En el centro de la parte derecha, espere bajo la barra situada en la parte " +"derecha situada al lado del agujero, cave por la izquierda, déjese caer por " +"el falso ladrillo, a continuación cave dos veces más, moviéndose abajo y a " +"la izquierda. Por último, espere en la escalera pequeña, cave su ladrillo de " +"escape en la derecha, corra loco hacia el agujero, déjese caer, recoja el " +"oro, caiga a través de algunos ladrillos y cave nuevamente para escapar." + +#: gamedata/game_wad.txt:94 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Los tres mosqueteros" + +#: gamedata/game_wad.txt:95 +msgid "" +"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " +"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " +"right. You only walk over him to get a nugget.\n" +"\n" +"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " +"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " +"the concrete. Collect that one last.\n" +"\n" +"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " +"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " +"earlier." +msgstr "" +"Debe matar a los tres mosqueteros, para ello deben rellenar los ladrillos " +"falsos bajo el agujero en las barras de la parte superior. Ignore a " +"D'Artagnan en la parte superior derecha. Solo puede caminar sobre él para " +"recoger la pepita.\n" +"\n" +"Recoja el oro de izquierda a derecha en la parte superior del área de juego, " +"a continuación de derecha a izquierda para cruzar la parte superior. " +"Asegúrese de dejar la pepita de la izquierda en el centro en el hormigón. " +"Recoja hasta el último.\n" +"\n" +"Antes de hacerlo, cave una fila de tres ladrillos por encima hacia la " +"izquierda, a continuación salga al siguiente nivel aproximadamente por la " +"misma ruta que utilizó antes." + +#: gamedata/game_wad.txt:102 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Ratonera" + +#: gamedata/game_wad.txt:103 +msgid "" +"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " +"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " +"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " +"trap them permanently in the nearby pit.\n" +"\n" +"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " +"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " +"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " +"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." +msgstr "" +"Muévase a toda velocidad para atrapar a los dos enemigos y correr sobre " +"ellos. Si espera hasta que casi le tocan, sobrevivirán, a continuación puede " +"subir y rodearlos por la parte inferior derecha, bajando la escalera hasta " +"el hormigón y atraparlos permanentemente en el agujero cercano.\n" +"\n" +"Si alguno entra en la estructura de la torre, utilice el mismo truco. " +"Existen ladrillos falsos en la parte inferior de la torre. Si uno queda " +"atrapado y todavía tiene oro, cave un agujero en la parte derecha al final " +"del agujero, descienda por la escalera y conduzca al enemigo hasta que " +"consiga matarlo, con lo cual destruirá el oro." + +#: gamedata/game_wad.txt:108 +msgid "Head Case" +msgstr "Majareta" + +#: gamedata/game_wad.txt:109 +msgid "" +"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " +"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " +"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " +"exit before the brick closes.\n" +"\n" +"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " +"the hole containing gold." +msgstr "" +"Éste es un ejercicio de calentamiento para un nivel posterior. Para recoger " +"el oro, descienda sobre la cabeza del enemigo, libérelo hacia la izquierda, " +"muévase hacia la izquierda después que él y, como caerá de su cabeza, cave a " +"la derecha. Puede correr, recoger el oro y salir antes de que el ladrillo se " +"cierre.\n" +"\n" +"Si se mueve a la esquina inferior derecha, puede hacer que el enemigo caiga " +"en el agujero que contiene el oro." + +#: gamedata/game_wad.txt:114 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Bajo las escaleras" + +#: gamedata/game_wad.txt:115 +msgid "" +"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " +"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " +"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " +"be permanently trapped.\n" +"\n" +"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " +"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." +msgstr "" +"Comience por matar a los enemigos. Cuando caigan en el espacio de la " +"derecha, diríjase hacia abajo y a la izquierda para hacer que caigan y dejen " +"de recoger oro. Si van más allá de un tercio del camino, quedarán atrapados " +"de forma permanente.\n" +"\n" +"Ahora deberá abordar los tres rompecabezas de cavar y correr. Puede hacer " +"varias cosas para vaciar un área. Finalmente, recoja la pepita situada más a " +"la derecha." + +#: gamedata/game_wad.txt:120 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "El escarabajo Bertie" + +#: gamedata/game_wad.txt:121 +msgid "" +"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " +"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " +"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " +"few times.\n" +"\n" +"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " +"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" +"\n" +"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " +"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " +"him again as he runs in after you.\n" +"\n" +"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " +"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " +"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" +msgstr "" +"La parte superior de este nivel es similar al nivel «Majareta» (13). Atrape " +"al enemigo de la derecha cercano a la parte superior de la escalera. Baje " +"por la parte de la escalera y déjese caer en el primero de los agujeros. " +"Necesitará repetir esto varias veces.\n" +"\n" +"Ahora tiene al enemigo en el agujero en la parte inferior izquierda más " +"lejana, de forma que puede correr sobre él para recoger el oro dentro del " +"escarabajo.\n" +"\n" +"Atrape al enemigo al final de la fila de ladrillos bajo la antena del " +"escarabajo. Espere en su cabeza, cave a la derecha y baje. Camine hacia la " +"derecha, cave a la izquierda y atrápelo de nuevo haciéndole correr detrás.\n" +"\n" +"Corra hacia abajo y a la izquierda, cave el ladrillo de la derecha del " +"agujero y atrápelo nuevamente. Recoja la pepita, cave a la izquierda y " +"escape por la derecha en el hormigón. Como el enemigo trepará hacia afuera, " +"caerá en el agujero.\n" + +#: gamedata/game_wad.txt:131 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Cortocircuito" + +#: gamedata/game_wad.txt:132 +msgid "" +"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " +"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " +"run across the concrete and collect the gold up there.\n" +"\n" +"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " +"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " +"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " +"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " +"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " +"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" +"\n" +"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " +"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " +"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" +"\n" +"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " +"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " +"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " +"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" +"\n" +"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " +"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " +"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " +"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " +"until he drops the gold somewhere on his rounds." +msgstr "" +"Vaya en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del circuito y " +"llévese consigo un enemigo, atrápelo en los agujeros de la parte inferior " +"izquierda. abajo a la derecha y arriba a la derecha. A continuación puede " +"cruzar a través del hormigón y recoger el oro.\n" +"\n" +"A continuación, limpie toda la parte izquierda con la excepción de una " +"pepita sobre una escalera. Para recoger ésta, libere al segundo enemigo y " +"lléveselo a dar una vuelta por el circuito. Haga que le siga por la " +"escalera, hasta que corra hacia la izquierda y caiga. Ahora vaya a la parte " +"final izquierda del hormigón para que vaya por la parte izquierda del área " +"de juego. Como caerá delante de sus pies, corra sobre la escalera pequeña y " +"recoja el oro.\n" +"\n" +"Para superar el agujero de la parte inferior izquierda, espere al enemigo y " +"cave a su izquierda. Cuando caiga, cave a la derecha y escape, pero espere " +"abajo hasta que se cierre el ladrillo, a continuación puede utilizar la " +"escalera corta para conducir al enemigo hacia arriba, adelante, abajo y " +"fuera.\n" +"\n" +"Para operar en el agujero derecho inferior, vaya y recoja el oro en el " +"centro del circuito, a continuación cave cada lado de la escalera pequeña. " +"Caiga por la izquierda ya que el enemigo está atrapado en la derecha. Cuando " +"aparezca el enemigo, irá a la derecha y caerá en el agujero. Espere sobre su " +"cabeza y cave a la izquierda para liberarlo.\n" +"\n" +"Puede hacer que el enemigo suba hacia la derecha por la escalera y a la " +"izquierda permaneciendo durante un instante en la parte inferior de la " +"escalera. Necesitará calcular con cuidado el tiempo y cavar para conseguir " +"que caiga en el agujero. Una vez aquí, puede correr sobre él. Si todavía " +"tiene oro, espere a la izquierda del agujero y cave repetidamente hasta que " +"suelte el oro en alguna parte del camino." + +#: gamedata/game_wad.txt:143 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Carrera sincronizada" + +#: gamedata/game_wad.txt:144 +msgid "" +"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " +"is a steady hand." +msgstr "" +"Sí, debe correr sobre las cabezas de los enemigos ¡todo recto! Es una vía " +"segura." + +#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:655 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nueva partida..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:204 +msgid "Pla&y Next Level" +msgstr "&Jugar el siguiente nivel" + +#: src/kgoldrunner.cpp:205 +msgid "Play next level." +msgstr "Jugar el siguiente nivel." + +#: src/kgoldrunner.cpp:206 +msgid "Try the next level in the game you are playing." +msgstr "Probar con el siguiente nivel del juego que está jugando." + +#: src/kgoldrunner.cpp:213 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Cargar partida guardada..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:222 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Guardar partida..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:255 +msgid "&Show A Solution" +msgstr "Mostrar una &solución" + +#: src/kgoldrunner.cpp:256 +msgid "Show how to win this level." +msgstr "Mostrar cómo ganar este nivel." + +#: src/kgoldrunner.cpp:257 +msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." +msgstr "" +"Reproducir una grabación sobre cómo ganar este nivel, si está disponible." + +#: src/kgoldrunner.cpp:261 +msgid "&Instant Replay" +msgstr "Reproducción &instantánea" + +#: src/kgoldrunner.cpp:262 +msgid "Instant replay." +msgstr "Reproducción instantánea." + +#: src/kgoldrunner.cpp:263 +msgid "Show a recording of the level you are currently playing." +msgstr "Mostrar una grabación del nivel que está jugando actualmente." + +#: src/kgoldrunner.cpp:268 +msgid "Replay &Last Level" +msgstr "Reproducir el ú<imo nivel" + +#: src/kgoldrunner.cpp:269 +msgid "Replay last level." +msgstr "Reproducir el último nivel." + +#: src/kgoldrunner.cpp:270 +msgid "" +"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " +"whether you won or lost." +msgstr "" +"Mostrar una grabación del último nivel que haya jugado y terminado, sin " +"importar si ganó o perdió." + +#: src/kgoldrunner.cpp:276 +msgid "&Replay Any Level" +msgstr "&Reproducir cualquier nivel" + +#: src/kgoldrunner.cpp:277 +msgid "Replay any level." +msgstr "Reproducir cualquier nivel." + +#: src/kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Show a recording of any level you have played so far." +msgstr "" +"Mostrar una grabación de todos los niveles que haya jugado hasta ahora." + +#: src/kgoldrunner.cpp:283 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Matar al héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:284 +msgid "Kill Hero." +msgstr "Matar al héroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:285 +msgid "" +"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " +"escape." +msgstr "" +"Matar al héroe, en el caso de que se encuentre en una situación de la que no " +"pueda escapar." + +#: src/kgoldrunner.cpp:307 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Crear nivel" + +#: src/kgoldrunner.cpp:308 +msgid "Create level." +msgstr "Crear nivel." + +#: src/kgoldrunner.cpp:309 +msgid "Create a completely new level." +msgstr "Crear un nivel completamente nuevo." + +#: src/kgoldrunner.cpp:311 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/kgoldrunner.cpp:314 +msgid "&Edit Level..." +msgstr "&Editar nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:315 +msgid "Edit level..." +msgstr "Editar nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:316 +msgid "Edit any level..." +msgstr "Editar cualquier nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:318 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1327 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Guardar ediciones..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:327 +msgid "Save edits..." +msgstr "Guardar ediciones..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:328 +msgid "Save your level after editing..." +msgstr "Guardar su nivel después de editarlo..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:330 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:334 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Mover nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:335 +msgid "Move level..." +msgstr "Mover nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:336 +msgid "Change a level's number or move it to another game..." +msgstr "Cambiar el número de nivel o moverlo a otro juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:340 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Eliminar nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:341 +msgid "Delete level..." +msgstr "Eliminar nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:342 +msgid "Delete a level..." +msgstr "Eliminar un nivel..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:349 +msgid "Create &Game..." +msgstr "Crear &juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:350 +msgid "Create game..." +msgstr "Crear juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:351 +msgid "Create a completely new game..." +msgstr "Crear un juego completamente nuevo..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:354 +msgid "Edit Game &Info..." +msgstr "Editar &información del juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:355 +msgid "Edit game info..." +msgstr "Editar información del juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Change the name, rules or description of a game..." +msgstr "Cambiar el nombre, reglas o descripción de un juego..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:384 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Re&producir sonidos" + +#: src/kgoldrunner.cpp:385 +msgid "Play sound effects." +msgstr "Reproducir efectos de sonido." + +#: src/kgoldrunner.cpp:386 +msgid "Play sound effects during the game." +msgstr "Reproducir efectos de sonido durante el juego." + +#: src/kgoldrunner.cpp:389 +msgid "Play &Footstep Sounds" +msgstr "Reproducir sonidos de &pisadas" + +#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "Make sounds of player's footsteps." +msgstr "Generar el sonido de las pisadas del jugador." + +#: src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Demo At Start" +msgstr "&Demostración al iniciar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393 +msgid "Run a demo when the game starts." +msgstr "Ejecutar una demostración al iniciar el juego." + +#: src/kgoldrunner.cpp:401 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "El &ratón controla al héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:402 +msgid "Mouse controls hero." +msgstr "El ratón controla al héroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:403 +msgid "Use the mouse to control the hero's moves." +msgstr "Usar el ratón para controlar los movimientos del héroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:407 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "El &teclado controla al héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:408 +msgid "Keyboard controls hero." +msgstr "El teclado controla al héroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:409 +msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." +msgstr "Usar el teclado para controlar los movimientos del héroe." + +#: src/kgoldrunner.cpp:413 +msgid "Hybrid Control (&Laptop)" +msgstr "Control híbrido (para portáti&les)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:414 +msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." +msgstr "El puntero controla al héroe; cavar usando el teclado." + +#: src/kgoldrunner.cpp:416 +#| msgid "" +#| "Use the the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use " +#| "the keyboard to dig left and right." +msgid "" +"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " +"keyboard to dig left and right." +msgstr "" +"Usar el dispositivo apuntador del portátil para controlar los movimientos " +"del héroe, y usar el teclado para cavar hacia la derecha y hacia la " +"izquierda." + +#: src/kgoldrunner.cpp:431 +msgid "&Click Key To Move" +msgstr "Pulsar una te&cla para mover" + +#: src/kgoldrunner.cpp:432 +msgid "Click Key To Move." +msgstr "Pulsar una tecla para mover." + +#: src/kgoldrunner.cpp:433 +msgid "" +"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " +"until you click another key." +msgstr "" +"En el modo de teclado, pulse una tecla de dirección para empezar a moverse y " +"continuar haciéndolo hasta que pulse otra tecla." + +#: src/kgoldrunner.cpp:439 +msgid "&Hold Key To Move" +msgstr "&Mantener pulsada la tecla para mover" + +#: src/kgoldrunner.cpp:440 +msgid "Hold Key To Move." +msgstr "Mantener pulsada la tecla para mover." + +#: src/kgoldrunner.cpp:441 +msgid "" +"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." +msgstr "" +"En el modo de teclado, mantenga pulsada una tecla de dirección para moverse " +"y suéltela para pararse." + +#: src/kgoldrunner.cpp:458 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Velocidad normal" + +#: src/kgoldrunner.cpp:459 +msgid "Set normal speed." +msgstr "Cambiar a velocidad normal." + +#: src/kgoldrunner.cpp:460 +msgid "Set normal game speed." +msgstr "Establecer la velocidad de juego en normal." + +#: src/kgoldrunner.cpp:464 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Velocidad de principiante" + +#: src/kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Set beginners' speed." +msgstr "Cambiar a velocidad de principiante." + +#: src/kgoldrunner.cpp:466 +msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." +msgstr "" +"Establecer la velocidad del juego para principiantes (0,5 veces la normal)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Velocidad de campeón" + +#: src/kgoldrunner.cpp:472 +msgid "Set champions' speed." +msgstr "Velocidad de campeón." + +#: src/kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." +msgstr "" +"Establecer la velocidad de juego para campeones (1,5 veces la normal)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:477 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Aumentar velocidad" + +#: src/kgoldrunner.cpp:478 +msgid "Increase speed." +msgstr "Aumentar velocidad." + +#: src/kgoldrunner.cpp:479 +msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." +msgstr "" +"Aumentar la velocidad del juego en un factor de 0,1 (lo máximo es 2,0 veces " +"la normal)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:484 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Disminuir velocidad" + +#: src/kgoldrunner.cpp:485 +msgid "Decrease speed." +msgstr "Disminuir velocidad." + +#: src/kgoldrunner.cpp:486 +msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." +msgstr "" +"Reducir la velocidad del juego en un factor de 0,1 (lo mínimo es 0,2 veces " +"la normal)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:520 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/kgoldrunner.cpp:521 +msgid "Move Right" +msgstr "Derecha" + +#: src/kgoldrunner.cpp:522 +msgid "Move Left" +msgstr "Izquierda" + +#: src/kgoldrunner.cpp:523 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: src/kgoldrunner.cpp:524 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:525 +msgid "Dig Right" +msgstr "Cavar derecha" + +#: src/kgoldrunner.cpp:526 +msgid "Dig Left" +msgstr "Cavar izquierda" + +#: src/kgoldrunner.cpp:554 +msgid "Do a Step" +msgstr "Dar un paso" + +#: src/kgoldrunner.cpp:555 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Prueba de fallos" + +#: src/kgoldrunner.cpp:556 +msgid "Show Positions" +msgstr "Mostrar posiciones" + +#: src/kgoldrunner.cpp:557 +msgid "Start Logging" +msgstr "Iniciar registro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:558 +msgid "Show Hero" +msgstr "Mostrar héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:559 +msgid "Show Object" +msgstr "Mostrar objeto" + +#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563 +#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566 +#: src/kgoldrunner.cpp:567 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Mostrar enemigo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:733 +msgid "Missing Name" +msgstr "Falta el nombre" + +#: src/kgoldrunner.cpp:792 +msgid " Lives: " +msgstr " Vidas: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:804 +msgid " Score: " +msgstr " Puntuación: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:816 +msgid " Level: " +msgstr " Nivel: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:833 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Pulse «%1» para CONTINUAR" + +#: src/kgoldrunner.cpp:835 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" +msgstr "Pulse «%1» o «%2» para CONTINUAR" + +#: src/kgoldrunner.cpp:841 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Pulse «%1» para DETENERSE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" +msgstr "Pulse «%1» o «%2» para DETENERSE" + +#: src/kgoldrunner.cpp:853 +msgid " Has hint " +msgstr " Hay pista " + +#: src/kgoldrunner.cpp:856 +msgid " No hint " +msgstr " No hay pista " + +#: src/kgoldrunner.cpp:924 +msgid "Theme Not Loaded" +msgstr "Tema no cargado" + +#: src/kgoldrunner.cpp:925 +msgid "" +"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " +"format (SVG)." +msgstr "" +"No se puede cargar el tema seleccionado. No está en el formato gráfico " +"requerido (SVG)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010 +#: src/kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Get Folders" +msgstr "Obtener carpetas" + +#: src/kgoldrunner.cpp:986 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"No se puede encontrar el subcarpetas de documentación «en/%1/» en la zona " +"«%2» de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:998 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " +"folder ($KDEDIRS)." +msgstr "" +"No se puede encontrar el subcarpeta de los juegos del sistema «%1/system/» " +"en la zona «%2» de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1011 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " +"KDE user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"No se puede encontrar o crear el subcarpeta de juegos del usuario «%1/user/» " +"en la zona «%2» del área de usuario de KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"No se puede encontrar o crear la carpeta «levels/» en la subcarpeta " +"«%1/user/» en la zona de usuario de KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1053 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Editar nombre/pista" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1054 +msgid "Edit level name or hint" +msgstr "Editar nombre del nivel y pista" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1055 +msgid "Edit text for the name or hint of a level" +msgstr "Edita el texto del nombre o de la pista de un nivel" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1058 +msgid "Name/Hint" +msgstr "Nombre/pista" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1061 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1061 +msgid "Space/Erase" +msgstr "Espacio/borrar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1062 +msgid "Paint empty squares or erase" +msgstr "Dibujar cuadrados vacíos o borrar" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1063 +msgid "Erase objects or paint empty squares" +msgstr "Borrar objetos o dibujar cuadrados vacíos" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Hero" +msgstr "Héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1067 +msgid "Move hero" +msgstr "Mover el héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1068 +msgid "Change the hero's starting position" +msgstr "Cambia la posición de inicio del héroe" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1071 +msgid "Enemy" +msgstr "Enemigo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1072 +msgid "Paint enemies" +msgstr "Dibujar enemigos" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1073 +msgid "Paint enemies at their starting positions" +msgstr "Dibuja enemigos en sus posiciones de inicio" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1077 +msgid "Brick" +msgstr "Ladrillo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1078 +msgid "Paint bricks (can dig)" +msgstr "Dibujar ladrillos (se puede cavar)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1079 +msgid "Paint bricks (diggable objects)" +msgstr "Dibuja ladrillos (objetos cavables)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1082 +msgid "Concrete" +msgstr "Hormigón" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1083 +msgid "Paint concrete (cannot dig)" +msgstr "Dibujar hormigón (no se puede cavar)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1084 +msgid "Paint concrete objects (not diggable)" +msgstr "Dibujar hormigón (no cavable)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Trap" +msgstr "Trampa" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Trap/False Brick" +msgstr "Trampa/ladrillo falso" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090 +msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" +msgstr "Dibujar trampas o ladrillos falsos (se pueden atravesar)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1094 +msgid "Ladder" +msgstr "Escalera" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1095 +msgid "Paint ladders" +msgstr "Dibujar escaleras" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1096 +msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" +msgstr "Dibujar escaleras (para subir y bajar)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "H Ladder" +msgstr "Escalera H" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "Hidden Ladder" +msgstr "Escalera oculta" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1100 +msgid "Paint hidden ladders" +msgstr "Dibujar escaleras ocultas" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1101 +msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" +msgstr "" +"Dibuja escaleras ocultas, que aparecen cuando se ha recogido todo el oro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Bar/Pole" +msgstr "Barra/palo" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1106 +msgid "Paint bars or poles" +msgstr "Dibujar barras o palos" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1107 +msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" +msgstr "Dibuja barras o palos (se puede caer desde ellos)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Gold/Treasure" +msgstr "Oro/tesoro" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1112 +msgid "Paint gold (or other treasure)" +msgstr "Dibujar oro (u otro tesoro)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1113 +msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" +msgstr "Dibujar piezas de oro (u otro tesoro)" + +#: src/kgrcanvas.cpp:52 +msgid "Score: " +msgstr "Puntuación: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:57 +msgid "Lives: " +msgstr "Vidas: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:511 +msgid "Click anywhere to begin live play" +msgstr "Haga clic en cualquier sitio para empezar el juego en directo" + +#: src/kgrdialog.cpp:40 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Editar nombre y pista" + +#: src/kgrdialog.cpp:52 +msgid "Name of level:" +msgstr "Nombre del nivel:" + +#: src/kgrdialog.cpp:57 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Pista para el nivel:" + +#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 +#: src/kgrselector.cpp:271 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Editar información del juego" + +#: src/kgrdialog.cpp:108 +msgid "Name of game:" +msgstr "Nombre del juego:" + +#: src/kgrdialog.cpp:116 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefijo del archivo:" + +#: src/kgrdialog.cpp:124 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Reglas tradicionales" + +#: src/kgrdialog.cpp:125 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Reglas KGoldrunner" + +#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 +#, kde-format +msgid "1 level" +msgid_plural "%1 levels" +msgstr[0] "1 nivel" +msgstr[1] "%1 niveles" + +#: src/kgrdialog.cpp:137 +msgid "About this game:" +msgstr "Acerca de este juego:" + +#: src/kgrdialog.cpp:153 +msgid "Create Game" +msgstr "Crear juego" + +#: src/kgrdialog.cpp:170 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: src/kgrdialog.cpp:175 +msgid "0 levels" +msgstr "0 niveles" + +#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 +msgid "Save New" +msgstr "Guardar como nuevo" + +#: src/kgrdialog.cpp:231 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Seleccionar juego guardado" + +#: src/kgrdialog.cpp:244 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Juego Nivel/Vida/Puntuación Día Fecha Hora " + +#: src/kgreditor.cpp:77 +msgid "Create Level" +msgstr "Crear nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:78 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego para " +"albergarlo. Utilice la opción «Crear juego»." + +#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 +msgid "Edit Level" +msgstr "Editar nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:127 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego y un " +"nivel. Utilice la opción «Crear juego»." + +#: src/kgreditor.cpp:149 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " +"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" +"through bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"No hay problema en editar un nivel del sistema, pero debe guardarlo en uno " +"de sus propios juegos. No lo estará haciendo para descubrir las escaleras " +"ocultas y los ladrillos falsos, ¿verdad? :-)" + +#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247 +msgid "Save Level" +msgstr "Guardar nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:254 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "¿Desea insertar un nivel y mover los existentes hacia delante?" + +#: src/kgreditor.cpp:256 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Insertar nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1351 +#: src/kgrgame.cpp:1559 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para escribir." + +#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 +#: src/kgreditor.cpp:366 +msgid "Move Level" +msgstr "Mover nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:330 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/kgreditor.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." +msgstr "" +"Primero debe cargar el nivel que desea mover. Utilice los menús «%1» o «%2»." + +#: src/kgreditor.cpp:344 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two " +"levels. Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede mover un nivel hasta que haya creado un juego y, al menos, dos " +"niveles. Utilice el elemento de menú «Crear juego»." + +#: src/kgreditor.cpp:352 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Lo siento, no es posible mover un nivel del sistema." + +#: src/kgreditor.cpp:367 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Debe cambiar de nivel, de juego, o ambos." + +#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 +#: src/kgrselector.cpp:265 +msgid "Delete Level" +msgstr "Borrar nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:430 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No es posible eliminar un nivel hasta que haya creado un juego y un nivel. " +"Utilice el elemento de menú «Crear juego»." + +#: src/kgreditor.cpp:453 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "¿Desea eliminar un nivel y desplazar hacia abajo los siguientes?" + +#: src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Eliminar nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "No se encuentra el archivo a eliminar «%1»." + +#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 +#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 +#: src/kgreditor.cpp:801 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Guardar información del juego" + +#: src/kgreditor.cpp:521 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Debe introducir un nombre para el juego." + +#: src/kgreditor.cpp:531 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Debe introducir un prefijo de nombre de archivo para el juego." + +#: src/kgreditor.cpp:536 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "El prefijo de nombre de archivo no debe tener más de 5 caracteres." + +#: src/kgreditor.cpp:550 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" +"El prefijo de archivo debe estar compuesto de caracteres alfabéticos." + +#: src/kgreditor.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "El prefijo de archivo «%1» ya está en uso." + +#: src/kgreditor.cpp:652 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "No ha guardado su trabajo. ¿Desea guardarlo ahora?" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "No guar&dar" + +#: src/kgreditor.cpp:655 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Ir a la edición" + +#: src/kgreditor.cpp:791 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Únicamente puede modificar juegos del usuario." + +#: src/kgreditor.cpp:852 +msgid "New Level" +msgstr "Nuevo nivel" + +#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1259 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number." +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number - level name." +msgid "%1 - %2 - %3" +msgstr "%1 - %2 - %3" + +#: src/kgrgame.cpp:180 +msgid "Play Next Level" +msgstr "Jugar siguiente nivel" + +#: src/kgrgame.cpp:181 +msgid "There are no more levels in this game." +msgstr "No hay más niveles en este juego." + +#: src/kgrgame.cpp:248 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Acción no válida: no está editando un nivel." + +#: src/kgrgame.cpp:421 +msgid "No Sound" +msgstr "Sin sonidos" + +#: src/kgrgame.cpp:422 +msgid "" +"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" +"\n" +"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " +"were present when it was compiled and built." +msgstr "" +"Advertencia: Esta copia de KGoldrunner no tiene sonidos.\n" +"\n" +"Esto es porque no había presentes versiones en desarrollo de las bibliotecas " +"OpenAL y SndFile cuando se compiló." + +#: src/kgrgame.cpp:565 src/kgrgame.cpp:711 +msgid "Game Paused" +msgstr "Partida detenida" + +#: src/kgrgame.cpp:566 +msgid "" +"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " +"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." +msgstr "" +"La repetición de la partida se ha detenido y el juego está en pausa mientras " +"se prepara para reanudar la partida. Pulse la tecla Pausa (P o Esc, por " +"omisión) cuando esté preparado para jugar." + +#: src/kgrgame.cpp:610 src/kgrgame.cpp:616 +msgid "Replay Last Level" +msgstr "Reproducir el último nivel" + +#: src/kgrgame.cpp:611 +msgid "" +"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." +msgstr "" +"ERROR: No se puede encontrar ni reproducir una grabación del último nivel " +"que ha jugado." + +#: src/kgrgame.cpp:617 +msgid "" +"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " +"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." +msgstr "" +"No hay un último nivel para reproducir. Necesita jugar un nivel y terminarlo " +"(gane o pierda) antes de que pueda usar la acción de reproducir el último " +"nivel." + +#: src/kgrgame.cpp:636 +msgid "Quick Start" +msgstr "Inicio rápido" + +#: src/kgrgame.cpp:644 +msgctxt "Button text: start playing a game" +msgid "&PLAY" +msgstr "&JUGAR" + +#: src/kgrgame.cpp:645 +msgid "Start playing this level" +msgstr "Comenzar a jugar en este nivel" + +#: src/kgrgame.cpp:647 +msgid "" +"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " +"click, move the mouse or press a key" +msgstr "" +"Configura el inicio de la partida del juego y se muestra el nivel de inicio, " +"tan pronto como pulse, mueva el ratón o pulse una tecla" + +#: src/kgrgame.cpp:651 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: src/kgrgame.cpp:652 +msgid "Close KGoldrunner" +msgstr "Cerrar KGoldrunner" + +#: src/kgrgame.cpp:657 +msgid "Start a different game or level" +msgstr "Iniciar una partida o nivel diferente" + +#: src/kgrgame.cpp:659 +msgid "" +"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " +"playing it" +msgstr "" +"Utilice el diálogo de selección de juego para elegir una partida o nivel " +"diferente y comience a jugar" + +#: src/kgrgame.cpp:663 +msgid "&Use Menu" +msgstr "&Utilizar menú" + +#: src/kgrgame.cpp:665 +msgid "Use the menus to choose other actions" +msgstr "Utilice los menús para elegir otras acciones" + +#: src/kgrgame.cpp:667 +msgid "" +"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " +"saved game or changing the theme" +msgstr "" +"Antes de jugar, utilice los menús para elegir otras acciones, tales como " +"cargar una partida guardada o cambiar el tema" + +#: src/kgrgame.cpp:712 +msgid "" +"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " +"when you are ready to play." +msgstr "" +"La partida está detenida. Deberá pulsar la tecla Pausa (P o Esc, por " +"defecto) cuando esté preparado para jugar." + +#: src/kgrgame.cpp:760 +msgid "Show A Solution" +msgstr "Mostrar una solución" + +#: src/kgrgame.cpp:761 +msgid "" +"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " +"been recorded yet for the level you selected." +msgstr "" +"Aunque todos los niveles de KGoldrunner se pueden resolver, todavía no se ha " +"guardado una solución para el nivel que ha seleccionado." + +#: src/kgrgame.cpp:771 +msgid "Replay Any Level" +msgstr "Reproducir cualquier nivel" + +#: src/kgrgame.cpp:772 +msgid "" +"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." +msgstr "" +"Parece que no ha jugado y guardado el nivel seleccionado con anterioridad." + +#: src/kgrgame.cpp:965 +msgid "" +"GAME OVER !!!

      Would you like to try this level " +"again?

      " +msgstr "" +"¡FIN DE LA PARTIDA!

      ¿Quiere volver a probar este " +"nivel?

      " + +#: src/kgrgame.cpp:967 +msgid "Game Over" +msgstr "Juego terminado" + +#: src/kgrgame.cpp:968 +msgid "&Try Again" +msgstr "In&tentarlo de nuevo" + +#: src/kgrgame.cpp:968 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" + +#: src/kgrgame.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!

      You have conquered the last level in the " +"\"%1\" game !!

      " +msgstr "" +"¡¡¡ENHORABUENA!!!

      Ha finalizado el último nivel del juego " +"%1.

      " + +#: src/kgrgame.cpp:1182 +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#: src/kgrgame.cpp:1188 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Lo siento, no hay pistas para este nivel." + +#: src/kgrgame.cpp:1249 +msgid "T H E E N D" +msgstr "F I N" + +#: src/kgrgame.cpp:1286 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " +"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " +"in the long term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Ha pulsado una tecla que puede utilizarse para controlar al héroe. ¿Desea " +"cambiar automáticamente al control de teclado? El control de puntero es, a " +"la larga, más sencillo (¡como la diferencia entre ir en bici o andando!)" + +#: src/kgrgame.cpp:1290 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Cambiar al modo de teclado" + +#: src/kgrgame.cpp:1291 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Cambiar al modo de &teclado" + +#: src/kgrgame.cpp:1292 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Mantener el modo de &ratón" + +#: src/kgrgame.cpp:1293 +msgid "Keyboard Mode" +msgstr "Modo de teclado" + +#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1350 src/kgrgame.cpp:1360 +#: src/kgrgame.cpp:1379 src/kgrgame.cpp:1385 +msgid "Save Game" +msgstr "Guardar partida" + +#: src/kgrgame.cpp:1325 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item \"%1\"." +msgstr "" +"No es posible guardar la partida mientras está editando. Utilice el elemento " +"del menú «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1405 src/kgrgame.cpp:1520 +#: src/kgrgame.cpp:1721 src/kgrgame.cpp:1884 src/kgrgameio.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura." + +#: src/kgrgame.cpp:1380 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " +"will be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que, por razones de simplificación, la posición y la " +"puntuación de la partida guardada será la del principio de este nivel, y no " +"la actual." + +#: src/kgrgame.cpp:1386 +msgid "Error: Failed to save your game." +msgstr "Error: Fallo al guardar la partida." + +#: src/kgrgame.cpp:1398 src/kgrgame.cpp:1404 src/kgrgame.cpp:1442 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar partida" + +#: src/kgrgame.cpp:1399 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Lo siento, no hay partidas guardadas." + +#: src/kgrgame.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "No se puede encontrar el juego con el prefijo «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1501 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/kgrgame.cpp:1519 src/kgrgame.cpp:1558 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Comprobar mejores puntuaciones" + +#: src/kgrgame.cpp:1576 +msgid "" +"Congratulations !!!
      You have achieved a high score in this " +"game.
      Please enter your name so that it may be enshrined
      in the " +"KGoldrunner Hall of Fame." +msgstr "" +"¡¡¡Enhorabuena!!!
      Ha logrado una de las mejores " +"puntuaciones de este juego.
      Introduzca su nombre para incluirlo
      " +"en la Galería de la Fama de KGoldrunner." + +#: src/kgrgame.cpp:1588 src/kgrgame.cpp:1675 +msgid "Save High Score" +msgstr "Guardar puntuación" + +#: src/kgrgame.cpp:1676 +msgid "Error: Failed to save your high score." +msgstr "Error: fallo al guardar su mejor puntuación." + +#: src/kgrgame.cpp:1688 src/kgrgame.cpp:1711 src/kgrgame.cpp:1720 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Mostrar mejores puntuaciones" + +#: src/kgrgame.cpp:1689 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "" +"Lo siento, no hay mejores puntuaciones para las partidas de tutorial." + +#: src/kgrgame.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." +msgstr "Lo siento, todavía no hay mejores puntuaciones para el juego «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1736 +#, kde-format +msgid "" +"

      KGoldrunner Hall of Fame

      \"%1\" " +"Game

      " +msgstr "" +"

      Galería de la fama de KGoldrunner

      Juego " +"«%1»

      " + +#: src/kgrgame.cpp:1746 +msgctxt "1, 2, 3 etc." +msgid "Rank" +msgstr "Categoría" + +#: src/kgrgame.cpp:1747 +msgctxt "Person" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/kgrgame.cpp:1748 +msgctxt "Game level reached" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: src/kgrgame.cpp:1749 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: src/kgrgame.cpp:1750 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/kgrgame.cpp:1753 +msgid "High Scores" +msgstr "Mejores puntuaciones" + +#: src/kgrgame.cpp:1877 src/kgrgame.cpp:1883 src/kgrgame.cpp:1887 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Cargar información del juego" + +#: src/kgrgame.cpp:1878 +#, kde-format +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "No se encuentra el archivo de información «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1888 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." +msgstr "" +"Alcanzado el final del archivo «%1» antes de encontrar el final de los datos " +"del juego." + +#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 +msgid "Read Level Data" +msgstr "Leer datos de nivel" + +#: src/kgrgameio.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo «%1»." + +#: src/kgrgameio.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." +msgstr "Se alcanzó el final del archivo «%1» sin encontrar datos del nivel." + +#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 +msgid "Rename File" +msgstr "Cambiar el nombre del archivo" + +#: src/kgrgameio.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." +msgstr "No se pudo borrar la versión anterior del archivo «%1»." + +#: src/kgrgameio.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo «%1» a «%2»." + +#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 +#: src/kgrselector.cpp:494 +msgid "Select Level" +msgstr "Seleccionar nivel" + +#: src/kgrselector.cpp:84 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede guardar o mover uno de sus propios juegos." + +#: src/kgrselector.cpp:90 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede eliminar niveles de sus propios juegos." + +#: src/kgrselector.cpp:96 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede editar la información de sus propios juegos." + +#: src/kgrselector.cpp:110 +#, kde-format +msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." +msgstr "No hay nivel %1 en «%2», por lo que no puede jugar en él o editarlo." + +#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 +msgid "Select Game" +msgstr "Seleccionar juego" + +#: src/kgrselector.cpp:137 +msgid "Please select a game:" +msgstr "Seleccione un juego:" + +#: src/kgrselector.cpp:144 +msgid "Name of Game" +msgstr "Nombre del juego" + +#: src/kgrselector.cpp:145 +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#: src/kgrselector.cpp:146 +msgid "Levels" +msgstr "Niveles" + +#: src/kgrselector.cpp:147 +msgid "Skill" +msgstr "Habilidad" + +#: src/kgrselector.cpp:179 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "El nivel 1 del juego seleccionado es:" + +#: src/kgrselector.cpp:183 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Seleccionar juego/nivel" + +#: src/kgrselector.cpp:185 +msgid "Please select a level:" +msgstr "Seleccione un nivel:" + +#: src/kgrselector.cpp:204 +msgid "Level number:" +msgstr "Número de nivel:" + +#: src/kgrselector.cpp:210 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Editar nombre del nivel y pista" + +#: src/kgrselector.cpp:238 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: src/kgrselector.cpp:247 +msgid "Play Level" +msgstr "Jugar nivel" + +#: src/kgrselector.cpp:250 +msgid "Replay Level" +msgstr "Volver a jugar el nivel" + +#: src/kgrselector.cpp:253 +msgid "Show Solution" +msgstr "Mostrar solución" + +#: src/kgrselector.cpp:262 +msgid "Save Change" +msgstr "Guardar cambios" + +#: src/kgrselector.cpp:268 +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: src/kgrselector.cpp:352 +msgctxt "Rules" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: src/kgrselector.cpp:353 +msgctxt "Rules" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionales" + +#: src/kgrselector.cpp:356 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: src/kgrselector.cpp:358 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/kgrselector.cpp:359 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Championship" +msgstr "Campeonato" + +#: src/kgrselector.cpp:461 +#, kde-format +msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." +msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr[0] "1 nivel, utiliza reglas KGoldrunner." +msgstr[1] "%1 niveles, utilizan reglas KGoldrunner." + +#: src/kgrselector.cpp:464 +#, kde-format +msgid "1 level, uses Traditional rules." +msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." +msgstr[0] "1 nivel, utiliza reglas Tradicionales." +msgstr[1] "%1 niveles, utilizan reglas Tradicionales." + +#: src/kgrselector.cpp:469 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Lo siento, no hay más información sobre este juego." + +#: src/kgrselector.cpp:495 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Este número de nivel no es válido. No puede ser utilizado." + +#: src/kgrselector.cpp:516 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"El botón principal de la parte inferior repite la acción del menú que haya " +"seleccionado. Púlselo después de elegir un juego y un nivel, o utilice " +"«Cancelar»." + +#: src/kgrselector.cpp:521 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " +"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Si esta es la primera vez que utiliza KGoldrunner, seleccione la partida de " +"tutorial, que le irá mostrando el funcionamiento del juego.\n" +"\n" +"En caso contrario, basta con que seleccione el nombre de un juego en la " +"tabla, y luego, para comenzar en el nivel 001, pulse en el botón principal " +"de la parte inferior. La partida comienza cuando se mueve el ratón o se " +"pulsa una tecla." + +#: src/kgrselector.cpp:530 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " +"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " +"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " +"button held down and paint or erase multiple squares." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puede seleccionar los niveles del sistema para editarlos (o copiarlos), pero " +"debe guardar el resultado en un juego creado por usted. Utilice el botón " +"izquierdo del ratón como brocha y la barra de herramientas del editor como " +"paleta. Utilice el botón «Borrar» o el botón derecho del ratón para borrar. " +"Puede arrastrar el ratón con un botón pulsado y pintar o borrar varios " +"cuadrados." + +#: src/kgrselector.cpp:538 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " +"level you have created into one of your own games. By default your new level " +"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " +"save into the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquí puede añadir el nombre y las pistas del nuevo nivel, pero debe guardar " +"dicho nivel dentro de uno de los juegos creados por usted. De forma " +"predeterminada, el nuevo nivel se colocará al final de juego, pero usted " +"puede seleccionar un número de nivel para guardarlo en cualquier otro punto." + +#: src/kgrselector.cpp:545 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " +"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " +"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " +"series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquí puede crear o editar un nombre y una pista, antes de guardar. Si cambia " +"el juego o el nivel, puede hacer una copia o «Guardar como», pero siempre " +"debe guardarlo dentro de uno de sus propios juegos. Si guarda un nivel entre " +"medias de otros, el resto será renumerado automáticamente." + +#: src/kgrselector.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Únicamente puede eliminar niveles de sus propios juegos. Si elimina un nivel " +"que esté entre medias de otros, el resto será renumerado automáticamente." + +#: src/kgrselector.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " +"required. You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Para mover (renumerar) un nivel, primero debe seleccionarlo utilizando " +"«Editar cualquier nivel...», y después podrá utilizar «Mover nivel...» para " +"asignarle un nuevo número o, incluso, un juego diferente. El resto de " +"niveles se renumera automáticamente. Únicamente puede mover niveles de sus " +"propios juegos." + +#: src/kgrselector.cpp:564 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cuando edite la información de un juego, únicamente necesita seleccionar " +"éste, entonces irá a un diálogo en el que podrá modificar los detalles." + +#: src/kgrselector.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " +"more information about the selected game, including how many levels there " +"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " +"KGoldrunner Handbook).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " +"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " +"choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Utilice la tabla para seleccionar un juego. En la tabla y bajo ella puede " +"ver más información sobre el juego seleccionado, incluyendo cuántos niveles " +"tiene, su dificultad y las reglas que siguen los enemigos (consulte el " +"manual de KGoldrunner).\n" +"\n" +"Para seleccionar un número de nivel debe teclearlo o utilizar la casilla " +"incremental. Al cambiar de juego o de nivel, el área en miniatura muestra " +"una previsualización de lo que ha seleccionado." + +#: src/kgrselector.cpp:582 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Ayuda: seleccionar juego y nivel" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner es un juego de acción y estrategia" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" +msgstr "(C) 2003 Ian Wadham y Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Current author" +msgstr "Autor actual" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Marco Krüger" +msgstr "Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: src/main.cpp:75 src/main.cpp:81 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" +msgstr "Portado a KDE4, Qt4 y clases KGameCanvas" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Maurizio Monge" +msgstr "Maurizio Monge" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "KGameCanvas classes for KDE4" +msgstr "Clases KGameCanvas para KDE4" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Artwork for runners and default theme" +msgstr "Material gráfico de los corredores y tema predeterminado" + +#: src/main.cpp:84 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Artwork for bars and ladders" +msgstr "Material gráfico de las barras y escaleras" + +#: src/main.cpp:87 src/main.cpp:95 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Artwork for background of Geek City theme" +msgstr "Material gráfico del fondo del tema «Ciudad Geek»" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "Luciano Montanaro" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: src/main.cpp:91 +msgid "" +"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " +"fade-in/fade-out feature and several other ideas" +msgstr "" +"Temas de nostalgia, mejora de los corredores, funcionalidad de múltiples " +"fondos, funcionalidad de fundido y algunas otras ideas" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" +msgstr "Material gráfico para el tesoro y para el tema Egipto" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,828 @@ +# translation of khangman.po to es +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Rafael Beccar , 2004. +# santi , 2006. +# Mauricio Jose Adonis Carrasco , 2008. +# Leticia Martin , 2009. +# Leticia Martin Hernandez , 2009. +# Administrator, 2010. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: data.i18n:2 +msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: khangmanview.cpp:73 +msgid "G&uess" +msgstr "&Probar esta letra" + +#: khangmanview.cpp:77 +msgid "&Play again" +msgstr "&Jugar otra vez" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Errores" + +#: khangmanview.cpp:352 +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#: khangmanview.cpp:381 +#, kde-format +msgid "You lost. The word was \"%1\"." +msgstr "Has perdido. La palabra era «%1»." + +#: khangmanview.cpp:381 +msgid "Congratulations! You won!" +msgstr "¡Enhorabuena! ¡Has ganado!" + +#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: khangmanview.cpp:510 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Esta letra ya ha sido probada." + +#: khangmanview.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: khangmanview.cpp:596 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: khangmanview.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Victorias: %1" + +#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Derrotas: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "El juego clásico del ahorcado para KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "© 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:42 +msgid "Primoz Anzur" +msgstr "Primoz Anzur" + +#: main.cpp:42 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: main.cpp:47 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer, author" +msgstr "Encargado actual, autor" + +#: main.cpp:49 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 +msgid "Coding help" +msgstr "Ayuda en la programación" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:52 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Archivos de datos en sueco, ayuda con la programación, imágenes " +"transparentes y correcciones en la i18n" + +#: main.cpp:54 +msgid "eXParTaKus" +msgstr "eXParTaKus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Archivos de datos en español" + +#: main.cpp:56 +msgid "Erik Kjær Pedersenn" +msgstr "Erik Kjær Pedersenn" + +#: main.cpp:57 +msgid "Danish data files" +msgstr "Archivos de datos en danés" + +#: main.cpp:58 +msgid "Niko Lewman" +msgstr "Niko Lewman" + +#: main.cpp:59 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Archivos de datos en finlandés" + +#: main.cpp:60 +msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" +msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" + +#: main.cpp:61 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Archivos de datos en portugués brasileño" + +#: main.cpp:62 +msgid "Antoni Bella" +msgstr "Antoni Bella" + +#: main.cpp:63 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Archivos de datos en catalán" + +#: main.cpp:64 +msgid "Giovanni Venturi" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: main.cpp:65 +msgid "Italian data files" +msgstr "Archivos de datos en italiano" + +#: main.cpp:66 +msgid "Rinse" +msgstr "Rinse" + +#: main.cpp:67 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Archivos de datos en holandés" + +#: main.cpp:68 +msgid "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: main.cpp:69 +msgid "Czech data files" +msgstr "Archivos de datos en checo" + +#: main.cpp:70 +msgid "Tamas Szanto" +msgstr "Tamas Szanto" + +#: main.cpp:71 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Archivos de datos en húngaro" + +#: main.cpp:72 +msgid "Torger Åge Sinnes" +msgstr "Torger Åge Sinnes" + +#: main.cpp:73 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Archivos de datos en noruego (Bokmål)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Roger Kovacs" +msgstr "Roger Kovacs" + +#: main.cpp:75 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Archivos de datos en tayiko" + +#: main.cpp:76 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: main.cpp:77 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Archivos de datos en serbio (cirílico y latino)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:79 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Archivos de datos en esloveno" + +#: main.cpp:80 +msgid "Pedro Morais" +msgstr "Pedro Morais" + +#: main.cpp:81 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Archivos de datos en portugués" + +#: main.cpp:82 +msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: main.cpp:83 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Archivos de datos en noruego (Nynorsk)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Mehmet Özel" +msgstr "Mehmet Özel" + +#: main.cpp:85 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Archivos de datos en turco" + +#: main.cpp:86 +msgid "Черепанов Андрей" +msgstr "Черепанов Андрей" + +#: main.cpp:87 +msgid "Russian data files" +msgstr "Archivos de datos en ruso" + +#: main.cpp:88 +msgid "Radostin Radnev" +msgstr "Radostin Radnev" + +#: main.cpp:89 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Archivos de datos en búlgaro" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kevin Patrick Scannell" +msgstr "Kevin Patrick Scannell" + +#: main.cpp:91 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Archivos de datos en irlandés (gaélico)" + +#: main.cpp:92 +msgid "Matt Howe" +msgstr "Matt Howe" + +#: main.cpp:93 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Imágenes del ahorcado más suaves" + +#: main.cpp:94 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:96 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:98 +msgid "Lubos Lunàk" +msgstr "Lubos Lunàk" + +#: main.cpp:100 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:101 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Ayuda en el código, resolvió un montón de cosas" + +#: main.cpp:102 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:103 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "" +"Código para generar iconos para la barra de herramientas de caracteres" + +#: main.cpp:104 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:105 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Limpieza de código" + +#: khangman.cpp:97 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Jugar con una nueva palabra" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Abre un documento de vocabulario existente" + +#: khangman.cpp:103 +msgid "&Show Hint" +msgstr "Mo&strar una pista" + +#: khangman.cpp:104 +msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" +msgstr "Mostrar/ocultar la pista de ayuda para adivinar la palabra" + +#: khangman.cpp:112 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "O&btener palabras en un nuevo idioma..." + +#: khangman.cpp:120 +msgid "&Category" +msgstr "&Categoría" + +#: khangman.cpp:123 +msgid "Choose the category" +msgstr "Elije la categoría" + +#: khangman.cpp:124 +msgid "Choose the category of words" +msgstr "Elije la categoría de palabras" + +#: khangman.cpp:127 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" + +#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 +msgid "Choose the language" +msgstr "Elije el idioma" + +#: khangman.cpp:138 +msgid "L&ook" +msgstr "Aspect&o" + +#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Elegir el aspecto y comportamiento" + +#: khangman.cpp:150 +msgid "You can open last opened files" +msgstr "Puede abrir los últimos archivos abiertos" + +#: khangman.cpp:253 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: khangman.cpp:353 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: khangman.cpp:358 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#. i18n: file: timerui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:254 khangman.cpp:363 rc.cpp:143 rc.cpp:254 +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. i18n: file: languageui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:248 khangman.cpp:530 rc.cpp:137 rc.cpp:248 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Teclear las letras con tilde" + +#: khangman.cpp:569 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Abrir el documento de vocabulario" + +#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:153 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar, ,Launchpad Contributions:,Enrique " +"Matías Sánchez (aka Quique),Ruth Velazquez,santi" + +#: rc.cpp:154 rc.cpp:154 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar,,,cronopios@gmail.com,," + +#. i18n: file: khangmanui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:157 rc.cpp:106 rc.cpp:157 +msgid "&Game" +msgstr "Jue&go" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:160 rc.cpp:109 rc.cpp:160 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:163 rc.cpp:112 rc.cpp:163 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:166 rc.cpp:115 rc.cpp:166 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:169 rc.cpp:118 rc.cpp:169 +msgid "Look" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:45 +#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:172 rc.cpp:121 rc.cpp:172 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:127 rc.cpp:175 rc.cpp:238 rc.cpp:3 rc.cpp:127 rc.cpp:175 +#: rc.cpp:238 +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Catalán, Español, Portugués" + +#. i18n: file: advanced.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:178 rc.cpp:6 rc.cpp:178 +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Distinguir &letras con tilde" + +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:130 rc.cpp:181 rc.cpp:241 rc.cpp:9 rc.cpp:130 rc.cpp:181 +#: rc.cpp:241 +msgid "" +"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " +"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Si se marca esta casilla, tendrás que escribir las letras con tilde tú mismo " +"(es decir, se diferencian de las letras sin tilde)." + +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:133 rc.cpp:184 rc.cpp:244 rc.cpp:12 rc.cpp:133 rc.cpp:184 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"If this is disabled, the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " +"displayed with normal letters (default).
      \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " +"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " +"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Si está desactivada, el idioma seleccionado no los admite. Si está " +"activada y la marca, deberá escribir las letras acentuadas. Si no " +"está marcada, las letras acentuadas se mostrarán con las letras normales " +"(predeterminado).
      \n" +"Por ejemplo, en catalán, si no está marcada y escribe «o», se mostrarán la " +"«o» y la «ò» en la palabra xenofòbia. Si esta opción está marcada, " +"cuando tecle «o», solo se mostrará la «o» y deberá escribir «ò» para que se " +"muestre esta letra." + +#. i18n: file: advanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:188 rc.cpp:16 rc.cpp:188 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#. i18n: file: advanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:191 rc.cpp:19 rc.cpp:191 +msgid "Play in upper case letters" +msgstr "Jugar con letras mayúsculas" + +#. i18n: file: advanced.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:194 rc.cpp:22 rc.cpp:194 +msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" +msgstr "" +"Si está marcado, la palabra se mostrará con todas las letras en mayúsculas" + +#. i18n: file: advanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:197 rc.cpp:25 rc.cpp:197 +msgid "" +"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " +"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " +"will be in lower case.
      \n" +"This setting is currently only available for the German language." +msgstr "" +"Si está marcado, la palabra se mostrará en letras mayúsculas, aunque " +"introduzca minúsculas. Si no está marcado (predeterminado), la palabra " +"aparecerá en minúsculas.
      \n" +"Esta opción solo está disponible de momento para el alemán." + +#. i18n: file: generalui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:201 rc.cpp:29 rc.cpp:201 +msgid "Here you can choose settings for all languages." +msgstr "Aquí puedes elegir las preferencias para todos los idiomas." + +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:75 rc.cpp:204 rc.cpp:278 rc.cpp:32 rc.cpp:75 rc.cpp:204 +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." +msgstr "" +"Marca esta opción si no deseas que se muestren simultáneamente todas las " +"apariciones de una misma letra." + +#. i18n: file: generalui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 rc.cpp:35 rc.cpp:207 +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " +"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " +"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " +"instances of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " +"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " +"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " +"twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " +"word are discovered." +msgstr "" +"Si marcas esta casilla, únicamente se mostrará la primera aparición de una " +"letra, aunque haya varias en la palabra. Si, posteriormente, vuelves a " +"seleccionar esta letra, se sustituirá la segunda aparición, y así " +"sucesivamente hasta completarlas todas.\n" +"Por ejemplo, supongamos que la palabra a adivinar es «manzana». Si esta " +"casilla no está activa, al probar con la letra «a», las tres «a» que " +"pertenecen a la palabra se mostrarán al mismo tiempo. Sin embargo, si se " +"encuentra activa, será necesario probar tres veces con la letra «a» para que " +"se muestren las tres ocurrencias.\n" +"\n" +"El comportamiento normal es el de mostrar conjuntamente todas las " +"apariciones de una misma letra." + +#. i18n: file: generalui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:213 rc.cpp:41 rc.cpp:213 +msgid "Require more guesses for duplicate letters" +msgstr "Requerir varios intentos para las letras repetidas" + +# no-c-format +#. i18n: file: generalui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:216 rc.cpp:44 rc.cpp:216 +msgid "Enable animations" +msgstr "Habilitar las animaciones" + +#. i18n: file: generalui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:219 rc.cpp:47 rc.cpp:219 +msgid "Enable hints globally" +msgstr "Habilitar pistas globalmente" + +#. i18n: file: generalui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:222 rc.cpp:50 rc.cpp:222 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:225 rc.cpp:284 rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:284 +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Si está marcado, se reproducirán sonidos con las nuevas partidas y las " +"partidas ganadas." + +#. i18n: file: generalui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:228 rc.cpp:56 rc.cpp:228 +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " +"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, se reproducirán algunos sonidos con cada nueva " +"partida y cuando ganes una partida. Si no está marcada, no habrá sonidos en " +"KHangMan.\n" +"Por omisión, no hay sonido." + +# no-c-format +#. i18n: file: generalui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:232 rc.cpp:60 rc.cpp:232 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Habilitar los sonidos" + +#. i18n: file: languageui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:235 rc.cpp:124 rc.cpp:235 +msgid "Here you can choose special settings for some languages." +msgstr "Aquí puedes elegir las preferencias especiales para algunos idiomas." + +#. i18n: file: timerui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:251 rc.cpp:140 rc.cpp:251 +msgid "" +"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " +"tooltip." +msgstr "" +"Puedes establecer el tiempo para mostrar la pista y el aviso de «Ya probada»." + +#. i18n: file: timerui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:257 rc.cpp:146 rc.cpp:257 +msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" +msgstr "" +"Tiempo durante el que se muestra el aviso de Letra ya probada:" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:260 rc.cpp:291 rc.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:291 +msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." +msgstr "Tiempo que se muestra el aviso «Ya probada»." + +#. i18n: file: timerui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:263 rc.cpp:152 rc.cpp:263 +msgid "" +"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " +"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " +"children might need longer time to be able to understand they are trying a " +"letter that was already guessed." +msgstr "" +"Puedes configurar el tiempo durante el que se muestra el aviso de «Letra ya " +"probada» tras intentar una letra que ya se había usado. El valor " +"predeterminado es de 1 segundo, pero los niños pequeños pueden necesitar más " +"tiempo para entender que estaban probado una letra que ya habían usado." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:266 rc.cpp:63 rc.cpp:266 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:269 rc.cpp:66 rc.cpp:269 +msgid "Show the characters toolbar" +msgstr "Mostrar la barra de caracteres" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:272 rc.cpp:69 rc.cpp:272 +msgid "The language selected by the user" +msgstr "El idioma seleccionado por el usuario" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:275 rc.cpp:72 rc.cpp:275 +msgid "Background theme" +msgstr "Tema de fondo" + +# no-c-format +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:281 rc.cpp:78 rc.cpp:281 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Habilitar las animaciones" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:287 rc.cpp:84 rc.cpp:287 +msgid "" +"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " +"(default) \n" +" hints will be displayed only per word when the user chooses to " +"show the hint." +msgstr "" +"Si está marcado, siempre se mostrarán pistas. Si no está marcado (por " +"omisión)\n" +" las pistas se mostrarán solo por palabra cuando el usuario elija " +"mostrar la pista." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:294 rc.cpp:91 rc.cpp:294 +msgid "Type accented letters separately from normal letters" +msgstr "" +"Teclear las letras con tilde de forma separada de las letras normales" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:297 rc.cpp:94 rc.cpp:297 +msgid "The Providers path for KHangMan" +msgstr "La ruta de los proveedores para KHangMan" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,653 @@ +# Translation of khelpcenter to Spanish +# translation of khelpcenter.po to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: application.cpp:57 navigator.cpp:447 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Centro de ayuda de KDE" + +#: application.cpp:59 khc_indexbuilder.cpp:156 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "El Centro de ayuda de KDE" + +#: application.cpp:61 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" + +#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: application.cpp:64 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: application.cpp:65 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: application.cpp:65 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: application.cpp:67 +msgid "Wojciech Smigaj" +msgstr "Wojciech Smigaj" + +#: application.cpp:67 +msgid "Info page support" +msgstr "Página de soporte e información" + +#: application.cpp:74 +msgid "URL to display" +msgstr "URL a mostrar" + +#: docmetainfo.cpp:34 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Documentación general" + +#: docmetainfo.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "doctitle (language)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:110 +msgctxt "Describes documentation entries that are in English" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: fontdialog.cpp:44 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Configuración del tipo de letra" + +#: fontdialog.cpp:67 +msgid "Sizes" +msgstr "Tamaños" + +#: fontdialog.cpp:73 +#| msgid "M&inimum font size:" +msgctxt "The smallest size a will have" +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" + +#: fontdialog.cpp:80 +#| msgid "M&edium font size:" +msgctxt "The normal size a font will have" +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Tamaño de letra m&ediano:" + +#: fontdialog.cpp:90 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: fontdialog.cpp:96 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Tipo de letra es&tándar:" + +#: fontdialog.cpp:102 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" + +#: fontdialog.cpp:108 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Tipo de letra s&erif:" + +#: fontdialog.cpp:114 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" + +#: fontdialog.cpp:120 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Tipo de letra &itálica:" + +#: fontdialog.cpp:126 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Tipo de letra de fantas&ía:" + +#: fontdialog.cpp:135 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: fontdialog.cpp:141 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Codificación pre&determinada:" + +#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar codificación del lenguaje" + +#: fontdialog.cpp:150 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Ajuste del tamaño de &letra:" + +#: glossary.cpp:95 +msgid "By Topic" +msgstr "Por tema" + +#: glossary.cpp:98 infotree.cpp:94 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabéticamente" + +#: glossary.cpp:154 +msgid "Rebuilding glossary cache..." +msgstr "Reconstruyendo caché del glosario..." + +#: glossary.cpp:207 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Reconstruyendo caché... hecho." + +#: glossary.cpp:301 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: glossary.cpp:302 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " +"'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"¡No ha sido posible mostrar la entrada del glosario seleccionada: no ha sido " +"posible abrir el archivo «glossary.html.in»!" + +#: glossary.cpp:307 +msgid "See also: " +msgstr "Vea también: " + +#: glossary.cpp:322 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Glosario de KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:50 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:59 +#| msgid "" +#| "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +#| "You can get ht://dig at the" +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." +msgstr "" +"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" +msgstr "Puede obtener ht://dig en la página ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Ubicaciones de programas" + +#: htmlsearchconfig.cpp:82 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:88 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Introduzca la URL del programa CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:93 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indexador:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:99 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Introduzca la ruta al programa indexador htdig aquí." + +#: htmlsearchconfig.cpp:105 +msgid "htdig database:" +msgstr "Base datos htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:111 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta de la base de datos de htdig." + +#: infotree.cpp:97 +msgid "By Category" +msgstr "Por categoría" + +#: kcmhelpcenter.cpp:64 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Cambiar carpeta de índice" + +#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:294 +msgid "Index folder:" +msgstr "Indexar carpeta:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:104 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Generar índices de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:117 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Registro de la creación del índice:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:173 +msgctxt "" +"Label for button to close search index progress dialog after successful " +"completion" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Creación del índice finalizada." + +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kcmhelpcenter.cpp:203 +msgid "Details <<" +msgstr "Detalles <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:216 +msgid "Details >>" +msgstr "Detalles >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:233 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Generar índices de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:242 +msgid "Build Index" +msgstr "Generar índice" + +#: kcmhelpcenter.cpp:273 +msgid "" +"To be able to search a document, a search\n" +"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " +"index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Para poder buscar un documento, es necesario que exista un índice de " +"búsqueda. La columna de estado de la lista de debajo muestra si existe un " +"índice para el documento.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:276 +msgid "" +"To create an index, check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Para crear un índice marque la casilla en la lista y pulse el botón\n" +"«Generar índice».\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:285 +msgid "Search Scope" +msgstr "Ámbito de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:285 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmhelpcenter.cpp:300 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:322 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "La carpeta %1 no existe. Imposible crear el índice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:361 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" +msgid "OK" +msgstr "Presente" + +#: kcmhelpcenter.cpp:364 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" +msgid "Missing" +msgstr "Ausente" + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "" +" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " +"first arg is the document's identifier, second is the document's name" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Documento «%1» (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:413 +msgid "No document type." +msgstr "Ningún tipo de documento." + +#: kcmhelpcenter.cpp:420 +#, kde-format +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" +"No hay un manejador de búsqueda disponible para el tipo de documento «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:430 +#, kde-format +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"No se ha indicado ninguna orden de indexado para el tipo de documento «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:548 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Fallo al crear el índice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:603 +#, kde-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error ejecutando la orden de generación de indexado:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Imposible iniciar la orden «%1»." + +#: khc_indexbuilder.cpp:154 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Generador del índice de KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:158 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:165 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Documento a indexar" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Index directory" +msgstr "Directorio del índice" + +#: mainwindow.cpp:72 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Registro del error de búsqueda" + +#: mainwindow.cpp:130 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Preparando índice" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: mainwindow.cpp:236 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página anterior del documento" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página siguiente del documento" + +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Tabla de &contenido" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenido" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Volver a la tabla de contenidos" + +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Resu<ados de la última búsqueda" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Configurar los tipos de letra..." + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Aumentar el tamaño de las letras" + +#: mainwindow.cpp:284 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Disminuir el tamaño de las letras" + +#: navigator.cpp:116 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: navigator.cpp:173 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenido" + +#: navigator.cpp:186 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: navigator.cpp:194 +msgid "G&lossary" +msgstr "G&losario" + +#: navigator.cpp:446 +msgid "Start Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: navigator.cpp:534 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "No se puede ejecutar el programa de búsqueda." + +#: navigator.cpp:574 +msgid "" +"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "" +"Todavía no existe un índice de búsqueda. ¿Desea crear el índice ahora?" + +#: navigator.cpp:578 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: navigator.cpp:579 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski,Miguel " +"Revilla Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Fitoschido,Jaime " +"Robles" + +#: rc.cpp:26 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,larrosa@kde.org,bw@kybs.de,yo@miguelrevill" +"a.com,,,,fitoschido@gmail.com,jaime@kde.org" + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:29 +msgid "Path to index directory." +msgstr "Ruta al índice del directorio" + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:32 +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Ruta al directorio que contiene los índices de búsqueda." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Pestaña del navegador visible actualmente" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:12 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:18 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:24 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#: searchengine.cpp:77 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Error: no se especificó tipo de documento." + +#: searchengine.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Error: no hay manejador de búsqueda para el tipo de documento «%1»." + +#: searchengine.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Imposible inicializar el manejador de búsqueda para el archivo «%1»." + +#: searchengine.cpp:241 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "No se encontró un manejador de búsqueda válido." + +#: searchengine.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Resultados de la búsqueda de «%1»:" + +#: searchengine.cpp:289 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: searchhandler.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Error ejecutando la orden de búsqueda «%1»." + +#: searchhandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, check your installation" +msgstr "No se ha encontrado «%1». Compruebe su instalación." + +#: searchhandler.cpp:176 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, install the package containing it" +msgstr "No se ha encontrado «%1». Instale el paquete que lo contiene." + +#: searchhandler.cpp:227 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "No se especificó una orden de búsqueda o una URL." + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: searchwidget.cpp:67 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: searchwidget.cpp:69 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Máximo número de &resultados:" + +#: searchwidget.cpp:101 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Selección del ámbito:" + +#: searchwidget.cpp:110 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" + +#: searchwidget.cpp:113 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Generar &índice de búsqueda..." + +#: searchwidget.cpp:368 +msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: searchwidget.cpp:370 +msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: searchwidget.cpp:372 +msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: searchwidget.cpp:374 +msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: searchwidget.cpp:376 +msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: view.cpp:210 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,872 @@ +# Translation of khotkeys to Spanish +# translation of khotkeys.po to Spanish +# traducción de khotkeys.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es,,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Change the exported state for the actions." +msgstr "Cambiar el estado exportado de las acciones." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Export Actions" +msgstr "Exportar acciones" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Configure in which state " +"the actions should be exported.

      \n" +"

      Actual State

      \n" +"

      Export the actions in " +"their current state.

      \n" +"

      Disabled

      \n" +"

      Export the actions in a " +"disabled state.

      \n" +"

      Enabled

      \n" +"

      Export the actions in an " +"enabled state.

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Configura en qué estado " +"deben exportarse las acciones.

      \n" +"

      Estado actual

      \n" +"

      Exporta las acciones en su " +"estado actual.

      \n" +"

      Deshabilitadas

      \n" +"

      Exporta las acciones " +"deshabilitadas.

      \n" +"

      Habilitadas

      \n" +"

      Exporta las acciones " +"habilitadas.

      " + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." +msgid "Actual State" +msgstr "Estado actual" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitadas" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitadas" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "KHotkeys file id." +msgstr "ID de archivo de KHotkeys" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "" +"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " +"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." +msgstr "" +"Los ID de archivos de KHotkeys permiten asegurar que los archivos no se " +"importan más de una vez. Son usados principalmente para actualizaciones " +"automáticas de los desarrolladores de KDE." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Set import id for file, or leave empty" +msgstr "Establezca un ID de importación para el archivo, o déjelo vacío" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 +msgid "Allow Merging" +msgstr "Permitir fusionar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 +msgid "Merge into existing directories on import?" +msgstr "¿Fusionar con las carpetas actuales al importar?" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 +msgid "" +"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " +"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " +"same name." +msgstr "" +"Permitir fusionar el contenido al importar si existe una carpeta con el " +"mismo nombre. Si no permite la fusión, habrá dos carpetas con el mismo " +"nombre." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Trigger When" +msgstr "Disparar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Window appears" +msgstr "Ventana aparece" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Window disappears" +msgstr "Ventana desaparece" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Window gets focus" +msgstr "Ventana se enfoca" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Window loses focus" +msgstr "Ventana pierde el foco" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "&Acceso rápido:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Input Actions Daemon" +msgstr "Demonio de acciones de entrada" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Start the Input Actions daemon on login" +msgstr "Inicia el demonio de entradas en el inicio de sesión" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Timeout:" +msgstr "Caducidad:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botón del ratón:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Active window" +msgstr "Ventana activa" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Specific window" +msgstr "Ventana específica" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Action window" +msgstr "Ventana de acción" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Command/URL:" +msgstr "Orden/URL:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Application:" +msgstr "Aplicación:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Select Application ..." +msgstr "Seleccionar aplicación..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Remote application:" +msgstr "Aplicación remota:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Remote object:" +msgstr "Objeto remoto:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Launch D-Bus Browser" +msgstr "Ejecutar navegador D-Bus" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Duplicate..." +msgstr "&Duplicar..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Window Data" +msgstr "Datos de ventana" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Window title:" +msgstr "Título de ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 +msgid "Is Not Important" +msgstr "No es importante" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 +msgid "Is" +msgstr "Es" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Coincide con la expresión regular" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "No contiene" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 +msgid "Is Not" +msgstr "No es" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "No coincide con la expresión regular" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Window class:" +msgstr "Clase de ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "Window role:" +msgstr "Papel de ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Autodetectar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Window Types" +msgstr "Tipos de ventana" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Cuadro" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Dock" +msgstr "Panel" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) +#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +#: rc.cpp:182 +#| msgid "Comment:" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 +msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de atajos de teclado de KDE" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 +msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" +msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 +msgid "" +"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " +"be lost." +msgstr "" +"La acción actual tiene cambios sin guardar. Si continúa se perderán dichos " +"cambios." + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar los cambios" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"No se pudo contactar con khotkeys. Sus cambios están guardados pero no se " +"pudo activarlos" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 +msgid "Export Group" +msgstr "Exportar grupo" + +#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 +msgctxt "Condition type" +msgid "Active Window ..." +msgstr "Ventana activa ..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 +msgctxt "Condition type" +msgid "Existing Window ..." +msgstr "Ventana existente ..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 +msgctxt "Condition type" +msgid "And" +msgstr "Y" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 +msgctxt "Condition type" +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 +msgctxt "Condition type" +msgid "Not" +msgstr "No" + +#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 +msgctxt "Add a new condition" +msgid "And" +msgstr "Y" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 +msgctxt "action name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 +msgctxt "action enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 +msgid "Failed to run qdbusviewer" +msgstr "Ejecución de qdbusviewer fallida" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 +msgid "Edit Gesture" +msgstr "Editar gesto" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished." +msgstr "" +"Dibuje el gesto que le gustaría grabar. Pulse y mantenga el botón derecho al " +"dibujar y suéltelo cuando haya terminado." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +msgid "Export Group..." +msgstr "Exportar grupo..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 +msgid "Global Shortcut" +msgstr "Acceso rápido global" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 +msgid "Window Action" +msgstr "Acción de ventana" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 +msgid "Mouse Gesture Action" +msgstr "Acción de gesto de ratón" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 +msgid "Command/URL" +msgstr "Orden/URL:" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 +msgid "D-Bus Command" +msgstr "Llamada a D-Bus" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 +#| msgid "K-Menu Entry..." +msgid "K-Menu Entry" +msgstr "Entrada en el menú K" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 +msgid "Send Keyboard Input" +msgstr "Enviar entrada de teclado" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 +msgid "New Action" +msgstr "Acción nueva" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Disparador" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Entradas del editor de menús" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 +msgctxt "And_condition" +msgid "And" +msgstr "Y" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Ventana existente: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Ventana activa: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 +msgctxt "Not_condition" +msgid "Not" +msgstr "No" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 +msgctxt "Or_condition" +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 +msgid "Window simple: " +msgstr "Sencillo de ventana: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 +msgid "Gesture trigger" +msgstr "Disparador de gesto" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Disparador de ventana: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Disparador de voz: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Disparador de acceso rápido: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 +#| msgid "Command/URL: " +msgid "Command/URL : " +msgstr "Orden/URL : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 +msgid "No service configured." +msgstr "No se configuró ningún servicio." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Input Action: %1" +msgstr "Acción de entrada: %1" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to start service '%1'." +msgstr "Fallo al iniciar el servicio: «%1»." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 +msgid "Menu entry: " +msgstr "Entrada de menú : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 +msgid "D-Bus: " +msgstr "D-Bus: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 +msgid "Activate window: " +msgstr "Activar ventana : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 +msgid "Keyboard input: " +msgstr "Entrada de teclado : " + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" +"Este archivo «actions» ya ha sido importado. ¿Seguro que desea volver a " +"importarlo?" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" +msgstr "" +"Este archivo «actions» no tiene un campo «ImportId», por lo que no es " +"posible determinar si ya ha sido importado previamente. ¿Seguro que desea " +"importarlo?" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Spanish +# Translation of khtmlkttsd to Spanish +# traducción de khtmlkttsd.po a Español +# +# Jaime Robles , 2004, 2005, 2008. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:51 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Leer texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "El inicio del servicio de texto hablado Jovie ha fallado" + +#: khtmlkttsd.cpp:151 +msgid "The D-Bus call say() failed." +msgstr "La llamada a say() de D-Bus falló." + +#: khtmlkttsd.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "La llamada D-BUS ha fallado" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de voz" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,820 @@ +# translation of kgo.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santi , 2008. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:41 +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Go Board Game" +msgstr "Juego de tablero Go para KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" +msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" + +#: main.cpp:44 +msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" +msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:46 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:46 +msgid "Documentation editor" +msgstr "Editor de documentación" + +#: main.cpp:48 +msgid "Arturo Silva" +msgstr "Arturo Silva" + +#: main.cpp:48 +msgid "Default theme designer" +msgstr "Diseñador del tema predeterminado" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Game to load (SGF file)" +msgstr "Juego para cargar (archivo SGF)" + +#: game/game.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "White %1" +msgstr "Blancas %1" + +#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 +msgid "White passed" +msgstr "Blancas pasan" + +#: game/game.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "Black %1" +msgstr "Negras %1" + +#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 +msgid "Black passed" +msgstr "Negas pasan" + +#: game/game.cpp:409 +msgid "White resigned" +msgstr "Blancas se retiran" + +#: game/game.cpp:411 +msgid "Black resigned" +msgstr "Negras se retiran" + +#: game/game.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "White %1" +msgstr "Blancas %1" + +#: game/game.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "Black %1" +msgstr "Negras %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 +msgid " Stone" +msgid_plural " Stones" +msgstr[0] " Pieza" +msgstr[1] " Piezas" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 +#, kde-format +msgid " of %1" +msgstr " de %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 +msgid "for White" +msgstr "para Blancas" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "for Black" +msgstr "para Negras" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:247 gui/widgets/setupwidget.cpp:255 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:294 gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:128 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:128 rc.cpp:146 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:249 gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:131 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:131 rc.cpp:149 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Computer (Level %1)" +msgstr "Máquina (nivel %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid " (White %1)" +msgstr " (Blancas %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid " (Black %1)" +msgstr " (Negras %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 +msgid "White's move" +msgstr "Mueven las blancas" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 +msgid "Black's move" +msgstr "Mueven las negras" + +#: gui/mainwindow.cpp:105 +msgid "Set up a new game..." +msgstr "Configura una partida nueva..." + +#: gui/mainwindow.cpp:148 +msgid "Set up a loaded game..." +msgstr "Configura una partida cargada..." + +#: gui/mainwindow.cpp:151 +msgid "Unable to load game..." +msgstr "Imposible cargar el juego" + +#: gui/mainwindow.cpp:202 +msgid "Game saved..." +msgstr "Juego guardado" + +#: gui/mainwindow.cpp:204 +msgid "Unable to save game." +msgstr "Imposible grabar el juego." + +#: gui/mainwindow.cpp:252 +msgid "Game started..." +msgstr "Partida comenzada..." + +#: gui/mainwindow.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." +msgstr "%1 ha ganado con una puntuación de %2 (limitada por %3 y %4)." + +#: gui/mainwindow.cpp:291 +msgid "Undone move" +msgstr "Movimiento deshecho" + +#: gui/mainwindow.cpp:299 +msgid "Redone move" +msgstr "Movimiento rehecho" + +#: gui/mainwindow.cpp:324 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: gui/mainwindow.cpp:325 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: gui/mainwindow.cpp:342 +msgid "Backend was changed, restart necessary..." +msgstr "El motor de juego ha cambiado, se necesita reiniciar..." + +#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 +msgctxt "@action" +msgid "Get More Games..." +msgstr "Consiga más juegos..." + +#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 +msgctxt "@action" +msgid "Start Game" +msgstr "Comenzar juego" + +#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@action" +msgid "Finish Game" +msgstr "Terminar juego" + +#: gui/mainwindow.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu Move" +msgid "Pass Move" +msgstr "Pasar" + +#: gui/mainwindow.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Move &Numbers" +msgstr "Mostrar movimiento &números" + +#: gui/mainwindow.cpp:447 +msgctxt "@title:window" +msgid "Game Setup" +msgstr "Configuración del juego" + +#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moves" +msgstr "Movimientos" + +#: gui/mainwindow.cpp:474 +msgid "No move" +msgstr "No mover" + +#: gui/mainwindow.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández, ,Launchpad " +"Contributions:,Fitoschido,Jonathan Riddell,Paco Molinero,V A R G U X" + +#: rc.cpp:55 rc.cpp:55 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-" +"es.org,kirajfdez@gmail.com,,,fitoschido@gmail.com,jriddell@ubuntu.com,paco@by" +"asl.com," + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Game" +msgstr "Jue&go" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:61 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (dockers) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dockers" +msgstr "Enlaza&dores" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de movimiento" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 +msgid "Executable:" +msgstr "Ejecutable:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:82 +msgid "Select the executable file to start the Go engine" +msgstr "Seleccionar el archivo ejecutable para iniciar el motor Go" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:88 +msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" +msgstr "" +"Añada aquí los parámetros necesarios para iniciar el motor en el modo GTP" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:91 +msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" +msgstr "Esta es la orden resultante para el motor que utilizará Kigo" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:94 +msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" +msgstr "Indica si el motor Go funciona correctamente" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:97 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Please select a Go engine " +"that supports the GnuGo Text Protocol " +"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " +"working.

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Por favor, seleccione un " +"motor go que soporte el protocolo de " +"texto GnuGo (GTP). La luz indicadora se vuelve verde cuando el motor " +"de juego seleccionado está en funcionamiento.

      " + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Display Board Labels" +msgstr "Mostrar las etiquetas del tablero" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Hint Visibility Time:" +msgstr "Tiempo de visibilidad de la pista:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid " Seconds" +msgstr " Segundos" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:236 rc.cpp:116 rc.cpp:236 +msgid "White Player" +msgstr "Blanco" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:239 rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:239 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:143 rc.cpp:122 rc.cpp:143 +msgid "Weak" +msgstr "Suave" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:140 rc.cpp:125 rc.cpp:140 +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:221 rc.cpp:134 rc.cpp:221 +msgid "Black Player" +msgstr "Negro" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "New Game" +msgstr "Partida nueva" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "Board Size" +msgstr "Tamaño del tablero" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "Tiny (9x9)" +msgstr "Diminuto (9x9)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Small (13x13)" +msgstr "Pequeño (13x13)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Normal (19x19)" +msgstr "Normal (19x19)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:170 rc.cpp:306 rc.cpp:46 rc.cpp:170 rc.cpp:306 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:248 rc.cpp:173 rc.cpp:248 +msgid " Points" +msgstr " Puntos" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Fixed Handicap" +msgstr "Handicap fijo" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid " Stones" +msgstr " Piezas" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Loaded Game" +msgstr "Partida cargada" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid " of 999" +msgstr " de 999" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:218 rc.cpp:188 rc.cpp:218 +msgid "Move " +msgstr "Mover " + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Round:" +msgstr "Ronda:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:245 rc.cpp:212 rc.cpp:245 +msgid "Komi:" +msgstr "Komi:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar juego" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Computer (Level 10)" +msgstr "Máquina (Nivel 10)" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:242 rc.cpp:227 rc.cpp:242 +msgid "Captures:" +msgstr "Captura:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Handicap:" +msgstr "Corrección:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Finish Game" +msgstr "Finalizar juego" + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Kigo was unable to " +"find a Go engine backend.

      \n" +"

      \n" +"

      If you are sure that you already " +"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " +"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " +"GnuGo).

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      KiGo no ha podido encontrar un motor de Go.

      \n" +"

      \n" +"

      Si está seguro de que ha instalado un " +"motor de Go adecuado, puede que desee configurar Kigo para que lo utilice. " +"De otra forma, debería instalar un motor de Go (como " +"GnuGo).

      " + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgid "Configure Kigo..." +msgstr "Configurar Kigo..." + +#. i18n: file: kigo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:263 rc.cpp:3 rc.cpp:263 +msgid "List of available/configured engine backends" +msgstr "Lista de motores disponibles/configurados" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:266 rc.cpp:6 rc.cpp:266 +msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" +msgstr "Relación de comandos que corresponden a la lista de motores" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:269 rc.cpp:9 rc.cpp:269 +msgid "The current game engine command with (optional) parameters" +msgstr "El motor actual del juego con parámetros (opcionales)" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:272 rc.cpp:12 rc.cpp:272 +msgid "The graphical theme to be used" +msgstr "Tema gráfico que se utilizará" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:275 rc.cpp:15 rc.cpp:275 +msgid "Determines whether board labels are shown" +msgstr "Determina si se muestran las etiquetas del tablero" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:278 rc.cpp:18 rc.cpp:278 +msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" +msgstr "" +"El número de los movimientos se dibujará sobre las piezas si está activado" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:281 rc.cpp:21 rc.cpp:281 +msgid "Number of seconds for which a hint is visible" +msgstr "Cantidad de segundos durante los que la pista estará a visible" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:284 rc.cpp:24 rc.cpp:284 +msgid "Is black a human player?" +msgstr "¿Las negras son un jugador humano?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:287 rc.cpp:27 rc.cpp:287 +msgid "The name of the black player" +msgstr "Nombre del jugador de negras" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:290 rc.cpp:30 rc.cpp:290 +msgid "The strength of the black player" +msgstr "Fuerza del jugador de negras" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:293 rc.cpp:33 rc.cpp:293 +msgid "Is white a human player?" +msgstr "¿Las blancas son un jugador humano?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:296 rc.cpp:36 rc.cpp:296 +msgid "The name of the white player" +msgstr "Nombre del jugador de blancas" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:299 rc.cpp:39 rc.cpp:299 +msgid "The strength of the white player" +msgstr "Fuerza del jugador de blancas" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:302 rc.cpp:42 rc.cpp:302 +msgid "Go board size" +msgstr "Tamaño del tablero de Go" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:309 rc.cpp:49 rc.cpp:309 +msgid "With komi you can give the black player some extra points" +msgstr "Con komi puede dar puntos adicionales al jugador de negras" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:313 rc.cpp:53 rc.cpp:313 +msgid "Extra stones for the black player" +msgstr "Piezas adicionales para el jugador de negras" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kig.po 2012-04-13 11:00:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6004 @@ +# translation of kig.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

      \n"
      +"kigdocument.hideobjects()\n"
      +"def hexagons (c, v, n):\n"
      +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
      +"  if n <= 0:\n"
      +"    hexagon.show()\n"
      +"    for i in range(6): \n"
      +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
      +"    return\n"
      +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
      +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
      +"  for k in [2,4]:\n"
      +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
      +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
      +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
      +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
      +"
      \n" +msgstr "" +"

      Puede controlar la construcción de kig a través de un programa\n" +"escrito en python «pykig», que puede ejecutarse con la orden \n" +"pykig.py. Veamos un ejemplo \n" +"(hexagons.kpy) con el que puede probar:\n" +"

      \n"
      +"kigdocument.hideobjects()\n"
      +"def hexagonos (c, v, n):\n"
      +"  hexagono = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
      +"  if n <= 0:\n"
      +"    hexagono.show()\n"
      +"    for i in range(6): \n"
      +"      PolygonSide (hexagono, i, True)\n"
      +"    return\n"
      +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
      +"  hexagonos (cnew, v, n-1)\n"
      +"  for k in [2,4]:\n"
      +"    v1 = PolygonVertex (hexagono, k)\n"
      +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
      +"    hexagonos (cnew, v1, n-1)\n"
      +"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
      +"
      \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

      You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

      \n" +msgstr "" +"

      Puede repetir la última construcción con tan solo pulsar la tecla\n" +"«Z», lo que es muy práctico si necesita construir una secuencia\n" +"de objetos con la misma construcción, especialmente si no existe\n" +"acceso rápido para esta construcción.

      \n" + +#. i18n: file: tips:37 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"

      One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

      \n" +msgstr "" +"

      Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede\n" +"introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio\n" +"vacío del documento. Puede usar dichos menús para dar nombre a los objetos,\n" +"cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc.

      \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

      You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

      \n" +msgstr "" +"

      Puede construir puntos nuevos sin usar la barra de menú ni la barra\n" +"de herramientas. Simplemente pulse en algún lugar del documento de\n" +"Kig con el botón central del ratón.

      \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

      Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig puede abrir varios formatos de archivos: sus propios archivos " +"(.kig files),\n" +"archivos de KGeo, KSeg, Dr. Geo (parcialmente)\n" +" y Cabri™.

      \n" + +#. i18n: file: tips:62 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

      Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig tiene más de 20 objetos y 10 transformaciones con más de 80\n" +"construcciones que puede usar en sus documentos: abra el menú\n" +"Objetos para verlos todos.

      \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

      You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

      \n" +msgstr "" +"

      Es posible construir nuevos objetos a partir de objetos seleccionados que " +"deben ser pasados como argumentos.\n" +"Por ejemplo, si se han seleccionado dos puntos, y se ejecuta Iniciar-" +">Circunferencia por tres puntos desde el menú desplegable, la " +"circunferencia se construirá a partir de los dos puntos previamente " +"seleccionados.

      \n" + +#. i18n: file: tips:79 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:73 +msgid "" +"

      Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig puede extender su conjunto de objetos mediante macros externas. " +"Podrá\n" +"encontrar ejemplos para dichas macros en el sitio web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

      \n" + +#. i18n: file: tips:87 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:80 +msgid "" +"

      If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

      \n" +msgstr "" +"

      A veces, encontramos más de un objeto estuviera debajo del cursor del " +"ratón, \n" +"si quisiéramos seleccionar alguno de ellos en particular, debemos pulsar con " +"el botón izquierdo del ratón mientras presionamos la tecla " +"Mayúsculas. De esta forma, obtendremos una lista de los objetos " +"disponibles debajo del cursor del ratón.

      \n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

      When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " +"\n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

      \n" +msgstr "" +"

      Cuando se construye un lugar geométrico, puede pulsar sobre él con el " +"botón derecho\n" +"del ratón y seleccionar ecuación cartesiana para ver su ecuación " +"cartesiana, \n" +"que en cualquier caso es una curva algebraica de grado bajo.

      \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar, ,Launchpad Contributions:,Dante " +"Díaz,Fernando Muñoz,Paco Molinero,piratax007,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,paco@byasl.com,piratax007@hotmail.com," + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Objects" +msgstr "&Objetos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Points" +msgstr "&Puntos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Lines" +msgstr "&Rectas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Circunferencias y arcos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Poly&gons" +msgstr "polí&gono" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores y segmentos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: rc.cpp:32 +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nicas y cubicas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: rc.cpp:35 +msgid "More Conics" +msgstr "Más cónicas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: rc.cpp:38 +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&bos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curvas de &Bézier" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Angles" +msgstr "Á&ngulos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaciones" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometría &diferencial" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: rc.cpp:53 +msgid "T&ests" +msgstr "Pru&ebas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Other" +msgstr "&Otros" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217 +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228 +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lines" +msgstr "Rectas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238 +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores y segmentos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246 +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Circunferencias y arcos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254 +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: rc.cpp:80 +msgid "Conics" +msgstr "Conos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263 +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curvas de Bézier" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273 +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: rc.cpp:86 +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278 +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: rc.cpp:89 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaciones" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292 +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: rc.cpp:92 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304 +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other Objects" +msgstr "Otros objetos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312 +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: rc.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostrar marco extra" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164 +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantener re&lación de aspecto" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Output format" +msgstr "Formato de salida" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Document options" +msgstr "Opciones de documentos" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Picture only" +msgstr "Solo imagen" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento autónomo" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Aquí puede modificar el nombre, la descripción y el icono de este tipo de " +"macro." + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:176 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:179 +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descripción del paso actual:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: rc.cpp:182 +msgid "First step" +msgstr "Primer paso" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: rc.cpp:185 +msgid "One step back" +msgstr "Un paso atrás" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: rc.cpp:191 +msgid "One step forward" +msgstr "Un paso hacia delante" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: rc.cpp:194 +msgid "Last step" +msgstr "Último paso" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:197 +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccione aquí los tipos..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta lista contiene los tipos de macro actuales... Puede seleccionarlos, " +"eliminarlos, exportarlos e importarlos..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:203 +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editar los tipos seleccionados." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:209 +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eliminar los tipos seleccionados en la lista." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:215 +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportar todos los tipos seleccionados a un archivo." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:221 +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar macros que están contenidas en uno o mas archivos." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: rc.cpp:225 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Circunferencia dada por su centro y una recta" + +#: rc.cpp:226 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Una circunferencia construida a partir de su centro y una recta tangente a " +"dicha circunferencia" + +#: rc.cpp:227 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" +"Construir una circunferencia de manera que esta recta le sea tangente" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construir un circunferencia con este centro" + +#: rc.cpp:229 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccione una recta tangente a la nueva circunferencia..." + +#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccione el centro de la nueva circunferencia..." + +#: rc.cpp:231 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (diámetro)" + +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera " +"representado la longitud del diámetro" + +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construir una circunferencia de diámetro dado por la longitud de este " +"segmento" + +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el diámetro de la nueva " +"circunferencia..." + +#: rc.cpp:237 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triángulo equilátero" + +#: rc.cpp:238 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triángulo equilátero dados dos vértices" + +#: rc.cpp:239 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: rc.cpp:240 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta de una curva" + +#: rc.cpp:241 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta de esta curva" + +#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35 +#: objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccione la curva..." + +#: rc.cpp:243 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculo osculador" + +#: rc.cpp:244 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo osculador de una curva en un punto dado" + +#: rc.cpp:245 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo osculador de esta curva" + +#: rc.cpp:246 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo osculador en este punto" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccione el punto..." + +#: rc.cpp:249 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eje del segmento" + +#: rc.cpp:250 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"La recta perpendicular al segmento dado que lo corta por el punto medio." + +#: rc.cpp:251 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construir el eje de este segmento" + +#: rc.cpp:252 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccione un segmento para el que quiera construir el eje..." + +#: rc.cpp:253 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: rc.cpp:254 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Cuadrado a partir de dos vértices adjacentes dados" + +#: rc.cpp:255 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferencia" + +#: rc.cpp:256 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construye el vector diferencia de dos vectores." + +#: rc.cpp:257 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector diferencia de este vector y de otro." + +#: rc.cpp:258 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construir el vector diferencia del otro vector y de éste." + +#: rc.cpp:259 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construir el vector diferencia comenzando en este punto." + +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Seleccione el vector minuendo..." + +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Seleccione el vector sustraendo..." + +#: rc.cpp:262 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccione un punto perteneciente al vector diferencia..." + +#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 +#: objects/object_imp_factory.cc:294 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Se ha producido un error en la línea %1 del archivo %2." + +#: kig/aboutdata.h:29 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometría interactiva de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Los desarrolladores de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:35 +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:36 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autor original, responsable durante largo tiempo, diseño y mucho código." + +#: kig/aboutdata.h:39 +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:40 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hizo la mayor parte del trabajo matemático intensivo en kig, " +"fundamentalmente soporte para conos, cubos y transformaciones, así como " +"pruebas." + +#: kig/aboutdata.h:45 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:46 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Es el actual responsable, que trabajó en el filtro de importación de Dr. " +"Geo, estilos de puntos y rectas, traducciones al italiano, y aportó cosas " +"diversas en diferentes sitios." + +#: kig/aboutdata.h:51 +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:52 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ayudó bastante con la implementación del objeto «lugar geométrico», ya que " +"hacerlo bien requiere un poco de matemáticas, y Franco escribió por mí las " +"partes más difíciles." + +#: kig/aboutdata.h:57 +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:58 +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Responsable del cálculo de la ecuación algebraica de un lugar geométrico." + +#: kig/aboutdata.h:62 +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:63 +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha contribuido con las curvas de Bézier y sus iconos relacionados." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha colaborado con el filtro de exportación a Asymptote." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"El traductor al francés, quien además ha aportado tanto comentarios, como " +"sugerencias e informes de fallos." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:72 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, de donde se ha obtenido inspiración, algo de código y gran " +"parte del trabajo artístico." + +#: kig/aboutdata.h:76 +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:77 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"El hermano de Dominique, quien diseño el algoritmo que calcula el centro de " +"la circunferencia a partir de tres puntos dados." + +#: kig/aboutdata.h:82 +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:83 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Un parche para algunos fallos." + +#: kig/aboutdata.h:86 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:87 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas sugerencias, ajustes y " +"mejoras de estilo y alguien con quién conversar en irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:92 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:93 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable por el agradable icono SVG de la aplicación." + +#: kig/aboutdata.h:96 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:97 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de los iconos de acción para objetos nuevos." + +#: filters/asyexporter.cc:40 +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportar a &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:45 +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:56 +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documentos de Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:57 +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportar como guion de Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opciones de Asymptote" + +#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984 +#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Compruebe que los permisos están " +"establecidos correctamente." + +#: filters/cabri-filter.cc:157 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Es un archivo de XFig, no una figura de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:202 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Esta versión de Cabri (%1) no está soportada todavía.\n" +"Por favor, póngase en contacto con los autores para ayudarles con el soporte " +"de esta versión de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:659 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Cabri contiene un objeto «%1», que Kig todavía no soporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El archivo de Dr. Geo «%1» es un archivo de macros que no tiene figuras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:112 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "No hay figuras en el archivo de Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:128 +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:129 +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"El actual archivo Dr. Geo contiene más de una figura.\n" +"Seleccioné una figura a importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 +#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 +#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 +#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 +#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 +#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un objeto «%1 %2», que Kig no soporta " +"actualmente." + +#: filters/drgeo-filter.cc:376 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un tipo de intersección que Kig no soporta " +"actualmente." + +#: filters/exporter.cc:71 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar a imagen" + +#: filters/exporter.cc:76 +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagen..." + +#: filters/exporter.cc:88 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imagen" + +#: filters/exporter.cc:89 +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de la imagen" + +#: filters/exporter.cc:110 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Disculpe, este formato de archivo no está soportado." + +#: filters/exporter.cc:134 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»" + +#: filters/exporter.cc:157 +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar a" + +#: filters/filter.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Esto significa, probablemente, que no " +"existe o que usted no tiene permisos suficientes" + +#: filters/filter.cc:82 +#, kde-format +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Se ha producido un error al procesar el archivo «%1». No se puede abrir." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis" + +#: filters/filter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig no puede abrir el archivo «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 +msgid "Not Supported" +msgstr "No soportado" + +#: filters/kseg-filter.cc:182 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento de KSeg utiliza una transformación de escala, que Kig no " +"puede importar." + +#: filters/kseg-filter.cc:561 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un objeto que Kig todavía no soporta " +"(rellenado de una circunferencia)." + +#: filters/kseg-filter.cc:567 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un sector de arco, que Kig todavía no soporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:573 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un segmento de arco, que Kig todavía no " +"soporta." + +#: filters/latexexporter.cc:73 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:78 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:946 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:947 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:948 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opciones Latex" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este archivo ha sido creado con la versión «%1» de Kig, que esta versión no " +"puede abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con la versión «%1» de Kig.\n" +"Se ha eliminado de Kig el soporte para archivos antiguos (pre-0.4).\n" +"Puede probar a abrir este archivo con una versión anterior de Kig\n" +"(de la 0.4 a la 0.6), guardarlo y volver a intentarlo, ya que se\n" +"guardará en el nuevo formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este archivo de Kig tiene un sistema de coordenadas que esta versión de\n" +"Kig no soporta. Se usará en su lugar un sistema de coordenadas estándar." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +"type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1», que esta versión de Kig " +"no soporta. Quizá haya compilado Kig sin soporte para este tipo de objeto, o " +"está utilizando una versión antigua de Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto del tipo «%1» que está obsoleto, " +"debería guardar la construcción con un nombre diferente y comprobar que " +"funciona como esperaba." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exportar a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:61 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opciones SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:110 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:60 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar a archivo &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:66 +msgid "&XFig File..." +msgstr "Archivo &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:580 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos de XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:581 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como archivo XFig" + +#: misc/builtin_stuff.cc:60 +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punto por etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:61 +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Un punto cuyas coordenadas se proporcionan como dos etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:68 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:69 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento construido a partir de sus puntos de inicio y fin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:76 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta por dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:77 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construida a partir de dos puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirrecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:84 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semirrecta por su punto de comienzo y otro punto sobre ella." + +#: misc/builtin_stuff.cc:91 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:92 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Se construye una recta perpendicular a otra dada pasando por un punto " +"determinado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:100 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Se construye una recta paralela a otra dada pasando por un punto determinado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:107 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Circunferencia a partir de un centro y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:108 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una circunferencia construido a partir de su centro y de un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Circunferencia a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:115 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Una circunferencia construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Circunferencia por un punto y el radio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Una circunferencia definida a partir de su centro y la longitud del radio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:137 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construir la bisectriz de este ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccione el ángulo del que quiera construir la bisectriz..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriz del ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:140 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriz de un ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:148 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cónica construida a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbola por las asintotas y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:156 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipérbola con asintotas dadas a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:164 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una elipse construida por sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbola por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:172 +msgid "" +"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una hipérbola construida a partir de sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica por la directriz, el foco y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:180 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cónica con la directriz y el foco dados, a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:188 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parábola vertical construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica por nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:196 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una curva cúbica construido a partir de nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polar de una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:204 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El punto polar de una recta con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar asociada a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:212 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar asociada a un punto con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica con nodo por seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:220 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con un punto de nodo en el origen a partir de seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con cúspide por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:228 +msgid "" +"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con una cúspide horizontal en el origen a partir de cuatro " +"puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Función cúbica a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:236 +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una función cúbica construida a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:243 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz de una cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:244 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriz de una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:251 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ángulo por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un ángulo definido por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbola equilateral por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:260 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un hipérbola equilateral construida a partir de cuatro punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construir el punto medio de este segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El punto central de un segmento u otros dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:294 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construir un vector a partir de dos puntos datos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:302 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construye el vector suma de dos vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:310 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construye una recta a partir de un vector director y un punto que pertenezca " +"a la recta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirrecta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construye una semirrecta a partir de un vector director y un punto que " +"pertenezca a la semirrecta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:325 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:326 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construir un arco que pase por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:333 +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco cónico a partir del centro y tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:334 +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Construir un arco cónico a partir del centro y pasando por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:341 +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco cónico a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:342 +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construir un arco cónico que pase por cinco puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:349 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco por centro, ángulo y punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:350 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construir un arco por su centro y un ángulo dado, comenzando por un punto " +"dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:358 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola por la directriz y el foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:359 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parábola definida por su directriz y su foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "Translate" +msgstr "Trasladar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:380 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslación de un punto por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflejar sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:388 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un objeto reflejado sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Simetría axial" + +#: misc/builtin_stuff.cc:396 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" +"Transformación de simetría axial que se aplica a un objeto a partir de una " +"recta que constituirá el eje de simetría" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:404 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un objeto rotado por un ángulo alrededor de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:411 +msgid "Scale" +msgstr "Homotecia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:412 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la homotecia de centro dado por un punto y razón " +"determinada por la longitud de un segmento preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Homotecia dirigida por una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:420 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la homotecia de centro dado por un punto perteneciente a " +"una recta preexistente y razón determinada por la longitud de un segmento " +"también preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:427 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Homotecia de razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:428 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la homotecia de centro dado por un punto y razón " +"determinada por la media proporcional de dos segmentos preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"Homotecia de centro dado por una recta y razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:436 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la homotecia de centro dado por un punto perteneciente a " +"una recta preexistente y razón determinada por la media proporcional de dos " +"segmentos también preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:443 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar semejanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:444 +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica una transformación de semejanza a un objeto (la secuencia de escalado " +"y rotación alrededor del centro)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:451 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homología armónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:452 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"La homología armónica con un centro y eje dados (es una transformación de la " +"perspectiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:467 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Trazar sombra proyectiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:468 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"La sombre de un objeto a partir de un punto (que determina el foco de " +"proyección) y una recta (que determina el plano de proyección)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:483 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asintotas de una hipérbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:484 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Las dos asintotas de una hipérbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:497 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triángulo por sus vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:498 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construir un triángulo dados sus tres vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:524 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Cápsula convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:525 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígono que corresponde a la cápsula convexa de otro polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:536 +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:537 +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir una cuadrática de Bézier proporcionando sus tres puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:545 +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir una cúbica de Bézier proporcionando sus cuatro puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:556 +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:557 +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir una cuadrática racional de Bézier proporcionando sus tres puntos " +"de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:564 +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:565 +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir una cúbica racional de Bézier proporcionando sus cuatro puntos de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Comprobar si son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprueba si dos rectas dadas son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:592 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Comprobar si son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:593 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprueba si dos rectas dadas son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:600 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Comprobar si son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:601 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprueba si tres puntos dados son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:608 +msgid "Contains Test" +msgstr "Comprobar si esta contenido" + +#: misc/builtin_stuff.cc:609 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprueba si una curva contiene un punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:616 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test: Contenido en polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:617 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprobar si un punto dado esta contenido en un polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:624 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de polígono convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:625 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprueba si un polígono dado es convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:632 +msgid "Existence Test" +msgstr "Prueba de existencia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:633 +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprueba si se puede construir un polígono dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:640 +msgid "Distance Test" +msgstr "Comprobar equidistancia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:641 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Comprueba si hay igualdad de distancia entre tres puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:649 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Comprobar equivalencia de dos vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:650 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprueba si dos vectores tienen la misma dirección y magnitud" + +#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 +msgid "Python Script" +msgstr "Script en Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:692 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construir un nuevo script en Python." + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Gra" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:124 +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:121 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normal, es decir, uno que es independiente o que está asociado a " +"una recta, circunferencia, o segmento." + +#: misc/guiaction.cc:133 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:174 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construir una etiqueta de texto." + +#: misc/guiaction.cc:184 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: misc/guiaction.cc:205 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construir un punto por sus coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:215 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto por coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:228 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fijo" + +#: misc/guiaction.cc:229 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduzca las coordenadas del nuevo punto." + +#: misc/guiaction.cc:250 +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construir un valor numérico" + +#: misc/guiaction.cc:260 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: misc/kiginputdialog.cc:130 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Establecer tamaño del ángulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:144 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserte el tamaño nuevo del ángulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:155 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Use este campo para modificar el tamaño de este ángulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
      \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Elija de esta lista la unidad goniométrica que desee utilizar para modificar " +"el tamaño de este ángulo.
      \n" +"Si cambia a otra, el valor en el campo de edición a la izquierda será " +"convertido a la nueva unidad seleccionada." + +#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo de macros «%1»" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig no puede abrir el archivo de macros «%1»." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con una versión muy antigua de Kig (pre-0.4). En las " +"versiones recientes de Kig, se ha eliminado el soporte para archivos " +"antiguos. Puede probar a abrir esta macro con una versión anterior de Kig " +"(de la 0.4 a la 0.6), guardarla y volver a intentarlo, ya que se guardará en " +"el nuevo formato." + +#: misc/lists.cc:377 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro sin nombre #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:551 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1», que esta versión de Kig " +"no soporta. Quizá haya compilado Kig sin soporte para este tipo de objeto, o " +"está utilizando una versión antigua de Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:325 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Ejes radicales para cónicas" + +#: misc/special_constructors.cc:326 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Las rectas construidas a partir de la intersección de dos cónicas. Esto " +"también se define para cónicas que no interseccionan." + +#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto de movimiento" + +#: misc/special_constructors.cc:385 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Selección el punto que se vaya a mover, que se desplazará a la vez que se " +"dibuja el lugar geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:386 +msgid "Following Point" +msgstr "Punto siguiente" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleccione el punto siguiente, hasta cuyas ubicaciones se dibujará el lugar " +"geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "Locus" +msgstr "Lugar geométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "A locus" +msgstr "Un lugar geométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:481 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dependiente" + +#: misc/special_constructors.cc:599 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono por sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:600 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construir un polígono a partir de sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:636 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con este vértice (pulse sobre el primer vértice para terminar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:637 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:678 +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígono abierto (línea poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:679 +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construir un polígono abierto" + +#: misc/special_constructors.cc:715 +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... con este vértice (pulse sobre el último vértice para terminar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:716 +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construir una línea poligonal con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:723 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" +"Seleccione un punto para que sea un vértice de la nueva línea poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construir los vértices para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:761 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices del polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:762 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Los vértices del polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construir los lados para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:828 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados de un polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:829 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Los lados de un polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:900 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono regular de centro dado" + +#: misc/special_constructors.cc:905 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construir un polígono regular dando el centro y un vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construir un polígono regular a partir de este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1068 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono regular con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajustar el número de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1084 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajustar el número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1108 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mueva el cursor para obtener el número deseado de lados..." + +#: misc/special_constructors.cc:1190 +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1191 +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construir una curva de Bézier proporcionando sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1227 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... con este punto de control (pulse de nuevo sobre el último punto de " +"control para terminar la construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1228 +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Seleccione un punto de control para la nueva curva de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1272 +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1277 +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construir una curva de Bézier proporcionando sus puntos de control y pesos " +"positivos" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... asignar este peso al último punto de control seleccionado" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... con este punto de control (pulse de nuevo sobre el último punto de " +"control o peso para terminar la construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1346 +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione un punto de control de la nueva curva racional de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Seleccionar una etiqueta numérica para que sea un peso del último punto " +"seleccionado..." + +#: misc/special_constructors.cc:1549 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construir los ejes radicales de esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1551 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construir los ejes radicales de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1566 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidad genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1567 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"La afinidad única que mapea 3 puntos dados (o un triángulo) en 3 otros " +"puntos cualesquiera (u otro triángulo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1590 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformación proyectiva genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Dados dos conjuntos de cuatro puntos cada uno (o dos cuadriláteros), " +"representar la única transformación proyectiva que mapea los elementos del " +"primer conjunto con los del segundo" + +#: misc/special_constructors.cc:1618 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversión de un punto, recta o circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1619 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"La inversión de un punto, recta o circunferencia con respecto a una " +"circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1683 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de medidas" + +#: misc/special_constructors.cc:1688 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportar la medida de un segmento o un arco sobre una recta o una " +"circunferencia." + +#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1803 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1805 +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportar una medida sobre esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportar una medida a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1817 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersección con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876 +#: objects/intersection_types.cc:32 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersectar con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155 +#: objects/intersection_types.cc:223 +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersección con esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885 +#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersección con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1891 +msgid "Intersect" +msgstr "Intersección" + +#: misc/special_constructors.cc:1892 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La intersección de dos objetos" + +#: misc/special_constructors.cc:1993 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersectar esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1995 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersectar esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1997 +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersectar este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:1999 +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersectar esta semirrecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2001 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersectar esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2003 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersectar esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2005 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersectar este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2007 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2009 +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersectar esta línea poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +msgid "with this Circle" +msgstr "con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +msgid "with this Conic" +msgstr "con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +msgid "with this Segment" +msgstr "con este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +msgid "with this Half-line" +msgstr "con esta semirrecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +msgid "with this Line" +msgstr "con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +msgid "with this Arc" +msgstr "con este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +msgid "with this Polygon" +msgstr "con este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2030 +msgid "with this Polygonal" +msgstr "con esta línea poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2040 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construir el punto medio entre este punto y un segundo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los puntos del que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2042 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el otro punto de los que quiera construir el punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2153 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccione el primer objeto con el que quiera intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2155 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccione el segundo objeto con el que quiera intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2160 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2161 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La recta tangente a una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2203 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2205 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2207 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2209 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a esta curva cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2211 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2213 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente en este punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2234 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro de curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2235 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centro del círculo osculador para una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2270 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro de curvatura de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2272 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2274 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2276 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro de curvatura en este punto" + +#: misc/unit.cc:121 +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "punto" + +#: misc/unit.cc:122 +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:123 +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "plg" + +#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 +msgid "Which object?" +msgstr "¿Que objeto?" + +#: modes/construct_mode.cc:301 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Pulse en la ubicación en la que quiera poner el punto nuevo, o la curva a la " +"que quiera asociarlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:478 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ahora, seleccione la ubicación de la etiqueta resultado." + +#: modes/edittype.cc:38 +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar tipo" + +#: modes/edittype.cc:49 +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aquí puede modificar el nombre de este tipo de macro." + +#: modes/edittype.cc:52 +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aquí puede editar la descripción para el tipo de macro actual. Este campo es " +"opcional, de modo que lo puede dejar vacío; si lo hace, su tipo de macro no " +"tendrá descripción." + +#: modes/edittype.cc:57 +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilice este botón para cambiar el icono del tipo de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:81 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nombre de la macro no puede estar vacío." + +#: modes/historydialog.cc:41 +msgid "History Browser" +msgstr "Navegar por el historial" + +#: modes/historydialog.cc:125 +msgid "Start of the construction" +msgstr "Iniciar la construcción" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:330 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hay «%n» partes en el texto para las que no ha seleccionado un valor. " +"Elimínelas o seleccione suficientes argumentos." + +#: modes/label.cc:411 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:440 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Seleccionando argumento %1" + +#: modes/label.cc:551 +msgid "Change Label" +msgstr "Cambiar etiqueta" + +#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325 +msgid "Set Value" +msgstr "Establecer valor" + +#: modes/label.cc:650 +msgid "Enter value:" +msgstr "Introducir valor:" + +#: modes/label.cc:681 +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleccione la posición del nuevo valor numérico..." + +#: modes/macro.cc:92 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno de los objetos resultantes que ha seleccionado no se puede calcular a " +"partir de los objetos dados. Debido a eso, Kig no puede calcular esta macro. " +"Pulse «Atrás» y construya los objetos en el orden correcto..." + +#: modes/macro.cc:102 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno de los objetos dados no se usará en el cálculo de los objetos " +"resultantes. Probablemente signifique que espera que Kig haga algo " +"imposible. Compruebe la macro y vuelva a intentarlo." + +#: modes/macrowizard.cc:50 +msgid "Given Objects" +msgstr "Objetos dados" + +#: modes/macrowizard.cc:57 +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione los objetos «dados» de la nueva macro y pulse «Siguiente»." + +#: modes/macrowizard.cc:90 +msgid "Final Object" +msgstr "Objeto final" + +#: modes/macrowizard.cc:97 +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccione los objetos finales para la nueva macro." + +#: modes/macrowizard.cc:131 +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduzca un nombre y una descripción para el nuevo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:139 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: modes/macrowizard.cc:146 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: modes/macrowizard.cc:152 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#: modes/macrowizard.cc:174 +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir nueva macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mover %1 objeto" +msgstr[1] "Mover %1 objetos" + +#: modes/moving.cc:241 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir punto" + +#: modes/popup.cc:200 +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento Kig" + +#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objeto" +msgstr[1] "%1 objetos" + +#: modes/popup.cc:251 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformar" + +#: modes/popup.cc:252 +msgid "T&est" +msgstr "Pru&eba" + +#: modes/popup.cc:253 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruir" + +#: modes/popup.cc:254 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: modes/popup.cc:255 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Añadir etiqueta de te&xto" + +#: modes/popup.cc:256 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Establecer co&lor" + +#: modes/popup.cc:257 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Establecer &grosor del trazo" + +#: modes/popup.cc:258 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Definir el est&ilo" + +#: modes/popup.cc:260 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Establecer s&istema de coordenadas" + +#: modes/popup.cc:352 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: modes/popup.cc:353 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup.cc:354 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: modes/popup.cc:355 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup.cc:356 +msgid "Cyan" +msgstr "Azul" + +#: modes/popup.cc:357 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: modes/popup.cc:358 +msgid "Dark Red" +msgstr "Rojo oscuro" + +#: modes/popup.cc:382 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: modes/popup.cc:386 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: modes/popup.cc:389 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: modes/popup.cc:400 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color personalizado" + +#: modes/popup.cc:489 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Definir el &nombre..." + +#: modes/popup.cc:493 +msgid "&Name" +msgstr "&Nombre" + +#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Definir el nombre del objeto" + +#: modes/popup.cc:529 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Defina el nombre del objeto:" + +#: modes/popup.cc:644 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambiar el color del objeto" + +#: modes/popup.cc:660 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambiar el ancho del objeto" + +#: modes/popup.cc:688 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambiar el estilo del punto" + +#: modes/popup.cc:701 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambiar el estilo del objeto" + +#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostrar todo" + +#: modes/textlabelwizard.cc:50 +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduzca el texto de la etiqueta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:59 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Introduzca aquí el texto de la etiqueta y pulse «Siguiente».\n" +"Si desea mostrar partes variables, introduzca %1, %2, etc. en los lugares " +"apropiados (p.e. «Este segmento tiene %1 unidades de largo.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:69 +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar texto en un marco" + +#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccionar argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:102 +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Ahora seleccione los argumentos que necesite. Para cada argumento, pulse " +"sobre él, seleccione un objeto y una propiedad en la ventana de Kig, y pulse " +"«Finalizar» cuando haya acabado..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:123 +msgid "Construct Label" +msgstr "Construir etiqueta" + +#: objects/angle_type.cc:40 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construir un ángulo que pase por este punto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la primera semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construir un ángulo en este punto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccione el punto para el que construir el ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la segunda semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:104 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Establecer ta&maño" + +#: objects/angle_type.cc:148 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionar ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construir un arco a partir de este punto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto de partida del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construir un arco que pase por este punto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar el nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construir un arco que acabe en este punto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:165 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construir un arco con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:166 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:169 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construir un arco con este ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:170 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleccione el ángulo del arco nuevo..." + +#: objects/arc_type.cc:225 +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construir un arco cónico a partir de este punto" + +#: objects/arc_type.cc:226 +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el punto de partida del nuevo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:227 +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construir un arco cónico que pase por este punto" + +#: objects/arc_type.cc:228 +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleccione un punto para el nuevo arco cónico a través de..." + +#: objects/arc_type.cc:229 +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construir un arco cónico que acabe en este punto" + +#: objects/arc_type.cc:230 +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:234 +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construir un arco cónico con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:235 +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco cónico..." + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +msgid "Number of control points" +msgstr "Número de puntos de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígono de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 +#: objects/locus_imp.cc:107 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Eliminar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Añadir una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mover una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Asociar a esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:229 +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostrar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:230 +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ocultar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar la cuadrática de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Eliminar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Añadir una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mover una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Asociar a esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:247 +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:248 +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar la cúbica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Eliminar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Añadir una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mover una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Asociar a esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:265 +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:266 +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eliminar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Añadir una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mover una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Asociar a esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:527 +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostrar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:528 +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ocultar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar la cuadrática racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eliminar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Añadir una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mover una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Asociar a esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:545 +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:546 +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar la cúbica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eliminar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Añadir una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mover una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Asociar a esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:563 +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:564 +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:41 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione un punto de control de la nueva curva cuadrática de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:140 +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva cúbica de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:141 +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione un punto de control para la nueva curva cúbica de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:358 +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construir una curva cuadrática racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione tres puntos y tres valores numéricos como pesos para construir " +"una curva racional de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Seleccionar este valor como peso" + +#: objects/bezier_type.cc:469 +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construir una curva cúbica racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Comprobar el resultado" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccionar un punto sobre esta curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 +#: objects/polygon_imp.cc:322 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:147 +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:150 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ecuación polar" + +#: objects/circle_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrado en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:346 +msgid "circle" +msgstr "circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:347 +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccionar esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:348 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleccionar la circunferencia %1" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Eliminar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Añadir una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Asociar a esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ocultar una circunferencia" + +#: objects/circle_type.cc:32 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construir una circunferencia que pase por este punto" + +#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 +#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nuevo circunferencia..." + +#: objects/circle_type.cc:195 +msgid "With this radius" +msgstr "Con este arco" + +#: objects/circle_type.cc:196 +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleccione la longitud del radio..." + +#: objects/conic_imp.cc:84 +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo de cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +msgid "First Focus" +msgstr "Primer foco" + +#: objects/conic_imp.cc:87 +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo foco" + +#: objects/conic_imp.cc:210 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:212 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbola" + +#: objects/conic_imp.cc:214 +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:264 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:272 +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:274 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrado en %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleccionar esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleccionar la cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Eliminar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Añadir una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Asociar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:392 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ocultar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:534 +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cónica soportada" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 +msgid "First End Point" +msgstr "Primer punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +msgid "conic arc" +msgstr "arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleccionar este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleccionar arco cónico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Eliminar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Añadir un arco cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Asociar a este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostrar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:618 +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ocultar un arco cónico" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construir una cónica que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selección un punto por el que deba pasar la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construir una cónica con esta asíntota" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la primera asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la segunda asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construir una elipse con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construir una elipse que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construir una hipérbola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construir una hipérbola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construir una cónica con esta recta como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccione la directriz para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construir una cónica con este punto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccione el foco para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construir una parábola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construir un punto polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Seleccione la cónica para la que quiera construir un punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construir el punto polar de esta recta" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccione la recta para la que quiera construir el punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construir una recta polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construir la recta polar de este punto" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construir la directriz para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "seleccione la cónica para la cual quiera construir la directriz..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construir una parábola con esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccione la directriz de la nueva parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construir una parábola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccione el foco de la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construir las asíntotas de esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccione la cónica para la cual quiere construir las asíntotas..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construir los ejes radicales para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambiar los ejes radicales" + +#: objects/conic_types.cc:685 +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Cambiar los ejes radicales cónicos" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Eliminar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Añadir una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Asociar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:364 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ocultar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construir una curva cúbica que pase por este punto" + +#: objects/cubic_type.cc:27 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nueva cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleccionar esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Eliminar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Añadir una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Asociar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ocultar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:405 +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Posiblemente curva transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 +#: objects/intersection_types.cc:225 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Computar la inversión de este punto" + +#: objects/intersection_types.cc:396 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersección con esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:523 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersección con este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertir con respecto a esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccione la circunferencia contra la que se quiere invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:40 +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Computar la inversión de este objeto" + +#: objects/inversion_type.cc:41 +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleccione el objeto a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:292 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Computar la inversión de este punto" + +#: objects/inversion_type.cc:293 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccione el punto a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:353 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcular la inversión de esta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:354 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccione la recta a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:406 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Computar la inversión de este segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:407 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccione el segmento a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:497 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Computar la inversión de esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:498 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccione la circunferencia a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:562 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Computar la inversión de esta arco" + +#: objects/inversion_type.cc:563 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccione el arco a invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: objects/line_imp.cc:98 +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 +msgid "Support Line" +msgstr "Recta de soporte" + +#: objects/line_imp.cc:196 +msgid "End Point" +msgstr "Punto final" + +#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:524 +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleccione una recta" + +#: objects/line_imp.cc:533 +msgid "Select this line" +msgstr "Seleccione esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleccione la recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:535 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Eliminar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +msgid "Add a Line" +msgstr "Añadir una recta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover una recta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Asociar a esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:539 +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostrar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:540 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ocultar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:549 +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:550 +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleccionar este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleccionar el segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:552 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Eliminar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Añadir un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Asociar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:556 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:557 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ocultar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:566 +msgid "half-line" +msgstr "semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:567 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccionar esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccionar la semirrecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:569 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Eliminar una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Añadir una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Asociar a esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:573 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:574 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ocultar una semirrecta" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construir un segmento que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construir un segmento que acabe en este punto" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto final del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construir una recta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione otro punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construir una semirrecta que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo de la nueva semirrecta..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construir una semirrecta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar esta semirrecta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construir una paralela a esta recta" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta paralela a la nueva recta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construir una recta paralela que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construir una recta perpendicular a ésta" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta perpendicular a la nueva..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construir una recta perpendicular que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Establecer &longitud..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Establecer longitud del segmento" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Elegir la nueva longitud: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar el segmento" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construir una recta que pase por este vector" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccione un vector en la dirección de la nueva recta..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construir una semirrecta por este vector" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccione un vector con la dirección de la nueva semirrecta..." + +#: objects/locus_imp.cc:204 +msgid "locus" +msgstr "lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleccionar este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleccionar el lugar geométrico %1" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Eliminar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Añadir un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Asociar a este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:211 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:212 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ocultar un lugar geométrico" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: objects/object_imp.cc:284 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: objects/object_imp.cc:285 +msgid "Select this object" +msgstr "Seleccionar este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleccionar el objeto %1" + +#: objects/object_imp.cc:287 +msgid "Remove an object" +msgstr "Eliminar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:288 +msgid "Add an object" +msgstr "Añadir un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +msgid "Move an object" +msgstr "Mover un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:290 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Asociar a este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +msgid "Hide an object" +msgstr "Ocultar un objeto" + +#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ángulo en radianes" + +#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ángulo en grados" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:217 +msgid "X length" +msgstr "Longitud X" + +#: objects/other_imp.cc:218 +msgid "Y length" +msgstr "Longitud Y" + +#: objects/other_imp.cc:219 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector opuesto" + +#: objects/other_imp.cc:379 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:382 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del sector" + +#: objects/other_imp.cc:383 +msgid "Arc Length" +msgstr "Longitud del arco" + +#: objects/other_imp.cc:384 +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculo soporte" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleccionar este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleccionar el ángulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Eliminar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Añadir un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Asociar a este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ocultar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleccionar este vector" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleccionar el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Eliminar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Añadir un vector" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover un vector" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Asociar a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ocultar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:605 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:606 +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleccionar este arco" + +#: objects/other_imp.cc:607 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleccionar el ancho %1" + +#: objects/other_imp.cc:608 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Eliminar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:609 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Añadir un arco" + +#: objects/other_imp.cc:610 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover un arco" + +#: objects/other_imp.cc:611 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Asociar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:612 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:613 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ocultar un arco" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Seleccionar este punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleccionar el punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Eliminar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Añadir un punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Asociar a este punto" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ocultar un punto" + +#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: objects/point_type.cc:266 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:268 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:370 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Establecer &coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:378 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Establecer &parámetro..." + +#: objects/point_type.cc:401 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Establecer coordenada" + +#: objects/point_type.cc:402 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Introduzca la nueva coordenada." + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Establecer parámetro de puntero" + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Elegir el nuevo parámetro: " + +#: objects/point_type.cc:449 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambiar el parámetro de un punto obligatorio" + +#: objects/point_type.cc:732 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" +"Seleccione la circunferencia a la que se vaya a transportar una medida..." + +#: objects/point_type.cc:734 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccionar un punto en esta circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:736 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento que se vaya a transportar a la circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:783 +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione un número/longitud como coordenada x de este punto..." + +#: objects/point_type.cc:785 +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione un número/longitud como coordenada y de este punto..." + +#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 +#: objects/polygon_imp.cc:334 +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Línea poligonal abierta" + +#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de masa de los vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 +msgid "Winding Number" +msgstr "Winding Number" + +#: objects/polygon_imp.cc:323 +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Polígono interior" + +#: objects/polygon_imp.cc:324 +msgid "Open Polygonal" +msgstr "Línea poligonal abierta" + +#: objects/polygon_imp.cc:337 +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígono asociado" + +#: objects/polygon_imp.cc:338 +msgid "Closed Polygonal" +msgstr "Línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleccionar el polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Eliminar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Añadir un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Asociar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:671 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:672 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ocultar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +msgid "closed polygonal" +msgstr "línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +msgid "Select this closed polygonal" +msgstr "Seleccionar esta línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal %1" +msgstr "Seleccionar la línea poligonal cerrada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +msgid "Remove a closed polygonal" +msgstr "Eliminar una línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +msgid "Add a closed polygonal" +msgstr "Añadir una línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +msgid "Move a closed polygonal" +msgstr "Mover una línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +msgid "Attach to this closed polygonal" +msgstr "Asociar a esta línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:689 +msgid "Show a closed polygonal" +msgstr "Mostrar una línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:690 +msgid "Hide a closed polygonal" +msgstr "Ocultar una línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +msgid "polygonal curve" +msgstr "curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Seleccionar esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Eliminar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Añadir una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mover una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Asociar a esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:707 +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostrar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:708 +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ocultar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleccionar este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleccionar el triángulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Eliminar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Añadir un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Asociar a este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:725 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:726 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ocultar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +msgid "quadrilateral" +msgstr "cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleccionar este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleccionar el cuadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Eliminar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Añadir un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Asociar a este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:743 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:744 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ocultar una cuadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construir un triángulo con este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:39 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" +"Seleccione un punto que representará uno de los vértices del nuevo " +"triángulo..." + +#: objects/polygon_type.cc:507 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersectar este polígono con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:508 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione el polígono que se intersectará con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:510 +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersectar esta recta con un polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:511 +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleccione la recta que desea intersectar con un polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +msgid "Intersect this polygonal with a line" +msgstr "Intersectar esta línea poligonal con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 +msgid "" +"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione la línea poligonal que se intersectará con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +msgid "Intersect this line with a polygonal" +msgstr "Intersectar esta recta con una línea poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." +msgstr "Seleccione la recta que desea intersectar con una línea poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:828 +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersectar este polígono con otro polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Seleccione el polígono que se intersectará con otro polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:830 +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersectar con este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:831 +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleccione el segundo polígono con el que quiera intersectar..." + +#: objects/polygon_type.cc:977 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construir los vértices de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:978 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccione el polígono a construir..." + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construir los lados de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1021 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccione el polígono a construir..." + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construir la cápsula convexa de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1067 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleccione el polígono para el cual quiera construir la cápsula convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proyectar este punto en la circunferencia" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccione el punto por el que deba pasar la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "¿Es paralela esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "¿Es paralela a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Las rectas son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Las rectas no son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "¿Es ortogonal esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "¿Es ortogonal a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Las rectas son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:109 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Las rectas no son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprobar la colinealidad de este punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el primero de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "and this second point" +msgstr "y el segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el segundo de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +msgid "with this third point" +msgstr "con este tercer punto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el último de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Los puntos son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:156 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Los puntos no son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprobar si este punto está en una curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccione el punto que quiere comprobar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprobar si el punto está en la curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccione la curva en la que podría estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "La curva contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "La curva no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprobar si este punto está en un polígono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprobar si el punto está en el polígono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccione el polígono en el que podría estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "El polígono contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "El polígono no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprobar si este polígono es convexo" + +#: objects/tests_type.cc:259 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccione el polígono para el que quiere comprobar su convexidad..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:287 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono no es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprobar si este punto tiene la misma distancia" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleccione el punto que podría tener la misma distancia desde los otros " +"puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "from this point" +msgstr "desde este punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccione el primero de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +msgid "and from this second point" +msgstr "y de este segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccione el otro de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Las dos distancias son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:336 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Las dos distancias son diferentes." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual a otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el primero de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual al otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el otro de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Los dos vectores son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:378 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Los dos vectores son diferentes." + +#: objects/tests_type.cc:388 +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprobar si este objeto existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleccione el objeto para el que se comprobará la existencia..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +msgid "The object exists." +msgstr "El objeto existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +msgid "The object does not exist." +msgstr "El objeto no existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Añadir una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta numérica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Añadir una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:285 +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:286 +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta lógica %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:289 +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Añadir una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:290 +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:291 +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:292 +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:293 +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_type.cc:176 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar el texto" + +#: objects/text_type.cc:177 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Conmutar marco" + +#: objects/text_type.cc:178 +msgid "Set &Font..." +msgstr "Establecer el tipo &letra..." + +#: objects/text_type.cc:207 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Conmutar marco de etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:219 +msgid "Change Label Font" +msgstr "Cambiar el tipo de letra de la etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:246 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:297 +msgid "Change &Value..." +msgstr "Cambiar &valor..." + +#: objects/text_type.cc:325 +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Introduzca el valor nuevo:" + +#: objects/text_type.cc:330 +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Cambiar valor mostrado" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasladar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccione el objeto que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasladar según este vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccione el vector por el que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflejar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflejar sobre este punto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccione el punto sobre el que se debe reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflejar sobre esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccione la recta sobre la que se deba reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccione el objeto que vaya a rotar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotar alrededor de este punto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccione el punto central de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotar por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccione el ángulo de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Scale this object" +msgstr "Aplicar homotecia sobre este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccione el objeto al que se aplicará la homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Homotecia de centro dado por este punto" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccione el centro de homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalar con esta longitud" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione una longitud o segmento cuya longitud será el valor de escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escalar esta longitud..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos longitudes cuyo ratio será el valor de " +"escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +msgid "...to this other length" +msgstr "...con esta otra longitud" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione la segunda de las dos longitudes cuyo ratio será el valor de " +"escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccione el objeto al cual se le aplicará la homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Esta recta contendrá al centro de homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccione la recta que contendrá al centro de homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotar proyectivamente este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccione el objeto a rotar proyectivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotar proyectivamente por esta semirrecta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleccione la semirrecta para la rotación proyectiva que quiere aplicar al " +"objeto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotar proyectivamente por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccione el ángulo para la rotación proyectiva que quiere aplicar al objeto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homología armónica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homología armónica con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el punto central de la homología armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homología armónica con este eje" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el eje de la homología armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidad genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear este triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +msgid "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el triángulo que debe ser transformado a un triángulo dado..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "en este otro triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el triángulo que es la imagen por afinidad del primer triángulo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:474 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segundo de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:476 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:478 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posición transformada del primer punto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posición transformada del segundo punto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posición transformada del tercer punto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformación proyectiva genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que tiene que ser transformado en un cuadrilátero " +"dado..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "en este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que es la imagen por transformación proyectiva de " +"el primer cuadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:573 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:575 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:577 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Cuarto de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:579 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +msgid "" +"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +msgid "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +msgid "" +"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posición transformada del cuarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +msgid "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Trazar la sombra de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccione el objeto del que quiera construir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Trazar una sombra desde esta fuente de luz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleccione la fuente de luz de la que deba provenir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Trazar una sombra en el horizonte representada por esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccione el horizonte para la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar utilizando esta transformación" + +#: objects/transform_types.cc:893 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar una similitud a este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar una similitud con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccione el centro para la similitud..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando este punto en otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:898 +msgid "" +"Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto al que se deba mapear la similitud sobre otro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando un punto sobre otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto sobre el que se deba mapear el primer punto de la " +"similitud..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construir un vector desde este punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construir un vector hasta este punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de finalización del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos vectores de los que quiera construir el " +"vector suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos vectores de los que quiera construir el vector " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construir el vector suma comenzando en este punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccione el punto a partir del que construir el vector suma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:63 +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:73 +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione los objetos que se pasarán como argumentos (si existen)\n" +"en la ventana de Kig y pulse «Siguiente»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:79 +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduzca el código" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ahora incluya el código:" + +#: scripting/script-common.cc:36 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ahora genere el código en Python:" + +#: scripting/script-common.cc:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su script. " +"Corrija el programa y pulse de nuevo el botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"El intérprete de Python generó la siguiente salida de error:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:214 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece que hay un error en el script. El intérprete de Python no informó de " +"que hubiera errores, pero el script no genera un objeto válido. Corrija el " +"script y vuelva a pulsar el botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:317 +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar script" + +#: scripting/script_mode.cc:339 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar el script en Python" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su script. " +"Corrija el script." + +#: scripting/script_mode.cc:356 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Parece que hay un error en su script. El intérprete de Python ha informado " +"que no había errores, pero el script no genera un objeto válido. Corrija el " +"script." + +#: kig/kig.cpp:90 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la biblioteca de Kig necesaria. Compruebe su " +"instalación." + +#: kig/kig.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "¿Guardar cambios en el documento %1?" + +#: kig/kig.cpp:204 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#: kig/kig.cpp:239 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Todos los formatos soportados (*.kig " +"*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Documentos Kig(*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos Kig comprimidos (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documentos KSeg(*.seg)\n" +"*.fgeo|Documentos Dr. Geo(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG| Documents Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Eliminar %1 objeto" +msgstr[1] "Eliminar %1 objetos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Añadir %1 objeto" +msgstr[1] "Añadir %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:85 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:89 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Establecer &sistema de coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opciones de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:134 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: kig/kig_part.cpp:137 +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#: kig/kig_part.cpp:226 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eliminar objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:237 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eliminar los objetos seleccionados" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:244 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar la construcción del objeto que está siendo construido" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir la última construcción (con datos nuevos)" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos los objetos ocultos" + +#: kig/kig_part.cpp:261 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nueva macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir una nueva macro" + +#: kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestionar &tipos..." + +#: kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestionar tipos de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:271 +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Ver historial..." + +#: kig/kig_part.cpp:274 +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega por el historial de la construcción actual." + +#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ampliar el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Reducir el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Volver a centrar la pantalla en el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver este documento a pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:301 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleccionar área mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccione el área que desee ver en la ventana." + +#: kig/kig_part.cpp:307 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleccionar área de ampliación" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar cua&drícula" + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula." + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostrar e&jes" + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Muestra u oculta los ejes." + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar gafas infrarrojas" + +#: kig/kig_part.cpp:327 +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activar/desactivar la visibilidad de los objetos ocultos." + +#: kig/kig_part.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir construcción (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir %1 (con datos nuevos)" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"No existe el archivo que intentó abrir, «%1». Haga el favor de comprobar que " +"ha introducido la ruta correctamente." + +#: kig/kig_part.cpp:392 +msgid "File Not Found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Ha intentado abrir un documento del tipo «%1». Kig no soporta este formato. " +"Si piensa que el formato en cuestión puede merecer la pena, puede escribirme " +"a mailto:toscano.pino@tiscali.it o puede hacer un parche y enviarlo a esta " +"misma dirección." + +#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato no soportado" + +#: kig/kig_part.cpp:457 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig no puede guardar en ningún formato que no sea el suyo propio. ¿Quiere " +"guardar en el formato de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Guardar en formato Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:646 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:815 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir geometría" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ocultar %1 objeto" +msgstr[1] "Ocultar %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:901 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostrar %1 objeto" +msgstr[1] "Mostrar %1 objetos" + +#: kig/kig_view.cpp:220 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:240 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kig/kig_view.cpp:520 +msgid "Recenter View" +msgstr "Volver a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:542 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccione el rectángulo que deba ser mostrado." + +#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambiar la parte mostrada de la pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:587 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccionar área de ampliación" + +#: kig/kig_view.cpp:588 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
      of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccione el área de ampliación indicando las coordenadas
      de la " +"esquina superior izquierda y de la esquina inferior derecha." + +#: kig/main.cpp:98 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:104 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"No mostrar una interfaz gráfica. Convierte el archivo indicado al formato " +"nativo de Kig. La salida se proporciona en stdout (n.t. la salida estándar) " +"a no ser que se indique --outfile." + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"El archivo en el que se escribirá el archivo nativo que se cree. «-» " +"significa stdout (n.t. la salida estándar). La opción predeterminada también " +"es stdout." + +#: kig/main.cpp:107 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento que abrir" + +#: misc/coordinate_system.cpp:327 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el formato: «x;y»,\n" +"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:333 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
      where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas en el siguiente formato: «x;y»,
      " +"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:375 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas en el formato: «r; θ°»,\n" +"donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:382 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
      where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,
      donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:534 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclídea" + +#: misc/coordinate_system.cpp:535 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:585 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas euclídeo" + +#: misc/coordinate_system.cpp:587 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas polar" + +#: modes/typesdialog.cpp:130 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:313 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: modes/typesdialog.cpp:339 +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestionar tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar este tipo?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar estos %1 tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:428 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Archivos de tipos de Kig\n" +"*|Todos los archivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 +msgid "Export Types" +msgstr "Tipos para exportar" + +#: modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "Import Types" +msgstr "Tipos para importar" + +#: modes/typesdialog.cpp:494 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Ha seleccionado más de un tipo. Solo puede editar un tipo cada vez. " +"Seleccione únicamente el tipo que quiera editar y pruebe de nuevo." + +#: modes/typesdialog.cpp:497 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Seleccionado más de un tipo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,752 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# santi , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: killbots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details of %1 Game Type" +msgstr "Detalles del tipo de juego %1" + +#: coordinator.cpp:119 +msgid "Round:" +msgstr "Ronda:" + +#: coordinator.cpp:124 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#: coordinator.cpp:129 +msgid "Enemies:" +msgstr "Enemigos:" + +#: coordinator.cpp:134 +msgid "Energy:" +msgstr "Energía:" + +#: coordinator.cpp:471 +msgid "Round complete." +msgstr "Ronda completa." + +#: coordinator.cpp:477 +msgid "" +"Board is full.\n" +"Resetting enemy counts." +msgstr "" +"El tablero está completo.\n" +"Reiniciando el conteo de los enemigos." + +#: coordinator.cpp:483 +msgid "New game." +msgstr "Juego nuevo." + +#: coordinator.cpp:489 +msgid "Game over." +msgstr "Juego terminado." + +#: main.cpp:31 +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: main.cpp:32 +msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." +msgstr "Un juego de KDE con robots asesinos y teletransporte." + +#: main.cpp:34 +msgid "© 2006-2009, Parker Coates" +msgstr "© 2006-2009, Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mark Rae" +msgstr "Mark Rae" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " +"robots." +msgstr "" +"Autor de los Robots de Gnome. Inventó la teletransportación segura, la " +"acción de empuje de los montones de chatarra y los robots rápidos." + +#: rulesetselector.cpp:50 +msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." +msgstr "" +"Una lista del conjunto de reglas de Killbots instaladas en este equipo." + +#: rulesetselector.cpp:52 +msgid "Game Type Details" +msgstr "Detalles del tipo de juego" + +#: rulesetselector.cpp:53 +msgid "Lists information on the currently selected game type." +msgstr "Lista información del tipo de juego seleccionado actualmente." + +#: rulesetselector.cpp:55 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: rulesetselector.cpp:62 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#: rulesetselector.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: rulesetselector.cpp:77 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#: rulesetselector.cpp:78 +msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" +msgstr "Muestra los parámetros detallados del tipo de juego seleccionado" + +#: rulesetselector.cpp:79 +msgid "" +"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " +"selected game type." +msgstr "" +"Abre un diálogo que lista los valores de los parámetros internos del tipo de " +"juego seleccionado." + +#: optionspage.cpp:35 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: optionspage.cpp:36 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: optionspage.cpp:37 +msgid "Repeated Step" +msgstr "Paso repetido" + +#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264 +msgid "Teleport" +msgstr "Teletransportación" + +#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256 +msgid "Teleport Safely" +msgstr "Teletransportación segura" + +#: optionspage.cpp:40 +msgid "Teleport (Safely If Possible)" +msgstr "Teletransportación (segura si es posible)" + +#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287 +msgid "Wait Out Round" +msgstr "Esperar finalización de ronda" + +#: optionspage.cpp:55 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: optionspage.cpp:57 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: optionspage.cpp:59 +msgid "Instant" +msgstr "Instantáneo" + +#: optionspage.cpp:70 +msgid "Animation &speed:" +msgstr "&Velocidad de animación:" + +#: optionspage.cpp:73 +msgid "Prevent &unsafe moves" +msgstr "Prevenir movimientos inseg&uros" + +#: optionspage.cpp:78 +msgid "&Middle-click action:" +msgstr "Acción del clic &medio:" + +#: optionspage.cpp:79 +msgid "&Right-click action:" +msgstr "Acción del clic de&recho:" + +#: mainwindow.cpp:69 +msgid "" +"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " +"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " +"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." +msgstr "" +"Esta es el área principal de juego usado para interactuar con Killbots. " +"Muestra el estado actual de la rejilla del juego y permite al usuario " +"controlar al héroe usando el ratón. También muestra estadísticas acerca del " +"progreso del juego." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Configure general settings" +msgstr "Configurar las preferencias generales" + +#: mainwindow.cpp:113 +msgid "Game Type" +msgstr "Tipo de juego" + +#: mainwindow.cpp:115 +msgid "Select a game type" +msgstr "Seleccionar un tipo de juego" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: mainwindow.cpp:120 +msgid "Select a graphical theme" +msgstr "Seleccionar un tema gráfico" + +#: mainwindow.cpp:161 +msgid "" +"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." +msgstr "" +"Se ha seleccionado un nuevo tipo de juego, pero actualmente hay un juego en " +"progreso." + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Game Type Changed" +msgstr "Tipo de juego cambiado" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "Continue Current Game" +msgstr "Continuar el juego actual" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Comenzar un juego nuevo" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Round" +msgstr "Ronda" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Teleport to a safe location" +msgstr "Teletransportar a un lugar seguro" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Teleport to a random location" +msgstr "Teletransportar a un lugar aleatorio" + +#: mainwindow.cpp:272 +msgid "Teleport, Safely If Possible" +msgstr "Teletransporte, seguro si es posible" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely if possible. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "" +"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" +msgstr "" +"Teletransportar con seguridad si esta acción está activada; en caso " +"contrario, teletransportar aleatoriamente" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizador" + +#: mainwindow.cpp:280 +msgctxt "" +"Shortcut for vaporizer. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" +msgstr "Destruir todos los enemigos de las celdas vecinas" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgctxt "" +"Shortcut for wait out round. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" +msgstr "" +"Arriesgarse permaneciendo quieto hasta el final de la ronda para obtener " +"bonos" + +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Move Up and Left" +msgstr "Mover arriba a la izquierda" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: mainwindow.cpp:302 +msgctxt "" +"Shortcut for move up. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Move Up and Right" +msgstr "Mover arriba a la derecha" + +#: mainwindow.cpp:308 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgctxt "" +"Shortcut for move left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Stand Still" +msgstr "Permanecer parado" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgctxt "" +"Shortcut for stand still. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: mainwindow.cpp:326 +msgctxt "" +"Shortcut for move right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "Move Down and Left" +msgstr "Mover abajo a la izquierda" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: mainwindow.cpp:338 +msgctxt "" +"Shortcut for move down. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "Move Down and Right" +msgstr "Mover abajo a la derecha" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: rc.cpp:124 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ignacio Poggi,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Ignacio,Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:125 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ignaciop.3@gmail.com,kirajfdez@gmail.com,,,,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.c" +"om" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:128 +msgid "Number of rows in game grid" +msgstr "Número de filas en la rejilla del juego" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:131 +msgid "Number of columns in game grid" +msgstr "Número de columnas en la rejilla del juego" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:134 +msgid "Number of regular enemies in first round" +msgstr "Número de enemigos normales en la primera ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:137 +msgid "Number of regular enemies added in each new round" +msgstr "Número de enemigos normales añadidos en cada nueva ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:140 +msgid "Number of fast enemies in first round" +msgstr "Número de enemigos rápidos en la primera ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 +msgid "Number of fast enemies added in each new round" +msgstr "Número de enemigos rápidos añadidos en cada nueva ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:146 +msgid "" +"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" +msgstr "" +"Los enemigos rápidos se saltarán su turno extra para evitar colisiones con " +"otros robots." + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:149 +msgid "Player can accumulate energy" +msgstr "El jugador puede acumular energía" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:152 +msgid "Energy at start of first round" +msgstr "Energía al inicio de la primera ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:155 +msgid "Energy awarded for completing a round" +msgstr "Energía conseguida al completar una ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:158 +msgid "Maximum energy cap in first round" +msgstr "Límite máximo de energía en la primera ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:161 +msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" +msgstr "Incrementar el límite máximo de energía en cada nueva ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:164 +msgid "Player can perform safe teleports" +msgstr "El jugador puede realizar teletransportaciones seguras" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:167 +msgid "The cost of performing a safe teleport" +msgstr "El coste de realizar una teletransportación segura" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:170 +msgid "Player can use vaporizer" +msgstr "El jugador puede usar un vaporizador" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:173 +msgid "Cost of using vaporizer" +msgstr "Coste de usar un vaporizador" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:176 +msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" +msgstr "Número de montones de chatarra que se pueden empujar a la vez" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:179 +msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" +msgstr "El jugador puede destruir enemigos empujando montones de chatarra" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:182 +msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" +msgstr "" +"Montones de chatarra situados en la rejilla al comenzar la primera ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:185 +msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" +msgstr "Montones de chatarra añadidos a la rejilla en cada nueva ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:188 +msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" +msgstr "Puntos conseguidos por cada enemigo normal destruido" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:191 +msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" +msgstr "Puntos conseguidos por cada enemigo rápido destruido" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:194 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Puntos conseguidos por cada enemigo destruido mientras esperaba fuera de " +"ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:197 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Energía conseguida por cada enemigo destruido mientras esperaba fuera de " +"ronda" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:200 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Puntos conseguidos por cada enemigo destruido al empujar un montón de " +"chatarra" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:203 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Energía conseguida por cada enemigo destruido al empujar un montón de " +"chatarra" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:206 +msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" +msgstr "" +"Puntos conseguidos por cada energía conseguida sobre el límite máximo de " +"energía" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:209 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:212 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:215 +msgid "The action performed on a middle-click" +msgstr "La acción ejecutada en un clic medio" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:218 +msgid "" +"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " +"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" +" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " +"control key." +msgstr "" +"Selecciona la acción a ejecutar cuando se haga un clic medio en el área " +"principal de juego. Si no hay un botón medio del ratón, esta acción puede " +"ser ejecutada haciendo clic derecho-izquierdo simultáneamente, o sólo con el " +"botón izquierdo mientras mantiene presionada la tecla de control." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:221 +msgid "The action performed on a right-click" +msgstr "La acción ejecutada con un clic derecho" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:224 +msgid "" +"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." +msgstr "" +"Selecciona la acción a ejecutar cuando se haga un clic derecho en el área " +"principal de juego." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:33 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:227 +msgid "The speed used to display animations" +msgstr "Velocidad usada para mostrar las animaciones" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:230 +msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." +msgstr "Ajusta la velocidad a la que se muestran las animaciones del juego." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:38 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:233 +msgid "Prevent the player from making fatal moves" +msgstr "Prevenir al jugador de realizar movimientos fatales" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:236 +msgid "" +"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " +"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." +msgstr "" +"Si esta casilla está activada, el juego ignorará cualquier movimiento que " +"resulte en la muerte inmediata del héroe (diferentes de las " +"teletransportaciones aleatorias o la espera de finalización de ronda)." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:43 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:239 +msgid "The selected set of game rules" +msgstr "Conjunto de reglas de juego seleccionado" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:242 +msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." +msgstr "" +"Selecciona el conjunto de reglas para ser usadas en el siguiente juego." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:245 +msgid "The selected game theme" +msgstr "Tema de juego elegido" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:248 +msgid "Selects the theme used to display all in game elements." +msgstr "" +"Selecciona el tema usado para mostrar todo en los elementos de juego." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-04-13 10:59:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6947 @@ +# Translation of kio4 to Spanish +# translation of kio4.po to Spanish +# Copyright (C) 2000-2003 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Jaime Robles , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo de firma: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenidos de la firma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 +msgctxt "Unknown" +msgid "Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo clave desconocido" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de clave: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 +msgid "Modulus: " +msgstr "Módulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponente: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de clave: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Factor primo de 160 bits: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 +msgid "Public key: " +msgstr "Clave pública: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "El certificado es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 +msgid "" +"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " +"Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Ha fallado la recuperación del certificado del emisor. Esto significa que no " +"se puede encontrar el certificado de la AC (Autoridad de Certificación)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 +msgid "" +"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " +"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." +msgstr "" +"Ha fallado la recuperación de la CRL (Lista de Certificados Revocados). Esto " +"significa que no se puede encontrar la CRL de la AC (Autoridad de " +"Certificación)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 +msgid "" +"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " +"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." +msgstr "" +"El descifrado de la firma de los certificados ha fallado. Esto significa que " +"ni siquiera se puede calcular en contraposición a que no coincida con el " +"resultado esperado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 +msgid "" +"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " +"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " +"the expected result." +msgstr "" +"El descifrado de la firma del CRL (Lista de Certificados Revocados) ha " +"fallado. Esto significa que ni siquiera se puede calcular en contraposición " +"a que no coincida con el resultado esperado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 +msgid "" +"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " +"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " +"certificate you wanted to use." +msgstr "" +"Ha fallado la descodificación de la clave pública del emisor. Esto significa " +"que el certificado de la AC (Autoridad de Certificación) no se puede usar " +"para verificar el certificado que quiere utilizar." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 +msgid "" +"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " +"not be verified." +msgstr "" +"La firma del certificado no es válida. Esto significa que no se puede " +"verificar el certificado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 +msgid "" +"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " +"that the CRL can not be verified." +msgstr "" +"La firma de la CRL (Lista de Certificados Revocados) no es válida. Esto " +"significa que no se puede verificar la CRL." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 +msgid "The certificate is not valid, yet." +msgstr "El certificado no es válido (todavía)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 +msgid "The certificate is not valid, any more." +msgstr "El certificado no es válido (nunca más)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 +msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." +msgstr "La CRL (Lista de Certificados Revocados) no es válida (todavía)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 +msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." +msgstr "" +"El formato de hora del campo «notBefore» del certificado no es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 +msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." +msgstr "" +"El formato de hora del campo «notAfter» del certificado no es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"El formato de hora del campo «lastUpdate» de la CRL (Lista de Certificados " +"Revocados) no es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"El formato de hora del campo «nextUpdate» de la CRL (Lista de Certificados " +"Revocados) no es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 +msgid "The OpenSSL process ran out of memory." +msgstr "El proceso OpenSSL se ha quedado sin memoria." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 +msgid "" +"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " +"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " +"certificates." +msgstr "" +"El certificado está firmado por sí mismo y no está en la lista de " +"certificados fiables. Si desea aceptar este certificado, impórtelo en la " +"lista de certificados de confianza." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 +msgid "" +"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " +"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"El certificado está firmado por sí mismo. Aunque se puede construir la " +"cadena de confianza, no se puede encontrar el certificado raíz de la AC " +"(Autoridad de Certificación)." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 +msgid "" +"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " +"your trust chain is broken." +msgstr "" +"No se puede encontrar el certificado de la AC (Autoridad de Certificación). " +"Lo más probable es que se haya roto su cadena de confianza." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 +msgid "" +"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " +"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " +"to import it into the list of trusted certificates." +msgstr "" +"No se puede verificar el certificado, ya que es el único certificado que " +"contiene la cadena de confianza y no está firmado por sí mismo. Si firma el " +"certificado consigo mismo, asegúrese de importarlo a la lista de " +"certificados de confianza." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 +msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." +msgstr "" +"La cadena de certificados es mayor que la máxima profundidad permitida." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "El certificado ha sido revocado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 +msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." +msgstr "La AC (Autoridad de Certificación) del certificado no es válida." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 +msgid "" +"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " +"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." +msgstr "" +"La longitud de la cadena de confianza ha excedido uno de los parámetros de " +"longitud de ruta de la AC (Autoridad de Certificación), haciendo que el " +"resto de firmas no sean válidas." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 +msgid "" +"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " +"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." +msgstr "" +"El certificado no ha sido firmado para el propósito por el que pretendía " +"usarlo. Esto significa que la AC (Autoridad de Certificación) no permite " +"este uso." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " +"to use this certificate for." +msgstr "" +"La AC (Autoridad de Certificación) raíz no es de confianza para el propósito " +"por el que ha intentado usar este certificado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " +"purpose you tried to use it for." +msgstr "" +"La AC (Autoridad de Certificación) raíz ha sido marcada para ser rechazada " +"para el propósito por el que ha intentado usarla." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " +"the certificate." +msgstr "" +"La AC (Autoridad de Certificación) del certificado no coincide con el nombre " +"de la AC del certificado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " +"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." +msgstr "" +"La ID de la clave del certificado de la AC (Autoridad de Certificación) no " +"coincide con la ID de la clave en la sección «Emisor» del certificado que " +"está intentando usar." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " +"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " +"trying to use." +msgstr "" +"La ID de la clave y el nombre del certificado de la AC (Autoridad de " +"Certificación) no coinciden con la ID de la clave y el nombre de la sección " +"«Emisor» del certificado que está intentando usar." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " +"certificates." +msgstr "" +"A la AC (Autoridad de Certificación) del certificado no se le permite firmar " +"certificados." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 +msgid "OpenSSL could not be verified." +msgstr "No se puede verificar OpenSSL." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 +msgid "" +"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " +"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " +"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " +"verified. If you see this message, please let the author of the software you " +"are using know that he or she should use the new, more specific error " +"messages." +msgstr "" +"La prueba de firma para este certificado ha fallado. Esto puede significar " +"que la firma de este certificado o de cualquier otro en su ruta de confianza " +"no es válida, que no se puede descodificar, o que la CRL (Lista de " +"Certificados Revocados) no se puede verificar. Si ve este mensaje, deje que " +"el autor del software que está usando sepa que debe usar los nuevos y más " +"específicos mensajes de error." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 +msgid "" +"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " +"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " +"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " +"author of the software you are using know that he or she should use the new, " +"more specific error messages." +msgstr "" +"Este certificado, cualquier otro en su ruta de confianza, o la CRL (Lista de " +"Certificados Revocados) de su AC (Autoridad de Certificación), no es válido. " +"Alguno de ellos puede no ser válido todavía o no ser válido nunca más. Si ve " +"este mensaje, deje que el autor del software que está usando sepa que debe " +"usar los nuevos y más específicos mensajes de error." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar archivos raíces de autoridad que firmen el " +"certificado, por lo tanto, el certificado no está verificado." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Implementación de SSL no encontrada." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Prueba de clave privada fallida." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "El certificado no se ha emitido para esta máquina." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Este certificado no es pertinente." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "El certificado no es válido." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 kssl/ksslkeygen.cpp:125 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Información SSL de KDE" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:81 +msgctxt "The receiver of the SSL certificate" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82 +msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:92 kssl/ksslinfodialog.cpp:137 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La conexión actual está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:95 kssl/ksslinfodialog.cpp:150 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La conexión actual no está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "El uso SSL no está disponible en esta compilación de KDE." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:140 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La mayor parte de este documento está cifrada con SSL, pero algunas partes " +"no lo están." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:146 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Parte de este documento está asegurado con SSL, pero su parte principal no " +"lo está." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "using %1 bit" +msgid_plural "using %1 bits" +msgstr[0] "usando %1 bit" +msgstr[1] "usando %1 bits" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "of a %1 bit key" +msgid_plural "of a %1 bit key" +msgstr[0] "de una clave de %1 bit" +msgstr[1] "de una clave de %1 bits" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:214 +msgctxt "The certificate is not trusted" +msgid "NO, there were errors:" +msgstr "NO, hay errores:" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:221 +msgctxt "The certificate is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:225 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 hasta %2" + +#: kssl/ksslutils.cpp:78 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 +msgid "Certificate password" +msgstr "Contraseña del certificado" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 +msgid "SSL Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración SSL" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 +msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" +msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Firmantes SSL" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:130 +msgid "System certificates" +msgstr "Certificados del sistema" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:137 +msgid "User-added certificates" +msgstr "Certificados añadidos por el usuario" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:294 +msgid "Pick Certificates" +msgstr "Elegir certificados" + +#: kssl/sslui.cpp:52 +msgid "" +"The remote host did not send any SSL certificates.\n" +"Aborting because the identity of the host cannot be established." +msgstr "" +"El servidor remoto no ha enviado ningún certificado SSL.\n" +"Cancelando porque no se puede determinar la identidad del servidor." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:827 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"El servidor no ha pasado la prueba de autenticación (%1).\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:837 kio/tcpslavebase.cpp:854 kio/tcpslavebase.cpp:956 +#: kio/tcpslavebase.cpp:968 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticación del servidor" + +#: kio/slaveinterface.cpp:416 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:81 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: kio/slaveinterface.cpp:423 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:82 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:851 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "¿Quiere aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" + +#: kio/slaveinterface.cpp:418 kio/tcpslavebase.cpp:855 kssl/sslui.cpp:120 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" + +#: kio/slaveinterface.cpp:425 kio/tcpslavebase.cpp:856 kssl/sslui.cpp:121 +msgid "&Current Session only" +msgstr "Solo en la sesión a&ctual" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:83 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Solicitud de certificado de KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:90 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Solicitud de certificado de KDE - Contraseña" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:125 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Tamaño de clave no permitido." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:132 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Espere mientras se generan las claves de cifrado..." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "¿Quiere almacenar la frase contraseña en su archivo de cartera?" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Do Not Store" +msgstr "No almacenar" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Grado alto)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Grado medio)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Grado bajo)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:264 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Grado bajo)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:266 +msgid "No SSL support." +msgstr "No se usa SSL." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:69 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Guardar selección para esta máquina." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:78 +msgid "Send certificate" +msgstr "Enviar certificado" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:82 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "No enviar un certificado" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:87 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Diálogo de certificado SSL de KDE" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

      Select a certificate " +"to use from the list below:" +msgstr "" +"El servidor %1 solicita un certificado.

      Seleccione un " +"certificado a usar de la lista inferior:" + +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "1 día %2" +msgstr[1] "%1 días %2" + +#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 +#, kde-format +msgid "%1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: kio/global.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "1 carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: kio/global.cpp:127 +#, kde-format +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: kio/global.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: kio/global.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "folders, files" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kio/global.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/global.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "items: folders, files (size)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kio/global.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "No se pudo leer %1." + +#: kio/global.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1." + +#: kio/global.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1." + +#: kio/global.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Error interno\n" +"Envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Formato de URL erróneo %1." + +#: kio/global.cpp:186 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "El protocolo %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 solo es un protocolo de filtrado." + +#: kio/global.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." + +#: kio/global.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." + +#: kio/global.cpp:202 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." + +#: kio/global.cpp:205 +#, kde-format +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Ya existe un archivo llamado %1." + +#: kio/global.cpp:208 +#, kde-format +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada %1." + +#: kio/global.cpp:211 +msgid "No hostname specified." +msgstr "No se indicó ningún nombre de máquina." + +#: kio/global.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" + +#: kio/global.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acceso denegado a %1." + +#: kio/global.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Acceso denegado\n" +"No se pudo escribir en %1." + +#: kio/global.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." + +#: kio/global.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." + +#: kio/global.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." + +#: kio/global.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." + +#: kio/global.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "No se pudo conectar a la máquina %1." + +#: kio/global.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La conexión con la máquina %1 está interrumpida." + +#: kio/global.cpp:244 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo de filtrado." + +#: kio/global.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo montar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "No se pudo enlazar %1." + +#: kio/global.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "No se pudo escuchar a %1." + +#: kio/global.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "No se pudo aceptar %1." + +#: kio/global.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." + +#: kio/global.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "No se pudo terminar el listado %1." + +#: kio/global.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." + +#: kio/global.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." + +#: kio/global.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Could not change ownership for %1." +msgstr "No fue posible cambiar el propietario de %1." + +#: kio/global.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No se pudo borrar el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:298 +#, kde-format +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." + +#: kio/global.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Error. No queda memoria.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Máquina proxy desconocida\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Falló la autorización, autenticación %1 no permitida" + +#: kio/global.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"El usuario canceló la acción\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error interno en el servidor\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Error desconocido\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interrupción desconocida\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:333 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No fue posible borrar el archivo original %1.\n" +"Compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No fue posible borrar el archivo parcial %1.\n" +"Compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" +"Compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" +"Compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" +"Compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"No se pudo escribir al archivo %1.\n" +"Disco lleno." + +#: kio/global.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." + +#: kio/global.cpp:363 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Acceso denegado a puerto restringido en POST." + +#: kio/global.cpp:366 +msgid "" +"The required content size information was not provided for a POST operation." +msgstr "" +"No se ha proporcionado la información necesaria sobre el tamaño del " +"contenido para una operación POST." + +#: kio/global.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Código de error %1 desconocido\n" +"%2\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La escritura en %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:384 +#, kde-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La descarga de datos desde %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "" +"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "La copia de archivos en %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:402 +#, kde-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " +"permitida." + +#: kio/global.cpp:404 +#, kde-format +msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La modificación del propietario de archivos con el protocolo %1 no está " +"permitida." + +#: kio/global.cpp:406 +#, kde-format +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "El uso de subURL con %1 no está permitido." + +#: kio/global.cpp:408 +#, kde-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está permitida." + +#: kio/global.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Opening files is not supported with protocol %1." +msgstr "No se permite la apertura de archivos con el protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "El protocolo %1 no permite la acción %2." + +#: kio/global.cpp:432 +msgctxt "@info url" +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: kio/global.cpp:440 +#, kde-format +msgctxt "@info %1 error name, %2 description" +msgid "

      %1

      %2

      " +msgstr "

      %1

      %2

      " + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razón técnica: " + +#: kio/global.cpp:446 +msgid "Details of the request:" +msgstr "Detalles de la solicitud:" + +#: kio/global.cpp:447 +#, kde-format +msgid "
    • URL: %1
    • " +msgstr "
    • URL: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:449 +#, kde-format +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • Protocolo: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:451 +#, kde-format +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • Fecha y hora: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:452 +#, kde-format +msgid "
    • Additional information: %1
    • " +msgstr "
    • Información adicional: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:455 +msgid "Possible causes:" +msgstr "Causas posibles:" + +#: kio/global.cpp:460 +msgid "Possible solutions:" +msgstr "Soluciones posibles:" + +#: kio/global.cpp:493 +msgctxt "@info protocol" +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: kio/global.cpp:503 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contacte con el responsable del soporte de su equipo, bien sea el " +"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más " +"ayuda." + +#: kio/global.cpp:506 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." + +#: kio/global.cpp:509 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." + +#: kio/global.cpp:510 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "" +"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " +"solicitada en este recurso." + +#: kio/global.cpp:512 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " +"usuario o aplicación." + +#: kio/global.cpp:514 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está " +"utilizando el archivo o lo ha bloqueado." + +#: kio/global.cpp:516 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." + +#: kio/global.cpp:518 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." + +#: kio/global.cpp:519 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Lo más probable es que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " +"favor, considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." + +#: kio/global.cpp:521 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " +"proporcionarle herramientas para actualizar su software." + +#: kio/global.cpp:523 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the KDE bug reporting " +"website. If not, take note of the details given above, and include them " +"in your bug report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Considere la posibilidad de ayudar al equipo de KDE o al encargado externo " +"de este programa enviando un buen informe de fallos. Si el software es " +"suministrado por un tercero, contacte con él directamente. De lo contrario, " +"empiece comprobando si este mismo fallo ha sido ya informado por alguna otra " +"persona, buscando en el sitio web de " +"informes de fallos de KDE. Si no, tome nota de los detalles nombrados " +"anteriormente, e inclúyalos en su informe de fallos, junto con todos los " +"detalles que piense que podrían ser de ayuda." + +#: kio/global.cpp:531 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." + +#: kio/global.cpp:534 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha " +"estado accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." + +#: kio/global.cpp:537 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " +"entre el servidor y su equipo." + +#: kio/global.cpp:539 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Inténtelo de nuevo, bien ahora o más tarde." + +#: kio/global.cpp:540 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." + +#: kio/global.cpp:541 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Asegúrese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:542 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "El recurso especificado puede no existir." + +#: kio/global.cpp:543 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la ubicación." + +#: kio/global.cpp:544 +msgid "" +"Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Compruebe minuciosamente que ha introducido la ubicación correcta, e " +"inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:546 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." + +#: kio/global.cpp:550 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "No se puede abrir el recurso para lectura" + +#: kio/global.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder " +"%1 could not be retrieved, as read access could not be " +"obtained." +msgstr "" +"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " +"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de " +"lectura." + +#: kio/global.cpp:554 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." + +#: kio/global.cpp:560 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "No se puede abrir el recurso para escritura" + +#: kio/global.cpp:561 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como " +"se solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." + +#: kio/global.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "No se puede iniciar el protocolo %1" + +#: kio/global.cpp:570 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "No se puede lanzar el proceso" + +#: kio/global.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not be started. This is usually due to " +"technical reasons." +msgstr "" +"No fue posible iniciar el programa en su equipo que proporciona acceso al " +"protocolo %1. Esto se debe normalmente a razones técnicas." + +#: kio/global.cpp:574 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no " +"haya sido actualizado con su última actualización de KDE. Esto puede que " +"cause que el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que " +"no se inicie." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: kio/global.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"El programa de su equipo que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno." + +#: kio/global.cpp:591 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato incorrecto del URL" + +#: kio/global.cpp:592 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " +"The format of a URL is generally as " +"follows:
      protocol://user:password@www.example.org:port/fol" +"der/filename.extension?query=value
      " +msgstr "" +"El Uniform Resource " +"Locator (URL) que introdujo no estaba correctamente " +"formado. El formato de un URL es normalmente como " +"sigue:
      protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puer" +"to/carpeta/archivo.extensión?query=valor
      " + +#: kio/global.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo no permitido %1" + +#: kio/global.cpp:602 +#, kde-format +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"El protocolo %1 no está permitido por los programas KDE " +"instalados actualmente en este equipo." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Es posible que el protocolo solicitado no esté permitido." + +#: kio/global.cpp:606 +#, kde-format +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Las versiones del protocolo %1 permitidas por este equipo y el servidor " +"pueden ser incompatibles." + +#: kio/global.cpp:608 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " +"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " +"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa KDE (denominado un " +"kioslave o ioslave) que permita usar este protocolo. Los lugares a buscar " +"incluyen http://kde-apps.org/ y http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "El URL no hace referencia a un recurso." + +#: kio/global.cpp:618 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo es un protocolo de filtrado" + +#: kio/global.cpp:619 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " +"resource." +msgstr "" +"La Uniform Resource " +"Locator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso " +"específico." + +#: kio/global.cpp:622 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " +"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " +"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; " +"el protocolo especificado es solo para su uso en esas situaciones, sin " +"embargo esta no es una de esas situaciones. Esto es un suceso extraño, y es " +"probable que proceda de un error de programación." + +#: kio/global.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acción no permitida: %1" + +#: kio/global.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"La acción solicitada no está permitida por el programa de KDE que implementa " +"el protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este error es muy dependiente del programa de KDE. La información adicional " +"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " +"entrada/salida de KDE." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." + +#: kio/global.cpp:642 +msgid "File Expected" +msgstr "Se esperaba un archivo" + +#: kio/global.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " +"carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." + +#: kio/global.cpp:650 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Se esperaba una carpeta" + +#: kio/global.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " +"archivo %1." + +#: kio/global.cpp:658 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "El archivo o carpeta no existe" + +#: kio/global.cpp:659 +#, kde-format +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." + +#: kio/job.cpp:2112 kio/global.cpp:666 kio/copyjob.cpp:1349 +#: kio/copyjob.cpp:1921 kio/paste.cpp:64 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kio/global.cpp:667 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el " +"mismo nombre." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:672 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Elija otro nombre para el nuevo archivo." + +#: kio/global.cpp:676 kio/copyjob.cpp:1030 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" + +#: kio/global.cpp:677 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " +"mismo nombre." + +#: kio/global.cpp:679 +msgid "" +"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." + +#: kio/global.cpp:686 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconocida" + +#: kio/global.cpp:687 +#, kde-format +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet " +"el servidor con el nombre solicitado, %1." + +#: kio/global.cpp:690 +#, kde-format +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " +"incorrectamente escrito." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: kio/global.cpp:698 +#, kde-format +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." + +#: kio/global.cpp:700 kio/global.cpp:916 +msgid "" +"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Puede que haya suministrado detalles de autenticación incorrectos o ningún " +"detalle." + +#: kio/global.cpp:702 kio/global.cpp:918 +msgid "" +"Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " +"especificado." + +#: kio/global.cpp:704 kio/global.cpp:920 kio/global.cpp:932 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Reintente la solicitud y asegúrese que los detalles de su autenticación se " +"introducen correctamente." + +#: kio/global.cpp:710 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acceso de escritura denegado" + +#: kio/global.cpp:711 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " +"fue rechazado." + +#: kio/global.cpp:718 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "No se puede acceder a la carpeta" + +#: kio/global.cpp:719 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de entrar en la carpeta solicitada (en otras " +"palabras, de abrirla) %1 fue rechazado." + +#: kio/global.cpp:727 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listado de la carpeta no disponible" + +#: kio/global.cpp:728 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" + +#: kio/global.cpp:729 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el " +"contenido de la carpeta, y que el programa de KDE que usa este protocolo es " +"incapaz de hacerlo." + +#: kio/global.cpp:737 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Enlace cíclico detectado" + +#: kio/global.cpp:738 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una " +"carpeta a un nombre diferente y/o a una ubicación. KDE ha detectado un " +"enlace o una serie de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el " +"archivo estaba (de modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." + +#: kio/global.cpp:742 kio/global.cpp:764 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Borre una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " +"inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:751 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Solicitud interrumpida por el usuario" + +#: kio/global.cpp:752 kio/global.cpp:1053 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La solicitud no se completó porque fue interrumpida." + +#: kio/global.cpp:754 kio/global.cpp:948 kio/global.cpp:1055 +msgid "Retry the request." +msgstr "Reintentar la solicitud." + +#: kio/global.cpp:758 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" + +#: kio/global.cpp:759 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una " +"carpeta a un nombre diferente y/o a una ubicación. Durante la operación de " +"copia solicitada, KDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da " +"lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado " +"quizá) enlazado consigo mismo." + +#: kio/global.cpp:769 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "No se puede crear una conexión de red" + +#: kio/global.cpp:770 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Imposible crear socket" + +#: kio/global.cpp:771 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo " +"solicitado para comunicaciones de red (un socket)." + +#: kio/global.cpp:773 kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 kio/global.cpp:906 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que la " +"interfaz de red no esté habilitada." + +#: kio/global.cpp:779 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexión al servidor rechazada" + +#: kio/global.cpp:780 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"El servidor %1 rechazó permitir que este equipo realizará " +"una conexión." + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " +"configurado para permitir solicitudes." + +#: kio/global.cpp:784 +#, kde-format +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no esté ejecutando " +"el servicio solicitado (%1)." + +#: kio/global.cpp:786 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " +"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " +"intervenido impidiendo esta solicitud." + +#: kio/global.cpp:793 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" + +#: kio/global.cpp:794 +#, kde-format +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Aunque se estableció una conexión a %1, la conexión se " +"cerró en un punto inesperado de la comunicación." + +#: kio/global.cpp:797 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor " +"haya cerrado la conexión como respuesta al error." + +#: kio/global.cpp:803 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso URL no válido" + +#: kio/global.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo de filtrado" + +#: kio/global.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " +"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"La Uniform Resource " +"Locator (URL) que introdujo no se refería a ningún " +"mecanismo válido para acceder al recurso %1%2 específico." + +#: kio/global.cpp:810 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " +"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " +"capaz de realizar dicha acción. Esto es un suceso extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." + +#: kio/global.cpp:818 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" + +#: kio/global.cpp:819 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Imposible montar el dispositivo" + +#: kio/global.cpp:820 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar («montar»). El error " +"emitido fue: %1" + +#: kio/global.cpp:823 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " +"unidad (p. ej., ningún CD-ROM en una unidad de CD), o en caso de un " +"periférico o dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté " +"conectado correctamente." + +#: kio/global.cpp:827 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para inicializar («montar») el dispositivo. En " +"sistemas UNIX es frecuente que se requieran privilegios de administrador del " +"sistema para inicializar un dispositivo." + +#: kio/global.cpp:831 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el " +"medio correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " +"encendidos. Inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:837 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" + +#: kio/global.cpp:838 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" + +#: kio/global.cpp:839 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar («desmontar»). El error " +"emitido fue: %1" + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " +"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una " +"ubicación en este dispositivo puede originar que el dispositivo continúe en " +"uso." + +#: kio/global.cpp:846 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para desinicializar («desmontar») el " +"dispositivo. En sistemas UNIX es frecuente que se requieran privilegios de " +"administrador del sistema para desinicializar un dispositivo." + +#: kio/global.cpp:850 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo " +"de nuevo." + +#: kio/global.cpp:855 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Imposible leer desde el recurso" + +#: kio/global.cpp:856 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1, fue abierto, se " +"produjo un error al leer los contenidos de él." + +#: kio/global.cpp:859 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Imposible escribir en el recurso" + +#: kio/global.cpp:869 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1, fue abierto, se " +"produjo un error al escribir sobre él." + +#: kio/global.cpp:872 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." + +#: kio/global.cpp:881 kio/global.cpp:892 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "No se pudo enlazar" + +#: kio/global.cpp:883 kio/global.cpp:894 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " +"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " +"conexiones de red entrantes." + +#: kio/global.cpp:893 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "No se pudo escuchar" + +#: kio/global.cpp:903 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Imposible aceptar conexión de red" + +#: kio/global.cpp:904 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar " +"una conexión entrante de red." + +#: kio/global.cpp:908 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." + +#: kio/global.cpp:913 +#, kde-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "No se pudo iniciar la sesión: %1" + +#: kio/global.cpp:914 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Un intento de iniciar sesión para realizar la operación solicitada fue " +"infructuoso." + +#: kio/global.cpp:925 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" + +#: kio/global.cpp:926 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "No se pudo determinar el recurso" + +#: kio/global.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " +"unsuccessful." +msgstr "" +"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " +"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." + +#: kio/global.cpp:930 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." + +#: kio/global.cpp:938 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "No se pudo cancelar el listado" + +#: kio/global.cpp:939 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar esto" + +#: kio/global.cpp:943 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Imposible crear carpeta" + +#: kio/global.cpp:944 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Puede que la ubicación donde se iba a crear la carpeta no exista." + +#: kio/global.cpp:952 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" + +#: kio/global.cpp:953 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." + +#: kio/global.cpp:955 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." + +#: kio/global.cpp:959 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:964 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" + +#: kio/global.cpp:965 +#, kde-format +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " +"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." + +#: kio/global.cpp:968 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Es posible que el protocolo o el servidor no permitan la reanudación de " +"transferencias de archivos." + +#: kio/global.cpp:970 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Reintentar la solicitud sin intentar reanudar la transferencia." + +#: kio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Imposible cambiar el nombre del recurso" + +#: kio/global.cpp:976 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Falló un intento de cambiar el nombre del recurso %1 " +"especificado." + +#: kio/global.cpp:984 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" + +#: kio/global.cpp:985 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " +"especificado falló." + +#: kio/global.cpp:992 +msgid "Could Not Change Ownership of Resource" +msgstr "Imposible cambiar el propietario del recurso" + +#: kio/global.cpp:993 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to change the ownership of the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Falló el intento de modificar el propietario del recurso %1 " +"especificado." + +#: kio/global.cpp:1000 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "No fue posible borrar el recurso" + +#: kio/global.cpp:1001 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Un intento de borrar el recurso %1 especificado falló." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Terminación inesperada del programa" + +#: kio/global.cpp:1009 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"El programa de su equipo que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha terminado inesperadamente." + +#: kio/global.cpp:1017 +msgid "Out of Memory" +msgstr "No queda memoria" + +#: kio/global.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not obtain the memory required to " +"continue." +msgstr "" +"El programa en su equipo que proporciona acceso al protocolo " +"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." + +#: kio/global.cpp:1026 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Máquina proxy desconocida" + +#: kio/global.cpp:1027 +#, kde-format +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, " +"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " +"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Mientras se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " +"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error " +"desconocido de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar " +"en Internet." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " +"específicamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet " +"sin problemas recientemente, esto es improbable." + +#: kio/global.cpp:1035 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Compruebe minuciosamente las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Falló la autorización: el método %1 no está permitido" + +#: kio/global.cpp:1042 +#, kde-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Aunque puede que haya proporcionado correctamente los detalles de la " +"autenticación, la autenticación falló porque el método que utiliza el " +"servidor no está permitido por el programa de KDE que implementa el " +"protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:1046 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " +"team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Por favor, envíe un error a http://bugs.kde.org/ para informar al " +"equipo de KDE del método de autenticación no permitido." + +#: kio/global.cpp:1052 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Solicitud interrumpida" + +#: kio/global.cpp:1059 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Error interno en el servidor" + +#: kio/global.cpp:1060 +#, kde-format +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %2." +msgstr "" +"El programa del servidor que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %2." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " +"servidor. Por favor, considere enviar un informe de fallos como se detalla " +"más abajo." + +#: kio/global.cpp:1066 +msgid "" +"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." + +#: kio/global.cpp:1068 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " +"fallos directamente." + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Error de tiempo límite" + +#: kio/global.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as " +"follows:
      • Timeout for establishing a connection: %1 " +"seconds
      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
      • Timeout " +"for accessing proxy servers: %3 seconds
      Please note that you can " +"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " +"Network Settings -> Connection Preferences." +msgstr "" +"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo " +"de tiempo asignado para la solicitud:
      • Tiempo límite para establecer " +"una conexión: %1 segundos
      • Límite para recibir una respuesta: %2 " +"segundos
      • Tiempo límite para acceder a servidores proxy: %3 " +"segundos
      Tenga en cuenta que puede modificar estos valores en las " +"Preferencias del sistema de KDE, seleccionando Preferencias de red -> " +"Preferencias de conexión." + +#: kio/global.cpp:1085 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " +"responder." + +#: kio/global.cpp:1091 kio/slavebase.cpp:1293 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kio/global.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"El programa de su equipo que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %2." + +#: kio/global.cpp:1100 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupción desconocida" + +#: kio/global.cpp:1101 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " +"type: %2." +msgstr "" +"El programa de su equipo que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2." + +#: kio/global.cpp:1109 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "No fue posible borrar el archivo original" + +#: kio/global.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " +"probablemente al final de una operación de cambio de nombre del archivo. El " +"archivo original %1 no se pudo borrar." + +#: kio/global.cpp:1119 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "No fue posible borrar el archivo temporal" + +#: kio/global.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " +"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " +"%1 no se pudo borrar." + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" + +#: kio/global.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " +"%1, sin embargo no se pudo cambiar de nombre." + +#: kio/global.cpp:1138 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" + +#: kio/global.cpp:1139 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " +"%1, sin embargo no se pudo crear." + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace" + +#: kio/global.cpp:1148 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" + +#: kio/global.cpp:1149 +#, kde-format +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" + +#: kio/global.cpp:1161 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco lleno" + +#: kio/global.cpp:1162 +#, kde-format +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 por " +"falta de espacio en el disco." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " +"3) obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " +"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " +"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." + +#: kio/global.cpp:1171 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" + +#: kio/global.cpp:1172 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo " +"archivo." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Elija otro nombre para el archivo de destino." + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Error sin documentar" + +#: kio/slaveinterface.cpp:484 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Parece que la cadena de certificados SSL del par está dañada." + +#: kio/slaveinterface.cpp:486 kio/tcpslavebase.cpp:783 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1921 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Ya existe como carpeta" + +#: kio/job.cpp:156 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: kio/job.cpp:157 kio/job.cpp:164 kio/job.cpp:189 kio/fileundomanager.cpp:120 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kio/job.cpp:158 kio/job.cpp:165 kio/fileundomanager.cpp:121 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Creando carpeta" + +#: kio/job.cpp:171 kio/fileundomanager.cpp:117 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: kio/job.cpp:176 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Borrando" + +#: kio/job.cpp:177 kio/job.cpp:183 kio/fileundomanager.cpp:124 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: kio/job.cpp:182 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" + +#: kio/job.cpp:188 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Transfiriendo" + +#: kio/job.cpp:194 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" + +#: kio/job.cpp:195 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kio/job.cpp:196 kio/job.cpp:202 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Punto de montaje" + +#: kio/job.cpp:201 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" + +#: kio/renamedialog.cpp:422 kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:393 +#: kio/paste.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato de URL erróneo\n" +"%1" + +#: kio/kdirlister.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede listar el URL\n" +"%1" + +#: kio/skipdialog.cpp:40 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: kio/skipdialog.cpp:50 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Omitir automáticamente" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" +msgstr[0] "¿Quiere realmente borrar este elemento?" +msgstr[1] "¿Quiere realmente borrar estos %1 elementos?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar archivos" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " +"be undone." +msgstr "" +"¿Quiere borrar permanentemente todos los elementos de la Papelera? Esta " +"acción no se puede deshacer." + +#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:638 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" +msgstr[0] "¿Quiere realmente mover este elemento a la papelera?" +msgstr[1] "¿Desea realmente mover estos %1 elementos a la papelera?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:173 +msgctxt "Verb" +msgid "&Trash" +msgstr "&Tirar a la papelera" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:65 +#, kde-format +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Type=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"La entrada del escritorio de tipo\n" +"%1\n" +"es desconocida." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:95 kio/kdesktopfileactions.cpp:171 +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo «FSDevice» pero no tiene entrada Dev=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo «Link» pero no tiene entrada URL=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:208 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:219 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:221 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:404 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:534 +#, kde-format +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Abrir con %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:545 ../kfile/kfilewidget.cpp:1954 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:560 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With" +msgstr "&Abrir con" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:577 +msgctxt "@action:inmenu Open With" +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:579 kio/kfileitemactions.cpp:591 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Open &with %1" +msgstr "A&brir con %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:88 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:92 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:105 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:115 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de KDE." + +#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "El escritorio está desconectado" + +#: kio/chmodjob.cpp:214 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1. No tiene " +"permisos suficientes para realizar el cambio." + +#: kio/chmodjob.cpp:214 +msgid "&Skip File" +msgstr "O&mitir el archivo" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de los datos:" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizando la configuración del sistema" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizando la configuración del sistema." + +#: kio/krun.cpp:127 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Imposible entrar en %1.\n" +"No tiene permisos de acceso a esta ubicación." + +#: kio/krun.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad " +"no será iniciado." + +#: kio/krun.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "No tiene permiso para ejecutar %1." + +#: kio/krun.cpp:191 +msgid "You are not authorized to select an application to open this file." +msgstr "" +"No está autorizado a seleccionar una aplicación para abrir este archivo." + +#: kio/krun.cpp:202 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" + +#: kio/krun.cpp:581 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." + +#: kio/krun.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" + +#: kio/krun.cpp:712 +#, kde-format +msgid "Error processing Exec field in %1" +msgstr "Error al procesar el campo «Exec» en %1" + +#: kio/krun.cpp:886 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." + +#: kio/krun.cpp:898 +msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: kio/krun.cpp:912 +msgctxt "program name follows in a line edit below" +msgid "This will start the program:" +msgstr "Esto iniciará el programa:" + +#: kio/krun.cpp:926 +msgid "If you do not trust this program, click Cancel" +msgstr "Si no confía en este programa, pulse «Cancelar»" + +#: kio/krun.cpp:959 +#, kde-format +msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" +msgstr "El servicio %1 no se puede hacer ejecutable; cancelando ejecución." + +#: kio/krun.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"No se puede ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " +"no existe." + +#: kio/krun.cpp:1764 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "No se pudo encontrar el programa «%1»" + +#: kio/kfileitem.cpp:1053 +#, kde-format +msgid "(Symbolic Link to %1)" +msgstr "(Enlace simbólico a %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1055 +#, kde-format +msgid "(%1, Link to %2)" +msgstr "(%1, Enlace a %2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1059 +#, kde-format +msgid " (Points to %1)" +msgstr " (Apunta a %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1087 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1088 kfile/kpropertiesdialog.cpp:948 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Enlace a %1 (%2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1097 kfile/kpropertiesdialog.cpp:999 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1101 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1060 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1104 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1105 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" + +#: kio/netaccess.cpp:105 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "El archivo «%1» no es legible" + +#: kio/netaccess.cpp:454 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: Protocolo desconocido «%1»" + +#: kio/connection.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Imposible crear esclavo de E/S: %1" + +#: kio/kdbusservicestarter.cpp:76 +#, kde-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ningún servicio implementa %1" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " +"cifradas.\n" +"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " +"transferencia." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:616 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:333 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar la carga" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: Falló la negociación SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:610 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " +"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" +"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus " +"datos durante la transferencia." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:617 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar la &información SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:618 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:754 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:755 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Contraseña del certificado SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:768 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "" +"No se pudo abrir el certificado. ¿Desea intentar una nueva contraseña?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:781 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"El procedimiento para establecer el certificado del cliente para la sesión " +"falló." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:955 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido al " +"servidor que lo presenta. ¿Desea continuar la carga?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:967 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede " +"inhabilitar esto en las preferencias del sistema de KDE." + +#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 +#: kio/kemailsettings.cpp:261 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kio/renamedialog.cpp:124 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "A&plicar a todo" + +#: kio/renamedialog.cpp:125 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" +"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " +"an existing file in the directory." +msgstr "" +"Cuando está marcado, el botón pulsado se aplicará a todos los conflictos de " +"carpetas posteriores para el resto de la tarea actual.\n" +"Si no pulsa «Omitir» se le seguirá preguntando en caso de conflicto con " +"algún archivo existente en el directorio." + +#: kio/renamedialog.cpp:126 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"conflicts for the remainder of the current job." +msgstr "" +"Cuando está marcado, el botón pulsado se aplicará a todos los conflictos " +"posteriores para el resto de la tarea actual." + +#: kio/renamedialog.cpp:131 +msgid "&Rename" +msgstr "Cambia&r de nombre" + +#: kio/renamedialog.cpp:133 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir nuevo &nombre" + +#: kio/renamedialog.cpp:139 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" + +#: kio/renamedialog.cpp:140 +msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" +msgstr "No copiar ni mover esta carpeta, saltar al elemento siguiente" + +#: kio/renamedialog.cpp:141 +msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" +msgstr "No copiar ni mover este archivo, saltar al elemento siguiente" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgctxt "Write files into an existing folder" +msgid "&Write Into" +msgstr "&Escribir en" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: kio/renamedialog.cpp:148 +msgid "" +"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " +"existing contents.\n" +"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " +"the directory." +msgstr "" +"Los archivos y las carpetas se copiarán en el directorio existente, así como " +"sus contenidos.\n" +"Se le preguntará de nuevo si hay algún conflicto con algún archivo existente " +"
en el directorio." + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: kio/renamedialog.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Esta acción sobrescribiría «%1» consigo mismo.\n" +"Introduzca un nuevo nombre de archivo:" + +#: kio/renamedialog.cpp:166 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: kio/renamedialog.cpp:238 +msgid "This action will overwrite the destination." +msgstr "Esta acción sobrescribiría el destino." + +#: kio/renamedialog.cpp:240 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kio/renamedialog.cpp:241 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kio/renamedialog.cpp:241 +msgid "Warning, the destination is more recent." +msgstr "Advertencia: el destino es más reciente." + +#: kio/renamedialog.cpp:278 +#, kde-format +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Ya existe un elemento más antiguo llamado «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:280 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Ya existe un archivo similar llamado «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:276 +#, kde-format +msgid "A more recent item named '%1' already exists." +msgstr "Ya existe un elemento más reciente llamado «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:293 +msgid "Rename:" +msgstr "Cambiar el nombre:" + +#: kio/accessmanager.cpp:162 +msgid "Blocked request." +msgstr "Petición bloqueada." + +#: kio/accessmanager.cpp:203 +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Verbo HTTP desconocido." + +#: kio/kimageio.cpp:43 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: kio/slave.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconocido «%1»." + +#: kio/slave.cpp:451 +#, kde-format +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar esclavo de E/S para el protocolo «%1»." + +#: kio/slave.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Cannot talk to klauncher: %1" +msgstr "No se puede dialogar con klauncher: %1" + +#: kio/slave.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Imposible crear esclavo de E/S:\n" +"Klauncher devolvió: %1" + +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: kio/kscan.cpp:50 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir imagen" + +#: kio/kscan.cpp:99 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagen OCR" + +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Creando carpeta" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: kio/fileundomanager.cpp:123 +msgid "Deleting" +msgstr "Borrando" + +#: kio/fileundomanager.cpp:284 +msgid "Und&o" +msgstr "&Deshacer" + +#: kio/fileundomanager.cpp:288 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Deshacer: Copiar" + +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Deshacer: Enlazar" + +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Deshacer: Mover" + +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "&Deshacer: Cambiar de nombre" + +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Deshacer: Tirar a la papelera" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Deshacer: Crear carpeta" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "&Deshacer: Crear archivo" + +#: kio/fileundomanager.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"El archivo %1 fue copiado desde %2, pero desde entonces ha sido " +"aparentemente modificado en %3.\n" +"Si deshace la copia se eliminará el archivo, y se perderán todas las " +"modificaciones.\n" +"¿Realmente quiere eliminar %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:767 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Confirmación para deshacer la copia de archivo" + +#: kio/paste.cpp:48 kio/paste.cpp:131 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" + +#: kio/paste.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:140 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"El portapapeles ha cambiado desde que usó «pegar»: el formato de datos " +"elegido ya no es aplicable. Copie de nuevo lo que deseaba pegar." + +#: kio/paste.cpp:218 kio/paste.cpp:291 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "El portapapeles está vacío" + +#: kio/paste.cpp:339 +#, kde-format +msgid "&Paste File" +msgid_plural "&Paste %1 Files" +msgstr[0] "&Pegar archivo" +msgstr[1] "&Pegar %1 archivos" + +#: kio/paste.cpp:341 +#, kde-format +msgid "&Paste URL" +msgid_plural "&Paste %1 URLs" +msgstr[0] "&Pegar URL" +msgstr[1] "&Pegar %1 URL" + +#: kio/paste.cpp:343 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Pegar el contenido del portapapeles" + +#: kio/kdirmodel.cpp:997 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kio/kdirmodel.cpp:999 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1001 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1003 +msgctxt "@title:column" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1005 +msgctxt "@title:column" +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1007 +msgctxt "@title:column" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1009 +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 +msgctxt "@info mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kio/passworddialog.cpp:62 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Configurar los datos mostrados" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:62 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Seleccione qué datos se deben mostrar:" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccionar icono" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Origen de los iconos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconos del &sistema:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "O&tros iconos:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:281 kfile/kicondialog.cpp:388 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotextos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "" +"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:483 kfile/kfiledialog.cpp:493 +#: kfile/kfiledialog.cpp:514 kfile/kfiledialog.cpp:538 +#: kfile/kfiledialog.cpp:548 kfile/kfiledialog.cpp:574 +#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661 +#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kicondialog.cpp:693 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:107 kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:140 kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir diálogo de archivos" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo propietario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 kfile/kacleditwidget.cpp:63 +#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Usuario denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Borrar entrada" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar entrada ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Usuario denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Grupo denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:482 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1. Si el " +"programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:493 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Elija el programa para abrir %1" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1. " +"Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:536 +msgid "Choose Application" +msgstr "Elegir aplicación" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "" +"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " +"nombre o pulse el botón de examinar." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - un URL único\n" +"%U - una lista de URL\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el comentario" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:634 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Ejecutar en &terminal" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:651 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "No cerrar al cuan&do la orden finalice" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:668 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " +"name." +msgstr "" +"No se puede extraer el nombre de ejecutable de «%1». Escriba un nombre de " +"programa válido." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:852 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, please type a valid program name." +msgstr "No se encuentra «%1». Escriba un nombre de programa válido." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:129 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:360 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:180 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos permitidos" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:741 kfile/kfiledialog.cpp:760 +#: kfile/kfiledialog.cpp:797 kfile/kfiledialog.cpp:839 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:178 kfile/kencodingfiledialog.cpp:199 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:169 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:171 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "" +"KFileMetaDataReader se puede usar para leer los metadatos de un archivo" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:173 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "© 2011, Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:179 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "Solo se leen los metadatos que son parte del archivo" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:180 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "Lista de URL de donde se deben leer los metadatos" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:50 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Añadir comentario..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Cambiar comentario" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Añadir comentario" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Vista p&revia" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:413 kfile/knfotranslator.cpp:40 +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:41 +msgctxt "@label creation date" +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:42 +msgctxt "@label file content size" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:43 +msgctxt "@label file depends from" +msgid "Depends" +msgstr "Depende de" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:44 +msgctxt "@label Software used to generate content" +msgid "Generator" +msgstr "Generador" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:45 +msgctxt "" +"@label see " +"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" +msgid "Has Logical Part" +msgstr "Tiene partes lógicas" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:46 +msgctxt "@label parent directory" +msgid "Part of" +msgstr "Es parte de" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:48 +msgctxt "@label modified date of file" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:49 +msgctxt "@label" +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:50 +msgctxt "@label" +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:51 +msgctxt "@label" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:52 +msgctxt "@label music title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:53 +msgctxt "@label file URL" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:55 +msgctxt "@label" +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Tasa de bits media" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:57 +msgctxt "@label number of characters" +msgid "Characters" +msgstr "Caracteres" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Color Depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:60 +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Modo entrelazado" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:64 +msgctxt "@label number of lines" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Programming Language" +msgstr "Lenguaje de programación" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:68 +msgctxt "@label number of words" +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:69 +msgctxt "@label EXIF aperture value" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:70 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Valor de la compensación de exposición" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:71 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tiempo de exposición" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:72 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:73 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length" +msgstr "Longitud focal" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:74 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length 35 mm" +msgstr "Longitud focal de 35 mm" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:75 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Índice de velocidad ISO" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:76 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:77 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modo de medición" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:78 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:79 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:80 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "White Balance" +msgstr "Balance de blancos" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:81 +msgctxt "@label music genre" +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:82 +msgctxt "@label music album" +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Performer" +msgstr "Intérprete" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:84 +msgctxt "@label music track number" +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:85 +msgctxt "@label file type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:86 +msgctxt "@label Number of fuzzy translations" +msgid "Fuzzy Translations" +msgstr "Traducciones dudosas" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:87 +msgctxt "@label Name of last translator" +msgid "Last Translator" +msgstr "Último traductor" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:88 +msgctxt "@label Number of obsolete translations" +msgid "Obsolete Translations" +msgstr "Traducciones obsoletas" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Source Date" +msgstr "Fecha de origen de la traducción" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:90 +msgctxt "@label Number of total translations" +msgid "Total Translations" +msgstr "Total de traducciones" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:91 +msgctxt "@label Number of translated strings" +msgid "Translated" +msgstr "Traducido" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Date" +msgstr "Fecha de la traducción" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:93 +msgctxt "@label Number of untranslated strings" +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:414 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:415 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:416 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:417 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:418 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:419 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:420 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Tamaño total" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:421 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:229 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:241 kfile/kpropertiesdialog.cpp:256 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Propiedades de un elemento" +msgstr[1] "Propiedades de %1 elementos seleccionados" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:763 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:962 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:964 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar tipo de archivo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:976 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenidos:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:985 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1019 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1029 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1037 +msgid "Points to:" +msgstr "Apunta a:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1050 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1070 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accedido:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1091 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado en:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1099 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 +msgid "Device usage:" +msgstr "Uso del dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1197 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 libre de %2 (%3% usado)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1231 +#, kde-format +msgid "1 sub-folder" +msgid_plural "%1 sub-folders" +msgstr[0] "1 subcarpeta" +msgstr[1] "%1 subcarpetas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1211 +#, kde-format +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calculando...%1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1244 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1277 +#, kde-format +msgid "At least %1" +msgstr "Al menos %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1314 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1491 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir " +"en %1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +msgid "Can Read" +msgstr "Lectura posible" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lectura y escritura posibles" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +msgid "Can View Content" +msgstr "Se puede visualizar el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1685 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1935 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "This file is a link and does not have permissions." +msgid_plural "All files are links and do not have permissions." +msgstr[0] "Este archivo es un enlace y no tiene permisos." +msgstr[1] "Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1697 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Solo el propietario puede cambiar los permisos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1700 +msgid "O&wner:" +msgstr "P&ropietario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1706 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1708 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1714 +msgid "" +"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&tros:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " +"propietario ni pertenecen al grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1727 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Solo el propi&etario puede cambiar de nombre y borrar el contenido de la " +"carpeta" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "Is &executable" +msgstr "es e&jecutable" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Habilite esta opción para permitir que solo el propietario de la carpeta " +"borre o cambie el nombre de los archivos y carpetas contenidas. Otros " +"usuarios solo podrán añadir archivos nuevos, lo que requiere el permiso de " +"«Modificar contenido»." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Habilite esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto solo tiene " +"sentido para programas y scripts. Se necesita cuando desee ejecutarlos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1743 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permisos avanza&dos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1752 +msgid "Ownership" +msgstr "Propietario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1759 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1834 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1877 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar cambios a todas las subcarpetas y a sus contenidos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisos avanzados" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar\n" +"entradas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1955 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Este indicador permite visualizar el contenido de la carpeta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1957 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "El indicador de lectura permite visualizar el contenido del archivo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Escribir\n" +"entradas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Este indicador permite añadir, cambiar de nombre y borrar archivos. Advierta " +"que el borrado y cambio de nombre se puede limitar empleando el indicador " +"«Pegajoso»." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "" +"El indicador de escritura permite modificar el contenido del archivo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgctxt "Enter folder" +msgid "Enter" +msgstr "Entrar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Habilite este indicador para permitir entrar en la carpeta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Habilite este indicador para permitir la ejecución del archivo como un " +"programa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Indicador especial. Válido para la carpeta completa, el significado exacto " +"del indicador se puede ver en la columna de la derecha." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1998 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Indicador especial. El significado exacto del indicador se puede ver en la " +"columna de la derecha." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "Set UID" +msgstr "Asignar UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si se activa este indicador, el propietario de la carpeta será el " +"propietario de todos los archivos nuevos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Si este archivo es un ejecutable y el indicador está activado, se ejecutará " +"con los permisos del propietario." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2025 +msgid "Set GID" +msgstr "Asignar GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2029 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Si se activa este indicador, el grupo de esta carpeta se asignará a todos " +"los archivos nuevos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Si este archivo es un ejecutable y el indicador está activado, se ejecutará " +"con los permisos del grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036 +msgctxt "File permission" +msgid "Sticky" +msgstr "Pegajoso" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2040 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si el indicador «Pegajoso» está activado en una carpeta, solo el propietario " +"y root pueden borrar o cambiar el nombre de los archivos. De otro modo todo " +"el mundo con permisos de escritura podrá hacerlo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2044 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"El indicador «Pegajoso» en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar " +"en algunos sistemas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2221 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2238 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (sin cambio)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2337 +msgid "This file uses advanced permissions" +msgid_plural "These files use advanced permissions." +msgstr[0] "Este archivo usa permisos avanzados." +msgstr[1] "Estos archivos usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2358 +msgid "This folder uses advanced permissions." +msgid_plural "These folders use advanced permissions." +msgstr[0] "Esta carpeta usa permisos avanzados." +msgstr[1] "Estas carpetas usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2374 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2592 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2599 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 +msgid "Read only" +msgstr "Solo lectura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 +msgid "File system:" +msgstr "Sistema de archivos:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto de montaje:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicación" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 +#, kde-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Solo se permiten ejecutables de sistemas de archivos locales." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, kde-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opciones avanzadas para %1" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:59 +msgid "&Share" +msgstr "&Compartir" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:133 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Solo se pueden compartir las carpetas de su carpeta personal." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:140 +msgid "Not shared" +msgstr "No compartido" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:145 +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Si comparte esta carpeta estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " +"Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:164 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:168 kfile/kfilesharedialog.cpp:192 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar compartición de archivos..." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Error ejecutando «filesharelist». Compruebe si está instalado y en el $PATH " +"o en /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:184 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Necesita tener autorización para compartir carpetas." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:187 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La compartición de archivos está inhabilitada." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "La compartición de la carpeta «%1» falló." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta «%1». Asegúrese de que " +"el script de Perl «fileshareset» tiene el suid a root." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta «%1»." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta «%1». " +"Asegúrese de que el script de Perl «fileshareset» tiene el suid a root." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:179 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Recibiendo datos estropeados." + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "Mail service" +msgstr "Servicio de correo" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Error al conectar con el servidor." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de conexión agotado." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor devolvió: «%1»" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 +msgid "Sends a bug report by email" +msgstr "Envía un informe de error por correo electrónico" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 +msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "© 2000 Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 +msgid "Subject line" +msgstr "Línea de asunto" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:39 +msgid "telnet service" +msgstr "servicio telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:40 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Manejador de protocolo telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:74 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." + +#: misc/kpac/downloader.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo descargar el script de configuración del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:89 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "No se pudo descargar el script de configuración del proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:121 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "No se pudo encontrar un script utilizable de configuración del proxy" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"El script de configuración del proxy no es válido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"El script de configuración del proxy produjo un error:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/script.cpp:752 +msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" +msgstr "No se puede encontrar «FindProxyForURL» ni «FindProxyForURLEx»" + +#: misc/kpac/script.cpp:763 +#, kde-format +msgid "Got an invalid reply when calling %1" +msgstr "Se ha obtenido una respuesta no válida al llamar a %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Añadir marcador aquí" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Borrar carpeta" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir la carpeta en pestañas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "No se puede añadir un marcador con un URL vacío." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 +msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." +msgstr "Abrir todos los marcadores de esta carpeta como una nueva pestaña." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Guardar las pestañas como carpeta de marcadores..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nueva carpeta de marcadores..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2481 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Hide in toolbar" +msgstr "Ocultar en la barra de herramientas" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Show in toolbar" +msgstr "Mostrar en la barra de herramientas" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:323 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmarks" +msgstr "Añadir marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1013 +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje " +"de error solo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo " +"del disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco " +"Molinero,federed" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl" +".com," + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente intentará guiarle a lo largo del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se interrumpirá la transacción." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Elija una " +"contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave privada." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repita la contraseña:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elija la contraseña:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) +#: rc.cpp:44 +msgid "[padlock]" +msgstr "[candado]" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "Web page address" +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) +#: rc.cpp:52 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) +#: rc.cpp:56 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) +#: rc.cpp:60 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) +#: rc.cpp:64 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versión de SSL:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) +#: rc.cpp:68 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Cadena de certificados:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) +#: rc.cpp:71 +msgid "Trusted:" +msgstr "De confianza:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) +#: rc.cpp:75 +msgid "Validity period:" +msgstr "Período de validez:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) +#: rc.cpp:79 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) +#: rc.cpp:83 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Compendio MD5:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) +#: rc.cpp:86 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Compendio SHA1:" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:131 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Organización/nombre común" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:134 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unidad organizativa" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) +#: rc.cpp:137 +msgid "Display..." +msgstr "Mostrar..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) +#: rc.cpp:140 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) +#: rc.cpp:143 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:321 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) +#: rc.cpp:98 +msgid "Subject Information" +msgstr "Información del asunto" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) +#: rc.cpp:101 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Información del emisor" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "Validity period" +msgstr "Período de validez" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) +#: rc.cpp:113 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Compendio MD5" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) +#: rc.cpp:125 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Compendio SHA1" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) +#: rc.cpp:8 +msgid "Common name:" +msgstr "Nombre común:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) +#: rc.cpp:11 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) +#: rc.cpp:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) +#: rc.cpp:17 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Compañía de productos varios Acme" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) +#: rc.cpp:20 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidad organizativa:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) +#: rc.cpp:23 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Departamento de fraudes" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) +#: rc.cpp:26 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) +#: rc.cpp:29 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) +#: rc.cpp:32 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) +#: rc.cpp:35 +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) +#: rc.cpp:38 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) +#: rc.cpp:41 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Lakeridge Meadows" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " +"terminal when launching a program" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en " +"modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la " +"ventana de emulación de terminal." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opciones del &terminal:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información " +"pertinente al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá " +"recuperar esta información." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:167 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando finalice la orden" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) +#: rc.cpp:170 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " +"when launching a program" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de " +"usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario " +"diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a " +"archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para " +"utilizar esta opción." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:176 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:182 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) +#: rc.cpp:185 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) +#: rc.cpp:188 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " +"program startup" +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha " +"iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o " +"en la barra de tareas." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Habilitar notificación de &lanzamiento" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea tener un bandeja del sistema que maneje su " +"aplicación." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:203 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Registro &D-Bus:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:206 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:209 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Múltiples instancias" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:212 +msgid "Single Instance" +msgstr "Única instancia" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:215 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Ejecutar hasta finalizar" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:224 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:221 ../kfile/kfilewidget.cpp:533 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:233 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"«Herramienta de marcado telefónico»." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:230 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:242 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:239 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduzca aquí la orden para lanzar esta aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden " +"abrir varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - un URL único\n" +"%U - una lista de URL\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:260 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:290 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:287 +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de traba&jo:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:301 +msgid "" +"

      This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

      \n" +"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

      " +msgstr "" +"

      Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación " +"puede manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo «bmp» que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de " +"imagen, image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué " +"tipos de archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada " +"aplicación para manejar esas extensiones y tipos MIME.

      \n" +"

      Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en " +"la lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más " +"tipos MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos " +"desde la lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

      " + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:298 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipo&s de archivos permitidos:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:306 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:309 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones de D-Bus, o para ejecutarla como " +"un usuario diferente." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:327 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alerta de cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 +#, kde-format +msgid "You received a cookie from" +msgid_plural "You received %1 cookies from" +msgstr[0] "Recibió una cookie de" +msgstr[1] "Recibió %1 cookies de" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 +msgid " [Cross Domain]" +msgstr " [dominio cruzado]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "¿Quiere aceptar o rechazar?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplicar elección a" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Sólo esta cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Sólo estas cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " +"Settings)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar solo esta cookie. Se le " +"preguntará cuando reciba otra cookie. (vea Navegación web/Cookies en las " +"preferencias del sistema)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Todas las cookies de este &dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the System " +"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este " +"sitio. Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al " +"cual pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la " +"cambie manualmente en las preferencias del sistema (vea Navegación " +"web/Cookies en las preferencias del sistema)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 +msgid "All &cookies" +msgstr "Todas las &cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " +"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " +"establecida en las preferencias del sistema para todas las cookies (vea " +"Navegación en web/Cookies en las preferencias del sistema)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalles de la cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 +msgctxt "Next cookie" +msgid "&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Solo servidores seguros" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros, scripts de la página" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores, scripts de la página" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Servicio de cookies de HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Servicio de cookies de HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cerrar jar de cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recargar el archivo de configuración" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:620 +msgid "No host specified." +msgstr "No se especificó ninguna máquina." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1500 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "No se puede eliminar el recurso." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1621 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "De otro modo, la petición habría tenido éxito." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "recuperar valores de propiedades" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "establecer valores de propiedades" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "crear la carpeta solicitada" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1634 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copiar el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1637 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "mover el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1640 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "buscar en la carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1643 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "bloquear el archivo o carpeta especificado" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1646 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "desbloquear el archivo o carpeta especificado" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1649 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "borrar el archivo o carpeta especificado" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1652 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "solicitar las posibilidades del servidor" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1655 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "recuperar el contenido del archivo o carpeta especificado" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1658 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "ejecutar un informe en la carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1670 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado (%1) al intentar %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1678 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "El servidor no admite el protocolo WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar %1, %2. Se presenta una lista de motivos " +"abajo." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1734 ../kioslave/http/http.cpp:1839 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Acceso denegado al intentar %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "La carpeta especificada ya existe." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"No se pudo crear un recurso en el destino hasta que una o más colecciones " +"intermedias (carpetas) se hayan creado." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"El servidor fue incapaz de mantener asignadas las propiedades listadas en el " +"elemento XML de comportamiento de las propiedades o usted ha intentado " +"sobrescribir un archivo mientras solicitaba que los archivos no se " +"sobrescribieran. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1766 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "El bloqueo solicitado no se pudo garantizar. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1772 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "El servidor no admite el tipo de cuerpo requerido." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1777 ../kioslave/http/http.cpp:1851 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Imposible %1 porque el recurso está bloqueado." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1781 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "La acción fue impedida por otro error." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1788 ../kioslave/http/http.cpp:1856 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Imposible %1 porque el servidor de destino rehúsa aceptar el archivo o " +"carpeta." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1795 ../kioslave/http/http.cpp:1862 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"El recurso de destino no tiene suficiente espacio para registrar el estado " +"del recurso después de la ejecución de este método." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1817 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "enviar %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1828 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Se produjo un error inesperado (%1) al intentar %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2588 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 contactado. Esperando respuesta..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2905 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " +"you.

      Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" +"Está a punto de iniciar sesión en el sitio «%1» con el nombre de usuario " +"«%2», pero el sitio web no necesita autenticación. Es posible que se trate " +"de un intento de engaño.

      ¿Es «%1» el sitio que quiere visitar?" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2912 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "Confirmar acceso a sitio web" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2989 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Servidor procesando petición, espere..." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:504 ../kioslave/http/http.cpp:3344 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " +"sitio." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:506 ../kioslave/http/http.cpp:3346 +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3356 ../kioslave/http/http.cpp:5141 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para el servidor " +"proxy listado abajo, antes de que se le permita acceder a cualquier sitio." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3359 ../kioslave/http/http.cpp:5145 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3420 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "La autenticación ha fallado." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3423 ../kioslave/http/http.cpp:5147 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "La autenticación del proxy ha fallado." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3433 ../kioslave/http/http.cpp:5146 +#, kde-format +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3465 +msgid "Authorization failed." +msgstr "La autorización ha fallado." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3482 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Método de autorización desconocido." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3906 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Enviando datos a %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4330 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Recibiendo información de %1 desde %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4336 +#, kde-format +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Recibiendo información de %1..." + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Herramienta de KDE para el mantenimiento de la caché de HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vaciar la caché" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 +msgid "Display information about cache file" +msgstr "Mostrar información sobre el archivo de caché" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Abriendo conexión con la máquina %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Conectado a la máquina %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Razón: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:443 +msgid "Sending login information" +msgstr "Enviando información de inicio de sesión" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Mensaje enviado:\n" +"Iniciar sesión usando el nombre de usuario: %1 y contraseña: [oculta]\n" +"\n" +"Respuesta del servidor:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:590 +msgid "Login OK" +msgstr "Sesión iniciada con éxito" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "No se pudo iniciar sesión en %1." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Setting ACL for %1" +msgstr "Estableciendo ACL para %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:303 ../kioslave/file/file.cpp:728 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:918 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "«vold» no está ejecutándose." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:963 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "No fue posible encontrar el programa «mount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1042 +msgid "mounting is not supported by wince." +msgstr "Wince no permite montar." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1150 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "No fue posible encontrar el programa «umount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1164 +msgid "unmounting is not supported by wince." +msgstr "Wince no permite desmontar." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "No se pudo leer %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:347 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Could not get user id for given user name %1" +msgstr "Imposible obtener el id del usuario para el usuario %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Could not get group id for given group name %1" +msgstr "Imposible obtener el id del grupo para el grupo %1" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "No hay metainformación sobre %1" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1790 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 +msgctxt "folder name" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crear nueva carpeta en:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Ya existe un archivo o carpeta denominado %1." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:870 +msgid "Sorry" +msgstr "Disculpe" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377 +#, kde-format +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "El archivo de plantilla %1 no existe." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Introduzca un nombre diferente" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401 +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "¿Crear directorio oculto?" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"El nombre «%1» comienza con un punto, por lo que el directorio estará oculto " +"por omisión." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:498 ../kfile/knewfilemenu.cpp:556 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 +msgid "Create Symlink" +msgstr "Crear enlace simbólico" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:560 +msgid "Create link to URL" +msgstr "Crear enlace a URL" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Create New" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 +msgid "" +"Basic links can only point to local files or directories.\n" +"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." +msgstr "" +"Los enlaces básicos solo pueden apuntar a archivos o directorios locales.\n" +"Utilice «Enlazar ubicación» para URL remotas." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:945 +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958 +msgid "Link to Device" +msgstr "Enlazar un dispositivo" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1003 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nueva" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1017 +#, kde-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crear una carpeta nueva en:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " +"menu." +msgstr "" +"Al escribir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " +"posibilidades. Esta función se puede controlar pulsando con el botón derecho " +"del ratón y seleccionando un modo preferido del menú Completado de " +"texto." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Unidad: %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

      For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
      " +msgstr "" +"Pulse este botón para ir a la carpeta superior.

      Por ejemplo, " +"si la ubicación actual es «file:/home/%1», al pulsar este botón irá a " +"«file:/home».
      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:425 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Pulse este botón para recargar los contenidos de la ubicación actual." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:427 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:433 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de navegación de lugares" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:440 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrar marcadores" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:445 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

      • how files are sorted in the " +"list
      • types of view, including icon and list
      • showing of " +"hidden files
      • the Places navigation panel
      • file " +"previews
      • separating folders from files
      " +msgstr "" +"Este el menú de preferencias para el diálogo de archivos. Se puede " +"acceder a varias opciones desde este menú, incluyendo:
      • cómo se " +"ordenan los archivos en la lista
      • tipos de vista, incluyendo icono y " +"lista
      • visualización de archivos ocultos
      • el panel de " +"navegación «Lugares»
      • vistas previas de archivos
      • separación " +"de carpetas y archivos
      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:490 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:492 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

      You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

      Wildcards such as * and ? are allowed.

      " +msgstr "" +"Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de " +"archivos que no coincidan con el filtro no se mostrarán.

      Puede seleccionar " +"uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, o puede introducir " +"un filtro personalizado directamente en el área de texto

      Los " +"comodines, como * y ?, están permitidos.

      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:562 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:782 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Solo puede seleccionar un archivo" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:783 +msgid "More than one file provided" +msgstr "Se ha proporcionado más de un archivo" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:947 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Solo puede seleccionar archivos locales" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:948 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "No se aceptan archivos remotos" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 +msgid "" +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." +msgstr "" +"Se ha seleccionado más de una carpeta y este diálogo no permite carpetas, de " +"modo que no es posible decidir en cuál de ellas se debe entrar. Seleccione " +"una única carpeta para listar su contenido." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "Se ha proporcionado más de un proveedor" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 +msgid "" +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" +msgstr "" +"Se ha seleccionado al menos una carpeta y un archivo. Los archivos " +"seleccionados serán ignorados y se listará el contenido de la carpeta " +"seleccionada." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "Archivos y carpetas seleccionados" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "No se puede encontrar el archivo «%1»" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 +msgid "Cannot open file" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1260 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " +"listando varios archivos, separados por espacios." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1272 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1469 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1470 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1601 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Parece que los nombres de archivo\n" +"elegidos no son válidos." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1603 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nombres de archivos no válidos" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1683 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Solo puede seleccionar archivos locales." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1684 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "No se aceptan archivos remotos" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1787 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Todas las carpetas" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Tamaño del icono: %1 píxeles (tamaño estándar)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2042 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Tamaño del icono: %1 píxeles" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2162 +#, kde-format +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Seleccionar automáticamente la e&xtensión del archivo (%1)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2163 +#, kde-format +msgid "the extension %1" +msgstr "la extensión %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2171 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleccionar automáticamente la e&xtensión del archivo" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2172 +msgid "a suitable extension" +msgstr "una extensión adecuada" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182 +#, kde-format +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:
      1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

      2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

        If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
      If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Esta opción activa algunas propiedades adecuadas para guardar archivos con " +"extensiones:
      1. Cualquier extensión especificada en el área de " +"texto %1 se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar.

      2. Si no se especifica una extensión en el área de texto " +"%2 cuando pulse Guardar, se añadirá %3 al final del nombre del " +"archivo (si el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo " +"de archivo que usted haya elegido para guardar.

        Si no desea que " +"KDE proporcione una extensión de nombre de archivo, puede desactivar esta " +"opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del nombre del " +"archivo (el punto será borrado automáticamente).
      Si no está seguro " +"de cómo usar esta opción, manténgala habilitada para gestionar los archivos " +"más fácilmente." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

      These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
      " +msgstr "" +"Este botón le permite marcar ubicaciones específicas. Pulse sobre él " +"para abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " +"marcador.

      Estos marcadores son específicos del diálogo de " +"archivos, pero operan como marcadores en cualquier otro lugar de KDE.
      " + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:427 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:438 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:441 +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:456 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Mostrar la ruta completa" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688 +msgid "Custom Path" +msgstr "Ruta personalizada" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 +#, kde-format +msgid "&Release '%1'" +msgstr "Libe&rar «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:762 +#, kde-format +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "Extraer con &seguridad «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:765 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "&Desmontar «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:786 +#, kde-format +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "&Expulsar «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:820 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "El dispositivo «%1» no es un disco y no puede ser expulsado." + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:856 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "" +"Se produjo un error mientras se accedía a «%1», el sistema respondió: %2" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:860 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Se produjo un error mientras se accedía a «%1»" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:90 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Pulse para navegar a la ubicación" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:92 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Pulse para editar la ubicación" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 +msgid "Add Places Entry" +msgstr "Añadir entrada a «Lugares»" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 +msgid "Edit Places Entry" +msgstr "Editar entrada de lugares" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Places panel.

      The " +"label should consist of one or two words that will help you remember what " +"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " +"the location's URL.
      " +msgstr "" +"Este es el texto que aparecerá en el panel «Lugares».

      La " +"etiqueta debería consistir en una o dos palabras que le ayuden a recordar a " +"qué se refiere esta entrada. Si no introduce una etiqueta, se obtendrá una a " +"partir del URL de la ubicación.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 +msgid "L&abel:" +msgstr "Etiquet&a:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 +msgid "Enter descriptive label here" +msgstr "Introduzca aquí una etiqueta descriptiva" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

      %1
      http://www.kde.org
      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

      By clicking on the button next " +"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
      " +msgstr "" +"Esta es la ubicación asociada con la entrada. Se puede utilizar " +"cualquier URL válido. Por ejemplo:

      %1
      http://www.kde.org
      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

      Si pulsa sobre el botón que " +"hay al lado del cuadro de texto, podrá navegar hasta un URL apropiado.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 +msgid "&Location:" +msgstr "&Ubicación:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Places panel.

      Click " +"on the button to select a different icon.
      " +msgstr "" +"Este es el icono que aparecerá en el panel de «Lugares».

      Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Seleccione un &icono:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145 +#, kde-format +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar sól&o al usar esta aplicación (%1)" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

      If this setting is not selected, the " +"entry will be available in all applications.
      " +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que esta entrada se muestre solo al usar " +"la aplicación actual (%1).

      Si esta opción no está seleccionada, " +"la entrada estará disponible en todas las aplicaciones.
      " + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#, kde-format +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "&Editar la entrada «%1»..." + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#, kde-format +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Ocultar la entrada «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "Mo&strar todas las entradas" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 +#, kde-format +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "Elimina&r la entrada «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:634 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"¿Realmente desea vaciar la papelera? Todos los elementos serán eliminados." + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:596 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "No ha seleccionado ningún archivo a borrar." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que borrar" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar\n" +"«%1»?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar el archivo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "No ha seleccionado ningún archivo para enviar a la papelera." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada que borrar" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar\n" +"«%1»?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 +msgid "Trash File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 +msgctxt "to trash" +msgid "&Trash" +msgstr "&Borrar" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 +#, kde-format +msgid "translators: not called for n == 1" +msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" +msgstr[0] "¿Quiere realmente borrar el %1 elemento?" +msgstr[1] "¿Quiere realmente borrar estos %1 elementos?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 +msgid "Trash Files" +msgstr "Borrar archivos" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Carpeta superior" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "Por tipo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Posición del icono" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Junto al nombre de archivo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Sobre el nombre de archivo" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista de árbol" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Vista de árbol detallada" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Mostrar vista previa al lado" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Abrir el gestor de archivos" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:164 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:172 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Otros" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: audiocd.cpp:65 +msgid "CDDB Information" +msgstr "Información de CDDB" + +#: audiocd.cpp:79 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del «socket»" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Full CD" +msgstr "CD completo" + +#: audiocd.cpp:272 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " +"format instead." +msgstr "" +"No puede indicar una máquina con este protocolo. Utilice el formato " +"«audiocd:/» en su lugar." + +#: audiocd.cpp:787 +msgid "" +"Device does not have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El dispositivo no tiene permisos de lectura para esta cuenta. Compruebe los " +"permisos de lectura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:789 +msgid "" +"Device does not have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El dispositivo no tiene permisos de escritura para esta cuenta. Compruebe " +"los permisos de escritura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:793 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." +msgstr "" +"Error desconocido. Si tiene un CD en la unidad, intente ejecutar cdparanoia -" +"vsQ con su usuario (no como root). ¿Ve la lista de pistas? Si no es así, " +"asegúrese de que tiene permisos para acceder al dispositivo de CD. Si la " +"emulación SCSI está activada (es posible que lo esté, si utiliza una " +"grabadora de CD IDE), asegúrese de que tiene permisos de escritura y lectura " +"en los dispositivos de SCSI genéricos, que probablemente sean /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc. Si pese a todo no funcionara, pruebe a escribir " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) para indicarle a kio_audiocd el " +"dispositivo de CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:867 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: se ha detectado que el disco está dañado en esta pista, hay riesgo " +"de que se dañen los datos." + +#: audiocd.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Error al leer la pista de audio para %1 desde el CD" + +#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Could not read %1: encoding failed" +msgstr "No se ha podido leer %1: la codificación ha fallado" + +#: audiocd.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Santiago " +"Fernandez Sancho,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.com,cronopios@gmail.com,,,,cronopios@gmail.com" +",," diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# Translation of kioexec to Spanish +# translation of kioexec.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:44 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, y solicita cargas" + +#: main.cpp:52 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "«orden» esperada.\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"La denominación de la URL %1\n" +"es incorrecta" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remota %1\n" +"no permitida con opción --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo cambiado" + +#: main.cpp:217 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea enviar los cambios?" + +#: main.cpp:224 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: main.cpp:224 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" + +#: main.cpp:253 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1998-2000,2003 Los desarrolladores de KFM/Konqueror" + +#: main.cpp:256 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratar las URL como archivos locales y borrarlos después" + +#: main.cpp:266 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" + +#: main.cpp:267 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: main.cpp:268 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL o archivo(s) local(es) usados por «command»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,163 @@ +# Translation of kio_man to Spanish +# traducción de kio_man.po a Español +# translation of kio_man.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kio_man.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"No man page matching to %1 found.

      Check that you have not " +"mistyped the name of the page that you want.
      Check that you have typed " +"the name using the correct upper and lower case characters.
      If " +"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " +"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " +"file in the /etc directory." +msgstr "" +"No hay ninguna página del manual que coincida con %1.

      Compruebe " +"que no se equivocó al teclear el nombre de la página que quiere ver.\n" +"Tenga cuidado con las mayúsculas y minúsculas.
      Si todo parece " +"correcto, a lo mejor necesita configurar el trayecto a las páginas en la " +"variable de entorno MANPATH o en algún archivo del directorio /etc." + +#: kio_man.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Falló la apertura de %1." + +#: kio_man.cpp:619 kio_man.cpp:637 +msgid "Man output" +msgstr "Salida de man" + +#: kio_man.cpp:623 +msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " +msgstr "

      Error del visor de páginas man de KDE

      " + +#: kio_man.cpp:641 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Hay más de una página de manual que concuerda." + +#: kio_man.cpp:652 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener " +"algún error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en " +"inglés." + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "System Calls" +msgstr "Llamadas del sistema" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinas" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Módulos Perl" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funciones de red" + +#: kio_man.cpp:739 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de archivo" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "System Administration" +msgstr "Administración del sistema" + +#: kio_man.cpp:749 +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" + +#: kio_man.cpp:751 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Documentación local" + +#: kio_man.cpp:753 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kio_man.cpp:788 kio_man.cpp:792 kio_man.cpp:1218 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Índice de manuales UNIX" + +#: kio_man.cpp:807 +#, kde-format +msgid "Section %1" +msgstr "Sección %1" + +#: kio_man.cpp:1223 +#, kde-format +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Índice para la sección %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1228 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generando índice" + +#: kio_man.cpp:1563 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"No se encontró el programa sgml2roff en su sistema. Instálelo si fuera " +"necesario, y extienda Puede la ruta de búsqueda configurando la variable de " +"entorno MANPATH antes de iniciar KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kio_nepomuk.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kio_nepomuk.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please insert the removable medium %1 to access this " +"file." +msgstr "" +"Por favor, inserte el medio extraíble %1 para acceder " +"al archivo." + +#: kio_nepomuk.cpp:325 +msgid "" +"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el recurso y todas sus relaciones?" + +#: kio_nepomuk.cpp:328 +msgid "Delete Resource" +msgstr "Borrar recurso" + +#: kio_nepomuk.cpp:621 +msgid "" +"The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +msgstr "" +"El sistema Nepomuk no está activado. Sin él no se pueden responder las " +"consultas." + +#: resourcepagegenerator.cpp:191 +msgid "Resource does not exist" +msgstr "El recurso no existe" + +#: resourcepagegenerator.cpp:193 +msgid "Relations:" +msgstr "Relaciones:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:233 +msgid "Backlinks:" +msgstr "Enlazada por:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:253 +msgid "Actions:" +msgstr "Acciones:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:254 +msgid "Delete resource" +msgstr "Borrar recurso" + +#: resourcepagegenerator.cpp:322 +msgid "Hide URIs" +msgstr "Ocultar URIs" + +#: resourcepagegenerator.cpp:322 +msgid "Show URIs" +msgstr "Mostrar URIs" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kio_nepomuksearch.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rafael Muñoz Cárdenas , 2008. +# Ignacio Poggi , 2008, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:71 +msgid "Query folder" +msgstr "Consultar carpeta" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:125 +msgid "" +"The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +msgstr "" +"El sistema Nepomuk no está activado, por lo que no se podrán responder " +"consultas." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:131 +msgid "" +"The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries without " +"it." +msgstr "" +"El servicio de consultas Nepomuk no se está ejecutando, por lo que no se " +"podrán responder consultas." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:261 +msgid "Desktop Queries" +msgstr "Consultas de escritorio" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:447 +msgid "Saved Query" +msgstr "Consulta guardada" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Muñoz Cárdenas,Ignacio Poggi,Cristina Yenyxe González García, " +",Launchpad Contributions:,Jaime Robles,Jonathan Riddell" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"bymenda@gmail.com,ignaciop.3@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,jaime@kd" +"e.org,jriddell@ubuntu.com" + +#: searchfolder.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Search excerpt: %1" +msgstr "Búsqueda de fragmento: %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# traducción de kio_remote.po a Español +# translation of kio_remote.po to Spanish +# +# Jaime Robles , 2004, 2008. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: remoteimpl.cpp:189 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Añadir carpeta de red" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of kio_sftp.po to Spanish +# Translation of kio_sftp to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kio_sftp.cpp:198 kio_sftp.cpp:202 kio_sftp.cpp:478 kio_sftp.cpp:685 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Usuario de SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:213 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" +"Utilice el campo de nombre de usuario para responder a esta pregunta." + +#: kio_sftp.cpp:403 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "No ha sido posible asignar callbacks" + +#: kio_sftp.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Estableciendo una conexión SFTP a la máquina %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:467 +msgid "No hostname specified." +msgstr "No se ha indicado ningún nombre de servidor." + +#: kio_sftp.cpp:507 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "No se pudo crear una nueva sesión SSH." + +#: kio_sftp.cpp:516 kio_sftp.cpp:521 +msgid "Could not set a timeout." +msgstr "No se pudo establecer el tiempo de expiración." + +#: kio_sftp.cpp:528 kio_sftp.cpp:534 +msgid "Could not set compression." +msgstr "No se pudo establecer la compresión." + +#: kio_sftp.cpp:541 +msgid "Could not set host." +msgstr "No se pudo establecer el servidor." + +#: kio_sftp.cpp:548 +msgid "Could not set port." +msgstr "No se pudo establecer el puerto." + +#: kio_sftp.cpp:557 +msgid "Could not set username." +msgstr "No se pudo establecer el nombre de usuario." + +#: kio_sftp.cpp:566 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "No se pudo establecer la verbosidad del registro." + +#: kio_sftp.cpp:574 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "No se pudo procesar el archivo de configuración." + +#: kio_sftp.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" +msgstr "" +"No se ha encontrado la clave de máquina para este servidor, aunque existe " +"otro tipo de clave.\n" +"Un atacante puede cambiar la clave por omisión del servidor para engañar a " +"su cliente, haciéndole creer que la clave no existe.\n" +"Contacte con el administrador del sistema.\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:619 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" +msgstr "" +"La clave de máquina para el servidor %1 ha cambiado.\n" +"Esto puede significar que se está realizando un «spoofing» de DNS, o que la " +"dirección IP del servidor y su clave de máquina han cambiado al mismo " +"tiempo.\n" +"La huella digital de la clave enviada por el servidor remoto es:\n" +" %2\n" +"Contacte con el administrador del sistema.\n" +"%3" + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Imposible verificar la identidad de la máquina." + +#: kio_sftp.cpp:632 +#, kde-format +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"No se puede confirmar la autenticidad de la máquina %1.\n" +"La huella es: %2\n" +"¿Está seguro de que desea continuar con la conexión?" + +#: kio_sftp.cpp:663 kio_sftp.cpp:678 kio_sftp.cpp:717 kio_sftp.cpp:731 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticación fallida." + +#: kio_sftp.cpp:686 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña." + +#: kio_sftp.cpp:480 +msgid "site:" +msgstr "servidor:" + +#: kio_sftp.cpp:691 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos" + +#: kio_sftp.cpp:744 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"No se ha podido conectar con el subsistema SFTP. Asegúrese de que SFTP está " +"activado en el servidor." + +#: kio_sftp.cpp:752 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "No se pudo iniciar la sesión SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:757 +#, kde-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Se ha conectado con éxito a %1" + +#: kio_sftp.cpp:1248 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "No se pudo leer el enlace: %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of kio_smb.po to Spanish +# Translation of kio_smb to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: kio_smb_auth.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "" +"Por favor, introduzca información de autenticación para %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Por favor introduzca información de autenticación para:\n" +"Servidor = %1\n" +"Recurso compartido = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:180 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto" + +#: kio_smb_auth.cpp:208 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto" + +#: kio_smb_browse.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo." + +#: kio_smb_browse.cpp:110 +#, kde-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "El archivo no existe: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:222 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " +"an enabled firewall." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Esto " +"puede ser debido a la existencia de un cortafuegos." + +#: kio_smb_browse.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:261 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado" + +#: kio_smb_browse.cpp:264 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Descriptor de archivo erróneo" + +#: kio_smb_browse.cpp:271 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " +"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " +"and by UNIX name resolution." +msgstr "" +"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que " +"su red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con " +"Windows y UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:277 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " +"This might indicate a severe problem with your network - but also might " +"indicate a problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " +"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " +"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " +"developers if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. " +"Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede " +"significar un problema con libsmbclient.\n" +"Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump de la interfaz de red " +"mientras intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría " +"contener información privada, así que no lo haga público si no está seguro, " +"puede enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)" + +#: kio_smb_browse.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Asegúrese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Falló el montaje del recurso compartido «%1» desde el servidor «%2» por el " +"usuario «%3».\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Falló el desmontaje del punto de montaje «%1».\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,316 @@ +# translation of kio_svn.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,," + +#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "Revision (0 for HEAD):" +msgstr "Revisión (0 para HEAD):" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) +#: rc.cpp:11 +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diferencias de Subversion" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) +#: rc.cpp:17 +msgid "Subversion Log" +msgstr "Registro de Subversion" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) +#: rc.cpp:23 +msgid "Log Message" +msgstr "Mensaje de registro" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: svn.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Buscando %1..." + +#: svn.cpp:343 +msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." +msgstr "" +"Por motivos de seguridad, los directorios aún no están implementados." + +#: svn.cpp:1198 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "No hay nada para enviar." + +#: svn.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Enviada la revisión %1." + +#: svn.cpp:1453 +#, kde-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 +#, kde-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1464 +#, kde-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Restaurado %1." + +#: svn.cpp:1467 +#, kde-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Revertido %1." + +#: svn.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Fallo al revertir %1.\n" +"Pruebe a actualizar." + +#: svn.cpp:1473 +#, kde-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Se ha resuelto el estado de conflicto de %1." + +#: svn.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Se ha ignorado el objetivo no existente %1." + +#: svn.cpp:1479 +#, kde-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Ignorado %1." + +#: svn.cpp:1532 +#, kde-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Recurso externo exportado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1534 +#, kde-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Exportada la revisión %1." + +#: svn.cpp:1537 +#, kde-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Recurso externo obtenido en la revisión %1." + +#: svn.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Obtenida la revisión %1." + +#: svn.cpp:1543 +#, kde-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Recurso externo actualizado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1545 +#, kde-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1548 +#, kde-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Recurso externo en la revisión %1." + +#: svn.cpp:1550 +#, kde-format +msgid "At revision %1." +msgstr "En la revisión %1." + +#: svn.cpp:1556 +msgid "External export complete." +msgstr "Se ha completado la exportación de recurso externo." + +#: svn.cpp:1558 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportación completa." + +#: svn.cpp:1561 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Se ha completado la obtención del recurso externo." + +#: svn.cpp:1563 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Obtención completa." + +#: svn.cpp:1566 +msgid "External update complete." +msgstr "Se ha completado la actualización del recurso externo." + +#: svn.cpp:1568 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualización completa." + +#: svn.cpp:1578 +#, kde-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Obteniendo elemento externo en %1." + +#: svn.cpp:1582 +#, kde-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado respecto a la revisión: %1." + +#: svn.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Comprobando estado del elemento externo en %1." + +#: svn.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Enviando %1" + +#: svn.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Añadiendo (binario) %1." + +#: svn.cpp:1594 +#, kde-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Añadiendo %1." + +#: svn.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Eliminando %1." + +#: svn.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Reemplazando %1." + +#: svn.cpp:1606 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Transmitiendo datos del archivo " + +#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 +msgid "Subversion Checkout" +msgstr "Descarga de Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Cambio de Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." +msgstr "Petición no reconocida - puede que aún no haya sido implementada." + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Característica no implementada" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "Subversion Helper" +msgstr "Ayudante de Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "KDE frontend for SVN" +msgstr "Interfaz de KDE para SVN" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 +msgid "Update given URL" +msgstr "Actualizar un determinado URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 +msgid "Commit given URL" +msgstr "Enviar un determinado URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 +msgid "Checkout in given directory" +msgstr "Descargar en una determinada carpeta" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 +msgid "Add given URL to the working copy" +msgstr "Añadir un determinado URL a la copia de trabajo" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 +msgid "Delete given URL from the working copy" +msgstr "Eliminar un determinado URL de la copia de trabajo" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 +msgid "Revert local changes" +msgstr "Revertir los cambios locales" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 +msgid "Merge changes between two branches" +msgstr "Combinar cambios entre dos ramas" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 +msgid "Show locally made changements with diff" +msgstr "Mostrar los cambios locales con diff" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 +msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" +msgstr "URL a actualizar/enviar/añadir/eliminar de Subversion" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-04-13 11:00:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: kio_timeline.cpp:107 +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" +"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" +"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " +"have problems understanding how to translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:129 +msgid "" +"The Nepomuk Strigi file indexing service is not running. Without it timeline " +"results are not available." +msgstr "" +"El servicio de indexación de archivos Nepomuk Strigi no se está ejecutando. " +"Sin él, los resultados de la línea temporal no están disponibles." + +#: kio_timeline.cpp:179 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: kio_timeline.cpp:180 kio_timeline.cpp:297 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-04-13 10:59:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,545 @@ +# translation of kjots.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Mario Teijeiro Otero , 2002. +# Eloy Cuadra , 2003, 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" +msgstr "Copyright © 1997–2010 los autores de KJots" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Jaison Lee" +msgstr "Jaison Lee" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Stanislav Kljuhhin" +msgstr "Stanislav Kljuhhin" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Christoph Neerfeld" +msgstr "Christoph Neerfeld" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kjotslinkdialog.cpp:43 +msgid "Manage Link" +msgstr "Administrar el enlace" + +#: kjotslinkdialog.cpp:59 +msgid "Link Text:" +msgstr "Texto del enlace:" + +#: kjotslinkdialog.cpp:62 +msgid "Link URL:" +msgstr "URL del enlace:" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "¿Reemplazar «%1» con «%2»?" + +#: kjotstreeview.cpp:113 +msgid "Multiple selections" +msgstr "Selección múltiple" + +#: kjotstreeview.cpp:149 +msgid "Rename Page" +msgstr "Renombrar página" + +#: kjotstreeview.cpp:150 +msgid "Page title:" +msgstr "Título de la página:" + +#: kjotstreeview.cpp:163 +msgid "Rename Book" +msgstr "Renombrar libro" + +#: kjotstreeview.cpp:164 +msgid "Book name:" +msgstr "Nombre del libro:" + +#: kjotswidget.cpp:204 +msgid "Next Book" +msgstr "Libro siguiente" + +#: kjotswidget.cpp:211 +msgid "Previous Book" +msgstr "Libro anterior" + +#: kjotswidget.cpp:218 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: kjotswidget.cpp:225 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: kjotswidget.cpp:232 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nueva página" + +#: kjotswidget.cpp:238 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nuevo &libro..." + +#: kjotswidget.cpp:244 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Borrar página" + +#: kjotswidget.cpp:250 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Borrar &libro" + +#: kjotswidget.cpp:256 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Borrar selección" + +#: kjotswidget.cpp:261 +msgid "Manual Save" +msgstr "Guardar manualmente" + +#: kjotswidget.cpp:266 +msgid "Auto Bullets" +msgstr "Viñetas automáticas" + +#: kjotswidget.cpp:271 +msgid "Auto Decimal List" +msgstr "Lista decimal automática" + +#: kjotswidget.cpp:276 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: kjotswidget.cpp:280 +msgid "Insert Checkmark" +msgstr "Insertar marca" + +#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: kjotswidget.cpp:290 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insertar fecha" + +#: kjotswidget.cpp:296 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambiar color..." + +#: kjotswidget.cpp:299 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: kjotswidget.cpp:302 +msgid "Lock Selected" +msgstr "Bloqueo Seleccionado" + +#: kjotswidget.cpp:307 +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Desbloqueo seleccionado" + +#: kjotswidget.cpp:312 +msgid "Sort children alphabetically" +msgstr "Ordenar hijos alfabéticamente" + +#: kjotswidget.cpp:316 +msgid "Sort children by creation date" +msgstr "Ordenar hijos por fecha de creación" + +#: kjotswidget.cpp:331 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copiar &en título de la página" + +#: kjotswidget.cpp:339 +msgctxt "" +"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." +msgid "Paste Plain Text" +msgstr "Pegar texto sin formato" + +#: kjotswidget.cpp:345 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: kjotswidget.cpp:368 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: kjotswidget.cpp:372 +msgid "To Text File..." +msgstr "A archivo de texto..." + +#: kjotswidget.cpp:378 +msgid "To HTML File..." +msgstr "A archivo HTML..." + +#: kjotswidget.cpp:384 +msgid "To Book File..." +msgstr "A archivo de libro..." + +#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 +msgid "Search all pages" +msgstr "Buscar todas las páginas" + +#: kjotswidget.cpp:672 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: kjotswidget.cpp:709 +msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar todos los libros y páginas seleccionados?" + +#: kjotswidget.cpp:710 +msgid "Delete?" +msgstr "¿Borrar?" + +#: kjotswidget.cpp:747 +msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Esta página está bloqueada. Solo puede borrarla si la desbloquea primero." + +#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 +msgid "Item is locked" +msgstr "Elemento bloqueado" + +#: kjotswidget.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "remove the page, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the page %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar la página %1?" + +#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kjotswidget.cpp:780 +msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Este libro está bloqueado. Solo puede borrarlo si primero lo desbloquea." + +#: kjotswidget.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "remove the book, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the book %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar el libro %1?" + +#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 +msgctxt "The default name for new books." +msgid "New Book" +msgstr "Nuevo libro" + +#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 +msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" +msgid "Table of contents" +msgstr "Índice" + +#: kjotswidget.cpp:1002 +msgid "Change Theme" +msgstr "Cambiar tema" + +#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 +msgid "Error opening internal file." +msgstr "Error al abrir archivo interno." + +#: kjotswidget.cpp:1116 +msgid "Send To Printer" +msgstr "Enviar a la impresora" + +#: kjotswidget.cpp:1419 +msgid "No matches found." +msgstr "No se han encontrado coincidencias." + +#: kjotswidget.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Replaced 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %1 occurrences." +msgstr[0] "Se ha reemplazado 1 coincidencia." +msgstr[1] "Se han reemplazado %1 coincidencias." + +#: kjotswidget.cpp:1597 +#, kde-format +msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." +msgstr[0] "Se ha reemplazado %2 de 1 coincidencias." +msgstr[1] "Se han reemplazado %1 de %2 coincidencias." + +#: kjotswidget.cpp:1682 +msgid "" +"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el final de la zona de búsqueda. ¿Desea traspasarla y " +"continuar?" + +#: knowitimporter.cpp:147 +msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." +msgid "KNowIt Import" +msgstr "KNowIt Importado" + +#: localresourcecreator.cpp:94 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Notas locales" + +#: localresourcecreator.cpp:230 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Nueva página" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero,Franco Mariluis,Javier " +"Viñal, ,Launchpad Contributions:,Dario Andres Rodriguez,Eloy " +"Cuadra,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es,emeteo@escomposlinux.org,fmariluis@gmail.co" +"m,fjvinal@gmail.com,,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kjotsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:62 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 +msgid "Main Toobar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de texto" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de formato" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) +#: rc.cpp:35 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios " +"automáticamente." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:41 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:44 +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:50 +msgid "S&ave every:" +msgstr "Guardar &cada:" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " +"changes made to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Cuando «Guardar cambios periódicamente» está marcado, KJots guardará " +"automáticamente los cambios realizados en los libros en el intervalo " +"definido abajo." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Guardar cambios periódicamente" + +#. i18n: file: kjots.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) +#: rc.cpp:59 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Cómo está dividida la ventana principal." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) +#: rc.cpp:62 +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "El libro o página actualmente en uso." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir " +"documentos." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) +#: rc.cpp:74 +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma " +"automática." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) +#: rc.cpp:77 +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "El último identificador que fue usado para un libro o página." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) +#: rc.cpp:80 +msgid "The IDs of the books in the bookshelf." +msgstr "Los identificadores de los libros de la librería." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) +#: rc.cpp:83 +msgid "Ask for a name when creating a new page?" +msgstr "¿Pedir un nombre al crear una página nueva?" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Ruta a directorio de correo" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "" +"La ruta apunta a una carpeta que contiene directorios de correo en lugar de " +"al propio directorio de correo." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "No modificar los datos reales del motor." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Spanish +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Valux (Rafael Iglesias) \n" + +#: kjumpingcube.cpp:78 +msgid "Current player:" +msgstr "Jugador actual:" + +#: kjumpingcube.cpp:109 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kjumpingcube.cpp:110 +msgid "Force the computer to move immediately" +msgstr "Forzar para que la máquina mueva inmediatamente" + +#: kjumpingcube.cpp:112 +msgid "" +"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " +"immediately" +msgstr "" +"Detiene los cálculos de la máquina para su movimiento y la obliga a mover " +"inmediatamente" + +#: kjumpingcube.cpp:129 +msgid "New Game" +msgstr "Partida nueva" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea sobreescribirlo?" + +#: kjumpingcube.cpp:157 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kjumpingcube.cpp:178 +#, kde-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "partida guardada como %1" + +#: kjumpingcube.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hubo un error al guardar el archivo\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "¡El archivo %1 no existe!" + +#: kjumpingcube.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "" +"¡El archivo %1 no es un archivo que contenga una partida de KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hubo un error cargando el archivo\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:239 +msgid "stopped activity" +msgstr "actividad cesada" + +#: kjumpingcube.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "¡El ganador es el jugador %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:263 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: kjumpingcube.cpp:279 +msgid "Performing move." +msgstr "Ejecutando movimiento." + +#: kjumpingcube.cpp:285 +msgid "Computing next move." +msgstr "Calculando siguiente movimiento." + +#: kjumpingcube.cpp:297 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main.cpp:32 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Juego táctico para uno o dos jugadores" + +#: main.cpp:36 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" +msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias mejoras" + +#: main.cpp:42 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:43 +msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." +msgstr "Portabilidad a KDE4 y soporte para el material gráfico SVG." + +#: main.cpp:45 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:46 +msgid "Graphics for KDE 4.0 version." +msgstr "Gráficos para la versión KDE 4.0." + +#: rc.cpp:79 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " +"García,Miguel Revilla Rodríguez,Kira J. Fernández, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Eloy Cuadra,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:80 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tan" +"ke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com,kirajfdez@gmail.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:83 +msgid "&Game" +msgstr "Jue&go" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:86 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:89 +msgid "Players' Colors" +msgstr "Colores de los jugadores" + +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:92 rc.cpp:95 rc.cpp:104 +msgid "PushButton" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: settings.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:98 +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:101 +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:107 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutral:" + +#. i18n: file: settings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:110 +msgid "Computer Skill" +msgstr "Nivel de la máquina" + +#. i18n: file: settings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 +msgid "Average" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:116 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#. i18n: file: settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:119 +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file: settings.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:122 +msgid "Board Size" +msgstr "Tamaño del tablero" + +#. i18n: file: settings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:125 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file: settings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:128 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file: settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:131 +msgid "Computer Plays" +msgstr "La máquina juega" + +#. i18n: file: settings.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:134 +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:137 +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:140 +msgid "Color of neutral cubes." +msgstr "Color de los cubos neutrales." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:143 +msgid "Color of player 1." +msgstr "Color del jugador 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:146 +msgid "Color of player 2." +msgstr "Color del jugador 2." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:149 +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Tamaño del terreno de juego." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:152 +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Habilidad de la máquina." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:155 +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "La máquina será el jugador 1" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:158 +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "La máquina será el jugador 2" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-13 10:59:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7252 @@ +# translation of kleopatra.po to Spanish +# translation of kleopatra.po to +# Translation of kleopatra to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo" + +#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido desde" + +#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido hasta" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 +msgid "Key-ID" +msgstr "ID de clave" + +#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +msgid "EMail" +msgstr "Correo" + +#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 +#: utils/formatting.cpp:457 +msgid "revoked" +msgstr "revocado" + +#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 +#: utils/formatting.cpp:483 +msgid "expired" +msgstr "vencido" + +#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 +#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +msgid "invalid" +msgstr "no válido" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "correcto" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "Listar certificados X.509" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "Listar certificados OpenPGP" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Fuerza" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" +"Excepción desconocida en " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" + +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "Al menos un FILE debe estar presente" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "No se puede usar non-info SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "No se puede usar non-info RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "FILES presente" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "Al menos un INPUT debe ser provisto" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "INPUT/SENDER --info no concuerdan" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "INPUT/MESSAGE no concuerdan" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "MESSAGE solo puede ser dado para verificación de firma despegada" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102 +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "INPUT/OUTPUT no concuerdan" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "No se puede usar OUTPUT y MESSAGE simultáneamente" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "No se reconoce el motor para OpenPGP" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "No se reconoce el motor para S/MIME" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "No se pudo crear el zócalo: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "No se pudo ligar al zócalo: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "No se pudo obtener el nonce del zócalo: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "No se pudo escuchar el zócalo: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" +"No se pudo pasar el zócalo a Qt: %1. Esto no debería suceder, informe este " +"fallo." + +#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" + +#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "Excepción desconocida en SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" +"SIGN es una orden de modo de correo, la conexión parece estar en modo de " +"gestor de archivos" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "RECIPIENT no puede ser dado antes de SIGN, excepto con --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "Al menos un INPUT debe estar presente" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "Orden MESSAGE no está permitida antes de SIGN" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" +"El protocolo dado genera conflicto con el protocolo determinado por " +"PREP_ENCRYPT en esta sesión" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "Ningún remitente dado o solo con --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Excepción desconocida en SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" +"%1 es una orden de modo de gestor de archivos, la conexión parece estar en " +"modo correo (%2 presente)" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" +"ENCRYPT es una orden de modo correo, la conexión parecer estar en modo " +"gestor de archivos" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER no puede ser dado antes de ENCRYPT, excepto con --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "Al menos un OUTPUT debe estar presente" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "La orden MESSAGE no está permitida antes de ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "" +"El protocolo dado genera conflicto con el protocolo determinado por " +"PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Nuevos destinatarios agregados luego de la orden PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Nuevos remitentes agregados luego de la orden PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "Ningún destinatario dado o solo con --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Excepción desconocida en EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE puede ocurrir solo después de PREP_SIGN" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_SIGN es una orden de modo de correo, la conexión parece estar en modo " +"de gestor de archivos" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "No se proporciona remitente" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Capturada excepción inesperada en " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Capturada excepción desconocida en " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE puede ser dado solo luego de PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_ENCRYPT es una orden de modo correo, la conexión parecer estar en modo " +"gestor de archivos" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER no puede ser dado antes de PREP_ENCRYPT, excepto con --info" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Excepción desconocida en in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "No se brindó ninguna opción de nombre" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "Error de análisis" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "" +"Error en el análisis: identificador numérico de sesión demasiado grande" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "CAPABILITIES no toma argumentos" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "Valor desconocido para WHAT" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "START_KEYMANAGER no toma argumentos" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "START_CONFDIALOG no toma argumentos" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "Mensaje #%1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "Ruta de archivo vacía" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "Solo están permitidas rutas de archivo absolutas" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "Solo se admiten archivos en ARCHIVO ENTRADA/SALIDA" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "excepción desconocida detectada" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "No se puede mezclar --info con non-info SENDER o RECIPIENT" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "El argumento no es un buzón de correo válido RFC-2822" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "Basura detectada después de un buzón de correo válido RFC-2822" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "Se detectó excepción inesperada: %1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" +"Se ha detectado una excepción desconocida: informe de este error a los " +"desarrolladores." + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "No se puede enviar el estado «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "No se pueden enviar datos" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "No se pueden vaciar los datos" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "Se detectó excepción desconocida" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "Opción --mode requerida no se encuentra" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "Modo inválido: «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "Opción --protocol requerida no se encuentra" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "--protocol no es permitido aquí" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "Protocolo no válido «%1»" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" +"No se pudo determinar el directorio personal GnuPG. Considere configurar la " +"variable de entorno GNUPGHOME." + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" +"No se pudo determinar el directorio personal GnuPG: %1 existe pero no es " +"directorio." + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "No se pudo crear el directorio personal GnuPG %1: %2" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "Detectado otro servidor UI gnupg escuchando en %1." + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "No se puede usar SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "No se puede usar RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "INPUT presente" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "MESSAGE presente" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "OUTPUT presente" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "" +"DESCIFRAR/VERIFICAR_ARCHIVOS no puede utilizar directorios como entrada" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "Abrir gestor de certificad&o..." + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "&Acerca de %1..." + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "&Apagar Kleopatra" + +#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importación el certificado" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Cifrar..." + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "S/MIME-Firmar..." + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "OpenPGP-Firmar..." + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Descifrar/verificar..." + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "SmartCard" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "Estado de actualización de tarjeta" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "Establecer el código de acceso inicial de NetKey v3..." + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "Descubrir certificados de tarjeta NetKey v3" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Esta opción necesita dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +msgid "no proxy" +msgstr "sin proxy" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(configuración actual del sistema: %1)" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "Este parámetro ha sido bloqueado por el administrador del sistema." + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Orden de atributos DN" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "&Tiempo de espera de LDAP (minutos:segundos):" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta:" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de " +"distribución de CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "Ningún dispositivo de entrada" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "No se pudo abrir el FD %1 para lectura" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1» para lectura" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "El archivo «%1» ya está abierto, pero no para lectura" + +#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438 +msgid "Command not specified" +msgstr "Orden no especificada" + +#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1: %2" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "Falló al escribir entrada a %1 proceso %2" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "Salida de %1..." + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "Salida de %1" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Error mientras se ejecutaba %1:\n" +"%2" + +#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "Fallo al ejecutar %1: %2" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "No se pudo abrir el portapapeles para lectura" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenidos del portapapeles" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "Contenidos de FindBuffer" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "Selección actual" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "Ningún dispositivo de salida" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "No se pudo abrir FD %1 para escritura" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "No se pudo crear el archivo temporario para salida «%1»" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe\n" +"¿Sobrescribir el archivo?" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Sobrescribir todo" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "Sobrescritura declinada" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "No se pudo eliminar el archivo «%1» para sobrescritura." + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "No se pudo renombrar el archivo «%1» a «%2»" + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "Entrada a %1..." + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "Entrada a %1" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "Error mientras se ejecutaba %1: %2" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "No se pudo escribir al portapapeles" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "Buscar búfer" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "No se pudo hallar el portapapeles" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "Cadena hex «%1» no válida en el flujo de entrada." + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "Fin prematuro de la cadena codificada hex en el flujo de entrada" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "" +"Error de registro. No se ha podido abrir el archivo de registro «%1» para " +"escritura." + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "Error en la definición de archivo comprimido %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "No se pueden usar ambos %f y | en «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Error de citado en la entrada «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "«%1» demasiado compleja (necesitaría línea de ordenes)" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "la entrada «%1» está vacía/perdida" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "«%1» vacía o no encontrada" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" +"no se puede emplear el paso de argumentos en la entrada estándar para la " +"orden de desempaquetar" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es posible encontrar la base común del directorio para estos archivos:\n" +"%1" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Capturada excepción desconocida en el grupo %1" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ningún registro de auditoría disponible" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Error al recuperar el registro de auditoría: %1" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Mostrar registro de auditoría" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "%1-bit %2 (clave secreta disponible)" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "%1-bit %2" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "Firmar correos y archivos (calificado)" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "Firmar correos y archivos" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "Cifrar correos y archivos" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "Certificar otros certificados" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "Autenticación contra servidores" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "Este certificado ha sido revocado." + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "Este certificado ha expirado." + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "Este certificado ha sido desactivado localmente." + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "Este certificado es actualmente válido." + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "" +"La validez de este certificado no se puede comprobar en este momento." + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "a.k.a." + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "de %1 hasta siempre" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "de %1 hasta %2" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "Tipo de certificado" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "Uso del certificado" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella dactilar" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "Confianza" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "¿Editor de confianza?" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "Guardado" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "en SmartCard con número de serie %1" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "en este equipo" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "no confiable" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "marginal" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "completo" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "máximo" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "sin definir" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "bueno" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "clase %1" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "bueno" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "Certificado expirado" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "malo" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "%1 %2 (%3)" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Firma no válida por certificado desconocido %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Firma no válida por certificado desconocido: %1" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "Firma no válida por %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "Firma válida por certificado desconocido %1." + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "Firma válida por un certificado desconocido." + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "Firma válida por %1." + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Firma inválida por certificado desconocido %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Firma inválida por certificado desconocido: %1" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "Firma inválida por %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "Este certificado fue importado desde las siguientes fuentes:" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "La importación de este certificado fue cancelada." + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "Ocurrió un error al intentar importar este certificado: %1" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" +"Este certificado era nuevo para su almacén de claves. La clave secreta está " +"disponible." + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "Este certificado es nuevo para su almacén de claves." + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "" +"Se añadieron nuevas id de usuario a este certificado por la importación." + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "Nuevas firmas fueron añadidas a este certificado por la importación." + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "Se añadieron nuevas subclaves a este certificado por la importación." + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" +"La importación no contenía ningún dato nuevo para este certificado. No tiene " +"cambios." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccione icono" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "Origen del icono" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icono&s del sistema:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Otros &iconos:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Búsqueda interactiva por nombres de icono (p.ej. carpeta)." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticonos" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos mime" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "Archivos de iconos (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "No se puede eliminar el directorio %1" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "No se puede eliminar el archivo %1: %2" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Gestor de certificados e interfaz gráfica de usuario unificada de cifrado" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Infraestructura de configuración del motor, integración con KIO" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "Michel Boyer de la Giroday" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "" +"Colores y tipos de letra dependientes del estado de la clave en la lista de " +"certificados" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "Thomas Moenicke" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "Trabajo artístico" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "Vaquero residente gpgme/win, órdenes y diálogos del servidor UI" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "Karl-Heinz Zimmer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Implementación de ordenación al mostrar DN, infraestructura" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" +"© 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"© 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" +"Gpg4win es un paquete de instalación para Windows para cifrado de correo y " +"de archivos que usa el componente central de GnuPG para Windows. Permite " +"usar los dos estándares de cifrado más pertinentes, OpenPGP y S/MIME. " +"Gpg4win y el software incluido con él son software libre." + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" +"Este producto de software libre se desarrolló principalmente como parte de " +"contratos comerciales por las siguientes empresas: las siguientes " +"personas han colaborado (al 20100706):" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
      Marcus Brinkmann
      Brigitte Hamilton
      Bernhard " +"Herzog
      Werner Koch
      Colin Leroy
      Marc Mutz
      Marcel Newmann
      Frank " +"Osterfeld
      Bernhard Reiter
      Florian v. Samson
      Emanuel Schütze
      Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" +"Till Adam
      Marcus Brinkmann
      Brigitte Hamilton
      Bernhard " +"Herzog
      Werner Koch
      Colin Leroy
      Marc Mutz
      Marcel Newmann
      Frank " +"Osterfeld
      Bernhard Reiter
      Florian v. Samson
      Emanuel Schütze
      Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "adivinado" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "Gpg4win" + +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Firma cancelada." + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Firmado falló: %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "El firmado ha tenido éxito." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "El estado y progreso de las operaciones de cifrado se muestran aquí." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "Descifrar/Verificar correo" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "Debe proporcionarse al menos una entrada" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "No concuerda información del remitente/datos firmados" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "No concuerda firma/datos firmados" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "" +"Los datos firmados pueden ser dados solo por verificación de firma " +"independiente" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "No concuerda entrada/salida" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "No se puede usar la salida y los datos firmados simultáneamente" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "No se reconoce el motor para %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Error: firma no verificada" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma positiva" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma negativa" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "Firma de certificados revocadas" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "Firma de certificados expirada" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "Ninguna certificado público para verificar esta firma" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "La firma expiró" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "Certificado perdido" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "CRL perdido" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "CRL demasiado antiguo" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "Política incorrecta" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Error del sistema" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" +"La firma es válida pero la confianza en la validez del certificado es solo " +"marginal." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "" +"La firma es válida y la validez del certificado es totalmente confiable." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "La firma es válida y la validez del certificado es absoluta." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "" +"La firma es válida pero la validez del certificado no es confiable." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "La firma es válida pero la validez del certificado es desconocida." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "La firma es válida pero la validez del certificado no está definida." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificado desconocido" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "Firmada en %1 con certificado desconocido %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "Firmado con certificado desconocido %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "Firmado en %1 por %2 (ID de clave: %3)." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "Firmado por %1 con certificado %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "Firmado en %1 con certificado %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "Firmado con certificado %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "%1 → %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "Verificación cancelada" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "La verificación falló: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "No se hallaron firmas." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "Firma no válida" +msgstr[1] "%1 firmas no válidas." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +"Sin información suficiente para comprobar la validez de la firma." +msgstr[1] "%1 firmas no pudieron ser verificadas." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma es válida." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "Firmada por %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "certificado" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
      Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" +"
      Advertencia: La dirección de correo del remitente no está " +"almacenada en la %1 usada para firmar." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "Firma válida." +msgstr[1] "%1 firmas válidas." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
      Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" +"
      Advertencia: La dirección de correo del remitente no está " +"almacenada en los certificados usados para la firma." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Cifrado cancelado." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "El cifrado falló: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "El cifrado ha tenido éxito." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "La firma es mala." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validez de la firma no puede ser verificada." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "La firma es inválida: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "Error de entrada: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

      The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

      " +msgstr "" +"

      La dirección del remitente %1 no está almacenada en el certificado. " +"Almacenada: %2

      " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "Un destinatario desconocido." +msgstr[1] "%1 destinatarios desconocidos." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "Destinatario:" +msgstr[1] "Destinatarios:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "Un destinatario desconocido" +msgstr[1] "%1 destinatarios desconocidos" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "Se detectó excepción: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" +"No se pudo determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " +"¿quizás no es cifrado ni firma?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Descifrar: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" +"No se pudo determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " +"¿quizás no es cifrado después de todo?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" +"No se pudo determinar si esto es una firma/cifrado S/MIME u OpenPGP - " +"¿quizás no es una firma después de todo?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "Verificar: %1..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "Verificar firma: %1..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "No se han creado archivos de suma de verificación." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "" +"Se han creado satisfactoriamente estos archivos de suma de verificación:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "No ha habido errores." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "Se encontraron los siguientes errores:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" +"Crear sumas de verificación: los archivos de entrada deben ser todos " +"archivos ya verificados o todos archivos a verificar, no una mezcla de ambos." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializar..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "Creación de suma de verificación en curso" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Fallo al abrir el archivo «%1» para lectura y escritura: %2" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "Fallo al mover el archivo %1 a su destino definitivo, %2: %3" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "No se han definido programas de suma de verificación." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "Explorar directorios..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "Calcular tamaño total..." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "Calcular suma de verificación (%2) en %1" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +msgid "User cancel" +msgstr "Cancelación del usuario" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "Archivar y firmar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +msgid "Sign Files" +msgstr "Firmar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "Archivar y cifrar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Cifrar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "Archivar y firmar/cifrar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "Firmar/cifrar archivos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Excepción desconocida en " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "Cifrado cancelado." + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "El cifrado falló: %1" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "El cifrado ha tenido éxito." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "Archivos seleccionados" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "Ningún archivo seleccionado." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "Archivo seleccionado:" +msgstr[1] "Archivos seleccionados:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "Archivos comprimidos con:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "Nombre de archivo comprimido (OpenPGP):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "Nombre de archivo comprimido (S/MIME):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Firmar y cifrar (solo OpenPGP)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "Salida de texto (ASCII armor)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "Eliminar archivo original sin cifrar cuando termine" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quiere hacer?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "Seleccione aquí si quiere firmar o cifrar archivos." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "archivo comprimido" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" +"Archivado en combinación con solo firmado necesita actualmente de las " +"llamadas firmas opacas (a diferencia de las independientes que incrustan el " +"contenido en la firma). Este formato es poco habitual. Usted " +"podría querer guardar los archivos por separado y entonces firmar el archivo " +"comprimido como un único archivo con Kleopatra. Se espera que " +"futuras versiones de Kleopatra implementen firmas independientes en este " +"caso." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "Aviso de firma no habitual" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "Esta operación no está disponible para S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "¿Para quién quiere cifrar?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" +"Por favor, seleccione para quién quiere cifrar los archivos. No olvide " +"escoger uno de sus propios certificados." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" +"Ninguno de los destinatarios para los que está cifrando parece ser " +"usted mismoEsto significa que no podrá descifrar los archivos " +"nunca más, una vez cifrados.¿Quiere continuar o cancelar para " +"cambiar la selección de destinatario?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "Aviso de cifrado a uno mismo" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" +"Usted ha solicitado que los datos sin cifrar sean eliminados tras el " +"cifrado.¿Está usted completamente seguro de que no necesitará " +"acceder a los datos sin cifrar nunca más?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "Firmar con OpenPGP" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "Firmar con S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "¿Como quién quiere firmar?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "Elija una identidad con la que firmar los datos." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "Firmar y cifrar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "Resultado" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "El estado y progreso de la operación de cifrado se muestra aquí." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "" +"Necesita seleccionar un certificado de firma OpenPGP para realizar esta " +"operación." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "Necesita seleccionar al menos un certificado de firma para proceder." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" +"Solo se ofrecerán certificados OpenPGP para ser seleccionados porque ha " +"especificado una operación combinada de cifrado/firma que está disponible " +"solo para OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" +"Solo se ofrecerán certificados OpenPGP para ser seleccionados porque solo ha " +"especificado un certificado de firma de OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" +"Solo se ofrecerán certificados S/MIME para ser seleccionados porque solo ha " +"especificado un certificado de firma S/MIME." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" +"Ha seleccionado tipos de certificados de firma OpenPGP y S/MIME, por lo que " +"se crearán dos firmas." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" +"Si selecciona certificados para destinatarios tanto OpenPGP como S/MIME, se " +"crearán dos archivos cifrados: uno para los destinatarios OpenPGP y otro " +"para los destinatarios S/MIME." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "Mantener abierto después de que la operación termine" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "%1: Todas las operaciones terminadas." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "Todas las operaciones terminadas." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Operación %1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "Necesita seleccionar un certificado de firma para proceder." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "Necesita seleccionar un %1 certificado de firma para proceder." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "Necesita seleccionar %1 un %2 certificado de firma para proceder." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "Firmar mensaje de correo" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Eliminar seleccionados" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Seleccione el archivo" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Ningún certificado seleccionado" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Añadir destinatario..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" +"Advertencia: Ninguno de los certificados seleccionados parece ser " +"suyo. No podrá descifrar de nuevo los datos cifrados." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Destinatario (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

      Recipients predefined via GnuPG settings:

      %1" +msgstr "" +"

      Destinatarios predefinidos a través de la configuración de " +"GnuPG:

      %1" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Ningún certificado seleccionado" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "Firmar utilizando %1: %2" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Firmar y cifrar (solo OpenPGP)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Cifrar solamente" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Firmar solamente" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Opciones de cifrado" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Opciones de firmado" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "Firmante:" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Cambiar las firmas de los certificados..." + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "Elija operación a realizar" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "Archivo de entrada:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "El arch&ivo de entrada es una firma despegada" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "Dato&s firmados:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "El arch&ivo de entrada es un archivo comprimido, desempaquetar con:" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Retroceder" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "Elija las operaciones a realizar" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" +"Aquí puede comprobar y, si fuera necesario, remplazar las operaciones que " +"Kleopatra ha detectado para la entrada dada." + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Descifrar/Verificar" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "Crear todas los archivos de salida en una carpeta única" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "Ca&rpeta de salida:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "Se han registrado los siguientes errores y avisos:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "Errores en la suma de verificación" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "No hubo errores" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "Ocurrió un error" +msgstr[1] "Ocurrieron %1 errores" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "Progreso:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "Cifrar mensaje de correo" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "(no se han encontrado certificados que coincidan)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "Por favor seleccione un certificado" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "(por favor elija primero entre OpenPGP y S/MIME)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "" +"Por favor seleccione un certificado de cifrado para el destinatario «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "Por favor, seleccione un certificado de firma para el remitente «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra no puede determinar sin ambigüedad la coincidencia de certificados " +"para todos los destinatarios/remitentes del mensaje.\n" +"Por favor, seleccione los certificados correctos para cada destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" +"Kleopatra no puede determinar sin ambigüedad la coincidencia de certificados " +"para el remitente del mensaje.\n" +"Por favor, seleccione los certificados correctos para el remitente:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra no puede determinar sin ambigüedad la coincidencia de certificados " +"para todos los destinatarios del mensaje.\n" +"Por favor, seleccione los certificados correctos para cada destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" +"Por favor Compruebe que se han seleccionado los certificados correctos para " +"cada destinatario:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "" +"Por favor Compruebe que se ha seleccionado el certificado correcto para el " +"remitente:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "Mostrar todos los destinatarios" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "Seleccione los certificados de firma" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "Seleccione los certificados de cifrado" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "Solo mostrar este diálogo en caso de conflicto (experimental)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "Seleccione certificados para el mensaje" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "Seleccione certificados para el mensaje «%1»" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Seleccione los certificados de firma" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "Excepción desconocida en Task::start()" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "La firma falló." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "El cifrado falló." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "El cifrado y la firma tuvieron éxito." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "Error de salida: %1" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr " El cifrado tuvo éxito." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "%1: Firma/cifrado cancelado." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr " %1: Cifrado/firma falló." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "No se puede determinar el protocolo para la tarea" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "Llamada a EncryptEMailController::protocolAsString() es ambigua." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "Compruebe los resultados de la suma de verificación" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "" +"No se pueden encontrar archivos de sumas de verificación para el archivo %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "Comprobar sumas de verificación (%2) en %1" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" +"La llamada a NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() es ambigua." + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "No se puede determinar si el dato de entrada es OpenPGP o CMS" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Excepción inesperada en " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Excepción desconocida en " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "Descifrar/Verificar archivos" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "No se hallaron entradas utilizables" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visor de registros de GnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configurar KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Gurú" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Nive&l de registro predeterminado:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " línea" +msgstr[1] " líneas" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Tamaño del &historial:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Fijar ilimi&tado" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Activar a&juste de palabras" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Registro limpiado" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "Borrar historia&l" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Registro detenido" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el proceso de registro de watchgnupg.\n" +"Instale watchgnupg en algún sitio de su $PATH.\n" +"Esta ventana de registro no puede mostrar ninguna\n" +"información útil." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Registro iniciado" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "No hay componentes disponibles que admitan registro." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"El proceso de registro watchgnupg murió.\n" +"¿Desea intentar reiniciarlo?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Intentar reiniciar" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Reiniciando proceso de registro =====" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"El proceso de registro de watchgnupg no está ejecutándose.\n" +"Esta ventana de registro no puede mostrar ninguna información útil." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Guardar registro a archivo" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobrescribirlo?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "No se pudo guardar el archivo %1: %2" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de KWatchGnuPG" + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Volcado del caché de CRL:" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "No es posible iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación." + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Error del gestor de certificados" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"El proceso GpgSM terminó prematuramente debido a un error inesperado." + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "Realizar autocomprobación..." + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "Falló autocomprobación" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "Autocomprobación exitosa" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "Cargar caché del certificado..." + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "Caché del certificado cargada." + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" +"La versión de la biblioteca GpgME que usted " +"está ejecutando es más vieja que la que se utilizó para compilar " +"GpgME++ " +"Kleopatra no funcionará con esta " +"configuración. Por favor consulte a su administrador para que " +"le ayude a resolver este problema." + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "GpgME demasiado antigua" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "Error del servidor GPG UI" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
      The " +"error given was: %1
      You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
      " +msgstr "" +"El módulo de servidor GPG UI de Kleopatra no pudo ser inicializado.
      " +"El error provisto fue %1Usted puede usar Kleopatra como un gestor de " +"certificados, pero los complementos criptográficos que dependan de un " +"servidor GPG UI presente pueden no funcionar correctamente o no funcionar " +"del todo.
      " + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "Volcado del caché de CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "No se puede iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "Error al volcar la caché CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" +"El proceso GpgSM que intentaba volcar la caché CRL terminó de forma " +"prematura debido a un error inesperado. Por favor Compruebe la salida de " +"gpgsm --call-dirmngr listcrls para más detalles." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar volcar la caché CRL. La salida de GpgSM fue:\n" +"%1" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" +"Para certificar otros certificados, primero necesita crear un certificado " +"OpenPGP para usted. Elija Archivo->Nuevo " +"certificado... para crear uno." + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "La certificación no es posible" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "Ocurrió un error: %1" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "Verificar errores en archivos de suma de verificación" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "Seleccione uno más archivos de suma de verificación" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "Error leyendo la tarjeta inteligente" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "Finalizada la lectura de la tarjeta inteligente" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso GPG o GpgSM que trató de descubrir la tarjeta inteligente " +"terminó prematuramente debido a un error inesperado.Por favor " +"Compruebe la salida de %1 para más detalles." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "Error al borrar la caché CRL" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "Borrado de la caché CRL finalizada" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso DirMngr que intentaba borrar la caché de CRL terminó de forma " +"prematura, debido a un error inesperado. Compruebe la salida de %1 para más " +"detalles." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocurrió un error al tratar de borrar la caché CRL. La salida de %1 fue:\n" +"%2" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Caché CRL limpiado con éxito." + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "Error al cifrar portapapeles" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "Error al crear archivos de suma de verificación" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "Seleccione uno más archivos para crear sumas de verificación" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" +"No se han configurado servicios de directorio " +"OpenPGP.Dado que ninguno está configurado, " +"Kleopatra " +"usarákeys.gnupg.net como el servidor al cual " +"exportar. Usted puede configurar servidores de directorio " +"OpenPGP en el diálogo de configuración de " +"Kleopatra.¿Desea continuar con " +"keys.gnupg.net como el servidor al cual exportar?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "Exportar certificados OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Una vez que los certificados OpenPGP han sido exportados a un servidor " +"de directorio público, es casi imposible eliminarlos " +"luego.Antes de exportar su certificado a un servidor de " +"directorio público, asegúrese de haber creado un certificado de revocación " +"para poder revocar el certificado posteriormente si fuera " +"necesario.¿Está seguro de que desea continuar?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "Error de exportación de certificado OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "Exportación de certificado OpenPGP finalizada" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso GPG que intentaba exportar los certificados terminó de " +"forma prematura, debido a un error inesperado.Por favor " +"Compruebe la salida de %1 para más detalles." + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Un error ocurrió al tratar de exportar certificados OpenPGP. " +"La salida de %1 fue: %2" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "Certificados OpenPGP exportados con éxito." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

      You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

      Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

      If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

      " +msgstr "" +"

      Usted parece que está buscando una huella digital o un id. de clave.

      " +"

      Servidores de claves distintos esperan diferentes métodos para buscarlas. " +"Algunos necesitan un prefijo «0x», mientras que otros no lo necesitan

      " +"

      Si su búsqueda no devuelve resultados, intente quitar el prefijo 0x de su " +"búsqueda.

      " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

      You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

      Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

      If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

      " +msgstr "" +"

      Usted parece que está buscando una huella digital o un id. de clave.

      " +"

      Servidores de claves distintos esperan diferentes métodos para buscarlas. " +"Algunos necesitan un prefijo «0x», mientras que otros no lo necesitan

      " +"

      Si su búsqueda no devuelve resultados, intente añadir el prefijo 0x a su " +"búsqueda.

      " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "Búsqueda de cadena hexadecimal" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "Servidor de certificados %1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo al buscar en el servidor de certificados. El error devuelto fue:\n" +"%1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" +"El resultado de la consulta ha sido truncadoSe ha " +"excedido el límite, tanto local o remoto, para el número máximo de aciertos " +"obtenidos. Puede intentar aumentar el límite local en el " +"diálogo de configuración, pero si uno de los servidores configurados es el " +"factor límite, usted debe redefinir su búsqueda" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "Resultado truncado" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" +"Usted no tiene ningún servicio de directorio " +"configurado.Necesita configurar al menos un servidor de " +"directorio para buscar en uno.Usted puede configurar los " +"servidores de directorio aquí: Configuración->Configurar " +"Kleopatra." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "No hay servidores de directorio configurados" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al tratar de cambiar la frase de contraseña para " +"%1:

      %2

      " + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "Error en el cambio de frase de contraseña" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "Frase contraseña cambiada con éxito." + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "Cambio de frase contraseña exitoso" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al tratar de cambiar la confianza del propietario para " +"%1:

      %2

      " + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "Error en el cambio de confianza del propietario" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "Confianza del propietario cambiada con éxito." + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "Cambio de confianza del propietario exitoso" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos de subprocesos" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Compruebe su instalación." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "Iniciando %1..." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "Proceso finalizado" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo al actualizar la base de datos de confianza\n" +"%1" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "Fallo al actualizar la raíz de confianza" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo existente «%1» para lectura: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "No se puede al abrir el archivo «%1» para lectura y escritura: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "No se pueden asignar permisos restrictivos para el archivo %1: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable gpgconf" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "falló «gpgconf --reload gpg-agent»: %1" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para lectura: %2" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Fallo al importar el certificado" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "No se pudo determinar el tipo de certificado de %1." + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleccione el archivo del certificado" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "Error al firmar/cifrar archivos" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "Seleccione uno más archivos para firmar o cifrar" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" +"Ningún servicio de directorio OpenPGP ha sido " +"configurado.Si no todos los certificados llevan el nombre de su " +"servidor de certificados preferido (algunos lo hacen), un servidor " +"alternativo es requerido para obtenerlos.Dado que ninguno está " +"configuradoKleopatra usará " +"keys.gnupg.net como el servidor " +"alternativo.Usted puede configurar servidores de directorio de " +"OpenPGP en el diálogo de configuración de Kleopatra.¿Desea " +"continuar con keys.gnupg.net como el servidor " +"alternativo?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "Actualización del certificado OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Actualizar los certificados OpenPGP implica descargar todos los " +"certificados de nuevo, para comprobar si cualquiera de ellos h asido " +"revocado mientras tanto. Esto puede aumentar severamente la " +"carga tanto de su red como la de otras personas y puede tardar hasta una " +"hora para completarse, dependiendo de sus conexiones de red y del número de " +"certificados a verificar. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "Error al actualizar el certificado OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "Finalizó la actualización de certificados OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso GPG que trató de actualizar los certificados OpenPGP " +"finalizó prematuramente debido a un error inesperado.Por favor " +"Compruebe la salida de %1 para más detalles." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Ocurrió un error al actualizar los certificados OpenPGP. " +"La salida de %1 fuer: %2" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "Certificados OpenPGP actualizados con éxito." + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "Asigne código de acceso inicial" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "Certificados importados desde %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
      %1" +msgstr "Certificados importados desde estas fuentes:
      %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "Certificados importados" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Número total procesado:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "Importado:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Firmas nuevas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nuevos ID de usuario:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "Claves sin ID de usuario:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Subclaves nuevas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Revocaciones nuevas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Sin importar:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Sin cambios:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Claves secretas procesadas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Claves secretas importadas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Claves secretas no importadas:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Claves secretas sin cambios:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" +"Nada importado (esto no debería suceder, por favor informe este fallo)." + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

      Detailed results of certificate import:

      %1
      " +msgstr "" +"

      Detalles del resultado de la importación de certificados:

      %1
      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

      Detailed results of importing %1:

      %2
      " +msgstr "" +"

      Detalles del resultado de la importación de %1:

      %2
      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "Totales" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Resultado de la importación del certificado" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to import the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al intentar importar el " +"certificado:

      %1

      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al intentar importar el certificado: " +"%1:

      %2

      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" +"El tipo de este certificado (%1) no está implementado en esta instalación de " +"Kleopatra." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al tratar de cambiar la fecha de expiración para " +"%1:

      %2

      " + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "Error al cambiar la fecha de expiración" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "Fecha de expiración cambiada con éxito." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "Cambio de fecha de expiración exitoso" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "El portapapeles no parece contener una firma o texto cifrado." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "Error al descifrar/verificar el portapapeles" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "El contenido del portapapeles no parece ser un certificado." + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "" +"No se pudo determinar el tipo de certificado del contenido del portapapeles." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al tratar de añadir la id de usuario: " +"%1" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "Error al agregar la ID de usuario" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "ID de usuario agregada con éxito." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "ID de usuario añadida con éxito" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Actualizar los certificados X.509 implica descargar CRL para todos los " +"certificados, incluyendo aquellos que aún sean válidos. Esto " +"puede aumentar severamente la carga tanto de su red como la de otras " +"personas y puede tardar hasta una hora para completarse, dependiendo de sus " +"conexiones de red y del número de certificados a comprobar. " +"¿Está seguro de que desea continuar?" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "Certificado X.509 actualizado" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "Error en la actualización del certificado X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "Actualización del certificado X.509 finalizada" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso GpgSM que trató de actualizar los certificados X.509 " +"terminó prematuramente debido a un error inesperado.Por favor " +"Compruebe la salida de %1 para más detalles. " + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" +"Ocurrió un error al tratar de actualizar los certificados " +"X.509La salida de %1 fue: " +"%2" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "Certificados X.509 actualizados con éxito." + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "Error al firmar el portapapeles" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "Volcado del certificado" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "Error de volcado del certificado" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" +"El proceso GpgSM que intentaba volcar el certificado terminó de forma " +"prematura debido a un error inesperado. Por favor, compruebe la salida de " +"gpgsm --dump-cert %1 para más detalles." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar volcar el certificado. La salida de GpgSM fue:\n" +"%1" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "Error a cifrar/verificar archivos" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "Elija uno o más archivos para descifrar o verificar" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Borrar certificados" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Ni OpenPGP ni los motores CMS admiten el borrado de certificados.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" +"El motor OpenPGP no admite el borrado de certificados.\n" +"Compruebe su instalación.\n" +"Solo los certificados CMS seleccionados serán eliminados." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"El motor OpenPGP no admite el borrado de certificados.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" +"El motor CMS no admite el borrado de certificados.\n" +"Compruebe su instalación.\n" +"Solo los certificados OpenPGP seleccionados serán eliminados." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"El motor CMS no admite el borrado de certificados.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Fallo al borrar el certificado" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "Fallo al borrar el certificado" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "Motor OpenPGP: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "Motor CMS: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al intentar borrar el " +"certificado:

      %1

      " + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "Error de exportación de clave secreta" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "Exportación de clave secreta finalizada" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"El proceso GPG o GpgSM que trató de exportar la clave secreta terminó " +"prematuramente debido a un error inesperado.Por favor, " +"compruebe la salida de %1 para más detalles." + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Ocurrió un error al tratar de exportar la clave secreta. " +"La salida de %1 fue: %2" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "Clave secreta exportada con éxito." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" +"Lista de revocación de certificados, codificados con DER (*.crl *.arl *-" +"crl.der *-arl.der)" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "Seleccione el archivo CRL a importar" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "No se puede iniciar el proceso dirmngr. Compruebe su instalación." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" +"El proceso GpgSM que intentaba importar el archivo CRL terminó de forma " +"prematura debido a un error inesperado. Por favor Compruebe la salida de " +"gpgsm --call-dirmngr loadcrl <filename> para más detalles." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "Error al importar CRL" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de gpgsm " +"fue:\n" +"%1" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Archivo CRL importado con éxito." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "Importación de CRL finalizada" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "Exportar certificados" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "Certificados OpenPGP" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "Certificados S/MIME" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Exportar certificados..." + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to export the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Ocurrió un error al intentar exportar el " +"certificado:

      %1

      " + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Falló la exportación del certificado" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "No se pudo escribir al archivo %1." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "nuevo correo" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "nuevo nombre de dns" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "nuevo uri" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "Crear clave" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "No fue posible iniciar la generación del certificado: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operación cancelada." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "No se pudo generar el certificado: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" +"Certificado creado correctamente.\n" +"Huella digital: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "No se pudo escribir el archivo de salida %1: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "Certificado creado con éxito." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "Falló la creación de la clave" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" +"Falló la creación del par de claves. Encuentre detalles sobre el fallo más " +"abajo." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "Par de claves creado con éxito" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" +"Su nuevo par de claves fue creado exitosamente. Encuentre detalles sobre el " +"resultado y algunos pasos a seguir sugeridos más abajo." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Guardar solicitud" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "Peticiones PKCS#10 (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" +"No se pudo copiar el archivo temporal %1 al archivo " +"%2: %3" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "Error al guardar la solicitud" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" +"Se escribió exitosamente la solicitud a " +"%1. Usted puede ahora enviar la solicitud " +"a la Autoridad de certificación (CA)." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Solicitud guardada" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "Por favor procese este certificado." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" +"Por favor procese este certificado e informe al remitente acerca de la " +"ubicación donde obtener el certificado resultante.\n" +"\n" +"Gracias,\n" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "Mi nuevo certificado OpenPGP" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "Por favor, encuentre como adjunto mi nuevo certificado OpenPGP." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" +"Kleopatra intentó enviar un correo a través " +"de su cliente de correo predeterminado.Algunos clientes de " +"correo no admiten adjuntos cuando son invocados de esta " +"maneraSi su cliente de correo no tiene un adjunto, arrastre el " +"icono de Kleopatra y suéltelo en la ventana de " +"redacción del mensaje de su cliente de correo.Si esto no " +"funciona, puede guardar la solicitud a un archivo para luego " +"adjuntarlo" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Envío de correo" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" +"Esta operación borrará la solicitud de certificación. Por favor asegúrese de " +"haberla enviado o guardado antes de proceder." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para borrarse" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Asistente de creación de certificado" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271 +msgid "(required)" +msgstr "(requerido)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "Se necesita %1, pero está vacío." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"Se necesita %1, pero está vacío.>.Regla de " +"administración local: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "%1 está incompleta." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 está incompleta.>.Regla de administración " +"local: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "%1 no es válida." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" +"%1 es inválido.Regla de administración local: " +"%2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +msgid "Certify" +msgstr "Certificado" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autenticar" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "Correo:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "Asunto-DN:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "Fortaleza de la clave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Uso del certificado:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "Tipo de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "Fortaleza de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "Uso de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "Correo adicional:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "Nombre de DNS:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "%2 (1 bit; predeterminado)" +msgstr[1] "%2 (%1 bits; predeterminado)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "%2 (1 bit)" +msgstr[1] "%2 (%1 bits)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "1 bit (predeterminado)" +msgstr[1] "%1 bits (predeterminado)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385 +msgid "Personal Details" +msgstr "Detalles personales" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "Añadir más de un ID de usuario no está implementado todavía." + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Buscar:" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "Nuevo certificado..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Exportar certificados..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "Exportar certificados al servidor..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "Exportar claves secretas..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "Buscar certificados en el servidor..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importar certificados..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "Descifrar/Verificar archivos..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "Firmar/cifrar archivos..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "Crear archivos de suma de verificación..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "Verificar archivos de suma de verificación..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "Volver a mostrar" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Detener la operación" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Detalles del certificado" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "Certificar certificado..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "Cambiar la fecha de vencimiento..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "Cambiar la confianza del propietario..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz de confianza" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz no de confianza" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambiar la frase de contraseña..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "Agregar ID de usuario..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "Volcar certificado" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "Actualizar los certificados X.509" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "Actualizar los certificados OpenPGP" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "Borrar el caché CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "Volcar el caché CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "Importar CRL desde archivo..." + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abre una nueva pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "CTRL+SHIFT+N" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Renombrar pestaña..." + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "Renombra esta pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "CTRL+SHIFT+R" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "Duplicar esta pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "CTRL+SHIFT+D" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "Cierra esta pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "CTRL+SHIFT+W" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover la pestaña a la izquierda" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Lista jerárquica de certificados" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Renombrar pestaña" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "Título de la pestaña nueva:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "Seleccione uno o más de los siguientes certificados:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "Seleccione uno de los siguientes certificados:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "Búsqueda..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "Buscar certificados en el servidor" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "Actualizar la lista de certificados" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Crear un nuevo certificado" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "Selección de certificado" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "Estos son los certificados que ha seleccionado para borrar:" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" +"Estos certificados serán borrados incluso si no " +"los ha seleccionado explícitamente (¿Por qué?):" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" +"¿Por qué se van a borrar más certificados de los que he " +"seleccionado?>Cuando borra certificados de CA (tanto CA raíz " +"como CA intermedias), los certificados emitidos por ellas también se " +"borrarán.Esto se puede apreciar perfectamente en el modo de " +"vista jerárquica de Kleopatra: en este modo, si " +"borra un certificado que tiene nodos hijos, estos nodos también se borrarán. " +"Piense en los certificados de la CA como carpetas que contienen otros " +"certificados: cuando borra la carpeta, también borra sus contenidos." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"El certificado que se va a borrar es suyo. Contiene información sobre una " +"clave privada necesaria para descifrar comunicaciones cifradas anteriores al " +"certificado, por lo que no debería ser borrado." +msgstr[1] "" +"Todos los certificados que se van a borrar son suyos. Contienen información " +"sobre claves privadas necesarias para descifrar comunicaciones cifradas " +"anteriores a los certificados, por lo que no deberían ser borradas." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Uno de los certificados que se van a borrar es suyo. Contiene información " +"sobre una clave privada necesaria para descifrar comunicaciones anteriores " +"al certificado, por lo que no debería ser borrado." +msgstr[1] "" +"Algunos de los certificados que se van a borrar son suyos. Contienen " +"información sobre claves privadas necesarias para descifrar comunicaciones " +"anteriores a lo certificados, por lo que no deberían ser borrados." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "Borrado de clave secreta" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr " Archivo de exportación OpenPGP:" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "Archivo de exportación S/MIME:" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" +"código de acceso Nulo no encontrado. Si este código de acceso no " +"fue establecido por usted personalmente, la tarjeta puede haber sido " +"manipulada." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "Asignación de código de acceso cancelada." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "" +"Ocurrió un error al asignar el código de acceso: %1." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "Código de acceso asignado satisfactoriamente." + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al cargar los certificados: " +"%1" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Fallo al cargar los certificados" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "Por favor espere mientras se genera el volcado..." + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "(por favor espere mientras se cargan las certificaciones)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "Cargar certificaciones (puede tardar un poco)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "Certificado del emisor no encontrado (%1)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "Subclaves" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(certificado desconocido)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "Cambiar el nivel de confianza de %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" +"¿Cuanto confía en las certificaciones hechas por %1 para verificar " +"correctamente la autenticidad de los certificados?" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" +"Paso 1: Por favor seleccione las ID de usuario que desee certificar." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "He verificado la huella dactilar" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" +"Certificado: %1\n" +"Huella digital: %2" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "La certificación será realizada usando el certificado %1." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "ID de usuario firmadas:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "Comprobar nivel:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "Clave secreta seleccionada:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "Certificado predeterminado" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "Ninguna declaración hecha" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "No comprobado" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "Comprobado informalmente" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "Comprobado exhaustivamente" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" +"El certificado no se certificó porque ya había sido certificado por el mismo " +"certificado." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "El certificado no pudo ser certificado: Error: %1" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "Certificación cancelada." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "Certificación exitosa." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "Certificar certificado: %1" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "Archivos de clave secreta" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "Seleccione las opciones de exportación para %1:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "Archivo de clave secreta (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "Usted debe introducir un nombre de archivo de salida." + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Datos incompletos" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "Usted debe elegir un juego de caracteres para la frase contraseña." + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "Omitido" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "Aprobado" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "Nombre de prueba" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "(seleccionar el texto primero)" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "Volver a ejecutar las pruebas" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "Ejecutar solo servidor UI, esconder la ventana principal" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "Usar OpenPGP para la siguiente operación" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "Usar (X.509, S/MIME) para la siguiente operación" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Importar archivos de certificado" + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Cifrar archivo(s)" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Firmar archivo(s)" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "Firmar o cifrar archivo(s)" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "Mismo que --sign-encrypt, no usarlo" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Descifrar archivo(s)" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Verificar archivo/firma" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "Descifrar o verificar archivo(s)" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "Ubicación del socket en el que está escuchando el servidor ui" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "Archivo(s) a procesar" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:" +msgstr "Error de análisis en gpgconf salida de --list-config:" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "gpgconf --list-config: Componente desconocido: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "gpgconf --list-config: Entrada desconocida: %1:%2" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" +"gpgconf --list-config: Entrada no válida: el valor debe comenzar con «\"»: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:" +msgstr "Error de análisis en gpgconf --list-components. Salida:" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "gpgconf no encontrado o no pudo ser iniciado" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "gpgconf terminó inesperadamente" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "venció el tiempo de espera de gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "error mientras se escribía a gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "error mientras se leía de gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "Error desconocido al ejecutar gpgconf" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "Activar/Desactivar" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "Lista de cadenas" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "Lista de enteros" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "Lista de enteros sin firmar" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "Entero sin signo " + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "Lista de rutas" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "Lista de URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "Lista de URL de LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "URL de LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "Lista de rutas de directorio" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "Ruta de directorio" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "Error de configuración" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" +"KGpgConf no pudo ejecutar gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Código de error: %2" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Error de análisis" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al leer la configuración actual.\n" +"\n" +"Error: %1" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Error de escritura" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo %1 para escritura. Puede que usted no tenga los " +"permisos para escribir a ese archivo." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "Error al escribir el archivo %1." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Salir de %1" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "Solo &cerrar ventana" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" +"No fue posible iniciar el visor de registros de GnuPG (kwatchgnupg). " +"Compruebe su instalación." + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "Error al iniciar KWatchGnuPG" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" +"No fue posible iniciar la consola administrativa de GnuPG (kgpgconf). " +"Compruebe su instalación." + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "Error al iniciar KGpgConf" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "Realizar autoprueba" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" +"Hay aún algunas operaciones ejecutándose en segundo plano. Estas serán " +"terminadas al cerrar la ventana. ¿Proceder?" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "Tareas ejecutándose en segundo plano" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" +"%1 puede ser usado por otras aplicaciones como un servicio.\n" +"Usted quiere tal vez cerrar esta ventana sin salir de %1." + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "¿Realmente salir?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "Consola administrativa GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Configurar el motor GnuPG..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "Acerca de Gpg4win" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" +"No se puede configurar el motor de cifrado (herramienta gpgconf no hallada)" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Error de configuración" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "Firmar/Cifrar..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "Importar certificados" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "Importar CRL" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "Conectividad UiServer" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102 +msgid "not reachable" +msgstr "no alcanzable" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "No se pudo conectar a UiServer: %1" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" +"Compruebe que su cortafuegos no esté configurado para bloquear " +"conexiones locales (permite conexiones a localhost o " +"127.0.0.1)." + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "instancias múltiples" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" +"Parece que otra instancia de Kleopatra se está " +"ejecutando (con id de proceso %1)" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" +"Sale de cualquier otra instancia de Kleopatra." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "Conectividad del agente Gpg" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "La biblioteca GpgME es demasiado antigua" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" +"Si la propia biblioteca GpgME es demasiado vieja o la biblioteca GpgME++ fue " +"compilada contra una GpgME más vieja que no admite conectarse a un agente " +"gpg." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" +"Actualice agpgme 1.2.0 o superior y asegúrese de " +"que gpgme++ fue compilada contra ella." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "GpgME no admite el agente gpg" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"La biblioteca GpgME es bastante nueva para " +"admitir el agente gpg, pero no parece " +"implementarlo en su instalación. El error devuelto fue: " +"%1." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "No se pudo conectar al agente Gpg: %1" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" +"Compruebe que el agente gpg se está ejecutando y que la variable " +"GPG_AGENT_INFO está asignada y actualizada." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "error inesperado" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Error inesperado al preguntar al agente gpg " +"por su versión. El error devuelto fue: " +"%1." + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "Prueba de configuración de %1" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "El proceso terminó prematuramente" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Fallo" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" +"Hubo un error al ejecutar la autocomprobación de configuración GnuPG para " +"%2:\n" +" %1\n" +"Tal vez quiera ejecutar «gpgconf %3» en la línea de órdenes.\n" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "Diagnóstico:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Fallo" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" +"La autocomprobación de configuración de GnuPG ha fallado.\n" +"\n" +"Código de error: %1\n" +"Diagnóstico:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" +"La autocomprobación de configuración de GnuPG falló con el código de error " +"%1.\n" +"Ninguna salida fue recibida." + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "Archivo de configuración «libkleopatrarc»" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "Encontrados errores" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" +"Kleopatra detectó los siguientes errores en la configuración de " +"libkleopatrarc:%1" + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "Instalación de GPG (motor OpenPGP)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "Instalación de GpgSM (motor S/MIME)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "Instalación de GpgConf (configuración)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" +"Un problema fue detectado con el motor %1 " +"backend." + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "no implementado" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" +"Parece que la biblioteca gpgme fue compilada sin " +"reconocer este motor." + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" +"Reemplace la biblioteca gpgme con una versión compilada " +"que reconozca %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "no está instalado correctamente" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "" +"El motor %1 no está instalado correctamente." + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" +"Por favor Compruebe manualmente la salida de %1 --" +"version. " + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "demasiado antiguo" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" +"El motor %1 está instalado en la versión %2, pero " +"se necesita al menos la versión %3." + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" +"Instale %1 versión %2 o superior." + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "problema desconocido" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" +"Asegúrese de que %1 está instalado y en el " +"PATH." + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" +"%1 v%2.%3.%4 es necesario para esta prueba, " +"sin embargo, solo %5 está instalado." + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" +"%1 es necesario para este test, pero no " +"parece disponible.Vea más pruebas para obtener más " +"información" + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "Vea «%1» más arriba." + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "Registro de Windows" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "Entradas obsoletas de registro encontradas" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" +"Kleopatra ha detectado una clave de registro obsoleta (%1\\" +"%2), añadida por una versión anterior de " +"Gpg4win o por aplicaciones como " +"WinPT o EnigMail. " +"Mantener esta entrada hará que un motor antiguo GnuPG sea " +"usado." + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "Borrar clave de registro %1\\%2." + +#: selftest/registrycheck.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "No se pudo borrar la clave de registro %1\\%2" + +#: selftest/registrycheck.cpp:100 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "Error al borrar la clave de registro" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Franco Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Franco " +"Mariluis,Javier,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,,fmariluis@gma" +"il.com,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "Configuración del color y del tipo de letra" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tooltips" +msgstr "Consejos emergentes" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "" +"Mostrar la siguiente información en los consejos emergentes de las listas de " +"certificados:" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Show validity" +msgstr "Mostrar validez" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show owner information" +msgstr "Mostrar información del propietario" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show technical details" +msgstr "Mostrar detalles técnicos" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "Categorías de certificado" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "Establecer &icono..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Establecer el color del &texto..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Esta&blecer el color del fondo..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Establecer la tip&ografía..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default Appearance" +msgstr "Apariencia predeterminada" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" +"Esta opción activa la verificación por intervalos de la validez de los " +"certificados. Puede también elegir el intervalo de verificación (en horas). " +"Tenga en cuenta que la validación es realizada implícitamente cuando cambian " +"archivos significativos en~/.gnupg. Esta opción por lo tanto, solo afecta " +"factores externos de la validez de los certificados." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "Comprobar la validez del certificado cada" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:59 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:62 +msgid " hours" +msgstr " horas" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, los certificados S/MIME son validados " +"usando Listas de Revocación de Certificados (CRL)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Validar certificados usando CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Si esta opción está marcado, los certificados S/MIME son validados en línea " +"usado el Protocolo de Estado en Línea de los Certificados (OCSP). Complete " +"la URL del emisor OCSP debajo." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:74 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Validar certificados en línea (OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Validación en línea del certificado" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "URL del emisor OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Introduzca aquí la dirección del servidor para la validación en línea de los " +"certificados (Emisor OCSP). LA URL comienza usualmente con http://." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:86 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del emisor OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignorar servicio URL de certificados" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" +"Elija aquí el certificado con el que el servidor OCSP firma sus respuestas." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Por omisión, GnuPG usa el archivo ~/.gnupg/policies.txt para comprobar si " +"una política de certificado está permitida. Si esta opción está " +"seleccionada, las políticas no se verifican." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:98 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "No verificar políticas de certificado" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, las Listas de Revocación de Certificados nunca " +"se utilizan para validar certificados S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:104 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Nunca consultar una CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada cuando se está importando un certificado raíz de " +"una CA, se le pedirá confirmar su huella digital y estado o si usted " +"considera de confianza este certificado raíz. Un certificado raíz necesita " +"ser de confianza antes de que los certificados que certifica se hagan de " +"confianza, pero permitir a la ligera certificados de confianza en su almacén " +"de certificados quebrantará la seguridad del sistema." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:110 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "Permitir marcar certificados raíz como de confianza" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, los certificados de emisores no encontrados se " +"descargarán cuando sea necesario (esto se aplica a ambos métodos de " +"validación, CRL y OCSP)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Obtener emisores de certificados perdidos" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:119 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "Solicitudes &HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "No realizar ninguna solicitud HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Cuando se busca la ubicación de un CRL, el certificado a ser probado " +"usualmente contiene lo que se denomina entradas «Punto de distribución de " +"CRL» (DP), que son URL que describen el modo de acceder al CRL. La primer " +"entrada DP es usada. Con esta opción todas las entradas que usan el esquema " +"HTTP son ignoradas cuando se busca un DP adecuado." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de CRL HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a " +"la derecha (proveniente de la variable de entorno http_proxy) será usada " +"para cualquier solicitud HTTP." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Usar el proxy HTTP del sistema:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Usar este proxy para las solicitudes HTTP: " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"

      If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

      It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

      The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

      " +msgstr "" +"

      Si no se ha establecido un proxy del sistema o usted necesita utilizar " +"uno distinto para GpgSM usted puede introducir aquí su ubicación.

      Se " +"usará para todas las peticiones HTTP relacionadas con S/MIME.

      la " +"sintaxis es servidor:puerto, por ejemplo mi-proxy.ninguna-parte.com:3128

      " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:149 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "Solicitudes &LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:152 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "No realizar ninguna solicitud LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Cuando se busca la ubicación de un CRL, el certificado a ser probado " +"usualmente contiene lo que se denomina entradas «Punto de distribución de " +"CRL» (DP), que son URL que describen el modo de acceder al CRL. La primer " +"entrada DP es usada. Con esta opción todas las entradas que usan el esquema " +"LDAP son ignoradas cuando se busca un DP adecuado." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Servidor primario para las solicitudes LDAP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"El introducir un servidor LDAP aquí hará que todas las solicitudes LDAP " +"vayan a ese servidor, en primer lugar. Más precisamente, esta opción " +"remplaza cualquier servidor y puerto especificado en una URL LDAP y también " +"se usará si servidor y puerto se han omitido en la URL. Otros servidores " +"LDAP se usarán solo si la conexión con el «proxy» ha fallado.\n" +"La sintaxis es «SERVIDOR» o «SERVIDOR:PUERTO». Si se omite el puerto, se " +"usará el puerto estándar LDAP (389)." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:171 +msgid "EMail Operations" +msgstr "Operaciones de correo" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" +"Cuando está activado el «modo rápido», no se muestra diálogo al firmar " +"(cifrando) correos, respectivamente, salvo que se produzca un conflicto que " +"necesite de resolución manual." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:177 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "Utilizar «modo rápido» al firmar" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:183 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "Utilizar «modo rápido» al cifrar" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "File Operations" +msgstr "Operaciones de archivo" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

      Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

      \n" +"

      When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

      \n" +msgstr "" +"

      Elija aquí cual de las sumas de verificación configuradas deberán usarse " +"cuando se creen archivos de suma de verificación.

      \n" +"

      Cuando se comprueben las sumas de verificación, el programa a utilizar se " +"localiza automáticamente, basándose en los archivos de suma de verificación " +"encontrados.

      \n" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:194 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "Programa de suma de verificación a utilizar:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:202 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "Recordar estos como predeterminados para operaciones futuras" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "Certificado de firma de OpenPGP:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "Certificado de firma S/MIME:" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:238 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:220 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:244 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:229 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:232 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:235 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:241 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de búsqueda" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "Revisar los parámetros del certificado" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "" +"Por favor revise los parámetros de los certificados antes de proceder a " +"crear el certificado." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:253 +msgid "Show all details" +msgstr "Mostrar todos los detalles" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "Introduzca detalles" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:259 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" +"Por favor introduzca sus detalles personales debajo. Si desea más control " +"sobre los parámetros del certificado, pulse el botón «Configuración " +"avanzada»." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:262 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:268 +msgid "EMail address:" +msgstr "Dirección de correo:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "Añadir dirección de correo al DN (solo para CA defectuosas)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:283 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Configuración avanzada..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" +"Arrastre este icono al editor de su aplicación de correo para adjuntar una " +"solicitud a un correo." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:292 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "Reinicie este asistente (Mantiene sus parámetros)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Next Steps" +msgstr "Siguientes pasos" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:298 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "Guardar solicitud de certificado en archivo..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "Enviar solicitud de certificado por correo..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "Hacer copia de respaldo de su par de claves..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:307 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "Enviar certificado por correo..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:310 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "Enviar certificado a un servicio de directorio..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:313 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "Crear una solicitud de revocación..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:316 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "Crear un certificado de firma con los mismos parámetros" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:319 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "Crear un certificado de cifrado con los mismos parámetros" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:322 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "Elija el formato del certificado" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:325 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "Por favor elija el tipo de certificado que desee crear. " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "Crear un par de claves personales OpenPGP" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" +"Los pares de claves OpenPGP son creados localmente y certificados por sus " +"amigos y conocidos. No hay una autoridad central de certificación; en lugar " +"de eso, cada individuo genera una red de confianza personal certificando las " +"claves de otras personas con su propio certificado." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "" +"Crear un par de claves personales X.509 y una solicitud de certificación " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" +"Los pares de claves X.509 son creadas localmente, pero certificadas " +"centralizadamente por una autoridad de certificación (CA). Unas CA pueden " +"certificar otras CA, creando una cadena de confianza central y jerárquica." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "Crear la clave..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:343 +msgid "Your key is being created." +msgstr "Su clave está siendo creada." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" +"El proceso de crear una clave necesita una gran cantidad de números al azar. " +"Para impulsar este proceso, puede usar el campo de entrada para introducir " +"texto sin sentido. El texto en sí no importa, tan solo el tiempo entre " +"pulsaciones de teclado. También puede mover esta ventana con el ratón o " +"iniciar alguna aplicación que use el disco de forma intensiva." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:349 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:650 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:355 +msgid "Key Material" +msgstr "Material de clave" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:358 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:361 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:364 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "+ Elgamal" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:367 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Uso del certificado" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:370 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:373 +msgid "Certification" +msgstr "Certificación" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:376 +msgid "Signing" +msgstr "Firmado" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:379 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:382 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:388 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "ID de usuario adicionales" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:391 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "Direcciones de correo" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:394 +msgid "DNS Names" +msgstr "Nombres de DNS" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:397 +msgid "URIs" +msgstr "URI" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"

      On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

        \n" +"
      1. A normal certificate
      2. \n" +"
      3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
      4. \n" +"
      \n" +"You need to set initial PINs for both of them.

      " +msgstr "" +"

      Esta tarjeta inteligente dispone de espacio para dos certificados:\n" +"

        \n" +"
      1. Un certificado normal
      2. \n" +"
      3. Un certificado especial para hacer firmas calificadas de " +"acuerdo con German Signaturgesetz
      4. \n" +"
      \n" +"Usted necesita asignar los códigos de acceso iniciales para ambas.

      " + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:408 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "" +"Paso 1: Asigne el código de acceso inicial para el primer certificado " +"(«NKS»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:411 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "Asigne el código de acceso inicial (NKS)" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" +"Paso 2: Asigne el código de acceso inicial para el certificado de firma " +"calificada («SigG»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:417 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "Asigne el código de acceso inicial (SigG)" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:420 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "Cambiar la fecha de expiración del certificado" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:423 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "Por favor seleccione cuándo desea expirar este certificado:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:426 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:429 +msgid "In" +msgstr "En" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:432 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:438 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:441 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:444 +msgid "On this day:" +msgstr "En este día:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:447 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "Paso 2: Elija cómo certificar." + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:450 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "Indique con cuál de sus certificados de debe firmar:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:457 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "Certificar solo para mí mismo" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:460 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "Certificar para que todos lo vean" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "Enviar el certificado al servidor después" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" +"Paso 2: ¿Con qué minuciosidad ha comprobado usted que este " +"certificado pertenece realmente a la persona de la que dice provenir?" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:469 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "No lo he comprobado en absoluto" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:472 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "Describa la semántica aquí..." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:475 +msgid "I have checked casually" +msgstr "Lo he comprobado informalmente" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" +"Elija esto si conoce a la persona y le ha preguntado si este era su " +"certificado, pero no ha verificado si dicha persona estaba realmente en " +"posesión del certificado secreto." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:481 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "Lo he comprobado con mucho cuidado" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" +"Elija esto si ha comprobado, por ejemplo, la tarjeta de identificación de la " +"persona y ha verificado que está en posesión de la clave secreta (por " +"ejemplo, enviándole correos cifrados y pidiéndole que los descifre)." + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:487 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "Exportar certificado secreto" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:490 +msgid "Output file:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:493 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "Juego de caracteres de la frase contraseña:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:496 +msgid "ASCII armor" +msgstr "ASCII armor" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:499 +msgid "I do not know" +msgstr "No lo sé" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:502 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "(confianza desconocida)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
      Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
      " +msgstr "" +"Elija esto si no tiene una opinión acerca de la confianza " +"del propietario del certificado
      Las certificaciones en este nivel de " +"confianza son ignoradas cuando se verifica la validez de los certificados " +"OpenPGP.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:508 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "Yo NO confío en ellos" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:511 +msgid "(never trust)" +msgstr "(nunca confiar)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
      Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
      " +msgstr "" +"Elija esto si usted explícitamente no confía en " +"el propietario del certificado, ej. porque sabe que certifica sin verificar " +"o sin el consentimiento del dueño del certificado.
      Las certificaciones a " +"este nivel son ignoradas cuando se verifica la validez de los certificados " +"OpenPGP.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:517 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "Creo que las comprobaciones son informales" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:520 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(confianza marginal)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
      Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
      " +msgstr "" +"Elija esto si sus certificaciones de confianza no son " +"hechas a ciegas, pero tampoco con mucha precisión.
      Los certificados solo " +"se volverán válidos con múltiples certificaciones (usualmente tres) en este " +"nivel de confianza. Esta es usualmente una buena elección.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:526 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "Creo que las comprobaciones son muy precisas" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:529 +msgid "(full trust)" +msgstr "(confianza total)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
      Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
      " +msgstr "" +"Elija esto si sus certificaciones de confianza son hechas " +"con mucha precisión.
      Los certificados se volverán válidos con solo una " +"certificación en este nivel, de modo que asigne esta cantidad de confianza " +"con cuidado.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:535 +msgid "This is my certificate" +msgstr "Este es mi certificado" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:538 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(confianza absoluta)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
      Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
      " +msgstr "" +"Elija esto si y solo si este es su certificado. Este es el " +"nivel predeterminado si la clave secreta está disponible, pero si usted ha " +"importado este certificado, tal vez desee ajustar el nivel de confianza " +"usted mismo.
      Los certificados se vuelven válidos con solo una " +"certificación en este nivel de confianza.
      " + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:544 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "Búsqueda de certificados en el servidor de certificados" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:547 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:550 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:556 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:559 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:562 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:565 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Agregar nuevo ID de usuario" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:568 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "" +"Esta es la manera en que el nuevo ID de usuario será almacenado en el " +"certificado:" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:571 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "Resultados de las autopruebas de Kleopatra" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" +"Estos son los resultados del conjunto de autopruebas de Kleopatra. " +"Pulse sobre una prueba para detalles.Tenga en cuenta que solo " +"el primer fallo podría deberse a pruebas anteriores que hayan fallado." + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:577 +msgid "Show all test results" +msgstr "Mostrar todos los resultados de las pruebas" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:583 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "Acción correctiva propuesta" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:586 +msgid "Do It" +msgstr "Hacerlo" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:589 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "Ejecutar estas pruebas al inicio" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:595 +msgid "Overview" +msgstr "Vista rápida" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:604 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "Confiar en las certificaciones hechas por este certificado..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:610 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "Revocar este certificado..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"

      At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

      \n" +"
        \n" +"
      • Photos give a false sense of security.
      • \n" +"
      • Photos increase the size of certificates.
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"

      Por el momento, Kleopatra no admite fotos en los certificados. No " +"implementa añadirlas ni para mostrarlas. Esto se debe a las siguientes " +"razones:

      \n" +"
        \n" +"
      • Las fotografías dan una falsa sensación de seguridad.
      • \n" +"
      • Las fotografías incrementan el tamaño de los certificados.
      • \n" +"
      " + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:623 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "ID de usuarios y certificaciones" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:626 +msgid "User-IDs" +msgstr "ID de usuario" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:629 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:641 +msgid "Revoke..." +msgstr "Revocar..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:635 +msgid "Certify..." +msgstr "Certificar..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:638 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificaciones" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:653 +msgid "Chain" +msgstr "Cadena" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:656 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:659 +msgid "Dump" +msgstr "Volcado" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" +"Este es un volcado de toda la información que el motor tiene acerca de este " +"certificado:" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:665 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" +"Intervalo de actualización de certificados (en horas). Cero (0) lo desactiva." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:671 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "Firma rápida de correo" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" +"Reducir el número de pasos cuando se firman correos, usar las opciones " +"predeterminadas, salvo que aparezca un problema." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:677 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "Cifrado rápido de correo" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" +"Reducir el número de pasos cuando se cifran correos, usar las opciones " +"predeterminadas, salvo que aparezca un problema." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:683 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "Geometría de la ventana emergente Descifrar/Verificar" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" +"El tamaño y la posición recordados de la ventana emergente «Resultado del " +"descifrado/verificación» usada por clientes que no admiten la visualización " +"incorporada de resultados C/V, como MS Outlook." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "Mostrar validez del certificado" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" +"Muestra la validez de los certificados en un consejo emergente, así como " +"también si el certificado está vencido o revocado." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:695 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "Información del propietario del certificado" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" +"Muestra la información del propietario del certificado en un consejo " +"emergente, así como ID de usuarios, asunto y emisores." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:701 +msgid "Show certificate details" +msgstr "Mostrar detalles del certificado" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" +"Mostrar más detalles de los certificados, como huella digital, tamaño de la " +"clave y fechas de expiración" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:707 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:710 +msgid "Impose" +msgstr "Imponer" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:713 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Option:" +msgstr "Opción:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:719 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:722 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:725 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "" +"Restablecer la configuración de usuario a los valores predeterminados" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:728 +msgid "Custom value:" +msgstr "Valor personalizado:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:731 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "Imponer configuración a todos los usuarios" + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "Ningún certificado cargado todavía." + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klettres.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klettres.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klettres.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klettres.po 2012-04-13 11:00:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of klettres.po to Spanish +# Translation of klettres to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2011. +# Pablo de Vicente , 2006. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" + +#: klettres.cpp:108 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" +"\n" +"Vuelva a instalarlo y reinicie KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:111 +msgid "KLettres - Error" +msgstr "KLettres - Error" + +#: klettres.cpp:130 +msgid "New Sound" +msgstr "Nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:134 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Reproducir un nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:135 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú " +"Archivo -> Nuevo sonido." + +#: klettres.cpp:138 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..." + +#: klettres.cpp:143 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Repetir el sonido" + +#: klettres.cpp:146 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez" + +#: klettres.cpp:148 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Es posible repetir el mismo sonido pulsando este botón o utilizando el menú " +"Archivo -> Repetir el sonido." + +#: klettres.cpp:154 +msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" +msgid "L&evel" +msgstr "Niv&el" + +#: klettres.cpp:155 +msgid "Select the level" +msgstr "Seleccione el nivel" + +#: klettres.cpp:156 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha " +"el sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el " +"nivel 3 muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra " +"la silaba, solo se escuchará el sonido." + +#: klettres.cpp:159 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Language" +msgstr "I&dioma" + +#: klettres.cpp:162 klettres.cpp:163 klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox choose level" +msgid "Level %1" +msgid_plural "Level %1" +msgstr[0] "Nivel %1" +msgstr[1] "Nivel %1" + +#: klettres.cpp:170 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: klettres.cpp:173 +msgid "Select the theme" +msgstr "Seleccione el tema" + +#: klettres.cpp:174 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Desde aquí es posible cambiar el tema de KLettres. Un tema consiste en una " +"imagen de fondo y un tipo de letra para el texto mostrado." + +#: klettres.cpp:177 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Modo infantil" + +#: klettres.cpp:181 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Si está en modo adulto, al pulsar este botón pasará al modo infantil. El " +"modo infantil no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra " +"de estado." + +#: klettres.cpp:184 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Modo adulto" + +#: klettres.cpp:188 +msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"El modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús." + +#: klettres.cpp:223 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: klettres.cpp:247 klettres.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the current level chosen" +msgid "(Level %1)" +msgstr "(Nivel %1)" + +#: klettres.cpp:348 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "El modo adulto se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:349 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Cambiar al modo infantil" + +#: klettres.cpp:367 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "El modo infantil se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:368 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Cambiar al modo adulto" + +#: klettres.cpp:391 +#, c-format, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n" +"Verifique su instalación." + +#: klettres.cpp:394 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: klettresview.cpp:46 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oír" + +#: kltheme.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Kid" +msgstr "Infantil" + +#: kltheme.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#: kltheme.cpp:149 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Savannah" +msgstr "Sabana" + +#: langutils.cpp:101 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi romanizado" + +#: langutils.cpp:103 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: langutils.cpp:105 +msgid "English Phonics" +msgstr "Método fonético inglés" + +#: langutils.cpp:109 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"\n" +"25 languages are available." +msgstr "" +"KLettres ayuda a los niños pequeños y a los adultos que estén \n" +"aprendiendo un nuevo idioma asociando los sonidos y \n" +"las letras de ese idioma.\n" +"\n" +"Tiene a su disposición 25 idiomas." + +#: main.cpp:42 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "© 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Marc Cheng" +msgstr "Marc Cheng" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kids and grown-up oxygen icons" +msgstr "iconos de oxígeno para niños y adultos" + +#: main.cpp:75 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:76 +msgid "SVG background pictures" +msgstr "Imágenes de fondo en SVG" + +#: main.cpp:77 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:78 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Soporte y consejos de programación" + +#: main.cpp:79 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales" + +#: main.cpp:81 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:82 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda en la codificación" + +#: main.cpp:83 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:84 +msgid "Code cleaning, Theme class" +msgstr "Limpieza de código, clase del tema" + +#: main.cpp:85 +msgid "Michael Goettsche" +msgstr "Michael Goettsche" + +#: main.cpp:86 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Elementos para la configuración del temporizador" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar, ,Launchpad Contributions:,Pablo de " +"Vicente,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:66 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net,,,pablo.devicente@gmail.com,pa" +"co@byasl.com," + +#. i18n: file: klettresui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:69 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: klettresui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (look_mode) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:72 +msgid "L&ook" +msgstr "Aspect&o" + +#. i18n: file: klettresui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:75 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: klettresui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:78 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file: klettresui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:81 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#. i18n: file: timerui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:84 +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras." + +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:58 rc.cpp:87 rc.cpp:96 +msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" +msgstr "Configurar el temporizador (en décimas de segundo)" + +#. i18n: file: timerui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:90 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " +"seconds but younger children might need longer time." +msgstr "" +"Puede establecer el tiempo entre dos letras en el modo infantil. El valor " +"predeterminado es de 4 décimas de segundo, pero los niños muy pequeños " +"pueden necesitar más tiempo." + +#. i18n: file: timerui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:93 +msgid "" +"

      Kid Mode

      " +msgstr "" +"

      Modo infantil

      " + +#. i18n: file: timerui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:99 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " +"tenths of seconds." +msgstr "" +"Puede establecer el tiempo entre dos letras en el modo adulto. El valor " +"predeterminado es de 2 décimas de segundo." + +#. i18n: file: timerui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:102 +msgid "" +"

      Grown-up Mode

      " +msgstr "" +"

      Modo adulto

      " + +#. i18n: file: klettres.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:105 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 +msgid "Whether the menubar is shown or hidden" +msgstr "Indica si la barra de menú se mostrará o se ocultará" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:117 +msgid "Difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#. i18n: file: klettres.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:120 +msgid "Kid Timer" +msgstr "Temporizador infantil" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:123 +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Temporizador adulto" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: soundfactory.cpp:98 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." + +#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44 +msgid "tenths of second" +msgstr "décimas de segundo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,353 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: gamescene.cpp:235 +msgid "paused" +msgstr "pausado" + +#: gamescene.cpp:340 +msgid "game finished" +msgstr "juego terminado" + +#: main.cpp:32 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:33 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety es una adaptación del juego «clickomanía»" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" +msgstr "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Empezar con un nivel de dificultad muy fácil" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Empezar con un nivel de dificultad fácil" + +#: main.cpp:43 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Empezar con un nivel de dificultad medio" + +#: main.cpp:44 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Empezar con un nivel de dificultad difícil" + +#: main.cpp:46 +msgid "Start with KSame compatibility mode" +msgstr "Iniciar con el modo de compatibilidad con KSame" + +#: main.cpp:70 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" + +#: main.cpp:72 +msgid "A little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Un jueguecito sobre bolas y cómo librarse de ellas" + +#: main.cpp:73 +msgid "Marcus Kreutzberger" +msgstr "Marcus Kreutzberger" + +#: main.cpp:73 main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:74 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: main.cpp:74 +msgid "Past maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: main.cpp:75 main.cpp:80 +msgid "Ni Hui" +msgstr "Ni Hui" + +#: main.cpp:75 +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" +msgstr "Integración con Klickety. Responsable actual" + +#: main.cpp:76 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:76 +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustraciones" + +#: main.cpp:79 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:80 +msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" +msgstr "Reescrito para KDE4. Responsable actual" + +#: main.cpp:81 +msgid "Dan Hill" +msgstr "Dan Hill" + +#: main.cpp:81 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: mainwindow.cpp:66 +msgid "Marked: 0" +msgstr "Marcado: 0" + +#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 +msgid "Score: 0" +msgstr "Puntuación: 0" + +#: mainwindow.cpp:73 +msgid "Pieces: 0" +msgstr "Piezas: 0" + +#: mainwindow.cpp:74 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tiempo: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: bgselector.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) +#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:3 rc.cpp:78 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: mainwindow.cpp:107 +msgid "Custom Game" +msgstr "Juego personalizado" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Select Board" +msgstr "Seleccionar tablero" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Select a board number:" +msgstr "Seleccionar un número de tablero:" + +#: mainwindow.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Marked: %2 (1 Point)" +msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" +msgstr[0] "Marcado: %2 (1 punto)" +msgstr[1] "Marcado: %2 (%1 puntos)" + +#: mainwindow.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: mainwindow.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Pieces: %1" +msgstr "Piezas: %1" + +#: mainwindow.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempo: %1" + +#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 +msgid "High Scores" +msgstr "Puntuaciones más altas" + +#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 +msgid "Remaining pieces" +msgstr "Piezas restantes" + +#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: mainwindow.cpp:350 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "¿Desea abandonar?" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "New Game" +msgstr "Juego nuevo" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "Resign" +msgstr "Abandonar" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nuevo juego numerado..." + +#: mainwindow.cpp:395 +msgid "Undo All" +msgstr "Deshacer todo" + +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Redo All" +msgstr "Rehacer todo" + +#: rc.cpp:74 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:75 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kirajfdez@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: bgselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:81 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file: bgselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file: klicketyui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:87 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: klickety.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:90 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema gráfico que se utilizará." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +msgid "The background type to be used." +msgstr "El tipo de fondo que se utilizará." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:96 +msgid "The background color to be used." +msgstr "El color de fondo que se utilizará." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 +msgid "The background image to be used." +msgstr "La imagen de fondo que se utilizará." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "La anchura del campo de juego." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:105 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "La altura del campo de juego." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +msgid "The number of colors in the playing field." +msgstr "El número de colores en el campo de juego." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +msgid "The difficulty level." +msgstr "El nivel de dificultad." + +#. i18n: file: customgame.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:124 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file: customgame.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:127 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: customgame.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:130 +msgid "Color count:" +msgstr "Cuenta de colores:" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:133 rc.cpp:136 +msgid "Show bound lines" +msgstr "Mostrar bordes" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:139 rc.cpp:142 +msgid "Enable animation" +msgstr "Habilitar las animaciones" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:145 rc.cpp:148 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Habilitar el resaltado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1546 @@ +# translation of klinkstatus.po to Spanish +# Translation of klinkstatus to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Alberto Garcia , 2008. +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Sito Soler , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: klinkstatus_part.cpp:52 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un verificador de enlaces" + +#: klinkstatus_part.cpp:134 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:366 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: klinkstatus_part.cpp:136 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: klinkstatus_part.cpp:138 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurar el modo en el que KLinkstatus informa de sí mismo" + +#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50 +#: pim/pimconfigdialog.cpp:51 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Transporte de correo" + +#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:175 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Parte KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:177 +msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" + +#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41 +msgid "Paulo Moura Guedes" +msgstr "Paulo Moura Guedes" + +#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43 +msgid "Manuel Menezes de Sequeira" +msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" + +#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44 +msgid "Gonçalo Silva" +msgstr "Gonçalo Silva" + +#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45 +msgid "Nuno Monteiro" +msgstr "Nuno Monteiro" + +#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49 +msgid "Mathieu Kooiman" +msgstr "Mathieu Kooiman" + +#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50 +msgid "Jens Herden" +msgstr "Jens Herden" + +#: klinkstatus.cpp:79 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" +"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la parte KLinkStatus. ¿Lo configuró con «--" +"prefix=/$KDEDIR» e hizo un «make install»?" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:36 +msgid "Choose a Document Root" +msgstr "Escoja una raíz de documentos" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:46 +msgid "" +"As you are using a protocol other than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Como está utilizando un protocolo que no es HTTP, \n" +"no es posible saber dónde está la raíz del documento \n" +"para poder resolver los URL relativos, como los que comienzan con «/».\n" +"\n" +"Por favor, indique una:" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 +msgid "Delete checked Documents" +msgstr "Borrar los documentos verificados" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 +msgid "Delete All Documents" +msgstr "Borrar todos los documentos" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 +msgid "" +"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" +"\n" +"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." +msgstr "" +"No es posible rastrear a través de los directorios usando HTTP.\n" +"\n" +"Inténtelo utilizando por ejemplo «file» «sftp» «ftp» o «fish»." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 +msgid "Crawling folders..." +msgstr "Rastreando las carpetas..." + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 +#: ui/sessionwidget.cpp:500 rc.cpp:74 rc.cpp:168 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 +msgid "Matching results..." +msgstr "Resultados coincidentes..." + +#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL no válido." + +#: ui/treeview.cpp:356 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RAÍZ." + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (recheck) +#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:312 +msgid "Recheck" +msgstr "Volver a comprobar" + +#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 +msgid "Edit Referrer" +msgstr "Editar el URL de referencia" + +#: ui/treeview.cpp:386 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ui/treeview.cpp:402 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ui/treeview.cpp:404 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Abrir URL de referencia" + +#: ui/treeview.cpp:409 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar URL" + +#: ui/treeview.cpp:411 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copiar URL de referencia" + +#: ui/treeview.cpp:413 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copiar texto de celda" + +#: ui/resultview.cpp:146 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript no está soportado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 +#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 +#: ui/sessionwidget.cpp:951 +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:387 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Rechazo cobarde para verificar un URL vacío." + +#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: ui/sessionwidget.cpp:520 +msgid "Finished checking" +msgstr "La verificación ha finalizado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:560 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 +msgid "Adding level..." +msgstr "Añadiendo nivel..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:824 +msgid "Resuming" +msgstr "Reanudando" + +#: ui/sessionwidget.cpp:885 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportar los resultados como HTML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:910 +msgid "Create XML Site Map" +msgstr "Crear mapa del sitio en XML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:927 +msgid "" +"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " +"files can be saved." +msgstr "" +"Utilice un protocolo diferente a HTTP, como file, sftp, fish, etc., para que " +"se puedan guardar los archivos." + +#: ui/sessionwidget.cpp:940 +msgid "Checking" +msgstr "Verificando..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:968 +msgid "Done rechecking " +msgstr "Reverificación realizada " + +#: ui/resultssearchbar.cpp:79 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:106 +msgid "All Links" +msgstr "Todos los enlaces" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:107 +msgid "Good Links" +msgstr "Enlaces válidos" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:108 +msgid "Broken Links" +msgstr "Enlaces rotos" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:109 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Enlaces mal formados" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:110 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Enlaces indeterminados" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:115 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar el filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:116 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "" +"Introduzca los términos con que filtrar la lista de enlaces resultante" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:117 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Elija qué tipo de estado de enlace se debe mostrar en la lista de resultados" + +#: ui/trayicon.cpp:47 +msgid "KLinkStatus - Link Checker" +msgstr "KLinkStatus - Un verificador de enlaces" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir una nueva pestaña" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: ui/httppostdialog.cpp:36 +msgid "Login Input" +msgstr "Entrada de autenticación" + +#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 +#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 +#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 +#: engine/linkchecker.cpp:729 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: engine/linkchecker.cpp:455 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" + +#: engine/linkchecker.cpp:523 +msgid "redirection" +msgstr "redirección" + +#: actionmanager.cpp:99 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: actionmanager.cpp:105 +msgid "Open URL..." +msgstr "Abrir un URL..." + +#: actionmanager.cpp:112 +msgid "Close Session" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "Download New Stylesheets..." +msgstr "Descargar nuevas hojas de estilo..." + +#: actionmanager.cpp:125 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurar KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:132 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Acerca de KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Informa&r de fallo..." + +#: actionmanager.cpp:157 +msgid "All..." +msgstr "Todos..." + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "Broken..." +msgstr "Rotos..." + +#: actionmanager.cpp:167 +msgid "Create Site Map..." +msgstr "Crear mapa del sitio..." + +#: actionmanager.cpp:176 +msgid "&Follow Last Link" +msgstr "&Seguir el último enlace" + +#: actionmanager.cpp:177 +msgid "Follow last Link checked (slower)" +msgstr "Seguir el último enlace comprobado (lento)" + +#: actionmanager.cpp:186 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Ocultar el panel de búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:193 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reiniciar las opciones de búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:198 +msgid "&Disable Updates on Results Table" +msgstr "&Desactivar las actualizaciones en la tabla de resultados" + +#: actionmanager.cpp:199 +msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" +msgstr "Desactivar las actualizaciones en la tabla de resultados (rápido)" + +#: actionmanager.cpp:209 +msgid "&Start Search" +msgstr "Iniciar la bú&squeda" + +#: actionmanager.cpp:215 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Pausar la búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:221 +msgid "St&op Search" +msgstr "De&tener la búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:227 +msgid "Search in Background" +msgstr "Buscar en segundo plano" + +#: actionmanager.cpp:231 +msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" +msgstr "" +"Comprobar enlaces en segundo plano y actualizar al terminar (más rápido)" + +#: actionmanager.cpp:234 +msgid "&Broken Links" +msgstr "&Enlaces rotos" + +#: actionmanager.cpp:240 +msgid "&Displayed Links" +msgstr "Enlaces &mostrados" + +#: actionmanager.cpp:246 +msgid "&Unreferred Documents..." +msgstr "D&ocumentos no referenciados" + +#: actionmanager.cpp:254 +msgid "&Fix All..." +msgstr "&Corregir todo..." + +#: actionmanager.cpp:262 +msgid "Check Links" +msgstr "Verificar los enlaces" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:68 +msgid "Unreferred Documents" +msgstr "Documentos no referenciados" + +#: actionmanager.cpp:274 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista anterior" + +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "Next View" +msgstr "Siguiente vista" + +#: actionmanager.cpp:286 +msgid "Previous Session" +msgstr "Sesión anterior" + +#: actionmanager.cpp:292 +msgid "Next Session" +msgstr "Siguiente sesión" + +#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 +msgid "Change View" +msgstr "Cambiar vista" + +#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 +msgid "Schedule Link Checks..." +msgstr "Planificar las verificaciones de los enlaces..." + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 +msgid "Daily" +msgstr "Cada día" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada semana" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 +msgid "Configure Site check Automation" +msgstr "Configurar la automatización de la verificación del sitio" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo...." + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Could not delete configuration file %1" +msgstr "No fue posible borrar el archivo de configuración %1" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 +msgid "Recurring Check Name" +msgstr "Nombre de la verificación periódica" + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 +msgid "Edit Script Actions..." +msgstr "Editar acciones del script..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 +msgid "Reset Script Actions..." +msgstr "Reiniciar las acciones del script..." + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Un verificador de enlaces.\n" +"\n" +"KLinkStatus pertenece al módulo kdewebdev de KDE." + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helge Hielscher" +msgstr "Helge Hielscher" + +#: main.cpp:56 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 +msgid "Configure PIM information" +msgstr "Configurar información PIM" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#: rc.cpp:55 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,,,,,pablo.devicente@gmail.com" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) +#: rc.cpp:59 +msgid "Unreferred DocumentsWidget" +msgstr "Elemento de los documentos no referenciados" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:138 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:65 +msgid "Base Folder:" +msgstr "Carpeta base" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) +#: rc.cpp:71 +msgid "Filter Documents..." +msgstr "Filtrar los documentos..." + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:177 +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:180 +msgid "Elapsed time: " +msgstr "Tiempo consumido: " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST " +"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " +"attribute in the form element, e.g.: '<form " +"action=\"/login/login\">

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      URL a enviar a la petición " +"POST de HTTP, por ejemplo «POST /login/login HTTP/1.1». Debería ser lo mismo que " +"el atributo «action» del elemento «form», por ejemplo: «<form action=\"/login/login\">»

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:96 +msgid "POST URL" +msgstr "URL de POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST /login/login

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      URL a enviar a la petición " +"POST de HTTP, por ejemplo «POST /login/login»

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "POST Data" +msgstr "Datos de POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Insert the fields to send " +"to the POST request. Typically, the keys are user, password " +"and button 'name' attributes in the " +"input elements inside the form " +"definition

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Inserte los campos a " +"enviar en la petición POST. Normalmente, las claves son los atributos «name» " +"de user, password y button que hay en los elementos input dentro de la definición del " +"formulario

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) +#: rc.cpp:129 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:141 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:144 +msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." +msgstr "" +"Autenticación basada en «cookies», sólo es posible con protocolos basados en " +"HTTP." + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:147 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:228 +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidad:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:231 rc.cpp:390 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) +#: rc.cpp:156 +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&No verificar las carpetas padre" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) +#: rc.cpp:159 +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Veri&ficar los enlaces externos" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "No verificar la expresión regular:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) +#: rc.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) +#: rc.cpp:171 +msgid "Checked Links:" +msgstr "Enlaces comprobados:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) +#: rc.cpp:174 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) +#: rc.cpp:183 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:186 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) +#: rc.cpp:192 +msgid "Flat (faster)" +msgstr "Plano (más rápido)" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) +#: rc.cpp:195 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) +#: rc.cpp:198 +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Seguir el último enlace comprobado" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Export Results" +msgstr "Exportar los resultados" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:204 +msgid "Preferred Style Sheet:" +msgstr "Hoja de estilo preferida:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Número de conexiones simultáneas:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:213 +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tiempo de espera, en segundos:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:216 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:219 +msgid "Check external links" +msgstr "Verificar los enlaces externos" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Número de elementos en el histórico de URL:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:225 +msgid "Check parent folders" +msgstr "Verificar las carpetas padre" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:234 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Márquelo si quiere usar el prefijo de la vista preliminar del proyecto de " +"Quanta en el URL a verificar" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:240 +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Usar el prefijo de la vista preliminar" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) +#: rc.cpp:243 +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Recordar las preferencias al salir" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "HTTP Identification" +msgstr "Identificación HTTP" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) +#: rc.cpp:249 +msgid "Send Identification" +msgstr "Enviar identificación" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:252 +msgid "User-Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:255 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:258 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:261 +msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" +msgstr "Nombre de la configuración, por ejemplo, kdewebdev" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:264 +msgid "Periodicity of the check" +msgstr "Periodicidad de la verificación" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:267 +msgid "Hour in which the task will be executed" +msgstr "Hora en que se ejecutará la tarea" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:270 +msgid "URL of the site to check" +msgstr "URL del sitio a verificar" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " +"'/var/www'" +msgstr "" +"Para protocolos diferentes de HTTP, indique la raíz de sus archivos, por " +"ejemplo, «/var/www»" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:276 +msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" +msgstr "Profundidad de la búsqueda recursiva. -1 para ilimitada." + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:279 +msgid "Whether to check links in parent folders" +msgstr "Si verificar enlaces de las carpetas padre." + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:282 +msgid "Whether to check external links" +msgstr "Si verificar enlaces externos" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:285 +msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" +msgstr "Los URL que concuerden con la expresión regular no se verificarán" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:288 +msgid "Whether to include only broken links in the result" +msgstr "Si se deben incluir sólo los enlaces rotos en el resultado" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:291 +msgid "The directory where the results will be saved" +msgstr "El directorio en el que se guardarán los resultados" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:294 +msgid "The e-mail address to where results will be emailed" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico a la que se enviarán los resultados" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:297 rc.cpp:333 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:300 +msgid "Export to HTML" +msgstr "Exportar a HTML" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:303 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:306 rc.cpp:336 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:309 rc.cpp:339 +msgid "S&earch" +msgstr "B&uscar" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:315 rc.cpp:342 +msgid "&Validate" +msgstr "&Validar" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:318 +msgid "Manual Fix" +msgstr "Corrección manual" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:321 rc.cpp:348 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:324 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:327 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:330 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:345 rc.cpp:402 rc.cpp:405 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:351 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planificación" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "Periodicity" +msgstr "Periodicidad" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:360 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) +#: rc.cpp:363 +msgid "00:00; " +msgstr "00:00; " + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) +#: rc.cpp:369 +msgid "Show Broken Links Only" +msgstr "Mostrar sólo los enlaces rotos" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:372 +msgid "Results Folder" +msgstr "Carpeta de resultados" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:375 +msgid "E-Mail Recipient" +msgstr "Destinatario del correo electrónico" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:378 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:381 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:384 +msgid "Document Root" +msgstr "Raíz de los documentos" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:387 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:393 +msgid "Check Parent Folders" +msgstr "Verificar las carpetas padre" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:396 +msgid "Check External Links" +msgstr "Verificar los enlaces externos" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) +#: rc.cpp:399 +msgid "Do not check Regular Expression" +msgstr "No verificar la expresión regular" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:408 +msgid "Links Checked" +msgstr "Enlaces verificados" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:411 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:414 +msgid "Good" +msgstr "Bueno" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:417 +msgid "Broken" +msgstr "Roto" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:420 +msgid "Undetermined" +msgstr "Indeterminado" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:423 +msgid "Whether to use the system real name and e-mail" +msgstr "" +"Si se debe utilizar el nombre verdadero y el correo electrónico del sistema" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:426 +msgid "The name associated to the user" +msgstr "El nombre asociado al usuario" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:429 +msgid "The email associated to the user" +msgstr "El correo electrónico asociado al usuario" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:432 +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Número máximo de entradas en la lista de URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:435 +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:438 +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tiempo de espera para obtener un URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:441 +msgid "History of combo url." +msgstr "Historial de la lista de URL." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:444 +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Máxima profundidad a verificar." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:447 +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Si verificar las carpetas padre." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:450 +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Si verificar enlaces externos." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Si recordar las opciones de verificación, como la profundidad, etc, al salir." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Si usar el prefijo de la vista preliminar del proyecto de Quanta para " +"establecer el URL a verificar." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:462 +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Si mostrar una vista en árbol o una vista plana en la vista de resultados." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Si ajustar automáticamente la anchura de las columnas de resultados (no se " +"usa)." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Si el puerto de la vista de los resultados debería seguir el último enlace " +"comprobado." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:471 +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Si enviar un agente de usuario en las peticiones HTTP." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:474 +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Define el agente de usuario HTTP a enviar." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Si el usuario puede ver si las etiquetas son válidas mostrando una columna " +"con un icono indicador." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:480 +msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" +msgstr "Hojas de estilo disponibles para exportar los resultados en HTML" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:483 +msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" +msgstr "" +"Define la hoja de estilos a usar al exportar los resultados a formato HTML" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " +"indentation is enabled." +msgstr "" +"Esta opción define el número de espacios que usa «Tidy» para sangrar el " +"contenido, cuando la sangría esté habilitada." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:489 +msgid "Whether to do line wrapping." +msgstr "Si ajustar las líneas." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " +"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." +msgstr "" +"Esta opción indica el margen derecho que usa «Tidy» para ajustar las líneas " +"largas. «Tidy» tratará de ajustar las líneas para evitar que excedan de esta " +"longitud." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:495 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " +"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " +"where the original case is preserved." +msgstr "" +"Esta opción indica si «Tidy» debe mostrar los nombres de las etiquetas en " +"mayúsculas. Por omisión el valor es «no», lo que resulta en nombres de " +"etiqueta en minúsculas, excepto en el caso de las entradas XML, en el que se " +"conservan las mayúsculas originales." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " +"XML input, where the original case is preserved." +msgstr "" +"Esta opción indica si «Tidy» debe mostrar los nombres de los atributos en " +"mayúsculas. La opción por omisión es «no», lo que resulta en nombres de " +"atributos en minúsculas, excepto en el caso de las entradas XML, en el que " +"se conservan las mayúsculas originales." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:501 +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " +"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " +"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " +"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " +"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " +"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " +"(FPI).\n" +" " +msgstr "" +"Esta opción especifica la declaración DOCTYPE generada por «Tidy». Si se " +"establece a «omit» la salida no contendrá la declaración DOCTYPE. Si se " +"establece como «auto» (el valor predeterminado), «Tidy» hará una adivinación " +"razonable basándose en el contenido del documento. Si se establece a " +"«strict», Tidy establecerá el DOCTYPE como DTD estricto. Si establece a " +"«loose», el DOCTYPE se establece como el DTD laxo (transitorio). Como " +"alternativa, puede proporcionar una cadena para el identificador público " +"formal (FPI).\n" +" " + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " +"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " +"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." +msgstr "" +"Esta opción indica si «Tidy» debería embellecer la salida, produciendo un " +"XML correcto. Cualquier entidad no definida en XML 1.0 será escrita como " +"entidad numérica para permitir su interpretación por un analizador de XML. " +"Se conservarán las mayúsculas originales de etiquetas y atributos, " +"independientemente del resto de las opciones." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " +"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " +"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." +msgstr "" +"Esta opción especifica si «Tidy» debe optimizar el exceso de etiquetas y " +"atributos de presentación, reemplazando estos por reglas de estilo y " +"marcadores estructurales según corresponda. Esto funciona bien con productos " +"HTML guardados por Microsoft Office." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:511 +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output." +msgstr "" +"Esta opción especifica la codificación de caracteres a utilizar por «Tidy» " +"tanto para las entradas como las salidas." + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) +#: rc.cpp:514 +msgid "Use System Identity" +msgstr "Usar la identidad del sistema" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:517 +msgid "Real name" +msgstr "Nombre real" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:520 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,693 @@ +# Translation of klipper to Spanish +# traducción de klipper.po a Español +# translation of klipper.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid " entry" +msgid_plural " entries" +msgstr[0] " entrada" +msgstr[1] " entradas" + +#: configdialog.cpp:251 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas" + +#: configdialog.cpp:275 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: configdialog.cpp:275 +msgid "General Config" +msgstr "Configuración general" + +#: configdialog.cpp:276 +msgctxt "Actions Config" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: configdialog.cpp:276 +msgid "Actions Config" +msgstr "Configurar acciones" + +#: configdialog.cpp:280 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: configdialog.cpp:280 +msgid "Shortcuts Config" +msgstr "Configuración de accesos rápidos" + +#: configdialog.cpp:364 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "&Inhabilitar las acciones para las ventanas del tipo WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:369 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use

      xprop | grep WM_CLASS

      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " +"is the one you need to enter here.
      " +msgstr "" +"Esto le permite especificar ventanas en las que klipper no debería " +"invocar «Acciones». Utilice

      xprop | grep " +"WM_CLASS

      en un terminal para averiguar el WM_CLASS de una " +"ventana. Después, pulse en la ventana que desea examinar. La primera cadena " +"de caracteres que se muestra después del signo igual es la que necesita " +"introducir aquí.
      " + +#: editactiondialog.cpp:35 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: editactiondialog.cpp:37 +msgid "Replace Clipboard" +msgstr "Reemplazar el portapapeles" + +#: editactiondialog.cpp:39 +msgid "Add to Clipboard" +msgstr "Añadir al portapapeles" + +#: editactiondialog.cpp:219 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: editactiondialog.cpp:221 +msgid "Output Handling" +msgstr "Tratamiento de la salida" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:18 rc.cpp:178 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: editactiondialog.cpp:263 +msgid "Action Properties" +msgstr "Propiedades de la acción" + +#: editactiondialog.cpp:347 +msgid "new command" +msgstr "nueva orden" + +#: editactiondialog.cpp:348 +msgid "Command Description" +msgstr "Descripción de la orden" + +#: klipper.cpp:155 +msgid "Enable Clipboard &Actions" +msgstr "Habilitar las &acciones del portapapeles" + +#: klipper.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Borrar historial del portapapeles" + +#: klipper.cpp:164 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Configurar Klipper..." + +#: klipper.cpp:169 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: klipper.cpp:196 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invocar manualmente la acción en el portapapeles actual" + +#: klipper.cpp:203 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Editar el contenido..." + +#: klipper.cpp:215 +msgid "&Show Barcode..." +msgstr "Mostrar código de &barras..." + +#: klipper.cpp:209 +msgid "Next History Item" +msgstr "Siguiente elemento del historial" + +#: klipper.cpp:213 +msgid "Previous History Item" +msgstr "Anterior elemento del historial" + +#: klipper.cpp:218 +msgid "Enable Clipboard Actions" +msgstr "Habilitar las acciones del portapapeles" + +#: klipper.cpp:514 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Puede habilitar las acciones de URL más tarde pulsando con el botón derecho " +"sobre el icono de Klipper y seleccionando «Habilitar las acciones»" + +#: klipper.cpp:542 +msgid "Should Klipper start automatically when you login?" +msgstr "" +"¿Desea iniciar Klipper automáticamente cada vez que inicie una sesión?" + +#: klipper.cpp:543 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "¿Iniciar automáticamente Klipper?" + +#: klipper.cpp:543 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: klipper.cpp:544 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: klipper.cpp:1025 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Utilidad KDE de historial de cortar y pegar" + +#: klipper.cpp:1029 tray.cpp:39 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper.cpp:1031 +msgid "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" +msgstr "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1035 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: klipper.cpp:1036 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: klipper.cpp:1039 +msgid "Andrew Stanley-Jones" +msgstr "Andrew Stanley-Jones" + +#: klipper.cpp:1040 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: klipper.cpp:1043 +msgid "Patrick Dubroy" +msgstr "Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1044 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: klipper.cpp:1047 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: klipper.cpp:1048 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Correcciones y optimizaciones" + +#: klipper.cpp:1051 +msgid "Esben Mose Hansen" +msgstr "Esben Mose Hansen" + +#: klipper.cpp:1052 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: klipper.cpp:1087 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Editar el contenido" + +#: klipper.cpp:1134 +msgid "Mobile Barcode" +msgstr "Código de barras para móvil" + +#: klipper.cpp:1115 +msgid "Really delete entire clipboard history?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar todo el historial del portapapeles?" + +#: klipper.cpp:1116 +msgid "Delete clipboard history?" +msgstr "¿Borrar historial del portapapeles?" + +#: klipper.cpp:1132 klipper.cpp:1138 +msgid "Clipboard history" +msgstr "Historial del portapapeles" + +#: klipper.cpp:1150 +msgid "up" +msgstr "arriba" + +#: klipper.cpp:1156 +msgid "current" +msgstr "actual" + +#: klipper.cpp:1162 +msgid "down" +msgstr "abajo" + +#: klipperpopup.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:134 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - Herramienta del portapapeles" + +#: popupproxy.cpp:171 +msgid "&More" +msgstr "&Más" + +#: rc.cpp:159 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:160 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com,,,,jaime@kde.org,paco" +"@byasl.com" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:67 rc.cpp:163 rc.cpp:227 +msgid "Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Repetir las acciones sobre un elemento seleccionado del historial" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:70 rc.cpp:166 rc.cpp:230 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Eliminar los espacios en blanco al ejecutar las acciones" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#. i18n: file: klipper.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:158 rc.cpp:169 +msgid "Enable MIME-based actions" +msgstr "Habilitar las acciones basadas en MIME" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:172 +msgid "Action list:" +msgstr "Acciones:" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:175 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:181 +msgid "Add Action..." +msgstr "Añadir una acción..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:184 +msgid "Edit Action..." +msgstr "Editar acción..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:187 +msgid "Delete Action" +msgstr "Eliminar acción" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:190 +#| msgid "Advanced..." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents.
      For more information about " +"regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry " +"about this topic." +msgstr "" +"Pulse en la columna resaltada del elemento para cambiarla. «%s» en una orden " +"será reemplazado por el contenido del portapapeles.
      Mire lea entrada de " +"Wikipedia sobre este tema para saber más." + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:197 +msgid "Action properties:" +msgstr "Propiedades de la acción:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:200 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Expresión regular:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:203 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:206 +msgid "Automatic:" +msgstr "Automático:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:209 +msgid "List of commands for this action:" +msgstr "Lista de órdenes para esta acción:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:212 +msgid "Add Command" +msgstr "Añadir una orden" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:215 +msgid "Remove Command" +msgstr "Eliminar la orden" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:218 +msgid "Double-click an item to edit" +msgstr "Doble clic sobre un elemento para editarlo" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:221 +msgid "Save clipboard contents on exit" +msgstr "Guardar el contenido del portapapeles al salir" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#. i18n: file: klipper.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:100 rc.cpp:224 +msgid "Prevent empty clipboard" +msgstr "Impedir el borrado del portapapeles" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#. i18n: file: klipper.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) +#. i18n: file: generalconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:106 rc.cpp:233 +msgid "Ignore images" +msgstr "Ignorar imágenes" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:236 +msgid "Selection and Clipboard" +msgstr "Selección y portapapeles" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:239 +msgid "Ignore selection" +msgstr "Ignorar la selección" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:242 +msgid "Text selection only" +msgstr "Solo selección de texto" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:245 +msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Sincronizar contenidos del portapapeles y la selección" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:248 +msgid "Timeout for action popups:" +msgstr "Tiempo límite para el menú emergente de las acciones:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:251 +msgid "Clipboard history size:" +msgstr "Tamaño del historial del portapapeles:" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgid "Klipper version" +msgstr "Versión de Klipper" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) +#: rc.cpp:97 +msgid "Keep clipboard contents" +msgstr "Guardar el contenido del portapapeles al salir" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:103 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, el portapapeles nunca se podrá borrar. P. ej. " +"cuando una aplicación acaba, el portapapeles se debería borrar." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:109 +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Ignorar la selección" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is set, the selection is not " +"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " +"using the middle mouse button." +msgstr "" +"Cuando selecciona un área de la pantalla con el ratón o el teclado, esta " +"se denomina «selección». Si marca esta opción, dicha selección no se " +"almacenará en el historial del portapapeles, pero se podrá pegar usando el " +"botón central del ratón." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:116 +msgid "Synchronize clipboard and selection" +msgstr "Sincronizar el portapapeles y la selección" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the " +"clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately " +"available for pasting elsewhere using any method, including the traditional " +"middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard " +"history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. " +"Also see the 'Ignore Selection' option." +msgstr "" +"Cuando selecciona un área de la pantalla con el ratón o el teclado, esta " +"se denomina «selección». Si marca esta opción, la selección y el " +"portapapeles se coordinarán, por lo que cualquier cosa que seleccione estará " +"inmediatamente disponible para pegarse en otra parte usando cualquier " +"método, incluyendo el botón central del ratón. Si no, la selección se " +"guardará en el historial del portapapeles pero solo podrá pegarse con dicho " +"botón central. Véase también la opción «Ignorar selección»" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:122 +msgid "Selection text only" +msgstr "Solo selección de texto" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is selected, only text selections " +"are stored in the history, while images and other selections are not." +msgstr "" +"Cuando selecciona un área de la pantalla con el ratón o el teclado, esta " +"se denomina «selección». Si marca esta opción, solo se almacenarán en el " +"historial las selecciones de texto, y las de imágenes u otro tipo se " +"excluirán." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgid "Use graphical regexp editor" +msgstr "Usar editor gráfico de expresiones regulares" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgid "URL grabber enabled" +msgstr "Capturador de URL habilitado" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgid "No actions for WM_CLASS" +msgstr "No hay acciones para WM_CLASS" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:137 +msgid "Timeout for action popups (seconds)" +msgstr "Tiempo límite para el menú emergente de las acciones (segundos)" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:60 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Un valor 0 desactiva el tiempo de espera" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) +#: rc.cpp:143 +msgid "Clipboard history size" +msgstr "Tamaño del historial del portapapeles" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) +#: rc.cpp:146 +msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" +msgstr "Instrucción falsa para indicar cambios en el árbol de acciones" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:149 +msgid "Strip whitespace when executing an action" +msgstr "Eliminar los espacios en blanco al ejecutar las acciones" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Algunas veces, el texto seleccionado tiene espacios en blanco al final, el " +"cual, si se carga como un URL en el navegador puede causar un error. " +"Habilitando esta opción, se eliminan los espacios en blanco al principio y " +"al final de la cadena seleccionada (el contenido original del portapapeles " +"no se alterará)." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) +#: rc.cpp:155 +msgid "Replay action in history" +msgstr "Repetir acción del historial" + +#: tray.cpp:41 +msgid "Clipboard Contents" +msgstr "Contenido del portapapeles" + +#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "El portapapeles está vacío" + +#: urlgrabber.cpp:213 +#, kde-format +#| msgid " - Actions For: " +msgid "%1 - Actions For: %2" +msgstr "%1 - Acciones para: %2" + +#: urlgrabber.cpp:241 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Inhabilitar este menú emergente" + +#: urlgrabber.cpp:247 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/klock.po 2012-04-13 10:59:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1714 @@ +# translation of klock.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003, 2004, 2005. +# lxuser, 2005. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2009. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 +msgid "Bad Math" +msgstr "Mala matemática" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoría-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHF TEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 +msgid "Nowhere" +msgstr "En ninguna parte" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 +msgid "(Random)" +msgstr "(Al azar)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:694 kdesavers/SolarWinds.cpp:700 +#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 +#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 +#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 +#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 +#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 +#: kdesavers/slideshow.cpp:947 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 +#: xsavers/swarm.cpp:324 +msgid "A&bout" +msgstr "A&cerca de" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:710 kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 +msgid "" +"

      Euphoria 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Euforia 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Adaptación para KDE de Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/Flux.cpp:789 +msgid "Flux" +msgstr "Flujo" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hipnótico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:876 +msgid "Insane" +msgstr "Loco" + +#: kdesavers/Flux.cpp:877 +msgid "Sparklers" +msgstr "Centelleos" + +#: kdesavers/Flux.cpp:878 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:879 +msgid "Galactic" +msgstr "Galáctico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:945 +msgid "" +"

      Flux 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Flujo 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Adaptación para KDE de Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:597 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Viento solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Cuerdas cósmicas" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Picores fríos" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 +msgid "Space Fur" +msgstr "Piel espacial" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 +msgid "Jiggly" +msgstr "Meneado" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 +msgid "Undertow" +msgstr "Contracorriente" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:697 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Configuración de Viento solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:752 +msgid "" +"

      Solar Winds 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Viento solar 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Adaptación para KDE de Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/banner.cpp:47 +msgid "KBanner" +msgstr "KBanner" + +#: kdesavers/banner.cpp:76 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Cartel" + +#: kdesavers/banner.cpp:92 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kdesavers/banner.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: kdesavers/banner.cpp:125 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: kdesavers/banner.cpp:138 +msgid "Cycling color" +msgstr "Color cíclico" + +#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 +#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 +#: xsavers/swarm.cpp:332 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: kdesavers/banner.cpp:177 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#: kdesavers/banner.cpp:186 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostrar la hora actual" + +#: kdesavers/banner.cpp:371 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Banner versión 2.2.1\n" +"\n" +"Creado por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Ampliado por Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:55 +msgid "KBlob" +msgstr "KBlob" + +#: kdesavers/blob.cpp:81 +msgid "Random Linear" +msgstr "Lineal al azar" + +#: kdesavers/blob.cpp:82 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Seno horizontal" + +#: kdesavers/blob.cpp:83 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rebote circular" + +#: kdesavers/blob.cpp:84 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) +#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:414 +msgid "Random" +msgstr "Al azar" + +#: kdesavers/blob.cpp:435 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Gota" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Duración de la imagen:" + +#: kdesavers/blob.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: kdesavers/blob.cpp:532 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Salvapantallas Gota versión 0.1\n" +"\n" +"Creado por by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:72 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:83 +msgid "" +"

      KFireSaver 3D 1.0

      \n" +"

      TEST Koral - Enrico Ros::2004

      " +msgstr "" +"

      KFireSaver 3D 1.0

      \n" +"

      TEST Koral - Enrico Ros::2004

      " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:101 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:531 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:532 +msgid "Conquer your desktop!" +msgstr "¡Conquista tu escritorio!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:533 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:534 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Gracias por usar KDE" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Bienvenido a KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:44 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Fuente de partículas" + +#: kdesavers/fountain.cpp:72 +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Configuración de Fuente de partículas" + +#: kdesavers/fountain.cpp:145 +msgid "" +"

      Particle Fountain

      \n" +"

      Particle Fountain Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

      " +msgstr "" +"

      Fuente de partículas

      \n" +"

      Salvapantallas Fuente de partículas para KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      Código para KConfig y KScreenSaver «Configuración...» mejoras de Nick " +"Betcher 2001

      " + +#: kdesavers/gravity.cpp:43 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas Partículas gravitacionales" + +#: kdesavers/gravity.cpp:71 +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Configurar gravedad" + +#: kdesavers/gravity.cpp:148 +msgid "" +"

      Gravity

      \n" +"

      Particle Gravity Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

      " +msgstr "" +"

      Gravitación

      \n" +"

      Salvapantallas Partículas gravitacionales para KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      Código para KConfig y KScreenSaver «Configuración...» mejoras de Nick " +"Betcher 2001

      " + +#: kdesavers/kclock.cpp:51 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: kdesavers/kclock.cpp:78 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Reloj" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:135 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kdesavers/kclock.cpp:101 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Aguja de las &horas:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:110 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Aguja de los &minutos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:119 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Aguja de los &segundos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:128 +msgid "Scal&e:" +msgstr "&Escala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:137 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:156 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:168 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kdesavers/kclock.cpp:170 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: kdesavers/kclock.cpp:172 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kdesavers/kclock.cpp:176 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Mantener el reloj centrado" + +#: kdesavers/kclock.cpp:245 +msgid "" +"Clock Screen Saver
      Version 2.0
      Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" +msgstr "" +"Salvapantallas de Reloj
      Versión 1.0
      Melchior FRANZ (c) " +"2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:64 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:282 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Configurar Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:297 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocidad de Máquina virtual:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:312 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Mostrar la velocidad de refresco:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:388 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Máquina virtual versión 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:389 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Acerca de Máquina virtual" + +#: kdesavers/lines.cpp:41 +msgid "KLines" +msgstr "KLines" + +#: kdesavers/lines.cpp:130 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Líneas" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:423 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: kdesavers/lines.cpp:174 +msgid "Beginning:" +msgstr "Comienzo:" + +#: kdesavers/lines.cpp:182 +msgid "Middle:" +msgstr "Centro:" + +#: kdesavers/lines.cpp:190 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#: kdesavers/lines.cpp:271 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Líneas versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creado por Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:38 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:84 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Configurar el Atractor de Lorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:113 +msgid "Epoch:" +msgstr "Época:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:127 +msgid "Color rate:" +msgstr "Velocidad del color:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:141 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotación Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:155 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotación Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:169 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotación X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:268 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salvapantallas Atractor de Lorenz para KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulación de un péndulo doble" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:733 +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Configuración de KPendulum" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la segunda masa que se suma a ambas.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la longitud del segundo péndulo que se suma a ambas longitudes.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Constante gravitacional en unidades arbitrarias.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energía en unidades de máxima energía potencial para una configuración.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:790 +#, kde-format +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:874 +msgid "" +"

      KPendulum Screen Saver for KDE

      Simulation of a two-part " +"pendulum

      Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " +msgstr "" +"

      KPendulum salvapantallas para KDE

      Simulación de un péndulo " +"doble

      Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " + +#: kdesavers/polygon.cpp:40 +msgid "KPolygon" +msgstr "KPolygon" + +#: kdesavers/polygon.cpp:69 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Polígonos" + +#: kdesavers/polygon.cpp:98 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vértices:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:212 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Polígonos versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creado por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulación de una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpo" + +#: kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Configuración de KRotation" + +#: kdesavers/rotation.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Longitud de los trazos en segundos de visibilidad.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Unidades arbitrarias de momento angular en la dirección z.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:839 +msgid "" +"

      KRotation Screen Saver for KDE

      Simulation of a force free " +"rotating asymmetric body

      Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " +msgstr "" +"

      KRotation salvapantallas para KDE

      Simulación de una fuerza " +"variable y asimétrica sobre un cuerpo

      Copyright (c) " +"Georg Drenkhahn 2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " + +#: kdesavers/science.cpp:62 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:92 +msgid "Whirl" +msgstr "Remolino" + +#: kdesavers/science.cpp:95 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kdesavers/science.cpp:98 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: kdesavers/science.cpp:101 +msgid "Contraction" +msgstr "Contracción" + +#: kdesavers/science.cpp:104 +msgid "Wave" +msgstr "Honda" + +#: kdesavers/science.cpp:107 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:896 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: kdesavers/science.cpp:903 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: kdesavers/science.cpp:909 +msgid "Hide background" +msgstr "Ocultar fondo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:297 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#: kdesavers/science.cpp:973 +msgid "Motion:" +msgstr "Movimiento:" + +#: kdesavers/science.cpp:1186 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Ciencia versión 0.26.5\n" +"\n" +"Creado por Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:58 +msgid "KSlideshow" +msgstr "KSlideshow" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:83 +msgid "SlideShow" +msgstr "Proyección de diapositivas" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:85 +msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2003, Equipo KDE" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:86 +msgid "Stefan Taferner" +msgstr "Stefan Taferner" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:87 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:88 +msgid "Sven Leiber" +msgstr "Sven Leiber" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:776 +msgid "No images found" +msgstr "No se encuentran imágenes" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:943 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Proyección de diapositivas" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:981 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: kdesavers/wave.cpp:44 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Ola de mapa de bits" + +#: kdesavers/wave.cpp:72 +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Configurar el mapa de bits de la Bandera" + +#: kdesavers/wave.cpp:127 +msgid "" +"

      Bitmap Flag Screen Saver

      \n" +"

      Waving Flag Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

      Salvapantallas Bandera de mapa de bits

      \n" +"

      Salvapantallas Bandera ondulante para KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:26 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Salvapantallas/bloqueo de pantalla de KDE" + +#: xsavers/main.cpp:41 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/main.cpp:46 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas" + +#: xsavers/main.cpp:48 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" + +#: xsavers/main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar salvapantallas en modo de demostración" + +#: xsavers/space.cpp:427 +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "GL no puede representar con raíz visual\n" + +#: xsavers/space.cpp:576 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Espacio" + +#: xsavers/space.cpp:600 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Intervalo de curvatura:" + +#: xsavers/space.cpp:674 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Enjambre" + +#: xsavers/swarm.cpp:347 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Número de abejas:" + +#: xsavers/swarm.cpp:433 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Enjambre\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Adaptación para KScreenSaver de Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:434 +msgid "About Swarm" +msgstr "Acerca de Enjambre" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jeffrey Steve Borbón Sanabria, Antonio Pijuan, Cristina Yenyxe González " +"García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy " +"Cuadra,Jeffrey Steve Borbon Sanabria,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jeffto@aclibre.org, deinde@ono.com, " +"the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Configurar KFireSaver" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Load" +msgstr "Car&gar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (Predeterminado)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Elegant White" +msgstr "Blanco elegante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Quick Simple" +msgstr "Rápido y sencillo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realidad mejorada" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Ilusiones hipnóticas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Preset:" +msgstr "Preselección:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "preview window" +msgstr "ventana de vista previa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) +#: rc.cpp:35 +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Aquí está la vista previa (si no está independiente)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "P R E V I E W" +msgstr "V I S T A P R E V I A" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Show in separate window" +msgstr "Mo&strar en ventana separada" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Aplicar y actualizar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show type:" +msgstr "Mostrar tipo:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Simple Show" +msgstr "Muestra sencilla" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Completely Random" +msgstr "Completamente al azar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Change Color" +msgstr "Sólo cambiar color" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Sólo cambiar fuegos artificiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Número de fuegos artificiales:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "few" +msgstr "pocos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:270 +msgid "more" +msgstr "más" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Size of particles:" +msgstr "Tamaño de las partículas:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:300 rc.cpp:312 +msgid "small" +msgstr "pequeño" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:315 +msgid "big" +msgstr "grande" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Usar fuego inferior" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "Select the color" +msgstr "Seleccionar el color" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:93 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activar sonidos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Sobrecarga del límite (recomendado)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Ajustar fps en tiempo real (recomendado)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fuegos artificiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Blinding white" +msgstr "Blanco cegador" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Velvet purple" +msgstr "Terciopelo púrpura" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:111 +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verde mar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:114 +msgid "Deep red" +msgstr "Rojo vivo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:117 +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolor" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:120 +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "probar en dos colores" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:123 +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Permite una creación aleatoria de fuegos artificiales que explotan en dos " +"colores" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Boring blue" +msgstr "Azul aburrido" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Hot orange" +msgstr "Naranja caliente" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Purest green" +msgstr "Verde purísimo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:141 +msgid "Flames ring" +msgstr "Anillo de fuego" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:168 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:186 +msgid "try me" +msgstr "Pruébame" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Atomic splitter" +msgstr "División atómica" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Caída centelleante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:159 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Only explosion" +msgstr "Sólo explosión" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernova" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:177 +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Espirales tóxicas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:183 +msgid "Flames world" +msgstr "Mundo en llamas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:189 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Logos" +msgstr "Logotipos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:195 +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Ver las imágenes explotando" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Activar explosión de imágenes." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:201 +msgid "KDE icons" +msgstr "Iconos KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Activa los iconos de KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de los iconos KDE." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:210 +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Enables Tux" +msgstr "Activa Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:216 +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de Tux." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Reduce detail" +msgstr "Reduce detalle" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:222 +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "útil para aumentar la velocidad" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:225 +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "Al activarse acelera las explosiones pero reduce la calidad." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Activa Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:234 +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de Konqui." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:237 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:240 +msgid "sometimes" +msgstr "a veces" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:243 +msgid "often" +msgstr "A menudo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Flickering" +msgstr "Parpadeante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:249 +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "activa un efecto natural de parpadeo" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" +"Esta opción produce un tipo de vibración en el brillo de la estrella." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:255 +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Degradado rojo-azul" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:258 +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "simula un horizonte coloreado" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:261 +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Da a las estrellas inferiores un tono rojizo." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:264 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:267 +msgid "less" +msgstr "menos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:459 +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +msgid "Watch the stars" +msgstr "Ver las estrellas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:288 +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Activar cielo estrellado." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Writings" +msgstr "Obras" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:291 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:294 +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Pantalla parpadea con las explosiones" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:303 +msgid "hypnotic" +msgstr "hipnótico" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:306 +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega llamaradas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:309 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensión:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Fuegos artificiales deja un rastro de partículas" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 +msgid "not yet ported" +msgstr "Aún no soportado" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:327 +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacidad del flash:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:330 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:333 +msgid "max" +msgstr "máx" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:336 +msgid "Fade effect" +msgstr "Efecto de fundido" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:339 +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Luz esférica tras la explosión" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:342 +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "aviso, puede conmocionar tu mente :-)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Multiplica el factor de la escala por las partículas cercanas, dando como " +"resultado una colorida experiencia." + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:456 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:462 +msgid "Flares" +msgstr "Llamaradas" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:369 rc.cpp:465 +msgid "Particle size:" +msgstr "Tamaño de la partícula:" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"

      \n" +"m2
      \n" +"-----------
      \n" +"m1+m2\n" +"

      " +msgstr "" +"

      \n" +"m2
      \n" +"-----------
      \n" +"m1+m2\n" +"

      " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"

      \n" +"l2
      \n" +"------
      \n" +"l1+l2\n" +"

      " +msgstr "" +"

      \n" +"l2
      \n" +"------
      \n" +"l1+l2\n" +"

      " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:386 +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:389 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"especifica el tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Perspective
      \n" +"Change [s]" +msgstr "" +"Cambios de
      \n" +"perspectiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Bars" +msgstr "Ejes" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:408 +msgid "Traces" +msgstr "Trazos" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) +#: rc.cpp:411 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) +#: rc.cpp:417 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) +#: rc.cpp:420 +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:426 +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:429 +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) +#: rc.cpp:438 +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Redimensionar las imágenes" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) +#: rc.cpp:435 +msgid "&Random order" +msgstr "&Orden aleatorio" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) +#: rc.cpp:444 +msgid "Show &names" +msgstr "Mostrar los &nombres" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show &full path" +msgstr "Mostrar &ruta completa" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) +#: rc.cpp:450 +msgid "Random &position" +msgstr "&Posición al azar" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "&Delay:" +msgstr "&Demora:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:441 +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Carpeta de I&magen:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) +#: rc.cpp:432 +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Incluir imágenes de los subcarpetas" + +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:453 +msgid "Use textures" +msgstr "Uso de texturas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-04-13 10:59:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1437 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: emailsexporthandler.cpp:30 +msgid "Which emails shall be exported?" +msgstr "¿Qué correos deben exportarse?" + +#: emailsexporthandler.cpp:35 +msgid "All Emails" +msgstr "Todos los correos" + +#: emailsexporthandler.cpp:40 +msgid "Emails in current folder" +msgstr "Los correos de la carpeta actual" + +#: emailsexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "No es posible abrir el archivo MBox %1" + +#: emailsexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save emails to MBox file %1" +msgstr "No es posible guardar correos al archivo MBox %1" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Messagelist Display Format" +msgstr "Formato de visualización de la lista de mensajes" + +#: mainview.cpp:387 KMailActions.qml:213 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: mainview.cpp:423 +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: mainview.cpp:427 +msgid "New Email" +msgstr "Nuevo correo" + +#: mainview.cpp:431 emailsimporthandler.cpp:54 +msgid "Import Emails" +msgstr "Importar correos" + +#: mainview.cpp:435 +msgid "Export Emails From This Account" +msgstr "Exportar correos desde esta cuenta" + +#: mainview.cpp:439 +msgid "Export Displayed Emails" +msgstr "Exportar correos mostrados" + +#: mainview.cpp:443 +msgid "Show Source" +msgstr "Mostrar origen" + +#: mainview.cpp:447 +msgid "Email Encoding" +msgstr "Codificación del correo" + +#: mainview.cpp:451 +msgid "Show All Recipients" +msgstr "Mostrar todos los destinatarios" + +#: mainview.cpp:544 +msgid "Could not recover a saved message." +msgstr "No se pudo recuperar un mensaje guardado." + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Recover Message Error" +msgstr "Error de recuperación de mensaje" + +#: mainview.cpp:598 +msgid "Could not restore a draft." +msgstr "No se pudo restaurar un borrador." + +#: mainview.cpp:599 mainview.cpp:608 mainview.cpp:617 +msgid "Restore Draft Error" +msgstr "Error de restauración de borrador" + +#: mainview.cpp:607 +msgid "Invalid draft message." +msgstr "Mensaje de borrador no válido." + +#: mainview.cpp:616 +msgid "Message content error" +msgstr "Error en el contenido del mensaje" + +#: mainview.cpp:676 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail está ahora en modo desconectado. ¿Quiere seguir adelante?" + +#: mainview.cpp:678 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Conectado/desconectado" + +#: mainview.cpp:679 +msgid "Work Online" +msgstr "Trabajar conectado" + +#: mainview.cpp:680 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar desconectado" + +#: mainview.cpp:718 mainview.cpp:725 +msgid "Send Queued Email Via" +msgstr "Enviar correo en cola mediante" + +#: mainview.cpp:738 ReplyOptionsPage.qml:85 NewMailPage.qml:67 +#: MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 +msgid "Discard" +msgstr "Deshacer" + +#: mainview.cpp:996 +msgid "Error trying to set item status" +msgstr "Error mientras se intentaba establecer el estado del elemento" + +#: mainview.cpp:997 +msgid "Messages status error" +msgstr "Error de estado de mensajes" + +#: mainview.cpp:1206 +msgid "Cannot delete draft." +msgstr "No se puede borrar el borrador." + +#: mainview.cpp:1207 +msgid "Delete Draft Error" +msgstr "Error el borrar el borrador" + +#: mainview.cpp:1262 +msgid "Mark Displayed Emails As Read" +msgstr "Marcar correos mostrados como leídos" + +#: mainview.cpp:1263 mainview.cpp:1574 mailactionmanager.cpp:125 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Mover correos mostrados a la papelera" + +#: mainview.cpp:1264 +msgid "Move To Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: mainview.cpp:1265 +msgid "Remove Duplicate Emails" +msgstr "Eliminar correos duplicados" + +#: mainview.cpp:1266 mainview.cpp:1314 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: mainview.cpp:1267 mainview.cpp:1312 +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: mainview.cpp:1268 mainview.cpp:1322 mailactionmanager.cpp:42 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: mainview.cpp:1269 mainview.cpp:1330 mailactionmanager.cpp:47 +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: mainview.cpp:1271 +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar a" + +#: mainview.cpp:1272 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: mainview.cpp:1274 +msgid "New Subfolder" +msgstr "Nueva subcarpeta" + +#: mainview.cpp:1275 +msgid "Synchronize This Folder" +msgid_plural "Synchronize These Folders" +msgstr[0] "Sincronizar esta carpeta" +msgstr[1] "Sincronizar estas carpetas" + +#: mainview.cpp:1276 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta" + +#: mainview.cpp:1277 +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete Folders" +msgstr[0] "Borrar carpeta" +msgstr[1] "Borrar carpetas" + +#: mainview.cpp:1278 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mover carpeta a" + +#: mainview.cpp:1279 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copiar carpeta a" + +#: mainview.cpp:1283 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Sincronizar todas las cuentas" + +#: mainview.cpp:1320 +msgid "Unimportant" +msgstr "Sin importancia" + +#: mainview.cpp:1328 +msgid "No Action Item" +msgstr "Sin elemento de acción" + +#: mainview.cpp:1342 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: mainview.cpp:1343 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: mainview.cpp:1344 KMailComposerActions.qml:46 KMailActions.qml:104 +#: KMailActions.qml:203 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: mainview.cpp:1352 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: mainview.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "No se pudo crear la cuenta: %1" + +#: mainview.cpp:1356 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Falló la creación de la cuenta" + +#: mainview.cpp:1359 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "¿Borrar cuenta?" + +#: mainview.cpp:1361 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cuenta seleccionada?" + +#: mainview.cpp:1581 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: mainview.cpp:1678 +msgid "Could not fetch template." +msgstr "No se pudo obtener la plantilla." + +#: mainview.cpp:1679 +msgid "Template Fetching Error" +msgstr "Error al recuperar la plantilla" + +#: main.cpp:60 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Correo Kontact táctil" + +#: composerview.cpp:151 attachmenteditor.cpp:48 +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#: composerview.cpp:157 attachmenteditor.cpp:53 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: composerview.cpp:163 +msgid "Send Later" +msgstr "Enviar más tarde" + +#: composerview.cpp:167 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Guardar como borrador" + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Save As Template" +msgstr "Guardar como plantilla" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Limpiar espacios" + +#: composerview.cpp:179 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Añadir caracteres de cita" + +#: composerview.cpp:182 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Quitar caracteres de cita" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Verificar ortografía" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Search in Email" +msgstr "Buscar en correo" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Continue Search" +msgstr "Continuar búsqueda" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Append Signature" +msgstr "Añadir firma" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Anteponer firma" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Insertar firma en la posición del cursor" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: composerview.cpp:211 +msgid "Request Notification" +msgstr "Solicita notificación" + +#: composerview.cpp:217 +msgid "Wordwrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: composerview.cpp:223 mailactionmanager.cpp:117 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Tipo de letra de ancho fijo" + +#: composerview.cpp:229 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Formato de mensaje cifrado" + +#: composerview.cpp:232 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Adjuntar clave pública" + +#: composerview.cpp:233 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Insertar firma en la posición del cursor" + +#: composerview.cpp:333 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "" +"Usted debería especificar al menos un destinatario para este mensaje." + +#: composerview.cpp:334 +msgid "No recipients found" +msgstr "No se encontraron destinatarios" + +#: composerview.cpp:340 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "" +"No escribió ningún asunto. ¿Quiere usted enviar el mensaje sin especificarlo?" + +#: composerview.cpp:341 +msgid "No subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: composerview.cpp:390 +msgid "New mail" +msgstr "Nuevo correo" + +#: composerview.cpp:484 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Error mientras se intentaba enviar el correo. %1" + +#: composerview.cpp:530 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Guardar como borrador" + +#: composerview.cpp:531 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». " + +#: composerview.cpp:534 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?" + +#: composerview.cpp:535 KMailComposerActions.qml:97 +msgid "Close Composer" +msgstr "Cerrar el editor" + +#: composerview.cpp:659 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "¿Perder el formateo?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perder formateo" + +#: emailsimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Seleccionar MBox a importar" + +#: emailsimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleccione la carpeta en la que deben guardarse los correos importados:" + +#: emailsimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: emailsimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one email to %2" +msgid_plural "Importing %1 emails to %2" +msgstr[0] "Importando un correo a %2" +msgstr[1] "Importando %1 correos a %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Ha fallado la importación de MBox" + +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Se produjo un error al abrir el archivo, %1 " +"cuando se intentaba leer la MBox:" + +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "No se importaron correos debido a errores con la MBox." + +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "La MBox no contiene correos." + +#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "Hace una semana" +msgstr[1] "Hace %1 semanas" + +#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: savemailcommand.cpp:47 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" + +#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en archivo" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Eliminar adjunto" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Escribir nuevo correo" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Enviar todos los correos no enviados" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Responder al autor" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Responder a lista de correo" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Responder sin citado" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Reenviar como adjunto" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Redirigir" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Guardar favorito" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Enviar de nuevo" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Guardar correo como" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Editar correo" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Buscar en correo" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Cargar referencias externas" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Propiedades de expiración" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Crear tarea desde correo" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Crear evento desde correo" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Aplicar filtros" + +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuevo filtro" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 +msgid "Change Sorting/Grouping..." +msgstr "Cambiar ordenación/agrupamiento..." + +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Editar respuestas «Fuera de la oficina»" + +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funcionalidad de respuestas fuera de la oficina de KMail móvil confía en " +"un filtro en el lado del servidor. Usted no ha configurado todavía un " +"servidor IMAP para esto.\n" +"Usted puede hacer esto en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la " +"cuenta IMAP." + +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "No se ha configurado ningún filtro en el servidor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Fitoschido" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fjvinal@gmail.com,,,fitoschido@gmail.com" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar por:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "En:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:11 +msgid "Subjects" +msgstr "Asuntos" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:14 +msgid "Senders" +msgstr "Remitentes" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:20 +msgid "Body Contents" +msgstr "Contenido del cuerpo" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Sent between:" +msgstr "Enviar entre:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "y" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Incluir mensajes en el intervalo de fechas especificado" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Located in:" +msgstr "Ubicado en:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:35 +msgid "any folder" +msgstr "cualquier carpeta" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "only in folder" +msgstr "solo en carpeta" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:41 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Advertir si el número de receptores es mayor que" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " +"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " +"turned off." +msgstr "" +"Si el número de receptores es mayor que este valor, KMail Mobile advertirá y " +"pedirá confirmación antes de enviar el correo. La advertencia se puede " +"desactivar." + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:50 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "No enviar MDN en respuesta a mensajes cifrados" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica la política a usar por omisión, para notificaciones de " +"disposición de mensajes (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:274 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:277 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:280 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:283 +msgid "Always send" +msgstr "Enviar siempre" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica la acción de citado por omisión a tomar cuando se responda a un " +"mensaje (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:289 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:292 +msgid "Full message" +msgstr "Mensaje completo" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:295 +msgid "Only headers" +msgstr "Solo cabeceras" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) +#: rc.cpp:80 +msgid "Folder uses default settings" +msgstr "La carpeta usa la configuración predeterminada" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: configwidget.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:262 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordenación:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:226 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Por fecha y hora" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:229 +msgid "By Most Recent in Discussion" +msgstr "Por más reciente en el debate" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:119 rc.cpp:232 rc.cpp:259 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Por Remitente/Receptor inteligente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:235 +msgid "By Subject" +msgstr "Por asunto" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:238 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:241 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Por estado del elemento de acción" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:624 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:244 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:247 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: configwidget.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:250 +msgid "Grouping:" +msgstr "Agrupamiento:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:253 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:256 +msgid "By Starting Date of Discussion" +msgstr "Por fecha de inicio del debate" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) +#. i18n: file: configwidget.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:265 +msgid "Show threads" +msgstr "Mostrar hilos" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: configwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show HTML statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado HTML" + +#. i18n: file: configwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) +#: rc.cpp:131 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Reemplazar «smileys» por emoticones" + +#. i18n: file: configwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) +#: rc.cpp:134 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Reducir el tamaño del tipo de letra para el texto citado" + +#. i18n: file: configwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 KMailComposerActions.qml:94 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file: configwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) +#: rc.cpp:140 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Insertar firma automáticamente" + +#. i18n: file: configwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) +#: rc.cpp:143 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Insertar firma sobre el texto citado" + +#. i18n: file: configwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) +#: rc.cpp:146 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Anteponer separador a la firma" + +#. i18n: file: configwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use smart quoting" +msgstr "Usar citado inteligente" + +#. i18n: file: configwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) +#: rc.cpp:152 +msgid "Automatically request MDN" +msgstr "Solicitar MDN automáticamente" + +#. i18n: file: configwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Usar direcciones recientes para autocompletado" + +#. i18n: file: configwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) +#: rc.cpp:158 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Ajustar línea en la columna" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Configure completion order" +msgstr "Configurar orden de completado" + +#. i18n: file: configwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) +#: rc.cpp:164 +msgid "Edit recent addresses" +msgstr "Editar direcciones recientes" + +#. i18n: file: configwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#. i18n: file: configwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "New Message:" +msgstr "Mensaje nuevo:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Reply to All / Reply to List:" +msgstr "Responder a todos / Responder a la lista:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:176 +msgid "Forward Message:" +msgstr "Reenviar mensaje:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:182 +msgid "Reply to Sender:" +msgstr "Responder al remitente:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) +#: rc.cpp:185 +msgid "Replace recognized reply prefixes" +msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de respuesta" + +#. i18n: file: configwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) +#: rc.cpp:188 +msgid "Replace recognized forward prefixes" +msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de reenvío" + +#. i18n: file: configwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) +#: rc.cpp:191 +msgid "Outlook compatible attachment naming" +msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook" + +#. i18n: file: configwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable detection of missing attachments" +msgstr "Activar detección de adjuntos ausentes" + +#. i18n: file: configwidget.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:197 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitaciones" + +#. i18n: file: configwidget.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) +#: rc.cpp:200 +msgid "Outlook compatible invitations" +msgstr "Invitaciones compatibles con Outlook" + +#. i18n: file: configwidget.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) +#: rc.cpp:203 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Envío automático de invitaciones" + +#. i18n: file: configwidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Delete invitation emails after the reply\n" +"to them has been sent" +msgstr "" +"Borrar correos de invitación después de que las respuestas\n" +"a los mismos hayan sido enviadas" + +#. i18n: file: configwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:210 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file: configwidget.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) +#: rc.cpp:213 +msgid "Empty local trash folder on program exit" +msgstr "Vaciar papelera local al salir del programa" + +#. i18n: file: configwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:216 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Cerca del umbral de cuota:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:527 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: configwidget.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:223 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de mensajes" + +#. i18n: file: configwidget.ui:692 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:268 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Disposición de las notificaciones de mensajes" + +#. i18n: file: configwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:271 +msgid "Send policy:" +msgstr "Política de envío:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:286 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Citar el mensaje original:" + +#: kmail-mobile.qml:183 BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "% carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "desde 1 cuenta" +msgstr[1] "desde %1 cuentas" + +#: kmail-mobile.qml:185 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "1 hilo" +msgstr[1] "%1 hilos" + +#: kmail-mobile.qml:182 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Usted ha seleccionado \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Change Selection" +msgstr "Cambiar selección" + +#: kmail-mobile.qml:232 +msgid "Write new Email" +msgstr "Escribir nuevo mensaje" + +#: kmail-mobile.qml:251 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "No hay mensajes en esta carpeta" + +#: kmail-mobile.qml:331 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Volver a lista de mensajes" + +#: kmail-mobile.qml:381 kmail-composer.qml:79 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kmail-mobile.qml:541 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "Encontrado un mensaje" +msgstr[1] "Encontrados %1 mensajes" + +#: ConfigDialog.qml:51 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ConfigDialog.qml:63 AclEditor.qml:94 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Responder a lista" + +#: KMailComposerActions.qml:37 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: KMailComposerActions.qml:59 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: KMailComposerActions.qml:71 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: KMailComposerActions.qml:80 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: KMailComposerActions.qml:88 +msgid "Snippets" +msgstr "Fragmentos" + +#: KMailComposerActions.qml:95 +msgid "Configure Identity" +msgstr "Configurar identidad" + +#: KMailComposerActions.qml:96 +msgid "Configure Transport" +msgstr "Configurar transporte" + +#: SnippetsEditor.qml:93 +msgid "" +"Insert\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Insertar\n" +"Fragmento" + +#: SnippetsEditor.qml:94 +msgid "" +"Add\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Añadir\n" +"Fragmentos" + +#: SnippetsEditor.qml:95 +msgid "" +"Edit\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Editar\n" +"Fragmento" + +#: SnippetsEditor.qml:96 +msgid "" +"Delete\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Borrar\n" +"Fragmento" + +#: SnippetsEditor.qml:97 +msgid "" +"Add\n" +"Group" +msgstr "" +"Añadir\n" +"Grupo" + +#: SnippetsEditor.qml:98 +msgid "" +"Edit\n" +"Group" +msgstr "" +"Editar\n" +"Grupo" + +#: SnippetsEditor.qml:99 +msgid "" +"Delete\n" +"Group" +msgstr "" +"Borrar\n" +"Grupo" + +#: EditorView.qml:34 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: EditorView.qml:83 +msgid "Message will be signed" +msgstr "El mensaje se firmará" + +#: EditorView.qml:97 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "El mensaje se cifrará" + +#: EditorView.qml:131 +msgid "Identity:" +msgstr "Identidad:" + +#: AclEditor.qml:43 +msgid "Access Control List for '%1'" +msgstr "Lista de control de acceso para «%1»" + +#: AclEditor.qml:81 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: KMailActions.qml:36 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: KMailActions.qml:46 +msgid "Select Multiple Folders" +msgstr "Seleccionar varias carpetas" + +#: KMailActions.qml:58 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: KMailActions.qml:66 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: KMailActions.qml:79 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: KMailActions.qml:90 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: KMailActions.qml:98 +msgid "Edit ACLs" +msgstr "Editar las ACL" + +#: KMailActions.qml:115 KMailActions.qml:138 KMailActions.qml:183 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: KMailActions.qml:116 KMailActions.qml:139 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Añadir vista como favorita" + +#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:141 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Conmutar a modo de edición" + +#: KMailActions.qml:126 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: KMailActions.qml:140 +msgid "Select Folders" +msgstr "Seleccionar carpetas" + +#: KMailActions.qml:150 +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: KMailActions.qml:170 +msgid "Mark Email As" +msgstr "Marcar correo como" + +#: KMailActions.qml:185 +msgid "Copy Email To Clipboard" +msgstr "Copiar correo al portapapeles" + +#: KMailActions.qml:195 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: KMailActions.qml:196 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Guardar todos los adjuntos" + +#: KMailActions.qml:219 +msgid "Search For Emails" +msgstr "Buscar correos" + +#: KMailActions.qml:220 +msgid "Configure Mail" +msgstr "Configurar correo" + +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 mensajes, %1 no leído" +msgstr[1] "%2 mensajes, %1 no leídos" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "Un mensaje" +msgstr[1] "%1 mensajes" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-04-13 10:59:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6756 @@ +# translation of kmail.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2009. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" + +#: configagentdelegate.cpp:232 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opciones de recuperación" + +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: archivefolderdialog.cpp:55 +msgid "Archive Folder" +msgstr "Carpeta de archivo comprimido" + +#: archivefolderdialog.cpp:71 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Carpeta:" + +#: archivefolderdialog.cpp:81 +msgid "F&ormat:" +msgstr "F&ormato:" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "Archivo comprimido Zip (.zip)" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "Archivo descomprimido (.tar)" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "Archivo comprimido Tar BZ2 (.tar.bz2)" + +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "Archivo comprimido Tar GZ (.tar.gz)" + +#: archivefolderdialog.cpp:97 +msgid "&Archive File:" +msgstr "&Archivo comprimido:" + +#: archivefolderdialog.cpp:109 +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "&Borrar carpetas después de terminar" + +#: archivefolderdialog.cpp:158 +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Seleccione la carpeta que se debería archivar." + +#: archivefolderdialog.cpp:159 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ninguna carpeta seleccionada" + +#: kmmainwin.cpp:57 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: kmmainwin.cpp:183 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." + +#: identitydialog.cpp:108 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Editar identidad" + +#: identitydialog.cpp:141 +msgctxt "@title:tab General identity settings." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: identitydialog.cpp:152 +msgid "&Your name:" +msgstr "S&u nombre:" + +#: identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"

      Your name

      This field should contain your name as you would " +"like it to appear in the email header that is sent out;

      if you leave " +"this blank your real name will not appear, only the email address.

      " +msgstr "" +"

      Su nombre

      Este campo debería contener su nombre, tal y como " +"le gustaría que apareciera en la cabecera del correo que envíe;

      si lo " +"deja en blanco, su nombre real no aparecerá. Solo se mostrará su dirección " +"de correo.

      " + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zación:" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"

      Organization

      This field should have the name of your " +"organization if you would like it to be shown in the email header that is " +"sent out.

      It is safe (and normal) to leave this blank.

      " +msgstr "" +"

      Organización

      Este campo debería contener el nombre de su " +"organización, si es que quiere que se muestre en la cabecera de cada mensaje " +"que envíe.

      Es seguro (y habitual) dejar este campo vacío.

      " + +#: identitydialog.cpp:183 +msgid "&Email address:" +msgstr "Dir&ección correo:" + +#: identitydialog.cpp:186 +msgid "" +"

      Email address

      This field should have your full email " +"address.

      This address is the primary one, used for all outgoing mail. " +"If you have more than one address, either create a new identity, or add " +"additional alias addresses in the field below.

      If you leave this " +"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

      " +msgstr "" +"

      Dirección de correo

      Este campo debería contener su dirección " +"de correo completa.

      Esta es la dirección primaria, utilizada para " +"todo el correo saliente. Si usted tiene más de una dirección, bien cree una " +"nueva identidad, o añada alias de direcciones en el campo de más abajo.

      " +"

      Si usted deja este campo en blanco, o lo rellena con información " +"incorrecta, la gente tendrá problemas para responderle.

      " + +#: identitydialog.cpp:203 +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&Alias de correo:" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "" +"

      Email aliases

      This field contains alias addresses that should " +"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " +"a different identity).

      Example:

      Primary " +"address:first.last@example.org
      Aliases:fir" +"st@example.org
      last@example.org

      Type one alias " +"address per line.

      " +msgstr "" +"

      Alias de correo

      Este campo contiene alias de las direcciones " +"que deberían ser consideradas como pertenecientes a esta identidad (opuesto " +"a representar otra identidad).

      Ejemplo:

      Dirección " +"primaria:primero.último@ejemplo.org
      Alias:" +"primero@ejemplo.org
      último@ejemplo.org

      Teclee un " +"alias de dirección por línea.

      " + +#: identitydialog.cpp:224 +msgid "Cryptography" +msgstr "Cifrado" + +#: identitydialog.cpp:233 identitydialog.cpp:258 identitydialog.cpp:284 +#: identitydialog.cpp:311 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cam&biar..." + +#: identitydialog.cpp:234 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Su clave de firma OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:235 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para firmar digitalmente sus " +"mensajes." + +#: identitydialog.cpp:239 +msgid "" +"

      The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " +"messages. You can also use GnuPG keys.

      You can leave this blank, but " +"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " +"functions will not be affected.

      You can find out more about keys at " +"http://www.gnupg.org

      " +msgstr "" +"

      La clave OpenPGP que elija aquí se usará para firmar digitalmente los " +"mensajes. También puede usar claves GnuPG.

      Puede dejar este campo " +"vacío, pero entonces KMail no podrá firmar digitalmente los correos. Las " +"funciones de correo más frecuentes no se verán afectadas.

      Puede " +"obtener más información sobre las claves en " +"http://www.gnupg.org

      " + +#: identitydialog.cpp:246 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Clave para firma OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:259 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Su clave de cifrado OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:260 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " +"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para cifrarse los mensajes y " +"para la característica del editor «Adjuntar mi clave pública»." + +#: identitydialog.cpp:265 +msgid "" +"

      The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " +"can also use GnuPG keys.

      You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " +"mail functions will not be affected.

      You can find out more about keys " +"at http://www.gnupg.org

      " +msgstr "" +"

      La clave OpenPGP que elija aquí se usará para cifrar los mensajes " +"para sí mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi clave " +"pública». También puede usar claves GnuPG.

      Puede dejar este campo " +"vacío, pero entonces KMail no podrá cifrar las copias de los mensajes " +"salientes que usen OpenPGP. Las funciones de correo más frecuentes no se " +"verán afectadas.

      Puede obtener más información sobre las claves en " +"http://www.gnupg.org

      " + +#: identitydialog.cpp:272 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clave de cifrado OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:285 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Su certificado de firma S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:286 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para firmar digitalmente " +"sus mensajes." + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "" +"

      The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " +"digitally sign messages.

      You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " +"not be affected.

      " +msgstr "" +"

      El certificado S/MIME (X.509) que elija aquí se usará para firmar " +"digitalmente sus mensajes.

      Puede dejarlo vacío, pero KMail no podrá " +"firmar digitalmente los correos usando S/MIME.Las funciones de correo más " +"frecuentes no se verán afectadas.

      " + +#: identitydialog.cpp:295 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "Certificado para firma S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:312 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Su certificado de cifrado S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:313 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para cifrarse los mensajes " +"y para la característica del editor «Adjuntar mi certificado»." + +#: identitydialog.cpp:318 +msgid "" +"

      The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " +"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " +"composer.

      You can leave this blank, but KMail will not be able to " +"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " +"functions will not be affected.

      " +msgstr "" +"

      El certificado S/MIME que elija aquí se usará para cifrar los " +"mensajes para sí mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi " +"certificado».

      Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no " +"podrá cifrar las copias de sus mensajes salientes usando S/MIME. Las " +"funciones de correo más frecuentes no se verán afectadas.

      " + +#: identitydialog.cpp:324 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de cifrado S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgctxt "preferred format of encrypted messages" +msgid "Preferred format:" +msgstr "Formato preferido:" + +#: identitydialog.cpp:360 +msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzadas" + +#: identitydialog.cpp:373 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Dirección res&ponder a:" + +#: identitydialog.cpp:376 +msgid "" +"

      Reply-To addresses

      This sets the Reply-to: header to " +"contain a different email address to the normal From: " +"address.

      This can be useful when you have a group of people working " +"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " +"have your email in the From: field, but any responses to go to a " +"group address.

      If in doubt, leave this field blank.

      " +msgstr "" +"

      Dirección de respuesta

      Esto fija la cabecera Reply-" +"to: (n.t. Responder a) para que tenga una dirección de correo distinta " +"a la dirección habitual del From: (n.t. De).

      Puede ser útil " +"cuando tenga un grupo de gente trabajando junta con papeles similares. Por " +"ejemplo, podría querer que cualquier correo se enviara con su dirección en " +"el campo From: (n.t. De) y que cualquier respuesta fuera a la " +"dirección de un grupo.

      En caso de duda, deje este campo " +"vacío.

      " + +#: identitydialog.cpp:394 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Direcciones &CCO:" + +#: identitydialog.cpp:397 +msgid "" +"

      BCC (Blind Carbon Copy) addresses

      The addresses that you " +"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " +"identity. They will not be visible to other recipients.

      This is " +"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " +"yours.

      To specify more than one address, use commas to separate the " +"list of BCC recipients.

      If in doubt, leave this field blank.

      " +msgstr "" +"

      Direcciones CCO (Con Copia Oculta)

      Las direcciones que " +"introduzca aquí se añadirán a cada mensaje saliente cuando envíe correo con " +"esta identidad. No serán visibles para otros destinatarios.

      Se suele " +"usar para enviar una copia de cada mensajes a otra de sus " +"cuentas.

      Para indicar más de una dirección, use una coma para separar " +"la lista de destinatarios de CCO.

      En caso de duda, deje vacío este " +"campo.

      " + +#: identitydialog.cpp:413 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "D&iccionario:" + +#: identitydialog.cpp:422 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "Carpeta de correo en&viado:" + +#: identitydialog.cpp:431 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Carpeta borra&dores:" + +#: identitydialog.cpp:440 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Carpeta de plan&tillas:" + +#: identitydialog.cpp:446 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&Transporte especial:" + +#: identitydialog.cpp:467 +msgid "&Use custom message templates for this identity" +msgstr "&Usar plantillas personalizadas de mensajes para esta identidad" + +#: identitydialog.cpp:484 collectiontemplatespage.cpp:78 +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Copiar plantillas globales" + +#: identitydialog.cpp:499 collectiontemplatespage.cpp:40 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: identitydialog.cpp:507 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: identitydialog.cpp:516 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: identitydialog.cpp:600 +#, kde-format +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Alias de correo no válido «%1»" + +#: identitydialog.cpp:609 addressvalidationjob.cpp:71 +#: addressvalidationjob.cpp:80 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Dirección de correo no válida" + +#: identitydialog.cpp:644 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Una de las claves de firmado OpenPGP configurado no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo configurada para esta identidad (%1).\n" +"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " +"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." + +#: identitydialog.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " +"with the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Una de las claves de cifrado OpenPGP configurada no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo configurada para esta identidad (%1)." + +#: identitydialog.cpp:658 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno de los certificados de firmado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo configurada para esta identidad (%1).\n" +"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " +"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." + +#: identitydialog.cpp:666 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno de los certificados de cifrado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo configurada para esta identidad (%1)." + +#: identitydialog.cpp:674 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Dirección de correo no encontrada en clave/certificados" + +#: identitydialog.cpp:689 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "El archivo de firma no es válido" + +#: identitydialog.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Editar identidad «%1»" + +#: identitydialog.cpp:741 +#, kde-format +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"No existe la carpeta de correo enviado para la identidad «%1». Se usará la " +"carpeta de correo enviado predeterminada." + +#: identitydialog.cpp:753 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"No existe la carpeta de borradores de la identidad «%1». Se usará la carpeta " +"de borradores predeterminada." + +#: identitydialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Ya no existe la carpeta de plantillas predeterminadas para la identidad " +"«%1». Por tanto, se utilizará la carpeta predefinida para plantillas." + +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" +msgstr "us-ascii" + +#: codecaction.cpp:68 +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: messageactions.cpp:65 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "&Responder" + +#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:302 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Responder..." + +#: messageactions.cpp:77 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Responder al a&utor..." + +#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:306 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Responder a &todos..." + +#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:310 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Responder a &lista de correo..." + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Responder sin cit&ar..." + +#: messageactions.cpp:105 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "Crear Tarea pendiente/Recordatorio..." + +#: messageactions.cpp:106 +msgid "Create To-do" +msgstr "Crear tarea pendiente" + +#: messageactions.cpp:107 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" +"Le permite crear un calendario, una tarea pendiente o un recordatorio a " +"partir de este mensaje" + +#: messageactions.cpp:108 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" +"Esta opción inicia el editor de tareas pendientes de KOrganizer tomando los " +"valores iniciales del mensaje seleccionado. Luego puede editar la tarea " +"pendiente como desee antes de guardarla en su calendario." + +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Mar&car el mensaje" + +#: messageactions.cpp:133 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Editar mensaje" + +#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:549 +msgid "Add Note..." +msgstr "Añadir nota..." + +#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:314 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "R&eenviar" + +#: messageactions.cpp:151 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Como &adjunto..." + +#: messageactions.cpp:159 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "Ad&junto..." + +#: messageactions.cpp:167 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "Re&dirigir..." + +#: messageactions.cpp:176 +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "&Lista de correo" + +#: messageactions.cpp:332 +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "Abrir mensaje en archivo comprimido de lista" + +#: messageactions.cpp:334 +msgid "Post New Message" +msgstr "Enviar nuevo mensaje" + +#: messageactions.cpp:336 +msgid "Go to Archive" +msgstr "Ir al archivo comprimido" + +#: messageactions.cpp:338 +msgid "Request Help" +msgstr "Pedir ayuda" + +#: messageactions.cpp:340 +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Propietario del contacto" + +#: messageactions.cpp:342 mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Suscribirse a la lista" + +#: messageactions.cpp:344 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Darse de baja de la lista" + +#: messageactions.cpp:502 +msgid "email" +msgstr "correo" + +#: messageactions.cpp:505 +msgid "web" +msgstr "web" + +#: messageactions.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: messageactions.cpp:551 +msgid "Edit Note..." +msgstr "Editar nota..." + +#: kmknotify.cpp:42 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: collectiontemplatespage.cpp:63 +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "&Usar plantillas personalizadas de mensajes en esta carpeta" + +#: kmreaderwin.cpp:149 +msgid "New Message To..." +msgstr "Mensaje nuevo para..." + +#: kmreaderwin.cpp:156 +msgid "Reply To..." +msgstr "Responder a..." + +#: kmreaderwin.cpp:163 +msgid "Forward To..." +msgstr "Reenviar a..." + +#: kmreaderwin.cpp:170 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Añadir a la libreta de direcciones" + +#: kmreaderwin.cpp:177 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Abrir en la libreta de direcciones" + +#: kmreaderwin.cpp:182 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Marcador para este enlace" + +#: kmreaderwin.cpp:188 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: kmreaderwin.cpp:193 kmmainwidget.cpp:3049 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Encontrar en mensaje..." + +#: kmreaderwin.cpp:244 +msgid "" +"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " +"which brings many changes all around." +msgstr "" +"KMail se basa ahora en la infraestructura Akonadi de gestión de información " +"personal, que trae muchos cambios por todas partes." + +#: kmreaderwin.cpp:255 +msgid "Push email (IMAP IDLE)" +msgstr "Empujar correo (IMAP IDLE)" + +#: kmreaderwin.cpp:256 +msgid "Improved virtual folders" +msgstr "Carpetas virtuales mejoradas" + +#: kmreaderwin.cpp:257 +msgid "Improved searches" +msgstr "Búsquedas mejoradas" + +#: kmreaderwin.cpp:258 +msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" +msgstr "Implementación de añadir notas (anotaciones) a correos" + +#: kmreaderwin.cpp:259 +msgid "Tag folders" +msgstr "Etiquetar carpetas" + +#: kmreaderwin.cpp:260 +msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" +msgstr "" +"Menos cuelgues de la GUI, las comprobaciones de correo se ejecutan como " +"tareas de fondo" + +#: kmreaderwin.cpp:288 +msgid "" +"

      Retrieving Folder Contents

      Please wait . " +". .

       " +msgstr "" +"

      Recuperando el contenido de la " +"carpeta

      Espere, por favor...

       " + +#: kmreaderwin.cpp:296 +msgid "" +"

      Offline

      KMail is currently in offline " +"mode. Click here to go online . . .

       " +msgstr "" +"

      Desconectado

      KMail se encuentra en modo " +"desconectado. Haga clic aquí para pasar al " +"modo conectado...

       " + +#: kmreaderwin.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " +"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---" +msgid "" +"

      Welcome to KMail %1

      KMail is the email " +"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " +"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

      \n" +"
      • KMail has many powerful features which are described in the documentation
      • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

        We hope that you will enjoy KMail.

        \n" +"

        Thank you,

        \n" +"

            The KMail Team

        " +msgstr "" +"

        Bienvenido a KMail %1

        KMail es el " +"cliente de correo de KDE. Está diseñado para ser completamente compatible " +"con los estándares de correo de Internet, incluidos MIME, SMTP, POP3 e " +"IMAP.

        \n" +"
        • KMail tiene muchas características poderosas, descritas en la documentación
        • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

          Esperamos que disfrute de KMail.

          \n" +"

          Gracias,

          \n" +"

              El equipo de KMail

          " + +#: kmreaderwin.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

          Some of the new features in this release of KMail include (compared to " +"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

          \n" +msgstr "" +"

          Algunas de las nuevas características incluidas en esta versión de KMail " +"(comparadas con KMail %1, que es parte del conjunto de software de KDE " +"%2):

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:342 +msgid "" +"

          Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" +">Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

          \n" +msgstr "" +"

          Por favor tómese un momento para rellenar el panel de configuración de " +"KMail en Preferencias -> Configurar KMail.\n" +"Necesita al menos crear una identidad predeterminada y una cuenta de " +"correo.

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"

          Important changes " +"(compared to KMail %1):

          \n" +msgstr "" +"

          Cambios " +"importantes (comparados con KMail %1):

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:359 +#, kde-format +msgid "
        • %1
        • \n" +msgstr "
        • %1
        • \n" + +#: kmsystemtray.cpp:74 kmsystemtray.cpp:123 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111 aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmsystemtray.cpp:281 +msgid "New Messages In" +msgstr "Mensajes nuevos en" + +#: kmsystemtray.cpp:381 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "No hay mensajes por leer" + +#: kmsystemtray.cpp:382 +#, kde-format +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "1 mensaje no leído" +msgstr[1] "%1 mensajes no leídos" + +#: collectionquotapage.cpp:52 +msgid "Quota" +msgstr "Cuota" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:56 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta de la lista de correo" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Lista de correo asociada" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:79 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "La &carpeta mantiene una lista de correo" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:94 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Descripción de la lista de correo:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Manipulador preferido:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:112 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:119 +msgid "&Address type:" +msgstr "Tipo de &dirección:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:132 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Invocar el manipulador" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 +msgid "Post to List" +msgstr "Enviar a la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 +msgid "Unsubscribe From List" +msgstr "Darse de baja de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "List Archives" +msgstr "Archivos comprimidos de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 +msgid "List Help" +msgstr "Ayuda de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:174 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:232 mailinglistpropertiesdialog.cpp:265 +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:262 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail no pudo detectar una lista de correo en esta carpeta. Rellene las " +"direcciones a mano, por favor." + +#: undostack.cpp:100 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "No hay nada que deshacer." + +#: undostack.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "No se puede mover el mensaje. %1" + +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Nueva entrada:" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:327 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:225 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2644 rc.cpp:333 +#: rc.cpp:476 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Valor nuevo" + +#: simplestringlisteditor.cpp:228 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambiar valor" + +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Buscar mensajes" + +#: searchwindow.cpp:96 +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Buscar en tod&as las carpetas locales" + +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Buscar sol&o en:" + +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "I&ncluir subcarpetas" + +#: searchwindow.cpp:223 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "&Nombre de carpeta de búsqueda:" + +#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:491 +msgid "Last Search" +msgstr "Última búsqueda" + +#: searchwindow.cpp:243 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Abrir carp&eta de búsqueda" + +#: searchwindow.cpp:252 +msgid "Open &Message" +msgstr "Abrir &mensaje" + +#: searchwindow.cpp:263 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." + +#: searchwindow.cpp:264 +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: searchwindow.cpp:319 +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." +msgid "&Inline..." +msgstr "Ad&junto..." + +#: searchwindow.cpp:324 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Como &adjunto..." + +#: searchwindow.cpp:338 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Guardar adjunto..." + +#: searchwindow.cpp:344 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Borrar selección" + +#: searchwindow.cpp:444 +msgctxt "Search finished." +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: searchwindow.cpp:445 searchwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 coincidencia" +msgstr[1] "%1 coincidencias" + +#: searchwindow.cpp:447 +msgid "Search canceled" +msgstr "Búsqueda cancelada" + +#: searchwindow.cpp:448 +#, kde-format +msgid "%1 match so far" +msgid_plural "%1 matches so far" +msgstr[0] "%1 coincidencia hasta ahora" +msgstr[1] "%1 coincidencias hasta ahora" + +#: searchwindow.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Searching in %1" +msgstr "Buscando en %1" + +#: searchwindow.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "No se puede obtener el resultado de la búsqueda. %1" + +#: searchwindow.cpp:682 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." +msgstr "" +"Ocurrió un problema al renombrar su carpeta de búsqueda. Una razón habitual " +"para ello es que exista otra carpeta de búsqueda con el mismo nombre." + +#: searchwindow.cpp:789 +#, kde-format +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Copiar mensaje" +msgstr[1] "Copiar %1 mensajes" + +#: searchwindow.cpp:792 +#, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Cortar mensaje" +msgstr[1] "Cortar %1 mensajes" + +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Control de acceso" + +#: foldershortcutactionmanager.cpp:132 foldershortcutactionmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Folder Shortcut %1" +msgstr "Acceso rápido a carpeta %1" + +#: kmcommands.cpp:293 +msgid "Please wait" +msgstr "Espere, por favor" + +#: kmcommands.cpp:294 kmcommands.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Por favor, espere mientras se transfiere el mensaje" +msgstr[1] "Por favor, espere mientras se transfieren los %1 mensajes" + +#: kmcommands.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "El archivo %1 existe. ¿Desea reemplazarlo?" + +#: kmcommands.cpp:524 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en archivo" + +#: kmcommands.cpp:524 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: kmcommands.cpp:666 +msgid "Open Message" +msgstr "Abrir mensaje" + +#: kmcommands.cpp:703 kmcommands.cpp:729 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "El archivo no tiene un mensaje." + +#: kmcommands.cpp:746 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "El archivo tiene varios mensajes. Solo se mostrará el primero." + +#: kmcommands.cpp:941 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" +"Quiere reenviar los mensajes seleccionados como adjuntos en un mensaje (como " +"un resumen MIME) o como mensajes individuales?" + +#: kmcommands.cpp:944 +msgid "Send As Digest" +msgstr "Enviar como resumen" + +#: kmcommands.cpp:945 +msgid "Send Individually" +msgstr "Enviar individualmente" + +#: kmcommands.cpp:1442 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrando los mensajes" + +#: kmcommands.cpp:1449 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrando el mensaje %1 de %2" + +#: kmcommands.cpp:1459 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "¿No hay suficiente espacio en el disco?" + +#: kmcommands.cpp:1602 +msgid "Moving messages" +msgstr "Moviendo mensajes" + +#: kmcommands.cpp:1602 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Eliminando mensajes" + +#: xfaceconfigurator.cpp:88 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "En&viar la imagen en cada mensaje" + +#: xfaceconfigurator.cpp:90 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " +"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " +"black and white image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que KMail añada el encabezado X-Face a los " +"mensajes que escriba con esta identidad. Un X-Face es una imagen pequeña " +"(48x48 píxeles) en blanco y negro que algunos clientes de correo pueden " +"mostrar." + +#: xfaceconfigurator.cpp:97 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Abajo hay una vista previa de la imagen seleccionada o introducida." + +#: xfaceconfigurator.cpp:111 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Pulse en los controles de abajo para obtener ayuda sobre los métodos de " +"entrada." + +#: xfaceconfigurator.cpp:115 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "External Source" +msgstr "Origen externo" + +#: xfaceconfigurator.cpp:117 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "Campo de entrada de abajo" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Obtener la ima&gen de:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:151 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleccionar archivo..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:153 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image " +"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " +"helps improve the result." +msgstr "" +"Úselo para seleccionar un archivo de imagen desde el que crear la " +"fotografía. La imagen debe ser de alto contraste y con una forma casi " +"cuadrática. Un fondo claro ayuda a mejorar el resultado." + +#: xfaceconfigurator.cpp:160 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Definir desde la libreta de direcciones" + +#: xfaceconfigurator.cpp:162 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " +"address book entry." +msgstr "" +"Puede usar una versión reducida de la imagen que tiene configurada en la " +"entrada de su libreta de direcciones." + +#: xfaceconfigurator.cpp:168 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " +"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " +"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail puede enviar una imagen pequeña (48x48 píxeles), de baja calidad y " +"monocroma con cada mensaje. Por ejemplo, puede ser una fotografía o un " +"glifo. Esa imagen en el cliente de correo del destinatario (si lo " +"admite)." + +#: xfaceconfigurator.cpp:187 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Use este campo para introducir una cadena arbitraria para X-Face." + +#: xfaceconfigurator.cpp:191 +msgid "" +"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Hay ejemplos disponibles en http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:264 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "No tiene su propio contacto definido en la libreta de direcciones." + +#: xfaceconfigurator.cpp:264 xfaceconfigurator.cpp:278 +#: xfaceconfigurator.cpp:287 +msgid "No Picture" +msgstr "Sin imagen" + +#: xfaceconfigurator.cpp:278 xfaceconfigurator.cpp:287 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "" +"No hay ninguna imagen definida en su entrada de la libreta de direcciones." + +#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:56 aboutdata.cpp:58 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: aboutdata.cpp:63 aboutdata.cpp:65 +msgid "Core developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 +msgid "Former core developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "system tray notification" +msgstr "notificación en la bandeja del sistema" + +#: aboutdata.cpp:96 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Implementación de PGP 6 y más mejoras sobre el uso de cifrado" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "Original encryption support
          PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Implementación de cifrado original
          Implementación de PGP 2 y PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:109 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Implementación de GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:117 +msgid "Akonadi porting" +msgstr "Migración a Akonadi" + +#: aboutdata.cpp:139 +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Nueva lista de mensajes y nuevo árbol de carpetas" + +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Implementación de antivirus" + +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtros POP" + +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Pruebas de ergonomía y mejoras" + +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Gestión de los proyectos Ägypten y Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "Reconocimiento de HTML mejorado" + +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "pruebas de la beta e implementación de PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "marca de tiempo para mensajes de estado de «Transmisión completa»" + +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "múltiples claves de cifrado por dirección" + +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Cliente de correo de KDE" + +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "Copyright © 1997–2011, los autores de KMail" + +#: kmcomposewin.cpp:245 +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Seleccione una identidad para este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:252 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" +"Seleccione el diccionario a utilizar cuando se revise la ortografía de este " +"mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:257 +msgid "" +"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" +"Seleccione la carpeta de envío de correo en la que se guardará una copia de " +"este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "Seleccione la cuenta de salida a utilizar para enviar el mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:266 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "Establezca la dirección de correo «Desde:» para este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:270 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "Establezca la dirección de correo «Responder a:» para este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:285 +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Establecer el asunto para este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identidad:" + +#: kmcomposewin.cpp:287 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionario:" + +#: kmcomposewin.cpp:288 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Carpeta de correo e&nviado:" + +#: kmcomposewin.cpp:289 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&Transporte de correo:" + +#: kmcomposewin.cpp:290 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&De:" + +#: kmcomposewin.cpp:291 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Responder a:" + +#: kmcomposewin.cpp:292 +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "As&unto:" + +#: kmcomposewin.cpp:293 +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "Pegajoso" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "Usar el valor seleccionado como identidad para futuros mensajes" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" +"Usar el valor seleccionado como su carpeta de correo enviado para futuros " +"mensajes" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" +"Use el valor seleccionado como su cuenta de salida para futuros mensajes" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "Usar el valor seleccionado como su diccionario para futuros mensajes" + +#: kmcomposewin.cpp:387 configuredialog.cpp:740 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1117 +msgid "&Send Mail" +msgstr "En&viar correo" + +#: kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:1122 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "En&viar correo por" + +#: kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "Send" +msgstr "Envío" + +#: kmcomposewin.cpp:1101 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:2642 +msgid "Send &Later" +msgstr "Enviar d&espués" + +#: kmcomposewin.cpp:1104 kmcomposewin.cpp:1114 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Enviar des&pués por" + +#: kmcomposewin.cpp:1105 +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: kmcomposewin.cpp:1149 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Guar&dar como borrador" + +#: kmcomposewin.cpp:1153 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Guardar como plan&tilla" + +#: kmcomposewin.cpp:1157 +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "&Insertar archivo de texto..." + +#: kmcomposewin.cpp:1162 +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "&Insertar archivo de texto reciente" + +#: kmcomposewin.cpp:1170 kmmainwidget.cpp:2947 +msgid "&Address Book" +msgstr "Libret&a de direcciones" + +#: kmcomposewin.cpp:1173 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nuevo editor" + +#: kmcomposewin.cpp:1177 +msgid "New Main &Window" +msgstr "&Nueva ventana principal" + +#: kmcomposewin.cpp:1181 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Seleccionar destinata&rios..." + +#: kmcomposewin.cpp:1185 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Guardar la lista de &distribución..." + +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Pegar como ad&junto" + +#: kmcomposewin.cpp:1211 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Limpiar &espacios" + +#: kmcomposewin.cpp:1215 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Tipo de letra de ancho &fijo" + +#: kmcomposewin.cpp:1222 +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "&Urgente" + +#: kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "Con acuse de &recibo" + +#: kmcomposewin.cpp:1230 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Cortar palabras" + +#: kmcomposewin.cpp:1235 +msgid "&Snippets" +msgstr "Recorte&s" + +#: kmcomposewin.cpp:1242 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Comprobación ortográfica &automática" + +#: kmcomposewin.cpp:1259 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formateo (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1260 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&All Fields" +msgstr "Todos los c&os" + +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identidad" + +#: kmcomposewin.cpp:1270 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Diccionario" + +#: kmcomposewin.cpp:1273 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Carpeta de c&orreo enviado" + +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Transporte de correo" + +#: kmcomposewin.cpp:1279 +msgid "&From" +msgstr "&De" + +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Responder a" + +#: kmcomposewin.cpp:1286 +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "As&unto" + +#: kmcomposewin.cpp:1291 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Añadir f&irma" + +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Incluir fi&rma" + +#: kmcomposewin.cpp:1297 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Insertar firmar en la posición del c&ursor" + +#: kmcomposewin.cpp:1309 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Corrector orto&gráfico..." + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: kmcomposewin.cpp:1315 kmcomposewin.cpp:1317 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Cifrar el mensaje con Chiasmus..." + +#: kmcomposewin.cpp:1325 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Cifrar mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:1326 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Sign Message" +msgstr "Firmar men&saje" + +#: kmcomposewin.cpp:1329 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: kmcomposewin.cpp:1353 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Formato de mensaje &cifrado" + +#: kmcomposewin.cpp:1357 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "Seleccione un formato de cifrado para este mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:1359 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Reiniciar preferencias de tipos de letra" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Reset Font" +msgstr "Restablecer tipo de letra" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Configurar KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1407 +#, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Corrector ortográfico: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1408 kmcomposewin.cpp:3001 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Columna: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:2999 +#, kde-format +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr " Línea: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Volver a g&uardar como plantilla" + +#: kmcomposewin.cpp:1755 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Guardar como borrador" + +#: kmcomposewin.cpp:1757 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Volver a guardar este mensaje en la carpeta Plantillas. En este caso, se " +"puede utilizar más tarde." + +#: kmcomposewin.cpp:1759 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». Posteriormente, se podrá " +"editar y enviar." + +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?" + +#: kmcomposewin.cpp:1764 +msgid "Close Composer" +msgstr "Cerrar el editor" + +#: kmcomposewin.cpp:1882 +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Fallo en el envío de mensajes" + +#: kmcomposewin.cpp:2088 +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Insertar el texto del portapapeles como adjunto" + +#: kmcomposewin.cpp:2089 kmcomposereditor.cpp:160 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nombre del adjunto:" + +#: kmcomposewin.cpp:2243 kmfilterdlg.cpp:754 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "" +"

          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

          Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

          " +msgstr "" +"

          Ha solicitado que se cifren los mensajes para sí mismo, pero la " +"identidad seleccionada actualmente no tiene definida una clave de cifrado " +"(OpenPGP o S/MIME) para que pueda usarla.

          Haga el favor de elegir las " +"claves en la configuración de la identidad.

          " + +#: kmcomposewin.cpp:2278 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Clave de cifrado no definida" + +#: kmcomposewin.cpp:2322 +msgid "" +"

          In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

          Please select the key to use " +"in the identity configuration.

          " +msgstr "" +"

          Para poder firmar este mensaje, primero tiene que definir la clave de " +"firma (OpenPGP o S/MIME) que se debe usar.

          Puede seleccionar la clave " +"en la configuración de la identidad.

          " + +#: kmcomposewin.cpp:2329 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Clave de firma no definida" + +#: kmcomposewin.cpp:2426 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail está en modo desconectado. Sus mensajes se mantendrán en la bandeja de " +"salida hasta que se conecte." + +#: kmcomposewin.cpp:2428 kmkernel.cpp:993 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Conectado/desconectado" + +#: kmcomposewin.cpp:2443 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Debe introducir su dirección de correo en el campo De:. También debería " +"configurar su dirección de correo para todas sus identidades, para que no " +"tenga que indicarla para cada mensaje." + +#: kmcomposewin.cpp:2452 +msgid "" +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." +msgstr "" +"usted debe especificar al menos un destinatario, bien en el campo Para:, o " +"bien como CC o CCO." + +#: kmcomposewin.cpp:2458 +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "El campo «Para:» está vacío. ¿Quiere enviar en mensaje así?" + +#: kmcomposewin.cpp:2460 +msgid "No To: specified" +msgstr "No se ha especificado «Para:»" + +#: kmcomposewin.cpp:2474 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "No escribió ningún asunto. ¿Enviar el mensaje de todos modos?" + +#: kmcomposewin.cpp:2476 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "No se escribió asunto" + +#: kmcomposewin.cpp:2477 +msgid "S&end as Is" +msgstr "&Enviar tal cual" + +#: kmcomposewin.cpp:2478 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "E&specificar el asunto" + +#: kmcomposewin.cpp:2506 +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "" +"Usted debe especificar al menos un destinatario para que sea posible cifrar " +"un borrador." + +#: kmcomposewin.cpp:2639 +msgid "About to send email..." +msgstr "Acerca de enviar correo..." + +#: kmcomposewin.cpp:2640 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: kmcomposewin.cpp:2641 +msgid "&Send Now" +msgstr "En&viar ahora" + +#: kmcomposewin.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" +"Está intentando enviar el correo a más de %1 destinatarios. ¿Desea enviar el " +"mensaje?" + +#: kmcomposewin.cpp:2661 +msgid "Too many recipients" +msgstr "Demasiados destinatarios" + +#: kmcomposewin.cpp:2662 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Enviar &tal cual" + +#: kmcomposewin.cpp:2663 +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "&Editar destinatarios" + +#: kmcomposewin.cpp:2706 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?" + +#: kmcomposewin.cpp:2708 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "¿Perder el formateo?" + +#: kmcomposewin.cpp:2708 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perder formateo" + +#: kmcomposewin.cpp:2766 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Corrector ortográfico: activo" + +#: kmcomposewin.cpp:2768 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Corrector ortográfico: inactivo" + +#: kmcomposewin.cpp:3047 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Haga el favor de configurar antes un motor de cifrado para usar el cifrado " +"Chiasmus.\n" +"Puede hacerlo en la pestaña de motores de cifrado de la página «Seguridad» " +"en el cuadro de diálogo de configuración." + +#: kmcomposewin.cpp:3051 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Parece que se ha compilado libkleopatra sin implementación de Chiasmus. En " +"este caso, podría querer recompilar libkleopatra con «--enable-chiasmus»." + +#: kmcomposewin.cpp:3054 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "No hay configurada ningún motor para Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3060 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"El motor de Chiasmus no ofrece la función «x-obtain-keys». Haga el favor de " +"informar sobre este error." + +#: kmcomposewin.cpp:3062 kmcomposewin.cpp:3067 kmcomposewin.cpp:3076 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Error en el motor de Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3073 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno inesperado del motor de Chiasmus: la función «x-obtain-" +"keys» no devolvió una lista de cadenas. Haga el favor de informar sobre este " +"error." + +#: kmcomposewin.cpp:3082 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna clave. Haga el favor de verificar que se ha " +"definido una ruta válida a las claves en la configuración de Chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3085 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "No se encontró ninguna clave de Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3089 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado para Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3118 +msgid "Message will be signed" +msgstr "El mensaje será firmado" + +#: kmcomposewin.cpp:3119 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "El mensaje no será firmado" + +#: kmcomposewin.cpp:3121 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "El mensaje será cifrado" + +#: kmcomposewin.cpp:3122 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "El mensaje no será cifrado" + +#: kmstartup.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " +"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " +"you are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar en ejecución en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %2 " +"más de una vez puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar %1 a no " +"ser que esté seguro de que no está corriendo ya." + +#: kmstartup.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " +"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " +"you are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar en ejecución en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %1 " +"y %2 al mismo tiempo puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar " +"%2 a no ser que esté seguro de que %1 no está corriendo ya." + +#: kmstartup.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " +"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 ya parece estar en ejecución en %2. Lanzar %1 más de una vez puede causar " +"la pérdida de correos. No debería iniciar %1 en este equipo a no ser que " +"esté seguro de que no está corriendo ya en %2." + +#: kmstartup.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " +"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 ya parece estar en ejecución en %3. Lanzar %1 y %2 al mismo tiempo puede " +"causar la pérdida de correos. No debería iniciar %2 en este equipo a no ser " +"que esté seguro de que %1 no está corriendo ya en %3." + +#: kmstartup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Start kmail even when another instance is running." +msgid "Start %1" +msgstr "Comenzar %1" + +#: kmstartup.cpp:192 +msgctxt "Do not start another kmail instance." +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: kmmainwidget.cpp:414 +#, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "1 mensaje nuevo en %2" +msgstr[1] "%1 mensajes nuevos en %2" + +#: kmmainwidget.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
          %1" +msgstr "Ha llegado correo nuevo
          %1" + +#: kmmainwidget.cpp:434 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Correo nuevo" + +#: kmmainwidget.cpp:980 +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Centrarse en búsqueda rápida" + +#: kmmainwidget.cpp:987 +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Extender la selección al mensaje anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Extender la selección al mensaje siguiente" + +#: kmmainwidget.cpp:1079 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Mover mensaje a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1086 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Copiar mensaje a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1093 +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Saltar a la carpeta..." + +#: kmmainwidget.cpp:1100 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Interrumpir la operación en curso" + +#: kmmainwidget.cpp:1107 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Apunta a la siguiente carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1114 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Apunta a la carpeta anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:1121 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleccionar carpeta con el foco" + +#: kmmainwidget.cpp:1129 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Foco sobre el siguiente mensaje" + +#: kmmainwidget.cpp:1136 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Foco sobre el mensaje anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:1143 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Seleccionar el mensaje con el foco" + +#: kmmainwidget.cpp:1398 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: kmmainwidget.cpp:1411 +msgid "(no templates)" +msgstr "(ninguna plantilla)" + +#: kmmainwidget.cpp:1485 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Esta carpeta no tiene configurada ninguna opción de caducidad" + +#: kmmainwidget.cpp:1491 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "¿Realmente quiere hacer que expire la carpeta %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1493 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Caducar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1494 +msgid "&Expire" +msgstr "Ca&ducar" + +#: kmmainwidget.cpp:1510 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:1510 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:1512 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "¿Realmente quiere vaciar la papelera?" + +#: kmmainwidget.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere mover todos los mensajes de la carpeta %1 a la " +"papelera?" + +#: kmmainwidget.cpp:1533 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Movidos todos los mensajes a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:1575 +msgid "Delete Search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#: kmmainwidget.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
          Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
          " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar la búsqueda %1?
          Los " +"mensajes que muestre seguirán permaneciendo en la carpeta original.
          " + +#: kmmainwidget.cpp:1579 +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kmmainwidget.cpp:1581 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Borrar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1586 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar la carpeta vacía %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1590 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

          Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 y todas " +"sus subcarpetas? Estas subcarpetas no se pueden vaciar y su contenido se " +"descartará.

          Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se " +"guardan en la carpeta «Papelera» y se borran permanentemente.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1599 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

          Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar la carpeta %1, " +"eliminando así todo su contenido?

          Tenga cuidado, porque los " +"mensajes descartados no se guardan en la carpeta Papelera y se borran " +"permanentemente.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

          Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

          " +msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 y todas " +"sus subcarpetas, eliminando su contenido?

          Tenga cuidado, porque " +"los mensajes descartados no se guardan en la carpeta «Papelera» y se borran " +"permanentemente.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1612 +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kmmainwidget.cpp:1636 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "¿Realmente quiere caducar todos los mensajes antiguos?" + +#: kmmainwidget.cpp:1637 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "¿Caducar mensajes antiguos?" + +#: kmmainwidget.cpp:1637 +msgid "Expire" +msgstr "Caducar" + +#: kmmainwidget.cpp:1653 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Usar HTML en el correo le hará más vulnerable al «spam» (correo basura) y " +"puede incrementar la posibilidad de que su sistema se vea comprometido por " +"otros fallos de seguridad presentes y futuros." + +#: kmmainwidget.cpp:1656 kmmainwidget.cpp:1685 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de seguridad" + +#: kmmainwidget.cpp:1657 +msgid "Use HTML" +msgstr "Usar HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1682 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Cargar referencias externas en el correo html le hará más vulnerable al " +"«spam» (correo basura) y puede incrementar la posibilidad de que su sistema " +"se vea comprometido por otros fallos de seguridad presentes y futuros." + +#: kmmainwidget.cpp:1686 +msgid "Load External References" +msgstr "Cargar referencias externas" + +#: kmmainwidget.cpp:1771 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
          Once deleted, it " +"cannot be restored.
          " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
          Once " +"deleted, they cannot be restored.
          " +msgstr[0] "" +"¿Está seguro de que quiere borrar el mensaje seleccionado?
          Una vez " +"borrado, no podrá recuperarlo.
          " +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los %1 mensajes seleccionados?
          Una vez que los elimine, no podrá recuperarlos.
          " + +#: kmmainwidget.cpp:1777 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Borrar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:1777 +msgid "Delete Message" +msgstr "Borrar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:1798 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Moviendo mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:1800 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Eliminando mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:1814 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Mensajes borrados correctamente." + +#: kmmainwidget.cpp:1816 +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Mensajes movidos correctamente." + +#: kmmainwidget.cpp:1821 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Fallo al eliminar los mensajes." + +#: kmmainwidget.cpp:1823 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Eliminando los mensajes cancelados." + +#: kmmainwidget.cpp:1826 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Fallo al mover los mensajes." + +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Moviendo los mensajes cancelados." + +#: kmmainwidget.cpp:1874 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Mover los mensajes a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1904 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Copiando mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:1913 +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Mensajes copiados correctamente." + +#: kmmainwidget.cpp:1916 +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Fallo al copiar los mensajes." + +#: kmmainwidget.cpp:1918 +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Cancelada la copia de mensajes." + +#: kmmainwidget.cpp:1925 +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Copiar mensajes a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1960 +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Moviendo mensajes a la papelera..." + +#: kmmainwidget.cpp:1970 +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Mensajes movidos a la papelera correctamente." + +#: kmmainwidget.cpp:1973 +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Fallo al mover los mensajes a la papelera." + +#: kmmainwidget.cpp:1975 +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Cancelado el movimiento de mensajes a la papelera." + +#: kmmainwidget.cpp:2207 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtrar en Lista de correo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2221 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtrar en Lista de correo %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:2238 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Saltar a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2277 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "No se pueden procesar mensajes: " + +#: kmmainwidget.cpp:2310 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funcionalidad de respuesta «Ausente de la oficina» se basa en el filtrado " +"del lado del servidor. Aún no ha configurado un servidor IMAP para esto.\n" +"Puede hacerlo en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la cuenta de " +"IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:2315 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "No se ha configurado el filtrado del lado del servidor" + +#: kmmainwidget.cpp:2338 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"No fue posible iniciar el asistente de certificados. Compruebe su " +"instalación, por favor." + +#: kmmainwidget.cpp:2340 kmmainwidget.cpp:2351 filterlogdlg.cpp:269 +msgid "KMail Error" +msgstr "Error de KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:2349 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el visor del registro de GnuPG (kwatchgnupg). Revise su " +"instalación, por favor." + +#: kmmainwidget.cpp:2421 kmkernel.cpp:995 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar desconectado" + +#: kmmainwidget.cpp:2425 kmkernel.cpp:994 +msgid "Work Online" +msgstr "Trabajar conectado" + +#: kmmainwidget.cpp:2895 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kmmainwidget.cpp:2904 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Caducar todas las &carpetas" + +#: kmmainwidget.cpp:2909 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Co&mprobar correo" + +#: kmmainwidget.cpp:2915 +msgid "Check Mail In" +msgstr "Comprobar correo entrante" + +#: kmmainwidget.cpp:2916 kmmainwidget.cpp:2917 +msgid "Check Mail" +msgstr "Comprobar correo" + +#: kmmainwidget.cpp:2927 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Enviar mensaje&s en cola" + +#: kmmainwidget.cpp:2932 +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Estado de conexión (desconocido)" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Enviar mensajes en cola mediante" + +#: kmmainwidget.cpp:2955 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Gestor de certificados" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de GnuPG" + +#: kmmainwidget.cpp:2974 +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Importar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:2982 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Depurar Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:2989 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Visor de registros de fi<rado..." + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Asistente &anti correo basura..." + +#: kmmainwidget.cpp:2999 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Asistente &anti virus..." + +#: kmmainwidget.cpp:3004 +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "&Asistente de cuentas..." + +#: kmmainwidget.cpp:3010 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." + +#: kmmainwidget.cpp:3025 kmmainwidget.cpp:3846 +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3848 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "M&over el hilo de discusión a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:3034 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Mover el hilo de discusión a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:3037 kmmainwidget.cpp:3848 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Borrar el &hilo" + +#: kmmainwidget.cpp:3043 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Buscar mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Seleccion&ar todos los mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:3063 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Gestió&n de listas de correo..." + +#: kmmainwidget.cpp:3068 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Asignar acceso rápido..." + +#: kmmainwidget.cpp:3085 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "Preferencia&s de caducidad" + +#: kmmainwidget.cpp:3103 +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Carpeta de archivo comprimido..." + +#: kmmainwidget.cpp:3107 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Prefiere &HTML a texto sin formato" + +#: kmmainwidget.cpp:3111 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Cargar referencias e&xternas" + +#: kmmainwidget.cpp:3134 +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Copiar mensaje a..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "Move Message To..." +msgstr "Mover mensaje a..." + +#: kmmainwidget.cpp:3141 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nuevo mensaje..." + +#: kmmainwidget.cpp:3143 +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kmmainwidget.cpp:3151 +msgid "Message From &Template" +msgstr "Mensaje desde plan&tilla" + +#: kmmainwidget.cpp:3161 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nuevo mensaje a lista de corre&o..." + +#: kmmainwidget.cpp:3168 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "En&viar de nuevo..." + +#: kmmainwidget.cpp:3173 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Crear filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:3177 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtrar el a&sunto..." + +#: kmmainwidget.cpp:3182 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filt&rar De..." + +#: kmmainwidget.cpp:3187 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Fil&trar Para..." + +#: kmmainwidget.cpp:3192 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtrar en &lista de correo..." + +#: kmmainwidget.cpp:3197 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Mensaje nuevo desde plan&tilla" + +#: kmmainwidget.cpp:3203 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Marcar el hi&lo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3206 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Marca&r el hilo de discusión como leído" + +#: kmmainwidget.cpp:3209 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "" +"Marca todos los mensajes del hilo de discusión seleccionado como leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:3212 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Marcar el hilo de disc&usión como no leído" + +#: kmmainwidget.cpp:3215 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:3221 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Marcar el hilo de discusión como &importante" + +#: kmmainwidget.cpp:3224 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3227 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Marcar el hilo de discusión como elemento de &acción" + +#: kmmainwidget.cpp:3230 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Quitar la marca de elemento de &acción del hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3234 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Hilo de discusión leído" + +#: kmmainwidget.cpp:3238 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "Hilo de discusión &ignorado" + +#: kmmainwidget.cpp:3246 kmreadermainwin.cpp:282 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Guardar ad&juntos..." + +#: kmmainwidget.cpp:3255 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Apl&icar todos los filtros" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:153 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:153 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3261 rc.cpp:524 rc.cpp:847 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "A&plicar filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:3265 +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread" +msgstr "&Expandir hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3268 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Expandir hilo de discusión actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3272 +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread" +msgstr "&Contraer hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3275 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Contraer hilo de discusión actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3279 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "Ex&pandir todos los hilos de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3282 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Expandir todos los hilos de discusión en la carpeta actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3286 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "Contraer t&odos los hilos de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3289 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Contraer todos los hilos de discusión en la carpeta actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3293 kmreadermainwin.cpp:298 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver código fuente" + +#: kmmainwidget.cpp:3298 +msgid "&Display Message" +msgstr "Mostrar el mensa&je" + +#: kmmainwidget.cpp:3305 +msgid "&Next Message" +msgstr "Mensaje siguie&nte" + +#: kmmainwidget.cpp:3308 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje" + +#: kmmainwidget.cpp:3312 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Mensaje sig&uiente por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3320 +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kmmainwidget.cpp:3321 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3325 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Mensa&je anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:3327 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Ir al mensaje anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:3332 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "&Mensaje anterior no leído" + +#: kmmainwidget.cpp:3340 +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:3341 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Ir al mensaje anterior por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3345 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Car&peta siguiente por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3349 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:3355 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Carpeta anterior p&or leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3358 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Carpeta anterior con mensajes no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:3365 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "Siguiente &texto por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3368 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Ir al texto sin leer siguiente" + +#: kmmainwidget.cpp:3369 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Desplazar hacia abajo el mensaje actual. Si se llega al final del mensaje, " +"ir al siguiente mensaje." + +#: kmmainwidget.cpp:3377 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Configurar &filtros..." + +#: kmmainwidget.cpp:3383 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Gestionar guiones de &Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3388 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Introducción a KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3390 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3399 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar ¬ificaciones..." + +#: kmmainwidget.cpp:3406 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "Confi&gurar KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3412 +msgid "Expire..." +msgstr "Caducar..." + +#: kmmainwidget.cpp:3418 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Añadir carpeta favorita..." + +#: kmmainwidget.cpp:3447 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Añadir carpeta favorita" + +#: kmmainwidget.cpp:3768 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Vaciar pap&elera" + +#: kmmainwidget.cpp:3768 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Mover todos los mensajes a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:3841 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Borrar búsqueda" + +#: kmmainwidget.cpp:3841 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:3846 kmreadermainwin.cpp:285 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:3967 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtro %1" + +#: kmmainwidget.cpp:4147 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Respuesta «fuera de la oficina» activa" + +#: kmmainwidget.cpp:4267 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Propiedades de la carpeta %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Acceso rápido para la carpeta %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:67 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Seleccionar un acceso rápido para la carpeta" + +#: foldershortcutdialog.cpp:69 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current " +"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " +"associate with this folder." +msgstr "" +"Para seleccionar una tecla o una combinación de teclas para seleccionar " +"la carpeta actual, haga clic sobre el botón de abajo y luego pulse la tecla " +"o las teclas que quiera asociar con esta carpeta." + +#: kmkernel.cpp:261 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

          KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

          \n" +"

          The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

          \n" +"

          You can:

          • Migrate now (be prepared to wait)
          • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
          • Cancel and " +"exit KMail2.

          More " +"Information...

          " +msgstr "" +"¡Gracias por usar KMail2!

          KMail2 emplea una nueva tecnología de " +"almacenamiento que exige la migración de sus datos actuales y de la " +"configuración de KMail.

          \n" +"

          El proceso de conversión puede tardar bastante tiempo (en función de la " +"cantidad de correo que usted tenga) y no se debe interrumpir.

          \n" +"

          Usted puede:

          • Migrar ahora (prepárese para " +"esperar)
          • Saltarse la migración y comenzar con datos y configuración " +"limpios
          • Cancelar y salir de KMail2.

          Mas información...

          " + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "KMail Migration" +msgstr "Migración de KMail" + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "Migrate Now" +msgstr "Migrar ahora" + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "Skip Migration" +msgstr "Saltar migración" + +#: kmkernel.cpp:303 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" +"Falló la migración a KMail 2. En caso de que quiera intentarlo de nuevo, " +"ejecute manualmente �kmail-migrator --interactive�." + +#: kmkernel.cpp:304 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Falló la migración" + +#: kmkernel.cpp:921 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail está en modo desconectado. Todas las tareas relacionadas con la red se " +"han suspendido" + +#: kmkernel.cpp:940 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail está en modo conectado. Todas las tareas relacionadas con la red se " +"han reanudado" + +#: kmkernel.cpp:991 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail está ahora en modo desconectado. ¿Quiere seguir adelante?" + +#: kmkernel.cpp:1093 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Fallo al abrir el archivo de auto guardado en %1.\n" +"Motivo: %2" + +#: kmkernel.cpp:1095 +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Fallo al abrir el archivo de auto guardado" + +#: kmkernel.cpp:1600 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "" +"Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte predeterminado:" +msgstr[1] "" +"Estas %1 identidades se han cambiado para usar el transporte predefinido:" + +#: kmkernel.cpp:1623 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte modificado:" +msgstr[1] "" +"Estas %1 identidades se han cambiado para usar el transporte modificado:" + +#: kmkernel.cpp:1637 +msgid "Sending messages" +msgstr "Enviando mensajes" + +#: kmkernel.cpp:1638 +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Iniciando el proceso de envío..." + +#: filterlogdlg.cpp:58 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:81 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "Registrar actividades de fi<rado" + +#: filterlogdlg.cpp:86 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " +"data is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Puede activar y desactivar el registro de las actividades de filtrado aquí. " +"Por supuesto, el registro de los datos se recopila y se muestra solo si está " +"activo. " + +#: filterlogdlg.cpp:90 +msgid "Logging Details" +msgstr "Detalles del registro" + +#: filterlogdlg.cpp:97 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Registrar descripción de patrón" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdlg.cpp:107 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Registrar evaluación de ®las de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:114 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " +"filter rules of applied filters: having this option checked will give " +"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " +"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " +"given." +msgstr "" +"Puede controlar las sugerencias del registro relativas a la evaluación de " +"las reglas de filtrado de los filtros que se aplican: si tiene esta opción " +"marcada, se le dará realimentación detallada de cada regla de filtrado " +"individual. Si no, solo se le dará información sobre el resultado de la " +"evaluación de todas las reglas de un solo filtro." + +#: filterlogdlg.cpp:121 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Registrar evaluación de plantillas de filtrado" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdlg.cpp:131 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registrar actividades de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:142 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Límite de tamaño del registro:" + +#: filterlogdlg.cpp:150 +msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: filterlogdlg.cpp:154 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " +"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " +"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " +"until the limit is no longer exceeded. " +msgstr "" +"La recopilación de los datos del registro usa memoria para almacenar " +"temporalmente los datos. Aquí puede limitar la cantidad máxima de memoria " +"que se vaya a usar. Si el tamaño de los datos recopilados excede este " +"límite, los datos más antiguos se descartarán hasta que no se supere el " +"límite. " + +#: filterlogdlg.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"No se pudo escribir en el archivo %1:\n" +"«%2» es la descripción detallada del error." + +#: backupjob.cpp:98 +msgid "Unable to retrieve folder list." +msgstr "No es posible recuperar la lista de carpetas." + +#: backupjob.cpp:122 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "La operación fue cancelada por el usuario." + +#: backupjob.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Fallo al archivar la carpeta «%1»." + +#: backupjob.cpp:151 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Falló el archivado" + +#: backupjob.cpp:160 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "No es posible finalizar el archivo comprimido de archivado." + +#: backupjob.cpp:165 backupjob.cpp:178 +msgid "Archiving finished" +msgstr "Archivado finalizado" + +#: backupjob.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" +"Archivado de la carpeta «%1» completado satisfactoriamente. El archivo " +"comprimido se escribió al archivo «%2»." + +#: backupjob.cpp:173 +#, kde-format +msgid "1 message of size %2 was archived." +msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived." +msgstr[0] "Archivado 1 mensaje de tamaño %2." +msgstr[1] "Archivados %1 mensajes con tamaño total %2." + +#: backupjob.cpp:176 +#, kde-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "El archivo comprimido tiene un tamaño de %1." + +#: backupjob.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Fallo al grabar un mensaje en la carpeta de archivo comprimido «%1»." + +#: backupjob.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Fallo al descargar un mensaje en la carpeta «%1»." + +#: backupjob.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "Archivando carpetas %1" + +#: backupjob.cpp:332 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" +"No es posible crear la estructura de carpetas para la carpeta «%1» dentro de " +"un archivo comprimido." + +#: backupjob.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Unable to get message list for folder %1." +msgstr "No es posible obtener la lista de mensajes para la carpeta %1." + +#: backupjob.cpp:386 +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo comprimido para escritura." + +#: backupjob.cpp:392 +msgid "Archiving" +msgstr "Archivando" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nueva identidad:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Con campos vacíos" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "&Usar los valores de «Preferencias del sistema»" + +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplicar identidad existente" + +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identidades &existentes:" + +#: identitypage.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar la identidad llamada %1?" + +#: identitypage.cpp:224 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Eliminar la identidad" + +#: identitypage.cpp:269 configuredialog.cpp:2569 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: identitypage.cpp:271 configuredialog.cpp:2571 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#: identitypage.cpp:273 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: identitypage.cpp:276 +msgid "Set as Default" +msgstr "Poner como predeterminado" + +#: kmreadermainwin.cpp:286 +msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: kmreadermainwin.cpp:287 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Mover mensaje a la papelera" + +#: kmreadermainwin.cpp:305 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar tipo de letra" + +#: kmreadermainwin.cpp:310 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar tamaño" + +#: util.cpp:108 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"No fue posible iniciar el asistente de cuentas. Verifique su instalación." + +#: util.cpp:110 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "No se puede iniciar el asistente de cuentas" + +#: collectionviewpage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usar &iconos personalizados" + +#: collectionviewpage.cpp:74 +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normal:" + +#: collectionviewpage.cpp:87 +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "N&o leído:" + +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Mostrar columna de remitente y destinatario en la lista de mensajes" + +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Mostrar co&lumna:" + +#: collectionviewpage.cpp:130 +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: collectionviewpage.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: collectionviewpage.cpp:132 +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:695 configuredialog.cpp:730 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de mensajes" + +#: collectionviewpage.cpp:147 +msgid "Use default aggregation" +msgstr "Usar agregación predeterminada" + +#: collectionviewpage.cpp:154 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregación" + +#: collectionviewpage.cpp:170 +msgid "Use default theme" +msgstr "Usar tema predeterminado" + +#: collectionviewpage.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: tagactionmanager.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Etiqueta del mensaje %1" + +#: tagactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Conmutar etiqueta de mensaje %1" + +#: snippetwidget.cpp:77 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Recortes de texto" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Poner el asunto del mensaje" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Enviar CC: a «dirección»" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Enviar CCO: a «dirección»" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Añadir «cabecera» al mensaje" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leer el cuerpo-del-mensaje desde «archivo»" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Poner cuerpo del mensaje" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Añadir un adjunto al correo. Puede repetirse" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Comprobar solo correo nuevo" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Abrir solo la ventana del editor" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Ver el archivo de mensaje dado" + +#: kmail_options.h:25 +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Enviar mensaje a «dirección» o adjuntar el archivo al que apunta la «URL»" + +#: configuredialog.cpp:150 +msgid "" +"

          This setting has been fixed by your administrator.

          If you think " +"this is an error, please contact him.

          " +msgstr "" +"

          Su administrador ha fijado esta preferencia.

          Si piensa que es " +"un error, póngase en contacto con él.

          " + +#: configuredialog.cpp:278 +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Recepción" + +#: configuredialog.cpp:286 +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "Envío" + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Cuentas de salida (añada al menos una):" + +#: configuredialog.cpp:317 +msgid "Common Options" +msgstr "Opciones comunes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:327 rc.cpp:650 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "&Confirmar antes de enviar" + +#: configuredialog.cpp:336 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Nunca automáticamente" + +#: configuredialog.cpp:337 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "En las comprobaciones manuales de correo" + +#: configuredialog.cpp:338 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "En todas las comprobaciones de correo" + +#: configuredialog.cpp:347 +msgid "Send Now" +msgstr "Enviar ahora" + +#: configuredialog.cpp:348 +msgid "Send Later" +msgstr "Enviar después" + +#: configuredialog.cpp:360 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Enviar &mensajes de la carpeta bandeja de salida:" + +#: configuredialog.cpp:368 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Méto&do de envío predeterminado:" + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Dominio prede&terminado:" + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "" +"

          The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

          " +msgstr "" +"

          El nombre de dominio predeterminado se usa para completar la " +"dirección de correo que Solo consista en un nombre de usuario.

          " + +#: configuredialog.cpp:498 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Incluir en la comprobación manual del correo" + +#: configuredialog.cpp:506 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" +msgstr "Cambiar a desconectado al cerrar KMail" + +#: configuredialog.cpp:512 +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Comprobar correo al inicio" + +#: configuredialog.cpp:608 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove account: %1" +msgstr "Quiere usted eliminar la cuenta: %1" + +#: configuredialog.cpp:609 +msgid "Remove account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografías" + +#: configuredialog.cpp:683 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Message Window" +msgstr "Ventana de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:708 +msgid "System Tray" +msgstr "Área de notificación" + +#: configuredialog.cpp:714 +msgid "Message Tags" +msgstr "Etiquetas de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:729 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: configuredialog.cpp:731 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes nuevos" + +#: configuredialog.cpp:732 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensaje no leído" + +#: configuredialog.cpp:733 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes importantes" + +#: configuredialog.cpp:734 +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes con elementos de acción" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:735 rc.cpp:722 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista de carpetas" + +#: configuredialog.cpp:736 configuredialog.cpp:918 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Texto citado - Primer nivel" + +#: configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:919 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Texto citado - Segundo nivel" + +#: configuredialog.cpp:738 configuredialog.cpp:920 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Texto citado - Tercer nivel" + +#: configuredialog.cpp:739 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Tipo de letra de ancho fijo" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "Printing Output" +msgstr "Salida impresa" + +#: configuredialog.cpp:758 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Usar tipos de letra personalizados" + +#: configuredialog.cpp:776 +msgid "Apply &to:" +msgstr "A&plicar a:" + +#: configuredialog.cpp:921 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: configuredialog.cpp:922 +msgid "Followed Link" +msgstr "Enlace visitado" + +#: configuredialog.cpp:923 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Palabras incorrectas" + +#: configuredialog.cpp:924 +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: configuredialog.cpp:925 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensaje no leído" + +#: configuredialog.cpp:926 +msgid "Important Message" +msgstr "Mensaje importante" + +#: configuredialog.cpp:927 +msgid "Action Item Message" +msgstr "Elemento de acción del mensaje" + +#: configuredialog.cpp:928 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Mensaje OpenPGP - cifrado" + +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida con clave de confianza" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida sin clave de confianza" + +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma sin comprobar" + +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma errónea" + +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Borde alrededor del mensaje de advertencia de HTML" + +#: configuredialog.cpp:934 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Nombre de la carpeta y tamaño cuando esté cercana a la cuota" + +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" + +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" + +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje HTML" + +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje HTML" + +#: configuredialog.cpp:952 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#: configuredialog.cpp:966 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Reciclar colores en te&xtos con muchas citas anidadas" + +#: configuredialog.cpp:975 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Cercano al umbral de cuota:" + +#: configuredialog.cpp:984 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: configuredialog.cpp:1120 +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Mostrar la vista de carpetas favoritas" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Mostrar campo de búsqueda rápida en carpeta" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Consejos emergentes sobre carpetas" + +#: configuredialog.cpp:1138 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: configuredialog.cpp:1142 +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Cuando oscurece el texto" + +#: configuredialog.cpp:1147 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: configuredialog.cpp:1197 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Formato está&ndar (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Formato de locali&zación (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1199 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "Formato a&dornado (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1200 +msgid "C&ustom format:" +msgstr "Fo&rmato predeterminado:" + +#: configuredialog.cpp:1218 +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: configuredialog.cpp:1241 +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Agregación predeterminada:" + +#: configuredialog.cpp:1262 +msgid "Default Theme:" +msgstr "Tema predeterminado:" + +#: configuredialog.cpp:1283 +msgid "Date Display" +msgstr "Visor de fecha" + +#: configuredialog.cpp:1311 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" +"Información de formato predeterminado..." + +#: configuredialog.cpp:1316 +msgid "" +"

          These expressions may be used for the " +"date:

          • d - the day as a number without a leading zero (1-" +"31)
          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
          • ddd " +"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
          • dddd - the long day name " +"(Monday - Sunday)
          • M - the month as a number without a leading zero " +"(1-12)
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-" +"12)
          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • MMMM - the " +"long month name (January - December)
          • yy - the year as a two digit " +"number (00-99)
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-" +"9999)

          These expressions may be used for the " +"time:

          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " +"if AM/PM display)
          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " +"if AM/PM display)
          • m - the minutes without a leading zero (0-" +"59)
          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
          • s - the " +"seconds without a leading zero (0-59)
          • ss - the seconds with a " +"leading zero (00-59)
          • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" +"999)
          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
          • AP " +"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " +"\"am\" or \"pm\".
          • Z - time zone in numeric form (-" +"0500)

          All other input characters will be " +"ignored.

          " +msgstr "" +"

          Puede usar estas expresiones para la " +"fecha:

          • d - el día como número sin cero (1-31)
          • dd " +"- el día como número con cero (01-31)
          • ddd - nombre abreviado del día " +"(Luna - Dom)
          • dddd - nombre completo del día (lunes - " +"domingo)
          • M - el mes como número sin cero (1-12)
          • MM - el mes " +"como número con cero (01-12)
          • MMM - nombre abreviado del mes (Ene - " +"Dic)
          • MMMM - nombre completo del mes (enero - eiciembre)
          • yy - " +"el año en formato de dos dígitos (00-99)
          • yyyy - el año con cuatro " +"dígitos (0000-9999)

          Puede usar estas expresiones para la " +"hora:

          • h - la hora sin cero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
          • hh - la hora con cero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
          • m - minutos sin cero (0-59)
          • mm - minutos con cero " +"(00-59)
          • s - segundos sin cero (0-59)
          • ss - segundos con cero " +"(00-59)
          • z - milisegundos sin ceros (0-999)
          • zzz - " +"milisegundos con ceros (000-999)
          • AP - cambiar al formato AM/PM. AP " +"será remplazado por «AM» o «PM».
          • ap - cambiar a formato AM/PM. ap " +"sera remplazado por «am» o «pm».
          • Z - zona horaria en formato " +"numérico (-0500)

          Cualquier otro carácter se " +"ignorará.

          " + +#: configuredialog.cpp:1470 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" +"Cerrar la ventana independiente de mensajes tras responder o reenviar el " +"mensaje" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1509 rc.cpp:561 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar el icono de la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:1516 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Modo de la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:1525 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Mostrar siempre KMail en la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:1526 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"Mostrar KMail en la bandeja del sistema solo si hay mensajes no leídos" + +#: configuredialog.cpp:1564 +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "Etiq&uetas disponibles" + +#: configuredialog.cpp:1579 +msgid "Add new tag" +msgstr "Agregar nueva etiqueta" + +#: configuredialog.cpp:1584 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Eliminar la etiqueta seleccionada" + +#: configuredialog.cpp:1593 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "Incrementar la prioridad de la etiqueta" + +#: configuredialog.cpp:1599 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "Disminuir la prioridad de la etiqueta" + +#: configuredialog.cpp:1619 +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "Pre&ferencias de etiquetas" + +#: configuredialog.cpp:1635 +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: configuredialog.cpp:1644 +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Cambiar el color del te&xto:" + +#: configuredialog.cpp:1659 +msgid "Change &background color:" +msgstr "Cambiar color del &fondo:" + +#: configuredialog.cpp:1674 +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Ca&mbiar tipo de letra:" + +#: configuredialog.cpp:1695 +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "&Icono para la etiqueta de mensaje:" + +#: configuredialog.cpp:1708 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Acceso rá&pido:" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "Ac&tivar botón de la barra de herramientas" + +#: configuredialog.cpp:2082 +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: configuredialog.cpp:2089 +msgid "Standard Templates" +msgstr "Plantillas estándar" + +#: configuredialog.cpp:2095 +msgid "Custom Templates" +msgstr "Plantillas personalizadas" + +#: configuredialog.cpp:2101 +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: configuredialog.cpp:2108 +msgid "Charset" +msgstr "Juego de caracteres" + +#: configuredialog.cpp:2114 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: configuredialog.cpp:2120 +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: configuredialog.cpp:2171 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" +"Al responder, añadir signos de cita delante de todas las líneas del texto " +"citado,\n" +"incluso cuando la línea se creara añadiendo saltos de línea adicionales " +"mientras que\n" +"se ajustaban las palabras del texto." + +#: configuredialog.cpp:2181 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" +"Al responder, solo citar el texto seleccionado en lugar del mensaje completo " +"cuando hay texto seleccionado en la ventana del mensaje." + +#: configuredialog.cpp:2244 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "Advertir si se especifican demasiados destinatarios" + +#: configuredialog.cpp:2256 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "Advertir si se especifican más de estos destinatarios" + +#: configuredialog.cpp:2274 +msgid "No autosave" +msgstr "No guardar automáticamente" + +#: configuredialog.cpp:2275 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configuredialog.cpp:2284 +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Tipo de reenvío por omisión:" + +#: configuredialog.cpp:2288 +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "Incluido" + +#: configuredialog.cpp:2289 +msgid "As Attachment" +msgstr "Como adjunto" + +#: configuredialog.cpp:2299 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configurar el orden de terminación..." + +#: configuredialog.cpp:2308 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Editar direcciones recientes..." + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externo" + +#: configuredialog.cpp:2349 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "Se reemplazará %f con el nombre del archivo que va a editar." + +#: configuredialog.cpp:2522 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefi&jos para los asuntos de la respuesta" + +#: configuredialog.cpp:2527 configuredialog.cpp:2561 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Reconocer cualquier secuencia de los siguientes prefijos\n" +"(las entradas con expresiones regulares no sensibles a mayúsculas):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2643 configuredialog.cpp:3029 +#: rc.cpp:473 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2802 configuredialog.cpp:3029 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: configuredialog.cpp:2538 configuredialog.cpp:3030 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Modif&icar..." + +#: configuredialog.cpp:2539 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Introducir nuevo prefijo:" + +#: configuredialog.cpp:2556 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefijo de asunto al reen&viar" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2570 configuredialog.cpp:2643 rc.cpp:345 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Eli&minar" + +#: configuredialog.cpp:2572 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Introducir nuevo prefijo de reenvío:" + +#: configuredialog.cpp:2635 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Esta lista se comprueba comenzando por arriba hasta encontrar el juego de " +"caracteres requerido por cada mensaje saliente." + +#: configuredialog.cpp:2644 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Introduzca el juego de caracteres:" + +#: configuredialog.cpp:2650 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Mantener el juego de caracteres original al responder o reenviar (si es " +"posible)" + +#: configuredialog.cpp:2685 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Este juego de caracteres no está implementado." + +#: configuredialog.cpp:2752 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Usar este sufijo de Id-mensaje" + +#: configuredialog.cpp:2766 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Personalizar sufijo de &Id-mensaje:" + +#: configuredialog.cpp:2781 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definir etiquetas personalizadas para los campos de cabecera mime:" + +#: configuredialog.cpp:2790 +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: configuredialog.cpp:2791 +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: configuredialog.cpp:2798 +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "Nue&vo" + +#: configuredialog.cpp:2811 +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#: configuredialog.cpp:2997 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3000 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda los nombres de " +"adjuntos que tengan caracteres no ingleses" + +#: configuredialog.cpp:3011 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Activar la detecció&n de adjuntos perdidos" + +#: configuredialog.cpp:3018 +msgid "" +"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Reconocer cualquiera de las siguientes palabras como la intención de " +"adjuntar un archivo:" + +#: configuredialog.cpp:3031 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Introduzca nueva palabra clave:" + +#: configuredialog.cpp:3069 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." +msgstr "" +"Ha elegido codificar los nombres de los adjuntos que tengan caracteres no " +"ingleses de forma que Outlook(tm) y otros clientes de correo que no admitan " +"nombres de adjuntos codificados de forma compatible con los estándares " +"puedan entenderlos.\n" +"Tenga en cuenta que KMail puede crear mensajes que no sean conformes con los " +"estándares y, por consiguiente, es posible que sus mensajes no los entiendan " +"los clientes de correo que cumplen los estándares. Por tanto, a no ser que " +"no tenga otra opción, no debería activar esta opción." + +#: configuredialog.cpp:3097 +msgid "Reading" +msgstr "Lectura" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "Composing" +msgstr "Edición" + +#: configuredialog.cpp:3109 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: configuredialog.cpp:3115 +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Validación S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3197 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Cambiar la configuración global de HTML sobrescribe todos los valores " +"específicos de las carpetas." + +#: configuredialog.cpp:3363 configuredialog.cpp:3366 configuredialog.cpp:3369 +#: configuredialog.cpp:3373 configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: configuredialog.cpp:3517 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Esta opción precisa de dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3628 rc.cpp:158 +msgid "no proxy" +msgstr "sin proxy" + +#: configuredialog.cpp:3629 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Opción actual del sistema: %1)" + +#: configuredialog.cpp:3757 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: configuredialog.cpp:3760 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitaciones" + +#: kmfilterdlg.cpp:69 +msgid "" +"

          This is the list of defined filters. They are processed top-to-" +"bottom.

          Click on any filter to edit it using the controls in the right-" +"hand half of the dialog.

          " +msgstr "" +"

          Esta es la lista de filtros definidos. Se procesan de arriba " +"abajo.

          Pulse en cualquier filtro para editarlo usando los controles de " +"la mitad derecha del cuadro.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +msgid "" +"

          Click this button to create a new filter.

          The filter will be " +"inserted just before the currently-selected one, but you can always change " +"that later on.

          If you have clicked this button accidentally, you can " +"undo this by clicking on the Delete button.

          " +msgstr "" +"

          Pulse en este botón para crear un nuevo filtro.

          Se insertará " +"inmediatamente antes del que esté seleccionado en ese momento, pero puede " +"cambiarlo más tarde.

          Si ha pulsado accidentalmente sobre este botón, " +"puede deshacer esta acción pulsando sobre el botón Borrar.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:82 +msgid "" +"

          Click this button to copy a filter.

          If you have clicked this " +"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Pulse en este botón para copiar un filtro.

          Si ha pulsado " +"accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta acción pulsando sobre " +"el botón Borrar.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:86 +msgid "" +"

          Click this button to delete the currently-selected filter " +"from the list above.

          There is no way to get the filter back once it is " +"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " +"discard the changes made.

          " +msgstr "" +"

          Pulse este botón para borrar el filtro seleccionado de la " +"lista.

          No hay forma de recuperar el filtro una vez borrado, pero " +"siempre puede usted pulsar el botón Cancelar para deshacer los " +"cambios.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:93 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Down " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Pulse sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " +"superior hacia arriba.

          Esto es útil para determinar el orden " +"en el que se filtran los mensajes: El filtro de más arriba se usa el " +"primero.

          Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la " +"acción pulsando en el botón Abajo.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:101 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Up " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Pulse sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " +"superior hacia abajo.

          Esto es útil para determinar el orden " +"en el que se filtran los mensajes: El filtro de más arriba se usa el " +"primero.

          Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la " +"acción pulsando en el botón Arriba.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:109 +msgid "" +"

          Click this button to rename the currently-selected " +"filter.

          Filters are named automatically, as long as they start with " +"\"<\".

          If you have renamed a filter accidentally and want automatic " +"naming back, click this button and select Clear followed by " +"OK in the appearing dialog.

          " +msgstr "" +"

          Pulse este botón para renombrar el filtro seleccionado.

          Los " +"filtros son nombrados automáticamente, al empezar con «<».

          Si " +"renombra un filtro accidentalmente y quiere volver a usar su nombre, pulsa " +"este botón, seleccioneBorrar y luego Aceptar en el cuadro " +"que aparece.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:116 +msgid "" +"

          Check this button to force the confirmation dialog to be " +"displayed.

          This is useful if you have defined a ruleset that tags " +"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog " +"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages " +"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag " +"the messages differently.

          " +msgstr "" +"

          Marque este botón para forzar que se muestre el cuadro de " +"confirmación.

          Esto es útil si ha definido unas reglas para marcar los " +"mensajes para que sean descargados después. Sin la posibilidad de forzar el " +"cuadro de confirmación, esos mensajes nunca serían descargados si no hay " +"otros mensajes esperando en el servidor o si quisiera cambiar la regla para " +"marcar los mensajes de otra forma.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:137 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Reglas de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:143 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: kmfilterdlg.cpp:144 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: kmfilterdlg.cpp:162 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponibles" + +#: kmfilterdlg.cpp:170 +msgctxt "General mail filter settings." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmfilterdlg.cpp:177 +msgctxt "Advanced mail filter settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criterio de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Acciones de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: kmfilterdlg.cpp:212 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Aplicar este filtro a mensajes entrantes:" + +#: kmfilterdlg.cpp:216 +msgid "from all accounts" +msgstr "de todas las cuentas" + +#: kmfilterdlg.cpp:219 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "de todas, salvo de las cuentas IMAP en línea" + +#: kmfilterdlg.cpp:222 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "solo de las cuentas marcadas" + +#: kmfilterdlg.cpp:231 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de la cuenta" + +#: kmfilterdlg.cpp:231 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kmfilterdlg.cpp:239 +msgid "Apply this filter &before sending messages" +msgstr "Aplicar este &filtro antes de enviar mensajes" + +#: kmfilterdlg.cpp:240 +msgid "" +"

          The filter will be triggered before the message is sent and it " +"will affect both the local copy and the sent copy of the message.

          This " +"is required if the recipient's copy also needs to be modified.

          " +msgstr "" +"

          El filtro se lanzará antes de enviar el mensaje y afectará tanto a " +"la copia local como a la enviada.

          Esto es necesario por si la copia " +"del destinatario también necesitase modificarse.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:244 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Aplicar este filtro a los men&sajes enviados" + +#: kmfilterdlg.cpp:245 +msgid "" +"

          The filter will be triggered after the message is sent and it will " +"only affect the local copy of the message.

          If the recipient's copy " +"also needs to be modified, please use \"Apply this filter before " +"sending messages\".

          " +msgstr "" +"

          El filtro se lanzará después de enviar el mensaje y afectará tanto " +"a la copia local como a la enviada.

          Si la copia del destinatario " +"también necesitase modificarse, por favor, utilice «Aplicar este filtro " +"antes de enviar mensajes».

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:249 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Aplicar este filtro en el &filtrado manual" + +#: kmfilterdlg.cpp:252 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Si este filtro coincide, detener el procesa&miento aquí" + +#: kmfilterdlg.cpp:254 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Añade este filtro al menú «Aplicar filtro»" + +#: kmfilterdlg.cpp:256 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#: kmfilterdlg.cpp:266 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Además, añade este filtro a la barra de herramientas" + +#: kmfilterdlg.cpp:271 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Icono para este filtro:" + +#: kmfilterdlg.cpp:633 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: kmfilterdlg.cpp:651 +msgctxt "Move selected filter up." +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: kmfilterdlg.cpp:652 +msgctxt "Move selected filter down." +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: kmfilterdlg.cpp:673 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: kmfilterdlg.cpp:674 +msgctxt "@action:button in filter list manipulator" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kmfilterdlg.cpp:675 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: kmfilterdlg.cpp:676 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kmfilterdlg.cpp:814 +msgid "" +"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " +"rules). Discard or edit invalid filters?" +msgstr "" +"Los siguientes filtros son inválidos (ej. no contenían acciones o reglas de " +"búsqueda). ¿Deshacer o editar los filtros inválidos?" + +#: kmfilterdlg.cpp:818 +msgid "Discard" +msgstr "Deshacer" + +#: kmfilterdlg.cpp:827 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Los siguientes filtros no han sido guardados porque no eran válidos (ej. no " +"contenían acciones o reglas de búsqueda)." + +#: kmfilterdlg.cpp:979 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Renombrar filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:980 +#, kde-format +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Renombrar el filtro «%1» como:\n" +"(deje el campo vacío para el nombrado automático)" + +#: antispamwizard.cpp:112 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Asistente anti correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Asistente antivirus" + +#: antispamwizard.cpp:117 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Bienvenido/a al asistente anti correo basura de KMail" + +#: antispamwizard.cpp:118 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Bienvenido al asistente antivirus de KMail" + +#: antispamwizard.cpp:124 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" +"Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes de correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:130 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes con virus" + +#: antispamwizard.cpp:140 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Resumen de los cambios que va a hacer este asistente" + +#: antispamwizard.cpp:212 +msgid "Virus handling" +msgstr "Gestión de virus" + +#: antispamwizard.cpp:300 antispamwizard.cpp:302 antispamwizard.cpp:628 +msgid "Spam Handling" +msgstr "Gestión del correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:341 antispamwizard.cpp:343 antispamwizard.cpp:641 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Gestión del correo semi basura (inseguro)" + +#: antispamwizard.cpp:403 antispamwizard.cpp:405 antispamwizard.cpp:649 +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Clasificar como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:414 +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:446 antispamwizard.cpp:448 antispamwizard.cpp:651 +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "NO clasificar como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:457 +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: antispamwizard.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Búsqueda de %1..." + +#: antispamwizard.cpp:570 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti correo basura." + +#: antispamwizard.cpp:571 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti virus." + +#: antispamwizard.cpp:574 +msgid "" +"

          Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

          " +msgstr "" +"

          No se han encontrado herramientas de detección de correo basura. Instale " +"los programas de detección de correo basura y vuelva a ejecutar este " +"asistente.

          " + +#: antispamwizard.cpp:577 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Búsqueda terminada. No se encontraron herramientas antivirus." + +#: antispamwizard.cpp:604 +#, kde-format +msgid "" +"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

          " +msgstr "" +"

          Los mensajes clasificados como correo basura son marcados como leídos
          Los mensajes de correo basura son movidos a la carpeta llamada " +"%1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:608 +msgid "" +"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

          " +msgstr "" +"

          Los mensajes clasificados como correo basura son marcados como leídos.
          Los mensajes de correo basura no se mueven a ninguna carpeta.

          " + +#: antispamwizard.cpp:613 +#, kde-format +msgid "" +"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

          " +msgstr "" +"

          Los mensajes clasificados como correo basura no son marcados como " +"leídos.
          Los mensajes de correo basura son movidos a una carpeta " +"llamada %1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:617 +msgid "" +"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

          " +msgstr "" +"

          Los mensajes clasificados como correo basura no son marcados como " +"leídos.
          Los mensajes de correo basura no se mueven a ninguna " +"carpeta.

          " + +#: antispamwizard.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"

          The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +"%1.

          " +msgstr "" +"

          La carpeta para los mensajes clasificados como inciertos (probablemente " +"correo basura) es %1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:656 +#, kde-format +msgid "

          The wizard will create the following filters:

            %1

          " +msgstr "

          El asistente creará los siguientes filtros:

            %1

          " + +#: antispamwizard.cpp:659 +#, kde-format +msgid "

          The wizard will replace the following filters:

            %1

          " +msgstr "

          El asistente reemplazará los siguientes filtros:

            %1

          " + +#: antispamwizard.cpp:924 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"El asistente buscará herramientas para detectar correo basura\n" +"y configurará KMail para que las use." + +#: antispamwizard.cpp:928 +msgid "" +"

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

          The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

          Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

          " +msgstr "" +"

          Aquí puede obtener asistencia para configurar las reglas de filtrado de " +"KMail para que use alguna de las herramientas que se conocen como anti " +"virus.

          El asistente puede detectar las herramientas que tenga en su " +"equipo, así como crear reglas de filtrado para clasificar mensajes usando " +"estas herramientas, para separar los mensajes que contengan virus. El " +"asistente no tendrá en cuenta ninguna de las reglas de filtrado existentes, " +"sino que añadirá reglas nuevas.

          Aviso: Como KMail parece " +"congelarse durante la búsqueda de virus, puede tener problemas con la " +"capacidad de respuesta de KMail, ya que las operaciones anti virus suelen " +"consumir bastante tiempo. Recuerde que eliminando las reglas de filtrado que " +"crea el asistente, volverá a tener el comportamiento anterior.

          " + +#: antispamwizard.cpp:981 +msgid "" +"

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

          " +msgstr "" +"

          Seleccione las herramientas que quiera usar para la detección y vaya a la " +"siguiente página.

          " + +#: antispamwizard.cpp:1009 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Marcar como leído el mensaje detectado como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:1011 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" +"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como de correo basura." + +#: antispamwizard.cpp:1014 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Mover el correo bas&ura conocido a:" + +#: antispamwizard.cpp:1016 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"La carpeta predeterminada para los mensajes de correo basura es la papelera, " +"pero puede cambiarla abajo, en la vista de carpetas." + +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Mover el correo basura &probable a:" + +#: antispamwizard.cpp:1033 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

          Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

          " +msgstr "" +"La carpeta predeterminada es la bandeja de entrada, pero puede cambiarla " +"debajo, en la vista de carpetas.

          No todas las herramientas admiten la " +"clasificación como incierta. Si no ha seleccionado una herramienta capaz de " +"hacer esto, tampoco podrá seleccionar una carpeta.

          " + +#: antispamwizard.cpp:1162 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Comprobar los mensajes usando las herramientas anti virus" + +#: antispamwizard.cpp:1164 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Permitir que las herramientas anti virus comprueben los mensajes. El " +"asistente creará los filtros adecuados. Las herramientas suelen marcar los " +"mensajes para que los siguientes filtros puedan reaccionar ante esto y, por " +"ejemplo, muevan los mensajes con virus a una carpeta especial." + +#: antispamwizard.cpp:1170 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Mover los mensajes detectados como víricos a la carpeta seleccionada" + +#: antispamwizard.cpp:1172 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Un filtro para detectar mensajes clasificados como infectados por virus y " +"mover estos mensajes a una carpeta predeterminada que se cree. La carpeta " +"predefinida es la carpeta papelera, pero puede cambiarla en la vista de " +"carpetas." + +#: antispamwizard.cpp:1178 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Marcar, además, como leídos los mensajes detectados como víricos" + +#: antispamwizard.cpp:1181 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como infectados por " +"virus, además de moverlos a la carpeta seleccionada." + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predeterminada)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Identidad" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo" + +#: addressvalidationjob.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used." +msgstr "La lista de distribución «%1» está vacía, no se puede utilizar." + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Pegar como ci&ta" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Añadir caracteres de ci&tado" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Elimina&r caracteres de citado" + +#: kmcomposereditor.cpp:143 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "Añadir como &imagen empotrada" + +#: kmcomposereditor.cpp:144 +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Añadir como &adjunto" + +#: kmcomposereditor.cpp:199 +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Añadir URL al &texto del mensaje" +msgstr[1] "Añadir URL al &texto del mensaje" + +#: kmcomposereditor.cpp:200 +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Añadir archivo como &adjunto" +msgstr[1] "Añadir archivos como &adjuntos" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Este modelo solo puede manejar carpetas de correo. La colección actual " +"mantiene tipos mime: %1" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:101 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:139 +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:46 +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:56 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:67 +msgid "Folder type:" +msgstr "Tipo de carpeta:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:70 +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:71 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:75 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:80 +msgid "Total messages:" +msgstr "Total de mensajes:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:83 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Mensajes no leídos:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexación" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:89 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "Activar indexación de texto completo" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Jaime Robles,Eloy Cuadra,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Anderson Londoño,Ariel Cabral,Benjamín Valero Espinosa,Dante " +"Díaz,Fido,Fitoschido,Leonardo Gastón De Luca,Luis F. Lopez,Monkey,Paco " +"Molinero,Roberto Villanueva,YN1V,albertomirabo,sole" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,jaime@kde.org,ecuadra@eloihr.net,fjvinal@gmail.com,,,l" +"ondoso@gmail.com,,benjavalero@gmail.com,dante@ubuntu-" +"pe.org,,fitoschido@gmail.com,,luis@loxi.ca,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl." +"com,rvillanuevaes@yahoo.es,nacross@gmail.com,albertomirabo@hotmail.com," + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Mensajes HTML" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " +"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More " +"about external references..." +msgstr "" +"AVISO: Permitir HTML en el correo puede incrementar el riesgo de que " +"su sistema se vea comprometido por otros fallos de seguridad presentes y " +"futuros. Más sobre correos HTML... Más sobre referencias externas..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"

          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " +"you want the HTML part or the plain text part to be " +"displayed.

          Displaying the HTML part makes the message look better, but " +"at the same time increases the risk of security holes being " +"exploited.

          Displaying the plain text part loses much of the message's " +"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " +"holes in the HTML renderer (Konqueror).

          The option below guards " +"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " +"security issues that were not known at the time this version of KMail was " +"written.

          It is therefore advisable to not prefer HTML to " +"plain text.

          Note: You can set this option on a per-folder basis " +"from the Folder menu of KMail's main window.

          " +msgstr "" +"

          Los mensajes de correo a veces llegan en ambos formatos. Esta opción " +"controla si quiere ver la parte HTML o la parte de texto sin " +"formato.

          Mostrar la parte HTML muestra el mensaje con mejor " +"apariencia, pero a la vez, incrementa el riesgo de que se exploten agujeros " +"de seguridad.

          Mostrar la parte de texto sin formato hace que se pierda " +"gran parte del formateo del mensaje pero hace casi imposible que se " +"exploten agujeros de seguridad en el motor de HTML (Konqueror).

          La " +"opción de abajo le protege contra mal usos de mensajes HTML. Pero no puede " +"protegerle contra otros fallos de seguridad que no fueran conocidos en el " +"momento en el que se escribía esta versión de KMail.

          Es aconsejable " +"no preferir HTML a texto sin formato.

          Nota: Puede " +"configurar esta opción para cada carpeta desde el menú Carpeta de la " +"ventana principal de KMail.

          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:14 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"

          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " +"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " +"their message (\"web bugs\").

          There is no valid reason to load images " +"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " +"images directly to the message.

          To guard from such a misuse of the " +"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " +"default.

          However, if you wish to, for example, view images in HTML " +"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " +"should be aware of the possible problem.

          " +msgstr "" +"

          Algunos mensajes de anuncios están en HTML y contienen referencias a " +"imágenes que esos anuncios usan para saber si ha leído su correo («errores " +"web»).

          No hay una razón válida para imágenes de la red así, porque el " +"remitente siempre puede adjuntarlas directamente.

          Para protegerle de " +"este mal uso de la característica de visualización de HTML, esta opción se " +"desactiva por omisión.

          Sin embargo, si no le importa ver " +"imágenes en mensajes HTML que no están adjuntas, puede activar esta opción, " +"pero debe de estar alerta con este posible problema.

          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:20 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Permitir a los mensajes cargar referencias externas desde Internet" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Mensajes cifrados" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Intentar descifrar mensajes automáticamente al examinar" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) +#: rc.cpp:29 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Notificaciones de disposición de mensajes" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) +#: rc.cpp:32 +msgid "Send policy:" +msgstr "Política de envío:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:74 +msgid "" +"

          Message Disposition Notification Policy

          MDNs are a " +"generalization of what is commonly called read receipt. The message " +"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " +"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " +"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " +"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

          The " +"following options are available to control KMail's sending of " +"MDNs:

          • Ignore: Ignores any request for disposition " +"notifications. No MDN will ever be sent automatically " +"(recommended).
          • Ask: Answers requests only after asking the " +"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " +"denying or ignoring them for others.
          • Deny: Always sends a " +"denied notification. This is only slightly better than " +"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " +"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " +"etc.
          • Always send: Always sends the requested disposition " +"notification. That means that the author of the message gets to know when " +"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " +"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " +"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " +"available.
          " +msgstr "" +"

          Política sobre los acuses de recibo (MDN)

          La MDN es una " +"generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de recibo». El autor del " +"mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el programa receptor de " +"correo genera una respuesta en la que el autor puede averiguar qué ocurrió " +"con su mensaje. Los tipos de notificación común incluyen «mostrado» (por " +"ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por ejemplo, " +"reenviado).

          Están disponibles las siguientes opciones para controlar " +"el envío de MDN desde KMail:

          • Ignorar: Ignora todas las " +"peticiones de acuse de recibo. Ningún MDN se enviará automáticamente " +"(recomendado).
          • Preguntar: Responde a las peticiones después " +"de pedir permiso al usuario. De esta forma, puede enviar MDN para los " +"mensajes seleccionados y denegar o ignorar otros.
          • Denegar: " +"Siempre envía una notificación denegada. Esto es algo mejor " +"que enviar siempre MDN. El autor sabrá que los mensajes se han recibido, " +"pero no podrá decir si se han borrado o leído, etc.
          • Enviar " +"siempre: Siempre envía el acuse de recibo solicitado. Esto significa " +"que el autor del mensaje sabrá que el mensaje se ha recibido y qué ocurrió " +"(se mostró, se borró, etc.). Esta opción no es muy recomendable, pero tiene " +"sentido, por ejemplo en la gestión de relaciones con los clientes, por lo " +"que está disponible.
          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#: rc.cpp:38 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) +#: rc.cpp:44 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) +#: rc.cpp:50 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) +#: rc.cpp:56 +msgid "Always send" +msgstr "Enviar siempre" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) +#: rc.cpp:59 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Citar el mensaje original:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) +#: rc.cpp:65 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) +#: rc.cpp:71 +msgid "Full message" +msgstr "Mensaje completo" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:77 +msgid "Only headers" +msgstr "Solo cabeceras" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) +#: rc.cpp:80 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "No enviar MDN en respuesta a mensajes cifrados" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More about MDNs..." +msgstr "" +"AVISO: Hacer acuses de recibo de forma incondicional viola su " +"privacidad. Más sobre MDN..." + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:86 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Certificado y adjuntos recopilatorios de claves" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) +#: rc.cpp:89 +msgid "Automatically import keys and certificate" +msgstr "Importar automáticamente las claves y los certificados" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Si está seleccionada esta opción, los certificados S/MIME se validarán " +"usando Listas de Revocación de Certificados (CRL)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:95 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Validar los certificados usando CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, los certificados S/MIME se validarán en " +"línea usando el Protocolo de Estado de Certificados En Línea (OCSP). Rellene " +"abajo la URL del repetidor OCSP." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:101 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Validar certificados en línea (OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Validación de certificados en línea" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:107 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "URL del repetidor OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:110 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del repetidor OCSP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Introduzca aquí la dirección del servidor para la validación en línea de " +"certificados (repetidor OCSP). La URL suele comenzar con http://." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignorar la URL del servicio de certificados" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"De forma predeterminada, GnuPG usa el archivo ~/.gnupg/policies.txt para " +"comprobar si se permite la política de un certificado. Si está seleccionada " +"esta opción, no se comprueban las políticas." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "No comprobar las políticas del certificados" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, nunca se usarán las Listas de Revocación de " +"Certificados para validar certificados S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "No consultar nunca una CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, los certificados de emisores no encontrados se " +"descargarán cuando sea necesario (esto se aplica a ambos métodos de " +"validación, CRL y OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:134 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Obtener certificados de emisores no encontrados" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:137 +msgid "HTTP Requests" +msgstr "Peticiones HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:140 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:143 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "No realizar ninguna petición HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " +"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URL que " +"describen la forma de acceder a las URL. La primera entrada DP que se " +"encuentre en la que se usará. Con esta opción, todas las entradas que usen " +"el esquema HTTP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:149 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a " +"la derecha (lo que venga de la variable de entorno http_proxy) se usará para " +"las peticiones HTTP." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Usar el proxy HTTP del sistema:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Usar este proxy para las peticiones HTTP: " + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Indique aquí la ubicación de su proxy HTTP, que se usará para todas las " +"peticiones HTTP relativas a S/MIME. La sintaxis es «servidor:puerto». Por " +"ejemplo, «mi-proxy.ninguna-parte.com:3128»." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:167 +msgid "LDAP Requests" +msgstr "Peticiones LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:170 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:173 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "No realizar ninguna petición LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " +"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URL que " +"describen la forma de acceder a las URL. La primera entrada DP que se " +"encuentre en la que se usará. Con esta opción, todas las entradas que usen " +"el esquema LDAP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:179 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:182 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Servidor principal para peticiones LDAP:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Al introducir aquí un servidor LDAP, hace que todas las peticiones LDAP se " +"dirijan, en primer lugar, a ese servidor. De forma más precisa, esta opción " +"remplaza la especificada en cualquier otra máquina y puerto que indique en " +"un URL de LDAP y también se usará si es que omite la máquina y el puerto en " +"el URL. Se usarán otros servidores LDAP Solo si fallase la conexión al " +"proxy.\n" +"La sintaxis es «SERVIDOR» o «SERVIDOR:PUERTO». Si se omite el PUERTO, se usa " +"el 389 (el puerto estándar para LDAP)." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:189 +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "Marque para que le avise cuando se envíen mensajes sin firmar." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"\n" +"

          Warn When Trying To Send Unsigned Messages

          \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unsigned.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar al intentar enviar un mensaje sin firmar

          \n" +"Si esta casilla está marcada, se le avisará cuando intente enviar partes o " +"un mensaje completo sin firmar.\n" +"

          \n" +"Se recomienda mantener esta opción habilitada para la máxima seguridad de " +"integridad.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:200 +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin firmar" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:203 +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "Marcar para ser avisado cuando se envíen mensajes sin cifrar." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"\n" +"

          Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

          \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unencrypted.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar cuando se intente enviar un mensaje sin cifrar

          \n" +"Si esta casilla está marcada, se le avisará si se intenta enviar un mensaje " +"o parte de un mensaje sin cifrar.\n" +"

          \n" +"Se recomienda el dejar esta opción habilitada para conseguir máxima " +"integridad.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin cifrar" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:217 +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Marcar para ser avisado si la dirección no está en el certificado" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"\n" +"

          Warn if receiver's email address is not in certificate

          \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si la dirección del destinatario no esta en el certificado

          \n" +"Si esta casilla está marcada, se le avisará si la dirección del destinatario " +"no se encuentra en el certificado usado para cifrar.\n" +"

          \n" +"Se recomienda dejar esta opción habilitada para conseguir una máxima " +"seguridad.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:228 +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "" +"Avisar si la dirección de correo del destinata&rio no está en el certificado" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Avisar si el certificado o las claves caducan pronto (los umbrales se " +"configuran más abajo)" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:234 +msgid "For Signing" +msgstr "Para firmar" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:237 +msgid "For Encryption" +msgstr "Para cifrar" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:251 rc.cpp:262 rc.cpp:273 rc.cpp:284 rc.cpp:295 +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Seleccione aquí el número de días" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Signature Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si el certificado de firma caduca

          \n" +"Seleccione el mínimo número de días que el certificado de firma debe ser " +"válido para que no se le avise.\n" +"

          \n" +"El valor recomendado de SPHINX es de 14 días.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Encryption Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si el certificado de cifrado caduca

          \n" +"Seleccione el mínimo número de días que el certificado de cifrado debe ser " +"válido para que no se avise.\n" +"

          \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 días.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:265 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If A Certificate In The Chain Expires

          \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " +"valid without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si caduca un certificado de la cadena

          \n" +"Seleccione el mínimo número de días en el que todos los certificados de la " +"cadena deberán ser válidos para que no se avise.\n" +"

          \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 días.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If CA Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si el certificado de la CA caduca

          \n" +"Seleccione el mínimo número de días que el certificado de la CA debe ser " +"válido para que no se le avise.\n" +"

          \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 días.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:298 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Root Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Avisar si el certificado raíz caduca

          \n" +"Seleccione el mínimo número de días que el certificado raíz debe ser válido " +"sin que se avise.\n" +"

          \n" +"La configuración SPHINX recomendada es de 14 días.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:306 +msgid "For root certificates:" +msgstr "Para certificados raíces:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:309 +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Para certificados intermedios de CA:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:312 +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Para certificados y claves de usuario final:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) +#: rc.cpp:315 +msgid "GnuPG Settings..." +msgstr "Preferencias de GnuPG..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) +#: rc.cpp:318 +msgid "Chiasmus Settings..." +msgstr "Preferencias de Chiasmus..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) +#: rc.cpp:321 +msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" +msgstr "Reactivar todas las advertencias de «No volver a preguntar»" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:324 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Añadir una nueva identidad" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) +#: rc.cpp:330 +msgid "Modify the selected identity" +msgstr "Modificar la identidad seleccionada" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:336 +msgid "Rename the selected identity" +msgstr "Cambiar el nombre de la identidad seleccionada" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:339 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:342 +msgid "Remove the selected identity" +msgstr "Eliminar la identidad seleccionada" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:348 +msgid "Use the selected identity by default" +msgstr "Usar la identidad seleccionada por omisión" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:351 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Poner como pre&determinado" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:354 +msgid "Signing" +msgstr "Firmando" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:357 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Firmar los mensajes &automáticamente" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Cuando esta opción esté activada, se firmarán por omisión todos los mensajes " +"que se envíen. Por supuesto, se puede desactivar esta opción para cada " +"mensaje individualmente." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:363 +msgid "Encrypting" +msgstr "Cifrando" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Cuando se cifren correos, siempre ci&frar también el certificado de mi " +"propia identidad" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, el mensaje/archivo no Solo se cifrará con " +"la clave pública del destinatario, sino también con su propia clave. Esto " +"hará posible que pueda descifrar el mensaje/archivo posteriormente. Suele " +"ser una buena idea." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:372 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Mostrar el texto f&irmado/cifrado tras la edición" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, el texto firmado/cifrado se mostrará en " +"una ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrá antes de " +"enviarlo. Suele ser una buena idea cuando está verificando el correcto " +"funcionamiento de su sistema de cifrado." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:378 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Almacenar mensajes ci&frados enviados" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:381 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Comprobar al guardar mensajes cifrados " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"\n" +"

          Store Messages Encrypted

          \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

          \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Almacenar mensajes cifrados

          \n" +"Cuando esta opción está marcada, los mensajes enviados se almacenarán " +"cifrados como fueron enviados. No se recomienda porque no será capaz de leer " +"los mensajes una vez que los certificados hayan caducado.\n" +"

          \n" +"Como siempre pueden existir reglas locales que exijan que active esta " +"opción. En caso de duda consulte con su administrador.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:392 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostrar siempre las claves de cifrado para su a&probación" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, la aplicación le mostrará siempre una " +"lista de las claves públicas que tiene, de las que tiene que elegir la que " +"se debe usar para el cifrado. Si no está activada, la aplicación Solo " +"mostrará el cuadro de diálogo si no puede encontrar la clave adecuada o si " +"hay varias que se podrían usar." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:398 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "" +"Cifrar mensajes automáticamente los &mensajes siempre que sea posible" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:401 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Cuando esté activada esta opción, se cifrarán todos los mensajes que envíen " +"siempre que se pueda cifrar y así lo desee. Por supuesto, es posible " +"desactivar individualmente para cada mensaje el cifrado automático." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:404 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "No firmar/cifrar nunca al guar&dar como borrador" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) +#: rc.cpp:407 +msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" +msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Pedir co&nfirmación antes de mover todos los mensajes a la papelera" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) +#: rc.cpp:410 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "E&xcluir mensajes importantes de la caducidad" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) +#: rc.cpp:413 +msgctxt "" +"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\"" +msgid "&When trying to find unread messages:" +msgstr "Al intentar encontrar mensa&jes no leídos:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:416 +msgctxt "what's this help" +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          When jumping to the next " +"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " +"current message.

          \n" +"

          Do not loop: The search will stop at the last message " +"in the current folder.

          \n" +"

          Loop in current folder: The search will continue at the " +"top of the message list, but not go to another folder.

          \n" +"

          Loop in all folders: The search will continue at the " +"top of the message list. If no unread messages are found it will then " +"continue to the next folder.

          \n" +"

          Similarly, when searching " +"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " +"the message list and continue to the previous folder depending on which " +"option is selected.

          \n" +"

          Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " +"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " +"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " +"folder\".

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Cuando salte al siguiente " +"mensaje no leído, puede suceder que no existan más mensajes sin leer debajo " +"del actual.

          \n" +"

          Sin bucle: La búsqueda parará en el último mensaje de " +"la carpeta actual.

          \n" +"

          Bucle en la carpeta actual: La búsqueda continuará al " +"comienzo de la lista de mensajes, pero no seguirá en otra carpeta.

          \n" +"

          Bucle en todas las carpetas: La búsqueda continuará al " +"comienzo de la lista de mensajes. Si no se encuentran mensajes sin leer " +"continuará en la siguiente carpeta.

          \n" +"

          Análogamente, cuando se " +"busque el mensaje anterior sin leer, la búsqueda comenzará desde el fondo de " +"la lista de mensajes y continuará en la carpeta anterior dependiendo de la " +"opción seleccionada.

          \n" +"

          Bucle en todas las carpetas marcadas: Es lo mismo que " +"«Bucle en todas las carpetas», excepto que solo se tienen en cuenta las " +"carpetas que han sido marcadas con la característica «Actúe con correo " +"nuevo/no leído en esta carpeta».

          " + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:428 +msgid "Do not Loop" +msgstr "No recorrer en bucle" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:431 +msgid "Loop in Current Folder" +msgstr "Recorrer en bucle la carpeta actual" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:434 +msgid "Loop in All Folders" +msgstr "Recorrer en bucle todas las carpetas" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:437 +msgid "Loop in All Marked Folders" +msgstr "Recorrer en bucle todas las carpetas marcadas" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) +#: rc.cpp:440 +msgctxt "" +"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\", and \"jump to last selected message\"" +msgid "When ente&ring a folder:" +msgstr "Cuando se ent&re en una carpeta:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:443 +msgid "Jump to First Unread Message" +msgstr "Ir al primer mensaje nuevo o no leído" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:446 +msgid "Jump to Last Selected Message" +msgstr "Ir al último mensaje seleccionado" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:449 +msgid "Jump to Newest Message" +msgstr "Ir al mensaje más reciente" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:452 +msgid "Jump to Oldest Message" +msgstr "Ir al mensaje más antiguo" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) +#: rc.cpp:455 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Mar&car el mensaje seleccionado como leído tras" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) +#: rc.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) +#: rc.cpp:461 +msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" +msgstr "" +"Preguntar &acerca de la acción a tomar tras arrastrar mensajes a otra carpeta" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) +#: rc.cpp:464 +msgid "Open this folder on &startup:" +msgstr "Abrir e&sta carpeta al comenzar:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) +#: rc.cpp:467 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Vaciar la carpeta local de pap&elera al salir del programa" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:470 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Cuentas entrantes(añada al menos una):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:479 +msgid "R&emove" +msgstr "Eli&minar" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:482 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo nuevo" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:485 +msgid "&Beep" +msgstr "&Pitido" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:488 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "" +"Mostrar para cada carpeta el número de mensajes nuevos que han llegado" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:491 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Not&ificación detallada de correo nuevo" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:494 +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "Otras accio&nes..." + +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:796 rc.cpp:820 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:823 +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:799 rc.cpp:826 rc.cpp:865 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:802 rc.cpp:829 rc.cpp:871 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:832 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:835 +msgid "F&older" +msgstr "Car&peta" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:805 rc.cpp:838 rc.cpp:862 +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaje" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:127 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:127 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:808 rc.cpp:841 +msgid "Reply Special" +msgstr "Responder especial" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:811 rc.cpp:844 +msgid "&Forward" +msgstr "Reen&viar" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:162 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:162 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:850 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:179 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:179 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:814 rc.cpp:853 rc.cpp:877 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:856 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:257 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:257 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:817 rc.cpp:859 rc.cpp:880 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " +"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " +"'Action Item'" +msgstr "" +"Esto previene la expiración automática de mensajes antiguos en una carpeta " +"al borrar (o mover a una carpeta de archivo comprimido) los mensajes " +"marcados como «Importante» o «Elemento de Acción»" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:543 +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Enviar el correo en cola al comprobar el correo" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"

          Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " +"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

          " +msgstr "" +"

          Seleccione si quiere que KMail envíe todos los mensajes de la bandeja " +"de salida manualmente o todas las comprobaciones de correo o si no quiere " +"que se envíen automáticamente los mensajes.

          " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Mover automáticamente correos no sincronizados de las carpetas con permisos " +"de acceso insuficientes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " +"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " +"found folder." +msgstr "" +"Si hay mensajes nuevos en una carpeta que no se han cargado aún en el " +"servidor, pero usted no parece tener los permisos adecuados sobre la carpeta " +"para efectuar la carga, estos mensajes serán movidos a una carpeta de " +"mensajes perdidos y encontrados." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) +#: rc.cpp:555 +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "Permitir marcas locales en carpetas de solo lectura" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) +#: rc.cpp:558 +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" +"La carpeta seleccionada más recientemente en el cuadro de diálogo de " +"selección de carpetas." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) +#: rc.cpp:564 +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Política para mostrar el icono de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"Close the application when the main window is closed, even if there is a " +"system tray icon active." +msgstr "" +"Cerrar la aplicación cuando la ventana principal esté cerrada, aún si hay un " +"icono activo en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 +#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:570 +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Notificación informativa de correo nuevo" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:573 +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " +"a simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Si está activada esta opción, se mostrará el número de mensajes nuevos que " +"han llegado a la carpeta en la notificación de correo nuevo. En otro caso, " +"solo se mostrará un mensaje «Ha llegado correo nuevo»." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 +#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:576 +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "E&specificar editor:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:579 +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "&Usar editor externo en lugar del editor por omisión" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) +#: rc.cpp:582 +msgid "" +"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el número de campos de cabecera MIME personalizados a insertar en " +"los mensajes (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" +"El umbral para advertir a un usuario que la carpeta está cercana a su límite " +"de cuota." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) +#: rc.cpp:588 +msgid "Beep upon receiving new mail" +msgstr "Pitar al recibir correo nuevo" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 +#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) +#: rc.cpp:591 +msgid "Empty the local trash folder on program exit" +msgstr "Vaciar la carpeta local de papelera al salir del programa" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) +#: rc.cpp:594 +msgid "Specify the folder to open when the program is started" +msgstr "Especifica la carpeta a abrir cuando se inicia el programa" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) +#: rc.cpp:597 +msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Pedir confirmación antes de mover todos los mensajes a la papelera" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) +#: rc.cpp:600 +msgid "" +"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Especifica si las carpetas expirarán en el fondo (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"Specifies whether this is the very first time that the application is run " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica si es la primera vez que se ejecuta la aplicación (solo para uso " +"interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) +#: rc.cpp:606 +msgid "" +"Specifies the version of the application that was last used (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Especifica la versión de la aplicación que se usó la última vez (solo para " +"uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) +#: rc.cpp:609 +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Este valor se usa para decir si se debe mostrar la introducción a KMail." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:612 +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Número máximo de conexiones por servidor" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while " +"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Se puede usar para restringir el número de conexiones por servidor cuando se " +"está comprobando si hay correo nuevo. De forma predeterminada, el número de " +"conexiones es ilimitado (0)." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) +#: rc.cpp:618 +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Mostrar el campo de entrada de búsqueda rápida en carpeta" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) +#: rc.cpp:621 +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "Esconder la bandeja de entrada local si no se utiliza" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) +#: rc.cpp:624 +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "Enviar incluido por omisión." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Recuerda esta identidad, para que se pueda usar también en futuras ventanas " +"del editor.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) +#: rc.cpp:631 +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " +"composer windows as well." +msgstr "" +"Recuerda esta carpeta para enviar elementos, para que se pueda usar también " +"en futuras ventanas del editor." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Recuerda este transporte de correo, para que se pueda usar también en " +"futuras ventanas del editor." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) +#: rc.cpp:637 +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Recuerda este diccionario, para que se pueda usar también en futuras " +"ventanas del editor.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:641 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Advertir si el número de destinatarios es mayor que" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:647 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " +"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " +"off." +msgstr "" +"Si el número de destinatarios es superior que este valor, KMail mostrará una " +"advertencia y solicitará una confirmación antes de enviar el correo. Este " +"aviso se puede desactivar." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 +#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:653 +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "Solicitar auto&máticamente acuse de recibo" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:656 +msgid "" +"

          Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

          This option " +"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " +"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " +"Disposition Notification.

          " +msgstr "" +"

          Active esta opción si quiere que KMail solicite acuse de recibo para " +"cada uno de los mensajes salientes.

          Esta opción Solo afecta al " +"comportamiento predeterminado. Puede activar o desactivar las peticiones de " +"acuse de recibo en el editor de cada mensaje saliente, con la opción de menú " +"Opciones->Petición de acuse de recibo.

          " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:659 +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Guardar automáticamente cada:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " +"The interval used to create the backups is set here. You can disable " +"autosaving by setting it to the value 0." +msgstr "" +"Se puede hacer regularmente una copia del texto que hay en la ventana del " +"editor. El intervalo para crear las copias de respaldo se configura aquí. " +"Puede desactivar la característica de guardado automático si pone el valor a " +"0." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:665 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Solo citar el texto seleccionado al responder" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) +#: rc.cpp:668 +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" +"Mostrar Administración de recortes de texto y Panel de inserción en el " +"editor." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) +#: rc.cpp:671 +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" +"Mostrar el informe de auditoría de GnuPG aún si las operaciones de cifrado " +"se completaron exitosamente." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Cuando se cifren correos, siempre cifrar también el certificado de mi propia " +"identidad" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) +#: rc.cpp:677 +msgid "Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Mostrar el texto firmado/cifrado tras editar" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" +msgstr "" +"Mostrar siempre la lista de claves de cifrado para seleccionar la que se " +"usará" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:683 +msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" +msgstr "" +"Si está marcada, los mensajes enviados se almacenarán en formato cifrado" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) +#: rc.cpp:686 +msgid "A list of all the recently used URLs" +msgstr "Una lista de la URL usadas recientemente" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) +#: rc.cpp:689 +msgid "A list of all the recently used encodings" +msgstr "Una lista de las codificaciones usadas recientemente" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:692 +msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" +msgstr "El tamaño del diálogo de filtrado (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 +#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:695 +msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" +msgstr "El tamaño del diálogo de identidad (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:698 +msgid "The width of the search window (for internal use only)" +msgstr "El ancho de la ventana de búsqueda (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:701 +msgid "The height of the search window (for internal use only)" +msgstr "La altura de la ventana de búsqueda (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:704 +msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"El ancho del diálogo de configuración de KMail (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:707 +msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"La altura del diálogo de configuración de KMail (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:710 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Zona de visionado de mensajes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:713 +msgid "Do not show a message preview pane" +msgstr "No mostrar la zona de visionado de mensajes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:716 +msgid "Show the message preview pane below the message list" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa bajo la lista de mensajes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:719 +msgid "Show the message preview pane next to the message list" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa junto a la lista de mensajes" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:725 +msgid "Long folder list" +msgstr "Lista larga de carpetas" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:728 +msgid "Short folder list" +msgstr "Lista corta de carpetas" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) +#: rc.cpp:731 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "Cerrar la venta de mensajes tras responder o reenviar" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 +#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:734 +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Enviar acuse de recibo con un remitente vacío." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:737 +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are " +"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Enviar acuses de recibo con una cadena de remitente vacía. Algunos " +"servidores pueden estar configurados para rechazar estos mensajes, de modo " +"que si tiene problemas para enviar los acuses de recibo, desmarque esta " +"opción." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:740 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Plantilla para mensajes nuevos" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:743 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Plantilla para responder" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:746 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Plantilla para responder a todos" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:749 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Plantilla para reenviar" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:752 +msgid "Quote characters" +msgstr "Caracteres de citado" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) +#: rc.cpp:755 +msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el número de actualizaciones a ejecutar (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) +#: rc.cpp:758 +msgid "Specifies the policy used when displaying policy" +msgstr "Especifica la política usada cuando se muestre la política" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:485 +#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo colección en la ventana de diálogo de búsqueda " +"(solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 +#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo asunto en la ventana de diálogo de búsqueda " +"(solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:493 +#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:767 +msgid "" +"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo remitente en la ventana de diálogo de búsqueda " +"(solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:770 +msgid "" +"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo destinatario en la ventana de diálogo de " +"búsqueda (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 +#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo fecha en la ventana de diálogo de búsqueda " +"(solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:776 +msgid "" +"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Especifica el ancho del campo carpeta en la ventana de diálogo de búsqueda " +"(solo para uso interno)" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:868 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:874 +msgid "&Attach" +msgstr "&Adjuntar" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:883 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas HTML" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 +#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) +#: rc.cpp:886 +msgid "Text Direction Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de dirección de texto" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede ir a los mensajes anterior y siguiente usando\n" +"respectivamente las flechas derecha e izquierda del teclado?

          \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede crear filtros rápidamente para el remitente, destinatario,\n" +"asunto y listas de correo con Herramientas->Crear filtro?

          \n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

          ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

          rewrite header "Subject"\n"
          +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
          +"   with ""
          \n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...que puede deshacerse del "[nombre de la lista de correo]"\n" +"añadido al asunto de algunas listas de correo usando reescribir\n" +"cabecera en la acción de filtrado? Simplemente use\n" +"

          reescribir cabecera "Asunto"\n"
          +"   reemplazar "\\s*\\[nombre de la lista\\]\\s*"\n"
          +"   con ""
          \n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " +"folder.

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede asociar listas de correo con carpetas en el cuadro\n" +"de diálogo Carpeta->Gestión de listas de correo? Puede usar\n" +"Mensaje->Enviar a lista de correo...\n" +"para abrir el editor con la dirección de lista de correo predefinida.\n" +"También puede hacer clic con el botón central del ratón sobre la " +"carpeta.

          \n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede asignar iconos personalizados a cada carpeta " +"individualmente?\n" +"Eche un vistazo a Carpeta->Propiedades

          \n" + +#. i18n: file: tips:45 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

          ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

          \n" +"

          This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

          \n" +msgstr "" +"

          ... que KMail puede utilizar una barra de color para indicar el tipo de " +"mensaje (texto sin formato/HTML/OpenPGP) que se muestra?

          \n" +"

          Puede intentarse falsificar una firma correcta enviando correos HTML que " +"simulen el aspecto de un mensaje firmado en KMail.

          \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

          ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede filtrar por cualquier cabecera simplemente con su nombre en " +"el primer campo de la regla de búsqueda?

          \n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

          ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

          "Content-type" contains "text/html"?
          \n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que usted puede filtrar Solo mensajes HTML con la regla\n" +"

          ¿"Content-type" contiene "text/html"?
          \n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

          ...that when replying, only the selected part of the message is " +"quoted?

          \n" +"

          If nothing is selected, the full message is quoted.

          \n" +"

          This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

          \n" +"

          This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

          \n" +"

          contributed by David F. Newman

          \n" +msgstr "" +"

          ... que al responder, ¿solo se citan las partes seleccionadas del " +"mensaje?

          \n" +"

          Si no hay nada seleccionado, se cita el mensaje entero.

          \n" +"

          Esto funciona incluso con el texto de los adjuntos cuando ha " +"seleccionado\n" +"Ver->Adjuntos->Incluidos.

          \n" +"

          Esta característica está disponible para todas las órdenes de responder,\n" +"salvo para Mensaje->Responder sin citar.

          \n" +"

          contribución de David F. Newman

          \n" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of kmenuedit.po to Spanish +# Translation of kmenuedit to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" + +#: basictab.cpp:81 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"A continuación de la orden, puede poner varios indicadores que serán " +"sustituidos por los valores reales cuando se ejecute el programa:\n" +"%f - un único nombre de archivo\n" +"%F - una lista de archivo; se usa para aplicaciones que pueden abrir varios " +"archivos locales de una vez\n" +"%u - un único URL\n" +"%U - una lista de URL\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el icono en miniatura\n" +"%c -el título" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Habilitar la notificación de &lanzamiento" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "Only show in KDE" +msgstr "Sólo mostrar en KDE" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "Hidden entry" +msgstr "Entrada oculta" + +#: basictab.cpp:100 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: basictab.cpp:102 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: basictab.cpp:104 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: basictab.cpp:106 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: basictab.cpp:158 +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de &trabajo:" + +#: basictab.cpp:177 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Ejecutar en una term&inal" + +#: basictab.cpp:185 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Opciones de la terminal:" + +#: basictab.cpp:205 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Ejecuta&r como otro usuario" + +#: basictab.cpp:213 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: basictab.cpp:235 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Tecla de acceso rápido actual:" + +#: basictab.cpp:245 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: khotkeys.cpp:55 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"No se pudo contactar con khotkeys. Sus cambios están guardados pero no se " +"pudo activarlos" + +#: kmenuedit.cpp:71 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuevo submenú..." + +#: kmenuedit.cpp:74 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuevo &elemento..." + +#: kmenuedit.cpp:78 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuevo s&eparador" + +#: kmenuedit.cpp:88 +#| msgid "Restore to system menu" +msgid "Restore to System Menu" +msgstr "Restaurar al menú del sistema" + +#: kmenuedit.cpp:162 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: kmenuedit.cpp:186 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ha realizado cambios en el menú.\n" +"¿Desea guardarlos o descartarlos?" + +#: kmenuedit.cpp:188 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "¿Guardar los cambios del menú?" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: main.cpp:65 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" +msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" + +#: main.cpp:68 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:69 +msgid "Raffaele Sandrini" +msgstr "Raffaele Sandrini" + +#: main.cpp:69 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: main.cpp:70 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:71 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: main.cpp:77 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sub menú a preseleccionar" + +#: main.cpp:78 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Entrada de menú a preseleccionar" + +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "No se pudo escribir en %1" + +#: preferencesdlg.cpp:41 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Corrección ortográfica" + +#: preferencesdlg.cpp:42 +msgid "Spell checking Options" +msgstr "Opciones de la corrección ortográfica" + +#: preferencesdlg.cpp:73 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Mostrar entradas ocultas" + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Miguel Revilla " +"Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,yo@miguelrevilla.com,,,paco" +"@byasl.com" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#: treeview.cpp:97 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Oculto]" + +#: treeview.cpp:988 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuevo submenú" + +#: treeview.cpp:989 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nombre del submenú:" + +#: treeview.cpp:1060 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: treeview.cpp:1061 +msgid "Item name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#: treeview.cpp:1387 +#, kde-format +msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" +msgstr "Todos los submenús de «%1» se eliminarán. ¿Quiere continuar?" + +#: treeview.cpp:1545 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"No fue posible guardar los cambios al menú debido al siguiente problema:" + +#: treeview.cpp:1586 +msgid "" +"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " +"menus." +msgstr "" +"¿Quiere restaurar el menú del sistema? Aviso: Eliminará todos los menús " +"personalizados." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# translation of kmines.po to Español +# traducción de kmines.po a Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMines is a classic minesweeper game" +msgstr "KMines es un juego clásico de buscaminas" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:36 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:38 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:39 +msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" +msgstr "Reajuste del código y soporte SVG. Responsable actual" + +#: main.cpp:41 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" +msgstr "" +"Reescritura para utilizar la infraestructura QGraphicsView. Responsable " +"actual" + +#: main.cpp:44 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:44 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Imágenes de emoticonos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Mikhail Kourinny" +msgstr "Mikhail Kourinny" + +#: main.cpp:45 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Resolvedor/Consejero" + +#: main.cpp:46 +msgid "Thomas Capricelli" +msgstr "Thomas Capricelli" + +#: main.cpp:46 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Modo de revelado mágico" + +#: main.cpp:47 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:47 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Puerto para usar KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Mines: 0/0" +msgstr "Minas: 0/0" + +#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tiempo: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mines: %1/%2" +msgstr "Minas: %1/%2" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: mainwindow.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempo: %1" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Custom Game" +msgstr "Personalizar partida" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " +"García,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Dante Díaz,Kira J. " +"Fernandez,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,larrosa@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escom" +"poslinux.org,kirajfdez@gmail.com,,,dante@ubuntu-pe.org,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: kminesui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: customgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:41 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file: customgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:44 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: customgame.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:47 +msgid "Mines:" +msgstr "Minas:" + +#. i18n: file: generalopts.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 +msgid "Use '?' marks" +msgstr "Utilizar marcas «?»" + +#. i18n: file: kmines.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:53 +msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." +msgstr "Indica si se debe utilizar el marcador de «dudoso»." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:56 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "El tema gráfico que se utilizará." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:59 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Anchura del tablero." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:62 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Altura del tablero." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:65 +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Número de minas en el tablero." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:68 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#: scene.cpp:101 +msgid "Game is paused." +msgstr "Partida detenida." + +#: scene.cpp:109 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "¡Enhorabuena! ¡Ha ganado!" + +#: scene.cpp:111 +msgid "You have lost." +msgstr "Ha perdido." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,809 @@ +# Translation of kmix.po to Spanish +# translation of kmix.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2006, 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008, 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: apps/main.cpp:33 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - El potente mezclador en miniatura de KDE" + +#: apps/main.cpp:37 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:39 +msgid "" +"(c) 1996-2007 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2007 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Encargado adjunto, migración a Alsa 0.9x" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Solaris port" +msgstr "Migración a Solaris" + +#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/main.cpp:48 +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Encargado temporal" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Mejora del manejo de tarjetas de sonido basadas en emu10k1" + +#: apps/main.cpp:50 +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Correcciones para *BSD" + +#: apps/main.cpp:51 +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Nick Lopez" +msgstr "Nick Lopez" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "ALSA port" +msgstr "Migración a ALSA" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Previsualización de silencio y de volumen, otras correcciones" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "PulseAudio support" +msgstr "Implementación de PulseAudio" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "Implementación de TerraTec DMX6Fire" + +#: apps/main.cpp:60 +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "" +"Si KMix ya está en ejecución, impide que se muestre su ventana principal." + +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - utilidad para guardar/restaurar volúmenes de KMix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000 Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Guardar los volúmenes como predeterminados" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Restaurar los volúmenes predeterminados" + +#: apps/kmixd.cpp:309 apps/kmix.cpp:812 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"La tarjeta de sonido que contiene el dispositivo principal ha sido " +"desconectada. Se pasa a controlar %1 en la tarjeta %2." + +#: apps/kmixd.cpp:318 apps/kmix.cpp:821 +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "La última tarjeta de sonido ha sido desconectada." + +#: apps/kmix.cpp:141 +msgid "Audio Setup" +msgstr "Configuración del sonido" + +#: apps/kmix.cpp:145 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Información de &hardware" + +#: apps/kmix.cpp:148 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Ocultar la ventana del mezclador" + +#: apps/kmix.cpp:152 +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Configurar los &canales..." + +#: apps/kmix.cpp:155 gui/kmixdockwidget.cpp:128 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Seleccione el canal maestro..." + +#: apps/kmix.cpp:167 gui/mdwslider.cpp:130 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Subir el volumen" + +#: apps/kmix.cpp:172 gui/mdwslider.cpp:144 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Bajar el volumen" + +#: apps/kmix.cpp:177 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: apps/kmix.cpp:672 +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "" +"No es posible añadir la vista - El perfil de la interfaz gráfica no es " +"válido." + +#: apps/kmix.cpp:678 +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "La vista ya existe. No se puede añadir la vista." + +#: apps/kmix.cpp:1087 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Información del hardware del mezclador" + +#: apps/kmix.cpp:1101 +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "La aplicación auxiliar no está instalada o no funciona." + +#: apps/kmix.cpp:1116 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Nivel de grabación de la entrada del micrófono." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Controla el volumen de los altavoces frontales o de todos los altavoces " +"(dependiendo del modelo de su tarjeta de sonido). Si usa una salida digital, " +"puede que necesite usar también otros controles como ADC o DAC. Para los " +"auriculares, las tarjetas de sonido proporcionan con frecuencia un control " +"Auriculares." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"La mayoría de los contenidos multimedia, como los MP3 o los vídeos, se " +"reproducen usando el canal PCM. Por tanto, el volumen de reproducción de " +"dichos contenidos se controla tanto por este canal como por el Maestro o " +"Auriculares." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Controla el volumen de los auriculares. Algunas tarjetas de sonido incluyen " +"un conmutador que se debe activar manualmente para habilitar la salida de " +"los auriculares." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_backend.cpp:197 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Compruebe los manuales de su sistema operativo para permitir el acceso." + +#: backends/mixer_backend.cpp:201 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: no fue posible escribir al mezclador." + +#: backends/mixer_backend.cpp:204 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "KMix: no se pudo leer desde el mezclador." + +#: backends/mixer_backend.cpp:207 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" +"Compruebe que la tarjeta de sonido está instalada\n" +"y que el controlador de sonido está cargado.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:212 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "KMix: Error desconocido. Informe sobre cómo se produjo este error." + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Bass" +msgstr "Bajos" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Synth" +msgstr "Sintet" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "RecMon" +msgstr "MonGrab" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "IGain" +msgstr "GanEnt" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "OGain" +msgstr "GanSal" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "Line1" +msgstr "Línea1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line2" +msgstr "Línea2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line3" +msgstr "Línea3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Digital1" +msgstr "Digital1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital2" +msgstr "Digital2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital3" +msgstr "Digital3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "PhoneIn" +msgstr "EntTeléf" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "PhoneOut" +msgstr "SalTeléf" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profund-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-center" +msgstr "Centro-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:109 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +msgid "unused" +msgstr "SinUso" + +#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Entre como superusuario y haga un «chmod a+rw /dev/mixer*» para permitir el " +"acceso." + +#: backends/mixer_oss.cpp:234 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" +"Compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y el \n" +"controlador de sonido está cargado.\n" +"En Linux, puede necesitar usar «insmod» para cargar el controlador.\n" +"Use «soundon» si está usando la versión comercial de OSS." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:875 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"No tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador de ALSA.\n" +"Verifique que todos los dispositivos de ALSA se crearon correctamente." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:879 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el mezclador de ALSA.\n" +"Compruebe que la tarjeta de sonido está instalada\n" +"y que el controlador de sonido está cargado.\n" + +#: backends/mixer_sun.cpp:67 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volumen principal" + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Altavoz interno" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculares" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Line Out" +msgstr "Salida de línea" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor de grabación" + +#: backends/mixer_sun.cpp:73 +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de línea" + +#: backends/mixer_sun.cpp:239 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir " +"el acceso." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:495 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" +"Compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y el \n" +"controlador de sonido está cargado.\n" +"En Linux, puede necesitar usar «insmod» para cargar el controlador.\n" +"Use «soundon» al usar OSS4 de 4front." + +#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Aplicación desconocida" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458 +msgid "Event Sounds" +msgstr "Sonidos de evento" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:965 +msgid "Playback Devices" +msgstr "Dispositivos de reproducción" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:971 +msgid "Capture Devices" +msgstr "Dispositivos de captura" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:977 +msgid "Playback Streams" +msgstr "Flujos de reproducción" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:985 +msgid "Capture Streams" +msgstr "Flujos de captura" + +#: core/mixertoolbox.cpp:201 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Controladores de sonido aceptados:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:202 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Controladores de sonido utilizados:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Seleccione el canal maestro" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:78 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Mezclador actual:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mezclador actual" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Seleccione el canal que representa el volumen maestro:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "" +"No hay ninguna tarjeta de sonido instalada o conectada en este momento." + +#: gui/dialogaddview.cpp:47 +msgid "All controls" +msgstr "Todos los controles" + +#: gui/dialogaddview.cpp:48 +msgid "Only playback controls" +msgstr "Sólo los controles de reproducción" + +#: gui/dialogaddview.cpp:49 +msgid "Only capture controls" +msgstr "Sólo los controles de captura" + +#: gui/dialogaddview.cpp:56 +msgid "Add View" +msgstr "Añadir una vista" + +#: gui/dialogaddview.cpp:94 +msgid "Select mixer:" +msgstr "Seleccione un mezclador:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:120 +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "Seleccione el diseño para la nueva vista:" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:120 +msgid "M&ute" +msgstr "&Silenciar" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:216 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "No se pudo encontrar el mezclador" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volumen al %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:238 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Silenciado)" + +#: gui/viewbase.cpp:79 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canales" + +#: gui/viewbase.cpp:179 +msgid "Device Settings" +msgstr "Ajustes del dispositivo" + +#: gui/mdwslider.cpp:87 +msgid "&Split Channels" +msgstr "Dividir lo&s canales" + +#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: gui/mdwslider.cpp:99 +msgid "&Muted" +msgstr "&Silenciado" + +#: gui/mdwslider.cpp:105 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Establecer la fuente de g&rabación" + +#: gui/mdwslider.cpp:110 +msgid "Mo&ve" +msgstr "Mo&ver" + +#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigurar los accesos rápidos..." + +#: gui/mdwslider.cpp:158 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Activar/desactivar silencio" + +#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493 +msgid "capture" +msgstr "captura" + +#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Capturar/no capturar %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Silenciar/no silenciar %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (captura)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1078 +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "Automático según la categoría" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:56 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:63 +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Anclar en la ban&deja del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Ancla el mezclador en la bandeja del sistema de KDE" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:70 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Habilitar el control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Allows to control the volume from the system tray" +msgstr "Permite controlar el volumen desde la bandeja del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:78 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Restaurar los valores de volumen al inicio" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:83 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Mos&trar marcas" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:91 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Habilita/inhabilita las marcas de escala en los deslizadores" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:96 +msgid "Show &labels" +msgstr "Mostrar &las etiquetas" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:98 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "" +"Habilita/inhabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Orientación del deslizador: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:107 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167 +msgid "Configuration of the channels." +msgstr "Configuración de los canales." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228 +msgid "Available channels" +msgstr "Canales disponibles" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 +msgid "Visible channels" +msgstr "Canales visibles" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:131 +msgid "Mixer" +msgstr "Mezclador" + +#: gui/kmixerwidget.cpp:75 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mezclador no válido" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Pablo de Vicente,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,salgiza@jazzfree.com,cronopios@gmail.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,jaime@kde.org,pablo.devicente@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kmixui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kmixui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:41 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:44 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silencio:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "&Loud:" +msgstr "A<o:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:56 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:59 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:62 +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Alto:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Fo&ndo:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:68 +msgid "Silen&t:" +msgstr "Silen&cio:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-04-13 11:00:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3792 @@ +# translation of kmplot.po to Spanish +# translation of kmplot.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Parámetro de animación" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo" + +#: functioneditor.cpp:60 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: kmplot.cpp:82 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot." + +#: kmplot.cpp:209 maindlg.cpp:522 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kmplot.cpp:209 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: view.cpp:2423 view.cpp:2424 +msgid " to " +msgstr " a " + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 rc.cpp:1836 +#: view.cpp:2430 rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 +#: rc.cpp:1836 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Plotting Range" +msgstr "Intervalo de dibujado" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Axes Division" +msgstr "División de ejes" + +#: view.cpp:2431 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Eje x:" + +#: view.cpp:2432 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Eje y:" + +#: view.cpp:2435 +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: view.cpp:3512 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: kconstanteditor.cpp:67 +msgid "Constants Editor" +msgstr "Editor de constantes" + +#: kconstanteditor.cpp:135 +msgid "Check this to have the constant exported when saving." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener las constantes exportadas al guardar." + +#: kconstanteditor.cpp:138 +msgid "" +"Check this to have the constant permanently available between instances of " +"KmPlot." +msgstr "" +"Marque esta casilla para que las constantes estén disponibles entre las " +"diferentes instancias de KmPlot." + +#: parser.cpp:676 +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todo" + +#: parser.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"De la función %1 dependen las siguientes funciones: %2. También se deben " +"eliminar." + +#: parser.cpp:1198 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: parser.cpp:1201 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Faltan paréntesis" + +#: parser.cpp:1204 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Desbordamiento de la pila" + +#: parser.cpp:1207 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "El nombre de la función no está libre" + +#: parser.cpp:1210 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "función recursiva no permitida" + +#: parser.cpp:1213 +msgid "Empty function" +msgstr "Función vacía" + +#: parser.cpp:1216 +msgid "Function could not be found" +msgstr "La función no se encontró" + +#: parser.cpp:1219 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "La ecuación diferencial debe ser al menos de primer orden" + +#: parser.cpp:1222 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Demasiados símbolos más-menos" + +#: parser.cpp:1225 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Símbolo más-menos no válido (la expresión debe ser constante)" + +#: parser.cpp:1228 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "La función tiene demasiados argumentos" + +#: parser.cpp:1231 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "La función no tiene el número correcto de argumentos" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Trazador de funciones matemáticas para KDE" + +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßmer" + +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Mejoras diversas" + +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" + +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "Portado a Qt 4, mejoras de la interfaz, funcionalidades" + +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "icono svg" + +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME" + +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Funciones iniciales para dibujar" + +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 maindlg.cpp:210 rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 maindlg.cpp:211 rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagrama" + +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Aspecto del diagrama" + +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipo de letra" + +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar KmPlot..." + +#: maindlg.cpp:251 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: maindlg.cpp:265 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Sistema de coordenadas..." + +#: maindlg.cpp:270 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Constantes..." + +#: maindlg.cpp:280 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&cercar" + +#: maindlg.cpp:286 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&lejar" + +#: maindlg.cpp:292 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Ajustar a las funciones trigonométricas" + +#: maindlg.cpp:296 +msgid "Reset View" +msgstr "Reiniciar vista" + +#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: maindlg.cpp:309 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "Áre&a del gráfico..." + +#: maindlg.cpp:313 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Encontrar má&ximo..." + +#: maindlg.cpp:318 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Encontrar mí&nimo..." + +#: maindlg.cpp:326 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas" + +#: maindlg.cpp:334 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Gráfico cartesiano" + +#: maindlg.cpp:340 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Gráfico paramétrico" + +#: maindlg.cpp:346 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Gráfico polar" + +#: maindlg.cpp:352 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Gráfico implícito" + +#: maindlg.cpp:358 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Gráfico diferencial" + +#: maindlg.cpp:368 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Mostrar deslizadores" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 maindlg.cpp:374 rc.cpp:757 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: maindlg.cpp:381 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: maindlg.cpp:386 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: maindlg.cpp:394 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Animar gráfico..." + +#: maindlg.cpp:478 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El gráfico ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá " +"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "Save New Format" +msgstr "Guardar nuevo formato" + +#: maindlg.cpp:522 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Un archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea continuar y " +"sobrescribir este archivo?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: maindlg.cpp:539 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "El archivo no se pudo guardar" + +#: maindlg.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Gráficos vectoriales escalables" + +#: maindlg.cpp:554 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imagen" + +#: maindlg.cpp:576 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Este formato de archivo no está soportado." + +#: maindlg.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Disculpe, se produjeron errores al guardar la imagen «%1»" + +#: maindlg.cpp:684 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir gráfico" + +#: maindlg.cpp:844 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opciones de KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir tabla de cabecera" + +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Puntos (1/72 plg)" + +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgadas (plg)" + +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" + +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" + +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "Anchura no válida" + +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "Altura no válida" + +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Error en la extensión." + +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Barra deslizadora Nº. %1" + +#: kgradientdialog.cpp:383 +msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" +msgstr "(Doble pulsación en el gradiente para añadir o detener)" + +#: kgradientdialog.cpp:384 +msgid "Remove stop" +msgstr "Eliminar parada" + +#: kgradientdialog.cpp:405 +msgid "Choose a Gradient" +msgstr "Elegir un gradiente" + +#: equationeditor.cpp:40 +msgid "Equation Editor" +msgstr "Editor de ecuaciones" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1884 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:904 rc.cpp:1884 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de parámetros" + +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Archivo de texto plano " + +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo" + +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La línea %1 no es un valor de parámetro válido y por tanto no se incluirá. " +"¿Desea continuar?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "¿Quiere ser informado de otras líneas que no se pueden leer?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Obtenga información" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignore información" + +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Se produjo un error al guardar este archivo" + +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Raya" + +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Punto" + +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Raya punto" + +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Raya punto punto" + +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzada..." + +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Aspecto del gráfico" + +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido" + +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo (%1)" + +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "%1 no se pudo abrir" + +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "%1 no se pudo cargar (%2 en la línea %3, columna %4)" + +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "La función %1 no se pudo cargar" + +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Deslizador %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la " +"función conectada a esta barra." + +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Deslizadores" + +#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 +msgid "Search between:" +msgstr "Buscar entre:" + +#: functiontools.cpp:72 +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Encontrar el punto mínimo" + +#: functiontools.cpp:79 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Encontrar el punto máximo" + +#: functiontools.cpp:85 +msgid "Calculate the area between:" +msgstr "Calcular el área entre:" + +#: functiontools.cpp:86 +msgid "Area Under Graph" +msgstr "Área bajo el gráfico" + +#: functiontools.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Mínimo en x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Máximo en x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Area is %1" +msgstr "El área es %1" + +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente,Rafael Beccar, ,Launchpad " +"Contributions:,Pablo de Vicente,Paco Molinero,Xuacu Saturio,santi" + +#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1250 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net,,,pablo" +".devicente@gmail.com,paco@byasl.com,xuacusk8@gmail.com," + +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1253 rc.cpp:3 rc.cpp:1253 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor constante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 rc.cpp:1887 rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 +#: rc.cpp:1887 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "El valor debe ser un número (Por ejemplo «pi^2»)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 rc.cpp:1890 rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 +#: rc.cpp:1890 +msgid "(invalid)" +msgstr "(no válido)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1262 rc.cpp:12 rc.cpp:1262 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1265 rc.cpp:15 rc.cpp:1265 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1268 rc.cpp:18 rc.cpp:1268 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Introduzca una expresión que se evalúe como un número" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:913 rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 rc.cpp:21 rc.cpp:913 +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Añadir una nueva constante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:916 rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 rc.cpp:24 rc.cpp:916 +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Pulsar este botón para añadir una nueva constante." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:919 rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 rc.cpp:27 rc.cpp:919 +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1280 rc.cpp:30 rc.cpp:1280 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1283 rc.cpp:33 rc.cpp:1283 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1286 rc.cpp:36 rc.cpp:1286 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:1289 rc.cpp:39 rc.cpp:1289 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1292 rc.cpp:42 rc.cpp:1292 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Borrar la constante seleccionada" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:925 rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 rc.cpp:45 rc.cpp:925 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Pulse aquí para borrar la constante seleccionada; solo se puede eliminar si " +"no está siendo usada por un gráfico." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:1301 rc.cpp:51 rc.cpp:1301 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "Intervalo del eje horizontal" + +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 rc.cpp:1248 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 rc.cpp:1758 +#: rc.cpp:2228 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:2228 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Límite personalizado para el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 rc.cpp:1328 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Introduzca una expresión válida, por ejemplo 2*pi o e/2." + +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 rc.cpp:1245 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 rc.cpp:1749 +#: rc.cpp:2225 rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 +#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2225 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1322 rc.cpp:72 rc.cpp:1322 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "Intervalo del eje vertical" + +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1343 rc.cpp:93 rc.cpp:1343 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "Espaciado de la rejilla en el eje horizontal" + +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:96 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 +msgid "" +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." +msgstr "" +"El espaciado de rejilla automático es independiente de la ampliación, debe " +"ser un número fijo de marcas." + +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 rc.cpp:99 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:102 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1355 rc.cpp:105 rc.cpp:1355 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "Espaciado de la rejilla en el eje vertical" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1367 rc.cpp:117 rc.cpp:1367 +msgid "Expression:" +msgstr "Expresión:" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1370 rc.cpp:120 rc.cpp:1370 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Editar constantes..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1373 rc.cpp:123 rc.cpp:1373 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Insertar constante..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1376 rc.cpp:126 rc.cpp:1376 +msgid "Insert function..." +msgstr "Insertar función..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1379 rc.cpp:129 rc.cpp:1379 +msgid "²" +msgstr "²" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1382 rc.cpp:132 rc.cpp:1382 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1385 rc.cpp:135 rc.cpp:1385 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1388 rc.cpp:138 rc.cpp:1388 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1391 rc.cpp:141 rc.cpp:1391 +msgid "³" +msgstr "³" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1394 rc.cpp:144 rc.cpp:1394 +msgid "∣" +msgstr "∣" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1397 rc.cpp:147 rc.cpp:1397 +msgid "≥" +msgstr "≥" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1400 rc.cpp:150 rc.cpp:1400 +msgid "≤" +msgstr "≤" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1403 rc.cpp:153 rc.cpp:1403 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1406 rc.cpp:156 rc.cpp:1406 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1409 rc.cpp:159 rc.cpp:1409 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1412 rc.cpp:162 rc.cpp:1412 +msgid "ω" +msgstr "ω" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1415 rc.cpp:165 rc.cpp:1415 +msgid "β" +msgstr "β" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1418 rc.cpp:168 rc.cpp:1418 +msgid "α" +msgstr "α" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1421 rc.cpp:171 rc.cpp:1421 +msgid "λ" +msgstr "λ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:1424 rc.cpp:174 rc.cpp:1424 +msgid "μ" +msgstr "μ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1427 rc.cpp:177 rc.cpp:1427 +msgid "φ" +msgstr "φ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1430 rc.cpp:180 rc.cpp:1430 +msgid "θ" +msgstr "θ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1433 rc.cpp:183 rc.cpp:1433 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1436 rc.cpp:186 rc.cpp:1436 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1439 rc.cpp:189 rc.cpp:1439 +msgid "¼" +msgstr "¼" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:1442 rc.cpp:192 rc.cpp:1442 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1445 rc.cpp:195 rc.cpp:1445 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:1448 rc.cpp:198 rc.cpp:1448 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1451 rc.cpp:201 rc.cpp:1451 +msgid "¾" +msgstr "¾" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1454 rc.cpp:204 rc.cpp:1454 +msgid "½" +msgstr "½" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1457 rc.cpp:207 rc.cpp:1457 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1460 rc.cpp:210 rc.cpp:1460 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1463 rc.cpp:213 rc.cpp:1463 +msgid "delete the selected function" +msgstr "borrar la función seleccionada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1466 rc.cpp:216 rc.cpp:1466 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Pulse aquí para borrar la función seleccionada de la lista." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1472 rc.cpp:222 rc.cpp:1472 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:461 rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 rc.cpp:225 rc.cpp:461 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:1478 rc.cpp:228 rc.cpp:1478 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Personalizar el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:1481 rc.cpp:231 rc.cpp:1481 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar el intervalo máximo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 rc.cpp:234 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "" +"Marque este botón e introduzca debajo los límites para el intervalo del " +"gráfico." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:1490 rc.cpp:240 rc.cpp:1490 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar el intervalo mínimo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:1499 rc.cpp:249 rc.cpp:1499 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "límite inferior para el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Introduzca el límite inferior para el intervalo del gráfico. Las expresiones " +"del tipo 2*pi están permitidas." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1505 rc.cpp:255 rc.cpp:1505 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "límite superior para el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 +#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Introduzca el límite superior para el intervalo del gráfico. Las expresiones " +"del tipo 2*pi están permitidas." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1517 rc.cpp:267 rc.cpp:1517 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivadas" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1520 rc.cpp:270 rc.cpp:1520 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostrar la primera derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la primera derivada." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1526 rc.cpp:276 rc.cpp:1526 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostrar la &1ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1529 rc.cpp:279 rc.cpp:1529 +msgid "1st derivative" +msgstr "1ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1532 rc.cpp:282 rc.cpp:1532 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostrar la segunda derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1538 rc.cpp:288 rc.cpp:1538 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostrar la &2ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1541 rc.cpp:291 rc.cpp:1541 +msgid "2nd derivative" +msgstr "2ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1544 rc.cpp:294 rc.cpp:1544 +msgid "Integral" +msgstr "Integral" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 rc.cpp:297 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 +msgid "Show integral" +msgstr "Mostrar integral" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:1550 rc.cpp:300 rc.cpp:1550 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la integral." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1556 rc.cpp:306 rc.cpp:1556 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Un punto de la curva de solución" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1559 rc.cpp:309 rc.cpp:1559 +msgid "Initial Point" +msgstr "Punto inicial" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1562 rc.cpp:312 rc.cpp:1562 +msgid "&x:" +msgstr "&x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:1565 rc.cpp:315 rc.cpp:1565 +msgid "&y:" +msgstr "&y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:1568 rc.cpp:318 rc.cpp:1568 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Introduzca un punto X inicial, por ejemplo 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:1571 rc.cpp:321 rc.cpp:1571 +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Introduzca el valor X inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:1574 rc.cpp:324 rc.cpp:1574 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "introduzca el punto Y inicial, p. ej. 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:1577 rc.cpp:327 rc.cpp:1577 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Introduzca el valor Y inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:475 rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 rc.cpp:330 rc.cpp:475 +#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "" +"El tamaño de paso máximo utilizado en los cálculos numéricos de la solución" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:478 rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 rc.cpp:333 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +msgid "Step:" +msgstr "Paso:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:1595 rc.cpp:345 rc.cpp:1595 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Introduzca una expresión" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1601 rc.cpp:351 rc.cpp:1601 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: cos(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:1606 rc.cpp:356 rc.cpp:1606 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:1612 rc.cpp:362 rc.cpp:1612 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: sin(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:1617 rc.cpp:367 rc.cpp:1617 +msgid "Plot range" +msgstr "Intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Límite inferior para el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Límite superior para el intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:1647 rc.cpp:397 rc.cpp:1647 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Introduzca una ecuación" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:1650 rc.cpp:400 rc.cpp:1650 +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función. El prefijo «r» se añadirá " +"automáticamente.\n" +"Ejemplo: loop(angulo)=ln(angulo)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1654 rc.cpp:404 rc.cpp:1654 +msgid "Plot Range" +msgstr "Intervalo del gráfico" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1684 rc.cpp:434 rc.cpp:1684 +msgid "Name of the function" +msgstr "Nombre de la función" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1687 rc.cpp:437 rc.cpp:1687 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de una función.\n" +"El nombre de una función debe ser única. Si deja esta línea vacía KmPlot " +"fijará un nombre predeterminado. Puede cambiarlo más tarde." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1691 rc.cpp:441 rc.cpp:1691 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1694 rc.cpp:444 rc.cpp:1694 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:705 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1700 rc.cpp:450 rc.cpp:1700 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Introducir una expresión para la función.\n" +"La variable de prueba es t.\n" +"Ejemplo: x^2 + y^2 = 25." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1717 rc.cpp:467 rc.cpp:1717 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Introducir una expresión para la función.\n" +"La variable de prueba es t.\n" +"Ejemplo: f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:1722 rc.cpp:472 rc.cpp:1722 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 rc.cpp:490 rc.cpp:520 +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Condiciones iniciales" + +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:1743 rc.cpp:493 rc.cpp:1743 +msgid "Function Tools" +msgstr "Herramientas de función" + +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:1746 rc.cpp:496 rc.cpp:1746 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" + +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1767 rc.cpp:517 rc.cpp:1767 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:1773 rc.cpp:523 rc.cpp:1773 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:1776 rc.cpp:526 rc.cpp:1776 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:799 rc.cpp:1779 rc.cpp:799 rc.cpp:1779 +msgid "" +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" +msgstr "" +"La función debe tener una variable adicional como un parámetro, por ejemplo, " +"f(x,k) debe tener k como parámetro" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:802 rc.cpp:1782 rc.cpp:802 rc.cpp:1782 +msgid "" +"\n" +"

          Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Aviso: La función actual no tiene un " +"parámetro, y no se podrá animar.

          " + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:808 rc.cpp:1788 rc.cpp:808 rc.cpp:1788 +msgid "Final value:" +msgstr "Valor final:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1791 rc.cpp:811 rc.cpp:1791 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:1794 rc.cpp:814 rc.cpp:1794 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:829 rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 rc.cpp:820 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1803 rc.cpp:823 rc.cpp:1803 +msgid "Initial value:" +msgstr "Valor inicial:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:826 rc.cpp:1806 rc.cpp:826 rc.cpp:1806 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor actual:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:832 rc.cpp:1812 rc.cpp:832 rc.cpp:1812 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:1815 rc.cpp:835 rc.cpp:1815 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1818 rc.cpp:838 rc.cpp:1818 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1821 rc.cpp:841 rc.cpp:1821 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:1824 rc.cpp:844 rc.cpp:1824 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:1827 rc.cpp:847 rc.cpp:1827 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:1830 rc.cpp:850 rc.cpp:1830 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1833 rc.cpp:853 rc.cpp:1833 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1839 rc.cpp:859 rc.cpp:1839 +msgid "Slider:" +msgstr "Deslizador:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1842 rc.cpp:862 rc.cpp:1842 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1845 rc.cpp:865 rc.cpp:1845 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar la lista de parámetros" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:1848 rc.cpp:868 rc.cpp:1848 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Pulsar aquí para abrir una lista de los valores de los parámetros. Aquí " +"puede añadir, eliminar o cambiar valores." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1851 rc.cpp:871 rc.cpp:1851 +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar lista..." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:874 rc.cpp:1854 rc.cpp:874 rc.cpp:1854 +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleccionar una barra deslizadora" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:1857 rc.cpp:877 rc.cpp:1857 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleccionar una de las barras deslizadoras para cambiar los valores de los " +"parámetros dinámicamente. Los valores varían desde 0 (izquierda) a 100 " +"(derecha)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1860 rc.cpp:880 rc.cpp:1860 +msgid "Plot Style" +msgstr "Estilo de gráfico" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:1863 rc.cpp:883 rc.cpp:1863 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Muestra el nombre del gráfico" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:1866 rc.cpp:886 rc.cpp:1866 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Mostrar extremos (puntos mínimo y máximo)" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:1869 rc.cpp:889 rc.cpp:1869 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Mostrar el campo tangente:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1872 rc.cpp:892 rc.cpp:1872 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Utilizar un gradiente para los parámetros:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:895 rc.cpp:1875 rc.cpp:895 rc.cpp:1875 +msgid "Line style:" +msgstr "Estilo de línea:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:1878 rc.cpp:898 rc.cpp:1878 +msgid "Line width:" +msgstr "Ancho línea:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 rc.cpp:901 rc.cpp:1132 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:1902 rc.cpp:922 rc.cpp:1902 +msgid "delete selected constant" +msgstr "borrar constante seleccionada" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:1911 rc.cpp:931 rc.cpp:1911 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:1914 rc.cpp:934 rc.cpp:1914 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:1917 rc.cpp:937 rc.cpp:1917 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores de un archivo de texto" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:1920 rc.cpp:940 rc.cpp:1920 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Importar valores de un archivo de texto. Cada línea en el archivo es " +"interpretada como un valor o expresión." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:1923 rc.cpp:943 rc.cpp:1923 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1926 rc.cpp:946 rc.cpp:1926 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Exportar valores de un archivo de texto" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1929 rc.cpp:949 rc.cpp:1929 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Exportar valores de un archivo de texto. Se escribirá una línea por cada " +"valor de la lista de parámetros." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:1932 rc.cpp:952 rc.cpp:1932 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:955 rc.cpp:1935 rc.cpp:955 rc.cpp:1935 +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordenadas" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:958 rc.cpp:1938 rc.cpp:958 rc.cpp:1938 +msgid "Background Color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1941 rc.cpp:961 rc.cpp:1941 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Color para el área del gráfico tras la cuadrícula." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:964 rc.cpp:1944 rc.cpp:964 rc.cpp:1944 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Pulsar en el botón para elegir el color del fondo. Esta opción no tiene " +"efecto al imprimir o exportar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:967 rc.cpp:1947 rc.cpp:967 rc.cpp:1947 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Ejes:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1950 rc.cpp:970 rc.cpp:1950 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Cuadrícula:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:973 rc.cpp:1953 rc.cpp:973 rc.cpp:1953 +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleccionar color de los ejes" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1956 rc.cpp:976 rc.cpp:1956 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de los ejes. El cambio se producirá tan pronto como " +"pulse el botón Aceptar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1959 rc.cpp:979 rc.cpp:1959 +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleccionar color para la cuadrícula" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1962 rc.cpp:982 rc.cpp:1962 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de la cuadrícula. El cambio se producirá tan pronto " +"como pulse el botón Aceptar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:985 rc.cpp:1965 rc.cpp:985 rc.cpp:1965 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colores de la función pre&determinada" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1968 rc.cpp:988 rc.cpp:1968 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:1971 rc.cpp:991 rc.cpp:1971 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 2. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:994 rc.cpp:1974 rc.cpp:994 rc.cpp:1974 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "el color predeterminado para la función número 5" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1977 rc.cpp:997 rc.cpp:1977 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 5. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para dicho número " +"de función, la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva " +"función para el número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 1. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 +msgid "Function &1:" +msgstr "Función &1:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "el color predeterminado para la función número 3" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 3. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 +msgid "Function &3:" +msgstr "Función &3:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 +msgid "Function &2:" +msgstr "Función &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 +msgid "Function &4:" +msgstr "Función &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "el color predeterminado para la función número 4" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 4. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 +msgid "Function &5:" +msgstr "Función &5:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 +msgid "Function &7:" +msgstr "Función &7:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 +msgid "Function &8:" +msgstr "Función &8:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "el color predeterminado para la función número 9" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 9. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 +msgid "Function &6:" +msgstr "Función &6:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "el color predeterminado para la función número 7" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 7. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "el color predeterminado para la función número 8" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 8. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "el color predeterminado para la función número 6" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 6. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 +msgid "Function &9:" +msgstr "Función &9:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "el color predeterminado para la función número 10" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 10. Tenga en cuenta que esta " +"opción de color afecta únicamente a funciones vacías, de modo que si ha " +"definido una función en el número 1 y cambia el color aquí para ese número, " +"la opción se mostrará la próxima vez que defina una nueva función en el " +"número 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Función 1&0:" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:559 rc.cpp:1081 rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 rc.cpp:559 rc.cpp:1081 +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo de cuadrícula" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "No se dibujará cuadrícula alguna." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una línea para cada marca." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Solo crucecitas en el área del gráfico." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 +msgid "Crosses" +msgstr "Cruces" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Círculos alrededor del origen." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 +msgid "Axis Labels" +msgstr "Etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "Etiqueta para el eje horizontal." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "Etiqueta del eje horizontal: " + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "Etiqueta para el eje vertical." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "Etiqueta del eje vertical:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 +msgid "Axis widths:" +msgstr "Anchura de los ejes:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Ancho de línea:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 +msgid "Tic width:" +msgstr "Ancho de la marca:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 +msgid "Tic length:" +msgstr "Longitud de la marca:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 +msgid "visible tic labels" +msgstr "etiquetas de marcas visibles" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si las marcas de los ejes deberían etiquetarse." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar etiquetas" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 +msgid "visible axes" +msgstr "ejes visibles" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían ser visibles." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "flechas visibles al final de los ejes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "" +"Marque esta opción si los ejes deberían tener flechas en sus extremos." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostrar flechas" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Etiquetas de los ejes:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Etiquetas del diagrama:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 +msgid "Header table:" +msgstr "Tabla de cabecera:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modo ángulo" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "" +"Las funciones trigonométricas utilizarán modo radián para los ángulos." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Pulse este botón para utilizar radianes para medir ángulos. Es importante " +"solo para funciones trigonométricas." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 +msgid "&Radian" +msgstr "&Radián" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán el modo grado para ángulos." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Pulse este botón para utilizar grados para medir ángulos. Es importante solo " +"para funciones trigonométricas." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 +msgid "&Degree" +msgstr "&Grado" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "Ampliar:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "Reducir:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "El valor que debe usar la herramienta de reducción." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "El valor que debe usar la herramienta de ampliación." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Dibujar la tangente y la normal durante el trazado" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 +msgid "Slider" +msgstr "Barra deslizadora" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:2231 rc.cpp:529 rc.cpp:2231 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Ancho de línea de para ejes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:532 rc.cpp:2234 rc.cpp:532 rc.cpp:2234 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Introduzca el ancho de línea para los ejes." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:2237 rc.cpp:535 rc.cpp:2237 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Seleccionada si las etiquetas son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:2240 rc.cpp:538 rc.cpp:2240 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" +"Seleccionar esta casilla si las etiquetas en las marcas se deben mostrar." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:2243 rc.cpp:541 rc.cpp:2243 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Seleccionada si los ejes son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:2246 rc.cpp:544 rc.cpp:2246 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben mostrarse." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:2249 rc.cpp:547 rc.cpp:2249 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Marcada si las flechas son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:2252 rc.cpp:550 rc.cpp:2252 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben tener flechas." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:2255 rc.cpp:553 rc.cpp:2255 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Ancho de línea para la cuadrícula" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2258 rc.cpp:556 rc.cpp:2258 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Introduzca el ancho de las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:2264 rc.cpp:562 rc.cpp:2264 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Elegir un estilo adecuado de cuadrícula." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:2267 rc.cpp:565 rc.cpp:2267 +msgid "Tic length" +msgstr "Longitud de la marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:2270 rc.cpp:568 rc.cpp:2270 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Introduzca la longitud de las líneas de las marcas" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:571 rc.cpp:2273 rc.cpp:571 rc.cpp:2273 +msgid "Tic width" +msgstr "Ancho de la marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:2276 rc.cpp:574 rc.cpp:2276 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Introduzca el ancho de las líneas de las marcas." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:577 rc.cpp:2279 rc.cpp:577 rc.cpp:2279 +msgid "Left boundary" +msgstr "Límite izquierdo" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:2282 rc.cpp:580 rc.cpp:2282 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite izquierdo del área del gráfico." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:2285 rc.cpp:583 rc.cpp:2285 +msgid "Right boundary" +msgstr "Límite derecho" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:2288 rc.cpp:586 rc.cpp:2288 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite derecho del área del gráfico." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:2291 rc.cpp:589 rc.cpp:2291 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Límite inferior" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:2294 rc.cpp:592 rc.cpp:2294 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite inferior del área del gráfico." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:2297 rc.cpp:595 rc.cpp:2297 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Límite superior" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:2300 rc.cpp:598 rc.cpp:2300 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite superior del área del gráfico." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:2303 rc.cpp:601 rc.cpp:2303 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "Etiqueta para el eje horizontal" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:604 rc.cpp:2306 rc.cpp:604 rc.cpp:2306 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "Etiqueta para el eje horizontal." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:2309 rc.cpp:607 rc.cpp:2309 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "Etiqueta para el eje vertical" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:2312 rc.cpp:610 rc.cpp:2312 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "Etiqueta para el eje vertical." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 rc.cpp:613 rc.cpp:619 +#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Indica si utiliza escalado automático o personalizado." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:616 rc.cpp:622 rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 rc.cpp:616 rc.cpp:622 +#: rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Selecciona si va a utilizar escalado automático o personalizado." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:2327 rc.cpp:625 rc.cpp:2327 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Ancho de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:2330 rc.cpp:628 rc.cpp:2330 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Introduzca el ancho de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:2333 rc.cpp:631 rc.cpp:2333 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altura de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2336 rc.cpp:634 rc.cpp:2336 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Introduzca la altura de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:2339 rc.cpp:637 rc.cpp:2339 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Tipo de letra para las etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2342 rc.cpp:640 rc.cpp:2342 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Elija un tipo de letra para las etiquetas de los ejes." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2345 rc.cpp:643 rc.cpp:2345 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Tipo de letra de la tabla de cabecera impresa" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:2348 rc.cpp:646 rc.cpp:2348 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Elija un tipo de letra para la tabla impresa en la parte superior de la " +"página." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:2351 rc.cpp:649 rc.cpp:2351 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Tipo de letra de las etiquetas del diagrama" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:2354 rc.cpp:652 rc.cpp:2354 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Elija un tipo de letra para las etiquetas del diagrama." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:2357 rc.cpp:655 rc.cpp:2357 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Color de las líneas de los ejes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:2360 rc.cpp:658 rc.cpp:2360 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Introduzca el color de las líneas de los ejes." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:2363 rc.cpp:661 rc.cpp:2363 +msgid "Grid Color" +msgstr "Color de la cuadrícula" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:2366 rc.cpp:664 rc.cpp:2366 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Elegir un color para las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:2369 rc.cpp:667 rc.cpp:2369 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:2372 rc.cpp:670 rc.cpp:2372 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Elija un color para la función 1." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:673 rc.cpp:2375 rc.cpp:673 rc.cpp:2375 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:2378 rc.cpp:676 rc.cpp:2378 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Elija un color para la función 2." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:2381 rc.cpp:679 rc.cpp:2381 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Color de la función 3" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:2384 rc.cpp:682 rc.cpp:2384 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Elija un color para la función 3." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:2387 rc.cpp:685 rc.cpp:2387 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Color de la función 4" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:2390 rc.cpp:688 rc.cpp:2390 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Elija un color para la función 4." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:2393 rc.cpp:691 rc.cpp:2393 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Color de la función 5" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:2396 rc.cpp:694 rc.cpp:2396 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Elija un color para la función 5." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:2399 rc.cpp:697 rc.cpp:2399 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Color de la función 6" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:700 rc.cpp:2402 rc.cpp:700 rc.cpp:2402 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Elija un color para la función 6." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:2405 rc.cpp:703 rc.cpp:2405 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Color de la función 7" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:2408 rc.cpp:706 rc.cpp:2408 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Elija un color para la función 7." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:2411 rc.cpp:709 rc.cpp:2411 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Color de la función 8" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:2414 rc.cpp:712 rc.cpp:2414 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Elija un color para la función 8." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:2417 rc.cpp:715 rc.cpp:2417 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Color de la función 9" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:2420 rc.cpp:718 rc.cpp:2420 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Elija un color para la función 9." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2423 rc.cpp:721 rc.cpp:2423 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Color de la función 10" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2426 rc.cpp:724 rc.cpp:2426 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Elija un color para la función 10." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:2429 rc.cpp:727 rc.cpp:2429 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianes en lugar de grados" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2432 rc.cpp:730 rc.cpp:2432 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Marque esta casilla si desea usar radianes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:2435 rc.cpp:733 rc.cpp:2435 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:2438 rc.cpp:736 rc.cpp:2438 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "El color del fondo para el gráfico" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:2441 rc.cpp:739 rc.cpp:2441 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Paso de aumento" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:2444 rc.cpp:742 rc.cpp:2444 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de aumento debería usar" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:2447 rc.cpp:745 rc.cpp:2447 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Paso del alejamiento" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:2450 rc.cpp:748 rc.cpp:2450 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2453 rc.cpp:751 rc.cpp:2453 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Detalles adicionales durante el trazado" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2456 rc.cpp:754 rc.cpp:2456 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Indica si se mostrarán detalles adicionales tales como la tangente y la " +"normal durante el trazado de un gráfico." + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:775 rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 rc.cpp:760 rc.cpp:775 +#: rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:778 rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 rc.cpp:763 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:2489 rc.cpp:787 rc.cpp:2489 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2498 rc.cpp:796 rc.cpp:2498 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# Translation of knetattach to Spanish +# traducción de knetattach.po a Español +# translation of knetattach.po to Spanish +# +# Jaime Robles , 2005, 2008. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: knetattach.cpp:89 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Carpeta webasí como la dirección del " +"servidor, puerto y ruta a la carpeta y pulse el botónGuardar y " +"conectar." + +#: knetattach.cpp:91 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Conexión de shell seguraasí como la " +"dirección del servidor, puerto y ruta a la carpeta y pulse el " +"botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.cpp:93 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Conexión de protocolo de transferencia de " +"archivos (FTP)así como la dirección del servidor, puerto y ruta a la " +"carpeta y pulse el botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.cpp:95 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Disco de red de Microsoft Windowsasí " +"como la dirección del servidor, puerto y ruta a la carpeta y pulse el " +"botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.cpp:220 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"No ha sido posible conectar con el servidor. Compruebe sus preferencias y " +"vuelva a intentarlo." + +#: knetattach.cpp:58 knetattach.cpp:347 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Guardar y c&onectar" + +#: knetattach.cpp:349 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Asistente de red de KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal y responsable" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Jaime Robles,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:57 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,,,cronopios@gmail.com,jaime@kde.org,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: knetattach.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (Q3Wizard, KNetAttach) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:60 +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente de carpetas de red" + +#. i18n: file: knetattach.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _folderType) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Añadir carpeta de red" + +#. i18n: file: knetattach.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:81 +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Seleccione tipo de carpeta de red que quiere conectar y pulse el botón " +"siguiente." + +#. i18n: file: knetattach.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:66 +msgid "&Recent connection:" +msgstr "Conexión &reciente:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:69 +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Carpeta &Web (webdav)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Shell segura (ssh)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:75 +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file: knetattach.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Disco de red de &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file: knetattach.ui:156 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _folderParameters) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:84 +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Información de la carpeta de red" + +#. i18n: file: knetattach.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:88 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Introduzca el nombre para este %1 así como la dirección del servidor, " +"puerto y ruta a la carpeta a usar y pulse el botón «Siguiente»." + +#. i18n: file: knetattach.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:91 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:94 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:97 +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rvidor:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:100 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:103 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Carpeta:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:112 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:106 +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Cr&ear un icono para esta carpeta remota" + +#. i18n: file: knetattach.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:109 +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Usar cifrado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of knetwalk.po to Spanish +# +# santi , 2005, 2009. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:30 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, un juego para administradores de sistema." + +#: main.cpp:36 +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, portado a KDE por Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:42 +msgid "current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andi Peredri" +msgstr "Andi Peredri" + +#: main.cpp:46 +msgid "original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:49 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: main.cpp:50 +msgid "KDE port" +msgstr "Portado a KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:54 +msgid "icon design" +msgstr "diseño de iconos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use the QGraphicsView framework" +msgstr "Puerto para usar la infraestructura QGraphicsView" + +#: main.cpp:64 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad sencillo" + +#: main.cpp:65 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad medio" + +#: main.cpp:66 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad difícil" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad muy difícil" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgid "Keyboard: Field right" +msgstr "Teclado: Campo derecho" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Keyboard: Field left" +msgstr "Teclado: Campo izquierdo" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Keyboard: Field up" +msgstr "Teclado: Campo superior" + +#: mainwindow.cpp:137 +msgid "Keyboard: Field down" +msgstr "Teclado: Campo inferior" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "Keyboard: Turn clockwise" +msgstr "Teclado: Girar en el sentido de las agujas del reloj" + +#: mainwindow.cpp:147 +msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" +msgstr "Teclado: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj" + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Keyboard: Toggle lock" +msgstr "Teclado: Cambiar bloqueo" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:187 mainwindow.cpp:244 +msgid "Moves Penalty" +msgstr "Movimientos de castigo" + +#: mainwindow.cpp:196 +msgid "New Game" +msgstr "Partida nueva" + +#: mainwindow.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgstr[0] "" +"Su puntuación fue %1, y por ello no tendrá un sitio en la lista de mejores " +"puntuaciones." +msgstr[1] "" +"Su puntuación fue %1, y por ello no tendrá un sitio en la lista de mejores " +"puntuaciones." + +#: mainwindow.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Number of mouse clicks" +msgid "Moves: %1" +msgstr "Movimientos: %1" + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Time elapsed" +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempo: %1" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Dante " +"Díaz,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Kira J. Fernandez,santi" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-es.org,kirajfdez@gmail.com,,,dante@ubuntu-pe.org,,jaime@kde.org,," + +#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema gráfico que se utilizará." + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "Default user name" +msgstr "Nombre de usuario predeterminado" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#: scene.cpp:93 +msgid "Game is paused." +msgstr "El juego está pausado." + +#: scene.cpp:101 +msgid "" +"Note: to win the game all terminals and all cables " +"need to be connected to the server!" +msgstr "" +"Nota: ¡Para ganar el juego necesita conectar todos los terminales y " +"todos los cables al servidor!" + +#: scene.cpp:104 +msgid "The game is not won yet!" +msgstr "¡Todavía no ha ganado el juego!" + +#: view.cpp:27 +msgid "" +"

          Rules of Game

          You are the system administrator and your goal is " +"to connect each terminal and each cable to the central server.

          Click " +"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " +"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " +"direction.

          Start the LAN with as few turns as possible!

          " +msgstr "" +"

          Reglas del juego

          Usted es el administrador del sistema y su " +"objetivo será conectar cada máquina y cada cable al servidor " +"central.

          Utilice el botón derecho del ratón para girar el cable en el " +"sentido de las agujas del reloj, y el izquierdo para girarlo en sentido " +"contrario a las agujas del reloj.

          ¡Inicie la red con el mínimo número " +"de vueltas posible!

          " diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetworkmanager.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetworkmanager.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knetworkmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knetworkmanager.po 2012-04-13 11:00:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,494 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: connectioninfodialog.cpp:80 +msgctxt "@title:tab information about ip address, nameserveres, etc" +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: connectioninfoipv4tab.cpp:35 +msgctxt "@label:textbox ip addresses of network interface" +msgid "IP Addresses:" +msgstr "Direcciones IP:" + +#: connectioninfoipv4tab.cpp:38 +msgctxt "@label:textbox netmasks of network interface" +msgid "Netmasks:" +msgstr "Máscaras de red:" + +#: connectioninfoipv4tab.cpp:41 +msgctxt "@label:textbox gateways used by network interface" +msgid "Gateways:" +msgstr "Puertas de enlace:" + +#: connectioninfoipv4tab.cpp:44 +msgctxt "@label:textbox nameservers used by network interface" +msgid "Nameservers:" +msgstr "Servidores de nombres:" + +#: connectioninfoipv4tab.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox domains used by network interface" +msgid "Search domains:" +msgstr "Dominios de búsqueda:" + +#: connectioninfowiredtab.cpp:31 connectioninfowirelesstab.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox bit rate of network interface" +msgid "Bit rate:" +msgstr "Tasa de bits:" + +#: connectioninfowiredtab.cpp:34 connectioninfowirelesstab.cpp:57 +msgctxt "@label:textbox MAC address of network interface" +msgid "Hardware address:" +msgstr "Dirección de hardware:" + +#: connectioninfowiredtab.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext bit rate value" +msgid "%1 Mbit/s" +msgstr "%1 Mbit/s" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:33 +msgctxt "@label:textbox access point SSID" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox signal strength of AP" +msgid "Signal strength:" +msgstr "Intensidad de señal:" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:39 +msgctxt "@label:textbox Wi-Fi mode, e.g. Ad-Hoc or Managed" +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modo de operación:" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:45 +msgctxt "@label:textbox MAC address of access point" +msgid "Access point:" +msgstr "Punto de acceso:" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox security flags of AP" +msgid "Security (WPA):" +msgstr "Seguridad (WPA):" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:51 +msgctxt "@label:textbox security flags of AP" +msgid "Security (RSN/WPA2):" +msgstr "Seguridad (RSN/WPA2):" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:54 +msgctxt "@label:textbox Wi-Fi frequency" +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext bit rate value %1 of %2 maximum" +msgid "%1 / %2 Mbit/s" +msgstr "%1 / %2 Mbit/s" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext signal strength %1 in percent" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: connectioninfowirelesstab.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Wi-Fi frequency" +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:55 interfaceconnectionitem.cpp:82 +msgctxt "" +"@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network " +"default route" +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:143 +msgctxt "@info:tooltip network connection disconnect button tooltip" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:177 +msgctxt "text for popup's unknown state" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:180 +msgctxt "text for popup's activating state" +msgid "Activating" +msgstr "Activando" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:183 +msgctxt "text for popup's activated state" +msgid "Active" +msgstr "Activa" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:109 +msgctxt "@title:window KNotificationItem tray icon title" +msgid "Network Management" +msgstr "Gestión de red" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu turns off networking" +msgid "Enable networking" +msgstr "Activar redes" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:123 +msgctxt "@action:inmenu turns off wireless networking" +msgid "Enable wireless" +msgstr "Activar red inalámbrica" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu Preferences action title" +msgid "Manage Connections..." +msgstr "Gestionar conexiones..." + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:142 +msgctxt "@action:inmenu show dialog to connect to new or hidden network" +msgid "Connect To &Other Network..." +msgstr "Conectarse a &otra red..." + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:214 +msgctxt "" +"@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is " +"not running" +msgid "Network Management disabled" +msgstr "Gestión de red desactivada" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:215 +msgctxt "" +"@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything" +msgid "The system Network Management service is not running" +msgstr "El servicio de gestión de red del sistema no está en ejecución" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:639 +msgctxt "@action:inmenu copy ip address to clipboard" +msgid "Copy IP Address" +msgstr "Copiar dirección IP" + +#: knetworkmanagertrayicon.cpp:640 +msgctxt "@action:inmenu interface connection properties" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetworkManager, the KDE 4 NetworkManager client" +msgstr "KNetworkManager, el cliente NetworkManager de KDE 4" + +#: main.cpp:33 +msgid "KNetworkManager" +msgstr "KNetworkManager" + +#: main.cpp:33 +msgid "(C) 2009 Will Stephenson" +msgstr "© 2009 Will Stephenson" + +#: main.cpp:34 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Author, Maintainer" +msgstr "Autor original, encargado" + +#: main.cpp:35 +msgid "Paul Marchouk" +msgstr "Paul Marchouk" + +#: main.cpp:35 +msgid "User Interface Polish" +msgstr "Pulido de la interfaz de usuario" + +#: main.cpp:36 +msgid "Christopher Blauvelt" +msgstr "Christopher Blauvelt" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author, Wireless Scan UI" +msgstr "Autor original, interfaz de la exploración de redes inalámbricas" + +#: monolithic.cpp:118 +msgctxt "" +"@info:status detailed text when client cannot start because dbus security " +"policy prevents it" +msgid "" +"KNetworkManager cannot start because the installation is misconfigured.\n" +"System DBUS policy does not allow it to provide user settings;\n" +"contact your system administrator or distribution.\n" +"KNetworkManager will not start automatically in future." +msgstr "" +"No se puede iniciar KNetworkManager porque la instalación está mal " +"configurada.\n" +"La política de DBUS del sistema no le permite proporcionar preferencias de " +"usuario;\n" +"contacte con su administrador de sistema o con su distribuidor.\n" +"KNetworkManager no se iniciará automáticamente en el futuro." + +#: monolithic.cpp:120 +msgctxt "" +"@title:window message when client cannot start because dbus security policy " +"prevents it" +msgid "Installation problem" +msgstr "Problema de instalación" + +#: monolithic.cpp:126 +msgctxt "" +"@info:status detailed text when client cannot start because another client " +"is already running" +msgid "" +"Another NetworkManager client is already running. Use KNetworkManager in " +"future? " +msgstr "" +"Ya hay en ejecución otro cliente de NetworkManager. ¿Desea usar " +"KNetworkManager en el futuro? " + +#: monolithic.cpp:128 +msgctxt "" +"@title:window message when client cannot start because another client is " +"already running" +msgid "Network Management already active" +msgstr "La gestión de redes ya está activa" + +#: monolithic.cpp:131 +msgctxt "@action:button enable autostart" +msgid "Start automatically" +msgstr "Iniciar automáticamente" + +#: monolithic.cpp:131 +msgctxt "@action:button disable autostart" +msgid "Do not start automatically" +msgstr "No iniciar automáticamente" + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:41 +msgctxt "@window:title connect to other wireless network" +msgid "Select Wireless Network" +msgstr "Seleccionar red inalámbrica" + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:46 +msgctxt "@action:button connect to wireless network" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:50 +msgctxt "@item:inlist Create new ad-hoc wireless connection" +msgid "New Ad-Hoc Network..." +msgstr "Nueva red ad-hoc..." + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlist Create connection to other wireless network using named device" +msgid "Connect To Other Network With %1..." +msgstr "Conectarse a otra red con %1..." + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:106 otherwirelessnetworkdialog.cpp:189 +msgctxt "@item:inlist Signal strength replaced by description on ad-hoc" +msgid "create Ad-Hoc" +msgstr "crear ad-hoc" + +#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:197 +msgctxt "" +"@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected" +msgid " (connected)" +msgstr " (conectada)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy " +"Cuadra,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks) +#: rc.cpp:8 +msgid "Network name" +msgstr "Nombre de la red" + +#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks) +#: rc.cpp:11 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#. i18n: file: otherwirelessnetworkwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twNetworks) +#: rc.cpp:14 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: tooltipbuilder.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip network device name eg eth0" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: tooltipbuilder.cpp:126 +msgctxt "@info:tooltip interface type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tooltipbuilder.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip system driver name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: tooltipbuilder.cpp:136 +msgctxt "@info:tooltip network interface status" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: tooltipbuilder.cpp:141 +msgctxt "@info:tooltip The network device's maximum speed" +msgid "Max speed" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: tooltipbuilder.cpp:162 +msgctxt "@info:tooltip this is the hardware address of a network interface" +msgid "Hardware address" +msgstr "Dirección de hardware" + +#: tooltipbuilder.cpp:182 +msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate" +msgid "Bit rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: tooltipbuilder.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip network connection bit rate units" +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: tooltipbuilder.cpp:206 +msgctxt "@info:tooltip IPv4 address" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: tooltipbuilder.cpp:216 +msgctxt "@info:tooltip network name servers" +msgid "Name servers" +msgstr "Servidores de nombres" + +#: tooltipbuilder.cpp:226 +msgctxt "@info:tooltip network domains" +msgid "Domains" +msgstr "Dominios" + +#: tooltipbuilder.cpp:236 tooltipbuilder.cpp:238 +msgctxt "@info:tooltip No network route data available" +msgid "No route data available" +msgstr "No se dispone de datos de enrutado" + +#: tooltipbuilder.cpp:242 +msgctxt "@info:tooltip network routes" +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +#: tooltipbuilder.cpp:264 +msgctxt "" +"@info:tooltip SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN." +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: tooltipbuilder.cpp:274 +msgctxt "@info:tooltip The signal strength of the wifi network" +msgid "Strength" +msgstr "Potencia" + +#: tooltipbuilder.cpp:279 +msgctxt "@info:tooltip the operation mode of wi-fi network" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: tooltipbuilder.cpp:285 +msgctxt "@info:tooltip Active access point MAC address" +msgid "Access point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: tooltipbuilder.cpp:297 +msgctxt "@info:tooltip network security level, e.g. high, low" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: tooltipbuilder.cpp:308 +msgctxt "" +"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to " +"WPA (Wifi Protected Access)" +msgid "WPA flags" +msgstr "Indicadores WPA" + +#: tooltipbuilder.cpp:319 +msgctxt "" +"@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to " +"RSN (Robust Secure Network)" +msgid "RSN(WPA2) flags" +msgstr "Indicadores RSN(WPA2)" + +#: tooltipbuilder.cpp:329 +msgctxt "" +"@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is " +"operating on" +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: tooltipbuilder.cpp:331 +msgctxt "@info:tooltip frequency unit" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: tooltipbuilder.cpp:345 +msgctxt "@info:tooltip carrier" +msgid "Carrier" +msgstr "Portadora" + +#: tooltipbuilder.cpp:346 +msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier found" +msgid "Found" +msgstr "Encontrada" + +#: tooltipbuilder.cpp:347 +msgctxt "@info:tooltip network interface status - carrier not found" +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrada" + +#: unconfiguredinterfaceitem.cpp:56 +msgctxt "" +"Text for menu item for setting up devices which until now do not have any " +"connections" +msgid "Create network connection..." +msgstr "Crear conexión de red..." + +#: wirelessstatus.cpp:85 wirelessstatus.cpp:146 wirelessstatus.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip signal strength" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knode.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4259 @@ +# translation of knode.po to Spanish +# translation of knode.po to +# Jaime Robles , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" + +#: knarticlemanager.cpp:86 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: knarticlemanager.cpp:110 +msgid "Save Article" +msgstr "Guardar artículo" + +#: knarticlemanager.cpp:193 +msgid " Creating list..." +msgstr " Creando lista..." + +#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 +msgid "no subject" +msgstr "sin asunto" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "¿Quiere realmente borrar estos artículos?" + +#: knarticlemanager.cpp:584 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Borrar artículos" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: knarticlemanager.cpp:584 knaccountmanager.cpp:143 knconfigwidgets.cpp:771 +#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1537 knmainwidget.cpp:1588 +#: rc.cpp:699 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: knarticlemanager.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"The article you requested is not available on your news server.
          You " +"could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias.
          Puede " +"intentar conseguirlo en groups.google.com." + +#: knarticlemanager.cpp:1009 kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 +#: knmainwidget.cpp:298 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderado)" + +#: knarticlemanager.cpp:1011 +#, kde-format +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nuevos, %3 mostrados" + +#: knarticlemanager.cpp:1015 +#, kde-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtro: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1024 +#, kde-format +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 mostrados" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: kngrouppropdlg.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kngrouppropdlg.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: kngrouppropdlg.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Use different default charset:" +msgstr "Usar un juego de caracteres predeterminado distinta:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kngrouppropdlg.cpp:97 +msgctxt "@label name of a newsgroup" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:102 +msgctxt "@label description of a newsgroup" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:107 +msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:111 +msgctxt "posting status" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kngrouppropdlg.cpp:113 +msgid "posting forbidden" +msgstr "publicación prohibida" + +#: kngrouppropdlg.cpp:115 +msgid "posting allowed" +msgstr "publicación permitida" + +#: kngrouppropdlg.cpp:117 +msgctxt "posting status" +msgid "moderated" +msgstr "moderado" + +#: kngrouppropdlg.cpp:127 +msgctxt "@title:group" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: kngrouppropdlg.cpp:135 +msgid "Articles:" +msgstr "Artículos:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:140 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Artículos sin leer:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "New articles:" +msgstr "Artículos nuevos:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:150 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Hilos de discusión con artículos sin leer:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:155 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Hilos de discusión con artículos nuevos:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:167 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: kngrouppropdlg.cpp:171 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpiar" + +#: kndisplayedheader.cpp:28 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Approved" +msgstr "Aprobada" + +#: kndisplayedheader.cpp:29 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Codificación-contenido-transferencia" + +#: kndisplayedheader.cpp:30 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Type" +msgstr "Contenido-tipo" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Distribution" +msgstr "Distribución" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Expires" +msgstr "Caduca" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Followup-To" +msgstr "Responder-a" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "From" +msgstr "De" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mail-Copies-To" +msgstr "Copias del correo a" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Message-ID" +msgstr "ID-mensaje" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mime-Version" +msgstr "Versión-MIME" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "NNTP-Posting-Host" +msgstr "Servidor-envío-NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Supersedes" +msgstr "Sustituir" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "User-Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Not" +msgstr "No" + +#: kscoringeditor.cpp:76 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Negar esta condición" + +#: kscoringeditor.cpp:81 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Seleccione la cabecera contra la que emparejar esta condición" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Seleccione el tipo de coincidencia" + +#: kscoringeditor.cpp:93 +msgid "The condition for the match" +msgstr "La condición de la coincidencia" + +#: kscoringeditor.cpp:97 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kscoringeditor.cpp:245 +msgid "Select an action." +msgstr "Seleccionar una acción." + +#: kscoringeditor.cpp:445 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: kscoringeditor.cpp:456 +msgctxt "@label rule name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: kscoringeditor.cpp:464 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupos:" + +#: kscoringeditor.cpp:469 +msgid "A&dd Group" +msgstr "Aña&dir grupo" + +#: kscoringeditor.cpp:480 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "&Caducar regla automáticamente" + +#: kscoringeditor.cpp:488 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Regla valida para:" + +#: kscoringeditor.cpp:499 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: kscoringeditor.cpp:509 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Coincidir todas &las condiciones" + +#: kscoringeditor.cpp:512 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Coincidir c&ualquier condición" + +#: kscoringeditor.cpp:522 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kscoringeditor.cpp:647 knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 +#: knconfigwidgets.cpp:1539 knconfigwidgets.cpp:1619 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: kscoringeditor.cpp:682 +msgid "Move rule up" +msgstr "Mover regla hacia arriba" + +#: kscoringeditor.cpp:687 +msgid "Move rule down" +msgstr "Mover regla hacia abajo" + +#: kscoringeditor.cpp:699 +msgid "New rule" +msgstr "Nueva regla" + +#: kscoringeditor.cpp:706 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:712 +msgid "Remove rule" +msgstr "Eliminar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:717 +msgid "Copy rule" +msgstr "Copiar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 +msgid "all groups" +msgstr "todos los grupos" + +#: kscoringeditor.cpp:734 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "Mos&trar solo reglas para el grupo:" + +#: kscoringeditor.cpp:952 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Editor de reglas" + +#: kscoringeditor.cpp:1064 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar regla" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgctxt "default filter name" +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgctxt "default filter name" +msgid "unread" +msgstr "no leídos" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgctxt "default filter name" +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgctxt "default filter name" +msgid "watched" +msgstr "visto" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with unread" +msgstr "hilos de discusión con no leídos" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with new" +msgstr "hilos de discusión con nuevos" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgctxt "default filter name" +msgid "own articles" +msgstr "artículos propios" + +#: knarticlefilter.cpp:41 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with own articles" +msgstr "hilos de discusión con artículos propios" + +#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver columnas" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "S&earch:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: kngroupbrowser.cpp:58 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Desactivar vis&ta en árbol" + +#: kngroupbrowser.cpp:60 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "solo &suscrito" + +#: kngroupbrowser.cpp:62 +msgid "&New only" +msgstr "solo &nuevo" + +#: kngroupbrowser.cpp:70 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Cargando grupos..." + +#: kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:874 kncollectionview.cpp:84 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kngroupbrowser.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kngroupbrowser.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupos en %1: (%2 mostrados)" + +#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 +msgid "moderated" +msgstr "moderado" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage your identities" +msgstr "Gestionar sus identidades" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button Change signing key" +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window PGP key chooser" +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Su clave OpenPGP" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Seleccionar la clave OpenPGP que debería ser usado para firmar artículos." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 +msgctxt "Name of a newly created identity" +msgid "New identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove the identity %1?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar la identidad %1?" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete identity" +msgstr "Borrar identidad" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"El autor ha pedido una respuesta por correo en vez\n" +"de una contestación al grupo de noticias. (Respuestas-a: autor)\n" +"¿Quiere que la respuesta que haga sea pública?" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply Public" +msgstr "Respuesta pública" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Responder por correo" + +#: knarticlefactory.cpp:197 +msgid "" +"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"El autor pidió una copia por correo de su respuesta (cabecera Copias del " +"mensaje a)" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Este artículo tiene adjuntos. ¿Quiere reenviarlos también?" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "No reenviar" + +#: knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Mensaje reenviado (comienzo)" + +#: knarticlefactory.cpp:315 headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: knarticlefactory.cpp:316 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: knarticlefactory.cpp:317 headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: knarticlefactory.cpp:318 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Grupo de noticias" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Mensaje reenviado (fin)" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "¿Quiere realmente cancelar este artículo?" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Cancelar el artículo" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar el mensaje de cancelación\n" +"ahora o después?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Now" +msgstr "A&hora" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Later" +msgstr "Des&pués" + +#: knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 kncomposer.cpp:1449 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "No ha configurado ninguna cuenta de noticias válida." + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "¿Realmente quiere sustituir este artículo?" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Supersede" +msgstr "Sustituir" + +#: knarticlefactory.cpp:574 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Este artículo no se puede editar." + +#: knarticlefactory.cpp:606 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Este artículo ya ha sido enviado." + +#: knarticlefactory.cpp:623 +msgid "Unable to load article." +msgstr "No se puede cargar el artículo." + +#: knarticlefactory.cpp:664 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "No se puede cargar la bandeja de salida." + +#: knarticlefactory.cpp:727 +msgid "" +"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en " +"la carpeta «Bandeja de salida»." + +#: knarticlefactory.cpp:774 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Por favor, establezca el nombre del servidor para generar\n" +"el id. del mensaje o desactívelo." + +#: knarticlefactory.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a valid email address for the identity named " +"%1 at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Introduzca una dirección de correo válida para la identidad denominada " +"%1 en la sección de identidades del cuadro de diálogo " +"de configuración." + +#: knarticlefactory.cpp:892 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Los correos no se pueden cancelar ni sustituir." + +#: knarticlefactory.cpp:898 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Los mensajes cancelados no se pueden cancelar ni modificar." + +#: knarticlefactory.cpp:903 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "solo los artículos enviados se pueden cancelar o modificar." + +#: knarticlefactory.cpp:908 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Este artículo ya se ha cancelado o modificado." + +#: knarticlefactory.cpp:915 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Este artículo no se puede cancelar ni modificar\n" +"porque el id. de mensaje no lo ha creado KNode.\n" +"Puede buscar su artículo en el grupo de noticias\n" +"y cancelarlo (o sustituirlo) allí." + +#: knarticlefactory.cpp:936 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Este artículo no parece venir de usted\n" +"solo puede cancelar o sustituir sus propios artículos." + +#: knarticlefactory.cpp:941 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Tiene que descargar el cuerpo del mensaje\n" +"antes de poder cancelar o sustituir el artículo." + +#: knarticlefactory.cpp:1035 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Errores en el envío" + +#: knarticlefactory.cpp:1041 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Hubo errores al enviar estos artículos:" + +#: knarticlefactory.cpp:1042 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Los artículos no enviados se guardan en la carpeta «Bandeja de salida»." + +#: knarticlefactory.cpp:1072 +msgid "Error message:
          " +msgstr "Mensaje de error:
          " + +#: kncomposer.cpp:74 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Editar direcciones recientes..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Enviar &ahora" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Send &Later" +msgstr "Enviar más &tarde" + +#: kncomposer.cpp:219 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Guardar como &borrador" + +#: kncomposer.cpp:224 +msgid "D&elete" +msgstr "&Borrar" + +#: kncomposer.cpp:241 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Pe&gar como citado" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Añadir &firma" + +#: kncomposer.cpp:257 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Insertar archivo..." + +#: kncomposer.cpp:261 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Insertar archivo (en una ca&ja)..." + +#: kncomposer.cpp:266 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Ad&juntar archivo..." + +#: kncomposer.cpp:270 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Firmar artículo con &PGP" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: kncomposer.cpp:278 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kncomposer.cpp:285 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Enviar artículo de ¬icias" + +#: kncomposer.cpp:290 +msgid "Send E&mail" +msgstr "E&nviar correo" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Establecer juego de &caracteres" + +#: kncomposer.cpp:302 +msgid "Set Charset" +msgstr "Establecer juego de caracteres" + +#: kncomposer.cpp:308 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "A&juste de línea" + +#: kncomposer.cpp:311 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Corrección ortográfica &automática" + +#: kncomposer.cpp:323 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Añadir caracteres de c&ita" + +#: kncomposer.cpp:327 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Quita&r caracteres de cita" + +#: kncomposer.cpp:331 +msgid "Add &Box" +msgstr "Añadir ca&ja" + +#: kncomposer.cpp:335 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Eli&minar caja" + +#: kncomposer.cpp:339 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Obtener texto &original (sin recortar)" + +#: kncomposer.cpp:345 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "&Cifrar (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:352 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Iniciar editor &externo" + +#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:540 +msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." +msgstr "Su dirección de correo no parece ser válida. Por favor, modifíquela." + +#: kncomposer.cpp:545 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Introduzca un asunto, por favor." + +#: kncomposer.cpp:555 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Introduzca un grupo de noticias, por favor." + +#: kncomposer.cpp:560 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Está enviando un correo cruzado a más de 12 grupos de noticias.\n" +"Elimine todos los grupos de noticias en los que el artículo esté fuera de " +"lugar, por favor." + +#: kncomposer.cpp:565 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está copiando a más de cinco grupos de noticias.\n" +"Por favor reconsidere que sea realmente útil\n" +"y elimínelo de los grupos en los que su artículo esté fuera de lugar.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 +msgid "&Send" +msgstr "En&viar" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: kncomposer.cpp:572 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está copiando a más de dos grupos de noticias.\n" +"Use la cabecera «Respuestas-a» para dirigir las respuestas de su artículo a " +"un grupo.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:582 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Está dirigiendo respuestas a más de 12 grupos de noticias.\n" +"Elimine algunos grupos de noticias de la cabecera «Respuestas-a», por favor." + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está dirigiendo respuestas a más de 5 grupos de noticias.\n" +"Por favor reconsidere que sea realmente útil.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:594 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Introduzca la dirección de correo, por favor." + +#: kncomposer.cpp:647 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Su mensaje tiene caracteres que no están incluidos\n" +"en el juego de caracteres «us-ascii». Elija un juego de\n" +"caracteres apropiado en el menú «Opciones»." + +#: kncomposer.cpp:652 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "No puede enviar un mensaje vacío." + +#: kncomposer.cpp:658 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su artículo contiene únicamente texto citado.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:663 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"No puede publicar un artículo únicamente\n" +"con texto citado." + +#: kncomposer.cpp:671 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su artículo tiene líneas de más de 80 caracteres.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:678 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su firma tiene más de 8 líneas de largo.\n" +"Debería acortarla para coincidir con el límite ampliamente aceptado de 4 un " +"máximo de 4 líneas.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:683 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Su firma excede el estándar de límite de 4 líneas.\n" +"Considere acortar la firma, por favor, ya que\n" +"si no lo hace puede molestar a los lectores." + +#: kncomposer.cpp:706 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Aún no ha configurado su clave de firma preferida.\n" +"Especifíquela en la configuración de identidad global,\n" +"en las propiedades de la cuenta o en las del grupo.\n" +"El artículo se enviará sin firmar." + +#: kncomposer.cpp:713 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Enviar sin firmar" + +#: kncomposer.cpp:905 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "¿Quiere guardar este artículo en la carpeta borradores?" + +#: kncomposer.cpp:1059 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: kncomposer.cpp:1132 +msgid "Attach File" +msgstr "Adjuntar archivo" + +#: kncomposer.cpp:1193 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"El remitente no quiere una copia por correo de su respuesta (Copias del " +"mensaje a: nadie).\n" +"Por favor, respete su petición." + +#: kncomposer.cpp:1194 +msgid "&Send Copy" +msgstr "En&viar copia" + +#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 +msgid "Select Charset" +msgstr "Seleccione juego de caracteres" + +#: kncomposer.cpp:1272 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Esto reemplazará todo el texto que haya escrito." + +#: kncomposer.cpp:1286 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado el editor.\n" +"Por favor, hágalo en el diálogo de preferencias." + +#: kncomposer.cpp:1332 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar el editor externo.\n" +"Por favor compruebe su configuración en el diálogo de configuraciones." + +#: kncomposer.cpp:1349 +msgid "News Article" +msgstr "Artículo de noticias" + +#: kncomposer.cpp:1351 +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: kncomposer.cpp:1353 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Artículo de noticias y correo" + +#: kncomposer.cpp:1357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1361 +#, kde-format +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipo: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1362 +#, kde-format +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Juego de caracteres %1 " + +#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Columna: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 +#, kde-format +msgid " Line: %1 " +msgstr " Línea: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1412 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: kncomposer.cpp:1542 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de los adjuntos" + +#: kncomposer.cpp:1549 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:776 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kncomposer.cpp:1557 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kncomposer.cpp:1564 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:1573 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Tipo-&MIME:" + +#: kncomposer.cpp:1580 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: kncomposer.cpp:1597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: kncomposer.cpp:1632 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Ha establecido un tipo de MIME inválido.\n" +"Por favor, modifíquelo." + +#: kncomposer.cpp:1637 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Ha cambiado el tipo de MIME de este adjunto de no-texto\n" +"a texto. Esto podría ocasionar un error durante la carga o codificación del " +"archivo.\n" +"¿Continuar?" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Un lector de noticias para KDE" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" +msgstr "Copyright © 1999-2010, los autores de KNode" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Jakob Schroeter" +msgstr "Jakob Schroeter" + +#: knsearchdialog.cpp:32 +msgid "Find Articles" +msgstr "Buscar artículos" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#: knsearchdialog.cpp:40 +msgid "C&lear" +msgstr "Bo&rrar" + +#: knsearchdialog.cpp:49 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Mostra&r hilos de discusión completos" + +#: foldertreewidget.cpp:369 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: foldertreewidget.cpp:372 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:375 +msgid "Cached IMAP" +msgstr "IMAP cacheado" + +#: foldertreewidget.cpp:378 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: foldertreewidget.cpp:381 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) +#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:767 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: foldertreewidget.cpp:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: knserverinfo.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use KWallet " +"para gestionar sus contraseñas.\n" +"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de " +"KNode. La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe " +"considerar seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, " +"es posible descifrar su contenido.\n" +"¿Quiere almacenar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo de " +"configuración?" + +#: knserverinfo.cpp:100 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet no está disponible" + +#: knserverinfo.cpp:101 +msgid "Store Password" +msgstr "Almacenar la contraseña" + +#: knserverinfo.cpp:102 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "No almacenar la contraseña" + +#: knaccountmanager.cpp:125 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "No se puede crear una carpeta para esta cuenta." + +#: knaccountmanager.cpp:140 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "Esta cuenta no puede ser borrada, dado que hay mensajes sin enviar." + +#: knaccountmanager.cpp:143 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "¿Quiere realmente borrar esta cuenta?" + +#: knaccountmanager.cpp:148 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Al menos un grupo de esta cuenta esta actualmente en uso.\n" +"La cuenta no puede ser borrada en este momento." + +#: knfolder.cpp:194 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Cargando carpeta..." + +#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 +msgctxt "" +"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " +"line edit of the message composer when the user select more than one group " +"to post his/her message." +msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." +msgstr "Elija un grupo apropiado para redirigir las respuestas..." + +#: kngroupmanager.cpp:422 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"¿Quiere darse de baja realmente\n" +"de esos grupos de noticias?" + +#: kngroupmanager.cpp:423 knmainwidget.cpp:1462 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Darse de baja" + +#: kngroupmanager.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"El grupo «%1» está siendo actualizado ahora.\n" +"No es posible darse de baja en este momento." + +#: kngroupmanager.cpp:526 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos " +"momentos.\n" +"Por favor inténtelo más tarde." + +#: kngroupmanager.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" +"You may unsubscribe." +msgstr "" +"Parece que el grupo %1 ya no existe en el servidor.\n" +"Puede de suscribirse." + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"No tiene grupos en esta cuenta.\n" +"¿Quiere obtener una lista actualizada?" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Fetch List" +msgstr "Obtener lista" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "No obtener" + +#: knfilterdialog.cpp:39 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuevo filtro" + +#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: knfilterdialog.cpp:50 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&mbre:" + +#: knfilterdialog.cpp:53 +msgid "Single Articles" +msgstr "Artículos individuales" + +#: knfilterdialog.cpp:54 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Hilos de discusión completos" + +#: knfilterdialog.cpp:55 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "A&plicar a:" + +#: knfilterdialog.cpp:57 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Mo&strar en menú" + +#: knfilterdialog.cpp:115 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Por favor proporcione un nombre para este filtro." + +#: knfilterdialog.cpp:118 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Un filtro con este nombre ya existe.\n" +"Por favor elija un nombre distinto." + +#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: headerview.cpp:79 +msgid "Line Count" +msgstr "Contador de líneas" + +#: headerview.cpp:223 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Fecha (hilo cambiado)" + +#: headerview.cpp:443 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Grupos de noticias / para" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:40 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Los siguientes sustitutivos están admitidos:\n" +"%MYNAME=mi nombre, %MYEMAIL=dirección de correo personal" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:43 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Asunto y &remitente" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:49 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID del mensaje" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:51 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:54 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "ID de &mensajes" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "&Status" +msgstr "E&stado" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid " days" +msgstr " días" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:70 +msgid "&Additional" +msgstr "&Adicional" + +#: kngroup.cpp:923 +msgid " Scoring..." +msgstr " Puntuación..." + +#: kngroup.cpp:970 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Reorganizando cabeceras..." + +#: kngroup.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "No se puede cargar las cabeceras guardadas: %1" + +#: kncleanup.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Eliminar noticias caducadas en %1" + +#: kncleanup.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Comprimiendo carpeta %1" + +#: kncleanup.cpp:188 +#, kde-format +msgid "%1
          expired: %2
          left: %3" +msgstr "%1
          caducaron: %2>br />quedan: %3" + +#: kncleanup.cpp:255 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Limpiando" + +#: kncleanup.cpp:265 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Limpiando. Por favor espere..." + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Error interno: No hay cuenta configurada para este trabajo." + +#: scheduler.cpp:64 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Esperando a KWallet..." + +#: scheduler.cpp:180 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Necesita proporcionar un nombre de\n" +"usuario y contraseña para acceder al servidor" + +#: scheduler.cpp:182 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Falló la autenticación" + +#: scheduler.cpp:183 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: scheduler.cpp:213 knjobdata.cpp:165 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: utilities.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
          Do you want to replace " +"it?
          " +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado %1.
          ¿Quiere reemplazarlo?
          " + +#: utilities.cpp:71 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: utilities.cpp:346 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"No se puede cargar/guardar la configuración.\n" +"¿Permisos incorrectos en la carpeta personal?\n" +"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos." + +#: utilities.cpp:352 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo." + +#: utilities.cpp:358 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "No se puede guardar el archivo remoto." + +#: utilities.cpp:364 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No se puede crear un archivo temporal." + +#: knconfigwidgets.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Servidor: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Puerto: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:137 +msgid "Server: " +msgstr "Servidor: " + +#: knconfigwidgets.cpp:138 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: knconfigwidgets.cpp:194 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: knconfigwidgets.cpp:201 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&vidor" + +#: knconfigwidgets.cpp:249 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: knconfigwidgets.cpp:253 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identidad" + +#: knconfigwidgets.cpp:257 +msgid "&Cleanup" +msgstr "Limpie&za" + +#: knconfigwidgets.cpp:291 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Haga el favor de introducir un nombre cualquiera para la cuenta y el\n" +"nombre del servidor de noticias." + +#: knconfigwidgets.cpp:405 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#: knconfigwidgets.cpp:410 +msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:420 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Usar &tipos de letras personalizados" + +#: knconfigwidgets.cpp:425 +msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cam&biar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:674 +msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:678 +msgctxt "@action:button Delete a message header field" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 +msgctxt "modify something" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:686 +msgctxt "@action:button Move an element of a list up" +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" + +#: knconfigwidgets.cpp:690 +msgctxt "@action:button Move an element of a list down" +msgid "Do&wn" +msgstr "Aba&jo" + +#: knconfigwidgets.cpp:771 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "¿Borrar realmente esta cabecera?" + +#: knconfigwidgets.cpp:842 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: knconfigwidgets.cpp:858 +msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" +msgid "H&eader:" +msgstr "Cab&ecera:" + +#: knconfigwidgets.cpp:866 +msgctxt "" +"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Nombre &mostrado:" + +#: knconfigwidgets.cpp:881 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:882 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: knconfigwidgets.cpp:883 +msgid "&Italic" +msgstr "Curs&iva" + +#: knconfigwidgets.cpp:884 +msgid "&Underlined" +msgstr "Sub&rayado" + +#: knconfigwidgets.cpp:890 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: knconfigwidgets.cpp:897 +msgid "L&arge" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:898 +msgid "Bol&d" +msgstr "N&egrita" + +#: knconfigwidgets.cpp:899 +msgid "I&talic" +msgstr "Curs&iva" + +#: knconfigwidgets.cpp:900 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Su&brayado" + +#: knconfigwidgets.cpp:980 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Puntuación predeterminada para los hilos de discusión &ignorados:" + +#: knconfigwidgets.cpp:987 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Puntuación predeterminada para los hilos de discusión &vigilados:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgctxt "@title" +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtros:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgctxt "@action:button Add a new filter" +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1029 +msgctxt "@action:button Copy a filter" +msgid "Co&py..." +msgstr "Co&piar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1033 +msgctxt "@action:button Delete a filter" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1040 +msgctxt "@title" +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menú:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1047 +msgctxt "@action:button move something up in a list" +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" + +#: knconfigwidgets.cpp:1051 +msgctxt "@action:button move something down in a list" +msgid "Do&wn" +msgstr "Aba&jo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1055 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Añadir\n" +"&separador" + +#: knconfigwidgets.cpp:1059 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Elimina&r\n" +"separador" + +#: knconfigwidgets.cpp:1281 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permitir 8 bits" + +#: knconfigwidgets.cpp:1282 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bits (imprimible-citado)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1382 +msgid "Additional Header" +msgstr "Cabecera adicional" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Usar la configuración global para la limpieza" + +#: knconfigwidgets.cpp:1508 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Preferencias de limpieza de grupos de noticias" + +#: knconfigwidgets.cpp:1516 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&Caducar artículos viejos automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "Purgar los gru&pos cada:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1532 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&Mantener los artículos leídos:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1540 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Mante&ner los artículos no leídos:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1546 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "Elimina&r artículos que no estén disponibles en el servidor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1550 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Mantene&r los hilos de discusión" + +#: knconfigwidgets.cpp:1606 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1614 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "C&omprimir las carpetas automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:1620 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "P&urgar carpetas cada:" + +#: mailsendjob.cpp:39 +msgid "Could not create mail transport job." +msgstr "No se pudo crear el trabajo de transporte de correo." + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "B&uscando en artículo..." + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver fuente" + +#: articlewidget.cpp:163 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Responder al &grupo de noticias..." + +#: articlewidget.cpp:168 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Contestar por co&rreo..." + +#: articlewidget.cpp:173 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Reenvi&ar por correo..." + +#: articlewidget.cpp:177 +msgctxt "article" +msgid "&Cancel Article" +msgstr "&Cancelar artículo" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "S&ustituir artículo" + +#: articlewidget.cpp:183 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Tipo de letra de ancho fi&jo" + +#: articlewidget.cpp:187 +msgid "Fancy Formatting" +msgstr "Formateo decorado" + +#: articlewidget.cpp:192 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "Desci&frar (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:199 +msgid "&Headers" +msgstr "Encabe&zados" + +#: articlewidget.cpp:201 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Encabezados &decorados" + +#: articlewidget.cpp:206 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Encabezados e&stándar" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&All Headers" +msgstr "Todos los enc&abezados" + +#: articlewidget.cpp:218 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Adjuntos" + +#: articlewidget.cpp:220 +msgid "&As Icon" +msgstr "Como &icono" + +#: articlewidget.cpp:225 +msgid "&Inline" +msgstr "en l&ínea" + +#: articlewidget.cpp:230 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: articlewidget.cpp:236 +msgid "Set chars&et" +msgstr "&Establecer juego de caracteres" + +#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 +msgctxt "@item default character set" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: articlewidget.cpp:244 +msgid "Set charset" +msgstr "Establecer juego de caracteres" + +#: articlewidget.cpp:250 +msgid "&Open URL" +msgstr "A&brir URL" + +#: articlewidget.cpp:254 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copiar la dirección del enlace" + +#: articlewidget.cpp:258 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Marca&dor para este enlace" + +#: articlewidget.cpp:261 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Añadir a la libreta de direcciones" + +#: articlewidget.cpp:264 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Abrir en la libreta de direcci&ones" + +#: articlewidget.cpp:268 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "Abrir adjunt&o" + +#: articlewidget.cpp:272 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Guardar ad&junto como..." + +#: articlewidget.cpp:394 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "No se puede cargar el artículo." + +#: articlewidget.cpp:426 +msgid "The article contains no data." +msgstr "El artículo no tiene datos." + +#: articlewidget.cpp:462 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"Juego de caracteres desconocido. Se usará el juego de caracteres " +"predeterminado." + +#: articlewidget.cpp:522 +msgid "" +"
          This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
          Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
          " +msgstr "" +"
          Este artículo tiene el tipo MIME "message/partial", que " +"KNode todavía no puede manipular.
          Mientras tanto puede guardar el " +"artículo como un archivo de texto y reensamblarlo a mano.
          " + +#: articlewidget.cpp:538 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota:Este es un mensaje en HTML. Por motivos de seguridad, solo se " +"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar " +"la visualización del formato HTML para este mensaje pulsando aquí." + +#: articlewidget.cpp:583 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error." + +#: articlewidget.cpp:702 +msgid "References:" +msgstr "Referencias:" + +#: articlewidget.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:788 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." + +#: articlewidget.cpp:806 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "El mensaje fue firmado por %1 (Clave ID: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "El mensaje fue firmado por %1." + +#: articlewidget.cpp:820 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." + +#: articlewidget.cpp:824 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." + +#: articlewidget.cpp:828 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza total." + +#: articlewidget.cpp:832 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." + +#: articlewidget.cpp:836 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma es válida pero la clave no es de confianza." + +#: articlewidget.cpp:840 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Aviso: Firma incorrecta." + +#: articlewidget.cpp:857 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fin del mensaje firmado" + +#: articlewidget.cpp:873 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: articlewidget.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" +"%1" + +#: knsourceviewwindow.cpp:38 +msgid "Article Source" +msgstr "Fuente del artículo" + +#: kngroupselectdialog.cpp:29 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Seleccionar destinos" + +#: kngroupselectdialog.cpp:35 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupos para este artículo:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:104 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Está enviando a un grupo de noticias moderado.\n" +"Sepa que su artículo no aparecerá en ningún grupo\n" +"hasta que haya sido aprobado por los moderadores del grupo." + +#: knstringfilter.cpp:109 +msgid "Does Contain" +msgstr "Contiene" + +#: knstringfilter.cpp:110 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NO contiene" + +#: knstringfilter.cpp:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: knjobdata.cpp:156 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando el mensaje" + +#: kncollectionview.cpp:85 +msgid "Unread" +msgstr "No leídas" + +#: kncollectionview.cpp:86 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»" + +#: knfoldermanager.cpp:46 +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetas locales" + +#: knfoldermanager.cpp:50 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: knfoldermanager.cpp:54 +msgid "Outbox" +msgstr "Bandeja de salida" + +#: knfoldermanager.cpp:58 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: knfoldermanager.cpp:88 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "No se puede cargar el archivo de índice." + +#: knfoldermanager.cpp:143 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: knfoldermanager.cpp:306 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importar carpeta MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:315 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importando artículos..." + +#: knfoldermanager.cpp:379 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Guardando artículos..." + +#: knfoldermanager.cpp:406 +msgid "Export Folder" +msgstr "Exportar carpeta" + +#: knfoldermanager.cpp:410 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Exportando artículos..." + +#: kscoring.cpp:87 +msgid "Notify Message" +msgstr "Notificar mensaje" + +#: kscoring.cpp:98 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No mostrar el mensaje de nuevo" + +#: kscoring.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Article\n" +"%1
          %2
          caused the following note to appear:
          %3" +msgstr "" +"Articulo\n" +"%1
          %2
          causo que apareciera la siguiente nota:
          %3" + +#: kscoring.cpp:193 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustar puntuación" + +#: kscoring.cpp:195 +msgid "Display Message" +msgstr "Mostrar mensaje" + +#: kscoring.cpp:197 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Colorear cabecera" + +#: kscoring.cpp:199 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como leído" + +#: kscoring.cpp:394 +msgid "

          List of collected notes

          " +msgstr "

          Lista de notas coleccionadas

          " + +#: kscoring.cpp:418 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Notas coleccionadas" + +#: kscoring.cpp:491 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Contiene subcadena" + +#: kscoring.cpp:493 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Coincide con expresión regular" + +#: kscoring.cpp:495 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Coincide con expresión regular (sensible a mayúsculas)" + +#: kscoring.cpp:497 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "Es exactamente lo mismo que" + +#: kscoring.cpp:499 +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + +#: kscoring.cpp:501 +msgid "Greater Than" +msgstr "Mayor que" + +#: kscoring.cpp:1042 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Elija otro nombre de regla" + +#: kscoring.cpp:1043 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "El nombre de regla ya está asignado, por favor elija otro nombre:" + +#: kscoring.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "rule %1" +msgstr "regla %1" + +#: knfiltermanager.cpp:261 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este filtro?" + +#: knfiltermanager.cpp:344 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ERROR: no existe tal filtro." + +#: knfiltermanager.cpp:368 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleccionar filtro" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Suscribirse a grupos de noticias" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nueva &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nuevos &grupos..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Cambios actuales:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Suscribirse a" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Darse de baja de" + +#: kngroupdialog.cpp:142 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Se ha subscrito a un grupo de noticias moderado.\n" +"Sus artículos no aparecerán inmediatamente,\n" +"tendrán que pasar por el proceso de moderación." + +#: kngroupdialog.cpp:276 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Descargando grupos..." + +#: kngroupdialog.cpp:288 +msgid "New Groups" +msgstr "Grupos nuevos" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Comprobar los grupos nuevos" + +#: kngroupdialog.cpp:295 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Creados desde la última comprobación:" + +#: kngroupdialog.cpp:303 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Creados desde esta fecha:" + +#: kngroupdialog.cpp:321 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Comprobando nuevos grupos..." + +#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 +msgid "Loading group list from disk..." +msgstr "Cargando de disco la lista de grupos..." + +#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Incapaz de leer el archivo de la lista de grupos" + +#: nntpjobs.cpp:107 +msgid "Writing group list to disk..." +msgstr "Escribiendo a disco la lista de grupos..." + +#: nntpjobs.cpp:110 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Incapaz de escribir el archivo de la lista de grupos" + +#: nntpjobs.cpp:181 +msgid "Sorting..." +msgstr "Ordenando..." + +#: nntpjobs.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." +msgstr "El servidor %1 no le permite publicar artículos." + +#: nntpjobs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"The posting of this article to the server %1 failed.\n" +"Please check that you are not trying to post to a read-only group." +msgstr "" +"La publicación de este artículo al servidor %1 falló.\n" +"Por favor, compruebe que no está intentando publicar en un grupo de solo " +"lectura." + +#: knmainwidget.cpp:142 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: knmainwidget.cpp:269 +msgid " Ready" +msgstr " Listo" + +#: knmainwidget.cpp:294 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Lector de noticias KDE" + +#: knmainwidget.cpp:479 +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículo siguie&nte" + +#: knmainwidget.cpp:480 +msgid "Go to next article" +msgstr "Va al artículo siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:485 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículo &anterior" + +#: knmainwidget.cpp:487 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Va al artículo anterior" + +#: knmainwidget.cpp:492 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Siguiente &artículo no leído" + +#: knmainwidget.cpp:498 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "&Siguiente hilo de discusión no leído" + +#: knmainwidget.cpp:504 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Grupo si&guiente" + +#: knmainwidget.cpp:510 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Grupo anterio&r" + +#: knmainwidget.cpp:515 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Revisar los ar&tículos" + +#: knmainwidget.cpp:520 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Foco sobre la carpeta siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:525 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Foco sobre la carpeta anterior" + +#: knmainwidget.cpp:530 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleccionar la carpeta con el foco" + +#: knmainwidget.cpp:535 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Foco sobre el artículo siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:540 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Foco sobre el artículo anterior" + +#: knmainwidget.cpp:545 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Seleccionar el artículo con el foco" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Propiedades de la cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:557 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Renombrar cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Suscribirse a los grupos de noticias..." + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Ca&ducar todos los grupos" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Obtener artículos nuevos en todos los &grupos" + +#: knmainwidget.cpp:576 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Obtener artículos nuevos de todas las cuen&tas" + +#: knmainwidget.cpp:581 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Borrar cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:586 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Publicar en grupo de noticias..." + +#: knmainwidget.cpp:593 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Propiedades del grupo" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Renombrar &grupo" + +#: knmainwidget.cpp:603 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Obtener artículos nuevos" + +#: knmainwidget.cpp:607 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Caducar grupo" + +#: knmainwidget.cpp:611 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Re&organizar grupo" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Darse de baja del gr&upo" + +#: knmainwidget.cpp:621 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Ma&rcar todos como leídos" + +#: knmainwidget.cpp:625 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Marcar todos como &no leídos" + +#: knmainwidget.cpp:629 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Marcar el último como &no leído..." + +#: knmainwidget.cpp:634 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Configurar KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:640 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nueva carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nueva &subcarpeta" + +#: knmainwidget.cpp:650 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Renombrar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&Comprimir carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Co&mprimir todas las carpetas" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Vaciar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:671 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importar carpeta MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:675 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&xportar como carpeta MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:680 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenar" + +#: knmainwidget.cpp:682 +msgid "By &Subject" +msgstr "Por a&sunto" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "By S&ender" +msgstr "Por r&emitente" + +#: knmainwidget.cpp:684 +msgid "By S&core" +msgstr "Por puntua&ción" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "By &Lines" +msgstr "Por &líneas" + +#: knmainwidget.cpp:686 +msgid "By &Date" +msgstr "Por &fecha" + +#: knmainwidget.cpp:692 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: knmainwidget.cpp:696 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:701 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Bu&scar artículos..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actuali&zar lista" + +#: knmainwidget.cpp:717 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Contraer todos los hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:721 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "E&xpandir todos los hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:725 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Con&mutar subenlaces" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "&Mostrar hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Ma&rcar como leído" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Mar&car como no leído" + +#: knmainwidget.cpp:749 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Marcar &hilo de discusión como leído" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Marcar hilo de discusión como &no leído" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Abrir en &ventana propia" + +#: knmainwidget.cpp:767 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Editar reglas de puntuación..." + +#: knmainwidget.cpp:772 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Recalcular puntua&ción" + +#: knmainwidget.cpp:776 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Bajar puntua&ción de autor..." + +#: knmainwidget.cpp:781 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Aumenta&r puntuación de autor..." + +#: knmainwidget.cpp:787 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignorar hilo de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:793 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Vigilar hilo de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:800 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Enviar mensajes pen&dientes" + +#: knmainwidget.cpp:805 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Borrar artículo" + +#: knmainwidget.cpp:811 +msgid "Send &Now" +msgstr "E&nviar ahora" + +#: knmainwidget.cpp:816 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit Article..." +msgstr "&Editar artículo..." + +#: knmainwidget.cpp:823 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Dete&ner la red" + +#: knmainwidget.cpp:828 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Obtener artículo con &ID..." + +#: knmainwidget.cpp:833 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" + +#: knmainwidget.cpp:894 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode está enviando artículos en este momento. Si sale ahora puede perder " +"esos artículos.\n" +"¿Quiere salir de todas formas?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "¿Quiere darse de baja realmente de %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1492 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Marcar como no leído" + +#: knmainwidget.cpp:1493 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Indique cuántos artículos deben marcarse como leídos:" + +#: knmainwidget.cpp:1534 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "No puede borrar una carpeta estándar." + +#: knmainwidget.cpp:1537 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar esta carpeta y todas las anidadas?" + +#: knmainwidget.cpp:1541 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"La carpeta no puede borrarse porque alguno de sus\n" +"artículos se está usando en este momento." + +#: knmainwidget.cpp:1554 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "No puede cambiar de nombre una carpeta estándar." + +#: knmainwidget.cpp:1584 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"La carpeta no puede ser vaciada ahora\n" +"porque algunos artículos están en uso en este momento." + +#: knmainwidget.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar todos los artículos de %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1623 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Seleccionar ordenación por columnas" + +#: knmainwidget.cpp:1946 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Obtener artículo con ID" + +#: knmainwidget.cpp:1952 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "Id del &mensaje:" + +#: knmainwidget.cpp:1957 +msgid "&Fetch" +msgstr "O&btener" + +#: knstatusfilter.cpp:109 +msgid "Is read:" +msgstr "Está leído:" + +#: knstatusfilter.cpp:110 +msgid "Is new:" +msgstr "Es nuevo:" + +#: knstatusfilter.cpp:111 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Tiene respuestas sin leer:" + +#: knstatusfilter.cpp:112 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Tiene nuevas respuestas:" + +#: knstatusfilter.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: knstatusfilter.cpp:212 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: knconfigpages.cpp:96 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Servidores de grupos de noticias" + +#: knconfigpages.cpp:98 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Servidor de correo (SMTP)" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:128 rc.cpp:705 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: knconfigpages.cpp:133 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: knconfigpages.cpp:134 +msgid "Scoring" +msgstr "Puntuación" + +#: knconfigpages.cpp:135 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: knconfigpages.cpp:136 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: knconfigpages.cpp:137 +msgid "Viewer" +msgstr "Visor" + +#: knconfigpages.cpp:157 +msgid "Technical" +msgstr "Técnico" + +#. i18n: file: knode.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:676 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: knconfigpages.cpp:159 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: settings.cpp:31 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Texto entrecomillado - Primer nivel" + +#: settings.cpp:32 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Texto entrecomillado - Segundo nivel" + +#: settings.cpp:33 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Texto entrecomillado - Tercer nivel" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez " +"(aka Quique),Feder Sáiz,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fjvinal@gmail.com,,,,cronopios@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use a specific identity" +msgstr "Usar una identidad específica" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 rc.cpp:255 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Identity:" +msgstr "Identidad:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:65 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:80 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:95 +msgid "Reply-to address:" +msgstr "Dirección de «Responder a»:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:110 +msgid "Mail-copies-to:" +msgstr "Copias del correo a:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) +#: rc.cpp:32 +msgid "Create an identity" +msgstr "Crear una identidad" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) +#: rc.cpp:35 +msgid "Duplicate this identity" +msgstr "Duplicar esta identidad" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) +#: rc.cpp:38 +msgid "Rename this identity" +msgstr "Renombrar esta identidad" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) +#: rc.cpp:41 +msgid "Remove this identity" +msgstr "Eliminar esta identidad" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 +msgid "" +"\n" +"

          Your name as it will appear to others reading your articles.

          \n" +"

          Ex: John Stuart Masterson III.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus artículos.

          \n" +"

          P.ej.: María Ejemplo Ejemplo.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"

          The name of the organization you work for.

          \n" +"

          Ex: KNode, Inc.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          El nombre de la organización para la que trabaja.

          \n" +"

          P.ej.: KNode, Inc.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"

          Your email address as it will appear to others reading your " +"articles

          \n" +"

          Ex: nospam@please.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Su dirección de correo tal y como aparecerá cuando los demás lean sus " +"artículos.

          \n" +"

          P.ej.: nospam@porfavor.com.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:98 +msgid "" +"\n" +"

          When someone replies to your article by email, this is the address to " +"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " +"a real email address.

          \n" +"

          Ex: john@example.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Cuando alguien responda a su artículo por correo, esta es la dirección a " +"la que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el favor de " +"indicar una dirección de correo real.

          \n" +"

          P.ej.: maria@ejemplo.com.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "" +"\n" +"

          When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " +"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " +"fill in this field, please do so with a real email address.

          \n" +"

          Ex: john@example.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Cuando alguien responda a su artículo por correo, usted puede pedir que " +"se le remita una copia. Esta es la dirección a la que se enviará esta copia. " +"Si rellena este campo, haga el favor de indicar una dirección de correo " +"real.

          \n" +"

          P.ej.: maria@ejemplo.com.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:125 +msgid "" +"

          The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " +"articles.

          " +msgstr "" +"

          La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus " +"artículos.

          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "Signing key:" +msgstr "Clave de firmado:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) +#: rc.cpp:131 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Generar Id del mensaje" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:137 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Co&dificación:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) +#: rc.cpp:140 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Usar su propi&o juego de caracteres predeterminado al responder" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Juego de ca&racteres:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) +#: rc.cpp:149 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "No añadir la cabecera de identificación del «Agente-de-&usuario»" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:696 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:155 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:693 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " +"%EMAIL=sender's address" +msgstr "" +"Sustitutivos para respuestas: %NAME=nombre del remitente, " +"%EMAIL=dirección del remitente." + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Article Handling" +msgstr "Gestionar artículo" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) +#: rc.cpp:168 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Comprobar a&utomáticamente si hay artículos nuevos" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Máximo número de artículos a obtener:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) +#: rc.cpp:174 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Mar&car el artículo como leído después de:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) +#: rc.cpp:177 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) +#: rc.cpp:180 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Ma&rcar los artículos enviados a varias listas como leídos" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) +#. i18n: file: knode.kcfg:374 +#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:682 +msgid "Article List" +msgstr "Lista de artículos" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) +#: rc.cpp:186 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Hilos de discusión e&xpandidos por omisión" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) +#: rc.cpp:189 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Desplazamiento intelige&nte" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) +#: rc.cpp:192 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Mostrar todo el hilo de discusión &expandido" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) +#: rc.cpp:195 +msgid "Show article &score" +msgstr "Mos&trar puntuación de artículo" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) +#: rc.cpp:198 +msgid "Show &line count" +msgstr "Mostrar número de &líneas" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) +#: rc.cpp:201 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Mos&trar hilos de discusión no leídos" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Date Display" +msgstr "Visualización de fecha" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:458 +msgid "Standard format" +msgstr "Formato estándar" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:464 +msgid "Fancy format" +msgstr "Formato decorado" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:461 +msgid "Localized format" +msgstr "Formato localizado" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) +#: rc.cpp:216 +msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Formato personalizado (Mayús+F1 para ayuda):" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Caracteres de c&itado reconocidos:" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) +#: rc.cpp:225 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Eli&minar líneas vacías" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) +#. i18n: file: knode.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:535 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Mostrar barra de referencias" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Mostr&ar la firma" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) +#: rc.cpp:234 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Recortar te&xto cuando sea necesario" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) +#: rc.cpp:237 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) +#: rc.cpp:240 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "abrir adjun&tos al pulsar" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) +#: rc.cpp:243 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Mostrar contenidos alternati&vos como adjuntos" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) +#. i18n: file: knode.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:538 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) +#. i18n: file: knode.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:541 +msgid "Allow external references in HTML" +msgstr "Permitir referencias externas en HTML" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@label" +msgid "Followup-To:" +msgstr "Responder-a:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@label:textbox subject of a message" +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"

          The group where the replies to your message should be " +"sent. Use this field when you are sending it to more than one " +"group.
          \n" +"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" +" are starting to fit the best.

          \n" +"\n" +"

          Remember to subscribe to this group if you are not yet.

          \n" +"\n" +"

          It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" +" in your message to inform readers.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          El grupo a donde deberían enviarse las respuestas a su " +"mensaje. Utilice este campo cuando usted esté enviando a más de un " +"grupo.
          \n" +"Este grupo es, generalmente el lugar donde usted espera que el debate que " +"usted\n" +" está iniciando encaje mejor.

          \n" +"\n" +"

          Recuerde suscribirse a este grupo si no lo está todavía.

          \n" +"\n" +"

          Es también una buena práctica indicar «responder-a»\n" +" en sus mensajes para informar a sus lectores.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Está editando el cuerpo del artículo en un\n" +"editor externo. Para continuar, tiene que\n" +"cerrar el editor externo." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) +#: rc.cpp:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill external editor" +msgstr "Finalizar el editor externo" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:305 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:308 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:311 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) +#: rc.cpp:317 +msgctxt "" +"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) +#: rc.cpp:320 +msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: knodeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:368 rc.cpp:401 +msgid "&File" +msgstr "Archi&vo" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: knodeui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:371 rc.cpp:404 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: knodeui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:374 +msgid "&View" +msgstr "&Visor" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: knodeui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:389 +msgid "&Article" +msgstr "Ar&tículo" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: knodeui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marcar todos como leídos» provoca las siguientes acciones" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) +#: rc.cpp:341 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Conmutar al &siguiente grupo" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marcar hilo como leído» provoca las siguientes acciones" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) +#: rc.cpp:347 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Cerr&ar el hilo de discusión actual" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) +#: rc.cpp:350 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Ir al &siguiente hilo de discusión no leído" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Ignorar hilo de discusión» provoca las siguientes acciones" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) +#: rc.cpp:356 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Cerrar hilo de discusión act&ual" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) +#: rc.cpp:359 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Ir al sig&uiente hilo de discusión no leído" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) +#: rc.cpp:362 +msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" +msgstr "Dejar un grupo provoca las siguientes acciones" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) +#: rc.cpp:365 +msgid "Mark all articles as read" +msgstr "Marcar todos los artículos como leídos" + +#. i18n: file: knodeui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: knodeui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (account) +#: rc.cpp:380 +msgid "A&ccount" +msgstr "C&uenta" + +#. i18n: file: knodeui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:383 +msgid "G&roup" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file: knodeui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:386 +msgid "Fol&der" +msgstr "&Carpeta" + +#. i18n: file: knodeui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (scoring) +#: rc.cpp:392 +msgid "Sc&oring" +msgstr "Puntuaci&ón" + +#. i18n: file: knodeui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:395 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:407 +msgid "&Attach" +msgstr "&Adjuntar" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:410 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcio&nes" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: knode.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) +#: rc.cpp:419 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#. i18n: file: knode.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) +#: rc.cpp:422 +msgid "Check for new articles automatically" +msgstr "Comprobar automáticamente si hay artículos nuevos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) +#: rc.cpp:425 +msgid "Maximum number of articles to fetch" +msgstr "Número máximo de artículos que obtener" + +#. i18n: file: knode.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) +#: rc.cpp:428 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Marcar automáticamente los artículos como leídos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) +#: rc.cpp:431 +msgid "Mark article as read after" +msgstr "Marcar el artículo como leído después de" + +#. i18n: file: knode.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) +#: rc.cpp:434 +msgid "Mark crossposted articles as read" +msgstr "Marcar los artículos cruzados como leídos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) +#: rc.cpp:437 +msgid "Smart scrolling" +msgstr "Desplazamiento inteligente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show whole thread on expanding" +msgstr "Mostrar el hilo completo al expandir" + +#. i18n: file: knode.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:443 +msgid "Default to expanded threads" +msgstr "Hilos expandidos de forma predeterminada" + +#. i18n: file: knode.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show line count column" +msgstr "Mostrar columna de número de líneas" + +#. i18n: file: knode.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) +#: rc.cpp:449 +msgid "Show score column" +msgstr "Mostrar columna de puntuación" + +#. i18n: file: knode.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) +#: rc.cpp:452 +msgid "Show unread count in thread" +msgstr "Mostrar contador de no leídos en el hilo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:455 +msgid "Show Threads" +msgstr "Mostrar hilos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:467 +msgid "ISO format" +msgstr "Formato ISO" + +#. i18n: file: knode.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:470 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato predefinido" + +#. i18n: file: knode.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:473 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +#. i18n: file: knode.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:476 +msgid "Custom date format" +msgstr "Formato de fecha predefinido" + +#. i18n: file: knode.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"

          These expressions may be used for the date:

          \n" +"
            \n" +"
          • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
          • \n" +"
          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
          • \n" +"
          • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
          • \n" +"
          • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
          • \n" +"
          • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
          • \n" +"
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
          • \n" +"
          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • \n" +"
          • MMMM - the long month name (January - December)
          • \n" +"
          • yy - the year as a two digit number (00-99)
          • \n" +"
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
          • \n" +"
          \n" +"

          These expressions may be used for the time:

          \n" +"
            \n" +"
          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
          • \n" +"
          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
          • \n" +"
          • m - the minutes without a leading zero (0-59)
          • \n" +"
          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
          • \n" +"
          • s - the seconds without a leading zero (0-59)
          • \n" +"
          • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
          • \n" +"
          • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
          • \n" +"
          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
          • \n" +"
          • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
          • \n" +"
          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
          • \n" +"
          • Z - time zone in numeric form (-0500)
          • \n" +"
          \n" +"

          All other input characters will be ignored.

          \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

          Estas expresiones pueden usarse para la fecha:

          \n" +"
            \n" +"
          • d - el día como número sin cero inicial (1-31)
          • \n" +"
          • dd - el día como número con cero inicial (01-31)
          • \n" +"
          • ddd - nombre del día abreviado (Lun - Dom)
          • \n" +"
          • dddd - nombre del día completo (lunes - domingo)
          • \n" +"
          • M - el mes como número sin cero inicial (1-12)
          • \n" +"
          • MM - el mes como número con cero inicial (01-12)
          • \n" +"
          • MMM - nombre del mes abreviado (Ene - Dic)
          • \n" +"
          • MMMM - nombre del mes completo (enero - diciembre)
          • \n" +"
          • yy - el año como un número de dos dígitos (00-99)
          • \n" +"
          • yyyy - el año como un número de cuatro dígitos (0000-9999)
          • \n" +"
          \n" +"

          Estas expresiones pueden usarse para la hora:

          \n" +"
            \n" +"
          • h - la hora sin cero inicial (0-23 o 1-12 si se usa el modo AM/PM)
          • \n" +"
          • hh - la hora con cero inicial (00-23 o 01-12 si se usa el modo " +"AM/PM)
          • \n" +"
          • m - los minutos sin cero inicial (0-59)
          • \n" +"
          • mm - los minutos con cero inicial (00-59)
          • \n" +"
          • s - los segundos sin cero inicial (0-59)
          • \n" +"
          • ss - los segundos con cero inicial (00-59)
          • \n" +"
          • z - los milisegundos sin ceros iniciales (0-999)
          • \n" +"
          • zzz - los milisegundos con ceros iniciales (000-999)
          • \n" +"
          • AP - cambiar al modo AM/PM. AP será reemplazado por «AM» o «PM».
          • \n" +"
          • ap - cambiar al modo AM/PM. ap será reemplazado por «am» o «pm».
          • \n" +"
          • Z - zona horaria en forma numérica (-0500)
          • \n" +"
          \n" +"

          Todos los demás caracteres de entrada serán " +"ignorados.

          \n" +" " + +#. i18n: file: knode.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) +#: rc.cpp:511 +msgid "Rewrap text when necessary" +msgstr "Reajustar el texto si es necesario" + +#. i18n: file: knode.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:514 +msgid "Remove trailing empty lines" +msgstr "Eliminar las líneas vacías sobrantes" + +#. i18n: file: knode.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) +#: rc.cpp:517 +msgid "Show signature" +msgstr "Mostrar la firma" + +#. i18n: file: knode.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) +#: rc.cpp:520 +msgid "Interpret emoticons and other formatting" +msgstr "Interpretar emoticonos y otros formateos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) +#: rc.cpp:523 +msgid "Recognized quote characters" +msgstr "Caracteres de citado reconocidos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) +#: rc.cpp:526 +msgid "Open attachments on click" +msgstr "Abrir adjuntos al pulsar" + +#. i18n: file: knode.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) +#: rc.cpp:529 +msgid "Show alternative contents as attachments" +msgstr "Mostrar contenidos alternativos como adjuntos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) +#: rc.cpp:532 +msgid "Use fixed font" +msgstr "Tipo de letra de ancho fijo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:544 +msgid "Mark group as read goes to next group" +msgstr "Al marcar al grupo como leído ir al siguiente grupo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:547 +msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" +msgstr "" +"Al marcar al hilo de discusión como leído ir al siguiente hilo de discusión " +"sin leer" + +#. i18n: file: knode.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:550 +msgid "Mark thread as read closes the current thread" +msgstr "" +"Marcar el hilo de discusión como leído cierra el hilo de discusión actual" + +#. i18n: file: knode.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:553 +msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" +msgstr "" +"Al Ignorar el hilo de discusión ir al siguiente hilo de discusión sin leer" + +#. i18n: file: knode.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:556 +msgid "Ignore thread closes the current thread" +msgstr "Cerrar el hilo de discusión actual al cerrarlo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:559 +msgid "Leaving a group marks all articles as read" +msgstr "Al dejar un grupo marcar todos los artículos como leídos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:562 +msgid "Default score for ignored threads" +msgstr "Puntuación predeterminada para los hilos de discusión ignorados" + +#. i18n: file: knode.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:565 +msgid "Default score for watched threads" +msgstr "Puntuación predeterminada para los hilos de discusión vigilados" + +#. i18n: file: knode.kcfg:210 +#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:568 +msgid "Cache size for headers" +msgstr "Tamaño de la caché para cabeceras" + +#. i18n: file: knode.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:571 +msgid "Cache size for articles" +msgstr "Tamaño de la caché para artículos" + +#. i18n: file: knode.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:574 +msgid "Use own default charset when replying" +msgstr "Usar su propio juego de caracteres predeterminado al responder" + +#. i18n: file: knode.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:577 +msgid "Host name used to generate the message ID." +msgstr "Nombre de servidor usado para generar el ID del mensaje." + +#. i18n: file: knode.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:580 +msgid "Generate message-id" +msgstr "Generar Id del mensaje" + +#. i18n: file: knode.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:583 +msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" +msgstr "No añadir la cabecera de identificación del «Agente-de-usuario»" + +#. i18n: file: knode.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:586 +msgid "Use external mailer" +msgstr "Usar gestor de correo externo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:589 +msgid "Allow 8-bit encoding" +msgstr "Permitir codificación de 8 bits" + +#. i18n: file: knode.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:592 +msgid "Charset" +msgstr "Juego de caracteres" + +#. i18n: file: knode.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:595 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Ajustar línea en la columna" + +#. i18n: file: knode.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:598 +msgid "Automatic Spellchecking" +msgstr "Revisión automática de ortografía" + +#. i18n: file: knode.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:601 +msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" +msgstr "Máximo largo de línea si está activado el ajuste de línea" + +#. i18n: file: knode.kcfg:261 +#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:604 +msgid "Append own signature automatically" +msgstr "Añadir firma automáticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:607 +msgid "Rewrap quoted text automatically" +msgstr "Reajustar texto citado automáticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:610 +msgid "Include the original author's signature in replies" +msgstr "Incluir firma de los autores" + +#. i18n: file: knode.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:613 +msgid "Put the cursor below the introduction phrase" +msgstr "Ponga el cursor debajo de la frase de introducción" + +#. i18n: file: knode.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:616 +msgid "Start external editor automatically" +msgstr "Iniciar editor externo automáticamente" + +#. i18n: file: knode.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:619 +msgid "Introduction phrase" +msgstr "Frase de introducción" + +#. i18n: file: knode.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:622 +msgid "Path to external editor" +msgstr "Ruta al editor externo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:293 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:625 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Usar colores personalizados" + +#. i18n: file: knode.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:628 +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" + +#. i18n: file: knode.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:631 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternar fondo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:634 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#. i18n: file: knode.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:637 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#. i18n: file: knode.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:640 +msgid "Read Thread" +msgstr "Hilo de discusión leído" + +#. i18n: file: knode.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:643 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Hilo de discusión no leído" + +#. i18n: file: knode.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:646 +msgid "Read Article" +msgstr "Artículo leído" + +#. i18n: file: knode.kcfg:331 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:649 +msgid "Unread Article" +msgstr "Artículo sin leer" + +#. i18n: file: knode.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:652 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Firma válida con clave fiable" + +#. i18n: file: knode.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:655 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Firma válida con clave no fiable" + +#. i18n: file: knode.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:658 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Firma no verificada" + +#. i18n: file: knode.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:661 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Firma incorrecta" + +#. i18n: file: knode.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:664 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Aviso de mensaje HTML" + +#. i18n: file: knode.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:667 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usar tipos de letras personalizadas" + +#. i18n: file: knode.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:670 +msgid "Article Body" +msgstr "Cuerpo del artículo" + +#. i18n: file: knode.kcfg:363 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:673 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Cuerpo del artículo (fijo)" + +#. i18n: file: knode.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:679 +msgid "Group List" +msgstr "Lista de grupos" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) +#: rc.cpp:702 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Subscribir..." + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) +#: rc.cpp:708 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A&justar línea en la columna:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) +#: rc.cpp:711 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Añadir firma automáticame&nte" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:714 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:717 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "Frase de &introducción:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " +"address,
          %DATE=date, %MSID=message-id, " +"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " +"%L=line break
          " +msgstr "" +"Sustitutivos: %NAME=nombre del remitente, %EMAIL=dirección " +"del remitente,
          %DATE=fecha, %MSID=id del mensaje, " +"%MSIDX=id del mensaje sin corchetes angulares, %GROUP=nombre " +"del grupo, %L=salto de línea
          " + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) +#: rc.cpp:724 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Reajustar te&xto citado automáticamente" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) +#: rc.cpp:727 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Incluir firma de los a&utores" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) +#: rc.cpp:730 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Ponga el cursor de&bajo de la frase de introducción" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:733 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externo" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) +#: rc.cpp:736 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Iniciar editor exte&rno automáticamente" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit" +msgstr "" +"%f será reemplazado con el nombre del archivo que va a " +"editar." + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:743 +msgid "Specify editor:" +msgstr "Especificar editor:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) +#: rc.cpp:746 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Activar el &intervalo de comprobación de noticias" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:749 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&valo de comprobación:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) +#: rc.cpp:752 +msgid "Fetch group descriptions" +msgstr "Obtener descripción de los grupos" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) +#: rc.cpp:755 +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "El servidor necesita &autenticación" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) +#: rc.cpp:758 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) +#: rc.cpp:761 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) +#: rc.cpp:764 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) +#: rc.cpp:770 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) +#: rc.cpp:773 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) +#: rc.cpp:782 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,552 @@ +# translation of knotes.po to Spanish +# Translation of knotes to Spanish +# translation of knotes.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: knote.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la nota %1?" + +#: knote.cpp:137 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el borrado" + +#: knote.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: knote.cpp:301 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" + +#: knote.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Enviar «%1»" + +#: knote.cpp:421 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "El servidor no puede estar vacío." + +#: knote.cpp:451 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "No se puede iniciar el proceso de correo." + +#: knote.cpp:476 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Guarda la nota como texto sin formato" + +#: knote.cpp:482 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: knote.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
          Are you sure you want to " +"overwrite it?
          " +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado %1.
          ¿Está seguro de que " +"quiere sobrescribirlo?
          " + +#: knote.cpp:597 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: knote.cpp:642 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: knote.cpp:646 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: knote.cpp:651 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: knote.cpp:655 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: knote.cpp:657 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: knote.cpp:662 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: knote.cpp:666 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insertar la fecha" + +#: knote.cpp:670 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Definir la alarma..." + +#: knote.cpp:675 +msgid "Send..." +msgstr "Enviar..." + +#: knote.cpp:679 +msgid "Mail..." +msgstr "Enviar por correo..." + +#: knote.cpp:683 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: knote.cpp:690 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: knote.cpp:696 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener sobre las otras" + +#: knote.cpp:702 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener bajo las otras" + +#: knote.cpp:708 +msgid "To Desktop" +msgstr "Al escritorio" + +#: knote.cpp:717 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Circular por las notas" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Alarma programada" + +#: knotealarmdlg.cpp:62 +msgid "&No alarm" +msgstr "Si&n alarma" + +#: knotealarmdlg.cpp:69 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Alarma &a las:" + +#: knotealarmdlg.cpp:77 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Alarma &en:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Display Settings" +msgstr "Preferencias de visualización" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Preferencias del editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:176 +msgid "&Text color:" +msgstr "Color del &texto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:185 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:196 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "Mo&strar notas en la barra de tareas" + +#: knoteconfigdlg.cpp:200 +msgid "&Remember desktop" +msgstr "&Recordar el escritorio" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Default &width:" +msgstr "A&nchura predeterminada:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "Default &height:" +msgstr "A<ura predeterminada:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:267 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Tamaño del tabulador:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:278 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Sangrado automático" + +#: knoteconfigdlg.cpp:283 +msgid "&Rich text" +msgstr "Texto en&riquecido" + +#: knoteconfigdlg.cpp:287 +msgid "Text font:" +msgstr "Tipo de letra del texto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:297 +msgid "Title font:" +msgstr "Tipo de letra del título:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:339 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Acción de &correo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:371 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Notas entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:374 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Aceptar las notas entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:380 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Notas salientes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:383 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "ID del &remitente:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:395 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:431 +msgid "&Style:" +msgstr "E&stilo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:438 +msgid "Plain" +msgstr "Simple" + +#: knoteedit.cpp:58 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: knoteedit.cpp:63 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: knoteedit.cpp:67 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: knoteedit.cpp:71 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tachado" + +#: knoteedit.cpp:84 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: knoteedit.cpp:91 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinear al centro" + +#: knoteedit.cpp:97 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: knoteedit.cpp:103 +msgid "Align Block" +msgstr "Alinear como bloque" + +#: knoteedit.cpp:115 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:120 +msgid "Superscript" +msgstr "Super guion" + +#: knoteedit.cpp:124 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" + +#: knoteedit.cpp:131 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangrado" + +#: knoteedit.cpp:139 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangrado" + +#: knoteedit.cpp:152 +msgid "Text Color..." +msgstr "Color del texto..." + +#: knoteedit.cpp:157 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Color del fondo del texto..." + +#: knoteedit.cpp:161 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra del texto" + +#: knoteedit.cpp:166 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamaño del texto" + +#: knotehostdlg.cpp:60 +msgid "Select recipient:" +msgstr "Seleccione el destinatario:" + +#: knotehostdlg.cpp:76 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nombre del servidor o dirección IP:" + +#: knoteprinter.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Note" +msgid_plural "Print %1 notes" +msgstr[0] "Imprimir la nota" +msgstr[1] "Imprimir %1 notas" + +#: knotesalarm.cpp:81 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Las siguientes notas dispararon alarmas:" + +#: knotesalarm.cpp:84 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: knotesapp.cpp:70 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar los accesos rápidos" + +#: knotesapp.cpp:81 +msgid "Note Actions" +msgstr "Acciones para la nota" + +#: knotesapp.cpp:112 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Notas adhesivas para KDE" + +#: knotesapp.cpp:128 +msgid "New Note" +msgstr "Nueva nota" + +#: knotesapp.cpp:136 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nota nueva desde el portapapeles" + +#: knotesapp.cpp:142 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Mostrar todas las notas" + +#: knotesapp.cpp:149 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Ocultar todas las notas" + +#: knotesapp.cpp:481 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: knotesapp.cpp:684 +msgid "No Notes" +msgstr "Sin notas" + +#: knotesnetsend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Error de comunicación: %1" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#. i18n: file: knotesappui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Notas de KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" +msgstr "Copyright © 1997–2010 los autores de KNotes" + +#: main.cpp:106 +msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." +msgstr "Suprimir la creación de una nota nueva en una instancia no única." + +#: main.cpp:114 +msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" +msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" + +#: main.cpp:115 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:117 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: main.cpp:118 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: main.cpp:120 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: main.cpp:121 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Autor original de KNotes" + +#: main.cpp:123 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:124 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Adaptación de KNotes a KDE 2" + +#: main.cpp:126 +msgid "Daniel Martin" +msgstr "Daniel Martin" + +#: main.cpp:127 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red" + +#: main.cpp:129 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Iniciada la integración con la infraestructura de recursos de KDE" + +#: main.cpp:133 +msgid "Bera Debajyoti" +msgstr "Bera Debajyoti" + +#: main.cpp:134 +msgid "Idea and initial code for the new look & feel" +msgstr "Idea y código inicial para la nueva apariencia y comportamiento" + +#: main.cpp:136 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:139 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:142 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:145 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:148 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:151 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: main.cpp:154 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:157 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:160 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Enrique Matías Sánchez " +"(Quique),Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Daniel Fuertes Pérez " +"(DaniFP),Dante Díaz,Dario Andres Rodriguez,Feder Sáiz,Javier,Juan Manuel " +"García Molina,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,cronopios@gmail.com,fjvinal@gmail.co" +"m,,,danifp25@yahoo.es,dante@ubuntu-pe.org,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#. i18n: file: knotesappui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) +#: rc.cpp:25 +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "El puerto en el que escuchará KNotes y al que enviará las notas." + +#: resourcelocal.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " +"disk space.
          There should be a backup in the same directory though.
          " +msgstr "" +"No se pueden guardar las notas en %1. Compruebe que hay " +"suficiente espacio en disco.
          Debería haber una copia de respaldo en el " +"mismo directorio.
          " + +#: resourcelocalconfig.cpp:39 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# Translation of knotify4 to Spanish +# translation of knotify4.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Boris Wesslowski , 2001. +# José María Pongilioni , 2001. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: ksolidnotify.cpp:148 +msgid "Devices notification" +msgstr "Notificación de dispositivos" + +#: ksolidnotify.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not mount the following device: %1" +msgstr "No se pudo montar el siguiente dispositivo: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"No se pudo desmontar el siguiente dispositivo: %1\n" +"Uno o más archivos del dispositivo están abiertos en alguna aplicación " + +#: ksolidnotify.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "" +"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " +"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Puede extraer con seguridad el siguiente dispositivo: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not eject the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"No se pudo expulsar el siguiente dispositivo: %1\n" +"Uno o más archivos del dispositivo están abiertos en alguna aplicación " + +#: ksolidnotify.cpp:198 +#, kde-format +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Puede extraer con seguridad el siguiente dispositivo: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Servicio de notificaciones de KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" +msgstr "(C) 1997-2008, los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Actual responsable" + +#: main.cpp:41 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:41 main.cpp:44 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Anterior responsable" + +#: main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: main.cpp:43 +msgid "Stefan Westerfeld" +msgstr "Stefan Westerfeld" + +#: main.cpp:43 +msgid "Sound support" +msgstr "Soporte de sonido" + +#: main.cpp:44 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: main.cpp:45 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:45 +msgid "Porting to KDE 4" +msgstr "Adaptación a KDE 4" + +#: notifybyktts.cpp:64 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "El inicio del servicio de texto hablado Jovie ha fallado" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,cronopios@gmail.com,,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of kolf.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: game.cpp:252 +msgid "Course name: " +msgstr "Nombre del campo: " + +#: game.cpp:260 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor del campo: " + +#: game.cpp:270 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:279 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: game.cpp:283 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Número máximo de golpes que se pueden dar en este hoyo." + +#: game.cpp:284 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Número máximo de golpes" + +#: game.cpp:285 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: game.cpp:290 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostrar borde de los muros" + +#: game.cpp:483 game.cpp:2387 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor del campo" + +#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387 +msgid "Course Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: game.cpp:1366 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Sacar fuera de peligro" + +#: game.cpp:1367 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Volver a golpear desde la última ubicación" + +#: game.cpp:1369 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "¿Qué desea hacer en su siguiente golpe?" + +#: game.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 está en peligro" + +#: game.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 comenzará." + +#: game.cpp:1539 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuevo hoyo" + +#: game.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nombre del campo: %1" + +#: game.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creado por %1" + +#: game.cpp:1702 main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 hoyos" + +#: game.cpp:1703 +msgid "Course Information" +msgstr "Información del campo" + +#: game.cpp:1824 +msgid "" +"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"Este hoyo utiliza los siguientes complementos, que no están instalados:" + +#: game.cpp:1936 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Hay cambios sin guardar en el hoyo actual. ¿Desea guardarlos?" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Save &Later" +msgstr "Guardar &después" + +#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Elija campo de Kolf a guardar" + +#: kcomboboxdialog.cpp:55 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&No volver a preguntar" + +#: kolf.cpp:57 +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: kolf.cpp:58 +msgid "Puddle" +msgstr "Charco" + +#: kolf.cpp:59 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: kolf.cpp:60 +msgid "Cup" +msgstr "Agujero" + +#: kolf.cpp:61 +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#: kolf.cpp:62 +msgid "Windmill" +msgstr "Molino de viento" + +#: kolf.cpp:63 +msgid "Black Hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: kolf.cpp:64 +msgid "Floater" +msgstr "Flotador" + +#: kolf.cpp:65 +msgid "Bridge" +msgstr "Puente" + +#: kolf.cpp:66 +msgid "Sign" +msgstr "Señal" + +#: kolf.cpp:67 +msgid "Bumper" +msgstr "Parachoques" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Guardar re&corrido" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Guardar re&corrido como..." + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Guardar partida" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Guardar partida como..." + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kolf.cpp:120 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Deshacer tiro" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Cambiar al hoyo" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Hoyo siguie&nte" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Hoyo &anterior" + +#: kolf.cpp:144 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Primer hoyo" + +#: kolf.cpp:148 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Ú<imo hoyo" + +#: kolf.cpp:153 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Hoyo aleato&rio" + +#: kolf.cpp:157 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Activar &ratón para mover el palo" + +#: kolf.cpp:164 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Activar golpes &avanzados" + +#: kolf.cpp:170 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar &información" + +#: kolf.cpp:177 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostrar &guía del palo" + +#: kolf.cpp:183 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Activar todos los cuadros de diálogo" + +#: kolf.cpp:187 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Reproducir &sonidos" + +#: kolf.cpp:194 +msgid "&About Course" +msgstr "&Acerca del recorrido" + +#: kolf.cpp:197 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorial" + +#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:247 scoreboard.cpp:27 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:478 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: kolf.cpp:479 +#, kde-format +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ligado" + +#: kolf.cpp:482 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "¡%1 ganado!" + +#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:249 +#, kde-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Máximas puntuaciones de %1" + +#: kolf.cpp:558 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Elegir partida para guardar" + +#: kolf.cpp:589 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Elegir partida guardada de Kolf" + +#: kolf.cpp:624 +#, kde-format +msgid "%1's turn" +msgstr "Turno de %1" + +#: kolf.cpp:696 +#, kde-format +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "La puntuación de %1 ha llegado al máximo para este hoyo." + +#: objects.cpp:242 +msgid " degree" +msgid_plural " degrees" +msgstr[0] " grado" +msgstr[1] " grados" + +#: objects.cpp:245 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ángulo de la bola saliente:" + +#: objects.cpp:252 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocidad mínima de salida:" + +#: objects.cpp:259 +msgid "Maximum exit speed:" +msgstr "Velocidad máxima de salida:" + +#: editor.cpp:42 +msgid "Add object:" +msgstr "Añadir objeto:" + +#: landscape.cpp:147 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Activar mostrar/ocultar" + +#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: landscape.cpp:239 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: landscape.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: landscape.cpp:241 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonal" + +#: landscape.cpp:242 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonal opuesta" + +#: landscape.cpp:243 +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptico" + +#: landscape.cpp:571 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Dirección inversa" + +#: landscape.cpp:576 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inmóvil" + +#: landscape.cpp:578 +msgid "" +"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Si este desnivel puede o no ser movido por otros objetos, como flotadores." + +#: landscape.cpp:582 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Bottom" +msgstr "A&bajo" + +#: obstacles.cpp:420 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muros en:" + +#: obstacles.cpp:430 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Firmar HTML:" + +#: obstacles.cpp:439 +msgid "Windmill on top" +msgstr "Molino de viento arriba" + +#: obstacles.cpp:460 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: obstacles.cpp:680 +msgid "New Text" +msgstr "Nuevo texto" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Juego de minigolf para KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" +msgstr "(c) 2002-2010, desarrolladores de Kolf" + +#: main.cpp:44 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jason Katz-Brown" +msgstr "Jason Katz-Brown" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former main author" +msgstr "Autor principal anterior" + +#: main.cpp:46 +msgid "Niklas Knutsson" +msgstr "Niklas Knutsson" + +#: main.cpp:46 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modo de golpes avanzado" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: main.cpp:47 +msgid "Border around course" +msgstr "Borde alrededor del campo" + +#: main.cpp:48 +msgid "Timo A. Hummel" +msgstr "Timo A. Hummel" + +#: main.cpp:48 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Algunos buenos efectos de sonido" + +#: main.cpp:50 +msgid "Rob Renaud" +msgstr "Rob Renaud" + +#: main.cpp:50 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Ayuda en el rebote de los muros" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Sugerencias, informes de fallos" + +#: main.cpp:52 +msgid "Erin Catto" +msgstr "Erin Catto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer of Box2D physics engine" +msgstr "Desarrollador del motor físico Box2D" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cpp:53 +msgid "Vector class (Kolf 1)" +msgstr "Clase de vector (Kolf 1)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Daniel Matza-Brown" +msgstr "Daniel Matza-Brown" + +#: main.cpp:54 +msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" +msgstr "Algoritmo funcional de rebote en los muros (Kolf 1)" + +#: main.cpp:59 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: main.cpp:60 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Imprimir información del campo y salir" + +#: main.cpp:76 newgame.cpp:239 +#, kde-format +msgid "By %1" +msgstr "Por %1" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "El campo %1 no existe." + +#: newgame.cpp:36 +msgid "New Game" +msgstr "Nueva partida" + +#: newgame.cpp:53 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: newgame.cpp:59 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuevo jugador" + +#: newgame.cpp:94 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Elegir campo para jugar" + +#: newgame.cpp:95 +msgid "Course" +msgstr "Campo" + +#: newgame.cpp:128 +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: newgame.cpp:129 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: newgame.cpp:157 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuaciones máximas" + +#: newgame.cpp:168 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: newgame.cpp:182 +msgid "Game Options" +msgstr "Opciones del juego" + +#: newgame.cpp:183 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: newgame.cpp:190 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Modo e&stricto" + +#: newgame.cpp:194 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"En el modo estricto no se permite deshacer, editar y cambiar hoyos. Este " +"modo es generalmente para competición. Las puntuaciones máximas únicamente " +"se guardan si se juega en el modo estricto." + +#: newgame.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:241 +#, kde-format +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Hoyos" + +#: newgame.cpp:279 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Elegir campo de Kolf" + +#: newgame.cpp:301 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "El campo elegido ya está en la lista." + +#: newgame.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: config.cpp:64 +msgid "No configuration options" +msgstr "Sin opciones de configuración" + +#: scoreboard.cpp:28 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández,Kira " +"J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Fido,Jonathan " +"Riddell,Paco Molinero,Santiago Fernandez Sancho,santi" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-" +"es.org,kirajfdez@gmail.com,,,,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: kolfui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (hole) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:11 +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&yo" + +#. i18n: file: kolfui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go_course) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-04-13 11:00:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2413 @@ +# translation of kolourpaint.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selección: crear" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:45 +msgid "Set as Image" +msgstr "Establecer como imagen" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Eliminar b&orde interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Eliminar borde interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Autorrec&ortar" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +msgid "Autocrop" +msgstr "Autorrecorte" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se " +"ha podido localizar." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "No ha sido posible eliminar el borde interno" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:628 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no " +"se ha podido encontrar." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "No ha sido posible recortar automáticamente" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 +msgid "Draws lines" +msgstr "Dibuja líneas" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Arrastre para dibujar." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Líneas conectadas" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Dibuja líneas conectadas" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Arrastre para dibujar la primera línea." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para arrastrar otra línea o botón derecho para terminar." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para arrastrar otra línea o botón izquierdo para terminar." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Permitir con todos los botones del ratón." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Dibuja polígonos" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 +msgid "Draws curves" +msgstr "Dibuja curvas" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Arrastre los puntos de inicio y fin." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho " +"para terminar." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo " +"para terminar." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho " +"para terminar." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo " +"para terminar." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +msgid "Eraser" +msgstr "Borrador" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Permite borrar los errores" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Haga clic o arrastre para borrar." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Borrador de color" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" +"Sustituye los píxeles del color de primer plano por el color de fondo" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Haga clic o arrastre para borrar píxeles del color de primer plano." + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Spraycan" +msgstr "Aerógrafo" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Dibuja graffitis" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Pulse o arrastre para dibujar graffitis." + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +msgid "Brush" +msgstr "Brocha" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:50 tools/flow/kpToolPen.cpp:66 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Haga clic para dibujar puntos o arrastre para dibujar trazos." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Pen" +msgstr "Lápiz" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Dibuja puntos y trazos a mano alzada" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Dibuja elipses y círculos" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectángulo redondeado" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados con esquinas redondeadas" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Pulse el botón derecho para cancelar." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Pulse el botón izquierdo para cancelar." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Permite seleccionar un color de la imagen" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Haga clic para seleccionar un color." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "Amplía y reduce la imagen" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:120 +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" +"Pulse para ampliar/reducir, o arrastre con el botón izquierdo para ampliar " +"un área específica." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Rellena zonas de la imagen" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Haga clic para rellenar una región." + +#: tools/kpTool.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt " ()" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selección (rectangular)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Realiza una selección rectangular" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear la selección." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover la selección." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para escalar la selección." + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selección (a mano alzada)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Realiza una selección de forma libre" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selección: opaca" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selección: transparente" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selección: color de transparencia" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selección: similitud de color de transparencia" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selección (elíptica)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Realiza una selección elíptica o circular" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover el área de texto." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Texto: mover caja" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Haga clic para cambiar la posición del cursor." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Texto: retroceso" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Texto: borrar" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Texto: nueva línea" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 +msgid "Text: Write" +msgstr "Texto: escribir" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear el área de texto." + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" +"Arrastre con el botón izquierdo para cambiar el tamaño del área de texto." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Texto: fondo opaco" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Texto: fondo transparente" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Texto: conmutar colores" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Texto: color de primer plano" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Texto: color de fondo" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217 +msgid "Text: Font" +msgstr "Texto: tipo de letra" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Texto: negrita" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Texto: cursiva" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Texto: subrayado" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Texto: tachado" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +msgid "Writes text" +msgstr "Escribe texto" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Texto: crear caja" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selección: mover" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: emborronar" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:954 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:960 kpViewScrollableContainer.cpp:966 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Arrastre el asa con el botón izquierdo para redimensionar la imagen." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:232 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:262 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "Deformar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selección: %1" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Texto: redimensionar caja" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selección: escalar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selección: escalar suavemente" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Escalar suavemente" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Voltear en horizontal y en vertical" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear en horizontal" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear en vertical" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +msgid "Balance" +msgstr "Equilibrar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Reducir a escala de grises" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Tinte, saturación, valor" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a monocromo (difuminado)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Reducir a monocromo" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Reducir a 256 colores (difuminado)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Reducir a 256 colores" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +msgid "Flatten" +msgstr "Aplanar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "Ecualizador del histograma" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +msgid "Emboss" +msgstr "Relieve" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 +msgid "Sharpen" +msgstr "Afilar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertir colores" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "%1 elemento más" +msgstr[1] "%1 elementos más" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Mostrar &miniatura" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Ajustar ta&maño de la miniatura" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Activar miniatura &rectangular" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostrar &ruta" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&Dibujar opaco" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Dibujar con similitud de colores..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175 +msgid "Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to resize the image?

          " +msgstr "" +"

          La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " +"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Está seguro de " +"que desea redimensionar la imagen?

          " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "¿Cambiar el tamaño de la imagen?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718 +msgid "R&esize Image" +msgstr "R&edimensionar la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +msgid "Scan..." +msgstr "Escanear..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Obtener captura de pantalla" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recar&gar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "El soporte de escáner no ha sido instalado." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Sin soporte de escáner" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652 +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "Retardo de la instantánea" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656 +msgid "No delay" +msgstr "Sin retardo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Ocultar la ventana principal" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del documento" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Guardar imagen como" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última " +"vez que lo guardó.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +msgid "&Reload" +msgstr "&Volver a cargar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Imprimir imagen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Debe guardar la imagen antes de enviarla.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar re&jilla" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ampliación" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Un nivel de aumento que no sea múltiplo de 100% puede ocasionar una edición " +"poco precisa y errores al redibujar.\n" +"¿Seguro que desea establecer el nivel de aumento a %1%?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Establecer nivel de aumento a %1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia tipográfica" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño de tipografía" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 +msgid "Strike Through" +msgstr "Tachado" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Pegar en ventana &nueva" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Eliminar selección" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "C&opiar a archivo..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Pegar &desde archivo..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Texto: pegar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755 +msgid "" +"

          KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

          This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.

          " +msgstr "" +"

          KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los " +"datos han desaparecido repentinamente.

          Esto suele ocurrir cuando se " +"cierra la aplicación que era responsable del contenido del " +"portapapeles.

          " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "No se puede pegar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Texto: eliminar caja" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selección: eliminar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Texto: terminar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selección: deseleccionar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Copiar en archivo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Pegar desde archivo" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "Usar los predeterminados de KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "Usar los de KDE" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "V&olver a cargar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "G&uardar como..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "Añadir fila" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Eliminar la última fila" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 +msgid "Color Box" +msgstr "Caja de color" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"La paleta de color «%1» ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"La paleta de color de KDE «%1» ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardarla en un archivo?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"La paleta predeterminada de color ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardarla en un archivo?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Abrir paleta de color" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La paleta de color «%1» ha sido modificada.\n" +"Si la vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última " +"vez que la guardó.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La paleta de color de KDE «%1» ha sido modificada.\n" +"Si la vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"La paleta de color predeterminada ha sido modificada.\n" +"Si la vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Guardar paleta de color como" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "R&edimensionar / escalar..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Es&tablecer como imagen (recortar)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&Voltear (de arriba a abajo)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Espejo (horizontalmente)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Rotar..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Rotar a la &izquierda" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Rotar a la &derecha" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151 +msgid "S&kew..." +msgstr "De&formar..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a mo&nocromo (difuminado)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Reducir a escala de &grises" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Invertir colores" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169 +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Más efectos..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Selecc&ión" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - Miniatura" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modo sin ampliar - Miniatura" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgid "Save Preview" +msgstr "Guardar previsualización" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Guardar vista previa" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 byte (aprox. %2%)" +msgstr[1] "%1 bytes (aprox. %2%)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Rotar la selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rotar la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 +msgid "After rotate:" +msgstr "Después de rotar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:56 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "A la &izquierda" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 +msgid "C&lockwise" +msgstr "A la &derecha" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &grados" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 g&rados" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 gr&ados" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Personalizado:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"

          Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure want to rotate the selection?

          " +msgstr "" +"

          La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea rotar la " +"selección?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "¿Rotar la selección?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Rot&ar la selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"

          Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to rotate the image?

          " +msgstr "" +"

          La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea rotar la " +"imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "¿Rotar la imagen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Rot&ar la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Deformar la selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Deformar la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 +msgid "After skew:" +msgstr "Después de deformar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontal:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"

          Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure want to skew the selection?

          " +msgstr "" +"

          La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea deformar " +"la imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "¿Deformar la selección?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "D&eformar la selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"

          Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to skew the image?

          " +msgstr "" +"

          La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea deformar " +"la imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "¿Deformar la imagen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "D&eformar la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Cambiar tamaño / escalar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Ac&tuar sobre:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +msgid "Entire Image" +msgstr "Imagen completa" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:195 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177 +msgid "Text Box" +msgstr "Área de texto" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217 +msgid "" +"
          • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or " +"bottom.
          • Scale: The picture will be expanded by duplicating " +"pixels or squashed by dropping pixels.
          • Smooth Scale: This is " +"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " +"a smoother looking picture.
          " +msgstr "" +"
          • Redimensionar: El tamaño de la imagen aumentará creando " +"nuevas áreas a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o " +"disminuirá cortándola por la derecha o/y abajo.
          • Escalar: La " +"imagen se expandirá duplicando píxeles o se reducirá eliminando " +"píxeles.
          • Escalar suavemente: Esta opción es igual a la de " +"Escalar excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar " +"la imagen.
          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +msgid "&Scale" +msgstr "E&scalar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Escalado s&uave" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308 +msgid "&New:" +msgstr "&Nuevo:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Porcentaje:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Mantener &proporción" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to resize the text " +"box?

          " +msgstr "" +"

          La modificación del tamaño del área de texto a %1x%2 puede consumir " +"una cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea " +"cambiar el tamaño del área de texto?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "¿Cambiar el tamaño del área de texto?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Cambiar tamaño del área de t&exto" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure you want to resize the image?

          " +msgstr "" +"

          La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " +"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que " +"desea redimensionar la imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727 +#, kde-format +msgid "" +"

          Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure you want to scale the image?

          " +msgstr "" +"

          El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea escalar la " +"imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "¿Escalar la imagen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "E&scalar imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741 +#, kde-format +msgid "" +"

          Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to scale the " +"selection?

          " +msgstr "" +"

          El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea escalar la " +"selección?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "¿Escalar la selección?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Escal&ar selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"

          Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to smooth scale the " +"image?

          " +msgstr "" +"

          El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea escalar " +"suavemente la imagen?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "¿Escalar suavemente la imagen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Escalar suavem&ente la imagen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773 +#, kde-format +msgid "" +"

          Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to smooth scale the " +"selection?

          " +msgstr "" +"

          El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

          ¿Seguro que desea escalar " +"suavemente la selección?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "¿Escalar suavemente la selección?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Escalar suavement&e la selección" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del documento" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "&Puntos por pulgada (PPP)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontal:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +msgid "Unspecified" +msgstr "Sin especificar" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertical:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 +msgid "" +"

          Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

          The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

          If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

          If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

          Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be " +"saved.

          " +msgstr "" +"

          Puntos por pulgada (PPP) especifica el número de píxeles de la " +"imagen que se debe imprimir en cada pulgada (2.54 cm).

          Cuanto más PPP " +"tenga la imagen, menor será la imagen impresa. Tenga en cuenta que es poco " +"probable que su impresora genere documentos de gran calidad si incrementa " +"este parámetro a más de 300 ó 600 PPP, según la impresora.

          Si desea " +"imprimir la imagen de modo que tenga el mismo tamaño que el mostrado en la " +"pantalla, establezca el valor de PPP de la imagen para que sea el mismo que " +"el de la pantalla.

          Si este valor es sin especificar, también se " +"imprimirá la imagen con el mismo tamaño que tiene en la pantalla.

          No " +"todos los formatos de imagen poseen valores PPP. Si el formato en el que " +"guarde la imagen no posee esta característica, su valor no será " +"guardado.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 +msgid "O&ffset" +msgstr "Despla&zamiento" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 +msgid "" +"

          The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

          Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

          " +msgstr "" +"

          El desplazamiento es la posición relativa donde será colocada " +"esta imagen, comparada con otras imágenes.

          No todos los formatos de " +"imagen implementan la característica desplazamiento. Si el formato en " +"el que guarde la imagen no posee esta característica, su valor no será " +"guardado.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 +msgid "&Text Fields" +msgstr "Campos de &texto" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284 +msgid "&Add Row" +msgstr "&Añadir fila" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Eliminar fila" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:74 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312 +msgid "" +"

          Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text " +"in.

          However, this is format-specific so the fields could theoretically " +"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

          Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

          " +msgstr "" +"

          Los campos de texto proporcionan información extra sobre la " +"imagen. Probablemente será un área de comentarios donde podrá escribir " +"cualquier texto.

          No obstante, es específico del formato, por lo que " +"estos campos pueden ser en teoría datos interpretados por su equipo (que no " +"debería modificar), aunque esto es poco probable.

          No todos los " +"formatos de imagen poseen valores campos de texto. Si el formato en " +"el que guarde la imagen no posee esta característica, su contenido no será " +"guardado.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "El valor del texto «%1» de la línea %2 necesita una clave." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"Todas las claves de texto deben ser únicas. La clave de texto «%1» de las " +"líneas %2 y %3 son idénticas." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Campos de texto no válidos" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Más efectos de imagen (selección)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Más efectos de imagen" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecto:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Reducir colores" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Suavizar y agudizar" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Similitud de colores" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:73 +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Distancia en el cubo de color &RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +msgid "Exact Match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86 +msgid "" +"What is Color Similarity?" +msgstr "" +"¿Qué es la similitud de colores?" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 +msgid "" +"

          Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

          If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This feature applies " +"to:

          • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
          • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
          • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
          • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

          Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

          However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

          To configure it, click on " +"the cube.

          " +msgstr "" +"

          La similitud de colores se refiere a qué similitud " +"deben tener los colores de diferentes píxeles para ser considerados el mismo " +"en ciertas operaciones.

          Si selecciona cualquier opción distinta de " +"Coincidencia exacta podrá trabajar más eficientemente con imágenes " +"difuminadas y fotos, de un modo comparable a la herramienta de «varita " +"mágica» de otros programas de dibujo.

          Esta característica se aplica " +"a:

          • Selecciones: en el modo transparente, cualquier " +"color de la selección que sea similar al color del fondo se hará " +"transparente.
          • Rellenar: en las regiones con píxeles de " +"colores similares (aunque no idénticos), un valor más alto rellenará " +"seguramente más píxeles.
          • Borrador de color: cualquier píxel " +"cuyo color sea similar al color del fondo será reemplazado con el " +"color del fondo.
          • Autorrecortar y Eliminar borde " +"interno: en los bordes con píxeles de colores similares (aunque " +"no idénticos), un valor más alto recortará probablemente todo el " +"borde.

          Un valor más alto significa que las operaciones " +"consideren que un elevado número de colores sea lo suficientemente " +"similar como para ser el mismo. Por lo tanto, debería incrementar " +"este valor si las operaciones anteriores no están afectando a píxeles cuyos " +"colores considere usted que son bastante similares.

          Sin embargo, si " +"estas operaciones están teniendo demasiado efecto y están modificando " +"píxeles cuyos colores no considera usted que son similares (por ejemplo, " +"Rellenar está cambiando demasiados píxeles), debería decrementar este " +"valor.

          Para configurarlo, haga clic sobre el cubo.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 +msgid "" +"

          Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

          If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This feature applies " +"to:

          • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
          • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
          • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
          • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

          Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

          However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

          " +msgstr "" +"

          La similitud de colores se refiere a qué similitud " +"deben tener los colores de diferentes píxeles para ser considerados el mismo " +"en ciertas operaciones.

          Si selecciona cualquier opción distinta de " +"Coincidencia exacta podrá trabajar más eficientemente con imágenes " +"difuminadas y fotos, de un modo comparable a la herramienta de «varita " +"mágica» de otros programas de dibujo.

          Esta característica se aplica " +"a:

          • Selecciones: en el modo transparente, cualquier " +"color de la selección que sea similar al color del fondo se hará " +"transparente.
          • Rellenar: en las regiones con píxeles de " +"colores similares (aunque no idénticos), un valor más alto rellenará " +"seguramente más píxeles.
          • Borrador de color: cualquier píxel " +"cuyo color sea similar al color del fondo será reemplazado con el " +"color del fondo.
          • Autorrecortar y Eliminar borde " +"interno: en los bordes con píxeles de colores similares (aunque " +"no idénticos), un valor más alto recortará probablemente todo el " +"borde.

          Un valor más alto significa que las operaciones " +"consideren que un elevado número de colores sea lo suficientemente " +"similar como para ser el mismo. Por lo tanto, debería incrementar " +"este valor si las operaciones anteriores no están afectando a píxeles cuyos " +"colores considere usted que son bastante similares.

          Sin embargo, si " +"estas operaciones están teniendo demasiado efecto y están modificando " +"píxeles cuyos colores no considera usted que son similares (por ejemplo, " +"Rellenar está cambiando demasiados píxeles), debería decrementar este " +"valor.

          Para configurarlo, haga clic sobre el cubo.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"

          Color Similarity: %1%

          Click to configure.

          " +msgstr "" +"

          Similitud de colores: %1%

          Pulse para " +"configurar.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +msgid "" +"

          Color Similarity: Exact Match

          Click to " +"configure.

          " +msgstr "" +"

          Similitud de colores: coincidencia exacta

          Pulse " +"para configurar.

          " + +#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +msgid "" +"

          To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " +"instead.

          To change the color of a color cell itself, double-click on " +"it.

          You can also swap the color of a filled-in cell with any other " +"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

          " +msgstr "" +"

          Para seleccionar el color con el que dibujarán las herramientas, haga " +"clic con el botón izquierdo sobre una celda de color. Por el contrario, para " +"seleccionar el color del fondo, haga clic con el botón derecho.

          Para " +"cambiar el color de una celda, haga doble clic sobre ella.

          También " +"puede intercambiar el color de dos celdas usando el método de arrastrar y " +"soltar. Si mantiene pulsada la tecla Control durante esta operación, " +"se sobrescribirá el color de la celda de destino (en lugar de intercambiarse " +"con el de la celda de origen).

          " + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromo" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nocromo (difuminado)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 co&lores" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 colo&res (difuminado)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 +msgid "24-&bit color" +msgstr "Color de 24 &bits" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:192 +msgid "Reduce To" +msgstr "Reducir a" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojo" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 +msgid "&Blue" +msgstr "&Azul" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 +msgid "&All" +msgstr "&Todos" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brillo:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&iniciar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntraste:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:85 +msgid "Rese&t" +msgstr "Rei&niciar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +msgid "C&hannels:" +msgstr "C&anales:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:96 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Reiniciar &todos los valores" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:169 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 +msgid "E&nable" +msgstr "A&ctivar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:65 +msgid "&Granularity:" +msgstr "&Granularidad:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +msgid "&Hue:" +msgstr "&Tinte:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturación:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Posición de la i&magen" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 +msgid "&Center of the page" +msgstr "&Centro de la página" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "Esquina superior &izquierda" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136 +msgid "No Fill" +msgstr "Sin relleno" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Rellenar con el color de fondo" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Rellenar con el color de primer plano" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260 +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "Predeterminados de KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colores: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "Colores:%1 [modificada]" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Convertir &a:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Cali&dad:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monocromo (difuminado)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color" +msgstr "256 colores" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 colores (difuminado)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240 +msgid "24-bit Color" +msgstr "Color de 24 bits" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "No se puede abrir la paleta de color «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"No se puede abrir la paleta de color «%1» - formato no admitido.\n" +"El archivo podría estar dañado." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "No se puede abrir la paleta de color de KDE «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "No se puede guardar la paleta de color como «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "" +"A color palette called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe una paleta de color llamada «%1».\n" +"¿Desea sobrescribirla?" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:340 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "No se puede abrir «%1»." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "No se puede abrir «%1» - tipo MIME desconocido." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"No se puede abrir «%1» - formato de imagen no implementado.\n" +"El archivo podría estar dañado." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:88 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "No se puede guardar la imagen - información insuficiente." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Tipo MIME: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"

          The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

          Are you sure you want to save in this " +"format?

          " +msgstr "" +"

          Es posible que el formato %1 no sea capaz de preservar toda la " +"información del color de la imagen.

          ¿Seguro que desea guardar en este " +"formato?

          " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:136 +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formato de archivo con pérdidas" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

          Are " +"you sure you want to save at this color depth?

          " +msgstr "" +"

          Si guarda la imagen con la baja profundidad de color de %1 bits, es " +"posible que pierda información sobre el color. También se eliminará " +"cualquier transparencia.

          ¿Seguro que quiere guardarla con esta " +"profundidad de color?

          " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Baja profundidad de color" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:299 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"No se puede guardar la imagen - no se puede crear el archivo temporal." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "No se puede guardar como «%1»." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento llamado «%1».\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:473 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." + +#: kpThumbnail.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Programa de pintura para KDE" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "Visite el sitio web para obtener soporte." + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "Fundador del proyecto" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Investigador jefe" + +#: kolourpaint.cpp:77 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "Uso de escáner, implementación de alfa, encargado actual" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:68 kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Implementación de InputMethod" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Image Effects" +msgstr "Efectos de imagen" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "Conversión a KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" +"Gracias a todas las personas que han ayudado a hacer este programa posible." + +#: kolourpaint.cpp:86 +msgid "Image file to open" +msgstr "Archivo de imagen a abrir" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente, ,Launchpad " +"Contributions:,Dante Díaz,Fedetky,Fitoschido,Paco Molinero,Schakuz" + +#: rc.cpp:26 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,,,dante@ubuntu" +"-pe.org,,fitoschido@gmail.com,paco@byasl.com,schakuz@hotmail.com" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:50 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:165 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:41 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de texto" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:175 +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:44 +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:47 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5567 @@ +# translation of kommander.po to Spanish +# Translation of kommander to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Sito Soler , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2008. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: editor/formfile.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"No se pudo guardar el archivo «%1».\n" +"¿Desea utilizar otro nombre de archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Try Another" +msgstr "Intentar otra" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: editor/formfile.cpp:120 +#, kde-format +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» guardado." + +#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Archivos de Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Guardar formulario «%1» como" + +#: editor/formfile.cpp:146 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: editor/formfile.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Se modificó el cuadro de diálogo «%1». ¿Desea guardarlo?" + +#: editor/formfile.cpp:175 +msgid "Save File?" +msgstr "¿Guardar archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:232 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93 +msgid "New &Action" +msgstr "Nueva &acción" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuevo &grupo de acciones" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:79 +msgid "" +"

          Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions.
          Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " +"and place the toolbar to a different location.

          " +msgstr "" +"

          Las barras de herramientas contienen botones con los que proporcionar " +"acceso a funciones usadas frecuentemente.
          Pulse el manejador de la barra " +"de herramientas para ocultarla o para arrastrarla y cambiar su ubicación.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"

          Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " +"to insert multiple %1.
          Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " +"or drag and place the toolbar to a different location.

          " +msgstr "" +"

          Las barras de herramientas contienen botones con los que proporcionar " +"acceso a funciones usadas frecuentemente. Haga clic sobre un botón para " +"insertar un widget, o doble clic para insertar múltiples %1.
          Pulse el " +"manejador de la barra de herramientas para ocultarla o para arrastrarla y " +"cambiar su ubicación.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:104 editor/mainwindow.cpp:811 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Deshacer: No disponible" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:105 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Deshace la última acción" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:110 editor/mainwindow.cpp:815 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Rehacer: No disponible" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:111 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Rehace la última acción deshecha" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:116 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta los widgets seleccionados y los pega en el portapapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:121 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia los widgets seleccionados al portapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:126 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:130 editor/formwindow.cpp:1436 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Borra los widgets seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos los widgets" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Traer al frente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:142 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Sube los widgets seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:145 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baja los widgets seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:151 editor/formwindow.cpp:1855 +#: editor/formwindow.cpp:1867 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar aceleradores" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:153 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Comprobar si los aceleradores usados en el formulario son únicos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:160 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar conexiones" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:164 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Preferencias del formulario..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:166 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "" +"Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:172 +msgid "The Edit toolbar" +msgstr "La barra de herramientas Editar" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1145 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:182 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 editor/formwindow.cpp:1456 +#: editor/formwindow.cpp:1470 editor/formwindow.cpp:1478 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar el tamaño" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta el tamaño del widget seleccionado" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 editor/formwindow.cpp:1916 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disponer horizontalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:210 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispone los widgets seleccionados horizontalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 editor/formwindow.cpp:1926 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disponer verticalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:216 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispone los widgets seleccionados verticalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 editor/formwindow.cpp:1961 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disponer en una cuadrícula" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispone los widgets seleccionados en una cuadrícula" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:226 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Disponer horizontalmente en el divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:229 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispone los widgets seleccionados horizontalmente en un divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:233 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Disponer verticalmente en un divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:236 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispone los widgets seleccionados verticalmente en un divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 editor/formwindow.cpp:2061 +#: editor/formwindow.cpp:2080 +msgid "Break Layout" +msgstr "Romper disposición" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rompe la disposición seleccionada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "Add " +msgstr "Añadir " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insertar un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"A %1

          %2

          Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"Un %1

          %2

          Clic para insertar un solo %3, o doble clic para " +"mantener la herramienta seleccionada." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:256 +msgid "The Layout toolbar" +msgstr "La barra de herramientas Disposición" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:269 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposición" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:284 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:287 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona la herramienta puntero" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:291 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Conectar señales/slots" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:294 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona la herramienta de conexión" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:298 +msgid "Tab Order" +msgstr "Orden de tabulación" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:301 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona la herramienta de orden de tabulación" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "The Tools toolbar" +msgstr "La barra de herramientas Herramientas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:315 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:331 +#, kde-format +msgid "The %1" +msgstr "El %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, kde-format +msgid "The %1 Widgets" +msgstr "Los widgets %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "Un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:365 +msgid "

          Double click on this tool to keep it selected.

          " +msgstr "" +"

          Haga doble clic en esta herramienta para mantenerla seleccionada.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:396 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:406 +msgid "The File toolbar" +msgstr "La barra de archivos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:407 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:409 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crea un nuevo cuadro de diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo existente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Abre un archivo abierto recientemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:429 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Cierra el diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:437 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Guarda el diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Guarda el diálogo actual con un nuevo nombre de archivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:449 +msgid "Save All" +msgstr "Guardar todo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Guarda todos los cuadros de diálogo abiertos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:459 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Abandona la aplicación y pregunta si desea guardar los diálogos modificados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:468 +msgid "&Run" +msgstr "Ejecuta&r" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Ejecutar el diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Ejecuta un diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Muestra las ventanas en mosaico para que todas sean visibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:492 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Muestra las ventanas en cascada para que todas sean visibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:497 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Cierra la ventana activa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Cerrar todas las ventanas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa la siguiente ventana" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa la ventana anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:516 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:528 +msgid "Vie&ws" +msgstr "Vis&tas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:529 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:565 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre un diálogo para modificar atajos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:569 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre un diálogo para modificar preferencias" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Configure &plugins..." +msgstr "Configurar los com&plementos..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:575 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre un diálogo para configurar los complementos" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:518 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:11 rc.cpp:170 rc.cpp:197 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:719 rc.cpp:802 rc.cpp:934 rc.cpp:949 rc.cpp:970 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1048 rc.cpp:1124 rc.cpp:1349 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Crear un dialogo nuevo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:613 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir un archivo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "Open Files" +msgstr "Abrir archivos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Leyendo el archivo «%1»..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Cargado el archivo «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "No se ha podido cargar el archivo «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:671 +msgid "Load File" +msgstr "Cargar archivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Introduzca un nombre de archivo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:735 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer ha fallado. Intentando guardar los archivos..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NuevaPlantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +msgid "Could not create the template" +msgstr "No se ha podido crear la plantilla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +#: rc.cpp:554 +msgid "Create Template" +msgstr "Crear plantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"No se pueden pegar los widgets. Designer no pudo encontrar un contenedor\n" +"para pegarlos que no tuviera una disposición. Rompa la disposición del " +"contenedor en el que los quiera pegar, después selecciónelo y vuelva a\n" +"pegarlos de nuevo." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:890 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error al pegar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1053 editor/formwindow.cpp:2142 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar las conexiones..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Modificar la configuración del formulario actual..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar las preferencias..." + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar filas y columnas de «%1» " + +#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Establecer propiedad «nombre»" + +#: editor/command.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"El nombre de un widget deber ser único.\n" +"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n" +"por lo que el nombre se ha convertido en «%3»." + +#: editor/command.cpp:517 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"El nombre de un widget no puede ser nulo.\n" +"El nombre se ha convertido en «%1»." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Conectar/desconectar las señales y slots de «%1» y «%2»" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Eliminar conexiones" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494 +msgid "Add Connection" +msgstr "Añadir conexión" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 +msgid "Add Connections" +msgstr "Añadir conexiones" + +#: editor/hierarchyview.cpp:105 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:107 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: editor/hierarchyview.cpp:196 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: editor/hierarchyview.cpp:340 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 editor/mainwindow.cpp:1062 +#: editor/mainwindow.cpp:1098 +#, kde-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Añadir página a %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 editor/mainwindow.cpp:1069 +#: editor/mainwindow.cpp:1105 +#, kde-format +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Borrar página %1 de %2" + +#: editor/hierarchyview.cpp:601 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: editor/sizehandle.cpp:233 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander es un editor gráfico de guiones de cuadros de diálogos." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basado en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:39 +msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2002-2005 Autores de Kommander" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 +msgid "Marc Britton" +msgstr "Marc Britton" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Project manager" +msgstr "Líder de proyecto" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, Santiago Fernández Sancho, ,Launchpad Contributions:,Cristina " +"Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Juan " +"Manuel García Molina,Julian Alarcon,Paco Molinero,Pulwef,Roberto Villanueva" + +#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,santi@kde-" +"es.org,,,,,cronopios@gmail.com,,alarconj@gmail.com,paco@byasl.com,arteaga82@g" +"mail.com,rvillanuevaes@yahoo.es" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diálogo para abrir" + +#: editor/main.cpp:67 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos de Kommander" + +#: editor/actionlistview.cpp:98 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Conectar la acción..." + +#: editor/actionlistview.cpp:100 +msgid "Delete Action" +msgstr "Eliminar acción" + +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 +#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 +#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:961 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editar elementos de «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Eliminar barra de herramientas" + +#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Eliminar la barra de herramientas «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Eliminar separador" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 +#: rc.cpp:614 rc.cpp:665 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir acción «%1» a la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insertar/mover la acción" + +#: editor/actiondnd.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"La acción «%1» ya se había añadido a esta barra de herramientas.\n" +"Una acción solo puede existir una vez en una barra de herramientas." + +#: editor/actiondnd.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir widget «%1» a la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:748 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Cambiar el nombre del elemento..." + +#: editor/actiondnd.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Borrar el menú «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Cambiar el nombre del elemento del menú" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texto del menú:" + +#: editor/actiondnd.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Renombrar menú «%1» a «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:893 +#, kde-format +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mover el menú «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Borrar acción «%1» del menú emergente «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1052 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Añadir separador al menú emergente «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Añadir acción «%1» al menú emergente «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1170 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"La acción «%1» ya se había añadido a este menú.\n" +"Una acción solo puede existir una vez en un menú." + +#: editor/formwindow.cpp:315 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: editor/formwindow.cpp:316 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"A %1 (custom widget)

          Click Edit Custom Widgets... in the " +"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " +"widget on the form.

          " +msgstr "" +"Un %1 (widget personalizado)

          Haga clic sobre Editar elementos " +"personalizados... en el menú Herramientas|Personalizado para " +"añadir y cambiar elementos personalizados. Puede añadir propiedades, señales " +"y slots para integrarlos en Qt Designer, y proporcionar una imagen que se " +"usará para representar el elemento en el formulario.

          " + +#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 +#, kde-format +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (widget personalizado)" + +#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "A %1

          %2

          " +msgstr "Un %1

          %2

          " + +#: editor/formwindow.cpp:397 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Adoptar widgets" + +#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 +#: editor/formwindow.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insertar %1" + +#: editor/formwindow.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Conectar «%1» con..." + +#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambiar orden de tabulación" + +#: editor/formwindow.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Conectar «%1» a «%2»" + +#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Intentó insertar un widget en la disposición del contenedor «%1».\n" +"Esto no es posible. Para insertar el elemento, debe romper primero la\n" +"disposición de «%2».\n" +"¿Romper la disposición o cancelar la operación?" + +#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Insertando un widget" + +#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Romper &disposición" + +#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar consejo de tamaño" + +#: editor/formwindow.cpp:1668 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Haga clic sobre los widgets para cambiar el orden de tabulación..." + +#: editor/formwindow.cpp:1677 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Describa una línea para crear una conexión..." + +#: editor/formwindow.cpp:1683 +#, kde-format +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Haga clic sobre el formulario para insertar un %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1791 +msgid "Lower" +msgstr "Bajar" + +#: editor/formwindow.cpp:1854 +#, kde-format +msgid "Accelerator '%2' is used once." +msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." +msgstr[0] "El acelerador «%2» se ha usado una vez." +msgstr[1] "El acelerador «%2» se ha usado %1 veces." + +#: editor/formwindow.cpp:1855 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: editor/formwindow.cpp:1866 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez." + +#: editor/formwindow.cpp:1877 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: editor/formwindow.cpp:1937 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disponer horizontalmente (en un divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1948 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Disponer verticalmente (en un divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1982 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Disponer hijos horizontalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2003 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Disponer hijos verticalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2027 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disponer hijos en una cuadrícula" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copiar &línea actual" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copiar contenido" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: editor/messagelog.cpp:38 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Archivo de registro (*.log)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Guardar archivo de registro" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "File
          %1
          already exists. Overwrite it?
          " +msgstr "" +"El archivo
          %1
          ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?
          " + +#: editor/messagelog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot save log file
          %1
          " +msgstr "No se pudo guardar el archivo de registro
          %1
          " + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Establece la asociación de texto de «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Establecer el texto de población de «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
          %1
          " +msgstr "No se puede abrir el archivo
          %1
          " + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar las páginas del asistente" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:109 editor/widgetfactory.cpp:970 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de página" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "New page title:" +msgstr "Nuevo título de la página:" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:202 editor/mainwindow.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Cambiar el nombre de la página %1 de %2" + +#: editor/resource.cpp:571 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Establecer texto de «%1»" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/mainwindow.cpp:997 +#: editor/mainwindow.cpp:1467 rc.cpp:266 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/mainwindow.cpp:147 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bienvenido al editor de Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:154 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: editor/mainwindow.cpp:238 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 +#: editor/propertyeditor.cpp:3596 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propiedades" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

          The Property Editor

          You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.

          You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " +"for the selected property.

          You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.

          Signal " +"Handlers

          In the Signal Handlers tab you can define connections " +"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " +"connections can also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"

          El editor de propiedades

          Puede modificar la apariencia y el " +"comportamiento del widget que esté seleccionado en el editor de " +"propiedades.

          Puede fijar las propiedades de componentes y formularios " +"durante el diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada " +"propiedad tiene su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para " +"introducir nuevos valores, abrir un cuadro de diálogo especial o seleccionar " +"valores de una lista predefinida. Pulse F1 para obtener ayuda " +"detallada de la propiedad seleccionada.

          Puede redimensionar las " +"columnas del editor arrastrando los separadores al encabezado de la " +"lista.

          Manejadores de señal

          En la pestaña Manejadores de " +"señal puede definir las conexiones entre las señales emitidas por los " +"elementos y los slots del formulario (estas conexiones también se pueden " +"hacer con la herramienta de conexión)." + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de objeto" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

          The Object Explorer

          The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

          The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.

          The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

          " +msgstr "" +"

          El explorador de objetos

          El explorador de objetos proporciona una " +"vista general de las relaciones entre los widgets de un formulario. Puede " +"usar las funciones del portapapeles mediante un menú contextual para cada " +"elemento de la vista. También es útil para seleccionar elementos de " +"formularios que tienen disposiciones complejas.

          Las columnas se pueden " +"redimensionar arrastrando el separador del encabezado de la lista.

          La " +"segunda pestaña muestra todos los slots del formulario, las variables de " +"clase, inclusiones, etc.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comience a teclear el buffer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

          The File Overview Window

          The File Overview Window displays all " +"open dialogs.

          " +msgstr "" +"

          La ventana de vista general de archivo

          La ventana de vista " +"general de archivo muestra todos los cuadros de diálogo abiertos.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de acciones" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor

          The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.

          " +msgstr "" +"El editor de acciones

          El editor de acciones se usa para añadir " +"acciones y grupos de estas a un formulario, y para conectarlas con slots. " +"Las acciones y los grupos de ellas se pueden arrastrar a los menús y a las " +"barras de herramientas, y pueden tener accesos rápidos de teclado y " +"consejos. Si las acciones tienen imágenes, se muestran en los botones de la " +"barra de herramientas y junto a sus nombres en los menús.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Registro de mensajes" + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Ya está ejecutando un cuadro de diálogo." + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: editor/mainwindow.cpp:704 +msgid "" +"The Form Window

          Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.

          Changes in the Property " +"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.

          You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

          You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " +"List." +msgstr "" +"La ventana de formulario

          Use las distintas herramientas para añadir " +"widgets o para cambiar la disposición y el comportamiento de los componentes " +"del formulario. Seleccione uno o varios elementos para moverlos o " +"colocarlos. Si solo está seleccionado un elemento, se puede cambiar de " +"tamaño usando las asas.

          Los cambios del Editor de propiedades " +"son visibles durante el diseño, y puede ver una vista preliminar del " +"formulario en varios estilos.

          Puede cambiar la resolución de la " +"cuadrícula u ocultarla en el cuadro de diálogo Preferencias del menú " +"Editar.

          Puede tener abiertos varios formularios, y todos ellos se " +"mostrarán en la Lista de formularios." + +#: editor/mainwindow.cpp:809 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:813 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:892 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Elegir imagen..." + +#: editor/mainwindow.cpp:896 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar el texto..." + +#: editor/mainwindow.cpp:900 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar el título..." + +#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar el título de la página..." + +#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editar texto de Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 +#: editor/mainwindow.cpp:1389 +msgid "Delete Page" +msgstr "Borrar la página" + +#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 +#: editor/mainwindow.cpp:1388 +msgid "Add Page" +msgstr "Añadir página" + +#: editor/mainwindow.cpp:939 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editor/mainwindow.cpp:975 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar las páginas..." + +#: editor/mainwindow.cpp:981 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Añadir un elemento de menú" + +#: editor/mainwindow.cpp:983 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Añadir una barra de herramientas" + +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +msgid "New text:" +msgstr "Nuevo texto:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Establecer el «texto» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "New title:" +msgstr "Nuevo título:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 +#, kde-format +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Establecer el «título» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Establecer el «título de página» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Establecer la «imagen» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Añadir menú a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1573 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander encontró algunos archivos temporales guardados, que se\n" +"escribieron la última vez que cayó Kommander. ¿Quere cargar\n" +"esos archivos?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Restaurando la última sesión" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No cargar" + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo." + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "Could not open file:
          %1
          File does not exist.
          " +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo:
          %1
          El archivo no existe.
          " + +#: editor/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: editor/workspace.cpp:233 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/workspace.cpp:363 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Abrir archivo fuente..." + +#: editor/workspace.cpp:671 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto" + +#: editor/workspace.cpp:675 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Abrir formulario..." + +#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Elimina&r formulario del proyecto" + +#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Elimina&r formulario" + +#: editor/workspace.cpp:685 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Abrir &fuente del formulario..." + +#: editor/pixmapchooser.cpp:949 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:952 +#, kde-format +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Imágenes %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:958 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) +#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:922 +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Elegir imagen" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar elementos y columnas de «%1»" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:1169 +msgid "&Items" +msgstr "&Elementos" + +#: editor/newformimpl.cpp:116 +msgid "Load Template" +msgstr "Cargar plantilla" + +#: editor/newformimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»" + +#: editor/newformimpl.cpp:137 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: editor/newformimpl.cpp:143 +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +#: editor/functionsimpl.cpp:133 +msgid "

          Parameters are not obligatory." +msgstr "

          Los parámetros no son obligatorios." + +#: editor/functionsimpl.cpp:135 +#, kde-format +msgid "

          Only first argument is obligatory." +msgid_plural "

          Only first %1 arguments are obligatory." +msgstr[0] "

          Solo el primer argumento es obligatorio." +msgstr[1] "

          Solo los primeros %1 argumentos son obligatorios." + +#: editor/functionsimpl.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          %1

          Description: %2\n" +"

          Syntax: %3%4" +msgstr "" +"

          %1

          Descripción: %2\n" +"

          Sintaxis: %3%4" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Botón pulsador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botón de herramienta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón radio" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Casilla de verificación" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Cuadro de grupo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de botones" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Componente de pestañas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 +msgid "List Box" +msgstr "Cuadro de lista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista de lista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 +#: editor/propertyeditor.cpp:1942 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabla de datos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Editor de línea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Botón de giro" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edición de fecha" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edición de hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edición de fecha y hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Campo de entrada multilínea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Edición de texto con formato" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista desplegable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 +msgid "Slider" +msgstr "Deslizador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Marcador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progreso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Visor de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Espaciador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behavior of layouts." +msgstr "" +"El espaciador proporciona espacio horizontal y vertical para poder manipular " +"el comportamiento de la disposición de los elementos." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:489 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:490 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "" +"La etiqueta de texto proporciona un widget para mostrar texto estático." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:497 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta de imagen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:498 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "La etiqueta de imagen proporciona un widget para mostrar imágenes." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:505 +msgid "A line edit" +msgstr "Una editor de línea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:512 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Un editor de texto enriquecido" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:533 +msgid "A combo box" +msgstr "Una lista desplegable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:540 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un árbol" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:547 +msgid "A table widget" +msgstr "Una tabla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:554 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un botón que ejecuta una acción cuando se pulsa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:561 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un botón que cierra el diálogo en el que está" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:568 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Una lista que muestra la salida de un guión" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:575 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Un widget compuesto de un editor de línea y un botón que al pulsarse permite " +"seleccionar archivos y carpetas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:582 +msgid "A check box" +msgstr "Una casilla de verificación" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:589 +msgid "A radio button" +msgstr "Un botón de selección excluyente" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:596 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un widget para agrupar varios botones juntos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:604 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un widget para agrupar otros widgets juntos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:612 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un widget con pestañas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:620 +msgid "A spin box" +msgstr "Un cuadro de edición de números" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un pequeño editor de texto rico" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "A status bar" +msgstr "Una barra de estado" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A progress bar" +msgstr "Una barra de progreso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un contenedor de guiones oculto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un temporizador para ejecutar guiones periódicamente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:420 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Restablecer el valor por defecto de la propiedad" + +#: editor/propertyeditor.cpp:421 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Pulse este botón para reiniciar la propiedad con su valor predeterminado" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:140 rc.cpp:635 rc.cpp:689 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:1115 rc.cpp:1214 rc.cpp:1286 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 +#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 +#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 +#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 +#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 +#: editor/propertyeditor.cpp:1724 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 +#: editor/propertyeditor.cpp:1726 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 +#: editor/propertyeditor.cpp:1728 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 +#: editor/propertyeditor.cpp:1866 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 +#: editor/propertyeditor.cpp:1868 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 +#: editor/propertyeditor.cpp:1870 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 +#: editor/propertyeditor.cpp:1872 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 +#: editor/propertyeditor.cpp:1874 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 +#: editor/propertyeditor.cpp:1876 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 +#: editor/propertyeditor.cpp:2141 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 +#: editor/propertyeditor.cpp:2143 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 +#: editor/propertyeditor.cpp:2145 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 +#: editor/propertyeditor.cpp:2147 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2268 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2272 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2276 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2280 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2284 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2288 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Tamaño vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2292 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Tamaño horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2296 +msgid "Size Slash" +msgstr "Barra de tamaño" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2300 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Barra inversa de tamaño" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2304 +msgid "Size All" +msgstr "Tamaño de todo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2308 +msgid "Blank" +msgstr "En blanco" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2312 +msgid "Split Vertical" +msgstr "División vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2316 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "División horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2320 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mano que apunta" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2324 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2416 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2417 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Configurar «%1» de «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3020 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &categoría" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3021 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &alfabéticamente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3151 +#, kde-format +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar «%1» de «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3258 +#, kde-format +msgid "" +"

          QWidget::%1

          There is no documentation available for this " +"property.

          " +msgstr "" +"

          QWidget::%1

          No hay documentación disponible para esta " +"propiedad.

          " + +#: editor/propertyeditor.cpp:3409 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuevo manejador de señales" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3410 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Borrar manejador de señales" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3561 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3564 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Manejadores de se&ñal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3605 +#, kde-format +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de propiedades (%1)" + +#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover página de pestañas" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) +#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 +#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1148 +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1112 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1113 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloque @execBegin ... @execEnd no terminado." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloque @forEach ... @end no terminado." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloque @if ... @endif no terminado." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloque @switch ... @end no terminado." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Widget desconocido: @%1." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Bucle infinito: @%1 invocado dentro de @%2." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "El guión para @%1 está vacío." + +#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: lib/parser.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid character: '%1'." +msgstr "Carácter no válido: «%1»." + +#: lib/parser.cpp:193 +msgid "Constant value expected." +msgstr "Se esperaba un valor constante." + +#: lib/parser.cpp:224 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2) is not a widget." +msgstr "«%1» (%2) no es un widget." + +#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a function." +msgstr "«%1» no es una función." + +#: lib/parser.cpp:247 +msgid "Expected a value." +msgstr "Se esperaba un valor." + +#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 +msgid "Division by zero." +msgstr "División por cero." + +#: lib/parser.cpp:427 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too few parameters." +msgstr "En la función «%1»: muy pocos parámetros." + +#: lib/parser.cpp:429 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too many parameters." +msgstr "En la función «%1»: demasiados parámetros." + +#: lib/parser.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %2 is an error message" +msgid "In function '%1': %2" +msgstr "En la función «%1»: %2" + +#: lib/parser.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." +msgid "In widget function '%1.%2': %3" +msgstr "En la función de widget '%1.%2': %3" + +#: lib/parser.cpp:533 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a widget." +msgstr "«%1» no es un widget." + +#: lib/parser.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." +msgstr "Símbolo inesperado después de la variable «%1»." + +#: lib/parser.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"Expected '%1'

          Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget." +msgstr "" +"Se esperaba «%1»

          Una posible causa del error es tener una variable " +"con el mismo nombre que un widget." + +#: lib/parser.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Expected '%1' got '%2'." +msgstr "Se esperaba «%1» pero se obtuvo «%2»." + +#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 +msgid "Expected variable" +msgstr "Se esperaba una variable" + +#: lib/functionlib.cpp:738 +msgid "Enter a password" +msgstr "Introduzca una contraseña" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estado no válido para el texto asociado." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Línea %1: %2.\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconocido: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." +msgstr "Paréntesis sin correspondencia en la llamada DCOP «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." +msgstr "Argumentos incorrectos en la llamada D-Bus «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Error in widget %1:

          %2" +msgstr "Error en widget %1:

          %2" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuar e ignorar los errores siguientes" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Error en widget %1:\n" +" %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Paréntesis sin correspondencia después de «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Comillas sin correspondencia en el argumento de «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grupo de funciones desconocido: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Función desconocida: «%1» del grupo «%2»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Función de widget desconocida: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

          Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argumentos insuficientes para «%1» (%2 en lugar de %3).

          La sintaxis " +"correcta es: %4" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "" +"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

          Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Demasiados argumentos para «%1» (%2 en lugar de %3).

          La sintaxis correcta " +"es: %4" + +#: lib/specialinformation.cpp:285 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Inserta el elemento si no va a crear un duplicado." + +#: lib/specialinformation.cpp:287 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"Devuelve los scripts asociados con el widget. Esta es una característica " +"avanzada que no sería de uso común." + +#: lib/specialinformation.cpp:288 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Detiene la ejecución del «script» asociado con el widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:290 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Devuelve el texto de una celda de una tabla." + +#: lib/specialinformation.cpp:292 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Devuelve 1 para las opciones marcadas, 0 para las no marcadas." + +#: lib/specialinformation.cpp:294 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by " +"child widgets." +msgstr "" +"Devuelve la lista de widgets hijos contenidos en el widget padre. Establezca " +"el parámetro recursivo a «verdadero» para incluir widgets contenidos " +"en widgets hijos." + +#: lib/specialinformation.cpp:296 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Elimina todo el contenido del widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:299 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Devuelve el número de elementos de un widget como un combobox o un listbox." + +#: lib/specialinformation.cpp:301 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Devuelve el índice de la columna actual." + +#: lib/specialinformation.cpp:303 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Devuelve el índice del elemeto actual." + +#: lib/specialinformation.cpp:305 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Devuelve el índice de la fila actual." + +#: lib/specialinformation.cpp:307 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Ejecuta el guión asociado al widget. Con el nuevo procesador, el método " +"execute puede recibir uno o más argumentos." + +#: lib/specialinformation.cpp:309 +msgid "Returns the index of an item with the given text." +msgstr "Devuelve el índice de un elemento con el texto dado." + +#: lib/specialinformation.cpp:311 +msgid "" +"Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Inserta una nueva columna (o contador columnas) en la posición " +"columna." + +#: lib/specialinformation.cpp:313 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Inserta un elemento en la posición índice." + +#: lib/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "" +"Inserta múltiples elementos (separados por EOL) en la posición índice." + +#: lib/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "" +"Inserta una nueva fila (o contador filas) en la posición fila." + +#: lib/specialinformation.cpp:321 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en la posición indicada." + +#: lib/specialinformation.cpp:323 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Devuelve el nivel del elemento actual en el árbol. El nivel de la raíz es 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:325 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Devuelve la ruta a un elemento dado del árbol, separada por barras." + +#: lib/specialinformation.cpp:327 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Elimina la columna (o contador columnas consecutivas) en la posición " +"dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:329 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Elimina el elemento en la posición indicada." + +#: lib/specialinformation.cpp:332 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Elimina la fila (o contador filas consecutivas) en la posición dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual.\n" +"En el caso de tablas, devuelve las coordenadas de la selección, separadas " +"por comas en el formato " +"FilaSuperior,ColumnaIzquierda,FilaInferior,ColumnaDerecha. " + +#: lib/specialinformation.cpp:337 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Establece los guiones asociados a un widget. Esta es una funcionalidad " +"avanzada no usada a menudo." + +#: lib/specialinformation.cpp:339 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Activa o desactiva el widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:342 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Establece el texto de una celda en una tabla." + +#: lib/specialinformation.cpp:344 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Inserta un widget en la celda de una tabla." + +#: lib/specialinformation.cpp:346 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de un widget insertado en una celda, o la cadena vacía si " +"dicha celda no contiene ninguno o este es de tipo desconocido." + +#: lib/specialinformation.cpp:348 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Marca/desmarca una casilla de verificación." + +#: lib/specialinformation.cpp:350 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Establece el título de la columna columna." + +#: lib/specialinformation.cpp:352 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Selecciona el elemento en el índice dado. Los índices empiezan en cero." + +#: lib/specialinformation.cpp:355 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Inserta una pestaña en el tabwidget con la etiqueta y en la posición " +"especificadas. Las posiciones empiezan en cero." + +#: lib/specialinformation.cpp:357 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Establece el máximo valor numérico" + +#: lib/specialinformation.cpp:359 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Establece la imagen para el icono especificado en el índice dado. Use " +"index = -1 para establecer la imagen de todos los elementos." + +#: lib/specialinformation.cpp:361 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Establece el título de la fila fila." + +#: lib/specialinformation.cpp:363 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecciona el texto dado o el elemento que lo contiene." + +#: lib/specialinformation.cpp:366 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Establece el contenido de un widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:369 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Muestra/oculta el widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:370 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Devuelve el contenido del widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:372 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Devuelve el tipo (clase) del widget." + +#: lib/specialinformation.cpp:374 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Hace el widget editable o de solo lectura, según el argumento editable." + +#: lib/specialinformation.cpp:376 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " +"positioning a created widget." +msgstr "" +"Devuelve la geometría del widget como x y w h, lo que resulta útil " +"para posicionar un widget creado." + +#: lib/specialinformation.cpp:378 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Devuelve si el widget tiene el foco." + +#: lib/specialinformation.cpp:380 +msgid "Slots" +msgstr "Slots" + +#: lib/specialinformation.cpp:384 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Devuelve el contenido del widget actual. Esto es necesario para devolver el " +"contenido del widget A cuando lo solicita el widget B. El nuevo método a " +"utilizar si desea el texto inalterado es @A.text dentro de B en lugar de @A." + +#: lib/specialinformation.cpp:386 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual. Obsoleto, en " +"favor de @mywidget.selected." + +#: lib/specialinformation.cpp:388 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"No hace nada. Esto es útil cuando solicita a un CheckBox o RadioButton que " +"devuelva un valor para el que un estado, normalmente el desactivado, no " +"tiene ninguno. @null evita errores indicando que está vacío." + +#: lib/specialinformation.cpp:390 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Devuelve el pid (ID de proceso) del proceso actual." + +#: lib/specialinformation.cpp:392 +msgid "" +"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" +"executor-@pid." +msgstr "" +"Devuelve el identificador D-Bus del proceso actual. Este es un atajo para " +"kmdr-executor-@pid." + +#: lib/specialinformation.cpp:395 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Devuelve el pid de la ventana padre de Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:397 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Escribe texto en stderr." + +#: lib/specialinformation.cpp:399 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Escribe texto en la salida estándar." + +#: lib/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"

          If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected." +msgstr "" +"Ejecuta un bloque de un guión. Se usa bash si no se proporciona ninguna " +"shell. Primordialmente, se usa para widgets sin botones donde no se esperan " +"las acciones de los guiones. No se necesita la ruta completa para que la " +"shell pueda ser útil, por cuestiones de portabilidad.

          Si se usa desde " +"dentro de un botón, permite que se usen otros lenguajes de guión y que se " +"devuelvan valores al guión principal, que podría no esperarlos." + +#: lib/specialinformation.cpp:403 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " +"name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Devuelve el valor de una variable de entorno (shell), por ejemplo, " +"@env(PATH). No utilice $ en el nombre." + +#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Ejecuta una orden en una shell externa." + +#: lib/specialinformation.cpp:409 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Procesa una expresión y devuelve el valor resultante." + +#: lib/specialinformation.cpp:411 +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable.
          Old
          @forEach(i,A\\" +"nB\\nC\\n)
          @# @i=A
          @end

          New
          foreach i in MyArray " +"do
          //i = key, MyArray[i] = val
          end " +msgstr "" +"Ejecuta un bucle: los valores de la lista elementos (pasados como " +"cadenas separadas por EOL) se asignan a la variable.
          Viejo
          " +"@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)
          @# " +"@i=A
          @end

          Nuevo
          foreach i in MyArray do
          //i = " +"key, MyArray[i] = val
          end " + +#: lib/specialinformation.cpp:413 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by " +"step each time loop is executed. Execution stops when variable " +"becomes larger than end.
          Old
          @for(i,1,10,1)
          @# " +"@i=1
          @endif

          New
          for i=0 to 20 step 5 do
          " +"debug(i)
          end
          ." +msgstr "" +"Ejecuta un bucle: la variable se establece al comienzo y se " +"incrementa un paso cada vez que se ejecuta el bucle. La ejecución se " +"detiene cuando la variable es mayor que fin.
          Viejo
          " +"@for(i,1,10,1)
          @# @i=1
          @endif

          New
          for i=0 to " +"20 step 5 do
          debug(i)
          end
          ." + +#: lib/specialinformation.cpp:415 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Devuelve el valor de una variable global." + +#: lib/specialinformation.cpp:417 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduce la cadena al lenguaje actual. Los textos de la interfaz gráfica " +"serán extraídos automáticamente para su traducción." + +#: lib/specialinformation.cpp:419 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

          OldClose with @endif

          New
          if val == true " +"then
          // do op
          elseif cond
          // second chance
          else
          // cond " +"failed
          endif

          " +msgstr "" +"Ejecuta un bloque si la expresión es cierta (no es cero ni la cadena vacía). " +"

          ViejoCierre con @endif

          Nuevo
          if val == true " +"then
          // evaluar operación
          elseif cond
          // segunda " +"condición
          else
          // falló la condición
          endif

          " + +#: lib/specialinformation.cpp:421 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Ejecuta otro diálogo de Kommander. Si no se indica una ruta, se utiliza el " +"directorio del diálogo actual. Los argumentos pueden tener nombre y así " +"convertirse en variables globales del nuevo diálogo, por ejemplo, " +"var=val" + +#: lib/specialinformation.cpp:423 +msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." +msgstr "Lee propiedades del archivo de configuración para este diálogo." + +#: lib/specialinformation.cpp:425 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"Establece el valor de una variable global, que existe durante toda la vida " +"de la ventana de Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:427 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Guarda propiedades en el archivo de configuración para este diálogo." + +#: lib/specialinformation.cpp:429 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression.

          @switch()
          @case()
          @end" +msgstr "" +"Comienzo de un bloque switch. Los valores case se comparan con " +"expresión.

          @switch()
          @case()
          @end" + +#: lib/specialinformation.cpp:431 +msgid "Executes an external D-Bus call." +msgstr "Ejecuta una llamada D-Bus externa." + +#: lib/specialinformation.cpp:433 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Añade un comentario a EOL que Kommander no procesará" + +#: lib/specialinformation.cpp:435 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Crea un nuevo widget del tipo especificado como hijo de «padre»." + +#: lib/specialinformation.cpp:437 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Devuelve «verdadero» si hay un widget con ese nombre, «falso» en caso " +"contrario." + +#: lib/specialinformation.cpp:439 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Conecta la señal del emisor con el slot del receptor" + +#: lib/specialinformation.cpp:441 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Desconecta la señal del emisor del slot del receptor" + +#: lib/specialinformation.cpp:444 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Detiene la ejecución del guión y retorna" + +#: lib/specialinformation.cpp:446 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Sale del bloque actual de un bucle while, for o foreach" + +#: lib/specialinformation.cpp:448 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Salta un paso y vuelve al principio del bucle" + +#: lib/specialinformation.cpp:450 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" +"Retorna de un guión, opcionalmente con un valor del guión para el invocador" + +#: lib/specialinformation.cpp:454 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todos los valores del array." + +#: lib/specialinformation.cpp:456 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todas las claves del array." + +#: lib/specialinformation.cpp:458 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Borra todos los elementos del array." + +#: lib/specialinformation.cpp:460 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Devuelve el número de elementos del array." + +#: lib/specialinformation.cpp:462 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Devuelve el valor asociado a la clave dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:464 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Borra del array el elemento con la clave dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:466 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Añade al array un elemento con la clave y valor dados" + +#: lib/specialinformation.cpp:468 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" +"tvalue\\n format." +msgstr "" +"Añade todos los elementos de la cadena al array. La cadena debe tener el " +"formato clave\\tvalor." + +#: lib/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Returns all elements in the array in

          key\\tvalue\\n
          format." +msgstr "" +"Devuelve todos los elementos de un array en la forma
          clave\\"
          +"tvalor
          ." + +#: lib/specialinformation.cpp:473 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" +"t'." +msgstr "" +"Crea un array con índices enteros -empezando por 0- a partir de una cadena. " +"Utiliza el carácter separador para partir la cadena. El separador por " +"defecto es «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:475 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Crea una cadena a partir de un array con índices enteros. Concatena los " +"elementos con el carácter separador. El separador por defecto es «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:477 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." +msgstr "" +"Elimina elementos de «keyNum» comenzando con «keyStart» de un array indexado " +"y vuelve a indexarlo. Si no se especifica «keyNum», solo se eliminará el " +"elemento «keyStart»." + +#: lib/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." +msgstr "" +"Inserta los elementos de la cadena comenzando por «key» y vuelve a indexar " +"el array. Utiliza el caracter separador para separar los elementos de la " +"cadena. El valor predeterminado del separador es «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:484 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Devuelve el número de caracteres de la cadena." + +#: lib/specialinformation.cpp:486 +msgid "Checks if the string contains the given substring." +msgstr "Comprueba si la cadena contiene la subcadena dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:488 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra." + +#: lib/specialinformation.cpp:490 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra. " +"La cadena se recorre al revés" + +#: lib/specialinformation.cpp:492 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Devuelve los primeros n caracteres de la cadena." + +#: lib/specialinformation.cpp:494 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Devuelve los últimos n caracteres de la cadena." + +#: lib/specialinformation.cpp:496 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "" +"Devuelve n caracteres de la cadena, comenzando por start." + +#: lib/specialinformation.cpp:498 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Elimina todas las ocurrencias de la subcadena dada." + +#: lib/specialinformation.cpp:500 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Sustiye todas las ocurrencias de una subcadena por un reemplazo dado." + +#: lib/specialinformation.cpp:502 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Convierte la cadena a mayúsculas." + +#: lib/specialinformation.cpp:504 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Convierte la cadena a minúsculas." + +#: lib/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dos cadenas. Devuelve 0 si son iguales, -1 si la primera es menor y " +"1 si la primera es mayor" + +#: lib/specialinformation.cpp:509 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Comprueba si la cadena está vacía." + +#: lib/specialinformation.cpp:511 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Comprueba si la cadena es un número válido." + +#: lib/specialinformation.cpp:513 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Devuelve una sección dada de una cadena." + +#: lib/specialinformation.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " +"arg2, arg3 accordingly." +msgstr "" +"Devuelve la cadena dada con %1, %2, %3 reemplazados por arg1, " +"arg2, arg3, respectivamente." + +#: lib/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." +msgstr "" +"Convertir una cadena a entero. Si no es posible, usar el valor por defecto." + +#: lib/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not " +"possible, use the default value." +msgstr "" +"Convierte una cadena a un número de coma flotante de doble precisión. Si no " +"es posible, utiliza el valor por defecto." + +#: lib/specialinformation.cpp:524 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." + +#: lib/specialinformation.cpp:526 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Escribe la cadena dada a un archivo." + +#: lib/specialinformation.cpp:528 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Añade la cadena dada al final de un archivo." + +#: lib/specialinformation.cpp:530 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Comprueba si el archivo existe." + +#: lib/specialinformation.cpp:533 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" +"Muestra el diálogo de color. Devuelve el color en formato #RRGGBB. Establece " +"el valor por defecto al parámetro, si se especifica." + +#: lib/specialinformation.cpp:535 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de selección de texto y devuelve el texto introducido." + +#: lib/specialinformation.cpp:537 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Muestra un diálogo preguntando una contraseña y la devuelve." + +#: lib/specialinformation.cpp:539 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Muestra un diálogo de selección de valor y devuelve el introducido." + +#: lib/specialinformation.cpp:541 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de selección de valor flotante y devuelve el introducido." + +#: lib/specialinformation.cpp:543 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de selección de archivo y devuelve el seleccionado." + +#: lib/specialinformation.cpp:545 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de guardado de archivo y devuelve el seleccionado." + +#: lib/specialinformation.cpp:547 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de selección de carpeta y devuelve la seleccionada." + +#: lib/specialinformation.cpp:549 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de selección de múltiples archivos y devuelve una lista " +"de los seleccionados separados por EOL." + +#: lib/specialinformation.cpp:553 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Muestra un diálogo de información." + +#: lib/specialinformation.cpp:555 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Muestra un diálogo de error." + +#: lib/specialinformation.cpp:557 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de advertencia con hasta tres botones y devuelve el " +"número del botón seleccionado." + +#: lib/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Muestra un diálogo de pregunta con hasta tres botones y devuelve el número " +"del botón seleccionado." + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins es un componente del sistema de cuadros de diálogos de " +"Kommander que gestiona los complementos instalados." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos de Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2004-2005 Autores de Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:56 +msgid "Register given library" +msgstr "Registrar la biblioteca dada" + +#: pluginmanager/main.cpp:58 +msgid "Remove given library" +msgstr "Eliminar la biblioteca dada" + +#: pluginmanager/main.cpp:60 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "" +"Comprobar todos los complementos instalados y eliminar los no encontrados" + +#: pluginmanager/main.cpp:62 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Listar todos los complementos instalados" + +#: pluginmanager/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Error al añadir el complemento «%1»" + +#: pluginmanager/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Error al borrar el complemento «%1»" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load Kommander plugin
          %1
          " +msgstr "No se pudo cargar el complemento de Kommander
          %1
          " + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "No se puede añadir el complemento" + +#: executor/main.cpp:47 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor es un componente del sistema de cuadros de diálogo de Kommander que " +"ejecuta los archivos .kmdr dados como argumentos o por medio de stdin" + +#: executor/main.cpp:52 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:54 +msgid "(c) 2002, Marc Britton" +msgstr "(c) 2002, Marc Britton" + +#: executor/main.cpp:60 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar" + +#: executor/main.cpp:61 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Usar el catálogo dado para la traducción" + +#: executor/main.cpp:85 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" +msgstr "" +"Error: no se proporcionó ningún cuadro de diálogo. Use la opción --stdin " +"para leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar.\n" + +#: executor/instance.cpp:123 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "No se pudo crear el diálogo." + +#: executor/instance.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Kommander file
          %1
          does not exist.
          " +msgstr "El archivo de Kommander
          %1
          no existe.
          " + +#: executor/instance.cpp:203 +msgid "" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " +"identity." +msgstr "" +"Este archivo no tiene extensión .kmdr. Por motivos de seguridad, " +"Kommander sólo ejecutará guiones de Kommander con una identidad clara." + +#: executor/instance.cpp:205 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensión incorrecta" + +#: executor/instance.cpp:222 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

          Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; running such dialogs may be dangerous:

          are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Este cuadro de diálogo se está ejecutando desde su carpeta /tmp. " +"Esto puede significar que lo ha lanzado desde un adjunto de KMail o desde " +"una página web.

          Cualquier guión contenido en este cuadro de diálogo " +"tendrá total acceso de escritura a su carpeta personal. Ejecutar estos " +"cuadros de diálogo puede ser peligroso.

          ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" + +#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Ejecutar a pesar de todo" + +#: executor/instance.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable " +"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

          If you " +"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " +"executable to get rid of this warning.

          Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"El archivo %1 de Kommander no tiene establecido el atributo " +"ejecutable y puede contener código peligroso.

          Si confía en el código " +"de este programa (puede visualizarlo en kmdr-editor), hágalo ejecutable y " +"este aviso desaparecerá.

          ¿Está seguro de que desea continuar?" + +#: widgets/treewidget.cpp:66 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Añadir la columna al final con su cabecera" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Establecer el ordenamiento de una columna" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Get the column count" +msgstr "Obtener el contador de columnas" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Obtener la etiqueta de una columna para el índice de la columna" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Ajustar la anchura en píxeles de la columna índice - use 0 para ocultarla" + +#: widgets/closebutton.cpp:121 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Fallo al iniciar el proceso de línea de órdenes." + +#: widgets/closebutton.cpp:128 +msgid "Shell process exited with an error." +msgstr "El proceso de la línea de órdenes salió con un error." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:62 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" +"Establece la información acerca de la aplicación. Este es el primer método " +"que se debe llamar, se ignorará cualquier añadido al diálogo hecho antes de " +"la inicialización." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:64 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Añadir un autor. Sólo el nombre del autor es obligatorio." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:66 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Añadir un traductor. Sólo el nombre es obligatorio." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:68 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Establecer una breve texto descriptivo." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:70 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Establezcer una dirección de la página principal." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:72 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" +"Establecer una dirección de correo electrónico, donde se puedan comunicar " +"los errores." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:74 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Establecer la información de licencia de la aplicación. El parámetro puede " +"ser una de las claves de licencia -GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC-, o un " +"texto determinado libremente." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Devuelve la versión de la cadena activada." + +#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 +msgid "Kommander HTML part plugin." +msgstr "Parte del complemento HTML de Kommander." + +#: widgets/table.cpp:55 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." +msgstr "" +"Establece una columna de tipo ascendente o descendente. Opcionalmente puede " +"ordenar las filas para uso en las bases de datos. wholeRows se ignora en " +"KDE4." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Desplaza la tabla si la celda indicada es visible." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" +msgstr "" +"Selecciona celdas utilizando las direcciones de las celdas superior " +"izquierda e inferior derecha" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Selecciona la fila con el índice de base cero." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the column with the zero based index." +msgstr "Seleccione la columna con el índice de base cero." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "Set the column read only using zero based index." +msgstr "" +"Establezca la columna de sólo lectura utilizando índice de base cero." + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Set the row read only using zero based index." +msgstr "Establezca la fila de sólo lectura utilizando índice de base cero." + +#: widgets/textedit.cpp:49 +msgid "See if the widget has been modified." +msgstr "Ver si el widget ha sido modificado." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Establece el tipo de letra predeterminado para el cuadro de diálogo, " +"especificando la familia, el tamaño y las otras opciones de estilo." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Devuelve la familia del tipo de letra." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns the font size in points." +msgstr "Devuelve el tamaño del tipo de letra en puntos." + +#: widgets/fontdialog.cpp:59 +msgid "Returns true if the font is bold." +msgstr "Devuelve «verdadero» si el tipo de letra es negrita." + +#: widgets/fontdialog.cpp:61 +msgid "Returns true if the font is italic." +msgstr "Devuelve «verdadero» si el tipo de letra es cursiva." + +#: widgets/combobox.cpp:53 +msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." +msgstr "" +"Hacer que el desplegable muestre su lista sin necesidad de usar el ratón." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" +"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserta un elemento en el menú emergente. El método executeWidget se " +"ejecutará cuando este elemento sea seleccionado. Devuelve el ID del elemento " +"insertado. Utilice -1 como índice para insertar al final. El icono es " +"opcional." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " +"at the end." +msgstr "" +"Inserta un elemento separador en el menú emergente. Utilice -1 como índice " +"para insertar al final." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Cambiar un elemento especificado por su ID en el menú emergente. El método " +"de ejecución de executeWidget se llevará a cabo cuando este elemento sea " +"seleccionado." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Habilitar el elemento especificado por id en el menú emergente." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Compruebe si el elemento especificado por id está habilitado." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Marca el elemento especificado por el ID visible." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Aplicar la condición de comprobar el elemento especificado por id." + +#: widgets/popupmenu.cpp:66 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Comprueba si el tema especificado por id es visible." + +#: widgets/popupmenu.cpp:67 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Comprueba si el tema especificado por el id está activada." + +#: widgets/popupmenu.cpp:68 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " +"the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserta un submenú de widget en el menú emergente. Utilice -1 como índice " +"para insertarlo al final. El icono es opcional." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" +"Añade un widget a la caja de herramientas. Devuelve el índice del widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:44 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Devuelve el nombre del widget activo." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" +"Quitar la widget seleccionado, devuelve el índice del widget eliminado o -1 " +"si no se encontró el widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:46 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Quitar el widget desde la posición del índice, devuelve el índice del widget " +"eliminado o -1 si no se encontró el widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:48 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Activa el widget seleccionado." + +#: widgets/toolbox.cpp:50 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Devuelve el índice del widget activo." + +#: widgets/toolbox.cpp:52 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Devuelve el widget que tiene el índice proporcionado." + +#: widgets/toolbox.cpp:54 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Devuelve el índice del widget, -1 si el widget no forma parte de la caja de " +"herramientas." + +#: widgets/timer.cpp:66 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Ajuste el temporizador de intervalo de tiempo en ms." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"New Form

          Select a template for the new form and click the OK-" +"button to create it.

          " +msgstr "" +"Nuevo formulario

          Seleccione una plantilla para el nuevo formulario " +"y haga clic sobre el botón Aceptar para crearlo.

          " + +#. i18n: file: editor/newform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/functions.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:173 rc.cpp:200 rc.cpp:350 rc.cpp:404 rc.cpp:482 rc.cpp:497 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:722 rc.cpp:784 rc.cpp:805 rc.cpp:937 rc.cpp:955 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:1000 rc.cpp:1051 rc.cpp:1127 rc.cpp:1352 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:17 +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un nuevo formulario usando la plantilla seleccionada." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/functions.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:179 rc.cpp:212 rc.cpp:356 rc.cpp:407 rc.cpp:488 rc.cpp:503 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 rc.cpp:734 rc.cpp:787 rc.cpp:817 rc.cpp:940 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:1003 rc.cpp:1057 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:1364 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) +#: rc.cpp:26 +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Muestra una lista de las plantillas disponibles." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Preferences

          Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.

          " +msgstr "" +"Preferencias

          Cambia las preferencias de Qt Designer. Siempre hay " +"una pestaña para las preferencias generales. Puede haber pestañas " +"adicionales, según las extensiones que haya instaladas.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) +#: rc.cpp:35 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:38 +msgid "Backgro&und" +msgstr "Fon&do" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:299 rc.cpp:341 rc.cpp:1015 rc.cpp:1024 +msgid "Choose a color" +msgstr "Elegir un color" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) +#: rc.cpp:44 +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione un color en el diálogo de colores." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lor" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar un color de fondo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use a background color." +msgstr "Usar un color de fondo." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Imagen" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar una imagen de fondo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usar una imagen de fondo." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:290 +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Seleccione una imagen" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Elija un archivo de imagen." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar cua&drícula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms.

          When Show Grid " +"is checked, all forms show a grid.

          " +msgstr "" +"Personaliza la apariencia de la cuadrícula para todos los " +"formularios.

          Cuando está marcado Mostrar cuadrícula, todos los " +"formularios mostrarán una cuadrícula.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:80 +msgid "Gr&id" +msgstr "Cuadríc&ula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:83 +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:86 +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Se ajusta a la cuadrícula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

          When Snap to Grid " +"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

          " +msgstr "" +"Personaliza las opciones de cuadrícula para todos los " +"formularios.

          Cuando esté marcado Ajustar a la cuadrícula, los " +"widgets se ajustarán a ella usando la resolución X/Y.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolución de la cuadrícula" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

          When Show Grid is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

          " +msgstr "" +"Personaliza las opciones de la cuadrícula para todos los " +"formularios.

          Cuando esté marcado Mostrar cuadrícula, se " +"mostrará una cuadrícula en todos los formularios usando la resolución " +"X/Y.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:104 +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Cuadrícula-&X:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) +#: rc.cpp:107 +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Cuadrícula-&Y:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) +#: rc.cpp:110 +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&neral" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:113 +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Restaurar el anterior espacio de &trabajo al empezar" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:116 +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Restaurar último espacio de trabajo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, las preferencias del espacio de trabajo actual " +"serán restauradas la próxima vez que inicie Qt Designer." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación en el inicio" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar la pantalla anunciadora" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, se muestra una pantalla anunciadora aliniciar " +"Qt Designer." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) +#: rc.cpp:131 +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Deshabilitar &base de datos de auto-edición en vista previa" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ruta de la &documentación:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"Enter the path to the documentation.

          You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.

          " +msgstr "" +"Introduzca la ruta a la documentación.

          Puede proporcionar una " +"$variable de entorno como la primera parte de la ruta.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:143 +msgid "Select path" +msgstr "Seleccionar ruta" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:146 +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Busca la ruta para la documentación." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:149 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar iconos &grandes" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:155 +msgid "Big Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:158 +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Si la activa, en las barras de herramientas se usarán iconos grandes." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar eti&quetas de texto" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:164 +msgid "Text Labels" +msgstr "Etiquetas de texto" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:167 +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Si la activa, se usarán etiquetas de texto en las barras de herramientas." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:203 rc.cpp:353 rc.cpp:485 rc.cpp:500 rc.cpp:599 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:808 rc.cpp:1054 rc.cpp:1130 rc.cpp:1355 +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y aplicar todos los cambios." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:215 rc.cpp:359 rc.cpp:491 rc.cpp:506 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:820 rc.cpp:1060 rc.cpp:1142 rc.cpp:1367 +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y descartar cualquier cambio." + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) +#: rc.cpp:185 +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor de páginas del asistente" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas del asistente:" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1151 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:1154 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:602 rc.cpp:728 rc.cpp:811 rc.cpp:1133 rc.cpp:1358 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:605 rc.cpp:731 rc.cpp:814 rc.cpp:1136 rc.cpp:1361 +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todos los cambios." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:218 +msgid "Tune Palette" +msgstr "Ajustar paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"Edit Palette

          Change the current widget or form's palette.

          Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

          The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.

          " +msgstr "" +"Editar paleta

          Cambia la paleta del widget o del formulario " +"actual.

          Usa una paleta o unos colores seleccionados para cada grupo de " +"colores y para cada rol de color.

          Se puede probar la paleta con " +"diferentes disposiciones de widgets en la sección de vista previa.

          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:1036 +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccionar &paleta:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:1039 +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta activa" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:1042 +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta inactiva" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1045 +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta inhabilitada" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:236 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) +#: rc.cpp:239 +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir la paleta inactiva a partir de la activa." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) +#: rc.cpp:242 +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir la paleta deshabilitada a partir de la activa." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) +#: rc.cpp:245 +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Roles de color central" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:248 +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Selecciona el rol de color central" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"Select a color role.

          Available central color roles are:

            " +"
          • Background - general background color.
          • Foreground - general " +"foreground color.
          • Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
          • " +"
          • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
          • Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style.
          • ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color.
          • Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item.
          • HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight.
          • BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

          " +msgstr "" +"Seleccione un rol de color.

          Los roles de color central son:

            " +"
          • Fondo - color general de fondo.
          • Primer plano - color general de " +"primer plano.
          • Base - se usa como color de fondo, por ejemplo, para " +"los widgets de entrada de texto. Normalmente suele ser el blanco o algún " +"otro color claro.
          • Texto - el color de primer plano que se usa con " +"Base. Normalmente, es el mismo que el color de primer plano, en cuyo caso " +"debe proporcionar un buen contraste con el fondo y con la base.
          • " +"
          • Botón - color de fondo general del botón. Útil cuando los botones tengan " +"que tener un color de fondo diferente del fondo genérico, como en Macintosh. " +"
          • Texto de botón - un color de primer plano que se usa con el color " +"del botón.
          • Resaltado - un color que se usa para indicar un " +"elemento seleccionado o resaltado.
          • Texto resaltado - un color de " +"texto que contraste con el de resaltado.
          • Texto brillante - un " +"color de texto que sea muy diferente del de primer plano y también un buen " +"contraste, por ejemplo, el negro.

          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:254 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:257 +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:260 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:263 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:269 +msgid "BrightText" +msgstr "Texto brillante" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:272 +msgid "ButtonText" +msgstr "Texto de botón" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:275 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltado" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:278 +msgid "HighlightText" +msgstr "Texto resaltado" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:281 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:284 +msgid "LinkVisited" +msgstr "Enlace visitado" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) +#: rc.cpp:287 +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Seleccionar ima&gen:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:293 +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "" +"Elegir un archivo de imágenes para el rol central de color seleccionado." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione el color:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) +#: rc.cpp:302 +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Elegir un color para el papel central de color seleccionado." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) +#: rc.cpp:305 +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efectos de sombra 3D" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:308 +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Construir según el color &del botón:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:311 +msgid "Generate shadings" +msgstr "Generar sombras" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:314 +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Márquelo para dejar que los colores del efecto 3D se calculen según el color " +"del botón." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:317 +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Elija el rol del color para el efecto 3D" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Select a color effect role.

          Available effect roles are:

            " +"
          • Light - lighter than Button color.
          • Midlight - between Button " +"and Light.
          • Mid - between Button and Dark.
          • Dark - darker " +"than Button.
          • Shadow - a very dark color.
          " +msgstr "" +"Seleccione un rol para el efecto del color.

          Los roles de efecto " +"disponibles son:

          • Claro - más claro que el color del botón.
          • " +"
          • Semiclaro - entre el botón y el claro.
          • Medio - entre el botón " +"y oscuro.
          • Oscuro - más oscuro que el botón.
          • Sombra - un " +"color muy oscuro.
          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:323 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:326 +msgid "Midlight" +msgstr "Semi-claro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:329 +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:332 +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:335 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) +#: rc.cpp:338 +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione co&lor:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:344 +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Seleccione un color para el efecto de rol de color seleccionado." + +#. i18n: file: editor/functions.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) +#: rc.cpp:362 +msgid "Function Browser" +msgstr "Explorador de funciones" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:365 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:368 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parámetros" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) +#: rc.cpp:371 +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) +#: rc.cpp:374 +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) +#: rc.cpp:377 +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) +#: rc.cpp:380 +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) +#: rc.cpp:383 +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) +#: rc.cpp:386 +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) +#: rc.cpp:389 +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) +#: rc.cpp:392 +msgid "Insert function" +msgstr "Insertar función" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:395 +msgid "Clear edited text" +msgstr "Limpiar el texto editado" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:398 +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texto insertado:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) +#: rc.cpp:401 +msgid "Text to be inserted" +msgstr "Texto a insertar" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:410 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) +#: rc.cpp:416 +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar las acciones" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) +#: rc.cpp:419 +msgid "Create new Action" +msgstr "Crear una nueva acción" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) +#: rc.cpp:422 +msgid "Delete current Action" +msgstr "Borrar la acción actual" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) +#: rc.cpp:425 +msgid "Connect current Action" +msgstr "Conectar la acción actual" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:428 +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar conexiones" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"Edit Connections

          Add and remove connections in the current " +"form.

          Select a signal and a corresponding slot then press the " +"Connect button to create a connection.

          Select a connection from " +"the list then press the Disconnect button to delete the " +"connection.

          " +msgstr "" +"Editar conexiones

          Añade o elimina conexiones del formulario " +"actual.

          Selecione una señal y su correspondiente slot y presione el " +"botón Conectar para crear una conexión

          Seleccione una conexión " +"de la lista y luego presione Desconectar para eliminar la " +"conexión.

          " + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:434 +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Muestra las conexiones entre el emisor y el receptor." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:437 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:440 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:443 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:446 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"A list of slots for the receiver.

          The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list." +msgstr "" +"Una lista de slots para el receptor.

          Los slots que se muestran son " +"los que tienen argumentos que se corresponden con los de la señal que está " +"seleccionada en ese momento en la lista de señales." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:452 +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Cone&xiones:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "Create connection" +msgstr "Crear conexión" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:461 +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Crear una conexión entre una señal y un slot." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:467 +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Borrar la conexión seleccionada" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:470 +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Borrar la conexión seleccionada." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) +#: rc.cpp:473 +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Muestra la lista de señales emitidas por el widget." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) +#: rc.cpp:476 +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Se&ñales:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) +#: rc.cpp:479 +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slots:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) +#: rc.cpp:494 +msgid "" +"Form Settings

          Change settings for the form. Settings like " +"Comment and Author are for your own use and are not " +"required.

          " +msgstr "" +"Opciones de formulario

          Cambia las opciones para el formulario. Las " +"opciones como Comentario y Autor son para su uso personal y no " +"son obligatorias.

          " + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:509 +msgid "La&youts" +msgstr "Dis&posiciones" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:512 +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gen predeterminado:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:515 +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Espaciado pr&edeterminado:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) +#: rc.cpp:521 +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Introduzca un comentario sobre el formulario." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:524 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:527 +msgid "&License:" +msgstr "&Licencia:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:548 +msgid "Enter your name" +msgstr "Introduzca su nombre" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:545 rc.cpp:551 +msgid "Enter your name." +msgstr "Introduzca su nombre." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) +#: rc.cpp:536 +msgid "&Version:" +msgstr "&Versión:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:539 +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:557 +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nombre de la plantilla:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:560 +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nombre para la nueva plantilla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:563 +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva plantilla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:566 +msgid "Class of the new template" +msgstr "Clase de la nueva plantilla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la clase que debe usarse como base de la plantilla" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:572 +msgid "C&reate" +msgstr "C&rear" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:575 +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea una plantilla nueva" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:581 +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Cierra el diálogo" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:584 +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Clase &base de la plantilla:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:587 +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar la lista" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:590 +msgid "" +"Edit Listbox

          Add, edit or delete items in the listbox.

          Click " +"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.

          Select an item from the list and click the " +"Delete Item button to remove the item from the list.

          " +msgstr "" +"Editar lista desplegable

          Añade, edita o elimina elementos de la " +"lista desplegable.

          Haga clic sobre el botón Nuevo elemento para " +"crear una nueva entrada en la lista, luego introduzca el texto y seleccione " +"una imagen.

          Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón " +"Eliminar elemento para eliminarlo de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1232 +msgid "The list of items." +msgstr "La lista de elementos." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1090 +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propiedades del &elemento" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1102 rc.cpp:1274 +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:847 rc.cpp:904 rc.cpp:1105 rc.cpp:1205 rc.cpp:1277 +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:850 rc.cpp:907 rc.cpp:1109 rc.cpp:1208 rc.cpp:1280 +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Borrar imagen" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:1112 +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Borrar la imagen del elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:638 rc.cpp:859 rc.cpp:916 rc.cpp:1118 rc.cpp:1217 rc.cpp:1289 +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleccionar imagen" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:641 +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:713 rc.cpp:1093 rc.cpp:1187 rc.cpp:1295 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:647 rc.cpp:1096 rc.cpp:1190 +msgid "Change text" +msgstr "Cambiar texto" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:650 +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambiar el texto del elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:653 rc.cpp:1072 rc.cpp:1223 +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuevo elemento" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1075 rc.cpp:1226 +msgid "Add an item" +msgstr "Añadir un elemento" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:659 +msgid "Add a new item.

          New items are appended to the list.

          " +msgstr "" +"Añade un nuevo elemento.

          Los elementos nuevos son añadidos al final " +"de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1081 rc.cpp:1172 +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Borrar elemento" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:668 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Borrar el elemento seleccionado" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:826 rc.cpp:880 rc.cpp:1244 rc.cpp:1340 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:674 +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Mueve hacia arriba el elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:832 rc.cpp:886 rc.cpp:1250 rc.cpp:1325 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:680 +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Mueve hacia abajo el elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) +#: rc.cpp:683 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar texto" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:686 +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:692 +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texto para:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:695 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) +#: rc.cpp:698 +msgid "&Function..." +msgstr "&Función..." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:701 +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) +#: rc.cpp:704 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Archi&vo..." + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:707 +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editar el editor multilínea" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:710 +msgid "" +"Edit Multiline Edit

          Enter the text and click the OK button " +"to apply the changes.

          " +msgstr "" +"Editor multilínea

          Introduzca el texto y haga clic en Aceptar " +"para aplicar los cambios.

          " + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) +#: rc.cpp:716 +msgid "Enter your text here." +msgstr "Introduzca su texto aquí." + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) +#: rc.cpp:740 +msgid "Preview Window" +msgstr "Previsualizar ventana" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:743 +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:746 +msgid "RadioButton1" +msgstr "Botón de selección excluyente 1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:749 +msgid "RadioButton2" +msgstr "Botón de selección excluyente 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) +#: rc.cpp:752 +msgid "RadioButton3" +msgstr "Botón de selección excluyente 3" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:755 +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Grupo de botones 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:758 +msgid "CheckBox1" +msgstr "Casilla de selección 1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:761 +msgid "CheckBox2" +msgstr "Casilla de selección 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) +#: rc.cpp:764 +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:767 +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:770 +msgid "PushButton" +msgstr "PulsarBotón" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"

          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

          \n" +"

          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

          " +msgstr "" +"

          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

          \n" +"

          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

          " + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) +#: rc.cpp:781 +msgid "Choose Widget" +msgstr "Seleccionar widget" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:790 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) +#: rc.cpp:793 +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar tabla" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:799 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1268 +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lumnas" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:829 rc.cpp:883 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The top-most column will be the first " +"column of the list.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia arriba el elemento seleccionado.

          La columna situada más " +"arriba será la primera de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:889 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The top-most column will be the first " +"column of the list.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia abajo el elemento seleccionado.

          La columna situada más " +"arriba será la primera de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1316 +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Borrar columna" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1331 +msgid "&New Column" +msgstr "&Nueva columna" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) +#: rc.cpp:844 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:910 rc.cpp:1211 +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap.

          The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.

          " +msgstr "" +"Elimina la imagen del elemento seleccionado.

          La imagen de la " +"columna actual del elemento seleccionado se eliminará.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:919 rc.cpp:1220 +msgid "" +"Select a pixmap file for the item.

          The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.

          " +msgstr "" +"Selecciona un archivo de imagen para el elemento.

          La imagen se " +"cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:898 +msgid "&Label:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:901 +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagen:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) +#: rc.cpp:871 +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) +#: rc.cpp:874 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) +#: rc.cpp:877 +msgid "&Rows" +msgstr "&Filas" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) +#: rc.cpp:892 +msgid "&New Row" +msgstr "&Nueva fila" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) +#: rc.cpp:895 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Borrar fila" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:925 +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Introduzca los argum&entos para cargar la imagen:" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) +#: rc.cpp:928 +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:931 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:946 rc.cpp:964 rc.cpp:967 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:973 rc.cpp:991 rc.cpp:997 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) +#: rc.cpp:1012 +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efectos &3D:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Seleccione el efecto de color para la paleta generada." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Fondo:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:1027 +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Seleccione el color de fondo para la paleta generada." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:1030 +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&justar paleta..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar la vista de iconos" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1066 +msgid "" +"Edit Iconview

          Add, edit or delete items in the icon " +"view.

          Click the New Item button to create a new item, then " +"enter text and choose a pixmap.

          Select an item from the view and click " +"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

          " +msgstr "" +"Editar vista de iconos

          Añade, edita o elimina elementos de la vista " +"de iconos.

          Haga clic en Nuevo elemento para crear un elemento " +"nuevo. Luego introduzca el texto y elija una imagen.

          Seleccione un " +"elemento de la vista y haga clic en Eliminar elemento para eliminarlo " +"de la vista de iconos.

          " + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) +#: rc.cpp:1069 +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1078 +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crear un nuevo elemento para la vista de iconos." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1175 +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar elemento" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Borrar el elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambiar el texto del elemento seleccionado." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1121 +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccionar un archivo de imagen para el elemento actual." + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:1157 +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nombrar" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:1160 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1163 +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar vista de lista" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"Edit Listview

          Use the controls on the Items tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the Columns tab.

          Click the New " +"Item button to create a new item, then enter text and add a " +"pixmap.

          Select an item from the list and click the Delete Item " +"button to remove the item from the list.

          " +msgstr "" +"Editar vista de lista

          Use los controles de la pestaña " +"Elementos para añadir, editar o eliminar elementos de la vista de " +"lista. Cambie la configuración de la columna de la vista de lista usando los " +"controles de la pestaña Columnas. Haga clic sobre Nuevo " +"elemento para crear un elemento nuevo, luego introduzca el texto y añada " +"una imagen.

          Seleccione un elemento de la lista y haga clic sobre " +"Eliminar elemento para eliminarlo de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1178 +msgid "" +"Deletes the selected item.

          Any sub-items are also deleted.

          " +msgstr "" +"Elimina el elemento seleccionado.

          También se eliminarán los " +"subelementos.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Propiedades de elementos" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:1184 +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Ima&gen:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:1193 +msgid "" +"Change the text of the item.

          The text will be changed in the " +"current column of the selected item.

          " +msgstr "" +"Cambia el texto del elemento.

          Se cambiará el texto de la columna " +"actual del elemento seleccionado.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Change column" +msgstr "Cambiar columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1199 +msgid "" +"Select the current column.

          The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column

          " +msgstr "" +"Selecciona la columna actual.

          Se cambiarán el texto y la imagen del " +"elemento de la columna actual

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) +#: rc.cpp:1202 +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&mna:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:1229 +msgid "" +"Adds a new item to the list.

          The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up and down buttons.

          " +msgstr "" +"Añade un elemento nuevo a la lista.

          El elemento se insertará al " +"principio de la lista y se puede mover usando los botones arriba y abajo.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1235 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuevo &subelemento" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Add a subitem" +msgstr "Añadir un subelemento" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1241 +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item.

          New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.

          " +msgstr "" +"Crea un subelemento nuevo para el elemento seleccionado.

          Los nuevos " +"subelementos se insertan al principio de la lista de subelementos, y se " +"crean automáticamente los niveles nuevos.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:1247 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia arriba el elemento actual.

          El elemento se moverá un " +"nivel hacia arriba en la jerarquía.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:1253 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia abajo el elemento actual.

          El elemento se moverá un " +"nivel hacia abajo en la jerarquía.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1259 +msgid "" +"Move the selected item one level up.

          This will also change the " +"level of the item's sub-items.

          " +msgstr "" +"Sube un nivel el elemento seleccionado.

          También cambiará el nivel " +"de sus subelementos.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1265 +msgid "" +"Move the selected item one level down.

          This will also change the " +"level of the item's sub-items.

          " +msgstr "" +"Baja un nivel el elemento seleccionado.

          También cambiará el nivel " +"de sus subelementos.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Column Properties" +msgstr "Propiedades de columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:1283 +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Borrar la imagen en la columna seleccionada." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:1292 +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column.

          The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.

          " +msgstr "" +"Selecciona un archivo de imagen para la columna seleccionada.

          La " +"imagen se mostrará en la cabecera de la vista de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1298 +msgid "Enter column text" +msgstr "Introducir texto de la columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1301 +msgid "" +"Enter the text for the selected column.

          The text will be displayed " +"in the header of the listview.

          " +msgstr "" +"Introduzca el texto para la columna seleccionada.

          El texto se " +"mostrará en la cabecera de la vista de lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Clicka&ble" +msgstr "&Permite clics" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1307 +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, la columna seleccionada reaccionará ante la " +"pulsación del ratón en la cabecera." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Re&sizable" +msgstr "Redimen&sionable" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1313 +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"El ancho de la columna se puede redimensionar si se selecciona esta opción." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1319 +msgid "Delete column" +msgstr "Borrar columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Borra la columna seleccionada." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:1328 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The top-most column will be the first " +"column in the list.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia abajo el elemento seleccionado.

          La columna situada más " +"arriba será la primera de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Add a Column" +msgstr "Añadir una columna" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"Create a new column.

          New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

          " +msgstr "" +"Crear una nueva columna.

          Las columnas nuevas se añaden al final de " +"(a la derecha) la lista y se pueden mover usando los botones arriba y " +"abajo.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:1343 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The top-most column will be the first " +"column in the list.

          " +msgstr "" +"Mueve hacia abajo el elemento seleccionado.

          La columna situada más " +"arriba será la primera de la lista.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) +#: rc.cpp:1346 +msgid "The list of columns." +msgstr "La lista de columnas." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1213 @@ +# translation of kompare.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kompare_shell.cpp:81 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "No se pudo encontrar KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:113 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "No se pudo cargar KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:121 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "No se pudo encontrar KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:130 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: kompare_shell.cpp:148 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "No se pudo cargar KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:249 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Abrir diff..." + +#: kompare_shell.cpp:252 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar archivos..." + +#: kompare_shell.cpp:255 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionar URL con Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:261 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar vista de &texto" + +#: kompare_shell.cpp:274 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferencias " + +#: kompare_shell.cpp:275 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 archivos " + +#: kompare_shell.cpp:290 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 file " +msgid_plural " %2 of %1 files " +msgstr[0] " %2 de %1 archivo " +msgstr[1] " %2 de %1 archivos " + +#: kompare_shell.cpp:292 +#, kde-format +msgid " %1 file " +msgid_plural " %1 files " +msgstr[0] " %1 archivo " +msgstr[1] " %1 archivos " + +#: kompare_shell.cpp:295 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " +msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " +msgstr[0] " %2 de %1 diferencia, %3 aplicada " +msgstr[1] " %2 de %1 diferencias, %3 aplicadas " + +#: kompare_shell.cpp:298 +#, kde-format +msgid " %1 difference " +msgid_plural " %1 differences " +msgstr[0] " %1 diferencia " +msgstr[1] " %1 diferencias " + +#: kompare_shell.cpp:386 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusionar archivo/directorio con salida diff" + +#: kompare_shell.cpp:387 +msgid "File/Folder" +msgstr "Archivo/directorio" + +#: kompare_shell.cpp:388 +msgid "Diff Output" +msgstr "Salida diff" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionar" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusionar este archivo o carpeta con la salida diff" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Si ha introducido un nombre de archivo o carpeta y un archivo que contenga " +"una salida diff en los campos de este diálogo, entonces se activará este " +"botón y presionándolo se abrirá la vista principal de kompare en donde la " +"salida del archivo o archivos introducidos desde la carpeta serán mezclados " +"con la salida diff, así podrá aplica la(s) diferencia(s) a un archivo o a " +"los archivos. " + +#: kompare_shell.cpp:415 main.cpp:201 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar archivos o directorios" + +#: kompare_shell.cpp:416 main.cpp:202 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kompare_shell.cpp:417 main.cpp:203 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: kompare_shell.cpp:419 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estos archivos o directorios" + +#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Si ha introducido 2 nombres de archivos o 2 directorios en los campos de " +"este diálogo, entonces se habilitará este botón y presionándolo comenzará a " +"realizar una comparación en los archivos o directorios introducidos. " + +#: kompare_shell.cpp:455 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Puede aquí seleccionar un programa diff diferente. En Solares el programa " +"estándar para diff no soporta todas las opciones que la versión GNU posee. " +"De esta forma puede seleccionar esa versión." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 +#: kompareurldialog.cpp:52 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Seleccione el formato de la salida generada por el diff. Unificada es la " +"utilizada más frecuentemente debido a que es la de más fácil lectura. Es la " +"de mayor agrado para los desarrolladores de KDE por lo que es recomendable " +"utilizarla para enviar parches." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:74 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:853 rc.cpp:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:86 +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Líneas de contexto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:261 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"El número de líneas de contexto es normalmente de 2 ó 3. Esto hace al diff " +"legible y aplicable en la mayoría de los casos. Más de 3 líneas complicará " +"el diff innecesariamente." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:92 +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de líneas de contexto:" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:71 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:281 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "&Treat new files as empty" +msgstr "&Tratar archivos nuevos como vacíos" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -N diff option." +msgstr "Esta opción se corresponde con la opción -N de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 +msgid "" +"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " +"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " +"compared with an empty file and because of this will appear as one big " +"insertion or deletion." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, diff tratará un archivo que solo existe en una " +"de las carpetas como vacío en la otra carpeta. Esto significa que el archivo " +"se compara con un archivo vacío, por lo que aparecerá como una gran " +"inserción o borrado." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:289 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "Busca cambios &menores" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -d de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 +msgid "" +"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " +"memory) to find fewer changes." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, diff tratará de encontrar cambios más pequeños " +"(a expensas de usar más memoria)." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:293 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimizar para archivos grandes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -H de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " +"definition of large is nowhere to be found though." +msgstr "" +"Esta opción hace que «diff» obtenga mejores diferencias al comparar archivos " +"grandes. La definición de grande no se especifica en ninguna parte." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:297 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorar cambios en mayúsculas/minúsculas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -i de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 +msgid "" +"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " +"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " +"file." +msgstr "" +"Con esta opción para ignorar mayúsculas y minúsculas activada, «diff» no " +"indicará una diferencia cuando «algo» de un archivo aparezca como «AlGo» en " +"el otro." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorar expresiones regulares:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -l de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "" +"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " +"diff ignore lines that match the regular expression." +msgstr "" +"Cuando esté activada esta casilla, se proporciona una opción a «diff» que " +"hará que ignore las líneas que satisfagan la expresión regular." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Agregue aquí la expresión regular que desea usar\n" +"para ignorar líneas que concuerdan con ésta." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:319 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:320 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Haciendo clic aquí se abrirá un diálogo de expresión regular donde\n" +"usted podrá gráficamente crear expresiones regulares." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espacio en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandir tabuladores a espacios en la salida" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -t de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:333 +msgid "" +"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " +"Kompare may have problems applying the change to the destination file." +msgstr "" +"Esta opción no siempre produce el resultado correcto. Debido a esta " +"expansión, Kompare puede tener problemas al aplicar el cambio al archivo de " +"destino." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorar líneas vacías añadidas o eliminadas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -B de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:337 +msgid "" +"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " +"empty lines have been added or removed to improve legibility." +msgstr "" +"Esto puede ser muy útil en situaciones donde el código ha sido reorganizado " +"y se han añadido o eliminado líneas vacías para mejorar la legibilidad." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norar cambios en la cantidad de espacios en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -b de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:341 +msgid "" +"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " +"in indentation, then use this option." +msgstr "" +"Use esta opción si no está interesado en que se muestren diferencias " +"debidas, por ejemplo, a cambios en el sangrado." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orar todos los espacios en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -w de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:345 +msgid "" +"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " +"by all the white space changes." +msgstr "" +"Esto es útil para visualizar los cambios más relevantes sin verse abrumado " +"por todos los cambios de espacios en blanco." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rar cambios generados por la expansión de tabuladores" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -E de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:349 +msgid "" +"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " +"other file, then this option will make sure that these do not show up. " +"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " +"you use this option." +msgstr "" +"Esta opción se asegura de que no se muestren los cambios debidos a que se " +"han expandido los tabuladores en espacios en el otro archivo. Kompare posee " +"en la actualidad algunos problemas al aplicar estos cambios, de modo que " +"tendrá que ser cuidadoso cuando use esta opción." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:41 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:368 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Patrón de archivo a excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:371 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." +msgstr "" +"Si ésta se encuentra conmutada usted puede introducir un patrón de línea de " +"órdenes en la caja de texto de la derecha o seleccionar una entrada de la " +"lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:377 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." +msgstr "" +"Aquí usted puede introducir o eliminar un patrón para la línea de órdenes o " +"seleccionar uno o más de las entradas que aparecen en la lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:386 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Archivo con nombres de archivo a excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Si ésta se encuentra marcada usted puede introducir un nombre de archivo en " +"la lista desplegable de la derecha." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:393 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." +msgstr "" +"Aquí usted puede introducir un URL de un archivo con patrones para la línea " +"de órdenes que serán ignorados durante la comparación de directorios." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:397 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Al hacer click sobre cualquier de los archivos de la lista que aparecerá en " +"una nueva ventana al hacer click sobre este botón será incluido en el " +"diálogo que aparece a la izquierda de este botón." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:405 +msgid "Exclude" +msgstr "Excluir" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 +msgid "Removed color:" +msgstr "Color eliminado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 +msgid "Changed color:" +msgstr "Color cambiado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 +msgid "Added color:" +msgstr "Color añadido:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 +msgid "Applied color:" +msgstr "Color aplicado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rueda del ratón" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:109 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabuladores a espacios" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:113 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espacios a convertir en tabulaciones:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:132 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra para el texto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:136 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:143 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:152 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:60 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 +msgid "Source Folder" +msgstr "Directorio fuente" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Directorio destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Destination File" +msgstr "Archivo destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Source Line" +msgstr "Línea origen" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Destination Line" +msgstr "Línea destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" +msgstr[0] "" +"Aplicado(s): Los cambios realizados a la línea %1 fueron deshechos" +msgstr[1] "Aplicado(s): Los cambios realizados a %1 líneas fueron deshechos" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Changed %1 line" +msgid_plural "Changed %1 lines" +msgstr[0] "Cambiada %1 linea" +msgstr[1] "Cambiadas %1 líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Aplicado(s): La inserción de la línea %1 fue deshecha" +msgstr[1] "Aplicados: La inserción de %1 líneas fueron deshechas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Inserted %1 line" +msgid_plural "Inserted %1 lines" +msgstr[0] "Insertada %1 línea" +msgstr[1] "Insertadas %1 líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Aplicado: La eliminación de la línea %1 fue deshecha" +msgstr[1] "Aplicado: La eliminación de %1 líneas fue deshecha" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Deleted %1 line" +msgid_plural "Deleted %1 lines" +msgstr[0] "Borrada %1 línea" +msgstr[1] "Borradas %1 líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 +#: komparepart/kompare_part.cpp:857 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:800 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:801 main.cpp:62 +#: komparepart/kompare_part.cpp:637 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:801 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:802 main.cpp:62 main.cpp:63 +#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638 +#: komparepart/kompare_part.cpp:639 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:802 main.cpp:63 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 +msgid "Otto Bruggeman" +msgstr "Otto Bruggeman" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar la diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Desh&acer diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar todo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Ignorar todo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 +msgid "P&revious File" +msgstr "A&rchivo anterior" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 +msgid "N&ext File" +msgstr "Sigui&ente archivo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Anterior di&ferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Siguie&nte diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " +"file." +msgstr "" +"No hay modelos o diferencias, este archivo: %1, no es un archivo " +"diff válido." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file " +"%2." +msgstr "" +"Se produjeron problemas aplicando el diff %1 al archivo " +"%2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder " +"%2." +msgstr "" +"Se produjeron problemas aplicando el diff %1 a la " +"carpeta%2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "No se pudo abrir un archivo temporal." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Imposible escribir en el archivo temporal %1, borrándolo." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Imposible crear directorio de destino%1.\n" +"El archivo no ha sido guardado." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#, kde-format +msgid "" +"Could not upload the temporary file to the destination location " +"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " +"manually copy it to the right place." +msgstr "" +"Imposible cargar el archivo temporal a la ubicación de destino. " +"%1. El archivo temporal está todavía disponible en: %2. Puede " +"copiarlo manualmente al lugar correcto." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "No fue posible analizar la salida de diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464 +msgid "The files are identical." +msgstr "Los archivos son idénticos." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895 +msgid "" +"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " +"displayed in the diff view." +msgstr "" +"La diferencia no está bien formada. Algunas líneas no se pueden analizar y " +"no se mostrarán en la vista de diferencias." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" +msgstr "" +"Un programa para ver las diferencias entre archivos y opcionalmente generar " +"un diff" + +#: main.cpp:59 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" +"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" +msgstr "" +"© 2001-2004 John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 " +"Jeff Snyder, © 2007-2008 Kevin Kofler" + +#: main.cpp:64 +msgid "Jeff Snyder" +msgstr "Jeff Snyder" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:639 +msgid "Kevin Kofler" +msgstr "Kevin Kofler" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:66 +msgid "Chris Luetchford" +msgstr "Chris Luetchford" + +#: main.cpp:66 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Creador del icono de Kompare" + +#: main.cpp:67 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:67 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Un montón de buenos consejos" + +#: main.cpp:68 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: main.cpp:68 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor diff de Cervisia" + +#: main.cpp:73 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Esto realizará una comparación entre la URL1 y la URL2" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Esto abrirá la URL1 y esperará ser la salida de diff. URL1 también puede " +"ser un '-' y entonces leerá de la entrada estándar. Puede ser usado para " +"órdenes cvs diff | kompare -o-. Kompare comprobará si puede encontrar el " +"archivo(s) original(es) y entonces fusionar el/los archivo(s) original(es) " +"en la salida de diff y mostrarlos en el visor. -n desactiva la comprobación." + +#: main.cpp:75 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Esto fusionará URL2 con URL1, URL2 deberá ser una salida diff y URL1 el " +"archivo o carpeta en la cual será fusionada la salida diff " + +#: main.cpp:76 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Desactiva la comprobación para buscar automáticamente el/los archivo(s) " +"original(es) cuando se use '-' como URL con la opción -o." + +#: main.cpp:77 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use ésta para especificar la codificación al generar un llamado desde la " +"línea de órdenes. Por omisión utilizará la codificación local." + +#: main.cpp:205 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estos archivos o directorios" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:176 +msgid "Save &All" +msgstr "Guardar &Todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:178 +msgid "Save &Diff..." +msgstr "Guardar &diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:180 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Intercambiar fuente y destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:182 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:185 +msgid "Refresh Diff" +msgstr "Actualizar diferencias" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305 +#, kde-format +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "La URL %1 no se pudo descargar." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:343 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "La URL %1 no existe en su sistema." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:535 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opciones de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:553 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|archivos patch" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:553 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo existe o se encuentra protegido contra escritura; ¿desea " +"sobrescribirlo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:636 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:649 +msgid "Running diff..." +msgstr "Corriendo diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:652 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analizando salida diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:701 +#, kde-format +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparando archivo %1 con archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:706 +#, kde-format +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparando archivos en %1 con archivos en %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Viendo salida de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en el archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en la carpeta %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 +#: komparepart/kompare_part.cpp:916 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Has hecho cambios a el/los archivo(s) de destino.\n" +"¿Quiere guardarlo(s)?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803 +#: komparepart/kompare_part.cpp:918 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:83 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:77 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:873 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"No hay archivo diff o no se han comparado 2 archivos, así que no hay " +"estadísticas disponibles." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889 +#: komparepart/kompare_part.cpp:905 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estadísticas de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Archivo antiguo : %1\n" +"Nuevo archivo : %2\n" +"\n" +"Formato : %3\n" +"Número de bloques : %4\n" +"Número de diferencias : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:892 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Número de archivos en el archivo diff: %1\n" +"Formato : %2\n" +"\n" +"Archivo antiguo actual: %3\n" +"Archivo nuevo actual : %4\n" +"\n" +"Número de bloques : %5\n" +"Número de diferencias : %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 +msgid "View Settings" +msgstr "Opciones de vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Opciones de diff" + +#: kompareurldialog.cpp:44 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: kompareurldialog.cpp:46 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí puede introducir los archivos que desea comparar." + +#: kompareurldialog.cpp:54 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aquí puede cambiar las opciones para comparar los archivos." + +#: kompareurldialog.cpp:62 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aquí puede cambiar las opciones de la vista." + +#: kompareurldialog.cpp:105 +msgid "" +"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo usado para excluir archivos. Especifique " +"otro archivo." + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Dante Díaz,Fabio " +"Souto,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,vradok@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kompareui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 rc.cpp:23 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kompareui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: kompareui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (difference) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferencia" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Run Diff In" +msgstr "Ejecutar diff en" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de órdenes" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- destino de la fuente" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Buscar cambios menores" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para archivos grandes" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar cambios de mayúsculas" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir tabuladores a espacios" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar lineas vacías añadidas o eliminadas" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar nombres de las funciones" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) +#: rc.cpp:65 +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar directorios recursivamente" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar archivos nuevos como vacíos" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Side-by-side" +msgstr "Cara-por-cara" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2521 @@ +# Translation of konqueror to Spanish +# translation of konqueror.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003, 2004. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1646 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1678 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Si recarga la página hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1626 src/konqmainwindow.cpp:2353 +#: src/konqmainwindow.cpp:2431 src/konqmainwindow.cpp:2461 +#: src/konqmainwindow.cpp:2503 src/konqmainwindow.cpp:2525 +#: src/konqmainwindow.cpp:4987 src/konqviewmanager.cpp:1427 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "¿Descartar cambios?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2401 +#: src/konqmainwindow.cpp:2425 src/konqmainwindow.cpp:2515 +#: src/konqmainwindow.cpp:2533 src/konqmainwindow.cpp:2556 +#: src/konqmainwindow.cpp:2608 src/konqmainwindow.cpp:2641 +#: src/konqmainwindow.cpp:5087 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambios" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1785 +msgid "File Management" +msgstr "Gestión de archivos" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1801 about/konq_aboutpage.cc:220 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación web" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2057 src/konqmainwindow.cpp:2063 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2058 src/konqmainwindow.cpp:3617 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2064 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Navegar hasta su «Carpeta personal»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2065 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Navegar hasta su «Carpeta personal» local" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2068 rc.cpp:104 +#| msgid "Home Folder" +msgid "Home Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2070 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Navegar hasta la «Página de inicio»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2071 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Page'

          You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." +msgstr "" +"Navegar hasta su «Página de Inicio»

          Puede configurar la " +"ubicación a la que le dirige este botón en el las Preferencias-" +">Configurar Konqueror->General." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2400 src/konqmainwindow.cpp:2424 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2514 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2532 src/konqmainwindow.cpp:2555 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2588 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2487 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2589 src/konqmainwindow.cpp:3710 +#: src/konqtabs.cpp:357 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar &otras pestañas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2607 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2640 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2567 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Introducir destino" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2693 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 no es válido" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2708 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2898 +#| msgid "Empty Closed Items History" +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Vaciar el historial de elementos cerrados" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2923 +#| msgid "Save as.." +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2925 +#| msgid "Manage.." +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3517 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3522 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "D&uplicar ventana" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3527 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar en&lace de la dirección..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3531 +msgid "S&end File..." +msgstr "En&viar archivo..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgid "&Open Location" +msgstr "Abrir &ubicación" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3541 +msgid "&Open File..." +msgstr "Abrir archiv&o..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3546 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Buscar archivo..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3555 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar index.html" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3558 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Fijar ubicación actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3561 +#| msgid "Lin&k View" +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "Enla&zar vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3566 +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3578 +msgid "Closed Items" +msgstr "Cerrar elementos" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3592 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3623 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Más frecuentemente visitados" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3627 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Visitados recientemente" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3636 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Mostrar historia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3642 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Guardar perfil de vista como..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar extensiones..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3667 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar corrector ortográfico..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3673 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3678 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividir vista &superior/inferior" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3683 src/konqtabs.cpp:470 +msgid "&New Tab" +msgstr "Pestaña &nueva" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3689 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3694 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Desprender pestaña actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3699 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Cerrar vista activa" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3704 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar siguiente pestaña" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3718 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar pestaña previa" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3726 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activar pestaña %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3736 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Volcar info de depuración" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3749 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3751 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Cargar perfil de &vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3767 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3772 src/konqtabs.cpp:334 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Recargar todas las pestañas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3780 +#| msgid "&Reload" +msgid "&Force Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3802 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3669 +msgid "Throbber" +msgstr "Throbber" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3811 src/konqmainwindow.cpp:3814 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Ubicación: " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3821 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de ubicaciones" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3827 +msgid "" +"Location Bar

          Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Barra de ubicaciones

          Introduzca una dirección web o término " +"a buscar." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3831 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Limpiar barra de ubicaciones" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3835 +msgid "" +"Clear Location bar

          Clears the contents of the location " +"bar." +msgstr "" +"Limpiar la barra de ubicaciones

          Limpia el contenido de la " +"barra de ubicaciones." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3840 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3857 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducción a kon&queror" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3862 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 +msgid "" +"Go

          Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Ir

          Va a la página que se ha introducido en la barra de " +"ubicaciones." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3870 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

          For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Introduzca la carpeta superior

          Por ejemplo, si la ubicación " +"actual es file:/home/%1 al pulsar este botón irá a file:/home. " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3873 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Introduzca la carpeta superior" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3875 src/konqmainwindow.cpp:3876 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3878 src/konqmainwindow.cpp:3879 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3882 src/konqmainwindow.cpp:3883 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación de las pestañas cerradas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3886 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

          This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar el documento mostrado actualmente.

          Esto puede ser, " +"por ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan sido modificadas " +"desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3889 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3891 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

          This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar todos los documentos que se muestran actualmente en las " +"pestañas.

          Esto se puede utilizar, por ejemplo, para refrescar las " +"páginas web que han sido modificadas desde que se cargaron, para que los " +"cambios sean visibles." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3894 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3896 +msgid "" +"Stop loading the document

          All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " +"far." +msgstr "" +"Detener la carga del documento

          Se detendrán todas las " +"transferencias de red y Konqueror mostrará el contenido de lo recibido hasta " +"ese momento." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3900 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

          This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Actualizar el documento mostrado actualmente.

          Esto puede ser " +"necesario, por ejemplo para volver a cargar las páginas web que se han " +"modificado desde que se cargaron, con el fin de ver los cambios. Las " +"imágenes de la página se descargan de nuevo, incluso si existen copias en " +"caché" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3904 +#| msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "Fuerza la recarga del documento mostrado y cualquier imagen" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3907 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Detener la carga del documento" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3909 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

          This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"Cortar el texto o elementos seleccionados y moverlos al portapapeles " +"

          del sistema. Esto lo hace disponible a la orden Pegar en " +"Konqueror y en otras aplicaciones de KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3913 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3915 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

          This makes it available to the Paste command in Konqueror and " +"other KDE applications." +msgstr "" +"Copiar el texto o elementos seleccionados al portapapeles del sistema " +"

          Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y " +"en otras aplicaciones de KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3919 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3921 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

          This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Pegar los contenidos previamente cortados o copiados en el " +"portapapeles

          También funciona para el texto copiado o cortado " +"desde otras aplicaciones de KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3924 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3926 +msgid "" +"Print the currently displayed document

          You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

          This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Imprimir el documento actualmente mostrado en pantalla

          Se " +"le presentará un diálogo donde se pueden configurar diversas opciones tales " +"como el número de copias a imprimir y qué impresora utilizar.

          Este diálogo también proporciona acceso a servicios especiales de " +"impresión de KDE tales como crear un archivo PDF a partir del documento " +"actual." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3932 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimir el documento actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3938 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3939 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con " +"«enlazar vista» para explorar muchos archivos desde una carpeta" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3940 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Configura la vista como «enlazada». Una vista enlazada refleja los cambios " +"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4122 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar &archivos..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4126 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Mo&ver archivos..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4474 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Ha solicitado abrir más de 20 marcadores en pestañas. Puede llevar un tiempo " +"¿Quiere continuar?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4374 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Abrir carpeta de marcadores en pestañas nuevas" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4642 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Abrir en &esta ventana" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4643 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abrir el documento en la ventana actual" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4649 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en &ventana nueva" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4650 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4656 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4658 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4868 +msgid "&Open With" +msgstr "&Abrir con" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4882 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir con %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4928 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5047 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que " +"quiere salir?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4952 src/konqviewmanager.cpp:1413 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5051 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actua&l" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5084 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5085 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se pierdan los cambios." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5126 src/konqmainwindow.cpp:5186 +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 +msgid "no name" +msgstr "sin nombre" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5253 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una " +"nueva entrada." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqmainwindow.cpp:5159 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra lateral web" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5258 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "¿Añadir una nueva extensión web «%1» al panel de navegación?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5260 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5260 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5562 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no " +"puede manejar este tipo de archivo." + +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestión del perfil" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renombrar perfil" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:116 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Sup&rimir perfil" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:343 +msgid "" +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "Konqueror no se cerró correctamente. ¿Quiere restaurar la sesión?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 +msgctxt "@title:window" +msgid "Restore Session?" +msgstr "¿Restaurar la sesión?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:346 +#| msgid "Restore session" +msgid "Restore Session" +msgstr "Restaurar sesión" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:347 +#| msgid "Do not restore" +msgid "Do Not Restore" +msgstr "No restaurar" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:348 +#| msgid "Ask me later" +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Preguntar más tarde" + +#: src/konqmain.cpp:97 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada, al invocar sin URL" + +#: src/konqmain.cpp:99 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Precargar para uso posterior. Este modo no acepta URLs en la línea de órdenes" + +#: src/konqmain.cpp:56 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a abrir" + +#: src/konqmain.cpp:58 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listar perfiles disponibles" + +#: src/konqmain.cpp:60 +msgid "List available sessions" +msgstr "Listar sesiones disponibles" + +#: src/konqmain.cpp:62 +#| msgid "Location to open" +msgid "Session to open" +msgstr "Sesión a abrir" + +#: src/konqmain.cpp:64 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)" + +#: src/konqmain.cpp:110 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "Componente a utilizar (p.ej. khtml o kwebkitpart)" + +#: src/konqmain.cpp:66 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo " +"en lugar de abrir el archivo en cuestión" + +#: src/konqmain.cpp:68 +msgid "Location to open" +msgstr "Ubicación a abrir" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78 +#: src/konqextensionmanager.cpp:79 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "Desha&cer: pestaña cerrada" + +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "Desha&cer: ventana cerrada" + +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "De&shacer" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:60 src/konqhistoryview.cpp:143 +#| msgid "Sort" +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/konqtabs.cpp:66 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." +msgstr "" +"Esta barra contiene la lista de pestañas abiertas. Pulse en una pestaña para " +"activarla. Puede también usar un acceso rápido de teclado para navegar entre " +"pestañas. El texto de la pestaña muestra el contendido, sitúe el ratón sobre " +"la pestaña para ver el título completo en caso de que esté acortado para " +"caber en el tamaño de la pestaña." + +#: src/konqtabs.cpp:102 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: src/konqtabs.cpp:111 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: src/konqtabs.cpp:475 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña" + +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recargar pestaña" + +#: src/konqtabs.cpp:487 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Otras pestañas" + +#: src/konqtabs.cpp:492 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Des&prender pestaña" + +#: src/konqtabs.cpp:498 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: src/konqview.cpp:1233 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"La página que está tratando de visualizar es resultado de la petición a un " +"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario " +"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. " + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/konqview.cpp:1235 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"
          %1

          Last visited: %2
          First visited: " +"%3
          Number of times visited: %4
          " +msgstr "" +"
          %1

          Ultima visitada: %2
          Visitada " +"primera: %3
          Número de veces visitada: %4
          " + +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestionar sesiones" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:83 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renombrar sesión" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe una sesión con el nombre «%1» ¿quiere sobrescribirla?" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "La sesión existe. ¿Sobrescribir?" + +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +#| msgid "Preview in %1" +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Prev&isualizar en %1" + +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: src/konqhistoryview.cpp:67 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:235 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" + +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copiar la dirección del enlace" + +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Eliminar entrada" + +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Borrar historial" + +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencias..." + +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "Por &nombre" + +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "Por &fecha" + +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Buscar en historial" + +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el historial completo?" + +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear History?" +msgstr "¿Borrar historial?" + +#: src/konqfactory.cpp:90 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar el módulo %1\n" +"El diagnóstico es:\n" +"%2" + +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:91 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Navegador web, gestor de archivos y visor de documentos." + +#: src/konqfactory.cpp:233 +#| msgid "(C) 1999-2007, The Konqueror developers" +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2008, los desarrolladores de Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "" +"Desarrollador (marco de trabajo, partes, JavaScript, biblioteca E/S) y " +"encargado." + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "Desarrollador (arquitectura, partes)" + +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" + +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "desarrollador (arquitectura)" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "Desarrollador (vistas de lista)" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" +msgstr "Desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)" + +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Desarrollador (motor de representación HTML)" + +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "Desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)" + +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" + +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "" +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" +msgstr "" +"Desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de " +"trabajo de las pruebas de regresión)" + +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Desarrolladores de Safari de Apple" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "Desarrollador (JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)" + +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" + +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "Desarrollador (biblioteca E/S)" + +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "Desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)" + +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Desarrollador (soporte para gestor de seguridad Java 2,\n" +" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Desarrollador (soporte de complementos de Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "Desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)" + +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "Gráficos/iconos" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "Autor de kfm" + +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "Desarrollador (estructura de panel de navegación)" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "Desarrollador (aspectos varios)" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "Desarrollador (filtro AdBlock)" + +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:107 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla en, al menos, dos vistas éstas quedan " +"«enlazadas». De modo que cuando se cambia de directorio en una vista, las " +"que están enlazadas se actualizan para mostrar el directorio actual. Esto es " +"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como un árbol de " +"directorios con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, " +"una ventana de emulación de terminal." + +#: src/konqframestatusbar.cpp:166 +msgid "Close View" +msgstr "Cerrar vista" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:246 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:248 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1389 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n" +"El cargar un perfil de vista las cerrará." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1392 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Cargar perfil de vista" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1408 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 +msgid "&Open Link" +msgstr "Abrir en&lace" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Establecer recarga &automática" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Establecer tiempo de expiración de refresco (0 desactiva)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Web Sidebar Module" +msgstr "Módulo de barra lateral web" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Path or URL:" +msgstr "Ruta o URL:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add web sidebar module" +msgstr "Añadir módulo de barra lateral web" + +#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Panel de navegación extendido" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Imposible encontrar el elemento padre %1 en el árbol. Error interno." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crear carpeta nueva..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223 +msgid "Delete Link" +msgstr "Eliminar enlace" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en ventana nueva" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add folder sidebar module" +msgstr "Añadir módulo de barra lateral de carpetas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir carpeta en pestañas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:334 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar esta carpeta de marcadores\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar este marcador\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación del marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades del marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Volver al sistema predefinido" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configurar panel de navegación" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Añadir nuevo" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Vistas múltiples" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Mostrar pestañas a la izquierda" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Mostrar botón de configuración" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Cerrar barra lateral" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Esta entrada ya existe." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
          This procedure is irreversible
          Do you want to " +"proceed?
          " +msgstr "" +"Esto elimina todas sus entradas de la barra lateral y añade las " +"predefinidas del sistema.
          Este proceso es irreversible
          ¿Desea continuar?
          " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Establecer nombre" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Introduzca el nombre:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Introducir una URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar la pestaña %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Ha ocultado el botón de configuración de la barra lateral. Para volver a " +"hacerlo visible, pulse con el botón derecho del ratón sobre cualquiera botón " +"de esta y seleccione «Mostrar botón de configuración»." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Establecer nombre..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Establecer URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Establecer icono..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Módulo web" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " día" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Minuto" +msgstr[1] "Minuto" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "Día" +msgstr[1] "Día" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 +msgid "

          History Sidebar

          You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

          Barra lateral del historial

          Puede configurar la barra del historial " +"aquí." + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "History Sidebar Module" +msgstr "Módulo de barra lateral de historial" + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 +msgctxt "@title:tab" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Places Sidebar Module" +msgstr "Módulo de barra lateral de lugares" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: about/konq_aboutpage.cc:90 about/konq_aboutpage.cc:92 +#: about/konq_aboutpage.cc:150 about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:302 about/konq_aboutpage.cc:304 +#| msgid "Be free." +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Libérate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:93 about/konq_aboutpage.cc:153 +#: about/konq_aboutpage.cc:207 about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "" +"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror es su gestor de archivos, navegador web y visor universal de " +"documentos." + +#: about/konq_aboutpage.cc:94 about/konq_aboutpage.cc:154 +#: about/konq_aboutpage.cc:208 about/konq_aboutpage.cc:306 +#| msgid "Starting Points" +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Starting Points" +msgstr "Lugares de inicio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cc:209 about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "Tips" +msgstr "Consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:97 about/konq_aboutpage.cc:157 +#: about/konq_aboutpage.cc:211 about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:92 +msgid "Your personal files" +msgstr "Sus archivos personales" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Explorar y restaurar la papelera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:99 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: about/konq_aboutpage.cc:100 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Archivos y carpetas compartidos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: about/konq_aboutpage.cc:104 +msgid "Quick access to your bookmarks" +msgstr "Acceso rápido a sus marcadores" + +#: about/konq_aboutpage.cc:107 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Siguiente: Una introducción a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:124 +msgid "Search the Web" +msgstr "Buscar en la web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:158 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror hace que trabajar y gestionar sus archivos sea sencillo. Puede " +"explorar tanto las carpetas locales como las de red mientras disfruta de " +"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones " +"de archivos." + +#: about/konq_aboutpage.cc:162 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " +"the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror es un navegador web completamente equipado y fácil de usar con el " +"que puede explorar Internet. Introduzca la dirección de Internet (p.ej http://www.kde.org) de una página web en la " +"barra de ubicación y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de " +"marcadores." + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, kde-format +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Si desea volver a la ubicación previa, pulse sobre el botón en la barra de herramientas. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:170 +#, kde-format +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Si desea volver rápidamente a su carpeta personal, pulse el botón de inicio " +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, kde-format +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:174 +#, kde-format +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " +"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " +"As... -> \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Consejo de optimización: Si desea que el navegador web Konqueror " +"arranque más rápido, puede eliminar esta pantalla de información pulsando aquí. Puede reactivarla eligiendo la opción de menú Ayuda -> " +"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> Guardar perfil de vista " +"como... -> «Navegación web»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:179 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Siguiente: Trucos y consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:213 +#, kde-format +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror está diseñado para apoyar y soportar los estándares de Internet. " +"El objetivo es implementar totalmente los estándares oficialmente " +"sancionados de organizaciones como W3 y OASIS, además de añadir soporte " +"adicional para otras propiedades útiles de uso habitual, que surgen como " +"estándares de facto en Internet. Junto con este soporte, para funciones como " +"favicons, accesos rápidos web, y marcadores XBEL, " +"Konqueror también implementa:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "Supported standards" +msgstr "Estándares soportados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:222 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisitos adicionales*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:223 +#, kde-format +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en HTML 4.01" + +#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:227 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:244 +#: about/konq_aboutpage.cc:246 +msgid "built-in" +msgstr "incluido" + +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, kde-format +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Hojas de estilo de cascada (CSS 1, parcialmente CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, kde-format +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:229 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:230 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:231 +#, kde-format +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Soporte seguro de Java®" + +#: about/konq_aboutpage.cc:218 +#, kde-format +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" +msgstr "" +"Compatible con la JDK 1.2.0 (Java 2) VM (IBM o Sun/Oracle)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:234 +#, kde-format +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Activar Java (globalmente) aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:235 +#, kde-format +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Complementos de Netscape Communicator® " +"(para ver Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:240 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Capa de sockets seguros" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:242 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:243 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits" + +#: about/konq_aboutpage.cc:245 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autorrelleno para formularios" + +#: about/konq_aboutpage.cc:247 +msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Feature" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: about/konq_aboutpage.cc:249 rc.cpp:92 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imagen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:237 +msgid "PNG
          JPG
          GIF" +msgstr "PNG
          JPG
          GIF" + +#: about/konq_aboutpage.cc:252 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferencia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#, kde-format +msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." +msgstr "" +"y muchos más (ver los Kioslaves en KHelpcenter)..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +#| msgid "URL-Completion" +msgctxt "A feature of Konqueror" +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completado de URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "Popup" +msgstr "Desplegable" + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Corto-) Automático" + +#: about/konq_aboutpage.cc:261 +#, kde-format +#| msgid "Return to Starting Points" +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Volver a los lugares de inicio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucos y consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#, kde-format +msgid "" +"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " +"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " +"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " +"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" +"Shortcuts." +msgstr "" +"Utilice accesos rápidos web: introduciendo «gg:KDE» puede buscar en Internet " +"la frase «KDE» utilizando Google. Hay muchos accesos rápidos web " +"predefinidos para que busque software o ciertas palabras en una enciclopedia " +"en un suspiro. Puede incluso crear sus propios accesos " +"rápidos web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#, kde-format +msgid "" +"Use the magnifier button in " +"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilice el botón de la lupa en " +"la barra de herramientas HTML para aumentar el tamaño del tipo de letra en " +"su página web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:318 +#, kde-format +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Cuando desee pegar una nueva dirección en la barra de ubicación puede borrar " +"la entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca en la barra de herramientas." + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " +"to the desktop, and choose \"Icon\"." +msgstr "" +"Para crear un enlace en su escritorio que apunte a la página actual, " +"simplemente arrastre el icono (favicon) que está a la izquierda de la barra " +"de herramientas de ubicación, suéltela en el escritorio, y seleccione " +"«Icono»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:325 +#, kde-format +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen " +"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " +"sessions." +msgstr "" +"También puede encontrar en el menú Preferencias el «Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy " +"útil para sesiones de «Talk»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:328 +#, kde-format +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split " +"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " +"your own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat «Divide y vencerás»). Dividiendo una ventana en dos " +"partes (p. ej. Ventana -> Dividir " +"vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que " +"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. " +"Midnight-Commander) o crear los suyos propios." + +#: about/konq_aboutpage.cc:333 +#, kde-format +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Usar el agente de usuario si la página web que está " +"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al " +"administrador de dicha página)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:321 +#, kde-format +msgid "" +"The History in your Sidebar " +"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"El historial en la barra " +"lateral le permite mantener una relación de las páginas visitadas " +"recientemente." + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#, kde-format +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Utilice un proxy de caché para aumentar la velocidad de " +"su conexión de Internet." + +#: about/konq_aboutpage.cc:340 +#, kde-format +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Settings -> Show " +"Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Los usuarios avanzados apreciarán que Konsole se pueda incrustar en " +"Konqueror (Ventana -> Mostrar " +"emulador de terminal)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:344 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Siguiente: Especificaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Complementos instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "" +"ComplementoDescripciónArchivoTipos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "" +"Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Tipo MIMEDescripciónSufijosComplemento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:487 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Faster Startup?" +msgstr "¿Inicio más rápido?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:489 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:489 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, Pablo de Vicente, Boris " +"Wesslowski, ,Launchpad Contributions:,Adrian Gomez,Afersan,DS,Eduardo " +"Echeverria,Eloy Cuadra,Feder Sáiz,Fernando Muñoz,Francisco Jose,Guillermo " +"Belli,Javier,Javier Carrasco,Josem,Pablo de Vicente,Paco Molinero,Santi " +"Alonso,Yury Jajitzky,abraxas,david cg,gnola14,gnuckx,leonardope7,miguelusque" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com, jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, " +"bw@kybs.de,,,,,ddswanson@gmail.com,,,,,nflamel@gmail.com,glock24@gmail.com,,," +",pablo.devicente@gmail.com,paco@byasl.com,ebornith@wanadoo.es,,,,,gnuckx@gmai" +"l.com,leonardope_7@hotmail.com," + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de ubicación" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:113 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) +#: rc.cpp:41 +#| msgctxt "@action:button New session" +#| msgid "New" +msgctxt "@action:button New session" +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) +#: rc.cpp:44 +#| msgctxt "@action:button Save current session" +#| msgid "Save current" +msgctxt "@action:button Save current session" +msgid "Save Current" +msgstr "Guardar actual" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) +#: rc.cpp:47 +#| msgid "Rename" +msgctxt "@action:button Rename session" +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@action:button Delete session" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:306 +msgid "Open tabs inside current window" +msgstr "Abrir pestañas en la ventana actual" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:56 +msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" +msgstr "Guarda las pestañas y ventanas abiertas para recuperarlas fácilmente" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Session name:" +msgstr "Nombre de &sesión:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nombre del &perfil:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) +#: rc.cpp:65 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Guardar &URLs en el perfil" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) +#: rc.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) +#: rc.cpp:71 +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs e&xpiran después" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) +#: rc.cpp:74 +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Máximo &número de URLs:" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) +#: rc.cpp:77 +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipos de letra personalizados para" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) +#: rc.cpp:80 +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs más modernas que" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Choose Font..." +msgstr "Elegir tipo de letra..." + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) +#: rc.cpp:86 +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs más antiguas que" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita " +"además de la URL" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:98 +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Sugerencias detalladas de uso" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar historial" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " +"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Este es el URL de la página web donde Konqueror irá (como navegador web) " +"cuando se pulse el botón «Inicio». Cuando Konqueror se inicie como " +"administrador de archivos y se pulse el botón, se irá a su carpeta personal " +"local." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:110 +msgid "Maximum number of Closed Items" +msgstr "Máximo número de elementos cerrados" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " +"This limit will not be surpassed." +msgstr "" +"Define el número máximo de elementos cerrados que se almacenarán en memoria. " +"Este límite no será sobrepasado." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:116 +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir pestañas en ventanas separadas" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Si se habilita esta opción, Konqueror abrirá una nueva ventana cuando abra " +"una carpeta, en vez de mostrar el contenido de la carpeta en la ventana " +"actual." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostrar consejos de archivos" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aquí puede controlar si, cuando se mueve el ratón sobre un archivo, quiere " +"ver una pequeña ventana emergente con información adicional sobre el archivo" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:130 +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostrar vistas previas en los consejos de los archivos" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:133 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aquí puede controlar si quiere que ventana emergente contenga una vista " +"previa más grande, cuando mueva el ratón sobre él" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:136 +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostrar entradas de menú para «Eliminar» que ignoren la papelera" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:139 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que se muestren las órdenes para «Eliminar» en " +"los menús típicos y contextuales del escritorio y del administrador de " +"archivos. Aunque estén ocultas, siempre puede borrar los archivos " +"manteniendo pulsada la tecla Mayúsculas mientras elige «Mover a la papelera»." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:173 +msgid "Number of Open With items in the File menu" +msgstr "Número de elementos abiertos en el menú de archivo" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:176 +msgid "Standard font" +msgstr "Tipo de letra estándar" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:179 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Se usará este tipo de letra para mostrar texto en las ventanas de Konqueror." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) +#: rc.cpp:224 +msgid "Maximum number of history items per view" +msgstr "Número máximo por vista de elementos en el histórico." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:294 +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pedir confirmación al eliminar un archivo." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " +"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." +msgstr "" +"Esta opción le indica a Konqueror si debe o no pedir una confirmación al " +"eliminar un archivo sin necesidad de utilizar la papelera. Advertencia, los " +"archivos borrados no se pueden recuperar, por lo que se recomienda dejar " +"esta confirmación habilitada." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:300 +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir confirmación para mover a la papelera" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Esta opción le dice a Konqueror si debe o no pedir confirmación cuando mueva " +"un archivo a la papeleta, desde donde puede recuperarlo fácilmente." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " +"will be opened inside current window." +msgstr "" +"Si está habilitado, cuando abra una sesión desde el menú de sesiones, las " +"pestañas se abrirán dentro de la misma ventana." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-04-13 10:59:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of konquest.po to Español +# traducción de konquest.po a Español +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alonso Lara , 1998. +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" + +#: Konquest.cc:30 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Juego de estrategia galáctica para KDE" + +#: Konquest.cc:36 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:38 +msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers" +msgstr "Copyright © 1999-2010, los desarrolladores" + +#: Konquest.cc:40 +msgid "Russ Steffen" +msgstr "Russ Steffen" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Stephan Zehetner" +msgstr "Stephan Zehetner" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Computer/AI Player" +msgstr "Jugador máquina/IA" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Port to KDE4" +msgstr "Portado a KDE4" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44 +msgid "Cleaning and bugfixing" +msgstr "Limpieza y corrección de errores" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Pierre Ducroquet" +msgstr "Pierre Ducroquet" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Sean D'Epagnier" +msgstr "Sean D'Epagnier" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Gameplay Enhancements" +msgstr "Mejoras del juego" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Vista general de la flota" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Fleet No." +msgstr "Nº de la flota." + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Ships" +msgstr "Naves" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Porcentaje de muertes" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Turno de llegada" + +#: gamelogic.cc:180 +#, kde-format +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "El imperio de %1 ha caído en ruinas." + +#: gamelogic.cc:187 +#, kde-format +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "El imperio caído de %1 ha vuelto a la vida." + +#: gamelogic.cc:208 +#, kde-format +msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." +msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr[0] "Han llegado refuerzos (1 naves) para el planeta %2." +msgstr[1] "Han llegado refuerzos (%1 naves) para el planeta %2." + +#: gamelogic.cc:258 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "El planeta %2 se ha defendido contra un ataque desde %1." + +#: gamelogic.cc:266 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "El planeta %2 ha caído ante %1." + +#: gameview.cc:110 +msgid "End Turn" +msgstr "Terminar turno" + +#: gameview.cc:280 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Seleccione planeta de origen..." + +#: gameview.cc:300 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Seleccione planeta de destino..." + +#: gameview.cc:323 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": ¿Cuantas naves?" + +#: gameview.cc:347 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Gobernador: Seleccione planeta inicial." + +#: gameview.cc:361 +#, kde-format +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"La distancia desde el planeta %1 al planeta %2 es de %3 años luz.\n" +"Una nave partiendo en este turno llegará en el turno %4" + +#: gameview.cc:367 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: gameview.cc:372 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Gobernador: Seleccione planeta final." + +#: gameview.cc:410 +#, kde-format +msgid "Messages for %1" +msgstr "Mensajes para %1" + +#: gameview.cc:425 +#, kde-format +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "¡El poderoso %1 ha conquistado la Galaxia!" + +#: gameview.cc:426 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: gameview.cc:473 +#, kde-format +msgid "Turn %1:" +msgstr "Turno %1:" + +#: gameview.cc:566 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "¿Desea retirarse de esta partida?" + +#: gameview.cc:567 +msgid "End Game" +msgstr "Finalizar partida" + +#: gameview.cc:580 +msgid "Final Standings" +msgstr "Posiciones finales" + +#: gameview.cc:757 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "No hay bastantes naves para enviar." + +#: gameview.cc:783 +msgid "Current Standings" +msgstr "Posiciones actuales" + +#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Conquista galáctica" + +#: mainwin.cc:80 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Medir distancia" + +#: mainwin.cc:88 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Mo&strar posiciones" + +#: mainwin.cc:96 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Vista general de la &flota" + +#: mainwin.cc:135 +#, kde-format +msgid "Turn # %1" +msgstr "Turno nº: %1" + +#: mapitems.cc:226 +#, kde-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Nombre del planeta: %1" + +#: mapitems.cc:231 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dueño: %1" + +#: mapitems.cc:234 +#, kde-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Naves: %1" + +#: mapitems.cc:237 +#, kde-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Producción: %1" + +#: mapitems.cc:239 +#, kde-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Porcentaje de muertes: %1" + +#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233 +msgctxt "A human player" +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234 +msgid "Computer Weak" +msgstr "Máquina sencilla" + +#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235 +msgid "Computer Normal" +msgstr "Máquina normal" + +#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236 +msgid "Computer Hard" +msgstr "Máquina complicada" + +#: newgamedlg.cc:114 +msgctxt "The player name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: newgamedlg.cc:115 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: newgamedlg.cc:163 +#, kde-format +msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: newgamedlg.cc:267 +msgid "Start New Game" +msgstr "Comenzar nueva partida" + +#: newgamedlg.cc:398 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "¡El juego es mucho más divertido cuando añades un jugador humano!" + +#: scoredlg.cc:43 +msgctxt "The player name" +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: scoredlg.cc:43 +msgid "" +"Ships\n" +"Built" +msgstr "" +"Naves\n" +"construidas" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Planets\n" +"Conquered" +msgstr "" +"Planetas\n" +"conquistados" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Fleets\n" +"Launched" +msgstr "" +"Flotas\n" +"lanzadas" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Fleets\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Flotas\n" +"destruidas" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Ships\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Naves\n" +"destruidas" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Kira J. " +"Fernández, ,Launchpad Contributions:,Dante Díaz,Eloy Cuadra,Haktrum,Jonathan " +"Riddell,Lamadredeltopo,Paco Molinero,adonai,santi" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org,kir" +"ajfdez@gmail.com,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,,jriddell@ubuntu.com,,paco@byasl.com,acuariosadonai@hotmail.com," + +#. i18n: file: konquestui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "&Game" +msgstr "&Partida" + +#. i18n: file: konquestui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "&Neutral planets:" +msgstr "Pla&netas neutrales:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "&Width:" +msgstr "Anc&hura:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "&Height:" +msgstr "Al&tura:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "Production:" +msgstr "Producción:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Kill Percentage:" +msgstr "Porcentaje de muertes:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "&Randomize" +msgstr "Al a&zar" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Blind Map" +msgstr "Mapa ciego" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Cumulative Production" +msgstr "Producción acumulativa" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgid "Production After Capture" +msgstr "Producción tras la captura" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Neutrals" +msgstr "Neutrales" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Show Ships" +msgstr "Mostrar naves" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Show Stats" +msgstr "Mostrar estadísticas" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Production" +msgstr "Producción" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Spanish +# Translation of konsolekalendar to Spanish +# translation of konsolekalendar.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2009. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2010. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Crear un calendario de <ejecución simulada>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Crear un calendario <prolijo>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Ver eventos de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Ver evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Disculpe, pero aún no se permite exportar a HTML por UID" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventos: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventos: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr " Qué: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inicio: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr " Fin: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " No hay ninguna hora asociada al evento" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Ubicación: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Insertar un evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Insertar un evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Éxito: «%1» insertado" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fallo: «%1» no insertado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Cambiar el evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Al evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Cambiar el evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Éxito: «%1» cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fallo: «%1» no cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Borrar un evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Borrar un evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Éxito: «%1» borrado" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(no hay resumen disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "(no hay ubicación disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "(no hay descripción disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[todo el día]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "© 2002-2009, Tuukka Pasanen y Allen Winter" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "Tuukka Pasanen" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Muestra mensajes útiles durante la ejecución" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Muestra qué se habría hecho, pero no lo ejecuta" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "" +"Permitir los calendarios que puedan necesitar una interfaz de usuario " +"interactiva" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Especifique qué calendario quiere usar" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipos de incidencias (estas opciones se pueden combinar):" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Operar solo para eventos (predeterminado)" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar solo para tareas pendientes [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar solo para entradas del diario [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principales modos de operación:" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Muestra las incidencias en el formato de exportación indicado" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserta una incidencia en el calendario" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica una incidencia existente" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Elimina una incidencia existente" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuevo archivo de calendario si no existe ninguno" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa este calendario al calendario principal" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificadores de operación:" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr "" +" Ver todas las entradas del calendario, ignorando las opciones de fecha/hora" + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Ver la próxima actividad en el calendario" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" +" Mostrar las actividades de los # días siguientes a la fecha de inicio" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Cadena de identificación única de la incidencia" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comienzo desde este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comienzo desde esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Fin en este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Fin a esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inicio desde esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Fin a esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir un resumen a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Añadir una descripción a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir una ubicación a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "Opciones de exportación:" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo del archivo de exportación (Predeterminado: texto)" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Exportar a archivo (Predeterminado: salida estándar)" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Imprime la lista de tipos de exportación admitidos y sale" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Ejemplos:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary «Cita médica» --description «Revisión de la " +"cabeza»\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Para más información, visite la página inicial del programa:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 admite estos formatos de exportación:" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predeterminado]" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (como %2, pero más comprimido)" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (como %2, pero en una vista mensual)" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (valores separados por comas)" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las tareas pendientes todavía no funcionan." + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las entradas del diario todavía no funcionan." + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo de exportación especificado no válido: %1" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Hora de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Cuenta de fechas indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Hora de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Intentando crear un archivo remoto %1" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Ya existe el calendario %1" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creado con éxito" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "No se puede crear el calendario: %1" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Archivo de calendario %1 no encontrado" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Pruebe --create para crear un nuevo archivo de calendario" + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" +"solo se permite un modo de operación (ver, añadir, cambiar, borrar, crear) " +"cada vez" + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "La fecha/hora de fin aparece antes que la fecha/hora de inicio" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importado con éxito" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "No se puede importar el calendario: %1" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Intentando insertar un evento que ya existe" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"UID de evento no encontrado: use la opción --uid en la línea de órdenes" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al cambiar el evento" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al borrar el evento" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación indicado: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Franco Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Dario Andres Rodriguez,Eloy Cuadra,Jonathan Riddell,Juan " +"Manuel García Molina" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,,,jriddell@ubu" +"ntu.com," + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1964 @@ +# Translation of konsole to Spanish +# translation of konsole.po to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Pablo Pita Leira , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: BookmarkHandler.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: BookmarkHandler.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ColorScheme.cpp:93 +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#: ColorScheme.cpp:94 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ColorScheme.cpp:95 +msgid "Color 1" +msgstr "Colores 1" + +#: ColorScheme.cpp:96 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: ColorScheme.cpp:97 +msgid "Color 3" +msgstr "Color 3" + +#: ColorScheme.cpp:98 +msgid "Color 4" +msgstr "Color 4" + +#: ColorScheme.cpp:99 +msgid "Color 5" +msgstr "Color 5" + +#: ColorScheme.cpp:100 +msgid "Color 6" +msgstr "Color 6" + +#: ColorScheme.cpp:101 +msgid "Color 7" +msgstr "Color 7" + +#: ColorScheme.cpp:102 +msgid "Color 8" +msgstr "Color 8" + +#: ColorScheme.cpp:103 +msgid "Foreground (Intense)" +msgstr "Primer plano (intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:104 +msgid "Background (Intense)" +msgstr "Fondo (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:105 +msgid "Color 1 (Intense)" +msgstr "Color 1 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:106 +msgid "Color 2 (Intense)" +msgstr "Color 2 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:107 +msgid "Color 3 (Intense)" +msgstr "Color 3 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:108 +msgid "Color 4 (Intense)" +msgstr "Color 4 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:109 +msgid "Color 5 (Intense)" +msgstr "Color 5 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:110 +msgid "Color 6 (Intense)" +msgstr "Color 6 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:111 +msgid "Color 7 (Intense)" +msgstr "Color 7 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:112 +msgid "Color 8 (Intense)" +msgstr "Color 8 (Intenso)" + +#: ColorScheme.cpp:269 +msgid "Un-named Color Scheme" +msgstr "Esquema de color sin nombre" + +#: ColorScheme.cpp:386 +msgid "Accessible Color Scheme" +msgstr "Esquema de color accesible" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:83 +msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:83 +msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:104 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The background transparency setting will not be used because your desktop " +"does not appear to support transparent windows." +msgstr "" +"No se usará la opción de transparencia de fondo porque su escritorio no " +"parece soportar ventanas transparentes." + +#: CopyInputDialog.cpp:35 +msgid "Copy Input" +msgstr "Copiar entrada" + +#: EditProfileDialog.cpp:63 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Editar perfil" + +#: EditProfileDialog.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Editing profile: %2" +msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" +msgstr[0] "Editando perfil: %2" +msgstr[1] "Editando %1 perfiles: %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Edit Profile \"%1\"" +msgstr "Editar perfil «%1»" + +#: EditProfileDialog.cpp:283 +msgid "Edit Environment" +msgstr "Editar entorno" + +#: EditProfileDialog.cpp:309 +msgid "Always Hide Tab Bar" +msgstr "Esconder barra de pestañas" + +#: EditProfileDialog.cpp:310 +msgid "Show Tab Bar When Needed" +msgstr "Mostrar barra pestañas cuando se necesite" + +#: EditProfileDialog.cpp:311 +msgid "Always Show Tab Bar" +msgstr "Mostrar barra de pestañas" + +#: EditProfileDialog.cpp:316 +msgid "Below Terminal Displays" +msgstr "Debajo del terminal" + +#: EditProfileDialog.cpp:317 +msgid "Above Terminal Displays" +msgstr "Encima del terminal" + +#: EditProfileDialog.cpp:413 +msgid "Select Initial Directory" +msgstr "Seleccionar directorio inicial" + +#: EditProfileDialog.cpp:430 +msgid "" +"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " +"supported on your desktop" +msgstr "" +"Este esquema de color tiene un fondo transparente que no está soportado por " +"su escritorio." + +#: EditProfileDialog.cpp:596 +#, kde-format +msgid "%1, size %2" +msgstr "%1, tamaño %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuevo esquema de color" + +#: EditProfileDialog.cpp:711 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Editar esquema de color" + +#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855 +msgid "New Key Binding List" +msgstr "Nueva lista de combinaciones de teclas" + +#: EditProfileDialog.cpp:846 +msgid "Edit Key Binding List" +msgstr "Editar lista de combinaciones de teclas" + +#: Filter.cpp:516 +msgid "Open Link" +msgstr "Abrir enlace" + +#: Filter.cpp:517 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección del enlace" + +#: Filter.cpp:521 +msgid "Send Email To..." +msgstr "Enviar mensaje a..." + +#: Filter.cpp:522 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar dirección de correo" + +#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:527 +msgid "Scrollback Options" +msgstr "Opciones del historial" + +#: HistorySizeDialog.cpp:64 +msgid "No scrollback" +msgstr "Sin historial" + +#: HistorySizeDialog.cpp:65 +msgid "Fixed size scrollback: " +msgstr "Tamaño fijo del historial: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:686 +msgid "Unlimited scrollback" +msgstr "Historial ilimitado" + +#: HistorySizeDialog.cpp:67 +msgid "Save to current profile" +msgstr "Guardando al perfil actual" + +#: HistorySizeDialog.cpp:87 +msgid "lines" +msgstr "líneas" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:53 +msgid "Close the search bar" +msgstr "Cerrar barra de búsqueda" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:63 +msgid "Enter the text to search for here" +msgstr "Introduzca el texto a buscar" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:82 +msgctxt "@action:button Go to the next phrase" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:86 +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de esta búsqueda" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:91 +msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:95 +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Buscar la coincidencia anterior de esta búsqueda" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:97 +msgctxt "@action:button Display options menu" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Display the options menu" +msgstr "Mostrar el menú de opciones" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:112 +msgid "Sets whether the search is case sensitive" +msgstr "Define si la búsqueda debe ser sensible a mayúsculas" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:118 +msgid "Match regular expression" +msgstr "Como expresión regular" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:126 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Resaltar todas las coincidencias" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Sets whether matching text should be highlighted" +msgstr "Defina si debe resaltarse el texto que coincida" + +#: KeyBindingEditor.cpp:49 +msgid "Key Combination" +msgstr "Combinación de teclas" + +#: KeyBindingEditor.cpp:49 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: MainWindow.cpp:242 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nueva pestaña" + +#: MainWindow.cpp:241 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: MainWindow.cpp:257 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: MainWindow.cpp:295 Part.cpp:116 +msgid "Configure Profiles..." +msgstr "Configurar perfiles..." + +#: MainWindow.cpp:305 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Activar menú" + +#: MainWindow.cpp:362 +msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Tiene varias pestañas en esta ventana, ¿está seguro de querer salir?" + +#: MainWindow.cpp:364 SessionController.cpp:632 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmar cierre" + +#: MainWindow.cpp:366 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Profiles" +msgstr "Gestionar perfiles" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:217 +msgctxt "@title:column Profile label" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:218 +msgctxt "@title:column Display profile in file menu" +msgid "Show in Menu" +msgstr "Mostrar en el menú" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:219 +msgctxt "@title:column Profile shortcut text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:347 +msgctxt "@item This will be used as part of the file name" +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: Profile.cpp:145 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: ProfileList.cpp:49 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil predeterminado" + +#: SessionController.cpp:582 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Renombrar pestaña" + +#: Session.cpp:333 +msgid "Could not find binary: " +msgstr "No fue posible encontrar el binario: " + +#: Session.cpp:376 +msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: Session.cpp:383 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " +"settings." +msgstr "" +"No fue posible encontrar «%1», iniciando «%2» en su lugar. Revise la " +"configuración de su perfil." + +#: Session.cpp:388 +msgid "Could not find an interactive shell to start." +msgstr "No fue posible encontrar una shell interactiva." + +#: Session.cpp:422 +#, kde-format +msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." +msgstr "No fue posible iniciar «%1» con los argumentos «%2»." + +#: Session.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Silencio en la sesión «%1»" + +#: Session.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Timbre en la sesión «%1»" + +#: Session.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Actividad en la sesión «%1»" + +#: Session.cpp:771 +msgctxt "@info:shell This session is done" +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: Session.cpp:731 +#, kde-format +msgid "Program '%1' exited with status %2." +msgstr "El programa «%1» finalizó con el estado %2." + +#: Session.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Program '%1' crashed." +msgstr "El programa «%1» se cerró inesperadamente." + +#: Session.cpp:1049 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Progreso de ZModem" + +#: SessionController.cpp:278 +msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " +msgstr "Konsole no sabe cómo abrir el marcador: " + +#: SessionController.cpp:396 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: SessionController.cpp:402 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Abrir gestor de archivos" + +#: SessionController.cpp:426 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegar selección" + +#: SessionController.cpp:432 +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Renombrar sesión..." + +#: SessionController.cpp:438 +msgid "&All Tabs in Current Window" +msgstr "&Todas las pestañas de la ventana actual" + +#: SessionController.cpp:445 +msgid "&Select Tabs..." +msgstr "&Seleccionar pestañas..." + +#: SessionController.cpp:436 +msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" +msgid "&None" +msgstr "&Ninguna" + +#: SessionController.cpp:464 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Envío &ZModem..." + +#: SessionController.cpp:470 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Monitor de &actividad" + +#: SessionController.cpp:475 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Monitor de &silencio" + +#: SessionController.cpp:458 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Establecer la codificación" + +#: SessionController.cpp:466 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Agrandar la letra" + +#: SessionController.cpp:471 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir la letra" + +#: SessionController.cpp:489 +msgid "Save Output &As..." +msgstr "Guardar la &salida como..." + +#: SessionController.cpp:492 +msgid "Configure Scrollback..." +msgstr "Configurar historial..." + +#: SessionController.cpp:496 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Limpiar historial" + +#: SessionController.cpp:500 +msgid "Clear Scrollback and Reset" +msgstr "Limpiar historial y reiniciar" + +#: SessionController.cpp:506 +msgid "Configure Current Profile..." +msgstr "Configurar el perfil actual..." + +#: SessionController.cpp:542 +msgid "Change Profile" +msgstr "Cambiar perfil" + +#: SessionController.cpp:626 +msgid "" +"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " +"close it?" +msgstr "" +"Se está ejecutando un programa en esta sesión. ¿Está seguro de querer " +"cerrarlo?" + +#: SessionController.cpp:629 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " +"want to close it?" +msgstr "" +"El programa «%1» se está ejecutando en esta sesión. ¿Quiere cerrarlo?" + +#: SessionController.cpp:1187 +msgid "Save ZModem Download to..." +msgstr "Guardar descarga ZModem en..." + +#: SessionController.cpp:1166 +msgid "" +"

          A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on this system.

          You may wish to install the 'rzsz' " +"or 'lrzsz' package.

          " +msgstr "" +"

          Se ha detectado un intento de transferencia de archivos con ZModem, pero " +"no se ha encontrado ningún software adecuado para ello en su " +"equipo.

          Quizá desee instalar los paquetes «rzsz» o «lrzsz».

          " + +#: SessionController.cpp:1178 +msgid "" +"

          The current session already has a ZModem file transfer in progress.

          " +msgstr "" +"

          La sesión actual ya está procesando una transferencia de archivo " +"ZModem.

          " + +#: SessionController.cpp:1187 +msgid "" +"

          No suitable ZModem software was found on this system.

          You may wish " +"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

          " +msgstr "" +"

          No se ha encontrado ningún software adecuado para ZModem en su " +"equipo.

          Quizá desee instalar los paquetes «rzsz» o «lrzsz».

          " + +#: SessionController.cpp:1223 +msgid "Select Files for ZModem Upload" +msgstr "Seleccione los archivos del envío por ZModem" + +#: SessionController.cpp:1295 +#, kde-format +msgid "Save Output From %1" +msgstr "Guardar salida de %1" + +#: SessionController.cpp:1306 +#, kde-format +msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." +msgstr "%1 es una URL no válida, la salida no puede guardarse." + +#: SessionController.cpp:1395 +#, kde-format +msgid "" +"A problem occurred when saving the output.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un problema al guardar la salida.\n" +"%1" + +#: SessionManager.cpp:939 +msgctxt "@item:intable The session index" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: SessionManager.cpp:941 +msgctxt "@item:intable The session title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:34 +msgid "Program Name" +msgstr "Nombre del programa" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:35 +msgid "Current Directory (Short)" +msgstr "Directorio actual (corto)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:36 +msgid "Current Directory (Long)" +msgstr "Directorio actual (largo)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:47 +msgid "Window Title Set by Shell" +msgstr "Título de la ventana fijado por el intérprete de órdenes" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:48 +msgid "Session Number" +msgstr "Número de sesión" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:44 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:45 +msgid "Remote Host (Short)" +msgstr "Máquina remota (corto)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:46 +msgid "Remote Host (Long)" +msgstr "Máquina remota (largo)" + +#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Tamaño: XXX x XXX" + +#: TerminalDisplay.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Tamaño: %1 x %2" + +#: TerminalDisplay.cpp:2879 +msgid "" +"Output has been suspended by pressing " +"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." +msgstr "" +"La salida se ha suspendido pulsando " +"Ctrl+S. Pulse Ctrl+Q para continuar." + +#: ViewContainer.cpp:490 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Detach Tab" +msgstr "&Desempotrar pestaña" + +#: ViewContainer.cpp:494 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "&Renombrar pestaña..." + +#: ViewContainer.cpp:498 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: ViewManager.cpp:138 +msgid "Next Tab" +msgstr "Pestaña siguiente" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Pestaña anterior" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgid "Next View Container" +msgstr "Siguiente contenedor de vista" + +#: ViewManager.cpp:142 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" + +#: ViewManager.cpp:143 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: ViewManager.cpp:152 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Left/Right" +msgstr "Separar vista izquierda/derecha" + +#: ViewManager.cpp:159 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Top/Bottom" +msgstr "Separar vista arriba/abajo" + +#: ViewManager.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Close Active View" +msgid "Close Active" +msgstr "Cerrar activa" + +#: ViewManager.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" +msgid "Close Others" +msgstr "Cerrar otras" + +#: ViewManager.cpp:184 +msgid "D&etach Current Tab" +msgstr "D&esempotrar la pestaña actual" + +#: ViewManager.cpp:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Expand View" +msgstr "Expandir vista" + +#: ViewManager.cpp:199 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Shrink View" +msgstr "Comprimir vista" + +#: ViewManager.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Cambiar a pestaña %1" + +#: Vt102Emulation.cpp:967 +msgid "" +"No keyboard translator available. The information needed to convert key " +"presses into characters to send to the terminal is missing." +msgstr "" +"No hay conversor de teclado disponible. Falta la información necesaria para " +"convertir las pulsaciones de teclas en caracteres a mandar al terminal." + +#: ZModemDialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Alto" + +#: main.cpp:51 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: main.cpp:53 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: main.cpp:91 +msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" +msgstr "Nombre del perfil a usar en la nueva instancia de Konsole" + +#: main.cpp:92 +msgid "List the available profiles" +msgstr "Lista de perfiles disponibles" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " +"pressed" +msgstr "" +"Arranca Konsole en segundo plano y lo pasa a primer plano cuando se pulsa la " +"tecla F12" + +#: main.cpp:97 +msgid "" +"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" +msgstr "" +"Crea una nueva pestaña en la ventana actual en vez de crear una nueva ventana" + +#: main.cpp:98 +msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" +msgstr "" +"Crear pestañas como se especifica en el archivo de configuración de pestañas " +"dado" + +#: main.cpp:98 +msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" +msgstr "" +"Define el directorio de trabajo inicial de la nueva pestaña o ventana a «dir»" + +#: main.cpp:100 +msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." +msgstr "" +"Deshabilitar los fondos transparentes, incluso si el sistema los soporta." + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." +msgstr "" +"Intentar habilitar la transparencia de fondo incluso aunque el escritorio no " +"parezca soportarlo." + +#: main.cpp:103 +msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgstr "No cierra la sesión de inicio automáticamente al terminar." + +#: main.cpp:105 +msgid "Change the value of a profile property." +msgstr "Cambia el valor de una propiedad del perfil." + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" +msgstr "" +"Muestra los nombres y tipo de todas las propiedades del perfil (usar con -p)" + +#: main.cpp:106 +msgid "Debian policy compatibility, not used" +msgstr "Compatibilidad con las directivas de Debian, no usado" + +#: main.cpp:107 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: main.cpp:108 +msgid "Arguments passed to command" +msgstr "Argumentos pasados a la orden" + +#: main.cpp:113 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: main.cpp:113 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:114 +msgid "Lars Doelle" +msgstr "Lars Doelle" + +#: main.cpp:114 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:115 +msgid "Kurt V. Hindenburg" +msgstr "Kurt V. Hindenburg" + +#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122 +msgid "Bug fixes and general improvements" +msgstr "corrección de errores y mejoras" + +#: main.cpp:118 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:121 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: main.cpp:124 +msgid "Thomas Dreibholz" +msgstr "Thomas Dreibholz" + +#: main.cpp:125 +msgid "General improvements" +msgstr "Mejoras a nivel general" + +#: main.cpp:127 +msgid "Chris Machemer" +msgstr "Chris Machemer" + +#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173 +msgid "Bug fixes" +msgstr "corrección de errores" + +#: main.cpp:130 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:131 +msgid "Solaris support and history" +msgstr "Soporte Solaris y trabajo en historial" + +#: main.cpp:133 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:134 +msgid "Bug fixes and improved startup performance" +msgstr "Corrección de errores y mejora del rendimiento al inicio" + +#: main.cpp:136 +msgid "Peter Silva" +msgstr "Peter Silva" + +#: main.cpp:137 +msgid "Marking improvements" +msgstr "corrección de errores y mejoras" + +#: main.cpp:139 +msgid "Lotzi Boloni" +msgstr "Lotzi Boloni" + +#: main.cpp:140 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"Integrado en Konsole\n" +"Barra de herramientas y nombres de sesión" + +#: main.cpp:143 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:144 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Integrado en Konsole\n" +"Mejoras generales" + +#: main.cpp:147 +msgid "Antonio Larrosa" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: main.cpp:148 +msgid "Visual effects" +msgstr "Efectos visuales" + +#: main.cpp:150 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Code from the kvt project\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Código del proyecto kvt\n" +"Mejoras generales" + +#: main.cpp:154 +msgid "Warwick Allison" +msgstr "Warwick Allison" + +#: main.cpp:155 +msgid "Schema and text selection improvements" +msgstr "Mejoras de esquema y selección de texto" + +#: main.cpp:157 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: main.cpp:158 +msgid "SGI port" +msgstr "Portado a SGI" + +#: main.cpp:160 +msgid "Kevin Street" +msgstr "Kevin Street" + +#: main.cpp:161 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Portado a FreeBSD" + +#: main.cpp:163 +msgid "Sven Fischer" +msgstr "Sven Fischer" + +#: main.cpp:166 +msgid "Dale M. Flaven" +msgstr "Dale M. Flaven" + +#: main.cpp:169 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: main.cpp:172 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:175 +msgid "Thanks to many others.\n" +msgstr "Gracias a muchos otros.\n" + +#: rc.cpp:423 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez " +"Garcia,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Fitoschido,Jonathan Riddell,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:424 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,,,,cronopios@gmail.com,fitoschido@gmail.com,jriddell@ubuntu.com" +",paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:454 +msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +msgstr "Crear un perfil nuevo basado en el perfil seleccionado" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:457 +msgid "New Profile..." +msgstr "Nuevo perfil..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:460 +msgid "Edit the selected profile(s)" +msgstr "Editar el perfil(es) seleccionado(s)" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:463 +msgid "Edit Profile..." +msgstr "Editar perfil..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:466 +msgid "Delete the selected profile(s)" +msgstr "Eliminar el perfil(es) seleccionado(s)" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:469 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Borrar perfil" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:472 +msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" +msgstr "" +"Define el perfil seleccionado como el predeterminado para las nuevas " +"sesiones de terminal" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:475 +msgid "Set as Default" +msgstr "Predeterminar" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:490 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:493 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:496 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:499 rc.cpp:831 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:502 +msgid "Background transparency:" +msgstr "Transparencia del fondo:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:505 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:508 +msgid "Vary the background color for each tab" +msgstr "Varía el color del fondo de cada pestaña" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:574 +msgid "Tab title format:" +msgstr "Formato del título de las pestañas:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:577 +#| msgid "Normal tab title format " +msgid "Normal tab title format" +msgstr "Formato del título de pestaña normal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:580 +msgid "Edit normal tab title format" +msgstr "Editar formato del título de la pestaña normal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:583 rc.cpp:595 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:586 +msgid "Remote tab title format:" +msgstr "Formato del título de la pestaña remota:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:589 +msgid "" +"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " +"computer via SSH) is being executed" +msgstr "" +"Formato del título de la pestaña usada cuando se está ejecutando una orden " +"remota (ej. conexión a otra máquina mediante SSH)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:592 +msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" +msgstr "" +"Editar formato del título de la pestaña usado al ejecutar órdenes remotas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:544 +msgctxt "@title:tab Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:547 +msgctxt "@title:group Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:517 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nombre del perfil:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:520 +msgid "A descriptive name for the profile" +msgstr "Nombre descriptivo del perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:523 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:526 +msgid "" +"The command to execute when new terminal sessions are created using this " +"profile" +msgstr "Orden a ejecutar cuando se crea una nueva sesión con este perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:529 +msgid "Initial directory:" +msgstr "Directorio de inicio:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:532 +msgid "" +"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" +msgstr "El directorio de inicio para las nuevas sesiones usando este perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:535 +msgid "Browse for initial directory" +msgstr "Explorar el directorio inicial" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:538 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:541 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:544 +msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" +msgstr "Seleccionar el icono mostrado en las pestañas con este perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:547 +msgid "Environment:" +msgstr "Entorno:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:550 +msgid "Edit the list of environment variables and associated values" +msgstr "Editar la lista de variables de entorno y valores asociados" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:553 rc.cpp:625 rc.cpp:728 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:556 +msgid "Start in same directory as current tab" +msgstr "Iniciar en el mismo directorio que la pestaña actual" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:559 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:562 +msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de menú en ventanas de terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:565 +msgid "Show menu bar in new windows" +msgstr "Mostrar barra de menú en nuevas ventanas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:601 +msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" +msgstr "" +"Establecer el tamaño y posición de las ventanas para este perfil al salir" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:604 +msgid "Save window size and position on exit" +msgstr "Guardar el tamaño y posición de las ventanas al salir" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:568 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:571 +msgid "Tab Titles" +msgstr "Títulos de las pestañas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:598 +msgid "Tab Bar" +msgstr "Barra de pestañas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:601 +msgid "Tab bar display:" +msgstr "Barra de pestañas:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:604 +msgid "Tab bar position:" +msgstr "Posición de la barra de pestañas:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:607 +msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" +msgstr "" +"Mostrar los botones «Pestaña nueva» y «Cerrar pestaña» en la barra de " +"pestañas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:610 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:613 +msgid "Color Scheme && Background" +msgstr "Esquema de color y fondo" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:616 +msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" +msgstr "Crear un esquema de color nuevo basado en el esquema seleccionado" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:658 +msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:622 +msgid "Edit the selected color scheme" +msgstr "Editar el esquema de color seleccionado" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:628 +msgid "Delete the selected color scheme" +msgstr "Eliminar el esquema de color seleccionado" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:631 rc.cpp:734 rc.cpp:837 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:634 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:637 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista preliminar:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:641 +msgid "Text size:" +msgstr "Tamaño del texto:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:683 +msgctxt "@item:inrange Minimum Size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:647 +msgid "Adjust the font size used in this profile" +msgstr "Ajustar el tamaño del tipo de letra de este perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:689 +msgctxt "@item:inrange Maximum Size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:166 rc.cpp:653 +msgid "Change the font used in this profile" +msgstr "Cambiar el tipo de letra de este perfil" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:656 +msgid "Edit Font..." +msgstr "Editar tipo de letra..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:659 +msgid "Smooth fonts" +msgstr "Tipos de letra lisos" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:701 +msgid "Draw intense colors in bold font" +msgstr "Dibujar colores intensos en negrita" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:662 rc.cpp:665 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplazamiento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:668 +msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" +msgstr "" +"Deshabilitar la barra de desplazamiento y no recordar la salida anterior" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:671 +msgid "Disable scrollback" +msgstr "Deshabilitar historial" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:674 +msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" +msgstr "Limitar a un número fijo de líneas la salida recordada" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:677 +msgid "Fixed number of lines: " +msgstr "Número fijo de líneas: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:680 +msgid "Number of lines of output to remember" +msgstr "Número de líneas a recordar" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:683 +msgid "Remember all output produced by the terminal" +msgstr "Recordar toda la salida producida por el terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:689 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barra de desplazamiento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:692 +msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" +msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento a la izquierda del terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:695 +msgid "Show on left side" +msgstr "Mostrar a la izquierda" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:698 +msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" +msgstr "Mostrar barra de desplazamiento a la derecha del terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:701 +msgid "Show on right side" +msgstr "Mostrar a la derecha" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:704 +msgid "Hide the scroll bar" +msgstr "Ocultar la barra de desplazamiento" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:749 +msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculta" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:710 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:713 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:716 +msgid "" +"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " +"are converted into the stream of characters which is sent to the current " +"terminal program." +msgstr "" +"Controla cómo se convierten las combinaciones de teclas que se pulsan a " +"flujos de caracteres que se envían al terminal." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:719 +msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" +msgstr "" +"Crear una nueva lista de combinaciones de tecla basada en las combinaciones " +"seleccionadas" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:764 +msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" +msgid "New..." +msgstr "Nueva..." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:725 +msgid "Edit the selected key bindings list" +msgstr "Editar la lista de combinaciones de teclas seleccionada" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:731 +msgid "Delete the selected key bindings list" +msgstr "Eliminar la lista de combinaciones de teclas seleccionada" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:842 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:779 +msgctxt "@title:tab Complex options" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:740 +msgid "Terminal Features" +msgstr "Funcionalidades del terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:743 +msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" +msgstr "" +"Permitir a los programas de terminal crear secciones de texto que parpadeen" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:746 +msgid "Allow blinking text" +msgstr "Permitir texto que parpadee" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:749 +msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" +msgstr "Permitir el suspender la salida al pulsar Ctrl+S" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:752 +#| msgid "Enable flow control using Ctrl+S , Ctrl+Q" +msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" +msgstr "Habilitar el control de flujo mediante Ctrl+S , Ctrl+Q" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:755 +msgid "Allow terminal programs to resize the window" +msgstr "Permitir a los programas de terminal cambiar el tamaño de la ventana" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:758 +msgid "Allow programs to resize terminal window" +msgstr "" +"Permitir a los programas el cambiar el tamaño de la ventana del terminal" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:761 +msgid "" +"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " +"Hebrew only)" +msgstr "" +"Habilitar texto bidireccional en los terminales (sólo válido para Árabe, " +"Farsi o Hebreo)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:764 +msgid "Enable Bi-Directional text rendering" +msgstr "Habilitar texto bidireccional" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:767 +msgid "Mouse Interaction" +msgstr "Interacción del ratón" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:812 +msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " +msgstr "" +"Caracteres considerados parte de una palabra cuando se realiza un doble " +"clic: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:773 +msgid "" +"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " +"select whole words in the terminal" +msgstr "" +"Caracteres distintos de los alfanuméricos que se consideran parte de una " +"palabra cuando se realiza una doble pulsación:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:779 +msgid "" +"All characters from the current word to the end of line will be selected." +msgstr "" +"Se seleccionarán todos los caracteres desde la palabra actual hasta el final " +"de línea." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:776 +msgid "Triple click selects from current word forward" +msgstr "Triple clic selecciona de la palabra actual en adelante" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:967 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " +"hovered by the mouse pointer." +msgstr "" +"El texto reconocido como enlace o dirección de correo se subrayará cuando el " +"puntero del ratón pase sobre él." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:356 +msgid "Underline links" +msgstr "Subrayar enlaces" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:782 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:785 +msgid "Make the cursor blink regularly" +msgstr "Hacer que el cursor parpadee regularmente" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:788 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Cursor parpadeante" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:791 +msgid "Cursor shape:" +msgstr "Forma del cursor:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:794 +msgid "Change the shape of the cursor" +msgstr "Cambiar la sombra del cursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:797 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Block" +msgstr "Bloque" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:800 +msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" +msgid "I-Beam" +msgstr "Línea vertical" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:803 +#| msgid "Underline" +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:806 +msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." +msgstr "" +"Hace que el color del cursor coincida con el del carácter sobre el que está." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:809 +msgid "Set cursor color to match current character" +msgstr "Hace que el color del cursor coincida con el carácter actual" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:812 +msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" +msgstr "Usa un color personalizado y fijo para el cursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:815 +msgid "Custom cursor color:" +msgstr "Color personalizado del cursor:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:818 +msgid "Select the color used to draw the cursor" +msgstr "Seleccione el color para dibujar el cursor" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:821 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:824 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Codificación personalizada:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:870 +msgctxt "@action:button Pick an encoding" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:834 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:840 +#| msgid "Test Area" +msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" +msgid "Test Area" +msgstr "Area de pruebas" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:843 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:846 +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (history) +#: rc.cpp:849 +msgid "S&crollback" +msgstr "&Historial" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (change-profile) +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (change-profile) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 +msgid "&Change Profile" +msgstr "&Cambiar perfil" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) +#: rc.cpp:855 +msgid "Copy Input To" +msgstr "Copiar entrada a" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:858 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:864 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:867 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:873 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:876 +msgid "Split View" +msgstr "Separar vista" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:879 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Negro sobre amarillo claro" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on White" +msgstr "Negro sobre blanco" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "White on Black" +msgstr "Blanco sobre negro" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Black on Random Light" +msgstr "Negro sobre claro aleatorio" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Pasteles oscuros" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green on Black" +msgstr "Verde sobre negro" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Colores Linux" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Default (XFree 4)" +msgstr "Predeterminado (XFree 4)" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Solaris console" +msgstr "Consola Solaris" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "DEC VT420 Terminal" +msgstr "Terminal DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2645 @@ +# translation of kontact.po to Spanish +# Translation of kontact to Spanish +# translation of kontact.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Franco Mariluis , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez (Quique),Franco " +"Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Dario Andres " +"Rodriguez,Fitoschido,Javier,Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,cronopios@gmail.com,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail." +"com,,,,fitoschido@gmail.com,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "The currently active plugin" +msgstr "El complemento actualmente en uso" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:11 +msgid "Always start with plugin:" +msgstr "Iniciar siempre con el complemento:" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:14 +msgid "Set the initial plugin on each start" +msgstr "Defina el complemento inicial en cada arranque" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " +"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalmente, Kontact arranca con el complemento que se estaba usando cuando " +"se cerró. Marque esta casilla si quiere que se cargue un complemento " +"específico cuando se inicie." + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:539 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:26 +msgid "Special Dates Summary Configuration" +msgstr "Configuración de resumen de fechas especiales" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show Special Dates Starting" +msgstr "Mostrar fechas especiales comenzando" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show special occasions for today only" +msgstr "Mostrar ocasiones especiales solo para hoy" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " +"only." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver las ocasiones especiales que ocurran solo " +"en esta fecha." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:209 rc.cpp:365 rc.cpp:443 +msgid "&Today only" +msgstr "&Solo hoy" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show special occasions starting within the next month" +msgstr "Mostrar ocasiones especiales que se inicien dentro del próximo mes" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " +"during the next 31 days." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver ocasiones especiales que comiencen en " +"algún momento durante los próximos 31 días." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:218 rc.cpp:374 rc.cpp:452 +msgid "Within the next &month (31 days)" +msgstr "Dentro del próximo &mes (31 días)" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" +msgstr "Seleccione los días para mostrar ocasiones especiales próximas" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming special occasions." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere especificar el número de días en el futuro " +"para ocasiones especiales próximas." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:461 +msgid "Within the &next:" +msgstr "Dentro del &próximo:" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:59 +msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" +msgstr "Elija el número de días para mostrar ocasiones especiales próximas" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " +"occasions up to one year in the future." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para ajustar el número de días para mostrar " +"ocasiones especiales próximas hasta un año en el futuro." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:470 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:239 rc.cpp:395 rc.cpp:473 +msgctxt "days to show in summary" +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" +msgstr "Mostrar estas fechas especiales desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show birthdays from your calendar" +msgstr "Mostrar cumpleaños desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " +"category." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir cumpleaños desde su calendario en el resumen " +"de ocasiones especiales próximas. Generalmente, estos son eventos con " +"categoría «Cumpleaños»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:407 +msgid "Show &birthdays" +msgstr "Mostrar &cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show anniversaries from your calendar" +msgstr "Mostrar aniversarios desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " +"\"Anniversary\" category." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir aniversarios desde su calendario en el " +"resumen de ocasiones especiales próximas. Generalmente, estos son eventos " +"con categoría «Aniversario»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:416 +msgid "Show &anniversaries" +msgstr "Mostrar &aniversarios" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:335 +msgid "Show holidays from your calendar" +msgstr "Mostrar vacaciones desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. These are events from your configured holiday " +"region, or events with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir vacaciones desde su calendario en el resumen " +"de ocasiones especiales próximas. Estos son eventos desde su configuración " +"de vacaciones o eventos con categoría «Vacaciones»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Show &holidays" +msgstr "Mostrar &vacaciones" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:344 +msgid "Show special occasions from your calendar" +msgstr "Mostrar ocasiones especiales desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:347 +msgid "" +"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " +"occasion\" category." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir eventos desde su calendario con categoría " +"«ocasión especial»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Show s&pecial occasions" +msgstr "Mostrar ocasiones &especiales" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" +msgstr "Mostrar estas fechas especiales desde su lista de contactos" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:317 +msgid "Show birthdays from your address book" +msgstr "Mostrar cumpleaños desde su libreta de direcciones" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir cumpleaños desde su libreta de direcciones " +"en el resumen de eventos próximos." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show birth&days" +msgstr "Mostrar &cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:326 +msgid "Show anniversaries from your address book" +msgstr "Mostrar aniversarios desde su libreta de direcciones" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir aniversarios desde su libreta de direcciones " +"en el resumen de ocasiones especiales próximas." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show anni&versaries" +msgstr "Mostrar ani&versarios" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:419 rc.cpp:524 +msgid "Groupware Settings" +msgstr "Preferencias de trabajo en grupo" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:422 +msgid "Show events belonging to my calendars only" +msgstr "Mostrar eventos que pertenezcan solo a mis calendarios" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:245 rc.cpp:425 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que el resumen muestre solo eventos que " +"pertenezcan a su calendario." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:248 rc.cpp:428 +msgid "Show &my events only" +msgstr "Mostrar solo &mis eventos" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:143 +msgid "Planner Summary Configuration" +msgstr "Configuración del resumen del planificador" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración general" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show an icon indicating a recurring item" +msgstr "Mostrar un icono indicando un elemento que se repite" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " +"is recurring." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver un icono que indique que un evento o tarea " +"se repite." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:158 +msgid "Show recurrence icon" +msgstr "Mostrar icono de repetición" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" +msgstr "Muestre un icono indicando que el elemento tiene un recordatorio" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " +"has a reminder." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver un icono indicando que el evento o tarea " +"tiene un recordatorio." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show reminder icon" +msgstr "Mostrar icono de recordatorio" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:170 +msgid "Underline links in descriptions" +msgstr "Subrayar enlaces en descripciones" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:173 +msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere que los enlaces a URL sean subrayados." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:176 +msgid "Underline links" +msgstr "Subrayar enlaces" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:179 +msgid "Show to-dos in the summary" +msgstr "Mostrar las tareas pendientes en el resumen" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:182 +msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver las tareas pendientes en el resumen." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show To-dos in planner" +msgstr "Mostrar las tareas pendientes en el planificador" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show special dates in the summary" +msgstr "Mostrar fechas especiales en el resumen" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:191 +msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver las fechas especiales en el resumen." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:194 +msgid "Show special dates in planner" +msgstr "Mostrar fechas especiales en el planificador" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) +#: rc.cpp:197 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:200 +msgid "Show Calendar Events" +msgstr "Mostrar eventos del calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:359 +msgid "Show events for today only" +msgstr "Mostrar solo los eventos para hoy" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:362 +msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver los eventos que ocurran solo en esta fecha." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:368 +msgid "Show events starting within the next month" +msgstr "Mostrar eventos que se inicien en el próximo mes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:371 +msgid "" +"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " +"31 days." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver eventos que comiencen en algún momento " +"durante los próximos 31 días." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:377 +msgid "Select the days for showing upcoming events" +msgstr "Seleccione los días para mostrar eventos próximos" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:380 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming events." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere especificar el número de días en el futuro " +"para eventos próximos." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:386 +msgid "Set the number of days to show upcoming events" +msgstr "Elija el número de días para mostrar eventos próximos" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:389 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para ajustar el número de días para mostrar " +"eventos próximos hasta un año en el futuro." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) +#: rc.cpp:251 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:476 +msgid "Hide Following To-do Types" +msgstr "Ocultar los siguientes tipos de tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "Hide completed to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes completadas" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que ya se han " +"completado." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:485 +msgid "&Completed" +msgstr "&Completado" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:266 +msgid "Hide to-dos without a due date" +msgstr "Ocultar tareas pendientes sin fecha de expiración" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:269 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes de composición " +"abierta." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:494 +msgid "&Open-ended (no due date)" +msgstr "Sin &fin (sin fecha de vencimiento)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Hide unstarted to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes no iniciadas" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que comiencen en una " +"fecha futura." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:503 +msgid "&Unstarted (start date is in the future)" +msgstr "No &iniciada (fecha de inicio en el futuro)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:284 +msgid "Hide in-progress to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes en curso" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que estén comenzadas " +"pero no terminadas todavía." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:512 +msgid "&In-progress (started but not completed)" +msgstr "En &progreso (iniciada pero no completada)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Hide overdue to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes atrasadas" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que han sobrepasado " +"su fecha de finalización pero no se han completado." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:521 +msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" +msgstr "&Vencida (no completada y más allá de la fecha de vencimiento)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:527 +msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" +msgstr "Mostrar tareas pendientes que pertenezcan solo a mis calendarios" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:530 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que el resumen muestre solo las tareas " +"pendientes que pertenezcan a su calendario." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "Show &my To-dos only" +msgstr "Mostrar solo &mis tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) +#: rc.cpp:311 +msgid "Special Dates" +msgstr "Fechas especiales" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) +#: rc.cpp:314 +msgid "Show these Special Dates" +msgstr "Mostrar estas fechas especiales" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir cumpleaños de su libreta de direcciones en " +"su resumen del planificador." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:323 +msgid "Show birthdays from address book" +msgstr "Mostrar cumpleaños desde su libreta de direcciones" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir aniversarios desde su libreta de direcciones " +"en el resumen del planificador." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:332 +msgid "Show anniversaries from address book" +msgstr "Mostrar aniversarios desde su libreta de direcciones" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " +"summary. These are events from your configured holiday region, or events " +"with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir vacaciones desde su calendario en el resumen " +"de eventos próximos. Estos son eventos desde su configuración de vacaciones " +"o eventos con la categoría «Vacaciones»." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:341 +msgid "Show holidays from calendar" +msgstr "Mostrar vacaciones del calendario" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:350 +msgid "Show special occasions from calendar" +msgstr "Mostrar ocasiones especiales del calendario" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:353 +msgid "Event Summary Configuration" +msgstr "Configuración del resumen de eventos" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) +#: rc.cpp:356 +msgid "Show Upcoming Events Starting" +msgstr "Mostrar eventos próximos que se inicien" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) +#: rc.cpp:398 +msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" +msgstr "Mostrar estos próximos eventos desde su calendario" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:401 +msgid "" +"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" +msgstr "" +"Mostrar cumpleaños desde su calendario cuando use también el recurso de " +"Cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " +"resource in your calendar." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir cumpleaños desde su calendario en el resumen " +"de eventos próximos. Esta opción solo está disponible si está usando el " +"recurso Cumpleaños en su calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" +msgstr "" +"Mostrar aniversarios desde su calendario cuando utilice el recurso Cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " +"Birthdays resource in your calendar." +msgstr "" +"Active esta opción para incluir aniversarios desde su calendario en el " +"resumen de eventos próximos. Esta opción solo está disponible si está usando " +"el recurso de Cumpleaños en su calendario." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:431 +msgid "To-do Summary Configuration" +msgstr "Configuración del resumen de tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:434 +msgid "Show To-dos Due" +msgstr "Mostrar vencimiento de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show To-dos due today only" +msgstr "Mostrar solo las tareas pendientes para hoy" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver las tareas pendientes hasta esta fecha." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show To-dos due within the next month" +msgstr "Mostrar tareas pendientes dentro del próximo mes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " +"next 31 days." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere ver las tareas pendientes durante los próximos " +"31 días." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Select the days for showing pending To-dos" +msgstr "Seleccione los días para mostrar tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"Check this box if you want specify the number of days in the future for " +"pending To-dos." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere especificar el número de días en el futuro " +"para tareas pendientes." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:464 +msgid "Set the number of days to show pending To-dos" +msgstr "Elija el número de días para mostrar tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para ajustar el número de días para mostrar " +"tareas pendientes hasta un año en el futuro." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Hide completed To-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes completadas" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que ya se han " +"completado." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:488 +msgid "Hide To-dos without a due date" +msgstr "Ocultar tareas pendientes sin fecha de expiración" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:491 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes de composición " +"abierta." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "Hide unstarted To-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes no iniciadas" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que comiencen en una " +"fecha futura." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:506 +msgid "Hide in-progress To-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes en curso" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que estén comenzadas " +"pero no terminadas todavía." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Hide overdue To-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes atrasadas" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si no quiere ver tareas pendientes que han sobrepasado " +"su fecha de finalización pero no se han completado todavía." + +#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:542 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:545 +msgid "&Help" +msgstr "Ay&uda" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:548 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) +#: rc.cpp:551 +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: src/aboutdialog.cpp:43 +msgid "About Kontact" +msgstr "Acerca de Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:49 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Contenedor de Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:92 +msgid "No about information available." +msgstr "No hay información disponible sobre esto." + +#: src/aboutdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: src/aboutdialog.cpp:130 +msgid "

          Authors:

          " +msgstr "

          Autores:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:143 +msgid "

          Thanks to:

          " +msgstr "

          Gracias a:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:156 +msgid "

          Translators:

          " +msgstr "

          Traductores:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 License" +msgstr "Licencia de %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons Only" +msgstr "Mostrar solo iconos" + +#: src/iconsidepane.cpp:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and without text" +msgstr "Mostrar elementos del panel lateral con iconos y sin texto" + +#: src/iconsidepane.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los elementos del panel lateral tengan " +"iconos sin texto." + +#: src/iconsidepane.cpp:260 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Text Only" +msgstr "Mostrar solo texto" + +#: src/iconsidepane.cpp:266 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with text and without icons" +msgstr "Mostrar elementos del panel lateral con texto y sin iconos" + +#: src/iconsidepane.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los elementos del panel lateral tengan texto " +"sin iconos." + +#: src/iconsidepane.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons && Text" +msgstr "Mostrar iconos y texto" + +#: src/iconsidepane.cpp:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and text" +msgstr "Mostrar elementos del panel lateral con iconos y texto" + +#: src/iconsidepane.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los elementos del panel lateral tengan " +"iconos y texto." + +#: src/iconsidepane.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Big Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#: src/iconsidepane.cpp:295 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show large size sidebar icons" +msgstr "Mostrar iconos del panel lateral con tamaño grande" + +#: src/iconsidepane.cpp:298 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los iconos del panel lateral sean " +"extragrandes." + +#: src/iconsidepane.cpp:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Normal Icons" +msgstr "Iconos normales" + +#: src/iconsidepane.cpp:307 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show normal size sidebar icons" +msgstr "Mostrar iconos del panel lateral con tamaño normal" + +#: src/iconsidepane.cpp:310 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los iconos del panel lateral sean de tamaño " +"normal." + +#: src/iconsidepane.cpp:313 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: src/iconsidepane.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show small size sidebar icons" +msgstr "Mostrar iconos del panel lateral con tamaño pequeño" + +#: src/iconsidepane.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." +msgstr "" +"Elija esta opción si quiere que los iconos del panel lateral sean " +"extrapequeños." + +#: src/kcmkontact.cpp:78 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:82 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: src/kcmkontact.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the initial plugin to use on each start" +msgstr "Selecciona el complemento inicial para utilizar en cada arranque" + +#: src/kcmkontact.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " +"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " +"active plugin from the previous usage." +msgstr "" +"Seleccione este complemento desde esta lista desplegable para que se emplee " +"como complemento inicial cada vez que se arranque Kontact. De otro modo, " +"Kontact restaurará el último complemento activo desde su última utilización." + +#: src/main.cpp:48 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Un gestor de información personal para KDE" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Comenzar con un módulo específico de Kontact" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Iniciar en modo icono (minimizado)" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Listar todos los módulos posibles y salir" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:163 +msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" +msgstr "Copyright © 2001–2010 los autores de Kontact" + +#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: src/main.cpp:167 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: src/main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:171 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:172 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "Ingo Klöcker" +msgstr "Ingo Klöcker" + +#: src/main.cpp:174 +msgid "Sven Lüppken" +msgstr "Sven Lüppken" + +#: src/main.cpp:175 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Torgny Nyblom" +msgstr "Torgny Nyblom" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Git Migration" +msgstr "Migración a Git" + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Cargando Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"

          %1

          " +msgstr "" +"

          %1

          " + +#: src/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@info:status" +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicializando..." + +#: src/mainwindow.cpp:392 +msgctxt "@item:intext" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Get Organized!" +msgstr "¡Organícese!" + +#: src/mainwindow.cpp:394 +msgctxt "@item:intext" +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "La suite de gestión de información personal de KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/mainwindow.cpp:443 +msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/mainwindow.cpp:451 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configurar Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configure Kontact" +msgstr "Configurar Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." +msgstr "Se le mostrará un diálogo donde puede configurar Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introducción a &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:464 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Kontact Introduction page" +msgstr "Mostrar la página de introducción a Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." +msgstr "Elija esta opción para ver la página de introducción a Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:473 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Consejo del día" + +#: src/mainwindow.cpp:475 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" +msgstr "Mostrar del diálogo de consejo del dia" + +#: src/mainwindow.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " +"program more effectively." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo que muestre pequeños consejos para ayudarle a usar " +"este programa con más efectividad." + +#: src/mainwindow.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Plugin %1" +msgstr "Complemento %1" + +#: src/mainwindow.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "Conmutar al complemento %1" + +#: src/mainwindow.cpp:778 +msgctxt "@info:status" +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" +"La aplicación está ejecutándose en solitario. Pasando a primer plano..." + +#: src/mainwindow.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "No se puede cargar la parte para %1." + +#: src/mainwindow.cpp:866 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" +msgid "%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"

          Welcome to Kontact %1

          %2

          %8
          %9
          %15
          %16
          %22
          %23

          Skip this introduction

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido a Kontact " +"%1

          %2

          %8
          %9
          %15
          %16
          %22
          %23

          Saltar esta introducción

          " + +#: src/mainwindow.cpp:1215 +msgctxt "@item:intext" +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact manipula el correo, la libreta de direcciones, el calendario, la " +"lista de tareas pendientes y más." + +#: src/mainwindow.cpp:1221 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Read Manual" +msgstr "Leer el manual" + +#: src/mainwindow.cpp:1222 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Aprender más sobre Kontact y sus componentes" + +#: src/mainwindow.cpp:1228 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visitar el sitio web de Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1229 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Acceder a recursos en red y tutoriales" + +#: src/mainwindow.cpp:1235 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configurar Kontact como cliente de trabajo en grupo" + +#: src/mainwindow.cpp:1236 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Preparar Kontact para usarlo en redes corporativas" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Feed..." +msgstr "Nueva fuente..." + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new feed" +msgstr "Crear una nueva fuente" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." +msgstr "Se le mostrará un diálogo en el que puede añadir una nueva fuente." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact..." +msgstr "Nuevo contacto..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Crear un nuevo contacto" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." +msgstr "Se le mostrará un diálogo donde puede crear un nuevo contacto." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact Group..." +msgstr "Nuevo grupo de contactos..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact group" +msgstr "Nuevo grupo de contactos" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear un nuevo grupo de contactos." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Contacts" +msgstr "Sincronizar contactos" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware contacts" +msgstr "Sincronizar los contactos de trabajo en grupo" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." +msgstr "" +"Elija esta opción para sincronizar sus contactos de trabajo en grupo." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Page" +msgstr "Nueva página de KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots page" +msgstr "Crear una nueva página de notas" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear una nueva página de notas." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Book" +msgstr "Nuevo libro de KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots book" +msgstr "Crear una nuevo libro de notas" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear una nuevo libro de notas." + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del resumen de correo" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 +msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" +msgstr "Derechos de autor © 2004–2010 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostrar la ruta completa de las carpetas" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show full path for each folder" +msgstr "Mostrar la ruta completa para cada carpeta" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " +"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " +"path will be shown." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere mostrar la ruta completa para cada carpeta " +"listada en el resumen. Si esta opción no esta activada, solo se mostrara la " +"ruta base de las carpetas." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Message..." +msgstr "Nuevo mensaje..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new mail message" +msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " +"email message." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear y enviar un nuevo mensaje de " +"correo." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Mail" +msgstr "Sincronizar correo" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware mail" +msgstr "Sincronizar el correo de trabajo en grupo" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." +msgstr "Elija esta opción para sincronizar su correo de trabajo en grupo." + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62 +msgid "New Messages" +msgstr "Nuevos mensajes" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170 +#, kde-format +msgid "%1
          Total: %2
          Unread: %3
          " +msgstr "%1
          Total: %2
          No leídos: %3
          " + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "No hay mensajes sin leer en las carpetas monitorizadas" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Abrir la carpeta: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Article..." +msgstr "Nuevo artículo..." + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new Usenet article" +msgstr "Crear un nuevo articulo de Usenet" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " +"post on Usenet." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear un nuevo articulo para enviar a " +"Usenet." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu create new popup note" +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new popup note" +msgstr "Crear una nueva nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede añadir una nueva nota emergente." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "Edit popup note" +msgstr "Editar nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede modificar una nota emergente que ya " +"exista." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar…" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rename popup note" +msgstr "Renombrar nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede cambiar el nombre de una nota " +"emergente que ya exista." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete popup note" +msgstr "Borrar nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " +"popup note." +msgstr "" +"Se le preguntará si quiere eliminar definitivamente la nota emergente " +"seleccionada." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Imprimir las notas seleccionadas..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print popup note" +msgstr "Imprimir la nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be prompted to print the selected popup note." +msgstr "Se le preguntará para imprimir la nota emergente seleccionada." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" +"Para imprimir notas, primero seleccione de la lista las notas a imprimir." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Popup Notes" +msgstr "Imprimir las notas emergentes" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar esta nota?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar estas %1 notas?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el borrado" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Popup Note" +msgstr "Renombrar nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Popup Note..." +msgstr "Nueva nota emergente..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create new popup note" +msgstr "Crear una nueva nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear una nueva nota emergente." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Popup Notes" +msgstr "Sincronizar notas emergentes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware notes" +msgstr "Sincronizar notas de trabajo en grupo" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." +msgstr "Elija esta opción para sincronizar sus notas de trabajo en grupo." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 +msgctxt "@title" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 +msgctxt "@title" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emergentes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" +msgstr "Copyright © 2003–2010 los autores de Kontact" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgctxt "@item" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 +msgctxt "@item" +msgid "New Note" +msgstr "Nueva nota" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Dropping multiple mails is not supported." +msgstr "Soltar varios correos no está admitido." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"De: %1\n" +"Para: %2\n" +"Asunto: %3" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Mail: %1" +msgstr "Correo: %1" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emergentes" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 +msgid "No Notes Available" +msgstr "No hay notas disponibles" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Read Popup Note: \"%1\"" +msgstr "Leer la nota emergente: «%1»" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Próximos eventos" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "No upcoming events starting within the next day" +msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" +msgstr[0] "No hay eventos que se inicien el próximo día" +msgstr[1] "No hay eventos que comiencen en los próximos %1 días" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264 +#: plugins/planner/planner.cpp:802 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Editar la cita..." + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 +#: plugins/planner/planner.cpp:803 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Borrar la cita" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Edit Event: \"%1\"" +msgstr "Editar el evento: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Journal..." +msgstr "Nuevo diario..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new journal" +msgstr "Crear un nuevo diario" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear una nueva entrada de diario." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Journal" +msgstr "Sincronizar el diario" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware journal" +msgstr "Sincronizar el diario de trabajo en grupo" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." +msgstr "" +"Elija esta opción para sincronizar sus entradas de diario de trabajo en " +"grupo." + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 +msgid "kcmapptsummary" +msgstr "kcmapptsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 +msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de próximos eventos" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 +msgid "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Derechos de autor © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Derechos de autor © 2005–2010 Allen Winter" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 +msgid "kcmtodosummary" +msgstr "kcmtodosummary" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 +msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Event..." +msgstr "Nuevo evento..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new event" +msgstr "Crear un evento nuevo" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear un nuevo elemento de evento." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Calendar" +msgstr "Sincronizar el calendario" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware calendar" +msgstr "Sincronizar el calendario de trabajo en grupo" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." +msgstr "Elija esta opción para sincronizar sus eventos de trabajo en grupo." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192 +msgctxt "the appointment is today" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196 +msgctxt "the appointment is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 +#, kde-format +msgid "in 1 day" +msgid_plural "in %1 days" +msgstr[0] "en 1 día" +msgstr[1] "en %1 días" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231 +msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" +msgid "in " +msgstr "en " + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" +msgid "1 hr" +msgid_plural "%1 hrs" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" +msgid "1 min" +msgid_plural "%1 mins" +msgstr[0] "1 min" +msgstr[1] "%1 min" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248 +msgid "all day" +msgstr "todo el día" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Time from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "next occurrence" +msgid "Next: %1" +msgstr "Siguiente: %1" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New To-do..." +msgstr "Nueva tarea pendiente..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new to-do" +msgstr "Crear una nueva tarea pendiente" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear una nueva tarea pendiente." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync To-do List" +msgstr "Sincronizar lista de tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware to-do list" +msgstr "Sincronizar las tareas pendientes de trabajo en grupo" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." +msgstr "" +"Elija esta opción para sincronizar sus tareas pendientes de trabajo en grupo." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Tareas pendientes por hacer" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215 +msgctxt "the to-do is due today" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217 +msgctxt "the to-do is due tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "hace un día" +msgstr[1] "hace %1 días" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241 +msgctxt "the to-do is due" +msgid "due" +msgstr "límite" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303 +#, kde-format +msgid "No pending to-dos due within the next day" +msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" +msgstr[0] "No hay tareas pendientes por hacer que venzan mañana" +msgstr[1] "No hay tareas pendientes que venzan en los próximos %1 días" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354 +#: plugins/planner/planner.cpp:864 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar tarea pendiente..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355 +#: plugins/planner/planner.cpp:865 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Borrar tarea pen&diente" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366 +#: plugins/planner/planner.cpp:870 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Marcar tarea como terminada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387 +#: plugins/planner/planner.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Editar tarea pendiente: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412 +msgid "open-ended" +msgstr "final abierto" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 +msgctxt "the to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "atrasado" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 +msgctxt "the to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "comienza hoy" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422 +msgctxt "the to-do has not been started yet" +msgid "not-started" +msgstr "no comenzada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424 +msgctxt "the to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "terminada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426 +msgctxt "the to-do is in-progress" +msgid "in-progress " +msgstr "en curso " + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431 +msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Task" +msgstr "Nueva tarea" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new time tracker" +msgstr "Crear una nueva gestión del tiempo" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " +"time tracker." +msgstr "" +"Se le mostrará un diálogo donde puede crear e iniciar una nueva gestión del " +"tiempo." + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99 +msgid "task_popup" +msgstr "tarea emergente" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "kcmplanner" +msgstr "kcmplanner" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "Planner Summary Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del resumen del planificador" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Derechos de autor © 2004 Tobias Koenig\n" +"Derechos de autor © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Derechos de autor © 2009–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 +msgid "Oral Timocin" +msgstr "Oral Timocin" + +#: plugins/planner/planner.cpp:92 +msgid "Planner" +msgstr "Calendario" + +#: plugins/planner/planner.cpp:183 +msgctxt "today" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: plugins/planner/planner.cpp:187 +msgctxt "tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/planner/planner.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No appointments pending within the next day" +msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" +msgstr[0] "No hay eventos que comiencen el próximo día" +msgstr[1] "No hay eventos que comiencen en los próximos %1 días" + +#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 +#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 +msgctxt "to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "vencida" + +#: plugins/planner/planner.cpp:721 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: plugins/planner/planner.cpp:724 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: plugins/planner/planner.cpp:727 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacación" + +#: plugins/planner/planner.cpp:730 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" + +#: plugins/planner/planner.cpp:771 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584 +#, kde-format +msgid "one year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "un año" +msgstr[1] "%1 años" + +#: plugins/planner/planner.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Editar la cita «%1»" + +#: plugins/planner/planner.cpp:843 +msgctxt "work on to-do is in progress" +msgid "in progress" +msgstr "en curso" + +#: plugins/planner/planner.cpp:848 +msgctxt "to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "comienza hoy" + +#: plugins/planner/planner.cpp:853 +msgctxt "to-do due today" +msgid "due today" +msgstr "caduca hoy" + +#: plugins/planner/planner.cpp:856 +msgctxt "to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "terminada" + +#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 +#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 +#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 +#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 +#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 +#: plugins/planner/planner.cpp:924 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 +msgid "Planner Summary" +msgstr "Resumen del calendario" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 +msgid "Kontact Planner Summary" +msgstr "Resumen del calendario de Kontact" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 +msgid "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Cumpleaños" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 +msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de próximas fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Derechos de autor © 2004 Tobias Koenig\n" +"Derechos de autor © 2004–2010 Allen Winter" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146 +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Próximas fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493 +msgctxt "the special day is today" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 +msgctxt "the special day is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595 +#, kde-format +msgid "No special dates within the next 1 day" +msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" +msgstr[0] "No hay ninguna fecha especial mañana" +msgstr[1] "No hay fechas especiales en los próximos %1 días" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Enviar c&orreo" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690 +msgid "View &Contact" +msgstr "Ver &contacto" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Correo para: «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Resumen de fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Resumen de fechas especiales de Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Summary Plugin Name" +msgstr "Nombre del complemento de resumen" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 +msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." +msgstr "" +"Selecciona los complementos de resumen para mostrar en la página de resumen." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Resumen de KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configurar la vista de resumen..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 +msgid "Configure the summary view" +msgstr "Configurar la vista de resumen" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " +"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." +msgstr "" +"Al elegir esto se mostrara un dialogo donde puede seleccionar resúmenes que " +"quiera ver y también le permitirá configurar los resúmenes a su gusto." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Resumen para %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 +msgid "What's next?" +msgstr "¿Qué es lo siguiente?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 +msgid "Sync All" +msgstr "Sincronizar todo" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu sync everything" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 +msgctxt "sync everything" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Resumen de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Vista de resumen de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "© 2003 los desarrolladores de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Popup Note" +msgstr "Editar nota emergente" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142 +msgctxt "@label popup note name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kopete.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kopete.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kopete.po 2012-04-13 10:59:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24632 @@ +# translation of kopete.po to Spanish +# Translation of kopete to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Jaime Robles , 2004, 2005, 2009. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Antonio Pijuan , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Matías Costa , 2006. +# Matías Costa , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Israel Garcia , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Israel Garcia Garcia , 2008, 2009, 2010. +# Rocio Gallego , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Rocio Gallego \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52 +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 +msgid "Add to WhiteList" +msgstr "Añadir a la lista blanca" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55 +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 +msgid "Add to BlackList" +msgstr "Añadir a la lista negra" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." +msgstr "" +"Un mensaje de %1 fue desechado, porque este contacto no está en su lista " +"blanca." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." +msgstr "" +"Un mensaje de %1 fue desechado, porque este contacto está en su lista negra." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " +"list." +msgstr "" +"Un mensaje de %1 fue desechado, porque este contacto no está en su lista de " +"contactos." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." +msgstr "" +"Un mensaje de %1 fue desechado, porque contenía una palabra de la lista " +"negra." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." +msgstr "" +"Un mensaje de %1 fue desechado, porque contenía palabras de la lista negra." + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164 +msgid "Add Contact to Whitelist" +msgstr "Añadir contacto a la lista blanca" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190 +msgid "Add Contact to Blacklist" +msgstr "Añadir contacto a la lista negra" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " +"contact." +msgstr "" +"Recibido una huella dactilar desde %1. Debería autenticar este " +"contacto." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242 +msgid "Private OTR session started." +msgstr "Comenzada sesión OTR privada." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248 +msgid "Unverified OTR session started." +msgstr "Comenzada sesión OTR sin verificar." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263 +msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Sesión OTR finalizada. ¡La conversación no es segura ahora!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 +msgid "OTR connection refreshed successfully." +msgstr "Conexión OTR actualizada con éxito." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." +msgstr "%1 ha finalizado la sesión OTR. Debería hacer los mismo." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Autenticación %1 realizada con éxito. Ahora la conversación es segura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " +"this contact as well by asking your own question." +msgstr "" +"%1 le ha autenticado correctamente. Puede querer autenticar a este " +"contacto también respondiendo a su propia pregunta." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." +msgstr "" +"Autenticación con %1 falló. Ahora la conversación no es segura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490 +msgid "Authentication successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Autenticación realizada con éxito. Ahora la conversación es segura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 +msgid "" +"Authentication failed. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Autenticación falló. Ahora la conversación no es segura." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510 +msgid "Authentication error." +msgstr "Error en la autenticación." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565 +msgid "Encryption error" +msgstr "Error de cifrado" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595 +msgid "Terminating OTR session." +msgstr "Terminando sesión OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 +msgid "" +"Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Autenticación interrumpida. La conversación es ahora insegura" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785 +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Autenticando contacto..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1..." +msgstr "Esperando a %1..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 +msgid "Checking if answers match..." +msgstr "Comprobando si las respuestas coinciden..." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Incoming authentication request from %1" +msgstr "Petición de autenticación entrante de %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 kopete/infoeventwidget.cpp:230 +msgid "View" +msgstr "Mostrar" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:102 +msgctxt "@title" +msgid "Select authentication method" +msgstr "Seleccionar el método de autenticación" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:104 +msgid "Question and Answer" +msgstr "Pregunta y respuesta" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:105 +msgid "Shared Secret" +msgstr "Secreto compartido" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106 +msgid "Manual fingerprint verification" +msgstr "Autenticación por huella dactilar" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Question and Answer" +msgstr "Pregunta y respuesta" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" +msgstr "Introducir una pregunta que solo %1 sea capaz de responder:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "Enter the answer to your question:" +msgstr "Introducir respuesta a su pregunta:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Autenticación con %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " +"question in the field below:" +msgstr "" +"A %1 le gustaría verificar su autenticación. Por favor, responda a la " +"siguiente pregunta en el campo de abajo:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Shared Secret" +msgstr "Secreto compartido" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Introduzca una frase secreta que solo conozca usted y %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Autenticación con %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Introduzca la frase secreta que solo conozca usted y %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:184 +msgctxt "@title" +msgid "Manual Verification" +msgstr "Verificación manual" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Por favor contactar con %1 por otro medio seguro y verificar que la " +"siguiente huella dactilar es correcta:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have not" +msgstr "Yo no tengo" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have" +msgstr "Yo tengo" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info:label I have..." +msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" +msgstr "" +"verificado que esta sea realmente la huella dactilar correcta para %1." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:308 +msgid "Authentication successful" +msgstr "Autenticación exitosa" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " +"now secure." +msgstr "" +"Autenticación con %1 realizada con éxito. Ahora la conversación es segura." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticación fallida" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " +"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " +"that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"La autenticación con %1 falló. Asegúrese de que no está hablando con un " +"impostor, pruebe otra vez usando el método de verificación por huella " +"dactilar. La conversación no es segura ahora mismo." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344 +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Autenticación cancelada" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " +"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." +msgstr "" +"La autenticación con %1 falló. Asegúrese de que no está hablando con un " +"impostor, pruebe otra vez usando el método de verificación por huella " +"dactilar. La conversación no es segura ahora mismo." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " +"answer does not match, you may be talking to an imposter." +msgstr "" +"Responda a la pregunta %1 cuya respuesta es solo conocida por el él/ella y " +"usted. Si las respuestas no coinciden, puede estar hablando con un impostor." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " +"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " +"window, or this authentication method could be compromised with ease." +msgstr "" +"Compruebe con un secreto conocido por usted y %1. Si el secreto no coincide, " +"puede estar hablando con un impostor. No envíe información secreta a la " +"ventana de charla o este método de autenticación podría verse comprometido " +"con facilidad." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " +"(and verified) email." +msgstr "" +"Verificar la huella dactilar de %1 manualmente. Por ejemplo una llamada " +"telefónica o un correo electrónico firmado y verificado." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373 +msgctxt "@title" +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Contacto autenticado..." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 +msgctxt "@info" +msgid "No fingerprint present." +msgstr "Ninguna huella dactilar presente." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 +msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" +msgid "Unused" +msgstr "Sin uso" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" +msgid "Private" +msgstr "Privada" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" +msgid "Unverified" +msgstr "No verificado" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117 +msgctxt "@item:intable Private conversation finished" +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 +msgctxt "@item:intable Conversation is not private" +msgid "Not Private" +msgstr "No privado" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 +msgid "OTR Encryption" +msgstr "Codificación OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 +msgid "Start OTR Session" +msgstr "Comenzar sesión OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 +msgid "End OTR Session" +msgstr "Finalizar sesión OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 +msgid "Authenticate Contact" +msgstr "Autenticar contacto" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 +msgid "Refresh OTR Session" +msgstr "Actualizar sesión OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&OTR Policy" +msgstr "Política &OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 +msgctxt "" +"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" +msgid "&Default" +msgstr "&Predeterminado" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 +msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" +msgid "Al&ways" +msgstr "Sie&mpre" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Oportunista" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" +msgid "Ne&ver" +msgstr "Nu&nca" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177 +msgid "An error occurred while encrypting the message." +msgstr "Ocurrió un error encriptando el mensaje." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230 +msgctxt "@info:status" +msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." +msgstr "" +"La configuración de políticas no permite sesiones codificadas a este " +"contacto." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." +msgstr "Intentando actualizar la sesión OTR con %1..." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." +msgstr "Esperando a comenzar una sesión privada con %1..." + +#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor espere" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115 +msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" +msgstr "Cuenta seleccionada ya tiene una clave. ¿Quiere crear una nueva?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115 +msgid "Overwrite key?" +msgstr "¿Sobrescribir clave?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Por favor contactar con %1 por otro medio seguro y verificar que la " +"siguiente huella dactilar es correcta:" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159 +msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta huella dactilar?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 +msgid "Verify fingerprint" +msgstr "Verificar huella dactilar" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Renombrar filtro" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre del filtro:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nuevo filtro-" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:316 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 rc.cpp:632 rc.cpp:4671 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:4671 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"No se puede añadir el apodo %1. El apodo no puede contener los " +"caracteres «_» o «=»." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nombre de apodo no válido" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled " +"either by another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"No se puede añadir el apodo %1. Esta orden ya está siendo " +"utilizada como otro apodo o por el mismo Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "No se puede añadir el apodo" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"No se puede añadir el apodo %1. Esta orden ya está siendo " +"utilizada como otro apodo o por el mismo Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar los apodos seleccionados?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Borrar apodos" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:110 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:113 rc.cpp:2729 rc.cpp:2729 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconocido" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbum desconocido" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440 +msgid "Unknown track" +msgstr "Pista desconocida" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:133 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "USO: /media muestra información de la canción actual" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 +msgctxt "" +"Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running" +msgid "" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Ahora atento a Kopete: te diría que estoy escuchando si estuviera escuchando " +"algo en un reproductor admitido." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463 +msgid "Unknown player" +msgstr "Reproductor desconocido" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Enviar información del medio" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 +msgid "" +"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " +"Libet, or Qmmp) are playing anything." +msgstr "" +"Ninguno de los reproductores de medios disponibles (Amarok, KsCD, JuK, " +"Kaffeine, Quod, Libet o Qmmp) están funcionando." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nada que enviar" + +#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152 +msgid "Preview of:" +msgstr "Vista previa de:" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 +msgid "" +"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" +"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" +"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " +"package manager." +msgstr "" +"No se puede encontrar el programa «convert» de Magick.\n" +"Se necesita convert para poder representar las formulas LaTeX.\n" +"Por favor vaya a www.imagemagick.org o al sitio de su distribución y consiga " +"el paquete adecuado." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Previsualizar imágenes LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "" +"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " +"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " +msgstr "" +"El mensaje que está introduciendo no contiene ninguna cadena LaTeX. Una " +"fórmula LaTeX debe estar rodeada por dos pares de signos de dólar: " +"$$fórmula$$ " + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "No LaTeX Formula" +msgstr "No hay fórmula LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Preview of the LaTeX message :
          %1" +msgstr "Previsualización del mensaje LaTeX:
          %1" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 +msgid "Detect language" +msgstr "Detectar idioma" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africaans" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerí" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Basque" +msgstr "Euskera" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chino (simplificado)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chino (tradicional)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 +msgid "Filipino" +msgstr "Filipino" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 +msgid "Finnish" +msgstr "Finés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 +msgid "Haitian Creole" +msgstr "Criollo haitiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 +msgid "Hindi" +msgstr "Indí" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 +msgid "Swahili" +msgstr "Suajili" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yidis" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Complemento de traductor" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73 +msgid "Set &Language" +msgstr "Estab&lecer idioma" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2 \n" +"Autotraducido: \n" +"%1" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%2
          Auto Translated:
          %1" +msgstr "%2
          Traducido automáticamente:
          %1" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 +msgctxt "list_of_words_to_replace" +msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "x,por,xa,para,q,que,tb,también,a1q,aunque,mñn,mañana" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49 +msgid "Replacement" +msgstr "Sustitución" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:264 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:191 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:496 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:273 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 rc.cpp:5612 rc.cpp:5612 +msgid "Online" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:265 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 libkopete/kopetemetacontact.cpp:498 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:278 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 rc.cpp:5615 rc.cpp:5615 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:266 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:681 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopeteidentity.cpp:167 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:295 +#: kopete/kopetewindow.cpp:387 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 rc.cpp:5609 rc.cpp:5609 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:267 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:500 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 rc.cpp:5618 rc.cpp:5618 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Estadísticas de %1" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 rc.cpp:1211 rc.cpp:4360 +#: rc.cpp:5546 rc.cpp:1211 rc.cpp:4360 rc.cpp:5546 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Key: Online Away " +"Offline" +msgstr "" +"Key: En línea Ausente " +"Fuera de línea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgid "

          Statistics for %1

          " +msgstr "

          Estadísticas de %1

          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 +msgid "" +"
          " +msgstr "" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 +msgid "" +"

          Today

          " +msgstr "" +"

          Hoy

          StatusFromTo
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 +msgid "
          " +msgstr "
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Total visible time : %2 " +"hour(s)
          " +msgstr "" +"Tiempo total " +"visible: %2 hora(s)
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Total online time : %2 " +"hour(s)
          " +msgstr "" +"Tiempo total en " +"línea: %2 hora(s)
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Total busy time : %2 hour(s)
          " +msgstr "" +"Tiempo total " +"ocupado: %2 hora(s)
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"Total offline time : %2 " +"hour(s)" +msgstr "" +"Tiempo total " +"fuera de línea: %2 hora(s)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 +msgid "General information" +msgstr "Información general" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Average message length: %1 character
          " +msgid_plural "Average message length: %1 characters
          " +msgstr[0] "Longitud media de mensaje: %1 carácter
          " +msgstr[1] "Longitud media de mensaje: %1 caracteres
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Time between two messages: %1 second" +msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" +msgstr[0] "Tiempo entre dos mensajes: %1 segundo" +msgstr[1] "Tiempo entre dos mensajes: %1 segundos" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Last talk : %2
          " +msgstr "" +"Última charla: %2
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +#, kde-format +msgid "" +"Last time present : %2" +msgstr "" +"Última vez " +"que el contacto estuvo presente: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 +msgid "Current status" +msgstr "Estado actual" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Es %1 desde %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "" +"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " +"language" +msgid "" +"When was this contact visible?
          All charts are in 24 blocks, one per " +"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." +msgstr "" +"¿Cuando está este contacto visible?
          Todas las gráficas son con 24 " +"bloques, una por hora, a la vez por cada día. %1 está en la izquierda, y %2 " +"está en la derecha." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." +msgstr "Entre la(s) %1 y la(s) %2, %3 estuvo visible durante %4% de la hora." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 +msgid "Online time" +msgstr "Tiempo disponible" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 +msgid "Away time" +msgstr "Tiempo ausente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 +msgid "Offline time" +msgstr "Tiempo desconectado" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 +msgid "online" +msgstr "disponible" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 +msgid "away" +msgstr "ausente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 +msgid "offline" +msgstr "desconectado" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." +msgstr "Entre la(s) %1 y la(s) %2, se ha visto a %3 un %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

          %1

          EstadoDesdeHasta
          " +msgstr "" +"

          %1

          StatusFromTo
          " + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Ver E&stadísticas" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Would you like to remove the old history files?" +msgstr "¿Desea eliminar los archivos de historial antiguos?" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History Converter" +msgstr "Conversor de historiales" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: plugins/history/converter.cpp:44 +msgid "History converter" +msgstr "Conversor de historiales" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Parsing the old history in %1" +msgstr "Analizando el historial antiguo en %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Parsing the old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Analizando el historial antiguo en %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:46 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:52 +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 +msgid "View &History" +msgstr "Ver &historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:72 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert them to the new history format?" +msgstr "" +"Se han detectado historiales antiguos de Kopete 0.6.x o anterior.\n" +"¿Desea importarlos y convertirlos al nuevo formato de historial?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "History Plugin" +msgstr "Complemento de historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importar && convertir" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:87 plugins/history/historydialog.cpp:580 +#, kde-format +msgid "History for %1" +msgstr "Historial de %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:109 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:169 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:280 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección del enlace" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:204 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:63 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:467 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/history/historydialog.cpp:468 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 rc.cpp:343 rc.cpp:1415 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:343 rc.cpp:1415 rc.cpp:2272 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#: plugins/history/historydialog.cpp:560 rc.cpp:707 rc.cpp:2720 rc.cpp:2783 +#: rc.cpp:4800 rc.cpp:707 rc.cpp:2720 rc.cpp:2783 rc.cpp:4800 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:573 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Historial para todos los contactos" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: plugins/history/historydialog.cpp:596 rc.cpp:710 rc.cpp:710 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:52 +msgid "Import History" +msgstr "Importar historial" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:53 +msgid "Import Listed Logs" +msgstr "Importar registros listados" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:63 +msgid "Get History From &Pidgin..." +msgstr "Obtener historial de &Pidgin..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:78 +msgid "Select log directory by hand" +msgstr "Seleccionar el directorio de registro a mano" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:89 +msgid "Parsed History" +msgstr "Historial analizado" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Saving logs to disk ..." +msgstr "Guardando registros a disco..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Abort Saving" +msgstr "Anulando el guardar" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:113 +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:260 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está usted seguro?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:261 +msgid "" +"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " +"imported twice.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Está usted importando registros desde pidgin, si se hace dos veces, cada " +"mensaje es importado dos veces.\n" +"¿Está usted seguro de querer continuar?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:270 +msgid "Select Log Directory" +msgstr "Seleccionar directorio de registro" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Parsing history from pidgin ..." +msgstr "Analizando el historial desde pidgin ..." + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Abort parsing" +msgstr "Anular el proceso" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:274 +msgid "Parsing history" +msgstr "Procesando historial" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:299 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" +msgstr "ADVERTENCIA: No se puede encontrar cuenta desde %1 (%2).\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " +"imported.\n" +msgstr "" +"ADVERTENCIA: No se puede encontrar %1 (%2) en su lista de contactos. " +"Registros encontrados no serán importados.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:326 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" +msgstr "ADVERTENCIA: No se puede abrir el archivo %1. Ignorando.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:375 +msgid "Cannot Map Nickname to Account" +msgstr "No se puede asignar el apodo a la cuenta" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" +msgstr "¿Usó «%1» como apodo en el historial?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " +"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 " +"15:24:30\".)\n" +msgstr "" +"ADVERTENCIA: No se puede analizar la fecha «%1». Si quiere, puede editar el " +"archivo que contiene esta fecha manualmente. (Ejemplo de fecha/hora válida: " +"«05/31/2008 15:24:30»).\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:546 +#, kde-format +msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Error del analizador de XML en %1 en la línea %2, carácter %3: " +"%4" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:549 +#, kde-format +msgid "\t%1" +msgstr "\t%1" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 +msgid "Latest History" +msgstr "Últimas partes del historial" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 +msgid "Quote Last Message" +msgstr "Citar último mensaje" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33 rc.cpp:2885 rc.cpp:2885 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas del contacto" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notas sobre %1:" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 +msgid "Pipe Contents" +msgstr "Redirigir contenidos" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Entrante" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Saliente" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 +msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" +msgid "Both Directions" +msgstr "Ambas direcciones" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje HTML" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 +msgid "Plain Text Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje de texto sin formato" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 +msgid "Kopete Message XML" +msgstr "Mensaje de Kopete XML" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Entrante" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Saliente" + +#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 +msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" +msgstr "Seleccionar un programa o script para redirigir los mensajes" + +#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Located at line %3 and column %4" +msgstr "" +"La redirección %1 ha devuelto XML mal formado al complemento Pipes. El error " +"es:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Localizado en la línea %3 y en la columna %4" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:205 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se cargaba su página presente.\n" +"Compruebe los permisos de escritura y la ruta de destino." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:215 +msgid "Not yet known" +msgstr "Desconocido de momento" + +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 +msgid "Something went wrong while sending the message." +msgstr "Ocurrió algún problema al enviar el mensaje." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:59 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "No se ha podido enviar el mensaje" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:130 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Preferencias del &contacto" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"Este mensaje es más largo que la longitud máxima (%1). ¿Debe ser dividido en " +"%2 mensajes?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Mensaje demasiado largo" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "No dividir" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 +msgid "Message too long." +msgstr "Mensaje demasiado largo." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +msgid "Could not determine which argument should contain the message." +msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el mensaje." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +msgid "Could not determine which argument should contain the number." +msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el número." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ningún proveedor configurado." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"No se ha establecido un prefijo para el envío de mensajes SMS, cámbielo en " +"el diálogo de configuración." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "No Prefix" +msgstr "Ningún prefijo" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" +msgstr "" +"SMSSend es un programa para el envío de SMS a través de pasarelas web. " +"Lo puede encontrar en %2" + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib es una biblioteca (y utilidades) para enviar de SMS a través de " +"un dispositivo GSM. El programa se puede encontrar en %1" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ningún proveedor configurado" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient es un programa para el envío de SMS a través de un módem. Lo " +"puede encontrar en %1" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:2257 rc.cpp:2257 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferencias del usuario" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "No se puede cargar el servicio %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Error al cargar el servicio" + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You must enter a valid WLM passport." +msgstr "Debe introducir una identidada WLM passport válida." + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 +msgid "WLM Plugin" +msgstr "Complemento WLM" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "" +"Es necesario estar conectado al servidor para poder añadir contactos." + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 protocols/gadu/gadusession.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:233 protocols/gadu/gadusession.cpp:245 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:278 protocols/gadu/gadusession.cpp:292 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:310 protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 +msgid "Not Connected" +msgstr "No conectado" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Complemento MSN" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:54 +msgid "Select the pen's color" +msgstr "Seleccione el color de la pluma" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:59 +msgid "Block Contact" +msgstr "Bloquear contacto" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:62 protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostrar perfil" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:65 +msgid "Update Photo" +msgstr "Actualizar fotografía" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:69 +msgid "&Block custom emoticons" +msgstr "&Bloquear emoticonos personalizados" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:176 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:259 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1095 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:328 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:418 libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos de Kopete" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list. This " +"contact will appear again when you reconnect." +msgstr "" +"Necesita conectarse para eliminar un contacto de la lista de contactos. " +"Este contacto aparecerá de nuevo cuando se vuelva a conectar." + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 +msgid "This contact does not have you in his/her list" +msgstr "Este contacto no le tiene su lista de contactos" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 +msgid "This contact is blocked" +msgstr "El usuario está bloqueado" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 +msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" +msgstr "Este contacto no le tiene en su lista de contactos y está bloqueado" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Abrir &bandeja de entrada..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Cambiar el nombre para mostrar..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85 +msgid "Open MS&N service status site..." +msgstr "Abrir sitio de estado del servicio MS&N..." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:295 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:903 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:909 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Cambiar nombre para mostrar: complemento MSN" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Introduzca el nuevo nombre para mostrar, el que quiera que vean sus amigos " +"en MSN:" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"El nombre para mostrar introducido es demasiado largo. Introduzca uno " +"más corto.\n" +"Su nombre de pantalla no ha cambiado." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." +msgstr[0] "Tiene un mensaje sin leer en su bandeja de entrada de Hotmail." +msgstr[1] "Tiene %1 nuevos correos electrónicos en su buzón Hotmail." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1174 +msgctxt "@action" +msgid "Open Inbox" +msgstr "Abrir bandeja de entrada" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1170 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1613 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1824 +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:412 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1173 +#, kde-format +msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

          Subject: %2" +msgstr "" +"Nuevo mensaje de %1 en su bandeja de entrada de Hotmail.

          Asunto: %2" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 +msgid "WLM" +msgstr "WLM" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3169 +msgid "O&nline" +msgstr "Dispo&nible" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 kopete/kopetewindow.cpp:397 +msgid "&Away" +msgstr "&Ausente" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: kopete/kopetewindow.cpp:401 rc.cpp:3179 rc.cpp:3179 +msgid "&Busy" +msgstr "&Ocupado" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Ahora vuelvo" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Vuelvo &enseguida" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 +msgid "On the Phone" +msgstr "Al teléfono" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Al &teléfono" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "He salido a comer" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "He salido a &comer" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:290 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 rc.cpp:3095 rc.cpp:5621 +#: rc.cpp:3095 rc.cpp:5621 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 kopete/kopetewindow.cpp:406 rc.cpp:3189 +#: rc.cpp:3189 +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisible" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 rc.cpp:3199 rc.cpp:3199 +msgid "O&ffline" +msgstr "Des&conectado" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inactivo" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 +msgid "Status not available" +msgstr "Estado no disponible" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 +msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" +msgid "Listening To" +msgstr "Escuchando a" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:62 +msgid "Send Ink" +msgstr "Enviar tinta" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:112 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Enviar toque de atención" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:119 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invitar" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:142 +msgid "Send &Voice" +msgstr "Enviar &voz" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149 +msgid "Sound card not detected" +msgstr "Tarjeta de sonido no detectada" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157 +msgid "Stop &recording" +msgstr "Detener la g&rabación" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286 +msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." +msgstr "" +"El otro contacto necesita estar en línea para recibir archivos de voz." + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298 +msgid "You cannot send voice clips in invisible status" +msgstr "No puede enviar archivos de voz en estado invisible" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:345 +msgid "The maximum recording time is 15 seconds" +msgstr "El tiempo máximo de grabación es de 15 segundos" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:389 +msgid "The voice clip must be longer" +msgstr "El archivo de voz debe ser más largo" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "le ha enviado un zumbido" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "le ha enviado un zumbido" + +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 +msgid "File transfer cancelled." +msgstr "Transferencia de archivos cancelada." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Cambiar mensaje de estado" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Complemento Meanwhile: Mensaje del servidor" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Cuenta desconectada" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Debe introducir un nombre de pantalla válido." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Complemento Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Debe desmarcar la memorización de contraseña o introducir una contraseña " +"valida." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Debe introducir la dirección o nombre del servidor." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 no es un número de puerto valido." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 +msgid "Could not connect to redirected server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor al que se ha redirigido" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Complemento Meanwhile: invitación a conferencia" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Red temporal - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Red importada desde anterior versión de Kopete, o IRC URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Unirse a un canal..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Buscando canales..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 +msgid "" +"The network associated with this account has no valid hosts. Please " +"ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La red asociada con esta cuenta no tiene servidores válidos. Por favor " +"asegúrese de que la cuenta tiene una red válida." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 +msgid "Network is Empty" +msgstr "La red está vacía" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La red asociada con esta cuenta, %1, no tiene servidores válidos. " +"Por favor asegúrese de que la cuenta tiene una red válida" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +" Kopete no pudo conectar a ninguno de los servidores en la red asociada " +"a esta cuenta (%1). Inténtelo más tarde." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Red no disponible" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 +msgid "Join Channel" +msgstr "Unirse al canal" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 +msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" +msgstr "Introduzca el nombre del canal al que desea unirse:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 +#, kde-format +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "El apodo %1 ya está en uso" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Complemento IRC" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 +#, kde-format +msgid "" +"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" +msgstr "" +"El apodo %1 ya está en uso. Por favor, introduzca un apodo alternativo:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " +"or '&'." +msgstr "" +"«%1» no es un canal válido. Los canales deben empezar por «#».«!», «+», o " +"«&»." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista de canales para %1" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "El servidor IRC está muy ocupado para responder a su solicitud." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 +msgid "Server is Busy" +msgstr "El servidor está ocupado" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 +msgid " members" +msgstr " miembros" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here." +msgstr "" +"Puede buscar el texto introducido aquí en los canales del servidor IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Los canales devueltos deben tener por lo menos estos miembros." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with Linux." +msgstr "" +"Puede buscar canales en el servidor IRC que contengan el texto introducido " +"aquí. Por ejemplo, puede buscar «linux» para encontrar canales relacionados " +"con Linux." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Puede el texto introducido aquí en los canales del servidor IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297 +msgid "S&earch" +msgstr "Bu&scar" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Realizar una búsqueda de canales." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " +"on the total number of channels on the server." +msgstr "" +"Realizar una búsqueda de canales. Por favor, tenga paciencia, ya que la " +"búsqueda puede ser lenta en función del número de canales del servidor." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Doble pulsación sobre un canal para seleccionarlo." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Debe estar conectado al servidor IRC para realizar un listado de canales." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Ha sido desconectado de un servidor IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." +msgstr "" +"Es necesario que especifique un canal al que unirse, o una conversación " +"privada." + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Debe especificar un canal" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Debe introducir un apodo." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 kopete/kopetewindow.cpp:1114 +#: kopete/main.cpp:32 rc.cpp:1991 rc.cpp:1991 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
          Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
          " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea borrar el grupo %1 y todos los " +"contactos contenidos en él?" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Borrando red" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 +msgid "&Delete Network" +msgstr "Borrar selecciona&do" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el servidor %1?" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Borrando la máquina" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Borrar el servidor" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 +msgid "New Host" +msgstr "Nueva máquina" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Introduzca el nombre de máquina del nuevo servidor:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Ya existe una máquina con ese nombre" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 +msgid "Rename Network" +msgstr "Renombrar red" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre para esta red:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Ya existe una red con ese nombre" + +#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "" +"El tamaño reconocido es más grande que el tamaño del archivo esperado" + +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 +msgid "Password Incorect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 +#, kde-format +msgid "There is 1 operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "Hay 1 operador en línea." +msgstr[1] "Hay %1 operadores en línea." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 +#, kde-format +msgid "There is 1 unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Ocurrió un error de conexión." +msgstr[1] "Ocurrieron %1 errores de conexión." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 +#, kde-format +msgid "There has been 1 channel formed." +msgid_plural "There have been %1 channels formed." +msgstr[0] "Se ha formado un canal." +msgstr[1] "Se han formado %1 canales." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Server was too busy to execute %1." +msgstr "El servidor está demasiado ocupado para ejecutar %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 +msgid "You have been marked as being away." +msgstr "Ahora está marcado como ausente." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 +#, kde-format +msgid "%1 is a registered nick." +msgstr "%1 es un apodo registrado." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 +#, kde-format +msgid "%1 is an IRC operator." +msgstr "%1 es un operador de IRC." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 +#, kde-format +msgid "You cannot send messages to channel %1." +msgstr "No puede enviar el mensaje al canal %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Nickname %1 is already in use." +msgstr "El apodo %1 ya está en uso." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 +#, kde-format +msgid "You are not on channel %1." +msgstr "No está en el canal %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Contraseña incorrecta." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is full." +msgstr "No puede unirse a %1, el canal está lleno." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is invite only." +msgstr "No puede unirse a %1, el canal es para envitados solo." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." +msgstr "No se puede unir a %1, Ud. está bloqueado en este canal." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." +msgstr "No se puede unir a %1, ha dado una clave no correcta." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 +#, kde-format +msgid "There is one operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "Hay 1 operador en línea" +msgstr[1] "Hay %1 operadores en línea" + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 +#, kde-format +msgid "There is one unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Hay una conexión desconocida." +msgstr[1] "Hay %1 conexiones desconocidas." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 +#, kde-format +msgid "One channel has been formed." +msgid_plural "%1 channels have been formed." +msgstr[0] "Se ha formado un canal." +msgstr[1] "Se han formado %1 canales." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 +msgid "" +"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " +"with Avahi." +msgstr "" +"No pudo publicarse el servicio Bonjour. El complemento de Bonjour solo " +"funciona con Avahi." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 +msgid "" +"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " +"is running." +msgstr "" +"No es posible conectar al servidor local mDNS. Por favor asegúrese de que el " +"demonio Avahi está ejecutándose." + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "&Away" +msgstr "&Ausente" + +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:197 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:401 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Su mensaje no pudo ser enviado: «%1», Motivo: «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 libkopete/kopeteaccount.cpp:440 +#, kde-format +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 +msgid "Register..." +msgstr "Registrar..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 +msgid "Execute..." +msgstr "Ejecutar..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 rc.cpp:2266 rc.cpp:2266 +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Espere mientras se consulta al servidor..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"No se puede obtener el formulario de registro.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Error de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registro enviado con éxito." + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registro de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The server rejected the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"El servidor rechazó el formulario de registro.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 +msgid "Edit Privacy List Rule" +msgstr "Editar regla de la lista de privacidad" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83 rc.cpp:2151 rc.cpp:2151 +msgid "Subscription" +msgstr "Suscripción" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 +msgid "To" +msgstr "A" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 rc.cpp:2145 rc.cpp:2287 rc.cpp:2145 +#: rc.cpp:2287 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 rc.cpp:2148 rc.cpp:3558 +#: rc.cpp:2148 rc.cpp:3558 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 rc.cpp:2154 rc.cpp:2154 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 rc.cpp:2142 rc.cpp:2142 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 rc.cpp:2139 rc.cpp:2139 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Elegir un servidor de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Recuperando lista de servidores..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "No se puede recuperar la lista de servidores." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "No se puede analizar la lista de servidores." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Unirse a grupo de charla de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "No se puede obtener la lista de salas de charla." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Guardar la información del usuario" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 +msgid "Fetch vCard" +msgstr "Obtener vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Guardando vCard en servidor..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 +msgid "vCard successfully saved." +msgstr "vCard guardado satisfactoriamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Error: no se puede guardar la vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Obteniendo vCard del contacto..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 +msgid "vCard successfully retrieved." +msgstr "vCard recuperado satisfactoriamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "No vCard available." +msgstr "vCard no disponible." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" +"Check connectivity with the Jabber server." +msgstr "" +"Error: vCard no pudo ser obtenida correctamente.\n" +" Compruebe la conectividad con el servidor Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo.
          Make sure that " +"you have selected a valid image file
          " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen.
          Asegúrese de " +"seleccionar un archivo de imagen correcto
          " + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:224 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 rc.cpp:4014 rc.cpp:4014 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 +msgid "Execute command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 +msgid "Command executing" +msgstr "Ejecutando orden" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 +#: rc.cpp:4023 rc.cpp:4023 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Por favor, espere mientras se recibe el formulario de búsqueda..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "No se puede obtener el formulario de búsqueda." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "The Jabber server rejected the search." +msgstr "El servidor Jabber denegó la búsqueda." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "Jabber Search" +msgstr "Búsqueda de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 +msgctxt "First name" +msgid "First" +msgstr "Nombre" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 +msgctxt "Last name" +msgid "Last" +msgstr "Apellidos" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 +msgid "e-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrar nueva cuenta en Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:134 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Introduzca el nombre de un servidor, o pulse Elegir." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:145 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Introduzca un ID Jabber válido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:158 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Introduzca dos veces la misma contraseña." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:165 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Salvo que sepa lo que está haciendo, su JID debe tener el formato " +"«nombreusuario@servidor.com». En su caso por ejemplo «nombreusuario@%1»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"No se puede iniciar el soporte SSL en la cuenta %1. Posiblemente porque el " +"complemento QCA TLS no está instalado en su sistema." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:273 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Error SSL de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:320 +msgid "Protocol error." +msgstr "Error de protocolo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:333 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Conexión correcta, registrando la nueva cuenta..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:348 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registro correcto." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registro fallido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 +msgid "" +"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " +"in use." +msgstr "" +"La cuenta no se puede crear en el servidor. Probablemente la ID de Jabber ya " +"esté en uso." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registro de la cuenta Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27 +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Listar salas de charla" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 +msgid "Loading instructions from gateway..." +msgstr "Cargando instrucciones de la puerta enlace..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Conéctese a la red Jabber y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158 +msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." +msgstr "Un error ocurrió cargando instrucciones de la puerta enlace." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1: Privacy Lists" +msgstr "%1: Listas de privacidad" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +msgid "There was an error changing the list." +msgstr "Ocurrió un error al cambiar la lista." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +msgid "There was an error processing your request." +msgstr "Ocurrió un error procesando su solicitud." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "New List" +msgstr "Nueva lista" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "Enter the name of the new list:" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva lista:" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "A list with this name already exists." +msgstr "Una lista con este nombre ya existe." + +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 +msgid "XML Console" +msgstr "Consola XML" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 rc.cpp:20 rc.cpp:50 rc.cpp:1098 +#: rc.cpp:5135 rc.cpp:20 rc.cpp:50 rc.cpp:1098 rc.cpp:5135 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517 rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " +"Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Cambios de Jabber durante una conexión a Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"La identificación de Jabber que usted ha elegido no es válida. Asegúrese de " +"que es del tipo usuario@servidor.com, como una dirección de correo " +"electrónico." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:358 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válido" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "" +"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " +"to server talk.google.com." +msgstr "" +"El soporte libkingle de Google Talk está solo para cuentas de Gtalk/Gmail " +"que se conectan al servidor talk.google.com." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "Invalid Google Talk" +msgstr "Google Talk no válido" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambiar contraseña Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Introdujo la contraseña actual incorrectamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Su nueva contraseña no coincide. Escríbala de nuevo." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "" +"Por razones de seguridad, no se le permite tener una contraseña vacía." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" +msgstr "" +"Su cuenta debe estar conectada antes de que la contraseña pueda ser " +"cambiada. ¿Desea intentar conectarla ahora?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Cambiar contraseña Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Permanecer desconectado" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido cambiada satisfactoriamente. Note que el cambio puede " +"no ser instantáneo. Si tiene problemas conectando con su nueva contraseña, " +"contacte el administrador." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Su contraseña no pudo ser cambiada. Su servidor no admite esta " +"característica o bien el administrador no le permite cambiar su contraseña." + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reiniciar" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobr&escribir" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe, ¿quiere volver atrás o sobrescribirlo?" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242 +#, kde-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "El archivo existe: %1" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." +msgstr "" +"No se puede comenzar el proceso %1. Compruebe su instalación de Kopete." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:304 +msgid "Answer for incoming call" +msgstr "Aceptar llamada entrante" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:314 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptada" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:323 +msgid "Calling..." +msgstr "Llamando..." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:328 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazada" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:340 +msgid "Call in progress" +msgstr "Llamada en progreso" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:347 +msgid "Other side hung up" +msgstr "Se descolgó en otro sitio" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:394 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat Bookmark" +msgstr "Marcador de grupo de charla" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:130 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "No puedes ver el estado de los demás." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Puedes ver el estado de los contactos pero ellos no puede ver el suyo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "El contacto puede ver su estado pero usted no puede ver el suyo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Puedes ver el estado de los demás." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:258 +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de fecha y hora" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:653 +msgid "Failed to download Jabber contact photo." +msgstr "Descarga de la imagen Jabber falló" + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Ha sido invitado a %1" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:141 rc.cpp:4140 rc.cpp:4140 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorización" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:147 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Re)enviar autorización a" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Re)solicitar autorización de" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Eliminar autorización de" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Call Google Talk contact" +msgstr "Llamada de contacto Google Talk" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182 +msgid "Set Availability" +msgstr "Establecer disponibilidad" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente extendido" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:200 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleccionar recurso" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:217 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automático (mejor/recurso predeterminado)" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:270 +msgid "Test action" +msgstr "Acción de prueba" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 +msgid "Jingle Audio call" +msgstr "Llamada de Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 +msgid "Jingle Video call" +msgstr "Videoconferencia de Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The original message is : \" %1 \"
          " +msgstr "El mensaje original es : « %1 »
          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
          %3
          If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"OK.
          If you want to decline, press Cancel.
          " +msgstr "" +"%1 le invitó a unirse a la multiconferencia %2
          %3
          Si desea aceptar y unirse, simplemente introduzca su apodo y pulse " +"Aceptar
          Si desea declinar, pulse Cancelar
          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:324 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invitado a multiconferencia: complemento Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "El mensaje ha sido mostrado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "El mensaje ha sido entregado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:350 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Mensaje almacenado en el servidor, contacto desconectado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 ha terminado su participación en la sesión de charla." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:994 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "¿Desea quitar al usuario %1 la autorización de ver su estado?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:995 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Ha preseleccionado un recurso para contactar con %1, pero aún tiene abiertas " +"ventanas de charla con este contacto. El recurso preseleccionado solo se " +"aplicará a las nuevas ventanas de charla abiertas." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1170 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selector de recursos de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Estado de autorización" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 +msgid "Available Resources" +msgstr "Recursos disponibles" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Sello temporal de la tarjeta vCard en caché" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2437 +msgid "Birthday" +msgstr "Fecha de nacimiento" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 +msgid "Company name" +msgstr "Empresa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 +msgid "Company Departement" +msgstr "Departamento" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Company Position" +msgstr "Cargo" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Company Role" +msgstr "Rol laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "Work Street" +msgstr "Calle laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Dirección laboral adicional" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Teléfono laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work City" +msgstr "Ciudad laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Código postal laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work Country" +msgstr "País laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Correo electrónico laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Home Street" +msgstr "Calle del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Dirección del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Apartado postal" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Home City" +msgstr "Ciudad del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Código postal del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Home Country" +msgstr "País del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 rc.cpp:4426 rc.cpp:4426 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 libkopete/kabcpersistence.cpp:380 +msgid "Choose Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Elija las cuentas a abrir la URL %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:446 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 kopete/kopetewindow.cpp:379 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 rc.cpp:242 rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2705 +#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2867 rc.cpp:3086 rc.cpp:3104 rc.cpp:3816 rc.cpp:5992 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 rc.cpp:242 rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2705 +#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2867 rc.cpp:3086 rc.cpp:3104 rc.cpp:3816 rc.cpp:5992 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "¿Desea eliminar a %1 de su lista de contactos?" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 libkopete/kopetecontact.cpp:454 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:397 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:412 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 rc.cpp:23 rc.cpp:44 +#: rc.cpp:245 rc.cpp:2223 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2702 rc.cpp:2870 +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3101 rc.cpp:5968 rc.cpp:5995 rc.cpp:23 rc.cpp:44 +#: rc.cpp:245 rc.cpp:2223 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2702 rc.cpp:2870 +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3101 rc.cpp:5968 rc.cpp:5995 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "No eliminar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Por favor, introduzca su apodo para la sala %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:487 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Introduzca su apodo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 +msgid "Afraid" +msgstr "Miedo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 +msgid "Amazed" +msgstr "Sorprendido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 +msgid "Angry" +msgstr "Enfadado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 +msgid "Annoyed" +msgstr "Enojado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 +msgid "Anxious" +msgstr "Ansioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 +msgid "Aroused" +msgstr "Excitado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 +msgid "Ashamed" +msgstr "Avergonzado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 +msgid "Bored" +msgstr "Aburrido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 +msgid "Brave" +msgstr "Valiente" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 +msgid "Calm" +msgstr "Tranquilo" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 +msgid "Cold" +msgstr "Frío" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 +msgid "Confused" +msgstr "Confundido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 +msgid "Contented" +msgstr "Contecto" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 +msgid "Cranky" +msgstr "Irritado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 +msgid "Curious" +msgstr "Curioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 +msgid "Depressed" +msgstr "Deprimido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 +msgid "Disappointed" +msgstr "Desepcionado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 +msgid "Disgusted" +msgstr "Disgustado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 +msgid "Distracted" +msgstr "Distraido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Avergonzado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 +msgid "Excited" +msgstr "Entusiasmado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Fastiadiado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustrado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 +msgid "Grumpy" +msgstr "Malhumorado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 +msgid "Guilty" +msgstr "Gruñón" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 +msgid "Hot" +msgstr "Caliente" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 +msgid "Humbled" +msgstr "Humilde" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 +msgid "Humiliated" +msgstr "Humillado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 +msgid "Hungry" +msgstr "Hambriento" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 +msgid "Hurt" +msgstr "Herido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 +msgid "Impressed" +msgstr "Impresionado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 +msgid "In awe" +msgstr "Sobrecogido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 +msgid "In love" +msgstr "Enamorado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 +msgid "Indignant" +msgstr "Indignado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 +msgid "Interested" +msgstr "Interesado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Intoxicado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 +msgid "Invincible" +msgstr "Invencible" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 +msgid "Jealous" +msgstr "Celoso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 +msgid "Lonely" +msgstr "Solitario" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 +msgid "Mean" +msgstr "Tacaño" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 +msgid "Moody" +msgstr "Deprimido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 +msgid "Nervous" +msgstr "Nervioso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 +msgid "Offended" +msgstr "Ofendido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 +msgid "Playful" +msgstr "Pícaro" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 +msgid "Proud" +msgstr "Orgulloso" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 +msgid "Relieved" +msgstr "Aliviado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 +msgid "Remorseful" +msgstr "Arrepentido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 +msgid "Restless" +msgstr "Agitado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarcástico" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 +msgid "Serious" +msgstr "Serio" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 +msgid "Shocked" +msgstr "Horrorizado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 +msgid "Shy" +msgstr "Tímido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 +msgid "Sick" +msgstr "Mareado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 +msgid "Sleepy" +msgstr "Adormilado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 +msgid "Stressed" +msgstr "Estresado" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 +msgid "Surprised" +msgstr "Sorprendido" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 +msgid "Thirsty" +msgstr "Sediento" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 +msgid "Worried" +msgstr "Preocupado" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 +msgid "" +"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " +"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " +"the account settings." +msgstr "" +"No se puede enlazar el gestor de transferencias de Jabber con el puerto " +"local. Compruebe si el puerto de transferencia ya está en uso o elija otro " +"puerto en la configuración de la cuenta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "No se pudo iniciar el gestor de transferencias de archivos de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Unirse a grupo de charla..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 +msgid "Services..." +msgstr "Servicios..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Editar información de usuario..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 +msgid "Set Mood" +msgstr "Establecer humor" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Please connect first." +msgstr "Primero conéctese." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because TLS support for QCA is not available." +msgstr "" +"No se puede iniciar el soporte SSL en la cuenta %1. Posiblemente porque el " +"complemento QCA TLS no está instalado en su sistema." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "El nombre de servidor no coincide con el del certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "El certificado es inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "No se presentó ningún certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "La autoridad certificadora rechazó el certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "El certificado no es de confianza." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma es inválida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "La autoridad de certificación es inválida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Propósito no válido del certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "El certificado está autofirmado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "El certificado ha sido revocado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Se ha excedido el tamaño máximo de la cadena del certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "El certificado ha expirado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "La autoridad de certificación ha caducado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "La validez es desconocida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "" +"

          The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

          %3

          %4

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta " +"%2:

          %3

          %4

          ¿Desea continuar?

          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 +#, kde-format +msgid "" +"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: " +"%3

          ¿Desea continuar?

          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema con el certificado de conexión de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "No se pudo establecer una conexión cifrada con el servidor Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Error de conexión Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Recibido paquete defectuoso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Ha habido un error irrecuperable en el protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Error genérico del flujo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Ha habido un conflicto en la información recibida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Tiempo de espera agotado en la secuencia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821 +msgid "Internal server error." +msgstr "Error interno del servidor." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Recibida secuencia de paquetes de una dirección inválida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Recibida una secuencia de paquetes defectuosos." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violación de la política del protocolo de secuencia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Recurso restringido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 +msgid "System shutdown." +msgstr "Apagado del equipo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Ocurrió un error en el protocolo de secuencia: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854 +msgid "Host not found." +msgstr "Máquina no encontrada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857 +msgid "Address is already in use." +msgstr "La dirección ya está en uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Connection refused." +msgstr "Conexión rechazada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Intento de conexión ya en progreso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Network failure." +msgstr "Fallo de la red." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Conexión caducada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872 +msgid "Remote closed connection." +msgstr "Conexión remota cerrada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Unexpected error condition (%1)." +msgstr "Condición de error inesperada (%1)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de conexión: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888 +msgid "Unknown host." +msgstr "Máquina desconocida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "No fue posible conectarse a un recurso remoto requerido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Parece que hemos sido redireccionados a otro servidor, no se como manejar " +"esta situación." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versión incorrecta del protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de negociación: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "El servidor rechazó nuestra solicitud de iniciar el protocolo TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "No se pudo establecer una conexión segura." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Ocurrió un error con el Transport Layer Security (TSL) : %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Falló el acceso por un motivo desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "No está disponible un mecanismo adecuado de autenticación." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocolo de autenticación SASL erroneo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "El servidor no pudo realizar la autenticación mutua." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Se necesita codificación pero no está presente." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Identificación de usuario no válida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Mecanismo inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Dominio inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mecanismo demasiado débil." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Se dieron credenciales erróneas. (Compruebe su identificación de usuario y " +"contraseña)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Fallo temporal, inténtelo más tarde." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Ocurrió un error de autenticación con el servidor: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con el Transport Layer Security (TLS)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con el Simple Authentication and Security Layer (SASL)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Ocurrió un error en la capa de seguridad: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Sin permiso de enlace con el recurso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "El recurso ya está en uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "No se puede enlazar con el recurso: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 +#, kde-format +msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Kopete: Problema al conectarse al servidor Jabber %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"El usuario de Jabber %1 ha eliminado la suscripción de %2 con ellos. Esta " +"cuenta no podrá ver el estado de su conexión.\n" +"¿Desea borrar el contacto?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1348 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperando autorización" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1565 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Se requiere contraseña para unirse a la habitación %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Error intentando unirse a %1: el apodo %2 ya está en uso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "No puede unirse a la habitación %1 porque tiene prohibido el acceso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1589 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Charla en grupo de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"No puede unirse a la habitación %1 porque ha alcanzado el número máximo de " +"usuarios" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1601 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "El servidor no ha proporcionado ninguna razón" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Ocurrió un error procesando su solicitud de charla en grupo %1. (Razón: %2, " +"código: %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " +"and you will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"¿Desea también anular el registro «%1» del servidor Jabber?\n" +"Si se anula el registro, toda su lista de contactos serán eliminadas en el " +"servidor y no sera capaz de conectarse a esta cuenta con ningún cliente" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 +msgid "Unregister" +msgstr "Desregistrar" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Eliminar y anular el registro" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683 +msgid "Remove only from Kopete" +msgstr "Eliminar solo de Kopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se intentó eliminar la cuenta:\n" +" %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1728 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Desregistro de la cuenta Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 +msgid "Show audio calls" +msgstr "Mostrar llamadas" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79 +msgid "Start audio call" +msgstr "Comenzar llamadas" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "a contact's online status in parenthesis." +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 rc.cpp:5808 rc.cpp:5808 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:581 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 +msgid "Choose the contents you want to accept:" +msgstr "Elegir los contactos que quiera aceptar:" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "New Jingle session from %1" +msgstr "Nueva sesión Jingle desde %1" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 +msgid "Change nickname" +msgstr "Cambiar apodo" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:392 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Cambiar el apodo - Complemento de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "Introduzca el nuevo apodo que desea tener en la sala %1" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleccionar codificación" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Japonés" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Chino" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Chino" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Chino" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Japonés" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Japonés" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Ruso" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraniano" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Occidental" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa central" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa central" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Báltico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Árabe" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Griego" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebreo, orden visual" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebreo, orden lógico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Occidental" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa central" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirílico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Occidental" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Griego" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Hebreo" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Árabe" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Báltico" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnamita" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 +msgid "Chat Room Invitation" +msgstr "Invitación a la sala de la charla" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:627 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:629 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1021 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "account has been disconnected" +msgid "Kopete: %1 disconnected" +msgstr "Kopete: %1 desconectado" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1075 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; no fue fatal, así que no será " +"desconectado." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "" +"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; se reconectará de manera " +"automática." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1079 +msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" +msgstr "Kopete: Error de protocolo OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1219 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1219 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1220 +msgctxt "ICQ user id" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1220 +msgctxt "AIM user id" +msgid "screen name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Usted ha entrado más de una vez con el mismo %1, la cuenta %2 se cerrará " +"ahora." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1236 +#, kde-format +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"La conexión falló bien porque su %1 o contraseña es invalido. Compruebe su " +"configuración para la cuenta %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1244 +#, kde-format +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"El servicio %1 temporalmente no está disponible. Inténtelo más tarde." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Imposible acceder a %1 con la cuenta %2, la contraseña es incorrecta." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1254 +#, kde-format +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 ha expirado." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1262 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 está suspendida." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Imposible acceder a %1, hay demasiados clientes desde el mismo equipo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1274 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por enviar mensajes demasiado " +"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue " +"intentándolo, deberá esperar mucho más tiempo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por reconectar demasiado " +"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue " +"intentándolo, deberá esperar mucho más tiempo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1295 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1313 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1300 +#, kde-format +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"El servidor %1 piensa que su cliente en uso es demasiado antiguo. Por favor, " +"envíe un aviso de fallo a http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1306 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." +msgstr "" +"La cuenta %1 se ha desactivado en el servidor %2 debido a su edad (menos de " +"13)." + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 +msgid "Xtraz Status Editor" +msgstr "Editor de estados Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Respuesta de autorización" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Respuesta de autorización a %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Búsqueda de usuarios ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Añadir los usuarios seleccionados a su lista de contactos" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 libkopete/kopeteglobal.cpp:165 +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 libkopete/kopeteglobal.cpp:171 +msgid "Last Name" +msgstr "Apellidos" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:5171 rc.cpp:5171 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 +msgid "Requires Authorization" +msgstr "Solicita autorización" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Debe estar conectado para buscar en la páginas blancas ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Complemento ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Debe introducir una UIN válido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Debe introducir un criterio de búsqueda." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Debe estar conectado para mostrar información de usuario." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Información de usuario ICQ" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 rc.cpp:6236 rc.cpp:6236 +msgid "General Info" +msgstr "Información general" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Información general de usuario ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 +msgid "Home Info" +msgstr "Información de domicilio" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 +msgid "Home Information" +msgstr "Información de domicilio" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 +msgid "Work Info" +msgstr "Información laboral" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 +msgid "Work Information" +msgstr "Información laboral" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 +msgid "Other Info" +msgstr "Otra información" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Otra Información ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 +msgid "Interest Info" +msgstr "Información de interés" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 +msgid "Interest Information" +msgstr "Información de interés" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 +msgid "Org & Aff Info" +msgstr "Información de organización y afiliación" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 +msgid "Organization & Affiliation Information" +msgstr "Información de organización y afiliación" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 +#| msgid "skype" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 +msgid "Publish Email/Email" +msgstr "Publicar correo electrónico" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Primary email address" +msgid "Primary" +msgstr "Principal" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Other email address" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 +msgid "Change ICQ Password" +msgstr "Cambiar contraseña de ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "ICQ Password Change" +msgstr "Cambio de la contraseña de ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 +msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." +msgstr "" +"Su nueva contraseña debe tener una longitud de entre 6 y 8 caracteres." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 +msgid "Your password could not be changed." +msgstr "Su contraseña no puede ser cambiada." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 +msgid "Your password has been changed successfully." +msgstr "Se ha cambiado la contraseña con éxito." + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190 +msgid "Set Xtraz Status" +msgstr "Establecer estado Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Necesita estar conectado para poder añadir contactos." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +msgid "You must enter a valid ICQ number." +msgstr "Debe introducir un número ICQ válido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You must enter a valid AOL screen name." +msgstr "Debe introducir un nombre en pantalla de AOL válido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +msgid "You must enter a valid ICQ No." +msgstr "Debe introducir un número ICQ válido." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 +#, kde-format +msgid "'%1'" +msgstr "«%1»" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1» (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237 rc.cpp:3140 rc.cpp:3357 rc.cpp:4384 +#: rc.cpp:3140 rc.cpp:3357 rc.cpp:4384 +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199 +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235 rc.cpp:3137 rc.cpp:3360 rc.cpp:4381 +#: rc.cpp:3137 rc.cpp:3360 rc.cpp:4381 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214 +msgid "Antigua" +msgstr "Antigua" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isla de Ascensión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 +msgid "Cocos-Keeling Islands" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego García" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antillas Francesas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 +msgid "Antilles" +msgstr "Antillas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana francesa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344 +msgid "Mayotte Island" +msgstr "Isla Mayotte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Isla Reunión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383 +msgid "Rota Island" +msgstr "Isla Rota" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387 +msgid "Saipan Island" +msgstr "Isla Seipan" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403 +msgid "St. Kitts" +msgstr "St. Kitts" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isla Tinian" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 +msgid "Yugoslavia - Serbia" +msgstr "Yugoslavia - Serbia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 +msgid "Yugoslavia - Montenegro" +msgstr "Yugoslavia - Montenegro" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447 +msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" +msgstr "República democrática del congo (antiguo Zaire)" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonés" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#. i18n("Afrikaans") +#. i18n("Bosnian") +#. i18n("Persian") +#. i18n("Albanian") +#. i18n("Armenian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#. i18n("Chamorro") +#. i18n("Mongolian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 +msgid "Mandarin" +msgstr "Mandarín" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanés" + +#. i18n("Macedonian") +#. i18n("Sindhi") +#. i18n("Welsh") +#. i18n("Azerbaijani") +#. i18n("Kurdish") +#. i18n("Gujarati") +#. i18n("Tamil") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 +msgid "Belorussian" +msgstr "Bielorruso" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Single" +msgstr "Soltero" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relación de larga duración" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Engaged" +msgstr "prometido" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Married" +msgstr "Casado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorciado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 +msgid "Widowed" +msgstr "Viudo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Cars" +msgstr "Coches" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Celebrity Fans" +msgstr "Famosos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Collections" +msgstr "Colecciones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 +msgid "Computers" +msgstr "Computadoras" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:262 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "Hobbies" +msgstr "Aficiones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Ayuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Estilo de vida" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Movies and TV" +msgstr "Películas y TV" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Outdoors" +msgstr "Exteriores" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Parenting" +msgstr "Adopción" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Pets and Animals" +msgstr "Mascotas y animales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Skills" +msgstr "Habilidades" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Web Design" +msgstr "Diseño web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecología" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "News and Media" +msgstr "Noticias y media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 +msgid "Government" +msgstr "Gobierno" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Mystics" +msgstr "Misticismo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Travel" +msgstr "Viajes" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomía" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Clothing" +msgstr "Ropa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Parties" +msgstr "Fiestas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Women" +msgstr "Mujer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "Social science" +msgstr "Ciencias sociales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "60's" +msgstr "60's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "70's" +msgstr "70's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "80's" +msgstr "80's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "50's" +msgstr "50's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Finance and Corporate" +msgstr "Finanzas y corporaciones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Entertainment" +msgstr "Entretenimiento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Consumer Electronics" +msgstr "Electrónica de consumo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Retail Stores" +msgstr "Tiendas al publico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Health and Beauty" +msgstr "Salud y belleza" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 rc.cpp:2052 rc.cpp:2052 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Household Products" +msgstr "Productos domésticos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Mail Order Catalog" +msgstr "Catálogo de pedidos por correo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Business Services" +msgstr "Servicios de negocios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Audio and Visual" +msgstr "Audiovisuales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Sporting and Athletic" +msgstr "Deportes y atletismo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 +msgid "Home Automation" +msgstr "Domótica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 +msgid "Academic" +msgstr "Academico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 +msgid "Administrative" +msgstr "Administrativo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 +msgid "Art/Entertainment" +msgstr "Arte/Entretenimiento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 +msgid "College Student" +msgstr "Estudiante" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 +msgid "Community & Social" +msgstr "Comunidad y social" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniería" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 +msgid "Financial Services" +msgstr "Servicios financieros" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 +msgid "High School Student" +msgstr "Estudiante de instituto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 +msgid "Home" +msgstr "Domicilio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 +msgid "ICQ - Providing Help" +msgstr "ICQ - Ayuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 +msgid "Law" +msgstr "Ley" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 +msgid "Managerial" +msgstr "Gestoría" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricación" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 +msgid "Medical/Health" +msgstr "Medicina/Salud" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 +msgid "Non-Government Organization" +msgstr "Organización no gubernamental" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 +msgid "Other Services" +msgstr "Otros servicios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 +msgid "Professional" +msgstr "Profesional" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 +msgid "Retail" +msgstr "Vendedor" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 +msgid "Retired" +msgstr "Retirado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 +msgid "Science & Research" +msgstr "Ciencia e investigación" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 +msgid "Technical" +msgstr "Técnico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 +msgid "University Student" +msgstr "Estudiante de universidad" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 +msgid "Web Building" +msgstr "Diseño web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 +msgid "Alumni Org." +msgstr "Organización de antiguos alumnos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 +msgid "Charity Org." +msgstr "Organización de caridad" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 +msgid "Club/Social Org." +msgstr "Organización de club social" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 +msgid "Community Org." +msgstr "Organización comunitaria" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 +msgid "Cultural Org." +msgstr "Organización cultural" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 +msgid "Fan Clubs" +msgstr "Club de admiradores" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 +msgid "Fraternity/Sorority" +msgstr "Fraternidad/Hermandad" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 +msgid "Hobbyists Org." +msgstr "Organización de aficionados a un hobby" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 +msgid "International Org." +msgstr "Organización internacional" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 +msgid "Nature and Environment Org." +msgstr "Organización del medio ambiente y naturaleza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 +msgid "Professional Org." +msgstr "Organización profesional" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 +msgid "Scientific/Technical Org." +msgstr "Organización científico/técnica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 +msgid "Self Improvement Group" +msgstr "Grupo de autoayuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 +msgid "Spiritual/Religious Org." +msgstr "Organización espiritual/religiosa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 +msgid "Sports Org." +msgstr "Organización deportiva" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 +msgid "Support Org." +msgstr "Organización de soporte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 +msgid "Trade and Business Org." +msgstr "Organización de negocios/comercios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 +msgid "Union" +msgstr "Sindicato" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 +msgid "Voluntary Org." +msgstr "Organización de voluntariado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 +msgid "Elementary School" +msgstr "Escuela elemental" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 +msgid "High School" +msgstr "Instituto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 +msgid "College" +msgstr "Facultad" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 +msgid "University" +msgstr "Universidad" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 +msgid "Past Work Place" +msgstr "Antiguo puesto de trabajo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 +msgid "Past Organization" +msgstr "Organización anterior" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:421 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Solicitar autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:267 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Motivo para solicitar autorización:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 +msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" +msgstr "" +"Por favor, autoríceme para que yo pueda añadirle a mi lista de contactos" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" +"Razón: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha rechazado la solicitud de autorización.\n" +"Razón: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Translators: client-name client-version" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:461 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:248 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Mensajes-RTF" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:256 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 +msgid "Groupchat" +msgstr "Grupo de charla" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a " +"user." +msgstr "" +"Debe iniciar sesión en ICQ antes de poder enviar un mensaje a un " +"usuario." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 +msgid "Not Signed On" +msgstr "No identificado" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Solicita&r autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Aceptar autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Siempre &visible para" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Siempre &invisible para" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleccionar codificación..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:140 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:239 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visible" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192 +msgid "Set Status..." +msgstr "Establecer estado..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:196 +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 +msgid "Edit Statuses..." +msgstr "Editar estados..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 +#, kde-format +msgid "User %1 is reading your status message" +msgstr "Usuario %1 está leyendo su mensaje de estado" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Esperando autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "N&o molestar" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&cupado" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "No dis&ponible" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Libre para charlar" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 +msgid "Mobile" +msgstr "Móvil" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "angry" +msgstr "enfadado" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "bath" +msgstr "baño" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "tired" +msgstr "cansado" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "party" +msgstr "fiesta" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "beer" +msgstr "cerveza" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "thinking" +msgstr "pensando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "eating" +msgstr "comiendo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "watching tv" +msgstr "viendo TV" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "meeting" +msgstr "reunido" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "coffee" +msgstr "café" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "music" +msgstr "música" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "business" +msgstr "negocios" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 +msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" +msgid "shooting" +msgstr "disparo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "having fun" +msgstr "divirtiendose" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "phone" +msgstr "teléfono" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "gaming" +msgstr "jugando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "studying" +msgstr "estudiando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "shopping" +msgstr "comprando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sick" +msgstr "enfermo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sleeping" +msgstr "durmiendo" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 +msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" +msgid "surfing" +msgstr "surfeando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 +msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" +msgid "browsing" +msgstr "mirando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "working" +msgstr "trabajando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "typing" +msgstr "mecanografiando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "picnic" +msgstr "picnic" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "cooking" +msgstr "cocinando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "smoking" +msgstr "fumando" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "i am high" +msgstr "soy alto" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "wc" +msgstr "váter" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "to be or not to be" +msgstr "ser o no ser" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "love" +msgstr "amor" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Ob&tener de nuevo" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83 +#, kde-format +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Mensaje «%2» para %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Recuperando mensaje «%2» para %1..." + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 +msgid "Client Features" +msgstr "Preferencias del cliente" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Hash MD5 del icono colega" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codificación del contacto" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 +msgid "Member Since" +msgstr "Miembros desde" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Versión de protocolo" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Añadir contactos a la lista del servidor" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&No añadir" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 rc.cpp:5543 rc.cpp:5543 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Iconos colega" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:250 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Mensajes de texto con formato" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:252 +msgid "Group chat" +msgstr "Charla en grupo" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:254 +msgid "Voice chat" +msgstr "Charla de voz" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:258 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Enviar lista de colegas" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:260 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:417 +#, kde-format +msgid "" +"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " +"you want to send an authorization request?\n" +"\n" +"Reason for requesting authorization:" +msgstr "" +"El usuario %1 requiere autorización antes de ser añadido a su lista de " +"contactos. ¿Quiere enviar una solicitud de autorización?\n" +"\n" +"Razón para la solicitud de autorización:" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Unirse a sala de charla AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 +msgid "" +"You need to be connected to be able to add contacts.\n" +"Connect to the AIM network and try again." +msgstr "" +"Es necesario estar conectado para poder añadir contactos.\n" +"Conectar a la red AIM e intentar de nuevo." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Sin nombre de pantalla" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Visite el sitio web de Kopete en http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Unirse a charla..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:381 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"No es posible editar su información de usuario porque no está conectado." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "No se puede editar información de usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404 +msgid "" +"Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "No se puede unir a una sala de charla AIM porque no está conectado." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "No se puede unir a sala de charla AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Advertir al usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
          (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
          " +msgstr "" +"¿Desea advertir a %1 de forma anónima?
          (Si advierte a un usuario en " +"AIM obtendrá como consecuencia un incremento en el «nivel de advertencia» " +"del usuario advertido. Una vez que ese nivel haya llegado a un punto " +"determinado, el usuario no podrá acceder al sistema. Por favor, no abuse de " +"esta función, su intención es ser útil para situaciones legítimas).
          " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Warn User %1?" +msgstr "¿Advertir al usuario %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Advertir anónimamente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn" +msgstr "Advertir" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"No se pudo conectar a la sala de charla %1 porque la cuenta para %2 no está " +"conectada." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:227 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil de usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Información de usuario en %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Guardar perfil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Solicitando perfil del usuario, espere..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205 +msgid "No user information provided" +msgstr "Ninguna información del usuario" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 +msgid "file is empty: " +msgstr "archivo está vació: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 +msgid "Bad Request" +msgstr "Solicitud defectuosa" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 +msgid "Request Timed Out" +msgstr "Tiempo límite de solicitud" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 +msgid "Acceptance Period Timed Out" +msgstr "Periodo de tiempo límite de aceptación" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 +msgid "Unknown Error: " +msgstr "Error desconocido: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 +msgid "missing IP or port" +msgstr "se echa de menos IP o el puerto" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 +msgid "Timeout" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 +msgid "Adding contacts" +msgstr "Añadiendo contactos" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 +msgid "Adding contacts to ICQ server list." +msgstr "Añadiendo contactos a la lista del servidor ICQ." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 +msgid "Adding contacts to AIM server list." +msgstr "Añadiendo contactos a la lista del servidor AIM." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" +msgid "%1 out of %2 added." +msgstr "Añadidos %1 de %2." + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Editar las propiedades de contactos" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54 rc.cpp:4044 rc.cpp:4044 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +msgid "A&way" +msgstr "A&usente" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 +msgid "B&usy" +msgstr "Oc&upado" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Invisible" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: kopete/kopetewindow.cpp:410 rc.cpp:3564 rc.cpp:3564 +msgid "&Online" +msgstr "&Disponible" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:91 +msgctxt "personal information being fetched from server" +msgid "

          Fetching from server

          " +msgstr "

          Recibiendo del servidor

          " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "ERROR de registro." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185 protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:236 protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Introduzca el UIN." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "El UIN debe ser un número positivo." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +msgid "Enter password please." +msgstr "Introduzca la contraseña." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"al iniciar la escucha DCC falló el socket; dcc no está funcionando " +"ahora." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "No se puede obtener el testigo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "ERROR de registro" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Error de conexión desconocido durante la obtención del testigo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Error de obtención de testigo: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Error de obtención del testigo de Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Error de conexión desconocido durante el registro." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Estado del registro: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Error de registro de Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registro finalizado" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 +msgid "Registration has been completed successfully." +msgstr "El registro se ha completado con éxito." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283 +msgid "Registration Error" +msgstr "Error de registro" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Datos incorrectos enviados al servidor." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804 +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de conexión" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"El recordatorio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un error " +"en la conexión." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346 +msgid "Success" +msgstr "Con éxito" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Sin éxito. Inténtelo de nuevo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347 +msgid "Remind Password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Recordatorio de contraseña finalizado: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"El cambio de contraseña finalizó prematuramente debido a un error en la " +"conexión." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394 +msgid "State Error" +msgstr "Error de estado" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"El cambio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un problema " +"relacionado con la sesión (inténtelo más tarde)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402 +msgid "Changed Password" +msgstr "Contraseña cambiada" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Se ha cambiado la contraseña." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "Bu&scar amigos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Exportar contactos al servidor" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 +msgid "Import Contacts from Server" +msgstr "Importar contactos desde el servidor" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 +msgid "Delete Contacts from Server" +msgstr "Borrar contactos desde el servidor" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Exportar contactos al archivo..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 +msgid "Import Contacts from File..." +msgstr "Importar contactos desde el archivo..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Solo para amigos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Co&nectar" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Establecer &ocupado" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Establecer &invisible" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Desc&onectar" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Establecer &descripción..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:211 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379 +msgid "Export Contacts on change" +msgstr "Exportar contactos en el cambio" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 libkopete/kopeteaccount.cpp:446 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "ha sido imposible conectar con SSL, reintentando sin SSL." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "imposible conectar al servidor de Gadu-Gadu («%1»)." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:942 +msgid "Imported contacts list is empty." +msgstr "La lista de contactos importada está vacía." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989 +msgid "Contacts imported." +msgstr "Contactos importados." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:998 +msgid "Contacts exported." +msgstr "Contactos exportados." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1004 +msgid "Contacts deleted from the server." +msgstr "Contactos borrados desde el servidor." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Guardar lista de contactos de la cuenta %1 como" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No se puede crear el archivo temporal." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "No se puede guardar la lista de contactos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Cargar la lista de contactos de la cuenta %1 como" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "No se puede cargar la lista de contactos" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "No está conectado al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "" +"Es necesario estar conectado al servidor para poder cambiar el estado." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 +msgid "idle" +msgstr "inactivo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 +msgid "resolving host" +msgstr "localizando servidor" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 +msgid "connecting" +msgstr "conectando" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 +msgid "reading data" +msgstr "leyendo información" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 +msgid "connecting to hub" +msgstr "conectando al concentrador" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 +msgid "connecting to server" +msgstr "conectando al servidor" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 +msgid "retrieving key" +msgstr "obteniendo clave" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 +msgid "waiting for reply" +msgstr "esperando respuesta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 +msgid "sending query" +msgstr "enviando consulta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 +msgid "reading header" +msgstr "leyendo cabecera" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 +msgid "parsing data" +msgstr "procesando información" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "done" +msgstr "hecho" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "TLS connection negotiation" +msgstr "Negociación de conexión TLS" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641 +msgid "Resolving error." +msgstr "Error de localización." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "Connecting error." +msgstr "Error de conexión." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +msgid "Reading error." +msgstr "Error de lectura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:647 +msgid "Writing error." +msgstr "Error de escritura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:649 protocols/gadu/gadusession.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Número de error desconocido %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Imposible localizar la dirección del servidor. Fallo de DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Imposible conectar al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662 +msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." +msgstr "El servidor envió información incorrecta. Error de protocolo." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problema leyendo información del servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:666 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problema enviando información al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:672 +msgid "" +"Unable to connect over an encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " +"reconnect." +msgstr "" +"Imposible conectar mediante un canal cifrado.\n" +"Desactive el reconocimiento de cifrado en la configuración de la cuenta Gadu " +"y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registrar nueva cuenta" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 +msgid "&Register" +msgstr "&Registrar" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Obteniendo testigo" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Introduzca la secuencia de verificación." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Cuenta creada; su nueva UIN es %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Error de registro: %1" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 +msgid "Registration was unsucessful, please try again." +msgstr "Registro enviado sin éxito.Por favor, inténtelo de nuevo." + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 rc.cpp:260 rc.cpp:2232 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:2232 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "Conéctese para eliminar un contacto de la lista." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Complemento Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"La conexión fue rechazada: posiblemente el equipo remoto no está escuchando " +"conexiones entrantes." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "La transferencia del archivo no fue aceptada." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Fallo de la negociación de la transferencia del archivo." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "La transferencia del archivo tuvo problemas." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Ocurrió un error en red mientras se transfería el archivo." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Error en la transferencia del archivo desconocido." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332 +msgid "Search &More..." +msgstr "Buscar &más..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nueva búsqueda" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Añadir usuario..." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 rc.cpp:3152 rc.cpp:3152 +msgid "Away Dialog" +msgstr "Diálogo de ausente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Información de usuario Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "Save and Close" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Combinar con entrada existente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Información general de usuario Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Otra Información Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Reemplazar entrada existente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29 +msgid "Choose a chat room..." +msgstr "Elegir una habitación de charla..." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86 +msgid "Yahoo Chat rooms" +msgstr "Habitaciones de charla de Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" +msgstr "Usuarios: %1 Webcams: %2 Voces: %3" + +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam de %1" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 +msgid "No webcam image received" +msgstr "No imagen de la webcam recibida" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 ha parado de emitir" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 ha cancelado el permiso de observación" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 ha denegado el permiso para ver la webcam" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 no tiene la webcam conectada" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" +msgstr "No se pudo ver la webcam de %1 por una razón desconocida" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "1 viewer" +msgid_plural "%1 viewers" +msgstr[0] "1 visor" +msgstr[1] "%1 visores" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:122 +#, kde-format +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Oculto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:405 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Ver &webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:417 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Invitar a ver su webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:429 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Llamar la atención del contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:441 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Preferencia&s de ocultación" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:453 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Invitar a una multiconferencia" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Ver perfil Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:517 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Preferencias de ocultación" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:578 +msgid "Buzz" +msgstr "¡¡¡Zumbido!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Invitar a otros" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Zumbar contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostrar la información del contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Solicitar webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Imagen para mostrar de Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Debe introducir una contraseña válida." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1717 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
          Please set a new " +"buddy icon.
          " +msgstr "" +"El icono seleccionado buddy no se pudo abrir.
          Seleccione un nuevo " +"icono buddy.
          " + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:812 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1433 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1619 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1717 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1732 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Complemento Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verificación de la cuenta - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Ocurrió un error al enviar el mensaje" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Este mensaje está vacío." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:82 +#, kde-format +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el icono buddy (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "La imagen no se transfirió satisfactoriamente" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:175 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escribir." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:144 +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el archivo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:103 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:145 +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Imposible conectar al servidor de transferencia de archivos" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:210 +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Ocurrió un error al enviar el archivo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Error abriendo archivo: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Un error desconocido ha sucedido." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Ocurrió un error guardando la entrada en la libreta de direcciones." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser guardada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser creada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser borrada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"La conexión webcam al usuario %1 no pudo ser establecida.\n" +"\n" +"Inicie una sesión de nuevo e intente de nuevo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:525 +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Ocurrió un error cerrando la sesión webcam. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:525 +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Intentó cerrar una conexión que no existía." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:261 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:265 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:269 +msgid "Could not join chat" +msgstr "No se pudo unir a la charla" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:262 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "La sala está llena. Por favor elija otra." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:266 +msgid "Invalid user." +msgstr "Usuario no válido." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Ocurrió un error desconocido al intentar entrar en la sala de charla." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "" +"No se puede recuperar la libreta de direcciones desde el servidor para la " +"información del usuario." + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43 +msgid "Yahoo Chat: " +msgstr "Charla de Yahoo: " + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Yahoo Chat: %1" +msgstr "Charla de Yahoo: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91 +msgid "Open &Address book..." +msgstr "&Abrir libreta de direcciones..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Editar los detalles de mis contactos..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "&Join chat room..." +msgstr "&Unirse a sala de charla..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:736 +#, kde-format +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"No puede acceder al servicio de Yahoo. Su cuenta ha sido bloqueada.\n" +"Visite %1 para volver a activarla." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:745 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"No puede acceder al servicio de Yahoo: el nombre de usuario es inválido." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Ha sido desconectado del servicio de yahoo, posiblemente debido a una " +"conexión duplicada." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:772 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service. Error code: " +"%1." +msgstr "" +"No se ha podido registrar en el servicio de Yahoo. Código de error: " +"%1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 ha sido desconectado.\n" +"Mensaje de error:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Ocurrió un error conectando %1 al servidor Yahoo.\n" +"Mensaje de error:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:811 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:814 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:870 +#, kde-format +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:882 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1126 +msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" +msgid "Buzz" +msgstr "¡¡¡Zumbido!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 le ha invitado a unirse a una multiconferencia con %2.\n" +"Su mensaje: %3\n" +"\n" +"¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1168 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1611 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1822 +msgctxt "@action" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1260 +#, kde-format +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 declinó unirse a la multiconferencia: «%2»" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1572 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr[0] "Tiene un mensaje sin leer en su bandeja de entrada de Yahoo." +msgstr[1] "Tiene %1 mensajes sin leer en su buzón de Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1581 +#, kde-format +msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

          Subject: %3" +msgstr "" +"%1 tiene un mensaje de %2 en su bandeja de entrada de Yahoo.

          Asunto: " +"%3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1610 +#, kde-format +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 le ha invitado a ver su webcam. ¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Webcam para %1 no está disponible." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1732 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Ocurrió un error al intentar modificar la imagen para mostrar." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1821 +#, kde-format +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 desea ver su webcam. ¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1959 +#, kde-format +msgid "You are now in %1 (%2)" +msgstr "Ahora está marcado como %1 (%2)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Be right back" +msgstr "Ahora vuelvo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at home" +msgstr "Estoy fuera" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Lejos de mi mesa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "Not in the office" +msgstr "Fuera de la oficina" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On the phone" +msgstr "Al teléfono" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "On vacation" +msgstr "De vacaciones" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Out to lunch" +msgstr "He salido a comer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Stepped out" +msgstr "Salí un rato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "I'm On SMS" +msgstr "Estoy en SMS" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Suma de verificación del icono colega" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Expires" +msgstr "Caducidad del icono buddy" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 +msgid "Buddy Icon Remote URL" +msgstr "URL remota del icono buddy" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 +#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB Id" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Pager number" +msgstr "Número de busca" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de Fax" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 +msgid "Additional number" +msgstr "Número adicional" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Correo electrónico alternativo 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: protocols/irc/ircchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (irc) +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private Address" +msgstr "Dirección privada" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private City" +msgstr "Ciudad privada" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private State" +msgstr "Estado privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private ZIP" +msgstr "ZIP privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private Country" +msgstr "País privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Private URL" +msgstr "URL privada" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Corporation" +msgstr "Corporación" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work Address" +msgstr "Dirección laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work State" +msgstr "Estado laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work ZIP" +msgstr "ZIP laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Work URL" +msgstr "URL de trabajo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 1" +msgstr "Adicional 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 2" +msgstr "Adicional 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 3" +msgstr "Adicional 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 +msgid "Additional 4" +msgstr "Adicional 4" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Debe introducir una ruta de cliente smb válida." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:39 rc.cpp:4387 rc.cpp:4387 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:45 +#, kde-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Información de usuario de %1" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "The Samba configuration file has been modified." +msgstr "El archivo de configuración de Samba ha sido modificado." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Successful" +msgstr "Configuración realizada con éxito" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "La actualización del archivo de configuración de Samba ha fallado." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configuración fallida" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Debe introducir un nombre de sistema válido." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." +msgstr "LOCALHOST no está permitido como contacto." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May require the root password)" +msgstr "" +"El directorio de trabajo %1 no existe.\n" +"Si no ha configurado nada todavía (samba) vea\n" +"Instalar en samba (Configurar... -> Cuenta -> Editar) para\n" +"conseguir información sobre como hacer esto.\n" +"¿Se debe crear el directorio? (puede ser necesaria la contraseña de " +"administrador)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" +"You will not receive messages if choose No.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Permisos en el directorio de trabajo %1 son incorrectos\n" +"No recibirá mensajes si responde No.\n" +"También puede corregir esto manualmente (chmod 0777 %1) y reiniciar kopete.\n" +"¿Arreglar? (puede ser necesaria la contraseña de administrador)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Fix" +msgstr "Corregir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "No corregir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:256 +msgid "" +"Connection to localhost failed.\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Conexión a localhost falló!\n" +"¿Esta su servidor samba ejecutándose?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:323 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Un archivo de mensajes no pudo ser eliminado; puede que los permisos sean " +"incorrectos.\n" +"¿Corregir? (puede ser necesaria la contraseña de administrador)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:331 +msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." +msgstr "Todavía no se puede eliminar; corríjalo manualmente." + +#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Details for User %1" +msgstr "Detalles para el usuario %1" + +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:109 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 +msgid "Conference Call" +msgstr "Multiconferencia" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Skype (%1)" +msgstr "Skype (%1)" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 +msgid "Skype Me" +msgstr "Skype Me" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 +msgid "Make Test Call" +msgstr "Hacer llamada de prueba" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Cannot open info about user %1" +msgstr "No se puede abrir la información sobre el usuario %1" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 +msgid "Skype protocol" +msgstr "Protocolo de Skype" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" +msgstr "Acción desconocida para el SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 +msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "Aún no se admite añadir contactos desde SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "Aún no se admite enviar mensajes de voz desde SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Call with %1" +msgstr "Llamar con %1" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 +msgid "Other person is busy" +msgstr "La otra persona está ocupada" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 +msgid "Refused" +msgstr "Rechazada" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 +msgid "Call Back" +msgstr "Volver a llamar" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 +msgid "Missed" +msgstr "Echado en falta" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 rc.cpp:6449 rc.cpp:6449 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 +msgid "On hold (local)" +msgstr "En espera (local)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 +msgid "On hold (remote)" +msgstr "En espera (remota)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 +msgid "On hold" +msgstr "En espera" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 +msgid "Hold" +msgstr "Espera" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 +msgid "Ringing" +msgstr "Sonando" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 +msgid "Failed" +msgstr "Fallado" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 +msgctxt "" +"Early media means the media played before the call is established. For " +"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " +"are busy." +msgid "Early media (waiting for operator...)" +msgstr "Operador reciente (esperando al operador...)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Failed (%1)" +msgstr "Falló (%1)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"%1 active\n" +"%2 total" +msgstr "" +"%1 activo\n" +"%2 total" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 +msgid "Skypeout inactive" +msgstr "SkypeOut inactivo" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101 +msgid "Call contact" +msgstr "Llamada de contacto" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 +msgid "Block contact" +msgstr "Bloquear contacto" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "You can have only one skype account" +msgstr "Únicamente puede tener una cuenta Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "Wrong Information" +msgstr "Información incorrecta" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Configure Skype client" +msgstr "Configurar cliente de Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Please enter your skype user name" +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +msgid "You must enter your skype user name" +msgstr "Debe introducir su nombre de usuario de skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." +msgstr "" +"No se puede crear/abrir el archivo %1 para configurar el cliente de Skype." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +msgid "" +"Process has completed.\n" +"Skype is now configured for Kopete.\n" +"You must restart the Skype client for changes to take effect." +msgstr "" +"El proceso ha sido completado.\n" +"Skype está ahora configurado para Kopete.\n" +"Debe reiniciar el cliente de Skype para que los cambios tengan efecto." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 +msgid "Could not ping Skype" +msgstr "No se pudo hacer ping a Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 +msgid "Skype did not accept this application" +msgstr "Skype no aceptó esta aplicación" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 +msgid "Skype API syntax error" +msgstr "Error de sintaxis de la API de Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 +msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" +msgstr "La API de Skype no está lista todavía, espere un poco más" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 +msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" +msgstr "No se puede registrar la comunicación de Skype para Kopete en D-Bus" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 +msgid "" +"Could not launch Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"No se puede lanzar Skype.\n" +"Es necesario que instale el binario de enlace dinámico original de Skype en " +"su versión 2.0 desde http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 +msgid "" +"Could not find Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"No se puede encontrar Skype.\n" +"Es necesario que instale el binario de enlace dinámico original de Skype en " +"su versión 2.0 desde http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"Maybe Skype not running.\n" +"Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "" +"No se puede hacer ping a Skype.\n" +"Tal vez Skype no se está ejecutando.\n" +"Ha ocurrido un error durante el envío del mensaje a Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "Ocurrió un error al enviar el mensaje a Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"You are logged out from Skype, please log in." +msgstr "" +"No se puede hacer ping a Skype.\n" +"La sesión de Skype está cerrada, inicie la sesión." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 +msgid "Please login to Skype first" +msgstr "Primero, inicie la sesión en Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 +msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" +msgstr "Esta versión de Skype es demasiado antigua, considere actualizarla" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Usuario no encontrada" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 +msgid "Does not have multi-user chat capability" +msgstr "No tiene capacidad de charla multi usuario" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 +msgid "Chat denied" +msgstr "Charla denegada" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 +msgid "Misc error" +msgstr "Error miscelaneo" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 +msgid "User or phone number does not exist" +msgstr "Ususario o número de teléfono no existente" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 +msgid "User is offline" +msgstr "El usuario está desconectado" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 +msgid "No proxy found" +msgstr "Ningún proxy encontrado" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 +msgid "Session terminated" +msgstr "Sesión finalizada" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 +msgid "No common codec found" +msgstr "Ningún codec común encontrado" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 +msgid "Sound I/O error" +msgstr "Error de entrada o salida de sonido" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 +msgid "Problem with remote sound device" +msgstr "Problema con el dispositivo remoto de sonido" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 +msgid "Call blocked by recipient" +msgstr "Llamada bloqueada por destinatario" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 +msgid "Recipient not a friend" +msgstr "Destinatario no es un amigo" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 +msgid "User not authorized by recipient" +msgstr "Usuario no autorizado por destinatario" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 +msgid "Sound recording error" +msgstr "Error en grabación de sonido" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." +msgstr "Esta versión de Skype no admite que se añadan usuarios a la charla." + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "Skype Protocol" +msgstr "Protocolo de Skype" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +msgid "You must connect to Skype first." +msgstr "Debería conectarse a Skype primero." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +msgid "You must write the contact's name." +msgstr "Debería escribir el nombre de contacto." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +msgid "" +"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " +"actions." +msgstr "" +"Contacto echo123 no es necesario. Puede hacer una llamada de prueba en las " +"acciones de protocolo de Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +msgid "This contact already exists in this account." +msgstr "Este contacto ya existe en esta cuenta." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "You cannot add yourself as a contact." +msgstr "No se puede añadir a sí mismo como contacto." + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:88 +msgid "Not in Skype list" +msgstr "No está en su lista de contactos" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:89 +msgid "Not authorized" +msgstr "Desautorizado" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:90 +msgid "SkypeOut contact" +msgstr "Contacto de SkypeOut" + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "QQ Plugin" +msgstr "Complemento QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 +msgid "QQ vCard" +msgstr "vCard de QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 +msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." +msgstr "ADVERTENCIA: Esta vCard puede estar caducada." + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 +msgid "" +"There was an error while connecting to the QQ server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al conectarse al servidor QQ.\n" +"Mensaje de error:\n" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Imposible localizar %1" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"Unhandled QQ error code %1 \n" +"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Código de error de QQ desconocido %1 \n" +"Por favor, envíe un informe de fallo con una descripción detallada y, si es " +"posible, la salida de depuración de la consola." + +#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 +msgid "Show my own video..." +msgstr "Mostrar mi propio vídeo..." + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 rc.cpp:4396 rc.cpp:4396 +msgid "Home Address" +msgstr "Dirección particular" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código postal" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "Security Status" +msgstr "Estado de autorización" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "La conversación es segura" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Estado de registro de conversación" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 +#, kde-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó comenzar una charla: %1" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " +msgstr "" +"Su mensaje no se pudo enviar. No se puede enviar mensajes mientras su " +"situación sea «Aparecer desconectado». " + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otro..." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Escriba el mensaje de invitación" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "" +"Escriba la razón de la invitación, o déjelo en blanco si no hay razón:" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Buscar contacto a invitar" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 +msgctxt "" +"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" +msgid "(pending)" +msgstr "(pendiente)" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." +msgstr "" +"El resto de participantes se han ido, y otras invitaciones están aun " +"pendientes. Sus mensajes no serán despachados hasta que alguien más se una a " +"la charla." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 +#, kde-format +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 ha rechazado una invitación para unirse a esta conversación." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Su conversación no está siendo registrada" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Esta conversación está asegurada con cifrado SSL." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desbloquear usuario" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:182 +msgid "Send Email..." +msgstr "Enviar correo electrónico..." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Ver webcam del contacto" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Enviar webcam" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Buscar salas de charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Actualizando salas de charla..." + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 kopete/kopetewindow.cpp:415 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:3160 rc.cpp:5932 rc.cpp:6034 rc.cpp:6203 rc.cpp:6221 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:3160 rc.cpp:5932 rc.cpp:6034 rc.cpp:6203 rc.cpp:6221 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 +#, kde-format +msgid "1 matching user found" +msgid_plural "%1 matching users found" +msgstr[0] "1 usuario encontrado" +msgstr[1] "%1 usuarios encontrados" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "" +"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " +"GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "La configuración de GroupWise cambio mientras estaba conectado" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitación a charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Account specific privacy settings" +msgid "Manage Privacy for %1" +msgstr "Preferencias de Privacidad para %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Configuración de privacidad bloqueada por administrador" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Buscar contacto a bloquear" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." +msgstr "" +"Solo puede cambiar la configuración de privacidad mientras este conectado al " +"servidor GroupWise Messenger." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +#, kde-format +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» no está conectado" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Propiedades del contacto" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 +msgid "Mailstop" +msgstr "Parada de correo" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titulo personal" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 +msgid "Email Address" +msgstr "Correo electrónico" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Propiedades de la sala de charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Conecte al servidor GroupWise y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239 +#, kde-format +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Bloqueado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +msgid "A&vailable" +msgstr "Dis&ponible" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Aparentar desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&parentar desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Estado no válido" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Mensaje de respuesta automática" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "No admitido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Contraseña caducada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Atributo no encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User not enabled" +msgstr "Usuario no disponible" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Fallo en el directorio" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Máquina no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloqueado por administrador" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Duplicar participante" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "El servidor está ocupad" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Objeto no encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Actualización de directorio" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Carpeta duplicada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Entrada de lista de contactos ya existe" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Usuario no permitido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Demasiados contactos" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Multiconfenrencia no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Demasiadas carpetas" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Error en el protocolo en el servidor" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Error en la invitación de conversación" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "El usuario está bloqueado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Archivo maestro echado en falta" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Contraseña caducada en uso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Se echan de menos credeciales" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Límite en la conexión de evaluación" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Versión del cliente no admitida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Charla duplicada fue encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Charla no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nombre de charla inválido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "La charla está activa" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Charla ocupada; pruebe de nuevo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" +"Intento de solicitud demasiado pronto después de otra; pruebe otra vez" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Subsistema de servidor de charlas inactivo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "La solicitud de actualización de charla es inválida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Escritura fallida debido a emparejamiento defectuoso de directorios" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Receptor de versión del cliente demasiado antiguo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "La charla se ha eliminado del servidor" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unrecognized error code: %1" +msgstr "Código de error no reconocido: %1" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "E&stablecer respuesta automática..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Unirse a canal..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Configurar privacidad..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Error SSL de GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" +msgid "" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete no fue capaz de enviar el último mensaje enviado en la cuenta «%1».\n" +"Si es posible, por favor envíe la salida de consola " +"a: para un análisis." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "message sending failed using the named local account" +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Imposible enviar mensaje en cuenta %1" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Kopete: Cambios conflictivos producidos en la desconexión" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Ocurrió un cambio a su lista de contactos GroupWise mientras estaba " +"desconectado que fue imposible de negociar." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Error shown when connecting failed" +msgid "" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete no pudo conectar con el servidor GroupWise Messenger para la cuenta " +"«%1».\n" +"Compruebe la configuración de su servidor y de su puerto e inténtelo de " +"nuevo." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Imposible conectar «%1»" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema con el certificado de conexión de GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 +#, kde-format +msgctxt "" +"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name" +msgid "Auto reply from %1: " +msgstr "Respuesta automática de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for broadcast messages" +msgid "Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensaje de difusión global de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" +msgid "System Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensaje de difusión global del sistema de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 +#, kde-format +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"El contacto %1 no pudo ser añadido a la lista de contactos, con mensaje de " +"error: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Error añadiendo contacto" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Kopete: Conectado como %1 en otro lugar" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" +msgid "" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" +msgstr "" +"Ha sido desconectado de GroupWise Messenger porque se conecto como%1 en otro " +"lugar" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 ha sido invitado a unirse a esta conversación." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Introducir mensaje de respuesta automática" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" +msgstr "" +"Introduzca un mensaje de respuesta automática que sea mostrado a los " +"usuarios mientras este ausente o ocupado" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Elija la entrada correspondiente para «%1»" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Elija la entrada correspondiente en la libreta de direcciones" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89 +msgid "Address Book Association" +msgstr "Asociación de la libreta de direcciones" + +#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50 +msgid "Select Avatar" +msgstr "Seleccione un avatar" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Iniciar &charla..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Enviar men&saje único..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "User &Info" +msgstr "&Información de usuario" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "Send &File..." +msgstr "En&viar archivo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "View &History..." +msgstr "Ver &historial..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Crear grupo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 libkopete/kopetecontact.cpp:287 +msgid "Visible when offline" +msgstr "Visible cuando no conectado" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Cambiar metaco&ntacto..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Borrar contacto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Cambiar a&podo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear contacto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Des&bloquear contacto" + +#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 +msgid "Take a photo" +msgstr "Hacer una fotografía" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 +#: rc.cpp:920 rc.cpp:1691 rc.cpp:3945 rc.cpp:3975 rc.cpp:920 rc.cpp:1691 +#: rc.cpp:3945 rc.cpp:3975 +msgid "Information" +msgstr "Información de usuario" + +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 +msgid "No Avatar" +msgstr "Sin avatar" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nombre de la nueva entrada:" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Alguien le ha añadido" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contact list. (Account %3)" +msgstr "" +" El contacto %2 le ha " +"añadido a su lista de contactos. (Cuenta %3)" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 +#, kde-format +#| msgid "File transfer %1 completed. :)" +msgid "File transfer %1 completed." +msgstr "Transferencia de archivo %1 completada." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 +#, kde-format +#| msgid "File transfer %1 failed. :(" +msgid "File transfer %1 failed." +msgstr "Transferencia de archivo %1 falló." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You cancelled file transfer %1" +msgstr "Canceló la transferencia del archivo %1" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 cancelled." +msgstr "Transferencia del archivo %1 cancelada." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Este protocolo no admite el envío de archivos no almacenados localmente.\n" +"Copie el archivo a su equipo y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:538 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Debe introducir un nombre de archivo local válido" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547 +#| msgid "You do not have permission to send a message to this contact." +msgid "You do not have permission to write to selected file" +msgstr "No tiene permisos para escribir sobre el archivo seleccionado." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"El archivo «%1» ya existe.\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:552 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:561 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:594 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "El directorio %1 no existe" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:566 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:599 +msgid "You do not have permission to write to selected directory" +msgstr "No tiene permisos para escribir sobre el directorio seleccionada" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:587 +msgid "You must provide a valid local directory" +msgstr "Debe introducir un nombre de directorio local válido" + +#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 +#, kde-format +msgid "+ %1 more message" +msgid_plural "+ %1 more messages" +msgstr[0] "+ %1 más de mensajes" +msgstr[1] "+ %1 más de mensajes" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@title %1 is contact's name" +msgid "Incoming file transfer request from %1" +msgstr "Petición de transferencia de archivo entrante%1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A user is trying to send you a file %1" +msgstr "" +"Un usuario está intentado enviarle un archivo %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info %2 is message" +msgid "" +"A user is trying to send you a file %1 with the " +"message:\"%2\"" +msgstr "" +"Un usuario está intentado enviarle un archivo %1/con el " +"mensaje:\"%2\"" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Incoming message from %1" +msgstr "Mensaje entrante de %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:376 +#, kde-format +msgid "A highlighted message arrived from %1" +msgstr "Ha llegado un mensaje resaltado de %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:394 +#| msgid "View" +msgctxt "@action" +msgid "View" +msgstr "Mostrar" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Introduzca argumentos" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Introduzca argumentos para %1:" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Apodo «%1» se expande a si mismo." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:108 +#, kde-format +msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." +msgstr[0] "«%2» requiere al menos %1 argumento." +msgstr[1] "«%2» requiere al menos %1 argumentos." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:114 +#, kde-format +msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." +msgstr[0] "«%2» tiene un máximo de %1 argumento." +msgstr[1] "«%2» tiene un máximo de %1 argumentos." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "No está autorizado a ejecutar la orden «%1»." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:158 +msgid "Command Error" +msgstr "Error de la orden" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Mensaje saliente enviado" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contacto le ha enviado un zumbido." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565 +#, kde-format +msgid "User %1 is typing a message" +msgstr "El usuario %1 está escribiendo un mensaje" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1339 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343 +msgctxt "@action" +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al crear una nueva ventana de charla. La ventana de " +"charla no ha sido creada" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Error al crear la ventana de charla" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:179 +msgid "Password Required" +msgstr "Necesita contraseña" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:271 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
          do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
          " +msgstr "" +"Kopete no puede guardar su contraseña de forma segura en su cartera;
          ¿quiere guardar su contraseña de forma insegura en el archivo de " +"configuración?
          " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:273 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "No se puede guardar la contraseña de forma segura" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:274 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Guardar de forma &insegura" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:37 libkopete/kopetecontactlist.cpp:202 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "No está en su lista de contactos" + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "" +"Identity tooltip information: ICON NAME

          " +msgid "" +" %2

          " +msgstr "" +" %2

          " + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
          " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%5)
          " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%5)
          " + +#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 +msgctxt "" +"Label for the default identity, used by users to group their instant " +"messaging accounts" +msgid "Default Identity" +msgstr "Identidad predeterminada" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Ha sido desconectado." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Conexión perdida." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:47 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete perdió el canal usado para hablar al sistema de mensajería.\n" +"Esto puede ser debido a que su acceso a Internet se perdió, el servicio esta " +"sufriendo problemas, o el servicio le desconectó porque intentó conectarse " +"con la misma cuenta desde otro lugar. Intente conectar de nuevo más tarde." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:49 +msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor de mensajería o compañeros." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:50 +msgid "Cannot connect." +msgstr "No se puede conectar." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:51 +msgid "" +"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Esto significa que Kopete no puede conectar con el servidor de mensajería " +"instantánea o con sus compañeros de charla.\n" +"Puede ser debido a que su conexión a Internet no está disponible o el " +"servidor tiene problemas. Intente conectar más tarde." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:70 +msgid "More Information..." +msgstr "Más información..." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "No se encuentra el archivo %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the requested file;
          please check that address %1 " +"is correct.
          " +msgstr "" +"No se puede descargar el archivo solicitado;
          por favor, compruebe " +"que la dirección %1 es correcta.
          " + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, asegúrese de utilizar " +"un protocolo que soporte el envío diferido de archivos, o espere a que el " +"usuario esté disponible." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:427 libkopete/kopetecontact.cpp:446 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "El usuario no está accesible" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 está ahora %2." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 +msgid "You have been added" +msgstr "Ha sido añadido" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 rc.cpp:2220 rc.cpp:2220 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorización" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Bloqueado" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 +msgid "Info..." +msgstr "Información..." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." +msgstr "El contacto %1 le añadió a su lista de contactos." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:243 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Añadir a la lista de contactos" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Mover contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:326 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Seleccione el metacontacto al que desea mover este contacto:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:329 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Crear un nuevo metacontacto para este contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:330 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, se creará un nuevo metacontacto en el nivel " +"superior con el nombre de este contacto y el contacto será movido ahí." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:445 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, pruebe con un " +"protocolo que soporte en envío diferido de archivos, o espere a que el " +"usuario esté disponible." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el contacto «%1» de su lista?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:454 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:816 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:595 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" +msgid "%3
           %1" +msgstr "%3
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:602 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" +msgid "%4 (%3)
           %1" +msgstr "%4 (%3)
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted name" +msgid "
          Full Name: %1" +msgstr "
          Nombre completo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted idle time" +msgid "
          Idle: %1" +msgstr "
          Inactivo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:638 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted url" +msgid "
          Home Page: %2" +msgstr "" +"
          Página de inicio: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "
          Status Title: %1" +msgstr "
          Estado Titulo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:657 kopete/kopetewindow.cpp:1335 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status message" +msgid "
          Status Message: %1" +msgstr "
          Estado Mensaje: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" +msgid "
          %2: %1" +msgstr "
          %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:717 +#, kde-format +msgctxt "firstName lastName" +msgid "%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "d h m s" +msgid "%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "h m s" +msgid "%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:769 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "m s" +msgid "%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 +msgid "Target KB" +msgstr "Tamaño de destino en KB" + +#. i18n: General Purpose In/Out +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 +msgid "GPIO" +msgstr "GPIO" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 +msgid "Flicker Reduction" +msgstr "Reducción de parpadeo" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 +msgid "Framerate" +msgstr "Tasa de fotogramas" + +#. i18n: USB Isochronous Interface +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 +msgid "USB Alternate" +msgstr "USB alterno" + +#. i18n: Selection of combinations of light sources +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 +msgid "Lights" +msgstr "Luces" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 +msgid "Reset Camera" +msgstr "Reiniciar cámara" + +#. i18n: Chroma Auto Gain Control +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 +msgid "chroma agc" +msgstr "control de ganancia automática de croma" + +#. i18n: Combfilter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 +msgid "combfilter" +msgstr "combinar y filtrar" + +#. i18n: Automute +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 +msgid "automute" +msgstr "silencio automático" + +#. i18n: Luminance Decimation Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 +msgid "luma decimation filter" +msgstr "filtro de reducción de luminancia" + +#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 +msgid "agc crush" +msgstr "compresión de control de ganancia automática" + +#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 +msgid "vcr hack" +msgstr "parche VCR" + +#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 +msgid "whitecrush upper" +msgstr "compresión de blancos por arriba" + +#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 +msgid "whitecrush lower" +msgstr "compresión de blancos por abajo" + +#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 +msgid "uv ratio" +msgstr "proporción UV" + +#. i18n: Full Luminance Range +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 +msgid "full luma range" +msgstr "intervalo completo de luminancia" + +#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 +msgid "coring" +msgstr "nivel nuclear de luminancia" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#. i18n: Y Offset Odd Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 +msgid "y offset odd field" +msgstr "desplazamiento Y de campo impar" + +#. i18n: Y Offset Even Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 +msgid "y offset even field" +msgstr "desplazamiento Y de campo par" + +#. i18n: Green Balance +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 +msgid "green balance" +msgstr "balance de verdes" + +#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 +msgid "DAC magnitude" +msgstr "magnitud DAC" + +#. i18n: Band Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 +msgid "band filter" +msgstr "filtro de banda" + +#. i18n: RGB Gamma +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 +msgid "rgb gamma" +msgstr "gamma RGB" + +#. i18n: Reset Level +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 +msgid "reset level" +msgstr "reiniciar nivel" + +#. i18n: Pixel Bias Voltage +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 +msgid "pixel bias voltage" +msgstr "corriente de polarización de píxel" + +#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 +msgid "Noise suppression (smoothing)" +msgstr "eliminación de ruido (suavizado)" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 +msgid "Minimum Clock Divider" +msgstr "mínimo divisor del reloj" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 +msgid "Webcam Effects" +msgstr "Efectos de webcam" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarrojo" + +#. i18n: Black/White +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 +msgid "B/W" +msgstr "B/N" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 +msgid "Auto Luminance Control" +msgstr "Control de luminancia automático" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 +msgid "Horizontal Edge Enhancement" +msgstr "Mejora del borde horizontal" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 +msgid "Vertical Edge Enhancement" +msgstr "Mejora del borde vertical" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 +msgid "Lens Shading Compensation" +msgstr "Compensación de sombreado de lupa" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 +msgid "Maximum Exposure Time" +msgstr "Tiempo máximo de exposición" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Saturación de rojos" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Saturación de azules" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 +msgid "Luminance Bandpass" +msgstr "Banda de paso de luminancia" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 +msgid "Luminance Bandpass Weight" +msgstr "Peso de la banda de paso de la luminancia" + +#. i18n: High Frequency Luminance Coring +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 +msgid "HF Luminance Coring" +msgstr "Ajuste de la luminancia de alta frecuencia" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 +msgid "Force Color ON" +msgstr "Forzar color activado" + +#. i18n: Chrominance Gain +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 +msgid "Chrominance Gain Control" +msgstr "Control de ganancia de crominancia" + +#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 +msgid "VTR Time Constant" +msgstr "Constante de tiempo del grabador de cinta de vídeo" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 +msgid "Luminance Delay Compensation" +msgstr "Compensación de desfase de luminancia" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 +msgid "Vertical Noise Reduction" +msgstr "Reducción de ruido vertical" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 +msgid "Save User Settings" +msgstr "Guardar preferencias de usuario" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 +msgid "Restore User Settings" +msgstr "Restaurar preferencias de usuario" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 +msgid "Restore Factory Settings" +msgstr "Restaurar preferencias de fábrica" + +#. i18n: Color Mode +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 +msgid "Colour mode" +msgstr "Modo de color" + +#. i18n: Auto Contour +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 +msgid "Auto contour" +msgstr "Borde automático" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 +msgid "Contour" +msgstr "Borde" + +#. i18n: Backlight Compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Compensación de retroiluminación" + +#. i18n: Flicker Suppression +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 +msgid "Flickerless" +msgstr "Supresión de parpadeo" + +#. i18n: Noise Reduction +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducción de ruido" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 +msgid "Compression Target" +msgstr "Objetivo de compresión" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtro de color" + +#. i18n: Transaction Time (msec) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 +msgid "Transaction time (msec)" +msgstr "Tiempo de transacción (ms)" + +#. i18n: "Buffers per Transaction" +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 +msgid "Buffers per transaction" +msgstr "Buffers por transacción" + +#. i18n: off / disable flicker compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 +msgid "NoFliker" +msgstr "Sin parpadeo" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 +msgid "Off" +msgstr "Desconectado" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1130 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1133 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 +msgid "On" +msgstr "Conectado" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3043 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 +msgid "Hue" +msgstr "Tinte" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:140 +msgid "Whiteness" +msgstr "Claridad" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 +msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" +msgstr "Ajuste automático de brillo/contraste" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:158 +msgid "Automatic Color Correction" +msgstr "Activar corrección automática de color" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Invertir verticalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Invertir horizontalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 +msgid "Bass" +msgstr "Bajos" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 rc.cpp:2311 rc.cpp:2311 +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 +msgid "Loudness" +msgstr "Potencia" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 +msgid "Black Level" +msgstr "Nivel de negros" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3054 +msgid "Automatic White Balance" +msgstr "Balance de blancos automático" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 +msgid "Do White Balance" +msgstr "Hacer balance de blancos" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3056 +msgid "Red Balance" +msgstr "Balance de rojos" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Balance de azules" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 +msgid "Automatic Gain" +msgstr "Ganancia automática" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Centrar horizontalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 +msgid "Vertical Center" +msgstr "Centrar verticalmente" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3067 +msgid "Power Line Frequency" +msgstr "Frecuencia de la red eléctrica" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 +msgid "Automatic Hue" +msgstr "Tinte automático" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura del balance de blancos" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3070 +msgid "Sharpness" +msgstr "Agudeza" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3071 +msgid "Backlight Compensation" +msgstr "Compensación de retroiluminación" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 +msgid "Chroma AGC" +msgstr "CGA de croma" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 +msgid "Color Killer" +msgstr "Eliminación de color" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3078 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efectos de color" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3081 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3082 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo:" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3085 +msgid "Chroma Gain" +msgstr "Ganancia de croma" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3088 +msgid "Illuminator 1" +msgstr "Iluminador 1" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3089 +msgid "Illuminator 2" +msgstr "Iluminador 2" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Ha sido desconectado" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Se ha conectado desde otro equipo o cliente a la cuenta «%1»" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"La mayoría de servicios de mensajería instantánea no le permiten conectar " +"desde más de un lugar. Compruebe que nadie está usando su cuenta sin su " +"permiso. Si necesita un servicio que permita conexión desde varios lugares " +"al mismo tiempo use el protocolo Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +#, kde-format +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"No se le permite añadirse a usted mismo a la lista de contactos. La acción " +"de añadir «%1» a la cuenta «%2» no se llevara a cabo." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Error creando contacto" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:621 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "Kopete no admite «%1»." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
          Would " +"you like to use it in Kopete?
          Protocol: %1
          Address: " +"%2
          " +msgstr "" +"Otra aplicación ha añadido una dirección a este contacto.
          ¿Desea " +"utilizarla en Kopete?
          Protocolo %1
          Dirección %2
          " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importar dirección de la libreta de direcciones" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3318 rc.cpp:3318 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No utilizar" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try " +"again." +msgstr "" +"Una o más de las cuentas que utilizan %1 están desconectadas. La mayoría " +"de los sistemas deben estar conectados para poder añadir contactos. Por " +"favor, conecte estas cuentas y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Todavía no tiene ninguna cuenta configurada para %1. Por favor, " +"cree una cuenta, conéctese y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 +msgid "No Account Found" +msgstr "Cuenta no encontrada" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "No ha sido posible añadir el contacto." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "No se puede añadir contacto" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:279 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Ahora no estoy, pero volveré más tarde" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Lo siento, pero ahora estoy ocupado" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:357 +msgid "Going Online - Kopete" +msgstr "Pasando a conectado - Kopete" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:365 +msgid "Do You Want to Change Status to Available?" +msgstr "¿Quiere cambiar el estado a disponible?" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." +msgstr "" +"USO: /help [] - Enumera las órdenes disponibles, o muestra la ayuda " +"para una orden específica." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135 +msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." +msgstr "" +"USO: /url abre las últimas URL para la charla actual en el explorador " +"predeterminado." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "USO: /close - Cierra la ventana activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:142 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "USO: /part - Cierra la vista activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:145 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "USO: /clear - Borra el registro de charla de la vista activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "" +"USO: /away [] - Establece ausente/disponible únicamente en la cuenta " +"actual." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:154 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"USO: /awayall [] - Establece ausente/disponible en todas las cuentas." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"USO: /say - Envía el texto a la charla. Es exactamente igual que " +"enviar un mensaje, pero resulta muy útil en los guiones." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"USO: /exec [-o] ejecuta la orden indicada y muestra la salida en la " +"charla. Si se especifica -o, la salida se envía a todos los miembros de la " +"charla." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:272 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Órdenes disponibles:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:285 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Escriba /help para más información." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "No hay ayuda disponible para «%1»." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"ERROR: El acceso a un intérprete de órdenes ha sido restringido por su " +"sistema. La orden /exec no funcionará." + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " +"account %2" +msgstr "" +"La contraseña es incorrecta. Vuelva a introducir su contraseña para " +"la cuenta %1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Introduzca su contraseña para la cuenta %1 %2" + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 +msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." +msgstr "" +"No se puede encontrar contactlist.xml en los datos de aplicación de Kopete." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:244 +msgid "Could not open contact list file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de la lista de contactos." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:281 +msgid "Could not write contact list to a file." +msgstr "No se puede escribir la lista de contactos a un archivo." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Grupo sin nombre)" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:157 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Se desconectó una conexión a la red. La aplicación esta ahora en modo " +"desconectado. ¿Desea que la aplicación continúe las operaciones de red " +"cuando la conexión esté disponible de nuevo?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:158 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar para realizar " +"esta operación?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:161 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "¿Abandonar el modo desconectado?" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135 +msgid "Idle Time" +msgstr "Tiempo para inactivo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141 +msgid "Online Since" +msgstr "Conectado desde" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto por última vez" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 +msgid "Status Title" +msgstr "Título de estado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 kopete/kopetewindow.cpp:1345 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensaje de estado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177 +msgid "Private Phone" +msgstr "Teléfono privado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Móvil privado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189 +msgid "Work Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Móvil del trabajo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 +msgid "Shown even if offline" +msgstr "Mostrar incluso si está desconectado" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:219 rc.cpp:1784 rc.cpp:5165 rc.cpp:6401 +#: rc.cpp:1784 rc.cpp:5165 rc.cpp:6401 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografía" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 rc.cpp:2789 rc.cpp:2789 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensaje" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 +msgid "Edit Message..." +msgstr "Editar mensaje..." + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 +msgid "Configure Statuses" +msgstr "Configurar estados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:120 +msgid "Global status message" +msgstr "Mensaje de estado global" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:140 +msgid "Service messages" +msgstr "Mensajes de servicio" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: kopete/kopetewindow.cpp:378 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Añadir contacto" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:392 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Exportar contactos..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:414 +msgid "&Set Status" +msgstr "Establecer e&stado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:442 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Confi&gurar accesos rápidos globales..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:451 +msgid "Show &All" +msgstr "Mostr&ar todo" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:456 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostrar los &usuarios desconectados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:460 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostrar &grupos vacíos" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) +#: kopete/kopetewindow.cpp:473 rc.cpp:6302 rc.cpp:6302 +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra de búsqueda rápida" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:482 +msgid "Read Message" +msgstr "Leer mensaje" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:486 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Leer el siguiente mensaje pendiente" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:488 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostrar/ocultar la lista de contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:492 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Muestra u oculta la lista de contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:494 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Establecer ausente/de vuelta" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:839 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Si cierra la ventana principal Kopete seguirá funcionando en la bandeja " +"del sistema. Utilice «Salir» en el menú «Archivo» para cerrar la " +"aplicación." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:841 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclado en la bandeja del sistema" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
          " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%4)
          " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%4)
          " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1332 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "Status Title: %1" +msgstr "Estado Título: %1" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1380 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 +msgid "Add Contact" +msgstr "Añadir contacto" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:161 +msgid "&Style" +msgstr "E&stilo" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:206 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emoticonos" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:220 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Colores y tipos de letra" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (tabs) +#: rc.cpp:6191 rc.cpp:6191 +msgid "&Tabs" +msgstr "Pes&tañas" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:345 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Sin variante)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:402 +msgid "Choose Chat Window Style to Install" +msgstr "Elija el estilo de ventana de charla a instalar" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:413 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"El archivo especificado no puede ser abierto.\n" +"Asegúrese de que el archivo es ZIP o TAR válido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:413 +msgid "Cannot Open Archive" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:418 +msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." +msgstr "" +"No fue posible encontrar una ubicación adecuada para instalar el estilo de " +"ventana de charla." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:418 +msgid "Cannot Find Styles Directory" +msgstr "No se puede encontrar el directorio de estilos" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:422 +msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." +msgstr "" +"El archivo especificado no contiene un estilo de ventana de charla válido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:422 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Estilo no válido" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:426 +msgid "The chat window style was successfully installed." +msgstr "El estilo de ventana de charla fue instalado satisfactoriamente." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:426 +msgid "Install Successful" +msgstr "Instalación satisfactoria" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." +msgstr "" +"Ocurrió un error desconocido al intentar instalar el estilo de ventana de " +"charla." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Chat Window Style %1 was successfully deleted." +msgstr "" +"El estilo de ventana de charla %1 fue borrado " +"satisfactoriamente." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to delete the %1 Chat " +"Window Style. Your account might not have permission to remove it." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se intentaba borrar el %1 " +"estilo de ventana de charla. Puede que su cuenta no tenga permisos para " +"eliminarlo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:505 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Chat Window Style %1 installation" +msgstr "Instalación del estilo de ventana de charla %1" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:510 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"El archivo %1 no puede ser abierto.\n" +"Asegúrese de que el archivo es un ZIP o TAR valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:515 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"No fue posible encontrar una ubicación adecuada para instalar el estilo de " +"ventana de charla %1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 does not contain a valid Chat " +"Window Style." +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene un estilo de charla valido." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Ocurrió un error desconocido al intentar instalar el estilo de charla " +"%1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:538 +#, kde-format +msgid "One Chat Window Style package has been installed." +msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." +msgstr[0] "Un paquete de estilo de ventanas de charla ha sido instalado." +msgstr[1] "%1 paquetes de estilo de ventanas de charla han sido instalados." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:550 +msgctxt "This is the myself preview contact id" +msgid "myself@preview" +msgstr "yomismo@previsualización" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:551 +msgctxt "This is the myself preview contact nickname" +msgid "Myself" +msgstr "Yo" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:555 +msgid "Jack" +msgstr "Paco" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558 +msgctxt "This is the other preview contact id" +msgid "jack@preview" +msgstr "juan@previsualización" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:559 +msgctxt "This is the other preview contact nickname" +msgid "Jack" +msgstr "Paco" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:567 +msgctxt "preview of a chat session" +msgid "Preview Session" +msgstr "Previsualizar sesión" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hola, este es un mensaje entrante. :-)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:577 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hola, este es un mensaje entrante consecutivo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:581 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Este es un mensaje saliente" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:585 +msgid "Ok, an outgoing consecutive message." +msgstr "De acuerdo, un mensaje saliente consecutivo." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:589 +msgid "Message that is being sent." +msgstr "El mensaje que se está enviando." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:594 +#| msgid "Server messages:" +msgid "Delivered message." +msgstr "Mensaje mostrado." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:599 +msgid "Message that cannot be delivered." +msgstr "El mensaje no puede ser entregado." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:604 +msgid "Here is an incoming colored message." +msgstr "Este es un mensaje entrante coloreado." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Este es un mensaje interno" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:614 +msgid "performed an action" +msgstr "ejecutó una acción" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:619 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Este es un mensaje resaltado" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:624 +msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" +msgstr "Hola, esto es una solicitud de transferencia de archivo entrante" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631 +msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" +msgstr "" +"Hola, esto es una solicitud de transferencia de archivo entrante " +"inhabilitada." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:640 +msgctxt "" +"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " +"language display." +msgid "הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:644 +msgid "Bye" +msgstr "Adiós" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:723 +msgid "Configure Emoticon Themes" +msgstr "Configurar temas de emoticonos" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 +msgid "" +"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " +"format." +msgstr "" +"La animación no es posible porque su versión de Qt no admite el formato de " +"vídeo mng." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 rc.cpp:1763 rc.cpp:6344 +#: rc.cpp:6362 rc.cpp:1763 rc.cpp:6344 rc.cpp:6362 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Preferencias de au&sente" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 +msgid "Cha&t" +msgstr "Cha&rla" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 +msgid "General Plugins" +msgstr "Complementos generales" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:148 +msgid "Reset sliders & options to default values" +msgstr "" +"Reiniciar controles de vídeo y opciones a los valores predeterminados" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 +msgid "Optimal width" +msgstr "Anchura óptima" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 +msgid "Show Icon" +msgstr "Mostrar icono" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Unsaved data?" +msgstr "¿Datos sin guardar?" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 +msgid "Reserved Layout Name" +msgstr "Nombre de disposición reservado" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " +"Please select a different name." +msgstr "" +"La disposición «%1» es una de las disposiciones predeterminadas y no se " +"puede reemplazar. Seleccione un nombre diferente." + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor de consejos" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 +msgid "Do Not Change" +msgstr "No cambiar" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 +msgid "New Status" +msgstr "Nuevo estado" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 +msgid "&Manager" +msgstr "&Gestor" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 +msgid "Modify Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 +msgid "Remove Account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la identidad «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:332 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Eliminar identidad" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " +"another identity:" +msgstr "" +"Antes de eliminar la identidad %1, las siguientes cuentas deben ser " +"asignadas a otra identidad:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:376 +msgid "Select an identity for the account:" +msgstr "Seleccionar una identidad para la cuenta:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413 +msgid "New Identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "String used for creating first copy of a named item" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Copiar de %1" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "" +"String used for creating second and subsequent copies of a named item" +msgid "Copy %1 of %2" +msgstr "Copar %1 de %2" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Añadir cuenta..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551 rc.cpp:6074 rc.cpp:6074 +msgid "&Modify Account..." +msgstr "&Modificar cuenta..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559 rc.cpp:6065 rc.cpp:6065 +msgid "&Remove Account" +msgstr "Elimina&r cuenta" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:568 +msgid "&Switch Identity..." +msgstr "&Cambiar de identidad..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:574 rc.cpp:6092 rc.cpp:6092 +msgid "Set C&olor..." +msgstr "Configurar c&olor..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:580 +msgid "Add &Identity..." +msgstr "Añadir &identidad..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:588 rc.cpp:6107 rc.cpp:6107 +msgid "&Copy Identity..." +msgstr "&Copiar identidad..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:596 rc.cpp:6125 rc.cpp:6125 +msgid "M&odify Identity..." +msgstr "M&odificar identidad..." + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:604 +msgid "R&emove Identity" +msgstr "&Eliminar identidad" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:612 +msgid "Set &Default" +msgstr "Establecer &de manera predeterminada" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:316 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Guardar conversación" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir %1 para escribir." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:359 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Error al guardar" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:795 +msgid "User Has Left" +msgstr "El usuario se ha ido" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1377 +msgid "Chat style could not be found, or is invalid." +msgstr "El estilo de la charla no puede ser encontrado, o es invalido." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1434 +msgid "Save File as" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1434 +msgid "Wav file (*.wav)" +msgstr "Archivo Wav (*.wav)" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Añadir emoticono" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 +msgid "Chat Text Edit Part" +msgstr "Editor de partes del texto de la charla" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 +msgid "A simple rich text editor part" +msgstr "Un sencillo editor de texto con formato" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:514 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:515 kopete/main.cpp:44 +msgid "Jason Keirstead" +msgstr "Jason Keirstead" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:516 kopete/main.cpp:47 +msgid "Michaël Larouche" +msgstr "Michaël Larouche" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:517 +msgid "Benson Tsai" +msgstr "Benson Tsai" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to clear this chat?" +msgstr "" +"Ha recibido un mensaje de %1 en el último momento. ¿Seguro que " +"desea cerrar esta charla?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensaje no leído" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Chat" +msgstr "Limpiar charla" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:351 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to leave the groupchat session %1.
          You will " +"not receive future messages from this conversation.
          " +msgstr "" +"Está a punto de abandonar la sesión de charla en grupo %1.
          No recibirá más mensajes de esta conversación.
          " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:352 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Cerrando charla en grupo" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353 kopete/chatwindow/chatview.cpp:360 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Chat" +msgstr "Cerrar charla" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ha recibido un mensaje de %1 en el último momento. ¿Seguro que " +"desea cerrar esta charla?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"En este momento está enviando un mensaje, que será interrumpido si se cierra " +"la ventana. ¿Está seguro de que desea cerrar esta charla?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Mensaje en tránsito" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, kde-format +msgid "One other person in the chat" +msgid_plural "%1 other people in the chat" +msgstr[0] "Otra persona más en la charla" +msgstr[1] "%1 personas más en la charla" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459 +#, kde-format +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 esta escribiendo un mensaje" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of names" +msgid "%1 are typing a message" +msgstr "%1 están escribiendo un mensaje" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:520 kopete/chatwindow/chatview.cpp:529 +#, kde-format +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 ahora se llama %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 se ha unido a la charla." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 ha abandonado la charla." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 ha abandonado la charla (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:704 +#, kde-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Ahora está marcado como %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:709 +#, kde-format +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 está ahora %1." + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Comprobación de ortografía automática" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Activar texto con fo&rmato" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164 +msgid "Reset Font And Color" +msgstr "Reiniciar el tipo de letra y color" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Ant" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Sig >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366 +msgid "&Send Message" +msgstr "Enviar men&saje" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232 +msgid "&Set Font..." +msgstr "E&stablecer el tipo de letra..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Establecer &color del texto..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Esta&blecer color de fondo..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269 +msgid "Spacer for Animation" +msgstr "Separador para animación" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animación de barra de herramientas" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380 +#, kde-format +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Sig >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Cerrar c&harla" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:207 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 rc.cpp:4267 rc.cpp:4267 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Send File..." +msgstr "Enviar archivo..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Cerrar todas las charlas" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 +#| msgid "&Activate Next Tab" +msgid "&Activate Next Active Tab" +msgstr "&Activar pestaña siguiente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Activar pestaña siguiente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:405 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Activar pestaña anterior" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:413 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completado del a&podo" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:417 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Despegar charla" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 +msgid "Close &All But This Tab" +msgstr "Cerr&ar todas excepto esta pestaña" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Mover la pestaña a la ventana" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Colocar pes&taña" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:447 +msgid "Previous History" +msgstr "Historial anterior" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 +msgid "Next History" +msgstr "Historial siguiente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:470 +msgid "Show Participants" +msgstr "Mostrar participantes" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:480 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntactos" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:666 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1114 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +#| msgid "Down" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +#| msgid "&Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 +msgid "Identity Information" +msgstr "Información sobre la identidad" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 rc.cpp:6239 rc.cpp:6239 +msgid "No Photo" +msgstr "Sin fotografía" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 +msgid "Detailed Information" +msgstr "Información detallada" + +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 +msgctxt "Button to open account configuration widget" +msgid "Click to add an account" +msgstr "Añadir una cuenta nueva" + +#: kopete/main.cpp:28 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Equipo de desarrollo de Kopete" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "kopete-devel@kde.org" +msgstr "kopete-devel@kde.org" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" +msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Desarrollador y fundador del proyecto" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Andre Duffeck" +msgstr "Andre Duffeck" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento de Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "Andy Goossens" +msgstr "Andy Goossens" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) +#: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:54 +#: kopete/main.cpp:56 rc.cpp:1688 rc.cpp:1688 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Desarrollador, autor del complemento del estado de conexión" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" +msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Desarrollador, soporte de dispositivos de vídeo" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Gregg Edghill" +msgstr "Gregg Edghill" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Desarrollador, MSN" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Grzegorz Jaskiewicz" +msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Gadu" + +#: kopete/main.cpp:43 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Matt Rogers" +msgstr "Matt Rogers" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento AIM y ICQ" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "Michel Hermier" +msgstr "Michel Hermier" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Mantenedor del complemento de IRC" + +#: kopete/main.cpp:47 +msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" +msgstr "" +"Desarrollador líder, mantenedor del complemento Telepathy y Messenger" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento MSN" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Ollivier Lapeyre Johann" +msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Artista / desarrollador, mantenedor del material gráfico" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Richard Smith" +msgstr "Richard Smith" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor de la interfaz gráfica" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Tiago Salem Herrmann" +msgstr "Tiago Salem Herrmann" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Developer, WLM plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento WLM" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Till Gerken" +msgstr "Till Gerken" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Jabber" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor de GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Roman Jarosz" +msgstr "Roman Jarosz" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Developer, AIM and ICQ" +msgstr "Desarrollador, AIM e ICQ" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Charles Connell" +msgstr "Charles Connell" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Tejas Dinkar" +msgstr "Tejas Dinkar" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Bonjour" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Pali Rohár" +msgstr "Pali Rohár" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Skype plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, encargado del complemento Skype" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Vally8" +msgstr "Vally8" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autor del estilo konqui" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Tm_T" +msgstr "Tm_T" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autor del estilo hacker" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Luciash d' Being" +msgstr "Luciash d' Being" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor del icono de Kopete" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Steve Cable" +msgstr "Steve Cable" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Jessica Hall" +msgstr "Jessica Hall" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete Docugoddess, pruebas de parches y fallos." + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Justin Karneges" +msgstr "Justin Karneges" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Biblioteca de Jabber Iris" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Tom Linsky" +msgstr "Tom Linsky" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor de OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Olaf Lueg" +msgstr "Olaf Lueg" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Código del MSN de Kmerlin" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Chetan Reddy" +msgstr "Chetan Reddy" + +#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 +#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 +msgid "Former developer" +msgstr "Desarrollador anterior" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Nick Betcher" +msgstr "Nick Betcher" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Desarrollador anterior, cofundador del proyecto" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Stefan Gehn" +msgstr "Stefan Gehn" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Martijn Klingens" +msgstr "Martijn Klingens" + +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Andres Krapf" +msgstr "Andres Krapf" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Varias correcciones y mejoras" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Desarrollador anterior, autor original del complemento Gadu" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Richard Stellingwerff" +msgstr "Richard Stellingwerff" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Daniel Stone" +msgstr "Daniel Stone" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Desarrollador anterior, autor del complemento de Jabber" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Chris TenHarmsel" +msgstr "Chris TenHarmsel" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Desarrollador anterior, complemento Oscar" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Hendrik vom Lehn" +msgstr "Hendrik vom Lehn" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Desarrollador anterior y mantenedor de WinPopup" + +#: kopete/main.cpp:82 rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Israel García García,Miguel Revilla Rodríguez,Matías Costa, ,Launchpad " +"Contributions:,Dani CS,Dante Díaz,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka " +"Quique),Fitoschido,Jaime Robles,José Lecaros Cisterna,Marcelo Poli,Matias " +"Costa,Matías Costa,Monkey,Pablo de Vicente,Paco Molinero,Ricardo Pérez " +"López,israelgarcia86" + +#: kopete/main.cpp:83 rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"israelgarcia86@gmail.com,yo@miguelrevilla.com,mcc3@alu.um.es,,,,dante@ubuntu-" +"pe.org,,cronopios@gmail.com,fitoschido@gmail.com,jaime@kde.org,lecaros@ubuntu" +"-cl.org,enzomatrix@gmail.com,,,monkey.libre@gmail.com,pablo.devicente@gmail.c" +"om,paco@byasl.com,ricpelo@gmail.com," + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "No cargar los complementos. Esta opción actúa sobre cualquier otra." + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Desactivar conexión automática" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Conectar automáticamente las cuentas especificadas. Utilice una lista\n" +"separada por comas para conectar automáticamente varias cuentas." + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"No cargar el complemento indicado. Utilice una lista separada por\n" +"comas para desactivar varios complementos." + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Cargar únicamente los complementos indicados. Utilice una lista\n" +"separada por comas para cargar varios complementos. Esta opción\n" +"no tiene efecto cuando se establece --noplugins y actúa sobre\n" +"cualquier otra opción relativa a los complementos." + +#: kopete/main.cpp:100 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL de los temas de kopete/emoticonos a instalar" + +#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:158 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Crear nuevo grupo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:168 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:171 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:175 +msgid "Merge Meta Contacts" +msgstr "Hacer meta contacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Añadir a la lista de contactos" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Por favor, introduzca el nombre del nuevo grupo:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el contacto %1 de su lista de " +"contactos?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el grupo %1 y todos los " +"contactos contenidos en él?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:407 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos contactos de su lista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar estos grupos y contactos de su lista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "" +"There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de " +"direcciones de KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe " +"que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:817 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Enviar mensaje único..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:820 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Añadir subcontacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:826 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:827 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Enviar mensaje a grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:831 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Añadir contacto al grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 +msgid "Make Meta Contact" +msgstr "Hacer meta contacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1065 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Propiedades del grupo %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "&Notificaciones personales" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Propiedades del metacontacto %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizar KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "No hay contactos que admitan fotografía" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "No se han añadido contactos desde la libreta de direcciones." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547 +msgid "No Change" +msgstr "Ningún cambio" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleccione libreta de direcciones" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:92 rc.cpp:5126 rc.cpp:5153 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:5126 rc.cpp:5153 +msgid "Select Contact" +msgstr "Seleccione contacto" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 +msgid "No writeable address book resource found." +msgstr "" +"No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 +msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." +msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (ya en la libreta de direcciones)" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 +msgid "Placeholder" +msgstr "Emplazamiento" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:827 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre para mostrar" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 +msgid "Contact Icons" +msgstr "Iconos de contacto" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." +msgstr "" +"La disposición «%1» es una de las disposiciones predeterminadas y no se " +"puede borrar." + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 +msgid "Cannot Delete Default Layouts" +msgstr "Las disposiciones predeterminadas no se pueden borrar" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Exportar a la libreta de direcciones" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "" +"Establecer los campos de la libreta de direcciones utilizando la información " +"seleccionada en Kopete" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Este contacto ya está en su lista de contactos. Es un contacto hijo de " +"%1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to merge meta contacts?\n" +"%1" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea crear los meta contactos?\n" +" %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:475 +msgid "Meta Contact Merge" +msgstr "Hacer meta contacto" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "" +"
          " +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "" +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:2254 rc.cpp:2284 +#: rc.cpp:4270 rc.cpp:5168 rc.cpp:5920 rc.cpp:5929 rc.cpp:2254 rc.cpp:2284 +#: rc.cpp:4270 rc.cpp:5168 rc.cpp:5920 rc.cpp:5929 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 +msgctxt "" +"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

          Welcome to Kopete

          Which messaging service do you want to connect " +"to?

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido a Kopete

          ¿A qué servicio de mensajería desea " +"conectarse?

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Paso dos: Información de cuenta" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 +msgctxt "" +"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

          Congratulations

          You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

          " +msgstr "" +"

          Enhorabuena

          Acaba de configurar la cuenta. Puede añadir más " +"cuentas en Preferencias->Configurar. Pulse el botón «Finalizar».

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "No se pudo cargar el complemento del protocolo %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Error al añadir una cuenta" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Este protocolo no admite añadir cuentas." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:1143 rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +#: rc.cpp:1143 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Filter by Sender" +msgstr "Filtrar por remitente" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" +msgstr "Permitir mensajes únicamente de contactos de la lista blanca" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Blacklist:" +msgstr "Lista negra:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Allow all messages" +msgstr "Permitir todos los mensajes" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" +msgstr "" +"Permitir mensajes únicamente de contactos que estén en mi lista de contactos" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" +msgstr "" +"Permitir todos los mensajes pero mensajes de contactos en la lista blanca" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Whitelist:" +msgstr "Lista blanca:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" +msgstr "Filtrar por contenido (separando múltiples palabras por comas)" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Drop messages that contain all of the following words:" +msgstr "Desechar mensajes que contengan todas de las siguientes palabras:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" +msgstr "" +"Desechar mensajes que contengan al menos una de las siguientes palabras:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Allow everyone to send you messages." +msgstr "Permitir a todos enviarte mensajes." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "" +"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." +msgstr "Permitir mensajes únicamente de contactos de la lista blanca." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "" +"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." +msgstr "" +"Permitir todos los mensajes excepto mensajes de contactos en la lista negra." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Contacts on the whitelist." +msgstr "Contactos en la lista blanca." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Contacts on the blacklist." +msgstr "Contactos en la lista negra." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." +msgstr "" +"Desechar mensajes que contengan al menos una de las siguientes palabras." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Words to look for." +msgstr "Palabras a buscar." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Drop messages that contain all of the following words." +msgstr "Desechar mensajes que contengan todas de las siguientes palabras." + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Add an existing metacontact:" +msgstr "Añadir un metacontacto existente:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "Specify another contact:" +msgstr "Especificar otro contacto:" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:5455 rc.cpp:5983 rc.cpp:104 rc.cpp:5455 rc.cpp:5983 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:638 rc.cpp:1373 rc.cpp:4677 rc.cpp:4962 rc.cpp:110 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:1373 rc.cpp:4677 rc.cpp:4962 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Random order" +msgstr "Ordenar aleatorio" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Cambiar color del texto de primer plano" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Change color every letter" +msgstr "Cambiar el color cada letra" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Change color every word" +msgstr "Cambiar el color cada palabra" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "3n pl4n c4pull0" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgid "CasE wAVes" +msgstr "MaYÚscULas lOCas" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:602 rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:713 rc.cpp:752 +#: rc.cpp:4351 rc.cpp:4674 rc.cpp:6293 rc.cpp:140 rc.cpp:602 rc.cpp:635 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:713 rc.cpp:752 rc.cpp:4351 rc.cpp:4674 rc.cpp:6293 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "Always encrypt outgoing messages" +msgstr "Cifrar siempre los mensajes salientes" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" +msgstr "Cifrar los mensajes automáticamente si el otro lado admite OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:197 rc.cpp:149 rc.cpp:197 +msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" +msgstr "Cifrar los mensajes si el otro solicita una conexión OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "Never encrypt outgoing messages" +msgstr "Nunca cifrar los mensajes salientes" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:385 rc.cpp:536 rc.cpp:539 rc.cpp:662 rc.cpp:4348 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:385 rc.cpp:536 rc.cpp:539 rc.cpp:662 rc.cpp:4348 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "OTR Settings" +msgstr "Preferencias OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Please Wait" +msgstr "Por favor espere" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Please wait while generating the private key" +msgstr "Por favor espere mientras se genera la clave privada" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "OTR Plugin Preferences" +msgstr "Preferencias del complemento OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:6194 rc.cpp:6215 rc.cpp:6296 rc.cpp:170 rc.cpp:6194 +#: rc.cpp:6215 rc.cpp:6296 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Private Keys" +msgstr "Clave privada" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generar" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella dactilar:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "No Fingerprint" +msgstr "Sin huella dactilar" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Default OTR Policy" +msgstr "Política de OTR predeterminada" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Cifrar siempre los mensajes" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Al&ways" +msgstr "&Siempre" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" +msgstr "Cifrar los mensajes automáticamente si el otro lado admite OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Oportunista" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Never encrypt messages" +msgstr "Nunca cifrar los mensajes" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Ne&ver" +msgstr "N&unca" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "K&nown Fingerprints" +msgstr "Huellas dactilares co&nocidas" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Contact ID" +msgstr "ID del contacto" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Verified" +msgstr "Verificado" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella dactilar" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "&Verify Fingerprint" +msgstr "&Verificar huella dactilar" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgid "F&orget Fingerprint" +msgstr "&Olvidar huella dactilar" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponibles" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "If the message contains:" +msgstr "Si el mensaje contiene:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Establecer importancia del mensaje a:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Cambiar el color de fondo a:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Cambiar el color de primer plano a:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:287 +msgid "Raise window" +msgstr "Elevar ventana" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configurar las notificaciones..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "" +"Esta es la lista de apodos personalizados y de las órdenes que ya ha añadido" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 +msgid "Alias" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:299 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:352 rc.cpp:302 rc.cpp:352 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:305 +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Añadir nuevo apodo..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Borrar seleccionado" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Editar apodo..." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Añadir nuevo apodo" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Es la orden que se va a lanzar cuando ejecute este apodo. " + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Esta es la orden que desea utilizar cuando ejecute este apodo.\n" +"\n" +"Puede utilizar en su orden las variables %1, %2 ... %9 que serán " +"reemplazadas por los argumentos del apodo. La variable %s se " +"reemplazará con todos los argumentos. %n se expande a su apodo.\n" +"\n" +"No incluya «/» en la orden (si lo hace será eliminado de todas formas)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2419 rc.cpp:331 rc.cpp:2419 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:334 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Es el apodo que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador " +"de órdenes, «/»)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:337 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Es el apodo que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador " +"de órdenes, «/»). No incluya «/» (si lo hace será eliminado de todas formas)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:1418 rc.cpp:340 rc.cpp:1418 +msgid "&Save" +msgstr "G&uardar" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 rc.cpp:346 rc.cpp:349 +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Si desea que este apodo esté activo únicamente para algunos protocolos, " +"selecciónelos aquí." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:355 +msgid "For protocols:" +msgstr "Para los protocolos:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Cabecera de los mensajes anunciadores." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:361 +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Cuerpo de los mensajes anunciadores." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "Ensamblar cuando varias pistas están sonando." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:367 +msgid "" +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "" +"Mostrar de manera explícita la música que se está escuchando en el momento " +"mediante el menú o la orden /media." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:370 +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "Mostrar la música escuchada actualmente en la ventana de charla." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:373 +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "" +"Mostrar la música que está escuchando en lugar de su mensaje de estado." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:376 +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "" +"Mostrar la música que está escuchando como apéndice de su mensaje de estado." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:379 +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Usar reproductor especificado." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:382 +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "Reproductor seleccionado para fuente de escucha anunciada." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:384 +msgid "Now listening to: " +msgstr "Ahora escuchando a: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:386 +msgid "%track( by %artist)( on %album)" +msgstr "%track (por %artist)(de %album)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:421 +msgid ", and " +msgstr ", y " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:388 +msgid "Now Listening" +msgstr "Ahora escuchando" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:391 +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Comparta su gusto musical" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:394 +msgid "Messa&ge" +msgstr "Mensa&je" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:397 +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizar este mensaje en los anuncios:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album y %player serán sustituidos si son conocidos.\n" +"Las expresiones entre llaves dependen de una sustitución hecha." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:405 +msgid "Start with:" +msgstr "Comenzar con:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:408 +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Ahora escuchando a: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:411 +msgid "For each track:" +msgstr "Para cada pista:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (por %artist)(de %album)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:418 +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Conjunción (si >1 pista):" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:424 +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Mo&do de advertencia" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:427 +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Explicito &mediante «Herramientas-> Enviar info. de medios» o teclee " +"«/media» en el área de edición de la ventana de charla." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:432 +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "&Mostrar en la ventana de charla (automático)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:435 +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&trar la música que está escuchando en lugar de su mensaje de estado." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "A&ñadir a su mensaje de estado" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:260 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:442 +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "&Reproductor de medios" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:445 +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Usar reproductor e&specificado" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:448 +msgid "Picture Preview Preferences" +msgstr "Preferencias de previsualización de imágenes" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:5971 rc.cpp:451 rc.cpp:5971 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:454 +msgid "" +"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " +"displayed as previews.\n" +"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." +msgstr "" +"Si lo marca, únicamente la seleccionada cantidad de imágenes son descargadas " +"y mostradas como previsualizaciones.\n" +"Si no lo marca, un ilimitado número de previsualizaciones son generadas." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:458 +msgid "&Restrict number of previews:" +msgstr "&Restringir cantidad de previsualizaciones:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:461 +msgid "The maximum number of pictures to download and preview." +msgstr "La cantidad máxima de imágenes a descargar y previsualizar." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:464 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalar" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:467 +msgid "" +"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" +"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " +"size." +msgstr "" +"Si lo marca, imágenes previsualizadas son escaladas a más pequeñas a la " +"anchura especificada. Si no lo marca, las imágenes no son escaladas y " +"aparecen en su tamaño original." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:471 +msgid "Scale &to:" +msgstr "Escalar &a:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:474 +msgid "" +"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " +"in their original size." +msgstr "" +"La anchura la que las imágenes deben ser disminuidas. Pequeñas imágenes no " +"serán escaladas y aparecerán en su tamaño original." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:477 +msgid " pixel" +msgstr " píxel" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:480 +msgid "Link Preview" +msgstr "Previsualización del enlace" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:483 +msgid "Creates a preview picture of the link." +msgstr "Crear una imagen de previsualización del enlace." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:486 +msgid "Enable lin&k preview" +msgstr "Activar previsuali&zación del enlace" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:489 +msgid "Abort creating previe&w after" +msgstr "Interrumpir la creación de la pre&visualización tras" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:492 +msgid "" +"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " +"automatically.\n" +"Use 0 seconds to never abort the creation." +msgstr "" +"Después de un número de segundos, la creación de la previsualización se " +"interrumpe automáticamente.\n" +"Usar 0 segundos para no cancelar nunca la creación." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:499 +msgid "Maximum number of Previews" +msgstr "Máximo número de previsualizaciones" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:502 rc.cpp:502 +msgid "Should the image be scaled" +msgstr "La imagen debería ser escalada" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:505 +msgid "Should the number of previews be restricted?" +msgstr "¿Debería ser restringido el número de previsualizaciones?" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:508 rc.cpp:508 +msgid "Scale images to the width" +msgstr "Escalar imágenes a la anchura" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:511 +msgid "" +"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " +"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " +"ie: $$formula$$\n" +"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " +"order to work." +msgstr "" +"El complemento KopeteTeX permite a Kopete representar fórmulas en LaTeX en " +"la ventana de charla. El remitente debe encerrar la fórmula entre dos pares " +"de signos $. Por ejemplo: $$fórmula$$\n" +"Este complemento requiere que esté instalado el programa de conversión " +"ImageMagick." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:515 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:518 +msgid "LaTeX include file:" +msgstr "Archivo de LaTeX incluido:" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:521 +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Resolución de representación (DPI):" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:524 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:527 +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Resolución de representación horizontal (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:530 +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Resolución de represerntación vertical (DPI)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:533 +msgid "Latex Include File." +msgstr "Archivo de LaTeX incluido." + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:542 +msgid "Default native language" +msgstr "Idioma nativo predeterminado:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:545 +msgid "Translation service" +msgstr "Servicio de traducción" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:548 +msgid "Do not translate incoming messages" +msgstr "No traducir los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:551 +msgid "Show the original incoming message" +msgstr "Mostrar el mensaje entrante original" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:554 +msgid "Translate incoming message directly" +msgstr "Traducir mensaje entrante directamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:557 rc.cpp:557 +msgid "Do not translate outgoing messages" +msgstr "No traducir los mensajes salientes" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:560 +msgid "Show the original outgoing message" +msgstr "Mostrar el mensaje saliente original" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:563 rc.cpp:563 +msgid "Translate outgoing message directly" +msgstr "Traducir el mensaje saliente directamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:566 +msgid "Show dialog before sending message" +msgstr "Mostrar un dialogo antes de enviar el mensaje" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:569 +msgid "Translation service:" +msgstr "Servicio de traducción:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:572 +msgid "Default native language:" +msgstr "Idioma nativo predeterminado:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:575 +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Mensajes entrantes" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:590 rc.cpp:578 rc.cpp:590 +msgid "Do not translate" +msgstr "No traducir" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:593 rc.cpp:581 rc.cpp:593 +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostrar el mensaje original" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:596 rc.cpp:584 rc.cpp:596 +msgid "Translate directly" +msgstr "Traducir directamente" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:587 +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Mensajes salientes" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:599 +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostrar un dialogo antes de enviar" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:605 +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usar subcarpeta para cada contacto" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:608 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) +#: rc.cpp:611 rc.cpp:611 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) +#: rc.cpp:614 rc.cpp:614 +msgid "Only the selected contacts" +msgstr "Solo los contactos seleccionados" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:617 +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "No los contactos seleccionados" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:620 +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opciones de frase" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:623 +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Añadir un punto al final de cada línea enviada" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:626 +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Comenzar cada línea enviada con una mayúscula" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:629 +msgid "Replacements List" +msgstr "Lista de sustituciones" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:641 rc.cpp:641 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:644 +msgid "Re&placement:" +msgstr "Reem&plazo:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) +#: rc.cpp:647 rc.cpp:647 +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opciones de sustitución" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) +#: rc.cpp:650 rc.cpp:650 +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Autoreemplazar los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) +#: rc.cpp:653 rc.cpp:653 +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Autoreemplazar los mensajes salientes" + +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:659 rc.cpp:659 +msgid "&Calendar View" +msgstr "Vista de &calendario" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:665 rc.cpp:665 +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Mostrar el historial de la charla en las nuevas charlas." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:668 +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Número de mensajes a mostrar." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:671 +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Número de mensajes por página" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:674 +msgid "Color of messages" +msgstr "Color de los mensajes" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:677 +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "Estilo para usar en el historial." + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:680 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) +#: rc.cpp:683 rc.cpp:683 +msgid "Import History..." +msgstr "Importar historial..." + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:686 rc.cpp:686 +msgid "Message filter:" +msgstr "Filtro de mensaje:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:689 rc.cpp:689 +msgid "All Messages" +msgstr "Todos los mensajes" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:692 +msgid "Only Incoming" +msgstr "Solo entrantes" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:695 rc.cpp:695 +msgid "Only Outgoing" +msgstr "Solo salientes" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:698 rc.cpp:698 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:701 rc.cpp:4393 rc.cpp:701 rc.cpp:4393 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:704 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:716 rc.cpp:716 +msgid "Chat History" +msgstr "Historial de la charla" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:719 rc.cpp:719 +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "" +"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en " +"la ventana de charla" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:722 +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Número de mensajes por página:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#: rc.cpp:725 rc.cpp:737 rc.cpp:725 rc.cpp:737 +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Color de los mensajes históricos en la ventana de charla" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) +#: rc.cpp:728 rc.cpp:728 +msgid "Color of messages:" +msgstr "Color de los mensajes:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#: rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:731 rc.cpp:740 +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Este es el número de mensajes que se añaden automáticamente en la ventana de " +"charla al abrir una nueva conversación." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:734 rc.cpp:734 +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Número de mensajes a mostrar:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:743 +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en " +"la ventana de charla" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:746 +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." +msgstr "" +"Cuando se abra una nueva charla, añadir automáticamente los últimos mensajes " +"que tuvo con ese contacto." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:749 +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostrar el historial de la charla en las nuevas charlas" + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:755 rc.cpp:755 +msgctxt "verb" +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:758 +msgctxt "verb" +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:761 +msgid "Uploading" +msgstr "Cargando" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:764 rc.cpp:764 +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Envi&ar a:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) +#: rc.cpp:767 rc.cpp:767 +msgid "Formatting" +msgstr "Formateando" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:770 rc.cpp:770 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación " +"de caracteres." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:773 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación " +"de caracteres.\n" +"\n" +"Esta versión debería ser abierta fácilmente por la mayoría de los " +"navegadores." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (apariencia &simple)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"La página resultante sera formateada usando la recomendación de W3C XHTML " +"1.0. La codificación de caracteres es UTF-8.\n" +"\n" +"Note que algunos navegadores no admiten XHTML. También debería asegurarse " +"que su servidor web lo sirve con el tipo mime correcto, como " +"application/xhtml+xml." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:789 +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (Apariencia simple)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:792 +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Guardar salida en formato XML usando codificación UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:795 +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Guardar salida en formato XML con codificación UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:798 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:801 +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Transformar XML &usando esta plantilla XSLT:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:804 +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." +msgstr "Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:807 +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes.\n" +"\n" +"Note que tiene que copiar manualmente los archivos PNG en su lugar.\n" +"\n" +"Los siguientes archivos son usados de manera predeterminada:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:824 +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Reempla&zar texto del protocolo con imágenes en (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:830 +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Usar uno &de sus nombres MI" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) +#: rc.cpp:833 rc.cpp:833 +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Incluir direcciones de M&I" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) +#: rc.cpp:836 rc.cpp:836 +msgid "Use another &name:" +msgstr "Usar otro &nombre:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:839 +msgid "Delay in seconds before updating the file" +msgstr "Retraso en segundos antes de actualizar el archivo" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:842 rc.cpp:842 +msgid "The URL where the file should be uploaded to" +msgstr "La dirección URL a la que se debe subir el archivo" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:845 +msgid "HTML formatting" +msgstr "Formateando como HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:848 +msgid "XHTML formatting" +msgstr "Formateando como XHTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:851 rc.cpp:851 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formateando como XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:854 rc.cpp:854 +msgid "XML transformation with a XSLT sheet" +msgstr "Transformar XML usando una plantilla XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:857 rc.cpp:857 +msgid "XSLT sheet" +msgstr "Plantilla XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:860 +msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Reemplazar texto del protocolo con imágenes en (X)HTML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:863 +msgid "Use one of your IM names as display name" +msgstr "Usar uno de sus nombres MI como nombre para mostrar" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:866 +msgid "Use another name as display name" +msgstr "Usar otro nombre para mostrar" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:869 +msgid "Desired display name" +msgstr "Nombre para mostrar deseado" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgid "Include IM addresses" +msgstr "Incluir direcciones de MI" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) +#: rc.cpp:875 rc.cpp:875 +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferencias de la cuenta: SMS" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1107 rc.cpp:1277 rc.cpp:1430 rc.cpp:1661 rc.cpp:3221 +#: rc.cpp:4974 rc.cpp:878 rc.cpp:1107 rc.cpp:1277 rc.cpp:1430 rc.cpp:1661 +#: rc.cpp:3221 rc.cpp:4974 +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Configuración básic&a" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#: rc.cpp:881 rc.cpp:1110 rc.cpp:1280 rc.cpp:1433 rc.cpp:1664 rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:2939 rc.cpp:3224 rc.cpp:3579 rc.cpp:3918 rc.cpp:4074 rc.cpp:4555 +#: rc.cpp:4977 rc.cpp:881 rc.cpp:1110 rc.cpp:1280 rc.cpp:1433 rc.cpp:1664 +#: rc.cpp:1874 rc.cpp:2939 rc.cpp:3224 rc.cpp:3579 rc.cpp:3918 rc.cpp:4074 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4977 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:884 rc.cpp:5040 rc.cpp:884 rc.cpp:5040 +msgid "&Account name:" +msgstr "Nombre de cuent&a:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:887 rc.cpp:890 rc.cpp:902 rc.cpp:1016 rc.cpp:1019 rc.cpp:1028 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:887 rc.cpp:890 rc.cpp:902 rc.cpp:1016 rc.cpp:1019 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1031 +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Un nombre único para esta cuenta SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:893 rc.cpp:893 +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "Servicio en envío &SMS:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:896 rc.cpp:905 rc.cpp:896 rc.cpp:905 +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "El servicio de entrega que desea utilizar." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:899 rc.cpp:908 rc.cpp:899 rc.cpp:908 +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"El servicio de entrega que desea utilizar. Tenga en cuenta que deberá " +"instalar este software antes de utilizar la cuenta." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:911 rc.cpp:911 +msgid "&Description" +msgstr "&Descripción" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:914 rc.cpp:914 +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descripción del servicio de entrega de SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:917 rc.cpp:917 +msgid "" +"Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Descripción del servicio de entrega de SMS, incluyendo direcciones de " +"descarga." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:923 rc.cpp:923 +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Para utilizar SMS, necesita una cuenta en un servicio de entrega." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:926 rc.cpp:3264 rc.cpp:926 rc.cpp:3264 +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferencias de la &cuenta" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:929 +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferencias de mensajería" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:932 +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Si el mensaje es demasiado &largo:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:935 rc.cpp:950 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo " +"enviar en un único SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:938 rc.cpp:953 rc.cpp:938 rc.cpp:953 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo " +"enviar en un único SMS. Puede elegir entre dividirlo automáticamente en " +"mensajes más pequeños, cancelar completamente el mensaje o hacer que Kopete " +"le pregunte en cada caso." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:941 rc.cpp:941 +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Preguntar (recomendado)" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:944 rc.cpp:944 +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Dividir en varios" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:947 +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Cancelar envío" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:956 +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Activar internacionalización del número de teléfono" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Activación de la internacionalización del número de teléfono." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:962 rc.cpp:962 +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Activación de la internacionalización del número de teléfono. Sin esta " +"opción solo podrá enviar mensajes dentro de su propio país." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:965 rc.cpp:965 +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "&Sustituir el cero inicial con el código:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:968 rc.cpp:971 rc.cpp:980 rc.cpp:983 rc.cpp:968 rc.cpp:971 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:983 +msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." +msgstr "Con qué desea sustituir el cero inicial." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:974 rc.cpp:974 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:977 rc.cpp:977 +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:986 rc.cpp:986 +msgid "Some One" +msgstr "Alguien" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1004 rc.cpp:3516 rc.cpp:989 rc.cpp:1004 rc.cpp:3516 +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Número de &teléfono:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:992 rc.cpp:998 rc.cpp:992 rc.cpp:998 +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "El número de teléfono del contacto." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"El número de teléfono del contacto. Debería ser un número que incorpore el " +"servicio de SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1022 rc.cpp:1007 rc.cpp:1022 +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "El número de teléfono del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1025 rc.cpp:1010 rc.cpp:1025 +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"El número de teléfono del contacto que desea añadir. Debería ser un número " +"que incluya el servicio SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&mbre del contacto:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Configuración de GSMLib" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:5814 rc.cpp:1037 rc.cpp:5814 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Configuración de SMSClient" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1043 +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programa de SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1055 rc.cpp:1046 rc.cpp:1055 +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Pro&veedor:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1049 +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Ruta de &configuración de SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opciones de SMSSend" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "&Prefijo de SMSSend:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 +msgid "Provider Options" +msgstr "Opciones del proveedor" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1679 rc.cpp:1064 rc.cpp:1679 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:5089 rc.cpp:1067 rc.cpp:5089 +msgid "Display name:" +msgstr "Nombre para mostrar:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 +msgid "Personal message:" +msgstr "Mensaje personal:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 +msgid "Phones" +msgstr "Teléfonos" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1856 rc.cpp:1076 rc.cpp:1856 +msgid "Work:" +msgstr "Trabajo:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1853 rc.cpp:4417 rc.cpp:1079 rc.cpp:1853 rc.cpp:4417 +msgid "Home:" +msgstr "Domicilio:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 +msgid "Mobile:" +msgstr "Móvil:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Mostrar si está en la lista de contactos del usuario" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Si esta casilla está activada, usted está en la lista de contactos de este " +"usuario.\n" +"Si no es así, el usuario no le ha añadido a la lista, o le ha eliminado." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Estoy en la lis&ta de este contactos de este contacto" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +#| msgid "Account Preferences - QQ" +msgid "Account Preferences - Wlm" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Wlm" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1116 rc.cpp:1122 rc.cpp:1125 rc.cpp:4980 rc.cpp:4983 +#: rc.cpp:4989 rc.cpp:4992 rc.cpp:1113 rc.cpp:1116 rc.cpp:1122 rc.cpp:1125 +#: rc.cpp:4980 rc.cpp:4983 rc.cpp:4989 rc.cpp:4992 +msgid "The account name of your account." +msgstr "La identificación de su cuenta." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 +msgid "WLM passport:" +msgstr "Pasaporte de WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:4573 rc.cpp:1128 rc.cpp:4573 +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse " +"el botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse " +"automáticamente al arrancar." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1301 rc.cpp:1490 rc.cpp:1895 rc.cpp:2491 rc.cpp:2960 +#: rc.cpp:3245 rc.cpp:3600 rc.cpp:4576 rc.cpp:4998 rc.cpp:1131 rc.cpp:1301 +#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1895 rc.cpp:2491 rc.cpp:2960 rc.cpp:3245 rc.cpp:3600 +#: rc.cpp:4576 rc.cpp:4998 +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&xcluir al conectar todos" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1898 rc.cpp:2494 rc.cpp:2930 rc.cpp:3248 rc.cpp:3603 +#: rc.cpp:4582 rc.cpp:1134 rc.cpp:1898 rc.cpp:2494 rc.cpp:2930 rc.cpp:3248 +#: rc.cpp:3603 rc.cpp:4582 +msgid "Registration" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft " +"Passport.

          If you do not currently have a Passport, please click the " +"button to create one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Microsoft, necesitará un Microsoft " +"Passport.

          Si no dispone de un Passport, puede hacer clic en el botón " +"para crear uno." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1907 rc.cpp:2501 rc.cpp:2933 rc.cpp:3261 rc.cpp:4590 +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1907 rc.cpp:2501 rc.cpp:2933 rc.cpp:3261 rc.cpp:4590 +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistrar nueva cuenta" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 +#| msgid "Bloc&ked contacts:" +msgid "Blocked contacts:" +msgstr "Contactos bloqueados:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 +#| msgid "Allo&wed contacts:" +msgid "Allowed contacts:" +msgstr "Contactos permitidos:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Italics contacts are not on your contact " +"list.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Los contactos en itálica no están en su " +"lista.

          " + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1157 +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ADVERTENCIA: es necesario estar conectado para modificar esta página" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1922 rc.cpp:1160 rc.cpp:1922 +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nexión" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1163 +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Preferencias de conexión (para usuarios avanzados)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1940 rc.cpp:2549 rc.cpp:2969 rc.cpp:4599 rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:1940 rc.cpp:2549 rc.cpp:2969 rc.cpp:4599 +msgid "&Override default server information" +msgstr "Prevalece s&obre la información predeterminada del servidor" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2558 rc.cpp:2594 rc.cpp:4602 rc.cpp:1169 rc.cpp:2558 +#: rc.cpp:2594 rc.cpp:4602 +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&vidor /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:3378 rc.cpp:4605 rc.cpp:1172 rc.cpp:3378 rc.cpp:4605 +msgid "po&rt:" +msgstr "Pue&rto:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 rc.cpp:1187 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 +#: rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 rc.cpp:1187 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Modifique estos valores solo si quiere un servidor de proxy especial para " +"MI, como SIMP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1181 +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2585 rc.cpp:1190 rc.cpp:2585 +msgid "Enable Proxy" +msgstr "Activar proxy" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1193 +msgid "Host /" +msgstr "Servidor /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) +#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1196 +msgid "port:" +msgstr "puerto:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1199 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1202 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1205 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:5117 rc.cpp:1208 rc.cpp:5117 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1214 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1217 +msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" +msgstr "No enviar emoticonos habituales a los otros contactos" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) +#: rc.cpp:1220 rc.cpp:1220 +msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" +msgstr "No mostrar emoticonos habituales de los otros contactos" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1235 rc.cpp:4522 rc.cpp:4525 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4534 rc.cpp:5043 rc.cpp:5046 rc.cpp:5049 rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1235 rc.cpp:4522 rc.cpp:4525 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4534 rc.cpp:5043 rc.cpp:5046 rc.cpp:5049 rc.cpp:5052 +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "El nombre de la cuenta que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1229 +msgid "&WLM passport:" +msgstr "Pasaporte de &WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1238 +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(por ejemplo pepe@hotmail.com)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1709 rc.cpp:3855 rc.cpp:4357 rc.cpp:5037 rc.cpp:6185 +#: rc.cpp:6209 rc.cpp:1241 rc.cpp:1709 rc.cpp:3855 rc.cpp:4357 rc.cpp:5037 +#: rc.cpp:6185 rc.cpp:6209 +msgid "&Chat" +msgstr "&Charla" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) +#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1244 +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Añadir contacto Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1250 rc.cpp:1256 rc.cpp:1259 rc.cpp:1247 rc.cpp:1250 +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1259 +msgid "The user ID of the contact you would like to add." +msgstr "El ID de usuario del contacto que desee añadir." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1253 rc.cpp:4986 rc.cpp:1253 rc.cpp:4986 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID de &usuario:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1265 rc.cpp:1262 rc.cpp:1265 +msgid "Find User ID" +msgstr "Buscar ID de usuario" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1268 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1271 +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1274 +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Editar cuenta Meanwhile" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1286 rc.cpp:1292 rc.cpp:1295 rc.cpp:1283 rc.cpp:1286 +#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1295 +msgid "Your Sametime user ID" +msgstr "Su ID de usuario Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1289 +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nombre de &usuario Meanwhile:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1892 rc.cpp:3597 rc.cpp:1298 rc.cpp:1892 rc.cpp:3597 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " +"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Activar para deshabilitar conexión automática. Si está activado, deberá " +"conectarse a esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte " +"inferior de la ventana de Kopete" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1304 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1481 rc.cpp:1925 rc.cpp:2546 rc.cpp:2966 rc.cpp:3267 +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:4596 rc.cpp:1307 rc.cpp:1481 rc.cpp:1925 rc.cpp:2546 +#: rc.cpp:2966 rc.cpp:3267 rc.cpp:3621 rc.cpp:4596 +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1313 rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 rc.cpp:1310 rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o el nombre del servidor Sametime con el que desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1949 rc.cpp:2978 rc.cpp:3633 rc.cpp:5007 rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2978 rc.cpp:3633 rc.cpp:5007 +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&vidor:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Sametime al que desea conectarse." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1337 rc.cpp:1328 rc.cpp:1337 +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"El puerto del servidor Sametime con el que desea conectar. Normalmente es " +"1533." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1964 rc.cpp:2567 rc.cpp:2603 rc.cpp:2996 rc.cpp:5022 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1964 rc.cpp:2567 rc.cpp:2603 rc.cpp:2996 rc.cpp:5022 +msgid "Po&rt:" +msgstr "Pue&rto:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1340 +msgid "Client Identifier" +msgstr "Identificador del cliente" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1343 +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Usar identificador de cliente especificado" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1346 +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identificador de cliente:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1349 +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1352 +msgid "Client version (major.minor):" +msgstr "Version del cliente (mayor.menor):" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Restaurar los valores del servidor y puertos a los predeterminados." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Restaurar valores por &omisión" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) +#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 +msgid "Host Con&figurations" +msgstr "Con&figuración de la máquina" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1376 +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Los servidores de IRC asociados a esta red" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1379 +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Los servidores IRC asociados con esta red. Use los botones arriba y abajo " +"para cambiar el orden en el que se van a intentar las conexiones." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1382 +msgid "Move this server down" +msgstr "Bajar el servidor" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1385 +msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" +msgstr "Disminuir prioridad de conexión en espera para este servidor" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2229 rc.cpp:2735 rc.cpp:2876 rc.cpp:1388 rc.cpp:2229 +#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2876 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1391 +msgid "Move this server up" +msgstr "Sube el servidor en la prioridad de intentos de conexión" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1394 +msgid "Increase connection-attempt priority for this server" +msgstr "Incrementar prioridad de conexión en espera para este servidor" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2226 rc.cpp:2732 rc.cpp:2873 rc.cpp:1397 rc.cpp:2226 +#: rc.cpp:2732 rc.cpp:2873 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1400 +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Actívelo para permitir SSL en esta conexión" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 +msgid "Use SS&L" +msgstr "Utilizar SS&L" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 +msgid "&Host:" +msgstr "&Servidor:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2023 rc.cpp:1409 rc.cpp:2023 +msgid "Por&t:" +msgstr "Puer&to:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) +#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 +msgid "Ne&w" +msgstr "Nue&vo" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) +#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 +msgid "Rena&me..." +msgstr "Reno&mbrar..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) +#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1463 rc.cpp:1436 rc.cpp:1463 +#| msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" +msgstr "Este sera el nombre que todos verán siempre que diga algo" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 +msgid "N&icknames:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 +msgid "&Real name:" +msgstr "Nombre &real:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no " +"admite identd. Déjelo en blanco si quiere utilizar el nombre de cuenta del " +"sistema." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no " +"admite identd." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1466 +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " +"it with the /nick command." +msgstr "" +"El apodo que desea utilizar en IRC. Puede cambiarlo una vez que esté " +"conectado con la orden /nick." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1469 +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1472 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1475 +msgid "" +"

          Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " +"a nickname.

          " +msgstr "" +"

          Nota: la mayoría de los servidores IRC no requieren contraseña, y " +"basta con un apodo para realizar la conexión.

          " + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:4134 rc.cpp:1478 rc.cpp:4134 +msgid "C&onnection" +msgstr "C&onexión" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1484 +msgid "Default &charset:" +msgstr "Juego de &caracteres predeterminado:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#: rc.cpp:1487 rc.cpp:2488 rc.cpp:2957 rc.cpp:1487 rc.cpp:2488 rc.cpp:2957 +msgid "" +"If you enable this option, this account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " +"automatic connection at startup." +msgstr "" +"Si activa esa opción, la cuenta no se conectará automáticamente cuando pulse " +"el botón «Conectar todos», o al inicio aunque haya seleccionado conectarse " +"automáticamente al arrancar." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1493 +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Prefiere conexiones SSL" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1496 +msgid "Run the Following Commands on Connect" +msgstr "Ejecutar las siguientes órdenes al conectar" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1502 rc.cpp:1499 rc.cpp:1502 +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Cualquier orden añadida aquí será ejecutada en el momento de establecer la " +"conexión con el servidor IRC." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1505 +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Añadir una &orden" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1508 +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configuración a&vanzada" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1511 +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Respuestas CTCP personalizadas" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1514 +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " +"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " +"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Puede utilizar este diálogo para añadir respuestas personalizadas a las " +"solicitudes CTCP que le envíen. También puede utilizar este diálogo para " +"modificar las respuestas integradas para VERSION, USERINFO y CLIENTINFO." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1517 +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 +msgid "&Reply:" +msgstr "&Responder:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1523 +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Añadir &respuesta" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1526 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensajes predeterminados" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1532 rc.cpp:1529 rc.cpp:1532 +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"El mensaje que verá la gente cuando se desconecte del IRC sin dar un motivo. " +"Deje este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1538 rc.cpp:1535 rc.cpp:1538 +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"El mensaje que verá la gente cuando salga de un canal sin dar un motivo. " +"Deje este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1541 +msgid "&Quit message:" +msgstr "Mensaje de &cierre de la conexión:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1544 +msgid "&Part message:" +msgstr "Mensaje de &salida del canal:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1547 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1550 +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinos del mensaje" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) +#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1553 +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostrar automáticamente las ventanas anónimas" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1556 +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostrar automáticamente la ventana del servidor" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1559 +msgid "Server messages:" +msgstr "Mensajes del servidor:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1562 +msgid "Server notices:" +msgstr "Avisos del servidor:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 +msgid "Active Window" +msgstr "Activar ventana" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1568 rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 +msgid "Server Window" +msgstr "Ventana del servidor" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1571 rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Ventana anónima" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1574 rc.cpp:1589 +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1592 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1577 rc.cpp:1592 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1595 +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1613 +msgid "Information replies:" +msgstr "Respuestas informativas:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1643 rc.cpp:1634 rc.cpp:1643 +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1646 rc.cpp:1637 rc.cpp:1646 +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " +"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir. Puede introducir " +"el apodo de una persona o el nombre de un canal, en este caso precedido del " +"signo almohadilla («#»)." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "&Apodo/canal a añadir:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1649 +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(por ejemplo: juan_jose o #uncanal)" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1652 rc.cpp:1652 +msgid "&Search Channels" +msgstr "Bu&scar canales" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) +#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1658 +msgid "Account Preferences - Bonjour" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Bonjour" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2819 rc.cpp:3786 rc.cpp:4273 rc.cpp:1667 rc.cpp:2819 +#: rc.cpp:3786 rc.cpp:4273 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) +#: rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 +msgid "kde-devel" +msgstr "kde-devel" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3732 rc.cpp:4695 rc.cpp:6254 rc.cpp:6314 rc.cpp:1673 +#: rc.cpp:3732 rc.cpp:4695 rc.cpp:6254 rc.cpp:6314 +msgid "First name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1676 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) +#: rc.cpp:1682 rc.cpp:1682 +msgid "kde@example.com" +msgstr "kde@example.com" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3726 rc.cpp:4704 rc.cpp:6257 rc.cpp:6329 rc.cpp:1685 +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:4704 rc.cpp:6257 rc.cpp:6329 +msgid "Last name:" +msgstr "Apellidos:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1694 +msgid "" +"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " +"of form 'Full Name@Hostname'" +msgstr "" +"El protocolo Bonjour necesita que se especifique al menos un nombre. El " +"nombre puede ser de la forma «NombreCompleto@Dominio»" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1697 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          The Bonjour " +"protocol does not allow you to add contacts.

          \n" +"

          Contacts " +"will appear as they come online.

          \n" +"

          If you " +"expect to see a contact, but they are not appearing

          \n" +"

          1) Please " +"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

          \n" +"

          2) Run " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" in konsole and ensure you see the contact there.

          \n" +"

          3) Ensure " +"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          El " +"protocolo Bonjour no le permite añadir contactos a su lista.

          \n" +"

          Los " +"contactos aparecerán según estén conectados.

          \n" +"

          Si espera " +"ver un contacto, pero éste no aparece

          \n" +"

          1) Por " +"favor asegúrese de que su servidor mDNS local (avahi-daemon) está " +"ejecutándose de forma correcta.

          \n" +"

          2) Ejecute " +"«avahi-browse _presence._tcp -t» " +"en consola y vea si ve al contacto allí

          \n" +"

          3)Asegúrese " +"de que los puertos 5353/UDP y 5298/TCP están abiertos en su " +"cortafuegos

          " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) +#: rc.cpp:1712 rc.cpp:1712 +msgid "Add Contacts" +msgstr "Añadir contactos" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1724 rc.cpp:1715 rc.cpp:1724 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1718 rc.cpp:1727 rc.cpp:1718 rc.cpp:1727 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " +"diferentes servidores Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1721 rc.cpp:1883 rc.cpp:1721 rc.cpp:1883 +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID de &Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1730 rc.cpp:1730 +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(por ejemplo: pepe@jabber.org)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1733 +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registrar la cuenta - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1736 +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID de Jabber deseada:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1739 +msgid "C&hoose..." +msgstr "E&legir..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1742 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Con&traseña:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1928 rc.cpp:1745 rc.cpp:1928 +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la comunicación con el servidor por medio " +"de cifrado SSL." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1931 rc.cpp:1748 rc.cpp:1931 +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la comunicación con el servidor por medio " +"de cifrado SSL. Tenga en cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, " +"sino de la comunicación con el servidor." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1934 rc.cpp:1751 rc.cpp:1934 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Utilizar c&ifrado de protocolo (SSL)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1754 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1757 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Servidor de Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:2903 rc.cpp:4366 rc.cpp:6251 rc.cpp:1766 rc.cpp:2903 +#: rc.cpp:4366 rc.cpp:6251 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:1769 rc.cpp:4062 rc.cpp:4372 rc.cpp:1769 rc.cpp:4062 rc.cpp:4372 +msgid "Full name:" +msgstr "Nombre completo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#: rc.cpp:1775 rc.cpp:2837 rc.cpp:3792 rc.cpp:4065 rc.cpp:4465 rc.cpp:1775 +#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3792 rc.cpp:4065 rc.cpp:4465 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3735 rc.cpp:1778 rc.cpp:3735 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fecha de nacimiento:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) +#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) +#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Seleccionar imagen..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) +#: rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Limpiar Fo&tografía" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 +msgid "&Home Address" +msgstr "Dirección &particular" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1817 rc.cpp:4399 rc.cpp:1796 rc.cpp:1817 rc.cpp:4399 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1820 rc.cpp:1799 rc.cpp:1820 +msgid "PO box:" +msgstr "Apdo. de correos:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1823 rc.cpp:2398 rc.cpp:2825 rc.cpp:3125 rc.cpp:3354 +#: rc.cpp:3789 rc.cpp:4411 rc.cpp:1802 rc.cpp:1823 rc.cpp:2398 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3354 rc.cpp:3789 rc.cpp:4411 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1826 rc.cpp:1805 rc.cpp:1826 +msgid "Postal code:" +msgstr "Código postal:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1829 rc.cpp:2404 rc.cpp:2834 rc.cpp:3780 rc.cpp:4405 +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1829 rc.cpp:2404 rc.cpp:2834 rc.cpp:3780 rc.cpp:4405 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 rc.cpp:4477 rc.cpp:6332 rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 +#: rc.cpp:4477 rc.cpp:6332 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 +msgid "&Work Address" +msgstr "Dirección &laboral" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Información l&aboral" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) +#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1838 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1841 rc.cpp:2843 rc.cpp:1841 rc.cpp:2843 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1844 rc.cpp:2846 rc.cpp:1844 rc.cpp:2846 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) +#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1847 +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Números de teléfono" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:1859 rc.cpp:2855 rc.cpp:1859 rc.cpp:2855 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#: rc.cpp:1862 rc.cpp:4420 rc.cpp:1862 rc.cpp:4420 +msgid "Cell:" +msgstr "Móvil:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1865 +msgid "A&bout" +msgstr "Ac&erca de" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) +#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1868 +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferencias de la cuenta -Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2927 rc.cpp:3576 rc.cpp:4071 rc.cpp:4552 rc.cpp:1871 +#: rc.cpp:2927 rc.cpp:3576 rc.cpp:4071 rc.cpp:4552 +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Configuración &básica" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1880 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " +"diferentes servidores Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1889 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (por ejemplo, pepe@jabber.org), ya que hay diferentes " +"servidores Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:3255 rc.cpp:3258 rc.cpp:3609 rc.cpp:3612 +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:3255 rc.cpp:3258 rc.cpp:3609 rc.cpp:3612 +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registrar nueva cuenta en esta red." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) +#: rc.cpp:1910 rc.cpp:1910 +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Jabber, necesita una cuenta en un servidor Jabber. " +"Si no dispone aún de una cuenta, por favor, pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1913 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 +msgid "Change &Your Password..." +msgstr "Cambiar &su contraseña..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) +#: rc.cpp:1919 rc.cpp:1919 +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Si ya tiene una cuenta Jabber existente y desea cambiar su contraseña, puede " +"usar este botón para introducir una nueva contraseña." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) +#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1937 +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permitir autenticación por contraseña en texto &plano" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 rc.cpp:5001 rc.cpp:5010 rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 +#: rc.cpp:5001 rc.cpp:5010 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por " +"ejemplo, jabber.org)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#: rc.cpp:1958 rc.cpp:1967 rc.cpp:5016 rc.cpp:5025 rc.cpp:1958 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:5016 rc.cpp:5025 +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor al que desea conectarse." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1970 rc.cpp:5019 rc.cpp:5028 rc.cpp:1961 rc.cpp:1970 +#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5028 +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "" +"El puerto del servidor al que desea conectarse (el predeterminado es 5222)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1973 rc.cpp:1973 +msgid "Location Settings" +msgstr "Preferencias de la ubicación" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1976 rc.cpp:1985 rc.cpp:1994 rc.cpp:1976 rc.cpp:1985 rc.cpp:1994 +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1979 rc.cpp:1988 rc.cpp:1997 rc.cpp:1979 rc.cpp:1988 rc.cpp:1997 +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." +msgstr "" +"El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber. Jabber permite " +"acceder con la misma cuenta desde diferentes ubicaciones con diferentes " +"nombres de recurso, por lo que aquí puede introducir, por ejemplo, «Casa» o " +"«Trabajo»." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1982 +msgid "R&esource:" +msgstr "R&ecurso:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2000 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioridad:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2003 +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one most recently connected." +msgstr "" +"Cada recurso puede tener diferente nivel de prioridad.Los " +"mensajes serán enviados al recurso con el nivel de prioridad más alto.\n" +"\n" +"Si dos recursos tienen la misma prioridad, los mensajes se enviarán al " +"último que se conectó." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) +#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2008 +msgid "When absent, adjust priority to:" +msgstr "Cuando no se especifica, ajustar la prioridad a :" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) +#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2011 +msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" +msgstr "" +"Mezclar todos los mensajes desde los distintos protocolos en la misma " +"ventana/pestaña" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:678 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2014 +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Transferencia de arc&hivos" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:2017 rc.cpp:2017 +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Preferencias de transferencia de archivos" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2020 +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Pro&xy JID:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2026 rc.cpp:2026 +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Dirección &IP publica:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2029 +msgid "" +"
          • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"applies to all Jabber accounts.
          • \n" +"
          • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " +"directly connected to the internet.
          • \n" +"
          • A hostname is also valid.
          • \n" +"
          • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
          • \n" +"
          • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
          " +msgstr "" +"
          • La información de los campos «IP pública» y «puerto» se aplican " +"en todas las cuentas Jabber.
          • \n" +"
          • Puede dejar vacía la «dirección IP pública» si conecta directamente su " +"equipo a internet
          • \n" +"
          • Un nombre de maquina también es válido.
          • \n" +"
          • Los cambios en estos campos serán efectivos la próxima vez que inicie " +"Kopete.
          • El «Proxy JID» puede configurarse en cada " +"cuenta.
          " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:799 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2036 rc.cpp:2036 +msgid "&Jingle" +msgstr "&Tintineo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:807 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2039 rc.cpp:2039 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) +#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2042 +msgid "Auto-detect external IP address" +msgstr "Autodetectar dirección IP externa" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2045 rc.cpp:2045 +msgid "First port to use:" +msgstr "Primer puerto a usar:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:836 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) +#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2048 +msgid "" +"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" +"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " +"available ports." +msgstr "" +"Configurar el primer puerto de entrada para sesiones Jingle \n" +"Un tipo de multimedia utiliza 2 puertos y cada nueva sesión Jingle usará los " +"siguientes 2 puertos disponibles." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2055 +msgid "Microphone to use:" +msgstr "Micrófono a usar:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:882 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2058 +msgid "Audio output:" +msgstr "Salida de sonido:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2061 +msgid "&Google Talk" +msgstr "&Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) +#: rc.cpp:2064 rc.cpp:2064 +msgid "Google Talk libjingle settings" +msgstr "Configuración de la biblioteca jingle de Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:925 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2067 +msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" +msgstr "Esto habilita la llamada de voz de Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2070 rc.cpp:2070 +msgid "Enable Google Talk libjingle support (only for GTalk/Gmail accounts)" +msgstr "Habilita el soporto para Google Talk (solo para cuentas GTalk/Gmail)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3056 rc.cpp:2073 rc.cpp:3056 +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pri&vacidad" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:2076 rc.cpp:2076 +msgid "General Privacy" +msgstr "Privacidad general" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2079 +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. Checking this box will hide that information." +msgstr "" +"De manera predeterminada, Kopete proporciona a otros usuarios alguna " +"información sobre su sistema y su cliente. Puede marcar esta casilla para " +"esconder esta información." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2082 rc.cpp:2082 +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ocultar información del sistema y del cliente" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:5627 rc.cpp:2085 rc.cpp:5627 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2088 +msgid "" +"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar siempre notificaciones a sus contactos." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1017 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2091 +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Siempre enviar not&ificaciones" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2094 +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de entrega a sus " +"contactos: cuando un mensaje es entregado a Kopete, Kopete puede notificar " +"su contacto que ha recibido el mensaje." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2097 +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "S&iempre enviar notificaciones de entrega" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2100 +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de que se ha " +"mostrado a sus contactos: cuando se muestra un mensaje en Kopete, Kopete " +"puede notificar a su contacto que se ha mostrado el mensaje." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2103 +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Enviar sie&mpre notificación de que se ha mostrado" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2106 +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he/she knows you are answering." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de escritura a " +"sus contactos: cuando está escribiendo un mensaje, Kopete puede notificar su " +"contacto que está escribiendo para que sepa que está respondiendo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1097 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2109 +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Siempre enviar notificaciones de &escritura" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2112 +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Siempre enviar notificaciones de &partida (cerrando la ventana)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2115 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Listad de privacidad" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) +#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2118 +msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages" +msgstr "" +"Usar el antiguo formato de línea PGP para mensajes firmados y encriptados" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) +#: rc.cpp:2121 rc.cpp:2121 +msgid "Edit Privacy Rule" +msgstr "Editar reglas de privacidad" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2124 +msgid "Then:" +msgstr "Entonces:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) +#: rc.cpp:2127 rc.cpp:2127 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2130 +msgid "Queries" +msgstr "Colas" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) +#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2133 +msgid "Outgoing presence" +msgstr "Presencia saliente" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) +#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2136 +msgid "Incoming presence" +msgstr "Presencia entrante" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2157 +msgid "If:" +msgstr "Si:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2175 rc.cpp:2275 rc.cpp:2160 rc.cpp:2175 rc.cpp:2275 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2178 rc.cpp:2163 rc.cpp:2178 +msgid "&Query" +msgstr "&Consultar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:2166 rc.cpp:2181 rc.cpp:2166 rc.cpp:2181 +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nombre de la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descripción de la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#: rc.cpp:2172 rc.cpp:3122 rc.cpp:2172 rc.cpp:3122 +msgid "Nick:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2187 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) +#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2190 +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) +#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2193 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2196 rc.cpp:2196 +msgid "Default list (all sessions):" +msgstr "Lista predeterminada (todas las sesiones):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2199 rc.cpp:2199 +msgid "Active list (current session):" +msgstr "Lista activa (sesión actual):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) +#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2202 +msgid "List Editor" +msgstr "Editor de lista" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2205 rc.cpp:2205 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) +#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2208 +msgid "New List..." +msgstr "Nueva lista..." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) +#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2211 +msgid "Delete List" +msgstr "Borrar lista" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) +#: rc.cpp:2214 rc.cpp:2214 +msgid "Automatically activate this list on connect" +msgstr "Automáticamente activar la lista en la conexión" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) +#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2217 +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) +#: rc.cpp:2235 rc.cpp:2235 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2351 rc.cpp:2238 rc.cpp:2351 +msgid "Current password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2241 rc.cpp:2244 rc.cpp:2354 rc.cpp:2357 rc.cpp:2241 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2357 +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2247 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Por favor, introduzca primero su contraseña actual\n" +"y entonces su nueva contraseña dos veces." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2251 +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Elija el servidor - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) +#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2260 +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registro en el servicio Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) +#: rc.cpp:2263 rc.cpp:2263 +msgid "Registration Form" +msgstr "Formulario de registro" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2269 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ejecutar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2278 rc.cpp:2278 +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) +#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2281 +msgid "&Query Server" +msgstr "&Consultar al servidor" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: rc.cpp:2290 rc.cpp:2290 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog) +#: rc.cpp:2293 rc.cpp:2293 +msgid "Google Talk Voice Call" +msgstr "Llmada de voz de Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2296 rc.cpp:2296 +msgid "Calling with:" +msgstr "Llamar con:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2299 rc.cpp:2299 +msgid "Call Status:" +msgstr "Estado de la llamada:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:4315 rc.cpp:2302 rc.cpp:4315 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2305 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2308 +msgid "Hang up" +msgstr "Colgar" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2314 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogo" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) +#: rc.cpp:2317 rc.cpp:2317 +msgid "Main Window" +msgstr "Ventana principal" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2320 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2323 +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Los siguientes contactos no están es su lista de contactos. ¿Desea añadirlos?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2326 +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "No preguntar de &nuevo" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2329 +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Respuesta de autorización ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) +#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2333 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) +#: rc.cpp:2336 rc.cpp:2336 +msgid "Request Reason:" +msgstr "Razón de la solicitud:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) +#: rc.cpp:2339 rc.cpp:2339 +msgid "Some reason..." +msgstr "Alguna razón..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) +#: rc.cpp:2342 rc.cpp:2342 +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Permitir autorización" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2345 +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Rechazar autorización" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2348 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2360 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice.\n" +"Password have to be between 6-8 characters long." +msgstr "" +"Por favor, introduzca primero su contraseña actual\n" +"y entonces su nueva contraseña dos veces.\n" +"La contraseña debe tener una longitud de entre 6 y 8 caracteres." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2365 +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Ubicación e información de contacto" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:3711 rc.cpp:2368 rc.cpp:3711 +msgid "&Address:" +msgstr "&Dirección:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2759 rc.cpp:3717 rc.cpp:2371 rc.cpp:2759 rc.cpp:3717 +msgid "&City:" +msgstr "&Ciudad:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2374 rc.cpp:3708 rc.cpp:2374 rc.cpp:3708 +msgid "&State:" +msgstr "&Estado:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2377 rc.cpp:3720 rc.cpp:2377 rc.cpp:3720 +msgid "&Zip:" +msgstr "Código &postal:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:3714 rc.cpp:2380 rc.cpp:3714 +msgid "Countr&y:" +msgstr "P&aís:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2383 rc.cpp:3693 rc.cpp:2383 rc.cpp:3693 +msgid "&Phone:" +msgstr "&Teléfono:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:2386 rc.cpp:3702 rc.cpp:2386 rc.cpp:3702 +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Móvil:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:2389 rc.cpp:3690 rc.cpp:2389 rc.cpp:3690 +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:3699 rc.cpp:2392 rc.cpp:3699 +msgid "&Homepage:" +msgstr "Página &web:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2395 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#: rc.cpp:2401 rc.cpp:2828 rc.cpp:3777 rc.cpp:4408 rc.cpp:2401 rc.cpp:2828 +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4408 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2407 rc.cpp:3723 rc.cpp:2407 rc.cpp:3723 +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2774 rc.cpp:2410 rc.cpp:2774 +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2413 +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2744 rc.cpp:3744 rc.cpp:2416 rc.cpp:2744 rc.cpp:3744 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2747 rc.cpp:2422 rc.cpp:2747 +msgid "&First name:" +msgstr "N&ombre:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2753 rc.cpp:2425 rc.cpp:2753 +msgid "&Last name:" +msgstr "Ape&llidos:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2428 +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2431 +msgid "Marital status:" +msgstr "Estado marital:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2434 +msgid "&Timezone:" +msgstr "Zona &horaria:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) +#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2440 +msgid "Day:" +msgstr "Día:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) +#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2443 +msgid "Month:" +msgstr "Mes:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) +#: rc.cpp:2446 rc.cpp:2446 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2449 +msgid "A&ge:" +msgstr "E&dad:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2452 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Idiomas hablados" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) +#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2455 +msgid "First:" +msgstr "Primero:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) +#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2458 +msgid "Second:" +msgstr "Segundo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2461 +msgid "Third:" +msgstr "Tercero:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) +#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2464 +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferencias de la cuenta - ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2467 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Configuración &básica" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2470 rc.cpp:2470 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferencias de la cuenta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2482 rc.cpp:2473 rc.cpp:2482 +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "El ID de usuario de su cuenta ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2485 rc.cpp:2476 rc.cpp:2485 +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"El ID de usuario de su cuenta ICQ. Debería tener la forma de un número (sin " +"decimales ni espacios)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2479 +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN de IC&Q:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2497 +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

          \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para conectar con la red ICQ, necesita una cuenta ICQ.

          \n" +"Si no dispone de cuenta ICQ, por favor pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2504 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2507 +msgid "" +"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Si ya tiene una cuenta ICQ existente y desea cambiar su contraseña, puede " +"usar este botón para introducir una nueva contraseña." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) +#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2510 +msgid "Change Your Password..." +msgstr "Cambiar su contraseña..." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2513 rc.cpp:2513 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferencias de la cue&nta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:2516 rc.cpp:2516 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opciones del privacidad" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2519 rc.cpp:2519 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " +"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2522 rc.cpp:2522 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " +"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " +"see your online status." +msgstr "" +"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " +"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice. Active esta " +"casilla y deberá confirmar a cualquier usuario que le añada a su lista de " +"contactos, antes de que pueda ver su estado." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2525 +msgid "" +"&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Requerir autorización antes de que alguien pueda añadirle a su lista de " +"contactos" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2528 rc.cpp:2528 +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Active esta opción para ocultar su dirección IP a otros usuarios cuando vean " +"su información de usuario" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2531 rc.cpp:2531 +msgid "" +"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " +"your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Activando esta opción no permitirá a otra gente ver su dirección IP si " +"quieren ver sus detalles de usuario ICQ como nombre, dirección o edad." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2534 +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ocultar la dirección &IP" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2537 +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la funcionalidad «preparado para web»." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2540 +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la funcionalidad «preparado para web», que " +"permite a otra gente ver su estado de disponibilidad a través de una página " +"web y enviarle un mensaje si necesidad de tener ellos ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2543 +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Haga mi estado disponible vía el centro unificado de mensajería &ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2570 rc.cpp:2552 rc.cpp:2570 +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que " +"desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2573 rc.cpp:2555 rc.cpp:2573 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que " +"desea conectar. Normalmente será el predeterminado (login.icq.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:2561 rc.cpp:2579 rc.cpp:2561 rc.cpp:2579 +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:2564 rc.cpp:2582 rc.cpp:2564 rc.cpp:2582 +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar. Normalmente es 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2576 +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:2588 rc.cpp:2606 rc.cpp:2588 rc.cpp:2606 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara del servidor proxy que desea usar para conectar " +"a un servidor ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:2591 rc.cpp:2609 rc.cpp:2591 rc.cpp:2609 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " +"and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara del servidor proxy que desea usar para conectar " +"a un servidor ICQ. El servidor proxy debe permitir la orden CONNECT y " +"permitir conexiones en el puerto del servidor ICQ (normalmente, el 5190)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:2597 rc.cpp:2612 rc.cpp:2597 rc.cpp:2612 +msgid "The port that the proxy server listens to." +msgstr "El puerto en el que escucha el servidor proxy." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2600 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " +"8080." +msgstr "" +"El puerto en el que escucha el servidor proxy. Normalmente será el 3128 o el " +"8080." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:2615 rc.cpp:2615 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " +"or 443 (https)." +msgstr "" +"El puerto en el que escucha el servidor proxy. Normalmente será el 3128, el " +"8080, o el 443 (https)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2618 +msgid "Peer Connection Options" +msgstr "Opciones de conexión entre pares" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2621 rc.cpp:3008 rc.cpp:2621 rc.cpp:3008 +msgid "The ports to use for direct connections." +msgstr "Los puertos a usar para conexiones directas." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2624 rc.cpp:3011 rc.cpp:2624 rc.cpp:3011 +msgid "" +"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " +"blocked by a firewall or router." +msgstr "" +"Puerto a usar para estar a la escucha de conexiones directas. Debe no ser " +"bloqueado por un cortafuegos o un encaminador." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2627 rc.cpp:3014 rc.cpp:2627 rc.cpp:3014 +msgid "Po&rt range:" +msgstr "Intervalo de pue&rtos:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:2630 rc.cpp:3017 rc.cpp:2630 rc.cpp:3017 +msgid "The start of the port range." +msgstr "El principio del intervalo de puertos." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:2633 rc.cpp:3020 rc.cpp:2633 rc.cpp:3020 +msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." +msgstr "El principio del intervalo de puertos. Normalmente este es 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:2636 rc.cpp:3023 rc.cpp:2636 rc.cpp:3023 +msgid "The end of the port range." +msgstr "El final del intervalo de puertos." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:2639 rc.cpp:3026 rc.cpp:2639 rc.cpp:3026 +msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." +msgstr "El final del intervalo de puertos. Normalmente este es 5199." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2642 rc.cpp:3029 rc.cpp:2642 rc.cpp:3029 +msgid "" +"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " +"router that you do not control, you will probably want this." +msgstr "" +"Usar servidor proxy de AOL en lugar de conexiones directas. Si está detrás " +"de un encaminador que no controla, seguramente prefiera ésta." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2645 rc.cpp:3032 rc.cpp:2645 rc.cpp:3032 +msgid "" +"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " +"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " +"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " +"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Usar el servidor proxy de AOL para tareas que normalmente necesitarían una " +"conexión directa como transferencias. Preferirá esto cuando está detrás de " +"un cortafuegos o encaminador que bloquea las conexiones a su equipo y no " +"puede desbloquearlas. Si una conexión directa falla, una conexión con el " +"servidor proxy será intentada siguiendo esta preferencia." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2648 rc.cpp:3035 rc.cpp:2648 rc.cpp:3035 +msgid "&Use proxy instead" +msgstr "&Usar proxy en su lugar" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:2651 rc.cpp:2660 rc.cpp:3038 rc.cpp:3047 rc.cpp:2651 rc.cpp:2660 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3047 +msgid "Timeout for direct connections." +msgstr "Tiempo de espera límite para las conexiones directas." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:2654 rc.cpp:2663 rc.cpp:3041 rc.cpp:3050 rc.cpp:2654 rc.cpp:2663 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3050 +msgid "" +"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " +"different method." +msgstr "" +"El número de segundos a esperar para que una conexión tenga éxito antes de " +"intentar otro método." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#: rc.cpp:2657 rc.cpp:3044 rc.cpp:2657 rc.cpp:3044 +msgid "T&imeout (secs):" +msgstr "T&iempo de espera (s):" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2666 rc.cpp:3053 rc.cpp:2666 rc.cpp:3053 +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Pr&edeterminado para las siguientes codificaciones de mensajes:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:717 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:2669 rc.cpp:2669 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 +msgid "Always visible:" +msgstr "Siempre visible:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2675 rc.cpp:2696 rc.cpp:2711 rc.cpp:3092 rc.cpp:3107 rc.cpp:2675 +#: rc.cpp:2696 rc.cpp:2711 rc.cpp:3092 rc.cpp:3107 +msgid "Contact to add:" +msgstr "Contacto a añadir:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:771 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2684 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:2693 rc.cpp:3098 rc.cpp:2693 rc.cpp:3098 +msgid "Always invisible:" +msgstr "Siempre invisible:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:825 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) +#: rc.cpp:2699 rc.cpp:2699 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:2708 rc.cpp:2708 +msgid "Ignore:" +msgstr "Ignorar:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#: rc.cpp:2714 rc.cpp:2891 rc.cpp:2714 rc.cpp:2891 +msgid "ICQ number:" +msgstr "Número de ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2717 +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Alternativamente, puede buscar en las páginas blancas ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2888 rc.cpp:2723 rc.cpp:2888 +msgid "AOL screen name:" +msgstr "Nombre de pantalla AOL:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2738 +msgid "Interests" +msgstr "Intereses" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) +#: rc.cpp:2741 rc.cpp:2741 +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Búsqueda en las páginas blancas ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2750 rc.cpp:3681 rc.cpp:2750 rc.cpp:3681 +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:2756 rc.cpp:2756 +msgid "&Gender:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2762 rc.cpp:2762 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2765 rc.cpp:2765 +msgid "C&ountry:" +msgstr "&País:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2768 +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Buscar únicamente contactos conectados" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) +#: rc.cpp:2771 rc.cpp:2771 +msgid "UIN Search" +msgstr "Búsqueda UIN" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) +#: rc.cpp:2777 rc.cpp:2777 +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Aquí es donde se muestran los resultados de su búsqueda. Si pulsa dos veces " +"en un resultado, la ventana de búsqueda se cerrara y pasara el UIN del " +"contacto que desee añadir de vuelta al asistente para añadir contactos. Solo " +"puede añadir un contacto a la vez." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:2780 rc.cpp:2780 +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Buscar las páginas blancas de ICQ con su criterio de búsqueda" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:2786 rc.cpp:2786 +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Limpia los campos de búsqueda y los resultados" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:2792 rc.cpp:2792 +msgid "Stops the search" +msgstr "Para la búsqueda" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:2795 rc.cpp:2795 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:2798 rc.cpp:2798 +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostrar información sobre el contacto seleccionado" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:2801 rc.cpp:2801 +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2804 rc.cpp:2804 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2807 rc.cpp:4866 rc.cpp:2807 rc.cpp:4866 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#: rc.cpp:2810 rc.cpp:5426 rc.cpp:5751 rc.cpp:6007 rc.cpp:2810 rc.cpp:5426 +#: rc.cpp:5751 rc.cpp:6007 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) +#: rc.cpp:2813 rc.cpp:2813 +msgid "Append to menu" +msgstr "Adjuntar al menú" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2816 rc.cpp:3771 rc.cpp:2816 rc.cpp:3771 +msgid "Company Location Information" +msgstr "Información de la ubicación de la empresa" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3783 rc.cpp:2822 rc.cpp:3783 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:3774 rc.cpp:2831 rc.cpp:3774 +msgid "Zip:" +msgstr "Código postal:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2840 rc.cpp:3795 rc.cpp:2840 rc.cpp:3795 +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Información personal laboral" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#: rc.cpp:2849 rc.cpp:4468 rc.cpp:2849 rc.cpp:4468 +msgid "Occupation:" +msgstr "Ocupación:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:2852 rc.cpp:3798 rc.cpp:2852 rc.cpp:3798 +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2858 rc.cpp:2858 +msgid "Organization Type" +msgstr "Tipo de organización" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2861 rc.cpp:2861 +msgid "Past Affiliation" +msgstr "Afiliación pasada" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2864 rc.cpp:2864 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Direcciones de correo electrónico" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) +#: rc.cpp:2879 rc.cpp:2879 +msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" +msgstr "" +"Enviar actualizaciones e información promocional de ICQ a mi correo " +"electrónica principal." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2882 rc.cpp:2882 +msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." +msgstr "" +"Correo electrónico no publicado será usado para las opciones de recuperación " +"de contraseña." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2894 rc.cpp:2894 +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la sala de charla al que desea unirse." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2897 rc.cpp:2897 +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nombre de la sala:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2900 rc.cpp:2900 +msgid "E&xchange:" +msgstr "Cam&biar:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) +#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2906 +msgid "Screen name:" +msgstr "Nombre de pantalla:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) +#: rc.cpp:2909 rc.cpp:2909 +msgid "Warning level:" +msgstr "Nivel de advertencia:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) +#: rc.cpp:2912 rc.cpp:2912 +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutos para inactivo:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) +#: rc.cpp:2915 rc.cpp:2915 +msgid "Online since:" +msgstr "Disponible desde:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) +#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2918 +msgid "Away message:" +msgstr "Mensaje de ausente:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2921 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) +#: rc.cpp:2924 rc.cpp:2924 +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferencias de la cuenta -AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2936 rc.cpp:2936 +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

          If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Para conectar con la red de mensajería instantánea de AOL, necesitará " +"utilizar un nombre de pantalla de AIM, AOL o .Mac.

          Si no dispone de " +"un nombre de pantalla de AIM, por favor pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2942 rc.cpp:2951 rc.cpp:2942 rc.cpp:2951 +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "El nombre de pantalla de su cuenta AIM." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2945 rc.cpp:2954 rc.cpp:2945 rc.cpp:2954 +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"El nombre de pantalla de su cuenta AIM. Debería tener la forma de una cadena " +"alfanumérica (se permiten espacios y no distingue mayúsculas)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2948 +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Nombre de &pantalla AIM:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2963 rc.cpp:4593 rc.cpp:2963 rc.cpp:4593 +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferencias de la cue&nta" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2972 rc.cpp:2981 rc.cpp:2972 rc.cpp:2981 +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que " +"desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2975 rc.cpp:2984 rc.cpp:2975 rc.cpp:2984 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que " +"desea conectar. Normalmente será el predeterminado (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2987 rc.cpp:2987 +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:2990 rc.cpp:2999 rc.cpp:2990 rc.cpp:2999 +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:3002 rc.cpp:2993 rc.cpp:3002 +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"El puerto del servidor AIM con el que desea conectar. Normalmente es 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3005 rc.cpp:3005 +msgid "Direct Connect Options" +msgstr "Opciones de conexión directa" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3059 +msgid "Visibility Settings" +msgstr "Preferencias de visibilidad" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) +#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3062 +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permitir solo desde la lista de visibles" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) +#: rc.cpp:3065 rc.cpp:3065 +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permitir solo a contactos de la lista de usuarios" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) +#: rc.cpp:3068 rc.cpp:3068 +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir a todos los usuarios" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) +#: rc.cpp:3071 rc.cpp:3071 +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos los usuarios" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) +#: rc.cpp:3074 rc.cpp:3074 +msgid "Block AIM users" +msgstr "Bloquear usuarios AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) +#: rc.cpp:3077 rc.cpp:3077 +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Bloquear solo desde la lista de invisibles" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3080 rc.cpp:3080 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3110 rc.cpp:3110 +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usar &esta codificación cuando charle con este contacto:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) +#: rc.cpp:3113 rc.cpp:3113 +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Buscar por información específica:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:3116 rc.cpp:3339 rc.cpp:3116 rc.cpp:3339 +msgid "Forename:" +msgstr "Nombre de pila:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#: rc.cpp:3119 rc.cpp:3342 rc.cpp:3119 rc.cpp:3342 +msgid "Surname:" +msgstr "Apellidos:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) +#: rc.cpp:3128 rc.cpp:3128 +msgid "Age from:" +msgstr "Edad de:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) +#: rc.cpp:3131 rc.cpp:3131 +msgid "to:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3348 rc.cpp:4378 rc.cpp:3134 rc.cpp:3348 rc.cpp:4378 +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) +#: rc.cpp:3143 rc.cpp:3143 +msgid "Request information about user:" +msgstr "Solicitar información sobre el usuario:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) +#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3146 +msgid "User number:" +msgstr "Número de usuario:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3149 +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Ver únicamente a aquellos que están actualmente disponibles" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3155 +msgid "" +"Choose a status; by default Online status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Elegir estado, el predeterminado es conectado.\n" +"Lo único que tiene que hacer es introducir la descripción.\n" +"Al elegir el estado desconectado, se desconectará mostrando la descripción." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3163 +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Establecer el estado a disponible." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3166 +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Establecer el estado a disponible, indicando que usted está disponible para " +"charlar con cualquiera que lo desee." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3173 +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Establecer el estado a ocupado." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3176 +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Establecer el estado a ocupado, indicando que no desea ser molestado con una " +"charla trivial, y que podría no poder responder inmediatamente." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:3183 rc.cpp:3183 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros " +"usuarios." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:3186 rc.cpp:3186 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros " +"usuarios (que le verán como desconectado). Sin embargo aún puede charlar, y " +"ver la presencia de otros." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: rc.cpp:3193 rc.cpp:3196 rc.cpp:3193 rc.cpp:3196 +msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." +msgstr "" +"Cambiar el estado a desconectado con la descripción introducida más abajo." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:3203 rc.cpp:3212 rc.cpp:3203 rc.cpp:3212 +msgid "Description of your status." +msgstr "Descripción de su estado." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:3206 rc.cpp:3215 rc.cpp:3206 rc.cpp:3215 +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Descripción de su estado (hasta 70 caracteres)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3209 +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensaje:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) +#: rc.cpp:3218 rc.cpp:3218 +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferencias de la cuenta: Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:3227 rc.cpp:3236 rc.cpp:3227 rc.cpp:3236 +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3239 rc.cpp:3230 rc.cpp:3239 +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu. Debería tener la forma de un " +"número (sin decimales ni espacios)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3462 rc.cpp:3233 rc.cpp:3462 +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#: rc.cpp:3242 rc.cpp:3242 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " +"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Activar para no conectar automáticamente. Si está activado, deberá " +"conectarse a esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte " +"inferior de la ventana principal de Kopete." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3251 rc.cpp:3251 +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu " +"account.

          \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Gadu-Gadu, necesita una cuenta Gadu-Gadu.

          \n" +"Si no dispone de una cuenta Gadu-Gadu, puede pulsar el botón para crear una." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3270 rc.cpp:3270 +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Mantener la información de cada servidor conectado en caso de que el " +"servidor principal de balanceo de carga falle." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3273 rc.cpp:3273 +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Esta opción se utiliza siempre que el servidor de balanceo de carga primario " +"de Gadu-Gadu falle. Si está activada, Kopete intentará conectarse " +"directamente a los servidores reales, utilizando la información almacenada " +"sobre ellos. Esto evita errores de conexión cuando el servidor principal de " +"balance de carga no responde. En la práctica esto no es necesario casi nunca." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3276 rc.cpp:3276 +msgid "C&ache server information" +msgstr "M&antener información del servidor" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) +#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3279 +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Usar conexiones directas (DCC)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:3282 rc.cpp:3282 +msgid "" +"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " +"list will result in exporting your list to server." +msgstr "" +"Mantener la lista local y del servidor de contactos sincronizada. Todo " +"cambio en la lista local provocará su exportación a la lista del servidor." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:3285 rc.cpp:3285 +msgid "&Export contact list on change" +msgstr "&Exportar contactos cuando cambie" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:3288 rc.cpp:3288 +msgid "On each connection Kopete will import your list " +msgstr "En cada conexión Kopete importará su lista " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:3291 rc.cpp:3291 +msgid "I&mport contact list on startup" +msgstr "I&mportar listas de contacto al inicio" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) +#: rc.cpp:3294 rc.cpp:3294 +msgid "&Ignore people not on your contact list" +msgstr "&Ignorar gente que no esté en su lista de contactos" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "" +"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada en SSL con el servidor." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3300 rc.cpp:3309 rc.cpp:3300 rc.cpp:3309 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada SSL con el servidor. Tenga " +"en cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, sino una comunicación " +"cifrada con el servidor." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:3303 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "&Utilizar cifrado del protocolo (SSL):" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3312 +msgid "If Available" +msgstr "Si está disponible" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3315 rc.cpp:3315 +msgid "Required" +msgstr "Requerida" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3321 rc.cpp:3321 +msgid "U&ser Information" +msgstr "Información de u&suario" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) +#: rc.cpp:3324 rc.cpp:3324 +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) +#: rc.cpp:3327 rc.cpp:3327 +msgid "" +"

          You must be connected to change your Personal " +"Information.

          " +msgstr "" +"

          Debe estar conectado para cambiar su información " +"personal.

          " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) +#: rc.cpp:3330 rc.cpp:3330 +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nombre de soltera:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:3333 +msgid "City of origin:" +msgstr "Ciudad de origen:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) +#: rc.cpp:3336 rc.cpp:3336 +msgid "" +"The values below will be used in the search, but will not appear in the " +"results." +msgstr "" +"Valores de abajo se usarán en la búsqueda, pero no aparecen en los " +"resultados." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) +#: rc.cpp:3345 rc.cpp:3345 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Su apodo:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) +#: rc.cpp:3351 rc.cpp:3351 +msgid "Year of birth:" +msgstr "Año de nacimiento:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3363 rc.cpp:3363 +msgid "&File Transfer" +msgstr "Trans&ferencia de archivos" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) +#: rc.cpp:3366 rc.cpp:3366 +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opciones globales de DCC" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:3369 rc.cpp:3369 +msgid "" +"

          These options affect " +"all Gadu-Gadu accounts.

          " +msgstr "" +"

          Estas opciones afectan a " +"todas las cuentas de Gadu-Gadu.

          " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) +#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3372 +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Prevalece s&obre la configuración predeterminada" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3375 +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Dirección &IP local /" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3381 +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) +#: rc.cpp:3384 rc.cpp:3384 +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrar cuenta: Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3441 rc.cpp:3387 rc.cpp:3441 +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3444 rc.cpp:3390 rc.cpp:3444 +msgid "" +"A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar para esta cuenta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#: rc.cpp:3393 rc.cpp:3393 +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Repetir contra&seña:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3432 rc.cpp:3396 rc.cpp:3432 +msgid "The password you would like to use." +msgstr "La contraseña que desea utilizar." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3435 rc.cpp:3399 rc.cpp:3435 +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "La contraseña que desea utilizar para esta cuenta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3408 rc.cpp:3402 rc.cpp:3408 +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Su dirección de correo electrónico." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3405 rc.cpp:3411 rc.cpp:3405 rc.cpp:3411 +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que desea utilizar para registrar esta " +"cuenta." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3414 rc.cpp:3414 +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Dirección de correo-&e:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:3417 rc.cpp:3426 rc.cpp:3417 rc.cpp:3426 +msgid "The text from the image below." +msgstr "El texto de la imagen inferior." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"El texto de la imagen inferior. Esto se utiliza para evitar el uso de " +"sistemas de registro automático." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3423 +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Secuencia de &verificación:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3438 rc.cpp:3438 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:3447 rc.cpp:3447 +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Testigo de registro de Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:3450 rc.cpp:3450 +msgid "" +"This field contains an image showing a number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Este campo contiene una imagen con un número que deberá introducir en el " +"campo Secuencia de verificación de arriba." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) +#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3453 +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Teclee las letras y los número que se muestran en la imagen de arriba en " +"el campo Secuencia de verificación. Se utiliza para evitar abusos con " +"registros automáticos." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:3456 rc.cpp:3465 rc.cpp:3456 rc.cpp:3465 +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:3459 rc.cpp:3468 rc.cpp:3459 rc.cpp:3468 +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar. Debe ser un " +"número (sin decimales ni espacios). Este campo es obligatorio." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3471 rc.cpp:3471 +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(por ejemplo: 1234567)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:3474 rc.cpp:3519 rc.cpp:3474 rc.cpp:3519 +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "El nombre de pila del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3522 rc.cpp:3477 rc.cpp:3522 +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." +msgstr "" +"El nombre de pila del contacto que desea añadir. Puede incluir, " +"opcionalmente, el segundo nombre." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3480 rc.cpp:3480 +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nombre de pila:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:3483 rc.cpp:3525 rc.cpp:3483 rc.cpp:3525 +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:3486 rc.cpp:3528 rc.cpp:3486 rc.cpp:3528 +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3489 +msgid "&Surname:" +msgstr "&Apellidos:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#: rc.cpp:3492 rc.cpp:3495 rc.cpp:3531 rc.cpp:3534 rc.cpp:3492 rc.cpp:3495 +#: rc.cpp:3531 rc.cpp:3534 +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "El apodo del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3498 rc.cpp:3498 +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#: rc.cpp:3501 rc.cpp:3504 rc.cpp:3510 rc.cpp:3513 rc.cpp:3537 rc.cpp:3540 +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3546 rc.cpp:3501 rc.cpp:3504 rc.cpp:3510 rc.cpp:3513 +#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3540 rc.cpp:3543 rc.cpp:3546 +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Dirección de correo electrónico de este contacto." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#: rc.cpp:3507 rc.cpp:3507 +msgid "&Email address:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:3549 rc.cpp:3552 rc.cpp:3549 rc.cpp:3552 +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"Active esta opción si desea excluir este contacto del estado «Solo para " +"amigos»." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3555 +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Contacto desconectado si se establece «&Solo para amigos»" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3561 +msgid "Show Me As" +msgstr "Muestreme como" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) +#: rc.cpp:3567 rc.cpp:3567 +msgid "Off&line" +msgstr "Des&conectado" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) +#: rc.cpp:3570 rc.cpp:3570 +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Perma&nentemente desconectado" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) +#: rc.cpp:3573 rc.cpp:3573 +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:3582 rc.cpp:3591 rc.cpp:3582 rc.cpp:3591 +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "El nombre de su cuenta de Yahoo." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3594 rc.cpp:3585 rc.cpp:3594 +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"El nombre de su cuenta de Yahoo. Debería tener la forma de una cadena " +"alfanumérica (sin espacios)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3759 rc.cpp:3588 rc.cpp:3759 +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Usuario de &Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3606 +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

          If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para conectar con la red Yahoo, necesita una cuenta Yahoo.

          Si no " +"dispone de cuenta Yahoo, puede registrar una en la página web enlazada a " +"continuación." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:3615 rc.cpp:3615 +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrar &nueva cuenta" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3618 rc.cpp:3618 +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferencias de la cuen&ta" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3624 +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Pre&valece sobre la información predeterminada del servidor" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3636 rc.cpp:3627 rc.cpp:3636 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que " +"desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3639 rc.cpp:3630 rc.cpp:3639 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que " +"desea conectar. Normalmente será el predeterminado (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3642 rc.cpp:3642 +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3645 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3657 rc.cpp:3648 rc.cpp:3657 +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"El puerto del servidor Yahoo con el que desea conectar. Normalmente es 5050, " +"Yahoo también permite el puerto 80 en el caso de que esté detrás de un " +"cortafuegos." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3651 rc.cpp:3651 +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3654 rc.cpp:3654 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3660 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icono colega" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3663 +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "E&nviar icono colega a otros usuarios" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3666 +msgid "Select Picture..." +msgstr "Seleccionar imagen..." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3669 +msgid "" +"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
          " +msgstr "" +"Su cuenta debe ser verificada a cause de múltiples intentos fallidos de " +"identificación.
          " + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3672 rc.cpp:3672 +msgid "Please enter the characters shown in the picture:" +msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3675 rc.cpp:3675 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3678 rc.cpp:3678 +msgid "Email &3:" +msgstr "Correo electrónico &3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3684 +msgid "Pager:" +msgstr "Busca:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3687 +msgid "Email &2:" +msgstr "Correo electrónico &2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3696 +msgid "Additional:" +msgstr "Adicional:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3705 rc.cpp:3705 +msgid "Location Information" +msgstr "Información de la ubicación" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) +#: rc.cpp:3729 rc.cpp:3729 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) +#: rc.cpp:3738 rc.cpp:3738 +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Id Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) +#: rc.cpp:3741 rc.cpp:3741 +msgid "Second name:" +msgstr "Segundo nombre:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3747 +msgctxt "Person's name suffix or prefix" +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) +#: rc.cpp:3750 rc.cpp:3750 +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Añadir contacto Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3753 rc.cpp:3762 rc.cpp:3753 rc.cpp:3762 +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3765 rc.cpp:3756 rc.cpp:3765 +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir. Debería tener la forma de " +"una cadena alfanumérica (sin espacios)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:3768 rc.cpp:3768 +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) +#: rc.cpp:3801 rc.cpp:3801 +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invitar amigos a la multiconferencia" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3804 rc.cpp:3804 +msgid "Conference Members" +msgstr "Miembros de la multiconferencia" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) +#: rc.cpp:3807 rc.cpp:3807 +msgid "Add >>" +msgstr "Añadir >>" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) +#: rc.cpp:3810 rc.cpp:3810 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eliminar" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3813 rc.cpp:3813 +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista de invitación a la charla" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3819 rc.cpp:3819 +msgid "Friend List" +msgstr "Lista de amigos" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#: rc.cpp:3822 rc.cpp:4929 rc.cpp:3822 rc.cpp:4929 +msgid "Invitation Message" +msgstr "Mensaje de invitación" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3825 +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3828 rc.cpp:3828 +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3831 +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3834 rc.cpp:3834 +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3837 +msgid "Contact comments:" +msgstr "Comentarios del contacto:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) +#: rc.cpp:3840 rc.cpp:3840 +msgid "Choose Chat Room" +msgstr "Elegir una sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3843 rc.cpp:3843 +msgid "Chat rooms:" +msgstr "Salas de charla:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3846 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#: rc.cpp:3849 rc.cpp:3852 rc.cpp:6485 rc.cpp:3849 rc.cpp:3852 rc.cpp:6485 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:3858 rc.cpp:3861 rc.cpp:3858 rc.cpp:3861 +msgid "The host name of this contact's computer." +msgstr "El nombre de máquina del equipo de este contacto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:3864 rc.cpp:3864 +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nombre del &equipo:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) +#: rc.cpp:3867 rc.cpp:3867 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nombre del equipo" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3870 rc.cpp:3870 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#: rc.cpp:3873 rc.cpp:3885 rc.cpp:3897 rc.cpp:3909 rc.cpp:3873 rc.cpp:3885 +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3909 +msgid "Looking" +msgstr "Mirando" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3876 rc.cpp:3879 rc.cpp:3876 rc.cpp:3879 +msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." +msgstr "" +"El grupo de trabajo o el dominio en el que está el equipo del contacto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3999 rc.cpp:3882 rc.cpp:3999 +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Grupo de trabajo/dominio:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3888 rc.cpp:3891 rc.cpp:3888 rc.cpp:3891 +msgid "The operating system running on this contact's computer." +msgstr "" +"El sistema operativo que está ejecutándose en el equipo del contacto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3894 rc.cpp:3894 +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "&Sistema operativo:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 +msgid "The software running on this contact's computer." +msgstr "El software que está ejecutándose en el equipo del contacto." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3906 rc.cpp:3906 +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software del ser&vidor:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) +#: rc.cpp:3912 rc.cpp:3912 +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Winpopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3915 rc.cpp:3915 +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Configuración bá&sica" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3930 rc.cpp:3921 rc.cpp:3930 +msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." +msgstr "" +"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3933 rc.cpp:3924 rc.cpp:3933 +msgid "" +"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " +"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " +"do if you want to receive them." +msgstr "" +"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup. " +"Tenga en cuenta que no es necesario indicar el nombre real de la máquina de " +"origen para el envío, aunque sí para la recepción." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:3927 rc.cpp:3927 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nombre del sis&tema:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:3936 rc.cpp:3939 rc.cpp:3936 rc.cpp:3939 +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instale el soporte en Samba para activar este servicio." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3942 +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalar en Samba" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:3948 +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Para recibir mensajes de WinPopup enviados desde otras máquinas, el nombre " +"de máquina debe ser el real de esta máquina." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3951 rc.cpp:3951 +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "El servidor samba debe estar configurado y ejecutándose." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3955 rc.cpp:3955 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
          \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." +msgstr "" +"«Instalar en samba» es un método simple para crear el directorio para los " +"mensajes temporales y configurar su servidor samba.
          \n" +"Sin embargo, el método recomendado es preguntar a su administrador crear " +"este directorio («mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup») y añadir\n" +"«message command = _RUTA_A_/winpopup-send.sh %s %m %t &» (sustituya _RUTA_A_ " +"por la ruta real) a su smb.conf en la sección [global]." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#: rc.cpp:3960 rc.cpp:4158 rc.cpp:3960 rc.cpp:4158 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3963 rc.cpp:3963 +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferencias del protocolo" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3966 rc.cpp:3966 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3969 rc.cpp:3969 +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frecuencia de comprobación de máquinas:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3972 rc.cpp:3972 +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Ruta al ejecutable «smbclient»:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3978 rc.cpp:3978 +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Esta opción se aplica a todas las cuentas WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:3981 +msgid "Add WinPopup Contact" +msgstr "Añadir contacto de WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#: rc.cpp:3984 rc.cpp:3987 rc.cpp:4002 rc.cpp:4005 rc.cpp:3984 rc.cpp:3987 +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4005 +msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." +msgstr "" +"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:3990 rc.cpp:3990 +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nombre del equi&po:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3993 rc.cpp:3996 rc.cpp:3993 rc.cpp:3996 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages." +msgstr "" +"El grupo de trabajo o el dominio en el que se encuentra el equipo al que " +"desea enviar mensajes WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#: rc.cpp:4008 rc.cpp:4011 rc.cpp:4008 rc.cpp:4011 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages" +msgstr "" +"El grupo de trabajo o el dominio en el que se encuentra el equipo al que " +"desea enviar mensajes WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) +#: rc.cpp:4017 rc.cpp:4017 +msgid "Add Skype Contact" +msgstr "Añadir contacto Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4020 rc.cpp:4020 +msgid "Skype name:" +msgstr "Nombre Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4026 rc.cpp:4026 +msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." +msgstr "Lo siento, pero la función de búsqueda no está aún implementada." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) +#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4029 +msgid "Se&arch" +msgstr "Busc&ar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) +#: rc.cpp:4032 rc.cpp:4032 +msgid "User's Details" +msgstr "Detalles de usuario" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4035 rc.cpp:4035 +msgid "Skype ID:" +msgstr "ID Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4038 +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizado" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4041 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Desautorizado" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#: rc.cpp:4047 rc.cpp:6287 rc.cpp:6323 rc.cpp:4047 rc.cpp:6287 rc.cpp:6323 +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Teléfono móvil:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#: rc.cpp:4050 rc.cpp:6320 rc.cpp:4050 rc.cpp:6320 +msgid "Work phone:" +msgstr "Teléfono del trabajo:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:4053 rc.cpp:6284 rc.cpp:4053 rc.cpp:6284 +msgid "Private phone:" +msgstr "Teléfono privado:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:4056 rc.cpp:4056 +msgid "Is authorized:" +msgstr "Es autorizado:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4059 rc.cpp:4059 +msgid "Display Name:" +msgstr "Nombre de pantalla:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4068 rc.cpp:4068 +msgid "Sex:" +msgstr "Sexo:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:4077 rc.cpp:4077 +msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" +msgstr "Active esta casilla si desea conectar con otros protocolos" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:4080 rc.cpp:4080 +msgid "E&xclude from connection" +msgstr "E&xcluir al conectar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:4083 rc.cpp:4083 +msgid "Important Note" +msgstr "Nota importante" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4086 +msgid "" +"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " +"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " +"Skype to be running, and only one Skype account can be used.

          Note " +"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " +"2.1 from http://www.skype.com

          This plugin will only work if the language in the Skype client set to " +"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " +"can turn off the notifications in Skype." +msgstr "" +"El complemento de Skype sirve como puente a una copia externa de Skype que " +"se esté ejecutando. Esto afecta a su funcionamiento: es necesario que se " +"esté ejecutando Sype y solo se puede utilizar una cuenta de Skype.

          Tenga en cuenta que es necesario instalar el binario de enlace dinámico " +"original de Skype en su versión 2.0 o 2.1 desde http://www.skype.com

          Este " +"complemento solo funcionará si el idioma del cliente de Skype es el inglés. " +"Kopete muestra todas las notificaciones (llamada, mensaje entrante,...) por " +"lo que puede desactivar las notificaciones de Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) +#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4089 +msgid "" +"Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" +msgstr "" +"Desactivar notificaciones de Skype y configurar el idioma inglés en el " +"cliente de Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4092 rc.cpp:4092 +msgid "Lau&nch" +msgstr "La&nzar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:4095 rc.cpp:4095 +msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." +msgstr "" +"Se puede configurar si Kopete debe lanzar Skype y cuando debe hacerlo." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:4098 rc.cpp:4098 +msgid "Launch Skype" +msgstr "Lanzar Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) +#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4101 +msgid "When ¬ running" +msgstr "Cuando &no se esté ejecutando" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) +#: rc.cpp:4104 rc.cpp:4104 +msgid "N&ever" +msgstr "N&unca" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4107 rc.cpp:4107 +msgid "Command to launch Skype:" +msgstr "Orden para lanzar Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) +#: rc.cpp:4110 rc.cpp:4110 +msgid "skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4113 rc.cpp:4113 +msgid "Launch timeout:" +msgstr "Tiempo de espera de lanzamiento:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4128 rc.cpp:4209 rc.cpp:4116 rc.cpp:4128 rc.cpp:4209 +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:4119 rc.cpp:4119 +msgid "Wait before trying to connect to Skype:" +msgstr "Tiempo de espera antes de intentar conectar a Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#: rc.cpp:4122 rc.cpp:4125 rc.cpp:4122 rc.cpp:4125 +msgid "trying" +msgstr "intentando" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4131 +msgid "" +"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " +"the instructions at https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

          Note that " +"only the dynamic linked Skype binary is supported." +msgstr "" +"Si se muestra un error que indica que no se encuentra Skype, pero en " +"realidad sí se está ejecutando, compruebe las instrucciones en https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

          Tenga en " +"cuenta que solo se admite el binario de enlace dinámico de Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:4137 rc.cpp:4137 +msgid "" +"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " +"the user is asked whether to allow said application to access Skype.
          By " +"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " +"application is accessing Skype with this name, you can change the name " +"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " +"themselves as kopete." +msgstr "" +"Cada aplicación que quiera usar Skype debe proporcionar su nombre y se " +"pregunta al usuario si se le permite a dicha aplicación que acceda a " +"Skype.
          De forma predeterminada, Kopete muestra kopete como nombre, pero " +"si se sospecha que otra aplicación está accediendo a Skype con ese nombre, " +"se puede cambiar el nombre que usa Kopete y seguidamente, desactivar en " +"Skype las aplicaciones que se hacen llamar kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) +#: rc.cpp:4143 rc.cpp:4143 +msgid "&Non-standard authorization" +msgstr "Autorización &no estándar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4146 +msgid "What bus do you want to use" +msgstr "Que canal de datos quiere usar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4149 rc.cpp:4149 +msgid "" +"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
          Session: Your own, " +"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " +"bus.)
          System: Shared by all people on the same computer. This one is used " +"by default by Skype.
          You have to specify the same D-Bus used by Skype." +msgstr "" +"¿Qué D-Bus quiere utilizar para conectarse a Skype?
          Sesión: el suyo, " +"ninguna otra persona puede utilizarlo (utilice --usar-sesión-dbus para " +"iniciar Skype en dicho bus.)
          Sistema: compartido por todos los que " +"utilicen el equipo. Este es el que utiliza Skype de manera " +"predeterminada.
          Tiene que especificar el mismo D-Bus que utiliza Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4152 rc.cpp:4152 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) +#: rc.cpp:4155 rc.cpp:4155 +msgid "Sessi&on" +msgstr "Sesi&ón" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:4161 rc.cpp:4161 +msgid "" +"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " +"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " +"\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

          The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que Kopete se congelará mientras Skype le pregunta si " +"permite el acceso a Kopete. Esto es normal y si permite siempre el acceso " +"(marque la casilla de verificación«Recordar» en Skype), esto no volverá a " +"ocurrir.

          Skype aún no admite la opción «Bus del sistema»." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4164 +msgid "&Activity" +msgstr "&Actividad" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4167 rc.cpp:4167 +msgid "Show all incoming messages" +msgstr "Mostrar todos los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4170 rc.cpp:4170 +msgid "" +"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " +"only if the message belongs to chat that is started by kopete." +msgstr "" +"Esto mostrará todos los mensajes entrantes de Skype. Si esta opción está " +"desactivada, solo se mostrarán los mensajes pertenecientes a las charlas que " +"haya iniciado Kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4173 +msgid "Show all incoming &messages" +msgstr "Mostrar todos los &mensajes entrantes" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4176 +msgid "" +"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " +"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." +msgstr "" +"Esto marcará todos los mensajes entrantes como leídos, por lo tanto si no " +"tiene configurado los avisos automáticos, Skype no iluminará los iconos de " +"exclamación." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4179 +msgid "Mar&k as read" +msgstr "Ma&rcar como leído" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4182 +msgid "" +"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " +"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " +"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " +"messages." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, al iniciar la sesión, Kopete preguntará a " +"Skype si tiene mensajes no leídos y si es así los mostrará. Esto es útil si " +"se inicia Kopete después de Skype y Skype está configurado para no mostrar " +"mensajes entrantes." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:4185 rc.cpp:4185 +msgid "Scan f&or unread" +msgstr "Buscar n&o leídos" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4188 rc.cpp:4188 +msgid "Show call control window for all calls" +msgstr "Mostar ventanas de llamada de control para todas las llamadas" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4191 rc.cpp:4191 +msgid "" +"This will show a call control window for every call (both incoming and " +"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " +"that call from Skype." +msgstr "" +"Esto mostrará una ventana de control de llamada para cada llamada (tanto " +"entrantes como salientes). Si está desactivado, se puede llamar desde " +"Kopete, pero tendrá que controlar la llamada desde Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4194 rc.cpp:4194 +msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" +msgstr "" +"&Mostrar control de llamada (esto además ocultará el dialogo de llamada de " +"cliente de Skype)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4197 +msgid "Auto close the call control window" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana de control de llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4200 +msgid "" +"This will close the call control window automatically when the call finishes" +msgstr "" +"Se cerrará la ventana de control de llamada automáticamente cuando la " +"llamada termine" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4203 rc.cpp:4203 +msgid "Autoc&lose" +msgstr "Cierre a&utomático" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4206 rc.cpp:4206 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo de espera:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4212 +msgid "" +"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." +msgstr "" +"Si está activado, Kopete guardará el registro de si Skype está o no " +"ejecutándose." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4215 rc.cpp:4215 +msgid "" +"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " +"sense it you are trying to get non-flooded debug output." +msgstr "" +"Se guardará el registro de si Skype está ejecutándose. Apagar esto solo " +"tiene sentido si está intentando obtener un informe de salida de tipo «non-" +"flooded»." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4218 rc.cpp:4218 +msgid "Pi&ng Skype" +msgstr "Hacer pi&ng a Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:4221 rc.cpp:4227 rc.cpp:4221 rc.cpp:4227 +msgid "Do not leave a chat on window exit" +msgstr "Abandonar una charla en la ventana de salida" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:4224 rc.cpp:4224 +msgid "" +"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " +"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " +"messages from that chat even after closing the window." +msgstr "" +"Abandonar una charla cuando ella esté cerrada. Actuar de forma diferente con " +"charlas con varios usuarios: Si no es activo, se continuarán recibiendo " +"mensajes desde la charla incluso después de cerrar la ventana." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4230 rc.cpp:4230 +msgid "&Calls" +msgstr "&Llamadas" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4233 rc.cpp:4233 +msgid "E&xecute before call" +msgstr "E&jecutar antes de la llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4236 +msgid "" +"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." +msgstr "" +"Se esperará a la orden de terminar antes de hacer o aceptar la llamada." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4239 rc.cpp:4239 +msgid "" +"This will wait for the command to finish before accepting/making the " +"call.
          \n" +"Note that kopete will freeze whilst waiting." +msgstr "" +"Esperará a la orden de terminar antes de aceptar o hacer la llamada.
          \n" +"Tenga en cuenta que Kopete se congelará durante la espera." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4243 rc.cpp:4243 +msgid "Wait for fi&nish" +msgstr "Esperar a que termi&ne" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4246 rc.cpp:4246 +msgid "Execute after call" +msgstr "Ejecutar después de la llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4249 rc.cpp:4249 +msgid "" +"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " +"it is executed only for the most recently ended one." +msgstr "" +"Normalmente, esto no representa ninguna diferencia, pero si hay alguna otra " +"llamada en espera, se ejecuta solo para la que haya finalizado más " +"recientemente." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4252 rc.cpp:4252 +msgid "Onl&y for last call" +msgstr "Solo para la últi&ma llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) +#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4255 +msgid "Execute on inco&ming call" +msgstr "Ejecutar en lla&madas entrantes" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) +#: rc.cpp:4258 rc.cpp:4258 +msgid "Skype Call" +msgstr "Llamada de Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:4261 rc.cpp:4261 +msgid "Name(s) of Participant(s)" +msgstr "Nombre de los participantes" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:4264 rc.cpp:4264 +msgid "" +"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " +"conference call.)" +msgstr "" +"Nombre de los otros participantes en la llamada (o una lista de nombres si " +"esto es una multiconferencia.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4279 rc.cpp:4291 rc.cpp:4276 rc.cpp:4279 rc.cpp:4291 +msgid "Total time elapsed." +msgstr "Tiempo pasado." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4282 rc.cpp:4282 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4285 rc.cpp:4288 rc.cpp:4300 rc.cpp:4303 rc.cpp:4285 rc.cpp:4288 +#: rc.cpp:4300 rc.cpp:4303 +msgid "SkypeOut credits left" +msgstr "Créditos de Skype restantes" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:4294 rc.cpp:4294 +msgid "" +"Total length of the call/
          (i.e. both time speaking and time on hold.)" +msgstr "" +"Longitud total de la llamada/
          (incluyendo tiempo de espera, llamada y " +"cuelgue.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:4297 rc.cpp:4686 rc.cpp:4297 rc.cpp:4686 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4306 rc.cpp:4306 +msgid "SkypeOut credits:" +msgstr "Créditos de SkypeOut:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:4309 rc.cpp:4309 +msgid "Accept call" +msgstr "Aceptar llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:4312 rc.cpp:4312 +msgid "Accept incoming call" +msgstr "Aceptar llamada entrante" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4318 rc.cpp:4318 +msgid "Finish the call" +msgstr "Finalizar la llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4321 rc.cpp:4321 +msgid "Terminate the call" +msgstr "Terminar la llamada" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4324 rc.cpp:4324 +msgid "H&ang up" +msgstr "Colg&ar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4327 rc.cpp:4327 +msgid "Hold the call" +msgstr "Colgar" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4330 rc.cpp:4330 +msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." +msgstr "" +"Interrumpir la llamada por un momento y continuar ( o colgar) más tarde." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4333 rc.cpp:4333 +msgid "H&old" +msgstr "Esp&era" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:4336 rc.cpp:4336 +msgid "Open chat to the person." +msgstr "Abrir charla a esta persona" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:4339 rc.cpp:4339 +msgid "Open chat to the person with whom you are talking." +msgstr "Abrir charla con la persona con la que está hablando." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#: rc.cpp:4342 rc.cpp:5754 rc.cpp:4342 rc.cpp:5754 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) +#: rc.cpp:4345 rc.cpp:4345 +msgid "Start/Stop Video" +msgstr "Comenzar/Detener video" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:4354 rc.cpp:6197 rc.cpp:6218 rc.cpp:6230 rc.cpp:6299 rc.cpp:4354 +#: rc.cpp:6197 rc.cpp:6218 rc.cpp:6230 rc.cpp:6299 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4363 rc.cpp:4363 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) +#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4369 +msgid "QQ ID:" +msgstr "ID QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) +#: rc.cpp:4375 rc.cpp:4375 +msgid "Age:" +msgstr "Edad:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) +#: rc.cpp:4390 rc.cpp:4390 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) +#: rc.cpp:4402 rc.cpp:4402 +msgid "Zip code:" +msgstr "Código postal:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4414 rc.cpp:4414 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) +#: rc.cpp:4423 rc.cpp:4423 +msgid "QQ:" +msgstr "QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4429 rc.cpp:4429 +msgid "Rat" +msgstr "Rata" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4432 +msgid "Ox" +msgstr "Buey" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4435 +msgid "Tiger" +msgstr "Tigre" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4438 rc.cpp:4438 +msgid "Rabbit" +msgstr "Conejo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4441 rc.cpp:4441 +msgid "Dragon" +msgstr "Dragón" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4444 +msgid "Snake" +msgstr "Serpiente" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4447 rc.cpp:4447 +msgid "Horse" +msgstr "Caballo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4450 +msgid "Ram" +msgstr "Carnero" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4453 rc.cpp:4453 +msgid "Monkey" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4456 +msgid "Rooster" +msgstr "Gallo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4459 rc.cpp:4459 +msgid "Dog" +msgstr "Perro" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4462 +msgid "Pig" +msgstr "Cerdo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4471 rc.cpp:4471 +msgid "Graduate:" +msgstr "Graduación:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4474 +msgid "Zodiac:" +msgstr "Signo del zodiaco:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4480 +msgid "Aries" +msgstr "Aries" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4483 rc.cpp:4483 +msgid "Taurus" +msgstr "Tauro" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4486 +msgid "Gemini" +msgstr "Géminis" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4489 rc.cpp:4489 +msgid "Cancer" +msgstr "Cáncer" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4492 +msgid "Leo" +msgstr "Leo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4495 rc.cpp:4495 +msgid "Virgo" +msgstr "Virgo" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4498 rc.cpp:4498 +msgid "Libra" +msgstr "Libra" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4501 rc.cpp:4501 +msgid "Scorpio" +msgstr "Escorpio" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4504 rc.cpp:4504 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagitario" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4507 +msgid "Capricorn" +msgstr "Capricornio" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4510 rc.cpp:4510 +msgid "Aquarius" +msgstr "Acuario" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4513 rc.cpp:4513 +msgid "Pisces" +msgstr "Piscis" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) +#: rc.cpp:4516 rc.cpp:4516 +msgid "Horoscope:" +msgstr "Horóscopo:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) +#: rc.cpp:4519 rc.cpp:4519 +msgid "Introduction:" +msgstr "Introducción:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4528 +msgid "&Contact name:" +msgstr "Nombre del &contacto:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:4537 rc.cpp:5055 rc.cpp:4537 rc.cpp:5055 +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo de contacto" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:4540 rc.cpp:4543 rc.cpp:5061 rc.cpp:5064 rc.cpp:4540 rc.cpp:4543 +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5064 +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "¡Mira! solo una opción. ¿Puede desplegar esto y añadir Nulo?" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:4546 rc.cpp:5058 rc.cpp:4546 rc.cpp:5058 +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4549 +msgid "Account Preferences - QQ" +msgstr "Preferencias de la cuenta - QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4567 rc.cpp:4558 rc.cpp:4567 +msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." +msgstr "El ID de usuario del contacto QQ que desee utilizar." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4570 rc.cpp:4561 rc.cpp:4570 +msgid "" +"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"El ID de usuario del contacto QQ que desee utilizar. Debería tener la forma " +"de una dirección de correo electrónico válida." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:4564 rc.cpp:4564 +msgid "&QQ ID:" +msgstr "ID &QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) +#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4579 +msgid "View && Update my vCard" +msgstr "Mostrar y actualizar mi vCard" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4585 rc.cpp:4585 +msgid "" +"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" +"\n" +"If you do not currently have an ID, please create one." +msgstr "" +"Para conectar con la red QQ, necesita una cuenta QQ.\n" +"\n" +"Si no dispone de cuenta QQ, por favor pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4620 +msgid "tcpconn.tencent.com" +msgstr "tcpconn.tencent.com" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) +#: rc.cpp:4623 rc.cpp:4623 +msgid "Global QQ Options" +msgstr "Opciones globales de QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4626 +msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" +msgstr "" +"Nota: Estas preferencias se aplican a todas las cuentas QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4629 +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Esta opción le notificará cuando un contacto empieza a escribir su mensaje, " +"antes de que lo envíe o acabe." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4632 +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Abrir au&tomáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una " +"conversación" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4635 rc.cpp:4635 +msgid "" +"

          Indicate when Kopete will download the display pictures of " +"contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
          " +msgstr "" +"

          Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos

          \n" +"
          Solo manualmente
          La imagen no se descargara automáticamente. " +"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
          \n" +"
          Cuando se abra la charla
          La imagen se descargará cuando se abra " +"la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
          \n" +"
          Automáticamente
          Siempre se intentará descargar la imagen si el " +"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber " +"al usuario que está descargando su imagen.
          " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4641 +msgid "Download the QQ picture:" +msgstr "Descargar el dibujo QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4644 rc.cpp:4644 +msgid "" +"

          Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
          " +msgstr "" +"

          Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos

          \n" +"
          Solo manualmente
          La imagen no se descargara automáticamente. " +"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
          \n" +"
          Cuando se abra la charla
          La imagen se descargará cuando se abra " +"la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
          \n" +"
          Automáticamente
          Siempre se intentará descargar la imagen si el " +"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber " +"al usuario que está descargando su imagen.
          " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4650 rc.cpp:4650 +msgid "Only Manually" +msgstr "Solo manualmente" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4653 +msgid "When a Chat is Open (default)" +msgstr "Cuando una charla es abierta (predeterminado)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4656 +msgid "Automatically (read help)" +msgstr "Automáticamente (leer ayuda)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4659 +msgid "" +"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." +msgstr "" +"QQ Messenger le permite descargar y usar emoticonos personalizados. Si esta " +"opción está seleccionada, Kopete descargará dichos emoticonos y los mostrará." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4662 +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Descargar y mostrar emoticonos personalizados" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4665 +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " +"in the PNG format)." +msgstr "" +"Exportar todos los temas de emoticonos como temas personalizados.\n" +"Solo funciona para emoticonos en formato PNG." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4668 +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&xportar el tema actual de emoticones a los usuarios" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) +#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4680 +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#: rc.cpp:4683 rc.cpp:4689 rc.cpp:4701 rc.cpp:4683 rc.cpp:4689 rc.cpp:4701 +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Cambiar el nombre para mostrar de este contacto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) +#: rc.cpp:4692 rc.cpp:4692 +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) +#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4698 +msgid "&Display name:" +msgstr "Nombre para &mostrar:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:4707 rc.cpp:4707 +msgid "Additional properties:" +msgstr "Propiedades adicionales:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#: rc.cpp:4710 rc.cpp:4713 rc.cpp:4710 rc.cpp:4713 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4716 rc.cpp:4716 +msgid "&Basic" +msgstr "&Básico" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) +#: rc.cpp:4719 rc.cpp:4719 +msgid "Add Using" +msgstr "Añadir usando" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:4722 rc.cpp:4722 +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Un nombre total o parcial. Asteriscos son ignorados" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4725 +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Escriba algo o todo del nombre del contacto. Las coincidencias serán " +"mostradas abajo" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) +#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4728 +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID del usuario:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) +#: rc.cpp:4731 rc.cpp:4731 +msgid "Userna&me:" +msgstr "No&mbre del usuario:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4734 +msgid "A correct User ID" +msgstr "Un ID de usuario correcto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:4737 rc.cpp:4737 +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Use este campo para añadir un contacto si ya sabe cual es ID de usuario " +"exacto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:6419 rc.cpp:4740 rc.cpp:6419 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) +#: rc.cpp:4743 rc.cpp:4743 +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Buscar mensajero GroupWise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4746 rc.cpp:4746 +msgid "&First name" +msgstr "&Nombre" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4749 rc.cpp:4749 +msgid "&User ID" +msgstr "ID de &usuario" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4752 +msgid "&Title" +msgstr "&Titulo" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4755 +msgid "&Department" +msgstr "&Departamento" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 rc.cpp:4776 rc.cpp:4791 rc.cpp:4803 rc.cpp:4758 +#: rc.cpp:4767 rc.cpp:4776 rc.cpp:4791 rc.cpp:4803 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4761 rc.cpp:4770 rc.cpp:4779 rc.cpp:4794 rc.cpp:4806 rc.cpp:4761 +#: rc.cpp:4770 rc.cpp:4779 rc.cpp:4794 rc.cpp:4806 +msgid "begins with" +msgstr "comienza con" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4782 rc.cpp:4797 rc.cpp:4809 rc.cpp:4764 +#: rc.cpp:4773 rc.cpp:4782 rc.cpp:4797 rc.cpp:4809 +msgid "equals" +msgstr "igual" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4785 +msgid "Last &name" +msgstr "&Apellidos" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: rc.cpp:4788 rc.cpp:4788 +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:4812 rc.cpp:4812 +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultados:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) +#: rc.cpp:4815 rc.cpp:4815 +msgid "Detai&ls" +msgstr "Deta&lles" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4818 +msgid "0 matching users found" +msgstr "No se han encontrado usuarios" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) +#: rc.cpp:4821 rc.cpp:4821 +msgid "GroupWise Chat Properties" +msgstr "Propiedades de la charla GroupWise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) +#: rc.cpp:4824 rc.cpp:4824 +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "Nombre para mostrar" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4827 +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "El usuario que creó la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4830 +msgid "Query:" +msgstr "Consulta:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) +#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4833 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) +#: rc.cpp:4836 rc.cpp:4836 +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Un aviso para los usuarios que entren en la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4839 +msgid "Owner:" +msgstr "Dueño:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) +#: rc.cpp:4842 rc.cpp:4842 +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "El tema actual de discusión" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) +#: rc.cpp:4845 rc.cpp:4845 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Desconocido" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4848 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Máximo de usuarios:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) +#: rc.cpp:4851 rc.cpp:4851 +msgid "Created on:" +msgstr "Creado en:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) +#: rc.cpp:4854 rc.cpp:4854 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Aviso:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) +#: rc.cpp:4857 rc.cpp:4857 +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descripción general de la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4860 +msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" +"Máximo número de usuarios simultáneos permitidos en la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4863 +msgid "Creator:" +msgstr "Creador:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4869 +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Fecha y hora en la que la sala de charla fue creada" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4872 +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica si la sala de charla está siendo archivada en el servidor" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4875 +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) +#: rc.cpp:4878 rc.cpp:4878 +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "El usuario a quien pertenece esta sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:4881 rc.cpp:4881 +msgid "Default Access" +msgstr "Acceso predeterminado" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:4884 rc.cpp:4884 +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permiso general para leer mensajes en la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:4887 rc.cpp:4887 +msgid "Read message" +msgstr "Leer mensaje" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:4890 rc.cpp:4890 +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permiso general para escribir en la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:4893 rc.cpp:4893 +msgid "Write message" +msgstr "Escribir mensaje" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4896 +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" +"Permiso general para modificar la lista de acceso de la sala de charla" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4899 +msgid "Modify access" +msgstr "Modificar acceso" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4902 rc.cpp:4902 +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista de control de acceso" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) +#: rc.cpp:4905 rc.cpp:4905 +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permisos de acceso para usuarios específicos" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) +#: rc.cpp:4908 rc.cpp:4908 +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Añadir una nueva entrada ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4911 +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Editar una entrada ACL existente" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) +#: rc.cpp:4914 rc.cpp:4914 +msgid "Delete an ACL entry" +msgstr "Borrar una entrada ACL" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4917 +msgid "

          From:

          " +msgstr "

          De:

          " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4920 rc.cpp:4920 +msgid "

          Sent:

          " +msgstr "

          Enviado:

          " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) +#: rc.cpp:4923 rc.cpp:4923 +msgid "Invitation Date" +msgstr "Fecha de invitación" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) +#: rc.cpp:4926 rc.cpp:4926 +msgid "Contact Name" +msgstr "Nombre de contacto" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4932 rc.cpp:4932 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Le gustaría unirse a la conversación?" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#: rc.cpp:4935 rc.cpp:5034 rc.cpp:4935 rc.cpp:5034 +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Siempre aceptar invitaciones" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4938 +msgid "&Status:" +msgstr "E&stado:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4941 rc.cpp:4941 +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Mensaje de a&usente:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#: rc.cpp:4944 rc.cpp:6347 rc.cpp:4944 rc.cpp:6347 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4947 rc.cpp:4947 +msgid "Users who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Quien puede ver mi estado de conexión y enviarme mensajes:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4950 rc.cpp:4950 +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permitido" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) +#: rc.cpp:4953 rc.cpp:4953 +msgid "&Block >>" +msgstr "&Bloquear >>" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) +#: rc.cpp:4956 rc.cpp:4956 +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Permitir" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4959 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4965 +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&queado" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) +#: rc.cpp:4968 rc.cpp:4968 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Actualizar" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) +#: rc.cpp:4971 rc.cpp:4971 +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Groupwise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:4995 rc.cpp:4995 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Activar para deshabilitar conexión automática. Si está activado, deberá " +"conectarse a esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte " +"inferior de la ventana de Kopete" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5013 rc.cpp:5004 rc.cpp:5013 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por " +"ejemplo, im.yourcorp.com)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5031 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opciones avanzadas" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5067 +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Por favor, proporcione un mensaje de ausente, o seleccione uno " +"predeterminado." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5070 +msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" +msgstr "El contacto XXX le añadió a su lista de contactos" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5073 +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Lea más información sobre este contacto" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) +#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5076 +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizar este contacto a ver mi estado" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5079 +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Añadir este contacto a mi lista de contactos" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5092 rc.cpp:5082 rc.cpp:5092 +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " +"nickname." +msgstr "" +"El nombre de pantalla del contacto. Déjelo vacío para usar el apodo del " +"contacto." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5095 rc.cpp:5085 rc.cpp:5095 +msgid "" +"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " +"contact list.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " +"name." +msgstr "" +"Introduzca el nombre en pantalla del contacto. Así aparecerá el contacto en " +"la lista de contactos.\n" +"Déjelo vacío si desea ver el apodo del contacto como nombre en pantalla." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:5099 rc.cpp:5099 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"Introduzca el grupo al que añadir el contacto. Déjelo vacío para no añadirlo " +"a ningún grupo." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:5102 rc.cpp:5102 +msgid "In the group:" +msgstr "En el grupo:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) +#: rc.cpp:5105 rc.cpp:5105 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"to the top level group." +msgstr "" +"Introduzca el grupo al que añadir el contacto. Déjelo vacío para añadirlo al " +"grupo del nivel superior." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:5108 rc.cpp:5108 +msgid "Address book link:" +msgstr "Enlace de la libreta de direcciones :" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5111 +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"Actívelo e introduzca debajo la contraseña si quiere que se almacene la " +"contraseña en la cartera, para que Kopete no se la tenga que pedir cada vez " +"que la necesite." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5114 +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5120 +msgid "Enter your password here." +msgstr "Introduzca aquí la contraseña." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5123 +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." +msgstr "" +"Introduzca aquí la contraseña. Si no quiere que se guarde la contraseña, " +"desmarque la casilla «Recordar contraseña» de arriba. En ese caso, se le " +"pedirá la contraseña cada vez que se necesite." + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5174 rc.cpp:5129 rc.cpp:5174 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5132 +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de " +"Kopete" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5138 +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleccione una entrada de la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5141 +msgid "C&hange..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5144 +msgid "Add Avatar..." +msgstr "Añadir un avatar..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) +#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5147 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Eliminar el avatar" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5150 +msgid "From Webcam" +msgstr "Desde webcam" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5156 +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Crea una nueva entrada en su libreta de direcciones" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:5159 rc.cpp:5159 +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Crear nueva &entrada..." + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5162 +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse a través de mensajería " +"instantánea" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5177 rc.cpp:6134 rc.cpp:5177 rc.cpp:6134 +msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." +msgstr "Emitido cuando la configuración de tipografía o color ha cambiado." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:6137 rc.cpp:5180 rc.cpp:6137 +msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." +msgstr "Emitido cuando la configuración del mensaje ha cambiado." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5183 +msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." +msgstr "Emitido cuando la apariencia de la lista de contactos ha cambiado." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5186 rc.cpp:5186 +msgid "Enable emoticon support in Kopete." +msgstr "Activar soporte de emoticono en Kopete." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5189 rc.cpp:6158 rc.cpp:5189 rc.cpp:6158 +msgid "Text color used when highlighting." +msgstr "Color del texto usado para mensajes resaltados" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5192 rc.cpp:6161 rc.cpp:5192 rc.cpp:6161 +msgid "Background color used when highlighting." +msgstr "Color de fondo para mensajes resaltados." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:6164 rc.cpp:5195 rc.cpp:6164 +msgid "Disable custom text color set by users." +msgstr "Desactivar color del texto habitual configurado por usuarios." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5198 rc.cpp:6167 rc.cpp:5198 rc.cpp:6167 +msgid "Disable custom background color set by users." +msgstr "Desactivar el color de fondo habitual configurado por usuarios." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5201 rc.cpp:6170 rc.cpp:5201 rc.cpp:6170 +msgid "Disable rich text set by users." +msgstr "Desactivar texto con formato configurado por usuarios." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:6173 rc.cpp:5204 rc.cpp:6173 +msgid "Chat text color." +msgstr "Color de texto de la charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5207 rc.cpp:6176 rc.cpp:5207 rc.cpp:6176 +msgid "Chat background color." +msgstr "Color de fondo de la charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:6179 rc.cpp:5210 rc.cpp:6179 +msgid "Chat link color." +msgstr "Color de los enlaces en la charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5213 +msgid "Whether using the system font for the chat window." +msgstr "Si se usa la fuente de sistema para la ventana de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:6182 rc.cpp:5216 rc.cpp:6182 +msgid "Chat font." +msgstr "Fuente de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5219 rc.cpp:5219 +msgid "Color used to identify idle contacts." +msgstr "Color usado para identificar los contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5222 rc.cpp:5222 +msgid "Whether to use a different color for idle contacts." +msgstr "Si se usa un color diferente para los contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5225 rc.cpp:5225 +msgid "Contact properties that contact tooltip will show." +msgstr "Propiedades de contacto que la herramientas de contactos mostrará." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5228 rc.cpp:5231 rc.cpp:5228 rc.cpp:5231 +msgid "Contact list group sorting" +msgstr "Grupo de lista de contactos" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5234 rc.cpp:5234 +msgid "" +"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " +"photo." +msgstr "" +"Modo de visualización de iconos de la lista de contactos. Si el icono del " +"protocolo o la foto del contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5237 rc.cpp:5237 +msgid "Enable borders on the contact's photo." +msgstr "Activar bordes de la foto del contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5240 rc.cpp:5240 +msgid "Round contact photo corners." +msgstr "Redondear esquinas de la foto de contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5243 rc.cpp:5243 +msgid "Show contact list as a tree view." +msgstr "Mostrar lista de contactos en una vista de árbol." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5246 rc.cpp:5246 +msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." +msgstr "Identificar contactos si no se muestran las lineas del árbol." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5249 +msgid "Hide the vertical scroll bar." +msgstr "Ocultar la barra de desplazamiento vertical." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5252 rc.cpp:5252 +msgid "Group contacts by group." +msgstr "Organizar los contactos por grupo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5255 rc.cpp:5255 +msgid "Use custom fonts for contact list." +msgstr "Utilizar fuentes habituales para la lista de contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5258 rc.cpp:5258 +msgid "Automatically resize the main window." +msgstr "Redimensionar automáticamente la ventana principal." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5261 rc.cpp:5261 +msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." +msgstr "" +"Esquina que se mantiene fija cuando se modifica el tamaño de la ventana " +"principal." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5264 +msgid "Normal font for contact list" +msgstr "Fuente normal para la lista de contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5267 rc.cpp:5267 +msgid "Small font for contact list (for status message)" +msgstr "Fuente pequeña para la lista de contactos (para mensaje de estado)" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5270 rc.cpp:5270 +msgid "Color for group name." +msgstr "Color por nombre de grupo." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5273 +msgid "Animate contact list on contact list changes." +msgstr "Animar cambios de los elementos de la lista de contactos" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5276 rc.cpp:5276 +msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." +msgstr "Fundido cuando cambia el estado de los contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5279 rc.cpp:5279 +msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." +msgstr "Expandir/contraer cuando cambie el estado de los contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5282 rc.cpp:5282 +msgid "Auto-hide contact list after a while." +msgstr "Auto-ocultar lista de contactos después de un momento." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5285 rc.cpp:5285 +msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." +msgstr "" +"Auto-ocultar barra de desplazamiento vertical en lista de contactos después " +"de un momento." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5288 +msgid "Auto-hide timeout" +msgstr "Tiempo de espera para auto-ocultar" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5291 +msgid "Show offline users in contact list." +msgstr "Mostrar usuarios desconectados en la lista de contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5294 rc.cpp:5294 +msgid "Show empty groups in contact list." +msgstr "Mostrar grupos vacíos en la lista de contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5297 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts." +msgstr "Mostrar identidades en la barra de estado en lugar de las cuentas." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5300 +msgid "Start Kopete docked." +msgstr "Comenzar Kopete pausado." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5303 +msgid "Show Kopete in system tray." +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5306 rc.cpp:5306 +msgid "Use message queue." +msgstr "Usar cola de mensajes." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5309 rc.cpp:5309 +msgid "Queue unread messages." +msgstr "Poner en cola los mensajes sin leer." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5312 rc.cpp:5312 +msgid "Use mouse navigation only in contact list." +msgstr "Usar navegación de ratón solo en las lista de contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5315 +msgid "Reconnect on disconnect." +msgstr "Reconectar en desconexión." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#: rc.cpp:5318 rc.cpp:5600 rc.cpp:5318 rc.cpp:5600 +msgid "Initial Status" +msgstr "Estado inicial" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5321 rc.cpp:5321 +msgid "Raise message view on new messages." +msgstr "Levantar ventana en los mensajes entrantes." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5324 rc.cpp:5324 +msgid "Show events in chat window." +msgstr "Mostrar eventos en la ventana de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5327 +msgid "Queue only highlighted messages in group chats" +msgstr "Meter en la cola solo mensajes resaltados en las charlas de grupos" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5330 rc.cpp:5330 +msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" +msgstr "Meter en cola solo mensajes en otro escritorio" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5333 rc.cpp:5333 +msgid "Single notification for messages from the same sender." +msgstr "Notificación simple para mensajes del mismo remitente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5336 rc.cpp:5336 +msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" +msgstr "Notificación Balloon ignora el cierre de vista de charla" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5339 rc.cpp:5339 +msgid "Trayflash Notification" +msgstr "Notificación Trayflash" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5342 rc.cpp:5342 +msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." +msgstr "" +"Notificación Trayflash con pulsación del botón izquierdo al abrir mensaje." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5345 rc.cpp:5345 +msgid "Animate on message with open chat." +msgstr "Animar cuando llegue un mensaje en una charla ya abierta." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5348 rc.cpp:5348 +msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" +msgstr "" +"Configurar notificación Trayflash del escritorio actual a la vista de la " +"charla" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5351 rc.cpp:5351 +msgid "Enable events while away." +msgstr "Activar eventos mientras esté ausente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5354 rc.cpp:5354 +msgid "Chat window grouping policy." +msgstr "Política de agrupación de ventanas de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5357 rc.cpp:5357 +msgid "Enable spell checking by default." +msgstr "Activar comprobación ortográfica automática." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5360 rc.cpp:5360 +msgid "Enable rich text by default." +msgstr "Activar texto con formato de manera predeterminada." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5363 rc.cpp:5363 +msgid "Show send button in Chat Window." +msgstr "Mostrar botón de enviar en la ventana de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5366 rc.cpp:5366 +msgid "Show message dates." +msgstr "Mostrar fecha de los mensajes." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5369 rc.cpp:5369 +msgid "Truncate contact name." +msgstr "Cortar nombre de contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5372 rc.cpp:5372 +msgid "Truncate contact name max length." +msgstr "Longitud máxima para recortar nombres de contacto." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5375 rc.cpp:5375 +msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." +msgstr "" +"Máximo número de usuarios simultáneos permitidos en la sala de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5378 rc.cpp:5378 +msgid "Hightlight messages containing your nickname." +msgstr "Resaltar mensajes que contengan su apodo." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5381 rc.cpp:5381 +msgid "Selected view plugin for Chat Window." +msgstr "Seleccionado complemento de vista para ventana de charla." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5384 rc.cpp:5384 +msgid "Use auto away." +msgstr "Marcar como ausente automáticamente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5387 rc.cpp:5387 +msgid "Auto away timeout." +msgstr "Tiempo sin acción para cambiar a ausente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5390 rc.cpp:5390 +msgid "Go available after detecting an activity." +msgstr "Cambiar a disponible cuando detecte actividad." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5393 rc.cpp:5393 +msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" +msgstr "Confirmar antes de cambiar de ausente a disponible" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5396 rc.cpp:5396 +msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." +msgstr "" +"Cuando se configure mensaje automático de ausente, usar el último mensaje de " +"ausente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5399 rc.cpp:5399 +msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." +msgstr "" +"Cuando se configure mensaje automático de ausente, usar el mensaje " +"acostumbrado de ausente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5402 rc.cpp:5402 +msgid "The custom auto away title." +msgstr "El título personalizado de ausente automáticamente." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5405 +msgid "The custom auto away message." +msgstr "Mensaje habitual de ausencia automática." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5408 rc.cpp:5408 +msgid "Enable smooth scrolling in contact list." +msgstr "Activar descenso suave en lista de contactos." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5411 rc.cpp:5411 +msgid "Always show tabs." +msgstr "Mostrar pestañas siempre." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5426 rc.cpp:5426 +msgid "Show contact name for each tab." +msgstr "Mostrar el nombre del contacto para cada pestaña." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5429 rc.cpp:5429 +msgid "Show close button for each tab." +msgstr "Mostrar botón de cierre para cada pestaña." + +#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) +#: rc.cpp:5414 rc.cpp:5414 +msgid "Protocol's status menu type." +msgstr "Tipo de menú de estado del protocolo." + +#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) +#: rc.cpp:5417 rc.cpp:5417 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#. i18n: file: doc/t3/tutorialprefs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) +#: rc.cpp:5420 rc.cpp:5420 +#| msgid "I'm a fast learner" +msgid "I am a fast learner" +msgstr "Soy un rápido aprendiz" + +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5748 rc.cpp:6001 rc.cpp:5423 rc.cpp:5748 rc.cpp:6001 +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) +#: rc.cpp:5429 rc.cpp:5429 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5432 rc.cpp:5448 rc.cpp:5458 rc.cpp:5432 rc.cpp:5448 rc.cpp:5458 +msgid "" +"\n" +"

          Base font in the chat " +"window

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Tipo de letra básico en la " +"ventana de charla

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5465 rc.cpp:5439 rc.cpp:5465 +msgid "Base &font:" +msgstr "&Tipo de letra base:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:5442 rc.cpp:5442 +msgid "Use system font" +msgstr "Usar tipo de letra del sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:5445 rc.cpp:5445 +msgid "Use custom font:" +msgstr "Usar un tipo de letra personalizado:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) +#: rc.cpp:5468 rc.cpp:5468 +msgid "Base font color for the chat window" +msgstr "Color del tipo de letra base para la ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5471 rc.cpp:5471 +msgid "&Highlight foreground:" +msgstr "&Primer plano resaltado:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) +#: rc.cpp:5474 rc.cpp:5474 +msgid "Foreground color for highlighted messages" +msgstr "Color del primer plano para mensajes resaltados" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:5477 rc.cpp:5477 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Color de fondo:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) +#: rc.cpp:5480 rc.cpp:5480 +msgid "Color for the background of the chat window" +msgstr "Color del fondo de la ventana de charlas" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5483 rc.cpp:5483 +msgid "Highlight bac&kground:" +msgstr "&Fondo resaltado:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) +#: rc.cpp:5486 rc.cpp:5486 +msgid "Background color for highlighted messages" +msgstr "Color de fondo para mensajes resaltados" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:5489 rc.cpp:5489 +msgid "&Link color:" +msgstr "Color del en&lace:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) +#: rc.cpp:5492 rc.cpp:5492 +msgid "Color used for links in chats" +msgstr "Color usado para los enlaces en charlas" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5495 rc.cpp:5495 +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Prevalencia de formato" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride) +#: rc.cpp:5498 rc.cpp:5498 +msgid "Do not show user specified back&ground color" +msgstr "No mostrar color de f&ondo especificado por el usuario" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride) +#: rc.cpp:5501 rc.cpp:5501 +msgid "&Do not show user specified foreground color" +msgstr "No mostrar el color &de primer plano especificado por el usuario" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride) +#: rc.cpp:5504 rc.cpp:5504 +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "No mostrar el texto con fo&rmato especificado por el usuario" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5507 rc.cpp:5507 +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Si esto está activado, el texto de representación de emoticonos serán " +"reemplazados por una imagen" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5510 rc.cpp:5510 +msgid "U&se the following emoticon theme:" +msgstr "U&sar el siguiente tema de emoticonos:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) +#: rc.cpp:5513 rc.cpp:5513 +msgid "&Manage Emoticons..." +msgstr "Gestionar e&moticonos..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5538 rc.cpp:5538 +msgid "For each tab" +msgstr "Para cada pestaña" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) +#: rc.cpp:5541 rc.cpp:5541 +msgid "Show contact name" +msgstr "Mostrar nombre del contacto" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) +#: rc.cpp:5544 rc.cpp:5544 +msgid "Show close button" +msgstr "Mostrar botón de cierre" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) +#: rc.cpp:5516 rc.cpp:5516 +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Apariencia de la ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5519 rc.cpp:5519 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) +#: rc.cpp:5522 rc.cpp:5522 +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Agrupar mensajes consecuti&vos" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) +#: rc.cpp:5525 rc.cpp:5525 +msgid "Co&mpact style in chatrooms" +msgstr "Estilo co&mpacto en las salas de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) +#: rc.cpp:5528 rc.cpp:5528 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5531 rc.cpp:5531 +msgid "Style variant:" +msgstr "Variante de estilo:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:5534 rc.cpp:5534 +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Obtener nuevos estilos de charla de Internet" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:5537 rc.cpp:5537 +msgid "&Get New..." +msgstr "&Obtener nuevo..." + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:5540 rc.cpp:5540 +msgid "&Install..." +msgstr "&Instalar..." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5549 rc.cpp:5549 +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5552 rc.cpp:5552 +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5555 rc.cpp:5555 +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " +"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " +"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " +"has the same effect." +msgstr "" +"De manera predeterminada, el icono en la bandeja del sistema notifica nuevos " +"mensajes parpadeando y mostrando una burbuja. Una pulsación con el botón " +"izquierdo o central abrirá el mensaje en una nueva ventana de charla. " +"Pulsando el botón «Ver» en la burbuja tiene el mismo efecto." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5558 rc.cpp:5558 +msgid "Show system &tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sis&tema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5561 rc.cpp:5561 +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "" +"Arranca con la lista de contactos minimizada en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5564 rc.cpp:5564 +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Arranca con la ventana principal oculta, el único elemento visible será el " +"icono de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5567 rc.cpp:5567 +msgid "Start &with hidden main window" +msgstr "Arrancar con la ventana &principal escondida" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5570 rc.cpp:5570 +msgid "Message Handling" +msgstr "Manejo de mensajes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5573 rc.cpp:5573 +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Abrir mensajes entrantes instantáneamente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5576 rc.cpp:5576 +msgid "" +"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " +"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " +"the message will immediately be displayed there." +msgstr "" +"Si no existe ninguna ventana de charla, una nueva se abrirá cuando llegue un " +"nuevo mensaje. Si existiera una ventana de charla abierta para esa charla el " +"mensaje se mostrará instantáneamente en esta ventana." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5579 rc.cpp:5579 +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Abrir mensajes &instantáneamente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5582 rc.cpp:5582 +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Utiliza una cola de mensajes para guardar los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5585 rc.cpp:5585 +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " +"messages trigger notification via chat window and system tray icon " +"animations." +msgstr "" +"Guarda los mensajes entrantes nuevos en una cola. Los mensajes nuevos son " +"aquellos que no se pueden mostrar en una ventana de charla ya abierta. Solo " +"los mensajes encolados activan la notificación a través de la ventana de " +"charla y las animaciones de los iconos de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5588 rc.cpp:5588 +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usar &cola de mensajes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5591 rc.cpp:5591 +#| msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgid "Also add unread messages to queue" +msgstr "Añade también mensajes no leídos a la cola/pila" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5594 rc.cpp:5594 +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"Mensajes no leídos son aquellos mostrados en una ventana abierta pero " +"inactiva. Solo los mensajes entrantes encolados activan la notificación con " +"burbuja, parpadeo o ambos. Con esta opción desactivada solo los nuevos " +"mensajes entrantes son añadidos a la cola, es decir, mensajes que no pueden " +"ser mostrados en una ventana de charla ya abierta." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5597 rc.cpp:5597 +msgid "Queue unrea&d messages" +msgstr "Poner en cola los mensajes si&n leer" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5603 rc.cpp:5603 +#| msgid "Set Xtraz Status" +msgid "Set the initial status" +msgstr "Establecer estado inicial" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5606 rc.cpp:5606 +#| msgid "" +#| "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " +#| "accounts will be connected automatically. You can exclude accounts " +#| "individually in their properties." +msgid "" +"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " +"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " +"individually in their properties." +msgstr "" +"Cuando arranque Kopete todas sus cuentas serán conectadas automáticamente. " +"Nota: puede excluir cuentas individualmente en sus propiedades." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) +#: rc.cpp:5624 rc.cpp:5624 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5630 rc.cpp:5630 +msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Parpadeo en la bandeja del sistema con los nuevos mensajes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5633 rc.cpp:5633 +msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Parpadeo del icono en la bandeja del sistema cuando llega un nuevo mensaje." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5636 rc.cpp:5636 +msgid "Animate s&ystem tray icon" +msgstr "Animar &icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5639 rc.cpp:5639 +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del " +"sistema abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5642 rc.cpp:5642 +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del " +"sistema abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos " +"(p.ej. para ver quién envió el mensaje). Pulsar con el botón central siempre " +"abre el mensaje." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5645 rc.cpp:5645 +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Botón &izquierdo del ratón abre el mensaje" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5648 rc.cpp:5648 +#| msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" +msgid "" +"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " +"open chat" +msgstr "Parpadeo en la bandeja del sistema con los nuevos mensajes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5651 rc.cpp:5651 +msgid "Animate on message with open chat" +msgstr "Animar cuando llegue un mensaje en una charla ya abierta" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5654 rc.cpp:5660 rc.cpp:5654 rc.cpp:5660 +msgid "Use a single notification for messages from the same sender" +msgstr "Usar una sola notificación para mensajes desde el mismo remitente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5657 rc.cpp:5657 +msgid "" +"When a message arrives from a user who already has a message for which a " +"notification is still active, then that notification is updated to indicate " +"a new message has arrived, instead of creating a new notification." +msgstr "" +"Cuando un mensaje llega desde un usuario del que ya tienes una notificación " +"ativa, la notificación es actualizada para indicar que un nuevo mensaje ha " +"llegado, en lugar de crear una nueva notificación." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5663 rc.cpp:5663 +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " +"the sender" +msgstr "" +"El botón «Ignorar» de la burbuja cierra la ventana de charla para el " +"remitente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5666 rc.cpp:5666 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " +"chat window." +msgstr "" +"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente del mensaje " +"mostrado en la burbuja, el botón «Ignorar» cerrará dicha ventana." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5669 rc.cpp:5669 +msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" +msgstr "Botón «&Ignorar» cierra la charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5672 rc.cpp:5672 +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notificar solo mensajes resaltados en las charlas de grupos" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5675 rc.cpp:5675 +msgid "" +"In very active group chats, important messages can be singled out by " +"preventing notifications for non-highlighted messages." +msgstr "" +"En charlas de grupo muy activas los mensajes importantes se pueden " +"distinguir excluyendo de la notificación los mensajes no resaltados." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5678 rc.cpp:5678 +msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" +msgstr "Excluir mensajes no resaltados en c&harlas de grupo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5681 rc.cpp:5681 +msgid "" +"Use the same notifications for events in the active chat window and other " +"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" +msgstr "" +"Usar las mismas notificaciones para eventos en la ventana de charla activa y " +"en otras ventanas del escritorio (normalmente menos intrusivas)" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5684 rc.cpp:5684 +#| msgid "" +#| "If activated, events for chat windows that are on the current desktop " +#| "will be handled like events in the active chat window: The system tray " +#| "icon and the sender icon in the contact list are not animated and the " +#| "\"Incoming Message for Active Chat\" event is used for the notification. " +#| "Chat windows on other desktops will trigger notifications.\n" +#| "If not activated, all chat windows except the active one will notify you " +#| "that an event has occured using animations (if activated) and the " +#| "\"Incoming Message\" event." +msgid "" +"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " +"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " +"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " +"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " +"on other desktops will trigger notifications.\n" +"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " +"that an event has occurred using animations (if activated) and the " +"\"Incoming Message\" event." +msgstr "" +"Si se activa, eventos para la ventana de charla que están en el actual " +"directorio serán activados como eventos en la ventana de charla activa. El " +"icono de la bandeja de sistema y el icono del remitente en la lista de " +"contactos no son animados y el evento «mensaje entrante para charla activa» " +"es usado para la notificación. Ventanas de charla en otros escritorios " +"activarán notificaciones.\n" +"Si no están activadas, todas las ventanas de charla excepto la activa le " +"notificarán que un evento ha ocurrido usando animaciones (si están " +"activadas) y el evento «mensaje entrante»." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5688 rc.cpp:5688 +msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" +msgstr "" +"Tratar todas las c&harlas en el escritorio actual como charlas activas" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5691 rc.cpp:5691 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5694 rc.cpp:5694 +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Activar eventos si el estado de su cuenta es «ausente»" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5697 rc.cpp:5697 +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Habilita eventos de notificación aunque su cuenta este en estado «Ausente» o " +"menos disponible, es decir «No disponible» o «No molestar». Nota: Esto no " +"afecta al parpadeo en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5700 rc.cpp:5700 +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Activar eve&ntos mientras esté ausente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5703 rc.cpp:5703 +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Cambia al escritorio que contiene la ventana de charla al abrir cuando se " +"abre su mensaje" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5706 rc.cpp:5706 +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"Si ya hay una ventana de charla abierta con el remitente del mensaje, la " +"apertura de su mensaje ocasionará el cambio al escritorio que aloja la " +"ventana de charla." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5709 rc.cpp:5709 +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Cambiar al escritorio que contiene la charla al abrir el mensaje" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5712 rc.cpp:5712 +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Levantar ventana en los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5715 rc.cpp:5715 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente de un mensaje " +"entrante, dicha ventana será colocada en el escritorio actual y encima del " +"resto de ventanas." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5718 rc.cpp:5718 +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Levantar ventana en los mensajes entrantes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5721 rc.cpp:5721 +msgid "Auto Away" +msgstr "Ausente automáticamente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) +#: rc.cpp:5724 rc.cpp:5724 +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Marcar como ausente automáticamente" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5727 rc.cpp:5727 +msgid "Become away after" +msgstr "Ausente después de" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5730 rc.cpp:5730 +msgid "minutes of inactivity" +msgstr "minutos de inactividad" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) +#: rc.cpp:5733 rc.cpp:5733 +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Cambiar a disponible cuando se vuelva a detectar actividad" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) +#: rc.cpp:5736 rc.cpp:5736 +msgid "Confirm before becoming available" +msgstr "Confirmar antes de pasar a disponible" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5739 rc.cpp:5739 +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Mensaje de ausencia automática" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) +#: rc.cpp:5742 rc.cpp:5742 +msgid "Display the &last away message used" +msgstr "Mostrar e&l último mensaje de ausencia usado" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) +#: rc.cpp:5745 rc.cpp:5745 +msgid "Display the &following away message:" +msgstr "Mostrar el &siguiente mensaje de ausencia:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) +#: rc.cpp:5757 rc.cpp:5757 +msgid "Show events in chat &window" +msgstr "Mo&strar eventos en la ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) +#: rc.cpp:5760 rc.cpp:5760 +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Resa<ar mensajes que contengan su apodo" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) +#: rc.cpp:5763 rc.cpp:5763 +msgid "E&nable automatic spell checking by default" +msgstr "" +"Activar comprobació&n ortográfica automática de manera predeterminada" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) +#: rc.cpp:5766 rc.cpp:5766 +msgid "E&nable rich text by default" +msgstr "Activar texto con &formato de manera predeterminada" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) +#: rc.cpp:5769 rc.cpp:5769 +msgid "&Always show tabs" +msgstr "Mostr&ar pestañas siempre" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) +#: rc.cpp:5772 rc.cpp:5772 +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferencias de la &interfaz" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) +#: rc.cpp:5775 rc.cpp:5775 +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Política de agrupación de ventanas de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5778 rc.cpp:5778 +msgid "Every chat will have its own window." +msgstr "Cada charla tendrá su propia ventana." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5781 rc.cpp:5781 +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Abrir cada mensajes en una nueva ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5784 rc.cpp:5784 +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "" +"Agrupar los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5787 rc.cpp:5787 +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar todos los mensajes en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5790 rc.cpp:5790 +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar los mensajes del mismo grupo en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5793 rc.cpp:5793 +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Agrupar los mensajes del mismo metacontacto en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) +#: rc.cpp:5796 rc.cpp:5796 +msgid "Show message dates" +msgstr "Mostrar fecha de los mensajes" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) +#: rc.cpp:5799 rc.cpp:5799 +msgid "&Truncate contact name with more characters than:" +msgstr "Cor&tar los nombres de contacto que tengan más caracteres de:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5802 rc.cpp:5802 +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"Limitar el máximo número de líneas visibles en una ventana de charla para " +"mejorar la velocidad de las disposiciones complejas." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5805 rc.cpp:5805 +msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" +msgstr "Má&ximo de líneas en la ventana de charla:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) +#: rc.cpp:5811 rc.cpp:5811 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) +#: rc.cpp:5817 rc.cpp:5817 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) +#: rc.cpp:5820 rc.cpp:5820 +msgctxt "" +"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" +msgid "Standard:" +msgstr "Estándar:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) +#: rc.cpp:5823 rc.cpp:5823 +msgid "Select the device to take video input from" +msgstr "Seleccionar el dispositivo desde el que tomar la entrada de video" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) +#: rc.cpp:5826 rc.cpp:5826 +msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" +msgstr "Seleccionar desde múltiples entradas por algunos dispositivos" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) +#: rc.cpp:5829 rc.cpp:5829 +msgid "Select the video standard to use" +msgstr "Seleccionar el estándar de vídeo a usar" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) +#: rc.cpp:5832 rc.cpp:5832 +msgid "Sliders" +msgstr "Controles de vídeo" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:5835 rc.cpp:5835 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcio&nes" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) +#: rc.cpp:5838 rc.cpp:5838 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) +#: rc.cpp:5841 rc.cpp:5841 +msgid "Contact List Advanced" +msgstr "Lista de contactos avanzada" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5844 rc.cpp:5844 +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animaciones de la lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) +#: rc.cpp:5847 rc.cpp:5847 +msgid "A&nimate changes to contact list items" +msgstr "A&nimar cambios de los elementos de la lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) +#: rc.cpp:5850 rc.cpp:5850 +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "Fund&ido de los contactos cuando aparezcan o desaparezcan" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) +#: rc.cpp:5853 rc.cpp:5853 +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Expan&dir/contraer los contactos cuando aparezcan/desaparezcan" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:5856 rc.cpp:5856 +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Auto esconder la lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) +#: rc.cpp:5859 rc.cpp:5859 +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "A&uto-ocultar lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:5862 rc.cpp:5862 +msgid "" +"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " +"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " +"mouse over the contact list.
          \n" +"(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " +"above.)" +msgstr "" +"Como la barra de desplazamiento vertical ocupa espacio, se ha introducido la " +"capacidad de esconderse automáticamente. La barra de desplazamiento vertical " +"no estará disponible hasta que mueva el cursor sobre la lista de contactos. " +"
          \n" +"(Desabilitado si «Esconder barra de desplazamiento vertical » " +"esta seleccionado arriba.)" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:5866 rc.cpp:5866 +msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +msgstr "Esconder automáticamente la barra de de&splazamiento vertical" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:5869 rc.cpp:5869 +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Tiempo de espera para ocultar la lista de contactos y la barra de " +"desplazamiento." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:5872 rc.cpp:5872 +msgid " Sec" +msgstr " Seg" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5875 rc.cpp:5875 +msgid "after the cursor leaves the window" +msgstr "después de que el cursor abandone la ventana" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) +#: rc.cpp:5878 rc.cpp:5878 +msgid "" +"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" +msgstr "" +"&Adaptar automáticamente el tamaño de la ventana de la lista de contactos " +"para que todos los contactos quepan en la pantalla" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) +#: rc.cpp:5881 rc.cpp:5881 +msgid "Anchor resizing at &top" +msgstr "Modificación del tamaño sin mover el borde &superior" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) +#: rc.cpp:5884 rc.cpp:5884 +msgid "Anchor resizing at &bottom" +msgstr "Modificación del tamaño sin mover el borde &inferior" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:5887 rc.cpp:5887 +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Use esta flecha para reordenar los elementos en la lista." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:5890 rc.cpp:5890 +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) +#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5893 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) +#: rc.cpp:5896 rc.cpp:5896 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:5899 rc.cpp:5899 +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Use esta flecha para para añadir o eliminar elementos a los consejos de los " +"contactos." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:5902 rc.cpp:5902 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5905 rc.cpp:5905 +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Usando los botones con flechas ponga en la derecha los elementos que desea " +"ver en los cosejos de los contactos. Puede ordenarlos." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5908 rc.cpp:5908 +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Aquí puede personalizar los consejos de los contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) +#: rc.cpp:5911 rc.cpp:5911 +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Apariencia de la lista de contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5914 rc.cpp:5914 +msgid "Group sorting:" +msgstr "Ordenación de grupos por:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:5917 rc.cpp:5926 rc.cpp:5917 rc.cpp:5926 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5923 rc.cpp:5923 +msgid "Contact sorting:" +msgstr "Ordenación de contactos por:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) +#: rc.cpp:5935 rc.cpp:5935 +msgid "Use contact photos &when available" +msgstr "Usar fotografías de &contactos cuando estén disponibles" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) +#: rc.cpp:5938 rc.cpp:5938 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) +#: rc.cpp:5941 rc.cpp:5941 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Redondear esquinas" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) +#: rc.cpp:5944 rc.cpp:5944 +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizar los metacontactos por &grupo" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) +#: rc.cpp:5947 rc.cpp:5947 +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostrar líneas de las ramas del ár&bol" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) +#: rc.cpp:5950 rc.cpp:5950 +msgid "In&dent contacts" +msgstr "San&grar contactos" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:5953 rc.cpp:5953 +msgid "Always disables the vertical scrollbar" +msgstr "Siempre oculta la barra de desplazamiento vertical" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:5956 rc.cpp:5956 +msgid "&Hide vertical scrollbar" +msgstr "&Ocultar la barra de desplazamiento vertical" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) +#: rc.cpp:5959 rc.cpp:5959 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts" +msgstr "Mostrar identidades en la barra de estado en lugar de las cuentas" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) +#: rc.cpp:5962 rc.cpp:5962 +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Cambiar el con&tenido de las sugerencias..." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5965 rc.cpp:5965 +msgid "Layout name:" +msgstr "Nombre de disposición:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) +#: rc.cpp:5974 rc.cpp:5974 +msgid "C&ustom Fonts" +msgstr "Tipos de letra &personalizados" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) +#: rc.cpp:5977 rc.cpp:5977 +msgid "Base font:" +msgstr "Tipo de letra base:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) +#: rc.cpp:5980 rc.cpp:5980 +msgid "Small font:" +msgstr "Letra pequeña:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) +#: rc.cpp:5986 rc.cpp:5986 +msgid "Tint &idle contacts:" +msgstr "Colo&rear los contactos inactivos:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:5989 +msgid "&Group names:" +msgstr "Nombres de &grupo:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) +#: rc.cpp:5998 rc.cpp:5998 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6004 rc.cpp:6004 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6010 rc.cpp:6010 +msgid "Online Status Menu" +msgstr "Menú de estado de conexión" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6013 rc.cpp:6013 +msgid "Protocol's online status menu:" +msgstr "Menú de estado de conexión del protocolo:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6016 rc.cpp:6016 +msgid "As Global Status Menu" +msgstr "Como menú de estado global" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6019 rc.cpp:6019 +msgid "Only Statuses With Matching Category" +msgstr "Únicamente estados de la misma categoría" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6022 rc.cpp:6022 +msgid "All Statuses With Parent Category" +msgstr "Todos los estados con categoría padre" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) +#: rc.cpp:6025 rc.cpp:6025 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:6028 rc.cpp:6028 +msgid "" +"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " +"configured identity shows its associated accounts." +msgstr "" +"El elemento gráfico muestra sus identidades y cuentas en una vista " +"jerarquica. Cada identidad configurada muestra sus cuentas asociadas." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:6031 rc.cpp:6031 +msgid "Account ID" +msgstr "Cuenta ID" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6037 rc.cpp:6037 +msgctxt "second-person command" +msgid "" +"Check to Include in Global " +"Connection" +msgstr "" +"Marcar para incluir en conexión a nivel " +"mundial" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6040 rc.cpp:6040 +msgid "" +"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " +"at the top of the list have highest priority.\n" +"\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status)." +msgstr "" +"Usar arrastrar y soltar para aumentar o disminuir la prioridad de las " +"cuentas, así las cuentas en lo alto de la lista tendrán el mayor nivel de " +"prioridad.\n" +"\n" +"La prioridad es utilizada para indicar que contacto usar cuando se pulsa " +"sobre un metacontacto. Kopete usará el contacto de la cuenta con la mayor " +"prioridad (Siempre y cuando todos los contactos tengan el mismo estado)" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6045 rc.cpp:6045 +msgid "" +"Accounts at the top of the list have " +"highest priority" +msgstr "" +"Las cuentas del principio de la lista " +"tienen mayor prioridad" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) +#: rc.cpp:6048 rc.cpp:6048 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:6051 rc.cpp:6051 +msgid "Add a new account" +msgstr "Añadir una cuenta nueva" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:6054 rc.cpp:6054 +msgid "" +"Add Account\n" +"KAction replaces\n" +"these labels!" +msgstr "" +"Añadir cuenta\n" +"¡KAction recoloca\n" +"estas etiquetas!" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:6059 rc.cpp:6062 rc.cpp:6059 rc.cpp:6062 +msgid "Remove selected account" +msgstr "Eliminar la cuenta seleccionada" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:6068 rc.cpp:6068 +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modificar la cuenta seleccionada" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:6071 rc.cpp:6071 +msgid "Lets you edit the account's properties." +msgstr "Le permite editar las propiedades de las cuentas." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6077 +msgid "Associate the selected account with another identity" +msgstr "Asocier las seleccionada cuentas con otra identidad" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6080 +msgid "" +"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " +"button to change the association and switch an account to a different " +"identity" +msgstr "" +"Cada cuenta es asociada con un identidad exacta. Puede usar este botón para " +"cambiar la asociación y elegir una diferente identidad" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6083 rc.cpp:6083 +msgid "Switch &Identity..." +msgstr "Cambiar &identidad..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6086 +msgid "Set a custom color for this account" +msgstr "Usar un color personalizado para esta cuenta" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6089 rc.cpp:6459 rc.cpp:6089 rc.cpp:6459 +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"A veces las cuentas se diferencian por el icono de protocolo. Pero si tiene " +"varias cuentas del mismo protocolo, debería aplicar un filtro de color al " +"icono para diferenciar cuentas del mismo protocolo." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) +#: rc.cpp:6095 rc.cpp:6095 +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:6098 rc.cpp:6098 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Añadir una nueva identidad" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:6101 rc.cpp:6101 +msgid "A&dd Identity..." +msgstr "Aña&dir identidad..." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:6104 rc.cpp:6104 +msgid "Create a new identity based on an existing one" +msgstr "Crea una nueva identidad basada en una existente" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:6110 rc.cpp:6113 rc.cpp:6110 rc.cpp:6113 +msgid "Remove selected identity" +msgstr "Eliminar la identidad seleccionada" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:6116 rc.cpp:6116 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:6119 rc.cpp:6119 +msgid "Modify selected identity" +msgstr "Modificar la identidad seleccionada" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:6122 rc.cpp:6122 +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Le permite editar las propiedades de las cuentas." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:6128 rc.cpp:6128 +msgid "Set the selected identity as default identity" +msgstr "Establecer la identidad seleccionada como la predeterminada" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:6131 rc.cpp:6131 +msgid "&Set Default" +msgstr "E&stablecer de manera predeterminada" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:6140 rc.cpp:6140 +msgid "Emitted when the chat window style has changed." +msgstr "Emitido cuando el estilo de la ventana de charla ha cambiado." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:6143 rc.cpp:6143 +msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." +msgstr "" +"Emitido cuando la variante de estilo de la ventana de charla ha cambiado." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6146 rc.cpp:6146 +msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." +msgstr "Nombre de un estilo de ventana de charla de Adium/Kopete." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6149 rc.cpp:6149 +msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." +msgstr "Ruta relativa a una variante CDD de el estilo actual." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6152 rc.cpp:6152 +msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." +msgstr "" +"Agrupar mensajes consecutivos de grupo de un mismo usuario como un bloque." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6155 rc.cpp:6155 +msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." +msgstr "" +"Usar una variante compacta del estilo de la ventana de charla para las salas " +"de charla." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:6188 rc.cpp:6212 rc.cpp:6188 rc.cpp:6212 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) +#: rc.cpp:6200 rc.cpp:6200 +msgid "Chat Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de charla" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:6206 rc.cpp:6233 rc.cpp:6206 rc.cpp:6233 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de formato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:6224 rc.cpp:6224 +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (alignment) +#: rc.cpp:6227 rc.cpp:6227 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Alineación" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) +#: rc.cpp:6242 rc.cpp:6242 +msgid "Select Photo" +msgstr "Seleccionar fotografía" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) +#: rc.cpp:6245 rc.cpp:6245 +msgid "Clear Photo" +msgstr "Limpiar campo de fotografía" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:6248 rc.cpp:6248 +msgid "Show as:" +msgstr "Mostrar como:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#: rc.cpp:6260 rc.cpp:6263 rc.cpp:6260 rc.cpp:6263 +msgid "Account Identity" +msgstr "Identidad de la cuenta" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) +#: rc.cpp:6266 rc.cpp:6266 +msgid "Select the identity to be used by the accounts:" +msgstr "Seleccionar la identidad a ser usada por las cuentas:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) +#: rc.cpp:6269 rc.cpp:6269 +msgid " My Account" +msgstr " Mi cuenta" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) +#: rc.cpp:6272 rc.cpp:6272 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) +#: rc.cpp:6275 rc.cpp:6275 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nombre de la identidad" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) +#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6278 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Vista detallada" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:6281 rc.cpp:6281 +msgid "E-mail: " +msgstr "Correo electrónico: " + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:6290 rc.cpp:6290 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) +#: rc.cpp:6305 rc.cpp:6305 +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Otras acciones" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) +#: rc.cpp:6308 rc.cpp:6308 +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) +#: rc.cpp:6311 rc.cpp:6311 +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Combinar con la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) +#: rc.cpp:6317 rc.cpp:6317 +msgid "Home phone:" +msgstr "Teléfono personal:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) +#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6326 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:6335 rc.cpp:6335 +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "" +"Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) +#: rc.cpp:6338 rc.cpp:6338 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todos" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) +#: rc.cpp:6341 rc.cpp:6341 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar todos" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#: rc.cpp:6350 rc.cpp:6422 rc.cpp:6350 rc.cpp:6422 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6353 rc.cpp:6353 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usar &iconos personalizados" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) +#: rc.cpp:6356 rc.cpp:6356 +msgid "O&pen:" +msgstr "&Abierto:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) +#: rc.cpp:6359 rc.cpp:6359 +msgid "C&losed:" +msgstr "&Cerrado:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) +#: rc.cpp:6365 rc.cpp:6365 +msgid "Address Book Link" +msgstr "Enlace a la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:6368 rc.cpp:6368 +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6371 +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&xportar detalles..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:6374 rc.cpp:6374 +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:6377 rc.cpp:6377 +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importar contactos" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:6380 rc.cpp:6380 +msgid "Display Name Source" +msgstr "Fuente del nombre en pantalla" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) +#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6383 +msgid "Use address book &name (needs address book link)" +msgstr "" +"Usar &nombre de la libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#: rc.cpp:6386 rc.cpp:6404 rc.cpp:6386 rc.cpp:6404 +msgid "From contact:" +msgstr "Desde contacto:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#: rc.cpp:6389 rc.cpp:6407 rc.cpp:6389 rc.cpp:6407 +msgid "Contact with which to synchronize the displayname." +msgstr "Contacto con el que sincronizar el nombre de pantalla." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) +#: rc.cpp:6392 rc.cpp:6392 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Personali&zado:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:6395 rc.cpp:6395 +msgid "Photo Source" +msgstr "Fuente de fotografía" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) +#: rc.cpp:6398 rc.cpp:6398 +msgid "U&se address book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"U&sar fotografía de la libreta de direcciones (necesita enlace con la " +"libreta)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) +#: rc.cpp:6410 rc.cpp:6410 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) +#: rc.cpp:6413 rc.cpp:6413 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) +#: rc.cpp:6416 rc.cpp:6416 +msgid "S&ync photo to address book" +msgstr "S&incronizar fotografía con agenda" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6425 rc.cpp:6425 +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Actívelo para definir iconos personalizados para el contacto" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6428 rc.cpp:6428 +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Usar &iconos de estado personalizados" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) +#: rc.cpp:6431 rc.cpp:6431 +msgid "&Online:" +msgstr "&Disponible:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) +#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6434 +msgid "O&ffline:" +msgstr "Des&conectado:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) +#: rc.cpp:6437 rc.cpp:6437 +msgid "Awa&y:" +msgstr "A&usente:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) +#: rc.cpp:6440 rc.cpp:6440 +msgid "Un&known:" +msgstr "Des&conocido:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6443 rc.cpp:6443 +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea " +"a la libreta de direcciones de KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6446 +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleccione libreta de direcciones" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:6452 rc.cpp:6452 +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          " +msgstr "" +"

          ¡Enhorabuena!

          \n" +"

          Ha finalizado la configuración de la cuenta. Por favor, pulse el botón " +"«Finalizar».

          " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6456 rc.cpp:6456 +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Usar un color personalizado para esta cuenta" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6462 rc.cpp:6462 +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Usar &color personalizado\n" +"para la cuenta:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) +#: rc.cpp:6466 rc.cpp:6466 +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selector de color personalizado de la cuenta" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6469 rc.cpp:6469 +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Conectar justo despues de pulsar Finalizar" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6472 rc.cpp:6472 +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Si está activado, la cuenta sera conectada justo despues de que halla " +"pulsado Finalizar." + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6475 rc.cpp:6475 +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Co&nectar ahora" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) +#: rc.cpp:6478 rc.cpp:6478 +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Paso uno: seleccionar servicio de mensajería" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:6481 rc.cpp:6481 +msgid "" +"

          Welcome to the Add Account Wizard

          \n" +"

          Select the messaging service from the list below.

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido al asistente para añadir una cuenta

          \n" +"

          Seleccione el servicio de mensajería de la lista abajo.

          " + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:6488 rc.cpp:6488 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) +#: rc.cpp:6491 rc.cpp:6491 +msgid "Address book entry:" +msgstr "Entrada de la libreta de direcciones:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/korganizer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/korganizer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/korganizer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/korganizer.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7947 @@ +# translation of korganizer.po to Spanish +# Translation of korganizer to Spanish +# translation of korganizer.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Boris Wesslowski , 2001. +# Pablo de Vicente , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Second-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdatenavigator.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Desplazar hacia la semana número %1" + +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "" +"Presione aquí para desplazar la pantalla a la semana número %1 del año " +"mostrado actualmente." + +#: kdatenavigator.cpp:260 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdatenavigator.cpp:262 +#, kde-format +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "Una cabecera de columna para las %1 fechas en el mes." + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar direcciones" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Enviar correo a estos destinatarios" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Al pulsar el botón Aceptar se enviará un correo a los destinatarios " +"que haya introducido." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Cancelar la selección de destinatarios y el correo" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Cancelar se terminará la operación de envío de " +"correo." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Pulse el botón Ayuda para leer más información sobre la planificación " +"de grupos." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Nombre-vacío)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Correo-vacío)" + +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +msgstr "Este archivo no es un archivo de temas de KOrganizer." + +#: themes/thememain.cpp:39 +msgid "KOrganizer Theming Stub" +msgstr "Esbozo de tema de KOrganizer" + +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +msgstr "" +"NO UTILIZAR - Esbozo para hacer varias cosas con los temas de KOrganizer" + +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" +msgstr "© 2007 Loïc Corbasson" + +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" +msgstr "Tema a usar" + +#: kohelper.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." + +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "Un organizador personal" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "" +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"Derechos de autor © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Derechos de autor © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Derechos de autor © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Derechos de autor © 2006–2010 Allen Winter" + +#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" + +#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 +#: korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:151 korgac/korgacmain.cpp:74 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" + +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" + +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" + +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" +msgstr "" +"Parte del trabajo esponsorizado por Google con el Summer of Code 2005" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" + +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" + +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" + +#: actionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Esto ocultará la barra de menú completamente. Puede volver a mostrarla " +"tecleando %1." + +#: actionmanager.cpp:372 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importar &calendario..." + +#: actionmanager.cpp:374 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Mezclar el contenido de otro iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:376 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Seleccione esta entrada de menú si desea mezclar el contenido de otro " +"iCalendar en su calendario actual." + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Importar de la herramienta Ical de UNIX" + +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Importar un calendario en otro formato" + +#: actionmanager.cpp:385 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Seleccione esta entrada de menú si desea importar el contenido de un archivo " +"sin formato iCalendar en su calendario actual." + +#: actionmanager.cpp:390 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obtener no&vedades..." + +#: actionmanager.cpp:394 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar como página &web..." + +#: actionmanager.cpp:398 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Exportar como &iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:402 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Exportar como &vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:411 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivar entradas anti&guas..." + +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pur&gar las tareas pendientes completadas" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: actionmanager.cpp:442 actionmanager.cpp:660 actionmanager.cpp:1687 +#: actionmanager.cpp:1718 views/todoview/kotodoview.cpp:193 +#: views/journalview/journalview.cpp:196 rc.cpp:11 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "What's &Next" +msgstr "Qué es lo &siguiente" + +#: actionmanager.cpp:469 +msgid "&Month View" +msgstr "Vista de &mes" + +#: actionmanager.cpp:474 +msgid "&Agenda" +msgstr "&Agenda" + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Event List" +msgstr "Lista de &eventos" + +#: actionmanager.cpp:484 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de &tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:489 +msgid "&Journal" +msgstr "&Periódico" + +#: actionmanager.cpp:494 +msgid "Time&line" +msgstr "&Línea de tiempo" + +#: actionmanager.cpp:499 +msgid "Time&spent" +msgstr "Tiem&po utilizado" + +#: actionmanager.cpp:505 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" + +#: actionmanager.cpp:524 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Ampliar horizontalmente" + +#: actionmanager.cpp:530 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Reducir horizontalmente" + +#: actionmanager.cpp:536 +msgid "In Vertically" +msgstr "Ampliar verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:542 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Reducir verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:553 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "Ir a &Hoy" + +#: actionmanager.cpp:554 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: actionmanager.cpp:555 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Desplazar hasta Hoy" + +#: actionmanager.cpp:560 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "Ir hacia a&trás" + +#: actionmanager.cpp:561 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: actionmanager.cpp:562 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Desplazar hacia atrás" + +#: actionmanager.cpp:575 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanzar" + +#: actionmanager.cpp:576 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: actionmanager.cpp:577 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Desplazar hacia adelante" + +#: actionmanager.cpp:585 +msgid "&Day" +msgstr "&Día" + +#: actionmanager.cpp:596 actionmanager.cpp:1394 calendarview.cpp:2104 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "Día siguie&nte" +msgstr[1] "%1 días siguie&ntes" + +#: actionmanager.cpp:598 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Semana lab&oral" + +#: actionmanager.cpp:604 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" + +#: actionmanager.cpp:611 kodaymatrix.cpp:528 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuevo &evento..." + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Crear un nuevo evento" + +#: actionmanager.cpp:619 views/todoview/kotodoview.cpp:202 kodaymatrix.cpp:530 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nueva &tarea pendiente..." + +#: actionmanager.cpp:621 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Crear una nueva tarea pendiente" + +#: actionmanager.cpp:626 views/todoview/kotodoview.cpp:205 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nueva su&btarea pendiente..." + +#: actionmanager.cpp:634 kodaymatrix.cpp:532 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nueva &entrada del diario..." + +#: actionmanager.cpp:636 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Crear un nuevo diario" + +#: actionmanager.cpp:641 +msgid "Configure View..." +msgstr "Configurar vista..." + +#: actionmanager.cpp:642 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: actionmanager.cpp:643 +msgid "Configure the view" +msgstr "Configurar la vista" + +#: actionmanager.cpp:650 actionmanager.cpp:1681 actionmanager.cpp:1716 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 koeventpopupmenu.cpp:48 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: actionmanager.cpp:655 actionmanager.cpp:1684 actionmanager.cpp:1717 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:177 koeventpopupmenu.cpp:51 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: actionmanager.cpp:666 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Hacer la subtarea independiente" + +#: actionmanager.cpp:680 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar la información del elemento..." + +#: actionmanager.cpp:685 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Enviar &invitaciones a los asistentes" + +#: actionmanager.cpp:692 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Solicitar act&ualización" + +#: actionmanager.cpp:699 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Enviar &cancelaciones a los asistentes" + +#: actionmanager.cpp:706 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar act&ualizaciones del estado" + +#: actionmanager.cpp:713 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Solicitar cam&bio" + +#: actionmanager.cpp:720 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Correo con infor&mación sobre disponibilidad..." + +#: actionmanager.cpp:725 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "En&viar como iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:730 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "En&viar información sobre libre y ocupado" + +#: actionmanager.cpp:736 +msgid "&Address Book" +msgstr "Libret&a de direcciones" + +#: actionmanager.cpp:744 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar el navegador de fechas" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar la vista de tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar el visor de elementos" + +#: actionmanager.cpp:767 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Mostrar el gestor del calendario" + +#: actionmanager.cpp:780 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar &fecha y hora..." + +#: actionmanager.cpp:789 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestionar &filtros de vistas..." + +#: actionmanager.cpp:794 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestionar c&ategorías..." + +#: actionmanager.cpp:800 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar calendario..." + +#: actionmanager.cpp:960 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"No tiene un archivo ical en su directorio personal.\n" +"No se puede importar.\n" + +#: actionmanager.cpp:981 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer importó y combinó satisfactoriamente su archivo .calendar de ical " +"en el calendario abierto actualmente." + +#: actionmanager.cpp:987 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer encontró algunos campos desconocidos mientras procesaba su " +"archivo .calendar de ical y ha tenido que descartarlos. Compruebe que todos " +"sus datos importantes se importaron correctamente, por favor." + +#: actionmanager.cpp:991 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importación de ICal satisfactoria, con avisos" + +#: actionmanager.cpp:995 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer encontró algunos errores procesando su archivo .calendar de ical. " +"Ha fallado la importación." + +#: actionmanager.cpp:999 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer no cree que su archivo .calendar sea un calendario válido de " +"ical. Ha fallado la importación." + +#: actionmanager.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuevo calendario «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1082 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "No se puede descargar calendario desde %1." + +#: actionmanager.cpp:1114 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Fallo al obtener la interfaz D-Bus para configuración remota." + +#: actionmanager.cpp:1126 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Mezclado calendario «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1129 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario «%1» abierto." + +#: actionmanager.cpp:1154 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Su calendario se guardará utilizando el formato iCalendar. Utilice «Exportar " +"vCalendar» para guardar en formato vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:1156 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversión de formato" + +#: actionmanager.cpp:1156 calendarview.cpp:2046 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +#: actionmanager.cpp:1179 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "No se puede enviar el calendario a «%1»" + +#: actionmanager.cpp:1186 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario «%1» guardado." + +#: actionmanager.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "¿Desea sobrescribir el archivo «%1»?" + +#: actionmanager.cpp:1285 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "No se puede guardar el calendario en el archivo %1." + +#: actionmanager.cpp:1286 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: actionmanager.cpp:1313 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El calendario ha sido modificado.\n" +"¿Quiere guardar los cambios?" + +#: actionmanager.cpp:1341 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Archivos de calendario" + +#: actionmanager.cpp:1422 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"No se pudo iniciar módulo de control para el formato de fecha y hora." + +#: actionmanager.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "No se pudo cargar el calendario %1." + +#: actionmanager.cpp:1609 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Los eventos descargados se combinarán con su calendario actual." + +#: actionmanager.cpp:1645 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar evento" + +#: actionmanager.cpp:1648 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar evento..." + +#: actionmanager.cpp:1651 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar evento" + +#: actionmanager.cpp:1658 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:1661 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar tareas pendientes..." + +#: actionmanager.cpp:1664 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Borrar la tarea pendiente" + +#: actionmanager.cpp:1807 actionmanager.cpp:1912 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Añadir como en&lace" + +#: actionmanager.cpp:1808 actionmanager.cpp:1913 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Añadir como &incorporado" + +#: actionmanager.cpp:1809 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Añadir como incorporado y sin ad&juntos" + +#: actionmanager.cpp:1811 actionmanager.cpp:1915 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: actionmanager.cpp:1851 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Eliminar los adjuntos de un correo podría invalidar su firma." + +#: actionmanager.cpp:1852 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Eliminar adjuntos" + +#: actionmanager.cpp:1993 actionmanager.cpp:2002 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: actionmanager.cpp:1999 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: actionmanager.cpp:2009 actionmanager.cpp:2013 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: actionmanager.cpp:2015 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Rehacer (%1)" + +#: actionmanager.cpp:2029 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "La URL «%1» no es válida." + +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importar calendario/evento" + +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Añadir como calendario nuevo..." + +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Añadir como calendario nuevo" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Archivos de calendario" + +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Seleccione ruta para el nuevo calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:104 +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: koprefsdialog.cpp:112 +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Preferencias de correo" + +#: koprefsdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: koprefsdialog.cpp:134 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" +msgstr "Exportación de calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:168 +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja del sistema" + +#: koprefsdialog.cpp:171 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "Mostrar/Ocultar opciones" + +#: koprefsdialog.cpp:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar el demonio de recordatorio de KOrganizer en " +"la bandeja del sistema (recomendado)." + +#: koprefsdialog.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." +msgstr "" +"Este demonio seguirá ejecutándose aun cuando no se esté mostrando en " +"la bandeja del sistema." + +#: koprefsdialog.cpp:194 +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: koprefsdialog.cpp:315 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" +msgstr "Regional" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" +msgstr "Fecha y hora generales" + +#: koprefsdialog.cpp:332 +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" +msgstr "Fiestas" + +#: koprefsdialog.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar región para vacaciones:" + +#: koprefsdialog.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: koprefsdialog.cpp:365 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: koprefsdialog.cpp:379 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" +msgstr "Periodo de trabajo" + +#: koprefsdialog.cpp:397 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer marque las horas de trabajo " +"para este día de la semana. Si se trata de un día laborable, marque esta " +"casilla o las horas de trabajo no se marcarán con el color." + +#: koprefsdialog.cpp:435 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" +msgstr "Valores predeterminados" + +#: koprefsdialog.cpp:440 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" +msgstr "Citas" + +#: koprefsdialog.cpp:457 +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#: koprefsdialog.cpp:463 +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora predeterminada del recordatorio:" + +#: koprefsdialog.cpp:479 +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: koprefsdialog.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#: koprefsdialog.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: koprefsdialog.cpp:493 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" + +#: koprefsdialog.cpp:599 +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: koprefsdialog.cpp:605 koprefsdialog.cpp:652 koprefsdialog.cpp:709 +#: koprefsdialog.cpp:746 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: koprefsdialog.cpp:613 +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" +msgstr " días" + +#: koprefsdialog.cpp:628 +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de fechas" + +#: koprefsdialog.cpp:646 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista de agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:660 +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" +msgstr " píxeles" + +#: koprefsdialog.cpp:703 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" +msgstr "Vista de mes" + +#: koprefsdialog.cpp:740 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" +msgstr "Vista de tareas pendientes" + +#: koprefsdialog.cpp:756 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#: koprefsdialog.cpp:800 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: koprefsdialog.cpp:846 +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: koprefsdialog.cpp:863 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Seleccione aquí la categoría del evento que quiera modificar. Puede cambiar " +"el color de la categoría seleccionada usando el botón de abajo." + +#: koprefsdialog.cpp:872 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Elija aquí el color de la categoría del evento seleccionado usando la lista " +"desplegable de arriba." + +#: koprefsdialog.cpp:880 +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: koprefsdialog.cpp:896 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." +msgstr "" +"Seleccione el calendario que desee modificar. Puede cambiar el color del " +"calendario seleccionado usando el botón inferior." + +#: koprefsdialog.cpp:905 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +msgstr "" +"Seleccione el color del calendario seleccionado usando la lista desplegable " +"superior." + +#: koprefsdialog.cpp:914 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: koprefsdialog.cpp:929 koprefsdialog.cpp:937 +msgctxt "@label" +msgid "Event text" +msgstr "Texto del evento" + +#: koprefsdialog.cpp:1062 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" +msgstr "Transporte de correo:" + +#: koprefsdialog.cpp:1071 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo adicionales:" + +#: koprefsdialog.cpp:1073 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Añada, edite o elimine aquí direcciones de correo adicionales. Estas " +"direcciones de correo son las que tiene, además de la que haya definido en " +"las preferencias personales. Si va a asistir a un evento y quiere utilizar " +"para él otra dirección de correo, tiene que listar aquí esta dirección para " +"que KOrganizer pueda reconocerla como suya." + +#: koprefsdialog.cpp:1087 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dirección de correo adicional:" + +#: koprefsdialog.cpp:1089 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edite aquí las direcciones de correo adicionales. Para editar una dirección, " +"selecciónela de la lista de arriba o pulse el botón «Nuevo» de abajo. Estas " +"direcciones de correo son las que tiene, además de la que se haya definido " +"en las preferencias personales." + +#: koprefsdialog.cpp:1103 +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: koprefsdialog.cpp:1106 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Pulse este botón para añadir una entrada nueva en la lista de direcciones " +"adicionales de correo. Use la casilla de edición de arriba para editar la " +"entrada nueva." + +#: koprefsdialog.cpp:1111 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: koprefsdialog.cpp:1150 +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Correo-vacío)" + +#: koprefsdialog.cpp:1377 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: koprefsdialog.cpp:1396 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar com&plemento..." + +#: koprefsdialog.cpp:1399 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Este botón le permite configurar el complemento que tiene seleccionada en la " +"lista de arriba" + +#: koprefsdialog.cpp:1406 +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: koprefsdialog.cpp:1410 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" +msgstr "Mostrar encima de las vistas de agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:1412 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" +msgstr "Mostrar abajo de las vistas de agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:1447 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" +msgstr "Decoraciones de calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:1450 +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" +msgstr "Complementos de impresión" + +#: koprefsdialog.cpp:1453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" +msgstr "Otros complementos" + +#: koprefsdialog.cpp:1522 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "No se puede configurar este complemento" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Configurar Imagen del día" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Modo de proporción de la miniatura" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Ignorar proporción" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "" +"La miniatura será escalada libremente. La proporción no será preservada." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener la proporción" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"La miniatura será escalada a un rectángulo tan grande como sea posible " +"dentro de un rectángulo dado, preservando la proporción." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Mantener la proporción expandiendo" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"La miniatura será escalada a un rectángulo tan pequeño como sea posible " +"fuera de un rectángulo dado, preservando la proporción." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "" +"This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "Este complemento provee Imagen del día." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr "Cargando Imagen del día" + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 +msgid "Picture Page" +msgstr "Página de imagen" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar números de días" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar números de fecha" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar número de día" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar días para el final de año" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "" +"Este complemento muestra información sobre la posición de un día en el año." + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "1 día hasta que termine el año" +msgstr[1] "%1 días hasta que termine el año" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#, kde-format +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "1 día desde que comenzó el año,\n" +msgstr[1] "%1 días desde que comenzó el año,\n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "1 día hasta el final del año" +msgstr[1] "%1 días hasta el final del año" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "1 semana desde el comienzo del año" +msgstr[1] "%1 semanas desde el comienzo del año" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "Semana %1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "1 semana restante" +msgstr[1] "%1 semanas restantes" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "1 semana hasta el final del año" +msgstr[1] "%1 semanas hasta el final del año" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

          \n" +"%1\n" +"

          " +msgstr "" +"

          \n" +"%1\n" +"

          " + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío." + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar vacaciones" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar vacaciones israelíes" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar parsha semanal" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar día de Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar Chol HaMoed" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53 +msgid "" +"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "" +"Este complemento provee enlaces a las páginas de Wikipedia «Este día en la " +"historia»." + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62 +msgid "This day in history" +msgstr "Este día en la historia" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67 +msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "MMMM_d" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79 +msgid "This month in history" +msgstr "Este mes en la historia" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "MMMM_yyyy" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir &diario" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" +"Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:139 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entradas del diario" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "Imp&rimir año" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime un calendario del año completo" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Mostrar la lista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Mostrar qué es lo siguiente" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes." + +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "Importar los archivos especificados como calendarios separados" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "Combinar los archivos dados en el calendario estándar " + +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Abrir los archivos dados como calendarios en una ventana nueva" + +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Los archivos de calendario o de url. A no ser que se indique explícitamente -" +"i, -o o -m, al usuario se le preguntará dónde se debe importar, combinar o " +"abrir en una ventana aparte." + +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visor de eventos" + +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "Mostrar en contexto" + +#: importdialog.cpp:44 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importar calendario" + +#: importdialog.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." +msgstr "" +"Por favor seleccione un método de importación para el calendario en\n" +"\n" +"%1." + +#: importdialog.cpp:66 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Añadir como calendario nuevo" + +#: importdialog.cpp:69 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Combinar en el calendario existente" + +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar filtros de calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Pulse este botón para definir un filtro nuevo." + +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Pulse este botón para eliminar el filtro actualmente activo." + +#: filtereditdialog.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuevo filtro %1" + +#: filtereditdialog.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente el filtro «%1»?" + +#: filtereditdialog.cpp:251 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "¿Borrar filtro?" + +#: searchdialog.cpp:43 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Buscar calendario" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "Start searching" +msgstr "Comenzar a buscar" + +#: searchdialog.cpp:101 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Expresión de búsqueda no válida, no se puede realizar la búsqueda. Por " +"favor, introduzca una expresión de búsqueda usando los caracteres comodines " +"«*» y «?» donde sea necesario." + +#: searchdialog.cpp:113 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "" +"No se encontraron elementos que concuerden con su patrón de búsqueda." + +#: searchdialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:536 rc.cpp:538 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuevo calendario" + +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "solo lectura" + +#: calendarview.cpp:235 +msgid "" +"

          No Item Selected

          Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

          " +msgstr "" +"

          No hay ningún elemento seleccionado

          Seleccione un evento, " +"una tarea pendiente o una entrada del diario para ver aquí sus detalles.

          " + +#: calendarview.cpp:241 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Ver los detalles de los eventos, de las entradas del diario o de las tareas " +"pendientes aquí, en la vista principal de KOrganizer." + +#: calendarview.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "No se pudo cargar el calendario «%1»." + +#: calendarview.cpp:661 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" +"La opción de la zona horaria ha cambiado. ¿Quiere mantener la hora absoluta " +"de los elementos de su calendario, lo que las hará estar en una hora " +"diferente de la anterior o moverlas para que también conserven la hora " +"anterior con la nueva zona horaria?" + +#: calendarview.cpp:668 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "¿Mantener las horas absolutas?" + +#: calendarview.cpp:669 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantener las horas" + +#: calendarview.cpp:670 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover las horas" + +#: calendarview.cpp:745 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Tarea pendiente completada: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:754 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario de %1" + +#: calendarview.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"El elemento «%1» está filtrado por las reglas de filtrado actuales, por lo " +"que permanecerá oculta y no aparecerá en la vista." + +#: calendarview.cpp:811 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro aplicado" + +#: calendarview.cpp:889 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente el elemento «%1»?" + +#: calendarview.cpp:890 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "¿Borrar elemento?" + +#: calendarview.cpp:909 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere cortar solo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o cortar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" + +#: calendarview.cpp:914 calendarview.cpp:955 calendarview.cpp:1772 +#: calendarview.cpp:1785 calendarview.cpp:2571 calendarview.cpp:2645 +#: calendarview.cpp:2676 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmación de KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:915 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Cortar solo esta" + +#: calendarview.cpp:916 +msgid "Cut All" +msgstr "Cortar todas" + +#: calendarview.cpp:951 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere copiar solo ese elemento o copiar " +"la tarea pendiente y todas sus subtareas?" + +#: calendarview.cpp:956 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Copiar solo esta" + +#: calendarview.cpp:957 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar todo" + +#: calendarview.cpp:1020 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Falló el pegado: no se encontró una fecha de destino válida." + +#: calendarview.cpp:1509 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Hacer las subtareas independientes" + +#: calendarview.cpp:1646 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "«%1» copiado satisfactoriamente a %2." + +#: calendarview.cpp:1649 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Copiado satisfactorio" + +#: calendarview.cpp:1655 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "No se puede copiar el elemento en %1 a %2." + +#: calendarview.cpp:1658 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: calendarview.cpp:1716 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." +msgstr "" +"No es posible eliminar el elemento «%1» de %2. Sin embargo, se ha puesto una " +"copia del elemento en %3." + +#: calendarview.cpp:1721 calendarview.cpp:1742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fallo al mover" + +#: calendarview.cpp:1727 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "Se ha movido satisfactoriamente «%1» de %2 a %3." + +#: calendarview.cpp:1731 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Movido satisfactoriamente" + +#: calendarview.cpp:1738 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +msgstr "" +"No es posible añadir el elemento «%1» a %2. Este elemento no se ha movido." + +#: calendarview.cpp:1768 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "¿Desea disociar la aparición en %1 de la repetición?" + +#: calendarview.cpp:1773 +msgid "&Dissociate" +msgstr "&Disociar" + +#: calendarview.cpp:1780 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" +msgstr "" +"¿Desea disociar la aparición en %1 de la repetición o disociar también las " +"ocurrencias futuras?" + +#: calendarview.cpp:1786 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "Dis&ociar solo esta ocurrencia" + +#: calendarview.cpp:1787 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "Disoci&ar también las ocurrencias futuras" + +#: calendarview.cpp:1803 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Disociar la aparición" + +#: calendarview.cpp:1813 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Fallo al disociar la aparición." + +#: calendarview.cpp:1814 calendarview.cpp:1841 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Fallo al disociar" + +#: calendarview.cpp:1824 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Disociar las apariciones futuras" + +#: calendarview.cpp:1840 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Fallo al disociar las apariciones futuras." + +#: calendarview.cpp:2003 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendars" + +#: calendarview.cpp:2013 calendarview.cpp:2065 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "¿Desea sobrescribir «%1»?" + +#: calendarview.cpp:2028 calendarview.cpp:2080 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Razón desconocida" + +#: calendarview.cpp:2033 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "No se puede escribir el archivo iCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "Las entradas diarias no se pueden exportar a un archivo vCalendar." + +#: calendarview.cpp:2045 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de pérdida de datos" + +#: calendarview.cpp:2056 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" + +#: calendarview.cpp:2085 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "No se puede escribir el archivo vCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Día &anterior" + +#: calendarview.cpp:2106 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana anterior" + +#: calendarview.cpp:2107 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Próxima semana" + +#: calendarview.cpp:2204 calendarview.cpp:2243 +msgid "No filter" +msgstr "Sin filtro" + +#: calendarview.cpp:2566 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere borrar solo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o borrar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" + +#: calendarview.cpp:2572 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Borrar solo esta" + +#: calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2646 +msgid "Delete All" +msgstr "Borrar todas" + +#: calendarview.cpp:2575 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eliminando las subtareas pendientes" + +#: calendarview.cpp:2609 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." +msgstr "" +"El elemento «%1» está marcado como de solo lectura y no se puede borrar. " +"Probablemente pertenezca a un calendario de solo lectura." + +#: calendarview.cpp:2613 +msgid "Removing not possible" +msgstr "No es posible eliminar" + +#: calendarview.cpp:2642 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Está seguro de " +"que quiere borrarlo y todas sus repeticiones?" + +#: calendarview.cpp:2653 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Borrar también las &futuras" + +#: calendarview.cpp:2657 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere borrar " +"solo la repetición actual del %2, también las repeticiones futuras o todas " +"las repeticiones?" + +#: calendarview.cpp:2664 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" +msgstr "" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere borrar " +"solo la repetición actual del %2 o todas las repeticiones?" + +#: calendarview.cpp:2677 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Borrar la act&ual" + +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete &All" +msgstr "Borr&ar todo" + +#: calendarview.cpp:2753 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "¿Borrar todas las tareas pendientes completadas?" + +#: calendarview.cpp:2754 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purgar las tareas pendientes" + +#: calendarview.cpp:2755 +msgid "Purge" +msgstr "Purgar" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Purgando las tareas pendientes completadas" + +#: calendarview.cpp:2779 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "No se pueden purgar las tareas pendientes con hijas no completadas." + +#: calendarview.cpp:2780 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Borrar tarea pendiente" + +#: calendarview.cpp:2793 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "No se puede editar «%1» porque está bloqueada por otro proceso." + +#: calendarview.cpp:2827 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "No se puede copiar el elemento en %1." + +#: calendarview.cpp:2828 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: calendarview.cpp:2874 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "No se puede mover el elemento a %1." + +#: calendarview.cpp:2875 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fallo al mover" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ponga su estado" + +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" +msgstr "Ponga su estado" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Tarea pendiente" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Repetición" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Solo lectura" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Necesita respuesta" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "Asistirán" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:52 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Puede que asistan" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:62 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Iconos a utilizar" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:136 +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" +msgstr "Vista no jerárquica" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +msgstr "Mostrar tareas pendientes en una lista plana en lugar de en árbol" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." +msgstr "" +"Al pulsar sobre esta opción, las tareas pendientes se mostrarán como una " +"lista plana en lugar de en un árbol jerárquico; las relaciones de parentesco " +"se eliminarán de la pantalla." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:184 koeventpopupmenu.cpp:54 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:188 koeventpopupmenu.cpp:56 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Vista previa..." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:209 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Hacer esta tarea independiente" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:212 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Hacer todas las subtareas &independientes" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:239 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:252 +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" +msgstr "Pur&gar las tareas completadas" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:256 +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "no especificado" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:257 +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medio)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (el más bajo)" + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver columnas" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleccionar categorías" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "no especificada" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medio)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:232 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:233 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:234 +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (el más bajo)" + +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Pulse para añadir una nueva tarea pendiente" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:670 +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:688 +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:812 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:814 +msgid "Recurs" +msgstr "Repeticiones" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1493 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:820 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 rc.cpp:47 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:999 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"No se puede mover una tarea pendiente a sí misma o a una hija de sí misma." + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1000 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Soltar tarea pendiente" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Gestión del tiempo" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 +msgid "No category" +msgstr "Sin categoría" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 +msgid "What's Next?" +msgstr "¿Qué es lo siguiente?" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:112 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:155 +msgid "To-do:" +msgstr "Tarea pendiente:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:193 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:214 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos y tareas pendientes que necesitan una respuesta:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Vencido: %1)" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: views/journalview/journalview.cpp:186 rc.cpp:252 rc.cpp:1204 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: views/journalview/journalview.cpp:189 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada del diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:190 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:200 views/journalview/journalview.cpp:201 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Borrar esta entrada del diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:206 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" + +#: views/journalview/journalview.cpp:210 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir esta entrada del diario" + +#: views/journalview/journalview.cpp:211 +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Agenda %1" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:321 +msgid "Configure Side-By-Side View" +msgstr "Configurar vista al lado del otro" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:88 +#: kcmdesignerfields.cpp:89 rc.cpp:384 rc.cpp:390 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kcmdesignerfields.cpp:145 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:146 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Diálogo de campos de Qt Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:148 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:150 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%1»?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:198 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Archivos de Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:199 +msgid "Import Page" +msgstr "Importar página" + +#: kcmdesignerfields.cpp:295 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" +"Aviso: No se pudo encontrar Qt Designer. Probablemente no esté " +"instalado. Solo podrá importar los archivos de Designer existentes." + +#: kcmdesignerfields.cpp:306 +msgid "Available Pages" +msgstr "Páginas disponibles" + +#: kcmdesignerfields.cpp:312 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Previsualización de la página seleccionada" + +#: kcmdesignerfields.cpp:331 +#, kde-format +msgid "" +"

          This section allows you to add your own GUI Elements " +"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described " +"below:

          1. Click on 'Edit with Qt Designer'
          2. In the " +"dialog, select 'Widget', then click OK
          3. Add your " +"widgets to the form
          4. Save the file in the directory proposed by Qt " +"Designer
          5. Close Qt Designer

          In case you already have a " +"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose " +"'Import Page'

          Important: The name of each input widget " +"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the " +"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's " +"name property to 'X_Foo'.

          Important: The widget " +"will edit custom fields with an application name of %2. To change the " +"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

          " +msgstr "" +"

          Esta sección le permite añadir sus propios elementos de la interfaz " +"gráfica («Widgets») para almacenar sus propios valores en %1. Proceda " +"de la forma que se describe a continuación:

          1. Pulse «Editar con " +"Qt Designer».
          2. En el cuadro de diálogo, seleccione " +"«Widget» y luego pulse Aceptar.
          3. Añada sus elemento " +"gráficos al formulario.
          4. Guarde el archivo en el directorio que le " +"proponga Qt Designer.
          5. Cierre Qt Designer

          En caso de que " +"ya tenga un archivo de Designer (*.ui) en algún sitio del disco duro, " +"simplemente elija «Importar página».

          Importante:El " +"nombre de cada elemento gráfico de entrada que ponga en el formulario tiene " +"que comenzar con «X_». por lo que, si quiere que el elemento gráfico " +"se corresponda con la entrada personalizada «X-Foo», defina la " +"propiedad name (nombre) como «X_Foo».

          Importante: " +"El widget editará los campos personalizados con el nombre de aplicación de " +"%2. Para cambiar el nombre de la aplicación que va a editar, defina el " +"nombre del widget en Qt Designer.

          " + +#: kcmdesignerfields.cpp:353 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:365 +msgid "Delete Page" +msgstr "Borrar página" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importar página..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:370 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Editar con Qt Designer..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:392 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:394 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:396 +msgid "Classname:" +msgstr "Nombre de clase:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:398 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: history.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Borrar %1" + +#: history.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" + +#: history.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" + +#: htmlexportjob.cpp:154 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "No se puede escribir al archivo de salida." + +#: htmlexportjob.cpp:160 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo temporal para la subida." + +#: htmlexportjob.cpp:163 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "No se puede cargar el archivo de exportación." + +#: htmlexportjob.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "La página web se escribió con éxito en «%1»" + +#: htmlexportjob.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Falló la exportación. %1" + +#: htmlexportjob.cpp:177 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Estado de exportación" + +#: htmlexportjob.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexportjob.cpp:371 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de inicio" + +#: htmlexportjob.cpp:373 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Hora de finalización" + +#: htmlexportjob.cpp:375 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexportjob.cpp:378 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexportjob.cpp:383 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexportjob.cpp:388 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexportjob.cpp:507 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Tarea pendiente" + +#: htmlexportjob.cpp:508 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: htmlexportjob.cpp:510 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: htmlexportjob.cpp:512 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: htmlexportjob.cpp:516 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexportjob.cpp:520 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexportjob.cpp:524 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexportjob.cpp:551 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Subtareas pendientes de: " + +#: htmlexportjob.cpp:607 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Subtareas pendientes" + +#: htmlexportjob.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexportjob.cpp:780 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Esta página fue creada " + +#: htmlexportjob.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:799 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "por %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:805 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexportjob.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexportjob.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: koeventview.cpp:189 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "También elementos &futuros" + +#: koeventview.cpp:199 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios solo a esta repetición en concreto, también a los " +"elementos futuros o a todos los elementos de la repetición?" + +#: koeventview.cpp:204 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios solo a esta repetición en concreto o a todos los " +"elementos de la repetición?" + +#: koeventview.cpp:214 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" + +#: koeventview.cpp:215 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo es&te elemento" + +#: koeventview.cpp:217 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as las repeticiones" + +#: koeventpopupmenu.cpp:62 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "C&ortar" + +#: koeventpopupmenu.cpp:65 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: koeventpopupmenu.cpp:72 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "Conmutar tarea pendiente comp&letada" + +#: koeventpopupmenu.cpp:80 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Conmu&tar el recordatorio" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "&Disociar de la repetición..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:90 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Enviar como iCalendar..." + +#: exportwebdialog.cpp:72 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar calendario como página web" + +#: exportwebdialog.cpp:78 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: exportwebdialog.cpp:137 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Va a definir todas las preferencias como valores predeterminados. Se " +"perderán todas las modificaciones personales." + +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Configurando las preferencias predeterminadas" + +#: exportwebdialog.cpp:140 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reiniciar a las predeterminadas" + +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:631 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalo de fechas" + +#: exportwebdialog.cpp:164 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de vista" + +#: exportwebdialog.cpp:183 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: exportwebdialog.cpp:207 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: exportwebdialog.cpp:230 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

          Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

          Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

          Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

          " +msgstr "" +"

          Seleccione aquí las fechas que quiera mostrar en la vista principal " +"de KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más " +"de un día.

          Pulse los botones superiores para navegar a los siguientes " +"/ anteriores meses o años.

          Cada línea muestra una semana. El número en " +"la columna izquierda es el número de la semana en el año. Presiónelo para " +"seleccionar una semana entera.

          " + +#: akonadicollectionview.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Propiedades de la carpeta de calendario %1" + +#: akonadicollectionview.cpp:279 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar color" + +#: akonadicollectionview.cpp:285 +msgid "&Assign Color..." +msgstr "&Asignar color..." + +#: akonadicollectionview.cpp:291 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como calendario pre&determinado" + +#: akonadicollectionview.cpp:420 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Añadir calendario" + +#: akonadicollectionview.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el calendario %1?" + +#: akonadicollectionview.cpp:462 +msgid "Delete Calendar" +msgstr "Borrar calendario" + +#: koprefs.cpp:77 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "calendario.html" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Descartar recordatorio" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "Descarta los recordatorios para los eventos seleccionados" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Descartar todo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "Descarta los recordatorios para todas los eventos listados" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Editar el evento seleccionado" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "" +"Suspender los recordatorios para los eventos seleccionados durante el " +"intervalo especificado" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "" +"Recordatorios: pulse sobre un título para conmutar el visor de detalles de " +"dicho elemento" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Hora de activación" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "Título del evento o tarea pendiente" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "El recordatorio está activado para esta fecha/hora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "La fecha/hora de activación del recordatorio" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Seleccione un evento o una tarea pendiente de la lista de arriba " +"para ver sus detalles aquí." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Duración de la suspensión:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Suspender los recordatorios durante este período de tiempo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Cada recordatorio para las incidencias seleccionadas se suspenderá al cabo " +"de este número de unidades de tiempo. Puede elegir las unidades de tiempo " +"(normalmente minutos) en el selector anejo." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "Suspender los recordatorios que usan esta unidad de tiempo" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Cada recordatorio de las incidencias seleccionadas se suspenderá usando esta " +"unidad de tiempo. Puede fijar el número de unidades de tiempo en el campo " +"anejo de entrada numérica." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" +"«%1» es un elemento de solo lectura por tanto no es posible modificarlo." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Recordatorio: %1" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:882 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "No se pudo iniciar KOrganizer por lo que la edición no es posible." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:894 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "Ocurrió un error interno en KOrganizer al intentar modificar «%1»" + +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demonio de recordatorio para KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" + +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Personal de mantenimiento" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demonio de recordatorio para KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "No se puede cargar el icono de la bandeja del sistema." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Suspender todos los recordatorios" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Descartar todos los recordatorios" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Activar recordatorios" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Iniciar el demonio del recordatorio al iniciar una sesión" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "Hay 1 recordatorio activo." +msgstr[1] "Hay %1 recordatorios activos." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "No hay recordatorios activos." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Desea cerrar el demonio de recordatorio de KOrganizer? no " +"obtendrá recordatorios del calendario a menos que el demonio se esté " +"ejecutando." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Cerrar el demonio del recordatorio de KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"¿Quiere iniciar el demonio de recordatorio de KOrganizer al iniciar una " +"sesión?no obtendrá recordatorios del calendario a menos que el " +"demonio se esté ejecutando." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "No comenzar" + +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Desplazar hacia atrás hasta el año anterior" + +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Presione este botón para desplazar la pantalla hacia la misma fecha " +"aproximada del año anterior" + +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Desplazar hacia atrás hasta el mes anterior" + +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Presione este botón para desplazar la pantalla hacia la misma fecha " +"aproximada del mes anterior" + +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Desplazar hacia adelante hasta el mes siguiente" + +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Presione este botón para desplazar la pantalla hacia la misma fecha " +"aproximada del mes próximo" + +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Desplazar hacia adelante hasta el año siguiente" + +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Presione este botón para desplazar la pantalla hacia el mismo día aproximado " +"del año próximo" + +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccione un mes" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccione un año" + +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Calendario fusionado" + +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendarios lado-a-lado" + +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Incapaz de mostrar el trabajo semanal puesto que no se han configurado días " +"de trabajo. Por favor, configure adecuadamente al menos un día en las " +"preferencias de fecha y hora." + +#: printing/calprinter.cpp:129 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido." + +#: printing/calprinter.cpp:130 +msgid "Printing error" +msgstr "Error de impresión" + +#: printing/calprinter.cpp:171 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: printing/calprinter.cpp:180 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" + +#: printing/calprinter.cpp:191 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientación de página:" + +#: printing/calprinter.cpp:196 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar la orientación predeterminada del estilo seleccionado" + +#: printing/calprinter.cpp:197 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar el predeterminado en la impresora" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#: printing/calprinter.cpp:248 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Fiesta" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "imprimido: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1144 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1153 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Vencido: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1157 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Vencido: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tarea pendiente: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1900 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2034 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2053 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2077 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir &incidencia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime una incidencia en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Mostrar el &día" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un día en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Mostrar la &semana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de una semana en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Mostrar el &mes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un mes en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Mostrar las &tareas pendientes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Muestra todas las tareas pendientes en una lista en forma de árbol" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Fecha de inicio: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Sin fecha de comienzo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Fecha de finalización: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 hora " +msgstr[1] "%1 horas " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minutos " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Sin fecha de finalización" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Fecha de vencimiento: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " excepto" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repeticiones: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Sin recordatorios" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "Recordatorio: " +msgstr[1] "%1 recordatorios: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 antes de comenzar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 después de comenzar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 antes de terminar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 después de terminar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:652 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "Ubicación: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Sin subelementos" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "1 subelemento:" +msgstr[1] "%1 subelementos:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Fecha de comienzo: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora de comienzo: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Fecha de vencimiento: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:537 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Hora de vencimiento: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Estado: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Prioridad: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Privacidad: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571 +msgid "No Attachments" +msgstr "Sin adjuntos" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "1 Adjunto:" +msgstr[1] "%1 Adjuntos:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:595 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sin asistentes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "1 Asistente:" +msgstr[1] "%1 Asistentes:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidad: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:632 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:634 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Libre" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:640 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarea está cumplida" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:646 +msgid "Settings: " +msgstr "Preferencia&s: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorías: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:809 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1095 +#, kde-format +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:811 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1097 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:874 +msgid "Today's Events" +msgstr "Eventos de hoy" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1120 +#, kde-format +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1310 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1412 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1413 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1414 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1415 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaje completado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de pendientes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1500 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1508 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1516 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "Vencimiento" + +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kodaymatrix.cpp:693 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: kodaymatrix.cpp:695 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: kodaymatrix.cpp:698 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: kodaymatrix.cpp:701 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris " +"Wesslowski,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Barracuda,Benjamín Valero " +"Espinosa,Eloy Cuadra,Javier,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com" +",fjvinal@gmail.com,,,,benjavalero@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:306 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:14 +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalles del filtro" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no quiere mostrar en sus vistas los eventos y las " +"tareas pendientes que se repiten. Los elementos que se repiten diaria o " +"semanalmente pueden ocupar demasiado espacio, así que le puede venir bien " +"mantenerlas ocultas." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ocultar los eventos y las tareas pendientes que se &repiten" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, el filtro ocultará en la lista todas las " +"tareas pendientes que se hayan completado. Opcionalmente, se ocultarán solo " +"aquellos elementos que se hayan completado en un número de días indicado." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:29 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Esta opción le permitirá seleccionar qué tareas completas pendientes se " +"deben ocultar. Cuando elija Inmediatamente, se ocultará la tarea " +"pendiente en cuanto la marque. Puede aumentar o disminuir el número de días " +"en la casilla incremental." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Días tras la terminación:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Aquí puede proporcionar el número de días tras los que se ocultará en la " +"lista de tareas pendientes la tarea que se haya completado. Si selecciona " +"«Inmediatamente», se ocultarán todas las tareas pendientes completadas. Si, " +"por ejemplo, elige el valor 1, se ocultarán todas las tareas pendientes que " +"se hayan marcado como finalizadas hace más de 24 horas." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Esta opción oculta en la lista todas las tareas pendientes en las que la " +"fecha de inicio no se haya alcanzado. (Tenga en cuenta que la fecha de " +"inicio no es la fecha de vencimiento de la tarea pendiente)." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes &inactivas" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que no contengan las categorías seleccionadas." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos, salvo los seleccionados" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que contengan al menos las seleccionadas." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar solo los seleccionados" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
          \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén " +"asignadas a otras personas.
          \n" +"solo estarán marcadas las tareas pendientes que tenían al menos un asistente " +"por comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se " +"ocultará." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:69 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ocultar las tareas pendientes no asignadas a mí" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:72 +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Al publicar la información de disponibilidad, permitirá que otros tengan en " +"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Solo se " +"publicarán los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Marque esta casilla para enviar automáticamente su información de " +"libre/ocupado.\n" +"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información " +"de disponibilidad usando el menú Planificar de KOrganizer.\n" +"Nota: Si KOrganizer actúa como cliente de KDE Kolab, no es necesario, porque " +"el servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de disponibilidad y " +"gestiona el acceso a la misma de otros usuarios." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:83 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:92 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada envío. " +"Esta configuración solo es efectiva en caso de que elija enviar " +"automáticamente su información." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 rc.cpp:104 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen " +"y que estén disponibles para otros usuarios." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:98 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:107 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "días de información de disponibilidad" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:177 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:146 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Introduzca aquí la URL del servidor en el que quiera que se publique su " +"información de disponibilidad.\n" +"Pida al administrador del servidor esta información." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:180 rc.cpp:221 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la contraseña para iniciar una sesión en el servidor de " +"trabajo en grupo." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:123 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:134 rc.cpp:183 rc.cpp:213 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Introduzca aquí la información relativa al inicio de sesión en su cuenta en " +"el servidor.\n" +"\n" +"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador " +"único). De forma predeterminada, su UID debería ser su dirección de correo " +"en el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este caso, " +"introduzca su UID." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:227 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite " +"preguntársela cada vez que se publica su información de disponibilidad, " +"almacenándola en el archivo de configuración.\n" +"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el " +"archivo de configuración." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:143 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar la contr&aseña" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:210 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:153 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(No se necesita si se usa la versión 2 del servidor Kolab)" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recuperar" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Al recuperar la información de disponibilidad que otros hayan publicado, " +"podrá tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una " +"reunión." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de " +"libre/ocupado de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar " +"correctamente la información del servidor para que esto sea posible." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:165 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Recuperar la información de li&bre/ocupado de otras personas" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del " +"servidor" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:171 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format " +"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will " +"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask " +"the server Administrator if you are not sure about how to configure this " +"option." +msgstr "" +"Marque esta casilla para descargar un archivo de ocio y ocupaciones con el " +"formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). También " +"se puede descargar un archivo de disponibilidad con el formato «usuario.ifb» " +"(por ejemplo, «maria.ifb»). Pregunte al administrador del servidor si no " +"está seguro de cómo configurar esta opción." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:174 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar la dirección de correo completa para la descarga" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:199 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +msgstr "" +"Introduzca aquí la URL del servidor en el que publicar la información de " +"disponibilidad.\n" +"Pregunte esta información al administrador del servidor.\n" +"Aquí tiene una URL de ejemplo para un servidor Kolab2:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"De otra forma, usted puede especificar una ruta completa a la " +"disponibilidad. Por ejemplo:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:218 +msgid "User&name:" +msgstr "&Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:224 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Con&traseña:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:231 +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar co&ntraseña" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:234 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:237 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:240 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:1195 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:1198 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:1201 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1207 +msgid "&View" +msgstr "&Vistas" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:1210 +msgid "&Zoom" +msgstr "Aum&entar" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:1213 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:1216 +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1219 +msgid "S&chedule" +msgstr "Pr&ograma" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1222 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:1225 +msgid "&Sidebar" +msgstr "Panel la&teral" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1228 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1231 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1234 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:1237 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificar" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1240 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de filtros" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1243 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Colores del calendario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:294 +msgid "The list of addressees to receive the invitation" +msgstr "La lista de destinatarios que recibirán la invitación" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " +"the iCalendar invitation." +msgstr "" +"Esta es una lista de todas las direcciones que ha seleccionado actualmente " +"para recibir la invitación iCalendar." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:300 +msgid "Create a new recipient" +msgstr "Crear un nuevo destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " +"addressee to add to the recipients list" +msgstr "" +"Pulse este botón para introducir el nombre y correo de un nuevo destinatario " +"para añadir a la lista de destinatarios" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:309 +msgid "Remove the recipient currently selected" +msgstr "Eliminar el destinatario seleccionado actualmente" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar de la lista el destinatario actualmente " +"seleccionado" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:318 +msgid "Select a recipient from your address book" +msgstr "Seleccionar un destinatario de la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" +msgstr "" +"Pulse este botón para mostrar otro diálogo en el que podrá seleccionar un " +"destinatario de la libreta de direcciones" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:324 +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleccionar..." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:330 +msgid "The recipient's name" +msgstr "El nombre del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:333 +msgid "This field contains the name of the recipient" +msgstr "Este campo contiene el nombre del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" +msgstr "Correo:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:339 +msgid "The recipient's email address" +msgstr "La dirección de correo del destinatario" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:342 +msgid "This field contains the email address of the recipient" +msgstr "Este campo contiene la dirección de correo del destinatario" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

          Print journal options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones de impresión de Diario:

          " + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:396 rc.cpp:417 rc.cpp:1252 rc.cpp:1381 rc.cpp:1567 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo de fecha y hora" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:354 +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tod&as las entradas de los diarios" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:357 +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervalo de fechas:" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:399 rc.cpp:420 rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1573 +msgid "&Start date:" +msgstr "Fecha de comien&zo:" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:402 rc.cpp:423 rc.cpp:1300 rc.cpp:1504 rc.cpp:1597 +msgid "&End date:" +msgstr "F&echa de finalización:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:366 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Opciones de impresión anual" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:369 +msgid "Print &year:" +msgstr "Imp&rimir año:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:372 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:375 +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:378 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:381 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar vacaciones como:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:393 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Cajas de tiempo" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:405 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Mostrar las incidencias del tipo" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:571 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:411 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tareas pendientes" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:580 +msgid "&Journals" +msgstr "Entradas del &diario" + +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:426 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Mostrar calendarios personalizados" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:432 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nombre completo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:438 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Correo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:441 +msgid "Creator application" +msgstr "Creador de la aplicación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:444 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Creador de la aplicación del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:447 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL del creador" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:450 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL del creador de la aplicación del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:453 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de la página" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:456 +msgid "Date start" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:459 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primer día del intervalo que se debe exportar a HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:462 +msgid "Date end" +msgstr "Fecha de fin" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:465 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Último día del intervalo que debe exportase a HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:468 +msgid "Output filename" +msgstr "Nombre del archivo de salida" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:471 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "El nombre del archivo de salida para la exportación a HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:474 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"La hoja de estilo CSS se usa para la página HTML definitiva. La cadena " +"contiene los contenidos reales de la CSS, no una ruta a la hoja de estilo." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:480 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Excluir incidencias privadas de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:483 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Excluir incidencias confidenciales de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:486 +msgid "Export events as list" +msgstr "Exportar eventos como lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:489 +msgid "Export in month view" +msgstr "Exportar en vista de mes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:492 +msgid "Export in week view" +msgstr "Exportar en vista de semana" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:495 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Título del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:498 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Exportar ubicación de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:501 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Exportar categorías de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:504 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Exportar asistentes a los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:507 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Exportar lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:510 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Título de la lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:513 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Exportar las fechas de vencimiento de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:516 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Exportar ubicación de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:519 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Exportar categorías de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:522 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Exportar asistentes a las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:531 +msgid "Export journals" +msgstr "Exportar diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:528 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Título de la lista de diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:534 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Título de la lista de disponibilidad" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1480 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:542 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:544 +msgid "Busy times" +msgstr "Periodos ocupados" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:547 +msgid "Find Events - KOrganizer" +msgstr "Buscar eventos - KOrganizer" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:550 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:553 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +msgstr "Patrón de búsqueda, permite usar «*» y «?»." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' " +"(matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +msgstr "" +"Introduzca aquí su patrón de búsqueda. Se aceptan los comodines «*» " +"(cualquier cadena) y «?» (cualquier carácter). Por ejemplo, para emparejar " +"cualquier cadena que comience con la letra «a», utilice el patrón a*." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:559 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:562 +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:565 +msgid "Search for Events with matching criteria" +msgstr "Buscar eventos que encajen en el criterio" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:568 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar elementos de eventos que coincidan con " +"el patrón de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:574 +msgid "Search for Journals with matching criteria" +msgstr "Buscar diarios que encajen en el criterio" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:577 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar diarios que coincidan con el patrón de " +"búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:583 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "Buscar tareas pendientes que encajen en el criterio" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:586 +msgid "" +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere mostrar las tareas pendientes que coincidan " +"con el criterio de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:589 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tareas pen&dientes" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:592 +msgid "Search In" +msgstr "Buscar en" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:595 +msgid "Include item categories in your search" +msgstr "Incluir categorías en la búsqueda" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar categorías que coincidan con el patrón " +"de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:601 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorías" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:604 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Incluir ubicaciones en la búsqueda" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:607 +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar ubicaciones que coincidan con el patrón " +"de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:610 +msgid "Locations" +msgstr "Ubicaciones" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:613 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Incluir descripción del elemento en la búsqueda" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar descripciones que coincidan con el " +"patrón de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:619 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&ripciones" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:622 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Incluir resúmenes de elementos en su búsqueda" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea buscar elementos de resúmenes que coincidan con " +"el patrón de búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:628 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resú&menes" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:634 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Desde:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#: rc.cpp:637 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Incluir elementos con una fecha de inicio igual o posterior a esta" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +msgstr "" +"Buscar elementos con una fecha de inicio igual o posterior a la indicada." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:655 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:646 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:649 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Incluir elementos con una fecha de inicio igual o anterior a esta" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +msgstr "" +"Buscar elementos con una fecha de inicio igual o anterior a la indicada." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" +"Incluir solo los eventos cuya fecha se encuentran en el intervalo " +"especificado" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea incluir los eventos ocurridos en el intervalo " +"de fechas especificado. Los eventos que no se encuentren totalmente en dicho " +"intervalo se excluirán de los resultados de la búsqueda." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:664 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "Incluir e&ventos en el intervalo de fechas especificado" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:667 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "" +"Incluir en la búsqueda las tareas pendientes sin fecha de vencimiento" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:670 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "" +"Marque esta casilla para incluir en los resultados de la búsqueda las tareas " +"pendientes sin fecha de vencimiento." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:673 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de &vencimiento" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:676 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Exportar a HTML periódicamente" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:679 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML " +"periódicamente. De forma predeterminada, este archivo se llama calendar.html " +"y se ubica en la carpeta personal del usuario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:682 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo para exportar en minutos" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:685 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"Ajuste aquí el intervalo en minutos entre exportaciones automáticas de " +"eventos de calendario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:688 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar borrados" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:691 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " +"vaya a eliminar elementos." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:694 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:697 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Añadirse al calendario estándar" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:700 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para registrar siempre los nuevos eventos, tareas " +"pendientes y entradas del diario usando el calendario estándar." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:703 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Preguntar qué calendario usar" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:706 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opción para elegir el calendario que se vaya a usar para " +"registrar un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una " +"entrada del diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende " +"usar la funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene " +"que gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de KDE Kolab. " + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:709 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Mostrar el demonio de recordatorio en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:712 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar el demonio de recordatorio de KOrganizer en " +"la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " +"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta " +"la zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con " +"luz solar y ahorrar energía." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:718 +msgid "Day begins at" +msgstr "El día comienza a las" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser " +"la más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona " +"superior." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:724 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar región para vacaciones:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:727 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " +"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en " +"la vista de agenda, etc." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:730 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora diaria de inicio" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:733 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:736 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora diaria de finalización" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:739 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:742 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir vacaciones" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:745 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en " +"las vacaciones." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:898 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Colorear los días ocupados con un color de fondo diferente" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:751 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Marque esta casilla si usted quiere que el fondo de la vista de mes se " +"rellene con un color diferente en los días que tienen al menos un evento " +"marcado como ocupado. Además, usted puede cambiar el color de fondo que se " +"usa en esta opción en la página de configuración de colores. Busque la " +"configuración de «Mostrar color de fondo para ocupado en la vista de mes»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:754 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Activar consejos emergentes al mostrar el resumen de eventos" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar consejos emergentes de resumen cuando pase " +"el ratón encima de un evento o una tarea pendiente." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:760 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Colores para categorías de tareas pendientes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:763 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Marque esta casilla para que las tareas pendientes utilicen colores de " +"categorías y no los colores específicos a su estado de aún no vencidas, " +"vencen hoy o ya vencidas" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:766 +msgid "Next x days" +msgstr "Siguientes x días" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:769 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Seleccione el número de días «x» a mostrar en la vista de próximos días. " +"Para acceder a la vista de los próximos «x» días, elija la opción " +"«Siguientes X días» del menú «Ver»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:772 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "" +"Mostrar todos estos días a la vez en la vista de los próximos «x» días" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:775 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Mostrar elementos repetidos diariamente" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:778 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " +"repiten a diario con tipo de letra negrita en el navegador de fechas o " +"desmárquelo para dar más importancia al resto de eventos (los que no se " +"repiten a diario)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:781 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Mostrar elementos repetidos semanalmente" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se " +"repiten semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas o " +"desmárquela para darle más importancia al resto de eventos (los que no se " +"repiten semanalmente)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:787 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "" +"Mostrar tareas pendientes en lugar de eventos en la vista de tareas " +"pendientes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:790 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan tareas pendientes " +"con letra en negrita en el navegador de fechas cuando esté en la vista de " +"tareas pendientes." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:793 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "" +"Mostrar entradas de diario en lugar de eventos en la vista del diario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:796 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan entradas de diario " +"con letra en negrita en el navegador de fechas cuando esté en la vista del " +"diario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:799 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Los números de semana seleccionan una semana de trabajo en el modo de " +"trabajo semanal" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:802 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Marque esta casilla para seleccionar una semana de trabajo al pulsar en los " +"números de semana del navegador o desmárquela para elegir la semana completa." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:805 +msgid "Hour size" +msgstr "Tamaño de la hora" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Seleccione la altura de las filas de las horas en la rejilla de la agenda, " +"en píxeles. Si incrementa este valor, las casillas de la agenda serán más " +"altas." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:811 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "" +"Indique la altura (en píxeles) para una hora en la rejilla de la agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:814 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de la vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:817 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar iconos (alarmas, repeticiones, etc.) en los " +"elementos de la vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:820 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de la vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:958 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Mostrar tareas pendientes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:826 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar tareas pendientes en la vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:829 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:832 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:835 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar una línea en la vista del día o de la " +"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:838 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Mostrar el indicador de hora actual" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:841 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar segundos en la línea de hora actual (Marcus Bains)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:844 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " +"actual." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:847 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Mostrar segundos con el indicador de hora actual" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:850 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de " +"eventos" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:853 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando " +"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para " +"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de " +"comienzo hasta la de finalización del evento que esté planificando." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:856 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" +"Activar el editor de eventos automático con la selección de intervalo de " +"tiempo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:982 +msgid "Color Usage" +msgstr "Uso del color" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:985 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categoría adentro, calendario afuera" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:988 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Categoría dentro, calendario fuera» si le gustaría " +"pintar elementos de calendario en el color asociado a su categoría, con el " +"borde de elemento pintado en el color de su calendario. Por favor, utilice " +"la página de configuración de colores y tipos de letra para configurar estos " +"colores." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Pintar elementos de la agenda usando el color de su categoría en el interior " +"y el color del calendario en el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:994 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario adentro, categoría afuera" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:874 rc.cpp:997 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Calendario dentro, categoría fuera» si le gustaría " +"pintar elementos de calendario en el color asociado a su calendario, con el " +"borde de elemento pintado en el color de su categoría. Por favor, utilice la " +"página de configuración de colores y tipos de letra para configurar estos " +"colores." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:877 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Pintar elementos de la agenda usando el color de su calendario en el " +"interior y el color de su categoría en el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1003 +msgid "Only category" +msgstr "solo categorías" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:1006 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Solo categoría» si desea dibujar los elementos del " +"calendario (tanto su interior como su borde) con el color de su categoría " +"asociada. Use la página de configuración de colores y tipos de letra para " +"definir estos colores." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:886 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar elementos de la agenda usando el color de su categoría en el " +"interior y en el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:1012 +msgid "Only calendar" +msgstr "solo calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1015 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Solo calendario» si desea dibujar los elementos del " +"calendario (tanto su interior como su borde) con el color de su calendario. " +"Use la página de configuración de colores y tipos de letra para definir " +"estos colores." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:895 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar los elementos de agenda usando su color de calendario para el " +"interior y el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Marque esta casilla si usted quiere que el fondo de la agenda se rellene con " +"un color diferente en los días que tienen al menos un evento marcado como " +"ocupado. Además, usted puede cambiar el color de fondo que se usa en esta " +"opción en la página de configuración de colores. Busque la configuración de " +"«Mostrar color de fondo para días ocupados»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:904 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Visualización de múltiples calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:907 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Combinar todos los calendarios en una sola vista" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:910 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Mezclar todos los calendarios en una vista» si el " +"gustaría que se muestren todos los calendarios conjuntamente en una vista de " +"agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:913 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Mostrar todos los calendarios fusionados en uno" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:916 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostrar calendarios uno al lado del otro" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:919 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Mostrar calendarios uno al lado del otro» si le " +"gustaría ver dos calendarios a la vez, en una vista uno al lado del otro." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:922 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Mostrar dos calendarios uno al lado del otro" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:925 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Conmutar entre vistas con pestañas" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Seleccione «Conmutar de vistas con tabuladores» si le gustaría alternar " +"entre calendarios utilizando la tecla de tabulador." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:931 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Tabulador para cambiar de calendario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:934 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:937 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " +"sobre una celda de la vista de mes. Solo aparecerán cuando sean necesarias." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:940 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Mostrar iconos en la vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:943 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar iconos (alarmas, repeticiones, etc.) en los " +"elementos de la vista mensual." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:946 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:949 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Mostrar tiempo en elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:952 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar el tiempo en elementos de vista de mes." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:955 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Mostrar tiempo en elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:961 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar tareas pendientes en la vista mensual." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:964 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:967 +msgid "Show journals" +msgstr "Mostrar entradas de diario" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:970 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar entradas de diario en la vista mensual." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:973 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Mostrar entradas de diario en la vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:976 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensual usa la ventana completa" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:979 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para " +"la vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no " +"se mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de calendarios." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:991 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Pintar elementos de mensuales usando el color de su categoría en el interior " +"y el color del calendario en el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1000 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Pintar elementos mensuales usando el color de su calendario en el interior y " +"el color de su categoría en el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar elementos mensuales usando el color de su categoría para el interior " +"y el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar los elementos mensuales usando su color de calendario para el " +"interior y el borde" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "" +"Siempre mostrar las tareas pendientes finalizadas al final de la lista" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1024 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que todas las tareas pendientes finalizadas se " +"agrupen siempre al final de la lista de tareas pendientes." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1027 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1030 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está " +"marcada, tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero " +"en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los " +"detalles de las tareas pendientes ni la lista de calendarios." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" +"Registrar las tareas pendientes completadas en las entradas de los diarios" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1036 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una " +"tarea en una entrada nueva de su diario." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1147 rc.cpp:1189 +msgid "Holiday color" +msgstr "Color para vacaciones" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1150 rc.cpp:1192 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se " +"usa para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el " +"navegador de fechas." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1123 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Color de fondo para la vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1126 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1051 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Color de la línea de hora actual en la vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "" +"Seleccionar un color a usar en la línea de hora actual (Marcus Bains)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1057 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Usar este color para la línea de hora actual (Marcus Bains) en la vista de " +"agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1060 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Color de fondo para días ocupados" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1063 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Cuando usted tiene todos los eventos de un día marcados como ocupados, usted " +"puede tener un color de fondo distinto para la vista de agenda o vista de " +"mes de ese día. Seleccione el color aquí." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1165 +msgid "Working hours color" +msgstr "Color para horas de trabajo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1135 rc.cpp:1177 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1138 rc.cpp:1180 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1141 rc.cpp:1183 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1144 rc.cpp:1186 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1084 +msgid "Time bar" +msgstr "Barra temporal" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1087 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " +"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para la hora en la barra." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Month view" +msgstr "Vista de mes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1093 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de mes." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1096 +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista de agenda" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1099 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Current-time line" +msgstr "Línea de tiempo actual" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1105 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " +"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para " +"permitirle que elija el tipo de letra para la línea de tiempo actual en la " +"vista de agenda." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Método predeterminado de adjuntar tareas pendientes" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1111 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "El modo predeterminado de adjuntar correos arrastrados a una tarea" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1117 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "solo adjuntar un enlace al mensaje" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Adjuntar mensaje completo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1159 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color para resaltado" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para " +"marcar el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de " +"fechas." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1153 +msgid "Month view background color" +msgstr "Color de fondo para la vista mensual" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1156 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Seleccione el color de fondo para la vista de Mes aquí." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1162 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione el color de resaltado aquí. El color de resaltado será utilizado " +"para marcar el área actualmente seleccionada en su Mes y en el navegador de " +"fechas." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "" +"Seleccione el color de fondo para las horas laborales en la vista Mes aquí." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1171 +msgid "Default event color" +msgstr "Color predeterminado para evento" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1174 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Seleccione el color predeterminado para eventos aquí. El color " +"predeterminado de eventos será utilizado para categorías de eventos en su " +"Mes. Tenga en cuenta que puede especificar un color separado para cada " +"categoría de eventos debajo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1246 +msgid "" +"\n" +"

          Print week options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones de impresión de semana

          " + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1261 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de comienzo del intervalo. Use Fecha de " +"finalización para introducir la fecha de finalización del intervalo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1294 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1603 +msgid "2009-01-19" +msgstr "2009-01-19" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1273 +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"No se mostrarán los eventos que comiencen después de la hora indicada." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1609 +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora de fi&nalización:" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1288 rc.cpp:1591 rc.cpp:1615 +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1285 +msgid "" +"All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen antes de la hora indicada." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1585 +msgid "Start &time:" +msgstr "Ho&ra de comienzo:" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1297 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de finalización del intervalo. Use Fecha " +"de comienzo para introducir la fecha de comienzo del intervalo." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1624 +msgid "Print Layout" +msgstr "Esquema de impresión" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1306 +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista de Filofax muestra una semana por página, por lo que los días " +"tienen una gran superficie." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1309 +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Mostrar la página como &Filofax" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1312 +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La semana se muestra " +"en horizontal. Incluso puede usar los mismos colores para los elementos si " +"marca Usar colores." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Mostrar como vis&ta de horario" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1318 +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La única diferencia " +"con la vista del horario es la disposición de la página. Los horarios se " +"muestran en horizontal y la vista de la semana partida se muestra en " +"vertical." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Print as split week view" +msgstr "Mostrar como vista de semana partida" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1408 rc.cpp:1537 rc.cpp:1645 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Exclusiones de seguridad" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1411 rc.cpp:1540 rc.cpp:1648 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Marque esta opción para excluir eventos confidenciales." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1414 rc.cpp:1543 rc.cpp:1651 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Excluir c&onfidencial" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1417 rc.cpp:1546 rc.cpp:1654 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Marque esta opción para excluir eventos privados" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1420 rc.cpp:1549 rc.cpp:1657 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Excluir pri&vados" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1660 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" +msgstr "Marque esta opción para excluir la hora en la caja de descripción" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1663 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +msgstr "" +"Exclu&ir horas en los elementos de la pantalla de detalles del horario" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1441 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas " +"en su fecha de vencimiento." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1444 rc.cpp:1669 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" +"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1447 rc.cpp:1672 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "" +"Marque esta opción para incluir la descripción más detallada de cada evento." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1450 rc.cpp:1675 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Incluir &descripciones" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Check this option to draw note lines." +msgstr "Marque esta opción para dibujar líneas de notas." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Show note &lines in Filofax layout" +msgstr "Mostrar &líneas de notas en el diseño Filofax" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1459 rc.cpp:1684 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "Marque esta opción para limitar los eventos a una sola línea." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1462 rc.cpp:1687 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Limitar eventos en un mismo día a una &sola línea" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1465 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar " +"esta opción. Se usarán los colores de las categorías." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1468 rc.cpp:1693 rc.cpp:1726 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1375 +msgid "" +"\n" +"

          Print month options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones de impresión de mes:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1390 rc.cpp:1393 rc.cpp:1402 rc.cpp:1405 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. " +"Esta opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción Mes " +"de finalización para definir el último mes del intervalo." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:1387 +msgid "&Start month:" +msgstr "Mes de comien&zo:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1396 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. " +"Esta opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción Mes " +"de comienzo para definir el primer mes del intervalo." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1399 +msgid "&End month:" +msgstr "Final d&e mes:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:1423 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:1426 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Mostrar los &números de las semanas" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:1429 +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas " +"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho " +"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:1432 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:1435 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten " +"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán " +"cuando se muestre el mes seleccionado." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Marque esta opción para mostrar líneas de notas." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:1681 rc.cpp:1720 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Mostrar &líneas de notas" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1471 +msgid "" +"\n" +"

          Print to-dos options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones de impresión de tareas " +"pendientes:

          " + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:1477 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1483 +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Qué tareas pendientes mostrar" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:1486 +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Mostrar tod&as las tareas pendientes" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Mostrar solo las tareas pendientes n&o finalizadas" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:1492 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Mostrar solo las tareas pendientes vencidas en el &intervalo:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1576 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la " +"fecha de comienzo." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1594 rc.cpp:1600 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha " +"de fin." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#: rc.cpp:1513 rc.cpp:1702 +msgid "Include Information" +msgstr "Incluir información" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:1516 +msgid "&Description" +msgstr "Desc&ripción" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:1519 +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridad" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:1522 +msgid "Due date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Por¢aje completado" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:1528 +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:1531 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nectar las subtareas pendientes con sus padres" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:1534 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Tachar las tareas pendientes c&ompletadas en los resúmenes" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:1552 +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opciones de ordenación" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:1555 +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo para ordenar:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Sort direction:" +msgstr "Dirección para ordenar:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1561 +msgid "" +"\n" +"

          Print day options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones para imprimir Día:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. " +"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin. " +"Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente esta configuración si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la " +"finalización. La hora de finalización se debe definir con la opción Hora " +"de comienzo. Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente esta " +"configuración si marca Extender el intervalo horario para incluir todos " +"los eventos." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1618 +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario " +"necesario para que se muestren todos los eventos." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1621 +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1627 +msgid "" +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." +msgstr "" +"El formato Filofax imprime la información de los días seleccionados sin " +"información temporal." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1630 +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" +msgstr "" +"Imprimir un intervalo de fechas con formato &Filofax, todas en una página" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1633 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +msgstr "" +"La vista de impresión de horario posee las horas a la izquierda de la página" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Print as &timetable view, one page per day" +msgstr "Imprimir como vis&ta de horario, una página por día" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1639 +msgid "" +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." +msgstr "" +"La vista de impresión de horario tiene las horas a la izquierda de la " +"página, todos los días se imprimen como columnas en un gran horario." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1642 +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +msgstr "Imprimir como vista de horario, todos los días en una única página" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1666 +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes " +"que están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se " +"haya suministrado." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1678 +msgid "Check this option to draw note lines " +msgstr "Marque esta opción para dibujar líneas de notas " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1723 +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se " +"muestran, marque esta opción." + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1696 +msgid "" +"\n" +"

          Print incidence options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Opciones de impresión de incidencia:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:1708 +msgid "&Attendees" +msgstr "&Asistentes" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:1711 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Notas, subelementos" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:1714 +msgid "Attach&ments" +msgstr "Adj&untos" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1717 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Dibujar líneas de notas en el área vacía" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Mostrar un calendario por columna de agenda" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:1732 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Utilizar configuración personalizada de calendario" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:1735 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de columnas" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:1738 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:1741 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Calendarios seleccionados" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ¿... que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en " +"preferencias del sistema? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Región e " +"idioma» -> «País, región e idiomas» en preferencias del sistema o seleccione " +"Preferencias,\n" +" Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la " +"pestaña de fecha y hora.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

          ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic " +"derecho sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la " +"categoría o la fecha?\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

          ...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... tu calendario puede mostrar cumpleaños de tu libreta de direcciones? " +"Es incluso posible configurar recordatorios para ellos. Para activar esta " +"opción, agregue el recurso correspondiente «cumpleaños» desde el gestor de " +"calendarios.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

          ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active " +"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your " +"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make " +"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at " +"the same time.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro " +"de diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en una URL como " +"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y " +"cargarlo y guardarlo como si fuese local o añadirlo permanentemente a su " +"lista de calendarios, añadiendo el recurso de archivo remoto desde el gestor " +"de calendarios. Solo tiene que asegurarse que no haya dos aplicaciones de " +"KOrganizer que trabajen con el mismo archivo simultáneamente.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"

          ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón " +"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando " +"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una " +"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección " +"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar " +"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

          ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga " +"clic sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

          ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? " +"Para ello, añada un enlace en la pestaña Adjuntos del cuadro de " +"diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"

          ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione " +"Archivo, Exportar, Exportar como página web... en la " +"barra de menús para abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como " +"página web.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

          ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

          ... que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? " +"Vaya al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n" + +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

          ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ... que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando " +"la otra está seleccionada?\n" +"

          \n" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kpat.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kpat.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kpat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kpat.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,585 @@ +# translation of kpat.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" + +#: clock.cpp:150 +msgid "Grandfather's Clock" +msgstr "El reloj del abuelo" + +#: dealer.cpp:786 +msgid "Congratulations! We have won." +msgstr "¡Felicidades!. Hemos ganado." + +#: dealer.cpp:788 +msgid "Congratulations! You have won." +msgstr "¡Felicidades!. Ha ganado." + +#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275 +msgid "Solver: This game is winnable." +msgstr "Resolver: Este juego se puede ganar." + +#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279 +msgid "Solver: This game is no longer winnable." +msgstr "Solucionador: Este juego ya no se puede ganar." + +#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281 +msgid "Solver: This game cannot be won." +msgstr "Solucionador: Este juego no se puede ganar." + +#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284 +msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." +msgstr "Resolver: No se puede determinar si se puede ganar el juego." + +#: dealer.cpp:1039 +msgid "Solver: This game is lost." +msgstr "Resolver: Este juego está perdido." + +#: dealer.cpp:1260 +msgid "Solver: Calculating..." +msgstr "Resolver: Calculando..." + +#: dealer.cpp:1708 +msgid "" +"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" +"\n" +"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." +msgstr "" +"Se ha solicitado una partida nueva, pero ya hay otra en progreso.\n" +"\n" +"Se guardará una pérdida en las estadísticas si se abandona la partida actual." + +#: dealer.cpp:1710 +msgid "Abandon Current Game?" +msgstr "¿Abandonar la partida actual?" + +#: dealer.cpp:1711 +msgid "Abandon Current Game" +msgstr "Abandonar la partida actual" + +#: fortyeight.cpp:209 +msgid "Forty & Eight" +msgstr "Cuarenta & ocho" + +#: freecell.cpp:405 +msgid "Freecell" +msgstr "Celda libre" + +#: golf.cpp:169 +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#: grandf.cpp:194 +msgid "Grandfather" +msgstr "Abuelo" + +#: gypsy.cpp:169 +msgid "Gypsy" +msgstr "Gitano" + +#: idiot.cpp:246 +msgid "Aces Up" +msgstr "Ases arriba" + +#: klondike.cpp:135 +msgid "Klondike &Options" +msgstr "&Opciones de Klondike" + +#: klondike.cpp:136 +msgid "Draw 1" +msgstr "Tirada 1" + +#: klondike.cpp:137 +msgid "Draw 3" +msgstr "Tirada 3" + +#: klondike.cpp:333 +msgid "Klondike" +msgstr "Klondike" + +#: klondike.cpp:335 +msgid "Klondike (Draw 1)" +msgstr "Klondike (tirada 1)" + +#: klondike.cpp:336 +msgid "Klondike (Draw 3)" +msgstr "Klondike (tirada 3)" + +#: main.cpp:106 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:108 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Juego de paciencia para KDE" + +#: main.cpp:110 +msgid "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" +msgstr "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" + +#: main.cpp:114 +msgid "Paul Olav Tvete" +msgstr "Paul Olav Tvete" + +#: main.cpp:115 +msgid "Author of original Qt version" +msgstr "Autor de la versión original para Qt" + +#: main.cpp:117 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:118 +msgid "Initial KDE port" +msgstr "Adaptación inicial a KDE" + +#: main.cpp:120 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:123 +msgid "Rodolfo Borges" +msgstr "Rodolfo Borges" + +#: main.cpp:124 +msgid "New game types" +msgstr "Nuevos tipos de juegos" + +#: main.cpp:126 +msgid "Peter H. Ruegg" +msgstr "Peter H. Ruegg" + +#: main.cpp:129 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: main.cpp:130 main.cpp:151 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Corrección de errores" + +#: main.cpp:132 +msgid "Marcus Meissner" +msgstr "Marcus Meissner" + +#: main.cpp:133 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritmo de barajado para los números de juego" + +#: main.cpp:135 +msgid "Tom Holroyd" +msgstr "Tom Holroyd" + +#: main.cpp:136 +msgid "Initial patience solver" +msgstr "Resolución inicial" + +#: main.cpp:138 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescritura y responsable actual" + +#: main.cpp:141 +msgid "Erik Sigra" +msgstr "Erik Sigra" + +#: main.cpp:142 +msgid "Klondike improvements" +msgstr "Mejoras de Klondike" + +#: main.cpp:144 +msgid "Josh Metzler" +msgstr "Josh Metzler" + +#: main.cpp:145 +msgid "Spider implementation" +msgstr "Implementación de Spider" + +#: main.cpp:147 +msgid "Maren Pakura" +msgstr "Maren Pakura" + +#: main.cpp:148 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: main.cpp:150 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:153 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:154 +msgid "Menu and toolbar work" +msgstr "Trabajo en el menú y la barra de herramientas" + +#: main.cpp:156 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:157 +msgid "Cleanup and polish" +msgstr "Limpieza y pulido" + +#: main.cpp:174 +msgctxt "List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: main.cpp:180 +msgid "Try to find a solution to the given savegame" +msgstr "Intente encontrar una solución para el juego guardado" + +#: main.cpp:181 +msgid "Dealer to solve (debug)" +msgstr "Repartidor para resolver (depuración)" + +#: main.cpp:182 +msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" +msgstr "Inicio del intervalo de partida (predeterminado 0:INT_MAX)" + +#: main.cpp:183 +msgid "Game range end (default start:start if start given)" +msgstr "" +"Fin del intervalo de partida (inicio predeterminado: inicio si se ha dado " +"inicio)" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " +"%1" +msgstr "" +"Saltar la pantalla de selección y cargar un tipo de juego determinado. Los " +"valores válidos son: %1" + +#: main.cpp:190 +msgid "Directory with test cases" +msgstr "Directorio con casos de prueba" + +#: main.cpp:191 +msgid "Generate random test cases" +msgstr "Generar casos de prueba aleatorios" + +#: main.cpp:185 +msgid "File to load" +msgstr "Archivo a cargar" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgctxt "Start a new game of a different type" +msgid "New &Game..." +msgstr "Jue&go nuevo..." + +#: mainwindow.cpp:148 +msgctxt "Start a new game of without changing the game type" +msgid "New &Deal" +msgstr "Nuevo &reparto" + +#: mainwindow.cpp:154 +msgctxt "Start a game by giving its particular number" +msgid "New &Numbered Deal..." +msgstr "Ele&gir apuesta numerada..." + +#: mainwindow.cpp:159 +msgctxt "Replay the current deal from the start" +msgid "Restart Deal" +msgstr "Reiniciar reparto" + +#: mainwindow.cpp:165 +msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" +msgid "Next Deal" +msgstr "Nuevo reparto" + +#: mainwindow.cpp:174 +msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" +msgid "Previous Deal" +msgstr "Reparto anterior" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) +#: mainwindow.cpp:188 rc.cpp:9 rc.cpp:38 statisticsdialog.cpp:59 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: mainwindow.cpp:218 +msgctxt "" +"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" +msgid "Dra&w" +msgstr "Ec&har" + +#: mainwindow.cpp:223 +msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" +msgid "Dea&l Row" +msgstr "Repar&tir" + +#: mainwindow.cpp:228 +msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" +msgid "&Redeal" +msgstr "Volver a &repartir" + +#: mainwindow.cpp:233 +msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" +msgid "Dro&p" +msgstr "S&oltar" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Change Appearance..." +msgstr "Cambiar apariencia..." + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Activar autosoltar" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "E&nable Solver" +msgstr "Acti&var resolver" + +#: mainwindow.cpp:256 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Reproducir &sonidos" + +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "&Remember State on Exit" +msgstr "&Recordar estado al salir" + +#: mainwindow.cpp:278 +msgid "Generate a theme preview image" +msgstr "Generar una imagen de vista previa del tema" + +#: mainwindow.cpp:283 +msgid "Take Game Preview Snapshots" +msgstr "Obtener instantáneas de la partida" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgid "Random Cards" +msgstr "Cartas aleatorias" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Card Deck" +msgstr "Baraja de cartas" + +#: mainwindow.cpp:426 +msgid "Select a card deck" +msgstr "Seleccionar baraja de cartas" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Game Theme" +msgstr "Tema del juego" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Select a theme for non-card game elements" +msgstr "Seleccione un tema para elementos del juego distintos de las cartas" + +#: mainwindow.cpp:521 +#, kde-format +msgctxt "" +"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " +"current game." +msgid "Help &with %1" +msgstr "Ay&uda con %1" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." +msgid "Help &with Current Game" +msgstr "A&yuda con la partida actual" + +#: mainwindow.cpp:843 +msgid "The saved game is of an unknown type." +msgstr "Se desconoce el tipo de la partida guardada." + +#: mainwindow.cpp:848 +msgid "The file is not a KPatience saved game." +msgstr "El archivo no es una partida de KPatience guardada." + +#: mainwindow.cpp:853 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred while reading the file:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Ha ocurrido el siguiente error al leer el archivo:\n" +"«%1»" + +#: mainwindow.cpp:860 +msgid "Unable to load the saved game file." +msgstr "No se puede cargar la partida guardada." + +#: mainwindow.cpp:904 +#, kde-format +msgid "1 move" +msgid_plural "%1 moves" +msgstr[0] "1 movimiento" +msgstr[1] "%1 movimientos" + +#: mod3.cpp:231 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: numbereddealdialog.cpp:34 +msgid "New Numbered Deal" +msgstr "Nueva partida numerada" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:12 rc.cpp:41 +msgid "Game:" +msgstr "Partida:" + +#: numbereddealdialog.cpp:46 +msgid "Deal number:" +msgstr "Número de partida:" + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Jaime Robles,Pablo de " +"Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández,Kira J. " +"Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jorge Blasio,Paco " +"Molinero,Santiago Fernandez Sancho,santi" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,jaime@kde.org,vicente@oan.e" +"s,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-" +"es.org,kirajfdez@gmail.com,,,,,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: kpatui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:32 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. i18n: file: kpatui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:44 +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Lista de ganadores:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:47 +msgid "Games played:" +msgstr "Partidas jugadas:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:50 +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Lista de perdedores:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:53 +msgid "Games won:" +msgstr "Partidas ganadas:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:56 +msgid "Current streak:" +msgstr "Racha actual:" + +#: simon.cpp:131 +msgid "Simple Simon" +msgstr "Simón simple" + +#: spider.cpp:114 +msgid "Spider &Options" +msgstr "&Opciones de Spider" + +#: spider.cpp:115 +msgid "1 Suit (Easy)" +msgstr "1 baraja (fácil)" + +#: spider.cpp:116 +msgid "2 Suits (Medium)" +msgstr "2 barajas (medio)" + +#: spider.cpp:117 +msgid "4 Suits (Hard)" +msgstr "4 barajas (difícil)" + +#: spider.cpp:481 +msgid "Spider" +msgstr "Spider" + +#: spider.cpp:483 +msgid "Spider (1 Suit)" +msgstr "Spider (1 baraja)" + +#: spider.cpp:484 +msgid "Spider (2 Suit)" +msgstr "Spider (2 barajas)" + +#: spider.cpp:485 +msgid "Spider (4 Suit)" +msgstr "Spider (4 palos)" + +#: statisticsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: statisticsdialog.cpp:120 +#, kde-format +msgid "1 loss" +msgid_plural "%1 losses" +msgstr[0] "1 perdida" +msgstr[1] "%1 perdidas" + +#: statisticsdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "1 win" +msgid_plural "%1 wins" +msgstr[0] "1 ganada" +msgstr[1] "%1 ganadas" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:398 +msgid "Get New Card Decks..." +msgstr "Obtener nuevas barajas de cartas..." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,614 @@ +# Translation of krandr to Spanish +# translation of krandr.po to Spanish +# traducción de krandr.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Jaime Robles , 2004, 2008. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: krandrmodule.cpp:46 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. " +"Actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o superior " +"de la extensión «X Resize And Rotate» (RANDR) para utilizar esta función." + +#: krandrtray.cpp:87 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensión X requerida no disponible" + +#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrtray.cpp:127 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar pantalla..." + +#: krandrtray.cpp:145 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: krandrtray.cpp:146 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Redimensionar, rotar y configurar pantallas." + +#: krandrtray.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Resolución: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Rotación: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: krandrtray.cpp:196 +#, kde-format +msgid "
          " +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:202 +msgid "Refresh: " +msgstr "Refresco: " + +#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:211 +msgid "Rotation: " +msgstr "Rotación: " + +#: krandrtray.cpp:248 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado" + +#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamaño de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: krandrtray.cpp:308 +msgid "Outputs" +msgstr "Salidas" + +#: krandrtray.cpp:324 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Tamaño de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:341 +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilitar" + +#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tasa de refresco" + +#: krandrtray.cpp:378 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Salida principal" + +#: krandrtray.cpp:396 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Unificar las salidas" + +#: krandrtray.cpp:584 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar pantalla" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Queda 1 segundo:" +msgstr[1] "Quedan %1 segundos:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3\n" +"Tasa de refresco: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "© 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muchas correcciones" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Muchos arreglos, soporte multi-cabecera" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de KDE" + +#: outputconfig.cpp:211 +msgid "Left of" +msgstr "Izquierda de" + +#: outputconfig.cpp:212 +msgid "Right of" +msgstr "Derecha de" + +#: outputconfig.cpp:213 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Encima" + +#: outputconfig.cpp:214 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Debajo" + +#: outputconfig.cpp:215 +msgid "Clone of" +msgstr "Copia de" + +#: outputconfig.cpp:216 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluto" + +#: outputconfig.cpp:219 +msgid "No relative position" +msgstr "Posición no relativa" + +#: outputconfig.cpp:375 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: outputconfig.cpp:381 +#, kde-format +#| msgctxt "Automatic (native resolution)" +#| msgid " (Auto)" +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Auto)" + +#: outputconfig.cpp:417 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Sin rotación" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Izquierda (90 grados)" + +#: randr.cpp:36 +#| msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Boca abajo (180 grados)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Derecha (270 grados)" + +#: randr.cpp:40 +#| msgid "Mirror horizontally" +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Reflejar horizontalmente" + +#: randr.cpp:42 +#| msgid "Mirror vertically" +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Reflejar verticalmente" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +#| msgid "Unknown orientation" +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Orientación desconocida" + +#: randr.cpp:49 +#| msgid "Not rotated" +msgid "Not Rotated" +msgstr "No rotado" + +#: randr.cpp:51 +#| msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:53 +#| msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:55 +#| msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:60 +#| msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Reflejado horizontal y verticalmente" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "reflejado horizontal y verticalmente" + +#: randr.cpp:65 +#| msgid "Mirrored horizontally" +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Reflejado horizontalmente" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "reflejado horizontalmente" + +#: randr.cpp:70 +#| msgid "Mirrored vertically" +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Reflejado verticalmente" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "reflejado verticalmente" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientación desconocida" + +#: randr.cpp:127 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar los cambios de las preferencias de pantalla" + +#: randr.cpp:131 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceptar la configuración" + +#: randr.cpp:132 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "Volve&r a la configuración anterior" + +#: randr.cpp:134 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Se ha cambiado la configuración de la pantalla a los valores solicitados. " +"Indique si desea mantener esta configuración. En 15 segundos la pantalla " +"revertirá a las anteriores preferencias." + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Save as Default" +msgstr "Guardar como predeterminado" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: randrconfig.cpp:119 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: randrconfig.cpp:134 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (Conectado)" + +#: randrconfig.cpp:303 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "La configuración se ha establecido como escritorio predeterminado." + +#: randrconfig.cpp:312 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "Se ha reiniciado la configuración del escritorio predeterminado." + +#: randrconfig.cpp:422 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Tamaño virtual insuficiente para el tamaño total de la pantalla.\n" +"El tamaño virtual configurado en su servidor X no es suficiente para esta " +"configuración, que necesita ser ajustada.\n" +"¿Desea ejecutar una herramienta para ajustar la configuración?" + +#: randrconfig.cpp:430 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"Se ha ajustado la configuración. Por favor, reinicie la sesión para que los " +"cambios surtan efecto." + +#: randrconfig.cpp:433 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Error al cambiar la configuración. Por favor, ajuste su xorg.conf a mano." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Extensión «X Resize And Rotate» versión %1.%2" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Fitoschido,Jaime Robles,Jonathan Riddell,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com,,,fitoschido@gmail.com,jaime@kde.org,jridd" +"ell@ubuntu.com,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Preferencias del redimensionamiento y rotación de la pantalla" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, las opciones establecidas por la " +"miniaplicación de la bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante " +"el inicio de KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Preferencias de la pantalla:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Se puede seleccionar la pantalla cuyas preferencias desea cambiar usando " +"esta lista desplegable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamaño de la pantalla:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede " +"seleccionar de esta lista desplegable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tasa de refresco:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista " +"desplegable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su " +"pantalla." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientación (grados en sentido horario)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, se utilizarán las preferencias de tamaño y " +"orientación al iniciarse KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Aplicar preferencias en el inicio de KDE" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Output Config" +msgstr "Configuración de la salida" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Refresh:" +msgstr "Actualización:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Mostrar configuración (escalado X11, Rotación y reflejo)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Unificar salidas" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Primary output:" +msgstr "Salida principal:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +#| msgid "Unify Outputs" +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Identificar salidas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-04-13 10:59:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1660 @@ +# translation of krdc.po to Español +# translation of krdc.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Israel Garcia , 2008. +# Israel Garcia Garcia , 2008, 2009, 2010. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Rocio Gallego , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: bookmarkmanager.cpp:53 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: connectiondelegate.cpp:50 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Hace menos de un minuto" + +#: connectiondelegate.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Hace un minuto" +msgstr[1] "Hace %1 minutos" + +#: connectiondelegate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Hace una hora" +msgstr[1] "Hace %1 horas" + +#: connectiondelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "Ayer" +msgstr[1] "Hace %1 días" + +#: connectiondelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Over a month ago" +msgid_plural "%1 months ago" +msgstr[0] "Hace un mes" +msgstr[1] "Hace %1 meses" + +#: connectiondelegate.cpp:60 +#, kde-format +msgid "A year ago" +msgid_plural "%1 years ago" +msgstr[0] "Hace un año" +msgstr[1] "Hace %1 años" + +#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 +msgid "KDE Remote Desktop Client" +msgstr "Cliente de escritorio remoto de KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" +msgstr "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" + +#: main.cpp:50 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Tony Murray" +msgstr "Tony Murray" + +#: main.cpp:51 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:52 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Former Developer" +msgstr "Antiguo desarrollador" + +#: main.cpp:53 +msgid "Arend van Beelen jr." +msgstr "Arend van Beelen jr." + +#: main.cpp:53 +msgid "Initial RDP backend" +msgstr "Interfaz RDP" + +#: main.cpp:54 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: main.cpp:54 +msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" +msgstr "Google Summer of Code 2007 mentor del proyecto KRDC" + +#: main.cpp:56 +msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" +msgstr "Desarroladores de LibVNCServer / LibVNCClient" + +#: main.cpp:56 +msgid "VNC client library" +msgstr "Biblioteca del cliente VNC" + +#: main.cpp:58 +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: main.cpp:58 +msgid "Telepathy Tubes Integration" +msgstr "Integración de Telepathy Tubes" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" +msgstr "" +"Comenzar KRDC con la URL proveida en modo de pantalla completa (funciona " +"solo con una URL)" + +#: main.cpp:64 +msgid "URLs to connect after startup" +msgstr "URLs a conectar después del arranque" + +#: mainwindow.cpp:131 +msgid "KDE Remote Desktop Client started" +msgstr "Cliente de conexión remota de escritorio KDE" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1074 +#: mainwindow.cpp:1173 +msgid "New Connection" +msgstr "Nueva conexión" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Copy Screenshot to Clipboard" +msgstr "Copiar captura de pantalla al portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521 +msgid "Switch to Full Screen Mode" +msgstr "Cambiar al modo de pantalla completa" + +#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: mainwindow.cpp:170 +msgid "View Only" +msgstr "Sólo ver" + +#: mainwindow.cpp:175 +#| msgid "Connect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Show Local Cursor" +msgstr "Mostrar siempre cursor local" + +#: mainwindow.cpp:184 +msgid "Local Cursor" +msgstr "Cursor local" + +#: mainwindow.cpp:190 +msgid "Grab All Possible Keys" +msgstr "Grabar todas las claves posibles" + +#: mainwindow.cpp:191 +msgid "Grab Keys" +msgstr "Guardas pulsaciones" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" +msgstr "Esta opción escala la pantalla remota al tamaño de su ventana." + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: mainwindow.cpp:210 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: mainwindow.cpp:318 +msgid "" +"The entered address does not have the required form.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" +msgstr "" +"La dirección introducida no tiene la forma requerida.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL defectuosa" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "The entered address cannot be handled." +msgstr "La dirección entrada no puede ser utilizada." + +#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119 +msgid "Unusable URL" +msgstr "URL inútil" + +#: mainwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Conectando a %1" + +#: mainwindow.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Authenticating at %1" +msgstr "Autenticando a %1" + +#: mainwindow.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Preparing connection to %1" +msgstr "Preparando conexión a %1" + +#: mainwindow.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectado a %1" + +#: mainwindow.cpp:530 +msgctxt "" +"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" +msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" +msgstr "Cliente de escritorio remoto KDE (pantalla completa)" + +#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118 +msgid "The selected host cannot be handled." +msgstr "La máquina seleccionada no puede ser accedida." + +#: mainwindow.cpp:700 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: mainwindow.cpp:701 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: mainwindow.cpp:703 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1" +msgstr "Renombrar %1" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to" +msgstr "Renombrar %1 como" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar %1?" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Borrar %1" + +#: mainwindow.cpp:748 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: mainwindow.cpp:749 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: mainwindow.cpp:811 +msgid "Switch to Window Mode" +msgstr "Cambiar al modo de ventana" + +#: mainwindow.cpp:812 +msgid "Window Mode" +msgstr "Modo de ventanas" + +#: mainwindow.cpp:834 +msgid "Minimize Full Screen Window" +msgstr "Minimizar ventana de pantalla completa" + +#: mainwindow.cpp:849 +msgid "Stick Toolbar" +msgstr "Pegar barra de herramientas" + +#: mainwindow.cpp:965 +msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere salir del cliente de escritorio remoto de KDE?" + +#: mainwindow.cpp:966 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Confirmar salir" + +#: mainwindow.cpp:1090 +msgid "" +"

          KDE Remote Desktop Client


          Enter or select the address of the " +"desktop you would like to connect to." +msgstr "" +"

          Cliente de escritorio remoto de KDE


          Introduzca o seleccione la " +"dirección del escritorio al que desea conectarse." + +#: mainwindow.cpp:1103 +msgid "Connect to:" +msgstr "Conectar a:" + +#: mainwindow.cpp:1107 +msgid "Type here to connect to an address and filter the list." +msgstr "Escriba aquí para conectarse a una dirección y filtrar la lista." + +#: mainwindow.cpp:1115 +msgid "" +"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " +"methods." +msgstr "" +"Escriba aquí una IP o un nombre de DNS. Borre la línea para obtener una " +"lista de métodos de conexión." + +#: mainwindow.cpp:1118 +msgid "Goto Address" +msgstr "Ir a dirección" + +#: mainwindow.cpp:1205 +msgid "Remote Desktops" +msgstr "Escritorios remotos" + +#: mainwindow.cpp:1236 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Israel García García,Jaime Robles,Rocío Gallego, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Matias Costa,Pablo de Vicente,Paco Molinero,Rocio " +"Gallego,israelgarcia86" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"israelgarcia86@gmail.com,jaime@kde.org,traducciones@rociogallego.com,,,,,pabl" +"o.devicente@gmail.com,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: config/general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remember open sessions for next startup" +msgstr "Recordar sesiones abiertas para el siguiente arranque" + +#. i18n: file: config/general.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) +#: rc.cpp:14 +msgid "Remember connection history" +msgstr "Recordar historial de conexión" + +#. i18n: file: config/general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) +#: rc.cpp:17 +msgid "Remember passwords (KWallet)" +msgstr "Recordar contraseñas (KWallet)" + +#. i18n: file: config/general.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilitar icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: config/general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#. i18n: file: config/general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) +#: rc.cpp:26 +msgid "Keep aspect ratio when scaling" +msgstr "Guardar relación de aspecto cuando se escale" + +#. i18n: file: config/general.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Background color of empty place:" +msgstr "Color de fondo para los lugares vacíos" + +#. i18n: file: config/general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "When Connecting" +msgstr "Al conectar" + +#. i18n: file: config/general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show the preferences dialog for new connections" +msgstr "No mostrar el menú de preferencias en las conexiones nuevas" + +#. i18n: file: config/general.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " +"big, it will maximize the window." +msgstr "" +"Esta opción modificará el tamaño de la ventana para que se ajuste al tamaño " +"de la conexión. Si es demasiado grande, maximizará la ventana." + +#. i18n: file: config/general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:41 +msgid "Resize to fit" +msgstr "Redimensionar para ajustar." + +#. i18n: file: config/general.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " +"same as the current screen resolution" +msgstr "" +"Esta opción cambia a pantalla completa solo si la resolución de la conexión " +"es la misma que la de la resolución actual de la pantalla." + +#. i18n: file: config/general.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:47 +msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" +msgstr "Cambiar al modo de pantalla completa si procede." + +#. i18n: file: config/general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "Tab Settings" +msgstr "Preferencias de pestaña" + +#. i18n: file: config/general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) +#: rc.cpp:53 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostrar siempre barra de estado" + +#. i18n: file: config/general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostrar botón de cerrar en las pestañas" + +#. i18n: file: config/general.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) +#: rc.cpp:59 +msgid "Middle-click on a tab closes it" +msgstr "Pulsación con botón central sobre la pestaña la cierra" + +#. i18n: file: config/general.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "Tab position:" +msgstr "Posicióon de pestaña:" + +#. i18n: file: config/general.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:65 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: config/general.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:68 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file: config/general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:71 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. i18n: file: config/general.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:74 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:512 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Resolución del escritorio:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Aquí puede especificar la resolución del escritorio remoto. Esta resolución " +"determina el tamaño del escritorio que se le presentará." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 +msgid "Minimal (640x480)" +msgstr "Mínimo (640x480)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 +msgid "Small (800x600)" +msgstr "Pequeño (800x600)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 +msgid "Normal (1024x768)" +msgstr "Normal (1024x768)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 +msgid "Large (1280x1024)" +msgstr "Grande (1280x1024)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 +msgid "Very Large (1600x1200)" +msgstr "Muy grande (1600x1200)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 +msgid "Current Screen Resolution" +msgstr "Actual resolución de pantalla" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 +msgid "Custom Resolution (...)" +msgstr "Resolución personalizada (...)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 +msgid "&Width:" +msgstr "An&cho:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Este es el ancho del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " +"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " +"arriba." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 rc.cpp:563 +msgid "H&eight:" +msgstr "A<ura:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566 +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Este es el alto del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " +"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " +"arriba." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) +#: rc.cpp:119 +#| msgid "Desktop &resolution:" +msgid "Desktop &type:" +msgstr "&Tipo de escritorio:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:122 +msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." +msgstr "" +"Puede especificar el ambiente de escritorio aquí del escritorio remoto." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:125 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:128 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:131 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:134 +msgid "XDM" +msgstr "XDM" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Distribución del teclado:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Use ésto para especificar su disposición de teclado. Esta disposición de " +"teclado se usará para enviar los códigos de teclado correctos al servidor." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Árabe (ar)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Checo (cs)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danés (da)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 +msgid "German (de)" +msgstr "Alemán (de)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Alemán suizo (de-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 +msgid "American Dvorak (en-dv)" +msgstr "Dvorak americano (en-dv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Inglés británico (en-gb)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Inglés americano (en-us)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Español (es)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonio (et)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandés (fi)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 +msgid "Faroese (fo)" +msgstr "Faroese (fo)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francés (fr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 +msgid "Belgian (fr-be)" +msgstr "Belga (fr-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Francés canadiense (fr-ca)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francés suizo (fr-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreo (he)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hungaro (hu)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandés (is)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonés (ja)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coreano (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvio (lv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedonio (mk)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandés (nl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Holandés belga (nl-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Noruego (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polaco (pl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugués (pt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasileño (pt-br)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruso (ru)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Esloveno (sl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Sueco (sv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:467 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandés (th)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:470 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) +#: rc.cpp:254 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Private key:" +msgstr "Clave privada:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " +"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " +"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " +msgstr "" +"La autenticación en el servidor NX requiere una clave privada. Por omisión " +"no es la clave DSA. Use este campo para elegir la clave por omisión, o " +"configure esto importando desde un archivo o editando directamente el campo " +"de texto. " + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:260 +msgid "NoMachine Key" +msgstr "Clave NoMachine" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) +#: rc.cpp:263 +msgid "Private Key Management" +msgstr "Gestión de clave privada" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " +"server." +msgstr "" +"Use este campo de texto para editar la clave privada desde la autenticación " +"en el servidor NX." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:269 +msgid "Private DSA Key :" +msgstr "Clave privada DSA :" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:272 +msgid "Use this button to import the private key from a file." +msgstr "Use este botón para importar la clave privada desde un archivo." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:275 +msgid "Import ..." +msgstr "Importar..." + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:278 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:281 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:284 +#| msgid "&Session" +msgid "Session ID" +msgstr "ID de sesión" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:287 +#| msgid "Color &depth:" +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profundidad de color:" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:290 +#| msgid "Desktop &resolution:" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:293 +#| msgid "&Session" +msgid "Session Name" +msgstr "Nombre de sesión" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) +#: rc.cpp:296 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) +#: rc.cpp:299 +#| msgid "Remove" +msgid "&Resume" +msgstr "Contenua&r" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) +#: rc.cpp:344 +msgid "Color &depth:" +msgstr "Profun&didad de color:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:347 +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Baja (8 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:350 +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Alta (16 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:353 +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Color verdadero (24 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) +#: rc.cpp:473 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Sound:" +msgstr "Sonido:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:476 +msgid "On This Computer" +msgstr "En este equipo" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:479 +msgid "On Remote Computer" +msgstr "En equipo remoto" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:482 +msgid "Disable Sound" +msgstr "Deshabilitar sonido" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) +#: rc.cpp:485 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) +#: rc.cpp:488 +msgid "Console login:" +msgstr "Usuario de terminal" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) +#: rc.cpp:491 +msgid "Attach to Windows Server console" +msgstr "Adjuntar a la consola de Windows Server" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) +#: rc.cpp:494 +msgid "Extra options:" +msgstr "Opciones extra:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) +#: rc.cpp:497 +msgid "Here you can enter additional rdesktop options." +msgstr "Aquí puede introducir más opciones rdesktop." + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "Login" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) +#: rc.cpp:503 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nombre de usuario predeterminado:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) +#: rc.cpp:506 +msgid "No default user name" +msgstr "Sin nombre de usuario predeterminado" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) +#: rc.cpp:509 +msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" +msgstr "Reconocer automáticamente cuentas y contraseñas compartidas «LDAP»" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) +#: rc.cpp:515 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Use ésto para especificar el rendimiento de su conexión. Dese cuenta de que " +"debe seleccionar la velocidad del enlace más lento - incluso si usted tiene " +"una conexión muy rápida no le ayudará el que el equipo remoto use un módem " +"lento. Elegir una calidad excesivamente alta puede hacer que los tiempos de " +"respuesta sean más lentos. Elegir una calidad menor incrementara las " +"latencias en conexiones rápidas y será causa de imágenes de menor calidad, " +"especialmente en el modo de «Baja calidad»." + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:521 +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Alta calidad (LAN, conexión directa)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:524 +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Calidad media (DSL, cable, Internet rápido)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:527 +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Baja calidad (Módem, RDSI, Internet lento)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) +#: rc.cpp:530 +msgid "Scale to Size:" +msgstr "Escalar al tamaño:" + +#. i18n: file: krdcui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:569 +msgid "&Session" +msgstr "&Sesión" + +#. i18n: file: krdcui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:572 +msgid "Remote View Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de vista remota" + +#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) +#: rc.cpp:575 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:123 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:125 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" +msgid "Remove the bookmark for %1." +msgstr "Eliminar el marcador para %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" +msgid "Bookmark %1." +msgstr "Marcar %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:181 +msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Escritorio remoto" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:183 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" +msgid "Last Connected" +msgstr "Última conexión" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:185 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the number of times this connection has been " +"visited" +msgid "Visits" +msgstr "Visitas" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:187 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the time when this entry was created" +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:189 +msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración general" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 +msgid "Hosts" +msgstr "Máquinas" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 +#: core/hostpreferences.cpp:187 +msgid "Host Configuration" +msgstr "Configuración de máquina" + +#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configuración de complementos" + +#: core/hostpreferences.cpp:190 +msgid "" +"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." +msgstr "" +"Tener en cuenta que las configuraciones solo podrán aplicarse cuando se " +"conecte de nuevo a este dominio." + +#: core/hostpreferences.cpp:205 +msgid "Show this dialog again for this host" +msgstr "Mostrar de nuevo este diálogo para este servidor" + +#: core/hostpreferences.cpp:209 +msgid "Remember password (KWallet)" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 +msgid "New Konsole Connection..." +msgstr "Nueva consola de conexión..." + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 +msgid "KRDC Konsole Connection" +msgstr "Conexiones de consola KRDC" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
          Example: " +"konsoleserver (host)" +msgstr "" +"Introducir la dirección aquí. El puerto es opcional.
          Ejemplo: " +"rdpserver:3389 (host:port)" + +#: krdc_approver/approver.cpp:86 +msgid "Invitation to view remote desktop" +msgstr "Invitación para ver el escritorio remoto" + +#: krdc_approver/approver.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" +msgstr "%1 quiere compartir su escritorio con ud." + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: krdc_approver/main.cpp:39 +msgid "Approver for KRDC" +msgstr "Aprobar para KRDC" + +#: krdc_approver/main.cpp:40 +msgid "(C) 2009, Abner Silva" +msgstr "(C) 2009, Abner Silva" + +#: krdc_approver/main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 +msgid "Key Files (*.key)" +msgstr "Archivos Key (*.key)" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 +msgid "Open DSA Key File" +msgstr "Abrir archivo de clave DSA" + +#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 +msgid "Available NX Sessions" +msgstr "Sesión NX disponible" + +#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 +msgid "Enter Username" +msgstr "Introducir nombre de usuario" + +#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 +msgid "Please enter the username you would like to use for login." +msgstr "Por favor, introduzca lo que desea utilizar como nombre." + +#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:275 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "The authentication key is invalid." +msgstr "La autenticación de la clave es inválida." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "Invalid authentication key" +msgstr "Clave de autenticación no válida" + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "The username or password that you have entered is invalid." +msgstr "" +"El nombre de usuario o la contraseña que ha introducido no son válidos." + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "The host key verification has failed." +msgstr "La verficación de la clave de dominio no es válida." + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "La verificación de la clave de dominio falló" + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." +msgstr "Ha ocurrido un error durante la conexión al servidor NX." + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "Process error" +msgstr "Error de proceso" + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "This NX server is running at capacity." +msgstr "El servidor NX estaáejecutándose a toda capacidad." + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "Server at capacity" +msgstr "Servidor a toda capacidad" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:64 +msgid "New NX Connection..." +msgstr "Nueva conexión NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a NX Remote Desktop" +msgstr "Conectar a un escritorio remoto NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
          Example: nxserver (host)" +msgstr "" +"Introducir la dirección aquí.
          Ejemplo: nxserver " +"(host)" + +#: rdp/rdpview.cpp:254 +msgid "" +"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"No fue posible arrancar «rdesktop»; por favor asegúrese de que lo tiene " +"instalado correctamente." + +#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 +#| msgid "VNC failure" +msgid "RDP Failure" +msgstr "Fallo RDP" + +#: rdp/rdpview.cpp:260 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "El intento de conectar a la máquina falló." + +#: rdp/rdpview.cpp:261 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Conexión fallida" + +#: rdp/rdpview.cpp:263 +#, kde-format +#| msgid "" +#| "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" +#| "rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgid "" +"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" +"rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgstr "" +"La versión del escritorio que está usando (%1) es demasiado antigua:\n" +"«rdesktop 1.3.2» o más actual es requerido." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 +msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" +msgstr "Conectar a una ventana de escritorio remoto (RDP)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 +msgid "New RDP Connection..." +msgstr "Nueva conexión RDP" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
          Example: " +"rdpserver:3389 (host:port)" +msgstr "" +"Introducir la dirección aquí. El puerto es opcional.
          Ejemplo: " +"rdpserver:3389 (host:port)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 +msgid "" +"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " +"properly installed if you need RDP support." +msgstr "" +"No se encuentra «rdesktop» en su sistema; por favor asegúrese de que lo " +"tiene instalado correctamente si necesita el soporte RDP." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:199 +msgid "Server not found." +msgstr "Servidor no encontrado." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:203 +msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." +msgstr "" +"Autenticación VNC fallida a causa de muchos intentos de autenticación." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 +msgid "VNC authentication failed." +msgstr "Fallo de autenticación VNC." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:209 +msgid "VNC server closed connection." +msgstr "Conexión cerrada con el servidor VNC." + +#: vnc/vncview.cpp:276 +msgid "Authentication failed. Please try again." +msgstr "Fallo de autenticación. Inténtele de nuevo por favor." + +#: vnc/vncview.cpp:300 vnc/vncview.cpp:302 +msgid "VNC failure" +msgstr "Fallo VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 +msgid "New VNC Connection..." +msgstr "Nueva conexión VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" +msgstr "Conectar a un escritorio remoto VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
          Example: vncserver:1 (host:port / " +"screen)" +msgstr "" +"Introducir la dirección aquí.
          Ejemplo: vncserver:1 (host:port " +"/ screen)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kreadconfig.po to Spanish +# Translation of kreadconfig to Spanish +# traducción de kreadconfig.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2008. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" +"Leer entradas de KConfig - para usar en procedimientos del intérprete de " +"órdenes" + +#: kreadconfig.cpp:58 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." + +#: kreadconfig.cpp:59 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en lugar de la configuración global" + +#: kreadconfig.cpp:66 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupo en el que buscar. Usar de forma repetida para grupos anidados." + +#: kreadconfig.cpp:67 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a buscar" + +#: kreadconfig.cpp:68 +msgid "Default value" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: kreadconfig.cpp:69 +msgid "Type of variable" +msgstr "Tipo de variable" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kres-migrator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kres-migrator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 2012-04-13 11:00:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of kres-migrator.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2010. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres-migrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Creación de instancia de tipo %1" + +#: kabcmigrator.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, " +"please convert to another one." +msgstr "" +"Se ha encontrado un formato de archivo no permitido. El formato de archivo " +"«%1» ya no está permitido. Conviértalo a otro formato." + +#: kabcmigrator.cpp:57 +#, kde-format +msgid "File format '%1' is not yet supported natively." +msgstr "" +"El formato de archivo «%1» todavía no está permitido de forma nativa." + +#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:59 knotesmigrator.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear el recurso: %1" + +#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:70 kcalmigrator.cpp:99 +#: kcalmigrator.cpp:140 knotesmigrator.cpp:94 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Fallo al obtener la interfaz D-Bus para configuración remota." + +#: kcalmigrator.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Failed to create birthdays resource: %1" +msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear el recurso de cumpleaños: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Failed to create DAV resource: %1" +msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear el recurso DAV: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:125 +msgid "Failed to find the configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "" +"Fallo al localizar el archivo de configuración para el Recurso K GroupDav" + +#: kcalmigrator.cpp:131 +msgid "Apparently invalid configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "Configuración aparentemente inválida para el recurso K GroupDav" + +#: kcalmigrator.cpp:148 +msgid "Empty username or URL in GroupDAV KResource configuration" +msgstr "Usuario o URL vació en la configuración del recurso K WebDav" + +#: knotesmigrator.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Failed to open file for reading: %1" +msgstr "Fallo al abrir archivo para lectura: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Instancia «%1» sincronizada" + +#: knotesmigrator.cpp:124 +msgid "Root fetch finished" +msgstr "Obtención de raíz finalizada" + +#: knotesmigrator.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Falló la recuperación de recursos: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:132 +msgid "Received root collections" +msgstr "Colecciones raíz recibidas" + +#: knotesmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "No se pudo encontrar colección raíz para el recurso «%1»" + +#: knotesmigrator.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Starting migration of %1 journal" +msgid_plural "Starting migration of %1 journals" +msgstr[0] "Iniciando migración de %1 diario" +msgstr[1] "Iniciando la migración de %1 diarios" + +#: kresmigratorbase.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..." +msgstr "Intentando migrar «%1» a un puente de compatibilidad..." + +#: kresmigratorbase.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unable to create compatibility bridge: %1" +msgstr "No se ha podido crear el puente de compatibilidad: %1" + +#: kresmigratorbase.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2" +msgstr "La migración de «%1» al puente de compatibilidad ha fallado: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2" +msgstr "La migración de «%1» al motor nativo ha fallado: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "La migración de «%1» ha sido exitosa." + +#: kresmigratorbase.cpp:150 +msgid "Attempting to create kolab resource" +msgstr "Intentando crear el recurso kolab" + +#: kresmigratorbase.cpp:167 +msgid "Failed to create kolab proxy resource." +msgstr "Fallo al crear recurso del proxy de kolab." + +#: main.cpp:45 +msgid "KResource Migration Tool" +msgstr "Herramienta de migración de KResource" + +#: main.cpp:47 +msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi" +msgstr "Migración de preferencias de KResource y aplicación a Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008 the Akonadi developers" +msgstr "© 2008, los desarrolladores de Akonadi" + +#: main.cpp:53 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges" +msgstr "Migrar solo a puentes KResource de Akonadi" + +#: main.cpp:60 +msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges" +msgstr "" +"Omitir la configuración de los puentes de compatibilidad del lado cliente" + +#: main.cpp:61 +msgid "Only migrate contact resources" +msgstr "Migrar solo recursos de contactos" + +#: main.cpp:62 +msgid "Only migrate calendar resources" +msgstr "Migrar solo recursos de calendario" + +#: main.cpp:63 +msgid "Only migrate knotes resources" +msgstr "Migrar solo recursos de knotes" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)" +msgstr "" +"Migrar solo los tipos especificados (permitidos: contactos, calendario, " +"notas)" + +#: main.cpp:66 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Mostrar diálogo informativo" + +#: main.cpp:67 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Mostrar informe solo si se realizan cambios" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,fjvinal@gmail.com,,," + +#: kresmigrator.h:86 +msgid "Client-side bridge already set up." +msgstr "Puente del lado cliente ya configurado." + +#: kresmigrator.h:93 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1'..." +msgstr "Intentando migrar «%1»..." + +#: kresmigrator.h:104 +#, kde-format +msgid "No native backend for '%1' available." +msgstr "No se dispone de un motor nativo para «%1»." + +#: kresmigrator.h:114 +#, kde-format +msgid "'%1' has already been migrated." +msgstr "«%1» ya ha sido migrado." + +#: kresmigrator.h:149 +#, kde-format +msgid "" +"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'" +msgstr "" +"No se ha especificado ningún identificador de agente Akonadi para el recurso " +"previamente puenteado «%1»" + +#: kresmigrator.h:192 +#, kde-format +msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource." +msgstr "Recurso puente «%1» no dispone de fuente estándar." + +#: kresmigrator.h:198 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..." +msgstr "" +"Intentando migrar «%1» desde el puente de compatibilidad al motor nativo..." + +#: kresmigrator.h:202 +#, kde-format +msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'." +msgstr "" +"No hay ningún motor nativo disponible. Se mantiene el puente de " +"compatibilidad para «%1»." + +#: kresmigrator.h:241 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded." +msgstr "" +"La migración de «%1» al puente de compatibilidad ha finalizado con éxito." + +#: kresmigrator.h:263 +msgid "Setting up client-side bridge..." +msgstr "Configurando el puente del lado servidor..." + +#: kresmigrator.h:267 +msgid "Akonadi Compatibility Resource" +msgstr "Recurso de compatibilidad de Akonadi" + +#: kresmigrator.h:270 +msgid "Client-side bridge set up successfully." +msgstr "Puente del lado servidor configurado con éxito." + +#: kresmigrator.h:272 +msgid "" +"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is " +"installed." +msgstr "" +"No se puede crear el puente del lado servidor. Compruebe si está instalado " +"el puente KResource de Akonadi." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of kreversi.po to Español +# traducción de kreversi.po a Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Very Easy" +msgstr "Muy fácil" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Very Hard" +msgstr "Muy difícil" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Unbeatable" +msgstr "Invencible" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Champion" +msgstr "Campeón" + +#: kreversiscene.cpp:500 +msgid "Computer can not move. It is your turn again." +msgstr "La máquina no puede mover. Es su turno de nuevo." + +#: kreversiscene.cpp:508 +msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." +msgstr "No puede mover. Es el turno de la máquina de nuevo." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Reversi Board Game" +msgstr "Juego de mesa reversi para KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:42 main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." +msgstr "Juego reescrito para KDE4. Responsable actual." + +#: main.cpp:45 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:45 +msgid "Action refactoring" +msgstr "Reconstrucción de acciones" + +#: main.cpp:46 +msgid "Mats Luthman" +msgstr "Mats Luthman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motor del juego, portado de su aplicación JAVA." + +#: main.cpp:47 +msgid "Arne Klaassen" +msgstr "Arne Klaassen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original raytraced chips." +msgstr "Infografía de las fichas." + +#: main.cpp:48 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:48 +msgid "Vector chips and background for KDE4." +msgstr "Vectorización de las fichas y fondo para KDE4." + +#: main.cpp:49 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:49 +msgid "Port rendering code to KGameRenderer" +msgstr "Código de renderizado de puertos a KGameRenderer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start with demo game playing" +msgstr "Comenzar con una partida de demostración" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389 +msgid "Your turn." +msgstr "Su turno." + +#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450 +#, kde-format +msgid "You: %1" +msgstr "Usted: %1" + +#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:95 +msgid "Move History" +msgstr "Historial de movimientos" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Players && Seats" +msgstr "Jugadores y puestos" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Mostrar último movimiento" + +#: mainwindow.cpp:136 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Mostrar movimientos posibles" + +#: mainwindow.cpp:140 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocidad de animación" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Use Colored Chips" +msgstr "Utilizar fichas coloreadas" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Show Move History" +msgstr "Mostrar historial de movimientos" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Online game" +msgstr "Juego en línea" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "GAME OVER" +msgstr "PARTIDA TERMINADA" + +#: mainwindow.cpp:351 +msgid "Game is drawn!" +msgstr "¡Partida en empate!" + +#: mainwindow.cpp:356 +msgid "You win!" +msgstr "¡Usted gana!" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "You have lost!" +msgstr "Ha perdido!" + +#: mainwindow.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"You: %1" +msgstr "" +"\n" +"Usted: %1" + +#: mainwindow.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"\n" +"%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:368 +msgid "Game over" +msgstr "Partida terminada." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Opponent" +msgstr "Oponente" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Kira J. Fernandez,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org,yo@m" +"iguelrevilla.com,kirajfdez@gmail.com,,,,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: kreversiui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:26 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:32 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:35 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Velocidad de las animaciones." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:38 +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Para jugar en modo competitivo en contraste con el modo casual." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:41 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Nivel de dificultad" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:44 +msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." +msgstr "" +"Indica si se han de usar fichas coloreadas en lugar de en blanco y negro." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,372 @@ +# translation of kruler.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: klineal.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:99 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Esta es una herramienta para medir distancias entre píxeles y colores en la " +"pantalla. Es útil para trabajar en el diseño de diálogos, páginas web, etc." + +#: klineal.cpp:128 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Esta es la distancia actual medida en píxeles." + +#: klineal.cpp:135 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " +"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " +"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Este es el color actual representado en RGB hexadecimal tal y como se puede " +"utilizar en HTML o como nombre de QColor. El fondo de los rectángulos " +"muestra el color del píxel dentro del cuadradito al final del cursor de la " +"línea." + +#: klineal.cpp:142 +msgid "Turn Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: klineal.cpp:147 +msgid "Turn Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: klineal.cpp:159 +msgctxt "Turn Kruler North" +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: klineal.cpp:161 +msgctxt "Turn Kruler East" +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: klineal.cpp:163 +msgctxt "Turn Kruler South" +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: klineal.cpp:165 +msgctxt "Turn Kruler West" +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: klineal.cpp:167 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Girar a la derecha" + +#: klineal.cpp:169 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Girar a la &izquierda" + +#: klineal.cpp:173 +msgid "&Length" +msgstr "&Longitud" + +#: klineal.cpp:174 +msgctxt "Make Kruler Height Short" +msgid "&Short" +msgstr "&Encoger" + +#: klineal.cpp:176 +msgctxt "Make Kruler Height Medium" +msgid "&Medium" +msgstr "&Media" + +#: klineal.cpp:178 +msgctxt "Make Kruler Height Tall" +msgid "&Tall" +msgstr "&Alargar" + +#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Ancho de pantalla &completa" + +#: klineal.cpp:183 +msgid "Length..." +msgstr "Longitud..." + +#: klineal.cpp:187 +msgid "&Scale" +msgstr "E&scala" + +#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538 +msgid "Right to Left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#: klineal.cpp:190 +msgid "Center Origin" +msgstr "Centrar origen" + +#: klineal.cpp:193 +msgid "Offset..." +msgstr "Desplazamiento..." + +#: klineal.cpp:197 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#: klineal.cpp:205 +msgid "O&pacity" +msgstr "O&pacidad" + +#: klineal.cpp:226 +msgid "Copy Color" +msgstr "Copiar color" + +#: klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Alto de p&antalla completa" + +#: klineal.cpp:538 +msgid "Left to Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De abajo a arriba" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De arriba a abajo" + +#: klineal.cpp:587 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Offset" +msgstr "Desplazamiento de la escala" + +#: klineal.cpp:587 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamiento:" + +#: klineal.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ruler Length" +msgstr "Longitud de la regla" + +#: klineal.cpp:604 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: klineal.cpp:633 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: klineal.cpp:638 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: klineal.cpp:994 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Desplazamiento: %1" + +#: klineal.cpp:1001 +#, kde-format +msgid "Length: %1 px" +msgstr "Longitud: %1 px" + +#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Regla de pantalla para KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "A screen ruler for KDE" +msgstr "Una regla de pantalla para KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" +msgstr "" +"© 2000 - 2008, Till Krech\n" +"© 2009, Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:33 +msgid "Till Krech" +msgstr "Till Krech" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Maintainer and Developer" +msgstr "Anterior encargado y desarrollador" + +#: main.cpp:34 +msgid "Gunnstein Lye" +msgstr "Gunnstein Lye" + +#: main.cpp:34 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Versión inicial para KDE 2" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Paco Molinero,enjolras" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com,,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " +"from the window manager." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la ventana se mueve usando las operaciones del " +"gestor de ventanas." + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:6 +msgid "Native moving" +msgstr "Movimiento nativo" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show rotation buttons" +msgstr "Mostrar botones de rotación" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show close button" +msgstr "Mostrar botón de cierre" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:24 +msgid "Background color of the ruler." +msgstr "Color del fondo de la regla." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Length of the ruler." +msgstr "Longitud de la regla." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:30 +msgid "Font of the text on the ruler scale." +msgstr "Tipografía para el texto de la escala de la regla." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Orientation of the ruler" +msgstr "Orientación de la regla" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:36 +msgid "Direction of the ruler" +msgstr "Dirección de la regla" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Offset of the origin" +msgstr "Desplazamiento del origen" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" +msgstr "Especifica si la escala de la regla es relativa (porcentaje)" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:45 +msgid "Is a tray icon used" +msgstr "Uso de icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Opacity of the window" +msgstr "Opacidad de la ventana" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:51 +msgid "Are the rotate buttons visible" +msgstr "Visibilidad de los botones de rotación" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Is the close button visible" +msgstr "Visibilidad del botón de cierre" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:57 +msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" +msgstr "" +"Especifica si está activado el movimiento nativo (posiblemente ventanas " +"gelatinosas)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,428 @@ +# Translation of kscd.po to Spanish +# translation of kscd.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2007. +# Enrique Matias Sanchez , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Marcos Nieto \n" + +#: kscd.cpp:41 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Reproductor de CD de KDE" + +#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Configurar los accesos rápidos..." + +#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106 +msgid "Download Info" +msgstr "Descargar la información" + +#: kscd.cpp:112 +msgid "Upload Info" +msgstr "Enviar la información" + +#: kscd.cpp:118 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#: kscd.cpp:125 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: kscd.cpp:132 +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kscd.cpp:139 +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: kscd.cpp:146 +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: kscd.cpp:153 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir el volumen" + +#: kscd.cpp:160 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar el volumen" + +#: kscd.cpp:167 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "Aleatoria" + +#: kscd.cpp:174 +msgid "Repeat Track" +msgstr "Repetir la pista" + +#: kscd.cpp:181 +msgid "Repeat Album" +msgstr "Repetir el álbum" + +#: kscd.cpp:188 +msgid "Show Tracklist" +msgstr "Mostrar la lista de pistas" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Silenciar/Restablecer" + +#: kscd.cpp:200 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: kscd.cpp:483 kscd.cpp:533 kscd.cpp:567 +msgid "No disc" +msgstr "Sin disco" + +#: kscd.cpp:487 kscd.cpp:537 kscd.cpp:571 +msgid "Invalid disc" +msgstr "Disco no válido" + +#: kscd.cpp:748 kscd.cpp:765 +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kscd.cpp:755 kscd.cpp:760 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: kscd.cpp:779 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: kscd.cpp:822 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:825 +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "Amine Bouchikhi" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "Encargado actual, actualización a Solid/Phonon, conexión a QDBus" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Alexander Kern" +msgstr "Alexander Kern" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Actualización de la biblioteca Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:829 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "Dirk Försterling" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Biblioteca Workman, encargado anterior" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "Wilfried Huss" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Patches galore" +msgstr "Multitud de parches" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Steven Grimm" +msgstr "Steven Grimm" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Workman library" +msgstr "Biblioteca Workman" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "UI Work" +msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "freedb.org" +msgstr "freedb.org" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "" +"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CD " +"al estilo de CDDB" + +#: kscd.cpp:840 +msgid "Start playing" +msgstr "Comenzar la reproducción" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:163 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbum desconocido" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:164 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconocido" + +#: mbmanager.cpp:148 +msgid "Unknown title" +msgstr "Título desconocido" + +#: mbmanager.cpp:165 +msgid "No Disc" +msgstr "Ningún disco" + +#: rc.cpp:43 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez, ,Launchpad " +"Contributions:,Aaron H Farias Martinez,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez " +"(aka Quique),Paco Molinero,Santiago Fernandez Sancho,santi" + +#: rc.cpp:44 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,salgiza@jazzfree.com,cronopios@gmail.com,,,farias.aaron@gm" +"ail.com,,cronopios@gmail.com,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Text font:" +msgstr "Tipo de letra del texto:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: rc.cpp:56 +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "KsCD - Lista de pistas" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"\n" +"

          Album

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Álbum

          " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"\n" +"

          Year

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Año

          " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:71 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:74 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:77 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#. i18n: file: generalSettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:80 +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "Expulsar el CD al finalizar la reproducción" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Reproducción automática al insertar un CD." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a reproducirse " +"automáticamente, una vez introducido en el CD-ROM." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Expulsar el CD al finalizar la reproducción." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el CD será expulsado automáticamente cuando " +"finalice su reproducción." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "El color de texto que se utilizará en el panel." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "Cambiar el color del texto del panel" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "El tipo de letra que se usará en el panel." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "Cambiar el tipo de letra del texto del panel" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "La piel que se usará en la aplicación" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "Cambiar la piel de la aplicación" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +msgid "loop track " +msgstr "pista en bucle " + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +msgid "loop disc " +msgstr "disco en bucle " + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "aleatoria" + +#: gui/panel.cpp:58 +msgid "WELCOME!" +msgstr "¡BIENVENIDO!" + +#: gui/panel.cpp:77 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: gui/panel.cpp:271 +msgid "eject CD" +msgstr "expulsar el CD" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksendemail.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksendemail.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksendemail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksendemail.po 2012-04-13 10:59:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of ksendemail.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Javier, 2010. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksendemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: mailerservice.cpp:207 +msgid "Cannot connect to email service." +msgstr "No es posible conectarse al servicio de correo." + +#: mailerservice.cpp:210 +msgid "Unable to find or start email service." +msgstr "No es posible encontrar o iniciar el servicio de correo." + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE Command Line Emailer." +msgstr "Envío de correos desde la línea de órdenes de KDE." + +#: main.cpp:34 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Establecer el asunto del mensaje" + +#: main.cpp:36 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Enviar CC: a «dirección»" + +#: main.cpp:38 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Enviar CCO: a «dirección»" + +#: main.cpp:40 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Añadir «cabecera» al mensaje" + +#: main.cpp:41 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leer cuerpo del mensaje del «archivo»" + +#: main.cpp:42 +msgid "Set body of message" +msgstr "Establecer cuerpo del mensaje" + +#: main.cpp:43 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Añadir un adjunto al correo. Esto puede repetirse" + +#: main.cpp:44 +msgid "Only open composer window" +msgstr "solo abrir la ventana del editor" + +#: main.cpp:51 +msgid "KSendEmail" +msgstr "KSendEmail" + +#: main.cpp:53 +msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "© 2008 Pradeepto Bhattacharya" + +#: main.cpp:56 +msgid "Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto Bhattacharya" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique),Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cronopios@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,,cronopios@gmail.com,jriddell@ubuntu." +"com,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of konqueror to Spanish +# translation of konqueror.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003, 2004. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2005, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: kshellcmdexecutor.cpp:124 +msgid "Input Required:" +msgstr "Entrada requerida:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:41 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Ejecutar orden del intérprete de órdenes..." + +#: kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug." +msgstr "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Error del programa, por favor " +"informe del fallo." + +#: kshellcmdplugin.cpp:57 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "" +"Ejecutar órdenes del intérprete funciona sólo en directorios locales." + +#: kshellcmdplugin.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Ejecutar orden del intérprete" + +#: kshellcmdplugin.cpp:77 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Ejecutar orden del intérprete en el directorio actual:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Salida de la orden: «%1»" + +#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,447 @@ +# translation of kshisen.po to Español +# traducción de kshisen.po a Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" + +#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:329 +msgid "Select a tile" +msgstr "Seleccione una ficha" + +#: src/app.cpp:93 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Tiempo: 0:00:00" + +#: src/app.cpp:96 +msgid "Removed: 0/0" +msgstr "Eliminado: 0/0" + +#: src/app.cpp:99 +msgid "Cheat mode" +msgstr "Modo con trampas" + +#: src/app.cpp:118 +msgid "Play Sounds" +msgstr "Reproducir sonidos" + +#: src/app.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "time string: hh:mm:ss" +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "%1:%2:%3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: src/app.cpp:252 src/app.cpp:361 rc.cpp:8 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: src/app.cpp:255 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/app.cpp:257 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/app.cpp:262 +msgid "" +"\n" +"You could have been in the highscores\n" +"if you did not use Undo or Hint.\n" +"Try without them next time." +msgstr "" +"\n" +"Podrá aparecer en las mejores puntuaciones\n" +"si no utiliza deshacer o las pistas.\n" +"Pruebe sin ellas la próxima vez." + +#: src/app.cpp:240 src/app.cpp:263 src/app.cpp:271 +msgid "End of Game" +msgstr "Fin de la partida" + +#: src/app.cpp:266 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You made it into the hall of fame." +msgstr "" +"¡Felicidades!\n" +"Ha conseguido entrar en el cuadro de honor." + +#: src/app.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" +msgid "You made it in %1" +msgstr "Lo ha conseguido en %1" + +#: src/app.cpp:289 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Parado) " + +#: src/app.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr "Su tiempo: %1:%2:%3 %4" + +#: src/app.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 " +msgstr "Eliminado: %1/%2 " + +#: src/app.cpp:334 +msgid "Select a matching tile" +msgstr "Seleccionar una ficha coincidente" + +#: src/app.cpp:339 +msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" +msgstr "Seleccione el movimiento que desee pulsando en la línea azul" + +#: src/app.cpp:344 +msgid "This tile did not match the one you selected" +msgstr "La ficha no coincide con la que ha seleccionado" + +#: src/app.cpp:349 +msgid "You cannot make this move" +msgstr "No puede hacer este movimiento" + +#: src/app.cpp:378 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/board.cpp:661 +msgid "" +"Game Paused\n" +"Click to resume game." +msgstr "" +"Partida en pausa\n" +"Pulse para continuar la partida." + +#: src/board.cpp:703 +msgid "" +"Game Stuck\n" +"No more moves possible." +msgstr "" +"Juego bloqueado\n" +"No hay más movimientos posibles" + +#: src/board.cpp:663 +msgid "" +"Game Over\n" +"Click to start a new game." +msgstr "" +"Partida terminada\n" +"Pulse para iniciar una nueva." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "A KDE game similar to Mahjongg" +msgstr "Un juego de KDE similar al Mahjongg" + +#: src/main.cpp:35 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" +msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Frederik Schwarzer" +msgstr "Frederik Schwarzer" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" +msgstr "Integración de KMahjonggLib para KDE4" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Jason Lane" +msgstr "Jason Lane" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter
          Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Añadido contador de «fichas eliminadas»
          Suavizado de las fichas y " +"redimensión de la ventana" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" +msgstr "" +"¡Gracias también a todos los que deberían estar reseñados aquí pero no lo " +"están!" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Lucas García,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Jonathan Riddell,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,yo@miguelrevilla.com,tanke@" +"escomposlinux.org,kirajfdez@gmail.com,,,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Gravity

          Checking this makes the game even harder: If a tile is " +"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

          " +msgstr "" +"Gravedad

          Marcándola el juego se vuelve más complicado: Si una ficha " +"se elimina, todas las fichas de su alrededor caen un paso.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Create solvable games only

          If checked, you will only be presented " +"with games that are possible to solve.

          Note: Even in solvable games " +"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

          " +msgstr "" +"Crear sólo juegos con solución

          Si se marca, sólo se le mostrarán " +"juegos que sea posible resolver.

          Nota: Incluso en juegos resolubles, " +"puede que no complete la partida si elimina las fichas en el orden " +"incorrecto.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create solvable games only" +msgstr "Crear solo juegos con solución" + +#. i18n: file: src/settings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " +"season

          Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " +"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " +"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " +"checked.

          " +msgstr "" +"Utilizar el estilo chino: cualquier flor coincidirá con cualquier otra " +"flor, cualquier estación coincidirá con cualquier otra " +"estación

          Utiliza las reglas tradicionales para la coincidencia de las " +"fichas. Las versiones anteriores del juego solo permitían coincidencias " +"exactas de fichas, que se contradicen con las reglas del Mah-jongg. Se " +"recomienda mantener esta opción marcada.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" +msgstr "" +"Utilizar el estilo chino: Cualquier flor coincide con cualquier flor. " +"Cualquier estación coincide con cualquier estación." + +#. i18n: file: src/settings.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " +"3

          This option changes the rules to the point where it almost becomes a " +"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " +"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " +"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " +"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " +"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " +"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " +"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " +"choose your preferred move.

          " +msgstr "" +"Las fichas pueden deslizarse, pero puede conectar sólo 2 líneas en lugar " +"de 3

          Esta opción cambia las reglas hasta el punto de convertirlo en un " +"juego diferente. Cuando se activa, sólo podrá eliminar fichas si puede " +"conectarse con una línea de dos segmentos en un lugar de tres. Sin embargo, " +"podrá deslizar las fichas en el tablero, si la fila o la columna donde están " +"situadas tienen un espacio vacío. Para realizar un deslizamiento, debe " +"pulsar en la ficha que contenga la columna o fila que pueda deslizarse, y a " +"continuación en la ficha coincidente. Si es posible realizar dos " +"deslizamientos, debe pulsar en una de las dos líneas de conexión para elegir " +"el que desee.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" +msgstr "" +"Las fichas pueden deslizarse, pero podrá conectar sólo 2 líneas en lugar de 3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Board Difficulty

          The slider controls the difficulty of the board " +"from Easy to Hard.

          " +msgstr "" +"Dificultad del tablero

          Los deslizadores controlan la dificultad del " +"tablero de «Fácil» a «Difícil».

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Dificultad del tablero" + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file: src/settings.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Piece Removal Speed

          Adjusting this slider alters the speed at which " +"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

          " +msgstr "" +"Velocidad de eliminación de las piezas

          Ajustar este deslizador " +"modifica la velocidad a la que las piezas se eliminarán de la pantalla " +"después de haberlas hecho coincidir.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Velocidad de eliminación de las piezas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file: src/settings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file: src/settings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Board Size

          This slider allows you to change the number of tiles on " +"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " +"be.

          " +msgstr "" +"Tamaño del tablero

          Este deslizador permite cambiar el número de " +"fichas del tablero. Mientras más fichas tenga, más complicada (y larga) será " +"la partida.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Board Size" +msgstr "Tamaño del tablero" + +#. i18n: file: src/settings.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:59 +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file: src/settings.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:62 +msgid "16x9" +msgstr "16x9" + +#. i18n: file: src/settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:65 +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file: src/settings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:68 +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#. i18n: file: src/settings.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:71 +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file: src/settings.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:74 +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgid "The tile set to use." +msgstr "El conjunto de fichas a utilizar." + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:83 +msgid "The background to use." +msgstr "El fondo a utilizar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kshorturifilter.po to Spanish +# Translation of kshorturifilter to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshorturifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kshorturifilter.cpp:294 +#, kde-format +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 no tiene una carpeta personal." + +#: kshorturifilter.cpp:295 +#, kde-format +msgid "There is no user called %1." +msgstr "No hay ningún usuario llamado %1." + +#: kshorturifilter.cpp:527 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksirk.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksirk.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksirk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksirk.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3594 @@ +# translation of ksirk.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Santi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# santi , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741 +msgid "Cannot load icon
          Program cannot continue" +msgstr "No se puede cargar el icono
          El programa no puede continuar" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#: kgamewin.cpp:580 kgamewin.cpp:741 gestionSprites.cpp:696 +#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 +#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Error!" +msgstr "Error" + +#: kgamewin.cpp:189 GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 +msgid "No message..." +msgstr "Sin mensaje..." + +#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Cannot load button image %1
          Program cannot continue" +msgstr "" +"No se puede cargar la imagen del botón %1
          El programa no puede continuar" + +#: kgamewin.cpp:385 +msgid "Play over Jabber" +msgstr "Jugar sobre Jabber" + +#: kgamewin.cpp:386 +msgid "Play KsirK over the Jabber Network" +msgstr "Jugar a KsirK sobre la red Jabber" + +#: kgamewin.cpp:387 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kgamewin.cpp:389 +msgid "" +"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new " +"games or to join present games" +msgstr "" +"Permitir conectarse a la habitación de juegos multiusuario Jabber de KsirK " +"para crear una partida nueva o unirse a las partidas existentes" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame) +#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:60 rc.cpp:149 rc.cpp:60 rc.cpp:149 +msgid "New Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Nueva partida de red TCP/IP estándar" + +#: kgamewin.cpp:403 +msgid "New TCP/IP" +msgstr "Nuevo TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:405 +msgid "Create a new standard TCP/IP network game" +msgstr "Crear una partida de red TCP/IP estándar" + +#: kgamewin.cpp:420 +msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Unirse a una partida en red TCP/IP estándar" + +#: kgamewin.cpp:421 +msgid "Join TCP/IP" +msgstr "Unirse a TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:423 +msgid "Join a standard TCP/IP network game" +msgstr "Unirse a una partida en red TCP/IP estándar" + +#: kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302 kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466 +#: decoratedgameframe.cpp:106 +msgid "Goal" +msgstr "Objetivo" + +#: kgamewin.cpp:429 +msgid "Display the Current Player's Goal" +msgstr "Mostrar el objetivo del jugador actual" + +#: kgamewin.cpp:432 +msgid "Display the current player's goal" +msgstr "Mostrar el objetivo del jugador actual" + +#: kgamewin.cpp:438 +msgid "Contextual Help" +msgstr "Ayuda contextual" + +#: kgamewin.cpp:446 decoratedgameframe.cpp:100 +msgid "Next Player" +msgstr "Siguiente jugador" + +#: kgamewin.cpp:448 +msgid "Lets the next player play" +msgstr "Dejar jugar al siguiente jugador" + +#: kgamewin.cpp:452 +msgid "Finish moves" +msgstr "Finalizar el movimiento" + +#: kgamewin.cpp:454 +msgid "Finish moving the current sprites" +msgstr "Finalizar ahora los movimientos" + +#: kgamewin.cpp:580 +msgid "" +"World definition file not found - Verify your installation
          Program cannot " +"continue" +msgstr "" +"No se encontró archivo de definición del mundo - Verifique su " +"instalación
          El programa no puede continuar" + +#: kgamewin.cpp:803 +#, kde-format +msgid "%1 conquered %2 from %3" +msgstr "%1 conquistados %2 de %3" + +#: kgamewin.cpp:827 +#, kde-format +msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..." +msgstr "%1, ¡ha sido derrotado! Adiós..." + +#: kgamewin.cpp:893 +#, kde-format +msgid "%1: it is up to you again" +msgstr "%1: Depende de usted de nuevo" + +#: kgamewin.cpp:905 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "¡Ha ganado %1!" + +#: kgamewin.cpp:908 +#, kde-format +msgid "%1, you won!" +msgstr "¡%1, ha ganado!" + +#: kgamewin.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"
          Winner's goal was stated like this:
          %1

          Do you want to " +"play again?" +msgstr "" +"
          El objetivo del ganador se ha establecido así:
          %1

          " +"¿Desea jugar de nuevo?" + +#: kgamewin.cpp:918 +msgid "
          You conquered all the world!" +msgstr "
          ¡Usted ha conquistado el mundo!" + +#: kgamewin.cpp:922 +msgid "
          He conquered all the world!" +msgstr "
          ¡Ha conquistado el mundo!" + +#: kgamewin.cpp:1045 +msgid "Do you want to quit the game?" +msgstr "¿Desea salir de la partida?" + +#: kgamewin.cpp:1055 +msgid "Before you quit, do you want to save your game?" +msgstr "Antes de salir ¿desea guardar la partida?" + +#: kgamewin.cpp:1089 +msgid "KsirK - Load Game" +msgstr "KsirK - Cargar partida" + +#: kgamewin.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Waiting for the connection of %1 network players." +msgstr "Esperando la conexión de %1 jugadores en red." + +#: kgamewin.cpp:1206 +#, kde-format +msgid "" +"%2 attacks you from %3 " +"with 1 army!
          How do you want to defend %4?" +msgid_plural "" +"%2 attacks you from %3 " +"with %1 armies!
          How do you want to defend %4?" +msgstr[0] "" +"¡%2 le ataca desde %3 " +"con 1 ejército!
          ¿Cómo quiere defender %4?" +msgstr[1] "" +"¡%2 le ataca desde %3 " +"con %1 ejércitos!
          ¿Cómo quiere defender %4?" + +#: kgamewin.cpp:1236 +msgid "Defend 1" +msgstr "Defender 1" + +#: kgamewin.cpp:1237 +msgid "Defend 2" +msgstr "Defender 2" + +#: kgamewin.cpp:1238 +msgid "Defend-Auto" +msgstr "Defensa automática" + +#: kgamewin.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1 players to connect" +msgstr "Esperando a que se conecten %1 jugadores" + +#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782 +msgid "There is no country here!" +msgstr "¡No hay países aquí!" + +#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the first country: %1!" +msgstr "¡No es el propietario del primer país: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1750 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the second country: %1!" +msgstr "¡No es el propietario del segundo país: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798 +#, kde-format +msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!" +msgstr "¡Está intentando mover ejércitos desde %1 a sí mismo!" + +#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804 +#, kde-format +msgid "%1 is not a neighbour of %2!" +msgstr "¡%1 no es vecino de %2!" + +#: kgamewin.cpp:1765 +#, kde-format +msgid "Moving armies from %1 to %2." +msgstr "Moviendo ejércitos desde %1 a %2." + +#: kgamewin.cpp:1793 +#, kde-format +msgid "You are the owner of the second country: %1!" +msgstr "¡Usted es el propietario del segundo país: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1811 +msgid "Ready to fight!" +msgstr "¡Listo para luchar!" + +#: kgamewin.cpp:1905 +msgid "No country here!" +msgstr "¡Aquí no hay ningún país!" + +#: kgamewin.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of %1!" +msgstr "¡No es el propietario de %1!" + +#: kgamewin.cpp:1920 +#, kde-format +msgid "There is only %1 armies in %2!" +msgstr "¡Solo tiene %1 ejércitos en %2!" + +#: kgamewin.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1, you defend with the only army you have in %2." +msgstr "%1, defiende con el único ejército que tiene en %2." + +#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264 +#, kde-format +msgid "%1: %2 armies to place" +msgstr "%1: %2 ejércitos para situar" + +#: kgamewin.cpp:2282 +msgid "Exchange armies again or continue?" +msgstr "¿Intercambiar ejércitos de nuevo o continuar?" + +#: kgamewin.cpp:2307 +msgid "" +"You must distribute\n" +"all your armies" +msgstr "" +"Debe volver a distribuir\n" +"todos sus ejércitos" + +#: kgamewin.cpp:2307 main.cpp:32 main.cpp:39 +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2448 +msgid "Battle ongoing." +msgstr "Batalla en curso." + +#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602 +#, kde-format +msgid "%1, it is up to you." +msgstr "%1, depende de usted." + +#: kgamewin.cpp:2631 +msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?" +msgstr "¿De verdad desea finalizar su partida actual e iniciar una nueva?" + +#: kgamewin.cpp:2631 GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "New game confirmation" +msgstr "Confirmación de partida nueva" + +#: kgamewin.cpp:2885 +msgid "KsirK quick Introduction" +msgstr "Introducción rápida a KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2889 +msgid "" +"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries." +msgstr "" +"Los ataques y demás movimientos se llevan a cabo arrastrando y soltando " +"entre países vecinos." + +#: kgamewin.cpp:2893 +msgid "" +"Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..." +msgstr "" +"Iniciar una partida nueva o unirse a una partida de red con el menú o la " +"barra de herramientas..." + +#: kgamewin.cpp:2897 +msgid "" +"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on " +"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options " +"window." +msgstr "" +"y a continuación deje que el sistema le guíe con mensajes y ayudas visuales " +"que aparecen sobre los botones cuando se sitúa sobre ellos. Puede desactivar " +"la burbuja de ayuda en la ventana de las opciones." + +#: kgamewin.cpp:2904 +msgid "Don't show messages anymore" +msgstr "No mostrar ningún mensaje" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:45 +msgid "" +"Skins directory not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Carpeta de temas no encontrada - Verifique su instalación.\n" +"El programa no puede continuar" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 newgamesetup.cpp:46 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Error fatal" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "Reach a goal" +msgstr "Alcanzar un objetivo" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 +msgid "World conquest" +msgstr "Conquista del mundo" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248 +msgid "Name already in use. Please choose another one." +msgstr "El nombre ya está en uso. Por favor, seleccione otro." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:250 +msgid "Empty name. Please choose another one." +msgstr "Nombre vacío. Por favor, seleccione otro." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:" +msgstr "Jugador número %1, escriba su nombre y elija su país:" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76 +msgid "Skin" +msgstr "Apariencia" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77 +msgid "Nb players" +msgstr "Nº jugadores:" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasión" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148 +#, kde-format +msgid "" +"You are invading %1 with %2!" +msgstr "" +"¡Está invadiendo %1 con %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149 +msgid "
          Choose the number of invading armies." +msgstr "
          Elija el número de ejércitos invasores." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153 +msgid "Moving" +msgstr "Mover" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"You are moving armies from %1 to %2!" +msgstr "" +"Ha movido los ejércitos de %1 a %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155 +msgid "
          Choose the number of armies to move." +msgstr "
          Elija el número de ejércitos a mover." + +#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121 Jabber/jabbercontact.cpp:357 +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Su mensaje no pudo ser enviado: «%1», Motivo: «%2»" + +#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158 Jabber/jabbercontact.cpp:1039 +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos de Kopete" + +#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Marcador de grupo de charla" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "No puede ver el estado de los demás." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "Puede ver el estado de este contacto, pero él no puede ver el suyo." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "Este contacto puede ver su estado, pero usted no puede ver el suyo." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Puede ver el estado de los demás." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed." +msgstr "Ha fallado la descarga de la imagen de contacto Jabber." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:137 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorización" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:143 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Re)enviar autorización a" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:150 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Re)solicitar autorización de" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:157 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Eliminar autorización de" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:162 +msgid "Set Availability" +msgstr "Establecer disponibilidad" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:171 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:172 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:174 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente extendido" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:175 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:176 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:180 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleccionar recurso" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:197 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automático (mejor/recurso predefinido)" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:250 +msgid "Voice call" +msgstr "Llamada de voz" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The original message is: \" %1 \"
          " +msgstr "El mensaje original es: «%1»
          " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
          %3
          If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"ok
          If you want to decline, press cancel
          " +msgstr "" +"%1 le ha invitado a unirse a la conferencia %2
          %3
          Si desea aceptar y unirse, introduzca su apodo y pulse aceptar
          Si desea declinar la invitación, pulse cancelar
          " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invitado a conferencia - Complemento Jabber" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:307 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "El mensaje ha sido mostrado" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:309 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "El mensaje ha sido entregado" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:312 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Mensaje almacenado en el servidor, contacto desconectado" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:319 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 ha finalizado su participación en la sesión de charla." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:938 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"¿Desea eliminar la autorización para que el usuario %1 vea su estado?" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:939 Jabber/jabberaccount.cpp:1134 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:940 Jabber/jabberaccount.cpp:1134 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Ha preseleccionado un recurso para contactar con %1, pero aún tiene abiertas " +"ventanas de charla con este contacto. El recurso preseleccionado sólo se " +"aplicará a las nuevas ventanas de charla abiertas." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selector de recursos de Jabber" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335 +msgid "Choose Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Elija una cuenta para manejar el URL %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "¿Desea eliminar a «%1» de su lista de contactos?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "No eliminar" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Introduzca su apodo para la habitación %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:431 Jabber/jabberaccount.cpp:1528 +#: kgamewinslots.cpp:1108 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Indique su apodo" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Ha sido invitado a %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Please connect first." +msgstr "Primero conéctese." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Error de Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"No se puede iniciar el soporte SSL en la cuenta %1, posiblemente porque el " +"complemento QCA TLS no está instalado en su sistema." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:380 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Error SSL de Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:413 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "El nombre de servidor no coincide con el del certificado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:417 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "El certificado no es válido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:421 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "No se presentó ningún certificado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:431 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "La autoridad certificadora rechazó el certificado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:435 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "El certificado no es de confianza" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:439 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma es inválida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:443 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "La autoridad de certificación es inválida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:447 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Propósito del certificado no válido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:451 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "El certificado está firmado por sí mismo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "El certificado ha sido revocado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "El tamaño máximo de la cadena del certificado se ha excedido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "El certificado ha expirado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "La autorización de la certificación ha expirado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:471 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "Validez desconocida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"

          The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

          %3

          %4

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          La identidad y el certificado del servidor %1 no deberían validarse " +"para la cuenta %2:

          %3

          %4

          ¿Desea continuar?

          " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: " +"%3

          ¿Desea continuar?

          " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:500 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema con el certificado de conexión de Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1010 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "No se pudo establecer una conexión cifrada con el servidor Jabber." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1011 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Error de conexión Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:738 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Recibido paquete defectuoso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Ha habido un error irrecuperable en el protocolo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:750 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Error de cadena genérica." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:754 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Ha habido un conflicto en la información recibida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:757 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Tiempo de espera agotado en la secuencia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:760 +msgid "Internal server error." +msgstr "Error interno del servidor." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Recibida secuencia de paquetes de una dirección inválida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Recibida una secuencia de paquetes defectuosos." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:770 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violación de la política del protocolo de secuencia." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:774 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Recurso restringido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:778 +msgid "System shutdown." +msgstr "Apagado del equipo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:781 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo desconocido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:785 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Ocurrió un error en el protocolo de secuencia: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:793 +msgid "Host not found." +msgstr "Máquina no encontrada." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:796 +msgid "Address is already in use." +msgstr "La dirección ya está en uso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "No se puede volver a crear el socket." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "No se puede enlazar el socket de nuevo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "El socket ya está conectado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "El socket no está conectado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "El socket no está enlazado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "El socket no ha sido creado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "" +"The socket operation would block. You should not see this error: please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"La operación de conexión se bloquearía. No debería ver este error: utilice " +"«informe de fallo» del menú Ayuda." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Connection refused." +msgstr "Conexión rechazada." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Connection timed out." +msgstr "La conexión ha expirado." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Intento de conexión ya en progreso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Network failure." +msgstr "Fallo de la red." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "La operación no está reconocida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Conexión caducada." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:843 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de conexión: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:851 +msgid "Unknown host." +msgstr "Servidor desconocido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:855 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "No se pudo conectar con la fuente remota requerida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:858 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Parece que hemos sido redireccionados a otro servidor, no sé como manejar " +"esta situación." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:861 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versión no permitida del protocolo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:868 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de negociación: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:875 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "El servidor rechazó nuestra solicitud de iniciar el protocolo TLS." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:878 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "No se pudo establecer una conexión segura." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:885 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Ocurrió un error con la capa de transporte seguro (TSL) : %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Falló el acceso por un motivo desconocido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "No está disponible un mecanismo adecuado de autenticación." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocolo de autenticación SASL erróneo." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "El servidor no pudo realizar la autenticación mutua." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Se necesita codificación pero no está presente." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Identificación de usuario no válida." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Mecanismo inválido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Dominio no válido." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mecanismo demasiado débil." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Se dieron credenciales erróneas (compruebe su identificación de usuario y " +"contraseña)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Fallo temporal, inténtelo más tarde." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:929 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Ocurrió un error de autenticación con el servidor: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:936 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con la capa de transporte seguro (TLS)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:939 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con la autenticación sencilla y la capa segura (SASL)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:946 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Ocurrió un error en la capa de seguridad: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Sin permiso de enlace con el recurso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "El recurso ya está en uso." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "No se puede enlazar con el recurso: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985 +#, kde-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Problema al conectarse al servidor Jabber: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"El usuario Jabber %1 eliminó su suscripción de %2. Esta cuenta ya no estará " +"disponible para ver su estado de conexión ¿Desea borrar el contacto?" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Se requiere contraseña para unirse a la habitación %1." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use" +msgstr "Error intentando unirse a %1: el apodo %2 ya está en uso" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1117 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "" +"No puede unirse a la habitación %1 porque se le ha prohibido el acceso" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1117 kgamewinslots.cpp:1121 +#: kgamewinslots.cpp:1128 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Charla en grupo de Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"No puede unirse a la habitación %1 porque se ha alcanzado el número máximo " +"de jugadores" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1126 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "El servidor no ha proporcionado ninguna razón" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1128 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Se produjo un error al procesar su petición para el grupo de charla %1 " +"(razón: %2, código %3)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error mientras intentaba eliminar la cuenta:\n" +"%1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Eliminación del registro de la cuenta Jabber" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119 +msgid "Change nickname" +msgstr "Cambiar apodo" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Cambiar apodo - complemento Jabber" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "" +"Introduzca el apodo nuevo que desee utilizar en la habitación %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"the KsirK web site." +msgstr "" +"Para obtener ayuda y el manual de usuario\n" +"consulte el sitio web de KsirK." + +#: main.cpp:44 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Robin Doer" +msgstr "Robin Doer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:47 +msgid "Michal Golunski (Polish translation)" +msgstr "Michal Golunski (traducción al polaco)" + +#: main.cpp:48 +msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':" +msgstr "Estudiantes franceses del «IUP ISI 2007-2008»:" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"  Anthony Rey
            Benjamin " +"Lucas
            Benjamin Moreau
            Gaël " +"Clouet
            Guillaume Pelouas
            Joël " +"Marco
            Laurent Dang
            Nicolas " +"Linard
            Vincent Sac" +msgstr "" +"  Anthony Rey
            Benjamin " +"Lucas
            Benjamin Moreau
            Gaël " +"Clouet
            Guillaume Pelouas
            Joël " +"Marco
            Laurent Dang
            Nicolas " +"Linard
            Vincent Sac" + +#: main.cpp:54 +msgid "file to open" +msgstr "archivo a abrir" + +#: ksirkConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: decoratedgameframe.cpp:103 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386 +msgid "Enable Arena" +msgstr "Activar Arena" + +#: decoratedgameframe.cpp:142 +msgid "Attack 1" +msgstr "Atacar 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:145 +msgid "Attack 2" +msgstr "Atacar 2" + +#: decoratedgameframe.cpp:148 +msgid "Attack 3" +msgstr "Atacar 3" + +#: decoratedgameframe.cpp:151 +msgid "Auto attack" +msgstr "Ataque automático" + +#: decoratedgameframe.cpp:169 +msgid "Move 1" +msgstr "Mover 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:172 +msgid "Move 5" +msgstr "Mover 5" + +#: decoratedgameframe.cpp:175 +msgid "Move 10" +msgstr "Mover 10" + +#: decoratedgameframe.cpp:392 +msgid "Disable Arena" +msgstr "Desactivar Arena" + +#: gestionSprites.cpp:76 gestionSprites.cpp:110 gestionSprites.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3" +msgstr "No se pueden mover %1 ejércitos de %2 a %3" + +#: gestionSprites.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Moving %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Moviendo %1 ejércitos de %2 a %3" + +#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 +msgid "" +"Sound roule not found - Verify your installation
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Sonido «roule» no encontrado - Verifique su instalación
          El programa no " +"puede continuar" + +#: gestionSprites.cpp:856 +msgid "" +"Sound cannon not found - Verify your installation
          Program cannot continue" +msgstr "" +"No se puede encontrar el sonido - Verifique su instalación
          El programa no " +"puede continuar" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "" +"Sound crash not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"No funciona el sonido - Verifique su instalación\n" +"El programa no puede continuar" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "KsirK - Error!" +msgstr "Ksirk - Error" + +#: gestionSprites.cpp:1293 +msgid "Problem: no one destroyed" +msgstr "Problema: nadie destruido" + +#: gestionSprites.cpp:1503 +msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2." +msgstr "Fallo: Quién debería ser 0, 1 ó 2." + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47 +msgid "Skin file parsing error" +msgstr "Error de análisis del archivo de tema" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48 +msgid "KsirK - Error" +msgstr "KsirK - Error" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!" +msgstr "" +"Formato incorrecto de partida guardada. ¡Se esperaba %1 y se obtuvo %2!" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59 +msgid "KsirK - Cannot load!" +msgstr "KsirK - ¡No se ha podido cargar!" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Current player is: %1" +msgstr "El jugador actual es: %1" + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:503 +#, kde-format +msgid "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 " +"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgid_plural "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 " +"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgstr[0] "" +"Error: No se ha seleccionado el país receptor mientras el jugador de la " +"máquina %2 tiene todavía 1 ejército para colocar. Es posible que se trate " +"del error #2232 de www.gna.org." +msgstr[1] "" +"Error: No se ha seleccionado el país receptor mientras el jugador de la " +"máquina %2 tiene todavía %1 ejércitos para colocar. Es posible que se trate " +"del error #2232 de www.gna.org." + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:505 Sprites/skinSpritesData.cpp:89 +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: GameLogic/onu.cpp:130 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Archivo «Pool» no encontrado\n" +"El programa no puede continuar" + +#: GameLogic/onu.cpp:147 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Imagen de máscara de mapa no encontrada\n" +"El programa no puede continuar" + +#: GameLogic/goal.cpp:175 +msgid "You must conquer the World!" +msgstr "¡Debe conquistar el mundo!" + +#: GameLogic/goal.cpp:203 +#, kde-format +msgid "%1 (already dead)" +msgstr "%1 (ya muerto)" + +#: GameLogic/goal.cpp:214 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Error: no hay jugadores a los que destruir" + +#: GameLogic/goal.cpp:250 +#, kde-format +msgid "
          %1 is still alive..." +msgstr "
          %1 todavía vive..." + +#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271 +#, kde-format +msgid "
          %2, you still have 1 country to conquer..." +msgid_plural "
          %2, you still have %1 countries to conquer..." +msgstr[0] "
          %2, todavía tiene que conquistar 1 país..." +msgstr[1] "
          %2, todavía tiene que conquistar %1 países..." + +#: GameLogic/goal.cpp:261 +#, kde-format +msgid "
          Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country." +msgid_plural "" +"
          Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries." +msgstr[0] "" +"
          Se ha alcanzado su objetivo: %2 está muerto y usted posee %1 país." +msgstr[1] "" +"
          Se ha alcanzado su objetivo: %2 está muerto y usted posee %1 países." + +#: GameLogic/goal.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"
          %2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army " +"on %3 of them..." +msgid_plural "" +"
          %2, you have enough countries but you still have to put more than %1 " +"armies on %3 of them..." +msgstr[0] "" +"
          %2, tiene suficientes países pero todavía debe situar más de 1 ejército " +"en %3 de ellos..." +msgstr[1] "" +"
          %2, tiene suficientes países pero todavía debe situar más de %1 " +"ejércitos en %3 de ellos..." + +#: GameLogic/goal.cpp:288 +#, kde-format +msgid "
          %1, you still have to conquer " +msgstr "
          %1, todavía debe conquistar " + +#: GameLogic/goal.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 country in %2" +msgid_plural "%1 countries in %2" +msgstr[0] "1 país en %2" +msgstr[1] "%1 países en %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:304 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: GameLogic/goal.cpp:308 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: GameLogic/goal.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given " +"continent" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:336 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Mostrar objetivo" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300 +msgid "KsirK - Network configuration" +msgstr "KsirK - Configuración de red" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301 +msgid "Please type in the port number on which to offer connections:" +msgstr "Escriba el número de puerto en el que se realizarán las conexiones:" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "Do you really want to end your current game and join another?" +msgstr "¿Realmente desea terminar la partida actual y unirse a otra?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397 +#, kde-format +msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect" +msgstr "%1 (%2) unido al juego, esperando a que se conecten %3 jugadores" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "Please choose another name" +msgstr "Seleccione otro nombre" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "KsirK - Name already used!" +msgstr "KsirK - ¡Ya se está usando el nombre!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509 +#, kde-format +msgid "Player number %1, what's your name?" +msgstr "Jugador número %1, ¿cuál es su nombre?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "Error - Player %1, you have to choose a name." +msgstr "Error - jugador %1, debe elegir un nombre." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515 +#, kde-format +msgctxt "@info Forged player name" +msgid "Player%1" +msgstr "Jugador %1" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "Please choose another nation" +msgstr "Seleccione otro país" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "KsirK - Nation already used!" +msgstr "KsirK - ¡Ya se está usando el país!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658 +msgid "" +"KsirK - Lost connection to server!\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"KsirK - ¡Se perdió la conexión con el servidor!\n" +"¿Que desea hacer?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659 +msgid "Starting a new game or exit." +msgstr "Iniciar una partida nueva o salir." + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton) +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:384 rc.cpp:384 +msgid "New Game" +msgstr "Partida nueva" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton) +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:396 rc.cpp:396 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 +msgid "Do nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684 +msgid "" +"Lost connection to a client.\n" +"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n" +"This will be improved in a future version." +msgstr "" +"Conexión perdida con el cliente.\n" +"Por el momento, sólo puede guardar la partida e iniciar una partida nueva o " +"salir.\n" +"Esto se mejorará en una futura versión." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685 +msgid "KsirK - Lost connection to client!" +msgstr "KsirK - ¡Se ha perdido la conexión con el cliente!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686 +msgid "Do want to save your game?" +msgstr "¿Desea guardar su partida?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267 +msgid "" +"Now, place your armies in your countries
          by clicking in the target " +"countries." +msgstr "" +"Ahora, sitúe sus ejércitos en sus países
          pulsando en los países de " +"destino." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931 +#, kde-format +msgid "" +"%1, your goal will be displayed. Please
          make sure that no other player " +"can see it!" +msgstr "" +"%1, se mostrará su objetivo. ¡Asegúrese
          de que ningún otro jugador pueda " +"verlo!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933 +msgid "KsirK - Displaying Goal" +msgstr "KsirK - Mostrando objetivo" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119 +#, kde-format +msgid "%1 chooses its defense" +msgstr "%1 elecciones su defensa" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277 +#, kde-format +msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so" +msgstr "" +"%1 seleccione el final del reciclaje; ahora hay %2 jugadores que lo quieren" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Problem : no one destroyed" +msgstr "Problema : nadie destruido" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Ksirk - Error!" +msgstr "Ksirk - ¡Error!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "" +"You entered an invalid password.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ha introducido una contraseña incorrecta.\n" +"Pruebe de nuevo." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "KsirK - Invalid password!" +msgstr "KsirK - ¡Contraseña incorrecta!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "" +"%1, you have not played anything this turn.\n" +"Do you really want to lose your turn?" +msgstr "" +"%1, no ha jugado nada en este turno.\n" +"¿Realmente desea perder su turno?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623 +msgid "Really Next Player?" +msgstr "¿Realmente desea que continúe el siguiente jugador?" + +#: Sprites/animsprite.cpp:511 +msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!" +msgstr "No se puede encontrar Max X para la animación: ¡sin fondo!" + +#: Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!" +msgstr "No se puede encontrar Max Y para la animación: ¡sin fondo!" + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Error - datos de tipo entero para apariencia desconocido: " + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Error - datos de tipo cadena para apariencia desconocido: " + +#: kgamewinslots.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 belongs to %3. 1 army." +msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies." +msgstr[0] "%2 pertenece a %3. 1 ejército." +msgstr[1] "%2 pertenece a %3. %1 ejércitos." + +#: kgamewinslots.cpp:456 +msgid "Cannot save when waiting for a defense." +msgstr "No se puede guardar cuando espera a defenderse." + +#: kgamewinslots.cpp:463 +msgid "KsirK - Save Game" +msgstr "KsirK - Guardar juego" + +#: kgamewinslots.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"%1 exists.\n" +"Do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 existe.\n" +"¿Realmente desea sobrescribirlo?" + +#: kgamewinslots.cpp:467 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: kgamewinslots.cpp:470 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Guardado cancelado" + +#: kgamewinslots.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Game saved to %1" +msgstr "Juego guardado en %1" + +#: kgamewinslots.cpp:492 +msgid "Only game master can save the game in network playing." +msgstr "Sólo el maestro del juego puede guardarlo en una partida en red." + +#: kgamewinslots.cpp:816 +msgid "" +"Attack by drag & drop between countries
          Move armies the same way (last " +"action of a turn)." +msgstr "" +"Ataque arrastrando y soltando entre los países
          Mueva los ejércitos de la " +"misma forma (última acción de un turno)." + +#: krightdialog.cpp:121 +msgid "Nationality:" +msgstr "Nacionalidad:" + +#: krightdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Continent: %1" +msgstr "Continente: %1" + +#: krightdialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Country: %1" +msgstr "País: %1" + +#: krightdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietario: %1" + +#: krightdialog.cpp:128 +msgid "Country details" +msgstr "Detalles del país" + +#: krightdialog.cpp:175 +msgid "Fighting in progress..." +msgstr "Lucha en progreso..." + +#: krightdialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Attack with 1 army.
          " +msgid_plural "Attack with %1 armies.
          " +msgstr[0] "Atacar con 1 ejército.
          " +msgstr[1] "Atacar con %1 ejércitos.
          " + +#: krightdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Defend with 1 army.
          " +msgid_plural "Defend with %1 armies.
          " +msgstr[0] "Defender con 1 ejército.
          " +msgstr[1] "Defender con %1 ejércitos.
          " + +#: krightdialog.cpp:270 +msgid "Stop Auto-Attack" +msgstr "Detener ataque automático" + +#: krightdialog.cpp:278 +msgid "Stop Auto-Defense" +msgstr "Detener defensa automática" + +#: krightdialog.cpp:303 +msgid "Valid" +msgstr "Validar" + +#: krightdialog.cpp:304 +msgid "Recycle" +msgstr "Reciclar" + +#: krightdialog.cpp:305 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: krightdialog.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "%1 ejército para situar" +msgstr[1] "%1 ejércitos para situar" + +#: krightdialog.cpp:380 +msgid "Change some
          placements?
          " +msgstr "¿Desea cambiar algunos
          emplazamientos?
          " + +#: krightdialog.cpp:395 +#, kde-format +msgid "1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "1 ejército para situar" +msgstr[1] "%1 ejércitos para situar" + +#: krightdialog.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Armies: %1" +msgstr "Ejércitos: %1" + +#: krightdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "ejércitos perdidos: %1" + +#: krightdialog.cpp:471 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "ejércitos perdidos: %1" + +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Javier Carrasco,Jonathan Riddell,Marcelo Poli,Paco Molinero,XNX,santi" + +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-" +"es.org,kirajfdez@gmail.com,,,,,jriddell@ubuntu.com,enzomatrix@gmail.com,paco@" +"byasl.com,," + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:89 rc.cpp:72 rc.cpp:89 +msgid "KsirK Preferences" +msgstr "Preferencias de KsirK" + +#. i18n: file: preferences.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:92 rc.cpp:75 rc.cpp:92 +msgid "Sound enabled" +msgstr "Sonido activado" + +#. i18n: file: preferences.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:95 rc.cpp:78 rc.cpp:95 +msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)" +msgstr "Velocidad de animación (lenta, normal, rápida, inmediata)" + +#. i18n: file: preferences.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:98 rc.cpp:81 rc.cpp:98 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +#. i18n: file: preferences.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:101 rc.cpp:84 rc.cpp:101 +msgid "Show number of armies on countries" +msgstr "Mostrar el número de ejércitos en los países" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:104 rc.cpp:3 rc.cpp:104 +msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate" +msgstr "Velocidad de animación: lenta, normal, rápida, inmediata" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:107 rc.cpp:6 rc.cpp:107 +msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise." +msgstr "" +"Si es verdadero, se reproducirán los sonidos, en otro caso no se " +"reproducirán." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:110 rc.cpp:9 rc.cpp:110 +msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise." +msgstr "Si es verdadero, se muestra la ayuda, en otro caso no se mostrará." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:113 rc.cpp:12 rc.cpp:113 +msgid "If true, the number of armies is displayed on each country." +msgstr "Si es verdadero, se mostrará el número de ejércitos en cada país." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:116 rc.cpp:15 rc.cpp:116 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "El tema gráfico que se utilizará." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:119 rc.cpp:18 rc.cpp:119 +msgid "The last used Jabber Id." +msgstr "El último Id de Jabber utilizado." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:122 rc.cpp:21 rc.cpp:122 +msgid "The password of the last used Jabber Id." +msgstr "La contraseña del último id de Jabber utilizado." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:125 rc.cpp:24 rc.cpp:125 +msgid "The last used Jabber groupchat room." +msgstr "La última habitación de charla de Jabber utilizada." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:128 rc.cpp:27 rc.cpp:128 +msgid "The password for last used Jabber groupchat room." +msgstr "" +"La contraseña para la última habitación de charla de Jabber utilizada." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:131 rc.cpp:30 rc.cpp:131 +msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room." +msgstr "" +"El apodo utilizado en la última habitación de charla de Jabber utilizada." + +#. i18n: file: mainMenu.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 rc.cpp:45 rc.cpp:134 +msgid "LeftImg" +msgstr "ImgIzq" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:137 rc.cpp:48 rc.cpp:137 +msgid "

          KsirK

          " +msgstr "

          KsirK

          " + +#. i18n: file: mainMenu.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 rc.cpp:51 rc.cpp:140 +msgid "RightImg" +msgstr "ImgDcha" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 rc.cpp:54 rc.cpp:143 +msgid "New Local Game" +msgstr "Partida local nueva" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:146 rc.cpp:57 rc.cpp:146 +msgid "Play KsirK over Jabber Network" +msgstr "Jugar a KsirK sobre la red Jabber" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:152 rc.cpp:63 rc.cpp:152 +msgid "Join Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Unirse a una partida en red TCP/IP estándar" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:155 rc.cpp:66 rc.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:158 rc.cpp:69 rc.cpp:158 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Join Network Game Configuration" +msgstr "Configuración de unión a la partida en red" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:409 rc.cpp:167 rc.cpp:409 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:412 rc.cpp:170 rc.cpp:412 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Connection to the Jabber Network" +msgstr "Conexión a la red Jabber" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "kleag@kdetalk.net" +msgstr "kleag@kdetalk.net" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "12345678" +msgstr "12345678" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:209 rc.cpp:191 rc.cpp:209 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom" +msgstr "Unirse a la charla Jabber de KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "Room JID:" +msgstr "JID de la sala:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Room Password:" +msgstr "Contraseña de la sala:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Join Room" +msgstr "Unirse a la sala" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Games in the Room" +msgstr "Partidas en la sala" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Iniciar una partida nueva" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Join Selected Game" +msgstr "Unirse a la partida seleccionada" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Load a Saved Game" +msgstr "Cargar una partida guardada" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"Note: Playing over the Jabber network is an experimental feature in " +"KsirK.
          Particularly, the distribution of armies at game beginning is " +"very slow (expect something like one minute)." +msgstr "" +"Nota: Jugar sobre la red Jabber es una funcionalidad experimental en " +"KsirK.
          En particular, la distribución de ejércitos al inicio de la " +"partida es muy lenta (puede llevar alrededor de un minuto)." + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:284 rc.cpp:342 rc.cpp:372 rc.cpp:418 rc.cpp:227 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:342 rc.cpp:372 rc.cpp:418 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Ksirk - New game properties" +msgstr "Ksirk - Propiedades de la partida nueva" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Total number of players:" +msgstr "Número total de jugadores:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgid "Spin this to choose the number of players." +msgstr "Gire esto para elegir el número de jugadores." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 +msgid "A spin box to choose the number of players" +msgstr "Una casilla incremental para elegir el número de jugadores" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 +msgid "Number of local players:" +msgstr "Número de jugadores locales:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 +msgid "TCP port on which to offer connections:" +msgstr "Puerto TCP en el que se ofrecerán conexiones:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:315 rc.cpp:248 rc.cpp:315 +msgid "Skin:" +msgstr "Apariencia:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game." +msgstr "" +"Elija la apariencia (mapa, nacionalidades, etc.) para utilizar en este juego." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "A combo listing all the available skins." +msgstr "Un desplegable que lista los temas disponibles." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "Download New Skins" +msgstr "Descargar nuevos temas" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgid "skinDescLabel" +msgstr "skinDescLabel" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgid "Goal Type" +msgstr "Tipo de objetivo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win." +msgstr "" +"Elija esto para los jugadores que deben conquistar todo el mundo para ganar." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win." +msgstr "En este modo, un jugador deberá conquistar todo el mundo para ganar." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Wor&ld conquest" +msgstr "Conquista de&l mundo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 +msgid "Choose this to have a goal assigned to each player." +msgstr "Elija ésto para que cada jugador tenga un objetivo asignado." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "" +"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to " +"reach in order to win." +msgstr "" +"En este modo, se asignará un objetivo a cada jugador, que deberá alcanzar " +"para poder ganar." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:378 rc.cpp:424 rc.cpp:287 rc.cpp:378 rc.cpp:424 +msgid "Next >>" +msgstr "Siguiente >>" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Saved Player Selection" +msgstr "Guardada selección del jugador" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "Please select your saved player:" +msgstr "Seleccione su jugador guardado:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:358 rc.cpp:296 rc.cpp:358 +msgid "Choose your nation" +msgstr "Elija su país" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:361 rc.cpp:299 rc.cpp:361 +msgid "" +"A combo box that lists currently available nations.\n" +"Choose one of them. It will be your nation during the game" +msgstr "" +"Una lista desplegable que lista los países disponibles.\n" +"Elija uno de ellos. Será su país durante la partida" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:366 rc.cpp:303 rc.cpp:366 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Introduzca su contraseña:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 rc.cpp:309 rc.cpp:312 +msgid "New Game Summary" +msgstr "Resumen de la nueva partida" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "skin name" +msgstr "Nombre del tema" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Goal type:" +msgstr "Tipo de objetivo:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "goal type" +msgstr "tipo de objetivo" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalidad" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:375 rc.cpp:421 rc.cpp:345 rc.cpp:375 rc.cpp:421 +msgid "<< Previous" +msgstr "<< Anterior" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Start" +msgstr "Empezar" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:406 rc.cpp:351 rc.cpp:406 +msgid "Player Setup" +msgstr "Configuración del jugador" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:355 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:" +msgstr "Jugador número %1, introduzca su nombre y elija su país:" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Pla&yer is computer" +msgstr "El ju&gador es la máquina" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:381 +msgid "New Game or Exit" +msgstr "Partida nueva o salir" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:387 +msgid "Starts a new game" +msgstr "Iniciar una partida nueva" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:390 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:393 +msgid "Do nothing. Game buttons will be available" +msgstr "No hacer nada. Estarán disponibles los botones del juego" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 +msgid "Quit KsirK" +msgstr "Salir de KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:403 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 won! Do you want to play again?" +msgstr "¡%1 gana! ¿Desea jugar de nuevo?" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:415 +msgid "localhost" +msgstr "equipo local" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:427 rc.cpp:33 rc.cpp:427 +msgid "&Game" +msgstr "&Partida" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:430 rc.cpp:36 rc.cpp:430 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:433 rc.cpp:39 rc.cpp:433 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:31 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:436 rc.cpp:42 rc.cpp:436 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:598 rc.cpp:625 rc.cpp:637 rc.cpp:664 rc.cpp:820 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1021 rc.cpp:1051 rc.cpp:1210 rc.cpp:1387 rc.cpp:1411 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:439 rc.cpp:598 rc.cpp:625 rc.cpp:637 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:820 rc.cpp:997 rc.cpp:1021 rc.cpp:1051 rc.cpp:1210 rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Africa" +msgstr "África" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:688 rc.cpp:823 rc.cpp:1075 rc.cpp:1213 rc.cpp:1465 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:688 rc.cpp:823 rc.cpp:1075 rc.cpp:1213 rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:685 rc.cpp:826 rc.cpp:1072 rc.cpp:1216 rc.cpp:1462 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:685 rc.cpp:826 rc.cpp:1072 rc.cpp:1216 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:751 rc.cpp:829 rc.cpp:1138 rc.cpp:1219 rc.cpp:1528 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:751 rc.cpp:829 rc.cpp:1138 rc.cpp:1219 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:772 rc.cpp:832 rc.cpp:1159 rc.cpp:1222 rc.cpp:1549 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:772 rc.cpp:832 rc.cpp:1159 rc.cpp:1222 rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Arabia" +msgstr "Arabia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:667 rc.cpp:835 rc.cpp:1024 +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1054 rc.cpp:1225 rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 rc.cpp:1444 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:667 rc.cpp:835 rc.cpp:1024 +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1054 rc.cpp:1225 rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:811 rc.cpp:838 rc.cpp:1201 rc.cpp:1228 rc.cpp:1591 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:811 rc.cpp:838 rc.cpp:1201 rc.cpp:1228 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:715 rc.cpp:841 rc.cpp:1102 rc.cpp:1231 rc.cpp:1492 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:715 rc.cpp:841 rc.cpp:1102 rc.cpp:1231 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Benelux" +msgstr "Benelux" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:700 rc.cpp:844 rc.cpp:1087 rc.cpp:1234 rc.cpp:1477 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:700 rc.cpp:844 rc.cpp:1087 rc.cpp:1234 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:706 rc.cpp:847 rc.cpp:1093 rc.cpp:1237 rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:706 rc.cpp:847 rc.cpp:1093 rc.cpp:1237 rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:733 rc.cpp:850 rc.cpp:1120 rc.cpp:1240 rc.cpp:1510 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:733 rc.cpp:850 rc.cpp:1120 rc.cpp:1240 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:697 rc.cpp:853 rc.cpp:1084 rc.cpp:1243 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:697 rc.cpp:853 rc.cpp:1084 rc.cpp:1243 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:676 rc.cpp:856 rc.cpp:1063 rc.cpp:1246 rc.cpp:1453 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:676 rc.cpp:856 rc.cpp:1063 rc.cpp:1246 rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Eastern US" +msgstr "Estados Unidos Oriental" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:757 rc.cpp:859 rc.cpp:1144 rc.cpp:1249 rc.cpp:1534 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:757 rc.cpp:859 rc.cpp:1144 rc.cpp:1249 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:805 rc.cpp:862 rc.cpp:1195 rc.cpp:1252 rc.cpp:1585 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:805 rc.cpp:862 rc.cpp:1195 rc.cpp:1252 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:484 rc.cpp:628 rc.cpp:646 rc.cpp:661 rc.cpp:865 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1048 rc.cpp:1255 rc.cpp:1375 rc.cpp:1396 rc.cpp:1438 +#: rc.cpp:484 rc.cpp:628 rc.cpp:646 rc.cpp:661 rc.cpp:865 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1048 rc.cpp:1255 rc.cpp:1375 rc.cpp:1396 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:718 rc.cpp:802 rc.cpp:868 rc.cpp:1105 rc.cpp:1192 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1582 rc.cpp:487 rc.cpp:718 rc.cpp:802 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:1105 rc.cpp:1192 rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 146 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 146 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:760 rc.cpp:871 rc.cpp:1147 rc.cpp:1261 rc.cpp:1537 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:760 rc.cpp:871 rc.cpp:1147 rc.cpp:1261 rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 156 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 156 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:691 rc.cpp:874 rc.cpp:1078 rc.cpp:1264 rc.cpp:1468 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:691 rc.cpp:874 rc.cpp:1078 rc.cpp:1264 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Groenland" +msgstr "Groenlandia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 166 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 166 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:778 rc.cpp:877 rc.cpp:1165 rc.cpp:1267 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:778 rc.cpp:877 rc.cpp:1165 rc.cpp:1267 rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 176 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 176 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:784 rc.cpp:880 rc.cpp:1171 rc.cpp:1270 rc.cpp:1561 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:784 rc.cpp:880 rc.cpp:1171 rc.cpp:1270 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 186 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 186 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:730 rc.cpp:883 rc.cpp:1117 rc.cpp:1273 rc.cpp:1507 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:730 rc.cpp:883 rc.cpp:1117 rc.cpp:1273 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 196 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 196 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:505 rc.cpp:709 rc.cpp:886 rc.cpp:1096 rc.cpp:1276 rc.cpp:1486 +#: rc.cpp:505 rc.cpp:709 rc.cpp:886 rc.cpp:1096 rc.cpp:1276 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Island" +msgstr "Islandia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:817 rc.cpp:889 rc.cpp:1207 rc.cpp:1279 rc.cpp:1597 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:817 rc.cpp:889 rc.cpp:1207 rc.cpp:1279 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 210 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 210 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:511 rc.cpp:748 rc.cpp:814 rc.cpp:892 rc.cpp:1135 rc.cpp:1204 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1525 rc.cpp:1594 rc.cpp:511 rc.cpp:748 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1135 rc.cpp:1204 rc.cpp:1282 rc.cpp:1525 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 222 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 222 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:739 rc.cpp:895 rc.cpp:1126 rc.cpp:1285 rc.cpp:1516 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:739 rc.cpp:895 rc.cpp:1126 rc.cpp:1285 rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Kazakstan" +msgstr "Kazajistán" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 232 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 232 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:769 rc.cpp:898 rc.cpp:1156 rc.cpp:1288 rc.cpp:1546 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:769 rc.cpp:898 rc.cpp:1156 rc.cpp:1288 rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 242 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 242 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:694 rc.cpp:901 rc.cpp:1081 rc.cpp:1291 rc.cpp:1471 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:694 rc.cpp:901 rc.cpp:1081 rc.cpp:1291 rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 252 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 252 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:745 rc.cpp:907 rc.cpp:1132 rc.cpp:1297 rc.cpp:1522 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:745 rc.cpp:907 rc.cpp:1132 rc.cpp:1297 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 262 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 262 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:793 rc.cpp:910 rc.cpp:1180 rc.cpp:1300 rc.cpp:1570 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:793 rc.cpp:910 rc.cpp:1180 rc.cpp:1300 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "New South Wales" +msgstr "Nueva Gales del Sur" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 272 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 272 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:775 rc.cpp:913 rc.cpp:1183 rc.cpp:1303 rc.cpp:1573 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:775 rc.cpp:913 rc.cpp:1183 rc.cpp:1303 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 282 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 282 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:754 rc.cpp:916 rc.cpp:1141 rc.cpp:1306 rc.cpp:1531 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:754 rc.cpp:916 rc.cpp:1141 rc.cpp:1306 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 292 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 292 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:601 rc.cpp:610 rc.cpp:655 rc.cpp:919 rc.cpp:994 +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1042 rc.cpp:1309 rc.cpp:1384 rc.cpp:1402 rc.cpp:1432 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:601 rc.cpp:610 rc.cpp:655 rc.cpp:919 rc.cpp:994 +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1042 rc.cpp:1309 rc.cpp:1384 rc.cpp:1402 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "North America" +msgstr "Norteamérica" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 297 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 297 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:538 rc.cpp:790 rc.cpp:922 rc.cpp:1177 rc.cpp:1312 rc.cpp:1567 +#: rc.cpp:538 rc.cpp:790 rc.cpp:922 rc.cpp:1177 rc.cpp:1312 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Occidental Australia" +msgstr "Australia Occidental" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 307 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 307 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:682 rc.cpp:925 rc.cpp:1069 rc.cpp:1315 rc.cpp:1459 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:682 rc.cpp:925 rc.cpp:1069 rc.cpp:1315 rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 317 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 317 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:544 rc.cpp:634 rc.cpp:670 rc.cpp:928 rc.cpp:988 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1318 rc.cpp:1378 rc.cpp:1405 rc.cpp:1447 rc.cpp:544 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:670 rc.cpp:928 rc.cpp:988 rc.cpp:1015 rc.cpp:1057 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1378 rc.cpp:1405 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Pacific" +msgstr "Pacífico" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 322 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 322 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:736 rc.cpp:931 rc.cpp:1123 rc.cpp:1321 rc.cpp:1513 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:736 rc.cpp:931 rc.cpp:1123 rc.cpp:1321 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 332 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 332 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:787 rc.cpp:934 rc.cpp:1174 rc.cpp:1324 rc.cpp:1564 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:787 rc.cpp:934 rc.cpp:1174 rc.cpp:1324 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Papouasie" +msgstr "Papuasia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 342 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 342 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:703 rc.cpp:937 rc.cpp:1090 rc.cpp:1327 rc.cpp:1480 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:703 rc.cpp:937 rc.cpp:1090 rc.cpp:1327 rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 352 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 352 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:721 rc.cpp:940 rc.cpp:1108 rc.cpp:1330 rc.cpp:1498 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:721 rc.cpp:940 rc.cpp:1108 rc.cpp:1330 rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Prussia" +msgstr "Prusia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 362 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 362 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:679 rc.cpp:943 rc.cpp:1066 rc.cpp:1333 rc.cpp:1456 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:679 rc.cpp:943 rc.cpp:1066 rc.cpp:1333 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 372 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 372 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:946 rc.cpp:1114 rc.cpp:1336 rc.cpp:1504 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:946 rc.cpp:1114 rc.cpp:1336 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 382 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 382 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:724 rc.cpp:949 rc.cpp:1111 rc.cpp:1339 rc.cpp:1501 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:724 rc.cpp:949 rc.cpp:1111 rc.cpp:1339 rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Scandinavia" +msgstr "Escandinavia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 392 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 392 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:742 rc.cpp:952 rc.cpp:1129 rc.cpp:1342 rc.cpp:1519 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:742 rc.cpp:952 rc.cpp:1129 rc.cpp:1342 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Siberia" +msgstr "Siberia" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 402 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 402 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:766 rc.cpp:955 rc.cpp:1153 rc.cpp:1345 rc.cpp:1543 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:766 rc.cpp:955 rc.cpp:1153 rc.cpp:1345 rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 412 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 412 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:958 rc.cpp:1003 +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1045 rc.cpp:1348 rc.cpp:1393 rc.cpp:1420 rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:958 rc.cpp:1003 +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1045 rc.cpp:1348 rc.cpp:1393 rc.cpp:1420 rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "South America" +msgstr "Sudamérica" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:577 rc.cpp:712 rc.cpp:961 rc.cpp:1099 rc.cpp:1351 rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:577 rc.cpp:712 rc.cpp:961 rc.cpp:1099 rc.cpp:1351 rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:808 rc.cpp:964 rc.cpp:1198 rc.cpp:1354 rc.cpp:1588 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:808 rc.cpp:964 rc.cpp:1198 rc.cpp:1354 rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:781 rc.cpp:967 rc.cpp:1168 rc.cpp:1357 rc.cpp:1558 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:781 rc.cpp:967 rc.cpp:1168 rc.cpp:1357 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:673 rc.cpp:970 rc.cpp:1060 rc.cpp:1360 rc.cpp:1450 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:673 rc.cpp:970 rc.cpp:1060 rc.cpp:1360 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Western US" +msgstr "Estados Unidos Occidental" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:763 rc.cpp:973 rc.cpp:1150 rc.cpp:1363 rc.cpp:1540 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:763 rc.cpp:973 rc.cpp:1150 rc.cpp:1363 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Zair" +msgstr "Zaire" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:976 rc.cpp:1366 rc.cpp:592 rc.cpp:976 rc.cpp:1366 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one." +msgstr "%1, deberá conquistar %2 países y situar %3 ejércitos en cada uno." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:979 rc.cpp:1369 rc.cpp:595 rc.cpp:979 rc.cpp:1369 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries." +msgstr "%1, deberá conquistar %2 países." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#: rc.cpp:604 rc.cpp:991 rc.cpp:1381 rc.cpp:604 rc.cpp:991 rc.cpp:1381 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice." +msgstr "%1, deberá conquistar %2, %3 y otro continente a su elección." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#: rc.cpp:613 rc.cpp:622 rc.cpp:631 rc.cpp:640 rc.cpp:649 rc.cpp:1000 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 rc.cpp:1390 rc.cpp:1399 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1417 rc.cpp:1426 rc.cpp:613 rc.cpp:622 rc.cpp:631 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:649 rc.cpp:1000 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1390 rc.cpp:1399 rc.cpp:1408 rc.cpp:1417 rc.cpp:1426 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3." +msgstr "%1, deberá conquistar %2 y %3." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:1039 rc.cpp:1429 rc.cpp:652 rc.cpp:1039 rc.cpp:1429 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, " +"you'll have to conquer %3 countries." +msgstr "" +"%1, deberá eliminar %2. Si lo elimina otro jugador, deberá conquistar %3 " +"países." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals" +msgstr "" +"Este tema muestra un mundo similar al real, eligiendo algunas " +"nacionalidades\n" +"de forma aleatoria y propone varios objetivos interesantes" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Earth-like" +msgstr "Similar a la Tierra" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1162 rc.cpp:1294 rc.cpp:1552 rc.cpp:904 rc.cpp:1162 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Middle East" +msgstr "Oriente medio" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1372 rc.cpp:982 rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It features non-animated sprites" +msgstr "" +"Este tema muestra un mundo similar al real, eligiendo algunas " +"nacionalidades\n" +"de forma aleatoria y propone varios objetivos interesantes.\n" +"Sus funcionalidades no incluyen animaciones" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Less animated Earth-like" +msgstr "Similar a la Tierra poco animada" + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities " +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It looks like KsirK before vector graphics." +msgstr "" +"Este tema muestra un mundo similar al real, eligiendo algunas nacionalidades " +"de forma aleatoria y propone varios objetivos interesantes.\n" +"Es similar a KsirK antes de los gráficos vectoriales." + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Legacy" +msgstr "Herencia" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2337 @@ +# translation of ksirkskineditor.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: goal.cpp:99 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Error: ningún jugador al que destruir" + +#: goal.cpp:212 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Mostrar objetivo" + +#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor) +#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:556 rc.cpp:1407 +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Editor de temas de Ksirk" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© 2008, Gaël de Chalendar\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"The KsirK Web site" +msgstr "" +"Para obtener ayuda y ver el manual de usuario\n" +"consulte la página web de KsirK" + +#: main.cpp:52 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar, alias Kleag" + +#: main.cpp:57 +msgid "file to open" +msgstr "archivo a abrir" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Cannot load anchor icon
          Program cannot continue" +msgstr "" +"No se puede cargar el icono de ancla
          El programa no puede continuar" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723 +#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79 +#: onu.cpp:112 onu.cpp:131 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839 +msgid "Cannot load center icon
          Program cannot continue" +msgstr "" +"No se puede cargar el icono de centro
          El programa no puede continuar" + +#: mainwindow.cpp:334 +msgid "Open a saved skin..." +msgstr "Abrir un tema guardado..." + +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Cargar &reciente" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "Open a recently saved skin..." +msgstr "Abrir un tema guardado recientemente..." + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Save the current skin" +msgstr "Guardar el tema actual" + +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Choose the root folder of the skin to open" +msgstr "Elija la carpeta raíz del tema a abrir" + +#: mainwindow.cpp:538 +msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?" +msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Qué desea hacer?" + +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Exit Anyway?" +msgstr "¿Salir igualmente?" + +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Salir sin guardar" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "Save then quit" +msgstr "Guardar y salir" + +#: mainwindow.cpp:542 +msgid "Do not quit" +msgstr "No salir" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "New country name" +msgstr "Nuevo nombre de país" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "Enter the name of the new country" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo país" + +#: mainwindow.cpp:1330 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete country '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el país «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1330 +msgid "Really delete country?" +msgstr "¿Borrar país?" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "New continent name" +msgstr "Nuevo nombre de continente" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "Enter the name of the new continent" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo continente" + +#: mainwindow.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete continent '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el continente «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1358 +msgid "Really delete continent?" +msgstr "¿Borrar continente?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete goal '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el objetivo «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Really delete goal?" +msgstr "¿Borrar objetivo?" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "New nationality name" +msgstr "Nuevo nombre de nacionalidad" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "Enter the name of the new nationality" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva nacionalidad" + +#: mainwindow.cpp:1974 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar la nacionalidad «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1974 +msgid "Really delete nationality?" +msgstr "¿Borrar nacionalidad?" + +#: onu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2" +msgstr "" +"Error - Formato no válido de archivo de definición de tema. Se esperaba %1 y " +"se ha obtenido %2" + +#: onu.cpp:111 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"No se encontró el archivo del fondo común.\n" +"El programa no puede continuar." + +#: onu.cpp:130 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Imagen de máscara de mapa no encontrada\n" +"El programa no puede continuar" + +#: onu.cpp:989 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo %1:\n" +"%2." + +#: onu.cpp:990 +msgid "PoolLoader" +msgstr "PoolLoader" + +#: rc.cpp:850 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:851 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,kirajfdez@gmail.com,,,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:854 +msgid "&Game" +msgstr "&Juego" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:857 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:860 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:863 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:866 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:869 +msgid "Bonus:" +msgstr "Bonificación" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:872 +msgid "Number of bonus points when owning the full continent" +msgstr "Número de puntos de bonificación al poseer todo el continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:875 +msgid "" +"Number of bonus points when owning the full continent.\n" +"\n" +"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If " +"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this " +"bonus.\n" +"\n" +"The bonus should be proportional to the continent's size and to the " +"difficulty to conquer it or to keep it." +msgstr "" +"Número de puntos de bonificación al poseer todo el continente.\n" +"\n" +"Al final de cada turno se distribuye a cada jugador un número de ejércitos. " +"Si un jugador posee todos los países de este continente, ganará este " +"premio.\n" +"\n" +"El premio debe ser proporcional al tamaño del continente y a la dificultad " +"para conquistarlo o para mantenerlo." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:882 +msgid "Select the countries contained in this continent" +msgstr "Seleccionar los países de este continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:885 +msgid "" +"Click here to select the countries contained in this continent.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Pulse aquí para seleccionar los países de este continente.\n" +"\n" +"Se mostrará una lista con todos los países del mundo y podrá seleccionarlos " +"usando el ratón y las teclas «Ctrl» y «Mayús»." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:890 +msgid "Countries:" +msgstr "Países:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:893 +msgid "Continent's countries" +msgstr "Países del continente" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:896 +msgid "This is the list of countries currently forming this continent." +msgstr "Esta es la lista de países que forman el continente ahora." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:899 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:902 +msgid "Flag:" +msgstr "Bandera:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:70 rc.cpp:96 rc.cpp:112 rc.cpp:364 +#: rc.cpp:905 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:933 rc.cpp:959 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:1227 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:908 +msgid "Anchor:" +msgstr "Ancla:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:914 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:920 +msgid "Infantry:" +msgstr "Infantería:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:923 +msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de infantería" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:926 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry." +msgstr "" +"Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de infantería.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la infantería." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:936 +msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de infantería" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:939 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag " +"and drop." +msgstr "" +"Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de infantería.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la infantería " +"arrastrándola a otro lugar." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:946 +msgid "Cavalry:" +msgstr "Caballería:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:949 +msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de caballería" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:952 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry." +msgstr "" +"Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de caballería.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la caballería." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:962 +msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de caballería" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:965 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de caballería.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la caballería " +"arrastrándola a otro lugar." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:972 +msgid "Cannon:" +msgstr "Cañón:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:978 +msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de cañón" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:981 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de cañón.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el cañón arrastrándolo a " +"otro lugar." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:988 +msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de cañón" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:991 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon." +msgstr "" +"Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de cañón.\n" +"\n" +"Se proporciona con relación a la parte superior izquierda del mapa, medido " +"como se define en el widget principal de definición del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el cañón." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:998 +msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate" +msgstr "" +"Coordenada Y del punto alrededor del cual se dibuja el nombre del país." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1001 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon.\n" +msgstr "" +"Coordenada Y del punto alrededor del cual se dibuja el nombre del país.\n" +"\n" +"Observe que este punto debe ubicarse dentro de los límites del país en la " +"máscara del mapa.\n" +" \n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el nombre del país " +"arrastrando y soltando su icono de destino.\n" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:1011 +msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate" +msgstr "" +"Coordenada X del punto alrededor del cual se dibuja el nombre del país." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:1014 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon." +msgstr "" +"Coordenada X del punto alrededor del cual se dibuja el nombre del país.\n" +"\n" +"Observe que este punto debe ubicarse dentro de los límites del país en la " +"máscara del mapa.\n" +" \n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el nombre del país " +"arrastrando y soltando su icono de destino." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:1023 +msgid "Center of the highlighting y-coordinate" +msgstr "Centro de la coordenada Y de realce" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:1026 +msgid "" +"Center of the highlighting y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Centro de la coordenada Y de realce.\n" +"\n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el realce arrastrando y " +"soltando su icono de cruz." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:1033 +msgid "Center of the highlighting x-coordinate" +msgstr "Centro de la coordenada X de realce" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:1036 +msgid "" +"Center of the highlighting x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Centro de la coordenada X de realce.\n" +"\n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve el realce arrastrando y " +"soltando su icono de cruz." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1043 +msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1046 +msgid "" +"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordenada Y del punto superior izquierdo del icono de la bandera\n" +"\n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la bandera arrastrando y " +"soltando." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1053 +msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1056 +msgid "" +"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Coordenada X del punto superior izquierdo del icono de la bandera\n" +"\n" +"Este valor se indica en relación al punto superior izquierdo del mapa, " +"dimensionado según se haya definido en el elemento de definición principal " +"del tema.\n" +"\n" +"Este valor se actualizará automáticamente si mueve la bandera arrastrando y " +"soltando." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:1063 +msgid "Select this country's neighbors" +msgstr "Seleccionar los vecinos de este país" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:1066 +msgid "" +"Click here to select this country's neighbors.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Pulse aquí para seleccionar los vecinos de este país.\n" +"\n" +"Se le mostrará una lista con todos los países del mundo y podrá " +"seleccionarlos usando el ratón y las teclas «Ctrl» y «Mayús»." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1071 +msgid "Neighbors:" +msgstr "Vecinos:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:1074 +msgid "This country's neighbors" +msgstr "Los vecinos de este país" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1077 +msgid "" +"This is the list of countries currently considered as neighbors of this " +"country." +msgstr "" +"Esta es la lista de países que se consideran actualmente vecinos de este " +"país." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1080 +msgid "Goal" +msgstr "Objetivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:1083 +msgid "Goal Type" +msgstr "Tipo de objetivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:226 rc.cpp:1086 rc.cpp:1089 +msgid "Conquer all the world" +msgstr "Conquistar todo el mundo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1092 +msgid "World conquest" +msgstr "Conquista del mundo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1095 +msgid "Eliminate a given player" +msgstr "Eliminar a un determinado jugador" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1098 +msgid "" +"

          Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will " +"fall back to a Countries type of goal.

          " +msgstr "" +"

          Eliminar un jugador dado. Si es eliminado por otro, regresará a un tipo " +"de objetivo de Países.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1101 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1104 +msgid "Conquer a given number of countries" +msgstr "Conquistar un determinado número de países" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1107 +msgid "" +"Conquer a given number of countries.\n" +"\n" +"You can also make the player to have to put a given number of armies on each " +"country." +msgstr "" +"Conquistar un determinado número de países.\n" +"\n" +"También puede hacer que el jugador tenga que colocar un determinado número " +"de ejércitos en cada país." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:448 rc.cpp:1112 rc.cpp:1311 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1115 +msgid "Conquer a given list of continents" +msgstr "Conquistar una determinada lista de continentes" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1118 +msgid "" +"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one " +"of their target continents." +msgstr "" +"Conquistar una lista determinada de continentes. También puede dejar que el " +"jugador elija uno de sus continentes objetivo." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:477 rc.cpp:1121 rc.cpp:1340 +msgid "Continents" +msgstr "Continentes" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:401 rc.cpp:1124 rc.cpp:1264 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:1127 +msgid "Text describing the goal" +msgstr "Texto que describe el objetivo" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1130 +msgid "" +"

          Text describing the goal. It should include several placeholders for " +"various data depending on the goal type:

          • World Conquest: " +"none
          • Player: one for the player name and one for the number " +"of countries fallback
          • Countries: one for the number of " +"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each " +"country
          • Continents: one for each continent to " +"conquer
          " +msgstr "" +"

          Texto que describe el objetivo. Debería incluir varios marcadores de " +"posición para varios datos, dependiendo del tipo de " +"objetivo:

          • Conquista del mundo: " +"ninguno
          • Jugador: uno para el nombre del jugador y otro para " +"el número de países de reserva
          • Países: uno para el nbúmero de " +"países y posiblemente un segundo para el número de ejércitos que hay que " +"poner en cada país
          • Continentes: uno por cada continente a " +"conquistar
          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1133 +msgid "Countries nb:" +msgstr "Nº de países:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:1136 +msgid "Armies by country:" +msgstr "Ejércitos por país:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1139 +msgid "Number of countries to conquer" +msgstr "Número de países a conquistar" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1142 +msgid "" +"

          Number of countries to conquer in a Countries goal or as a " +"fallback in a Player goal.

          " +msgstr "" +"

          Número de países a conquistar en un objetivo de Países o como " +"reserva en un objetivo de Jugador.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1145 +msgid "Number of armies to put on each country" +msgstr "Número de ejércitos que poner en cada país" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:1148 +msgid "" +"

          Number of armies to put on each country in a Countries goal.

          " +msgstr "" +"

          Número de ejércitos que poner en cada país en un objetivo de " +"Países

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1151 +msgid "Select the continents to conquer" +msgstr "Seleccione los continentes a conquistar" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1154 +msgid "" +"

          Click this button to select the continents to conquer in a " +"Continents goal.

          You will be prompted with a list of this " +"world's continents. Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and " +"Shift keys.

          " +msgstr "" +"

          Haga click en este botón para seleccionar los continentes a conquistar en " +"un objetivo de Continentes

          .

          Se le presentará una lista de los " +"continentes del mundo. Seleccione aquéllos para a conquistar con el ratón y " +"las teclas Ctrl y Mayúsculas.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1157 +msgid "Select Continents" +msgstr "Seleccionar continentes" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer" +msgstr "" +"Marcar para dejar que el jugador elija uno de los continentes a conquistar" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:1166 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1169 +msgid "List of the continents to conquer" +msgstr "Lista de los continentes a conquistar" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1172 +msgid "" +"

          List of the continents to conquer in a Continents goal.

          You " +"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button " +"above.

          " +msgstr "" +"

          Lista de los continentes a conquistar en un objetivo de " +"Continentes.

          Puede cambiar esta lista haciendo click en el " +"botón«Seleccionar continentes» de arriba.

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1175 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalidad" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:1178 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:1181 +msgid "Nationality name" +msgstr "Nombre de la nacionalidad" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:1184 +msgid "" +"

          Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an " +"existing country in case of a realistic world.

          This string " +"should be unique in the skin.

          " +msgstr "" +"

          Nombre de la nacionalidad. El nombre del país jugador. Puede ser el " +"nombre de un país existente en el caso de un mundo " +"realista.

          Esta cadena debería ser única en el tema.

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:1187 +msgid "Leader name:" +msgstr "Nombre del líder:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:1190 +msgid "Leader name" +msgstr "Nombre del líder" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:1193 +msgid "" +"

          Name of this nationality leader. In the case of a realistic skin, " +"this could be the name of a well known king, president, etc.

          " +msgstr "" +"

          Nombre del líder de la nacionalidad. En el caso de un tema " +"realista, podría ser el nombre de un rey, presidente, etc. famoso

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:1196 +msgid "Flag ID in pool:" +msgstr "ID de la bandera en el fondo común:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:1199 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG" +msgstr "ID del icono de la bandera en el SVG del fondo común" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:1202 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)." +msgstr "ID del icono de la bandera en el SVG del fondo común (pool.svg)." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1205 +msgid "Skin Definition" +msgstr "Definición del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:1208 +msgid "Skin name:" +msgstr "Nombre del tema:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:1211 +msgid "The skin's short name" +msgstr "Nombre corto del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1214 +msgid "" +"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string" +msgstr "" +"Escriba aquí el nombre corto del tema. Debe ser un texto identificativo." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:1217 +msgid "Width x Height" +msgstr "Anchura x altura" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:1220 +msgid "Map's width" +msgstr "Anchura del mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:1223 +msgid "" +"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Esta es la anchura del mapa. El elemento SVG del mapa se dibujará por " +"omisión sobre una imagen de esta anchura. Todas las posiciones del mapa se " +"expresan en relación a esta dimensión.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:1230 +msgid "Map's height" +msgstr "Altura del mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:1233 +msgid "" +"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this height All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Esta es la altura del mapa. El elemento SVG del mapa se dibujará por omisión " +"sobre una imagen de esta altura. Todas las posiciones del mapa se expresan " +"en relación a esta dimensión.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1237 +msgid "Map Font" +msgstr "Tipo de letra del mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:1240 +msgid "Font used to draw country names" +msgstr "Tipo de letra usado en los nombres de los países" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:1243 +msgid "This font will be used to draw the country names on the map" +msgstr "" +"Este tipo de letra se usará para dibujar los nombres de los países en el mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:1246 +msgid "Fg:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1249 +msgid "Foreground color for country names" +msgstr "Color de texto para los nombres de los países" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:1252 +msgid "" +"This color will be used to draw the foreground of the country names on the " +"map" +msgstr "" +"Este color se usará para dibujar el texto de los nombres de los países en el " +"mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1255 +msgid "Bg:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:1258 +msgid "Background color for country names" +msgstr "Color del fondo para los nombres de los países" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:1261 +msgid "" +"This color will be used to draw the background of the country names on the " +"map" +msgstr "" +"Este color se usará para dibujar el fondo de los nombres de los países en el " +"mapa" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1267 +msgid "Human readable description of the skin" +msgstr "Descripción comprensible del tema" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:1270 +msgid "" +"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), " +"etc." +msgstr "" +"Describa aquí el tema, su estilo, su historia, la intención de su autor, etc." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:573 rc.cpp:1273 rc.cpp:1424 +msgid "Sprites" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:1276 +msgid "" +"Edit the sprite definitions\n" +"in the right dock" +msgstr "" +"Editar las características de los iconos\n" +"en el anclaje derecho" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:1280 +msgid "Nationalities" +msgstr "Nacionalidades" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:1283 +msgid "Creates a new Nationality" +msgstr "Crea una nueva nacionalidad" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:1286 +msgid "" +"Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Pulse aquí para añadir una nueva nacionalidad. Se pedirá que le dé un nombre." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1289 +msgid "New Nationality" +msgstr "Nueva nacionalidad" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1292 +msgid "Removes the currently selected nationality" +msgstr "Elimina la nacionalidad actualmente seleccionada" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1295 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked " +"for confirmation." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar la nacionalidad actualmente seleccionada. Se le " +"pedirá confirmación." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:466 rc.cpp:495 rc.cpp:524 rc.cpp:1298 rc.cpp:1329 +#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1387 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1301 +msgid "Nationality list" +msgstr "Lista de nacionalidades" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1304 +msgid "" +"This list shows the nationalities defined.\n" +"\n" +"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its " +"details in the right dock.\n" +"\n" +"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should " +"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this " +"skin." +msgstr "" +"Esta lista muestra las nacionalidades definidas.\n" +"\n" +"Cada nombre de nacionalidad debería ser único. Seleccione una nacionalidad y " +"edite sus detalles en el anclaje derecho.\n" +"\n" +"Durante el juego, cada jugador debe elegir una nacionalidad. De modo que " +"debe añadir al menos tantas nacionalidades como el número máximo de " +"jugadores de este tema." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:1314 +msgid "Creates a new country" +msgstr "Crea un nuevo país" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:1317 +msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name." +msgstr "Pulse aquí para añadir un nuevo país. Se pedirá que le dé un nombre." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1320 +msgid "New Country" +msgstr "Nuevo país" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:1323 +msgid "Removes the currently selected country" +msgstr "Elimina el país seleccionado actualmente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:1326 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar el país seleccionado actualmente. Se le pedirá " +"confirmación." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:469 rc.cpp:538 rc.cpp:1332 rc.cpp:1401 +msgid "Country list" +msgstr "Lista de países" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:1335 +msgid "" +"This list shows the countries defined.\n" +"\n" +"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in " +"the right dock." +msgstr "" +"Esta lista muestra los países definidos.\n" +"\n" +"Cada nombre de país debe ser único. Seleccione un país y edite sus detalles " +"en el punto de anclaje derecho." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1343 +msgid "Creates a new continent" +msgstr "Crea un nuevo continente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1346 +msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Pulse aquí para añadir un nuevo continente. Se pedirá que le dé un nombre." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1349 +msgid "New Continent" +msgstr "Nuevo continente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1352 +msgid "Removes the currently selected continent" +msgstr "Elimina el continente seleccionado actualmente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1355 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar el continente actualmente seleccionado. Se le " +"pedirá confirmación." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1361 +msgid "Continent list" +msgstr "Lista de continentes" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1364 +msgid "" +"This list shows the continents defined.\n" +"\n" +"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its " +"details in the right dock." +msgstr "" +"Esta lista muestra los continentes definidos.\n" +"\n" +"Cada nombre de continente debe ser único. Seleccione un continente y edite " +"sus detalles en el punto de anclaje derecho." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1369 +msgid "Goals" +msgstr "Objetivos" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1372 +msgid "Creates a new goal" +msgstr "Crea un nuevo objetivo" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1375 +msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically." +msgstr "" +"Pulse aquí para añadir un nuevo objetivo. Se le dará un nombre " +"automáticamente." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1378 +msgid "New Goal" +msgstr "Nuevo objetivo" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:1381 +msgid "Removes the currently selected goal" +msgstr "Elimina el objetivo seleccionado actualmente" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1384 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar el objetivo seleccionado actualmente. Se le pedirá " +"confirmación." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:1390 +msgid "Goal list" +msgstr "Lista de objetivos" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1393 +msgid "" +"This list shows the goals defined.\n" +"\n" +"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the " +"right dock." +msgstr "" +"Esta lista muestra los objetivos definidos.\n" +"\n" +"Cada nombre de objetivo debe ser único. Seleccione un objetivo y edite sus " +"detalles en el punto de anclaje derecho." + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:1398 +msgid "Country Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de país" + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:1404 +msgid "" +"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries " +"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and " +"Shift keys." +msgstr "" +"Lista de los países definidos en el mundo. Los países actualmente " +"seleccionados están resaltados. Puede modificar la selección usando el ratón " +"y las teclas «Ctrl» y «Mayús»." + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:559 rc.cpp:1410 +msgid "Sprite placement buttons" +msgstr "Botones para colocar iconos" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1413 +msgid "" +"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite " +"for the currently selected country. The buttons are available only if the " +"sprite is not already placed. " +msgstr "" +"Use estos botones para realizar la colocación inicial del icono " +"correspondiente para el país seleccionado actualmente. Los botones están " +"disponibles sólo si el icono no ha sido colocado todavía. " + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:1416 +msgid "Map with sprites" +msgstr "Mapa con iconos" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:1419 +msgid "" +"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country " +"names, and the highlighting anchors.\n" +"\n" +"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors " +"to change their place." +msgstr "" +"Muestra el mapa del tema con los iconos ya colocados, los nombres de los " +"países y los anclajes de realce.\n" +"\n" +"Arrastre y suelte los iconos, los nombres de los países y los anclajes de " +"realce para cambiar sus posiciones." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1427 +msgid "" +"Width between fighter\n" +"and flag:" +msgstr "" +"Anchura entre luchador\n" +"y bandera:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1431 +msgid "Empty space size between fighting cannon and flag" +msgstr "Tamaño del espacio vacío entre un cañón en lucha y una bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1434 +msgid "" +"Empty space size between fighting cannon and flag.\n" +"\n" +"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in " +"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of " +"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base " +"size as set in the main skin definition panel." +msgstr "" +"Tamaño del espacio vacío entre un cañón en lucha y la bandera.\n" +"\n" +"Durante una batalla, el disparo (y la explosión) de los cañones de cada " +"jugador se colocan en ambos lados de la bandera del país defensor. Este " +"parámetro es el número de píxeles entre la bandera y cada cañón, medido en " +"relación al tamaño base del mapa como se indica en el panel principal de la " +"definición del tema." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1439 +msgid "Data about all sprites" +msgstr "Datos sobre todos los iconos" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1442 +msgid "Data about the flag sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1445 +msgid "Flag" +msgstr "Bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:645 rc.cpp:687 rc.cpp:729 rc.cpp:771 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1496 rc.cpp:1538 rc.cpp:1580 rc.cpp:1622 rc.cpp:1664 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1451 +msgid "Flag individual frame width" +msgstr "Ancho del cuadro individual de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1454 +msgid "" +"

          Flag individual frame width.

          The pool flag element will be " +"rendered on a pixmap of width: Width * Nnumber of frames and " +"then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro individual de la bandera.

          El elemento " +"flagdel fondo común será representado en un mapa de píxeles de " +"anchura Anchura * N número de cuadros y después dividido en " +"cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:738 rc.cpp:780 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1505 rc.cpp:1547 rc.cpp:1589 rc.cpp:1631 rc.cpp:1673 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1460 +msgid "Flag individual frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1463 +msgid "" +"Flag individual frame height.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames." +msgstr "" +"Altura del cuadro individual de la bandera.\n" +"\n" +"El elemento bandera del fondo común se visualizará en un mapa de bits de " +"altura: Altura * número de versiones), y luego se dividirá en cuadros " +"individuales." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:663 rc.cpp:705 rc.cpp:747 rc.cpp:789 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:1468 rc.cpp:1514 rc.cpp:1556 rc.cpp:1598 rc.cpp:1640 rc.cpp:1682 +msgid "Nb Frames:" +msgstr "Número de cuadros:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1471 +msgid "Number of individual flag frames" +msgstr "Número de cuadros individuales de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1474 +msgid "" +"

          Number of individual flag frames.

          The pool flag element will " +"be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales de la bandera

          El elemento " +"bandera del fondo común será representado en un mapa de píxeles de " +"anchura (Anchura * Número de cuadros) y después dividido en " +"cuadros individuales

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:672 rc.cpp:714 rc.cpp:756 rc.cpp:798 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1607 rc.cpp:1649 rc.cpp:1691 +msgid "Nb Versions:" +msgstr "Número de versiones:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:1480 +msgid "Number of flag versions" +msgstr "Número de versiones de la bandera" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:1483 +msgid "" +"Number of flag versions.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.\n" +"\n" +"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is " +"directed towards the right, the second towards the left, the third one from " +"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all " +"versions." +msgstr "" +"Número de versiones de la bandera.\n" +"\n" +"El elemento bandera del fondo común se visualizará en un mapa de bits de " +"altura: Altura * Número de versiones, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.\n" +"\n" +"Cada versión muestra el icono visible desde una dirección: el primero se " +"dirige hacia la derecha, el segundo hacia la izquierda, el tercero hacia el " +"frente y al último hacia atrás. Sin embargo, todos los iconos no necesitan " +"todas las versiones." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1490 +msgid "Data about the infantry sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1493 +msgid "Infantry" +msgstr "Infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1499 +msgid "Infantry individual frame width" +msgstr "Anchura del cuadro individual de la infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1502 +msgid "" +"

          Infantry individual frame width.

          The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of width: Width * number of " +"frames and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro individual de la infantería

          El elemento " +"infantería del fondo común será representado en un mapa de píxeles de " +"anchura Anchura * número de cuadros y después divididos en " +"cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1508 +msgid "Infantry individual frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual de la infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1511 +msgid "" +"

          Infantry individual frame height.

          The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of height: Height * Number of " +"versions and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Altura del cuadro individual de la infantería.

          El elemento " +"infantería del fondo común se representará en un mapa de bits de " +"altura: Altura * número de versiones, y luego se dividirá en " +"cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1517 +msgid "Number of individual infantry frames" +msgstr "Número de cuadros individuales de la infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1520 +msgid "" +"

          Infantry number of individual frames.

          The pool infantry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales de la infantería

          El elemento " +"infantería del fondo común será representado en un mapa de píxeles de " +"anchura Anchura * número de cuadros y después divididos en " +"cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1526 +msgid "Number of infantry versions" +msgstr "Número de versiones de la infantería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1529 +msgid "" +"

          Number of infantry versions.

          The pool infantry element will " +"be rendered on a pixmap of height: (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Número de versiones de la infantería.

          El elemento infantería " +"del fondo común se visualizará en un mapa de bits de altura: Altura * " +"Número de versiones, y luego se dividirá en cuadros individuales.

          " +"

          Cada versión muestra el icono visible desde una dirección: el primero se " +"dirige hacia la derecha, el segundo hacia la izquierda, el tercero hacia el " +"frente y al último hacia atrás. Pero todos los iconos no necesitan todas las " +"versiones.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1532 +msgid "Data about the cavalry sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1535 +msgid "Cavalry" +msgstr "Caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1541 +msgid "Individual cavalry frame width" +msgstr "Anchura del cuadro individual de la caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1544 +msgid "" +"

          Individual cavalry frame width.

          The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro individual de caballería

          El elemento " +"caballería será presentado en un mapa de bits de altura: " +"Altura * número de cuadros), y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1550 +msgid "Individual cavalry frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual de la caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1553 +msgid "" +"

          Individual cavalry frame height.

          The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Altura del cuadro individual de la caballería

          El elemento " +"caballería del fondo común se visualizará en un mapa de bits de " +"altura: Altura * número de cuadros, y luego se dividirá en " +"cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1559 +msgid "Number of individual cavalry frames" +msgstr "Número de cuadros individuales de caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1562 +msgid "" +"

          Number of individual cavalry frames.

          The pool cavalry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales de la caballería.

          La caballería " +"del fondo común será representada en un mapa de bits de anchura " +"Anchura * Número de cuadros y después dividida en cuadros " +"individuales." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1568 +msgid "Number of cavalry versions" +msgstr "Número de versiones de la caballería" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1571 +msgid "" +"

          Number of cavalry versions.

          The pool cavalry element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

          Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Número de versiones de la caballería.

          La caballería se " +"representará en un mapa de bits de altura:Altura * Número de " +"versiones, y luego se dividirá en cuadros individuales.

          Cada " +"versión muestra el icono visible desde una dirección: el primero se dirige " +"hacia la derecha, el segundo hacia la izquierda, el tercero hacia el frente " +"y al último hacia atrás. Pero todos los iconos no necesitan todas las " +"versiones.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1574 +msgid "Data about the cannon sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1577 +msgid "Cannon" +msgstr "Cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1583 +msgid "Cannon individual frame width" +msgstr "Ancho del cuadro individual del cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1586 +msgid "" +"

          Cannon individual frame width.

          The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of width (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro invidivual del cañón.

          El cañón del fondo " +"común se representará en un mapa de píxeles de anchura Anchura * " +"Número de cuadros y después dividido en cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1592 +msgid "Individual cannon frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual del cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1595 +msgid "" +"

          Individual cannon frame height.

          The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Altura del cuadro invidual del cañón.

          El cañón del fondo " +"común será representado en un mapa de píxeles de alturaAlturat * " +"Número de versiones) y después dividido en cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1601 +msgid "Number of individual cannon frames" +msgstr "Número de cuadros individuales del cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1604 +msgid "" +"

          Number of individual cannon frames.

          The pool cannon element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales del cañón

          El elemento cañón " +"del fondo común se visualizará en un mapa de bits de anchura: " +"Anchura * número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1610 +msgid "Number of cannon versions" +msgstr "Número de versiones del cañón" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1613 +msgid "" +"

          Number of cannon versions.

          The pool cannon element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

          Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Número de versiones del cañón

          El elemento cañón del fondo " +"común se visualizará en un mapa de bits de altura: Altura * " +"número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          Cada versión muestra el icono visible desde una " +"dirección: el primero se dirige hacia la derecha, el segundo hacia la " +"izquierda, el tercero hacia el frente y al último hacia atrás. Pero todos " +"los iconos no necesitan todas las versiones.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1616 +msgid "Data about the firing sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de disparo" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1619 +msgid "Firing" +msgstr "Disparando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1625 +msgid "Firing cannon individual frame width" +msgstr "Ancho del cuadro individual del cañón disparando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1628 +msgid "" +"

          Firing cannon individual frame width.

          The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro individual del cañón

          El elemento cañón " +"del fondo común se visualizará en un mapa de bits de anchura: " +"Anchura * número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1634 +msgid "Firing cannon individual frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual del cañón disparando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1637 +msgid "" +"

          Firing cannon individual frame height.

          The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of height (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Altura del cuadro individual del cañón

          El elemento cañón del " +"fondo común se visualizará en un mapa de bits de altura: Altura * " +"número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1643 +msgid "Number of individual firing cannon frames" +msgstr "Número de cuadros individuales del cañón disparando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1646 +msgid "" +"

          Number of individual firing cannon frames.

          The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of width (Width * " +"Number of frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales del cañón disparando

          El elemento " +"cañón del fondo común se visualizará en un mapa de bits de anchura: " +"Anchura * número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1652 +msgid "Number of firing cannon versions" +msgstr "Número de versiones del cañón disparando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1655 +msgid "" +"

          Number of firing cannon versions.

          The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Número de versiones del cañón disparando

          El elemento cañón " +"disparando del fondo común se visualizará en un mapa de bits de altura: " +"Altura * número de cuadros, y luego se dividirá en cuadros " +"individuales.

          Cada versión muestra el icono visible desde una " +"dirección: el primero se dirige hacia la derecha, el segundo hacia la " +"izquierda, el tercero hacia el frente y al último hacia atrás. Pero todos " +"los iconos no necesitan todas las versiones.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1658 +msgid "Data about the exploding sprite" +msgstr "Datos sobre el icono de explosión" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1661 +msgid "Exploding" +msgstr "Explosión" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1667 +msgid "Exploding cannon individual frame width" +msgstr "Ancho del cuadro individual del cañón explotando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1670 +msgid "" +"

          Exploding cannon individual frame width.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Anchura del cuadro individual del cañón explotando.

          El elemento " +"explotando será representado en un mapa de píxeles de anchura " +"(Anchura * Número de cuadros ) y luego dividido en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1676 +msgid "Exploding cannon individual frame height" +msgstr "Altura del cuadro individual del cañón explotando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1679 +msgid "" +"

          Exploding cannon individual frame height.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Altura del cuadro individual del cañón explotando.

          El elemento " +"explotando será representado en un mapa de píxeles de altura " +"(Altura * Número de cuadros ) y luego dividido en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1685 +msgid "Number of individual exploding cannon frames" +msgstr "Número de cuadros individuales del cañón explotando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1688 +msgid "" +"

          Number of individual exploding cannon frames.

          The pool " +"exploding element will be rendered on a pixmap of width (Width " +"* Number of frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Número de cuadros individuales del cañón explotando.

          El elemento " +"explotando será representado en un mapa de píxeles de anchura " +"(Anchura * Número de cuadros ) y luego dividido en cuadros " +"individuales.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1694 +msgid "Number of exploding cannon versions" +msgstr "Número de versiones del cañón explotando" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1697 +msgid "" +"

          Number of exploding cannon versions.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Número de versiones del cañón explotando

          El elemento " +"explotando del fondo común se visualizará en un mapa de bits de " +"altura: Altura * Número de versiones, y luego se dividirá en " +"cuadros individuales.

          Cada versión muestra el icono visible desde una " +"dirección: el primero se dirige hacia la derecha, el segundo hacia la " +"izquierda, el tercero hacia el frente y al último hacia atrás. Pero todos " +"los iconos no necesitan todas las versiones.

          " + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget) +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1700 +msgid "KsirK Skin Editor Preferences" +msgstr "Preferencias del editor de temas para KsirK" + +#: skinSpritesData.cpp:85 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Error - Datos enteros del tema desconocidos: " + +#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: skinSpritesData.cpp:101 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Error - Datos de texto del tema desconocidos: " diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,161 @@ +# translation of ksmserver.po to Spanish +# Translation of ksmserver to Spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005, 2008, 2009. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"El fiable gestor de sesiones de KDE que se comunica con el\n" +"protocolo estándar para gestión de sesiones de X11R6 (XSMP)." + +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "El gestor de sesiones de KDE" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "(C) 2000, los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:245 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Restaura la sesión de usuario guardada si está disponible" + +#: main.cpp:247 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Inicia «wm» en el caso de que no haya otro gestor de\n" +"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es «kwin»" + +#: main.cpp:248 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permitir también conexiones remotas" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla " +"Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com,,,,paco@byasl.co" +"m" + +#: server.cpp:1019 +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: server.cpp:1024 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Cerrar la sesión sin confirmación" + +#: server.cpp:1029 +msgid "Halt Without Confirmation" +msgstr "Apagar sin confirmación" + +#: server.cpp:1034 +msgid "Reboot Without Confirmation" +msgstr "Reiniciar sin confirmación" + +#: shutdown.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Cierre de sesión cancelado por «%1»" + +#: shutdowndlg.cpp:419 +msgid "&Logout" +msgstr "&Cerrar la sesión" + +#: shutdowndlg.cpp:431 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Apagar el equipo" + +#: shutdowndlg.cpp:444 +msgid "&Standby" +msgstr "En &espera" + +#: shutdowndlg.cpp:448 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Suspender a &RAM" + +#: shutdowndlg.cpp:452 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "&Hibernar" + +#: shutdowndlg.cpp:460 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar el equipo" + +#: shutdowndlg.cpp:484 +msgctxt "default option in boot loader" +msgid " (default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: shutdowndlg.cpp:492 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: shutdowndlg.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Logging out in 1 second." +msgid_plural "Logging out in %1 seconds." +msgstr[0] "Salir en 1 segundo" +msgstr[1] "Salir en %1 segundos." + +#: shutdowndlg.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Turning off computer in 1 second." +msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Apagar el equipo en 1 segundo" +msgstr[1] "Apagar el equipo en %1 segundos." + +#: shutdowndlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Restarting computer in 1 second." +msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Reiniciar el equipo en 1 segundo." +msgstr[1] "Reiniciar el equipo en %1 segundos." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of ksnapshot.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ksnapshot_options.h:30 +msgid "" +"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del " +"escritorio)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Captura el escritorio" + +#: ksnapshot_options.h:32 +msgid "Captures a region" +msgstr "Captura un área" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "Captura un área libre (no rectangular)" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Captura una parte de una ventana" + +#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" +"Seleccione un área con el ratón. Pulse la tecla «Intro» o haga doble clic " +"para tomar la instantánea. Pulse «Esc» para cancelar." + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166 +msgid "snapshot" +msgstr "instantánea" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:172 +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Utilidad de captura de pantallas de KDE" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:176 +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:178 +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 imagen)" +msgstr[1] "%1 (%2 imágenes)" + +#: ksnapshot.cpp:99 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: ksnapshot.cpp:105 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ksnapshot.cpp:106 +msgid "Send To..." +msgstr "Enviar a…" + +#: ksnapshot.cpp:111 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: ksnapshot.cpp:180 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar rápido instantánea &como..." + +#: ksnapshot.cpp:181 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar " +"el diálogo de archivo." + +#: ksnapshot.cpp:183 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar instantánea &como..." + +#: ksnapshot.cpp:184 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario." + +#: ksnapshot.cpp:233 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: ksnapshot.cpp:371 +msgid "Other Application..." +msgstr "Otra aplicación..." + +#: ksnapshot.cpp:451 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente." + +#: ksnapshot.cpp:573 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Previsualización de la instantánea (%1 x %2)" + +#: ksnapshotobject.cpp:111 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: ksnapshotobject.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "¿Seguro que desea sobrescribir %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:113 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: ksnapshotobject.cpp:149 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "No se puede guardar la imagen" + +#: ksnapshotobject.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot no fue capaz de guardar la imagen en\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:172 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ksnapshotobject.cpp:174 +msgid "Window Class" +msgstr "Clase de ventana" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilidad de captura de pantallas de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"© 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"© 2000, Matthias Ettrich,\n" +"© 2002-2003, Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Captura de áreas\n" +"Reescritura de la interfaz" + +#: main.cpp:46 +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Función «Abrir con»" + +#: main.cpp:48 +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "Pau Garcia i Quiles" + +#: main.cpp:48 +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "" +"Captura de un área libre, implementación de complementos KIPI, adaptación a " +"Windows" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Fitoschido,Paco Molinero,sbarrio" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com,,,fitoschido@gmail." +"com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Esta es una vista previa de la instantánea actual.\n" +"\n" +"Se puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar la " +"instantánea completa. Pruebe con el gestor de archivos de Konqueror.\n" +"\n" +"También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:63 +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Pulse este botón para una nueva instantánea." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:87 +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "&Nueva instantánea" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Modo de cap&tura:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" +"

          \n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
          \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
          \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.
          \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
          \n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

          " +msgstr "" +"A través de este menú, puede seleccionar cinco modos de instantánea:\n" +"

          \n" +"Pantalla completa - captura todo el escritorio.
          \n" +"Ventana bajo el cursor - captura únicamente la ventana (o menú) que " +"se encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea.
          \n" +"Área - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. " +"Al tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el " +"área de la pantalla deseada por medio del ratón.
          \n" +"Sección de ventana - captura solo una sección de la ventana. Al tomar " +"una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar cualquier " +"ventana hija situando el ratón sobre ella.
          \n" +"Pantalla actual - Si tiene varias pantallas, esto captura la ventana " +"que contiene el puntero del ratón cuando se realiza la captura.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:51 +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Ventana bajo el cursor" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:109 +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Área rectangular" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:112 +msgid "Freehand Region" +msgstr "Área a mano alzada" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:57 +msgid "Section of Window" +msgstr "Sección de ventana" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:60 +msgid "Current Screen" +msgstr "Pantalla actual" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:26 +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Retar&do de la instantánea:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:10 +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Retardo de la instantánea en segundos" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"

          \n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

          \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

          \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

          \n" +"
          " +msgstr "" +"

          \n" +"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón " +"Nueva instantánea hasta que esta se toma.\n" +"

          \n" +"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla " +"como usted desee.\n" +"

          \n" +"Si no se establece ningún retardo, el programa esperará a que se " +"pulse el ratón antes de tomar la instantánea.\n" +"

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:23 +msgid "No delay" +msgstr "Ningún retardo" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:140 +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "Incluir decoraciones de las &ventanas:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Si está activado, la imagen de una ventana incluirá también sus decoraciones" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:146 +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "Incluir el &puntero del ratón:" + +#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "La instantánea se tomará en 1 segundo" +msgstr[1] "La instantánea se tomará en %1 segundos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,429 @@ +# translation of kspaceduel.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Valux (Francisco Matas Albaladejo) \n" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocidad del juego:" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Velocidad de disparo:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energía necesaria:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 +msgid "Max number:" +msgstr "Número máximo:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 +msgid "Damage:" +msgstr "Daño:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 +msgid "Life time:" +msgstr "Tiempo de vida:" + +#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tiempo de recarga:" + +#: dialogs.cpp:80 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Combustible de la mina:" + +#: dialogs.cpp:81 +msgid "Activate time:" +msgstr "Tiempo de activación:" + +#: dialogs.cpp:83 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: dialogs.cpp:84 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Velocidad de giro:" + +#: dialogs.cpp:85 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Daño del impacto:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energía solar:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravedad:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position X:" +msgstr "Posición X:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posición Y:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Velocidad X:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Velocidad Y:" + +#: dialogs.cpp:89 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Tiempo de aparición:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Cantidad de energía:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Cantidad de escudo:" + +#: dialogs.cpp:188 +msgctxt "custom values" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: dialogs.cpp:204 +msgctxt "general game settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 +msgid "Bullet" +msgstr "Bala" + +#: dialogs.cpp:206 +msgctxt "Name" +msgid "Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Ship" +msgstr "Nave" + +#: dialogs.cpp:208 +msgctxt "the star, Sol" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: dialogs.cpp:209 +msgctxt "initial position and velocities of players" +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: dialogs.cpp:210 +msgid "Powerups" +msgstr "Incrementos de potencia" + +#: dialogs.cpp:425 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.cpp:425 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: dialogs.cpp:428 +msgctxt "game settings" +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: dialogs.cpp:428 +msgid "Game Settings" +msgstr "Preferencias del juego" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Juego espacial para KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:33 +msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" +msgstr "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Program" +msgstr "Programa original" + +#: main.cpp:35 +msgid "Branan Riley" +msgstr "Branan Riley" + +#: main.cpp:35 +msgid "SVG Renderer" +msgstr "Representación SVG" + +#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 +msgid " paused " +msgstr " en pausa " + +#: mainview.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Pulse %1 para comenzar" + +#: mainview.cpp:572 +msgid "draw round" +msgstr "asalto empatado" + +#: mainview.cpp:575 +msgid "blue player won the round" +msgstr "el jugador azul ganó el asalto" + +#: mainview.cpp:583 +msgid "red player won the round" +msgstr "el jugador rojo ganó el asalto" + +#: mainview.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Pulse %1 para un nuevo asalto" + +#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 +msgid "Hit points" +msgstr "Aciertos" + +#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 +msgid "Energy" +msgstr "Energía" + +#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 +msgid "Wins" +msgstr "Victorias" + +#: rc.cpp:64 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Francisco Matas Albaladejo,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Lucas García,Kira J. Fernández, ,Launchpad " +"Contributions:,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,tanke@esco" +"mposlinux.org,kirajfdez@gmail.com,,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:68 +msgid "&Game" +msgstr "&Partida" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:71 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: general.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:74 +msgid "Hit Points" +msgstr "Aciertos" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:77 +msgid "Red player:" +msgstr "Jugador rojo:" + +#. i18n: file: general.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:80 +msgid "Blue player:" +msgstr "Jugador azul:" + +#. i18n: file: general.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:83 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#. i18n: file: general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:86 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Velocidad de refresco:" + +#. i18n: file: general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:89 +msgid "Red Player" +msgstr "Jugador rojo" + +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:92 rc.cpp:113 +msgid "Player is AI" +msgstr "El jugador es IA" + +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:95 rc.cpp:116 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Dificultad:" + +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:98 rc.cpp:119 +msgid "Trainee" +msgstr "Entrenamiento" + +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:101 rc.cpp:122 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 rc.cpp:104 rc.cpp:125 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:107 rc.cpp:128 +msgid "Insane" +msgstr "De locura" + +#. i18n: file: general.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:110 +msgid "Blue Player" +msgstr "Jugador azul" + +#: topwidget.cpp:98 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nuevo asalto" + +#: topwidget.cpp:106 +msgctxt "start game" +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: topwidget.cpp:119 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Jugador 1 girar a la izquierda" + +#: topwidget.cpp:123 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Jugador 1 girar a la derecha" + +#: topwidget.cpp:127 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Jugador 1 acelerar" + +#: topwidget.cpp:131 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Jugador 1 disparar" + +#: topwidget.cpp:135 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Jugador 1 mina" + +#: topwidget.cpp:140 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Jugador 2 girar a la izquierda" + +#: topwidget.cpp:144 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Jugador 2 girar a la derecha" + +#: topwidget.cpp:148 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Jugador 2 acelerar" + +#: topwidget.cpp:152 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Jugador 2 disparar" + +#: topwidget.cpp:156 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Jugador 2 mina" + +#: structs.h:63 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: structs.h:63 +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: structs.h:63 +msgid "Lack of Energy" +msgstr "Falta de energía" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,231 @@ +# Translation of ksplashthemes to Spanish +# translation of ksplashthemes.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005, 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: installer.cpp:127 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Obtener temas nuevos..." + +#: installer.cpp:128 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Obtener temas nuevos desde Internet" + +#: installer.cpp:129 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Necesita estar conectado a Internet para realizar esta acción. Se le " +"mostrará una lista de temas del sitio web http://www.kde.org. Pulsando en " +"el botón Instalar asociado a un tema se le instalará el tema localmente." + +#: installer.cpp:133 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instalar archivo de tema..." + +#: installer.cpp:134 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instalar un archivo de tema local" + +#: installer.cpp:135 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Si ya tiene un archivo de tema en local, este botón lo descomprimirá hará " +"que esté disponible a las aplicaciones de KDE" + +#: installer.cpp:139 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: installer.cpp:140 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Eliminar el tema seleccionado de su disco duro" + +#: installer.cpp:141 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Se eliminará de su disco duro el tema seleccionado." + +#: installer.cpp:146 +msgid "Test Theme" +msgstr "Probar tema" + +#: installer.cpp:147 +msgid "Test the selected theme" +msgstr "Prueba el tema seleccionado" + +#: installer.cpp:148 +msgid "This will test the selected theme." +msgstr "Se probará el tema seleccionado." + +#: installer.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "¿Borrar la carpeta %1 y su contenido?" + +#: installer.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: installer.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Fallo al eliminar el tema «%1»" + +#: installer.cpp:393 installer.cpp:461 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(No se ha podido cargar el tema)" + +#: installer.cpp:425 +msgctxt "Unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: installer.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nombre: %1" + +#: installer.cpp:427 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: installer.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción %1" + +#: installer.cpp:429 +msgctxt "Unknown version" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: installer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: installer.cpp:431 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: installer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: installer.cpp:433 +msgctxt "Unknown homepage" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: installer.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Homepage: %1" +msgstr "Página web: %1" + +#: installer.cpp:442 +#, kde-format +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Este tema precisa del complemento %1, que no está instalado." + +#: installer.cpp:450 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "No se ha podido cargar el archivo de configuración del tema." + +#: installer.cpp:470 +msgid "No preview available." +msgstr "No se dispone de vista previa." + +#: installer.cpp:492 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Archivos de tema de KSplash" + +#: installer.cpp:493 +msgid "Add Theme" +msgstr "Añadir tema" + +#: installer.cpp:546 installer.cpp:554 installer.cpp:562 +msgid "Failed to successfully test the splash screen." +msgstr "Test de pantalla anunciadora fallido." + +#: main.cpp:61 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "Instalador de &temas" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Gestor de temas de la pantalla anunciadora de KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "© 2003 Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:74 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:75 +msgid "Brian Ledbetter" +msgstr "Brian Ledbetter" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autor original de KSplash/ML" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autores del gestor de temas de KDE" + +#: main.cpp:76 +msgid "Original installer code" +msgstr "Código del instalador original" + +#: main.cpp:78 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"

          Splash Screen Theme Manager

          Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

          Gestor de temas de la pantalla anunciadora

          Instalar y ver los temas " +"de la pantalla anunciadora." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Jaime " +"Robles,Marcelo Poli,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com,,,jaime@kde.org,enzomatrix@gmail.com,paco@" +"byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstars.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstars.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstars.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstars.po 2012-04-13 11:00:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39109 @@ +# translation of kstars.po to Spanish +# traducción de kstars.po a Español +# traducción de kstars.po al Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005, 2008. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: colorscheme.cpp:43 +msgid "Sky" +msgstr "Cielo" + +#: colorscheme.cpp:44 +msgid "Messier Object" +msgstr "Objeto Messier" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgctxt "New General Catalog object" +msgid "NGC Object" +msgstr "Objeto NGC" + +#: colorscheme.cpp:46 +msgctxt "Index Catalog object" +msgid "IC Object" +msgstr "Objeto IC" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgctxt "Object with extra attached URLs" +msgid "Object w/ Links" +msgstr "Objetos con enlaces" + +#: colorscheme.cpp:49 +msgid "Star Name" +msgstr "Nombre de la estrella" + +#: colorscheme.cpp:50 +msgid "Deep Sky Object Name" +msgstr "Nombre del objeto de cielo profundo" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "Planet Name" +msgstr "Nombre de planeta" + +#: colorscheme.cpp:53 +msgctxt "Constellation Name" +msgid "Constell. Name" +msgstr "Nombre de constelación" + +#: colorscheme.cpp:55 +msgctxt "Constellation Line" +msgid "Constell. Line" +msgstr "Líneas de constelación" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgctxt "Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary" +msgstr "Límite de la constelación" + +#: colorscheme.cpp:59 +msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary Highlight" +msgstr "Resaltado del límite de la constelación" + +#: colorscheme.cpp:61 +msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" +msgid "Milky Way" +msgstr "Vía Láctea" + +#: colorscheme.cpp:62 skycomponents/equator.cpp:33 +msgid "Equator" +msgstr "Ecuador" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: colorscheme.cpp:63 rc.cpp:3984 skycomponents/ecliptic.cpp:33 +msgid "Ecliptic" +msgstr "Eclíptica" + +#: colorscheme.cpp:64 skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 +msgid "Horizon" +msgstr "Horizonte" + +#: colorscheme.cpp:65 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Etiquetas de la rosa de los vientos" + +#: colorscheme.cpp:66 skycomponents/coordinategrid.cpp:33 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#: colorscheme.cpp:67 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Texto de panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:68 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Seleccionado panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Fondo del panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:70 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Indicador de objetivo" + +#: colorscheme.cpp:71 +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetas del usuario" + +#: colorscheme.cpp:72 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Trazas de planetas" + +#: colorscheme.cpp:73 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Regla de distancia angular" + +#: colorscheme.cpp:74 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Etiqueta de lista de observación" + +#: colorscheme.cpp:75 +msgid "Star-Hop Route" +msgstr "Ruta de saltos de estrellas" + +#: colorscheme.cpp:76 +msgid "Visible Satellites" +msgstr "Satélites visibles" + +#: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp:398 +msgid "Satellites" +msgstr "Satélites" + +#: colorscheme.cpp:78 +msgid "Satellites Labels" +msgstr "Etiquetas de satélites" + +#: colorscheme.cpp:97 +#, kde-format +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "No se encontró ningún esquema de color «%1»." + +#: colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:943 tools/scriptbuilder.cpp:929 +#: options/opscolors.cpp:58 +msgctxt "use default color scheme" +msgid "Default Colors" +msgstr "Colores predeterminados" + +#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:944 tools/scriptbuilder.cpp:930 +#: options/opscolors.cpp:59 +msgctxt "use 'star chart' color scheme" +msgid "Star Chart" +msgstr "Carta estelar" + +#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:945 tools/scriptbuilder.cpp:931 +#: options/opscolors.cpp:60 +msgctxt "use 'night vision' color scheme" +msgid "Night Vision" +msgstr "Visión nocturna" + +#: colorscheme.cpp:155 kstarsdata.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "" +"Imposible cargar el esquema de color denominado %1. También se intentó %2." + +#: colorscheme.cpp:230 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: colorscheme.cpp:231 colorscheme.cpp:246 kstarsactions.cpp:603 +#: skymap.cpp:1010 tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123 +#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272 +#: tools/observinglist.cpp:756 tools/observinglist.cpp:873 +#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1124 dialogs/locationdialog.cpp:265 +#: indi/indidriver.cpp:936 options/opscolors.cpp:199 oal/execute.cpp:278 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Imposible abrir el archivo" + +#: colorscheme.cpp:245 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: colorscheme.cpp:254 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Nombre de archivo solicitado no válido.\n" +"El esquema no se puede almacenar." + +#: colorscheme.cpp:255 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: fov.cpp:41 +msgid "No FOV" +msgstr "Sin campo de visión" + +#: fov.cpp:113 +msgctxt "use field-of-view for binoculars" +msgid "7x35 Binoculars" +msgstr "Prismáticos 7x35" + +#: fov.cpp:115 +msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" +msgid "Telrad" +msgstr "Telrad" + +#: fov.cpp:117 +msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" +msgid "One Degree" +msgstr "Un grado" + +#: fov.cpp:119 +msgctxt "use HST field-of-view indicator" +msgid "HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: fov.cpp:121 +msgctxt "use Radiotelescope HPBW" +msgid "30m at 1.3cm" +msgstr "30m a 1,3cm" + +#: fov.cpp:132 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "No se puede abrir «fov.dat»." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage) +#: imageviewer.cpp:72 rc.cpp:1969 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: imageviewer.cpp:72 +msgid "Save the image to disk" +msgstr "Guardar la imagen al disco" + +#: imageviewer.cpp:102 +msgid "KStars image viewer" +msgstr "Visor de imágenes de KStars" + +#: imageviewer.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Error al cargar la imagen %1." + +#: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:526 tools/scriptbuilder.cpp:1042 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitsviewer.cpp:244 +#, kde-format +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Sobrescribir?" + +#: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:1044 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: imageviewer.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Error al guardar la imagen %1." + +#: kspopupmenu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" +msgid "Set time: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:82 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Sin orto: circumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:82 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Sin ocaso: circumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Sin orto: siempre por debajo del horizonte" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Sin ocaso: siempre por debajo del horizonte" + +#: kspopupmenu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Tiempo de tránsito: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:111 kspopupmenu.cpp:208 skymapevents.cpp:553 +msgid "Empty sky" +msgstr "Cielo vacío" + +#: kspopupmenu.cpp:112 kspopupmenu.cpp:135 kspopupmenu.cpp:290 +msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" +msgid "Show SDSS Image" +msgstr "Mostrar imagen SDSS" + +#: kspopupmenu.cpp:113 kspopupmenu.cpp:136 kspopupmenu.cpp:291 +msgctxt "Digitized Sky Survey" +msgid "Show DSS Image" +msgstr "Mostrar imagen DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:130 kspopupmenu.cpp:206 kstarsdata.cpp:121 +#: kstarsdata.cpp:122 kstarsinit.cpp:610 tools/observinglist.cpp:503 +#: tools/wutdialog.cpp:268 skycomponents/starcomponent.cpp:446 +#: dialogs/detaildialog.cpp:144 skyobjects/starobject.cpp:479 +#: skyobjects/starobject.cpp:498 skyobjects/starobject.cpp:503 +#: skyobjects/starobject.cpp:506 +msgid "star" +msgstr "estrella" + +#: kspopupmenu.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1m, %2" +msgstr "%1m, %2" + +#: kspopupmenu.cpp:151 +msgid "Solar system object" +msgstr "Objeto del sistema solar" + +#: kspopupmenu.cpp:173 +msgid "satellite" +msgstr "satélite" + +#: kspopupmenu.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Velocity : %1 km/s" +msgstr "Velocidad : %1 km/s" + +#: kspopupmenu.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Altitude : %1 km" +msgstr "Altura : %1 km" + +#: kspopupmenu.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Range : %1 km" +msgstr "Intervalo : %1 km" + +#: kspopupmenu.cpp:185 kspopupmenu.cpp:224 +msgid "Center && Track" +msgstr "Centrar y seguir" + +#: kspopupmenu.cpp:188 kspopupmenu.cpp:227 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Distancia angular a... [" + +#: kspopupmenu.cpp:190 kspopupmenu.cpp:229 +msgid "Starhop from here to... " +msgstr "Saltar estrellas de aquí a... " + +#: kspopupmenu.cpp:195 kspopupmenu.cpp:238 +msgid "Remove Label" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: kspopupmenu.cpp:197 kspopupmenu.cpp:240 +msgid "Attach Label" +msgstr "Adjuntar etiqueta" + +#: kspopupmenu.cpp:234 obslistpopupmenu.cpp:61 +msgctxt "Show Detailed Information Dialog" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: kspopupmenu.cpp:246 +msgid "Remove From Observing WishList" +msgstr "Eliminar de la lista de observación deseada" + +#: kspopupmenu.cpp:248 +msgid "Add to Observing WishList" +msgstr "Añadir a la lista de observación deseada" + +#: kspopupmenu.cpp:254 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Eliminar traza" + +#: kspopupmenu.cpp:256 +msgid "Add Trail" +msgstr "Añadir traza" + +#: kspopupmenu.cpp:263 +msgid "Print Xplanet view" +msgstr "Imprimir vista de Xplanet" + +#: kspopupmenu.cpp:264 +msgid "To screen" +msgstr "A la pantalla" + +#: kspopupmenu.cpp:265 +msgid "To file..." +msgstr "A archivo..." + +#: kspopupmenu.cpp:377 +msgid "Track Crosshair" +msgstr "Cruceta de seguimiento" + +#: kstars.cpp:149 kstarsactions.cpp:744 skymap.cpp:397 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "Detener &seguimiento" + +#: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:856 kstarsinit.cpp:227 +msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" +msgstr "" +"Cambiar a la vista del globo de estrellas (&Coordenadas ecuatoriales)" + +#: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:850 kstarsinit.cpp:227 +msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" +msgstr "Cambiar a la vista horizontal (&Coordenadas horizontales)" + +#: kstars.cpp:158 kstarsinit.cpp:233 more-messages.cpp:16 skymap.cpp:1087 +msgid "Switch to QPainter backend" +msgstr "Cambiar al motor QPainter" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:688 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) +#: kstars.cpp:158 kstarsinit.cpp:233 more-messages.cpp:14 rc.cpp:5454 +#: skymap.cpp:1066 skymap.cpp:1073 skymap.cpp:1081 +msgid "Switch to OpenGL backend" +msgstr "Cambiar al motor OpenGL" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Western" +msgstr "C. occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANDROMEDA" +msgstr "ANDRÓMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTLIA" +msgstr "MÁQUINA NEUMÁTICA" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "APUS" +msgstr "AVE DEL PARAÍSO" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUARIUS" +msgstr "ACUARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUILA" +msgstr "ÁGUILA" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARA" +msgstr "ALTAR" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARIES" +msgstr "CARNERO" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURIGA" +msgstr "COCHERO" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOOTES" +msgstr "BOYERO" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAELUM" +msgstr "BURIL" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAMELOPARDALIS" +msgstr "JIRAFA" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANCER" +msgstr "CANGREJO" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANES VENATICI" +msgstr "PERROS DE CAZA" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MAJOR" +msgstr "CAN MAYOR" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MINOR" +msgstr "CAN MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPRICORNUS" +msgstr "CAPRICORNIO" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARINA" +msgstr "QUILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASSIOPEIA" +msgstr "CASIOPEA" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CENTAURUS" +msgstr "CENTAURO" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEPHEUS" +msgstr "CEFEO" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CETUS" +msgstr "BALLENA" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMAELEON" +msgstr "CAMALEÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCINUS" +msgstr "COMPÁS" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLUMBA" +msgstr "PALOMA" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COMA BERENICES" +msgstr "CABELLERA DE BERENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA AUSTRALIS" +msgstr "CORONA AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA BOREALIS" +msgstr "CORONA BOREAL" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORVUS" +msgstr "CUERVO" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRATER" +msgstr "COPA" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRUX" +msgstr "CRUZ DEL SUR" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CYGNUS" +msgstr "CISNE" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DELPHINUS" +msgstr "DELFÍN" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DORADO" +msgstr "DORADA" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRACO" +msgstr "DRAGÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUULEUS" +msgstr "CABALLO MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ERIDANUS" +msgstr "ERÍDANO" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORNAX" +msgstr "HORNO QUÍMICO" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GEMINI" +msgstr "GEMELOS" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRUS" +msgstr "GRULLA" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HERCULES" +msgstr "HÉRCULES" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOROLOGIUM" +msgstr "RELOJ" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRA" +msgstr "HIDRA HEMBRA" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRUS" +msgstr "HIDRA MACHO" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INDUS" +msgstr "INDIO" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LACERTA" +msgstr "LAGARTO" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO" +msgstr "LEÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO MINOR" +msgstr "LEÓN MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEPUS" +msgstr "LIEBRE" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIBRA" +msgstr "BALANZA" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LUPUS" +msgstr "LOBO" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYNX" +msgstr "LINCE" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYRA" +msgstr "LIRA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MENSA" +msgstr "MESA" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MICROSCOPIUM" +msgstr "MICROSCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MONOCEROS" +msgstr "UNICORNIO" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MUSCA" +msgstr "MOSCA" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORMA" +msgstr "ESCUADRA" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OCTANS" +msgstr "OCTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OPHIUCHUS" +msgstr "OFIUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORION" +msgstr "ORIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAVO" +msgstr "PAVO" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PEGASUS" +msgstr "PEGASO" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PERSEUS" +msgstr "PERSEO" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PHOENIX" +msgstr "FÉNIX" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PICTOR" +msgstr "CABALLETE DEL PINTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCES" +msgstr "PECES" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "PEZ AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUPPIS" +msgstr "POPA" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PYXIS" +msgstr "BRÚJULA" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RETICULUM" +msgstr "RETÍCULO" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTA" +msgstr "FLECHA" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTARIUS" +msgstr "SAGITARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCORPIUS" +msgstr "ESCORPIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCULPTOR" +msgstr "ESCULTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCUTUM" +msgstr "ESCUDO" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAPUT" +msgstr "CABEZA DE SERPIENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAUDA" +msgstr "COLA DE SERPIENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEXTANS" +msgstr "SEXTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAURUS" +msgstr "TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TELESCOPIUM" +msgstr "TELESCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM" +msgstr "TRIÁNGULO" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRIÁNGULO AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TUCANA" +msgstr "TUCÁN" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MAJOR" +msgstr "OSA MAYOR" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MINOR" +msgstr "OSA MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VELA" +msgstr "VELA" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRGO" +msgstr "VIRGEN" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOLANS" +msgstr "PEZ VOLADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VULPECULA" +msgstr "RAPOSILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Chinese" +msgstr "C. china" + +#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN DIPPER" +msgstr "CAZO DEL NORTE" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CURVED ARRAY" +msgstr "FORMACIÓN CURVADA" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COILED THONG" +msgstr "CORREA ENROLLADA" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINGS" +msgstr "ALAS" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT" +msgstr "CARRO" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAIL" +msgstr "COLA" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOWING BASKET" +msgstr "CEDAZO" + +#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIPPER" +msgstr "CAZO" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM" +msgstr "TAMBOR" + +#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STEPS" +msgstr "TRES PASOS" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL GUARDS" +msgstr "GUARDIAS IMPERIALES" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORN" +msgstr "CUERNO" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILLOW" +msgstr "SAUCE" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" +msgstr "PASADIZO IMPERIAL" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN" +msgstr "COCINA" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER TURTLE" +msgstr "TORTUGA DE RÍO" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH" +msgstr "ESTÓMAGO" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT GENERAL" +msgstr "GRAN GENERAL" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WALL" +msgstr "MURO" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEGS" +msgstr "PATAS" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOT" +msgstr "RAÍZ" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPARTS" +msgstr "MURALLAS" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLYING CORRIDOR" +msgstr "CORREDOR VOLANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FENCE" +msgstr "MURO EXTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORD" +msgstr "VADO" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN EXCELLENCIES" +msgstr "SIETE EXCELENCIAS" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET" +msgstr "MERCADO" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE CHARIOTS" +msgstr "CINCO CARROS" + +#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROLLED TONGUE" +msgstr "LENGUA ENROLLADA" + +#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET" +msgstr "RED" + +#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET" +msgstr "RETRETE" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCREEN" +msgstr "BIOMBO" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOLDIERS' MARKET" +msgstr "MERCADO DE LOS SOLDADOS" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SQUARE GRANARY" +msgstr "GRANERO CUADRADO" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STARS" +msgstr "TRES ESTRELLAS" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR CHANNELS" +msgstr "CUATRO CANALES" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL" +msgstr "POZO" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTH RIVER" +msgstr "RÍO SUR" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH RIVER" +msgstr "RÍO NORTE" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL KINGS" +msgstr "CINCO REYES FEUDALES" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORCHARD" +msgstr "HUERTO" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEADOWS" +msgstr "PRADERAS" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCULAR GRANARY" +msgstr "GRANERO CIRCULAR" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE PALACE" +msgstr "PALACIO PÚRPURA" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXTENDED NET" +msgstr "RED EXTENDIDA" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARSENAL" +msgstr "ARSENAL" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK" +msgstr "GANCHO" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUPREME PALACE" +msgstr "PALACIO SUPREMO" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JADE WELL" +msgstr "POZO DE JADE" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LANCE" +msgstr "LANZA" + +#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOAT" +msgstr "BARCO" + +#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUSOLEUM" +msgstr "MAUSOLEO" + +#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG" +msgstr "PERRO" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" +msgstr "TEMPLO DE LOS DIOSES DE LA TIERRA" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW AND ARROW" +msgstr "ARCO Y FLECHA" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PESTLE" +msgstr "MANO DE MORTERO" + +#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MORTAR" +msgstr "MORTERO" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOFTOP" +msgstr "TEJADO" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLT" +msgstr "RAYO" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT YARD" +msgstr "PATIO DE CARROS" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GOOD GOURD" +msgstr "CALABAZA SANA" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROTTEN GOURD" +msgstr "CALABAZA PODRIDA" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ENCAMPMENT" +msgstr "CAMPAMENTO" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDER AND LIGHTNING" +msgstr "TRUENO Y RELÁMPAGO" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE GATE" +msgstr "PUERTA DEL PALACIO" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTINESS" +msgstr "VACÍO" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEAVING GIRL" +msgstr "NIÑA TEJEDORA" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIRL" +msgstr "NIÑA" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OX" +msgstr "BUEY" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEART" +msgstr "CORAZÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOM" +msgstr "HABITACIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPRING" +msgstr "MANANTIAL" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ESTABLISHMENT" +msgstr "ESTABLECIMIENTO" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAIL" +msgstr "MAYAL" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR" +msgstr "ARPÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT FLAG" +msgstr "BANDERA DERECHA" + +#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT FLAG" +msgstr "BANDERA IZQUIERDA" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK" +msgstr "PALILLO DE TAMBOR" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOND" +msgstr "BONDAD" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S BED" +msgstr "CAMA DE MUJER" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WESTERN DOOR" +msgstr "PUERTA OCCIDENTAL" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN DOOR" +msgstr "PUERTA ORIENTAL" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARMLAND" +msgstr "TIERRA DE CULTIVO" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR" +msgstr "ESTRELLA" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GHOSTS" +msgstr "FANTASMAS" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "XUANYUAN" +msgstr "XUANYUAN" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIPOD" +msgstr "TRÍPODE" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK" +msgstr "CUELLO" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ZAOFU" +msgstr "ZAOFU" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET OFFICER" +msgstr "POLICÍA DEL MERCADO" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Egyptian" +msgstr "C. egipcia" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BULL'S FORELEG" +msgstr "PATA DELANTERA DEL TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO POLES" +msgstr "DOS POSTES" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LION" +msgstr "LEÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO JAWS" +msgstr "DOS QUIJADAS" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAH" +msgstr "SAH" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BIRD" +msgstr "PÁJARO" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEK" +msgstr "SEK" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGLE" +msgstr "TRIÁNGULO" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY BOAT" +msgstr "BARCA" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROCODILE" +msgstr "COCODRILO" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SELKIS" +msgstr "SELKIS" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PROW" +msgstr "PROA" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORUS" +msgstr "HORUS" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEPFOLD" +msgstr "REDIL" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIANT" +msgstr "GIGANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIPPOPOTAMUS" +msgstr "HIPOPÓTAMO" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOCK" +msgstr "REBAÑO" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAIR OF STARS" +msgstr "PAREJA DE ESTRELLAS" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KHANUWY FISH" +msgstr "PEZ KHANUWY" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAW" +msgstr "QUIJADA" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOORING POST" +msgstr "AMARRE" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KENEMET" +msgstr "KENEMET" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHEMATY" +msgstr "CHEMATY" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATY BEKETY" +msgstr "WATY BEKETY" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEP" +msgstr "OVEJA" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STARS OF WATER" +msgstr "ESTRELLAS DE AGUA" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Inuit" +msgstr "C. esquimal" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO SUNBEAMS" +msgstr "DOS RAYOS DE SOL" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO PLACED FAR APART" +msgstr "DOS SITUADOS MUY LEJOS" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOGS" +msgstr "PERROS" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLLARBONES" +msgstr "CLAVÍCULAS" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LAMP STAND" +msgstr "PEDESTAL DE LÁMPARA" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARIBOU" +msgstr "CARIBÚ" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO IN FRONT" +msgstr "DOS EN FRENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BREASTBONE" +msgstr "ESTERNÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RUNNERS" +msgstr "CORREDORES" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BLUBBER CONTAINER" +msgstr "CUENCO DE GRASA" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ONE BEHIND" +msgstr "EL QUE ESTÁ DETRÁS" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Korean" +msgstr "C. coreana" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY KETTLE" +msgstr "TETERA SAGRADA" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARM OF CAPITAL CITY" +msgstr "GRANJA DE LA CAPITAL" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIGNITY OF KING" +msgstr "DIGNIDAD DE REY" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NOMINATION" +msgstr "NOMINACIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE OF SKY" +msgstr "PUERTA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY" +msgstr "IGUALDAD" + +#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HELPER" +msgstr "AYUDANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POSITION OF HOLY KING" +msgstr "POSICIÓN DEL REY SANTO" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK OF DRAGON" +msgstr "CUELLO DE DRAGÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEHEADING" +msgstr "DECAPITACIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE" +msgstr "JUEZ" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLUTTERING FLAG" +msgstr "BANDERA ONDEANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAVELIN OF SKY" +msgstr "JABALINA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR LONGEVITY" +msgstr "ASIENTO PARA LA LONGEVIDAD" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OAR FOR VISITOR" +msgstr "REMO PARA EL VISITANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MILK OF SKY" +msgstr "LECHE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOUSE OF QUEEN" +msgstr "CASA DE REINA" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANCIENT CHARIOT" +msgstr "CARRO ANTIGUO" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARRIAGE FOR KING" +msgstr "CARRO PARA REY" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF CAVALRY" +msgstr "GENERAL DE CABALLERÍA" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAVALRY OF EMPEROR" +msgstr "CABALLERÍA DE EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" +msgstr "GENERAL DE TROPAS MÓVILES" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAST ROAD" +msgstr "CAMINO DEL ESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE BOLT" +msgstr "CERROJO" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOOR LOCK AND KEY" +msgstr "CERRADURA Y LLAVE" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PENALTY" +msgstr "MULTA" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL HALL" +msgstr "SALÓN REAL" + +#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMBERLAIN" +msgstr "CHAMBELÁN" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUN" +msgstr "SOL" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEST ROAD" +msgstr "CAMINO DEL OESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT OF EMPEROR" +msgstr "ASIENTO DE EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE TROOPS" +msgstr "CINCO TROPAS" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER OF SKY" +msgstr "RÍO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PRAYER FOR PROGENY" +msgstr "ORACIÓN PARA LA PROGENIE" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FISH" +msgstr "PEZ" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST" +msgstr "PREDICCIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YARD FOR EMPRESSES" +msgstr "PATIO PARA LAS EMPERATRICES" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY PALACE" +msgstr "PALACIO SAGRADO" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOW" +msgstr "AVENTAR" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER PESTLE" +msgstr "MANO DE MORTERO EXTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAFF" +msgstr "PAJA" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF TOWN" +msgstr "CABEZA DE LA CIUDAD" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUILD" +msgstr "CONSTRUCCIÓN" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOWL OF SKY" +msgstr "GALLO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHRINE OF SKY" +msgstr "SANTUARIO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHEASTERN NATIONS" +msgstr "NACIONES DEL NORESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD FARMER" +msgstr "GRANJERO VIEJO" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAPPING TURTLE" +msgstr "TORTUGA MORDEDORA" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROAD FOR EMPEROR" +msgstr "CAMINO PARA EL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE WEAVER" +msgstr "EL TEJEDOR" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER ADJOINING TOWER" +msgstr "RÍO JUNTO A LA TORRE" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM OF RIVER" +msgstr "TAMBOR DEL RÍO" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK OF SKY" +msgstr "PALILLO DE TAMBOR DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COW LEADING MAN" +msgstr "VAQUERO" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BANK SPREAD" +msgstr "EXTENSIÓN DE LA ORILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BASKET FOR SILKWORM" +msgstr "CESTO PARA GUSANOS DE SEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CART" +msgstr "POLICÍA PARA CARRETAS" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY OF SKY" +msgstr "BALSA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRUIT" +msgstr "FRUTA" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEED" +msgstr "SEMILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORAGE FOR LADY" +msgstr "ALMACÉN PARA LA SEÑORA" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COURT LADY" +msgstr "CORTEJAR SEÑORA" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE FAULT" +msgstr "JUZGAR FALTA" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AMEND FAULT" +msgstr "ENMENDAR FALTA" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANT LIFE" +msgstr "GARANTIZAR VIDA" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUNISH" +msgstr "CASTIGAR" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTY HOUSE" +msgstr "CASA VACÍA" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEEP" +msgstr "LLORAR" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOB" +msgstr "SOLLOZAR" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASTLE WITH RAMPART" +msgstr "CASTILLO CON MURALLA" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK FOR DRESS" +msgstr "GANCHO PARA ROPA" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROOM" +msgstr "MOZO" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOTEER" +msgstr "AURIGA" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HUMAN" +msgstr "HUMANO" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER PESTLE" +msgstr "MANO DE MORTERO INTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WAREHOUSE OF SKY" +msgstr "ALMACÉN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB" +msgstr "TUMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER OF HOUSE" +msgstr "CUBIERTA DE LA CASA" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BROKEN MORTAR" +msgstr "MORTERO ROTO" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLIMBING SERPENT" +msgstr "SERPIENTE ASCENDENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE OF EMPEROR" +msgstr "PALACIO DE EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DETACHED PALACE" +msgstr "PALACIO AISLADO" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" +msgstr "OFICIAL DE SUMINISTRO DE MATERIALES" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIGHTNING" +msgstr "RELÁMPAGO" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPART" +msgstr "MURALLA" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TROOPS OF SKY" +msgstr "TROPAS DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE FOR PATROL" +msgstr "PUEBLO PARA PATRULLAS" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET OF SKY" +msgstr "RED DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STABLE OF SKY" +msgstr "ESTABLO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WALL" +msgstr "MURO DEL ESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIVIL ENGINEER" +msgstr "INGENIERO CIVIL" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLTS" +msgstr "TRUENOS" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLOUDS AND RAIN" +msgstr "NUBES Y LLUVIA" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIGHWAY" +msgstr "CARRETERA" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHIP" +msgstr "LÁTIGO" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOT" +msgstr "POLICÍA DE CARRO" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIDE ROAD" +msgstr "CAMINO LATERAL" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARMORY" +msgstr "ARSENAL" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" +msgstr "PUERTA SUR DEL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FOLDING SCREEN" +msgstr "BIOMBO PLEGADO EXTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET OF SKY" +msgstr "RETRETE DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARCHITECT" +msgstr "ARQUITECTO" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPERATOR" +msgstr "EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATCHTOWER" +msgstr "ATALAYA" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT ELM" +msgstr "OLMO IZQUIERDO" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT ELM" +msgstr "OLMO DERECHO" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE OF SKY" +msgstr "ALMACÉN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STACK OF CEREALS" +msgstr "MONTÓN DE CEREALES" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHIP OF SKY" +msgstr "BARCO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF WATER" +msgstr "ALMACÉN DE AGUA" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAP OF CORPSES" +msgstr "PILA DE CADÁVERES" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH OF TIGER" +msgstr "ESTÓMAGO DE TIGRE" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" +msgstr "ALMACÉN DE MIJO PARA EL SERVICIO RELIGIOSO" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" +msgstr "ALMACÉN DE CEREALES" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHETSTONE" +msgstr "PIEDRA DE AFILAR" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHAMAN OF SKY" +msgstr "CHAMÁN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAR AND EYE" +msgstr "OREJA Y OJO" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOON" +msgstr "LUNA" + +#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HILL OF SKY" +msgstr "COLINA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CONSPIRACY OF SKY" +msgstr "CONSPIRACIÓN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FODDER" +msgstr "FORRAJE" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARAGE FOR CHARIOT" +msgstr "COCHERA PARA CARROS" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POND FOR FISH" +msgstr "ESTANQUE PARA PESCAR" + +#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR" +msgstr "PILAR" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUDDLE OF SKY" +msgstr "CHARCO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KINGS" +msgstr "REYES" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY OF SKY" +msgstr "PUERTA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAGE OF SAAM" +msgstr "BANDERA DE SAAM" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE OF SKY" +msgstr "PUEBLO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BELVEDERE OF SKY" +msgstr "PASEO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF BORDER" +msgstr "GENERAL DE FRONTERA" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CELEBRATION OF SKY" +msgstr "CELEBRACIÓN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF EMPEROR" +msgstr "BANDERA DE EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE TERRITORIES" +msgstr "NUEVE TERRITORIOS" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARDEN OF SKY" +msgstr "JARDÍN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SETTLED FLAG" +msgstr "BANDERA INMÓVIL" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST CALAMITY" +msgstr "PREDECIR CALAMIDAD" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" +msgstr "EXPLORADOR DE TRES SOLDADOS" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAAM" +msgstr "SAAM" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXPEDITIONARY FORCE" +msgstr "FUERZA EXPEDICIONARIA" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL FOR MILITARY" +msgstr "POZO PARA MILITARES" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL OF JADE" +msgstr "POZO DE JADE" + +#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOLDING SCREEN" +msgstr "BIOMBO PLEGADO" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARROW" +msgstr "FLECHA" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILED BRUSHWOOD" +msgstr "MALEZA AMONTONADA" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN RIVER" +msgstr "RÍO DEL NORTE" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE LORDS" +msgstr "CINCO SEÑORES" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINE GLASS OF THE SKY" +msgstr "COPA DE VINO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WELL" +msgstr "POZO DEL ESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOOD CONTROL" +msgstr "CONTROL DE INUNDACIONES" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BALANCE OF WATER" +msgstr "EQUILIBRIO DE AGUAS" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" +msgstr "CUATRO ESPÍRITUS DEL RÍO" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN RIVER" +msgstr "RÍO DEL SUR" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWIN GATE" +msgstr "PUERTAS GEMELAS" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW" +msgstr "ARCO" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR OF WOLF" +msgstr "ESTRELLA DEL LOBO" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILD FOWLS" +msgstr "AVES DE CAZA" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FOR ARMY" +msgstr "MERCADO DE ARMAS" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANDCHILDREN" +msgstr "NIETOS" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SON" +msgstr "HIJO" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROWN-UP" +msgstr "ADULTO" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD MAN" +msgstr "ANCIANO" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEACON" +msgstr "FARO" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EYE OF SKY" +msgstr "OJO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILE OF DEAD" +msgstr "PILA DE MUERTOS" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREEN RIDGE" +msgstr "CRESTA VERDE" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER KITCHEN" +msgstr "COCINA EXTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG OF SKY" +msgstr "PERRO DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" +msgstr "ESPÍRITU DE GURYOUNG" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF WINE OFFICER" +msgstr "BANDERA DE POLICÍA DEL VINO" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF KITCHEN" +msgstr "POLICÍA DE COCINA" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY AND FAIR" +msgstr "IGUALDAD Y JUSTICIA" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR HEONWON" +msgstr "EMPERADOR HEONWON" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPITAL OF SKY" +msgstr "CAPITAL DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHIEF OF FARMING" +msgstr "JEFE DE CULTIVOS" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF TOMB" +msgstr "POLICÍA DE TUMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB OF SKY" +msgstr "TUMBA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WING OF RED BIRD" +msgstr "ALA DE PÁJARO ROJO" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN POTTERY" +msgstr "CERÁMICA DEL ESTE" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT OF EMPEROR" +msgstr "CARRO DEL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAND FOR LIFE" +msgstr "ARENA PARA LA VIDA" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY FOR TROOPS" +msgstr "PUERTA DE LAS TROPAS" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GUARDIAN KNIGHT" +msgstr "CABALLERO GUARDIÁN" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL LORDS" +msgstr "CINCO SEÑORES FEUDALES" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SANGJIIN" +msgstr "SANGJIIN" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LOW FENCE" +msgstr "MURO BAJO" + +#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TALL FENCE" +msgstr "MURO ALTO" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE LORDS" +msgstr "NUEVE SEÑORES" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DUNG OF TIGER" +msgstr "EXCREMENTO DE TIGRE" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROWN PRINCE" +msgstr "PRÍNCIPE DE LA CORONA" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE EMPERORS" +msgstr "CINCO EMPERADORES" + +#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE MINISTERS" +msgstr "TRES MINISTROS" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" +msgstr "POLICÍA PARA AUDIENCIAS" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRAVE FRONT" +msgstr "FRONTAL DE LA TUMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OBSERVATORY" +msgstr "OBSERVATORIO" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEMALE OFFICER" +msgstr "MUJER POLICÍA" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WIDE LODGING AREA" +msgstr "GRAN ÁREA DE ALOJAMIENTO" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EIGHT CEREALS" +msgstr "OCHO CEREALES" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ADVANCE GUARD" +msgstr "GUARDIA AVANZADO" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRTUE" +msgstr "VIRTUD" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" +msgstr "DIOS DE LA GUERRA DEL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" +msgstr "DIOS DEL CLIMA DEL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER KITCHEN" +msgstr "COCINA INTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAP OF FLAG" +msgstr "ALETEO DE BANDERA" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MINISTER" +msgstr "MINISTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL AND MINISTER" +msgstr "GENERAL Y MINISTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAIL OF SKY" +msgstr "CÁRCEL DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIX DEPARTMENTS" +msgstr "SEIS DEPARTAMENTOS" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER STAIRWAY" +msgstr "ESCALERA INTERIOR" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR OF SKY" +msgstr "ARPÓN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER FOR EMPEROR" +msgstr "ABRIGO DEL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" +msgstr "LUGAR PARA CINCO EMPERADORES" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YEARS" +msgstr "AÑOS" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN OF SKY" +msgstr "COCINA DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH POLE" +msgstr "POLO NORTE" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOUND LODGE" +msgstr "REFUGIO PARA HERIDOS" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" +msgstr "PUENTE DE UN TRONCO" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT EMPEROR" +msgstr "GRAN EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR OPINION" +msgstr "POLICÍA PARA OPINIONES" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR OF SKY" +msgstr "PILAR DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SECRETARY" +msgstr "SECRETARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAID" +msgstr "SIRVIENTA" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DESK OF WOMAN" +msgstr "ESCRITORIO DE MUJER" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE PRISON" +msgstr "PRISIÓN DEL JUEZ" + +#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE FENCE" +msgstr "MURO PÚRPURA" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORDER OF SKY" +msgstr "ORDEN DEL CIELO" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN MINISTERS" +msgstr "SIETE MINISTROS" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREAD STRAW" +msgstr "PAJA TRENZADA" + +#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FENCE" +msgstr "MURO DEL MERCADO" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEUDAL LORD" +msgstr "SEÑOR FEUDAL" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR EMPEROR" +msgstr "ASIENTO PARA EL EMPERADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL FAMILY" +msgstr "FAMILIA REAL" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF FAMILY" +msgstr "CABEZA DE FAMILIA" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RECORD OF FAMILY" +msgstr "DOCUMENTO DE FAMILIA" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR FAMILY" +msgstr "POLICÍA PARA FAMILIAS" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOWER IN MARKET" +msgstr "TORRE EN EL MERCADO" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE CEREAL" +msgstr "MEDIDA DE CEREAL" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" +msgstr "REGULACIÓN DE LA MEDIDA DE CEREAL" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EUNUCH" +msgstr "EUNUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" +msgstr "POLICÍA PARA CARROS" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE AMOUNT" +msgstr "CANTIDAD DE MEDIDA" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUTCHERY" +msgstr "CARNICERÍA" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR JEWEL" +msgstr "POLICÍA PARA JOYAS" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL" +msgstr "REAL" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LORD" +msgstr "SEÑOR" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT EXECUTOR" +msgstr "ALBACEA IZQUIERDO" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT EXECUTOR" +msgstr "ALBACEA DERECHO" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROSSBEAM FOR HEO" +msgstr "TRAVESAÑO PARA HEO" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREADING COINS" +msgstr "MONEDAS ENSARTADAS" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Lakota" +msgstr "C. lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HAND" +msgstr "MANO" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAKE" +msgstr "SERPIENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIREPLACE" +msgstr "CHIMENEA" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RACE TRACK" +msgstr "PISTA DE CARRERAS" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANIMAL" +msgstr "ANIMAL" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ELK" +msgstr "ALCE" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" +msgstr "SIETE NIÑITAS" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRIED WILLOW" +msgstr "SAUCE SECO" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SALAMANDER" +msgstr "SALAMANDRA" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TURTLE" +msgstr "TORTUGA" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBIRD" +msgstr "PÁJARO DEL TRUENO" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEAR'S LODGE" +msgstr "GUARIDA DEL OSO" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Maori" +msgstr "C. maorí" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAKI-O-AUTAHI" +msgstr "TAKI-O-AUTAHI" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" +msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAU-TORO" +msgstr "TAU-TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" +msgstr "EL GRAN BARCO DE TAMA RERETI" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MATAKAREHU" +msgstr "MATAKAREHU" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Navaro" +msgstr "C. navajo" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN WITH FEET APART" +msgstr "HOMBRE CON PIES APARTE" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIZARD" +msgstr "LAGARTO" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DILYEHE" +msgstr "DILYEHE" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST BIG ONE" +msgstr "EL PRIMER GRANDE" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RABBIT TRACKS" +msgstr "HUELLAS DE CONEJO" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST SLIM ONE" +msgstr "EL PRIMER ESBELTO" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Norse" +msgstr "C. nórdica" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURVANDIL'S TOE" +msgstr "EL DEDO DE AURVANDIL" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOLF'S MOUTH" +msgstr "BOCA DEL LOBO" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE FISHERMEN" +msgstr "LOS PESCADORES" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S CART" +msgstr "CARRO DE MUJER" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN'S CART" +msgstr "CARRO DE HOMBRE" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" +msgstr "EL CAMPO DE BATALLA DE ASAR" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Polynesian" +msgstr "C. polinesia" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BAILER" +msgstr "FIADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAT'S CRADLE" +msgstr "CUNA DEL GATO" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOICE OF JOY" +msgstr "VOZ DE ALEGRÍA" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE SEVEN" +msgstr "LOS SIETE" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUI'S FISHHOOK" +msgstr "ANZUELO DE MAUI" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" +msgstr "TRIÁNGULO DEL NAVEGANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITE OF KAWELO" +msgstr "COMETA DE KAWELO" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRIGATE BIRD" +msgstr "PÁJARO FRAGATA" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARED FOR BY MOON" +msgstr "CUIDADO POR LA LUNA" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOLPHIN" +msgstr "DELFÍN" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Tupi-Guarani" +msgstr "C. tupí-guaraní" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" +msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" +msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" +msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VEADO" +msgstr "VEADO" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JOYKEXO" +msgstr "JOYKEXO" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VESPEIRO (EIXU)" +msgstr "VESPEIRO (EIXU)" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" +msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Chinese" +msgstr "China" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Egyptian" +msgstr "Egipcia" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Inuit" +msgstr "Esquimal" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Korean" +msgstr "Coreana" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Maori" +msgstr "Maorí" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Navaro" +msgstr "Navajo" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Norse" +msgstr "Nórdica" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Polynesian" +msgstr "Polinesia" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Tupi-Guarani" +msgstr "Tupí-guaraní" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgctxt "City in Afghanistan" +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Alexander City" +msgstr "Ciudad Alexander" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florencia" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mountain Brook" +msgstr "Montaña Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Annette Island" +msgstr "Isla Annette" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Denali National Park" +msgstr "Parque Nacional de Denali" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Airdrie" +msgstr "Airdrie" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Anzac" +msgstr "Anzac" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Athabasca" +msgstr "Athabasca" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Beaverlodge" +msgstr "Beaverlodge" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Bonnyville" +msgstr "Bonnyville" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadomin" +msgstr "Cadomin" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadotte Lake" +msgstr "Cadotte Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calling Lake" +msgstr "Calling Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cavendish" +msgstr "Cavendish" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Chard" +msgstr "Chard" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Consort" +msgstr "Consort" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Crowsnest Pass" +msgstr "Crowsnest Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Deadwood" +msgstr "Deadwood" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Demmitt" +msgstr "Demmitt" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drayton Valley" +msgstr "Drayton Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fairview" +msgstr "Fairview" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort Saskatchewan" +msgstr "Fort Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fox Creek" +msgstr "Fox Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Ghost Lake" +msgstr "Ghost Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Gift Lake" +msgstr "Gift Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Cache" +msgstr "Grande Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grouard" +msgstr "Grouard" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Hanna" +msgstr "Hanna" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" +msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High Prairie" +msgstr "High Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High River" +msgstr "High River" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Innisfail" +msgstr "Innisfail" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Kikino" +msgstr "Kikino" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lake Louise" +msgstr "Lake Louise" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lindbergh" +msgstr "Lindbergh" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manning" +msgstr "Manning" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manyberries" +msgstr "Manyberries" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Mariana Lake" +msgstr "Mariana Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "McLennan" +msgstr "McLennan" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Nordegg" +msgstr "Nordegg" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Olds" +msgstr "Olds" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Oyen" +msgstr "Oyen" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Provost" +msgstr "Provost" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Rocky Mountain House" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Smoky Lake" +msgstr "Smoky Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Stettler" +msgstr "Stettler" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Swan Hills" +msgstr "Swan Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Taber" +msgstr "Taber" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Two Hills" +msgstr "Two Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Valleyview" +msgstr "Valleyview" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vermilion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vilna" +msgstr "Vilna" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wandering River" +msgstr "Wandering River" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Westlock" +msgstr "Westlock" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wetaskiwin" +msgstr "Wetaskiwin" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Worsley" +msgstr "Worsley" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Algiers" +msgstr "Argel" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Annabah" +msgstr "Annabah" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Oran" +msgstr "Orán" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Qustantinah" +msgstr "Qustantinah" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Satif" +msgstr "Satif" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Nice" +msgstr "Niza" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" +msgid "Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Observatorio de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgctxt "City in Andhra Pradesh India" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgctxt "City in Antarctica" +msgid "Mount Erebus" +msgstr "Monte Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Fred Lawrence Whipple (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Kitt Peak (Observatorio nacional)" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Lowell Obs." +msgstr "Lowell (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Graham Obs." +msgstr "Observatorio de Monte Graham" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Lemmon Obs." +msgstr "Observatorio de Monte Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Hot Springs National Park" +msgstr "Parque nacional de Hot Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgctxt "City in Armenia" +msgid "Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgctxt "City in Ascension Island" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgctxt "City in Aube France" +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla de Navidad" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Cocos Island" +msgstr "Isla de Cocos" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Coonabarabran" +msgstr "Coonabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Monte Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Stromlo" +msgstr "Monte Stromlo" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kanzelhoehe" +msgstr "Kanzelhoehe" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgctxt "City in Azores Portugal" +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgctxt "City in Bahrain" +msgid "Al Manamah" +msgstr "Manama" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgctxt "City in Baranya Hungary" +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgctxt "City in Barbados" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgctxt "City in Bas-Rhin France" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Estrasburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Amberes" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Ukkel" +msgstr "Ukkel" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgctxt "City in Belize" +msgid "Belize City" +msgstr "Ciudad Belice" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Christiansoe" +msgstr "Christiansoe" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Roenne" +msgstr "Roenne" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" +msgid "Miskolc" +msgstr "Miskolc" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" +msgid "Marseille" +msgstr "Marsella" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgctxt "City in Brabant Belgium" +msgid "Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Belem" +msgstr "Belem" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Manaus" +msgstr "Manaos" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Río de Janeiro" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "100 Mile House" +msgstr "100 Mile House" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Alexis Creek" +msgstr "Alexis Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Anahim Lake" +msgstr "Anahim Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Barkerville" +msgstr "Barkerville" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Beavermouth" +msgstr "Beavermouth" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Boston Bar" +msgstr "Boston Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chetwynd" +msgstr "Chetwynd" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chilliwack" +msgstr "Chilliwack" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clayhurst" +msgstr "Clayhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Courtenay" +msgstr "Courtenay" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dawson Creek" +msgstr "Dawson Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dome Creek" +msgstr "Dome Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" +msgstr "Dominion Radio Astrophysical Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. James" +msgstr "Fort St. James" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. John" +msgstr "Fort St. John" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fraser Lake" +msgstr "Fraser Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Gold River" +msgstr "Gold River" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Golden" +msgstr "Golden" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hope" +msgstr "Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hudson's Hope" +msgstr "Hudson's Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kaslo" +msgstr "Kaslo" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kleena Kleene" +msgstr "Kleena Kleene" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lillooet" +msgstr "Lillooet" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Mackenzie" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McBride" +msgstr "McBride" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Merritt" +msgstr "Merritt" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mica Creek" +msgstr "Mica Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nazko" +msgstr "Nazko" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Pemberton" +msgstr "Pemberton" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Alberni" +msgstr "Port Alberni" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Renfrew" +msgstr "Port Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince George" +msgstr "Príncipe Jorge" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Príncipe Ruperto" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Rock Bay" +msgstr "Rock Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Sechelt" +msgstr "Sechelt" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Spuzzum" +msgstr "Spuzzum" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tachie" +msgstr "Tachie" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tete Jaune Cache" +msgstr "Tete Jaune Cache" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tumbler Ridge" +msgstr "Tumbler Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Ucluelet" +msgstr "Ucluelet" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vanderhoof" +msgstr "Vanderhoof" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Whistler" +msgstr "Whistler" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Williams Lake" +msgstr "Williams Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgctxt "City in Brunei" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgctxt "City in Bulgaria" +msgid "Sofia" +msgstr "Sofía" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bujumburo" +msgstr "Bujumbura" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgctxt "City in Békés Hungary" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Békéscsaba" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Big Bear Solar Obs." +msgstr "Big Bear (Observatorio solar)" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Death Valley" +msgstr "Valle de la Muerte" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgctxt "City in California USA" +msgid "East Los Angeles" +msgstr "Los Ángeles Este" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Cajon" +msgstr "El Cajon" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont Peak Observatory" +msgstr "Observatorio de Fremont Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Hat Creek (Observatorio de radio)" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lick Obs." +msgstr "Lick (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Ángeles" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Palomar Obs." +msgstr "Monte Palomar (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Wilson Obs." +msgstr "Monte Wilson (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgctxt "City in California USA" +msgid "New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgctxt "City in California USA" +msgid "North Hollywood" +msgstr "Hollywood Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Owens Valley (Observatorio de radio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Jose" +msgstr "San José" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Bárbara" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa María" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Mónica" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgctxt "City in California USA" +msgid "South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Venice" +msgstr "Venice" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Wilcox Solar Obs." +msgstr "Wilcox (Observatorio solar)" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgctxt "City in Calvados France" +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaundé" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgctxt "City in Canada" +msgid "Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgctxt "City in Canary Islands Spain" +msgid "La Palma Obs." +msgstr "La Palma (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgctxt "City in Cape Verde" +msgid "Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Lipetsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Orel" +msgstr "Orel" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ryazan" +msgstr "Ryazan" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tver'" +msgstr "Tver'" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgctxt "City in Chad" +msgid "N'djamina" +msgstr "Yamena" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgctxt "City in Charente-Maritime France" +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Cerro Tololo (Observatorio internacional)" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepcion" +msgstr "Concepción" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgctxt "City in Chile" +msgid "La Silla Obs." +msgstr "La Silla (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Las Campanas Obs." +msgstr "Las Campanas (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaíso" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgctxt "City in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Pekín" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgctxt "City in China" +msgid "Canton" +msgstr "Cantón" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgctxt "City in China" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgctxt "City in China" +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgctxt "City in China" +msgid "Peking" +msgstr "Pekín" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgctxt "City in China" +msgid "Purple Mountain" +msgstr "Montaña Púrpura" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgctxt "City in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Seosan" +msgstr "Seosan" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Mount Evans Obs." +msgstr "Monte Evans (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgctxt "City in Connacht Ireland" +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Yale Obs." +msgstr "Yale (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgctxt "City in Corse du Sud France" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "San Jose" +msgstr "San José" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Druvar" +msgstr "Druvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Hvar" +msgstr "Hvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Kutina" +msgstr "Kutina" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Našice" +msgstr "Našice" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Osijek" +msgstr "Osijek" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Požega" +msgstr "Požega" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Pula" +msgstr "Pula" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Rovinj" +msgstr "Rovinj" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Sisak" +msgstr "Sisak" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Split" +msgstr "Split" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Varaždin" +msgstr "Varaždin" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Vinkovci" +msgstr "Vinkovci" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Virovitica" +msgstr "Virovitica" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Zadar" +msgstr "Zadar" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgctxt "City in Csongrád Hungary" +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Guantánamo Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Havana" +msgstr "La Habana" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "La Habana" +msgstr "La Habana" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgctxt "City in Cyprus" +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgctxt "City in Czech Republic" +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgctxt "City in Côte d'or France" +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgctxt "City in DC USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Harrington" +msgstr "Harrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Smyrna" +msgstr "Esmirna" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhague" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Soeborg" +msgstr "Soeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Yibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgctxt "City in Doubs France" +msgid "Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alejandría" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Aswan" +msgstr "Asuán" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "El Cairo" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "El fayum" +msgstr "El Fayum" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Louxor" +msgstr "Luxor" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgctxt "City in El Salvador" +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Asmera" +msgstr "Asmara" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Massawa" +msgstr "Massawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Jõhvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallin" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgctxt "City in Ethiopia" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgctxt "City in Eure-et-Loir France" +msgid "Civry" +msgstr "Civry" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgctxt "City in Falkland Islands" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Nykoebing Falster" +msgstr "Nykoebing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Provideniya Bay" +msgstr "Provideniya Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgctxt "City in Fejér Hungary" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Székesfehérvár" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgctxt "City in Fiji" +msgid "Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgctxt "City in Finistère France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tornio" +msgstr "Tornio" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" +msgid "Oostende" +msgstr "Ostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Ratón" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Cabo Cañaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Merritt Island" +msgstr "Merritt Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami Beach" +msgstr "Miami Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Naples" +msgstr "Nápoles" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sebastian" +msgstr "Sebastian" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgctxt "City in French Guiana" +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Tahiti" +msgstr "Tahití" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgctxt "City in Gambia" +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Macon" +msgstr "Macon" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Aachen" +msgstr "Aquisgrán" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cologne" +msgstr "Colonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cottbus" +msgstr "Cottbus" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dresden" +msgstr "Dresde" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Freiburg" +msgstr "Friburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gars am Inn" +msgstr "Gars am Inn" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Göttingen" +msgstr "Göttingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gütersloh" +msgstr "Gütersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Koblenz" +msgstr "Koblenz" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leipzig" +msgstr "Leipzig" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lübeck" +msgstr "Lübeck" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Magdeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Munich" +msgstr "Munich" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Nuremberg" +msgstr "Nuremberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ulm" +msgstr "Ulm" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Takoradi" +msgstr "Takoradi" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgctxt "City in Gironde France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Burdeos" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Atenas" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Khaniá" +msgstr "Khaniá" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Tesalónica" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Sondrestrom" +msgstr "Sondrestrom" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgctxt "City in Guadeloupe France" +msgid "Pointe-à-Pitre" +msgstr "Pointe-à-Pitre" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Agana" +msgstr "Agaña" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Anderson AFB" +msgstr "Anderson AFB" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" +msgid "St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgctxt "City in Gyengnam Korea" +msgid "Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Masan" +msgstr "Masan" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Győr" +msgstr "Győr" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Sopron" +msgstr "Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgctxt "City in Haiti" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgctxt "City in Hambuk Korea" +msgid "Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgctxt "City in Haute-Corse France" +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgctxt "City in Haute-Garonne France" +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgctxt "City in Haute-Loire France" +msgid "Le-Puy-en-Velay" +msgstr "Le-Puy-en-Velay" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgctxt "City in Haute-Savoie France" +msgid "Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgctxt "City in Haute-Vienne France" +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgctxt "City in Hautes Alpes France" +msgid "Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" +msgid "Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" +msgid "Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kure Island" +msgstr "Isla Kure" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Mauna Kea Obs." +msgstr "Mauna Kea (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "South Kauai VORTAC" +msgstr "South Kauai VORTAC" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Tern Island" +msgstr "Isla Tern" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgctxt "City in Herault France" +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgctxt "City in Heves Hungary" +msgid "Eger" +msgstr "Eger" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgctxt "City in Honduras" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgctxt "City in Hong Kong" +msgid "Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Keflavik" +msgstr "Keflavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Reikiavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" +msgid "Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dearborn Obs." +msgstr "Dearborn (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "East St. Louis" +msgstr "San Luis Este" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgctxt "City in Incheon Korea" +msgid "Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgctxt "City in India" +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgctxt "City in India" +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgctxt "City in India" +msgid "GMRT" +msgstr "GMRT" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgctxt "City in India" +msgid "Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgctxt "City in India" +msgid "Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgctxt "City in India" +msgid "Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgctxt "City in India" +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgctxt "City in India" +msgid "Mumbai" +msgstr "Bombay" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgctxt "City in India" +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgctxt "City in India" +msgid "Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgctxt "City in India" +msgid "New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgctxt "City in India" +msgid "Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgctxt "City in India" +msgid "Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianápolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Djakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgctxt "City in Indre-et-Loire France" +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "North Liberty Obs." +msgstr "North Liberty (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbas" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Esfahan" +msgstr "Isfahán" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Basrah" +msgstr "Basora" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Samarrah" +msgstr "Samarra" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Be'er Sheva" +msgstr "Beer Sheva" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ra'anana" +msgstr "Ra'anana" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgctxt "City in Isère France" +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bergamo" +msgstr "Bérgamo" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catania" +msgstr "Catania" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Como" +msgstr "Como" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Florencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Forli`" +msgstr "Forlì" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Genoa" +msgstr "Génova" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgctxt "City in Italy" +msgid "L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgctxt "City in Italy" +msgid "La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Milan" +msgstr "Milán" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Modena" +msgstr "Módena" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Ekar" +msgstr "Monte Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Mario" +msgstr "Monte Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Nápoles" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Novara" +msgstr "Novara" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Obs. Milan" +msgstr "Milán (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Padova" +msgstr "Padua" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Prato" +msgstr "Prato" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ravenna" +msgstr "Rávena" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reino de Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rimini" +msgstr "Rímini" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa María Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Savona" +msgstr "Savona" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siena" +msgstr "Siena" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siracusa" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Terni" +msgstr "Terni" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trento" +msgstr "Trento" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Turin" +msgstr "Turín" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Udine" +msgstr "Udine" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Venice" +msgstr "Venecia" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Verona" +msgstr "Verona" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Abidjan" +msgstr "Abiyán" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Yamusukro" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Amami Island" +msgstr "Isla Amami" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Amman" +msgstr "Ammán" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Aqaba" +msgstr "Aqaba" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aarhus" +msgstr "Aarhus" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Blaavands huk" +msgstr "Blaavands huk" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Godthaab" +msgstr "Godthaab" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Grenaa" +msgstr "Grenaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hjoerring" +msgstr "Hjoerring" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ringkoebing" +msgstr "Ringkoebing" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Soenderborg" +msgstr "Soenderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Toender" +msgstr "Toender" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgctxt "City in Kazakhstan" +msgid "Alma Ata" +msgstr "Alma Ata" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Tatabánya" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgctxt "City in Korea" +msgid "P'yongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Seoul" +msgstr "Seúl" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgctxt "City in Latvia" +msgid "Riga" +msgstr "Riga" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Athlone" +msgstr "Athlone" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublín" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Benghazi" +msgstr "Bengasi" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Alytus" +msgstr "Alytus" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Klaipėda" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Marijampolė" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Panevėžys" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilna" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgctxt "City in Loire France" +msgid "Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgctxt "City in Loiret France" +msgid "Orleans" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgctxt "City in Lolland Denmark" +msgid "Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Orleans" +msgstr "New Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg City" +msgstr "Ciudad de Luxemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgctxt "City in Macedonia" +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgctxt "City in Madeira Portugal" +msgid "Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgctxt "City in Maldives" +msgid "Male" +msgstr "Malé" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Tombouctou" +msgstr "Tombuctú" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgctxt "City in Malta" +msgid "Valletta" +msgstr "La Valeta" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgctxt "City in Manche France" +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Alonsa" +msgstr "Alonsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Arborg" +msgstr "Arborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Ashern" +msgstr "Ashern" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Bissett" +msgstr "Bissett" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Carman" +msgstr "Carman" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Cypress River" +msgstr "Cypress River" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eddystone" +msgstr "Eddystone" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Emerson" +msgstr "Emerson" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Erickson" +msgstr "Erickson" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eriksdale" +msgstr "Ericksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Falcon Lake" +msgstr "Falcon Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gladstone" +msgstr "Gladstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Killarney" +msgstr "Killarney" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Lac du Bonnet" +msgstr "Lac du Bonnet" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Manigotagan" +msgstr "Manigotagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Melita" +msgstr "Melita" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Minnedosa" +msgstr "Minnedosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Morden" +msgstr "Morden" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Oak Point" +msgstr "Oak Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Pine Falls" +msgstr "Pine Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Portage la Prairie" +msgstr "Portage la Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Rennie" +msgstr "Rennie" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Roblin" +msgstr "Roblin" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Sprague" +msgstr "Sprague" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Steinbach" +msgstr "Steinbach" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Virden" +msgstr "Virden" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Wasagaming" +msgstr "Wasagaming" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipegosis" +msgstr "Winnipegosis" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgctxt "City in Marne France" +msgid "Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kwajalein Atoll" +msgstr "Kwajalein Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Namorik" +msgstr "Namorik" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Taora Island" +msgstr "Isla Taora" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgctxt "City in Martinique France" +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Baltimore" +msgstr "Baltimore" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Amherst Obs." +msgstr "Amherst (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "East Boston" +msgstr "Boston Este" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Harvard Obs." +msgstr "Harvard (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Haystack Obs." +msgstr "Haystack (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Oak Ridge Obs." +msgstr "Oak Ridge (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nuakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgctxt "City in Mauritius" +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgctxt "City in Mayotte France" +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Mártir" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "St. María Tonantzintla" +msgstr "St. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "East Lansing" +msgstr "Lansing Este" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "LaPeer" +msgstr "LaPeer" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Port Huron" +msgstr "Port Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Truk Atoll" +msgstr "Atolón de Truk" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Yap Island" +msgstr "Isla Yap" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Corinth" +msgstr "Corinth" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Joseph" +msgstr "St. Joseph" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgctxt "City in Mittelfranken Germany" +msgid "Fürth" +msgstr "Fürth" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monte Carlo" +msgstr "Monte Carlo" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgctxt "City in Morbihan France" +msgid "Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Casablanca" +msgstr "Casablanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Fes" +msgstr "Fez" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Meknès" +msgstr "Mequinez" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ouarzazate" +msgstr "Uarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Tangier" +msgstr "Tánger" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgctxt "City in Moselle France" +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Kenmar" +msgstr "Kenmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Rangoon" +msgstr "Rangún" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgctxt "City in Nepal" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandú" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Dwingeloo Obs." +msgstr "Dwingeloo (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Leiden" +msgstr "Leiden" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Nijmegen" +msgstr "Nimega" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Tilburg" +msgstr "Tilburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "East Las Vegas" +msgstr "Las Vegas Este" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "Las Vegas Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Reno" +msgstr "Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Campbellton" +msgstr "Campbellton" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Doaktown" +msgstr "Doaktown" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Grand Falls/Grand-Sault" +msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "McAdam" +msgstr "McAdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Minto" +msgstr "Minto" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Miramichi" +msgstr "Miramichi" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Richibucto" +msgstr "Richibucto" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint John" +msgstr "Saint John" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Saint-Quentin" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Shippagan" +msgstr "Shippagan" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "St. Stephen" +msgstr "St. Stephen" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Woodstock" +msgstr "Woodstock" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgctxt "City in New Caledonia France" +msgid "Noumea" +msgstr "Numea" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton Obs." +msgstr "Princeton (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Aztec" +msgstr "Aztec" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Álamos" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Very Large Array" +msgstr "Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sídney" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New York" +msgstr "Nueva York" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Cataratas del Niágara" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Mount John" +msgstr "Mount John" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Arnold's Cove" +msgstr "Arnold's Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Badger" +msgstr "Badger" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Baie Verte" +msgstr "Baie Verte" + +#: kstars_i18n.cpp:2703 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bay Bulls" +msgstr "Bay Bulls" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bonavista" +msgstr "Bonavista" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Buchans" +msgstr "Buchans" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Burgeo" +msgstr "Burgeo" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Calvert" +msgstr "Calvert" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Carbonear" +msgstr "Carbonear" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Channel-Port aux Basques" +msgstr "Channel-Port aux Basques" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Clarenville" +msgstr "Clarenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Colinet" +msgstr "Colinet" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Corner Brook" +msgstr "Corner Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Daniel's Harbour" +msgstr "Daniel's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Eastport" +msgstr "Eastport" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Englee" +msgstr "Englee" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Glovertown" +msgstr "Glovertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Bank" +msgstr "Grand Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Falls-Windsor" +msgstr "Grand Falls-Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Hampden" +msgstr "Hampden" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Happy Valley - Goose Bay" +msgstr "Happy Valley - Goose Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Holyrood" +msgstr "Holyrood" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "La Scie" +msgstr "La Scie" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Marystown" +msgstr "Marystown" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Port au Choix" +msgstr "Port au Choix" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Rocky Harbour" +msgstr "Rocky Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "South Brook" +msgstr "South Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Alban's" +msgstr "St. Alban's" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Bride's" +msgstr "St. Bride's" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. David's" +msgstr "St. David's" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Summerford" +msgstr "Summerford" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Terrenceville" +msgstr "Terrenceville" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Trepassey" +msgstr "Trepassey" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Wesleyville" +msgstr "Wesleyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgctxt "City in Nicaragua" +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Abuja" +msgstr "Abuya" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Ibadan" +msgstr "Ibadán" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgctxt "City in Nièvre France" +msgid "Clamecy" +msgstr "Clamecy" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgctxt "City in Nord France" +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbon" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Arjángelsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrado" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Murmansk" +msgstr "Múrmansk" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Novgorod" +msgstr "Nóvgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "San Petersburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Siktivkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Vologda" +msgstr "Vólogda" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Antigonish" +msgstr "Antigonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Baddeck" +msgstr "Baddeck" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Canso" +msgstr "Canso" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Cheticamp" +msgstr "Cheticamp" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Clark's Harbour" +msgstr "Clark's Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Digby" +msgstr "Digby" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Guysborough" +msgstr "Guysborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Ingonish" +msgstr "Ingonish" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Louisbourg" +msgstr "Louisbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Lunenburg" +msgstr "Lunenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Mabou" +msgstr "Mabou" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Meat Cove" +msgstr "Meat Cove" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Middleton" +msgstr "Middleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "New Glasgow" +msgstr "New Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Parrsboro" +msgstr "Parrsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Port Hawkesbury" +msgstr "Port Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sable Island" +msgstr "Sable Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "St. Peter's" +msgstr "St. Peter's" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Truro" +msgstr "Truro" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Whycocomagh" +msgstr "Whycocomagh" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgctxt "City in Nógrád Hungary" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Salgótarján" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbia Station" +msgstr "Columbia Station" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Nassau Obs." +msgstr "Nassau (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Perkins Obs." +msgstr "Perkins (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Boise City" +msgstr "Boise City" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Armstrong" +msgstr "Armstrong" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Atikokan" +msgstr "Atikokan" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Auden" +msgstr "Auden" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barrie" +msgstr "Barrie" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barry's Bay" +msgstr "Barry's Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Blind River" +msgstr "Blind River" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bowmanville" +msgstr "Bowmanville" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bracebridge" +msgstr "Bracebridge" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brampton" +msgstr "Brampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brantford" +msgstr "Brantford" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brent" +msgstr "Brent" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brockville" +msgstr "Brockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Caliper Lake" +msgstr "Caliper Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Carleton Place" +msgstr "Carleton Place" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Casselman" +msgstr "Casselman" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chatham-Kent" +msgstr "Chatham-Kent" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cloud Bay" +msgstr "Cloud Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cochrane" +msgstr "Cochrane" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cornwall" +msgstr "Cornwall" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Deep River" +msgstr "Deep River" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Driftwood" +msgstr "Driftwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dubreuilville" +msgstr "Dubreuilville" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ear Falls" +msgstr "Ear Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Espanola" +msgstr "Espanola" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Foleyet" +msgstr "Foleyet" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fort Frances" +msgstr "Fort Frances" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fraserdale" +msgstr "Fraserdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "French River" +msgstr "French River" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gogama" +msgstr "Gogama" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Grand Bend" +msgstr "Grand Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gull Bay" +msgstr "Gull Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hawkesbury" +msgstr "Hawkesbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hearst" +msgstr "Hearst" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hornepayne" +msgstr "Hornepayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ignace" +msgstr "Ignace" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Iroquois Falls" +msgstr "Iroquois Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kaladar" +msgstr "Kaladar" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kincardine" +msgstr "Kincardine" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kiosk" +msgstr "Kiosk" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kirkland Lake" +msgstr "Kirkland Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Leamington" +msgstr "Leamington" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Listowel" +msgstr "Listowel" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "London" +msgstr "London" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Lowther" +msgstr "Lowther" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mammamattawa" +msgstr "Mammamattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Manitouwadge" +msgstr "Manitouwadge" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Matachewan" +msgstr "Matachewan" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mattawa" +msgstr "Mattawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Metagama" +msgstr "Metagama" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Montreal River" +msgstr "Montreal River" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moose River" +msgstr "Moose River" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nakina" +msgstr "Nakina" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Newmarket" +msgstr "Newmarket" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nipigon" +msgstr "Nipigon" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Oakville" +msgstr "Oakville" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Orillia" +msgstr "Orillia" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Owen Sound" +msgstr "Owen Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Parry Sound" +msgstr "Parry Sound" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pembroke" +msgstr "Pembroke" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterbell" +msgstr "Peterbell" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pickle Lake" +msgstr "Pickle Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pointe au Baril Station" +msgstr "Pointe au Baril Station" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Colborne" +msgstr "Port Colborne" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Dover" +msgstr "Port Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Rainy River" +msgstr "Rainy River" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ranger Lake" +msgstr "Ranger Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Renfrew" +msgstr "Renfrew" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Saganaga Lake" +msgstr "Saganaga Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Savant Lake" +msgstr "Savant Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Shabaqua Corners" +msgstr "Shabaqua Corner" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Silver Dollar" +msgstr "Silver Dollar" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Slate Falls" +msgstr "Slate Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smiths Falls" +msgstr "Smiths Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smooth Rock Falls" +msgstr "Smooth Rock Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sultan" +msgstr "Sultan" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sundridge" +msgstr "Sundridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Temiskaming Shores" +msgstr "Temiskaming Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Terrace Bay" +msgstr "Terrace Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thessalon" +msgstr "Thessalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Vermilion Bay" +msgstr "Vermilion Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Verner" +msgstr "Verner" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Westport" +msgstr "Westport" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "White River" +msgstr "White River" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Whitney" +msgstr "Whitney" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:3052 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Lake Oswego" +msgstr "Lake Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Angaur Island" +msgstr "Isla Angaur" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Babelthuap Island" +msgstr "Isla Babelthuap" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Colon" +msgstr "Colón" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgctxt "City in Papua New Guinea" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgctxt "City in Paraguay" +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgctxt "City in Paris France" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Calais" +msgstr "Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allegheny Obs." +msgstr "Allegheny (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Bethlehem" +msgstr "Bethlehem" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Erie" +msgstr "Erie" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:3098 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Philadelphia" +msgstr "Filadelfia" + +#: kstars_i18n.cpp:3100 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3111 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgctxt "City in Pest Hungary" +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Quezon" +msgstr "Quezón" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgctxt "City in Pitcairn Islands" +msgid "Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Fort Skala" +msgstr "Fort Skala" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Gdansk" +msgstr "Gdansk" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Poznan" +msgstr "Poznan" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Varsovia" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Montague" +msgstr "Montague" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Souris" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Summerside" +msgstr "Summerside" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Arecibo Obs." +msgstr "Arecibo (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Mayaguez" +msgstr "Mayagüez" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpiñán" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Bayonne" +msgstr "Bayona" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgctxt "City in Pyungbuk Korea" +msgid "Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgctxt "City in Qatar" +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amos" +msgstr "Amos" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Saint-Paul" +msgstr "Baie-Saint-Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-3" +msgstr "Barrage Manic-3" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-5" +msgstr "Barrage Manic-5" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Beaupre" +msgstr "Beaupre" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Belleterre" +msgstr "Belleterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cabano" +msgstr "Cabano" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cadillac" +msgstr "Cadillac" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chapais" +msgstr "Chapais" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chute-des-Passes" +msgstr "Chute-des-Passes" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Clova" +msgstr "Clova" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Coaticook" +msgstr "Coaticook" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Desbiens" +msgstr "Desbiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dolbeau" +msgstr "Dolbeau" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dorval-Lodge" +msgstr "Dorval-Lodge" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Drummondville" +msgstr "Drummondville" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Forestville" +msgstr "Forestville" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Granby" +msgstr "Granby" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Grande-Vallee" +msgstr "Grande-Vallee" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Joliette" +msgstr "Joliette" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Kazabazua" +msgstr "Kazabazua" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "L'Etape" +msgstr "L'Etape" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Pocatiere" +msgstr "La Pocatiere" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Sarre" +msgstr "La Sarre" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Labrieville" +msgstr "Labrieville" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lac-Megantic" +msgstr "Lac-Megantic" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lachute" +msgstr "Lachute" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Laval" +msgstr "Laval" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lebel-sur-Quevillon" +msgstr "Lebel-sur-Quévillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Les Escoumins" +msgstr "Les Escoumins" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matane" +msgstr "Matane" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Laurier" +msgstr "Mont-Laurier" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Tremblant" +msgstr "Mont-Tremblant" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montreal" +msgstr "Montreal" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Murdochville" +msgstr "Murdochville" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Napierville" +msgstr "Napierville" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Paradis" +msgstr "Paradis" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Pointe-aux-Anglais" +msgstr "Pointe-aux-Anglais" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rimouski" +msgstr "Rimouski" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-Eternite" +msgstr "Riviere-Eternite" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-du-Loup" +msgstr "Riviere-du-Loup" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rochebaucourt" +msgstr "Rochebaucourt" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rollet" +msgstr "Rollet" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rouyn-Noranda" +msgstr "Rouyn-Noranda" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saguenay" +msgstr "Saguenay" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Basile-de-Tableau" +msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Felicien" +msgstr "Saint-Felicien" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Georges" +msgstr "Saint-Georges" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hubert" +msgstr "Saint-Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hyacinthe" +msgstr "Saint-Hyacinthe" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Jerome" +msgstr "Saint-Jerome" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Michel-des-Saints" +msgstr "Saint-Michel-des-Saints" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sainte-Adele" +msgstr "Sainte-Adele" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Salaberry-de-Valleyfield" +msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Senneterre" +msgstr "Senneterre" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Tadoussac" +msgstr "Tadoussac" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Thetford Mines" +msgstr "Thetford Mines" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Vallee-Jonction" +msgstr "Vallee-Jonction" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Victoriaville" +msgstr "Victoriaville" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Ville-Marie" +msgstr "Ville-Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Waswanipi" +msgstr "Waswanipi" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgctxt "City in Rhône France" +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgctxt "City in Romania" +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pechory" +msgstr "Pechory" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pulkovo" +msgstr "Pulkovo" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgctxt "City in Samoa" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Beauval" +msgstr "Beauval" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Big River" +msgstr "Big River" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Biggar" +msgstr "Biggar" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Canora" +msgstr "Canora" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Carlyle" +msgstr "Carlyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Davidson" +msgstr "Davidson" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Dore Lake" +msgstr "Dore Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Elbow" +msgstr "Elbow" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Esterhazy" +msgstr "Esterhazy" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Eston" +msgstr "Eston" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fort Qu'Appelle" +msgstr "Fort Qu'Appelle" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fox Valley" +msgstr "Fox Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Govenlock" +msgstr "Govenlock" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Grenfell" +msgstr "Grenfell" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Ile-a-la-Crosse" +msgstr "Île-à-la-Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kamsack" +msgstr "Kamsack" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kerrobert" +msgstr "Kerrobert" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kyle" +msgstr "Kyle" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "La Loche" +msgstr "La Loche" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Leader" +msgstr "Leader" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Montreal Lake" +msgstr "Montreal Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moosomin" +msgstr "Moosomin" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "North Battleford" +msgstr "North Battleford" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Raymore" +msgstr "Raymore" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regway" +msgstr "Regway" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosthern" +msgstr "Rosthern" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Shaunavon" +msgstr "Shaunavon" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "St. Walburg" +msgstr "St. Walburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Unity" +msgstr "Unity" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wolseley" +msgstr "Wolseley" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Riad" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Edinburgh" +msgstr "Edimburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Le Havre" +msgstr "El Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Rouen" +msgstr "Ruan" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynsky" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Lomnicky stit" +msgstr "Lomnicky stit" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgctxt "City in Slovenia" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgctxt "City in Somme France" +msgid "Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgctxt "City in Somogy Hungary" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Kaposvár" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Cape Town" +msgstr "Ciudad del Cabo" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "East London" +msgstr "East London" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgctxt "City in South Australia Australia" +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaida" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Huron" +msgstr "Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Winner" +msgstr "Winner" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgctxt "City in South Korea" +msgid "Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Grozny" +msgstr "Grozni" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Rostov na Donu" +msgstr "Rostov na Donu" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Sochi" +msgstr "Sochi" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgogrado" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Castellon de la Plana" +msgstr "Castellón de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cádiz" +msgstr "Cádiz" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "L'Hospitalet de Llobregat" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgctxt "City in Spain" +msgid "La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Morón" +msgstr "Morón de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronómico de Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: kstars_i18n.cpp:3479 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:3480 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:3481 +msgctxt "City in Spain" +msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:3482 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:3483 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:3484 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: kstars_i18n.cpp:3485 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:3486 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:3487 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:3488 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:3489 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sevilla" +msgstr "Sevilla" + +#: kstars_i18n.cpp:3490 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:3491 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:3492 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:3493 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:3494 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Uni. de Barcelona" +msgstr "Universidad de Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:3495 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: kstars_i18n.cpp:3496 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valéncia" +msgstr "Valencia" + +#: kstars_i18n.cpp:3497 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3498 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: kstars_i18n.cpp:3499 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:3500 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:3501 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: kstars_i18n.cpp:3502 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:3503 +msgctxt "City in Sri Lanka" +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: kstars_i18n.cpp:3504 +msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" +msgid "Miquelon Island" +msgstr "Isla Miquelón" + +#: kstars_i18n.cpp:3505 +msgctxt "City in St. Lucia" +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:3506 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:3507 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:3508 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: kstars_i18n.cpp:3509 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:3510 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:3511 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:3512 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:3513 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:3514 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: kstars_i18n.cpp:3515 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:3516 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:3517 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Gothenburg" +msgstr "Gotemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:3518 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:3519 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:3520 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:3521 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:3522 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:3523 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3524 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: kstars_i18n.cpp:3525 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:3526 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bern" +msgstr "Berna" + +#: kstars_i18n.cpp:3527 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:3528 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Geneva" +msgstr "Ginebra" + +#: kstars_i18n.cpp:3529 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:3530 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Lausanne" +msgstr "Lausana" + +#: kstars_i18n.cpp:3531 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:3532 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zürich" +msgstr "Zúrich" + +#: kstars_i18n.cpp:3533 +msgctxt "City in Syria" +msgid "Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: kstars_i18n.cpp:3534 +msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Nyíregyháza" + +#: kstars_i18n.cpp:3535 +msgctxt "City in Taiwan" +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: kstars_i18n.cpp:3536 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:3537 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3538 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:3539 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:3540 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:3541 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzíbar" + +#: kstars_i18n.cpp:3542 +msgctxt "City in Tasmania Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#: kstars_i18n.cpp:3543 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:3544 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:3545 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:3546 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:3547 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:3548 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:3549 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:3550 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: kstars_i18n.cpp:3551 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3552 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:3553 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:3554 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:3555 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:3556 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3557 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:3558 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dyer Observatory" +msgstr "Dyer (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3559 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:3560 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:3561 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:3562 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:3563 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:3564 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:3565 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:3566 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:3567 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:3568 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3569 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: kstars_i18n.cpp:3570 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3571 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:3572 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:3573 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:3574 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:3575 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:3576 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3577 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:3578 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:3579 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:3580 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3581 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3582 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:3583 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" + +#: kstars_i18n.cpp:3584 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:3585 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:3586 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:3587 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:3588 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:3589 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:3590 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:3591 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:3592 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3593 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:3594 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Houston" +msgstr "Houston" + +#: kstars_i18n.cpp:3595 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:3596 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:3597 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3598 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:3599 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:3600 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:3601 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McDonald Obs." +msgstr "McDonald (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3602 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:3603 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:3604 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3605 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:3606 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:3607 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:3608 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:3609 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:3610 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:3611 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#: kstars_i18n.cpp:3612 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:3613 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:3614 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:3615 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3616 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:3617 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3618 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: kstars_i18n.cpp:3619 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: kstars_i18n.cpp:3620 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:3621 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:3622 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:3623 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:3624 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:3625 +msgctxt "City in Tibet China" +msgid "Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: kstars_i18n.cpp:3626 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:3627 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: kstars_i18n.cpp:3628 +msgctxt "City in Toledo Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:3629 +msgctxt "City in Tolna Hungary" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Szekszárd" + +#: kstars_i18n.cpp:3630 +msgctxt "City in Trinidad and Tobago" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: kstars_i18n.cpp:3631 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Djerba" +msgstr "Yerba" + +#: kstars_i18n.cpp:3632 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:3633 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairuán" + +#: kstars_i18n.cpp:3634 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:3635 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:3636 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sousse" +msgstr "Susa" + +#: kstars_i18n.cpp:3637 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:3638 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:3639 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: kstars_i18n.cpp:3640 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:3641 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: kstars_i18n.cpp:3642 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:3643 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:3644 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:3645 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Istanbul" +msgstr "Estambul" + +#: kstars_i18n.cpp:3646 +msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:3647 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego García" + +#: kstars_i18n.cpp:3648 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Atolón de Johnston" + +#: kstars_i18n.cpp:3649 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Midway Island" +msgstr "Isla de Midway" + +#: kstars_i18n.cpp:3650 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Pagan Island" +msgstr "Isla de Pagan" + +#: kstars_i18n.cpp:3651 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Rota Island" +msgstr "Isla de Rota" + +#: kstars_i18n.cpp:3652 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Saipan Island" +msgstr "Isla de Saipán" + +#: kstars_i18n.cpp:3653 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isla de Tinian" + +#: kstars_i18n.cpp:3654 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Wake Island" +msgstr "Isla de Wake" + +#: kstars_i18n.cpp:3655 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:3656 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:3657 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:3658 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: kstars_i18n.cpp:3659 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:3660 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Bila Tserkva" +msgstr "Bila Tserkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3661 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Cherkasy" + +#: kstars_i18n.cpp:3662 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Chernigov" + +#: kstars_i18n.cpp:3663 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Chernivtsi" + +#: kstars_i18n.cpp:3664 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Dnipropetropsk" +msgstr "Dnipropetropsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3665 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Donets'k" +msgstr "Donetsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3666 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3667 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Járkov" + +#: kstars_i18n.cpp:3668 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kherson" +msgstr "Jersón" + +#: kstars_i18n.cpp:3669 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Khmel'nyts'kyi" +msgstr "Jmelnitsky" + +#: kstars_i18n.cpp:3670 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Kirovohrad" + +#: kstars_i18n.cpp:3671 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kyiv" +msgstr "Kiev" + +#: kstars_i18n.cpp:3672 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "L'viv" +msgstr "Lviv" + +#: kstars_i18n.cpp:3673 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Lugans'k" +msgstr "Lugansk" + +#: kstars_i18n.cpp:3674 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Luts'k" +msgstr "Lutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3675 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Makiivka" +msgstr "Makiivka" + +#: kstars_i18n.cpp:3676 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Mykolaiv" +msgstr "Mykolaiv" + +#: kstars_i18n.cpp:3677 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:3678 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Poltava" +msgstr "Poltava" + +#: kstars_i18n.cpp:3679 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" + +#: kstars_i18n.cpp:3680 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sevastopol" +msgstr "Sebastopol" + +#: kstars_i18n.cpp:3681 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Simferopol" +msgstr "Simferópol" + +#: kstars_i18n.cpp:3682 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sumy" +msgstr "Sumy" + +#: kstars_i18n.cpp:3683 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Ternopil" + +#: kstars_i18n.cpp:3684 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" + +#: kstars_i18n.cpp:3685 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Vinnytsia" +msgstr "Vinnytsia" + +#: kstars_i18n.cpp:3686 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Yalta" +msgstr "Yalta" + +#: kstars_i18n.cpp:3687 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zaporizhia" +msgstr "Zaporizhia" + +#: kstars_i18n.cpp:3688 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhovkva" +msgstr "Zhovkva" + +#: kstars_i18n.cpp:3689 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Zhytomyr" + +#: kstars_i18n.cpp:3690 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: kstars_i18n.cpp:3691 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Moville" +msgstr "Moville" + +#: kstars_i18n.cpp:3692 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:3693 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: kstars_i18n.cpp:3694 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:3695 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3696 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3697 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:3698 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3699 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3700 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:3701 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" + +#: kstars_i18n.cpp:3702 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:3703 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:3704 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:3705 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:3706 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: kstars_i18n.cpp:3707 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:3708 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:3709 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:3710 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:3711 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:3712 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:3713 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leicester" +msgstr "Leicester" + +#: kstars_i18n.cpp:3714 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:3715 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: kstars_i18n.cpp:3716 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3717 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:3718 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:3719 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:3720 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3721 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:3722 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3723 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3724 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:3725 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Laboratorio Rutherford Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3726 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:3727 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:3728 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3729 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3730 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:3731 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3732 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Ekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3733 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: kstars_i18n.cpp:3734 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:3735 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Tyumen'" +msgstr "Tyumen'" + +#: kstars_i18n.cpp:3736 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: kstars_i18n.cpp:3737 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:3738 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:3739 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:3740 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:3741 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:3742 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:3743 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:3744 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3745 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:3746 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:3747 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:3748 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:3749 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:3750 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:3751 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:3752 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:3753 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:3754 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3755 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:3756 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:3757 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "St. George" +msgstr "St. George" + +#: kstars_i18n.cpp:3758 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:3759 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:3760 +msgctxt "City in Uzbekistan" +msgid "Tashkent" +msgstr "Taskent" + +#: kstars_i18n.cpp:3761 +msgctxt "City in Vanuatu" +msgid "Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:3762 +msgctxt "City in Vas Hungary" +msgid "Szombathely" +msgstr "Szombathely" + +#: kstars_i18n.cpp:3763 +msgctxt "City in Vatican" +msgid "Vaticano" +msgstr "Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:3764 +msgctxt "City in Vaucluse France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:3765 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: kstars_i18n.cpp:3766 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:3767 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:3768 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:3769 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:3770 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:3771 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:3772 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:3773 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3774 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:3775 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3776 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:3777 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:3778 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:3779 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:3780 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:3781 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:3782 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:3783 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:3784 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:3785 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:3786 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:3787 +msgctxt "City in Veszprém Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:3788 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:3789 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:3790 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:3791 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:3792 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:3793 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:3794 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:3795 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3796 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3797 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:3798 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:3799 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3800 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:3801 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3802 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:3803 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:3804 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3805 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#: kstars_i18n.cpp:3806 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:3807 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "McCormick Obs." +msgstr "McCormick (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3808 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:3809 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3810 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:3811 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3812 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:3813 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:3814 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:3815 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:3816 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:3817 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:3818 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:3819 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:3820 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:3821 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:3822 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: kstars_i18n.cpp:3823 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: kstars_i18n.cpp:3824 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Nizhnii Novgorod" +msgstr "Nizhnii Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:3825 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3826 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:3827 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:3828 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:3829 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: kstars_i18n.cpp:3830 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: kstars_i18n.cpp:3831 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:3832 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Yoshkar Ola" +msgstr "Yoshkar Ola" + +#: kstars_i18n.cpp:3833 +msgctxt "City in Wales United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:3834 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:3835 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:3836 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:3837 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:3838 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:3839 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:3840 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:3841 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:3842 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:3843 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:3844 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:3845 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:3846 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:3847 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:3848 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:3849 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:3850 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:3851 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:3852 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:3853 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:3854 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" + +#: kstars_i18n.cpp:3855 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:3856 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:3857 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:3858 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:3859 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:3860 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:3861 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:3862 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:3863 +msgctxt "City in Washington, DC USA" +msgid "US Naval Observatory" +msgstr "US Naval Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:3864 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" + +#: kstars_i18n.cpp:3865 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:3866 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:3867 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3868 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:3869 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:3870 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:3871 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Green Bank Obs." +msgstr "Green Bank (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3872 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:3873 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:3874 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:3875 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3876 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3877 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:3878 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:3879 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:3880 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:3881 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:3882 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:3883 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:3884 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:3885 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:3886 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:3887 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:3888 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:3889 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "El Aaiun" +msgstr "El Aaiún" + +#: kstars_i18n.cpp:3890 +msgctxt "City in Wielkopolska Poland" +msgid "Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:3891 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:3892 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:3893 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:3894 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:3895 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:3896 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:3897 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:3898 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:3899 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:3900 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:3901 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:3902 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:3903 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:3904 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:3905 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#: kstars_i18n.cpp:3906 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:3907 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:3908 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:3909 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:3910 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:3911 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:3912 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:3913 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:3914 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:3915 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:3916 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Yerkes Obs." +msgstr "Yerkes (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3917 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:3918 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:3919 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:3920 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: kstars_i18n.cpp:3921 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:3922 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:3923 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:3924 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:3925 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:3926 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3927 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:3928 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:3929 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:3930 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:3931 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:3932 +msgctxt "City in Yemen" +msgid "Aden" +msgstr "Adén" + +#: kstars_i18n.cpp:3933 +msgctxt "City in Yugoslavia" +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: kstars_i18n.cpp:3934 +msgctxt "City in Yukon Canada" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: kstars_i18n.cpp:3935 +msgctxt "City in Zala Hungary" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Zalaegerszeg" + +#: kstars_i18n.cpp:3936 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:3937 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3938 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3939 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:3940 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: kstars_i18n.cpp:3941 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:3942 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksvaerk" + +#: kstars_i18n.cpp:3943 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Helsingoer" +msgstr "Helsingoer" + +#: kstars_i18n.cpp:3944 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Hilleroed" +msgstr "Hilleroed" + +#: kstars_i18n.cpp:3945 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Holbaek" +msgstr "Holbaek" + +#: kstars_i18n.cpp:3946 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3947 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Koege" +msgstr "Koege" + +#: kstars_i18n.cpp:3948 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Korsoer" +msgstr "Korsoer" + +#: kstars_i18n.cpp:3949 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Naestved" +msgstr "Naestved" + +#: kstars_i18n.cpp:3950 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:3951 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:3952 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:3953 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:3954 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:3955 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:3956 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:3957 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:3958 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:3960 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "ACT" +msgstr "ACT" + +#: kstars_i18n.cpp:3961 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nueva Gales del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3962 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:3963 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: kstars_i18n.cpp:3964 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3965 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: kstars_i18n.cpp:3966 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:3967 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:3968 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Brabant" +msgstr "Brabante" + +#: kstars_i18n.cpp:3969 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Flandre occidentale" +msgstr "Flandes Occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:3970 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: kstars_i18n.cpp:3971 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "British Columbia" +msgstr "Columbia Británica" + +#: kstars_i18n.cpp:3972 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: kstars_i18n.cpp:3973 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:3974 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Terranova" + +#: kstars_i18n.cpp:3975 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Territorios del Noroeste" + +#: kstars_i18n.cpp:3976 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nueva Escocia" + +#: kstars_i18n.cpp:3977 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: kstars_i18n.cpp:3978 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:3979 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Isla Prince Edward" + +#: kstars_i18n.cpp:3980 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:3981 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:3982 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:3983 +msgctxt "Region/state in China" +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: kstars_i18n.cpp:3984 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:3985 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:3986 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: kstars_i18n.cpp:3987 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Fyn" +msgstr "Fyn" + +#: kstars_i18n.cpp:3988 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Jylland" +msgstr "Jylland" + +#: kstars_i18n.cpp:3989 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:3990 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Zealand" +msgstr "Zealand" + +#: kstars_i18n.cpp:3991 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: kstars_i18n.cpp:3992 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpes de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:3993 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Aube" +msgstr "Aube" + +#: kstars_i18n.cpp:3994 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: kstars_i18n.cpp:3995 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bouches-du-rhône" +msgstr "Bouches-du-rhône" + +#: kstars_i18n.cpp:3996 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: kstars_i18n.cpp:3997 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:3998 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Cher" +msgstr "Cher" + +#: kstars_i18n.cpp:3999 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:4000 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Côte d'or" +msgstr "Côte d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:4001 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: kstars_i18n.cpp:4002 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Eure-et-Loir" +msgstr "Eure-et-Loir" + +#: kstars_i18n.cpp:4003 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: kstars_i18n.cpp:4004 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: kstars_i18n.cpp:4005 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: kstars_i18n.cpp:4006 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: kstars_i18n.cpp:4007 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: kstars_i18n.cpp:4008 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4009 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: kstars_i18n.cpp:4010 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: kstars_i18n.cpp:4011 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes Alpes" +msgstr "Hautes Alpes" + +#: kstars_i18n.cpp:4012 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: kstars_i18n.cpp:4013 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: kstars_i18n.cpp:4014 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:4015 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine" + +#: kstars_i18n.cpp:4016 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4017 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Isère" +msgstr "Isère" + +#: kstars_i18n.cpp:4018 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire" +msgstr "Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:4019 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantique" + +#: kstars_i18n.cpp:4020 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: kstars_i18n.cpp:4021 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Manche" +msgstr "Manche" + +#: kstars_i18n.cpp:4022 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Marne" +msgstr "Marne" + +#: kstars_i18n.cpp:4023 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: kstars_i18n.cpp:4024 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:4025 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: kstars_i18n.cpp:4026 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: kstars_i18n.cpp:4027 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4028 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: kstars_i18n.cpp:4029 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nord" +msgstr "Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:4030 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:4031 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:4032 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: kstars_i18n.cpp:4033 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées Orientales" +msgstr "Pyrénées Orientales" + +#: kstars_i18n.cpp:4034 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pyrénées atlantiques" + +#: kstars_i18n.cpp:4035 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Rhône" +msgstr "Ródano" + +#: kstars_i18n.cpp:4036 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Seine-maritime" +msgstr "Seine-maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:4037 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Somme" +msgstr "Somme" + +#: kstars_i18n.cpp:4038 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre and Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:4039 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: kstars_i18n.cpp:4040 +msgctxt "Region/state in Germany" +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +#: kstars_i18n.cpp:4041 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Baranya" +msgstr "Baranya" + +#: kstars_i18n.cpp:4042 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" + +#: kstars_i18n.cpp:4043 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Bács-Kiskun" + +#: kstars_i18n.cpp:4044 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Békés" +msgstr "Békés" + +#: kstars_i18n.cpp:4045 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Csongrád" +msgstr "Csongrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4046 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Fejér" +msgstr "Fejér" + +#: kstars_i18n.cpp:4047 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Győr-Moson-Sopron" + +#: kstars_i18n.cpp:4048 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Hajdú-Bihar" + +#: kstars_i18n.cpp:4049 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Heves" +msgstr "Heves" + +#: kstars_i18n.cpp:4050 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" + +#: kstars_i18n.cpp:4051 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Komárom-Esztergom" + +#: kstars_i18n.cpp:4052 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Nógrád" +msgstr "Nógrád" + +#: kstars_i18n.cpp:4053 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Pest" +msgstr "Pest" + +#: kstars_i18n.cpp:4054 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Somogy" +msgstr "Somogy" + +#: kstars_i18n.cpp:4055 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" + +#: kstars_i18n.cpp:4056 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Tolna" +msgstr "Tolna" + +#: kstars_i18n.cpp:4057 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Vas" +msgstr "Vas" + +#: kstars_i18n.cpp:4058 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Veszprém" + +#: kstars_i18n.cpp:4059 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Zala" +msgstr "Zala" + +#: kstars_i18n.cpp:4060 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:4061 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Connacht" +msgstr "Connacht" + +#: kstars_i18n.cpp:4062 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Leinster" +msgstr "Leinster" + +#: kstars_i18n.cpp:4063 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Munster" +msgstr "Munster" + +#: kstars_i18n.cpp:4064 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Ulster" +msgstr "Ulster" + +#: kstars_i18n.cpp:4065 +msgctxt "Region/state in Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:4066 +msgctxt "Region/state in Kiribati" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla Christmas" + +#: kstars_i18n.cpp:4067 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4068 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4069 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:4070 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4071 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4072 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:4073 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4074 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4075 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:4076 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:4077 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4078 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:4079 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:4080 +msgctxt "Region/state in Namibia" +msgid "Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:4081 +msgctxt "Region/state in Poland" +msgid "Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:4082 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +#: kstars_i18n.cpp:4083 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: kstars_i18n.cpp:4084 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Central Region" +msgstr "Región Central" + +#: kstars_i18n.cpp:4085 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Far East" +msgstr "Lejano Oriente" + +#: kstars_i18n.cpp:4086 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "North-West Region" +msgstr "North-West Region" + +#: kstars_i18n.cpp:4087 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Siberia" +msgstr "Siberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4088 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "South Region" +msgstr "Región del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:4089 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:4090 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Volga Region" +msgstr "Región del Volga" + +#: kstars_i18n.cpp:4091 +msgctxt "Region/state in Solomon Islands" +msgid "Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:4092 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: kstars_i18n.cpp:4093 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4094 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:4095 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:4096 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: kstars_i18n.cpp:4097 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: kstars_i18n.cpp:4098 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: kstars_i18n.cpp:4099 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4100 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "California" +msgstr "California" + +#: kstars_i18n.cpp:4101 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: kstars_i18n.cpp:4102 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: kstars_i18n.cpp:4103 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4104 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: kstars_i18n.cpp:4105 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#: kstars_i18n.cpp:4106 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kstars_i18n.cpp:4107 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: kstars_i18n.cpp:4108 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: kstars_i18n.cpp:4109 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: kstars_i18n.cpp:4110 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: kstars_i18n.cpp:4111 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: kstars_i18n.cpp:4112 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: kstars_i18n.cpp:4113 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: kstars_i18n.cpp:4114 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Louisiana" +msgstr "Luisiana" + +#: kstars_i18n.cpp:4115 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#: kstars_i18n.cpp:4116 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: kstars_i18n.cpp:4117 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: kstars_i18n.cpp:4118 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: kstars_i18n.cpp:4119 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: kstars_i18n.cpp:4120 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: kstars_i18n.cpp:4121 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: kstars_i18n.cpp:4122 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#: kstars_i18n.cpp:4123 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: kstars_i18n.cpp:4124 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:4125 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: kstars_i18n.cpp:4126 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: kstars_i18n.cpp:4127 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Mexico" +msgstr "Nuevo México" + +#: kstars_i18n.cpp:4128 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New York" +msgstr "Nueva York" + +#: kstars_i18n.cpp:4129 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Carolina" +msgstr "Carolina del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:4130 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Dakota" +msgstr "Dakota del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:4131 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: kstars_i18n.cpp:4132 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: kstars_i18n.cpp:4133 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: kstars_i18n.cpp:4134 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pensilvania" + +#: kstars_i18n.cpp:4135 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: kstars_i18n.cpp:4136 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: kstars_i18n.cpp:4137 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Carolina" +msgstr "Carolina del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:4138 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Dakota" +msgstr "Dakota del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:4139 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: kstars_i18n.cpp:4140 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Texas" +msgstr "Tejas" + +#: kstars_i18n.cpp:4141 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#: kstars_i18n.cpp:4142 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: kstars_i18n.cpp:4143 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:4144 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:4145 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington, DC" +msgstr "Washington, DC" + +#: kstars_i18n.cpp:4146 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:4147 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: kstars_i18n.cpp:4148 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:4149 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:4150 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:4151 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: kstars_i18n.cpp:4152 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: kstars_i18n.cpp:4153 +msgctxt "Country name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: kstars_i18n.cpp:4154 +msgctxt "Country name" +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: kstars_i18n.cpp:4155 +msgctxt "Country name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:4156 +msgctxt "Country name" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: kstars_i18n.cpp:4157 +msgctxt "Country name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:4158 +msgctxt "Country name" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kstars_i18n.cpp:4159 +msgctxt "Country name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4160 +msgctxt "Country name" +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isla Ascensión" + +#: kstars_i18n.cpp:4161 +msgctxt "Country name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:4162 +msgctxt "Country name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kstars_i18n.cpp:4163 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: kstars_i18n.cpp:4164 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:4165 +msgctxt "Country name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kstars_i18n.cpp:4166 +msgctxt "Country name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:4167 +msgctxt "Country name" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: kstars_i18n.cpp:4168 +msgctxt "Country name" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: kstars_i18n.cpp:4169 +msgctxt "Country name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: kstars_i18n.cpp:4170 +msgctxt "Country name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kstars_i18n.cpp:4171 +msgctxt "Country name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: kstars_i18n.cpp:4172 +msgctxt "Country name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:4173 +msgctxt "Country name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: kstars_i18n.cpp:4174 +msgctxt "Country name" +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:4175 +msgctxt "Country name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:4176 +msgctxt "Country name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:4177 +msgctxt "Country name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:4178 +msgctxt "Country name" +msgid "Bénin" +msgstr "Benín" + +#: kstars_i18n.cpp:4179 +msgctxt "Country name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: kstars_i18n.cpp:4180 +msgctxt "Country name" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: kstars_i18n.cpp:4181 +msgctxt "Country name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: kstars_i18n.cpp:4182 +msgctxt "Country name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: kstars_i18n.cpp:4183 +msgctxt "Country name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: kstars_i18n.cpp:4184 +msgctxt "Country name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: kstars_i18n.cpp:4185 +msgctxt "Country name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: kstars_i18n.cpp:4186 +msgctxt "Country name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: kstars_i18n.cpp:4187 +msgctxt "Country name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: kstars_i18n.cpp:4188 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Congo (República Democrática)" + +#: kstars_i18n.cpp:4189 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:4190 +msgctxt "Country name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kstars_i18n.cpp:4191 +msgctxt "Country name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: kstars_i18n.cpp:4192 +msgctxt "Country name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: kstars_i18n.cpp:4193 +msgctxt "Country name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: kstars_i18n.cpp:4194 +msgctxt "Country name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: kstars_i18n.cpp:4195 +msgctxt "Country name" +msgid "Dem rep of Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:4196 +msgctxt "Country name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: kstars_i18n.cpp:4197 +msgctxt "Country name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: kstars_i18n.cpp:4198 +msgctxt "Country name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: kstars_i18n.cpp:4199 +msgctxt "Country name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: kstars_i18n.cpp:4200 +msgctxt "Country name" +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: kstars_i18n.cpp:4201 +msgctxt "Country name" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:4202 +msgctxt "Country name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: kstars_i18n.cpp:4203 +msgctxt "Country name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kstars_i18n.cpp:4204 +msgctxt "Country name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4205 +msgctxt "Country name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: kstars_i18n.cpp:4206 +msgctxt "Country name" +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: kstars_i18n.cpp:4207 +msgctxt "Country name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiyi" + +#: kstars_i18n.cpp:4208 +msgctxt "Country name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4209 +msgctxt "Country name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: kstars_i18n.cpp:4210 +msgctxt "Country name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Francesa" + +#: kstars_i18n.cpp:4211 +msgctxt "Country name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: kstars_i18n.cpp:4212 +msgctxt "Country name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: kstars_i18n.cpp:4213 +msgctxt "Country name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4214 +msgctxt "Country name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: kstars_i18n.cpp:4215 +msgctxt "Country name" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:4216 +msgctxt "Country name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: kstars_i18n.cpp:4217 +msgctxt "Country name" +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4218 +msgctxt "Country name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:4219 +msgctxt "Country name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:4220 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:4221 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4222 +msgctxt "Country name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kstars_i18n.cpp:4223 +msgctxt "Country name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: kstars_i18n.cpp:4224 +msgctxt "Country name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:4225 +msgctxt "Country name" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:4226 +msgctxt "Country name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: kstars_i18n.cpp:4227 +msgctxt "Country name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4228 +msgctxt "Country name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: kstars_i18n.cpp:4229 +msgctxt "Country name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kstars_i18n.cpp:4230 +msgctxt "Country name" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: kstars_i18n.cpp:4231 +msgctxt "Country name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: kstars_i18n.cpp:4232 +msgctxt "Country name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4233 +msgctxt "Country name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isla de Man" + +#: kstars_i18n.cpp:4234 +msgctxt "Country name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: kstars_i18n.cpp:4235 +msgctxt "Country name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: kstars_i18n.cpp:4236 +msgctxt "Country name" +msgid "Ivory coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: kstars_i18n.cpp:4237 +msgctxt "Country name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: kstars_i18n.cpp:4238 +msgctxt "Country name" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: kstars_i18n.cpp:4239 +msgctxt "Country name" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: kstars_i18n.cpp:4240 +msgctxt "Country name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: kstars_i18n.cpp:4241 +msgctxt "Country name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4242 +msgctxt "Country name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kstars_i18n.cpp:4243 +msgctxt "Country name" +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: kstars_i18n.cpp:4244 +msgctxt "Country name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kstars_i18n.cpp:4245 +msgctxt "Country name" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4246 +msgctxt "Country name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: kstars_i18n.cpp:4247 +msgctxt "Country name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:4248 +msgctxt "Country name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:4249 +msgctxt "Country name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:4250 +msgctxt "Country name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: kstars_i18n.cpp:4251 +msgctxt "Country name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:4252 +msgctxt "Country name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4253 +msgctxt "Country name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: kstars_i18n.cpp:4254 +msgctxt "Country name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:4255 +msgctxt "Country name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: kstars_i18n.cpp:4256 +msgctxt "Country name" +msgid "Maldives" +msgstr "Islas Maldivas" + +#: kstars_i18n.cpp:4257 +msgctxt "Country name" +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#: kstars_i18n.cpp:4258 +msgctxt "Country name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:4259 +msgctxt "Country name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:4260 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kstars_i18n.cpp:4261 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: kstars_i18n.cpp:4262 +msgctxt "Country name" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: kstars_i18n.cpp:4263 +msgctxt "Country name" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: kstars_i18n.cpp:4264 +msgctxt "Country name" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: kstars_i18n.cpp:4265 +msgctxt "Country name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: kstars_i18n.cpp:4266 +msgctxt "Country name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: kstars_i18n.cpp:4267 +msgctxt "Country name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kstars_i18n.cpp:4268 +msgctxt "Country name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:4269 +msgctxt "Country name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:4270 +msgctxt "Country name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4271 +msgctxt "Country name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4272 +msgctxt "Country name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: kstars_i18n.cpp:4273 +msgctxt "Country name" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: kstars_i18n.cpp:4274 +msgctxt "Country name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kstars_i18n.cpp:4275 +msgctxt "Country name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: kstars_i18n.cpp:4276 +msgctxt "Country name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: kstars_i18n.cpp:4277 +msgctxt "Country name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: kstars_i18n.cpp:4278 +msgctxt "Country name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:4279 +msgctxt "Country name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:4280 +msgctxt "Country name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kstars_i18n.cpp:4281 +msgctxt "Country name" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: kstars_i18n.cpp:4282 +msgctxt "Country name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: kstars_i18n.cpp:4283 +msgctxt "Country name" +msgid "Pitcairn Islands" +msgstr "Islas Pitcairn" + +#: kstars_i18n.cpp:4284 +msgctxt "Country name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: kstars_i18n.cpp:4285 +msgctxt "Country name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: kstars_i18n.cpp:4286 +msgctxt "Country name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: kstars_i18n.cpp:4287 +msgctxt "Country name" +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: kstars_i18n.cpp:4288 +msgctxt "Country name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: kstars_i18n.cpp:4289 +msgctxt "Country name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: kstars_i18n.cpp:4290 +msgctxt "Country name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kstars_i18n.cpp:4291 +msgctxt "Country name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: kstars_i18n.cpp:4292 +msgctxt "Country name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kstars_i18n.cpp:4293 +msgctxt "Country name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kstars_i18n.cpp:4294 +msgctxt "Country name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: kstars_i18n.cpp:4295 +msgctxt "Country name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:4296 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: kstars_i18n.cpp:4297 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: kstars_i18n.cpp:4298 +msgctxt "Country name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: kstars_i18n.cpp:4299 +msgctxt "Country name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kstars_i18n.cpp:4300 +msgctxt "Country name" +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: kstars_i18n.cpp:4301 +msgctxt "Country name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:4302 +msgctxt "Country name" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: kstars_i18n.cpp:4303 +msgctxt "Country name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kstars_i18n.cpp:4304 +msgctxt "Country name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: kstars_i18n.cpp:4305 +msgctxt "Country name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: kstars_i18n.cpp:4306 +msgctxt "Country name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4307 +msgctxt "Country name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: kstars_i18n.cpp:4308 +msgctxt "Country name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: kstars_i18n.cpp:4309 +msgctxt "Country name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: kstars_i18n.cpp:4310 +msgctxt "Country name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: kstars_i18n.cpp:4311 +msgctxt "Country name" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:4312 +msgctxt "Country name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: kstars_i18n.cpp:4313 +msgctxt "Country name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: kstars_i18n.cpp:4314 +msgctxt "Country name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: kstars_i18n.cpp:4315 +msgctxt "Country name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: kstars_i18n.cpp:4316 +msgctxt "Country name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: kstars_i18n.cpp:4317 +msgctxt "Country name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Caicos y Turks" + +#: kstars_i18n.cpp:4318 +msgctxt "Country name" +msgid "US Territory" +msgstr "Territorio de EE. UU." + +#: kstars_i18n.cpp:4319 +msgctxt "Country name" +msgid "USA" +msgstr "EE. UU." + +#: kstars_i18n.cpp:4320 +msgctxt "Country name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kstars_i18n.cpp:4321 +msgctxt "Country name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: kstars_i18n.cpp:4322 +msgctxt "Country name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: kstars_i18n.cpp:4323 +msgctxt "Country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: kstars_i18n.cpp:4324 +msgctxt "Country name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kstars_i18n.cpp:4325 +msgctxt "Country name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: kstars_i18n.cpp:4326 +msgctxt "Country name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kstars_i18n.cpp:4327 +msgctxt "Country name" +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:4328 +msgctxt "Country name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kstars_i18n.cpp:4329 +msgctxt "Country name" +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes" + +#: kstars_i18n.cpp:4330 +msgctxt "Country name" +msgid "Western sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:4331 +msgctxt "Country name" +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: kstars_i18n.cpp:4332 +msgctxt "Country name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: kstars_i18n.cpp:4333 +msgctxt "Country name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:4334 +msgctxt "Country name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#: kstars_i18n.cpp:4335 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Marcas de impacto de cometas (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4336 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Satélites galileanos (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4337 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Tormenta de polvo global (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4338 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Júpiter e Ío (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4339 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Mostrar imagen APOD (Radar)" + +#: kstars_i18n.cpp:4340 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Mostrar imagen APOD (Sonda Venera)" + +#: kstars_i18n.cpp:4341 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image" +msgstr "Mostrar imagen APOD" + +#: kstars_i18n.cpp:4342 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Mostrar un montaje de Saturno y sus lunas" + +#: kstars_i18n.cpp:4343 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "Mostrar HST (anillos y lunas)" + +#: kstars_i18n.cpp:4344 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1995)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:4345 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1996)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:4346 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1998)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:4347 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1999)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:4348 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2001)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:4349 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2002)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4350 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2003)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:4351 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2004)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:4352 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Aurora)" + +#: kstars_i18n.cpp:4353 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Detail)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Detalle)" + +#: kstars_i18n.cpp:4354 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble V)" + +#: kstars_i18n.cpp:4355 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble X)" + +#: kstars_i18n.cpp:4356 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Mostrar imagen HST (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:4357 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (detail)" +msgstr "Mostrar imagen HST (detalle)" + +#: kstars_i18n.cpp:4358 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Mostrar imagen HST (estrellas en M 31)" + +#: kstars_i18n.cpp:4359 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostrar imagen HST" + +#: kstars_i18n.cpp:4360 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST/VLT Image" +msgstr "Mostrar imagen HST/VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4361 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" + +#: kstars_i18n.cpp:4362 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show MGS Image" +msgstr "Mostrar imagen MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:4363 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Magellan Surface Image" +msgstr "Mostrar imagen de superficie de la sonda Magallanes" + +#: kstars_i18n.cpp:4364 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NASA Mosaic" +msgstr "Mostrar mosaico de la NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4365 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "Mostrar imagen NOAO (HAlfa)" + +#: kstars_i18n.cpp:4366 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "Mostrar imagen NOAO (Óptica)" + +#: kstars_i18n.cpp:4367 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostrar imagen NOAO" + +#: kstars_i18n.cpp:4368 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show New Horizons Image" +msgstr "Mostrar imagen de Nuevos Horizontes" + +#: kstars_i18n.cpp:4369 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Mostrar imagen del Pathfinder Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:4370 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostrar imagen SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4371 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostrar imagen Spitzer" + +#: kstars_i18n.cpp:4372 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Sun Image" +msgstr "Mostrar imagen del Sol" + +#: kstars_i18n.cpp:4373 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show VLT Image" +msgstr "Mostrar imagen VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4374 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Viking Lander Image" +msgstr "Mostrar imagen del Viking Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:4375 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Voyager 1 Image" +msgstr "Mostrar imagen del Voyager 1" + +#: kstars_i18n.cpp:4376 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Total Eclipse Image" +msgstr "Imagen de eclipse total" + +#: kstars_i18n.cpp:4377 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Eclipse triple (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4378 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:4379 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Daily Solar Images" +msgstr "Imágenes diarias del Sol" + +#: kstars_i18n.cpp:4380 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Página de eclipses de Fred Espanek" + +#: kstars_i18n.cpp:4381 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "HST Press Release (2002)" +msgstr "Nota de prensa del HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4382 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA JPL Page" +msgstr "Página de NASA JPL" + +#: kstars_i18n.cpp:4383 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA Mars Missions" +msgstr "Misiones de la NASA a Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4384 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "SEDS Information Page" +msgstr "Página informativa de SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4385 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Apollo Program" +msgstr "El programa Apolo" + +#: kstars_i18n.cpp:4386 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Cassini Mission" +msgstr "La misión Cassini" + +#: kstars_i18n.cpp:4387 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Galileo Mission" +msgstr "La misión Galileo" + +#: kstars_i18n.cpp:4388 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Magellan Mission" +msgstr "La misión Magallanes" + +#: kstars_i18n.cpp:4389 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mariner 10 Mission" +msgstr "La misión Mariner 10" + +#: kstars_i18n.cpp:4390 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mars Society" +msgstr "La Sociedad de Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4391 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Voyager Missions" +msgstr "Las misiones Voyager" + +#: kstars_i18n.cpp:4392 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Whole Mars Catalog" +msgstr "El catálogo completo de Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4393 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The \"face\" on Mars" +msgstr "La «cara» de Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4394 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Welcome to Mars!" +msgstr "Bienvenido a Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:4395 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Wikipedia Page" +msgstr "Página de la Wikipedia" + +#: kstarsactions.cpp:157 +msgid "Refraction effects disabled" +msgstr "Efectos de la refracción deshabilitados" + +#: kstarsactions.cpp:158 +msgid "" +"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " +"disabled." +msgstr "" +"Cuando el horizonte se desactiva, los efectos de la refracción se " +"deshabilitan temporalmente." + +#: kstarsactions.cpp:396 +msgid "Catalogs" +msgstr "Catálogos" + +#: kstarsactions.cpp:397 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74 +#: dialogs/finddialog.cpp:38 +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solar" + +#: kstarsactions.cpp:399 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: kstarsactions.cpp:400 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kstarsactions.cpp:404 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "Xplanet" +msgstr "Xplanet" + +#: kstarsactions.cpp:412 dialogs/detaildialog.cpp:568 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kstarsactions.cpp:492 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insuficiente para el diálogo" + +#: kstarsactions.cpp:544 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "Aviso. Va a ejecutar un guion de órdenes remoto sobre su máquina. " + +#: kstarsactions.cpp:545 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" +"Si confía absolutamente en el origen de este guion, pulse «Continuar» para " +"ejecutarlo; " + +#: kstarsactions.cpp:546 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "para guardar el archivo sin ejecutarlo, pulse «Guardar»; " + +#: kstarsactions.cpp:547 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "para cancelar la descarga, pulse «Cancelar». " + +#: kstarsactions.cpp:549 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "¿Ejecutar el guion remoto?" + +#: kstarsactions.cpp:559 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "El destino en el que guardar no es válido. ¿Intentar otro?" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Destino de guardado no válido" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Try Another" +msgstr "Intentar otro" + +#: kstarsactions.cpp:560 tools/observinglist.cpp:873 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kstarsactions.cpp:575 kstarsdcop.cpp:510 tools/scriptbuilder.cpp:1072 +#: indi/streamwg.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Imposible cargar imagen en la ubicación remota: %1" + +#: kstarsactions.cpp:576 kstarsdcop.cpp:511 tools/scriptbuilder.cpp:1073 +#: indi/streamwg.cpp:192 +msgid "Could not upload file" +msgstr "No se puede cargar el archivo" + +#: kstarsactions.cpp:580 +msgid "Could not download the file." +msgstr "No se puede descargar el archivo." + +#: kstarsactions.cpp:580 tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Download Error" +msgstr "Error de descarga" + +#: kstarsactions.cpp:602 kstarsdata.cpp:836 tools/observinglist.cpp:755 +#: oal/execute.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Imposible abrir el archivo %1" + +#: kstarsactions.cpp:627 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " +"not created using the KStars script builder. This script may not function " +"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " +"it anyway?" +msgstr "" +"El guion seleccionado contiene elementos no reconocidos, indicando que no " +"fue creado usando el constructor de guiones de KStars. Este guion puede que " +"no funcione adecuadamente y puede incluso contener código malicioso. ¿Desea " +"ejecutarlo de todos modos?" + +#: kstarsactions.cpp:631 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Falló la validación del guion" + +#: kstarsactions.cpp:631 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Ejecutar a pesar de todo" + +#: kstarsactions.cpp:636 +#, kde-format +msgid "Running script: %1" +msgstr "Guion en ejecución: %1" + +#: kstarsactions.cpp:651 +msgid "Script finished." +msgstr "Guion finalizado." + +#: kstarsactions.cpp:660 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " +"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " +"Chart color scheme for printing?" +msgstr "" +"Puede ahorrar tinta de impresora utilizando el esquema de color «Carta " +"estelar», que utiliza un fondo blanco. ¿Desea cambiar al esquema de color de " +"carta estelar para imprimir?" + +#: kstarsactions.cpp:665 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "¿Cambiar a colores de carta estelar?" + +#: kstarsactions.cpp:666 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Cambiar esquema de color" + +#: kstarsactions.cpp:666 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "No cambiar" + +#: kstarsactions.cpp:726 kstarsinit.cpp:205 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "Activar &seguimiento" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: kstarsactions.cpp:809 rc.cpp:2853 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: kstarsactions.cpp:812 +msgid "arcminutes" +msgstr "minutos de arco" + +#: kstarsactions.cpp:816 +msgid "arcseconds" +msgstr "segundos de arco" + +#: kstarsactions.cpp:818 +msgctxt "field of view" +msgid "FOV" +msgstr "Campo de visión" + +#: kstarsactions.cpp:829 +msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" +msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Introducir ángulo de campo de visión deseado" + +#: kstarsactions.cpp:830 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Introducir ángulo de campo de visión en grados: " + +#: kstarsactions.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Projection system: %1" +msgstr "Sistema de protección: %1" + +#: kstarsdata.cpp:62 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: entero erróneo. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " +"file. KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that your setup is broken." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo encontrar. KStars no puede funcionar adecuadamente " +"sin este archivo. KStars busca este archivo en las siguientes ubicaciones:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Parece que su configuración se ha estropeado." + +#: kstarsdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "Archivo crítico no encontrado: %1" + +#: kstarsdata.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " +"this file " +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo %1. KStars puede ejecutarse sin este " +"archivo. KStars busca este archivo en las siguientes ubicaciones:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Parece que su configuración se ha estropeado. Pulse «Continuar» para " +"ejecutar KStars sin este archivo " + +#: kstarsdata.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "Archivo no crítico no encontrado: %1" + +#: kstarsdata.cpp:123 +msgid "planet" +msgstr "planeta" + +#: kstarsdata.cpp:124 +msgid "open cluster" +msgstr "cúmulo abierto" + +#: kstarsdata.cpp:125 +msgid "globular cluster" +msgstr "cúmulo globular" + +#: kstarsdata.cpp:126 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "nebulosa gaseosa" + +#: kstarsdata.cpp:127 +msgid "planetary nebula" +msgstr "nebulosa planetaria" + +#: kstarsdata.cpp:128 +msgid "supernova remnant" +msgstr "resto de supernova" + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "galaxy" +msgstr "galaxia" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "comet" +msgstr "cometa" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "asteroid" +msgstr "asteroide" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "constellation" +msgstr "constelación" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:453 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: kstarsdata.cpp:133 rc.cpp:1119 rc.cpp:1522 rc.cpp:1606 +#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcplanets.cpp:271 +#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "asterism" +msgstr "asterismo" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "galaxy cluster" +msgstr "cúmulo galáctico" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "dark nebula" +msgstr "nebulosa oscura" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "quasar" +msgstr "quásar" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "multiple star" +msgstr "estrella múltiple" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "radio source" +msgstr "fuente de radio" + +#: kstarsdata.cpp:165 +msgid "no type" +msgstr "sin tipo" + +#: kstarsdata.cpp:170 +msgid "Reading time zone rules" +msgstr "Leyendo reglas de zonas horarias" + +#: kstarsdata.cpp:177 +msgid "Loading city data" +msgstr "Cargando datos de ciudades" + +#: kstarsdata.cpp:184 +msgid "Loading sky objects" +msgstr "Cargando objetos celestes" + +#: kstarsdata.cpp:188 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Cargando URL de imágenes" + +#: kstarsdata.cpp:193 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Cargando URL de información" + +#: kstarsdata.cpp:197 +msgid "Loading Variable Stars" +msgstr "Cargando estrellas variables" + +#: kstarsdata.cpp:404 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: excedió el límite de campos. La línea era:" + +#: kstarsdata.cpp:442 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Signo de latitud no válido. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Signo de longitud no válido. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Zona horaria incorrecta. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:586 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "" +"No hay archivo de URL traducido, utilizando el predeterminado en inglés." + +#: kstarsdata.cpp:601 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Error al copiar el URL predeterminado al directorio de traducciones, no es " +"posible modificar los enlaces de objetos predeterminados." + +#: kstarsdata.cpp:636 +#, kde-format +msgid "Object named %1 not found" +msgstr "No se encontró ningún objeto denominado %1" + +#: kstarsdata.cpp:1002 +#, kde-format +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "No se puede establecer la hora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:1122 +#, kde-format +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "No se puede establecer la ubicación llamada %1, %2, %3" + +#: kstarsdatetime.cpp:99 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Imposible interpretar la cadena Fecha/Hora: " + +#: kstarsdatetime.cpp:100 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Formatos de fecha válidos: " + +#: kstarsdcop.cpp:179 +msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Error [D-Bus waitForKey()]: Solicitada clave no válida." + +#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239 +msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city " +msgstr "Error [D-Bus setGeoLocation]: ciudad " + +#: kstarsdcop.cpp:237 kstarsdcop.cpp:240 +msgid " not found in database." +msgstr " no encontrado en la base de datos." + +#: kstarsdcop.cpp:451 kstarsdcop.cpp:452 +msgid "KStars Exported Sky Image" +msgstr "Imagen del cielo exportada de KStars" + +#: kstarsdcop.cpp:467 main.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "No se puede procesar el formato de imagen de %1, asumiendo PNG." + +#: kstarsdcop.cpp:504 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Error: Imposible guardar la imagen: %1 " + +#: kstarsdcop.cpp:505 +#, kde-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Imagen guardada en el archivo: %1" + +#: kstarsdcop.cpp:530 +msgid "Print Sky" +msgstr "Imprimir el cielo" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "Download New Data..." +msgstr "Descargar nuevos datos..." + +#: kstarsinit.cpp:135 +msgid "Downloads new data" +msgstr "Descarga datos nuevos" + +#: kstarsinit.cpp:141 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Abrir FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:147 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Guardar imagen del cielo..." + +#: kstarsinit.cpp:151 +msgid "&Run Script..." +msgstr "Ejecuta&r guion..." + +#: kstarsinit.cpp:159 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Establecer tiempo a &ahora" + +#: kstarsinit.cpp:163 +msgctxt "set Clock to New Time" +msgid "&Set Time..." +msgstr "&Establecer tiempo..." + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "Detener el &reloj" + +#: kstarsinit.cpp:175 +msgid "Advance one step forward in time" +msgstr "Avanzar un paso en el tiempo" + +#: kstarsinit.cpp:179 +msgid "Advance one step backward in time" +msgstr "Retroceder un paso en el tiempo" + +#: kstarsinit.cpp:185 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Cenit" + +#: kstarsinit.cpp:188 +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: kstarsinit.cpp:191 +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: kstarsinit.cpp:194 +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: kstarsinit.cpp:197 +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: kstarsinit.cpp:201 +msgid "&Find Object..." +msgstr "&Buscar objeto..." + +#: kstarsinit.cpp:209 +msgid "Set Coordinates &Manually..." +msgstr "Fijar coordenadas &manualmente..." + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "Ampliación &predeterminada" + +#: kstarsinit.cpp:220 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Ampliar a tamaño angular..." + +#: kstarsinit.cpp:237 +msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" +msgstr "&Lambert Acimutal de áreas iguales" + +#: kstarsinit.cpp:242 +msgid "&Azimuthal Equidistant" +msgstr "&Acimutal equidistante" + +#: kstarsinit.cpp:247 +msgid "&Orthographic" +msgstr "&Ortográfica" + +#: kstarsinit.cpp:252 +msgid "&Equirectangular" +msgstr "&Equirrectangular" + +#: kstarsinit.cpp:257 +msgid "&Stereographic" +msgstr "&Estereográfica" + +#: kstarsinit.cpp:262 +msgid "&Gnomonic" +msgstr "&Gnomónica" + +#: kstarsinit.cpp:270 +msgctxt "Show the information boxes" +msgid "Show &Info Boxes" +msgstr "Mostrar paneles &informativos" + +#: kstarsinit.cpp:276 +msgctxt "Show time-related info box" +msgid "Show &Time Box" +msgstr "Mostrar panel de &tiempo" + +#: kstarsinit.cpp:283 +msgctxt "Show focus-related info box" +msgid "Show &Focus Box" +msgstr "Mostrar panel de &apuntar" + +#: kstarsinit.cpp:290 +msgctxt "Show location-related info box" +msgid "Show &Location Box" +msgstr "Mostrar panel de &ubicación" + +#: kstarsinit.cpp:298 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas principal" + +#: kstarsinit.cpp:300 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de vista" + +#: kstarsinit.cpp:304 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: kstarsinit.cpp:306 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Mostrar campo de Ac/Alt" + +#: kstarsinit.cpp:308 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Mostrar campo de AR/Dec" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Esquemas de c&olor" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "&Classic" +msgstr "&Clásica" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "&Star Chart" +msgstr "Carta e&stelar" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "&Night Vision" +msgstr "Visión &nocturna" + +#: kstarsinit.cpp:317 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "Noche de luna nue&va" + +#: kstarsinit.cpp:334 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "Símbolos de campos de &visión" + +#: kstarsinit.cpp:338 +msgctxt "Location on Earth" +msgid "&Geographic..." +msgstr "Posición &geográfica..." + +#: kstarsinit.cpp:343 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Asistente de inicio..." + +#: kstarsinit.cpp:348 +msgid "Update comets orbital elements" +msgstr "Actualizar elementos orbitales de cometas" + +#: kstarsinit.cpp:350 +msgid "Update asteroids orbital elements" +msgstr "Actualizar elementos orbitales de asteroides" + +#: kstarsinit.cpp:354 +msgid "Calculator..." +msgstr "Calculadora..." + +#: kstarsinit.cpp:358 +msgid "Observing List..." +msgstr "Lista de observación..." + +#: kstarsinit.cpp:363 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Curvas de luminosidad de la AAVSO..." + +#: kstarsinit.cpp:367 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Altura frente a tiempo..." + +#: kstarsinit.cpp:370 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Qué ocurre esta noche..." + +#: kstarsinit.cpp:373 +msgid "Sky Calendar..." +msgstr "Calendario celeste..." + +#: kstarsinit.cpp:382 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Constructor de guiones..." + +#: kstarsinit.cpp:385 +msgid "Solar System..." +msgstr "Sistema Solar..." + +#: kstarsinit.cpp:388 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Lunas de Júpiter..." + +#: kstarsinit.cpp:391 +msgid "Flags..." +msgstr "Indicadores..." + +#: kstarsinit.cpp:394 +msgid "Define Equipment..." +msgstr "Definir equipo..." + +#: kstarsinit.cpp:397 +msgid "Add Observer..." +msgstr "Añadir observador..." + +#: kstarsinit.cpp:402 +msgid "Execute the session Plan..." +msgstr "Ejecutar el plan de la sesión..." + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Asistente de telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:413 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Gestor de dispositivos..." + +#: kstarsinit.cpp:417 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Capturar secuencia de imagen..." + +#: kstarsinit.cpp:421 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Panel de control de INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:429 +msgid "Displays the Tip of the Day" +msgstr "Muestra el consejo del día" + +#: kstarsinit.cpp:436 +msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" +msgid "" +"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" +"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " +"second.\n" +"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " +"of 'X'." +msgstr "" +"Use esto para fijar la velocidad a la que fluye la simulación del tiempo.\n" +"Para pasos de tiempo «X» hasta 10 minutos, el tiempo pasa a la velocidad de " +"«X» por segundo.\n" +"Para pasos de tiempo mayores de 10 minutos, los fotogramas se muestran a " +"intervalos de «X»." + +#: kstarsinit.cpp:440 +msgid "Time step control" +msgstr "Control del paso temporal" + +#: kstarsinit.cpp:445 +msgctxt "Toggle Stars in the display" +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: kstarsinit.cpp:447 +msgid "Toggle stars" +msgstr "Mostrar/ocultar estrellas" + +#: kstarsinit.cpp:449 +msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" +msgid "Deep Sky" +msgstr "Cielo profundo" + +#: kstarsinit.cpp:451 +msgid "Toggle deep sky objects" +msgstr "Mostrar/ocultar objetos del cielo profundo" + +#: kstarsinit.cpp:453 +msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solar" + +#: kstarsinit.cpp:455 +msgid "Toggle Solar system objects" +msgstr "Mostrar/ocultar objetos del sistema solar" + +#: kstarsinit.cpp:457 +msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" +msgid "Const. Lines" +msgstr "Líneas de constelación" + +#: kstarsinit.cpp:459 +msgid "Toggle constellation lines" +msgstr "Mostrar/ocultar líneas de constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:461 +msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" +msgid "Const. Names" +msgstr "Nombre de constelación" + +#: kstarsinit.cpp:463 +msgid "Toggle constellation names" +msgstr "Mostrar/ocultar nombres de constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:465 +msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" +msgid "C. Boundaries" +msgstr "Límite de la constelación" + +#: kstarsinit.cpp:467 +msgid "Toggle constellation boundaries" +msgstr "Mostrar/ocultar límites de las constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:469 +msgctxt "Toggle Milky Way in the display" +msgid "Milky Way" +msgstr "Vía Láctea" + +#: kstarsinit.cpp:471 +msgid "Toggle milky way" +msgstr "Mostrar/ocultar Vía Láctea" + +#: kstarsinit.cpp:473 +msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" +msgid "Coord. grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#: kstarsinit.cpp:475 +msgid "Toggle coordinate grid" +msgstr "Mostrar/ocultar rejilla de coordenadas" + +#: kstarsinit.cpp:477 +msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" +msgid "Ground" +msgstr "Suelo" + +#: kstarsinit.cpp:479 +msgid "Toggle opaque ground" +msgstr "Mostrar/ocultar suelo" + +#: kstarsinit.cpp:481 +msgctxt "Toggle flags in the display" +msgid "Flags" +msgstr "Indicadores" + +#: kstarsinit.cpp:483 +msgid "Toggle flags" +msgstr "Mostrar/ocultar indicadores" + +#: kstarsinit.cpp:485 +msgctxt "Toggle satellites in the display" +msgid "Satellites" +msgstr "Satélites" + +#: kstarsinit.cpp:487 +msgid "Toggle satellites" +msgstr "Conmutar satélites" + +#: kstarsinit.cpp:514 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Editar símbolos del campo de visión..." + +#: kstarsinit.cpp:520 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Bienvenido a KStars " + +#: kstarsinit.cpp:608 skymap.cpp:357 widgets/infoboxwidget.cpp:117 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: kstarsinit.cpp:654 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "La posición inicial está bajo el horizonte" + +#: kstarsinit.cpp:655 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" +"¿Desea apuntar cargar la posición predefinida?" + +#: kstarsinit.cpp:657 +msgid "Reset Position" +msgstr "Reiniciar posición" + +#: kstarsinit.cpp:657 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "No reiniciar" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Bienvenido a KStars. Por favor, espere durante la carga..." + +#: kswizard.cpp:58 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Asistente de configuración" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) +#: kswizard.cpp:60 rc.cpp:3505 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: kswizard.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "Go to next Wizard page" +msgstr "Ir a la siguiente página del asistente" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) +#: kswizard.cpp:61 rc.cpp:3502 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: kswizard.cpp:61 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "Go to previous Wizard page" +msgstr "Ir a la página previa del asistente" + +#: main.cpp:38 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario de escritorio" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Algunas imágenes de KStars son únicamente para uso no comercial. Consulte el " +"archivo README.images." + +#: main.cpp:45 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team" +msgstr "© 2001-2009, el equipo de KStars" + +#: main.cpp:48 +msgid "Jason Harris" +msgstr "Jason Harris" + +#: main.cpp:49 +msgid "Jasem Mutlaq" +msgstr "Jasem Mutlaq" + +#: main.cpp:50 +msgid "James Bowlin" +msgstr "James Bowlin" + +#: main.cpp:51 +msgid "Pablo de Vicente" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: main.cpp:52 +msgid "Thomas Kabelmann" +msgstr "Thomas Kabelmann" + +#: main.cpp:53 +msgid "Heiko Evermann" +msgstr "Heiko Evermann" + +#: main.cpp:54 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Hollomon" +msgstr "Mark Hollomon" + +#: main.cpp:56 +msgid "Alexey Khudyakov" +msgstr "Alexey Khudyakov" + +#: main.cpp:57 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: main.cpp:58 +msgid "Akarsh Simha" +msgstr "Akarsh Simha" + +#: main.cpp:59 +msgid "Jérôme Sonrier" +msgstr "Jérôme Sonrier" + +#: main.cpp:60 +msgid "Prakash Mohan" +msgstr "Prakash Mohan" + +#: main.cpp:64 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Volcar una imagen del cielo a un archivo" + +#: main.cpp:65 +msgid "Script to execute" +msgstr "Guion a ejecutar" + +#: main.cpp:66 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Ancho de la imagen del cielo" + +#: main.cpp:67 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Alto de la imagen del cielo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Archivo de la imagen del cielo" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: main.cpp:69 rc.cpp:1459 +msgid "Date and time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: main.cpp:70 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Comenzar con el reloj detenido" + +#: main.cpp:77 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Volcando imagen del cielo" + +#: main.cpp:129 main.cpp:185 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Usando en su lugar la fecha/hora de la CPU." + +#: main.cpp:158 +msgid "Script executed." +msgstr "Guion ejecutado." + +#: main.cpp:160 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Imposible ejecutar el guion." + +#: main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Imposible guardar la imagen: %1 " + +#: main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Guardada en el archivo: %1" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:689 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) +#: more-messages.cpp:12 rc.cpp:5457 skymap.cpp:1070 +msgid "" +"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " +"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " +"acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" +msgstr "" +"Esta versión de KStars contiene una nueva implementación experimental de " +"OpenGL. Nuestra experiencia indica que OpenGL funciona más rápidamente en " +"máquinas con aceleración por hardware. ¿Desea cambiar a los motores de " +"dibujo OpenGL?" + +#: more-messages.cpp:18 skymap.cpp:1080 +msgid "" +"Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using OpenGL " +"backends as of this version" +msgstr "" +"Se desactivarán los paneles informativos, ya que no funcionan correctamente " +"al usar los motores OpenGL que implementa esta versión." + +#: obslistpopupmenu.cpp:48 +msgid "Add to session plan" +msgstr "Añadir al plan de la sesión" + +#: obslistpopupmenu.cpp:50 +msgid "Add objects visible tonight to session plan" +msgstr "Añadir objetos visibles esta noche al plan de la sesión" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: obslistpopupmenu.cpp:54 rc.cpp:741 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: obslistpopupmenu.cpp:57 +msgctxt "Show the selected object in the telescope" +msgid "Scope" +msgstr "Telescopio" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) +#: obslistpopupmenu.cpp:63 rc.cpp:337 tools/altvstime.cpp:55 +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Altura frente a tiempo" + +#: obslistpopupmenu.cpp:68 +msgid "Show SDSS image" +msgstr "Mostrar imagen SDSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:69 +msgid "Show DSS image" +msgstr "Mostrar imagen DSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:71 +msgid "Show images from web " +msgstr "Mostrar imágenes de la web " + +#: obslistpopupmenu.cpp:77 +msgid "Remove from WishList" +msgstr "Eliminar de la lista deseada" + +#: obslistpopupmenu.cpp:79 +msgid "Remove from Session Plan" +msgstr "Eliminar del plan de la sesión" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla, ,Launchpad Contributions:,Hairo " +"R. Carela,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com,,,,monkey.libr" +"e@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:3319 dialogs/detaildialog.cpp:101 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetTitle) +#: rc.cpp:8 +msgid "Window title:" +msgstr "Título de la ventana:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title of xplanet window" +msgstr "Título de la ventana de xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#. i18n: file: kstars.kcfg:866 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:5661 +msgid "Set the window’s title." +msgstr "Establecer el título de la ventana." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) +#: rc.cpp:17 +msgid "Window size: " +msgstr "Tamaño de la ventana: " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Set the width of window" +msgstr "Establecer la anchura de la ventana" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) +#: rc.cpp:26 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "Set the height of window" +msgstr "Establecer la altura de la ventana" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) +#: rc.cpp:38 +msgid "Xplanet path:" +msgstr "Ruta de Xplanet:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:861 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:5655 +msgid "Xplanet binary path" +msgstr "Ruta al binario Xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enter here the path of xplanet binary." +msgstr "Introduzca aquí la ruta al binario xplanet." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use kstars's FOV?" +msgstr "¿Usar el campo de visión de KStars?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1022 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:5843 +msgid "If checked, use kstars's FOV." +msgstr "Si está marcado se usará el campo de visión de KStars." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1021 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:5840 +msgid "Use kstars's FOV" +msgstr "Usar el campo de visión de KStars" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:56 +msgid "Update?" +msgstr "¿Actualizar?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:59 +msgid "If checked, update view." +msgstr "Si está marcado se actualizará la vista." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:62 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizar cada" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:966 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:967 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:5774 rc.cpp:5777 +msgid "Number of seconds to wait before updating" +msgstr "Número de segundos a esperar antes de actualizar" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetSecondes) +#: rc.cpp:71 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) +#: rc.cpp:74 +msgid "Glare of Sun:" +msgstr "Resplandor del Sol:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#: rc.cpp:77 +msgid "Radius of the glare around the Sun." +msgstr "Radio del resplandor alrededor del Sol." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#. i18n: file: kstars.kcfg:932 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:5735 +msgid "" +"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger " +"than the Sun. The default value is 28." +msgstr "" +"Dibujar un resplandor alrededor del Sol con el radio del valor especificado " +"mayor que el Sol. El valor por omisión es 28." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) +#: rc.cpp:83 +msgid "Base magnitude:" +msgstr "Magnitud base:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#: rc.cpp:86 +msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" +msgstr "Una estrella de la magnitud especificada tendrá un brillo de píxel 1" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:997 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:5813 +msgid "" +"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " +"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " +"larger." +msgstr "" +"Una estrella de la magnitud especificada tendrá un brillo de píxel 1. El " +"valor por omisión es 10. Las estrellas serán más brillantes si este número " +"es mayor." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:287 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:92 +msgid "Use custom star map?" +msgstr "¿Usar mapa de estrellas personalizado?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:290 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1047 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:5873 +msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." +msgstr "" +"Si está marcado se usará un archivo de mapa de estrellas para dibujar las " +"estrellas del fondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:98 +msgid "Star map:" +msgstr "Mapa de estrellas:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:306 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1051 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1052 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:5876 rc.cpp:5879 +msgid "Star map file path" +msgstr "Ruta del archivo de mapa de estrellas" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#: rc.cpp:107 +msgid "Arc file path" +msgstr "Ruta del archivo arc" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1007 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:5825 +msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Especificar un archivo arc para trazar sobre las estrellas del fondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:113 +msgid "Config file path" +msgstr "Ruta del archivo de configuración" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:341 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use the specified configuration file" +msgstr "Usar el archivo de configuración especificado" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) +#: rc.cpp:119 +msgid "Config file:" +msgstr "Archivo de configuración:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) +#: rc.cpp:122 +msgid "Arc file:" +msgstr "Archivo arc:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) +#: rc.cpp:125 +msgid "Output file quality:" +msgstr "Calidad del archivo de salida:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:395 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#: rc.cpp:128 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Calidad JPEG" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1057 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:5885 +msgid "" +"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " +"from 0 to 100. The default value is 80." +msgstr "" +"Esta opción solo se usa para crear imágenes JPEG. La calidad puede variar " +"entre 0 y 100. El valor por omisión es 80." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Labels and markers" +msgstr "Etiquetas y trazos" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:447 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) +#: rc.cpp:140 tools/modcalcsidtime.cpp:153 +msgid "local time" +msgstr "hora local" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) +#: rc.cpp:143 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) +#: rc.cpp:146 +msgid "Label string:" +msgstr "Cadena de la etiqueta:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#: rc.cpp:149 +msgid "Specify the text of the first line of the label." +msgstr "Especificar el texto de la primera línea de la etiqueta." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:495 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#. i18n: file: kstars.kcfg:896 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the text of the first line of the label. By default, it says " +"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " +"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " +"name." +msgstr "" +"Especifica el texto de la primera línea de la etiqueta. Por omisión, es algo " +"como «Mirando a la Tierra». Cualquier aparición de %t será reemplazada por " +"el nombre de destino, y cualquier aparición de %o se sustituirá por el " +"nombre de origen." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) +#: rc.cpp:156 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fechas:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:159 +msgid "Specify the format for the date/time label." +msgstr "Especificar el formato para la etiqueta fecha/hora." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Especificar el formato de la etiqueta para la fecha/hora. Esta cadena de " +"formato se pasa a la función srtftime(3). Por omisión es «%c %Z», que " +"muestra la fecha, la hora y la zona horaria en la representación de horas y " +"fechas locales apropiadas." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) +#: rc.cpp:166 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño del tipo de letra:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:529 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#: rc.cpp:169 +msgid "Label font size" +msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:532 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#. i18n: file: kstars.kcfg:901 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:5704 +msgid "Specify the point size." +msgstr "Especificar el tamaño del punto." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1024 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:3008 rc.cpp:4398 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:546 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:905 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:5707 +msgid "Label color" +msgstr "Color de la etiqueta" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:906 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:5710 +msgid "Set the color for the label." +msgstr "Establecer el color de la etiqueta." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:915 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:5720 +msgid "Top left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:927 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:5729 +msgid "Bottom left" +msgstr "Abajo a la izquierda" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:919 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:5723 +msgid "Top right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:923 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:5726 +msgid "Bottom right" +msgstr "Abajo a la derecha" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) +#: rc.cpp:196 +msgid "Label position:" +msgstr "Posición de la etiqueta:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:199 +msgid "Show label?" +msgstr "¿Mostrar etiqueta?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:654 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "If checked, display a label in the upper right corner." +msgstr "" +"Si está marcado, mostrar una etiqueta en la esquina superior derecha." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:657 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#. i18n: file: kstars.kcfg:880 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:5676 +msgid "Show label" +msgstr "Mostrar etiqueta" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:669 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:208 +msgid "Markers" +msgstr "Trazos" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:680 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use marker file?" +msgstr "¿Usar un archivo de trazos?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:683 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1027 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:5849 +msgid "If checked, use the specified marker file." +msgstr "Si está marcado, usar el archivo de trazos especificado." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:686 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use marker file:" +msgstr "Usar archivo de trazos:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1031 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:5852 +msgid "Marker file path" +msgstr "Ruta del archivo de trazos" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#: rc.cpp:223 +msgid "" +"Specify a file containing user defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Especificar un archivo que contiene datos de trazos definidos por el usuario " +"para mostrar sobre el fondo de estrellas." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:703 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:226 +msgid "Write marker bounds in a file" +msgstr "Escribir límites de trazos en un archivo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:706 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:229 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Escribir las coordenadas de la caja que contiene cada trazo en un archivo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:232 +msgid "Write marker bounds to:" +msgstr "Escribir límites de trazos en:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1041 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:5864 +msgid "Marker bounds file path" +msgstr "Ruta del archivo de límites de trazos" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:719 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1042 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:5867 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." +msgstr "" +"Escribir las coordenadas de la caja que rodea cada trazo en este archivo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:747 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) +#: rc.cpp:241 dialogs/detaildialog.cpp:417 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) +#: rc.cpp:244 +msgid "Place the observer above latitude " +msgstr "Situar al observador sobre la latitud " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:946 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:5750 +msgid "Latitude in degrees" +msgstr "Latitud en grados" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:770 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:947 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:5753 +msgid "" +"Render the target body as seen from above the specified latitude (in " +"degrees). The default value is 0." +msgstr "" +"Mostrar el cuerpo de destino como se ve por encima de la latitud " +"especificada (en grados). El valor por omisión es 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) +#: rc.cpp:253 +msgid " and longitude " +msgstr " y la longitud " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:790 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:951 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:5756 +msgid "Longitude in degrees" +msgstr "Longitud en grados" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:793 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:952 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:5759 +msgid "" +"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " +"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " +"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." +msgstr "" +"Situar el observador sobre la longitud especificada (en grados). La longitud " +"es positiva hacia el Este, y negativa hacia el Oeste (tanto para la Tierra " +"como para la Luna). Por ejemplo, Los Ángeles está en -118 o 242. El valor " +"por omisión es 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:262 +msgid "in degrees" +msgstr "en grados" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) +#. i18n: file: kstars.kcfg:937 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:5741 +msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" +msgstr "Situar al observador en una latitud y longitud aleatorias" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:838 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) +#. i18n: file: kstars.kcfg:956 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:5762 +msgid "Projection" +msgstr "Proyección" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) +#: rc.cpp:271 +msgid "Projection:" +msgstr "Proyección:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:855 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:274 +msgid "The projection type" +msgstr "El tipo de proyección" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:858 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Por omisión no hay proyección. Algunos cuerpos no se mostrarán si se " +"especifica esta opción, aunque se seguirán trazando sus sombras." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:883 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) +#: rc.cpp:280 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:891 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:283 +msgid "Use background?" +msgstr "¿Usar fondo?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:894 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:286 +msgid "If checked, use a file or a color as background." +msgstr "Si está marcado se usará un archivo o un color como fondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:897 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#. i18n: file: kstars.kcfg:971 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:5780 +msgid "Use background" +msgstr "Usar fondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) +#: rc.cpp:292 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagen para el fondo:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:916 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:295 +msgid "Use this file as the background image" +msgstr "Usar este archivo como la imagen para el fondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:919 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:298 +msgid "Enter here the path of background image file." +msgstr "Introduzca aquí la ruta del archivo de imagen para el fondo." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:930 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) +#: rc.cpp:301 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:940 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:991 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:5804 +msgid "Background color" +msgstr "Color para el fondo" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:943 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#: rc.cpp:307 +msgid "Set the color for the background." +msgstr "Establecer el color para el fondo." + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) +#: rc.cpp:310 +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Editor de miniaturas" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) +#: rc.cpp:313 +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Recortar región: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) +#: rc.cpp:316 +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(la región recortada se escalará a 200x200)" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) +#: rc.cpp:319 +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Selector de miniaturas" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:322 thumbnailpicker.cpp:124 +msgid "Search results:" +msgstr "Resultados de la búsqueda:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Specify image location:" +msgstr "Especificar ubicación de la imagen:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:328 +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Miniatura actual:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:331 +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Editar ima&gen..." + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) +#: rc.cpp:334 +msgid "Unset Image" +msgstr "Deseleccionar imagen" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:340 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:431 rc.cpp:3304 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:346 +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Nombre del objeto dibujado" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " +"plot, and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " +"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " +"add its curve to the plot." +msgstr "" +"Hay dos modos de utilizar este campo: \n" +"\n" +"1. Introduzca el nombre de un objeto conocido y pulse el botón «Dibujar» (o " +"pulse «Intro»). La curva de la altura del objeto se dibujará frente al " +"tiempo en la gráfica y sus coordenadas se mostrarán debajo.\n" +"\n" +"2. Introduzca la etiqueta del nombre de un objeto personalizado. También " +"necesitará especificar las coordenadas AR y Dec del objeto, y después pulse " +"el botón «Dibujar» para añadir la curva a la gráfica." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:678 +msgid "Find Object..." +msgstr "Buscar objeto..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:575 rc.cpp:581 rc.cpp:1321 rc.cpp:1534 rc.cpp:1828 +msgid "RA:" +msgstr "AR:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Plot" +msgstr "Dibujar" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:572 rc.cpp:584 rc.cpp:1315 rc.cpp:1531 rc.cpp:1822 +msgid "Dec:" +msgstr "Dec:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearFieldsButton) +#: rc.cpp:368 +msgid "Clear Fields" +msgstr "Borrar campos" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:371 +msgid "Equinox:" +msgstr "Equinoccio:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:374 +msgid "Clear List" +msgstr "Borrar la lista" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:220 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:377 +msgid "Date && Location" +msgstr "Fecha y posición" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:846 rc.cpp:996 rc.cpp:1026 rc.cpp:1068 rc.cpp:1615 +#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1693 rc.cpp:1843 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cityButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "Choose City..." +msgstr "Elegir ciudad..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:386 +msgid "Long.:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:389 +msgid "Lat.:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CreateButton) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1924 rc.cpp:2243 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:395 +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Lista de opciones ajustables" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Seleccione una opción de la lista para fijar su valor. También puede " +"seleccionar la opción usando un lista de árbol organizada usando el botón " +"«Navegar por el árbol»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:401 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Mostrar vista de árbol de opciones" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " +"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " +"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una opción de vista de la lista de árbol, " +"en la que están agrupados por asunto. También se muestra una pequeña " +"descripción de cada opción, y el tipo de datos del valor de las opciones " +"(string, integer, float o boolean)." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:410 +msgid "Browse Tree" +msgstr "Explorar árbol" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:413 +msgid "value for selected option" +msgstr "valor de la opción seleccionada" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " +"enter matches the data type expected by the option. For example, the " +"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " +"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " +"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Fije el valor de la opción seleccionada aquí. Asegúrese de que el valor que " +"introduce concuerda con el tipo de datos esperado. Por ejemplo, la opción " +"«UseAltAc» acepta un valor boolean, y usted debería introducir «true», " +"«false», «1», o «0». Si no sabe qué tipo de datos acepta examine la vista de " +"árbol de las opciones usando el botón «Explorar árbol»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:419 +msgid "Option:" +msgstr "Opción:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:425 +msgid "Image width:" +msgstr "Anchura de la imagen:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura de la imagen:" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:479 rc.cpp:590 +msgid "Select object from a list" +msgstr "Seleccionar un objeto de una lista" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:482 rc.cpp:593 +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will " +"appear in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Abre el diálogo de encontrar objeto, que le permite seleccionar un objeto de " +"una lista de objetos conocidos. Cuando un objeto ha sido seleccionado, su " +"nombre aparecerá en el cuadro «dir» a la izquierda." + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:485 tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartfocusindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:616 +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:446 +msgid "Target object or direction" +msgstr "Objeto a apuntar o dirección" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " +"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " +"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " +"button." +msgstr "" +"Seleccione una dirección o un objeto al que apuntar. La lista desplegable le " +"proporciona una relación de direcciones conocidas incluyendo los puntos " +"cardinales sobre el horizonte, así como el cenit. También puede introducir " +"aquí el nombre de un objeto conocido, o seleccionar un objeto de la lista de " +"objetos conocidos pulsando el botón «Objeto»." + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:452 +msgid "north" +msgstr "Norte" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:455 +msgid "northeast" +msgstr "noreste" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:458 +msgid "east" +msgstr "este" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:461 +msgid "southeast" +msgstr "sureste" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:464 +msgid "south" +msgstr "sur" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:467 +msgid "southwest" +msgstr "suroeste" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:470 +msgid "west" +msgstr "oeste" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:473 +msgid "northwest" +msgstr "noroeste" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:476 +msgid "zenith" +msgstr "cenit" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) +#: rc.cpp:488 +msgid "Show print dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de impresión" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) +#: rc.cpp:491 +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Usar colores de la carta estelar" + +#. i18n: file: tools/argsetactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsetscopeactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:494 rc.cpp:578 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:1543 +msgid "Az:" +msgstr "Ac:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:1540 +msgid "Alt:" +msgstr "Alt:" + +#. i18n: file: tools/argsetccdtempindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:503 +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:506 +msgid "Color name:" +msgstr "Nombre del color:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:509 +msgid "Color value:" +msgstr "Valor del color:" + +#. i18n: file: tools/argsetdeviceindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/argshutdownindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:3271 rc.cpp:3295 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file: tools/argsetfilternumindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#. i18n: file: oal/execute.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:3301 rc.cpp:4494 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro de ciudad:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocusspeedindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:518 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:521 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración:" + +#. i18n: file: tools/argsetframetypeindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) +#. i18n: file: oal/execute.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:4269 rc.cpp:4395 rc.cpp:4455 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:2775 rc.cpp:3061 +msgid "Province:" +msgstr "Provincia:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:530 +msgid "Country name" +msgstr "Nombre del país" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del país para la ubicación deseada. Puede ser más " +"sencillo usar la opción «Buscar ciudad» para elegir su posición de entre una " +"lista de ciudades predefinidas." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:2772 rc.cpp:3058 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:2778 rc.cpp:3052 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:542 +msgid "City name" +msgstr "Nombre de ciudad" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la ciudad para la ubicación deseada. Puede ser más " +"sencillo usar la opción «Buscar ciudad» para elegir su posición de entre una " +"lista de ciudades predefinidas." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:548 +msgid "Province name" +msgstr "Nombre de la provincia" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la provincia para la ubicación deseada. Puede ser " +"más sencillo usar la opción «Buscar ciudad» para elegir su posición de entre " +"una lista de ciudades predefinidas." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:554 +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Abrir la herramienta de establecer ubicación" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir el diálogo de Establecer ubicación, que le " +"permitirá elegir una ubicación de una lista de 2500 ciudades en todo el " +"mundo. Una vez que una ubicación ha sido seleccionada, los campos ciudad, " +"provincia y país serán rellenados." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:560 +msgid "Find City" +msgstr "Buscar ciudad" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:563 +msgid "Long:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:566 +msgid "Lat:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file: tools/argsetportindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:3310 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:587 +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:596 +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Activar/desactivar seguimiento" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:599 +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " +"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " +"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " +"tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Si se selecciona, el cielo continuará apuntando a la posición actual u " +"objeto a medida que discurre el tiempo. Este comportamiento se le llama " +"«Seguimiento». Advierta que el seguimiento se activa siempre que un objeto " +"se selecciona al apuntar. De modo que si usted utiliza «lookToward» con un " +"nombre de objeto no necesita activar el seguimiento. \n" +"\n" +"Si se deselecciona, entonces el seguimiento se desactivará, incluso si el " +"objeto está centrado. A medida que discurra el tiempo el cielo parecerá que " +"se desplaza (debido a la rotación terrestre)." + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:604 +msgid "Track" +msgstr "Seguir" + +#. i18n: file: tools/argsetutcindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:607 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Fecha y hora:" + +#. i18n: file: tools/argstartexposureindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration) +#: rc.cpp:613 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIMode) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:622 rc.cpp:3166 rc.cpp:3190 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LocalButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:3169 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ServerButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:3172 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIConnection) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:3223 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnButton) +#: rc.cpp:634 +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OffButton) +#: rc.cpp:637 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:640 +msgid "Sec:" +msgstr "Seg:" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Retardo de la pausa en segundos" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:646 +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing " +"the remaining commands." +msgstr "" +"Introduzca el número de segundos que el guion debería detenerse antes de " +"ejecutar el resto de las órdenes." + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:649 +msgid "Key:" +msgstr "Tecla:" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:652 +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Esperar a que se pulse esta tecla" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:655 +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified " +"here. \n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " +"key itself." +msgstr "" +"El guion esperará a que el usuario pulse la tecla especificada aquí. \n" +"\n" +"Solo se pueden utilizar las teclas sencillas; no puede usar teclas " +"modificadoras como Ctrl o Mayúsculas. Pulse «espacio» para especificar la " +"barra espaciadora, de lo contrario use la propia tecla." + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:660 +msgid "Zoom level:" +msgstr "Nivel de zoom:" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:663 +msgid "New Zoom level" +msgstr "Nuevo nivel de zoom" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Fije el nivel de zoom para el mapa. Puede cambiar este valor usando «ZoomIn» " +"y «ZoomOut». \n" +"\n" +"El nivel de zoom especifica el número de píxeles que ocupan un radian. Los " +"valores razonables deberían estar entre 300 y 10.000.000.\n" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Location) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:807 rc.cpp:1071 rc.cpp:1171 rc.cpp:1489 rc.cpp:1666 +#: rc.cpp:1702 rc.cpp:1786 rc.cpp:2104 rc.cpp:2237 +msgid "Greenwich, United Kingdom" +msgstr "Greenwich, Reino Unido" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:675 +msgid "Ending on:" +msgstr "Acabado en:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:681 +msgid "and" +msgstr "y" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:684 +msgid "Starting on:" +msgstr "Comenzando en:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:687 +msgid "Show conjunctions/oppositions for:" +msgstr "Mostrar conjunciones/oposiciones para:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:690 +msgid "Between objects:" +msgstr "Entre los objetos:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:693 +msgid "Maximum allowed separation:" +msgstr "Máxima separación permitida:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:696 tools/conjunctions.cpp:380 +msgid "Conjunction" +msgstr "Conjunción" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:699 tools/conjunctions.cpp:382 +msgid "Opposition" +msgstr "Oposición" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:907 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1183 rc.cpp:1474 rc.cpp:1717 rc.cpp:1768 +msgid "Compute" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ExportButton) +#: rc.cpp:705 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Clear) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1363 indi/indimenu.cpp:74 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:711 +msgid "Conjunctions / Oppositions" +msgstr "Conjunciones/oposiciones" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:822 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:915 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1029 rc.cpp:1201 rc.cpp:1237 rc.cpp:1270 rc.cpp:1795 +msgid "Right ascension:" +msgstr "Ascensión recta:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/execute.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:819 rc.cpp:840 rc.cpp:900 rc.cpp:912 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1032 rc.cpp:1204 rc.cpp:1234 rc.cpp:1267 rc.cpp:1798 +#: rc.cpp:4464 +msgid "Declination:" +msgstr "Declinación:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:849 rc.cpp:975 rc.cpp:990 rc.cpp:1035 rc.cpp:1231 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1831 rc.cpp:2706 +msgid "Epoch:" +msgstr "Época:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:993 rc.cpp:2703 +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:726 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:729 +msgid "Label color:" +msgstr "Color de la etiqueta:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:732 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:3205 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:738 +msgid "" +"To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. File " +"names must begin with \"_flags\". For example, the file " +"\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the " +"combo box." +msgstr "" +"Para añadir iconos personalizados, añada imágenes en " +"$HOME/.kde4/share/apps/kstars. Los nombres deben comenzar por «_flags». Por " +"ejemplo, el archivo «_flagCruz_roja_pequeña.gif» se mostrará como «Cruz roja " +"pequeña» en la lista desplegable." + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1975 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:747 +msgid "Select a Star" +msgstr "Seleccione una estrella" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:750 +msgid "by Name:" +msgstr "por nombre:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:753 +msgid "by Designation:" +msgstr "por designación:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateListButton) +#: rc.cpp:756 +msgid "Refresh List from AAVSO.org" +msgstr "Refrescar la lista desde AAVSO.org" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:166 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:759 +msgid "Select Data Types" +msgstr "Seleccionar tipos de datos" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, VisualCheck) +#: rc.cpp:762 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FainterCheck) +#: rc.cpp:765 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Más débil que" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DiscrepantCheck) +#: rc.cpp:768 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Datos discrepantes" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDBCheck) +#: rc.cpp:771 +msgid "CCD B" +msgstr "CCD B" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDVCheck) +#: rc.cpp:774 +msgid "CCD V" +msgstr "CCD V" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDRCheck) +#: rc.cpp:777 +msgid "CCD R" +msgstr "CCD R" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDICheck) +#: rc.cpp:780 +msgid "CCD I" +msgstr "CCD I" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:783 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de fin:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:786 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:789 +msgid "Plot average:" +msgstr "Dibujar promedio:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetCurveButton) +#: rc.cpp:792 +msgid "Retrieve Curve..." +msgstr "Obtener curva..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:202 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:825 rc.cpp:1537 tools/astrocalc.cpp:161 +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Coordenadas horizontales" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:891 rc.cpp:966 rc.cpp:1062 rc.cpp:1189 rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1438 rc.cpp:1480 rc.cpp:1663 rc.cpp:1726 rc.cpp:1774 +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Modo interactivo" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1195 rc.cpp:1444 rc.cpp:1780 dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/execute.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1065 rc.cpp:1168 rc.cpp:1678 rc.cpp:1699 rc.cpp:1783 +#: rc.cpp:4428 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1192 rc.cpp:1441 rc.cpp:1486 rc.cpp:1777 +msgid "Date and time:" +msgstr "Fecha y hora:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1264 +msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" +msgstr "Coordenadas ecuatoriales (J2000)" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:981 rc.cpp:1207 rc.cpp:1273 rc.cpp:1792 +msgid "Select Object..." +msgstr "Seleccionar objeto..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:858 rc.cpp:2625 rc.cpp:4470 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Acimut:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:831 rc.cpp:855 rc.cpp:2637 rc.cpp:4467 +msgid "Altitude:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:307 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:377 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:206 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:171 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:101 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:254 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:453 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:924 rc.cpp:1017 rc.cpp:1219 rc.cpp:1285 rc.cpp:1393 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:1570 rc.cpp:1681 rc.cpp:1756 rc.cpp:1816 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Modo diferido" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:927 rc.cpp:1020 rc.cpp:1222 +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Seleccionar campos en el archivo de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1612 rc.cpp:1840 +msgid "UT:" +msgstr "TU:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1213 rc.cpp:1279 rc.cpp:1390 rc.cpp:1414 rc.cpp:1552 +#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1618 rc.cpp:1837 rc.cpp:2784 rc.cpp:3070 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, longCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1216 rc.cpp:1282 rc.cpp:1387 rc.cpp:1411 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1621 rc.cpp:1834 rc.cpp:2781 rc.cpp:3073 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:602 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:867 rc.cpp:942 +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Campos en el archivo de salida más el resultado" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:614 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:945 rc.cpp:1041 rc.cpp:1243 rc.cpp:1327 rc.cpp:1420 +#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1864 +msgid "All parameters" +msgstr "Todos los parámetros" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:697 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#: rc.cpp:873 rc.cpp:948 rc.cpp:1044 rc.cpp:1246 rc.cpp:1330 rc.cpp:1423 +#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1867 +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Solo parámetros en el archivo de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:634 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:541 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:876 rc.cpp:951 rc.cpp:1047 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:879 rc.cpp:954 rc.cpp:1050 rc.cpp:1339 rc.cpp:1432 +msgid "Input File:" +msgstr "Archivo de entrada:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:882 rc.cpp:957 rc.cpp:1053 rc.cpp:1336 rc.cpp:1429 +msgid "Output File:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:572 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:960 rc.cpp:1056 rc.cpp:1258 rc.cpp:1342 rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:1657 rc.cpp:1879 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) +#: rc.cpp:888 tools/astrocalc.cpp:163 +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distancia angular" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) +#: rc.cpp:894 tools/modcalcangdist.cpp:98 tools/modcalcangdist.cpp:113 +msgid "First position" +msgstr "Primera posición" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FirstObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SecondObjectButton) +#: rc.cpp:897 rc.cpp:909 +msgid "Select object..." +msgstr "Seleccionar objeto..." + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) +#: rc.cpp:906 tools/modcalcangdist.cpp:102 tools/modcalcangdist.cpp:115 +msgid "Second position" +msgstr "Segunda posición" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) +#: rc.cpp:918 +msgid "Angular distance:" +msgstr "Distancia angular:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) +#: rc.cpp:921 rc.cpp:2622 rc.cpp:2628 rc.cpp:2634 rc.cpp:2640 rc.cpp:2646 +#: rc.cpp:2685 rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) +#: rc.cpp:930 +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Ascensión recta inicial:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) +#: rc.cpp:933 +msgid "Initial declination:" +msgstr "Declinación inicial:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) +#: rc.cpp:936 +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Ascensión recta final:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) +#: rc.cpp:939 +msgid "Final declination:" +msgstr "Declinación final:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) +#: rc.cpp:963 tools/astrocalc.cpp:160 +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Coordenadas aparentes" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:969 +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Coordenadas del catálogo" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:984 +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Fecha y hora deseados" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:987 +msgid "Reset to Now" +msgstr "Reiniciar tiempo a ahora" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) +#: rc.cpp:1002 +msgid "Apparent coordinates:" +msgstr "Coordenadas aparentes:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#: rc.cpp:1005 +msgid "+00d 00' 00.0\"" +msgstr "+00d 00' 00.0\"" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#: rc.cpp:1011 +msgid "00h 00m 00.0s" +msgstr "00h 00m 00.0s" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:509 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Show in Output File" +msgstr "Mostrar en archivo de salida" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2291 tools/astrocalc.cpp:153 +msgid "Almanac" +msgstr "Almanaque" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1074 rc.cpp:1525 rc.cpp:1609 skyglpainter.cpp:210 +#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276 +#: tools/modcalcplanets.cpp:271 dialogs/finddialog.cpp:171 +#: skyobjects/kssun.cpp:27 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Altura del mediodía:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:696 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1125 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143 +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:2673 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1149 +msgctxt "Sky object passing below the horizon" +msgid "Set:" +msgstr "Ocaso:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) +#: rc.cpp:1089 +msgid "Day length:" +msgstr "Duración del día:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Acimut de la salida del sol:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1122 +msgid "Rise:" +msgstr "Orto:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Noon:" +msgstr "Mediodía:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Acimut de la puesta de sol:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1128 +msgid "Transit altitude:" +msgstr "Elevación en la culminación:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1134 +msgid "Moon rise azimuth:" +msgstr "Acimut de la salida de la Luna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) +#: rc.cpp:1146 +msgid "Transit:" +msgstr "Tránsito:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:681 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) +#: rc.cpp:1152 +msgid "Moon set azimuth:" +msgstr "Acimut del ocaso de la Luna:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) +#: rc.cpp:1158 +msgid "Phase:" +msgstr "Fase:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Waxing gibbous (75%)" +msgstr "Gibosa creciente (75%)" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:784 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Batch mode" +msgstr "Modo diferido" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:843 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Specify dates for the calculation in the input file." +msgstr "Especificar las fechas para el cálculo en el archivo de entrada." + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1468 +msgid "Input file: " +msgstr "Archivo de entrada: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:862 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1471 +msgid "Output file: " +msgstr "Archivo de salida: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:914 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1477 rc.cpp:1720 rc.cpp:1771 +msgid "View output" +msgstr "Ver salida" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1528 +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Coordenadas ecuatoriales" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1210 tools/astrocalc.cpp:162 +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Ecl. latitude:" +msgstr "Latitud eclíptica:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1228 +msgid "Ecl. longitude:" +msgstr "Longitud eclíptica:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:310 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Select Parameters for Output" +msgstr "Seleccionar parámetros de salida" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:353 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:507 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:710 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:688 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1333 rc.cpp:1426 rc.cpp:1648 rc.cpp:1870 +msgid "Select Filenames" +msgstr "Seleccionar archivos" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1654 rc.cpp:1714 rc.cpp:1765 rc.cpp:1873 +msgid "Output file:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1651 rc.cpp:1711 rc.cpp:1762 rc.cpp:1876 +msgid "Input file:" +msgstr "Archivo de entrada:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) +#: rc.cpp:1276 +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Coordenadas galácticas" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:343 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1396 rc.cpp:1573 rc.cpp:1819 +msgid "Select Parameters in Input File" +msgstr "Seleccionar parámetros en el archivo de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1300 rc.cpp:1306 rc.cpp:1312 rc.cpp:1318 +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " +"from adjacent box" +msgstr "" +"Si se marca, el valor se leerá del archivo de entrada. Si no, el valor se " +"leerá del cuadro adyacente" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBoxBatch) +#: rc.cpp:1297 +msgid "1950.0" +msgstr "1950,0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Long. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1309 +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Lat. gal.:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:321 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:475 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:656 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1417 rc.cpp:1861 +msgid "Select Parameters for Output File" +msgstr "Seleccionar parámetros en el archivo de salida" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Select Input Coordinates" +msgstr "Seleccionar coordenadas de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) +#: rc.cpp:1351 +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartesiano" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Geographic" +msgstr "Geográfico" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Select Ellipsoid Model" +msgstr "Seleccionar modelo de elipsoide" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Compute) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1366 +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Coordenadas cartesianas" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1408 +msgid "X (km):" +msgstr "X (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1399 +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1402 +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (km):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:238 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1378 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordenadas geográficas" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Altitud (metros):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, AltGeoBox) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) +#: rc.cpp:1384 rc.cpp:2568 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Altitud (m):" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1447 +msgid "Julian day:" +msgstr "Día Juliano:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Modified Julian day:" +msgstr "Día juliano modificado:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Input parameter: " +msgstr "Parámetro de entrada: " + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Julian day" +msgstr "Día Juliano" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Día juliano modificado" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Input Parameters" +msgstr "Parámetros de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) +#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1576 +msgid "Solar system body:" +msgstr "Cuerpo del sistema solar:" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1579 rc.cpp:4140 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:140 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:84 +#: tools/ksconjunct.cpp:59 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/obslistwizard.cpp:470 tools/obslistwizard.cpp:472 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:421 skyobjects/ksplanet.cpp:125 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:368 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1582 rc.cpp:4104 skymapdrawabstract.cpp:141 +#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:59 +#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/obslistwizard.cpp:484 +#: tools/obslistwizard.cpp:486 skycomponents/skymapcomposite.cpp:422 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:128 skyobjects/ksplanet.cpp:160 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:343 skyobjects/ksplanet.cpp:370 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Venus" +msgstr "Venus" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1585 tools/ksconjunct.cpp:128 +#: tools/modcalcplanets.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:373 skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:41 +#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:312 skyobjects/ksplanet.cpp:372 +msgid "Earth" +msgstr "Tierra" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1588 rc.cpp:4059 skyglpainter.cpp:212 +#: skymapdrawabstract.cpp:143 skyqpainter.cpp:310 tools/conjunctions.cpp:86 +#: tools/ksconjunct.cpp:56 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:497 tools/obslistwizard.cpp:499 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:424 skyobjects/ksplanet.cpp:131 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:374 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1591 rc.cpp:4122 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:144 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:87 +#: tools/jmoontool.cpp:119 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:510 tools/obslistwizard.cpp:512 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:425 skyobjects/ksplanet.cpp:134 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:376 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpiter" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1594 rc.cpp:4041 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:145 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:88 +#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/obslistwizard.cpp:524 +#: tools/obslistwizard.cpp:526 skycomponents/skymapcomposite.cpp:426 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:137 skyobjects/ksplanet.cpp:166 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:349 skyobjects/ksplanet.cpp:378 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:1513 rc.cpp:1597 rc.cpp:4158 skymapdrawabstract.cpp:146 +#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:538 tools/obslistwizard.cpp:540 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:427 skyobjects/ksplanet.cpp:140 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:380 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1600 rc.cpp:4149 skymapdrawabstract.cpp:147 +#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:553 tools/obslistwizard.cpp:555 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:428 skyobjects/ksplanet.cpp:143 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:382 skyobjects/ksplanetbase.cpp:154 +msgid "Neptune" +msgstr "Neptuno" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:1519 rc.cpp:1603 rc.cpp:4077 skymapdrawabstract.cpp:148 +#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/obslistwizard.cpp:569 +#: tools/wutdialog.cpp:284 skycomponents/skymapcomposite.cpp:429 +#: dialogs/detaildialog.cpp:196 skyobjects/kspluto.cpp:35 +msgid "Pluto" +msgstr "Plutón" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1546 +msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas heliocéntricas" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +msgid "Distance (AU):" +msgstr "Distancia (UA):" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas geocéntricas" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:623 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1624 +msgid "Select Coordinate System for Output File" +msgstr "Seleccionar sistema de coordenadas para el archivo de salida" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1627 +msgid "Heliocentric ecliptic" +msgstr "Eclípticas heliocéntricas" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) +#: rc.cpp:1630 +msgid "Equatorial" +msgstr "Ecuatorial" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Eclípticas geocéntricas" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Horizontal " +msgstr "Horizontal " + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:678 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Other Parameters for Output File" +msgstr "Otros parámetros para el archivo de salida" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) +#: rc.cpp:1660 tools/astrocalc.cpp:152 +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Tiempo sidéreo" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) +#: rc.cpp:1672 +msgid "Sidereal time:" +msgstr "Tiempo sidéreo:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) +#: rc.cpp:1675 +msgid "Local time:" +msgstr "Hora local:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1684 +msgid "Compute sidereal time" +msgstr "Calcular tiempo sidéreo" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1687 +msgid "Compute standard time" +msgstr "Calcular fecha y hora estándar" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1690 +msgid "Input parameters" +msgstr "Parámetros de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) +#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1705 +msgid "Read from input file" +msgstr "Leer del archivo de entrada" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1708 +msgid "Specify local time in the input file." +msgstr "Especificar hora local en el archivo de entrada." + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) +#: rc.cpp:1723 +msgid "Equinoxes and Solstices" +msgstr "Equinoccios y solsticios" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Equinoxes and solstices for the year:" +msgstr "Equinoccios y solsticios para el año:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) +#: rc.cpp:1732 tools/eqplotwidget.cpp:55 +msgid "Vernal equinox:" +msgstr "Equinoccio de primavera:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1741 rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +msgid "1 Jan 2007 00:00" +msgstr "1 ene 2007 00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) +#: rc.cpp:1738 tools/eqplotwidget.cpp:62 +msgid "Summer solstice:" +msgstr "Solsticio de verano:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) +#: rc.cpp:1744 tools/eqplotwidget.cpp:69 +msgid "Autumnal equinox:" +msgstr "Equinoccio de otoño:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) +#: rc.cpp:1750 tools/eqplotwidget.cpp:76 +msgid "Winter solstice:" +msgstr "Solsticio de invierno:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1759 +msgid "Specify years for the calculation in the input file." +msgstr "Especificar los años para el cálculo en el archivo de entrada." + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1789 +msgid "Target position:" +msgstr "Posición deseada:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1801 +msgid "Radial velocities:" +msgstr "Velocidades radiales:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:1804 +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Heliocentric:" +msgstr "Heliocéntrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1810 +msgid "Geocentric:" +msgstr "Geocéntrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1813 +msgid "Topocentric:" +msgstr "Topocéntrica:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) +#: rc.cpp:1825 +msgid "Elevation (m):" +msgstr "Altitud (metros):" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) +#: rc.cpp:1846 +msgid "Input velocity:" +msgstr "Velocidad original:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1849 +msgid "Heliocentric" +msgstr "Heliocéntrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1852 +msgid "Geocentric" +msgstr "Geocéntrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1855 +msgid "Topocentric" +msgstr "Topocéntrica" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1858 +msgid "LSR" +msgstr "SRL" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:794 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) +#: rc.cpp:1882 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:1885 +msgid "Open an observation session list" +msgstr "Abrir una lista de sesión de observación" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:1888 +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Cargar una lista de observación de disco" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:1891 +msgid "Save the observing session" +msgstr "Guardar la sesión de observación" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:1894 +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Guardar la lista actual de observación en el disco" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:1897 +msgid "Save observing session as..." +msgstr "Guardar la sesión de observación como ..." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:1900 +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" +"Guardar la lista actual de observación en disco, especificando el nombre " +"archivo" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WizardButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) +#: rc.cpp:1903 rc.cpp:1981 tools/obslistwizard.cpp:45 +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Asistente de lista de observación" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WizardButton) +#: rc.cpp:1906 +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"El asistente de lista le ayuda a construir listas de observación basadas en " +"el filtrado por tipo de objeto, posición en el cielo y magnitud." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) +#: rc.cpp:1909 +msgid "Export to OAL" +msgstr "Exportar a OAL" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:1912 +msgid "Make window small" +msgstr "Empequeñecer ventana" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:1915 +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Este botón alterna entre estados grandes y pequeños. El estado pequeño puede " +"ser útil si desea la lista de observación abierta mientras trabaja en la " +"ventana principal." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) +#: rc.cpp:1918 +msgid "Set Location" +msgstr "Establecer posición" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) +#: rc.cpp:1921 +msgid "Update the table and the plot for the new date and location." +msgstr "Actualizar la tabla y el dibujo para la nueva fecha y posición." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1927 +msgid "Open Find Dialog" +msgstr "Abrir el diálogo de búsqueda" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1930 +msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" +msgstr "Abrir el diálogo de búsqueda para añadir objetos a la lista" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1933 +msgid "Add Object" +msgstr "Añadir objeto" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1936 +msgid "Open the WUT dialog" +msgstr "Abrir el diálogo «Qué ocurre esta noche»" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1939 +msgid "" +"Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to the " +"list" +msgstr "" +"Abre el diálogo «Qué ocurre esta noche», desde donde es posible añadir " +"objetos a la lista" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1942 tools/observinglist.cpp:974 +msgid "WUT" +msgstr "Qué ocurre esta noche" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:1945 +msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" +msgstr "Borra todas las imágenes DSS/SDSS almacenadas" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:1948 +msgid "Delete all Images" +msgstr "Borrar todas las imágenes" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:1951 +msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." +msgstr "" +"Descargar las imágenes DSS/SDSS de todos los objetos de la lista actual." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:1954 +msgid "Save all Images" +msgstr "Guardar todas las imágenes" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) +#: rc.cpp:1957 +msgid "Wish List" +msgstr "Lista deseada" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:369 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) +#: rc.cpp:1960 +msgid "Session Plan" +msgstr "Plan de la sesión" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1963 +msgid "Scheduled Time" +msgstr "Tiempo programado" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) +#: rc.cpp:1966 +msgid "Set Time" +msgstr "Establecer la fecha y la hora" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GoogleImage) +#: rc.cpp:1972 +msgid "Find Image" +msgstr "Encontrar imagen" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NotesLabel) +#: rc.cpp:1978 tools/observinglist.cpp:549 tools/observinglist.cpp:988 +msgid "Select an object to record notes on it here:" +msgstr "Seleccione un objeto para guardar aquí notas sobre él:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:1984 +msgid "" +"

          Welcome to the Observing List " +"Wizard

          With this tool, you can construct an observing list by " +"filtering the list of all objects in various ways. First, you will select " +"objects by type. Next, you can " +"select only those objects which occupy a specific region on the sky. You can further trim the observing " +"list by selecting objects in a specified magnitude range. Finally, you can choose to keep only " +"those objects which are observable on a " +"particular date.

          Press the Next button to get started by selecting which object " +"types you would like to be present in your observing list.

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido al asistente de la lista de " +"observación

          Con esta herramienta, usted puede construir una " +"lista de observación filtrando la lista de objetos de diversas maneras. " +"Primero, seleccionará objetos por tipo. Después, solo puede seleccionar aquellos objetos " +"que ocupan una región en el cielo. " +"Puede recortar la lista de observación seleccionando objetos de un rango de magnitudes. Finalmente, puede " +"elegir mantener aquellos objetos que son observables en una fecha en " +"particular.

          Pulse el botón Siguiente para iniciar seleccionando qué objetos le " +"gustaría incluir en su lista de observación.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) +#: rc.cpp:1987 +msgid "" +"

          Select objects by type

          Highlight " +"the object types you want to include in your observing list in the box " +"below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " +"the right can be used to quickly choose some common " +"selections.

          When you are finished, press the Next button.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos por " +"tipo

          Resalte los tipos de objetos que desea incluir en su lista " +"de observación en el cuadro de debajo. Puede resaltar más de un elemento de " +"la lista. Los botones a la derecha se pueden usar para elegir rápidamente " +"algunas selecciones comunes.

          Cuando haya terminado, pulse el " +"botón Siguiente.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:1990 tools/conjunctions.cpp:73 tools/obslistwizard.cpp:343 +#: tools/obslistwizard.cpp:385 tools/wutdialog.cpp:111 +#: dialogs/finddialog.cpp:37 +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:1993 tools/obslistwizard.cpp:234 tools/obslistwizard.cpp:345 +#: tools/obslistwizard.cpp:432 +msgid "Sun, moon, planets" +msgstr "El Sol, la Luna, los planetas" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:4203 tools/conjunctions.cpp:76 +#: tools/obslistwizard.cpp:235 tools/obslistwizard.cpp:347 +#: tools/obslistwizard.cpp:661 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:44 +msgid "Comets" +msgstr "Cometas" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:1999 rc.cpp:4170 tools/conjunctions.cpp:77 +#: tools/obslistwizard.cpp:236 tools/obslistwizard.cpp:349 +#: tools/obslistwizard.cpp:673 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:45 +msgid "Asteroids" +msgstr "Asteroides" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2002 tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:353 +#: tools/obslistwizard.cpp:573 tools/obslistwizard.cpp:595 +msgid "Open clusters" +msgstr "Cúmulos abiertos" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2005 tools/obslistwizard.cpp:225 tools/obslistwizard.cpp:355 +#: tools/obslistwizard.cpp:574 tools/obslistwizard.cpp:600 +msgid "Globular clusters" +msgstr "Cúmulos globulares" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2008 tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/obslistwizard.cpp:575 tools/obslistwizard.cpp:606 +msgid "Gaseous nebulae" +msgstr "Nebulosas gaseosas" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2011 tools/obslistwizard.cpp:227 tools/obslistwizard.cpp:359 +#: tools/obslistwizard.cpp:576 tools/obslistwizard.cpp:611 +msgid "Planetary nebulae" +msgstr "Nebulosas planetarias" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2014 tools/conjunctions.cpp:82 tools/obslistwizard.cpp:228 +#: tools/obslistwizard.cpp:351 tools/obslistwizard.cpp:577 +#: tools/obslistwizard.cpp:615 tools/wutdialog.cpp:112 +#: dialogs/finddialog.cpp:43 +msgid "Galaxies" +msgstr "Galaxias" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2017 +msgid "Select all items in the list" +msgstr "Seleccionar todos los elementos de la lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2020 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NoneButton) +#: rc.cpp:2023 +msgid "Clear all selected items in the list" +msgstr "Borrar todos los elementos seleccionados en la lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox) +#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4305 indi/imagesequence.cpp:181 +#: indi/imagesequence.cpp:424 indi/imagesequence.cpp:479 +#: indi/indidriver.cpp:750 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2029 +msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" +msgstr "" +"Seleccionar todos los tipos de objetos de «cielo profundo» en la lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2032 +msgid "Deep sky" +msgstr "Cielo profundo" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#: rc.cpp:2035 +msgid "Select all solar system object types in the list" +msgstr "Seleccionar todos los tipos de objetos del sistema solar en la lista" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:3684 +msgid "Solar system" +msgstr "Sistema Solar" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) +#: rc.cpp:2041 +msgid "" +"

          Select by region

          Next, you can " +"limit your object list to only those objects which occupy a specific region " +"on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " +"constellation, by specifying a " +"rectangular region, or by " +"specifying a circular region. You " +"may also skip selecting by a region, which will include objects from all over the sky.

          Make your " +"selection below, and press Next.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar por región

          Después, " +"puede limitar su lista de objetos a aquellos objetos que ocupan una región " +"determinada en el cielo. Hay tres modos de especificar la región en su " +"lista: porconstelación, " +"especificando una región " +"rectangular, o especificando una región circular. Puede omitir seleccionar una región, " +"lo que incluirá objetos de todo el " +"cielo

          Realice su selección debajo y pulse Siguiente.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) +#: rc.cpp:2044 +msgid "I wish to select objects:" +msgstr "Deseo seleccionar los objetos:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2047 tools/obslistwizard.cpp:180 tools/obslistwizard.cpp:377 +msgid "all over the sky" +msgstr "por todo el cielo" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2050 tools/obslistwizard.cpp:721 +msgid "by constellation" +msgstr "por constelación" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2053 tools/obslistwizard.cpp:176 tools/obslistwizard.cpp:741 +msgid "in a rectangular region" +msgstr "en una región rectangular" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2056 tools/obslistwizard.cpp:178 tools/obslistwizard.cpp:773 +msgid "in a circular region" +msgstr "en una región circular" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) +#: rc.cpp:2059 +msgid "" +"

          Select objects in one or more " +"constellations

          In the list below, highlight the constellations " +"you want to use for your observing list. Only objects that occupy the " +"selected constellations will be included in the list.

          When you " +"are finished, press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos en una o más " +"constelaciones

          En la lista de debajo, resalte las " +"constelaciones que desea utilizar en su lista de observación. Solo los " +"objetos que ocupan las constelaciones seleccionadas se incluirán en la " +"lista.

          Cuando termine, pulse Siguiente para continuar.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) +#: rc.cpp:2062 +msgid "" +"

          Select objects in a rectangular " +"region

          On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular rectangular region on the sky. Specify " +"the rectangular region by selecting the right ascension (RA) and declination " +"(Dec) limits that define the region.

          When you are finished, " +"press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos en una región " +"rectangular

          En esta página, puede limitar su lista de " +"observación a objetos que ocupan una región particular en el cielo. " +"Especifique la región rectangular seleccionando sus límites en ascensión " +"recta (AR) y declinación (Dec).

          Cuando haya terminado pulse " +"Siguiente para " +"continuar.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2068 +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2071 +msgid "Dec limits:" +msgstr "Límites de declinación:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2074 +msgid "RA limits:" +msgstr "Límites de AR:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) +#: rc.cpp:2077 +msgid "" +"

          Select objects in a circular " +"region

          On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular circular region on the sky. Specify the " +"circular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) " +"coordinates for the center of the circle, and the size of the circle's " +"radius, in Degrees.

          When you are finished, press Next to continue.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos en una región " +"circular

          En esta página, puede limitar su lista de observación " +"a aquellos objetos que ocupan una región circular determinada en el cielo. " +"Especifique la región circular seleccionando la ascensión recta (AR) y " +"declinación (Dec) del centro del círculo y el radio de éste en " +"grados.

          Cuando termine, pulse Siguiente

          para continuar.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) +#: rc.cpp:2080 +msgid "center RA:" +msgstr "Centrar AR:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) +#: rc.cpp:2083 +msgid "center Dec:" +msgstr "Centrar Dec:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) +#: rc.cpp:2086 +msgid "Radius (in Degrees):" +msgstr "Radio (en grados):" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) +#: rc.cpp:2089 +msgid "" +"

          Select objects observable on a " +"date:

          On this page, you can limit your observing list to only " +"those objects which can be observed on a particular date (and from a " +"particular location on Earth). To filter your list in this way, check the " +"checkbox below, and then select the desired date. If you leave this box " +"unchecked, then your list will include objects regardless of when they are " +"observable (this is the default). You may also change the geographic " +"location used to determine whether objects are observable.

          When " +"you are finished, press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos observables en una " +"fecha:

          En esta página, puede limitar su lista de observación a " +"los astros que pueden ser observados en una fecha en particular (y desde una " +"ubicación en La Tierra). Para filtrar su lista, marque la casilla debajo y " +"seleccione la fecha deseada. Si no marca la casilla su lista incluirá " +"objetos independientemente de si son visibles o no (por omisión). También " +"puede cambiar la ubicación geográfica para determinar si los objetos son " +"observables.

          Cuando termine, pulseSiguiente para continuar.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) +#: rc.cpp:2092 +msgid "Select objects which are observable on:" +msgstr "Seleccionar objetos observables en:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:3475 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2098 rc.cpp:3478 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) +#: rc.cpp:2101 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) +#: rc.cpp:2107 +msgid "" +"

          Select bright objects

          On this page, " +"you can limit your observing list to only those objects brighter than a " +"given magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not " +"have a magnitude for every object in its database. You need to indicate " +"whether you want to include objects with an undefined " +"magnitude.

          If you do not wish to exclude faint objects with " +"this selection, simply leave the checkbox below unchecked.

          This " +"is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and modify " +"previous pages with the Back " +"button. When you are satisfied, press the Finish button to exit the wizard, and the Observing " +"List tool will be populated with the objects you have specified " +"here.

          " +msgstr "" +"

          Seleccionar objetos brillantes

          En " +"esta página, puede limitar su lista de observación a aquellos objetos más " +"brillantes que una cierta magnitud. Sea cuidadoso con esta selección porque " +"KStars no tiene una magnitud asociada a cada astro en su base de datos. " +"Necesita indicar si desea incluir objetos con magnitudes " +"desconocidas.

          Si no desea excluir objetos débiles con esta " +"selección, simplemente deje la casilla sin marcar.

          Esta es la " +"página final en el asistente para la lista de Observación. Puede retroceder " +"y modificar las páginas previas con el botón Atrás. Cuando esté satisfecho pulse el botónFinalizar para salir del asistente, y la " +"lista de observación se llenará de acuerdo con los criterios " +"elegidos.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) +#: rc.cpp:2110 +msgid "Select objects brighter than:" +msgstr "Seleccionar objetos más brillantes que:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3657 rc.cpp:3788 rc.cpp:3795 rc.cpp:4182 +msgid "mag" +msgstr "mag" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) +#: rc.cpp:2116 +msgid "Include objects which have no defined magnitude" +msgstr "Incluir objetos que no tienen magnitud definida" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2119 +msgid "Your observing list currently has 0 objects." +msgstr "Su lista de observación no tiene objetos." + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:2122 +msgid "Update Count" +msgstr "Actualizar contador" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2125 +msgid "Option Name" +msgstr "Nombre de la opción" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2128 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2131 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: tools/planetviewer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TodayButton) +#: rc.cpp:2134 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2137 +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo guion" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2140 +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " +"unsaved changes in the current script." +msgstr "" +"Descarta el guion actual e inicia uno nuevo. Se le solicitará guardar " +"cualquier cambio que no esté guardado en el guion actual." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2143 +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir guion" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2146 +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Abre un guion existente. Solicitará guardar cualquier cambio no guardado en " +"el guion actual." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2149 +msgid "Save Script" +msgstr "Guardar guion" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2152 +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Guarda el guion actual. Si el guion no ha sido guardado primero, esto es " +"equivalente a «Guardar como...»" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2155 +msgid "Save Script As..." +msgstr "Guardar guion como..." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2158 +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Guarda el guion de un archivo, permitiéndole primero especificar el nombre " +"del archivo y un nombre para el guion." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2161 +msgid "Test Script" +msgstr "Guion de prueba" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2164 +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " +"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Ejecuta el guion en la ventana principal de KStars. Puede que desee " +"reposicionar la herramienta de construcciones de guiones para que el mapa " +"sea visible. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2167 +msgid "Current Script" +msgstr "Guion actual" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) +#: rc.cpp:2170 +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"Esto muestra una lista de órdenes presentes en el guion actualmente en " +"marcha. Si resalta cualquier orden se le presentará un widget donde puede " +"especificar los argumentos debajo. Use los botones de acciones para copia, " +"eliminar o cambiar la posición de la orden seleccionada. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2173 +msgid "Add Function" +msgstr "Añadir función" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2176 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " +"will add it to the current working script. The new function is inserted " +"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Explorador de funciones», este " +"botón la añadirá al guion actual. La nueva función será insertada " +"directamente después de la función resaltada en el recuadro «Guion actual».\n" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Remove Function" +msgstr "Eliminar función" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2183 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guion actual», este botón la " +"eliminará del guion." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2186 +msgid "Copy Function" +msgstr "Copiar función" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2189 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guion actual», este botón " +"añadirá un duplicado suyo." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2195 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guion actual», este botón la " +"subirá una posición en el guion." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2198 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2201 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guion actual», este botón la " +"bajará una posición en el guion." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:359 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Function Arguments" +msgstr "Argumentos de la función" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Function Browser" +msgstr "Explorador de funciones" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:2210 rc.cpp:3442 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2213 +msgid "Function Help" +msgstr "Ayuda de función" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2216 +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " +"some brief documentation about the function." +msgstr "" +"Si una función es resaltada en el explorador de funciones, esta área " +"mostrará información breve acerca de la función." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2219 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2222 +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Introduzca un nombre para el guion" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2225 +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para el guion. Este no es el nombre del archivo, solo " +"una pequeña línea de texto descriptiva." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, AuthorName) +#: rc.cpp:2228 +msgid "Enter author's name" +msgstr "Introduzca el nombre del autor" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2231 +msgid "Script name:" +msgstr "Nombre del guion:" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) +#: rc.cpp:2234 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:245 +msgid "Sky Calendar" +msgstr "Calendario celeste" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2240 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#: rc.cpp:2246 +msgid "The night of DATE" +msgstr "La noche de DATE" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2249 +msgid "Choose a new date" +msgstr "Elegir una nueva fecha" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2252 +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una nueva fecha para la herramienta «Qué " +"hay esta noche». Advierta que la fecha en la ventana principal no cambia." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2255 +msgid "Change Date..." +msgstr "Cambiar fecha..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#: rc.cpp:2258 +msgid "at LOCATION" +msgstr "en LOCATION" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2261 +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Elegir una nueva posición geográfica" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2264 +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una nueva posición geográfica para la " +"herramienta «Qué hay esta noche». Advierta que la posición en la ventana " +"principal no cambia." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2267 +msgid "Change Location..." +msgstr "Cambiar ubicación..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:2270 +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Mostrar objetos que están sobre el horizonte:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2273 +msgid "Choose time interval" +msgstr "Elegir intervalo de tiempo" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2276 +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " +"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " +"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " +"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " +"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Por omisión, la herramienta «Qué hay esta noche» muestra todos los objetos " +"que están por encima del horizonte entre la puesta de sol y la medianoche " +"(es decir «en la tarde noche»). También puede elegir mostrar objetos que " +"están por encima del horizonte entre medianoche y la salida del sol. (es " +"decir, «de madrugada»), u objetos que están por encima del horizonte en " +"cualquier momento entre la puesta y la salida del sol. (i.e., «cualquier " +"momento por la noche»)" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2279 +msgid "In the Evening" +msgstr "Durante la tarde noche" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2282 +msgid "In the Morning" +msgstr "Durante la madrugada" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2285 +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Cualquier momento de esta noche" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2288 +msgid "Show objects brighter than magnitude:" +msgstr "Mostrar objetos más brillantes que la magnitud:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2294 +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Hora de la salida de la luna" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2297 +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Muestra la hora a la que sale la Luna en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2300 +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "Orto lunar: 13:19" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2303 +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Duración de la noche para la fecha seleccionada" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2306 +msgid "" +"Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" +"Muestra la duración entre la puesta y salida del sol para la fecha " +"seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2309 +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Duración de la noche: 11:00 horas" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2312 +msgid "Time of sunset" +msgstr "Hora de la puesta de sol" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2315 +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Muestra la hora de la puesta de sol para la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2318 +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Ocaso solar: 19:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2321 +msgid "Time of moon set" +msgstr "Hora de puesta de la luna" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2324 +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Muestra la hora a la que se pone la Luna en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2327 +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "Ocaso lunar: 04:27 " + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2330 +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Hora de la salida del sol" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2333 +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Muestra la hora de la salida del sol en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2336 +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Orto del Sol: 07:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2339 +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Fracción de iluminación de La Luna" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2342 +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "Muestra la fracción iluminada de La Luna para la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Ilum. de la Luna: 42%" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:2349 +msgid "Select a category:" +msgstr "Seleccione una categoría:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:2352 +msgid "Matching objects:" +msgstr "Objetos concordantes:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) +#: rc.cpp:2355 +msgid "Object Name" +msgstr "Nombre del objeto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2358 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado sale por el horizonte en la " +"fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2361 +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Sale a las: 22:12" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2364 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado transita por el meridiano local " +"en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2367 +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Tiempo de tránsito: 03:45" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2370 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado se pone por debajo del " +"horizonte en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2373 +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Se pone a las: 08:22" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2376 +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Centrar este objeto en la pantalla del cielo" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2379 +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Centrar el objeto en la pantalla del cielo y comenzar a seguir. Equivalente " +"a «Centrar y seguir» en el menú emergente." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2382 +msgid "Center Object" +msgstr "Centrar objeto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:474 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2385 +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Abre la ventana de detalles del objeto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DetailButton) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2397 +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Abre la ventana de Detalles para el objeto resaltado." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2391 skymap.cpp:681 dialogs/detaildialog.cpp:84 +msgid "Object Details" +msgstr "Detalles de objeto" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:487 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2394 +msgid "Adds the selected object to the Observing list" +msgstr "Añade los objetos seleccionados a la lista de observación" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2400 +msgid "Add to List" +msgstr "Añadir a la lista" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:2403 +msgid "Import File" +msgstr "Importar archivo" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2406 +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Introduzca el archivo de datos a importar" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2409 +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " +"to construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Para importar un archivo de datos existente, introduzca el nombre del " +"archivo aquí. Describa los contenidos del archivo debajo. Puede dejar el " +"nombre en blanco si desea construir un archivo de catálogo con una cabecera " +"válida pero sin datos." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2412 +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Contenidos del archivo de datos importado" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2415 +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed " +"here." +msgstr "" +"Cuando selecciona un archivo de datos en la línea superior sus contenidos se " +"muestran aquí." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:2418 +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Describir campos de datos" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2421 +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Campos del catálogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:2424 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponibles:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch) +#: rc.cpp:2427 +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "La época de las coordenadas del catálogo" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2430 +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Prefijo del nombre del catálogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2433 +msgid "Symbol color:" +msgstr "Color del símbolo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2436 +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Época de las coordenadas:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton) +#: rc.cpp:2439 +msgid "Preview &Output" +msgstr "&Salida de previsualización" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) +#: rc.cpp:2442 +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Introducir nombre de archivo para el archivo del catálogo de salida" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2445 +msgid "Catalog name:" +msgstr "Nombre del catálogo:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2448 +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Guardar catálogo como:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName) +#: rc.cpp:2451 +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Introduzca un nombre para el catálogo" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, TypeBox) +#: rc.cpp:2454 +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo de recurso" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) +#: rc.cpp:2457 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) +#: rc.cpp:2460 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, DescBox) +#: rc.cpp:2463 +msgid "Text describing the linked resource" +msgstr "Texto describiendo el recurso resaltado" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:2466 rc.cpp:4512 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) +#: rc.cpp:2469 dialogs/detaildialog.cpp:691 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, URLBox) +#: rc.cpp:2472 +msgid "The URL which will be displayed by this item" +msgstr "La URL que se mostrará por este elemento" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2475 +msgid "Open URL in a browser window" +msgstr "Abrir URL en un navegador" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2478 +msgid "" +"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " +"button" +msgstr "" +"Puede verificar la URL introducida pulsando este botón para abrirla en un " +"navegador" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2481 +msgid "Check URL" +msgstr "Comprobar URL" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) +#: rc.cpp:2484 +msgid "Primary Name, Other Names" +msgstr "Nombre primario, otros nombres" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DistanceLabel) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) +#: rc.cpp:2490 +msgid "0.0 arcmin" +msgstr "0,0 minutos de arco" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) +#: rc.cpp:2493 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4452 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitud:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) +#: rc.cpp:2499 +msgid "0.0 mag" +msgstr "0,0 mag" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) +#: rc.cpp:2502 +msgid "0.0 pc" +msgstr "0,0 pc" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) +#: rc.cpp:2505 +msgid "Illumination:" +msgstr "Iluminación:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVLabel) +#: rc.cpp:2508 +msgid "B - V index:" +msgstr "Índice B - V:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) +#: rc.cpp:2511 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) +#: rc.cpp:2514 +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Añadir a la lista de observación" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2517 +msgid "Center in Map" +msgstr "Centrar en el mapa" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) +#: rc.cpp:2520 +msgid "Center in Scope" +msgstr "Centrar en el telescopio" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) +#: rc.cpp:2523 +msgid "Perihelion:" +msgstr "Perihelio:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) +#: rc.cpp:2526 rc.cpp:2556 +msgid "0.0 AU" +msgstr "0,0 UA" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) +#: rc.cpp:2529 +msgid "Orbit ID:" +msgstr "ID de la órbita:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Orbit ID" +msgstr "ID de la órbita" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) +#: rc.cpp:2535 +msgid "NEO:" +msgstr "NEO:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) +#: rc.cpp:2538 +msgid "NEO" +msgstr "NEO" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diámetro:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) +#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2574 +msgid "0.0 km" +msgstr "0,0 km" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) +#: rc.cpp:2547 +msgid "Rotation period:" +msgstr "Período de rotación:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) +#: rc.cpp:2550 +msgid "0.0 h" +msgstr "0,0 h" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) +#: rc.cpp:2553 +msgid "Earth MOID:" +msgstr "MOID de la Tierra:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Orbit class:" +msgstr "Clase de órbita:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) +#: rc.cpp:2562 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Albedo:" +msgstr "Albedo:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensiones:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) +#: rc.cpp:2577 +msgid "Period:" +msgstr "Período:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) +#: rc.cpp:2580 +msgid "0 y" +msgstr "0 a" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) +#: rc.cpp:2583 +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Detalles- Bases de datos en línea" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) +#: rc.cpp:2586 +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Elegir una base de datos en línea" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) +#: rc.cpp:2589 +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Detalles - Enlace de recursos" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) +#: rc.cpp:2592 +msgid "Information Links" +msgstr "Enlaces de información" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) +#: rc.cpp:2595 +msgid "Image Links" +msgstr "Enlaces de imágenes" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) +#: rc.cpp:2598 +msgid "View Resource" +msgstr "Ver recurso" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Add Link..." +msgstr "Añadir enlace..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) +#: rc.cpp:2604 +msgid "Edit Link..." +msgstr "Editar enlace..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) +#: rc.cpp:2607 +msgid "Remove Link" +msgstr "Eliminar enlace" + +#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) +#: rc.cpp:2610 +msgid "User Log" +msgstr "Registro del usuario" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) +#: rc.cpp:2613 +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Detalles - Datos de posición" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) +#: rc.cpp:2616 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2619 +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "AR (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2631 +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Dec (2000.0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) +#: rc.cpp:2643 +msgid "Hour angle:" +msgstr "Ángulo horario:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) +#: rc.cpp:2649 +msgid "Airmass:" +msgstr "Masas de aire:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) +#: rc.cpp:2652 +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) +#: rc.cpp:2655 +msgid "Rise/Set/Transit" +msgstr "Orto/ocaso/tránsito" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) +#: rc.cpp:2658 +msgid "Set time:" +msgstr "Ocaso:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) +#: rc.cpp:2661 +msgid "Transit time:" +msgstr "Tiempo de culminación:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) +#: rc.cpp:2664 +msgid "Rise time:" +msgstr "Orto:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) +#: rc.cpp:2676 +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Acimut en el ocaso:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) +#: rc.cpp:2679 +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Altura en la culminación:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) +#: rc.cpp:2682 +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Acimut en el orto:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:2694 +msgid "Filter by name:" +msgstr "Filtrar por nombre:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) +#: rc.cpp:2697 +msgid "Filter by type:" +msgstr "Filtrar por tipo:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) +#: rc.cpp:2700 +msgid "RA/Dec" +msgstr "AR/Dec" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#: rc.cpp:2709 +msgid "New declination:" +msgstr "Nueva declinación:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#: rc.cpp:2712 +msgid "New right ascension:" +msgstr "Nueva ascensión recta:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) +#: rc.cpp:2715 +msgid "Az/Alt" +msgstr "Ac/Alt" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:2718 +msgid "New altitude:" +msgstr "Nueva altura:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:2721 +msgid "New azimuth:" +msgstr "Nuevo acimut:" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) +#: rc.cpp:2724 +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Editar símbolos de campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2727 +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2730 +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión a la lista. Puede definir el " +"tamaño, forma, y color del nuevo símbolo." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2733 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2736 +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Modificar el símbolo del campo de visión resaltado" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2739 +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Pulse este botón para modificar el símbolo resaltado del campo de visión. " +"Puede cambiar su tamaño, forma y color." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2742 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2745 +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Eliminar símbolo resaltado del campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2748 +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el símbolo resaltado del campo de visión de " +"la lista." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) +#: rc.cpp:2751 rc.cpp:3211 rc.cpp:4314 rc.cpp:4353 rc.cpp:4383 rc.cpp:4410 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) +#: rc.cpp:2754 +msgid "Choose City" +msgstr "Elegir ciudad" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) +#: rc.cpp:2757 +msgid "Country filter:" +msgstr "Filtro de país:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) +#: rc.cpp:2760 +msgid "City filter:" +msgstr "Filtro de ciudad:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) +#: rc.cpp:2763 +msgid "Province filter:" +msgstr "Filtro de provincia:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2766 +msgid "0 cities match search criteria" +msgstr "Ninguna ciudad concuerda con el criterio de búsqueda" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) +#: rc.cpp:2769 +msgid "View/Edit Location Data" +msgstr "Ver/Editar datos de posición" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) +#: rc.cpp:2787 +msgid "DST rule:" +msgstr "regla DST:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) +#: rc.cpp:2790 +msgid "UT offset:" +msgstr "Desplazamiento TU:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearFieldsButton) +#: rc.cpp:2793 +msgid "&Clear Fields" +msgstr "&Borrar campos" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCityButton) +#: rc.cpp:2796 +msgid "Add City to List" +msgstr "Añadir ciudad a la lista" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) +#: rc.cpp:2799 dialogs/fovdialog.cpp:175 +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Nuevo indicador del campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2802 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:2805 +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Nombre para el símbolo de campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:2808 +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " +"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"El nombre del símbolo del campo de visión. Este nombre aparece en el menú " +"del campo de visión y en la herramienta «Editar símbolos del campo de " +"visión»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:233 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) +#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4317 +msgid "Eyepiece" +msgstr "Ocular" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:2814 rc.cpp:2881 +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Distancia focal del telescopio:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:2817 +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Distancia focal del ocular:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:2820 +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "Campo de visión del ocular:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:646 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:764 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:2823 rc.cpp:2887 rc.cpp:2929 rc.cpp:2949 +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Distancia focal del telescopio, en milímetros" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#: rc.cpp:2826 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del telescopio, en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del " +"campo de visión. que concuerde con el campo de visión del ocular de un " +"telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2842 rc.cpp:2895 rc.cpp:2906 rc.cpp:4293 rc.cpp:4299 +#: rc.cpp:4326 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:2834 +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Distancia focal del ocular, en milímetros" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:2837 +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del ocular, en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del " +"campo de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del " +"telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:2845 +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "campo de visión del ocular, en minutos de arco" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:2848 +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca el campo de visión del ocular en minutos de arco.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del " +"campo de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del " +"telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2856 rc.cpp:2870 rc.cpp:2912 +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "" +"Calcular el campo de visión a partir de los campos de datos superiores" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#: rc.cpp:2859 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " +"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal " +"del telescopio y el ocular, y el ángulo de visión del ocular en los campos " +"de entrada superiores.\n" +"\n" +"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en " +"el cuadro de edición del «Campo de visión»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2864 rc.cpp:2878 rc.cpp:2920 +msgid "Compute FOV" +msgstr "Calcular campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2867 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:327 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#: rc.cpp:2873 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of " +"the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " +"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal " +"del telescopio y el tamaño del chip de la CCD o del negativo de la " +"película.\n" +"\n" +"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en " +"el cuadro de edición del «Campo de visión»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2884 +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Tamaño del chip/película:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:441 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:651 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:769 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:2890 rc.cpp:2932 rc.cpp:2952 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del telescopio en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del " +"campo de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara montada " +"en un telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:484 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:812 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:2898 rc.cpp:2960 +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Tamaño del chip, película, en milímetros" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:817 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2963 +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Introduzca el tamaño físico de un chip de la CCD o un negativo de una " +"película.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del " +"campo de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara en un " +"telescopio." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:520 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2909 +msgid "Binocular" +msgstr "Prismáticos" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2915 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " +"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para unos " +"prismáticos.Debe especificar el campo de visión lineal como se menciona en " +"los prismáticos.\n" +"\n" +" El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en " +"el cuadro de edición del «Campo de visión»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) +#: rc.cpp:2923 +msgid "Field of View:" +msgstr "Campo de visión:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:2926 +msgid "At a distance of:" +msgstr "A una distancia de:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) +#: rc.cpp:2937 dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "feet" +msgstr "pie" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:701 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2940 +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Radiotelescopio" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) +#: rc.cpp:2943 +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Diámetro del radiotelescopio:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:2946 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Longitud de onda:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) +#: rc.cpp:2957 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) +#: rc.cpp:2968 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2971 +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "" +"Calcular el HPBW del radiotelescopio a partir de los campos anteriores" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:892 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2974 +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " +"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " +"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " +"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará la anchura a media potencia del haz (HPBW) para un " +"radiotelescopio y una longitud de onda, asumiendo que no hay receptores " +"multihaz en el telescopio. Primero debe especificar el diámetro del " +"radiotelescopio y la longitud de onda observada.\n" +"\n" +"El ángulo HPBW se mostrará en (minutos de arco) en el cuadro de edición del " +"«Campo de visión»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2979 +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Calcular HPBW" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) +#: rc.cpp:2982 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo de visión:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:926 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:2985 +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Campo de visión deseado, en minutos de arco" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:931 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:2988 +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Introduzca el tamaño angular deseado para el símbolo del campo de visión.\n" +"\n" +"Puede introducir un valor directamente, o usar los tabuladores «Ocular» o " +"«Cámara» para calcular el tamaño angular para oculares específicos o cámaras." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:2999 +msgid "arcmin" +msgstr "minutos de arco" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2996 +msgid " x " +msgstr " x " + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3002 +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1007 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3005 +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3011 +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3014 +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " +"are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. Las formas " +"posibles son:\n" +"\n" +"Círculo, cuadrado, cruceta, doble circulo concéntrico con cruceta." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3019 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3022 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3025 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Cruceta" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3028 +msgid "Bullseye" +msgstr "Doble círculo concéntrico con cruceta" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3031 +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Círculo semitransparente" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3034 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) +#: rc.cpp:3037 +msgid "Download Extra Data Files" +msgstr "Descargar archivos de datos extra" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) +#: rc.cpp:3040 +msgid "" +"

          You may now download optional data files to " +"enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC " +"catalog. Press the Download Extra " +"Data button to proceed.

          You can also use this tool later, by " +"selecting Download data from the " +"File menu.

          " +msgstr "" +"

          Ahora puede descargar archivos de datos " +"adicionales para mejorar KStars, como imágenes de objetos Messier o un " +"catálogo más completo NGC/IC. Pulse el botón Descargar datos adicionales para " +"continuar.

          También puede usar esta herramienta más tarde, " +"seleccionando Descargar datos desde " +"el menú Archivo.

          " + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DownloadButton) +#: rc.cpp:3043 +msgid "Download Extra Data..." +msgstr "Descargar datos adicionales..." + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) +#: rc.cpp:3046 +msgid "Choose Your Home Location" +msgstr "Elija su ubicación" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3049 +msgid "" +"

          Select a City near your location from the list. " +"You may filter the list by the name of your city, province, and " +"country.

          Once you have selected a City, press Next.

          " +msgstr "" +"

          Seleccione una ciudad cerca de su ubicación de " +"entre la lista. Puede filtrar la lista por el nombre de la ciudad, provincia " +"y país.

          Una vez seleccionada una ciudad, pulse Siguiente.

          " + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityFilter) +#: rc.cpp:3055 +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la ciudad" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryFilter) +#: rc.cpp:3064 +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre del país" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceFilter) +#: rc.cpp:3067 +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la provincia" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) +#: rc.cpp:3076 +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "La lista de ciudades que concuerda con los filtros de búsqueda." + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) +#: rc.cpp:3079 +msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" +msgstr "Bienvenido al asistente de configuración de KStars" + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3082 +msgid "" +"

          This wizard will help you set up some basic " +"options, such as your location on Earth.

          To get started, press " +"the Next button.

          " +msgstr "" +"

          Este asistente le ayudará a configurar algunas " +"opciones básicas, como su ubicación en la Tierra.

          Para " +"iniciarlo, pulse el botón Siguiente " +".

          " + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) +#: rc.cpp:3085 fitsviewer/fitsviewer.cpp:138 fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +msgid "FITS Header" +msgstr "Cabecera FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3088 +msgid "Keyword" +msgstr "Clave" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3091 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3094 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#: rc.cpp:3097 rc.cpp:3133 rc.cpp:3241 tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) +#: rc.cpp:3100 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup) +#: rc.cpp:3103 +msgid "FITS Scale" +msgstr "Escala FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR) +#: rc.cpp:3106 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR) +#: rc.cpp:3109 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR) +#: rc.cpp:3112 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarítmica" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR) +#: rc.cpp:3115 +msgid "Square root" +msgstr "Raíz cuadrada" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3118 +msgid "Max." +msgstr "Máx." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel) +#: rc.cpp:3121 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel) +#: rc.cpp:3124 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3127 +msgid "Min." +msgstr "Mín." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) +#: rc.cpp:3130 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) +#: rc.cpp:3136 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel) +#: rc.cpp:3139 +msgid "Std. dev:" +msgstr "Disp. estd.:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3142 +msgid "Max:" +msgstr "Máx:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel) +#: rc.cpp:3145 +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:3148 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel) +#: rc.cpp:3151 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:3154 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3157 +msgid "Min:" +msgstr "Mín:" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager) +#: rc.cpp:3160 indi/indidriver.cpp:102 +msgid "Device Manager" +msgstr "Gestor de dispositivos" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) +#: rc.cpp:3163 +msgid "Local/Server" +msgstr "Local/Servidor" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) +#: rc.cpp:3175 +msgid "Server Log" +msgstr "Registro del servidor" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) +#: rc.cpp:3178 +msgid "Run Service" +msgstr "Ejecutar servicio" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) +#: rc.cpp:3181 +msgid "Stop Service" +msgstr "Detener servicio" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDeviceSource) +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3421 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:3214 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:3193 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3196 rc.cpp:3220 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:226 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) +#: rc.cpp:3199 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) +#: rc.cpp:3202 +msgid "Hosts" +msgstr "Servidores" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) +#: rc.cpp:3208 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3217 rc.cpp:4521 tools/observinglist.cpp:109 +#: tools/observinglist.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) +#: rc.cpp:3226 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) +#: rc.cpp:3229 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, imgSequence) +#: rc.cpp:3232 +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Capturar secuencia de imagen" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) +#: rc.cpp:3235 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) +#: rc.cpp:3238 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup) +#: rc.cpp:3244 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:3247 +msgid "Progress:" +msgstr "Progreso:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_2) +#: rc.cpp:3250 +msgid "of" +msgstr "de" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) +#: rc.cpp:3253 +msgid "completed" +msgstr "completado" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup) +#: rc.cpp:3256 +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Cámara/CCD" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3259 +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Fije el tiempo de exposición en segundos para imágenes individuales, si " +"aplicable" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3262 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:358 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3298 +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Número de imágenes a capturar" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3268 +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3274 +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Prefijo a añadir al comienzo de los archivos" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3277 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3280 +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Retardo en segundos entre imágenes consecutivas" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3283 +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3286 +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Añadir marca temporal al nombre del archivo" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3289 +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Añadir marca temporal ISO 8601" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:532 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) +#: rc.cpp:3292 rc.cpp:4386 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3307 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:3313 +msgid "&OK" +msgstr "Acep&tar" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#: rc.cpp:3316 rc.cpp:3499 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3322 +msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" +msgstr "" +"Especificar si las nuevas imágenes FITS se guardan una vez capturadas y " +"descargadas" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3325 +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Directorio FITS predefinido:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3328 +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Puerto INDI predeterminado del telescopio" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3331 +msgid "Telescope port:" +msgstr "Puerto del telescopio:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_telescopePort) +#: rc.cpp:3334 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3346 rc.cpp:3355 +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Puerto de vídeo INDI predeterminado" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) +#: rc.cpp:3340 +msgid "Video port:" +msgstr "Puerto de vídeo:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_videoPort) +#: rc.cpp:3343 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) +#: rc.cpp:3349 +msgid "INDI Server:" +msgstr "Servidor INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiServer) +#: rc.cpp:3352 +msgid "/usr/bin/indiserver" +msgstr "/usr/bin/indiserver" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3358 +msgid "INDI Drivers Directory:" +msgstr "Carpeta de controladores INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiDriversDir) +#: rc.cpp:3361 +msgid "/usr/share/indi" +msgstr "/usr/share/indi" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:172 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) +#: rc.cpp:3364 +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Actualizaciones automáticas de dispositivo" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3367 +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Actualizar el reloj del telescopio al conectarse" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3370 +msgid "" +"Synchronize KStars date and time automatically from the update source." +msgstr "" +"Sincronizar la hora y fecha de KStars automáticamente desde la fuente de " +"actualización." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3373 tools/observinglist.cpp:115 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3376 +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Actualizar la posición geográfica del telescopio al conectarse" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3379 +msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" +msgstr "" +"Sincronizar las preferencias de posición de KStars desde la fuente de " +"actualización" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3382 +msgid "&Geographic location" +msgstr "Posición &geográfica" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) +#: rc.cpp:3385 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3388 +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Mostrar la posición del telescopio en el mapa del cielo" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3391 +msgid "" +"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " +"motion across the sky." +msgstr "" +"Mostrar un indicador de telescopio en el mapa celeste para seguir el " +"movimiento del telescopio sobre el cielo." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3394 +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Cruceta del &dispositivo de destino" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3397 +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Mostrar mensajes de estado de INDI en la barra de estado" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3400 +msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" +msgstr "" +"Mostrar mensajes de estado entrantes de INDI en la barra de estado de KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3403 +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Mensajes de INDI en la &barra de estado" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3406 +msgid "" +"When a FITS image is captured from a camera, download and display the FITS " +"automatically in KStars FITS Viewer" +msgstr "" +"Cuando se captura una imagen FITS de una cámara, descargar y mostrar el FITS " +"automáticamente en el visor FITS de KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3409 +msgid "&Automatic display of FITS" +msgstr "Mostrar &automáticamente FITS" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3412 +msgid "" +"Synchronize KStars according to either the computer or device time and " +"location settings." +msgstr "" +"Sincronizar KStars según las preferencias de hora y posición del ordenador o " +"del dispositivo." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:285 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3415 +msgid "Update Source" +msgstr "Fuente de actualización" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useComputerSource) +#: rc.cpp:3418 +msgid "Computer" +msgstr "Computadora" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3424 +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Asignar valores del color para las ranuras de su rueda de filtros" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3427 +msgid "" +"Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " +"assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." +msgstr "" +"Asignar un alias a cada número de ranura de la rueda de filtros. Por " +"ejemplo, puede asignar la ranura 0 al rojo, la ranura 1 al verde, etc." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:335 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3430 +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Rueda de filtros" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3433 +msgid "Slot:" +msgstr "Ranura:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3436 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3439 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3445 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3448 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3451 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3454 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3457 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3460 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3463 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3466 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3469 +msgid "" +"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " +"drivers" +msgstr "" +"Especificar el intervalo de puertos que enlazará el servidor INDI cuando " +"inicie nuevos controladores" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3472 +msgid "Server Port" +msgstr "Puerto del servidor" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) +#: rc.cpp:3481 +msgid "Video Stream" +msgstr "Transmisión de vídeo" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, playB) +#: rc.cpp:3484 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) +#: rc.cpp:3487 indi/indiproperty.cpp:574 indi/indistd.cpp:310 +msgid "Capture Image" +msgstr "Capturar imagen" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, imgFormatCombo) +#: rc.cpp:3490 +msgid "Image Format" +msgstr "Formato de imagen" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) +#: rc.cpp:3493 indi/telescopewizardprocess.cpp:262 +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Asistente de telescopio" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:114 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui.rc:114 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:3496 rc.cpp:4584 rc.cpp:4629 rc.cpp:4671 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) +#: rc.cpp:3508 +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"

          \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
          \n" +"
          You can get extended information on telescope support in KStars by " +"pressing the help button at any point during the Wizard.\n" +"

          \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Bienvenido al Asistente de configuración del telescopio de KStars \n" +"

          \n" +"Este asistente le ayudará a conectar su telescopio y controlarlo desde " +"KStars. Se le solicitará que verifique información muy básica.\n" +"
          \n" +"
          Puede obtener información ampliada sobre el soporte de telescopios en " +"KStars pulsando el botón ayuda en cualquier momento durante la " +"ejecución del asistente.\n" +"

          \n" +"Pulse «Siguiente» para continuar." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) +#: rc.cpp:3517 +msgid "" +"

          1. Telescope Model

          \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

          1. Modelo de telescopio

          \n" +"\n" +"Por favor, seleccione su modelo de telescopio en la lista inferior. Pulse " +"«Siguiente» después de seleccionar un modelo." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3522 +msgid "" +"Tip\n" +"
          Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " +"Select LX200 Basic to control such devices." +msgstr "" +"Nota\n" +"
          Algunos telescopios que no son Meade permiten un subconjunto de las " +"órdenes LX200. Seleccione LX200 genérico para controlar esos " +"dispositivos." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) +#: rc.cpp:3526 +msgid "" +"

          2. Align Your Telescope

          \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"

          \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " +"your computer's serial or USB port.\n" +"


          Click next to continue." +msgstr "" +"

          2. Alinee su telescopio

          \n" +"\n" +"Es necesario alinear su telescopio antes de poder controlarlo adecuadamente " +"desde KStars. Consulte en el manual de su telescopio las instrucciones sobre " +"la alineación.\n" +"

          \n" +"Después de una alineación correcta, conecte el interfaz RS232 de su " +"telescopio a los puertos serie o USB del ordenador.\n" +"


          Pulse «Siguiente» para continuar." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) +#: rc.cpp:3534 +msgid "" +"

          3. Verify Local Settings

          \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " +"any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " +"time and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

          3. Verifique la configuración local

          \n" +"\n" +"Verifique si la fecha, la hora y la ubicación son correctas. Si alguno de " +"los datos es incorrecto, puede solucionarlo utilizando los botones " +"Establecer hora y Establecer ubicación.\n" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:3540 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#: rc.cpp:3543 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#: rc.cpp:3546 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) +#: rc.cpp:3549 +msgid "Set Time..." +msgstr "Establecer tiempo..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) +#: rc.cpp:3552 +msgid "Set Location..." +msgstr "Establecer ubicación..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) +#: rc.cpp:3555 +msgid "" +"

          4. Determine Connection Port

          \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"

          If you are unsure about the port number, you can leave the field " +"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " +"that the autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

          4. Determine el puerto de conexión

          \n" +"\n" +"Introduzca el número de puerto al que está conectado su telescopio. Si " +"únicamente dispone de un puerto serie en su ordenador, este se llamará " +"/dev/ttyS0\n" +"

          Si no está seguro del número de puerto, puede dejar el campo vacío y " +"KStars tratará de localizar automáticamente los telescopios conectados. " +"Tenga en cuenta que este proceso automático podría durar unos minutos. " + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:3561 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3564 +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Corregir coordenadas de objetos por efectos atmosféricos" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3567 +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal " +"coordinate system." +msgstr "" +"La atmósfera desvía los rayos de luz que la atraviesan, como una lente. Si " +"esta casilla está marcada, esta «refracción atmosférica» se simulará en el " +"mapa del cielo. Advierta que esta corrección solo se aplica cuando se usa el " +"sistema de coordenadas horizontal." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3570 +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Corregir por refracción atmosférica" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3573 +msgid "" +"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " +"General Relativity, and verified by Eddington's experiment." +msgstr "" +"Corregir el efecto de la gravedad del Sol sobre las posiciones de las " +"estrellas, según predice la Relatividad General y verifica el experimento de " +"Eddington." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3576 +msgid "General Relativity effects near the sun" +msgstr "Efectos de la Relatividad General cerca del Sol" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3579 +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "¿Mostrar movimiento de rotación cuando cambia el apuntado?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3582 +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Si se seleccionar, al cambiar de posición de apuntado se producirá una " +"animación de «rotación» hasta la nueva posición. De lo contrario, la " +"pantalla quedará centrada sobre la nueva posición instantáneamente." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3585 +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Utilizar transición animada" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3597 +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "¿Mostrar etiqueta del objeto centrado?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3600 +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " +"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " +"object using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Si se selecciona, se adherirá temporalmente una etiqueta con un nombre a un " +"objeto mientras se centra en la pantalla. Puede adherir una etiqueta más " +"persistente a cualquier objeto usando el menú emergente del botón derecho " +"del ratón." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#: rc.cpp:3594 +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Adjuntar etiqueta al objeto centrado" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3603 +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Adjuntar etiqueta temporal al mover el ratón" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3606 +msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" +msgstr "Seleccione esto para gráficos más suaves (y más lentos)" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3609 +msgid "Use antialiased drawing" +msgstr "Utilizar suavizado" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) +#: rc.cpp:3612 +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Etiquetas de la lista de observación" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) +#: rc.cpp:3615 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) +#: rc.cpp:3618 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3621 +msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" +msgstr "¿Guardar las imágenes DSS/SDSS descargadas?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3624 +msgid "" +"Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " +"observing list?" +msgstr "" +"¿Desea que las imágenes DSS/SDSS descargadas se guarden al cerrar la lista " +"de observación?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3627 +msgid "Save downloaded images on exit" +msgstr "Guardar las imágenes descargadas al salir" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3630 +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "¿No dibujar todos los objetos mientras se mueve el mapa?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3633 +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " +"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " +"some of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Cuando el mapa está girando, la animación suave puede no funcionar " +"adecuadamente si el programa tiene que dibujar muchos objetos en el mapa. " +"Seleccione este elemento para ocultar temporalmente algunos objetos mientras " +"la pantalla está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3636 +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Ocultar objetos durante el movimiento" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) +#: rc.cpp:3639 +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Ocultar también si la escala de tiempo es mayor que:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox) +#: rc.cpp:3642 +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Configurar objetos ocultos" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#. i18n: file: kstars.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:5031 +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3648 +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, entonces las estrellas más débiles se ocultarán cuando el " +"mapa esté girando." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3651 +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Estrellas menos brillantes que" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) +#: rc.cpp:3654 +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Las estrellas más débiles que esta no se dibujarán cuando el mapa esté en " +"movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:5001 +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos IC durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3663 +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo IC se ocultarán cuando el mapa " +"esté girando." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3666 +msgid "IC objects" +msgstr "Objetos IC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3669 +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3672 +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se ocultará cuando el mapa " +"esté girando." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3675 skycomponents/milkyway.cpp:40 +msgid "Milky Way" +msgstr "Vía Láctea" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3678 +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3681 +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los cuerpos del sistema solar se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) +#: rc.cpp:3687 +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Límites de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3690 +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3693 +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " +"is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo Messier se ocultarán cuando el " +"mapa está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3696 +msgid "Messier objects" +msgstr "Objetos Messier" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:402 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#. i18n: file: kstars.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:3699 rc.cpp:4989 +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el tránsito?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:405 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3702 +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, la rejilla de coordenadas se ocultará cuando el mapa está " +"en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3705 +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:3708 rc.cpp:5013 +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3711 +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo NGC se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3714 +msgid "NGC objects" +msgstr "Objetos NGC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#. i18n: file: kstars.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:3717 rc.cpp:4971 +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:3720 +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se ocultarán cuando el " +"mapa está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:3723 +msgid "Constellation lines" +msgstr "Líneas de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#. i18n: file: kstars.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:4983 +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el movimiento?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:3729 +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se ocultarán cuando el " +"mapa está en movimiento." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:3732 +msgid "Constellation names" +msgstr "Nombres de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) +#: rc.cpp:3735 +msgid "Object labels" +msgstr "Etiquetas de objetos" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) +#: rc.cpp:3738 +msgid "&Star Catalogs" +msgstr "Catálogos de e&strellas" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) +#: rc.cpp:3741 +msgid "Star Density:" +msgstr "Densidad de estrellas:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) +#: rc.cpp:3744 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nombre" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) +#: rc.cpp:3747 +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Mostrar ma&gnitud" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#: rc.cpp:3750 rc.cpp:3765 rc.cpp:4194 +msgid "Label density:" +msgstr "Densidad de etiquetas:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) +#: rc.cpp:3753 +msgid "Deep-Sky Catalogs" +msgstr "Catálogos del cielo profundo" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) +#: rc.cpp:3756 +msgid "Show na&me" +msgstr "&Mostrar nombre" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) +#: rc.cpp:3759 +msgid "Show &long names" +msgstr "Mostrar nombres &largos" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) +#: rc.cpp:3762 +msgid "Show magni&tude" +msgstr "Mos&trar magnitud" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCatalog) +#: rc.cpp:3768 +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Importar catálogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LoadCatalog) +#: rc.cpp:3771 +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Cargar catálogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveCatalog) +#: rc.cpp:3774 +msgid "Remove Catalog..." +msgstr "Suprimir catálogo..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:491 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:502 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:513 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3784 rc.cpp:3791 rc.cpp:3798 rc.cpp:3805 rc.cpp:3809 +msgid "" +"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and " +"zoomed out. \n" +"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many " +"IC objects are undefined." +msgstr "" +"Fijar los límites de la magnitud más débil para objetos NGC y Messier cuando " +"se amplían o reducen.\n" +"Estos límites de magnitud no afectan a objetos IC, ya que las magnitudes de " +"muchos objetos IC no están definidas." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:3781 +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Límite de brillo al reducir:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#: rc.cpp:3802 +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Límite de brillo al ampliar:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3813 +msgid "Current Colors" +msgstr "Colores actuales" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:3816 +msgid "Current color settings" +msgstr "Preferencias de colores actuales" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:3819 +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to " +"change its color." +msgstr "" +"La lista de todos los colores personalizables en el programa. Junto a cada " +"elemento hay un cuadrado mostrando el color al que está fijado. Pulse sobre " +"un elemento para cambiar su color." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3822 +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Modo BG de panel informativo:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3825 +msgid "No Fill" +msgstr "Sin rellenar" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3828 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3831 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3834 +msgid "Star color mode:" +msgstr "Modo de color de las estrellas:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:3837 +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Fijar el modo de color de las estrellas" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:3840 +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " +"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " +"circles, to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Hay cuatro modos de dibujar las estrellas en el mapa. Por omisión, las " +"estrellas son círculos con un núcleo blanco y un borde entintado para " +"reflejar el color real de la estrella. También puede dibujar las estrellas " +"con círculos sólidos de color blanco, rojo, o negro, para ajustarse a las " +"necesidades de su esquema de color total." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3843 +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Intensidad de color de las estrellas:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:3846 +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Fijar la intensidad de los colores de las estrellas" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:3849 +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the " +"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " +"colors." +msgstr "" +"Cuando utilice el modo de color realista de estrellas, esta opción fijará el " +"nivel de saturación de los colores de las estrellas. Un valor más alto " +"significa colores más intensos." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3852 +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Prefijar esquemas de color" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:3855 +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Lista de esquemas de color predefinidos" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:3858 +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " +"may also define your own." +msgstr "" +"Lista de todos los esquemas de color conocidos. Se proporcionan varios por " +"omisión, y usted puede definir los suyos propios." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3861 +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Eliminar un esquema de color predefinido" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3864 +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " +"work on your custom color schemes." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el esquema de color resaltado. Esto " +"funcionará únicamente en sus esquemas de color personalizados." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3867 +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Eliminar esquema de color" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3870 +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "" +"Crear un nuevo esquema de color predefinido usando las opciones actuales" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3873 +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Después de cambiar los colores de un esquema que a usted le satisfaga, pulse " +"este botón para crear un nuevo esquema usando esos colores. Su esquema " +"aparecerá aquí en la lista de esquemas predefinidos, y también estará " +"disponible en el menú de «Preferencias» de la ventana principal." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3876 +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Guardar los colores actuales..." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3879 +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "¿Mostrar las líneas de las constelaciones?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3882 +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se dibujarán en el mapa " +"del cielo." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3885 +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Líneas de &constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) +#: rc.cpp:3888 +msgid "Sky culture:" +msgstr "Cultura celeste:" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:3891 +msgid "Choose sky culture" +msgstr "Seleccionar cultura celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:3894 +msgid "Here, you can choose how constellations are represented" +msgstr "Aquí puede elegir cómo se representarán las constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) +#: rc.cpp:3897 +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "&Límites de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) +#: rc.cpp:3900 +msgid "Highlight central constellation boundary" +msgstr "Resaltar el límite de la constelación centrada" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3903 +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "¿Mostrar los nombres de las constelaciones?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3906 +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se mostrarán en el mapa " +"del cielo." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3909 +msgid "Constellation &names" +msgstr "&Nombres de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) +#: rc.cpp:3912 +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Opciones para nombres de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3915 +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Usar nombres de constelaciones en latín" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3918 +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "" +"Seleccione esto para usar los nombres de las constelaciones en latín en el " +"mapa del cielo" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3921 +msgid "L&atin" +msgstr "L&atín" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3924 +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Usar nombres traducidos de las constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3927 +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar nombres de constelaciones traducidos a su " +"idioma (si están disponibles)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3930 +msgid "Localized" +msgstr "Traducido" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3933 +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Usar abreviaturas de la IAU" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3936 +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " +"as constellation labels" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar abreviaturas de la Unión Astronómica " +"Internacional como etiquetas de constelaciones" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3939 +msgid "Abbre&viated" +msgstr "Abre&viado" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3942 +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "¿Dibujar el contorno de la Vía Láctea?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3945 +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Si se selecciona, se dibujará un contorno representando la Vía Láctea en el " +"mapa del cielo" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3948 +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "Vía Lác&tea" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3951 +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "¿Usar el contorno relleno de la Vía Láctea?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3954 +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se mostrará relleno. De lo " +"contrario solo se mostrará el borde." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3957 +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "Rellenar la Vía Lá&ctea" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3960 +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "¿Dibujar la rejilla de coordenadas?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3963 +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " +"and every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Si se selecciona, una rejilla de líneas se dibujará cada 2 horas en " +"ascensión recta y cada 20 grados en declinación." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3966 +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "Rejilla de coor&denadas" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3969 +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "¿Dibujar el ecuador celeste?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3972 +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Si se selecciona, el ecuador celeste se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3975 +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "E&cuador celeste" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:3978 +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "¿Dibujar la eclíptica?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:3981 +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " +"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " +"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Si se selecciona, la eclíptica se dibujará en el mapa del cielo. La " +"eclíptica es un circulo mayor en el cielo que el Sol aparenta seguir durante " +"el curso de un año. Todos los demás cuerpos del sistema solar también siguen " +"aproximadamente la eclíptica." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3987 +msgid "Draw horizon?" +msgstr "¿Dibujar el horizonte?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3990 +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Si se selecciona, se dibujará una línea representando el horizonte local en " +"el mapa." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3993 +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "Hori&zonte (línea)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:3996 +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "¿Dibujar el suelo opaco?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:3999 +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Si se selecciona, el área por debajo del horizonte se rellenará para simular " +"el suelo bajo sus pies. Advierta que el suelo nunca se dibuja cuando se usa " +"el sistema de coordenadas ecuatorial." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4002 +msgid "Opaque &ground" +msgstr "Suelo o&paco" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4005 +msgid "Draw flags?" +msgstr "¿Dibujar indicadores?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4008 +msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" +msgstr "Si está marcado, los marcadores se dibujarán en el mapa" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4011 +msgid "Flags" +msgstr "Indicadores" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) +#: rc.cpp:4014 +msgid "Show satellites" +msgstr "Mostrar satélites" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) +#: rc.cpp:4017 +msgid "Show only visible satellites" +msgstr "Mostrar solo los satélites visibles" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) +#: rc.cpp:4020 +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar etiquetas" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) +#: rc.cpp:4023 +msgid "Draw satellites like stars" +msgstr "Dibujar los satélites como estrellas" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, UpdateTLEButton) +#: rc.cpp:4026 +msgid "Update TLEs" +msgstr "Actualizar TLE" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) +#: rc.cpp:4029 +msgid "Show solar system objects" +msgstr "Mostrar objetos del sistema solar" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) +#: rc.cpp:4032 +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "El Sol, la Luna y los planetas" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4035 +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "¿Dibujar Saturno?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4038 +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Saturno se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4044 +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "¿Dibujar cuerpos mayores como imágenes?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4047 +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Si se selecciona, los planetas, el Sol y la Luna se mostrarán como imágenes " +"bitmap en el mapa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4050 +msgid "Use images" +msgstr "Utiliza imágenes" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4053 +msgid "Draw Mars?" +msgstr "¿Dibujar Marte?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4056 +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Marte se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4062 +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "" +"¿Añadir etiquetas de nombres a los cuerpos mayores del sistema solar?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4065 +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas con los nombres se adherirán a los planetas, " +"el Sol y la Luna" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4068 +msgid "Use name labels" +msgstr "Utilizar etiquetas de nombres" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4071 +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "¿Dibujar Plutón?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4074 +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Plutón se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4080 +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Seleccionar todos los cuerpos mayores" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4083 +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Pulse aquí para que todos los planetas, el Sol y la Luna se dibujen en el " +"mapa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4086 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4089 +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Deseleccionar los cuerpos mayores" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4092 +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Pulse este botón para deseleccionar todos los planetas, el Sol y la Luna de " +"modo que no se dibujen en el mapa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4095 +msgid "Select None" +msgstr "No seleccionar nada" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4098 +msgid "Draw Venus?" +msgstr "¿Dibujar Venus?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4101 +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Venus se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4107 +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "¿Dibujar el Sol?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4110 +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, el Sol se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4113 +msgid "The sun" +msgstr "El Sol" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4116 +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "¿Dibujar Júpiter?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4119 +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Júpiter se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4125 +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "¿Dibujar la Luna?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4128 +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, la Luna se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4131 +msgid "The moon" +msgstr "La Luna" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4134 +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "¿Dibujar Mercurio?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4137 +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Mercurio se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4143 +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "¿Dibujar Neptuno?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4146 +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Neptuno se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4152 +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "¿Dibujar Urano?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4155 +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Urano se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) +#: rc.cpp:4161 +msgid "Minor Planets" +msgstr "Planetas menores" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4164 +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "¿Dibujar asteroides?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4167 +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Si se selecciona, los asteroides se dibujarán en el mapa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4173 +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Mostrar asteroides más brillantes que" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4176 +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "Limite de brillo para asteroides" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4179 +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Fija la magnitud más débil para dibujar asteroides" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4185 +msgid "Attach name labels to asteroids?" +msgstr "¿Adjuntar etiquetas de nombres a los asteroides?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4188 +msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas de nombres se adherirán a los asteroides." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4191 +msgid "Show names" +msgstr "Mostrar nombres" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4197 +msgid "Draw comets?" +msgstr "¿Dibujar cometas?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4200 +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Si se selecciona, los cometas se dibujarán en el mapa" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4206 +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Mostrar nombres de cometas cerca del Sol" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4209 +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Si se selecciona, los cometas cerca del Sol tendrán etiquetas con el nombre " +"adheridas. Los cometas varían en brillo en sus órbitas, de modo que una " +"magnitud débil no es efectiva en este caso." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4212 +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Mostrar nombres de cometas en un radio de:" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:397 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4215 +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Distancia máxima para nombres de cometas" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:400 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4218 +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " +"Sun, approximately 150 million km" +msgstr "" +"Fija la distancia máxima al Sol en Unidades Astronómicas (UA) para que un " +"cometa tenga una etiqueta con el nombre. 1 UA es la distancia entre la " +"Tierra y el Sol, aproximadamente 150 millones de km." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4221 +msgid "AU" +msgstr "UA" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:440 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) +#: rc.cpp:4224 +msgid "Orbit Trails" +msgstr "Trazas orbitales" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4227 +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Auto-traza de cuerpos en seguimiento" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:449 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4230 +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Si es marcado cualquier cuerpo del sistema solar tendrá una traza temporal " +"adosada mientras permanezca centrado en la pantalla." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4233 +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "Mostrar siempre traza cuando se sigue a un cuerpo del sistema solar" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4236 +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "¿Fundir las trazas orbitales con el color del fondo?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4239 +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Si es marcado, el color de las trazas de los planetas se fundirá con el " +"color de fondo del cielo." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4242 +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Las trazas orbitales se funden con el color de fondo" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4245 +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Borrar todas las trazas orbitales" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4248 +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " +"system bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Pulse aquí para borrar todas las trazas orbitales que haya activado para los " +"cuerpos del sistema solar empleando el menú emergente con el botón derecho " +"del ratón." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4251 +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Eliminar todas las trazas" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:4254 +msgid "Earth satellite tracks" +msgstr "Trazas de satélites terrestres" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) +#: rc.cpp:4257 indi/indistd.cpp:84 +msgid "Telescope" +msgstr "Telescopio" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:4260 rc.cpp:4320 rc.cpp:4362 rc.cpp:4389 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4263 rc.cpp:4323 rc.cpp:4365 rc.cpp:4392 +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4332 rc.cpp:4374 rc.cpp:4401 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4272 +msgid "Refractor" +msgstr "Refractor" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4275 +msgid "Newtonian" +msgstr "Newtoniano" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4278 +msgid "Maksutov" +msgstr "Maksutov" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4281 +msgid "Schmidt-Cassegrain" +msgstr "Schmidt-Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4284 +msgid "Kutter (Schiefspiegler)" +msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4287 +msgid "Cassegrain" +msgstr "Cassegrain" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:4290 +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:4296 rc.cpp:4329 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel) +#: rc.cpp:4302 +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) +#: rc.cpp:4308 rc.cpp:4377 rc.cpp:4404 +msgid "Add New.." +msgstr "Añadir nuevo..." + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) +#: rc.cpp:4311 +msgid "Save Telescope" +msgstr "Guardar telescopio" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:4335 +msgid "Apparent FOV:" +msgstr "Campo de visión aparente:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4338 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidad:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4341 +msgid "deg" +msgstr "grados" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4344 +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) +#: rc.cpp:4347 +msgid "Add New" +msgstr "Añadir nuevo" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) +#: rc.cpp:4350 +msgid "Save Eyepiece" +msgstr "Guardar ocular" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens) +#: rc.cpp:4356 +msgid "Lens" +msgstr "Lente" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4359 +msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" +msgstr "Introducir los detalles de las lentes Barlow/Shapley" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4368 +msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" +msgstr "Factor de ampliación de las lentes Barlow/Shapley" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4371 +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) +#: rc.cpp:4380 +msgid "Save Lens" +msgstr "Guardar lente" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) +#: rc.cpp:4407 +msgid "Save Filter" +msgstr "Guardar filtro" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) +#: rc.cpp:4413 oal/execute.cpp:41 +msgid "Execute Session" +msgstr "Ejecutar sesión" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) +#: rc.cpp:4416 +msgid "Step 1: Session Details" +msgstr "Paso 1: Detalles de la sesión" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) +#: rc.cpp:4419 +msgid "Step 2: Observations" +msgstr "Paso 2: Observaciones" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) +#: rc.cpp:4422 +msgid "Add new object to list" +msgstr "Añadir nuevo objeto a la lista" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:4425 +msgid "Enter Session Details:" +msgstr "Introducir los detalles de la sesión:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) +#: rc.cpp:4431 +msgid "set location" +msgstr "Establecer posición" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4434 +msgid "Begin:" +msgstr "Inicio:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:4437 +msgid "Weather:" +msgstr "Condiciones atmosféricas:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:4440 +msgid "Equipment:" +msgstr "Equipo:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:4443 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:4446 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) +#: rc.cpp:4449 +msgid "View Object Details:" +msgstr "Ver detalles del objeto:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:4458 +msgid "Scheduled Time:" +msgstr "Tiempo programado:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:4461 +msgid "Right Ascension:" +msgstr "Ascensión recta:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) +#: rc.cpp:4473 +msgid "Set observing notes for the object:" +msgstr "Fijar notas de observación para el objeto:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) +#: rc.cpp:4476 +msgctxt "Move the telescope to an object or location" +msgid "Slew Telescope" +msgstr "Desplazar telescopio" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) +#: rc.cpp:4479 +msgid "Enter the Observation Details:" +msgstr "Introducir los detalles de la observación:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:4482 +msgid "Observer" +msgstr "Observador" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4485 +msgid "Telescope:" +msgstr "Telescopio:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:4488 +msgid "Eyepiece:" +msgstr "Ocular:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:4491 +msgid "Lens:" +msgstr "Lentes:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:4497 +msgid "Seeing:" +msgstr "Vista:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:4500 +msgid "arc seconds" +msgstr "segundos de arco" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:4503 +msgid "Faintest Star:" +msgstr "Estrella más débil:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4506 +msgid "(magnitude)" +msgstr "(magnitud)" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4509 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) +#: rc.cpp:4515 +msgid "Next >" +msgstr "Siguiente >" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddObserver) +#: rc.cpp:4518 rc.cpp:4530 oal/observeradd.cpp:34 +msgid "Add Observer" +msgstr "Añadir observador" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4524 +msgid "Surname" +msgstr "Apellidos" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4527 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4548 rc.cpp:4593 rc.cpp:4638 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:4536 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:4539 rc.cpp:4557 rc.cpp:4602 rc.cpp:4647 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:135 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:129 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:129 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4587 rc.cpp:4632 rc.cpp:4674 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) +#: rc.cpp:4545 +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Barra de herramientas de proceso" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#: rc.cpp:4551 rc.cpp:4596 rc.cpp:4641 +msgid "T&ime" +msgstr "T&iempo" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4599 rc.cpp:4644 +msgid "&Pointing" +msgstr "&Apuntar" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#: rc.cpp:4560 rc.cpp:4605 rc.cpp:4650 +msgid "&Projection" +msgstr "&Proyección" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (devices) +#: rc.cpp:4563 +msgid "&Devices" +msgstr "&Dispositivos" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 rc.cpp:4653 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:81 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4611 rc.cpp:4656 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4614 rc.cpp:4659 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Paneles &informativos" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:90 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4620 rc.cpp:4662 +msgid "&Statusbar" +msgstr "Barra de e&stado" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:100 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui.rc:92 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4623 rc.cpp:4665 +msgid "&Updates" +msgstr "&Actualizaciones" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui.rc:108 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4626 rc.cpp:4668 +msgid "&Observation" +msgstr "&Observación" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:145 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:139 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:139 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4635 rc.cpp:4677 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (toolbars) +#: rc.cpp:4617 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4680 +msgid "Position of the time InfoBox." +msgstr "Posición del recuadro del tiempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4683 +msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." +msgstr "Las coordenadas en la pantalla del recuadro del tiempo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4686 +msgid "Position of the focus InfoBox." +msgstr "Posición del recuadro de enfoque." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4689 +msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." +msgstr "Las coordenadas de la pantalla del panel informativo de apuntado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4692 +msgid "Position of the geographic InfoBox." +msgstr "Posición del panel de información geográfica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4695 +msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "" +"Las coordenadas de la pantalla del panel informativo de coordenadas " +"geográficas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4698 +msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "¿Esté el panel informativo de fecha y hora en modo «recogido»?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4701 +msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Si es cierto, el panel de fecha y hora mostrará únicamente su línea superior." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4704 +msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "¿Esté el panel informativo de apuntado en modo «recogido»?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4707 +msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Si es cierto, el panel de apuntado mostrará únicamente su línea superior." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4710 +msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "¿Esté el panel informativo geográfico en modo «recogido»?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4713 +msgid "" +"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Si es cierto, el panel geográfico mostrará únicamente su línea superior." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:4716 +msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Mostrar/ocultar todos los paneles informativos" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:4719 +msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." +msgstr "Mostrar/ocultar los tres paneles informativos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4722 +msgid "Display the time InfoBox?" +msgstr "¿Mostrar/ocultar panel informativo de fecha y hora?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4725 +msgid "Toggles display of the Time InfoBox." +msgstr "Muestra/oculta el panel informativo de fecha y hora." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4728 +msgid "Display the focus InfoBox?" +msgstr "¿Mostrar panel informativo de apuntado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4731 +msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." +msgstr "Muestra/oculta el panel informativo de apuntado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4734 +msgid "Display the geographic InfoBox?" +msgstr "¿Mostrar/ocultar el panel informativo geográfico?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4737 +msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "Muestra/oculta el panel informativo geográfico." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#. i18n: file: kstars.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:4746 +msgid "Time InfoBox anchor flag" +msgstr "Bandera de anclaje del panel de fecha y hora" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4743 +msgid "" +"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"¿Está el panel informativo de fecha y hora anclado al borde la ventana? 0 = " +"sin anclar; 1 = anclado al borde derecho; 2 = anclado al borde del fondo; 3 " +"= anclado al fondo y al borde derecho." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4749 +msgid "" +"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"¿Está el panel informativo de apuntado al borde la ventana? 0 = sin anclar; " +"1 = anclado al borde derecho; 2 = anclado al borde del fondo; 3 = anclado al " +"fondo y al borde derecho." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4752 +msgid "Geographic InfoBox anchor flag" +msgstr "Bandera de anclaje del panel de información geográfica" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4755 +msgid "" +"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " +"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " +"anchored to bottom and right edges." +msgstr "" +"¿Está el panel de información geográfica anclado al borde la ventana? 0 = " +"sin anclar; 1 = anclado al borde derecho; 2 = anclado al borde del fondo; 3 " +"= anclado al fondo y al borde derecho." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:4758 +msgid "Display the statusbar?" +msgstr "¿Mostrar la barra de estado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:4761 +msgid "Toggle display of the status bar." +msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:4764 +msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" +msgstr "¿Mostrar coordenadas Alt/Ac en la barra de estado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:4767 +msgid "" +"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar las coordenadas horizontales del cursor en la barra de " +"estado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:4770 +msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" +msgstr "¿Mostrar las coordenadas AR/Dec en la barra de estado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:4773 +msgid "" +"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar las coordenadas ecuatoriales del cursor en la barra de " +"estado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) +#: rc.cpp:4776 +msgid "Width of main window, in pixels" +msgstr "Anchura de la ventana principal, en píxeles" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) +#: rc.cpp:4779 +msgid "Height of main window, in pixels" +msgstr "Altura de la ventana principal, en píxeles" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) +#: rc.cpp:4782 +msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" +msgstr "¿Ejecutar el asistente de inicio cuando KStars se inicia?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4785 +msgid "Filenames of defined custom object catalogs." +msgstr "Nombre de archivos de catálogos de objetos personalizados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4788 +msgid "List of the filenames of custom object catalogs." +msgstr "Lista de nombres de archivos de catálogos de objetos personalizados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4791 +msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." +msgstr "Lista de activación para los catálogos de objetos personalizados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4794 +msgid "" +"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " +"value indicates the objects in that catalog will be displayed)." +msgstr "" +"Lista de enteros indicativos del estado de activación de cada catálogo " +"personalizado de objetos (valores diferentes de cero indica que los objetos " +"de dicho catálogo se mostrarán)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:4797 +msgid "Automatically updates geographic location?" +msgstr "¿Actualizar automáticamente la posición geográfica?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:4800 +msgid "Automatically updates time and date?" +msgstr "¿Actualizar automáticamente la fecha y la hora?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:4803 +msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" +msgstr "" +"¿Mostrar una cruceta con la posición del telescopio en el mapa del cielo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:128 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:4806 +msgid "" +"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " +"KStars sky map." +msgstr "" +"Mostrar/ocultar la cruceta con la posición del telescopio en el mapa del " +"cielo de KStars." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:4809 +msgid "Display INDI messages in the statusbar?" +msgstr "¿Mostrar mensajes de INDI en la barra de estado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:133 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:4812 +msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." +msgstr "Mostrar/ocultar mensajes de INDI en la barra de estado de KStars." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:4815 +msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" +msgstr "¿Mostrar automáticamente FITS cuando se captura una imagen?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:138 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:4818 +msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." +msgstr "Mostrar automáticamente la pantalla de FITS al capturar." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:4821 +msgid "INDI Telescope port" +msgstr "Puerto INDI del telescopio" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:4824 +msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" +msgstr "El puerto al que se conecta el telescopio (p. ej., /dev/ttyS0)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:4827 +msgid "INDI Video port" +msgstr "Puerto INDI de vídeo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:4830 +msgid "The port to which the video device is connected" +msgstr "El puerto al que se conecta el dispositivo de vídeo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi) +#: rc.cpp:4833 +msgid "Use computer time and location for synchronization?" +msgstr "¿Usar hora y posición del ordenador para sincronización?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi) +#: rc.cpp:4836 +msgid "Use device time and location for synchronization?" +msgstr "¿Usar la hora y posición del dispositivo para sincronización?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:4839 +msgid "FITS Default directory" +msgstr "Directorio FITS predefinido" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:4842 +msgid "The default location of saved FITS files" +msgstr "La ubicación predefinida de los archivos FITS guardados" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:4845 +msgid "INDI Server Start Port" +msgstr "Puerto de inicio del servidor INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:4848 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" +msgstr "" +"El servidor INDI intentará enlazar con los puertos que comienzan en este " +"puerto" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:4851 +msgid "INDI Server Final Port" +msgstr "Puerto final del servidor INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:4854 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" +msgstr "" +"El servidor INDI intentará enlazar con los puertos que terminan con este " +"puerto" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:175 +#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:4857 +msgid "Aliases for filter wheel slots." +msgstr "Apodos para las ranuras de la rueda de filtros." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:176 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:4860 +msgid "List of the aliases for filter wheel slots." +msgstr "Lista de apodos para las ranuras de la rueda de filtros." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4866 +msgid "PATH to indiserver binary" +msgstr "Ruta al binario del servidor INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4872 +msgid "PATH to indi drivers directory" +msgstr "Ruta a la carpeta de controladores INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:4875 +msgid "City name of geographic location." +msgstr "Nombre de ciudad de la posición geográfica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:4878 +msgid "The City name of the current geographic location." +msgstr "El nombre de la ciudad de la posición geográfica actual." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:4881 +msgid "Province name of geographic location." +msgstr "Nombre de la provincia de la posición geográfica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:4884 +msgid "" +"The Province name of the current geographic location. This is the name of " +"the state for locations in the U. S." +msgstr "" +"El nombre de la provincia del la actual posición geográfica. Este nombre es " +"el del estado si está en Estados Unidos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:4887 +msgid "Country name of geographic location." +msgstr "Nombre del país de la posición geográfica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:4890 +msgid "The Country name of the current geographic location." +msgstr "El nombre del país de la posición geográfica seleccionada." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:4893 +msgid "Geographic Longitude, in degrees." +msgstr "Longitud geográfica en grados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:4896 +msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "La longitud de la posición geográfica seleccionada en grados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:4899 +msgid "Geographic Latitude, in degrees." +msgstr "Latitud geográfica en grados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:4902 +msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "La latitud de la posición geográfica seleccionada en grados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) +#: rc.cpp:4905 +msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." +msgstr "Altura sobre el nivel del mar de la posición geográfica, en metros." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) +#: rc.cpp:4908 +msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." +msgstr "Zona horaria de la posición geográfica en horas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:4911 +msgid "" +"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." +msgstr "" +"Código de dos letras para la regla del cambio horario utilizada por la " +"posición geográfica seleccionada." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:4914 +msgid "" +"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " +"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST " +"Rules\" button in the Geographic Location window)." +msgstr "" +"Código de dos letras que especifica en qué fechas comienza y termina la " +"regla del cambio horario (puede visualizar las reglas pulsando sobre " +"«Explicar» en la ventana de la posición geográfica)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:4917 +msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" +msgstr "¿Usar efectos de rotación animados al cambiar el centro de apuntado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:4920 +msgid "" +"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " +"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " +"position." +msgstr "" +"Si se seleccionar, al cambiar de posición de apuntado se producirá una " +"animación del «giro» hasta la nueva posición. De lo contrario, la pantalla " +"quedará centrada sobre la nueva posición instantáneamente." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:4923 +msgid "Name of selected FOV indicators" +msgstr "Indicadores del campo de visión seleccionado" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:4926 +msgid "" +"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " +"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." +msgstr "" +"Los nombres de los indicadores del campo de visión seleccionados " +"actualmente. La lista de indicadores de campos de visión se encuentra en el " +"menú: «Preferencias|Símbolos de campos de visión»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:4929 +msgid "Fade planet trails to background color?" +msgstr "¿Fundir las trazas orbitales con el color de fondo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:243 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:4932 +msgid "" +"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Si se selecciona, las trazas de los planetas se fundirán con el color de " +"fondo del cielo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:4935 +msgid "Right Ascension of focus position" +msgstr "Ascensión recta de la posición de apuntado" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:4938 +msgid "" +"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"La ascensión recta de la posición inicial de apuntado en el mapa celeste, en " +"horas decimales. Este valor es volátil y por tanto se reinicia cuando el " +"programa se cierra." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:4941 +msgid "Declination of focus position" +msgstr "Declinación de la posición de apuntado" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:4944 +msgid "" +"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " +"down." +msgstr "" +"La declinación de la posición inicial de apuntado en el mapa celeste, en " +"grados decimales. Este valor es volátil y por tanto se reinicia cuando el " +"programa se cierra." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:4947 +msgid "Name of focused object" +msgstr "Nombre del objeto apuntado" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:4950 +msgid "" +"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " +"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " +"it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"El nombre del objeto que se centra y sigue al inicio. Si no desea apuntar a " +"ningún objeto, seleccione «nada». Este valor es volátil, y se reinicia " +"siempre que se cierre el programa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:4953 +msgid "Is tracking engaged?" +msgstr "¿Está el seguimiento activado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:4956 +msgid "" +"True if the skymap should track on its initial position on startup. This " +"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Si está seleccionado el mapa celeste debería seguir al objeto seleccionado " +"en el inicio. Este valor es volátil y se reinicia cuando se cierra el " +"programa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:4959 +msgid "Hide objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:4962 +msgid "" +"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " +"for smoother motion." +msgstr "" +"Oculta/Muestra algunos objetos mientras KStars mueve el mapa celeste para " +"obtener un movimiento más fluido." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:4965 +msgid "Hide constellation boundaries while moving?" +msgstr "¿Ocultar los límites de las constelaciones durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:273 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:4968 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Oculta/Muestra los límites de las constelaciones cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:4974 +msgid "" +"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Oculta/Muestra las líneas de las constelaciones cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:4977 +msgid "Sky culture" +msgstr "Cultura celeste" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:4980 +msgid "Choose sky culture." +msgstr "Seleccionar cultura celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:4986 +msgid "" +"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta los nombres de las constelaciones cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:4992 +msgid "" +"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta la rejilla de coordenadas cuando el mapa está en movimiento " +"de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:4995 +msgid "Hide Milky Way contour while moving?" +msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:298 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:4998 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta el contorno de la Vía Láctea cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:303 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:5004 +msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta objetos IC cuando el mapa está en movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5007 +msgid "Hide Messier objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5010 +msgid "" +"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/ocultar objetos Messier cuando el mapa está en movimiento de " +"tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:5016 +msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta objetos NGC cuando el mapa está en movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5019 +msgid "Hide extra objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos extra durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5022 +msgid "" +"Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta objetos cuando el mapa está en movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5025 +msgid "Hide solar system objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5028 +msgid "" +"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta los cuerpos del sistema solar cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:5034 +msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Oculta/Muestra las estrellas más débiles cuando el mapa está en movimiento " +"de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5037 +msgid "Hide object name labels while moving?" +msgstr "¿Ocultar etiquetas de objetos durante el movimiento?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5040 +msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Muestra/oculta las etiquetas de los objetos cuando el mapa está en " +"movimiento de tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5043 +msgid "Draw asteroids in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar asteroides en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:338 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5046 +msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los asteroides en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5049 +msgid "Label asteroid names in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar los asteroides en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:343 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5052 +msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los nombres de los asteroides en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5055 +msgid "Draw comets in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar cometas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:348 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5058 +msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los cometas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5061 +msgid "Label comet names in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar cometas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5064 +msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los nombres de los cometas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5067 +msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" +msgstr "¿Ocultar los límites de las constelaciones en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5070 +msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los límites de las constelaciones en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5073 +msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" +msgstr "¿Resaltar el límite de la constelación central en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5076 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " +"highlighted in the sky map." +msgstr "" +"Muestra/oculta en el mapa celeste el resaltado del límite de la constelación " +"en la que se encuentra el centro de apuntado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5079 +msgid "Draw constellation lines in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar las líneas de las constelaciones en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5082 +msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta las líneas de las constelaciones en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5085 +msgid "Draw constellation names in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar los nombres de las constelaciones en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5088 +msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Muestra/pculta etiquetas con los nombres de las constelaciones en el mapa " +"celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5091 +msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar objetos del «cielo profundo» en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5094 +msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/Oculta objetos del cielo profundo en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:382 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5097 +msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar la eclíptica en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:383 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5100 +msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta la línea de la eclíptica en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:387 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5103 +msgid "Draw equator line in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar el ecuador en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:388 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5106 +msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta la línea del ecuador en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:392 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5109 +msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar la rejilla de coordenadas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:393 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5112 +msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta la rejilla de coordenadas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5115 +msgid "Draw opaque ground in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar el suelo opaco en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5118 +msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." +msgstr "" +"Muestra/oculta la región por debajo del horizonte como un área opaca en el " +"mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:402 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5121 +msgid "Draw horizon line in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar la línea del horizonte en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:403 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5124 +msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta la línea del horizonte en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:407 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5127 +msgid "Draw flags in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar indicadores en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:408 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5130 +msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." +msgstr "Mostrar/ocultar las estrellas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5133 +msgid "Draw IC objects in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar objetos IC en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5136 +msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta objetos IC en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5139 +msgid "Draw NGC objects in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar objetos NGC en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5142 +msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta objetos NGC en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5145 +msgid "Draw Messier objects in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar objetos Messier en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5148 +msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los objetos Messier en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5151 +msgid "Draw Messier object images in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar las imágenes de los objetos Messier en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5154 +msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." +msgstr "" +"Muestra los objetos Messier como imágenes o como puntos en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:432 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5157 +msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar objetos extra del cielo profundo en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:433 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5160 +msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta objetos extra en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:437 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5163 +msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar el contorno de la Vía Láctea en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:438 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5166 +msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta el contorno de la Vía Láctea en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:442 +#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5169 +msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" +msgstr "" +"¿Rellenar el contorno de la Vía Láctea? (Falso significa resaltar solo el " +"borde)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:443 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5172 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " +"the Milky Way is shown as an outline." +msgstr "" +"Rellena o no el contorno de la Vía Láctea. Cuando esta opción es falsa la " +"Vía Láctea se muestra como un contorno." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5175 +msgid "Meta-option for all planets in the sky map." +msgstr "Meta opción para todos los planetas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5178 +msgid "" +"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " +"drawn in the sky map." +msgstr "" +"Meta opción para controlar si todos los planetas mayores (y el Sol y la " +"Luna) se muestran en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5181 +msgid "Draw planets as images in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar los planetas como imágenes en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5184 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " +"in the sky map." +msgstr "" +"Si se selecciona, los planetas, el Sol y la Luna se mostrarán como imágenes " +"en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:457 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5187 +msgid "Label planet names in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar los planetas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:458 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5190 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " +"map." +msgstr "" +"Muestra/oculta etiquetas con los nombres de los planetas mayores (y el Sol y " +"la Luna) en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5193 +msgid "Draw Sun in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar el Sol en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:463 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5196 +msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta el Sol en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:467 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5199 +msgid "Draw Moon in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar la Luna en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:468 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5202 +msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta la Luna en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:472 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5205 +msgid "Draw Mercury in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Mercurio en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:473 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5208 +msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Mercurio en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5211 +msgid "Draw Venus in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Venus en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:478 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5214 +msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Venus en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:482 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5217 +msgid "Draw Mars in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Marte en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:483 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5220 +msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Marte en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5223 +msgid "Draw Jupiter in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Júpiter en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5226 +msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Júpiter en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5229 +msgid "Draw Saturn in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Saturno en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:493 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5232 +msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Saturno en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5235 +msgid "Draw Uranus in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Urano en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:498 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5238 +msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Urano en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5241 +msgid "Draw Neptune in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Neptuno en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5244 +msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Neptuno en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:507 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5247 +msgid "Draw Pluto in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar Plutón en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:508 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5250 +msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta Plutón en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:512 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5253 +msgid "Draw stars in the sky map?" +msgstr "¿Mostrar estrellas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:513 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5256 +msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta las estrellas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:517 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5259 +msgid "Label star magnitudes in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar las magnitudes estelares en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:518 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5262 +msgid "" +"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Muestra/oculta etiquetas con las magnitudes (el brillo) estelares en el mapa " +"celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:522 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5265 +msgid "Label star names in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar las estrellas en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:523 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5268 +msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Muestra/oculta etiquetas con los nombres de las estrellas en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:527 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5271 +msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" +msgstr "" +"¿Etiquetar las magnitudes de objetos de cielo profundo en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:528 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5274 +msgid "" +"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " +"the sky map." +msgstr "" +"Muestra/oculta etiquetas con las magnitudes (el brillo) de los objetos de " +"cielo profundo en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5277 +msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "¿Etiquetar objetos de cielo profundo en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5280 +msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." +msgstr "" +"Muestra/oculta etiquetas con los nombres de los objetos de cielo profundo en " +"el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5283 +msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" +msgstr "Escala temporal mínima para modo forzado de rotación" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5286 +msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." +msgstr "" +"La escala de tiempos por encima de la cual el modo de rotación es forzado " +"siempre." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:542 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5289 +msgid "InfoBoxes Background fill mode" +msgstr "Modo de relleno del fondo del panel informativo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:543 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5292 +msgid "" +"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; " +"1=\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" +msgstr "" +"El modo de relleno del fondo para los paneles informativos: 0=«sin fondo»; " +"1=«fondo semitransparente»; 2=«fondo opaco»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:547 +#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5295 +msgid "Mapping projection algorithm" +msgstr "Algoritmo de proyección." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:548 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5298 +msgid "Algorithm for the mapping projection." +msgstr "Algoritmo para la proyección de la esfera celeste en un plano." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:552 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5301 +msgid "Use abbreviated constellation names?" +msgstr "¿Usar nombres abreviados para los nombres de las constelaciones?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:553 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5304 +msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." +msgstr "" +"Usar las abreviaturas de la IAU para los nombres de las constelaciones." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:557 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5307 +msgid "Use Latin constellation names?" +msgstr "¿Usar nombres de las constelaciones en latín?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:558 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5310 +msgid "Use Latin constellation names." +msgstr "Usar nombres de las constelaciones en latín." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5313 +msgid "Use localized constellation names?" +msgstr "¿Usar los nombres traducidos de las constelaciones?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5316 +msgid "" +"Use localized constellation names (if localized names are not available, " +"default to Latin names)." +msgstr "" +"Usar los nombres traducidos de las constelaciones. Si los nombres traducidos " +"no están disponibles, se pasa a los nombres latinos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:567 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5319 +msgid "Use horizontal coordinate system?" +msgstr "¿Usar el sistema de coordenadas horizontales?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:568 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5322 +msgid "" +"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " +"coordinates will be used)." +msgstr "" +"Muestra el mapa celeste en coordenadas horizontales (si es falso se muestra " +"en coordenadas ecuatoriales)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:572 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5325 +msgid "Automatically label focused object?" +msgstr "¿Adjuntar etiqueta de nombre al objeto apuntado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:573 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5328 +msgid "" +"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." +msgstr "" +"Muestra/oculta automáticamente la etiqueta del nombre del objeto apuntado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:577 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5331 tools/scriptbuilder.cpp:854 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "¿Añadir traza automáticamente al cuerpo del sistema solar apuntado?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:578 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5334 +msgid "" +"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " +"attached, as long as it remains centered." +msgstr "" +"Muestra/oculta la traza del objeto del sistema solar mientras este " +"permanezca apuntado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:582 +#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5337 +msgid "Add temporary label on mouse hover?" +msgstr "¿Adjuntar etiqueta temporal al mover el ratón?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:583 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5340 +msgid "" +"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." +msgstr "" +"Muestra transitoriamente el nombre del objeto bajo el cursor del ratón." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:587 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5343 +msgid "Use symbols to label observing list objects" +msgstr "Usar símbolos para etiquetar las listas de objetos observados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:588 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5346 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." +msgstr "" +"Los objetos en la lista de observación se resaltarán con un símbolo en el " +"mapa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:592 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5349 +msgid "Use text to label observing list objects" +msgstr "Usar texto para etiquetar las listas de objetos observados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:593 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5352 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " +"in the map." +msgstr "" +"Los objetos en la lista de observación se resaltarán con un nombre coloreado " +"en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:597 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (View) +#: rc.cpp:5355 +msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" +msgstr "Guardar imágenes DSS/SDSS en el disco" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:602 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5358 +msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" +msgstr "¿Corregir por refracción atmosférica?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:603 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5361 +msgid "" +"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " +"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." +msgstr "" +"Corrige o no la posición de los objetos teniendo en cuenta el efecto de la " +"refracción atmosférica. Solo es aplicable cuando se utilizan las coordenadas " +"horizontales." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:607 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5364 +msgid "" +"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " +"gravitational field" +msgstr "" +"Aplicar correcciones relativistas debido a la curvatura de la luz en el " +"campo gravitacional del Sol" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:608 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5367 +msgid "" +"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " +"into account" +msgstr "" +"Conmutar cuándo se tienen en cuenta las correcciones relativistas debido a " +"la curvatura de la luz en el campo gravitacional del Sol" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:612 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5370 +msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" +msgstr "¿Usar suavizado al dibujar el mapa?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:613 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5373 +msgid "" +"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " +"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." +msgstr "" +"Muestra el mapa celeste empleando suavizado. Las líneas y formas son más " +"suaves con este modo, pero consume más tiempo en el procesador." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:617 +#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5376 +msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" +msgstr "Factor de ampliación, en píxeles por radián." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:618 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5379 +msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." +msgstr "El nivel de ampliación (zoom) en píxeles por radián." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:623 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5382 +msgid "Faint limit for asteroids" +msgstr "Limite de brillo para asteroides" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:624 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5385 +msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." +msgstr "El límite de magnitud para mostrar asteroides." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:628 +#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5388 +msgid "Label density for asteroid names" +msgstr "Etiquetar densidad para los nombres de asteroides." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:629 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5391 +msgid "" +"Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." +msgstr "" +"Controla el número relativo de nombres de asteroides dibujados en el mapa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:633 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5394 +msgid "Faint limit for deep-sky objects" +msgstr "Límite de brillo para objetos del cielo profundo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:634 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5397 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." +msgstr "" +"La magnitud límite para dibujar objetos del cielo profundo cuando se amplía " +"al máximo el mapa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5400 +msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" +msgstr "Límite de brillo para los objetos del cielo profundo al reducir" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5403 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " +"out." +msgstr "" +"Límite de brillo para los objetos del cielo profundo cuando se reduce al " +"máximo el mapa." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:644 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5406 +msgid "Faint limit for stars" +msgstr "Limite de brillo para las estrellas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:645 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5409 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." +msgstr "" +"Magnitud límite para dibujar estrellas cuando se amplia el mapa al máximo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:650 +#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5412 +msgid "Density of stars in the field of view" +msgstr "Densidad de estrellas en el campo de visión" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:651 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5415 +msgid "Sets the density of stars in the field of view" +msgstr "Fijar la densidad de estrellas en el campo de visión" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:656 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5418 +msgid "Faint limit for stars when zoomed out" +msgstr "Límite de brillo para las estrellas al reducir" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:657 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5421 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." +msgstr "" +"Magnitud límite para dibujar las estrellas cuando el mapa se reduce al " +"máximo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:662 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5424 +msgid "Faint limit for stars when slewing" +msgstr "Límite de brillo para estrellas en el tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:663 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5427 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " +"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." +msgstr "" +"Magnitud límite para dibujar las estrellas cuando el mapa está en tránsito " +"de una posición a otra. Solo es aplicable si se ha elegido ocultar las " +"estrellas débiles durante el tránsito." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:667 +#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5430 +msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" +msgstr "Densidad relativa de nombres/magnitudes de estrellas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:668 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5433 +msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." +msgstr "" +"La densidad relativa para dibujar etiquetas con los nombres de estrellas y " +"sus magnitudes." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:672 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5436 +msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" +msgstr "" +"Densidad relativa de etiquetas de nombres/magnitudes de objetos de cielo " +"profundo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:673 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5439 +msgid "" +"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." +msgstr "" +"La densidad relativa para dibujar etiquetas con los nombres de objetos de " +"cielo profundo y sus magnitudes." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:677 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5442 +msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" +msgstr "¿Mostrar nombres largos en etiquetas de objetos de cielo profundo?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:678 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5445 +msgid "" +"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " +"labels." +msgstr "" +"Si es cirto, se muestran nombres largos (nombres comunes) en las etiquetas " +"de objetos de cielo profundo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:682 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5448 +msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" +msgstr "Distancia máxima al Sol para etiquetar cometas en UA." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:683 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5451 +msgid "The maximum solar distance for drawing comets." +msgstr "" +"La distancia máxima al Sol para dibujar cometas expresada en unidades " +"astronómicas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:696 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:697 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#: rc.cpp:5460 rc.cpp:5463 +msgid "The name of the color scheme" +msgstr "El nombre del esquema de color" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:701 +#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5466 +msgid "Use Dark colors for KStars windows?" +msgstr "¿Usar colores oscuros para las ventanas de KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:702 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5469 +msgid "" +"If true, then the application window colors will be switched to a dark red " +"theme, for better night vision." +msgstr "" +"Si se seleccionar, los colores de las ventanas se dibujarán en un tema rojo " +"oscuro para una visión nocturna más adecuada." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:706 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5472 +msgid "Mode for rendering stars" +msgstr "Modo de representación de las estrellas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:707 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5475 +msgid "" +"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " +"2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" +msgstr "" +"El método para representar las estrellas: 0=«color realista»; 1=«rojo " +"sólido»; 2=«negro sólido»; 3=«blanco sólido»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:712 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5478 +msgid "Saturation level of star colors" +msgstr "Nivel de saturación de los colores de las estrellas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:713 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5481 +msgid "" +"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " +"colors\" mode)." +msgstr "" +"El nivel de saturación del colore para las estrellas. Solo es aplicable " +"cuando se utiliza el «modo realista»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:718 +#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5484 +msgid "Color of angular distance ruler" +msgstr "Color de la regla de distancia angular" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:719 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5487 +msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." +msgstr "El color para la regla que mide distancias angulares." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:723 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5490 +msgid "Background color of InfoBoxes" +msgstr "Color de fondo de los paneles informativos" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:724 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5493 +msgid "The background color of the on-screen information boxes." +msgstr "El color de fondo para los paneles informativos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:728 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5496 +msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" +msgstr "Color del texto de los paneles al cogerlos con el ratón" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:729 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5499 +msgid "" +"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " +"mouse click." +msgstr "Color del texto de los paneles al activarlos con un clic del ratón." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:733 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5502 +msgid "Text color of InfoBoxes" +msgstr "Color del texto de los paneles informativos" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:734 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5505 +msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." +msgstr "El color normal del texto de los paneles informativos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:738 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5508 +msgid "Color of constellation boundaries" +msgstr "Color de los límites de constelaciones" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:739 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:744 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5511 rc.cpp:5517 +msgid "The color for the constellation boundary lines." +msgstr "El color de las líneas de los límites de las constelaciones." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:743 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5514 +msgid "Color of highlighted constellation boundary" +msgstr "Color del límite resaltado de las constelaciones" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:748 +#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5520 +msgid "Color of constellation lines" +msgstr "Color de las líneas de las constelaciones" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:749 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5523 +msgid "The color for the constellation figure lines." +msgstr "El color de las líneas de las constelaciones." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:753 +#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5526 +msgid "Color of constellation names" +msgstr "Color de los nombres de constelaciones" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:754 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5529 +msgid "The color for the constellation names." +msgstr "El color de los nombres de constelaciones." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:758 +#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5532 +msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" +msgstr "Color de las etiquetas de la rosa de los vientos en el horizonte" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:759 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5535 +msgid "The color for the cardinal compass point labels." +msgstr "El color de las etiquetas de la rosa de los vientos en el horizonte." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:763 +#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5538 +msgid "Color of ecliptic line" +msgstr "Color de la eclíptica" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:764 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5541 +msgid "The color for the ecliptic line." +msgstr "El color de la línea de la eclíptica." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:768 +#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5544 +msgid "Color of equator line" +msgstr "Color del ecuador" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:769 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5547 +msgid "The color for the equator line." +msgstr "El color de la línea del ecuador." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:773 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5550 +msgid "Color of coordinate grid lines" +msgstr "Color de la rejilla de coordenadas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:774 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5553 +msgid "The color for the coordinate grid lines." +msgstr "El color de la rejilla de coordenadas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:778 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5556 +msgid "Color of objects with extra links available" +msgstr "Color de los objetos con enlaces extra disponibles" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:779 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5559 +msgid "The color for objects which have extra URL links available." +msgstr "" +"El color de los objetos que disponen de enlaces URL extra disponibles." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:783 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5562 +msgid "Color of horizon line" +msgstr "Color de la línea del horizonte" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:784 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5565 +msgid "The color for the horizon line and opaque ground." +msgstr "El color de la línea del horizonte y del suelo opaco." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:788 +#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5568 +msgid "Color of Messier objects" +msgstr "Color de los objetos Messier" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:789 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5571 +msgid "The color for Messier object symbols." +msgstr "El color de los símbolos de los objetos Messier." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:793 +#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5574 +msgid "Color of NGC objects" +msgstr "Color de los objetos NGC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:794 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5577 +msgid "The color for NGC object symbols." +msgstr "El color de los símbolos de los objetos NGC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:798 +#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5580 +msgid "Color of IC objects" +msgstr "Color de los objetos IC" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:799 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5583 +msgid "The color for IC object symbols." +msgstr "El color de los símbolos de los objetos IC." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:803 +#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5586 +msgid "Color of Milky Way contour" +msgstr "Color del contorno de la Vía Láctea" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:804 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5589 +msgid "The color for the Milky Way contour." +msgstr "El color del contorno de la Vía Láctea." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:808 +#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5592 +msgid "Color of star name labels" +msgstr "Color de los nombres de las estrellas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:809 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5595 +msgid "The color for star name labels." +msgstr "El color de las etiquetas de los nombres de las estrellas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:813 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5598 +msgid "Color of deep-sky object name labels" +msgstr "Color de las etiquetas de nombres de objetos de cielo profundo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:814 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5601 +msgid "The color for deep-sky object name labels." +msgstr "" +"El color de las etiquetas de los nombres de los objetos de cielo profundo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:818 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5604 +msgid "Color of planet name labels" +msgstr "Color de los nombres de los planetas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:819 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5607 +msgid "The color for solar system object labels." +msgstr "El color de las etiquetas de los objetos del sistema solar." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:823 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5610 +msgid "Color of planet trails" +msgstr "Color de los trazas de planetas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:824 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5613 +msgid "The color for solar system object trails." +msgstr "El color de las trazas de los objetos del sistema solar." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:828 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5616 +msgid "Color of sky" +msgstr "Colores del cielo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:829 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5619 +msgid "The color for the sky background." +msgstr "El color del fondo celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:833 +#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5622 +msgid "Color of telescope symbols" +msgstr "Color de los símbolos del telescopio" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:834 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5625 +msgid "The color for telescope target symbols." +msgstr "El color de los símbolos del telescopio." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:838 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5628 +msgid "Color of visible satellites" +msgstr "Color de los satélites visibles" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:839 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5631 +msgid "Color of visible satellites." +msgstr "Color de los satélites visibles." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:843 +#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5634 +msgid "Color of invisible satellites" +msgstr "Color de los satélites no visibles" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:844 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5637 +msgid "Color of invisible satellites." +msgstr "Color de los satélites no visibles." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:848 +#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5640 +msgid "Color of satellites labels" +msgstr "Color de las etiquetas de los satélites" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:849 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5643 +msgid "Color of satellites labels." +msgstr "Color de las etiquetas de los satélites." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:853 +#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5646 +msgid "Color of user-added labels" +msgstr "Color para las etiquetas del usuario" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:854 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5649 +msgid "The color for user-added object labels." +msgstr "El color para las etiquetas añadidas por el usuario a los objetos." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:860 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5652 +msgid "Path to xplanet binary" +msgstr "Ruta al binario xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:865 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5658 +msgid "Window title" +msgstr "Título de la ventana" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:870 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:871 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5664 rc.cpp:5667 +msgid "Width of xplanet window" +msgstr "Anchura de la ventana de xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:875 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:876 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5670 rc.cpp:5673 +msgid "Height of xplanet window" +msgstr "Altura de la ventana de xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:881 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5679 +msgid "If true, display a label in the upper right corner." +msgstr "Si es cierto, mostrar una etiqueta en la esquina superior derecha." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:885 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:890 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5682 rc.cpp:5688 +msgid "Show GMT label" +msgstr "Mostrar etiqueta GMT" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:886 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5685 +msgid "Show local time." +msgstr "Mostrar hora local." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:891 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5691 +msgid "Show GMT instead of local time." +msgstr "Mostrar GMT en lugar de hora local." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:895 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5694 +msgid "Planet string" +msgstr "Cadena del planeta" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:900 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5701 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño del tipo de letra" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:910 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5713 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:911 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5717 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Especificar el formato de la etiqueta para la fecha/hora. Esta cadena de " +"formato se pasa a la función srtftime(3). Por omisión es «%c %Z», que " +"muestra la fecha, la hora y la zona horaria en la representación de horas y " +"fechas locales apropiadas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:931 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5732 +msgid "Sun Glare" +msgstr "Resplandor del Sol" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:936 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5738 +msgid "Random latitude and longitude" +msgstr "Latitud y longitud aleatorias" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:941 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5744 +msgid "Latitude-Longitude" +msgstr "Latitud-longitud" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:942 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5747 +msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" +msgstr "Situar al observador en la longitud y latitud especificadas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:957 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5765 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Por omisión no hay proyección. Algunos cuerpos no se mostrarán si se " +"especifica esta opción, aunque se seguirán trazando sus sombras." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:961 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5768 +msgid "Update view" +msgstr "Actualizar vista" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:962 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5771 +msgid "If true, update view." +msgstr "Si es cierto, actualizar la vista." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:972 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5783 +msgid "" +"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " +"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " +"also be supplied." +msgstr "" +"Usar un archivo como imagen de fondo sobre la que se superpondrá el planeta. " +"Esta opción solo tiene sentido con la opción de proyección. También se puede " +"indicar un color." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:976 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5786 +msgid "Use background image" +msgstr "Usar imagen de fondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:977 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5789 +msgid "Use a file as the background image." +msgstr "Usar un archivo como imagen de fondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:981 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5792 +msgid "Background image path" +msgstr "Ruta de la imagen del fondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:982 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5795 +msgid "The path of the background image." +msgstr "La ruta a la imagen para el fondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:986 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5798 +msgid "Use background color" +msgstr "Usar color de fondo" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:987 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5801 +msgid "Use a color as the background." +msgstr "Usar un color como fondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:992 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5807 +msgid "The color of the background." +msgstr "El color para el fondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:996 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5810 +msgid "Base magnitude" +msgstr "Magnitud base" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1001 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5816 +msgid "Arc file" +msgstr "Archivo arc" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1002 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5819 +msgid "" +"If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Si está marcado se usará un archivo arc para trazar sobre las estrellas del " +"fondo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1006 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5822 +msgid "Path to arc file" +msgstr "Ruta al archivo arc" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1011 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5828 +msgid "Config file" +msgstr "Archivo de configuración" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1012 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5831 +msgid "If checked, use a config file." +msgstr "Si está marcado se usará un archivo de configuración." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1016 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5834 +msgid "Path to config file" +msgstr "Ruta al archivo de configuración" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1017 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5837 +msgid "Use the specified configuration file." +msgstr "Usar el archivo de configuración especificado." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1026 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5846 +msgid "Use marker file" +msgstr "Usar un archivo de trazos" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1032 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5855 +msgid "" +"Specify a file containing user-defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Especificar un archivo que contiene datos de trazos definidos por el usuario " +"para mostrar sobre el fondo de estrellas." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1036 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5858 +msgid "Write marker bounds" +msgstr "Escribir los límites de los trazos" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1037 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5861 +msgid "" +"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Si está marcado, escribir las coordenadas de la caja que encierra cada trazo " +"de un archivo." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1046 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5870 +msgid "Star map" +msgstr "Mapa de estrellas" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1056 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5882 +msgid "Output file quality" +msgstr "Calidad del archivo de salida" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1063 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5888 +msgid "Draw satellites in the sky map?" +msgstr "¿Dibujar los satélites en el mapa celeste?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1064 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1069 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5891 rc.cpp:5897 +msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta las trazas de los satélites en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1068 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5894 +msgid "Draw only visible satellites in the sky map" +msgstr "Dibujar solo los satélites visibles en el mapa celeste" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1073 +#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1074 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#: rc.cpp:5900 rc.cpp:5903 +msgid "" +"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " +"as small colored square." +msgstr "" +"Si se selecciona, los satélites se dibujarán como estrellas; en caso " +"contrario, los satélites se dibujan como un cuadro pequeño de color." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1078 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:5906 +msgid "Draw satellite labels?" +msgstr "¿Mostrar los nombres de los satélites?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1079 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:5909 +msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." +msgstr "Muestra/oculta los nombres de los satélites en el mapa celeste." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1083 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5912 +msgid "Selected satellites." +msgstr "Satélites seleccionados." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1084 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5915 +msgid "List of selected satellites." +msgstr "Lista de satélites seleccionados." + +#: simclock.cpp:111 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Deteniendo el cronómetro" + +#: simclock.cpp:127 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Iniciando el cronómetro" + +#: simclock.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Configurando el reloj: TUC %1 DJ: %2" + +#: simclock.cpp:153 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Imposible configurar el reloj: fecha u hora no válida." + +#: simclock.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Nueva escala del reloj: %1 seg" + +#: skymap.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1: %2m" +msgstr "%1: %2m" + +#: skymap.cpp:379 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Posición solicitada por debajo del horizonte" + +#: skymap.cpp:380 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" +"¿Desea apuntar ahí de todos modos?" + +#: skymap.cpp:382 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Ir de cualquier modo" + +#: skymap.cpp:382 +msgid "Keep Position" +msgstr "Mantener posición" + +#: skymap.cpp:458 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " +"[public domain]." +msgstr "" +"Imagen del Digitized Sky Survey proporcionada por el Space Telescope Science " +"Institute [dominio público]." + +#: skymap.cpp:497 +msgid "" +"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " +"Consortium [free for non-commercial use]." +msgstr "" +"Imagen del Sloan Digital Sky Survey proporcionada por el Astrophysical " +"Research Consortium [libre para uso no comercial]." + +#: skymap.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Angular distance: %1" +msgstr "Distancia angular: %1" + +#: skymap.cpp:681 +msgid "No object selected." +msgstr "Ningún objeto seleccionado." + +#: skymap.cpp:1009 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"El archivo de enlaces de imágenes personalizado no puede abrirse.\n" +"No se almacenará el enlace para futuras sesiones." + +#: skymap.cpp:1028 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de enlaces de información personalizados.\n" +"No se almacenará en enlace para futuras sesiones." + +#: skymap.cpp:1028 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Imposible abrir el archivo" + +#: skymap.cpp:1102 +msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." +msgstr "La ruta del binario Xplanet está vacía en el panel de configuración." + +#: skymap.cpp:1207 +#, kde-format +msgid "Run : %1" +msgstr "Ejecutar : %1" + +#: thumbnaileditor.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" +msgstr "La región recortada se escalará a [ %1 * %2 ]" + +#: thumbnaileditor.cpp:45 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Editar imagen en miniatura" + +#: thumbnaileditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Recortar región: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:100 +msgid "Loading images..." +msgstr "Cargando imágenes..." + +#: thumbnailpicker.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Fallo al cargar imagen en %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:301 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Fallo al cargar imagen" + +#: timezonerule.cpp:42 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "Error interpretando la zona horaria, poniendo regla vacía." + +#: timezonerule.cpp:65 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Cambio de horario verano/invierno activo" + +#: timezonerule.cpp:68 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Cambio de horario verano/invierno inactivo" + +#: timezonerule.cpp:89 timezonerule.cpp:129 +msgid "Could not parse " +msgstr "Imposible interpretar " + +#: timezonerule.cpp:89 +msgid " as a valid month code." +msgstr " como un código válido de mes." + +#: timezonerule.cpp:129 +msgid " as a valid day code." +msgstr " como un código válido de día." + +#: timezonerule.cpp:241 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (hora local): " + +#: timezonerule.cpp:275 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (hora local): " + +#: timezonerule.cpp:284 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (TUC): " + +#: timezonerule.cpp:297 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (TUC): " + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t

          You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " +"Object\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede localizar objetos en el cielo por su nombre.\n" +"\t\t\tUtilice Ctrl+F, la opción de menú «Apuntar->Buscar objeto», o el\n" +"\t\t\tbotón «Buscar» de la barra de herramientas.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t

          To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Para cambiar su posición geográfica,\n" +"\t\t\tutilice Ctrl+G, la opción de menú «Preferencias->Posición\n" +"\t\t\tgeográfica...», o el botón «globo» de la barra de herramientas.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t

          You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display.
          \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the " +"\"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede seguir un objeto, de modo que siempre esté centrado\n" +"\t\t\ten la pantalla.
          \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, la opción de menú «Apuntar->Seguir objeto», o el botón\n" +"\t\t\tdel «candado» en la barra de herramientas. También puede centrar\n" +"\t\t\tfácilmente el objeto pulsando dos veces sobre él o seleccionando\n" +"\t\t\t«Centrar y seguir» en su menú emergente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t

          The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          El manual de KStars incluye el proyecto AstroInfo, una serie de\n" +"\t\t\tartículos informativos sobre astronomía.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t

          There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " +"the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " +"on the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and " +"\"shade\" them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Hay tres «Paneles informativos» en la pantalla que muestran datos " +"relacionados\n" +"\t\t\tcon la hora/fecha, la posición geográfica, y la posición central de " +"seguimiento\n" +"\t\t\ten el cielo. Puede arrastrar estos paneles con el ratón o «recogerlos» " +"\n" +"\t\t\tpulsando dos veces sobre ellos para mostrar más (o menos) información. " +"Puede ocultarlos\n" +"\t\t\ttodos simultáneamente en el menú Preferencias->Menú de paneles " +"informativos.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t

          KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          KStars dispone de un modo de pantalla completa; Puede activarlo\n" +" o desactivarlo empleando el botón de la barra de herramientas\n" +"\t\t\t«pantalla completa», o pulsar Ctrl+Mayúsculas+F.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t

          The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Las teclas N,S,E,O apuntarán el mapa al Norte,\n" +"\t\t\tSur, Este y Oeste sobre el horizonte respectivamente. La tecla Z\n" +"\t\t\tapuntará el mapa hacia el cenit.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t

          The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " +"system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Las teclas 0-9 centrarán el mapa sobre uno de los cuerpos mayores " +"del\n" +"\t\t\tsistema solar. El 0 centra en el Sol, el 3 en la Luna; el resto se " +"emplea para los\n" +"\t\t\tocho planetas en orden ascendente de acuerdo con su distancia media al " +"Sol.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t

          Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " +"on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Pulse y arrastre el ratón para rotar el mapa del cielo a una nueva\n" +"\t\t\tposición.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t

          Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Pulse dos veces con el ratón para centrar la pantalla en la posición\n" +"\t\t\tdel cursor del ratón. Si pulsa dos veces sobre un objeto, KStars " +"comenzará\n" +"\t\t\ta seguirlo automáticamente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:84 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t

          The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " +"cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La barra de estado siempre muestra las coordenadas del cursor,\n" +"\t\t\ttanto en el sistema de coordenadas ecuatorial como en el horizontal.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:91 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t

          The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " +"wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " +"pressed. You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " +"the toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " +"to Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La pantalla se puede acercar o alejar haciendo girar la rueda de su " +"ratón\n" +"\t\t\to arrastrando el ratón hacia arriba y abajo y manteniendo pulsado el " +"botón\n" +"\t\t\tcentral del ratón. Puede también utilizar las teclas +/-, o los " +"elementos\n" +"\t\t\t«Acercar»/«Alejar» de la barra de herramientas y del menú Ver. El " +"nivel de\n" +"\t\t\tzoom se puede fijar utilizando el elemento «Zoom al tamaño angular» " +"del menú\n" +"\t\t\tVer (Mayúsculas+Ctrl+Z), y puede fijarlo gráficamente manteniendo " +"pulsado\n" +"\t\t\tel botón de Control mientras arrastra el ratón para definir un " +"rectángulo con los\n" +"\t\t\tlímites de la nueva ventana.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:103 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t

          You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " +"menu item, and enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede fijar manualmente las coordenadas del punto de enfoque " +"central.\n" +"\t\t\tPulse Ctrl+M, o use la opción de menú «Apuntar->Fijar coordenadas " +"manualmente...»,\n" +"\t\t\te introduzca las coordenadas deseadas en la ventana emergente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:111 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t

          To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " +"spacebar.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Para pasar del sistema de coordenadas Ecuatorial al Horizontal,\n" +"\t\t\tuse la opción de menú «Vista->Coordenadas», o la barra espaciadora. \n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t

          To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " +"menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " +"be very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Para establecer la fecha y la hora, use Ctrl+S, la opción de menú \n" +"\t\t\t«Tiempo->Establecer tiempo» o pulse sobre el botón del «reloj de " +"arena» en la\n" +"\t\t\tbarra de herramientas. Tenga en cuenta que las fechas en KStars pueden " +"ser muy\n" +"\t\t\tremotas: puede utilizar cualquier año entre -50.000 y + 50.000.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:126 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t

          You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede usar Ctrl+E o la opción de menú «Tiempo->Establecer tiempo a " +"ahora» para\n" +"\t\t\tsincronizar tel reloj de simulación con su reloj de la CPU.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:133 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t

          The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La casilla incremental de la barra de herramientas le permite " +"ajustar\n" +"\t\t\tel paso temporal usado por el reloj de KStars. Ajustándolo a «1.0 " +"seg»\n" +"\t\t\tobtendrá «tiempo real». Los valores negativos hacen que el tiempo \n" +"discurra hacia atrás.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:141 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t

          You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede detener e iniciar el reloj con el botón «Reproducir/Pausar»\n" +"\t\t\ten la barra de herramientas o con la opción de menú\n" +"\t\t\t«Tiempo->Detener el reloj».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:148 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t

          You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede hacer avanzar el reloj hacia adelante o hacia atrás de un solo " +"paso\n" +"\t\t\tpulsando las teclas «>» o «<».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:155 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t

          When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Cuando usted pulsa con el ratón sobre el mapa, el objeto del cielo " +"más\n" +"\t\t\tpróximo al cursor del ratón queda identificado en la barra de estado.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:162 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t

          When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " +"object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Cuando mantiene el cursor del ratón quieto durante un momento, el " +"objeto\n" +"\t\t\tmás cercano se identificará con una etiqueta temporal con su nombre " +"que\n" +"\t\t\tautomáticamente desaparecerá al mover el ratón de nuevo.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:170 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t

          Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Pulse con el botón derecho del ratón para abrir un menú emergente\n" +"\t\t\tcon opciones detalladas de un objeto en particular, incluyendo " +"enlaces\n" +"\t\t\ta imágenes e información en internet.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:178 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t

          The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Los objetos del espacio profundo con un color especial (el " +"predefinido es el rojo)\n" +"\t\t\tdisponen de enlaces URL extra disponibles en su menú emergente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:185 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t

          By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Por omisión, las estrellas se muestran en KStars con colores " +"realistas.\n" +"\t\t\tEl color de una estrella depende de su temperatura; las estrellas más " +"frías son rojas,\n" +"\t\t\tmientras que las más calientes son azules.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:193 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t

          If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " +"updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Si desea la última información orbital sobre asteroides y cometas\n" +"\t\t\t(incluyendo objetos recientemente descubiertos), seleccione la opción\n" +"\t\t\t«Descargar datos» («Archivo->Descargar datos» o Ctrl+D) con " +"frecuencia\n" +"\t\t\tpara obtener efemérides actualizadas.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:202 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t

          The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La ventana «Detalles» proporciona una gran cantidad de información " +"de\n" +"\t\t\tobjeto del cielo, incluyendo coordenadas, horas de orto y ocaso, " +"enlaces de\n" +"\t\t\tInternet y sus propias notas personalizadas. Acceda a la ventana de " +"«Detalles»\n" +"\t\t\tusando el menú emergente, o pulsando sobre un objeto y luego pulsando " +"«D».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:211 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t

          You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede adosar una etiqueta con un nombre a cualquier objeto del " +"cielo.\n" +"\t\t\tMarque la etiqueta en el menú emergente, pulse sobre el objeto y " +"después\n" +"\t\t\tpulse «L».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:219 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t

          The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La calculadora de KStars (Ctrl+C) le proporciona acceso director a " +"muchas\n" +"\t\t\tde los cálculos que KStars realiza bajo los bastidores.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:226 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t

          The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " +"the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta de generador de curvas de AAVSO (Ctrl+V) se conecta a " +"un\n" +"\t\t\tservidor en la American Association of Variable Star Observers, y\n" +"\t\t\tconstruye una curva de brillo para las más de 6000 estrellas variables " +"que\n" +"\t\t\tmonitorizan diariamente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:235 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t

          The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " +"group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta de Altura frente a Tiempo (Ctrl+A) dibuja curvas de " +"altura para\n" +"\t\t\tcualquier grupo de objetos que usted seleccione. Es una herramienta\n" +"\t\t\testupenda para planificar sesiones de observación.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:243 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t

          With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " +"what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Con la herramienta ¿Qué hay esta noche? (Ctrl+U), puede decir de un " +"vistazo\n" +"\t\t\tqué objetos serán visibles desde su posición para una noche dada.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:250 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t

          The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " +"group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta Lista de Observación (Ctrl+L) le proporciona acceso\n" +" \t\t\tsencillo a un grupo seleccionado de objetos. Añada objetos a través " +"del menú\n" +"\t\t\temergente o pulsando sobre un objeto, y pulsando después «O».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:258 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t

          The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta de constructor de guiones le permite construir\n" +"\t\t\tguiones D-Bus complejos utilizando una interfaz sencilla. Los guiones\n" +"\t\t\tse pueden reproducir posteriormente desde la línea de órdenes o\n" +"\t\t\tdesde KStars.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:266 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t

          The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " +"solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta visor del sistema solar (Ctrl+Y) muestra una vista " +"superior del\n" +"\t\t\tsistema solar, mostrando las posiciones de los planetas mayores para\n" +"\t\t\tla fecha especificada.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:274 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t

          The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " +"Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La herramienta de las lunas de Júpiter (Ctrl+J) muestra las " +"posiciones relativas\n" +"\t\t\tde las cuatro lunas más grandes (Ío, Europa, Ganímedes y Calisto) en " +"función\n" +"\t\t\tdel tiempo tal y como se ven desde la Tierra.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:282 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t

          You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " +"a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede exportar la imagen del cielo a un archivo utilizando el " +"elemento\n" +"«Guardar imagen»\n" +"\t\t\ten el menú Archivo, o pulsando Ctrl+I. Además puede\n" +"ejecutar KStars desde la línea de órdenes con el argumento «--dump»\n" +"\t\t\tpara guardar una imagen del cielo al disco sin tener que abrir la " +"ventana del\n" +"\t\t\tprograma. Esto se puede utilizar para generar un papel tapiz dinámico " +"de su\n" +"\t\t\tescritorio KDE.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:292 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t

          To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" or " +"\n" +"\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Para añadir sus propios catálogos de objetos personalizados,\n" +"\t\t\tseleccione «Añadir catálogo» en la pestaña de «Catálogos» de la\n" +"\t\t\tventana de configuración de KStars.\n" +"\t\t\tConsulte el manual para ver qué formato debe emplear en su archivo\n" +"\t\t\tde catálogo.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:300 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t

          To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Para añadir URL personalizadas de imagen/información a\n" +"\t\t\tcualquier objeto, seleccione «Añadir enlace...» desde el menú " +"emergente.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:307 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t

          You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " +"KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede ajustar docenas de opciones de pantalla pulsando el botón\n" +"\t\t\tde configuración en la barra de herramientas, o seleccionando la " +"opción de menú «Preferencias->Configurar KStars...».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:315 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t

          The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede ocultar los paneles informativos de la pantalla\n" +"\t\t\tseleccionando sus preferencias en el menú «Preferencias->Paneles " +"informativos».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:322 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t

          The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " +"menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede ocultar la barra de herramientas seleccionando sus " +"preferencias\n" +"\t\t\ten el menú «Preferencias->Barras de herramientas».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:328 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t

          You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede ocultar los campos de coordenadas AR/Dec y Ac/Alt en la\n" +"\t\t\tbarra de estado, e incluso ocultar la barra de estado completamente,\n" +"\t\t\tusando el menú «Preferencias->Barra de estado».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:335 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t

          You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede cambiar fácilmente entre colores predefinidos seleccionando\n" +"\t\t\tel esquema desde el menú «Preferencias->Esquemas de color».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:342 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t

          You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " +"press the\n" +"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede definir sus propias posiciones geográficas. Rellene los\n" +"\t\t\tcampos adecuados en el diálogo de «Cambiar posición» y pulse el\n" +"\t\t\tbotón «Añadir a la lista». Sus posiciones estarán disponibles en\n" +"\t\t\tsesiones futuras.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:351 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t

          You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " +"\"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede definir su propio esquema de colores. Ajuste los colores\n" +"\t\t\ten la pestaña de la ventana de configuración «Colores», y pulse el " +"botón\n" +"\t\t\t«Guardar colores actuales». Su esquema de color aparecerá en la lista " +"en\n" +"\t\t\ttodas las sesiones futuras.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:360 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t

          You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " +"angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Puede construir sus propios símbolos del campo de visión (FOV)\n" +"\t\t\tusando el editor de campo de visión en el menú «Preferencias-" +">Símbolos\n" +"\t\t\tde campo de visión». Puede definir el tamaño angular, la forma, y el " +"color\n" +"\t\t\tde los nuevos símbolos.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:368 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t

          The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " +"fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La pestaña Avanzado de la ventana de configuración de KStars le " +"permite\n" +"\t\t\trealizar ajustes finos del comportamiento de KStars. Puede especificar " +"si desea\n" +"\t\t\tcorregir la refracción atmosférica, y si animar el cambio de posición. " +"Puede\n" +"\t\t\tespecificar qué objetos se ocultan cuando la pantalla está en " +"movimiento.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:377 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t

          KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " +"constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Estaréis muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio " +"profundo, 88 constelaciones,\n" +"\t\t\ttodos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y " +"la Vía Láctea.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:385 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t

          The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La línea en el cielo que parecen seguir el Sol y todos los planetas " +"se denomina\n" +"\t\t\tEclíptica.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:392 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t

          Object positions in KStars include the effects of precession, " +"nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " +"planets).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Las posiciones de los objetos en KStars incluyen efectos de precesión " +"nutación,\n" +"\t\t\taberración, refracción atmosférica, y retardo por la velocidad finita " +"de la luz (para los planetas).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:399 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t

          The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          La estrella más cercana al sol es Rigel Centauro (alfa Centauri).\n" +"\t\t\tLa estrella más brillante del cielo es Sirio (alfa Canis Majoris).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:406 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t

          The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          El gran grupo de galaxias entre Leo, Virgo y Coma Berenices\n" +"\t\t\tse denomina el Cúmulo de las Galaxias de Virgo.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:413 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t

          The large group of clusters and nebulae near the south celestial " +"pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          El gran grupo de cúmulos y nebulosas en el polo sur celeste\n" +"\t\t\tson objetos en la Gran Nube de Magallanes, que es una galaxia enana " +"en\n" +"\t\t\tórbita entorno a la Vía Láctea.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:421 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t

          The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " +"objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " +"42), the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          El catálogo Messier es una lista de los 110 objetos más brillantes no " +"estelares del cielo.\n" +"\t\t\tIncluye objetos famosos como la nebulosa de Orión (M 42), la \n" +"\t\t\tGalaxia de Andrómeda (M 31), y las Pléyades (M 45).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#: thumbnailpicker.h:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Elegir imagen miniaturizada" + +#: tools/altvstime.cpp:68 tools/observinglist.cpp:133 +msgid "Local Time" +msgstr "Hora local" + +#: tools/altvstime.cpp:71 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Tiempo sidéreo local" + +#: tools/altvstime.cpp:72 +msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" +msgid "Altitude" +msgstr "Altura" + +#: tools/astrocalc.cpp:49 +msgid "" +"

          KStars Astrocalculator

          The KStars Astrocalculator contains " +"several modules which perform a variety of astronomy-related " +"calculations. The modules are organized into several categories: " +"

          • Time calculators: Convert between time systems, and predict " +"the timing of celestial events
          • Coordinate converters: Convert " +"between various coordinate systems
          • Solar system: Predict the " +"position of any planet, from a given location on Earth at a given " +"time
          " +msgstr "" +"

          Calculadora de KStars

          La calculadora de KStars incluye varios " +"módulos que realizan distintos tipos de cálculos relacionados con la " +"astronomía. Los módulos están organizados en varias categorías: " +"

          • Cálculos de tiempo: Conversión entre sistema de tiempo, y " +"predicción de eventos celestes
          • Conversión de coordenadas: " +"Conversión entre varios sistemas de coordenadas
          • Sistema " +"solar: Predicción de la posición de cualquier planeta, desde un lugar de " +"la Tierra en un momento determinado
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:66 +msgid "" +"Section which includes algorithms for computing time " +"ephemeris
          • Julian Day: Julian Day/Calendar " +"conversion
          • Sidereal Time: Sidereal/Universal time " +"conversion
          • Almanac: Rise/Set/Transit timing and position data " +"for the Sun and Moon
          • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, " +"Solstices and duration of the seasons
          " +msgstr "" +"Sección que incluye algoritmos para el cálculo de efemérides de " +"tiempo
          • Día juliano: Conversión día juliano/calendario " +"juliano
          • Tiempo sidéreo: Conversión de tiempo " +"sidéreo/universal
          • Almanaque: Tiempos de orto, ocaso y " +"tránsito y posiciones para el Sol y la Luna.
          • Equinoccios y " +"solsticios: Equinoccios, solsticios y duración de las " +"estaciones
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:81 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
          • Galactic: Galactic/Equatorial " +"coordinates conversion
          • Apparent: Computation of current " +"equatorial coordinates from a given epoch
          • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
          • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location " +"on the Earth
          • Angular Distance: Computation of angular " +"distance between two objects whose positions are given in equatorial " +"coordinates
          • Geodetic Coords: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
          • LSR Velocity: Computation of the heliocentric, " +"geocentric and topocentric radial velocity of a source from its LSR " +"velocity
          " +msgstr "" +"Sección con algoritmos de conversión de diferentes sistemas de " +"coordenadas
          • Galácticas: Conversión de coordenadas " +"galácticas/ecuatoriales
          • Aparentes: Cálculo de las coordenadas " +"ecuatoriales actuales a partir de las coordenadas del catálogo para un " +"cierta época.
          • Eclípticas: Conversión de coordenadas " +"eclípticas/ecuatoriales
          • Horizontales: Cálculo del acimut y " +"altura de una cierta fuente para una fecha, hora y ubicación sobre la " +"Tierra.
          • Distancia angular: Cálculo de la distancia angular " +"entre dos objetos cuyas posiciones se dan en coordenadas " +"ecuatoriales
          • Velocidad LSR: Cálculo de la velocidad radial " +"heliocéntrica, geocéntrica y topocéntrica de una fuente a partir de su " +"velocidad LSR
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:105 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
          • Planets Coords: Coordinates for the " +"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth " +"
          " +msgstr "" +"Sección con algoritmos con información sobre coordenadas de cuerpos del " +"sistema solar y eventos relacionados con ellos.
          • Coordenadas de " +"planetas: Coordenadas de planetas, la Luna y el Sol para una cierta " +"fecha, hora y ubicación sobre la Tierra.
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:116 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: tools/astrocalc.cpp:122 +msgid "Calculator modules" +msgstr "Módulos de la calculadora" + +#: tools/astrocalc.cpp:148 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Cálculos de tiempo" + +#: tools/astrocalc.cpp:151 +msgid "Julian Day" +msgstr "Día Juliano" + +#: tools/astrocalc.cpp:154 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Equinoccios y Solsticios" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "Coordinate Converters" +msgstr "Conversor de coordenadas" + +#: tools/astrocalc.cpp:159 +msgid "Equatorial/Galactic" +msgstr "Ecuatorial/Galáctico" + +#: tools/astrocalc.cpp:164 +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Coordenadas geodésicas" + +#: tools/astrocalc.cpp:165 +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Velocidad LSR" + +#: tools/astrocalc.cpp:170 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Coordenadas de planetas" + +#: tools/astrocalc.cpp:171 +msgid "Conjunctions" +msgstr "Conjunciones" + +#: tools/astrocalc.cpp:172 +msgid "Moon Phase Almanac" +msgstr "Almanaque de fases lunares" + +#: tools/conjunctions.cpp:71 +msgid "Single Object..." +msgstr "Objeto único..." + +#: tools/conjunctions.cpp:72 dialogs/finddialog.cpp:36 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111 +msgid "Planets" +msgstr "Planetas" + +#: tools/conjunctions.cpp:78 dialogs/finddialog.cpp:39 +msgid "Open Clusters" +msgstr "Cúmulos abiertos" + +#: tools/conjunctions.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:40 +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Cúmulos globulares" + +#: tools/conjunctions.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:41 +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Nebulosas gaseosas" + +#: tools/conjunctions.cpp:81 dialogs/finddialog.cpp:42 +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Nebulosas planetarias" + +#: tools/conjunctions.cpp:106 +msgid "Conjunction/Opposition" +msgstr "Conjunción/oposición" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Date && Time (UT)" +msgstr "Fecha y hora (TU)" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Separation" +msgstr "Separación" + +#: tools/conjunctions.cpp:241 +msgid "" +"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " +"feature for information on how to enter a valid angle" +msgstr "" +"La separación máxima introducida no es un ángulo válido. Utilice la " +"funcionalidad de ayuda «Qué es esto» para obtener información sobre cómo " +"introducir un ángulo válido." + +#: tools/conjunctions.cpp:247 +msgid "" +"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " +"Object' button." +msgstr "" +"Seleccione un objeto con el que comprobar conjunciones pulsando en el botón " +"«Buscar objeto»." + +#: tools/conjunctions.cpp:253 +msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." +msgstr "" +"Seleccione dos objetos diferentes con los que comprobar conjunciones." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 +msgid "Compute conjunction..." +msgstr "Calcular conjunción..." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: tools/conjunctions.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Compute conjunction between %1 and %2" +msgstr "Calcular la conjunción entre %1 y %2" + +#: tools/flagmanager.cpp:50 +msgid "Flag manager" +msgstr "Gestor de indicadores" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:124 +msgctxt "Right Ascension" +msgid "RA" +msgstr "AR" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:125 +msgctxt "Declination" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Epoch" +msgstr "Época" + +#: tools/flagmanager.cpp:59 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: tools/flagmanager.cpp:59 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: tools/flagmanager.cpp:115 dialogs/focusdialog.cpp:88 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "El valor de ascensión directa debe estar entre 0.0 y 24.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:117 dialogs/focusdialog.cpp:90 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "El valor de declinación debe estar entre -90.0 y 90.0." + +#: tools/flagmanager.cpp:119 dialogs/focusdialog.cpp:92 +#: dialogs/focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Coordenadas no válidas" + +#: tools/jmoontool.cpp:47 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Herramientas de las lunas de Júpiter" + +#: tools/jmoontool.cpp:100 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "desplazamiento desde Júpiter (minutos de arco)" + +#: tools/jmoontool.cpp:101 +msgid "time since now (days)" +msgstr "tiempo desde ahora (días)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:41 tools/lcgenerator.cpp:49 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Generador de curvas de luminosidad AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:46 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " día" + +#: tools/lcgenerator.cpp:90 +msgid "Start date invalid." +msgstr "Fecha de inicio inválida." + +#: tools/lcgenerator.cpp:94 +msgid "End date invalid." +msgstr "Fecha de fin inválida." + +#: tools/lcgenerator.cpp:101 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "La fecha de fin debe ser posterior a la de inicio." + +#: tools/lcgenerator.cpp:128 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" +"Curva de luminosidad producida por la American Amateur Variable Star " +"Observers" + +#: tools/lcgenerator.cpp:181 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Lista de estrellas AAVSO descargada correctamente." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:237 tools/modcalcangdist.cpp:127 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:150 tools/modcalcdaylength.cpp:245 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122 +#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271 +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Imposible abrir el archivo %1." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:249 tools/modcalcangdist.cpp:139 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:162 tools/modcalcdaylength.cpp:256 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133 +#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "Archivo no válido: %1" + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:250 tools/modcalcangdist.cpp:140 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:163 tools/modcalcdaylength.cpp:257 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134 +#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284 +msgid "Invalid file" +msgstr "Archivo no válido" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:144 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:187 tools/modcalcdaylength.cpp:189 +#: dialogs/detaildialog.cpp:492 dialogs/detaildialog.cpp:493 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Circumpolar" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:152 tools/modcalcdaylength.cpp:196 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:198 +msgid "Does not rise" +msgstr "No sale" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:154 +msgid "Does not set" +msgstr "No se pone" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a location on earth" +msgid "Almanac for %1" +msgstr "Almanaque para %1" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:270 +msgid "computed by KStars" +msgstr "calculado por KStars" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:308 +msgid "Results of Almanac calculation" +msgstr "Resultados del cálculo del almanaque" + +#: tools/modcalcjd.cpp:230 +msgid "Results of Julian day calculation" +msgstr "Resultados del cálculo del día juliano" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Número incorrecto de campos en línea %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Campos presentes %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Campos requeridos %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:298 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Planeta desconocido " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:300 +#, kde-format +msgid " in line %1: " +msgstr " en la línea %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "La línea %1 contiene un tiempo incorrecto" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "La línea %1 contiene una fecha inválida: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:424 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "" +"Errores encontrados al interpretar algunas líneas en el archivo de entrada" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:425 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Errores en líneas" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:140 +msgid "" +"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " +"and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " +"parsed properly." +msgstr "" +"Las cadenas de ubicación consisten en nombres de ciudades, provincias y " +"países separados por comas. Si la cadena contiene espacios, póngalos entre " +"comillas para que se interpreten correctamente." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:145 +msgid "Hint for writing location strings" +msgstr "Sugerencia para escribir nombres de lugares" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:155 +msgid "sidereal time" +msgstr "tiempo sidéreo" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:158 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:161 +msgid "location" +msgstr "ubicación" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:165 +#, kde-format +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 y %2" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3" +msgstr "%1, %2 y %3" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Specify %1 in the input file." +msgstr "Especificar %1 en el archivo de entrada." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:258 +msgid "Error: could not parse location string: " +msgstr "Error: imposible interpretar la ubicación: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:264 +msgid "Error: location not found in database: " +msgstr "Error: lugar no encontrado en la base de datos: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:277 +msgid "Error: did not find a valid date string in: " +msgstr "Error: no se encontró una fecha correcta en: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:290 +msgid "Error: did not find a valid time string in: " +msgstr "Error: no se encontró una hora correcta en: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:332 tools/modcalcvizequinox.cpp:150 +msgid "Results of Sidereal time calculation" +msgstr "Resultados del cálculo de tiempo sidéreo" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:49 +msgid "Sun's Declination" +msgstr "Declinación del sol" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:111 +msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" +msgstr "# Momento de los equinoccios y solsticios\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:112 +msgid "" +"# computed by KStars\n" +"#\n" +msgstr "" +"# calculado por KStars\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:113 +msgid "" +"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " +"Solstice\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Equinoccio de primavera\t\tSolsticio de verano\t\t\tEquinoccio de otoño\t\t" +"Solsticio de invierno\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:172 +msgid "Error: do not know which velocity to use for input." +msgstr "Error: Velocidad de entrada desconocida." + +#: tools/observinglist.cpp:97 +msgid "Observing List" +msgstr "Lista de observación" + +#: tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgctxt "Magnitude" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:128 +msgctxt "Altitude" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:127 +msgctxt "Azimuth" +msgid "Az" +msgstr "Ac" + +#: tools/observinglist.cpp:226 +msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" +msgstr "No se permiten estrellas sin nombre en las listas de observación" + +#: tools/observinglist.cpp:234 +#, kde-format +msgid "%1 is already in your wishlist." +msgstr "%1 ya está en su lista deseada." + +#: tools/observinglist.cpp:240 +#, kde-format +msgid "%1 is already in the session plan." +msgstr "%1 ya está en el plan de la sesión." + +#: tools/observinglist.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Añadido %1 a la lista de observación." + +#: tools/observinglist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Added %1 to session list." +msgstr "Se ha añadido %1 a la lista de sesión." + +#: tools/observinglist.cpp:511 +#, kde-format +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "notas de observación para %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:513 tools/observinglist.cpp:728 +#: dialogs/detaildialog.cpp:588 skyobjects/skyobject.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Almacenar aquí registros de observación y/o información sobre %1." + +#: tools/observinglist.cpp:525 +msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" +msgstr "notas de observación (desactivado para estrellas sin nombre)" + +#: tools/observinglist.cpp:543 +#, kde-format +msgid "Object %1 not found in list." +msgstr "El objeto %1 no se ha encontrado en la lista." + +#: tools/observinglist.cpp:562 +msgid "Select a single object to record notes on it here:" +msgstr "Seleccione un único objeto para guardar aquí notas sobre él:" + +#: tools/observinglist.cpp:614 dialogs/detaildialog.cpp:1003 +#, kde-format +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "El telescopio %1 no está conectado. Conéctelo e inténtelo de nuevo." + +#: tools/observinglist.cpp:626 dialogs/detaildialog.cpp:1015 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars no encontró ningún telescopio activo." + +#: tools/observinglist.cpp:731 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Notas de observación para el objeto:" + +#: tools/observinglist.cpp:785 +msgid "The specified file is invalid" +msgstr "El archivo especificado no es válido" + +#: tools/observinglist.cpp:794 +msgid "Do you want to save the current session?" +msgstr "¿Desea guardar la sesión actual?" + +#: tools/observinglist.cpp:796 +msgid "Save Current session?" +msgstr "¿Guardar la sesión actual?" + +#: tools/observinglist.cpp:872 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Imposible abrir el archivo %1. ¿Probar un nombre diferente?" + +#: tools/observinglist.cpp:873 +msgid "Try Different" +msgstr "Probar diferente" + +#: tools/observinglist.cpp:937 +msgctxt "First letter in 'Find'" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: tools/observinglist.cpp:975 +msgid "Find &Object" +msgstr "Buscar &objeto" + +#: tools/observinglist.cpp:1175 +msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Esto borrará todas las imágenes guardadas. ¿Seguro que quiere hacerlo?" + +#: tools/observinglist.cpp:1175 +msgid "Delete All Images" +msgstr "Borrar todas las imágenes" + +#: tools/observinglist.cpp:1272 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Selector de imágenes" + +#: tools/obslistwizard.cpp:327 +msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." +msgstr "" +"Círculo especificado incorrecto, no es posible la región seleccionada." + +#: tools/obslistwizard.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Your observing list currently has 1 object" +msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" +msgstr[0] "Su lista de observación tiene 1 objeto" +msgstr[1] "Su lista de observación tiene %1 objetos" + +#: tools/planetviewer.cpp:57 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Visor del Sistema Solar" + +#: tools/planetviewer.cpp:62 +msgctxt "" +"axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "X-position (AU)" +msgstr "Posición X (UA)" + +#: tools/planetviewer.cpp:63 +msgctxt "" +"axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "Y-position (AU)" +msgstr "Posición Y (UA)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:112 +msgid "Script Data" +msgstr "Datos del guion" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:138 +msgid "Script Builder" +msgstr "Constructor de guiones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el diálogo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " +"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Apuntar hacia el lugar especificado. %1 puede ser el nombre de un objeto, un " +"punto cardinal en la rosa de los vientos, o el cenit." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Add a name label to the object named %1." +msgstr "Añadir etiqueta de nombre al objeto denominado %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Remove the name label from the object named %1." +msgstr "Eliminar la etiqueta del nombre del objeto denominado %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Add a trail to the solar system body named %1." +msgstr "Añadir una traza al cuerpo del sistema solar denominado %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." +msgstr "Eliminar la traza del cuerpo del sistema solar denominado %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " +"Hours; Dec is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Apuntar el mapa hacia las coordenadas AR/Dec especificadas. AR se expresa en " +"horas; Dec se expresa en grados." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:152 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " +"expressed in Degrees." +msgstr "" +"Apuntar hacia las coordenadas Alt/Ac especificadas. Alt y Ac se expresan en " +"grados." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:154 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Incrementar el nivel de ampliación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:155 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Decrementar el nivel de ampliación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Establecer el nivel de ampliación al valor predeterminado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:157 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Establecer el nivel de ampliación manualmente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:158 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Establecer el reloj del sistema a la hora local especificada." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Pause script execution for specified number of seconds." +msgstr "Pausar la ejecución del guion durante los segundos especificados." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:161 +msgid "" +"Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " +"strokes are possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Detener la ejecución del guion hasta que se pulsa la tecla especificada. " +"Solo se admiten pulsaciones de una sola tecla. Utilice «space» para la barra " +"espaciadora." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:163 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Establece si se realiza el seguimiento de la posición seleccionada." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Cambiar la opción de vista llamada %1 al valor %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:165 +msgid "" +"Set the geographic location to the city specified by city, province and " +"country." +msgstr "" +"Fijar la ubicación geográfica especificada por la ciudad, provincia y país." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Fijar el color %1 al valor %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "Load the color scheme specified by name." +msgstr "Cargar el esquema de color especificado por el nombre." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:169 +msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." +msgstr "" +"Exportar la imagen del cielo al archivo, con la anchura y altura " +"especificadas." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Imprime la imagen del cielo a una impresora o archivo. Si %1 es verdadero, " +"mostrará el diálogo de impresión. Si %2 es verdadero, se usará el esquema de " +"color de la carta estelar para imprimir." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:171 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Detiene el reloj de simulación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Inicia el reloj de simulación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:173 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " +"real-time; 2.0 means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Fijar la escala de tiempos del reloj de simulación a la escala especificada. " +"1,0 significa tiempo real, 2,0 significa dos veces el tiempo real,, etc." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Configurar un dispositivo INDI en modo local o en modo servidor." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:183 +msgid "" +"Change current active device. All subsequent function calls will communicate " +"with this device until changed" +msgstr "" +"Cambiar el dispositivo activo en el momento. Todas las llamadas de funciones " +"posteriores se comunicarán con este dispositivo hasta que se cambie." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:186 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Apagar un dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:189 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "Conectar o desconectar un dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Fijar el puerto de conexión del dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Fijar la acción del telescopio. Las acciones disponibles son SLEW, TRACK, " +"SYNC, PARK, y ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:203 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Fija las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas AR/Dec " +"especificadas. AR se expresa en horas y DEC se expresa en grados." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:207 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " +"selected object." +msgstr "" +"Fijar las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas del objeto " +"seleccionado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:211 +msgid "" +"Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " +"from Greenwich, UK." +msgstr "" +"Fija la longitud y latitud del telescopio. La longitud es positiva al Este " +"del meridiano de Greenwich." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:215 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"Fija la hora UTC del dispositivo en formato ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:219 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Activar una acción INDI. La acción en el nombre cualquier propiedad " +"elemental de INDI que suponga la modificación del estado de un dispositivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:222 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can " +"be the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Pausar la ejecución del guion hasta que la acción devuelva un estado " +"correcto. La acción puede ser el nombre de cualquier propiedad INDI " +"permitida por el dispositivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:225 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Fijar la velocidad del sistema de enfoque del telescopio. Fijar la velocidad " +"a 0 para detener el telescopio. 1-3 corresponde velocidades lentas, media y " +"rápidas respectivamente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:229 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " +"specified by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Comenzar a mover el foco en la dirección Dir, y durante el intervalo " +"especificado en setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:234 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Fijar el tiempo de expiración del foco en segundos. Esto es la duración de " +"cualquier procedimiento de enfoque realizado al llamar a startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:238 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Fijar la temperatura del chip CCD elegido." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:242 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Fijar la posición del filtro del objetivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:246 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " +"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Fijar el tipo de marco de la cámara CCD. las opciones disponibles son " +"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK, y FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:251 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "Iniciar la exposición de la cámara/CCD. La duración es en segundos." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:270 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:574 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Paneles informativos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Mostrar/ocultar todos los paneles informativos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 tools/scriptbuilder.cpp:578 +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:607 +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:619 +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:637 +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 tools/scriptbuilder.cpp:643 +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:661 +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 tools/scriptbuilder.cpp:673 +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 tools/scriptbuilder.cpp:701 +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 tools/scriptbuilder.cpp:707 +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 tools/scriptbuilder.cpp:713 +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:719 +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:725 +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 tools/scriptbuilder.cpp:731 +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 tools/scriptbuilder.cpp:737 +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 tools/scriptbuilder.cpp:761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 tools/scriptbuilder.cpp:767 +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 tools/scriptbuilder.cpp:782 +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 tools/scriptbuilder.cpp:788 +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 tools/scriptbuilder.cpp:794 +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 tools/scriptbuilder.cpp:800 +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 tools/scriptbuilder.cpp:806 +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 tools/scriptbuilder.cpp:827 +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 tools/scriptbuilder.cpp:851 +#: tools/scriptbuilder.cpp:854 tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:578 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Mostrar/ocultar panel informativo de fecha y hora" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Mostrar/ocultar la ventana de información geográfica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Mostrar/ocultar panel informativo de apuntado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Recoger/desplegar panel informativo de hora/fecha" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Recoger/desplegar panel de información geográfica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Recoger/desplegar panel informativo de apuntado" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:606 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:607 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas principal" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas de vista" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:618 +msgid "Show Objects" +msgstr "Mostrar objetos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:619 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Mostrar/ocultar estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Mostrar/ocultar todos los objetos del cielo profundo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Mostrar/ocultar símbolos de objetos Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Mostrar/ocultar imágenes de objetos Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Mostrar/ocultar objetos NGC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Mostrar/ocultar objetos IC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:637 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Mostrar/ocultar todos los cuerpos del sistema solar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Mostrar/ocultar el Sol" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:643 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Mostrar/ocultar la Luna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Mostrar/ocultar Mercurio" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Mostrar/ocultar Venus" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Mostrar/ocultar Marte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Mostrar/ocultar Júpiter" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Mostrar/ocultar Saturno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:661 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Mostrar/ocultar Urano" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Mostrar/ocultar Neptuno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:667 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Mostrar/ocultar Plutón" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Mostrar/ocultar asteroides" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Mostrar/ocultar cometas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:697 +msgid "Show Other" +msgstr "Mostrar otro" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Mostrar/ocultar las líneas de las constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Mostrar/ocultar los límites de las constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Mostrar/ocultar los nombres de constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:707 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Mostrar/ocultar la Vía Láctea" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla de coordenadas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:713 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Mostrar/ocultar el ecuador celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Mostrar/ocultar la eclíptica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:719 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Mostrar/ocultar la línea del horizonte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Mostrar/ocultar el suelo opaco" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:725 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Mostrar/ocultar las etiquetas de los nombres de las estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Mostrar/ocultar las etiquetas de las magnitudes de las estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:731 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Mostrar/ocultar las etiquetas de los nombres de los asteroides" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Mostrar/ocultar las etiquetas de los nombres de los cometas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:737 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Mostrar/ocultar las etiquetas de los nombres de los planetas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Mostrar/ocultar imágenes de planetas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:760 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Nombres de constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:761 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Mostrar nombres de las constelaciones en latín" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Mostrar los nombres de las constelaciones en el idioma local" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:767 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Mostrar las abreviaturas IAU estándar de las constelaciones?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:775 +msgid "Hide Items" +msgstr "Ocultar elementos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Mostrar/ocultar objetos al rotar el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Límite de paso de tiempo (en segundos) para ocultar objetos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 tools/scriptbuilder.cpp:830 +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 tools/scriptbuilder.cpp:896 +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 tools/scriptbuilder.cpp:902 +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:782 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:788 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:794 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar objetos IC durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:800 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:806 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los límites de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:826 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Opciones del mapa del cielo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:827 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "¿Usar coordenadas horizontales? (de lo contrario usar ecuatoriales)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:830 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Fijar el factor de zoom" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "" +"Seleccionar el tamaño angular para el símbolo del campo de visión (en " +"minutos de arco)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " +"4=Bullseye)" +msgstr "" +"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. (0=Cuadrado, " +"1=círculo, 2=cruceta, 4=doble circulo concéntrico con cruceta)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "string" +msgstr "cadena" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"¿Usar rotación animada del mapa? (de lo contrario pasar de golpe al nuevo " +"lugar de apuntado)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:845 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "¿Corregir por refracción atmosférica?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "¿Adjuntar etiqueta de nombre al objeto centrado?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:851 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"¿Adjuntar etiqueta temporal de nombre al pasar el cursor por encima de un " +"objeto?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "" +"¿Fundir las trazas de los planetas con el color del cielo? (de lo contrario " +"el color es constante)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:875 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:896 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "magnitud de la estrella más débil etiquetada en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "magnitud de la estrella más brillante durante el movimiento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:902 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "magnitud del asteroide más débil dibujado en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "magnitud del asteroide más débil etiquetado en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "" +"los cometas más cerca del Sol que esta cantidad (en UA) se etiquetan sobre " +"el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:932 options/opscolors.cpp:61 +msgctxt "use 'moonless night' color scheme" +msgid "Moonless Night" +msgstr "Luna nueva" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "No se pudo descargar el archivo remoto." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL no válido: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1005 tools/scriptbuilder.cpp:1081 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268 +#: indi/streamwg.cpp:199 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válido" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1094 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "¿Guardar cambios en el guion?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1095 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"El guion actual tiene cambios sin guardar. ¿Desea guardarlos antes de " +"cerrarlo?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1261 +#, kde-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Imposible interpretar el guion. La línea era: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1639 tools/scriptbuilder.cpp:1641 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1677 tools/scriptbuilder.cpp:2250 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2387 tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1970 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Índice de la función fuera de límites." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2250 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2996 +#, kde-format +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "" +"Falta de correspondencia entre la función y el argumento del widget (se " +"esperaba %1)." + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "Print the Sky Calendar" +msgstr "Imprimir el calendario celeste" + +#: tools/skycalendar.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "A planet rises from the horizon" +msgid "%1 rises" +msgstr "%1 sale" + +#: tools/skycalendar.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "A planet sets from the horizon" +msgid "%1 sets" +msgstr "%1 se pone" + +#: tools/skycalendar.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "A planet transits across the meridian" +msgid "%1 transits" +msgstr "%1 tránsitos" + +#: tools/skycalendar.cpp:231 +msgid "Print sky calendar" +msgstr "Imprimir calendario celeste" + +#: tools/wutdialog.cpp:56 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Qué hay esta noche" + +#: tools/wutdialog.cpp:80 tools/wutdialog.cpp:523 +#, kde-format +msgid "at %1" +msgstr "a las %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:81 tools/wutdialog.cpp:505 +#, kde-format +msgid "The night of %1" +msgstr "La noche de %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:112 +msgid "Nebulae" +msgstr "Nebulosas" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Cúmulos estelares" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 dialogs/finddialog.cpp:46 +msgid "Constellations" +msgstr "Constelaciones" + +#: tools/wutdialog.cpp:151 tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:201 +#: tools/wutdialog.cpp:202 tools/wutdialog.cpp:402 tools/wutdialog.cpp:403 +msgid "circumpolar" +msgstr "circumpolar" + +#: tools/wutdialog.cpp:156 tools/wutdialog.cpp:157 tools/wutdialog.cpp:204 +#: tools/wutdialog.cpp:205 tools/wutdialog.cpp:405 tools/wutdialog.cpp:406 +msgid "does not rise" +msgstr "no sale" + +#: tools/wutdialog.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" +msgid "Sunset: %1 on %2" +msgstr "Ocaso: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" +msgid "Sunrise: %1 on %2" +msgstr "Orto: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1" +msgstr "Duración de la noche: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Duración de la noche: %1 horas" + +#: tools/wutdialog.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hour" +msgstr "Duración de la noche: %1 hora" + +#: tools/wutdialog.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minutes" +msgstr "Duración de la noche: %1 minutos" + +#: tools/wutdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minute" +msgstr "Duración de la noche: %1 minuto" + +#: tools/wutdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Moon rises at: %1 on %2" +msgstr "Orto de la Luna: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:218 tools/wutdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Moon sets at: %1 on %2" +msgstr "Ocaso de la Luna: %1 del %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:388 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Ningún objeto seleccionado" + +#: tools/wutdialog.cpp:394 +msgid "Object Not Found" +msgstr "Objeto no encontrado" + +#: tools/wutdialog.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Tránsito: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Ocaso: %1" + +#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98 +msgid "Loading asteroids" +msgstr "Cargando asteroides" + +#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93 +msgid "Loading comets" +msgstr "Cargando cometas" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:45 +msgid "Constellation Boundaries" +msgstr "Límites de constelaciones" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:77 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Cargando límites de constelaciones" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:269 +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:362 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:41 +msgid "Constellation Lines" +msgstr "Líneas de constelaciones" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Star HD%1 not found." +msgstr "Estrella HD%1 no encontrada." + +#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:42 +msgid "Loading constellation names" +msgstr "Cargando nombres de las constelaciones" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Loading custom catalog: %1" +msgstr "Cargando catálogo personalizado: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "La línea %1 no contiene %2 campos. Será ignorada." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " +"below." +msgstr "" +"Algunas líneas del catálogo personalizado no se pudieron interpretar; vea " +"los mensajes de error debajo." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Para rechazar el archivo, pulse «Cancelar». " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Para aceptar el archivo (ignorando las líneas no interpretadas) pulse " +"«Aceptar»." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Algunas líneas en el archivo era inválido" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"No se pudo interpretar ninguna línea del archivo especificado, vea los " +"errores debajo." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "Ningún dato valido en el archivo" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Imposible abrir el archivo de datos personalizado: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130 +msgid "Error opening file" +msgstr "Error al abrir archivo" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:201 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:210 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:219 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:242 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:253 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:284 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:289 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:300 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:306 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:322 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:327 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Analizando la cabecera: " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de nombre extra en la cabecera: %1. Se ignorará." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de prefijo extra en la cabecera: %1. Se ignorará." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de color extra en la cabecera: %1. Se ignorará." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" +"No se pudo convertir la época a «float»: %1. Usando 2000 en su lugar." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de frecuencia de flujo extra en la cabecera: %1. Se ignorará." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de unidad de flujo extra en la cabecera: %1. Se ignorará." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Se ignorará el descriptor de campo de datos duplicado «%1»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Se ignorará el descriptor de campo de datos inválido «%1»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:301 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "No se encontraron descriptores de columna válidos. Saliendo" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:307 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "No se encontraron líneas de datos tras la cabecera. Saliendo." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "No se especificó el nombre del catálogo; fijándolo a «personalizado»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:314 dialogs/addcatdialog.cpp:141 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "No se especificó el prefijo del catálogo, fijándolo a «CC»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:323 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "No se especificó el color del catálogo, fijándolo a rojo" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "No se especificó la época del catálogo, asumiendo 2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de AR: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de Dec: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Tipo de objeto inválido: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:380 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" +msgstr "Debe ser 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar tipo de objeto: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar magnitud: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible analizar el flujo: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje mayor: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje menor: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar ángulo de posición: %3" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73 +msgid "Loading NGC/IC objects" +msgstr "Cargando objetos NGC/IC" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:176 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:108 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:40 +msgid "Creating horizon" +msgstr "Dibujando el horizonte" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:324 +msgid "Unrecognized coordinate projection: " +msgstr "Proyección de coordenadas desconocida: " + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:458 +msgctxt "Northeast" +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:459 +msgctxt "East" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:460 +msgctxt "Southeast" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:461 +msgctxt "South" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:462 +msgctxt "Southwest" +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:463 +msgctxt "West" +msgid "W" +msgstr "O" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:464 +msgctxt "Northwest" +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:465 +msgctxt "North" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: skycomponents/linelistindex.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:44 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Cargando Vía Láctea" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:46 +msgid "Loading Large Magellanic Clouds" +msgstr "Cargando Gran Nube de Magallanes" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:47 +msgid "Loading Small Magellanic Clouds" +msgstr "Cargando Pequeña Nube de Magallanes" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:47 +msgid "Loading satellites" +msgstr "Cargando satélites" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Update TLEs..." +msgstr "Actualizar TLE..." + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Update %1 satellites" +msgstr "Actualizar %1 satélites" + +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Could not find custom catalog component named %1." +msgstr "" +"Imposible encontrar un componente del catálogo personalizado llamado %1." + +#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:40 +msgid "Loading solar system" +msgstr "Cargando sistema solar" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:72 +msgid "Loading stars" +msgstr "Cargando estrellas" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:147 +msgid "Please wait while re-indexing stars ..." +msgstr "Por favor, espere mientras se rehace el índice de estrellas..." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in degrees." +msgstr "Valor angular en grados." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in hours." +msgstr "Valor angular en horas." + +#: widgets/dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " +"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." +msgstr "" +"Este recuadro muestra un ángulo en grados. Los tres números mostrados son " +"los grados, los minutos de arco y los segundos de arco del ángulo." + +#: widgets/dmsbox.cpp:103 +msgid "" +"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " +"angle's hours, minutes, and seconds." +msgstr "" +"Este recuadro muestra un ángulo en horas. Los tres números mostrados son las " +"horas, minutos y segundos del ángulo." + +#: widgets/dmsbox.cpp:109 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" +msgstr "" +" Puede introducir un entero sencillo, o un valor real, o valores separados " +"por - o por : especificando grados, minutos de arco y segundos de arco" + +#: widgets/dmsbox.cpp:113 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Introduzca un valor angular en grados. El ángulo se puede expresar como un " +"entero sencillo («12»), un valor en coma flotante («12,33»), o como valores " +"delimitados por espacios o por dos puntos que especifican grados, minutos de " +"arco y segundos de arco («12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0», etc.)." + +#: widgets/dmsbox.cpp:120 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" +msgstr "" +" Puede introducir un entero sencillo, o un valor real, o valores separados " +"por - o por : especificando horas, minutos y segundos" + +#: widgets/dmsbox.cpp:124 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Introduzca un valor angular en horas. El ángulo se puede expresar como un " +"entero sencillo («12»), un valor en coma flotante («12,33»), o como valores " +"delimitados por espacios o dos puntos que especifican horas, minutos y " +"segundos («12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0», etc.)." + +#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: widgets/fovwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 x %2 arcmin" +msgstr "%1 x %2 minutos de arco" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:77 +msgctxt "Local Time" +msgid "LT: " +msgstr "TL: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:81 +msgctxt "Universal Time" +msgid "UT: " +msgstr "TU: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:92 +msgctxt "Sidereal Time" +msgid "ST: " +msgstr "TS: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:93 +msgctxt "Julian Day" +msgid "JD: " +msgstr "DJ: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:104 +msgctxt "Longitude" +msgid "Long:" +msgstr "Long:" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:106 +msgctxt "Latitude" +msgid "Lat:" +msgstr "Lat:" + +#: widgets/timespinbox.cpp:124 widgets/timespinbox.cpp:125 +#: widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127 +#: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 +#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132 +#: widgets/timespinbox.cpp:133 +msgctxt "seconds" +msgid "secs" +msgstr "segundos" + +#: widgets/timespinbox.cpp:128 +msgctxt "second" +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#: widgets/timespinbox.cpp:134 +msgctxt "minute" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 +#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138 +#: widgets/timespinbox.cpp:139 +msgctxt "minutes" +msgid "mins" +msgstr "mins" + +#: widgets/timespinbox.cpp:140 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#: widgets/timespinbox.cpp:141 widgets/timespinbox.cpp:142 +#: widgets/timespinbox.cpp:143 widgets/timespinbox.cpp:144 +msgctxt "hours" +msgid "hrs" +msgstr "hrs" + +#: widgets/timespinbox.cpp:146 widgets/timespinbox.cpp:150 +#: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: widgets/timespinbox.cpp:148 +msgctxt "sidereal day" +msgid "sid day" +msgstr "día sidéreo" + +#: widgets/timespinbox.cpp:149 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: widgets/timespinbox.cpp:153 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: widgets/timespinbox.cpp:154 widgets/timespinbox.cpp:155 +msgctxt "weeks" +msgid "wks" +msgstr "semanas" + +#: widgets/timespinbox.cpp:156 +msgid "month" +msgstr "mes" + +#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 +#: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 +#: widgets/timespinbox.cpp:161 +msgctxt "months" +msgid "mths" +msgstr "meses" + +#: widgets/timespinbox.cpp:162 +msgid "year" +msgstr "año" + +#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164 +#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166 +#: widgets/timespinbox.cpp:167 widgets/timespinbox.cpp:168 +#: widgets/timespinbox.cpp:169 +msgctxt "years" +msgid "yrs" +msgstr "años" + +#: widgets/timespinbox.cpp:220 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Informando de un nuevo paso temporal: " + +#: widgets/timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Ajustar paso temporal" + +#: widgets/timestepbox.cpp:34 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Ajustar unidades de paso temporal" + +#: widgets/timestepbox.cpp:36 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " +"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " +"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " +"slower. Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " +"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " +"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " +"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " +"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " +"sec\"" +msgstr "" +"Fijar la escala de tiempos para el reloj de la simulación. «1 seg» significa " +"que el reloj avanza en tiempo real, manteniéndose sincronizado con el reloj " +"de su CPU. Valores superiores hacen que el reloj de la simulación corra más " +"rápido, los valores inferiores le hacen correr más lento. Los valores " +"negativos le hacen correr hacia atrás.\n" +"\n" +"Hay dos pares de botones arriba/abajo. El par izquierdo circulará por todos " +"los pasos temporales disponibles en secuencia. Como hay un gran número de " +"pasos temporales, el par de la derecha le permite saltarse la " +"siguiente/anterior unidad temporal. Por ejemplo, si la escala temporal es " +"actualmente «1 min», el botón de arriba a la derecha pasará a «1 hora» y el " +"botón de abajo a la derecha a «1 seg»." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:46 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importar catálogo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153 +msgid "ID Number" +msgstr "Número ID" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155 +msgid "Right Ascension" +msgstr "Ascensión recta" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157 +msgid "Declination" +msgstr "Declinación" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165 +msgid "Flux" +msgstr "Flujo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167 +msgid "Major Axis" +msgstr "Eje mayor" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Eje menor" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171 +msgid "Position Angle" +msgstr "Ángulo de posición" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:86 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following " +"fields in each line:" +msgstr "" +"Un archivo de catálogo válido tiene una línea por objeto, con los siguientes " +"campos en cada línea:" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:88 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " +"or 8 (galaxy)" +msgstr "" +"1. Identificador del tipo. Debe ser: 0 (estrella), 3 (cúmulo abierto), 4 " +"(cúmulo globular), 5 (nebulosa gaseosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 (resto " +"de supernova), o 8 (galaxia)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:90 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Ascensión directa (valor de coma flotante)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:91 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Declinación (valor de coma flotante)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:92 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Magnitud (valor de coma flotante)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:93 +msgid "" +"5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " +"separately in the catalog file." +msgstr "" +"5. Flujo integrado (valor de coma flotante); la frecuencia y las unidades se " +"fijan de forma separada en el archivo de catálogo." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:94 +msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "" +"6. Tipo espectral (si tipo=0); si no, el nombre de catálogo del objeto" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:95 +msgid "" +"7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " +"optional]" +msgstr "" +"7. Nombre de la estrella (si tipo=0); si no, el nombre común del objeto. [el " +"campo 7 es opcional]" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:97 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"Los campos deben estar separados por espacios en blanco. Además el catálogo " +"puede contener líneas de comentarios que comienzan por «#»." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:100 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Ayuda sobre el formato de archivos para catálogos personalizados" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Previsualización de %1" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:196 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Previsualización del catálogo" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 con permiso de escritura." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:223 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Error durante la apertura del archivo de salida" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Añadir URL personalizado a %1" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:44 dialogs/addlinkdialog.cpp:63 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show image of " +msgstr "Mostrar imagen de " + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:52 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"El URL no es válido. ¿Quiere abrir una ventana del navegador\n" +"con el buscador Google?" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Browse Google" +msgstr "Explorar Google" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "No explorar" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:64 dialogs/addlinkdialog.cpp:67 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Mostrar página web sobre " + +#: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:208 +#: dialogs/detaildialog.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "number in magnitudes" +msgid "%1 mag" +msgstr "%1 mag" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:160 +msgctxt "larger than 2000 parsecs" +msgid "> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:162 dialogs/detaildialog.cpp:165 +#: dialogs/detaildialog.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "number in parsecs" +msgid "%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:176 dialogs/detaildialog.cpp:179 +msgctxt "the star is a multiple star" +msgid "multiple" +msgstr "múltiple" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:177 dialogs/detaildialog.cpp:181 +msgctxt "the star is a variable star" +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:193 +msgid "G5 star" +msgstr "estrella G5" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:197 +msgid "Dwarf planet" +msgstr "Planeta enano" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "distance in kilometers" +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "distance in Astronomical Units" +msgid "%1 AU" +msgstr "%1 UA" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:223 dialogs/detaildialog.cpp:280 +#: dialogs/detaildialog.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 arcmin" +msgstr "%1 minutos de arco" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcseconds" +msgid "%1 arcsec" +msgstr "%1 segundos de arco" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux at a frequency" +msgid "Flux(%1):" +msgstr "Flujo(%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux value" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "RA (%1):" +msgstr "AR (%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Dec (%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:495 dialogs/detaildialog.cpp:496 +msgid "Never rises" +msgstr "Siempre por debajo del horizonte" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:499 dialogs/detaildialog.cpp:500 +msgctxt "Not Applicable" +msgid "N/A" +msgstr "N/d" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:518 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:583 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:655 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editar enlace" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:778 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar el enlace %1?" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:778 indi/indidriver.cpp:912 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmación de borrado" + +#: dialogs/finddialog.cpp:58 +msgid "Find Object" +msgstr "Buscar objeto" + +#: dialogs/finddialog.cpp:68 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#: dialogs/finddialog.cpp:107 +msgid "Andromeda Galaxy" +msgstr "Galaxia de Andrómeda" + +#: dialogs/finddialog.cpp:113 +msgid "Aldebaran" +msgstr "Aldebarán" + +#: dialogs/finddialog.cpp:120 +msgid "Aaltje" +msgstr "Aaltje" + +#: dialogs/finddialog.cpp:126 +msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" +msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" + +#: dialogs/finddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "No object named %1 found." +msgstr "No se ha encontrado ningún objeto denominado %1." + +#: dialogs/finddialog.cpp:298 +msgid "Bad object name" +msgstr "Nombre erróneo de objeto" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:46 +msgid "Set Coordinates Manually" +msgstr "Fijar coordenadas manualmente" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "El valor del acimut debe estar entre 0.0 y 360.0." + +#: dialogs/focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "El valor de la altitud debe estar entre -90.0 y 90.0." + +#: dialogs/fovdialog.cpp:84 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Establecer indicador del campo de visión" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:201 +msgid "1000 yards" +msgstr "1000 yardas" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:202 +msgid "1000 meters" +msgstr "1000 metros" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "meters" +msgstr "metros" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:42 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Configurar posición geográfica..." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:69 +msgid "DST Rule:" +msgstr "regla DST:" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:114 dialogs/locationdialog.cpp:166 +#: dialogs/locationdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgid "One city matches search criteria" +msgid_plural "%1 cities match search criteria" +msgstr[0] "Una ciudad concuerda con el criterio de búsqueda" +msgstr[1] "%1 ciudades concuerdan con el criterio de búsqueda" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:221 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "Esta ciudad ya existe en la base de datos." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:222 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Error: Entrada duplicada" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:234 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Es necesario rellenar todos los campos (excepto provincia) para añadir esta " +"posición." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:235 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Los campos están vacíos" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:238 +msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." +msgstr "No se puede interpretar la latitud/longitud." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:239 dialogs/locationdialog.cpp:243 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Coordenadas erróneas" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:242 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Imposible interpretar las coordenadas." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:247 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "¿Desea realmente sobrescribir los datos originales de esta ciudad?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "¿Sobrescribir los datos existentes?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Data" +msgstr "Sobrescribir datos" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Do Not Override" +msgstr "No sobrescribir" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:264 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir la base de datos de ciudades local.\n" +"No se almacenará la posición." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:370 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " Fecha de inicio (Hora de inicio) / Revertir fecha (Revertir hora)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:372 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "--: Sin corrección cambio horario" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:373 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU: último domingo de oct. (02:00) / último domingo de mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:374 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ: 2º domingo de oct. (00:00) / 3º domingo de feb. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:375 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH: 2º domingo de abr. (00:00) / 2º domingo de sep. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:376 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL: 2º domingo de oct. (04:00) / 2º domingo de mar. (04:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:377 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ: 1º domingo de oct. (02:45) / 3º domingo de mar. (02:45)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:378 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE: último domingo de mar. (00:00) / último domingo de oct. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:379 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "EG: último viernes de abr. (00:00) / Último jueves de sep. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:380 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU: Último domingo de mar. (01:00) / Último domingo de oct. (01:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:381 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK: 1º domingo de sep. (02:00) / 3º domingo de abr. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:382 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK: 2º domingo de mayo (03:30) / 3º domingo de oct. (03:30)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:383 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 de abr. (03:00) / 1 de oct. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:384 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 de mar. (00:00) / 22 de sep. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:385 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "JD: Último jueves de mar. (00:00) / Último jueves de sep. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:386 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB: Último domingo de mar. (00:00) / Último domingo de oct. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:387 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "MX: 1º domingo de mayo (02:00) / Último domingo de sep. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:388 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB: 1º domingo de sep. (02:00) / 1º domingo de abr. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:389 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ: 1º domingo de oct. (02:00) / 3º domingo de mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:390 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY: 1º domingo de oct. (00:00) / 1º domingo de mar. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:391 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "RU: Último domingo de mar. (02:00) / Último domingo de oct. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:392 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK: 2º domingo de may. (00:00) / 2º domingo de oct. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:393 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 de abr. (00:00) / 1 de oct. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:394 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG: 1º domingo de nov. (02:00) / Último domingo de ene. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:395 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS: 1º domingo de oct. (02:00) / Último domingo de mar. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:396 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" +"EE. UU.: 1º domingo de abr. (02:00) / Último domingo de oct. (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:397 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 de abr. (01:00) / 1 de oct. (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:399 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Reglas de cambio de horario verano/invierno" + +#: dialogs/timedialog.cpp:44 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set UTC Time" +msgstr "Establecer la hora UTC" + +#: dialogs/timedialog.cpp:46 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set Time" +msgstr "Establecer la fecha y la hora" + +#: dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "UTC Now" +msgstr "UTC Ahora" + +#: dialogs/addlinkdialog.h:47 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:347 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Autoescalado" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:350 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Escalado lineal" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:353 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Escalado logarítmico" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:356 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Escalado de raíz cuadrada" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 +msgid "Please hold while loading FITS file..." +msgstr "Por favor espere mientras se carga el archivo FITS..." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 indi/indistd.cpp:894 oal/oal.h:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:122 +msgid "Loading FITS" +msgstr "Cargando FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 +#, kde-format +msgid "FITS file open error: %1" +msgstr "Error de apertura de archivo FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 fitsviewer/fitsimage.cpp:387 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:395 fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS Open" +msgstr "FITS abierto" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:387 fitsviewer/fitsimage.cpp:395 +msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values." +msgstr "Imposible calcular los valores máximos y mínimos de FITS." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." +msgstr "La imagen FITS está saturada y no se puede mostrar." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:98 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Bienvenido al editor FITS de KStars" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:182 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "¿Guardar cambios en FITS?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"El archivo FITS actual tiene cambios no guardados. ¿Desea guardarlos antes " +"de cerrarlo?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:247 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:256 +#, kde-format +msgid "FITS file save error: %1" +msgstr "Error al guardar archivo FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:257 +msgid "FITS Save" +msgstr "Guardado FITS" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:261 +msgid "File saved." +msgstr "Archivo guardado." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:301 +msgid " [modified]" +msgstr " [modificado]" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +#, kde-format +msgid "FITS record error: %1" +msgstr "Error de registro de FITS: %1" + +#: indi/imagesequence.cpp:153 indi/imagesequence.cpp:399 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property." +msgstr "El dispositivo no permite la propiedad CCD_EXPOSE." + +#: indi/imagesequence.cpp:160 indi/imagesequence.cpp:406 +msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element." +msgstr "La propiedad CCD_EXPOSE no dispone del elemento CCD_EXPOSURE_VALUE." + +#: indi/imagesequence.cpp:298 indi/imagesequence.cpp:369 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "El menú INDI no se ha inicializado correctamente. Reinicie KStars." + +#: indi/imagesequence.cpp:306 indi/imagesequence.cpp:383 +#: indi/imagesequence.cpp:434 +#, kde-format +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "El dispositivo INDI %1 ya no existe." + +#: indi/imagesequence.cpp:316 indi/imagesequence.cpp:391 +#: indi/imagesequence.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " +"Control Panel." +msgstr "" +"%1 está desconectado. Establezca una conexión al dispositivo utilizando el " +"panel de control de INDI." + +#: indi/imagesequence.cpp:458 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "El dispositivo no permite la propiedad FILTER_SLOT." + +#: indi/imagesequence.cpp:543 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "El dispositivo está ocupado y no responde." + +#: indi/imagesequence.cpp:558 +#, kde-format +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " +"seconds only." +msgstr "" +"El tiempo de exposición es inválido. %1 permite únicamente exposiciones " +"desde %2 segundos hasta %3 segundos." + +#: indi/indidriver.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Invalid port entry: %1" +msgstr "Entrada de puerto no válida: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:325 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "No se puede iniciar el servidor INDI: error del puerto." + +#: indi/indidriver.cpp:498 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" +"Please make sure to set the correct path in KStars configuration" +msgstr "" +"No se ha podido encontrar la carpeta de controladores INDI: %1\n" +"Asegúrese de haber proporcionado la ruta correcta en la configuración de " +"KStars." + +#: indi/indidriver.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" +msgstr "Ha fallado la apertura del archivo de controlador INDI: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:810 +msgid "Add Host" +msgstr "Añadir servidor" + +#: indi/indidriver.cpp:826 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Error: el número de puerto no es válido." + +#: indi/indidriver.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Servidor: %1 Puerto: %2 ya existe." + +#: indi/indidriver.cpp:861 +msgid "Modify Host" +msgstr "Modificar servidor" + +#: indi/indidriver.cpp:908 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Necesita desconectar el cliente antes de eliminarlo." + +#: indi/indidriver.cpp:912 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el cliente %1?" + +#: indi/indidriver.cpp:935 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"No se puede escribir en el archivo «indihosts.xml»\n" +"Cualquier cambio que realice a los servidores INDI no será almacenado." + +#: indi/indielement.cpp:168 +msgid "INDI DATA STREAM" +msgstr "FLUJO DE DATOS INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:71 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Panel de control de INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:75 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: indi/indimenu.cpp:103 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " +"from the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"No hay ningún dispositivo INDI funcionando en este momento. Para ejecutar " +"los dispositivos, selecciónelos en el Gestor de dispositivos del menú de " +"dispositivos." + +#: indi/indiproperty.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "No se puede abrir archivo %1 para lectura" + +#: indi/indiproperty.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "No hay memoria suficiente para cargar %1" + +#: indi/indiproperty.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "No hay memoria suficiente para convertir el archivo %1 a base64" + +#: indi/indiproperty.cpp:576 +msgctxt "Set a value" +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: indi/indiproperty.cpp:884 +msgid "" +"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." +msgstr "" +"Permitir la transferencia de datos binarios entre esta propiedad y KStars y " +"viceversa." + +#: indi/indiproperty.cpp:892 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: indi/indistd.cpp:135 +msgid "Error making temporary filename." +msgstr "Error al crear el archivo temporal." + +#: indi/indistd.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "Archivo de datos guardado en %1" + +#: indi/indistd.cpp:218 +#, kde-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "Archivo FITS guardado en %1" + +#: indi/indistd.cpp:699 +#, kde-format +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 está en línea." + +#: indi/indistd.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 está en línea y preparado." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:117 +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "¿Seguro que desea cancelar?" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:236 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Error. Imposible encontrar los controladores de los telescopios." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:263 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Espere mientras KStars explora puertos de comunicaciones para telescopios " +"conectados.\n" +"Este proceso puede demorarse unos minutos hasta completarse." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "" +"Por favor, espere mientras KStars establece comunicación con el telescopio..." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:308 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "Error: conexión expirada. Imposible comunicar con un servidor INDI" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:398 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"KStars no pudo detectar ningún telescopio conectado, por favor compruebe su " +"configuración e inténtelo de nuevo." + +#: options/opscatalog.cpp:46 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Catálogo indexado (IC)" + +#: options/opscatalog.cpp:50 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "Nuevo Catálogo General (NGC)" + +#: options/opscatalog.cpp:54 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Catálogo Messier (imágenes)" + +#: options/opscatalog.cpp:58 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Catálogo Messier (símbolos)" + +#: options/opscolors.cpp:85 +msgctxt "use realistic star colors" +msgid "Real Colors" +msgstr "Colores reales" + +#: options/opscolors.cpp:86 +msgctxt "show stars as red circles" +msgid "Solid Red" +msgstr "Rojo sólido" + +#: options/opscolors.cpp:87 +msgctxt "show stars as black circles" +msgid "Solid Black" +msgstr "Negro sólido" + +#: options/opscolors.cpp:88 +msgctxt "show stars as white circles" +msgid "Solid White" +msgstr "Blanco sólido" + +#: options/opscolors.cpp:167 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuevo esquema de color" + +#: options/opscolors.cpp:168 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo esquema de color:" + +#: options/opscolors.cpp:198 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: options/opscolors.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Imposible borrar el archivo: %1" + +#: options/opscolors.cpp:224 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Error al borrar archivo" + +#: options/opscolors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "Imposible encontrar una entrada llamada %1 en «colors.dat»." + +#: options/opscolors.cpp:235 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Esquema no encontrado" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:28 +msgctxt "Jupiter's moon Io" +msgid "Io" +msgstr "Ío" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:29 +msgctxt "Jupiter's moon Europa" +msgid "Europa" +msgstr "Europa" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:30 +msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" +msgid "Ganymede" +msgstr "Ganímedes" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:31 +msgctxt "Jupiter's moon Callisto" +msgid "Callisto" +msgstr "Calisto" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:250 +msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" +msgid "Full moon" +msgstr "Luna llena" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:251 +msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" +msgid "New moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:253 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" +msgid "First quarter" +msgstr "Cuarto creciente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:254 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" +msgid "Third quarter" +msgstr "Cuarto menguante" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:258 +msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" +msgid "Waxing crescent" +msgstr "Media luna creciente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:259 +msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" +msgid "Waxing gibbous" +msgstr "Gibosa creciente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:260 +msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" +msgid "Waning gibbous" +msgstr "Gibosa decreciente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:261 +msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" +msgid "Waning crescent" +msgstr "Media luna decreciente" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:263 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: skyobjects/ksplanet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" +msgstr "Error: identificador ilegal en el constructor de KSPlanet: %1" + +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:217 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "" +"KSPlanetBase::setRearth(): Error: Es necesario un puntero en La Tierra. (" + +#: skyobjects/skyline.cpp:59 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such point: %1" +msgstr "Error de índice de la línea del cielo: no existe ese punto: %1" + +#: skyobjects/skyline.cpp:67 skyobjects/skyline.cpp:92 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" +msgstr "Error de índice de la línea del cielo: no existe ese segmento: %1" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:40 skyobjects/ksplanetbase.h:73 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:41 +msgid "unnamed object" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:317 +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:318 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Estrella de catálogo" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:319 +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:320 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Cúmulo abierto" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:321 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Cúmulo globular" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:322 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Nebulosa gaseosa" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:323 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Nebulosa planetaria" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:324 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Resto de supernova" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:325 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:326 +msgid "Comet" +msgstr "Cometa" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:327 +msgid "Asteroid" +msgstr "Asteroide" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:328 +msgid "Radio Source" +msgstr "Fuente de radio" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:329 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:336 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostrar imagen HST" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:337 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Hubble Space Telescope, operado por STScI para NASA [dominio público]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:340 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostrar imagen Spitzer" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:341 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio espacial Spitzer, cortesía de NASA/JPL - Caltech [dominio " +"público]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:344 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostrar imagen SEDS" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [libre para usos no comerciales]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:348 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Programa de observación avanzado del Kitt Peak National Observatory " +"libre uso para fines no comerciales, reproducciones físicas no autorizadas]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:352 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostrar imagen NOAO" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" +"commercial use]" +msgstr "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories y AURA [libre para usos no " +"comerciales]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " +"[free for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Very Large Telescope, operado por el European Southern Observatory " +"[libre para usos no comerciales, reproducciones no permitidas]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:360 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:414 +msgid "Cannot write to user log file" +msgstr "Imposible escribir en el archivo de registro del usuario" + +#: skyobjects/skypoint.cpp:128 skyobjects/skypoint.cpp:131 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Coordenadas fuera de rango." + +#: skyobjects/skypoint.cpp:331 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"Los parámetros lat y LST únicamente deben utilizarse en objetos KSPlanetBase." + +#: skyobjects/starobject.cpp:343 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: skyobjects/starobject.cpp:344 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:345 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:346 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:347 +msgid "epsilon" +msgstr "épsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:348 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:349 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:350 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: skyobjects/starobject.cpp:351 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: skyobjects/starobject.cpp:352 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: skyobjects/starobject.cpp:353 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: skyobjects/starobject.cpp:354 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: skyobjects/starobject.cpp:355 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: skyobjects/starobject.cpp:356 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:357 +msgid "omicron" +msgstr "ómicron" + +#: skyobjects/starobject.cpp:358 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:359 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: skyobjects/starobject.cpp:362 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: skyobjects/starobject.cpp:363 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: skyobjects/starobject.cpp:364 +msgid "upsilon" +msgstr "ípsilon" + +#: skyobjects/starobject.cpp:365 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:366 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:367 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: skyobjects/starobject.cpp:368 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:29 +msgctxt "Map projection method" +msgid "No projection" +msgstr "Ninguna proyección" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:30 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Ancient" +msgstr "Antigua" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:31 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Azimuthal" +msgstr "Acimutal" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:32 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Bonne" +msgstr "Bonne" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:33 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Gnomonic" +msgstr "Gnomónica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:34 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Hemisphere" +msgstr "Hemisferio" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:35 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Lambert" +msgstr "Lambert" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:36 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mercator" +msgstr "Mercator" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:37 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mollweide" +msgstr "Mollweide" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:38 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortográfica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:39 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Peters" +msgstr "Peters" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:40 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Polyconic" +msgstr "Policónica" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:41 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:42 +msgctxt "Map projection method" +msgid "TSC" +msgstr "TSC" + +#: oal/oal.h:39 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:44 +msgid "Define Equipment" +msgstr "Definir equipo" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:86 oal/equipmentwriter.cpp:88 +msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" +msgid "telescope" +msgstr "telescopio" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:143 oal/equipmentwriter.cpp:145 +msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" +msgid "eyepiece" +msgstr "ocular" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:200 oal/equipmentwriter.cpp:202 +msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" +msgid "lens" +msgstr "lente" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:253 oal/equipmentwriter.cpp:255 +msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "End Session" +msgstr "Terminar sesión" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "Save and End the current session" +msgstr "Guardar y terminar la sesión actual" + +#: oal/execute.cpp:145 oal/execute.cpp:356 +msgid "Next Page >" +msgstr "Página siguiente >" + +#: oal/execute.cpp:158 oal/execute.cpp:160 +msgid "site_" +msgstr "sitio_" + +#: oal/execute.cpp:166 oal/execute.cpp:168 +msgid "session_" +msgstr "sesión_" + +#: oal/execute.cpp:245 +msgid "Next Target >" +msgstr "Objetivo siguiente >" + +#: oal/execute.cpp:250 oal/execute.cpp:254 +msgid "observation_" +msgstr "observación_" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "The Name field cannot be empty" +msgstr "El campo «Nombre» no puede estar vacío" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Entrada no válida" + +#: oal/observeradd.cpp:53 +msgid "" +"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" +msgstr "" +"Ya existe otro observador con el nombre y apellidos indicados, ¿sobrescribir?" + +#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60 +msgid "observer_" +msgstr "observador_" + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Could not save the observer list to the file." +msgstr "No se puede guardar la lista de observadores en el archivo." + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Write Error" +msgstr "Error de escritura" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# Translation of kstart to Spanish +# traducción de kstart.po a Español +# translation of kstart.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Jorge Valencia Alvarez \n" + +#: kstart.cpp:300 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:301 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilidad para ejecutar aplicaciones con propiedades especiales de las\n" +"ventanas, tales como iconizada, maximizada, un escritorio virtual concreto, " +"un estilo especial\n" +"y similares." + +#: kstart.cpp:306 +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "© 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:308 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:309 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:310 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:317 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: kstart.cpp:318 +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Alternativa a : archivo de escritorio a iniciar. La salida del " +"servicio D-Bus se mostrará en la salida estándar." + +#: kstart.cpp:319 +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "URL opcional a pasar a cuando se usa «--service»" + +#: kstart.cpp:321 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Una expresión regular que coincida con el título de la ventana" + +#: kstart.cpp:322 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Una cadena coincidente con la clase de ventana (atributo WM_CLASS).\n" +"La clase de ventana puede conocerse ejecutando\n" +" «xprop | grep WM_CLASS» y pulsando en una ventana.\n" +"(use ambas partes separadas por un espacio o sólo la parte derecha).\n" +"NOTA: Si no especifica ningún título o clase de ventana,\n" +"entonces se usará la primera ventana que aparezca;\n" +"NO se recomienda omitir ambas opciones." + +#: kstart.cpp:329 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Escritorio en el que se hace aparecer a la ventana" + +#: kstart.cpp:330 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Hacer aparecer la ventana en el escritorio que estaba activo\n" +"cuando se inicie la aplicación" + +#: kstart.cpp:331 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Hace aparecer a la ventana en todos los escritorios" + +#: kstart.cpp:332 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconiza la ventana" + +#: kstart.cpp:333 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximiza la ventana" + +#: kstart.cpp:334 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maximiza la ventana verticalmente" + +#: kstart.cpp:335 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maximiza la ventana horizontalmente" + +#: kstart.cpp:336 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Mostrar a pantalla completa" + +#: kstart.cpp:337 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"El tipo de ventana: «Normal», «Desktop» (escritorio), «Dock» (anclada),\n" +"«Toolbar» (barra de herramientas), «Menu» (menú), «Dialog» (diálogo) , " +"«TopMenu» (menú superior) u «Override» (superpuesta)" + +#: kstart.cpp:338 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Salta a la ventana incluso si se inicia en un\n" +"escritorio virtual diferente" + +#: kstart.cpp:341 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana encima del resto" + +#: kstart.cpp:343 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana debajo de cualquier otra" + +#: kstart.cpp:344 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "La ventana no obtiene una entrada en la barra de tareas" + +#: kstart.cpp:345 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "La ventana no obtiene una entrada en el paginador" + +#: kstart.cpp:346 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "La ventana se envía a la bandeja del sistema en Kicker" + +#: kstart.cpp:359 +msgid "No command specified" +msgstr "No se especificó ninguna orden" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,José María Pongilioni,Jorge Valencia Álvarez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,ponghy@ono.com,jorgev@est.unileon.es,,,,jaime@kde.org,paco@byas" +"l.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstyle_config.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstyle_config.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1282 @@ +# Translation of kstyle_config to Spanish +# translation of kstyle_config.po to Spanish +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2010. +# Jaime Robles , 2009. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Complemento de estilo web" + +#: web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigitem.cpp:69 +msgid "oxygen-settings - information" +msgstr "Preferencias de Oxígeno - Información" + +#: oxygen/config/main.cpp:38 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:169 +msgid "Oxygen Settings" +msgstr "Preferencias de Oxígeno" + +#: oxygen/config/main.cpp:40 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Herramienta de configuración avanzada de Oxígeno" + +#: oxygen/config/main.cpp:42 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/main.cpp:44 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:194 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 +msgid "Widget Style" +msgstr "Estilo de elementos gráficos" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +msgid "Modify the appearance of widgets" +msgstr "Modificar la apariencia de los elementos gráficos" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 +msgid "Window Decorations" +msgstr "Decoración de ventanas" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +msgid "Modify the appearance of window decorations" +msgstr "Modificar la apariencia de la decoración de ventanas" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 +msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" +msgstr "No se encontró el complemento de configuración de estilo de Oxígeno" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 +msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" +msgstr "" +"No se encontró el complemento de configuración de decoración de Oxígeno" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Focus, mouseover and widget state transition" +msgstr "Foco, ratón por encima, y transición entre estados del componente" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "" +"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " +"widget enabled/disabled state transition" +msgstr "" +"Configurar la animación de realce al pasar el ratón por encima y el foco de " +"los componentes, así como la transición entre los estados " +"habilitado/inhabilitado del componente." + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Toolbar highlight" +msgstr "Resaltado de barras de herramientas" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configuración la animación para resaltar barras de herramientas al pasar por " +"encima el ratón" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "Menu bar highlight" +msgstr "Resaltado de barras de menú" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:62 +msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configuración la animación para resaltar barras de menú al pasar por encima " +"el ratón" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:65 +msgid "Menu highlight" +msgstr "Resaltado del menú" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:66 +msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Configuración la animación para resaltar menús al pasar por encima el ratón" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:69 +msgid "Progress bar animation" +msgstr "Animación de barras de progreso" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:70 +msgid "Configure progress bars' steps animation" +msgstr "Configurar la animación de los pasos de las barras de progreso" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:73 +msgid "Tab transitions" +msgstr "Transiciones entre pestañas" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:73 +msgid "Configure fading transition between tabs" +msgstr "Configura la atenuación en la transición entre pestañas" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:76 +msgid "Label transitions" +msgstr "Transiciones de etiquetas" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:76 +msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" +msgstr "" +"Configura la atenuación en la transición al cambiar el texto de una etiqueta" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:79 +msgid "Text editor transitions" +msgstr "Transiciones de editor de texto" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:79 +msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" +msgstr "" +"Configura la atenuación en la transición al cambiar el texto de un editor" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:82 +msgid "Combo box transitions" +msgstr "Transiciones de cuadros desplegables" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:82 +msgid "" +"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" +msgstr "" +"Configura la atenuación en la transición al cambiar la selección en un " +"cuadro desplegable" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:92 +msgid "Busy indicator steps" +msgstr "Pasos del indicador de ocupado" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:93 +msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" +msgstr "" +"Configura la animación que indica que una barra de progreso está ocupada" + +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 +msgid "Oxygen Demo" +msgstr "Demostración de Oxígeno" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 +msgid "Right to left layout" +msgstr "Disposición de derecha a izquierda" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 +msgid "Input Widgets" +msgstr "Elementos gráficos de entrada" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 +msgid "Shows the appearance of text input widgets" +msgstr "" +"Muestra la apariencia de los elementos gráficos para introducir texto" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 +msgid "Tab Widgets" +msgstr "Componentes con pestañas" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of tab widgets" +msgstr "Muestra la apariencia de los elementos gráficos con pestañas" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 +msgid "Shows the appearance of buttons" +msgstr "Muestra la apariencia de los botones" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 +msgid "Lists" +msgstr "Listas" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 +msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" +msgstr "Muestra la apariencia de las listas, árboles y tablas" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 +msgid "Frames" +msgstr "Marcos" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of various framed widgets" +msgstr "Muestra la apariencia de los elementos gráficos con marcos" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 +msgid "Sliders" +msgstr "Deslizadores" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 +msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" +msgstr "" +"Muestra la apariencia de los deslizadores, barras de progreso y barras de " +"desplazamiento" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 +msgid "Benchmark" +msgstr "Análisis de rendimiento" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 +msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" +msgstr "" +"Simula la interacción del usuario con los componentes para analizar su " +"rendimiento" + +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Demostración del estilo Oxígeno" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascada" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 +msgid "Select Next Window" +msgstr "Seleccionar ventana siguiente" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 +msgid "Select Previous Window" +msgstr "Seleccionar ventana anterior" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +msgid "Example text" +msgstr "Texto de ejemplo" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Este es un texto de ejemplo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:65 rc.cpp:227 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:257 rc.cpp:263 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:269 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:247 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:257 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:248 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +msgid "Toggle authentication" +msgstr "Cambiar autenticación" + +#: keramik/config/keramikconf.cpp:50 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Resaltar los manejadores de las barras de desplazamiento" + +#: keramik/config/keramikconf.cpp:51 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animar barras de progreso" + +#: highcontrast/config/highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Usar líneas más anchas" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Jaime " +"Robles,Marcelo Poli,Monkey,Paco Molinero,Sergio Meneses,david cg" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,cronopios@gmail.com,jaime@kde.org,enzomatrix@" +"gmail.com,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, GenericAnimationConfigBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:149 rc.cpp:404 +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgid "Duration (ms):" +msgstr "Duración (ms):" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:131 +msgid "Animation type:" +msgstr "Tipo de animación:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox_) +#: rc.cpp:134 +msgid "Fade" +msgstr "Atenuación" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox_) +#: rc.cpp:137 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Seguir el ratón" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel_) +#: rc.cpp:140 +msgid "Fade duration:" +msgstr "Duración de la atenuación:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel_) +#: rc.cpp:143 +msgid "Follow mouse duration:" +msgstr "Duración del seguimiento:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenanimationconfigitem.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCheckBox_) +#: rc.cpp:146 +msgid "CheckBox" +msgstr "Casilla de verificación" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) +#: rc.cpp:9 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Dibujar los separadores de elementos de la barra de herramientas" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _showMnemonics) +#: rc.cpp:41 +msgid "Draw keyboard accelerators" +msgstr "Dibujar los accesos rápido de teclado" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) +#: rc.cpp:15 +msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" +msgstr "Usar «X» en las casillas en lugar de una marca" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) +#: rc.cpp:38 +msgid "Enable pixmap cache" +msgstr "Activar caché de mapa de píxeles" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Windows' drag mode:" +msgstr "Modo de arrastre de ventanas:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:26 +msgid "Drag windows from titlebar only" +msgstr "Arrastrar ventanas solo desde la barra de título" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:29 +msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" +msgstr "Arrastrar ventanas por las barras de título, menú y herramientas" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:32 +msgid "Drag windows from all empty areas" +msgstr "Arrastrar ventanas desde todas las áreas vacías" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use window manager to perform windows' drag" +msgstr "Usar el gestor de ventanas para arrastrar las ventanas" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:100 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) +#: rc.cpp:30 +msgid "Draw focus indicator" +msgstr "Dibujar el indicador de foco" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) +#: rc.cpp:27 +msgid "Draw tree branch lines" +msgstr "Dibujar líneas de las ramas" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) +#: rc.cpp:24 +msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" +msgstr "Usar expansor triangular de árbol en lugar de +/-" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Triangle size:" +msgstr "Tamaño del triángulo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:233 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:33 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Inactive tabs style:" +msgstr "Estilo de pestaña inactiva:" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:214 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:45 +msgid "Scrollbars" +msgstr "Barras de desplazamiento" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "Scrollbar width:" +msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:92 +msgid "Top arrow button type:" +msgstr "Tipo de botón de la flecha superior:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:95 +msgid "Bottom arrow button type:" +msgstr "Tipo de botón de la flecha inferior:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#: rc.cpp:98 +msgid "No buttons" +msgstr "Sin botones" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 +msgid "One button" +msgstr "Un botón" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "Two buttons" +msgstr "Dos botones" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:107 +msgid "No button" +msgstr "Sin botón" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:303 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: rc.cpp:57 +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Realce del menú" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use dark color" +msgstr "Usar color oscuro" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) +#: rc.cpp:122 +msgid "Use selection color (plain)" +msgstr "Usar la selección de color (plano)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) +#: rc.cpp:125 +msgid "Use selection color (subtle)" +msgstr "Usar el color de la selección (suave)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:353 +msgid "Single line text editor:" +msgstr "Editor de texto de una sola línea:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:356 +msgid "Password editor:" +msgstr "Editor de contraseñas:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:359 +msgid "Editable combobox" +msgstr "Cuadro desplegable editable" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:362 +msgid "First item" +msgstr "Primer elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:365 +msgid "Second item" +msgstr "Segundo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:368 +msgid "Third item" +msgstr "Tercer elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:371 +msgid "Spinbox:" +msgstr "Selector numérico:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:374 +msgid "Multi-line text editor:" +msgstr "Editor de texto multilínea:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) +#: rc.cpp:377 +msgid "Wrap words" +msgstr "Ajuste de palabras" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Use flat widgets" +msgstr "Usar elementos gráficos planos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:185 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:350 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:464 +msgid "First Item" +msgstr "Primer elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:422 rc.cpp:446 +msgid "Second Item" +msgstr "Segundo elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:434 +msgid "Third Item" +msgstr "Tercer elemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:428 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:431 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:437 +msgid "Third Description" +msgstr "Tercera descripción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:440 +msgid "Third Subitem" +msgstr "Tercer subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:443 +msgid "Third Subitem Description" +msgstr "Descripción del tercer subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:449 +msgid "Second Description" +msgstr "Segunda descripción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:452 +msgid "Second Subitem" +msgstr "Segundo subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:455 +msgid "Second Subitem Description" +msgstr "Descripción del segundo subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:458 +msgid "First Subitem" +msgstr "Primer subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:461 +msgid "First Subitem Description" +msgstr "Descripción del primer subelemento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:467 +msgid "First Description" +msgstr "Primera descripción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:470 +msgid "New Row" +msgstr "Fila siguiente" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:473 +msgid "First Row" +msgstr "Primera fila" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:476 +msgid "Third Row" +msgstr "Tercera fila" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:479 +msgid "First Column" +msgstr "Primera columna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:482 +msgid "Second Column" +msgstr "Segunda columna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:485 +msgid "Third Column" +msgstr "Tercera columna" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:488 +msgid "Top-left" +msgstr "Superior-izquierda" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:491 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:494 +msgid "Top-right" +msgstr "Superior-derecha" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:497 +msgid "Left " +msgstr "Izquierda " + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:500 +msgid "Center" +msgstr "Centrado" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:503 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:506 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Inferior-izquierda" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:509 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:512 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Inferior-derecha" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:197 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Casilla de verificación" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Off" +msgstr "Desactivada" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:203 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:206 +msgid "On" +msgstr "Activada" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:209 +msgid "Radiobuttons" +msgstr "Botones de radio" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:212 +msgid "First Choice" +msgstr "Primera opción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:215 +msgid "Second Choice" +msgstr "Segunda opción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Third Choice" +msgstr "Tercera opción" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "Pushbuttons" +msgstr "Botones" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:224 +msgid "Text only:" +msgstr "Solo texto:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:239 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:242 +msgid "Text and icon:" +msgstr "Texto e icono:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usar botones planos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:260 +msgid "Toolbuttons" +msgstr "Botones de herramientas" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:278 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:281 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:284 +msgid "Down Arrow" +msgstr "Flecha abajo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:287 +msgid "Left Arrow" +msgstr "Flecha izquierda" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:290 +msgid "Right Arrow" +msgstr "Flecha derecha" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:293 +msgid "Text position:" +msgstr "Posición del texto:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:296 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo iconos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:299 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo texto" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:302 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto a los iconos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:305 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo los iconos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:308 +msgid "Icon size:" +msgstr "Tamaño del icono:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:311 +msgid "Small (16x16)" +msgstr "Pequeño (16x16)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:314 +msgid "Medium (22x22)" +msgstr "Mediano (22x22)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:317 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:320 +msgid "Huge (48x48)" +msgstr "Enorme (48x48)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:518 +msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" +msgstr "" +"Seleccione a continuación los módulos para los que quiere realizar la " +"simulación:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:521 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) +#: rc.cpp:524 +msgid "Grab mouse" +msgstr "Capturar ratón" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: rc.cpp:527 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Ejecutar la simulación" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:158 +msgid "Tab position:" +msgstr "Posición de las pestañas:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "Document mode" +msgstr "Modo de documento" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show Corner Buttons" +msgstr "Mostrar esquinas de los botones" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Hide tabbar" +msgstr "Ocultar barra de pestañas" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:323 +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:326 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:329 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caja de herramientas" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:332 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:335 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda página" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:482 +msgid "First Label" +msgstr "Primera etiqueta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:485 +msgid "Second Label" +msgstr "Segunda etiqueta" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:344 +msgid "Third Page" +msgstr "Tercera página" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:491 +msgid "Layout direction:" +msgstr "Dirección de la disposición:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:386 +msgid "Left to Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:389 +msgid "Right to Left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:392 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De arriba a abajo" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:395 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De abajo a arriba" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:398 +msgid "GroupBox" +msgstr "Cuadro de agrupación" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) +#: rc.cpp:401 +msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) +#: rc.cpp:407 +msgid "Raised" +msgstr "Alzado" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) +#: rc.cpp:410 +msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) +#: rc.cpp:413 +msgid "Sunken" +msgstr "Hundido" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:416 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Componente con pestañas" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksudoku.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksudoku.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksudoku.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of ksudoku.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksudoku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "KSudoku - Sudokus and more" +msgstr "KSudoku - Sudokus y más" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "KSudoku - Sudoku games and more" +msgstr "KSudoku - Juegos de sudoku y más" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors" +msgstr "(c) 2005-2007 Los autores de KSudoku" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Francesco Rossi" +msgstr "Francesco Rossi" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "KSudoku Author" +msgstr "Autor de KSudoku" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Johannes Bergmeier" +msgstr "Johannes Bergmeier" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Mick Kappenburg" +msgstr "Mick Kappenburg" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Printing and export of 0.4" +msgstr "Impresión y exportación de 0.4" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials" +msgstr "Gracias a NeHe por los tutoriales de OpenGL" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: src/gui/welcomescreen.cpp:84 +msgid "GetNewVariant not implemented" +msgstr "GetNewVariant no está implementado" + +#: src/gui/serializer.cpp:303 src/gui/serializer.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "No se pudo leer el archivo XML en la línea %1" + +#: src/gui/serializer.cpp:313 src/gui/serializer.cpp:350 +msgid "Cannot load file." +msgstr "No se pudo cargar el archivo." + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Select %1 (%2)" +msgstr "Seleccionar %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Enter %1 (%2)" +msgstr "Introducir %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Mark %1 (%2)" +msgstr "Marcar %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:82 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:89 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:96 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:103 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:110 +msgid "Clear Cell" +msgstr "Limpiar la celda" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:72 +msgid "" +"Sorry, your solution contains mistakes.\n" +"\n" +"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them." +msgstr "" +"Su solución contiene errores.\n" +"\n" +"Active «Mostrar errores» en la configuración para resaltarlos." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +msgstr[0] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en 1 segundo. Con algunas trampas." +msgstr[1] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 segundos. Con algunas trampas." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +msgstr[0] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en 1 minuto. Con algunas trampas." +msgstr[1] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 minutos. Con algunas trampas." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +msgstr "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 y %2. Con algunas trampas." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds." +msgstr[0] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en 1 segundo." +msgstr[1] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 segundos." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes." +msgstr[0] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en 1 minuto." +msgstr[1] "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 minutos." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2." +msgstr "¡Enhorabuena! Lo ha resuelto en %1 y %2." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:165 +msgid "Sudoku Standard (9x9)" +msgstr "Sudoku estándar (9x9)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:166 +msgid "The classic and fashionable game" +msgstr "El juego clásico de moda" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:168 +msgid "Sudoku 16x16" +msgstr "Sudoku 16x16" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:169 +msgid "Sudoku with 16 symbols" +msgstr "Sudoku con 16 símbolos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:171 +msgid "Sudoku 25x25" +msgstr "Sudoku 25x25" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:172 +msgid "Sudoku with 25 symbols" +msgstr "Sudoku con 25 símbolos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:175 +msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)" +msgstr "Roxdoku 9 (3x3x3)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:176 +msgid "The Rox 3D sudoku" +msgstr "El sudoku Rox 3D" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:178 +msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)" +msgstr "Roxdoku 16 (4x4x4)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:179 +msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols" +msgstr "El sudoku Rox 3D con 16 símbolos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:181 +msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)" +msgstr "Roxdoku 25 (5x5x5)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:182 +msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols" +msgstr "El sudoku Rox 3D con 25 símbolos" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:197 +msgid "Missing Variant Name" +msgstr "Falta el nombre de la variante" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:299 +msgid "The puzzle you entered contains some errors." +msgstr "El rompecabezas que ha introducido contiene algunos errores." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:307 +msgid "Sorry, no solutions have been found." +msgstr "Lo siento, no se han encontrado soluciones." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:311 +msgid "The Puzzle you entered has only one solution." +msgstr "El rompecabezas que ha introducido sólo tiene una solución." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:313 +msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." +msgstr "El rompecabezas que ha introducido tiene varias soluciones." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 +msgid "Do you want to play the puzzle now?" +msgstr "¿Desea resolver ahora el rompecabezas?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 +msgid "Play Puzzle" +msgstr "Jugar con el rompecabezas" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playGameButton) +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 rc.cpp:44 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:363 +msgid "Check" +msgstr "Marcar" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:371 +msgid "Home Page" +msgstr "Página principal" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:484 +msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" +msgstr "¿De verdad desea finalizar esta partida para comenzar una nueva?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:485 +msgctxt "window title" +msgid "Restart Game" +msgstr "Reiniciar la partida" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:486 +msgctxt "button label" +msgid "Restart Game" +msgstr "Reiniciar la partida" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:500 src/gui/ksudoku.cpp:629 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir la ubicación" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:506 +msgid "Could not load game." +msgstr "No se pudo cargar la partida." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:580 +msgctxt "Game Section in Config" +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:581 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:33 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:34 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:35 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:36 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:37 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:38 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:39 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:40 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:41 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:42 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:43 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:44 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:45 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:46 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:47 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:48 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:49 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:50 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:51 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:52 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:53 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:54 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:55 +msgid "Comm10E" +msgstr "Comm10E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:56 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:58 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:59 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro mayor" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:60 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:61 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:62 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:65 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64 +msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" +msgstr "Lo siento. Aún no se puede exportar este tipo de rompecabezas." + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243 +msgid "Export Ksudoku" +msgstr "Exportar Ksudoku" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento con este nombre.\n" +"¿Desea sobreescribirlo?" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300 +#, kde-format +msgid "1 puzzle available" +msgid_plural "%1 puzzles available" +msgstr[0] "1 rompecabezas disponible" +msgstr[1] "%1 rompecabezas disponibles" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305 +#, kde-format +msgid "generating puzzle %1 of %2" +msgstr "generando rompecabezas %1 de %2" + +#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76 +msgid "KSudoku options" +msgstr "Opciones de KSudoku" + +#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:296 +msgid "Configuration not yet implemented" +msgstr "La configuración todavía no implementada" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org,kirajfdez@gmail.com,,,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Partida" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Barra de acciones" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:20 +msgid "Highlight the current row, column and box in different colors" +msgstr "Resalta la fila, columna y cuadro actual con colores diferentes" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show highlights" +msgstr "Mostrar resaltados" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:26 +msgid "Highlight cells which values are against the rules in red" +msgstr "Resalta en rojo las celdas cuyos valores no cumplen las reglas" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show errors" +msgstr "Mostrar los errores" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Choose your Game" +msgstr "Elija su juego" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Get New" +msgstr "Obtener nuevo" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureGameButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Start Empty" +msgstr "Comenzar en blanco" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Difficulty" +msgstr "Dificultad" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:50 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase) +#: rc.cpp:56 +msgid "Ksudoku Export" +msgstr "Exportación de Ksudoku" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Game Count" +msgstr "Número de partidas" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing) +#: rc.cpp:62 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v) +#: rc.cpp:65 +msgid "Output Size (Save only)" +msgstr "Tamaño de salida (sólo en la grabación)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Custom Size (mm)" +msgstr "Tamaño personalizado (mm)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame) +#: rc.cpp:74 +msgid "View (and generate) game data" +msgstr "Ver (y generar) datos del juego" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use current game" +msgstr "Utilizar la partida actual" + +#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale) +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:84 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "El tema gráfico a usar." + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes) +#: rc.cpp:87 +msgid "Select the themes you want to use" +msgstr "Seleccione los temas que quiere usar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-04-13 11:00:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1850 @@ +# Translation of ksysguard to Spanish +# translation of ksysguard.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: TimerSettings.cc:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferencias del temporizador" + +#: TimerSettings.cc:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" + +#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Todos los visores de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." + +#: HostConnector.cc:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectar a la máquina" + +#: HostConnector.cc:55 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: HostConnector.cc:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." + +#: HostConnector.cc:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#: HostConnector.cc:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cc:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para iniciar una sesión en la " +"máquina remota." + +#: HostConnector.cc:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cc:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para iniciar una sesión en la " +"máquina remota." + +#: HostConnector.cc:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Servicio" + +#: HostConnector.cc:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Seleccione esto si desea conectarse a un servicio ksysguard en ejecución en " +"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." + +#: HostConnector.cc:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Orden personalizada" + +#: HostConnector.cc:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo " +"para iniciar ksysguardd en la máquina remota." + +#: HostConnector.cc:95 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: HostConnector.cc:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto en el que el servicio ksysguard espera " +"conexiones de fuera." + +#: HostConnector.cc:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.ej 3112" + +#: HostConnector.cc:108 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: HostConnector.cc:117 +msgid "" +"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea " +"monitorizar." + +#: HostConnector.cc:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.e. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

          %1:
          " +msgstr "

          %1:
          " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 de %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Preferencias del registro en archivo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista de listas" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registrador de sensores" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Eliminar visor" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193 +#, kde-format +msgid "" +"

          This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the " +"worksheet.

          %1" +msgstr "" +"

          Esto es el visor de un sensor. Para personalizar el visor de un " +"sensor pulse aquí el botón derecho del ratón y seleccione la entrada " +"Propiedades del menú emergente. Seleccione Eliminar para " +"borrar el visor de la hoja de trabajo.

          %1
          " + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 M" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 G" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 T" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 P" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 +msgid "Display Units" +msgstr "Unidades mostradas" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 +msgid "Mixed" +msgstr "Mezcladas" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobytes" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabytes" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabytes" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 +msgid "Terabytes" +msgstr "Terabytes" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:128 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92 +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Introduzca el título del visor aquí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +msgid "Display Range" +msgstr "Intervalo de visualización" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduzca aquí el valor mínimo para el visor. Si ambos valores son 0 se " +"habilita la detección automática del intervalo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduzca aquí el valor máximo para el visor. Si ambos valores son 0 se " +"habilita la detección automática del intervalo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50 +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarma por valor mínimo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Habilitar la alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101 +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Habilitar el valor mínimo de la alarma." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59 +msgid "Lower limit:" +msgstr "Límite inferior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62 +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarma por valor máximo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110 +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Habilitar el valor máximo de la alarma." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71 +msgid "Upper limit:" +msgstr "Límite superior:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156 +msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" +msgid "Look" +msgstr "Aspecto" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Color de barra normal:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Color fuera de intervalo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de letra:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las " +"barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy " +"grande, de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etiqueta del gráfico de barras" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Introducir nueva etiqueta:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Soltar el sensor aquí" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " +"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá un visor del sensor que " +"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44 +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo del temporizador" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nombre del sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Nombre de máquina" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150 +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de registro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Elimina&r el sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar el sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Detener el registr&o" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Iniciar el regis&tro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Preferencias del registro de sensores" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Preferencias del multímetro" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Ajustes del trazador de gráficos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 +msgid "Stack the beams on top of each other" +msgstr "Apilar los rayos unos sobre otros" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 +msgid "" +"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " +"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " +"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." +msgstr "" +"Los rayos se apilan unos encima de otros, rellenando el área. Así, si un " +"rayo tiene un valor de 2 y otro rayo tiene un valor de 3, el primer rayo se " +"dibuja en el valor 2 y el otro en 2+3=5." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96 +msgid "Specify graph range:" +msgstr "Especifique el rango de la gráfica:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que el intervalo se adapte dinámicamente a los " +"valores mostrados actualmente. Si no la marca, deberá especificar el " +"intervalo que desea en los campos de más abajo." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107 +msgid "Enter the minimum value for the display here." +msgstr "Introduzca aquí el valor mínimo para el visor." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118 +msgid "" +"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " +"be reduced below this value, but will still go above this number for values " +"above this value." +msgstr "" +"Introduzca aquí el valor blando máximo para la pantalla. El intervalo " +"superior no se reducirá por debajo de este valor, pero seguirá yendo por " +"encima de este número para los valores superiores a éste." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132 +msgid "Pixels per time period:" +msgstr "Píxeles por periodo de tiempo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Líneas verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Marque esta opción para mostrar líneas verticales si el visor es lo " +"suficientemente grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Desplazamiento de líneas verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Líneas horizontales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Marque esta opción para mostrar líneas horizontales si el visor es lo " +"suficientemente grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179 +msgid "Show axis labels" +msgstr "Mostrar etiquetas de los ejes" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Marque esta casilla si las líneas horizontales deberían estar decoradas con " +"los valores que marcan." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223 +msgid "Set Color..." +msgstr "Fijar color..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: WorkSheetSettings.cc:40 +#| msgid "Properties" +msgid "Tab Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" + +#: WorkSheetSettings.cc:61 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: WorkSheetSettings.cc:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." + +#: SensorBrowser.cc:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Navegador de Sensores" + +#: SensorBrowser.cc:473 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo " + +#: SensorBrowser.cc:474 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y de " +"los sensores que proporcionan. Pulse y suelte sensores en las zonas " +"disponibles de una hoja de trabajo. Aparecerá un visor que muestra los " +"valores proporcionados por el sensor. Algunos visores de sensores pueden " +"mostrar valores de varios sensores. Sólo tiene que arrastrar otros sensores " +"hasta el visor para añadirlos." + +#: Workspace.cc:112 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Hoja %1" + +#: Workspace.cc:171 +#, kde-format +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"La hoja de trabajo «%1» contiene datos no guardados.\n" +"¿Desea guardar la hoja de trabajo?" + +#: Workspace.cc:186 +#| msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor (*.sgrd)" + +#: Workspace.cc:186 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Seleccionar archivo de hoja de trabajo a importar" + +#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235 +#| msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." + +#: Workspace.cc:242 +msgid "Export Tab" +msgstr "Exportar hoja de trabajo" + +#: Workspace.cc:260 +#| msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." + +#: Workspace.cc:300 +#, kde-format +msgid "" +"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"
          %2
          to john.tapsell@kde.org
          " +msgstr "" +"Para proponer la pestaña personalizada actual como nueva pestaña de " +"Monitor del sistema, envíe
          %2
          a john.tapsell@kde.org
          " + +#: Workspace.cc:300 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Enviar pestaña personalizada de Monitor del sistema" + +#: ksysguard.cc:74 +msgid "KDE System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema de KDE" + +#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: ksysguard.cc:155 +msgid "&Refresh Tab" +msgstr "&Refrescar hoja de trabajo" + +#: ksysguard.cc:156 +msgid "&New Tab..." +msgstr "&Nueva hoja de trabajo..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Import Tab Fr&om File..." +msgstr "Imp&ortar hoja de trabajo de archivo..." + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Save Tab &As..." +msgstr "Gu&ardar hoja de trabajo como..." + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar hoja de trabajo" + +#: ksysguard.cc:160 +#| msgid "Monitor remote machine..." +msgid "Monitor &Remote Machine..." +msgstr "Monitorizar una máquina &remota..." + +#: ksysguard.cc:161 +#| msgid "&New Worksheet..." +msgid "&Download New Tabs..." +msgstr "&Descargar hojas de trabajo nuevas..." + +#: ksysguard.cc:162 +msgid "&Upload Current Tab..." +msgstr "&Enviar pestaña actual..." + +#: ksysguard.cc:164 +#| msgid "&Properties" +msgid "Tab &Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ksysguard.cc:359 +#, kde-format +msgid "1 processœ1" +msgid_plural "%1 processesœ%1" +msgstr[0] "1 procesoœ1" +msgstr[1] "%1 procesosœ%1" + +#: ksysguard.cc:443 +#, kde-format +msgid "CPU: %1%œ%1%" +msgstr "CPU: %1%œ%1%" + +#: ksysguard.cc:458 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" +msgstr "Memoria: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:485 +msgid " No swap space available " +msgstr " No hay espacio de intercambio disponible " + +#: ksysguard.cc:487 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" +msgstr "Intercambio: %1 / %2œIntercambio: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:532 +msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" +msgstr "(c) 1996-2008 Los desarrolladores del monitor del sistema de KDE" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Actual encargado" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Chris Schlaeger" +msgstr "Chris Schlaeger" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Anterior encargado" + +#: ksysguard.cc:535 +msgid "Greg Martyn" +msgstr "Greg Martyn" + +#: ksysguard.cc:536 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ksysguard.cc:537 +msgid "Nicolas Leclercq" +msgstr "Nicolas Leclercq" + +#: ksysguard.cc:538 +msgid "Alex Sanda" +msgstr "Alex Sanda" + +#: ksysguard.cc:539 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: ksysguard.cc:540 +msgid "Ralf Mueller" +msgstr "Ralf Mueller" + +#: ksysguard.cc:541 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "Torsten Kasch" +msgstr "Torsten Kasch" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Soporte de Solaris\n" +"Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n" +"aplicación «top» de William LeFebvre de SunOS5." + +#: ksysguard.cc:551 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar" + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126 +#, kde-format +msgid "Could not run daemon program '%1'." +msgstr "No puede ejecutarse el demonio «%1»." + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133 +#, kde-format +msgid "The daemon program '%1' failed." +msgstr "El demonio «%1» ha fallado." + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:109 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensaje de %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de la CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +msgid "Idling" +msgstr "Ocio" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "User Load" +msgstr "Carga del usuario" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgctxt "@item sensor description" +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 +msgid "Interrupt Load" +msgstr "Carga de interrupciones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Total Load" +msgstr "Carga total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria física" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria de intercambio" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria en caché" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria intermedia (en buffer)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria de la aplicación" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Active Memory" +msgstr "Memoria activa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Memoria inactiva" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Wired Memory" +msgstr "Memoria cableada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Exec Pages" +msgstr "Páginas ejec." + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "File Pages" +msgstr "Páginas de archivo" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 +msgid "Processes" +msgstr "Procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 +msgid "Last Process ID" +msgstr "ID del último proceso" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 +msgid "Process Spawn Count" +msgstr "Número de procesos lanzados" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Process Count" +msgstr "recuento de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 +msgid "Idle Processes Count" +msgstr "Número de procesos inactivo" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 +msgid "Running Processes Count" +msgstr "Número de procesos en ejecución" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 +msgid "Sleeping Processes Count" +msgstr "Número de procesos durmiendo" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 +msgid "Stopped Processes Count" +msgstr "Número de procesos parados" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 +msgid "Zombie Processes Count" +msgstr "Número de procesos zombie" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 +msgid "Waiting Processes Count" +msgstr "Número de procesos en espera" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 +msgid "Locked Processes Count" +msgstr "Número de procesos bloqueados" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Flujo del disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgctxt "CPU Load" +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accesos totales" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accesos de lectura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accesos de escritura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Read Data" +msgstr "Datos leídos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Written Data" +msgstr "Datos escritos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Milliseconds spent reading" +msgstr "Milisegundos empleados en leer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Milliseconds spent writing" +msgstr "Milisegundos empleados en escribir" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "I/Os currently in progress" +msgstr "E/S actualmente en progreso" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Pages In" +msgstr "Páginas a memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páginas a disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambios de contexto" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 +msgid "Traps" +msgstr "Trampas" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 +msgid "System Calls" +msgstr "Llamadas al sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmisor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Data Rate" +msgstr "Tasa de datos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Compressed Packets Rate" +msgstr "Tasa de paquetes comprimidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Dropped Packets Rate" +msgstr "Tasa de paquetes perdidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Error Rate" +msgstr "Tasa de errores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "FIFO Overruns Rate" +msgstr "Tasa de desbordamientos FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Frame Error Rate" +msgstr "Tasa de errores de tramas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Multicast Packet Rate" +msgstr "Tasa de paquetes de multidifusión" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Packet Rate" +msgstr "Tasa de paquetes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Loss Rate" +msgstr "Tasa de pérdidas de portadora" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquetes comprimidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquetes perdidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:118 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Desbordamientos de FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:119 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Errores de trama" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +msgid "Multicast Packets" +msgstr "Paquetes multidifusión" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:121 +msgid "Packets" +msgstr "Paquetes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Losses" +msgstr "Pérdidas de portadora" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:125 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:126 +msgid "Total Number" +msgstr "Número total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:128 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestión avanzada de energía" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:130 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona térmica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:131 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 +msgid "Average CPU Temperature" +msgstr "Temperatura media de la CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilador" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:134 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 +msgid "Battery Capacity" +msgstr "Capacidad de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:135 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:136 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:155 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Voltaje de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:156 +msgid "Battery Discharge Rate" +msgstr "Tasa de descarga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:137 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupciones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:139 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga promedio (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga promedio (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga promedio (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia de reloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:163 +msgid "Average Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia media de reloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:144 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Uso de partición" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "Used Space" +msgstr "Espacio usado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivel de relleno" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:169 +msgid "Used Inodes" +msgstr "inodos utilizados" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:170 +msgid "Free Inodes" +msgstr "inodos libres" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:171 +msgid "Inode Level" +msgstr "Nivel de inodo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo de funcionamiento" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:150 +msgid "Linux Soft Raid (md)" +msgstr "Raid por software de Linux (Md)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Processors" +msgstr "Procesadores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Cores" +msgstr "Núcleos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Number of Blocks" +msgstr "Número de bloques" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Total Number of Devices" +msgstr "Número total de dispositivos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:155 +msgid "Failed Devices" +msgstr "Dispositivos fallidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:156 +msgid "Spare Devices" +msgstr "Dispositivos no usados" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:157 +msgid "Number of Raid Devices" +msgstr "Número de dispositivos raid" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:158 +msgid "Working Devices" +msgstr "Dispositivos en funcionamiento" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:159 +msgid "Active Devices" +msgstr "Dispositivos activos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:160 +msgid "Number of Devices" +msgstr "Número de dispositivos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:161 +msgid "Resyncing Percent" +msgstr "Porcentaje de resincronización" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:162 +msgid "Disk Information" +msgstr "Información del disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:165 +#, kde-format +msgid "CPU %1" +msgstr "CPU %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:166 +#, kde-format +msgid "Disk %1" +msgstr "Disco %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Batería %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:170 +#, kde-format +msgid "Fan %1" +msgstr "Ventilador %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:171 +#, kde-format +msgid "Temperature %1" +msgstr "Temperatura %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:174 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:200 +msgid "Software Interrupts" +msgstr "Interrupciones software" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:201 +msgid "Hardware Interrupts" +msgstr "Interrupciones hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:179 +#, kde-format +msgid "Int %1" +msgstr "Int %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:184 +msgctxt "the unit 1 per second" +msgid "1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:185 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:186 +msgctxt "the unit minutes" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:187 +msgctxt "the frequency unit" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:188 +msgctxt "a percentage" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:218 +msgctxt "the unit milliamperes" +msgid "mA" +msgstr "mA" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:219 +msgctxt "the unit milliampere hours" +msgid "mAh" +msgstr "mAh" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:220 +msgctxt "the unit milliwatts" +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:221 +msgctxt "the unit milliwatt hours" +msgid "mWh" +msgstr "mWh" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:222 +msgctxt "the unit millivolts" +msgid "mV" +msgstr "mV" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:191 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor entero" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:192 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor coma flotante" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexión a %1 rechazada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107 +#, kde-format +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Máquina %1 no encontrada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " +"unplugged) for host %1." +msgstr "" +"Se ha producido un error con la red (por ejemplo, el cable de red ha sido " +"desconectado accidentalmente) de la máquina %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115 +#, kde-format +msgid "Error for host %1: %2" +msgstr "Error de la máquina %1: %2" + +#: WorkSheet.cc:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." + +#: WorkSheet.cc:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." + +#: WorkSheet.cc:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " +"contener un tipo de documento «KSysGuardWorkSheet»." + +#: WorkSheet.cc:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." + +#: WorkSheet.cc:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "No se puede guardar el archivo %1" + +#: WorkSheet.cc:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." + +#: WorkSheet.cc:372 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Seleccione un tipo de visor" + +#: WorkSheet.cc:373 +msgid "&Line graph" +msgstr "Gráfica de &líneas" + +#: WorkSheet.cc:374 +msgid "&Digital display" +msgstr "Visor &digital" + +#: WorkSheet.cc:375 +msgid "&Bar graph" +msgstr "Gráfica de &barras" + +#: WorkSheet.cc:376 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Registrar en un &archivo" + +#: WorkSheet.cc:525 +msgid "Remove this display?" +msgstr "¿Eliminar este visor?" + +#: WorkSheet.cc:526 +msgid "Remove Display" +msgstr "Eliminar visor" + +#: WorkSheet.cc:567 +msgid "Dummy" +msgstr "Tonto" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:6 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "T&itle:" +msgstr "Tít&ulo:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Fi<er" +msgstr "Fi<ro" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) +#: rc.cpp:41 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:104 +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Habilitar la alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Habilitar la alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:134 +msgid "Text color:" +msgstr "Color de texto:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de cuadrícula:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:95 +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Habilite esto para añadir la unidad al título del visor." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Show unit" +msgstr "&Mostrar unidad" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:107 +msgid "Lo&wer limit:" +msgstr "Límite &inferior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Límite s&uperior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Color normal digital:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:122 +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Color digital de alarma:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Alarm color:" +msgstr "Color de alarma:" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 +#: rc.cpp:143 +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 +#: rc.cpp:146 +msgid "CPU History" +msgstr "Historia de CPU" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 +#: rc.cpp:149 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historia de memoria e intercambio" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 +#: rc.cpp:152 +#| msgid "Network" +msgid "Network History" +msgstr "Historia de red" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabla de procesos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-04-13 10:59:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2782 @@ +# translation of ksystemlog.po to Spanish +# Translation of ksystemlog to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Ignacio Poggi , 2008. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# David Paul , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "1 línea." +msgstr[1] "%1 líneas." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "1 línea / %2 total." +msgstr[1] "%1 líneas / %2 total." + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "Rea&nudar" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Continuar con la vigilancia del registro actual" + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Continúa con la vigilancia del registro actual. Esta acción solo está " +"disponible cuando el usuario haya detenido la lectura." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Detiene la vigilancia del registro actual" + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Detiene la vigilancia del registro actual. Esta acción es especialmente " +"práctica cuando el sistema escribe muchas líneas en los archivos de " +"registro, de forma que KSystemLog deba volver a leer con demasiada " +"frecuencia." + +#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Registro vacío" + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Abrir un archivo en KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Abre un archivo en KSystemLog y muestra su contenido en la pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "Im&primir selección..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Imprime la selección" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Imprime la selección. Seleccione las líneas importantes y pulse sobre esta " +"entrada del menú para imprimir la selección." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Guardar la selección en un archivo" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Guarda la selección en un archivo. Esta acción es práctica si desea crear " +"una asociación o una copia de respaldo de un registro en particular." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Salir de KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Sale de KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiar la selección al portapapeles" + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copia la selección al portapapeles. Esta acción es práctica si desea pegar " +"la selección en una ventana de conversación o enviarla por correo " +"electrónico." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "Ex&pandir todo" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Expande todas las categorías" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Esta acción abre todas las categorías principales. Se activa solo si se ha " +"seleccionado una opción en el menúAgrupar por." + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "Con&traer todo" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Contrae todas las categorías" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Esta acción cierra todas las categorías principales. Se activa solo si se ha " +"seleccionado una opción en el menú Agrupar por." + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&Enviar por correo electrónico la selección..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Enviar la selección por correo electrónico" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Envía la selección por correo electrónico. Seleccione las líneas importantes " +"y pulse sobre esta entrada de menú para enviar la selección a un amigo o una " +"lista de correo." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "&Añadir entrada de registro..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Añade una entrada de registro al sistema de registro" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"Esta acción abrirá un diálogo que le permitirá enviar un mensaje al sistema " +"de registro." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Seleccionar todas las líneas del registro actual" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Selecciona todas las líneas del registro actual. Esta acción es práctica si " +"desea, por ejemplo, guardar todo el contenido del registro actual en un " +"archivo." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Mostrar barra de &filtrado" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nueva pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Crea una pestaña nueva" + +#: src/mainWindow.cpp:658 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Crea una pestaña nueva que puede mostrar otro registro." + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: src/mainWindow.cpp:666 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Cierra la pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicar la pestaña actual" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplica la pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover pestaña a &la izquierda" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Mover la pestaña actual hacia la izquierda" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Desplaza la pestaña actual hacia la izquierda." + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover pestaña a la de&recha" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Mover la pestaña actual hacia la derecha" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Desplaza la pestaña actual hacia la derecha." + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Recargar el registro actual" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Recarga el registro actual, si desea asegurarse de que la vista está " +"correctamente actualizada." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "Mostrar los detalles de la línea seleccionada" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Muestra una ventana que contiene los detalles de la línea seleccionada. " +"Podrá navegar entre los registros de esta ventana con los botones " +"Anterior y Siguiente." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Activar ayuda emergente detallada" + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Activar/desactivar la ayuda emergente de la vista actual" + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Activa/desactiva la ayuda emergente mostrada cuando el cursor se para sobre " +"una línea de registro." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "De&splazarse a las líneas nuevas" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "Desplazarse o no a las líneas nuevas cuando cambia el registro" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Desplazarse o no a las nuevas líneas cuando cambia el registro. Marque esta " +"opción si no quiere que la aplicación se desplaza automáticamente al final " +"del registro cada vez que se actualice." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Sin registro" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 +msgid "Process:" +msgstr "Proceso:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 +msgid "Original file:" +msgstr "Archivo original:" + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Mostrar/Ocultar la columna '%1'" + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Cargando el registro..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Registro cargado correctamente." + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Información importante" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Emergencia" + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Abriendo '%1'..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Archivo de registro '%1' cargado correctamente." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "El archivo de registro '%1' ha cambiado." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Este archivo no es válido. Ajuste las preferencias de KSystemLog." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "El archivo no existe" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "El archivo '%1' no existe." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "No es posible descomprimir el formato '%2' de '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "No se pudo descomprimir el archivo" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "No tiene permisos suficientes para leer '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permisos insuficientes" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Se ha alcanzado el final de la lista." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "No se ha encontrado la frase." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Estos son mis registros:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Ha seleccionado demasiadas líneas. Seleccione solo las líneas de registro " +"importantes." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Demasiadas líneas seleccionadas" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Líneas de registro de mi problema" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Ningún elemento seleccionado. No se ha copiado nada al portapapeles." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "Se ha copiado una línea de registro al portapapeles." +msgstr[1] "Se han copiado %1 líneas de registro al portapapeles." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" +"No hay seleccionado ningún elemento. Seleccione elementos para poder " +"guardarlos." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "Se ha guardado una línea de registro en '%2'." +msgstr[1] "Se han guardado %1 líneas de registro en '%2'." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "No es posible guardar el archivo '%1': Permiso denegado." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "No es posible guardar el archivo." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Cargando progreso..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
          %3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
          %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Cargando %2...
          %3 - (%4)" +msgstr[1] "Cargando %2...
          %3 - (%4/%1 archivos)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
          %3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
          %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Recargando %2...
          %3 - (%4)" +msgstr[1] "Recargando %2...
          %3 - /%4/%1 archivos)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
          %2" +msgstr "Cargando %1...
          %2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
          %2" +msgstr "Recargando %1...
          %2" + +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "El URL '%1' no es válido. El sistema lo pasará por alto." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "El proceso '%1' falló." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Proceso fallido" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Nivel de registro de impresión" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Seleccione qué niveles de registro desea imprimir en color." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Teclee aquí su filtro" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "Le permite listar sólo los elementos que coincidan con este texto." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Introduzca aquí su búsqueda..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Elija aquí la columna que se filtrará" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Le permite aplicar el filtro únicamente a la columna aquí especificada. " +"\"Todas\" las columnas significa no especificar filtro." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Visor de los registros del sistema para KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"No dude en informar de los fallos y problemas a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Impresión del registro" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Sin modo de registro" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Registros de demonios" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Mostrar los registros de los demonios." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Muestra los registros de los demonios en la pestaña actual. Los demonios son " +"todos los procesos iniciados en segundo plano en el sistema. Consulte este " +"registro si desea saber qué ocurre en segundo plano en su sistema." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de los " +"demonios.

          " + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +msgid "X.org Log" +msgstr "Registro de X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

          These files will be analyzed to show the X.org log.

          " +msgstr "" +"

          Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de " +"X.org.

          " + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Mostrar el registro de X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Muestra el registro de X.org en la pestaña actual. X.org es el servicio que " +"muestra su escritorio en la pantalla, y que gestiona su hardware gráfico. " +"Mire este registro si desea saber por qué no tiene aceleración 3D o por qué " +"no se reconoce su dispositivo de entrada." + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 rc.cpp:11 rc.cpp:95 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Probado" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +msgid "From config file" +msgstr "Desde archivo de configuración" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Configuración predeterminada" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "Desde la línea de órdenes" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "No implementado" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups Log" +msgstr "Registro de Cups" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Mostrar el registro de Cups." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Muestra el registro de CUPS en la pestaña actual. CUPS es el programa que " +"gestiona la impresión en su equipo." + +#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "Cups" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Registro web de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Mostrar el registro de accesos del servidor web de CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Muestra el registro de accesos del servidor web de CUPS en la pestaña " +"actual. CUPS es el programa que gestiona la impresión en su equipo. Este " +"registro guarda todas las peticiones realizadas al servidor web empotrado de " +"CUPS (por omisión: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Id de tarea" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de página" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "Núm. de copias" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Job Billing" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Registro de páginas de Cups" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Mostrar el registro de páginas de CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Muestra el registro de páginas de CUPS en la pestaña actual. CUPS es el " +"programa que gestiona la impresión en su equipo. Este registro guarda todas " +"las peticiones realizadas al servidor web empotrado de CUPS (por omisión: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Registro de Cups PDF" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Mostrar el registro de CUPS PDF." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Muestra el registro de CUPS PDF en la pestaña actual. CUPS es el programa " +"que gestiona la impresión en su equipo. Este registro guarda todas las " +"peticiones realizadas al servidor web empotrado de CUPS (por omisión: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "CUPS & Registros del servidor Web de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos se analizarán para mostrar los registros de CUPS y " +"los accesos web de CUPS.

          " + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "Archivos de registro de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Agregar archivo de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "Elegir archivo de registro de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Agregar archivo de acceso de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Registro de páginas de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Agregar archivo de páginas CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Registro de archivos PDF de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Agregar archivo PDF de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Impresora:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "Id de tarea:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Número de página:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Núm. de copias:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Facturación de tarea:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Petición HTTP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Operación IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Estado IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "Depuración 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Se ha detectado un nuevo nivel de registro: Por favor envíe este archivo de " +"registro al desarrollador de KSystemLog para que lo añada." + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Identificación:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Respuesta HTTP:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Bytes enviados:" + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +msgid "System Log" +msgstr "Registro del sistema" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

          These files will be analyzed to show the System logs.

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos serán analizados para mostrar los registros del " +"sistema.

          " + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Muestra el registro del sistema." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Muestra el sistema de registro en la pestaña actual. Este registro se " +"utiliza generalmente por procesos no especializados (como las órdenes " +"\"sudo\" o \"fsck\")" + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +msgid "X Session Log" +msgstr "Registro de las sesiones de X" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Mostrar el registro de las sesiones de X." + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Muestra el registro de sesiones de X en la pestaña actual. El registro de " +"sesiones de X es donde los programas gráficos escriben su salida. Mire este " +"registro si desea saber por qué se ha colgado un programa, o por qué no se " +"ha iniciado su gestor de sesión (KDE, GNOME...)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Puede teclear o elegir el archivo de sesión X (por ejemplo: ~/.xsession-" +"errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Puede teclear o elegir el archivo de registro de la sesión X. Este archivo " +"será analizado cuando seleccione el menú de registro de la sesión X. " +"Generalmente es ~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
        • %1: ...
        • " +msgstr "
        • %1: ...
        • " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Log" +msgstr "Registro de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

          " +msgstr "" +"

          Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de Samba, " +"registros de acceso de Samba y los registros de Netbios.

          " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Samba Log Files" +msgstr "Registro de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Agregar archivo de Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "Registro de accesos de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Añadir archivo de registro de accesos de Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "ArchivRegistro de Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Añadir archivo de Netbios..." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Mostrar el registro de Samba." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Muestra el registro de Samba en la pestaña actual. Samba es el servidor de " +"compartición de archivos que interactúa con redes de Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Registro de accesos de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Mostrar el registro de accesos de Samba." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Muestra el registro de accesos de Samba en la pestaña actual. Este modo de " +"registro le permite ver las conexiones entre sus recursos compartidos y los " +"equipos remotos." + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "Archivo fuente:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Línea:" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Registro de Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Mostrar el registro de Netbios." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Muestra el registro de Netbios en la pestaña actual. Netbios es el protocolo " +"de compartición de archivos desarrollado por Microsoft." + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Registro de Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Acpid log.

          " +msgstr "" +"

          Se analizarán estos archivos para mostrar los registros de " +"Acpid.

          " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Registro de ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Mostrar el registro de ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Muestra el registro de ACPI en la pestaña actual. ACPI se usa para gestionar " +"los componentes de hardware de su equipo, como las baterías de un portátil, " +"botones de reinicio..." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 +msgid "Process" +msgstr "Proceso" + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Registro de cron" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Mostrar el registro de tareas planificadas (registro de Cron)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Muestra el registro de tareas planificadas en la pestaña actual. Un proceso " +"cron es un programa encargado de iniciar en su sistema tareas planificadas, " +"tales como comprobaciones de seguridad o reiniciar automáticamente algunos " +"servicios. Use este menú para ver los últimos procesos iniciados." + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos se analizarán para mostrar los registros del Cron " +"(ej. registros de tareas planificadas). Más " +"información...

          " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Habilitar filtrado de proceso" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Mantener sólo las líneas coincidentes con este proceso:" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Registro de autenticación" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Mostrar el registro de autenticación." + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Muestra el registro de autenticación en la pestaña actual. Este registro " +"muestra todos los inicios de sesión realizados por cada usuario del sistema, " +"y le puede ayudar a saber si alguien intentó infiltrarse en él." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Archivos de registro de autenticación" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "Archivos de registro de autenticación:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Puede teclear o elegir el archivo de autenticación (por ejemplo: " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Puede teclear o elegir el archivo de registro de autenticación. Este archivo " +"será analizado cuando seleccione el menú de registro de " +"autenticación. Generalmente es /var/log/auth.log" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Registro de Postfix" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de " +"Postfix.

          " + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Muestra el registro de Postfix." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Muestra el registro de Postfix en la pestaña actual. Postfix es el servidor " +"de correo más usado y conocido en el mundo Linux." + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Sin archivo de registro..." + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de los " +"archivos de registro." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Cambiar el estado..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Cambiar el nivel de los archivos actuales" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Cambia el nivel de los archivos actuales Consulte la documentación de " +"KSystemLog para obtener más información sobre cada ni)el de registro." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de las rutas " +"genéricas." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' no es un archivo local." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Falló la selección del archivo" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Archivos de registro (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Elegir archivo de registro" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Registro del núcleo" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Mostrar el registro del núcleo." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Muestra el registro del núcleo en la pestaña actual. Este registro solamente " +"es útil para los usuarios que deseen saber porqué el núcleo no detecta su " +"hardware o cuál es la causa del último kernel panic/oops." + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de registro" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir ubicación" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "URL mal escrito. Imposible abrir este archivo." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "URL mal escrito. Imposible abrir este archivo." + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Log" +msgstr "Registro de Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

          " +msgstr "" +"

          Estos archivos serán analizados para mostrar los registros de " +"Apache y los registros de acceso de Apache.

          " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Apache Log Files" +msgstr "Registro de Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Añadir archivo de Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "Registro de accesos de Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Añadir registro de accesos de Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Registro de accesos de Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Mostrar el registro de accesos de Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Muestra el registro de accesos de Apache en la pestaña actual. Apache es el " +"servidor web más usado del mundo. Este registro guarda todas las peticiones " +"efectuadas por el servidor web Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nombre de máquina:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Identidad del agente:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Petición HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Nombre de la máquina" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Respuesta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes enviados" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Identidad del agente" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Mostrar el registro de Apache." + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Muestra el registro de Apache en la pestaña actual. Apache es el servidor " +"web más usado del mundo." + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Autenticación privada" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Servicio" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Registro del sistema" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Local 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Local 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Local 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Local 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Local 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Local 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Local 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Local 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"No fue posible encontrar la orden «logger» en su sistema. Teclee «logger» en " +"Konsole para comprobar que la orden está instalada." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Orden no encontrada" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "La orden 'logge' no ha salido de la forma adecuada." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Problema de ejecución" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Este archivo no existe, seleccione otro por favor." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "Archivo no válido" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Última actualización: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:83 +msgid "&Previous" +msgstr "An&terior" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:80 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jeffrey Steve Borbón Sanabria,Ignacio A. Poggi,Cristina Yenyxe González " +"García, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Eodos,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jeffto@aclibre.org,ignaciop.3@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,jaime" +"@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Detalles de la línea de registro" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Este diálogo muestra información detallada sobre la línea de registro " +"seleccionada." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main information" +msgstr "Información principal" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:20 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Moverse a la línea anterior" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Se mueve la línea anterior. Este botón estará desactivado si no hay línea " +"anterior." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Back" +msgstr "A&trás" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:29 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Moverse a la línea siguiente" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Se mueve la línea siguiente. Este botón estará desactivado si no hay línea " +"siguiente." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Forward" +msgstr "Si&guiente" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Cerrar el diálogo de detalles." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Cierra este diálogo de detalles." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:47 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Cargar este modo de registro al arrancar." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:50 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "El límite de líneas del visor de registros." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:53 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"Esta opción es verdadera cuando el usuario desea borrar líneas de registro " +"repetidas." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"Esta opción es verdadera cuando se omite el PID en la columna de proceso del " +"Registro del sistema." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"Esta opción es verdadera cuando las líneas del registro se colorearán según " +"su nivel de registro." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:62 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Cuándo están habilitados los consejos." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:65 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Cuándo mostrar las líneas nuevas." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Cuándo mostrar la barra de filtros." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:71 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "El formato de fecha de las líneas del registro." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:74 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "Rutas de los archivos de registro de Samba." + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Match &case" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Resaltar todo" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:92 +msgid "Log Message" +msgstr "Mensaje de registro" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensaje:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:101 +msgid "&File content:" +msgstr "&Contenido del archivo:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridad:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Instalación:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Tag:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:119 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "&Identificador del proceso de registro" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:122 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Abrir el manual de la orden 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:125 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Este enlace abre el manual de la orden 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:128 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Manual de registro" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:131 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Cargar este modo de registro en el arranque:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:143 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "El modo de registro que se carga por omisión en el arranque" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"El modo de registro que se carga por omisión en el arranque. Seleccione «Sin " +"modo de registro» si no desea cargar ninguno." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Lista de las líneas de registro" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Máximo de líneas a mostrar:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Seleccione el número máximo de líneas de registro que se mostrarán en la " +"vista principal." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar el número máximo de líneas de registro a mostrar en " +"la vista principal." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea borrar las líneas de registro duplicadas " +"(puede ser lento)." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea borrar líneas de registro duplicadas. " +"Esta opción puede ralentizar la lectura." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:167 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Eliminar las líneas de registro &duplicadas (puede ser más lento)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:173 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Borrar el identificador del proceso del nombre del proceso." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea borrar el identificador del proceso del " +"nombre del proceso. Por ejemplo, la columna Proceso puede contener " +"algo similar a cron[3433]. Si activa esta opción, se borrará " +"la parte en negrita." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:179 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Eliminar el &identificador del nombre del proceso" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Esta opción le permite colorear las líneas de registro en función de su " +"nivel." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Esta opción le permite colorear las líneas del registro en función de su " +"nivel. Por ejemplo, los errores aparecerán en rojo, los avisos en naranja, " +"etc. Esto le ayudará a distinguir mejor los problemas." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Colorear líneas del registro" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:191 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de fecha" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:194 +msgid "&Short date format" +msgstr "Formato de fecha &corto" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "Formato de &fecha corto decorado" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Long date format" +msgstr "Formato de fecha &largo" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:203 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Formato de fecha largo &decorado" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:209 +msgid "Logs" +msgstr "Registros" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:215 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de registros" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:218 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "X Session Log File" +msgstr "Archivo de registro de las sesiones de X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:224 +msgid "Log file:" +msgstr "Archivo de registro:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:230 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Seleccione esta opción para eliminar los errores de Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:233 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Ignorar errores de Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"

          Note: Check this option to remove X.org errors.

          The following lines will be ignored:

          " +msgstr "" +"

          Nota: Seleccione esta opción para eliminar los errores de " +"X.org.

          Las siguientes líneas serán " +"ignoradas:

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:333 +msgid "File List Description" +msgstr "Lista de descripciones de archivo" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:336 +msgid "Log Files" +msgstr "Archivos de registro" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:245 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:354 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Modificar archivo..." + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:357 +msgid "" +"\n" +"

          Delete the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Eliminar los archivos " +"actuales

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"

          Deletes the selected files " +"of the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Borra los archivos " +"seleccionados de la lista.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:369 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:372 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all " +"files

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Eliminar todos los " +"archivos

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Eliminar todos los " +"archivos de la lista, incluso si no están seleccionados.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Eli&minar todo" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:387 +msgid "" +"\n" +"

          Move up the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mover hacia arriba los " +"archivos actuales

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"\n" +"

          Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mueve hacia arriba los " +"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " +"sean leídos primero por " +"KSystemLog.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:399 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover hacia &arriba" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:402 +msgid "" +"\n" +"

          Move down the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mueve hacia abajo los " +"archivos actuales

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

          Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mueve hacia abajo los " +"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " +"sean leídos al final por " +"KSystemLog.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:414 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover hacia a&bajo" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"

          Notes:

          • Files are read using the order of this " +"list.
          • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
          • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
          " +msgstr "" +"

          Notes:

          • Los archivos son leídos usando el orden de esta " +"lista.
          • Archivos comprimidos y en texto plano son aceptados " +"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
          • Use el '*' asterisco para " +"seleccionar múltiples archivos de registro, cuando esté adicionando " +"archivos.
          " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:314 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Seleccionando tipo de archivo" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:317 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Por favor seleccione el tipo de este archivo:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"\n" +"

          List of existing log " +"levels

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Lista de los niveles de " +"registro existentes

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"\n" +"

          This is the list of all " +"existing log levels.

          \n" +"

          Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Esta es la lista de todos " +"los niveles de registro.

          \n" +"

          Por favor, seleccione uno " +"de ellos para usarlo con los archivos seleccionados de la " +"lista.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"

          Choose a new " +"file

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Seleccione un nuevo " +"archivo

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

          Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Abre una caja de dialogo " +"para seleccionar un nuevo archivo para ser agregado a la " +"lista

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:351 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Agregar archivo..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"\n" +"

          Deletes the files selected " +"on the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Borra los archivos " +"seleccionados en la lista.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Eliminar todos los " +"archivos de la lista, incluso los no seleccionados.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"\n" +"

          Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mueve hacia arriba los " +"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " +"sean leídos primero por " +"KSystemLog.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"\n" +"

          Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mueve hacia arriba los " +"archivos seleccionados en la lista. Esta opción permite que los archivos " +"sean leídos al final por " +"KSystemLog.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"

          Notes:

          • Files are read using the order of this " +"list.
          • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
          • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
          " +msgstr "" +"

          Notes:

          • Los archivos se leen usando el orden de esta " +"lista.
          • Se aceptan archivos comprimidos y en texto plano (*.log, " +"*.gz, *.bz2,...).
          • Use el comodín «*» cuando esté " +"añadiendo archivos de registro para seleccionar varios.
          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"\n" +"

          List of files used by this " +"log type.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Lista de los archivos " +"usados por este tipo de registro.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"\n" +"

          Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Aquí se encuentra una " +"lista de cada archivo que será leído por KSystemLog para mostrar las " +"actuales líneas de registro.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:432 +msgid "add" +msgstr "agregar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of ksystraycmd to Spanish +# translation of ksystraycmd.po to Spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"No hay ninguna ventana que coincida con «%1» y no se ha indicado ninguna " +"orden.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "" +"KSysTrayCmd: KShellProcess no puede encontrar un interprete de órdenes." + +#: ksystraycmd.cpp:247 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:248 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: ksystraycmd.cpp:248 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desempotrar" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "" +"Permite que cualquier aplicación pueda mantenerse en la bandeja del sistema" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Una expresión regular que coincida con el título de la ventana.\n" +"Si no especifica ninguna, se escogerá la primera ventana que\n" +"aparezca. No es recomendable." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"La identificación de la ventana de destino.\n" +"Especifica la identificación de la ventana a usar. Si la\n" +"identificación comienza por 0x se supone que está en hexadecimal." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Ocultar la ventana en la barra al iniciar" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Esperar hasta que se nos diga que mostremos la ventana antes\n" +"de ejecutar la orden" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Inicializa la sugerencia del icono de la barra" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Mantener el icono en la barra si el cliente existe. Esta opción\n" +"no tiene efecto hasta que «iniciar al mostrar» está seleccionado." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"No usar el icono de ksystraycmd en vez del de la ventana en la bandeja del " +"sistema,\n" +"(debería utilizarse con --icon para indicar el icono de ksystraycmd)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana sobre las demás ventanas" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Salir del cliente cuando se solicita ocultar la ventana.\n" +"No tiene efecto a no ser que se haya especificado «mostrar al inicio» y eso " +"implique mantener en ejecución." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "No se especificó ninguna orden o ventana" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente, ,Launchpad Contributions:,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kteatime.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kteatime.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kteatime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kteatime.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of kteatime.po to Spanish +# traducción de kteatime.po a Español +# translation of kteatime.po to +# Eduardo Sanchez , 2003, 2005, 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2004, 2008, 2009. +# Eduardo Sanchez , 2004. +# Eduardo Sanchez , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eduardo Sánchez, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez " +"Garcia,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde@sombragris.org,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: src/settings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Tea List" +msgstr "Lista de tés" + +#. i18n: file: src/settings.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) +#: rc.cpp:24 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Propiedades del té" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:33 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:36 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#. i18n: file: src/settings.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file: src/settings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" + +#. i18n: file: src/settings.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) +#: rc.cpp:45 +msgid "Auto hide popup after" +msgstr "Ocultar automáticamente la ventana emergente después de" + +#. i18n: file: src/settings.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "Reminder every" +msgstr "Notificación cada" + +#. i18n: file: src/settings.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Ver progreso en la bandeja de iconos" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) +#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 +#: src/timeedit.cpp:105 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Té anónimo" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tea time:" +msgstr "Hora del té:" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." +msgstr "Utilidad de KDE para hacer una estupenda taza de té." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" +" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" +msgstr "" +"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" © 2002-2003, Martin Willers\n" +" © 2007-2010, Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Martin Willers" +msgstr "Martin Willers" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Daniel Teske" +msgstr "Daniel Teske" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many patches" +msgstr "Muchos parches" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Start a new tea with this time." +msgstr "Iniciar un nuevo té con este tiempo." + +#: src/main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Use this name for the tea started with %1." +msgstr "Emplear este nombre para el té iniciado con %1." + +#: src/settings.cpp:49 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Configurar la Tetera" + +#: src/settings.cpp:52 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar &notificaciones..." + +#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 +msgid "Configure notifications" +msgstr "Configurar notificaciones" + +#: src/settings.cpp:58 +msgid "Save changes and close dialog." +msgstr "Guardar los cambios y cerrar la ventana." + +#: src/settings.cpp:59 +msgid "Close dialog without saving changes." +msgstr "Cerrar ventana sin guardar cambios." + +#: src/settings.cpp:60 +msgid "Show help page for this dialog." +msgstr "Mostrar página de ayuda para este diálogo." + +#: src/settings.cpp:93 +msgctxt "Auto hide popup after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: src/settings.cpp:94 +msgctxt "Reminder every" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: src/tea.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 año" +msgstr[1] "%1 años" + +#: src/tea.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 a" +msgid_plural "%1 a" +msgstr[0] "%1 a" +msgstr[1] "%1 a" + +#: src/tea.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: src/tea.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 d" +msgid_plural "%1 d" +msgstr[0] "%1 d" +msgstr[1] "%1 d" + +#: src/tea.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: src/tea.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1 h" +msgid_plural "%1 h" +msgstr[0] "%1 h" +msgstr[1] "%1 h" + +#: src/tea.cpp:115 +#, kde-format +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: src/tea.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 min" +msgid_plural "%1 min" +msgstr[0] "%1 min" +msgstr[1] "%1 min" + +#: src/tea.cpp:128 +#, kde-format +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: src/tea.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1 s" +msgid_plural "%1 s" +msgstr[0] "%1 s" +msgstr[1] "%1 s" + +#: src/tealistmodel.cpp:80 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: src/tealistmodel.cpp:82 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: src/tealistmodel.cpp:125 +msgid "Unnamed Tea" +msgstr "Té anónimo" + +#: src/timeedit.cpp:47 +msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." +msgstr "" +"Iniciar un nuevo té anónimo con el tiempo establecido en este diálogo." + +#: src/timeedit.cpp:48 +msgid "Close this dialog without starting a new tea." +msgstr "Cerrar esta ventana sin iniciar un nuevo té." + +#: src/toplevel.cpp:54 +msgid "Unknown Tea" +msgstr "Té desconocido" + +#: src/toplevel.cpp:61 +msgid "Black Tea" +msgstr "Té negro" + +#: src/toplevel.cpp:62 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl Grey" + +#: src/toplevel.cpp:63 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Té de frutas" + +#: src/toplevel.cpp:72 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: src/toplevel.cpp:77 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: src/toplevel.cpp:80 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anónimo..." + +#: src/toplevel.cpp:133 +msgid "No steeping tea." +msgstr "No se está preparando té." + +#: src/toplevel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "La tetera" + +#: src/toplevel.cpp:267 +#, kde-format +msgid "%1 is now ready!" +msgstr "¡El %1 está listo!" + +#: src/toplevel.cpp:287 +#, kde-format +msgid "%1 is ready since %2!" +msgstr "%1 está listo desde hace %2!" + +#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" +msgid "%1 left for %2." +msgstr "%1 faltan para %2." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 2012-04-13 11:00:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesnippetstng_editor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: editor.cpp:24 editor.cpp:25 +msgid "Snippets Datafile Editor" +msgstr "Editor de archivos de datos de fragmentos de código" + +#: editor.cpp:26 +msgid "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" +msgstr "© 2009,2010 Joseph Wenninger" + +#: editor.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: editorapp.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The specified URL (%1) is not a local file" +msgstr "El URL especificado (%1) no es de un archivo local" + +#: editorapp.cpp:50 +msgid "URL not supported" +msgstr "URL no aceptado" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: filetypelistcreatorview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, filetypeAddButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:14 +msgid "Artistic" +msgstr "Artística" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:17 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:20 +msgid "LGPL v2+" +msgstr "LGPL v2+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:23 +msgid "LGPL v3+" +msgstr "LGPL v3+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "(for repository, not content)" +msgstr "(para repositorio, no contenido)" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 +msgid "Authors:" +msgstr "Autores:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:32 +msgid "General/Snippets" +msgstr "General/Fragmentos" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:41 +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de archivo:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, snippetCollectionFiletypeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:50 +msgid "Namespace:" +msgstr "Espacio de nombres:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:53 +msgid "Display Prefix:" +msgstr "Mostrar prefijo:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "Match/Name:" +msgstr "Coincidencia/nombre:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 +msgid "Display Postfix:" +msgstr "Mosrar sufijo:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:62 +msgid "Display Arguments:" +msgstr "Mostrar argumentos:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:65 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:68 +msgid "Snippet Content:" +msgstr "Contenido del snippet:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:293 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:71 +msgid "Javascript/QtScript functions" +msgstr "Funciones Javascript/QtScript" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:28 +msgid "Create new snippet file" +msgstr "Crear nuevo archivo de snippet" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:30 +msgid "Create" +msgstr "Crear" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 2012-04-13 11:00:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of ktexteditor_plugins.po to Spanish +# Translation of ktexteditor_plugins to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Añadir automáticamente paréntesis de cierre ) y ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Añadir automáticamente paréntesis de cierre" + +#: autobrace/autobrace.cpp:60 +msgid "" +"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " +"feature.\n" +"The setting was automatically disabled for this document." +msgstr "" +"El complemento de llaves automáticas reemplaza a la característica interna " +"de Kate de «paréntesis automáticos».\n" +"Esta preferencia ha sido deshabilitada automáticamente para este documento." + +#: autobrace/autobrace.cpp:62 +msgid "Auto brackets feature disabled" +msgstr "Funcionalidad de llaves automáticas desactivada" + +#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39 +msgid "Highlight Selection" +msgstr "Resaltar la selección" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "DataTool" +msgstr "DataTool" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "Data tool" +msgstr "Herramienta de datos" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos solo están disponibles cuando hay texto " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una " +"palabra. Si no se ofrecen herramientas de datos, ni siquiera cuando hay " +"texto seleccionado, necesita instalarlas. Algunas herramientas de datos son " +"parte del paquete KOffice." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +msgid "Select an Icon to use it inside the Code" +msgstr "Seleccionar un icono para usarlo dentro del código" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 +msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +msgstr "Insertar código para la creación de un KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 +msgid "Insert KIcon-Code" +msgstr "Insertar código para KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 +msgid "" +"IconInserter

          Select an icon and use it as a KIcon in your source " +"code." +msgstr "" +"IconInserter

          Seleccionar un icono y usarlo como KIcon en su código " +"fuente." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 +msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." +msgstr "Seleccione el icono que desee para usar en su código como KIcon." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar un archivo..." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija el archivo a insertar" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo:\n" +"\n" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error al insertar el archivo" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, " +"aborting.

          " +msgstr "" +"

          El archivo %1 no existe o no es legible, " +"interrumpiendo.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "

          Unable to open file %1, aborting.

          " +msgstr "" +"

          No fue posible abrir el archivo %1, interrumpiendo.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 +#, kde-format +msgid "

          File %1 had no contents.

          " +msgstr "

          El archivo %1 no tenía contenido.

          " + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "PythonEncoding" +msgstr "PythonEncoding" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "Python Encoding check" +msgstr "Comprobación de codificación Python" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Marcadores automáticos" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar marcadores automáticos" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar la entrada" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

          " +msgstr "" +"

          Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " +"not.

          " +msgstr "" +"

          Si está habilitado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.

          " +msgstr "" +"

          Si está habilitado, el criterio de coincidencia será la coincidencia " +"mínima; si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones " +"regulares en el manual de kate.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &archivo:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.

          Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.

          " +msgstr "" +"

          Una lista de máscaras de nombres de archivo separadas por puntos y coma. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a los archivos " +"cuyos nombres concuerden.

          Use el botón del asistente a la derecha de " +"la entrada del tipo MIME debajo para poder rellenar fácilmente ambas " +"listas.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.

          Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.

          " +msgstr "" +"

          Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se " +"puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.

          Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener " +"una lista de los tipos de archivo existentes y poder elegir de entre ellos. " +"Al seleccionar uno se rellenarán también las máscaras de los archivos.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.

          " +msgstr "" +"

          Pulse este botón para mostrar una lista de selección de los tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, la entrada de las máscaras de los " +"archivos anterior se rellenará con sus correspondientes máscaras.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor, tenga en cuenta que esto también editará automáticamente las " +"extensiones de archivo asociadas." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar los tipos MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivo" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way:

          1. The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.
          2. Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

          Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.

          " +msgstr "" +"

          Esta lista muestra sus entidades de marcadores automáticos configuradas. " +"Cuando se abre un documento, cada entidad se utiliza del siguiente " +"modo:

          1. La entidad se obvia si hay una máscara MIME y/o un nombre de " +"archivo definido y ninguno coincide con el documento.
          2. De lo " +"contrario, cada línea del documento se comprueba utilizando ese patrón y se " +"pone un marcador en las líneas coincidentes.

          Utilice los botones " +"de debajo para gestionar su colección de entidades.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pulse este botón para crear una nueva entidad de marcador automático." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." + +#: timedate/timedate_config.cpp:38 +msgid "" +"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n" +"%Y\tfull year number\n" +"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n" +"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n" +"%b\tabbreviated month name\n" +"%B\tfull month name\n" +"%e\tday of the month (1 - 31)\n" +"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n" +"%a\tabbreviated weekday name\n" +"%A\tfull weekday name\n" +"\n" +"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n" +"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n" +"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n" +"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n" +"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n" +"%S\tseconds (00 - 59)\n" +"%P\t\"am\" or \"pm\"\n" +"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n" +msgstr "" +"%y\taño con dos dígitos, sin el siglo (00 - 99)\n" +"%Y\tnúmero del año completo\n" +"%:m\tnúmero del mes, sin el cero inicial (1 - 12)\n" +"%m\tnúmero del mes, con 2 dígitos (01 - 12)\n" +"%b\tnombre abreviado del mes\n" +"%B\tnombre completo del mes\n" +"%e\tdía del mes (1 - 31)\n" +"%d\tdía del mes, con 2 dígitos (01 - 31)\n" +"%a\tnombre abreviado del día de la semana\n" +"%A\tnombre completo del día de la semana\n" +"\n" +"%H\thora en formato de 24 horas, 2 dígitos (00 - 23)\n" +"%k\thora en formato de 24 horas, sin el cero inicial (0 - 23)\n" +"%I\thora en formato de 12 horas, 2 dígitos (01 - 12)\n" +"%l\thora en formato de 12 horas, sin el cero inicial (1 - 12)\n" +"%M\tminutos, 2 dígitos (00 - 59)\n" +"%S\tsegundos (00 - 59)\n" +"%P\t«am» o «pm»\n" +"%p\t«AM» o «PM»\n" + +#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55 +msgctxt "" +"This is a localized string for default time & date printing on kate " +"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year " +"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX " +"format.Please, if in your language time or date is written in a different " +"order, change it here" +msgid "%d-%m-%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: timedate/timedate_config.cpp:74 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: timedate/timedate.cpp:124 +msgid "Insert Time && Date" +msgstr "Insertar hora y fecha" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:56 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:57 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use esta orden para copiar el texto seleccionado actualmente como HTML en el " +"sistema del portapapeles." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:61 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML..." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:62 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Esta orden le permite exportar el documento actual con toda la información " +"resaltada en un documento HTML." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:100 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar archivo como HTML" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66 +msgid "Insane HTML (LE) Expansion" +msgstr "Expansión de HTML insensato (ed. ligera)" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254 +#, kde-format +msgid "offset1 %1" +msgstr "desplazamiento1 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259 +#, kde-format +msgid "offset2 %1" +msgstr "desplazamiento2 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374 +#, kde-format +msgid "error %1" +msgstr "error %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456 +msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position" +msgstr "" +"No se ha detectado un marcador de HTML insensato válido en la posición " +"actual del cursor" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460 +#, kde-format +msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1" +msgstr "Esto parece un marcador válido de HTML insensato: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:66 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " +"correct source encoding line for encoding \"%1\"" +msgstr "" +"Está intentando guardar un archivo Python como no ASCII sin especificar una " +"línea con la fuente de codificación correcta «%1»" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:67 +msgid "No encoding header" +msgstr "No hay cabecera de codificación" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:68 +#, kde-format +msgid "Insert: %1" +msgstr "Insertar: %1" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:69 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Guardar de todos modos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-04-13 10:59:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1236 @@ +# translation of ktimetracker.po to Spanish +# Translation of karm to Spanish +# translation of karm.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimetracker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" + +#: csvexportdialog.h:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: csvexportdialog.h:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "E&xport to Clipboard" +msgstr "E&xportar al portapapeles" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44 +msgctxt "format to display times" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53 +msgid "Session Times" +msgstr "Tiempos de las sesiones" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56 +msgid "All Tasks" +msgstr "Todas las tareas" + +#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "StartTime" +msgstr "Hora de inicio" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "EndTime" +msgstr "Hora de finalización" + +#: historydialog.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: historydialog.cpp:113 +msgid "You can change this task's comment, start time and end time." +msgstr "" +"Puede cambiar el comentario de esta tarea, la hora de inicio y la hora de " +"finalización." + +#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 +msgid "This is not a valid Date/Time." +msgstr "No es una fecha/hora válida." + +#: historydialog.cpp:260 +msgid "Please select a task to delete." +msgstr "Por favor, seleccione una tarea a borrar." + +#: idletimedetector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Continue timing. Timing has started at %1" +msgstr "Seguir cronometrando. Se empezó a las %1" + +#: idletimedetector.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." +msgstr "Detener el cronometraje y revertir al tiempo %1." + +#: idletimedetector.cpp:120 +msgid "Continue timing." +msgstr "Seguir cronometrando." + +#: idletimedetector.cpp:121 +msgid "Revert timing" +msgstr "Revertir el cronometraje" + +#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 +msgid "KArmReminder" +msgstr "KArmReminder" + +#: karm.cpp:47 +msgid "(c) 2006" +msgstr "© 2006" + +#: karm.cpp:52 +msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" +msgstr "Alguien, probablemente usted, ha llamado a karm.\n" + +#: karm.cpp:53 +msgid "" +"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" +"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " +"karm files with ktimetracker is possible.\n" +msgstr "" +"KArm se ha rebautizado como KTimeTracker. Así es más fácil reconocerlo.\n" +"Consejo de compatibilidad: No dé archivos de ktimetracker a usuarios de " +"karm. Es posible usar archivos de karm con ktimetracker.\n" + +#: karm.cpp:54 +msgid "" +"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " +"future.\n" +msgstr "" +"Debería aprender a llamar a ktimetracker, puesto que puede que este " +"recordatorio se elimine en el futuro.\n" + +#: karm.cpp:55 +msgid "" +"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " +"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " +"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " +"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " +"may be removed in the future." +msgstr "" +"Alguien, probablemente usted, ha llamado a karm. KArm se ha rebautizado como " +"KTimeTracker. Así es más fácil reconocerlo. Consejo de compatibilidad: No dé " +"archivos de ktimetracker a usuarios de karm. Es posible usar archivos de " +"karm con ktimetracker Debería aprender a llamar a ktimetracker, puesto que " +"puede que este recordatorio se elimine en el futuro." + +#: karm.cpp:55 +msgid "KArm is now ktimetracker" +msgstr "KArm es ahora ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:73 +msgid "ktimetracker" +msgstr "ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Configurar las asociaciones de teclas" + +#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168 +msgid "" +"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" +msgstr "" +"Esto le permite configurar las asociaciones de teclas específicas de " +"ktimetracker" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Herramienta de seguimiento de tiempos en KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Se acaba de capturar una interrupción de software." + +#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010 +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: main.cpp:87 +msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" +msgstr "Copyright © 1997-2011 los autores de KDE PIM" + +#: main.cpp:89 +msgid "Thorsten Stärk" +msgstr "Thorsten Stärk" + +#: main.cpp:89 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:91 +msgid "Sirtaj Singh Kang" +msgstr "Sirtaj Singh Kang" + +#: main.cpp:91 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:93 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:94 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:95 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:96 +msgid "Jesper Pedersen" +msgstr "Jesper Pedersen" + +#: main.cpp:97 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:98 +msgid "Mark Bucciarelli" +msgstr "Mark Bucciarelli" + +#: main.cpp:102 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "El archivo de iCalendar a abrir" + +#: main.cpp:103 +msgid "List all tasks as text output" +msgstr "Listar todas las tareas como salida de texto" + +#: main.cpp:104 +msgid "Add task " +msgstr "Añadir tarea " + +#: main.cpp:105 +msgid "Delete task " +msgstr "Borrar tarea " + +#: main.cpp:106 +msgid "Print the task ids for all tasks named " +msgstr "" +"Imprimir los identificadores de tareas para todas las tareas llamadas " +"" + +#: main.cpp:107 +msgid "Start timer for task " +msgstr "Iniciar temporizador para la tarea " + +#: main.cpp:108 +msgid "Stop timer for task " +msgstr "Detener el temporizador para la tarea " + +#: main.cpp:109 +msgid "Deliver total minutes for task id" +msgstr "Entregar el total de minutos para la identificación de tarea" + +#: main.cpp:110 +msgid "Outputs the version" +msgstr "Muestra la versión" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "Could not create the KTimeTracker part." +msgstr "No se puede crear el componente KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:91 +msgid "Could not find the KTimeTracker part." +msgstr "No se puede encontrar la parte KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:125 +msgid "Configure KTimeTracker..." +msgstr "Configurar KTimeTracker..." + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla Rodríguez,Enrique Matías Sánchez " +"(Quique),Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez " +"Garcia,Eloy Cuadra,Jonathan Riddell,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com,cronopios@gmail.com,fjvinal@gmail" +".com,,,,,jriddell@ubuntu.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) +#: rc.cpp:5 +msgid "Save tasks every:" +msgstr "Guardar las tareas cada:" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:155 +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) +#: rc.cpp:11 +msgid "CSV Export" +msgstr "Exportación CSV" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Export to:" +msgstr "Exportar a:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) +#: rc.cpp:17 +msgid "The file where KTimeTracker will write the data." +msgstr "El archivo en el que KTimeTracker escribirá los datos." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Quotes:" +msgstr "Comillas:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:23 +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Todos los campos se entrecomillan en la salida." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:26 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:29 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:32 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalo de fechas" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"

          An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

          " +msgstr "" +"

          Un intervalo inclusivo de fechas para informes sobre el historial del " +"control horario. No activado al informar de los totales.

          " + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "To:" +msgstr "Hasta:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: rc.cpp:47 +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Horas:minutos" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: rc.cpp:50 +msgid "All Times" +msgstr "Todos los tiempos" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Selected" +msgstr "solo los seleccionados" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:65 +msgid "The character used to separate one field from another in the output." +msgstr "El carácter que se usa para separar un campo de otro en la salida." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "tabulator delimiter" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "user can set an user defined delimiter" +msgid "Other:" +msgstr "Otro:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) +#: rc.cpp:74 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) +#: rc.cpp:77 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) +#: rc.cpp:80 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "title of group box, general options" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) +#: rc.cpp:86 +msgid "Decimal number format" +msgstr "Formato de número decimal" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " +"context menu." +msgstr "" +"Elija esta opción si usted tiene una pantalla sensible al tacto y el estado " +"real de la pantalla es muy valioso. Esto desactivará la barra de búsqueda y " +"cada pulsación desplegará un menú de contexto." + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious." +msgid "Configuration for PDA" +msgstr "Configuración para PDA" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Columns Displayed" +msgstr "Columnas mostradas" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) +#: rc.cpp:98 +msgid "Session time" +msgstr "Tiempo de la sesión" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) +#: rc.cpp:101 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Tiempo acumulado de la tarea" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) +#: rc.cpp:104 +msgid "Total session time" +msgstr "Tiempo total de la sesión" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) +#: rc.cpp:107 +msgid "Total task time" +msgstr "Tiempo total de la tarea" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) +#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) +#: rc.cpp:113 +msgid "Percent complete" +msgstr "Porcentaje completado" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:116 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:125 +msgid "toolBar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:131 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:134 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:140 +msgid "Configure ktimetracker" +msgstr "Configurar ktimetracker" + +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) +#: rc.cpp:143 +msgid "Edit History" +msgstr "Editar el historial" + +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) +#: rc.cpp:152 +msgid "Detect desktop as idle after:" +msgstr "Detectar el escritorio como inactivo tras:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:158 +msgid "Minimum desktop active time:" +msgstr "Tiempo mínimo de actividad del escritorio:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) +#: rc.cpp:161 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) +#: rc.cpp:164 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Preguntar antes de borrar tareas" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " +"timer." +msgstr "" +"Monotarea: permitir cronometrar solo una tarea al mismo tiempo. No detiene " +"ningún temporizador." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:170 +msgid "Allow only one timer at a time" +msgstr "Permitir solo un temporizador a la vez" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) +#: rc.cpp:173 +msgid "Place an icon to the system tray" +msgstr "Colocar un icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Task Name:" +msgstr "Nombre de la tarea:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

          \n" +"

          Example: phone with mother

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Introduzca el nombre de la " +"tarea aquí. Puede elegirlo con libertad.

          \n" +"

          Ejemplo: llamar a mi madre

          " + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:190 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "" +"Para cambiar este horario de tarea, tiene que editar su historia de eventos." + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:193 +msgid "Edit Times" +msgstr "Editar horarios" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:196 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "Cambiar hora (en minutos, p.e. -60)" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:199 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "Seguimiento automático" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:202 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:205 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (clock) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Clock" +msgstr "&Reloj" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (task) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Task" +msgstr "&Tarea" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:220 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) +#: rc.cpp:223 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Task Name" +msgstr "Nombre de la tarea" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Session Time" +msgstr "Tiempo de la sesión" + +#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Tiempo total de la sesión" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Time" +msgstr "Tiempo total" + +#: taskview.cpp:183 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaje completado" + +#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258 +msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." +msgstr "" +"El nombre de la tarea es como usted llama a la tarea, puede elegirse " +"libremente." + +#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259 +msgid "" +"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" +msgstr "" +"El tiempo de sesión es el tiempo desde que usted eligió por última vez " +"«iniciar nueva sesión»." + +#: taskview.cpp:187 +msgid "" +"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." +msgstr "" +"El tiempo total de la sesión es el tiempo de sesión de esta tarea y todas " +"sus subtareas." + +#: taskview.cpp:188 +msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." +msgstr "El tiempo total es el tiempo de esta tarea y todas sus subtareas." + +#: taskview.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: taskview.cpp:246 +msgid "unspecified" +msgstr "no indicada" + +#: taskview.cpp:249 +msgctxt "combox entry for highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#: taskview.cpp:252 +msgctxt "combox entry for medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#: taskview.cpp:255 +msgctxt "combox entry for lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (la más baja)" + +#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Error al almacenar la tarea nueva. No se guardaron los cambios. Asegúrese de " +"que puede editar el archivo de iCalendar. Salga también de todas las " +"aplicaciones que usen este archivo y elimine cualquier archivo de bloqueo " +"relacionado con su nombre de ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " + +#: taskview.cpp:466 +msgid "" +"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"Su número de escritorios virtuales es demasiado elevado, el seguimiento de " +"escritorio no funcionará" + +#: taskview.cpp:701 +msgid "Could not save. Disk full?" +msgstr "No se pudo guardar. ¿Disco lleno?" + +#: taskview.cpp:703 +msgid "Could not save." +msgstr "No se pudo guardar." + +#: taskview.cpp:860 +msgid "New Task" +msgstr "Nueva tarea" + +#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Tarea sin nombre" + +#: taskview.cpp:926 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nueva subtarea" + +#: taskview.cpp:939 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar la tarea" + +#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040 +msgid "No task selected." +msgstr "No hay ninguna tarea seleccionada." + +#: taskview.cpp:1026 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" +"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"¿Seguro que desea borrar la tarea seleccionada y todo su historial?\n" +"AVISO: también se borrarán todas las subtareas y su historia." + +#: taskview.cpp:1030 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Borrando tarea" + +#: timekard.cpp:62 +msgid "Task Totals" +msgstr "Totales de la tarea" + +#: timekard.cpp:97 +msgctxt "total time of all tasks" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: timekard.cpp:100 +msgid "No tasks." +msgstr "No hay tareas." + +#: timekard.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Error al cargar «%1»: no fue posible encontrar el padre (uid=%2)" + +#: timetrackerstorage.cpp:618 +msgid "Export Progress" +msgstr "Progreso de la exportación" + +#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "No fue posible abrir «%1»." + +#: timetrackerwidget.cpp:106 +msgid "Search or add task" +msgstr "Buscar o añadir una tarea" + +#: timetrackerwidget.cpp:107 +msgid "" +"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " +"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " +"type ENTER, your input is used as name to create a new task." +msgstr "" +"Este es un campo combinado. Mientras usted no teclee INTRO, actuará como un " +"filtro. Entonces, solo las tareas coincidentes con su entrada son mostradas. " +"Tan pronto como usted pulse INTRO, su entrada se usa como nombre para crear " +"una nueva tarea." + +#: timetrackerwidget.cpp:175 +msgid "Cannot create new file." +msgstr "No es posible crear un nuevo archivo." + +#: timetrackerwidget.cpp:280 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Iniciar una &nueva sesión" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "Starts a new session" +msgstr "Inicia una nueva sesión" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Esto reiniciará la sesión a 0 para todas las tareas, para comenzar una nueva " +"sesión sin afectar los totales." + +#: timetrackerwidget.cpp:285 +msgid "Edit History..." +msgstr "Editar el historial..." + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "Edits history of all tasks of the current document" +msgstr "Editar el historial de todas las tareas del documento actual" + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "" +"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " +"or add a comment to them." +msgstr "" +"Una ventana será abierta; en ella, usted puede iniciar y detener los tiempos " +"de las tareas o añadirles un comentario." + +#: timetrackerwidget.cpp:290 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "Poner a ce&ro todos los tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "Resets all times" +msgstr "Pone a cero todos los tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." +msgstr "" +"Esto reiniciará la sesión y el tiempo total a 0 para todas las tareas, para " +"comenzar nuevamente." + +#: timetrackerwidget.cpp:294 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "Starts timing for selected task" +msgstr "Comienza el conteo de tiempo para la tarea seleccionada" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" +"\n" +"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Esto iniciará el conteo de tiempo para la tarea seleccionada.\n" +"Incluso es posible iniciar el conteo para varias tareas simultáneamente.\n" +"\n" +"Usted puede, además, iniciar el conteo de tiempo de tareas haciendo doble " +"clic con el botón derecho del ratón sobre una tarea cualquiera. Esto, sin " +"embargo, detendrá el conteo de las otras tareas." + +#: timetrackerwidget.cpp:301 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#: timetrackerwidget.cpp:302 +msgid "Stops timing of the selected task" +msgstr "Detiene el conteo de tiempo de la tarea seleccionada" + +#: timetrackerwidget.cpp:304 +msgid "Focus on Searchbar" +msgstr "Enfocar la barra de búsqueda" + +#: timetrackerwidget.cpp:305 +msgid "Sets the focus on the searchbar" +msgstr "Asigna el foco a la barra de búsqueda" + +#: timetrackerwidget.cpp:307 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Dete&ner todos los temporizadores" + +#: timetrackerwidget.cpp:308 +msgid "Stops all of the active timers" +msgstr "Detiene todos los temporizadores activos" + +#: timetrackerwidget.cpp:310 +msgid "Track Active Applications" +msgstr "Seguir aplicaciones activas" + +#: timetrackerwidget.cpp:311 +msgid "" +"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " +"changed" +msgstr "" +"Crea y actualiza automáticamente tareas cuando cambia el foco de la ventana " +"actual" + +#: timetrackerwidget.cpp:312 +msgid "" +"If the focus of a window changes for the first time when this action is " +"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " +"and will be started. If there already exists such an task it will be started." +msgstr "" +"Si el foco de la ventana cambia por primera vez cuando esta acción está " +"activada, se creará y será iniciada una nueva tarea con el título de la " +"ventana como nombre. Si ya existe esa tarea, será iniciada." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Nueva tarea..." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "Creates new top level task" +msgstr "Crea una nueva tarea de nivel superior" + +#: timetrackerwidget.cpp:321 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Esto creará una nueva tarea de nivel superior." + +#: timetrackerwidget.cpp:323 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nueva &subtarea..." + +#: timetrackerwidget.cpp:324 +msgid "Creates a new subtask to the current selected task" +msgstr "Crea una nueva subtarea para la tarea actualmente seleccionada" + +#: timetrackerwidget.cpp:325 +msgid "This will create a new subtask to the current selected task." +msgstr "" +"Esto creará una nueva subtarea para la tarea actualmente seleccionada." + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "Deletes selected task" +msgstr "Borra la tarea seleccionada" + +#: timetrackerwidget.cpp:328 +msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." +msgstr "Esto borrará la(s) tarea(s) seleccionada(s) y su(s) subtarea(s)." + +#: timetrackerwidget.cpp:331 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "Edits name or times for selected task" +msgstr "Edita el nombre o los tiempos para la tarea seleccionada" + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Esto mostrará un cuadro de diálogo donde puede editar los parámetros de la " +"tarea seleccionada." + +#: timetrackerwidget.cpp:335 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Marcar como completado" + +#: timetrackerwidget.cpp:338 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Marcar como incompleto" + +#: timetrackerwidget.cpp:341 +msgid "&Export Times..." +msgstr "&Exportar tiempos..." + +#: timetrackerwidget.cpp:344 +msgid "Export &History..." +msgstr "Editar el &historial..." + +#: timetrackerwidget.cpp:347 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importar tareas desde el cale&ndario..." + +#: timetrackerwidget.cpp:350 +msgid "Show Searchbar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda" + +#: timetrackerwidget.cpp:446 +msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?" +msgstr "Este documento todavía no ha sido guardado. ¿Desea guardarlo?" + +#: timetrackerwidget.cpp:447 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: timetrackerwidget.cpp:621 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: timetrackerwidget.cpp:722 +msgctxt "@info in message box" +msgid "" +"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " +"your history." +msgstr "" +"Aún no hay historial. Inicie y detenga una tarea y tendrá una entrada en el " +"historial." + +#: timetrackerwidget.cpp:731 +msgid "" +"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " +"the entire history." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere poner a cero el tiempo para todas las tareas? " +"Esto borrará la historia completa." + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Se necesita confirmación" + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Poner a cero todos los tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:921 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Fallo al guardar, posiblemente debido a que no fue posible bloquear el " +"archivo." + +#: timetrackerwidget.cpp:923 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "No fue posible modificar el recurso del calendario." + +#: timetrackerwidget.cpp:925 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Sin memoria. No se pudo crear el objeto." + +#: timetrackerwidget.cpp:927 +msgid "UID not found." +msgstr "UID no encontrado." + +#: timetrackerwidget.cpp:929 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Fecha no válida. El formato es AAAA-MM-DD." + +#: timetrackerwidget.cpp:931 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Hora no válida. El formato es AAAA-MM-DD-DDTHH:MM:SS." + +#: timetrackerwidget.cpp:933 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Duración de la tarea no válida. Debe ser mayor que cero." + +#: timetrackerwidget.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Número de error no válido: %1" + +#: timetrackerwidget.cpp:1148 +msgid "" +"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " +"with creating your first task - enter it into the field where you see " +"\"search or add task\"." +msgstr "" +"Este es ktimetracker, el programa de KDE para ayudarlo a realizar el " +"seguimiento de su tiempo. Mejor, comience por crear su primera tarea - " +"introdúzcala en el campo donde puede ver «buscar o añadir tarea»." + +#: timetrackerwidget.cpp:1149 +msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" +msgstr "" +"Usted ya ha creado una tarea. Puede ahora comenzar y detener el conteo de " +"tiempo" + +#: tray.cpp:142 +msgid "No active tasks" +msgstr "No hay tareas activas" + +#: tray.cpp:147 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:163 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-04-13 11:00:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2851 @@ +# translation of ktouch.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar, ,Launchpad " +"Contributions:,JORGE ROJAS,Monkey,Pablo de Vicente,Paco " +"Molinero,kazukikasama,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net,,,jorge_isa" +"ac@hotmail.com,monkey.libre@gmail.com,,paco@byasl.com,," + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "F&ile" +msgstr "Arch&ivo" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (training) +#: rc.cpp:8 +msgid "T&raining" +msgstr "Ent&renamiento" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) +#: rc.cpp:252 +msgid "Training Statistics" +msgstr "Estadísticas de entrenamiento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) +#: rc.cpp:255 +msgid "Current Training Session" +msgstr "Sesión de entrenamiento actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) +#: rc.cpp:258 +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Estadísticas de la sesión de entrenamiento actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:351 +msgid "Lecture:" +msgstr "Lección:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:264 +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Niveles en esta sesión:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:363 +msgid "General Statistics" +msgstr "Estadísticas generales" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:366 +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tiempo (segundos) transcurrido:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" +"Muestra el número de segundos durante los que ha tecleado en esta sesión de " +"entrenamiento." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:369 +msgid "Characters typed:" +msgstr "Caracteres tecleados:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" +"El número de caracteres (correctos y erróneos) que ha tecleado hasta el " +"momento." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:372 +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Caracteres que faltan:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) +#: rc.cpp:285 +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Muestra cuántos caracteres erróneos tecleó." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:375 +msgid "Words typed:" +msgstr "Palabras tecleadas:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) +#: rc.cpp:291 +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "El número de palabras tecleadas hasta el momento." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:378 rc.cpp:590 rc.cpp:620 +msgid "Accuracy" +msgstr "Exactitud" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"El ratio de caracteres tecleados correctamente frente al número total de " +"caracteres tecleados." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:381 +msgid "Typing Rate" +msgstr "Ratio de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:384 +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Caracteres por minuto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) +#: rc.cpp:306 +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "El número de caracteres correctos tecleados por minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:387 +msgid "Words per minute:" +msgstr "Palabras por minuto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) +#: rc.cpp:312 +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "El número de palabras tecleadas por minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Aquí se listan los caracteres que han faltado durante la prueba de tecleo. " +"El porcentaje muestra el ratio de la frecuencia con la que falta una tecla " +"frente a la frecuencia de con la que la tecla es pulsada en total. Los " +"números grandes indican que la tecla falta en exceso." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:393 +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "" +"Estadísticas de caracteres (caracteres a los que necesita prestar atención)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:417 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:414 +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:411 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:408 +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:402 +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:405 +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:396 +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:399 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:348 +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Estadísticas del nivel actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) +#: rc.cpp:354 +msgid "lectureLabel2" +msgstr "etiquetaLección2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:357 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) +#: rc.cpp:360 +msgid "levelLabel2" +msgstr "etiquetaNivel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Aquí se listan los caracteres que han faltado durante la prueba de tecleo. " +"El porcentaje muestra el ratio de la frecuencia con la que falta una tecla " +"frente a la frecuencia de con la que la tecla es pulsada correctamente. Los " +"números grandes indican que la tecla falta en exceso." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Monitor de progreso" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Su progreso tecleando" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:426 +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Muestra el progreso en la lección:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) +#: rc.cpp:429 +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar la lección para la que desea obtener estadísticas." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) +#: rc.cpp:432 +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opciones del progreso de caracteres" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) +#: rc.cpp:435 +msgid "Chart Data" +msgstr "Datos del carácter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) +#: rc.cpp:438 +msgid "Session stats" +msgstr "Estadísticas de la sesión" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) +#: rc.cpp:441 +msgid "Level stats" +msgstr "Estadísticas del nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de carácter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:677 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378 +msgid "Correctness" +msgstr "Corrección" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) +#: rc.cpp:450 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406 +msgid "Skill" +msgstr "Habilidad" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) +#: rc.cpp:453 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336 +msgid "Words per minute" +msgstr "Palabras por minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) +#: rc.cpp:456 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357 +msgid "Characters per minute" +msgstr "Caracteres por minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) +#: rc.cpp:459 +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Eje del escalado del tiempo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) +#: rc.cpp:462 +msgid "Time scaled" +msgstr "Escalado de tiempo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) +#: rc.cpp:465 +msgid "Constant spacing" +msgstr "Espaciado constante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " +"current user." +msgstr "" +"Pulsar este botón borrará las estadísticas completas de entrenamiento para " +"el usuario actual." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:471 +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar historial" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:474 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:659 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:662 +msgid "Current level" +msgstr "Nivel actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:665 +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Muestra en que nivel se encuentra." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) +#: rc.cpp:668 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:671 +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Caracteres/Minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " +"characters per minute." +msgstr "" +"Muestra la velocidad de tecleo. Mide la velocidad de tecleo en caracteres " +"por minuto." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:680 +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "¿Cuánto ha tecleado correctamente?" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:683 +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Muestra lo correctamente que está tecleando." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) +#: rc.cpp:686 +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Caracteres nuevos en este nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) +#: rc.cpp:689 +msgid "new characters" +msgstr "caracteres nuevos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) +#: rc.cpp:477 src/ktouch.cpp:416 +msgid "Training Options" +msgstr "Opciones de entrenamiento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) +#: rc.cpp:480 +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Ajuste de nivel a&utomático" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:515 +msgid "chars/minute" +msgstr "caracteres/minuto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:496 +msgid "Typing speed:" +msgstr "Velocidad de tecleo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:506 +msgid "Correctness:" +msgstr "Corrección:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) +#: rc.cpp:499 +msgid "Workload:" +msgstr "Carga de trabajo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) +#: rc.cpp:509 +msgid "Complete whole training level before proceeding" +msgstr "Finalice el nivel de entrenamiento por completo antes de avanzar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) +#: rc.cpp:512 +msgid "lines" +msgstr "líneas" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:518 +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Límites para aumentar un nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#: rc.cpp:521 +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Límites para reducir un nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) +#: rc.cpp:524 +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Desactivar los botones de cambio nivel manual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) +#: rc.cpp:527 +msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" +msgstr "" +"Modo máquina de escri&bir (el usuario debe confirmar la línea con Entrar)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) +#: rc.cpp:530 +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Recordar el nivel al volver al programa" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) +#: rc.cpp:93 +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Editor de distribuciones de teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:96 +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Datos de identificación del teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Título del teclado:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:102 +msgid "Language id:" +msgstr "Id del idioma:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:105 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedades de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:111 +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de tecla:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Key text:" +msgstr "Texto de la tecla:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Key characters" +msgstr "Caracteres de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Top left:" +msgstr "Superior izquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:123 +msgid "Top right:" +msgstr "Superior derecha:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:126 +msgid "Bottom left:" +msgstr "Inferior izquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:129 +msgid "Bottom right:" +msgstr "Inferior derecha:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) +#: rc.cpp:132 +msgid "Select finger key" +msgstr "Seleccionar dedo de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) +#: rc.cpp:135 +msgid "Delete Key" +msgstr "Tecla borrar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:138 +msgid "Keyboard Edit Options" +msgstr "Opciones de edición del teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Open Keyboard..." +msgstr "Abrir teclado..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set Keyboard Font..." +msgstr "Establecer tipo de letra del teclado..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "Save Keyboard" +msgstr "Guardar teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) +#: rc.cpp:150 +msgid "Save Keyboard As..." +msgstr "Guardar teclado como..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) +#: rc.cpp:156 +msgid "Key Geometry" +msgstr "Geometría de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "Left:" +msgstr "Izquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:162 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:165 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:168 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "Key connectors" +msgstr "Conectores de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:174 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:177 +msgid "or unicode" +msgstr "o unicode" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) +#: rc.cpp:180 +msgid "Clear connectors" +msgstr "Borrar conectores" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) +#: rc.cpp:183 +msgid "Add/update connector" +msgstr "Añadir/actualizar conector" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) +#: rc.cpp:186 +msgid "< modifier key>" +msgstr "< Tecla modificadora >" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:189 +msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" +msgstr "" +"Distribución del teclado (pulse para activar las teclas para editarlas o " +"arrastrarlas)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) +#: rc.cpp:192 +msgid "Add key" +msgstr "Añadir tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) +#: rc.cpp:195 +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Editor de lecciones de KTouch" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:198 +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Propiedades de la lección" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:201 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:204 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:207 +msgid "Level Editor" +msgstr "Editor de nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Datos de nivel para el nivel 10" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:213 +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Caracteres nuevos para este nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Comentario de nivel (opcional):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:219 +msgid "Level data:" +msgstr "Datos de nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) +#: rc.cpp:83 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) +#: rc.cpp:87 +msgid "&Ok" +msgstr "&Aceptar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) +#: rc.cpp:90 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) +#: rc.cpp:692 +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Editor del esquema de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:695 +msgid "User Defined Color Schemes" +msgstr "Esquemas de color definidos por el usuario" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:698 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:701 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) +#: rc.cpp:704 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Editar esquema de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) +#: rc.cpp:707 +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nombre del esquema de color:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) +#: rc.cpp:710 +msgid "&Store Data" +msgstr "Guardar dato&s" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:713 +msgid "Slide Line Colors" +msgstr "Colores de línea desplazados" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:716 +msgid "Teacher background:" +msgstr "Fondo del profesor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:719 +msgid "Teacher text:" +msgstr "Texto del profesor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) +#: rc.cpp:722 +msgid "Student background:" +msgstr "Fondo del alumno:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) +#: rc.cpp:725 +msgid "Student text on error:" +msgstr "Texto del alumno en los errores:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:728 +msgid "Student text:" +msgstr "Texto del alumno:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:731 +msgid "Student background on error:" +msgstr "Fondo del alumno en los errores:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) +#: rc.cpp:734 +msgid "Keyboard Colors" +msgstr "Colores de teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:737 +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Colores de fondo para las teclas normales:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:755 +msgid "Highlighted background:" +msgstr "Fondo resaltado:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:743 +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Colores para las teclas normales:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:761 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Color del texto resaltado:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:749 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:752 +msgid "Key frame:" +msgstr "Marco de la tecla:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:758 +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Teclas modificadoras/otras teclas:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) +#: rc.cpp:764 +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:767 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) +#: rc.cpp:629 src/ktouch.cpp:419 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Preferencias de teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) +#: rc.cpp:632 +msgid "Show keyboard" +msgstr "Mostrar teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:635 +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Muestra en el teclado las teclas que ha pulsado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " +"to type when this is checked." +msgstr "" +"Resalta en el teclado la tecla que debe pulsar a continuación. Es más " +"sencillo teclear cuando está marcado." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:641 +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Resaltar te&clas en el teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) +#: rc.cpp:644 +msgid "Hide/dim not yet learned keys " +msgstr "Ocultar/oscurecer las teclas no aprendidas todavía " + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " +"one of the keyboard layout." +msgstr "" +"Si está marcado puede especificar su propia letra para el teclado en lugar " +"de la predefinida para la distribución de teclado." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " +"check this button. You may then choose your own font that will be used to " +"draw the characters on the keys." +msgstr "" +"Cada distribución de teclado puede tener su propio tipo de letra. Si la " +"letra predefinida para un determinada distribución de teclado no funciona o " +"desea tener la suya propia, marque este botón. A continuación podrá elegir " +"su propia letra que se utilizará para dibujar los caracteres de las teclas." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:653 +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Sobrescribir tipos de letra del teclado" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:656 +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Tipo de letra para las teclas del teclado:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) +#: rc.cpp:17 src/ktouch.cpp:422 +msgid "Color Settings" +msgstr "Preferencias de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use custom color for typing line" +msgstr "Utilizar color personalizado para la línea de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) +#: rc.cpp:23 +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "El color para la línea del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Teacher's line" +msgstr "Línea del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 rc.cpp:74 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:35 +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Cambiar el color del texto para la línea del alumno" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el color del texto que teclea en la línea del alumno." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "El color de fondo para la línea del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el color del fondo para la línea del profesor (la línea " +"de las letras que tiene que teclear)." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Typing line" +msgstr "Línea de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use different color on missed typing" +msgstr "Utilizar un color diferente cuando falta la letra" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:62 +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Elija el color de fondo para los errores en la línea de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " +"errors more visible." +msgstr "" +"Cuando haya marcado «Utilizar un color diferente en los errores en la línea " +"de tecleo», puede elegir un color para el fondo de los errores. Incurrirá en " +"un error cuando teclee una letra incorrecta en la línea del alumno. Es una " +"forma de hacer sus errores más visibles." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Elija el color del texto para los errores de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " +"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Cuando haya marcado «Utilizar un color diferente en los errores en la línea " +"de tecleo», puede elegir un color para el texto de los errores. Incurrirá en " +"un error cuando teclee una letra incorrecta en la línea del alumno. Es una " +"forma de hacer sus errores más visibles." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) +#: rc.cpp:770 +msgid "Setup Users" +msgstr "Configurar usuarios" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:773 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:776 +msgid "Ins, Alt+A" +msgstr "Ins, Alt+A" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:782 +msgid "Del, Alt+R" +msgstr "Supr, Alt+R" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) +#: rc.cpp:557 +msgid "Training level summary" +msgstr "Resumen del nivel de entrenamiento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:560 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:563 +msgid "High scores for this level" +msgstr "Mejores puntuaciones para este nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:596 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:599 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:605 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:611 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:614 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:617 +msgid "Characters per second" +msgstr "Caracteres por segundo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:593 +msgid "All users high scores for this level" +msgstr "Mejores puntuaciones de todos los usuarios para este nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) +#: rc.cpp:623 +msgid "&Retry level" +msgstr "&Reintentar nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:626 +msgid "&Continue to next level" +msgstr "&Continuar hacia el siguiente nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:815 +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Emitir un pitido en cada error de tecleo" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Si está marcado (predeterminado) emitirá un pitido cada vez que cometa un " +"error al teclear." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:231 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Pitido en los errores" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:234 +msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" +msgstr "Hacer sonido de máquina de escribir cada vez que pulse una tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:237 +msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." +msgstr "" +"Si está marcada reproducirá el sonido de una máquina de escribir cada vez " +"que pulse una tecla." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Typewriter sound when typing" +msgstr "Sonido de máquina de escribir al &teclear" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:243 +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Reproducir un sonido en los cambios de nivel automáticos." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:246 +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you " +"automatically change of level." +msgstr "" +"Si está marcado (predeterminado) se reproducirá un sonido cada vez que " +"cambie automáticamente de nivel." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Sonido en los cambios de nivel automáticos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) +#: rc.cpp:533 src/ktouch.cpp:413 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:536 +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Preferencias de la línea de texto" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:539 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:542 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:545 +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Velocidad de desplazamiento:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) +#: rc.cpp:548 +msgid "Override lecture font" +msgstr "Sobrescribir la lección" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) +#: rc.cpp:551 +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Tipo de letra para el texto mostrado/tecleado:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " +"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " +"button below." +msgstr "" +"Este botón mostrará un diálogo en el que podrá cambiar el tipo de letra para " +"las líneas del alumno y del profesor. Cuando salga de este diálogo, el tipo " +"de letra nuevo se previsualizará en la línea inferior y solo se aplicará " +"cuando pulse el botón Aplicar." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) +#: rc.cpp:788 +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "El número del esquema de color actual." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) +#: rc.cpp:791 +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Usar los mismos colores que en la línea de tecleo, independientemente del " +"esquema de color." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:794 +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "El color del fondo para la línea del profesor." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:797 +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "El color del texto para la línea del profesor" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:800 +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "El color del fondo para la línea del alumno." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:803 +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "El color del texto para la línea del alumno" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) +#: rc.cpp:806 +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "Especifica si se debe usar un fondo diferente para el texto erróneo." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:809 +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "El color del fondo para el texto incorrecto (línea del alumno)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:812 +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "El color del texto para el texto incorrecto (línea del alumno)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) +#: rc.cpp:818 +msgid "Play sounds for typing." +msgstr "Reproducir sonidos al teclear." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) +#: rc.cpp:821 +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Reproducir un sonido en los cambios de nivel automáticos" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) +#: rc.cpp:824 +msgid "The sliding speed" +msgstr "La velocidad de desplazamiento" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) +#: rc.cpp:827 +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "Altura máxima del elemento gráfico de desplazamiento" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) +#: rc.cpp:830 +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Sobrescribir los tipos de letra por omisión de la lección." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) +#: rc.cpp:833 +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "El tipo de letra para las líneas del alumno y del profesor" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) +#: rc.cpp:836 +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "El archivo de lección cargado actualmente" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) +#: rc.cpp:839 +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Especifica si se debe usar la escritura de derecha a izquierda." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) +#: rc.cpp:842 +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Especifica si se deben usar colores en las teclas o no." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) +#: rc.cpp:845 +msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." +msgstr "" +"Especifica si se deben mostrar solo las teclas aprendidas/conocidas o " +"siempre todas las teclas." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) +#: rc.cpp:848 +msgid "Whether to show the keyboard display." +msgstr "Especifica si se debe mostrar la pantalla del teclado." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:851 +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "" +"Especifica si se deben sobrescribir los tipos de letra por omisión para el " +"teclado." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:854 +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "El tipo de letra para las teclas del teclado" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) +#: rc.cpp:857 +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "El archivo de teclado cargado actualmente" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) +#: rc.cpp:860 +msgid "Requires user to press enter after the line is complete." +msgstr "Solicita al usuario que pulse «Intro» tras completar la línea." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:863 +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Permitir ajustes de nivel automáticos" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:866 +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Desactivar los ajustes de nivel manuales cuando está activado el cambio de " +"nivel automático" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) +#: rc.cpp:869 +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Recordar el nivel actual la próxima vez que inicie KTouch" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:872 +msgid "The current training level" +msgstr "El nivel actual de entrenamiento" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:875 +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Número de caracteres por minuto para aumentar un nivel" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:878 +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Porcentaje de aciertos para aumentar un nivel" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:881 +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Número de caracteres por minuto para reducir un nivel" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:884 +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Porcentaje de aciertos para reducir un nivel" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) +#: rc.cpp:887 +msgid "How many lines that must be typed before level can change" +msgstr "" +"El número de líneas que se deben teclear antes de poder cambiar de nivel" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:890 +msgid "Run minimum one complete level before going up" +msgstr "Ejecutar un nivel completo como mínimo antes de ir al siguiente" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" +msgstr "Permitir varios usuarios de KTouch para una única cuenta de usuario" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) +#: rc.cpp:896 +msgid "The user name of the current user." +msgstr "El nombre del usuario actual." + +#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:942 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (long auto-generated)" +msgstr "Ruso (generado automáticamente - largo)" + +#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:920 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated)" +msgstr "Búlgaro (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:910 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (in 9 levels)" +msgstr "Alemán (en 9 niveles)" + +#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:938 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak - ABCD" +msgstr "Dvorak - ABCD" + +#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Lithuanian (sdt)" +msgstr "Lituano (estándar)" + +#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (auto-generated)" +msgstr "Alemán (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:946 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 1" +msgstr "Español (generado automáticamente) 1" + +#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:912 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (auto-generated)" +msgstr "Danés (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" +msgstr "Alemán (distribución de teclado Neo 2)" + +#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" +msgstr "Búlgaro (generado automáticamente - largo)" + +#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:908 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Catalan (auto-generated)" +msgstr "Catalán (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:928 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Polish (from TTCoach)" +msgstr "Polaco (de TTCoach)" + +#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:948 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:932 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovak (auto-generated)" +msgstr "Eslovaco (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:936 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:930 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak (auto-generated)" +msgstr "Dvorak (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:982 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 1)" +msgstr "Francés dvorak (parte 1)" + +#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 2" +msgstr "Francés (generado automáticamente) 2" + +#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:954 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Dvorak keyboard layout)" +msgstr "Alemán (distribución de teclado Dvorak)" + +#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (from Tipptrainer)" +msgstr "Alemán (de Tipptrainer)" + +#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian (auto-generated)" +msgstr "Húngaro (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:906 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:976 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian Expert++" +msgstr "Húngaro experto++" + +#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Number Pad)" +msgstr "Alemán (teclado numérico)" + +#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:944 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak Spanish" +msgstr "Dvorak español" + +#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:914 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish (auto-generated)" +msgstr "Finlandés (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:924 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hellenic" +msgstr "Helénico" + +#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (auto-generated)" +msgstr "Ruso (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:922 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Italian (auto-generated)" +msgstr "Italiano (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:934 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Czech (auto-generated)" +msgstr "Checo (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 2" +msgstr "Español (generado automáticamente) 2" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:952 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 2)" +msgstr "Francés dvorak (parte 2)" + +#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:926 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (auto-generated)" +msgstr "Inglés (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated)" +msgstr "Español (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:964 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands (auto-generated)" +msgstr "Holandés (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" +msgstr "Holandés junior (holandés para niños)" + +#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Colemak (auto-generated)" +msgstr "Colemak (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:940 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish For Kids" +msgstr "Finlandés para niños" + +#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 1" +msgstr "Francés (generado automáticamente) 1" + +#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:916 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (complete course)" +msgstr "Danés (curso completo)" + +#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:970 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Turkish (auto-generated)" +msgstr "Turco (generado automáticamente)" + +#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:918 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1044 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Colemak" +msgstr "Colemak inglés" + +#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:986 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Dvorak" +msgstr "Dvorak francés" + +#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:992 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:997 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" + +#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Neo 2" +msgstr "Alemán (Neo 2)" + +#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1040 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Finnish Keyboard" +msgstr "Teclado finlandés" + +#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwerty" +msgstr "Checo (qwerty)" + +#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Lithuanian standard" +msgstr "Lituano estándar" + +#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1038 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1013 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Ukrainian (winkeys)" +msgstr "Ucraniano (teclas Win)" + +#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Latinoamerican" +msgstr "Latinoamericano" + +#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileño" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1010 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak" +msgstr "Dvorak inglés" + +#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1034 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German (Swiss)" +msgstr "Alemán (Suiza)" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" + +#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Dvorak Type II" +msgstr "Alemán (Dvorak Tipo II)" + +#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish Dvorak" +msgstr "Dvorak español" + +#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3 +#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1036 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Swedish Keyboard" +msgstr "Teclado sueco" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwertz" +msgstr "Checo (qwertz)" + +#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Swiss" +msgstr "Francés (Suiza)" + +#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Greek (English)" +msgstr "Griego (inglés)" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwertz" +msgstr "Eslovaco (qwertz)" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak (United Kingdom)" +msgstr "Dvorak inglés (Reino Unido)" + +#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Québec" +msgstr "Quebec" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1004 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwerty" +msgstr "Eslovaco (qwerty)" + +#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 +msgid "Default User" +msgstr "Usuario predeterminado" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "" +"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.txt *ktouch.xml|Archivos de texto\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/ktouch.cpp:214 +msgid "Select Practice Text" +msgstr "Seleccionar texto de práctica" + +#: src/ktouch.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Imported text from file '%1'" +msgstr "Texto importado del archivo «%1»" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "generated from text file" +msgstr "generado del archivo de texto" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "all available" +msgstr "todo disponible" + +#: src/ktouch.cpp:270 +msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" +msgstr "*.ktouch.xml|Archivos de lecciones" + +#: src/ktouch.cpp:264 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Seleccione un archivo de lección de entrenamiento" + +#: src/ktouch.cpp:363 +msgid "" +"Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" +"¿Le gustaría conservar el nivel actual en la nueva sesión de entrenamiento?" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start new training session" +msgstr "Iniciar nueva sesión de entrenamiento" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Keep current level" +msgstr "Conservar el nivel actual" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start from first level" +msgstr "Comenzar desde el primer nivel" + +#: src/ktouch.cpp:426 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Preferencias de sonido" + +#: src/ktouch.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Nivel: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" + +#: src/ktouch.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sesión: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" + +#: src/ktouch.cpp:473 +msgid "" +"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " +"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " +"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " +"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " +"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" +"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que en diferentes países la mecanografía al tacto se enseña " +"de maneras algo distintas, afectando sobre todo a las teclas de la fila " +"superior. Por ejemplo, en los Estados Unidos solo la tecla situada más a la " +"izquierda y la tecla con el 1 se pulsan con el dedo meñique de la mano " +"izquierda. En Alemania el dedo meñique también pulsa la tecla 2, de forma " +"que los dedos se desplazarán una tecla hacia la derecha para la fila de la " +"parte superior.\n" +"Normalmente solo crea diferencias para los teclados divididos o ergonómicos." + +#: src/ktouch.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "No se puede encontrar/abrir el archivo «%1»." + +#: src/ktouch.cpp:527 src/ktouch.cpp:914 +#, kde-format +msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." +msgstr "" +"Cambiando usuario a «%1». Reiniciando la sesión de entrenamiento al nivel " +"actual." + +#: src/ktouch.cpp:669 +msgid "&Open Plain Text File..." +msgstr "Abrir archiv&o de texto plano..." + +#: src/ktouch.cpp:674 +msgid "&Open Lecture..." +msgstr "&Abrir lección..." + +#: src/ktouch.cpp:679 +msgid "&Edit Lecture..." +msgstr "&Editar lección..." + +#: src/ktouch.cpp:684 +msgid "&Edit Color Scheme..." +msgstr "&Editar esquema de color..." + +#: src/ktouch.cpp:689 +msgid "&Edit Keyboard Layout..." +msgstr "&Editar distribución de teclado..." + +#: src/ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: src/ktouch.cpp:702 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Pausar sesión" + +#: src/ktouch.cpp:707 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Estadísticas de la &lección" + +#: src/ktouch.cpp:713 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "&Lecciones predeterminadas" + +#: src/ktouch.cpp:723 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Distribuciones de teclado" + +#: src/ktouch.cpp:734 +msgid "Keyboards &Color Schemes" +msgstr "Esquemas de &color de teclado" + +#: src/ktouch.cpp:749 +msgid "&Setup Users..." +msgstr "Configurar u&suarios..." + +#: src/ktouch.cpp:754 +msgid "&Current User" +msgstr "Usuario a&ctual" + +#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "distribución de teclado sin título" + +#: src/ktouch.cpp:854 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 +msgid "untitled lecture" +msgstr "lección sin nombre" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nuevo esquema de color" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "¿Guardar esquema de color modificado?" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "esquema de color sin título" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 +msgid "Black && White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 +msgid "Deep Blue" +msgstr "Azul profundo" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 +msgid "Stripy" +msgstr "Bandeado" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" +msgstr "No se puede abrir/descargar el archivo teclado «%1»" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " +"is skipped.\n" +msgstr "" +"%1 muestra el carácter «%2» y el unicode «%3» ya se ha definido y saltado.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 +msgid "Finger key" +msgstr "Tecla de dedo" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 +msgid "Control key" +msgstr "Tecla de control" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 +msgid "Normal key" +msgstr "Tecla normal" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla de dedo con el unicode «%1» desconocida. La tecla normal para mostrar " +"el carácter «%2» y el unicode «%3» se han saltado.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 +msgid "Hidden key" +msgstr "Ocultar tecla" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla destino con el unicode «%1» desconocida. La tecla oculta para mostrar " +"el carácter «%2» y el unicode «%3» se han saltado.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla de dedo con el unicode «%1» desconocida. La tecla oculta para mostrar " +"el carácter «%2» y el unicode «%3» se han saltado.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " +"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla modificadora o de control con el unicode «%1» desconocida. La tecla " +"oculta para mostrar el carácter «%2» y el unicode «%3» se han saltado.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 +msgctxt "Num-lock" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Archivos de teclado de KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Guardar la distribución de teclado" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 +msgid "Really delete this key?" +msgstr "¿Realmente desea borrar esta tecla?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "KTouch keyboard editor" +msgstr "Editor de teclado de KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +msgid "" +"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " +"character." +msgstr "" +"Éste no es un número unicode válido. Corrija el número o introduzca un " +"carácter." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "Please enter either a character or a unicode number." +msgstr "Introduzca un carácter o un número unicode." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 +msgid "Delete all key connections for this key?" +msgstr "¿Desea borrar todas las conexiones para esta tecla?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "KTouch keyboard editor error" +msgstr "Error en el editor de teclado de KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "The selected key is not a finger key." +msgstr "La tecla seleccionada no es una tecla de dedo." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Modifier key" +msgstr "Teclas modificadoras" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 +msgid "Open Keyboard File" +msgstr "Abrir archivo de teclado" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "¿Que archivo de teclado desea editar?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Editar el teclado actual:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Abrir el teclado predeterminado:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Abrir el archivo para un teclado:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 +msgid "Create new keyboard" +msgstr "Crear nuevo teclado" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." +msgstr "No se pudo abrir el archivo de teclado, se creará un nuevo archivo." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Se produjeron avisos mientras leía el archivo de teclado «%1»:\n" +"%2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificado)" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" +msgstr "Editor de teclado de KTouch - %1 %2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" +msgstr "Editor de teclado de KTouch - %1" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "El teclado actual ha cambiado. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" +msgstr "No se puede leer el archivo de distribución de teclado «%1». %2" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "" +"No se puede descargar/abrir el archivo de disposición de teclado «%1»." + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Error al leer la disposición de teclado. Se creará en su lugar el " +"predeterminado. Puede seleccionar otra distribución de teclado en el diálogo " +"de preferencias." + +#: src/ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Una lección predeterminada..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Guardar lección de entrenamiento" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Editor de lecciones - " + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Cadenas para el nivel %1" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Introduzca aquí sus líneas..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Abrir el archivo de una lección" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "¿Qué archivo de lección quiere editar?" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Editar la lección actual:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Abrir la lección predeterminada:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Abrir el archivo de una lección:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Crear nueva lección" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo para la lección, se creará un nuevo archivo." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La lección actual ha cambiado. ¿Desea guardarla?" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:33 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Bastante" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:35 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press Enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Este es un pequeño texto predeterminado. Si desea comenzar\n" +"a practicar mecanografía, abra un archivo de lección de entrenamiento\n" +"desde el menú principal.\n" +"Si pulsa «Intro» después de la siguiente línea habrá\n" +"completado la lección prefijada." + +#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104 +msgctxt "basically all characters on the keyboard" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Seleccione o introduzca un nombre de archivo." + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "El URL no es correcto, corríjalo." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 +msgid "***current*** " +msgstr "***actual*** " + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 +msgid "No statistics data available yet." +msgstr "Aún no existen datos estadísticos." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 +msgid "" +"Erase all statistics data for the current user?\n" +"The training session will restart at the current level." +msgstr "" +"¿Desea eliminar todos los datos estadísticos para el usuario actual?\n" +"La sesión de entrenamiento se reiniciará en el nivel actual." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Tiempo (medido en días) transcurrido desde la primera sesión" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429 +msgid "Sessions" +msgstr "sesiones" + +#: src/ktouchtrainer.cpp:307 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "" +"Comienzo de la sesión de entrenamiento: esperando a la primera tecla..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:326 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Sesión de entrenamiento pausada. La sesión de entrenamiento continuará con " +"la siguiente pulsación..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:339 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sesión de entrenamiento. El tiempo corre..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:432 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Ha finalizado este ejercicio de entrenamiento.\n" +"Esta sesión de entrenamiento comenzará desde el principio." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:433 +msgid "You rock!" +msgstr "¡Lo consiguió!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 +msgid "New User" +msgstr "Nuevo usuario" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 +msgid "Please enter a unique user name:" +msgstr "Introduzca un nombre de usuario único:" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 +msgid "This is not a valid (unique) user name!" +msgstr "¡Éste no es un nombre de usuario válido (único)!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 +msgid "Save user list?" +msgstr "¿Guardar lista de usuarios?" + +#: src/main.cpp:21 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Un programa que le ayuda a aprender y practicar mecanografía." + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" +msgstr "Copyright © 2000-2007 por Håvard Frøiland y Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Andreas Nicolai" +msgstr "Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Programador y responsable actual" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Håvard Frøiland" +msgstr "Håvard Frøiland" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autor original, administrador del proyecto" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Autor del icono SVG" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "" +"Aporto características nuevas, correcciones en el código, y actualizaciones" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "All the creators of training and keyboard files" +msgstr "Todos los creadores de los archivos de entrenamiento y teclado" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Training file to open" +msgstr "Archivo de entrenamiento a abrir." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of ktron.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santi , 2008. +# Ignacio Poggi , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: ktron.cpp:72 +msgid "Right Player / KSnake: Up" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake: Arriba" + +#: ktron.cpp:78 +msgid "Right Player / KSnake: Down" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake: Abajo" + +#: ktron.cpp:84 +msgid "Right Player / KSnake: Right" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake: Derecha" + +#: ktron.cpp:90 +msgid "Right Player / KSnake: Left" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake: Izquierda" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Right Player: Accelerator" +msgstr "Jugador de la derecha: Acelerador" + +#: ktron.cpp:102 +msgid "Left Player: Up" +msgstr "Jugador de la izquierda: Arriba" + +#: ktron.cpp:108 +msgid "Left Player: Down" +msgstr "Jugador de la izquierda: Abajo" + +#: ktron.cpp:114 +msgid "Left Player: Right" +msgstr "Jugador de la izquierda: Derecha" + +#: ktron.cpp:120 +msgid "Left Player: Left" +msgstr "Jugador de la izquierda: Izquierda" + +#: ktron.cpp:126 +msgid "Left Player: Accelerator" +msgstr "Jugador de la izquierda: Acelerador" + +#: ktron.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "Falló la carga del tema «%1». Compruebe su instalación." + +#: ktron.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 has won!" +msgstr "¡%1 ha ganado!" + +#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 +msgid "Game paused" +msgstr "Partida detenida" + +#: ktron.cpp:267 +msgid "Player Name:" +msgstr "Nombre del jugador:" + +#: ktron.cpp:268 +msgid "Opponent:" +msgstr "Oponente:" + +#: ktron.cpp:271 +msgid "Right Player:" +msgstr "Jugador de la derecha:" + +#: ktron.cpp:272 +msgid "Left Player:" +msgstr "Jugador de la izquierda:" + +#: ktron.cpp:276 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ktron.cpp:277 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:33 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Una carrera en el hiperespacio" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Partes de los algoritmos para el jugador de la máquina son de\n" +"xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:44 player.cpp:95 +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: main.cpp:46 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:47 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:47 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias mejoras" + +#: main.cpp:48 +msgid "Stas Verberkt" +msgstr "Stas Verberkt" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" +msgstr "Adaptación a KDE 4, revisión de la interfaz y modo KSnake" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in KSnake mode" +msgstr "Iniciar en modo KSnake" + +#: player.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: rc.cpp:49 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Ignacio Poggi,Kira J. Fernández, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Jonathan Riddell,Kira J. Fernandez" + +#: rc.cpp:50 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-" +"es.org,ignaciop.3@gmail.com,kirajfdez@gmail.com,,,,jriddell@ubuntu.com," + +#. i18n: file: general.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:53 +msgid "Game Type" +msgstr "Tipo de partida" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:56 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" +msgstr "KSnakeDuel: Jugador contra la máquina" + +#. i18n: file: general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:59 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" +msgstr "KSnakeDuel: Jugador contra jugador" + +#. i18n: file: general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:62 +msgid "KSnake: Single player" +msgstr "KSnake: un solo jugador" + +#. i18n: file: general.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:65 +msgid "Game type:" +msgstr "Tipo de partida:" + +#. i18n: file: general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:68 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#. i18n: file: general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:71 +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Desactivar aceleración" + +#. i18n: file: general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:74 +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file: general.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +msgid "Right player / KSnake:" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake:" + +#. i18n: file: general.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:80 +msgid "Left player:" +msgstr "Jugador de la izquierda:" + +#. i18n: file: ktron.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "El tema gráfico utilizado." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:86 +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Desactivar aceleración." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:89 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:92 +msgid "The name of player 1." +msgstr "Nombre del jugador 1." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:95 +msgid "The name of player 2." +msgstr "Nombre del jugador 2." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:98 +msgid "Type of the game" +msgstr "Tipo de partida" + +#: tron.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" +msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" +msgstr[0] "¡%1 ha ganado a %2 por %4 a %3 punto!" +msgstr[1] "¡%1 ha ganado a %2 por %4 a %3 puntos!" + +#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punto" +msgstr[1] "%1 puntos" + +#: tron.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" +msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" +msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4)" + +#: tron.cpp:382 +#, kde-format +msgid "KSnake game ended with 1 point" +msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" +msgstr[0] "El juego KSnake finalizó con 1 punto" +msgstr[1] "El juego KSnake finalizó con %1 puntos" + +#: tron.cpp:387 +msgid "" +"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" +msgstr "" +"¡El juego comenzará cuando cada jugador haya pulsado una de sus teclas de " +"dirección!" + +#: tron.cpp:390 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "¡Pulse una tecla de dirección para comenzar!" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of ktuberling.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# santi , 2005, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Juego del señor Patata para niños" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "" +"A program original by Éric Bischoff\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Un programa original de Éric Bischoff \n" +"y John Calhoun.\n" +"\n" +"Este programa está dedicado a mi hija Sunniva." + +#: main.cpp:29 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" +msgstr "© 1999-2009, Los desarrolladores de KTuberling" + +#: main.cpp:32 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:33 +msgid "Éric Bischoff" +msgstr "Éric Bischoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Developer" +msgstr "Desarrollador anterior" + +#: main.cpp:34 +msgid "John Calhoun" +msgstr "John Calhoun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Concepto original y diseños" + +#: main.cpp:35 +msgid "Agnieszka Czajkowska" +msgstr "Agnieszka Czajkowska" + +#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 +msgid "New artwork" +msgstr "Nuevo diseño" + +#: main.cpp:36 +msgid "Bas Willems" +msgstr "Bas Willems" + +#: main.cpp:37 +msgid "Roger Larsson" +msgstr "Roger Larsson" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Ajuste de sonidos" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolores Almansa" +msgstr "Dolores Almansa" + +#: main.cpp:42 +msgid "Potato to open" +msgstr "Abrir señor Patata" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Mari Cruz López Rodríguez,Lucas García,Kira J. Fernández, " +",Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Kira J. Fernandez,Paco " +"Molinero,Santiago Fernandez Sancho,enderson,santi" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,maricr" +"uzl@ozu.es,tanke@escomposlinux.org,kirajfdez@gmail.com,,,,,paco@byasl.com,,," + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "&Game" +msgstr "&Juego" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (playground) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "&Playground" +msgstr "&Zona de juego" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (speech) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "&Speech" +msgstr "&Voz" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:29 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Game Options" +msgstr "Opciones del juego" + +#: toplevel.cpp:153 +msgid "Error while loading the playground." +msgstr "Error al cargar la zona de juego." + +#: toplevel.cpp:191 +msgid "Error while loading the sound file." +msgstr "Error al cargar el archivo de sonido." + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Guard&ar como imagen..." + +#: toplevel.cpp:268 +msgid "&No Sound" +msgstr "Si&n sonido" + +#: toplevel.cpp:275 +msgid "&Lock Aspect Ratio" +msgstr "B&loquear la relación de aspecto" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "KTuberling files" +msgstr "Archivos KTuberling" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: toplevel.cpp:337 +msgid "" +"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " +"be opened with this version." +msgstr "" +"El archivo guardado se corresponde con una versión antigua de KTuberling y " +"desafortunadamente no se puede abrir con esta versión." + +#: toplevel.cpp:341 +msgid "Could not load file." +msgstr "No se pudo cargar el archivo." + +#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423 +#: toplevel.cpp:430 +msgid "Could not save file." +msgstr "No se pudo guardar el archivo." + +#: toplevel.cpp:411 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Formato gráfico desconocido." + +#: toplevel.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: toplevel.cpp:449 +msgid "Could not print picture." +msgstr "No se pudo imprimir la imagen." + +#: toplevel.cpp:452 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Imagen impresa con éxito." + +#: pics/layout.i18n:6 +msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-04-13 11:00:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1913 @@ +# translation of kturtle.po to Spanish +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: interpreter/executer.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Internationalized string with an %1" +msgstr "Cadena internacionalizada con un %1" + +#: interpreter/executer.cpp:271 +#, kde-format +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "La orden %1 no acepta parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:281 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." +msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." +msgstr[0] "Se ha llamado la orden %2 con %3 pero necesita 1 parámetro." +msgstr[1] "Se ha llamado la orden %2 con %3 pero necesita %1 parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." +msgid_plural "" +"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." +msgstr[0] "Se ha llamado la orden %2 con %3 pero solo acepta 1 parámetro." +msgstr[1] "Se ha llamado la orden %2 con %3 pero solo acepta %1 parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:301 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "La orden %1 solo acepta una cadena como parámetro." + +#: interpreter/executer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "La orden %1 solo acepta cadenas como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:308 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "La orden %1 solo acepta un número como parámetro." + +#: interpreter/executer.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "La orden %1 solo acepta números como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:315 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." +msgstr "La orden %1 solo acepta una respuesta como parámetro." + +#: interpreter/executer.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." +msgstr "La orden %1 solo acepta respuestas como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:395 +#, kde-format +msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" +msgstr "Se ha utilizado la variable «%1» sin haberle asignado antes un valor" + +#: interpreter/executer.cpp:414 +#, kde-format +msgid "An unknown function named '%1' was called" +msgstr "Se ha llamado una función desconocida con el nombre «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgid "1 parameter" +msgid_plural "%1 parameters" +msgstr[0] "1 parámetro" +msgstr[1] "%1 parámetros" + +#: interpreter/executer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgstr "" +"La función «%1» se ha llamado con %2, y debería haberse llamado con %3" + +#: interpreter/executer.cpp:636 +msgid "ASSERT failed" +msgstr "La afirmación ha fallado" + +#: interpreter/executer.cpp:642 +msgid "'And' needs two variables" +msgstr "«Y» necesita dos variables" + +#: interpreter/executer.cpp:651 +msgid "'Or' needs two variables" +msgstr "«O» necesita dos variables" + +#: interpreter/executer.cpp:661 +msgid "I need something to do a not on" +msgstr "Se necesita algo para hacer una negación" + +#: interpreter/executer.cpp:669 +msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «==» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:677 +msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «!=» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:685 +msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «>» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:693 +msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «<» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:701 +msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «>=» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:709 +msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" +msgstr "No se puede hacer un «<=» sin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:717 +msgid "You need two numbers or string to do an addition" +msgstr "Necesita dos números o cadenas para realizar una suma" + +#: interpreter/executer.cpp:729 +msgid "You need two numbers to subtract" +msgstr "Necesita dos números para restar" + +#: interpreter/executer.cpp:736 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado restar de algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:738 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado restar algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:744 +msgid "You need two numbers to multiplicate" +msgstr "Necesita dos números para multiplicar" + +#: interpreter/executer.cpp:751 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado multiplicar algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:753 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado multiplicar por algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:759 +msgid "You need two numbers to divide" +msgstr "Necesita dos números para dividir" + +#: interpreter/executer.cpp:764 +msgid "You tried to divide by zero" +msgstr "Ha intentado dividir por cero" + +#: interpreter/executer.cpp:770 +#, kde-format +msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado dividir algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:772 +#, kde-format +msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado dividir por algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:778 +msgid "You need two numbers to raise a power" +msgstr "Necesita dos números para elevar a una potencia" + +#: interpreter/executer.cpp:789 +msgid "The result of an exponentiation was too large" +msgstr "El resultado de una potenciación ha sido demasiado grande" + +#: interpreter/executer.cpp:795 +#, kde-format +msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" +msgstr "Ha intentado utilizar como potencia algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:797 +#, kde-format +msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" +msgstr "Ha intentado calcular la potencia de algo que no es un número, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:803 +msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" +msgstr "Necesita una variable y un valor o variable para hacer un «=»" + +#: interpreter/executer.cpp:820 +#, kde-format +msgid "The function '%1' is already defined." +msgstr "La función «%1» ya está definida." + +#: interpreter/parser.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Expected a command, instead got '%1'" +msgstr "Se esperaba una orden, y se ha obtenido «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Could not understand '%1'" +msgstr "No se ha entendido «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:115 +msgid "A comma was expected here..." +msgstr "Aquí se esperaba una coma..." + +#: interpreter/parser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" +msgstr "" +"No se esperaba «%1», en su lugar se esperaba un fin de línea después de %2" + +#: interpreter/parser.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" +msgstr "Se esperaba una asignación , «=», después de la variable «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" +msgstr "" +"No se esperaba «%1», en su lugar se esperaba un cierre de paréntesis, «)»" + +#: interpreter/parser.cpp:132 +msgid "Expected 'to' after 'for'" +msgstr "Se esperaba «hasta» después de «para»" + +#: interpreter/parser.cpp:135 +msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" +msgstr "Se esperaba el nombre de una orden después de la orden «aprender»" + +#: interpreter/parser.cpp:238 +#, kde-format +msgid "You cannot put '%1' here." +msgstr "No puede situar «%1» aquí." + +#: interpreter/parser.cpp:274 +msgid "" +"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " +"close the string." +msgstr "" +"La cadena de texto no se puede cerrar correctamente, se esperaba una comilla " +"doble, «\"» para cerrar la cadena." + +#: interpreter/parser.cpp:623 +msgid "'for' was called wrongly" +msgstr "Se ha llamado a «for» incorrectamente" + +#: interpreter/parser.cpp:693 +msgid "Expected a scope after the 'learn' command" +msgstr "Se esperaba un ámbito después de la orden «aprender»" + +#: interpreter/translator.cpp:120 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: interpreter/translator.cpp:127 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: interpreter/translator.cpp:146 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "," +msgstr "," + +#: interpreter/translator.cpp:153 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "." +msgstr "." + +#: interpreter/translator.cpp:160 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "exit" +msgstr "salir" + +#: interpreter/translator.cpp:167 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "if" +msgstr "si" + +#: interpreter/translator.cpp:174 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "else" +msgstr "sino" + +#: interpreter/translator.cpp:181 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "repeat" +msgstr "repetir" + +#: interpreter/translator.cpp:188 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "while" +msgstr "mientras" + +#: interpreter/translator.cpp:195 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "for" +msgstr "para" + +#: interpreter/translator.cpp:202 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#: interpreter/translator.cpp:209 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "step" +msgstr "paso" + +#: interpreter/translator.cpp:216 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "break" +msgstr "parar" + +#: interpreter/translator.cpp:223 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#: interpreter/translator.cpp:230 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "wait" +msgstr "esperar" + +#: interpreter/translator.cpp:237 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "assert" +msgstr "afirmar" + +#: interpreter/translator.cpp:244 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "and" +msgstr "y" + +#: interpreter/translator.cpp:251 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "or" +msgstr "o" + +#: interpreter/translator.cpp:258 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "not" +msgstr "no" + +#: interpreter/translator.cpp:289 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "learn" +msgstr "aprender" + +#: interpreter/translator.cpp:296 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "reset" +msgstr "reiniciar" + +#: interpreter/translator.cpp:303 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "clear" +msgstr "limpiar" + +#: interpreter/translator.cpp:310 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "ccl" +msgstr "lmp" + +#: interpreter/translator.cpp:317 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "center" +msgstr "centrar" + +#: interpreter/translator.cpp:324 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "go" +msgstr "ir" + +#: interpreter/translator.cpp:331 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "gox" +msgstr "irx" + +#: interpreter/translator.cpp:338 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gx" +msgstr "ix" + +#: interpreter/translator.cpp:345 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "goy" +msgstr "iry" + +#: interpreter/translator.cpp:352 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gy" +msgstr "iy" + +#: interpreter/translator.cpp:359 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "forward" +msgstr "avanzar" + +#: interpreter/translator.cpp:366 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "fw" +msgstr "avz" + +#: interpreter/translator.cpp:373 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "backward" +msgstr "retroceder" + +#: interpreter/translator.cpp:380 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "bw" +msgstr "ret" + +#: interpreter/translator.cpp:387 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "direction" +msgstr "dirección" + +#: interpreter/translator.cpp:394 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: interpreter/translator.cpp:401 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnleft" +msgstr "izquierda" + +#: interpreter/translator.cpp:408 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tl" +msgstr "izq" + +#: interpreter/translator.cpp:415 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnright" +msgstr "derecha" + +#: interpreter/translator.cpp:422 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tr" +msgstr "der" + +#: interpreter/translator.cpp:429 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penwidth" +msgstr "grosorpincel" + +#: interpreter/translator.cpp:436 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pw" +msgstr "gpl" + +#: interpreter/translator.cpp:443 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penup" +msgstr "levantarpincel" + +#: interpreter/translator.cpp:450 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pu" +msgstr "lpl" + +#: interpreter/translator.cpp:457 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pendown" +msgstr "bajarpincel" + +#: interpreter/translator.cpp:464 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pd" +msgstr "bpl" + +#: interpreter/translator.cpp:471 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pencolor" +msgstr "colorpincel" + +#: interpreter/translator.cpp:478 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pc" +msgstr "cpl" + +#: interpreter/translator.cpp:485 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "canvascolor" +msgstr "colorlienzo" + +#: interpreter/translator.cpp:492 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cc" +msgstr "cl" + +#: interpreter/translator.cpp:499 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "canvassize" +msgstr "tamañolienzo" + +#: interpreter/translator.cpp:506 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cs" +msgstr "tl" + +#: interpreter/translator.cpp:513 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spriteshow" +msgstr "mostrartortuga" + +#: interpreter/translator.cpp:520 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "ss" +msgstr "mt" + +#: interpreter/translator.cpp:527 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spritehide" +msgstr "ocultartortuga" + +#: interpreter/translator.cpp:534 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "sh" +msgstr "ot" + +#: interpreter/translator.cpp:541 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "print" +msgstr "escribir" + +#: interpreter/translator.cpp:548 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "fontsize" +msgstr "tamañoletra" + +#: interpreter/translator.cpp:555 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "random" +msgstr "aleatorio" + +#: interpreter/translator.cpp:562 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "rnd" +msgstr "alt" + +#: interpreter/translator.cpp:569 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "getx" +msgstr "obtenerx" + +#: interpreter/translator.cpp:576 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gety" +msgstr "obtenery" + +#: interpreter/translator.cpp:583 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: interpreter/translator.cpp:590 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "ask" +msgstr "preguntar" + +#: interpreter/translator.cpp:597 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: interpreter/translator.cpp:604 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: interpreter/translator.cpp:611 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "sin" +msgstr "sen" + +#: interpreter/translator.cpp:618 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: interpreter/translator.cpp:625 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: interpreter/translator.cpp:632 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arcsin" +msgstr "arcsen" + +#: interpreter/translator.cpp:639 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: interpreter/translator.cpp:646 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "sqrt" +msgstr "raíz" + +#: interpreter/translator.cpp:653 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "round" +msgstr "redondear" + +#: interpreter/translator.cpp:660 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "getdirection" +msgstr "obtenerdirección" + +#: interpreter/translator.cpp:672 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: interpreter/translator.cpp:684 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "curly" +msgstr "espiral" + +#: interpreter/translator.cpp:702 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "arrow" +msgstr "flecha" + +#: interpreter/translator.cpp:729 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "flower" +msgstr "flor" + +#: canvas.cpp:212 +msgid "bold" +msgstr "negrita" + +#: canvas.cpp:213 +msgid "italic" +msgstr "cursiva" + +#: canvas.cpp:214 +msgid "underline" +msgstr "subrayado" + +#: canvas.cpp:215 +msgid "overline" +msgstr "sobrerayado" + +#: canvas.cpp:216 +msgid "strikeout" +msgstr "tachado" + +#: colorpicker.cpp:37 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: colorpicker.cpp:57 +msgid "Amount red:" +msgstr "Cantidad de rojo:" + +#: colorpicker.cpp:71 +msgid "Amount green:" +msgstr "Cantidad de verde:" + +#: colorpicker.cpp:84 +msgid "Amount blue:" +msgstr "Cantidad de azul:" + +#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 +msgid "&Paste to editor" +msgstr "&Pegar en el editor" + +#: console.cpp:46 console.cpp:73 +msgid "Write a command here and press enter..." +msgstr "Escriba aquí una orden y pulse «Intro»..." + +#: console.cpp:47 +msgid "" +"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." +msgstr "" +"Consola: ejecutar con rapidez órdenes sencillas (escriba aquí una orden y " +"pulse «Intro»)." + +#: console.cpp:49 +msgid "Console:" +msgstr "Consola:" + +#: console.cpp:92 +#, kde-format +msgid "

          ERROR: %1

          " +msgstr "

          ERROR: %1

          " + +#: directiondialog.cpp:212 +msgid "Direction Chooser" +msgstr "Selector de dirección" + +#: directiondialog.cpp:241 +msgid "Command &type:" +msgstr "&Tipo de orden:" + +#: directiondialog.cpp:256 +msgid "&Previous direction:" +msgstr "Dirección &anterior:" + +#: directiondialog.cpp:273 +msgid "&New direction:" +msgstr "&Nueva dirección:" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 +msgid "Turtle code files" +msgstr "Archivos de código de tortuga" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: editor.cpp:171 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: editor.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Cannot read %1" +msgstr "No es posible leer %1" + +#: editor.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " +"with this version of KTurtle.\n" +"Cannot open %1" +msgstr "" +"El archivo que intenta abrir no es un programa válido de KTurtle, o es " +"incomprensible para esta versión de KTurtle.\n" +"No se puede abrir %1" + +#: editor.cpp:269 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea sobrescribir %1?" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Sobrescribir archivo existente" + +#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 +#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: editor.cpp:284 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Los cambios que ha realizado al archivo no han sido guardados. Si continúa " +"se perderán todos los cambios realizados." + +#: editor.cpp:286 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Archivo no guardado" + +#: editor.cpp:286 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambios" + +#: errordialog.cpp:36 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Ocultar errores" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "This button hides the Errors tab" +msgstr "Este botón oculta la pestaña de errores" + +#: errordialog.cpp:50 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" +"Good luck!" +msgstr "" +"En esta lista aparecen los mensajes de error generados al ejecutar su " +"código.\n" +"¡Buena suerte!" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "line" +msgstr "línea" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "code" +msgstr "código" + +#: errordialog.cpp:85 +msgid "No errors occurred yet." +msgstr "Todavía no se ha producido ningún error." + +#: inspector.cpp:45 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: inspector.cpp:52 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: inspector.cpp:59 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: inspector.cpp:113 +msgid "No variables" +msgstr "No hay variables" + +#: inspector.cpp:121 +msgid "parameters" +msgstr "parámetros" + +#: inspector.cpp:130 +msgid "No learned functions" +msgstr "No hay funciones aprendidas" + +#: inspector.cpp:173 +msgctxt "undefined type of a variable" +msgid "empty" +msgstr "vacía" + +#: inspector.cpp:180 +msgid "boolean" +msgstr "lógica" + +#: inspector.cpp:183 +msgid "number" +msgstr "número" + +#: inspector.cpp:186 +msgid "string" +msgstr "cadena" + +#: inspector.cpp:218 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " +"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " +"programming tools available from the user interface. The programming " +"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." +msgstr "" +"KTurtle es un entorno de programación educativo, que pretende facilitar " +"tanto como sea posible el aprendizaje de la programación. Para ello, KTurtle " +"hace que todas las herramientas de programación estén disponibles en la " +"interfaz de usuario. El lenguaje de programación que usa es TurtleScript, " +"que permite traducir sus órdenes a otros idiomas." + +#: main.cpp:49 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Cies Breijs" +msgstr "Cies Breijs" + +#: main.cpp:50 +msgid "Initiator and core developer" +msgstr "Iniciador y desarrollador del núcleo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Niels Slot" +msgstr "Niels Slot" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Core developer" +msgstr "Desarrollador del núcleo" + +#: main.cpp:52 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:58 +msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" +msgstr "Archivo o URL a abrir (en el modo de interfaz gráfica)" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " +"scripts" +msgstr "" +"Inicia KTurtle en modo D-Bus (sin interfaz gráfica), válido para scripts " +"automatizados de pruebas unitarias" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " +"local file" +msgstr "" +"Inicia KTurtle en el modo de prueba (sin un GUI), ejecuta directamente el " +"archivo local especificado" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Specifies the localization language by a language code, defaults to " +"\"en_US\" (only works in testing mode)" +msgstr "" +"Especifica el idioma de localización a través de un código de idioma, de " +"forma predeterminada «en_US» (solo funciona en modo de prueba)" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " +"only)" +msgstr "" +"Traduce el código de la tortuga a cadenas de ejemplo de C++ empotrables " +"(solo para desarrolladores)" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgctxt "@info:status the application is ready for commands" +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "New File: Create a new file" +msgstr "Archivo nuevo: crear un archivo nuevo" + +#: mainwindow.cpp:201 +msgid "Open an existing file" +msgstr "Abrir un archivo existente" + +#: mainwindow.cpp:202 +msgid "Open File: Open an existing file" +msgstr "Abrir archivo: abrir un archivo existente" + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Abrir un archivo utilizado recientemente" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Open Recent File: Open a recently used file" +msgstr "Abrir un archivo reciente: abrir un archivo utilizado recientemente" + +#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 +msgid "Get more examples..." +msgstr "Obtener más ejemplos..." + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Save the current file to disk" +msgstr "Guardar el archivo actual en el disco" + +#: mainwindow.cpp:216 +msgid "Save File: Save the current file to disk" +msgstr "Guardar archivo: guardar el archivo actual en el disco" + +#: mainwindow.cpp:220 +msgid "Save the current file under a different name" +msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Save File As: Save the current file under a different name" +msgstr "" +"Guardar archivo como: guardar el archivo actual con un nombre diferente" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "Exportar a &HTML..." + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Exportar el contenido del editor como HTML" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Exportar a HTML: exportar el contenido del editor como HTML" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "Print the code" +msgstr "Imprimir el código" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Print: Print the code" +msgstr "Imprimir: imprimir el código" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Quit KTurtle" +msgstr "Salir de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Quit: Quit KTurtle" +msgstr "Salir: salir de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Undo a change in the editor" +msgstr "Deshacer un cambio en el editor" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Undo: Undo a change in the editor" +msgstr "Deshacer: deshacer un cambio en el editor" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Rehacer un cambio, previamente deshecho, en el editor" + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Rehacer: rehacer un cambio, previamente deshecho, en el editor" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar el texto seleccionado y situarlo en el portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar: cortar el texto seleccionado y situarlo en el portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:258 +msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar: copiar el texto seleccionado al portapapeles" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Pegar: pegar el contenido del portapapeles en la selección actual" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Select all the code in the editor" +msgstr "Seleccionar todo el código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Select All: Select all the code in the editor" +msgstr "Seleccionar todo: seleccionar todo el código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Modo de sobrescritura" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "Cambiar entre el modo «insertar» y «sobrescribir»" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "" +"Modo de sobrescritura: cambiar entre los modos «insertar» y «sobrescribir»" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Search through the code in the editor" +msgstr "Buscar a través del código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Find: Search through the code in the editor" +msgstr "Buscar: buscar a través del código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Continuar la búsqueda a través del código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" +msgstr "" +"Buscar siguiente: continuar la búsqueda a través del código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:289 +msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "Continuar la búsqueda hacia atrás a través del código en el editor" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "" +"Buscar anterior: continuar la búsqueda hacia atrás a través del código en el " +"editor" + +#: mainwindow.cpp:299 +msgid "Export to &Image (PNG)..." +msgstr "Exportar a &imagen (PNG)..." + +#: mainwindow.cpp:300 +msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Exportar el lienzo actual a una imagen PNG" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Exportar a PNG: exportar el lienzo actual a una imagen PNG" + +#: mainwindow.cpp:305 +msgid "Export to &Drawing (SVG)..." +msgstr "Exportar a &dibujo (SVG)..." + +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "Exportar el lienzo actual a un gráfico vectorial escalable" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"Exportar a SVG: exportar el lienzo actual a un gráfico vectorial escalable" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "&Print Canvas..." +msgstr "&Imprimir lienzo..." + +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the canvas" +msgstr "Imprimir el lienzo" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Print: Print the canvas" +msgstr "Imprimir: imprimir el lienzo" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (run) +#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50 +msgid "&Run" +msgstr "Ejecuta&r" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Execute the program" +msgstr "Ejecutar el programa" + +#: mainwindow.cpp:321 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Ejecutar: ejecutar el programa" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausar" + +#: mainwindow.cpp:328 +msgid "Pause execution" +msgstr "Pausar ejecución" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Pause: Pause execution" +msgstr "Pausar: pausar la ejecución" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "Stop executing program" +msgstr "Detener la ejecución del programa" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Abort: Stop executing program" +msgstr "Interrumpir: detener la ejecución del programa" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "&Direction Chooser..." +msgstr "Selector de &dirección..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Shows the direction chooser dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de elección de dirección" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" +msgstr "Selector de dirección: mostrar el diálogo de elección de dirección" + +#: mainwindow.cpp:352 +msgid "&Color Picker..." +msgstr "Selector de &color..." + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Shows the color picker dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" +msgstr "Selector de color: mostrar el diálogo de selección de color" + +#: mainwindow.cpp:359 +msgid "Show &Editor" +msgstr "Mostrar &editor" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Show or hide the Code Editor" +msgstr "Mostrar u ocultar el editor de código" + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" +msgstr "Mostrar editor de código: mostrar u ocultar el editor de código" + +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Show &Inspector" +msgstr "Mostrar &inspector" + +#: mainwindow.cpp:371 +msgid "Show or hide the Inspector" +msgstr "Mostrar u ocultar el inspector" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" +msgstr "Mostrar inspector: mostrar u ocultar el inspector" + +#: mainwindow.cpp:379 +msgid "Show E&rrors" +msgstr "Mostrar e&rrores" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "Show or hide the Errors tab" +msgstr "Mostrar u ocultar la pestaña de errores" + +#: mainwindow.cpp:382 +msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" +msgstr "Mostrar errores: mostrar u ocultar la pestaña de errores" + +#: mainwindow.cpp:396 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar números de &línea" + +#: mainwindow.cpp:398 +msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Mostrar u ocultar los números de línea del editor" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "" +"Mostrar números de línea: mostrar u ocultar los números de línea del editor" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Get help on the command under the cursor" +msgstr "Obtener ayuda de la orden situada bajo el cursor" + +#: mainwindow.cpp:411 +msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" +msgstr "" +"Ayuda contextual: obtener ayuda sobre la orden situada bajo el cursor" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: mainwindow.cpp:417 +msgid "Help: Open manual for KTurtle" +msgstr "Ayuda: abrir el manual de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: mainwindow.cpp:428 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Execute: Executes the current line in the console" +msgstr "Ejecutar: ejecutar la línea actual en la consola" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "" +"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Ejecutar el programa, o usar el menú desplegable para seleccionar la " +"velocidad de ejecución" + +#: mainwindow.cpp:441 +msgid "" +"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Ejecutar: ejecutar el programa, o usar el menú desplegable para seleccionar " +"la velocidad de ejecución" + +#: mainwindow.cpp:444 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" +msgstr "Velocidad máxima (si&n resaltado ni inspector)" + +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "" +"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" +msgstr "" +"Ejecutar el programa a velocidad máxima, con resaltado e inspector " +"desactivados" + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "" +"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " +"disabled" +msgstr "" +"Velocidad máxima: ejecutar el programa a velocidad máxima, con el resaltado " +"y el inspector desactivados" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@option:radio" +msgid "&Full Speed" +msgstr "Velocidad má&xima" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgid "Run the program at full speed" +msgstr "Ejecutar el programa a velocidad máxima" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgid "Full Speed: Run the program at full speed" +msgstr "Velocidad máxima: ejecutar el programa a la máxima velocidad" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "&Slow" +msgstr "&Moderada" + +#: mainwindow.cpp:466 +msgid "Run the program at a slow speed" +msgstr "Ejecutar el programa a velocidad media" + +#: mainwindow.cpp:467 +msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" +msgstr "Velocidad moderada: ejecutar el programa a velocidad media" + +#: mainwindow.cpp:472 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&lower" +msgstr "&Lenta" + +#: mainwindow.cpp:475 +msgid "Run the program at a slower speed" +msgstr "Ejecutar el programa a velocidad lenta" + +#: mainwindow.cpp:476 +msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" +msgstr "Velocidad lenta: ejecutar el programa a velocidad lenta" + +#: mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sl&owest" +msgstr "M&uy lenta" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Run the program at the slowest speed" +msgstr "Ejecutar el programa a velocidad muy lenta" + +#: mainwindow.cpp:485 +msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" +msgstr "Velocidad muy lenta: ejecutar el programa a velocidad muy lenta" + +#: mainwindow.cpp:490 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&tep-by-Step" +msgstr "Paso &a paso" + +#: mainwindow.cpp:493 +msgid "Run the program one step at a time" +msgstr "Ejecutar el programa paso a paso" + +#: mainwindow.cpp:494 +msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" +msgstr "Paso a paso: ejecutar el programa paso a paso" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "" +"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" +msgstr "" +"Lienzo: el lugar en el que la tortuga se mueve y dibuja cuando se está " +"ejecutando el programa" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (canvas) +#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47 +msgid "&Canvas" +msgstr "&Lienzo" + +#: mainwindow.cpp:525 +msgid "E&rrors" +msgstr "E&rrores" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" +msgstr "Editor: escriba aquí las órdenes para KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:572 +msgid "&Inspector" +msgstr "&Inspector" + +#: mainwindow.cpp:582 +msgid "" +"Inspector: See information about variables and functions when the program " +"runs" +msgstr "" +"Inspector: permite ver información sobre las variables y funciones durante " +"la ejecución del programa" + +#: mainwindow.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Switch to the %1 dictionary" +msgstr "Cambiar al diccionario %1" + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: mainwindow.cpp:760 +msgid "" +msgstr "" + +# c-format +#: mainwindow.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Ayuda sobre: %1" + +#: mainwindow.cpp:766 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " + +#: mainwindow.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\" <%2>" +msgstr "«%1» <%2>" + +#: mainwindow.cpp:778 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:779 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:780 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:781 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:787 +msgid "scope" +msgstr "alcance" + +#: mainwindow.cpp:789 +msgid "assignment" +msgstr "asignación" + +#: mainwindow.cpp:791 +msgid "parenthesis" +msgstr "paréntesis" + +#: mainwindow.cpp:793 +msgid "mathematical operator" +msgstr "operador matemático" + +#: mainwindow.cpp:795 +msgid "expression" +msgstr "expresión" + +#: mainwindow.cpp:797 +msgid "boolean operator" +msgstr "operador lógico" + +#: mainwindow.cpp:799 +msgid "learned command" +msgstr "orden aprendida" + +#: mainwindow.cpp:801 +msgid "argument separator" +msgstr "separador de argumentos" + +#: mainwindow.cpp:804 +msgid "command" +msgstr "orden" + +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "controller command" +msgstr "orden de controlador" + +#: mainwindow.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Could not change the language to %1." +msgstr "No se ha podido cambiar el idioma a %1." + +#: mainwindow.cpp:841 +msgid "English [built in]" +msgstr "Inglés [compilado]" + +#: mainwindow.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:992 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imágenes PNG" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "Save as Picture" +msgstr "Guardar como imagen" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gráfico vectorial escalable" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Save as SVG" +msgstr "Guardar como SVG" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "HTML documents" +msgstr "Documentos HTML" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "Save code as HTML" +msgstr "Guardar código como HTML" + +#: mainwindow.cpp:1095 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar, ,Launchpad " +"Contributions:,Paco Molinero,Rafael Beccar" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar,,,paco@byas" +"l.com," + +#. i18n: file: kturtleui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:41 +msgid "&Examples" +msgstr "&Ejemplos" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:44 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:53 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Velocidad de ejecución" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:56 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "Pre&ferencias" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (language) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:62 +msgid "&Script Language" +msgstr "&Idioma del código" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:65 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:68 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktux.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktux.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/ktux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/ktux.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of ktux.po to Español +# Eduardo Sanchez , 2005. +# Eduardo Sanchez , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/sprite.cpp:54 +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: src/sprite.cpp:55 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Protector de Pantallas Tux" + +#: src/sprite.cpp:57 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"1999 por Martin R. Jones\n" +"2010 por Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:60 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:61 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: src/sprite.cpp:68 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/sprite.cpp:106 +msgid "A&bout" +msgstr "Ac&erca de" + +#: src/sprite.cpp:113 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Configurar KTux" + +#: src/sprite.cpp:124 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kuiserver.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kuiserver.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kuiserver.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kuiserver.po to Spanish +# Translation of kuiserver to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: uiserver.cpp:125 uiserver.cpp:141 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: uiserver.cpp:128 uiserver.cpp:144 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: main.cpp:40 +msgid "Job Manager" +msgstr "Gestor de trabajos" + +#: main.cpp:41 +msgid "KDE Job Manager" +msgstr "Gestor de trabajos de KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" +msgstr "(C) 2000-2009, Equipo de KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "Shaun Reich" +msgstr "Shaun Reich" + +#: uiserver.cpp:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: uiserver.cpp:378 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: uiserver.cpp:379 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: uiserver.cpp:379 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: uiserver.cpp:380 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: uiserver.cpp:380 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: progresslistdelegate.cpp:173 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed at %3/s" +msgstr "%1 de %2 procesados a %3/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed" +msgstr "%1 de %2 procesados" + +#: progresslistdelegate.cpp:177 +#, kde-format +msgid "%1 processed at %2/s" +msgstr "%1 procesados a %2/s" + +#: progresslistdelegate.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 processed" +msgstr "%1 procesados" + +#: progresslistdelegate.cpp:267 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: progresslistdelegate.cpp:266 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: progresslistdelegate.cpp:265 progresslistdelegate.cpp:309 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: progresslistdelegate.cpp:313 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: rc.cpp:37 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:38 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,cronopios@gmail.com,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) +#: rc.cpp:18 +msgid "Finished Jobs" +msgstr "Trabajos finalizados" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) +#: rc.cpp:21 +msgid "Move them to a different list" +msgstr "Moverlos a una lista diferente" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) +#: rc.cpp:24 +msgid "Remove them" +msgstr "Eliminarlos" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) +#: rc.cpp:27 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) +#: rc.cpp:30 +msgid "Show all jobs in a list" +msgstr "Mostrar todos los trabajos en una lista" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show all jobs in a tree" +msgstr "Mostrar todos los trabajos en un árbol" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show separate windows" +msgstr "Mostrar en ventanas separadas" + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:3 +msgid "Move them to a different list." +msgstr "Moverlos a una lista diferente." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove them." +msgstr "Eliminarlos." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show all jobs in a list." +msgstr "Mostrar todos los trabajos en una lista." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show all jobs in a tree." +msgstr "Mostrar todos los trabajos en un árbol." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show separate windows." +msgstr "Mostrar en ventanas separadas." + +#: uiserver.cpp:208 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: uiserver.cpp:85 +msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" +msgstr "Lista de las transferencias de archivos/trabajos (kuiserver)" + +#: uiserver.cpp:339 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kurifilter.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kurifilter.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kurifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kurifilter.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of kurifilter.po to Spanish +# Translation of kurifilter to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kurifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ikwsopts.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ikwsopts.cpp:52 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: ikwsopts.cpp:183 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ikwsopts.cpp:243 +msgid "" +"

          In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the KDE project using the Google engine, you " +"simply type gg:KDE or google:KDE.

          If you select a " +"default search engine, then you can search for normal words or phrases by " +"simply typing them into the input widget of applications that have built-in " +"support for such a feature, e.g Konqueror.

          " +msgstr "" +"

          En este módulo puede configurar la función de accesos rápidos web. Dichos " +"accesos rápidos le permiten buscar rápidamente palabras en Internet. Por " +"ejemplo, para buscar información sobre el proyecto KDE usando el motor de " +"Google, simplemente teclee gg:KDE o google:KDE.

          Si " +"selecciona un motor de búsqueda predeterminado, podrá buscar palabras " +"normales o frases solo con introducirlas en un componente de entrada en las " +"aplicaciones que proporcionen esta función, como Konqueror.

          " + +#: kuriikwsfilter.cpp:125 +msgid "No preferred search providers were found." +msgstr "No se encontró ningún proveedor de búsquedas preferido." + +#: kuriikwsfilter.cpp:144 +msgid "No search providers were found." +msgstr "No se encontró ningún proveedor de búsquedas." + +#: kurisearchfilter.cpp:85 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "F&iltros de búsqueda" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " +"search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Habilitar los accesos rápidos que le permiten buscar rápidamente información " +"en la web. Por ejemplo, introducir el acceso rápido gg:KDE producirá " +"una búsqueda de la palabra KDE en el motor de búsqueda de " +"Google(TM).\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Habilitar los acc&esos rápidos web" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:128 +msgid "&Use selected shortcuts only" +msgstr "&Usar solo los accesos rápidos seleccionados" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:11 +msgid "Add a search provider." +msgstr "Añadir un proveedor de búsquedas." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:14 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:17 +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modificar un proveedor de búsquedas." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambiar..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:23 +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Borra el proveedor de búsquedas seleccionado." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:26 +msgid "De&lete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:37 +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleccione el motor de búsqueda a usar para las cajas de introducción de " +"datos que proporcionan servicios de búsqueda automática al teclear palabras " +"y frases normales en lugar de un URL. Para inhabilitar esta función, " +"seleccione Ninguno en la lista.\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: rc.cpp:34 +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Motor de bú&squeda predeterminado:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." +msgstr "" +"Elija el separador que divide la palabra clave de la frase o palabra a " +"buscar." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "Separador de palabras &clave:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:51 +msgid "Colon" +msgstr "Dos puntos" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:54 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66 +msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre comprensible para usuarios del proveedor de " +"búsquedas." + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:60 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nombre del &proveedor de búsquedas:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine " +"here.
          The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\" +"{0}.
          \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string.
          You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.
          In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
          The first " +"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " +"the resulting URI.
          A quoted string can be used as the default value if " +"nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"Introduzca aquí el URI a usar para realizar una búsqueda en el motor de " +"búsqueda.
          El texto completo a buscar se puede indicar como \\{@} o \\" +"{0}.
          \n" +"Se recomienda \\{@}, porque elimina todas las variables de consulta " +"(nombre=valor) de la cadena resultante, mientras que \\{0} será sustituido " +"por la cadena de consulta sin modificaciones.
          Puede usar \\{1} ... \\" +"{n} para indicar ciertas palabras de la consulta y \\{nombre} para indicar " +"un valor dado por «nombre=valor» en la consulta del usuario.
          Además es " +"posible indicar varias referencias (nombres, números y cadenas) a la vez (\\" +"{nombre1,nombre2,...,\"cadena\"}).
          Se usará el primer valor que coincida " +"(empezando por la izquierda) como valor de sustitución en el URI " +"resultante.
          Se puede usar una cadena entrecomillada como valor " +"predeterminado si no hay nada que coincida por la izquierda en la lista de " +"referencias.\n" +"
          " + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) +#: rc.cpp:75 +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URI de búsqueda:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103 +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my " +"search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Los accesos rápidos aquí introducidos se pueden usar como un esquema de " +"pseudo-URI en KDE. Por ejemplo, el acceso rápido av se puede usar en " +"av:mi búsqueda\n" +"" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) +#: rc.cpp:95 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Accesos rápidos de UR&I:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Seleccione el juego de caracteres que se usará para codificar su consulta" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:111 +msgid "&Charset:" +msgstr "Juego de &caracteres:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Seleccione el juego de caracteres que se usará para codificar su búsqueda." + +#: searchproviderdlg.cpp:46 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: searchproviderdlg.cpp:50 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas" + +#: searchproviderdlg.cpp:60 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" + +#: searchproviderdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " +"one." +msgstr "" +"El acceso rápido «%1» ya está asignado a «%2». Por favor, seleccione uno " +"diferente." + +#: searchproviderdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" +msgid "- %1: \"%2\"" +msgstr "- %1: «%2»" + +#: searchproviderdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" +"%1" +msgstr "" +"Los siguientes accesos rápidos ya están asignados. Por favor, seleccione " +"otros diferentes.\n" +"%1" + +#: searchproviderdlg.cpp:78 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"El URI no contiene un espacio \\{...} reservado para la consulta del " +"usuario\n" +"Esto significa que siempre se visitará la misma página, independientemente " +"de lo que teclee el usuario." + +#: searchproviderdlg.cpp:81 +msgid "Keep It" +msgstr "Mantenerlo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-04-13 10:59:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2135 @@ +# translation of kuser.po to español +# traducción de kuser.po a Español +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# David Paul , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ku_adduser.cpp:47 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opciones para cuentas nuevas" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:45 rc.cpp:226 rc.cpp:551 rc.cpp:732 +msgid "Create home folder" +msgstr "Crear carpeta personal" + +#: ku_adduser.cpp:56 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copiar esqueleto" + +#: ku_adduser.cpp:74 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1." + +#: ku_adduser.cpp:81 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1." + +#: ku_adduser.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe !\n" +"¿ %2 podría convertirse en el propietario y los permisos podrían cambiar.\n" +"¿ Realmente quiere usar %3 ?" + +#: ku_adduser.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 no es una carpeta." + +#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 +#, kde-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() falló en %1." + +#: ku_adduser.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2)." + +#: ku_adduser.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existe pero no es un archivo regular." + +#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 +msgid "" +msgstr "" + +#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ku_configdlg.cpp:63 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de contraseñas" + +#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 +#: ku_configdlg.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:24 rc.cpp:530 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ku_configdlg.cpp:75 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Configuración del archivo fuente" + +#: ku_configdlg.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) +#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:57 rc.cpp:563 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:27 rc.cpp:533 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ku_configdlg.cpp:112 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Configuración de fuentes LDAP" + +#: ku_deluser.cpp:34 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#: ku_deluser.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"

          Deleting user %1
          Also perform the following actions:

          " +msgstr "" +"

          Eliminando el usuario %1Se efectuarán también las siguientes " +"acciones:

          " + +#: ku_deluser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Eliminar carpeta &personal: %1" + +#: ku_deluser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Eliminar &Buzón de correo: %1" + +#: ku_editgroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades de grupo" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administradores de Dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: ku_editgroup.cpp:51 +msgid "Domain Users" +msgstr "Usuarios de Dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Invitados del dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Guests" +msgstr "Invitados" + +#: ku_editgroup.cpp:63 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero de grupo:" + +#: ku_editgroup.cpp:78 +msgid "Group rid:" +msgstr "Identificador de grupo:" + +#: ku_editgroup.cpp:96 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de grupo:" + +#: ku_editgroup.cpp:110 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ku_editgroup.cpp:119 +msgid "Display name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ku_editgroup.cpp:128 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 +msgid "Builtin" +msgstr "Incluido" + +#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID de Dominio:" + +#: ku_editgroup.cpp:157 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre el grupo Samba" + +#: ku_editgroup.cpp:171 +msgid "Users in Group" +msgstr "Usuarios en el grupo" + +#: ku_editgroup.cpp:178 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ku_editgroup.cpp:179 +msgid "Remove" +msgstr "Extraer" + +#: ku_editgroup.cpp:191 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Usuarios que NO están en el grupo" + +#: ku_editgroup.cpp:281 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Debe introducir un nombre de grupo." + +#: ku_editgroup.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el nombre %1." + +#: ku_editgroup.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el SID %1." + +#: ku_editgroup.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el gid %1." + +#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 +msgid "Do not change" +msgstr "No cambiar" + +#: ku_edituser.cpp:77 +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:171 rc.cpp:174 rc.cpp:180 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:677 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ku_edituser.cpp:109 +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario" + +#: ku_edituser.cpp:118 +msgid "User login:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ku_edituser.cpp:123 +msgid "&User ID:" +msgstr "Id de &usuario:" + +#: ku_edituser.cpp:127 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Introducir &contraseña..." + +#: ku_edituser.cpp:135 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nombre completo:" + +#: ku_edituser.cpp:142 +msgid "Surname:" +msgstr "Apellido:" + +#: ku_edituser.cpp:147 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: ku_edituser.cpp:161 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Intérprete de órdenes:" + +#: ku_edituser.cpp:166 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Carpeta &personal:" + +#: ku_edituser.cpp:174 +msgid "&Office:" +msgstr "&Oficina:" + +#: ku_edituser.cpp:179 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Teléfono de la ofi&cina:" + +#: ku_edituser.cpp:184 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Teléfo&no de casa:" + +#: ku_edituser.cpp:189 +msgid "Login class:" +msgstr "Clase de acceso:" + +#: ku_edituser.cpp:194 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Oficina #1:" + +#: ku_edituser.cpp:199 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "O&ficina #2:" + +#: ku_edituser.cpp:204 +msgid "&Address:" +msgstr "&Dirección:" + +#: ku_edituser.cpp:208 +msgid "Account &disabled" +msgstr "La cuenta se &desactivará" + +#: ku_edituser.cpp:214 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre la cuenta &POSIX" + +#: ku_edituser.cpp:227 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestión de la contraseña" + +#: ku_edituser.cpp:233 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultimo cambio de contraseña:" + +#: ku_edituser.cpp:239 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parámetros POSIX:" + +#: ku_edituser.cpp:240 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual &no puede cambiarse la contraseña después del último " +"cambio:" + +#: ku_edituser.cpp:241 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Tiempo en el que &expira la contraseña después del último cambio:" + +#: ku_edituser.cpp:242 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de expirar la contraseña para em&itir un aviso:" + +#: ku_edituser.cpp:243 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo en el que la cuenta se in&habilitará después de expirar la contraseña:" + +#: ku_edituser.cpp:254 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "La &cuenta expirará el:" + +#: ku_edituser.cpp:278 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: ku_edituser.cpp:283 +msgid "Login script:" +msgstr "Script de acceso:" + +#: ku_edituser.cpp:288 +msgid "Profile path:" +msgstr "Ruta al perfil:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:66 rc.cpp:572 +msgid "Home drive:" +msgstr "Carpeta personal:" + +#: ku_edituser.cpp:298 +msgid "Home path:" +msgstr "Ruta a la carpeta personal:" + +#: ku_edituser.cpp:303 +msgid "User workstations:" +msgstr "Estaciones de trabajo del usuario:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:78 rc.cpp:584 +msgid "Domain name:" +msgstr "Nombre de Dominio:" + +#: ku_edituser.cpp:319 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Deshabilitar la información de cuenta &Samba" + +#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupo primario: " + +#: ku_edituser.cpp:338 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Usar como primario" + +#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 +msgid "User Properties" +msgstr "Propiedades de usuario" + +#: ku_edituser.cpp:358 +#, kde-format +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propiedades de usuario - %1 usuarios seleccionados" + +#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 +msgid "Do Not Change" +msgstr "No cambiar" + +#: ku_edituser.cpp:910 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Debe especificar un UID." + +#: ku_edituser.cpp:915 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Debe especificar una carpeta personal." + +#: ku_edituser.cpp:921 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Tiene que rellenar el apellido." + +#: ku_edituser.cpp:928 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Debe especificar un RID samba." + +#: ku_edituser.cpp:973 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1" + +#: ku_edituser.cpp:983 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1" + +#: ku_edituser.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"

          The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first.
          Do you want to add it now?

          " +msgstr "" +"

          El interprete de órdenes %1 no está incluido en el archivo %2. Para poder " +"usarlo, deberá añadirlo primero.
          ¿Quiere añadirlo ahora?

          " + +#: ku_edituser.cpp:1001 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Interprete no incluido" + +#: ku_edituser.cpp:1002 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Añadir interprete de órdenes" + +#: ku_edituser.cpp:1003 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&No añadir" + +#: ku_groupfiles.cpp:74 +msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" +msgstr "" +"Nombre de grupos de archivos no configurados, por favor revise " +"'Configuraciones/Archivos'" + +#: ku_groupfiles.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"stat() call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"el llamado a stat() para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Error abriendo %1 para lectura." + +#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 +#: ku_userfiles.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Error abriendo %1 para escritura." + +#: ku_groupldap.cpp:156 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Cargando grupos desde LDAP" + +#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operación de LDAP" + +#: ku_groupmodel.cpp:48 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ku_groupmodel.cpp:49 +msgid "Group Name" +msgstr "Nombre de grupo" + +#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID de Dominio" + +#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: ku_groupmodel.cpp:52 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ku_groupmodel.cpp:53 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre" + +#: ku_groupmodel.cpp:54 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ku_groupmodel.cpp:78 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ku_main.cpp:37 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Editor de usuarios de KDE" + +#: ku_main.cpp:42 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: ku_main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:45 +msgid "Denis Perchine" +msgstr "Denis Perchine" + +#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 +msgid "kuser author" +msgstr "autor de kuser" + +#: ku_main.cpp:47 +msgid "Szombathelyi György" +msgstr "Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:58 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestor de usuarios KDE" + +#: ku_mainview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 usuarios. ¿Realmente quiere cambiar la contraseña de los " +"usuarios seleccionados?" + +#: ku_mainview.cpp:145 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: ku_mainview.cpp:186 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de UIDs." + +#: ku_mainview.cpp:198 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo usuario:" + +#: ku_mainview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con nombre %1." + +#: ku_mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Está usando grupos privados.\n" +"¿ Desea eliminar el grupo privado del usuario %1 ?" + +#: ku_mainview.cpp:362 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: ku_mainview.cpp:380 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de GIDs." + +#: ku_mainview.cpp:457 +#, kde-format +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"El grupo '%1' es el grupo primario de uno o más usuarios (tales como '%2'); " +"no se puede borrar." + +#: ku_mainview.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar el grupo '%1'?" + +#: ku_mainview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar los %1 grupos seleccionados ?" + +#: ku_mainwidget.cpp:51 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Leyendo configuración" + +#: ku_mainwidget.cpp:57 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 +msgid "&Delete..." +msgstr "E&liminar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:90 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Introducir contraseña..." + +#: ku_mainwidget.cpp:106 +msgid "&Reload..." +msgstr "&Eliminar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:110 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleccionar la conexión..." + +#: ku_mainwidget.cpp:114 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostrar usuarios/grupos del sistema" + +#: ku_misc.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Can not create backup file for %1" +msgstr "No se puede crear un archivo de copia de seguridad para %1" + +#: ku_misc.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear el enlace %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_misc.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_misc.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_misc.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_misc.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_misc.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: ku_misc.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." + +#: ku_misc.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." + +#: ku_pwdlg.cpp:33 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: ku_pwdlg.cpp:39 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ku_pwdlg.cpp:55 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: ku_pwdlg.cpp:86 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Las contraseñas no son iguales.\n" +"Inténtelo de nuevo." + +#: ku_selectconn.cpp:39 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selección de conexión" + +#: ku_selectconn.cpp:40 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: ku_selectconn.cpp:41 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: ku_selectconn.cpp:42 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: ku_selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Conexiones definidas:" + +#: ku_selectconn.cpp:87 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Inserte el nombre de la nueva conexión:" + +#: ku_selectconn.cpp:90 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Ya existe una conexión con ese nombre." + +#: ku_selectconn.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar la conexión '%1'?" + +#: ku_selectconn.cpp:131 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Borrar conexión" + +#: ku_user.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "No se puede crear la carpeta personal de %1: es nulo o esta vacío." + +#: ku_user.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede cambiar el propietario de la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se pueden cambiar los permisos en la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe!\n" +"%2 pasará a ser el propietario y se cambiarán los permisos.\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:201 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." +msgstr "" +"La carpeta %1 ha quedado 'como estaba'.\n" +"¡Verifique la propiedad y los permisos del usuario %2, pues quizás no pueda " +"acceder!" + +#: ku_user.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." +msgstr "" +"%1 existe y no es una carpeta. ¡El usuario %2 quizás no pueda acceder al " +"sistema!" + +#: ku_user.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado.\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Imposible crear %1: %2" + +#: ku_user.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos en buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no se puede copiar la plantilla para %2." + +#: ku_user.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no se puede copiar la plantilla." + +#: ku_user.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar la carpeta de usuario %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"Ha fallado el borrado de la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." + +#: ku_user.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar crontab %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_user.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar el buzón de correo %1\n" +"Error: %2" + +#: ku_userfiles.cpp:103 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Set 'Password file' in Settings/Files" +msgstr "" +"Las fuentes de KUser no han sido configuradas.\n" +"Configure el 'archivo Password' en Configuración/Archivos" + +#: ku_userfiles.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: ku_userfiles.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading.\n" +msgstr "Error abriendo %1 para lectura.\n" + +#: ku_userfiles.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"No hay entrada para %1 en /etc/passwd.\n" +"La entrada será eliminada en la siguiente operación 'Guardar'." + +#: ku_userfiles.cpp:441 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." + +#: ku_userldap.cpp:228 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Cargando usuarios desde LDAP" + +#: ku_usermodel.cpp:48 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ku_usermodel.cpp:49 +msgid "User Login" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ku_usermodel.cpp:50 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: ku_usermodel.cpp:51 +msgid "Home Directory" +msgstr "Carpeta personal" + +#: ku_usermodel.cpp:52 +msgid "Login Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: ku_usermodel.cpp:55 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script de acceso de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:56 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Ruta al perfil de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:57 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Volumen de la Carpeta personal de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:58 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Ruta de la Carpeta personal de Samba" + +#: rc.cpp:493 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Luis Montore Parera, ,Launchpad Contributions:,Eodos,Jeffrey Steve " +"Borbon Sanabria,Pablo de Vicente,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:494 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net,,,,,pablo.devicente@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kuserui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:497 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kuserui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (user) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:500 +msgid "&User" +msgstr "&Usuario" + +#. i18n: file: kuserui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:503 +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file: kuserui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:506 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:509 +msgid "User/group database locations" +msgstr "Ubicación de la base de datos de usuario/grupo:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:512 +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:515 +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:518 +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:521 +msgid "Group file:" +msgstr "Archivo de grupo:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:524 +msgid "Password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:527 +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuario/grupo:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:536 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:539 +msgid "First normal GID:" +msgstr "Primer GID normal:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 rc.cpp:542 rc.cpp:578 +msgid "Home path template:" +msgstr "Plantilla de ruta de usuario:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:545 +msgid "Shell:" +msgstr "Intérprete de órdenes:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:548 +msgid "First normal UID:" +msgstr "Primer UID normal:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:232 rc.cpp:554 rc.cpp:738 +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copiar esqueleto a la carpeta personal" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:238 rc.cpp:557 rc.cpp:744 +msgid "User private groups" +msgstr "Grupos privados de usuario" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:560 +msgid "Default group:" +msgstr "Grupo predeteminado:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:566 +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestionar cuentas/grupos de usuario Samba" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:569 +msgid "Default login script:" +msgstr "Script de acceso predeteminado:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:575 +msgid "Profile path template:" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:477 rc.cpp:581 rc.cpp:983 +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Almacenar contraseñas hash de LanManager" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:587 +msgid "&Query Server" +msgstr "Servidor de &Consulta" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:590 +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del Dominio (puede obtenerlo con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:593 +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base algorítmica RID:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:141 rc.cpp:596 rc.cpp:647 +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:599 +msgid "gidNumber" +msgstr "Número de GID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:602 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto llano" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:605 +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:608 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:614 +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:617 +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:620 +msgid "User base:" +msgstr "Base de usuario:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:623 +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro de grupo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:626 +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Clase de objeto estructural:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:629 +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro de usuario:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:632 +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:635 +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:638 +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "prefijo de RDN de grupo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:641 +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:644 +msgid "uidNumber" +msgstr "numero de UID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:650 +msgid "Group base:" +msgstr "Base de grupo:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:653 +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefijo de RDN de usuario:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:656 +msgid "Password hash:" +msgstr "Clave de dispersión de la contraseña:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:659 +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Manejar la clase de objeto cuenta oculta" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:391 rc.cpp:662 rc.cpp:897 +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Almacenar el nombre completo de usuario en el atributo cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:665 +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Actualizar el atributo gecos" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:668 +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de que expire la contraseña para emitir un aviso:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:671 +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Tiempo de expiación de contraseña después del último cambio:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:674 +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo hasta inhabilitación de cuenta tras la expiración de la contraseña:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:683 +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual la contraseña no puede cambiarse tras el último cambio:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:689 +msgid "Account will expire on:" +msgstr "La cuenta expirará el:" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:695 +msgid "Default connection" +msgstr "Conexión predeteminada" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:698 +msgid "Show system users" +msgstr "Mostrar usuarios del sistema" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:701 +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuarios y grupos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:704 +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
          Files stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
          LDAP " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.
          System provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar donde se almacenan los datos sobre " +"usuario/grupo. Por ahora, se manejan los siguientes sistemas de " +"almacenamiento.
          Archivos se almacenan los datos en los " +"tradicionales archivos /etc/passwd y /etc/group.
          LDAP almacena " +"los datos en un servidor de carpetas usando las clases de objeto " +"posixAccount y posixGroup; este sistema permite la gestión de los usuarios y " +"grupos Samba a través de la clase de objetos " +"sambaSamAccount.
          Sistema proporciona un acceso de solo lectura a " +"todos los usuarios y grupos sobre los que su instalación tenga conocimiento." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:707 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:710 +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar el interprete de órdenes predeterminado " +"para los nuevos usuarios." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:713 +msgid "Home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"En esta opción se especifica la plantilla de la ruta a la carpeta personal " +"UNIX para nuevos usuarios. La macro '%U' se reemplaza con el valor real del " +"nombre de usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:720 +msgid "First UID" +msgstr "Primer UID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:723 +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de usuario por el que se empieza una " +"búsqueda de UID libre." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:726 +msgid "First GID" +msgstr "Primer GID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:729 +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de grupo por el que se empieza una " +"búsqueda de GID libre." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:735 +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." +msgstr "" +"Si esta opción esta marcada, se crea la carpeta personal de cada nuevo " +"usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:741 +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, se copia el contenido de la carpeta de muestra " +"en la carpeta personal de cada nuevo usuario" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:747 +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, al crearse un nuevo usuario se creará un grupo " +"privado con el nombre del usuario y el grupo primario del usuario será " +"asignado a dicho grupo privado." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:750 +msgid "Default primary group" +msgstr "Grupo primario predeteminado" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:753 +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Este es el grupo primario predeteminado que será asignado a un usuario que " +"se cree de nuevo." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:756 +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:759 +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:762 +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:765 +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:768 +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:93 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:771 +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Estas configuraciones sirven para especificar la fecha en la que la cuenta " +"del usuario expirará." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:774 +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:98 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:777 +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Marque esto si quiere que la cuenta de este usuario nunca expire." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:780 +msgid "Password file" +msgstr "Archivo de contraseñas" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:783 +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de usuarios (normalmente " +"/etc/passwd)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:786 +msgid "Group file" +msgstr "Archivo de grupos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:789 +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de grupos (normalmente " +"/etc/group)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:792 +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:795 +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Marque esto si quiere que se use MD5 en el archivo de contraseñas ocultas. " +"Desmárquelo si quiere usarse el cifrado DES." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:798 +msgid "Shadow password file" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:801 +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de contraseñas ocultas (normalmente /etc/shadow). " +"Déjelo vacío si su sistema no las usa." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:804 +msgid "Group shadow file" +msgstr "Archivo de grupos ocultos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:123 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:807 +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de grupos ocultos (normalmente /etc/gshadow). Déjelo " +"vacío si su sistema no los usa." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:810 +msgid "LDAP User" +msgstr "usuario LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:813 +msgid "LDAP Password" +msgstr "Contraseña LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:816 +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Dominio LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:819 +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:822 +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP Host" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:825 +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP Port" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:828 +msgid "LDAP version" +msgstr "Versión LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:831 +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Tamaño límite de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:331 rc.cpp:834 rc.cpp:837 +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Tiempo límite de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:840 +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:843 +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:846 +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Sin cifrado LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:849 +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:852 +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:855 +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonymous" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:858 +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autorización simple LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:861 +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autorización LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:864 +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mecanismo LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:867 +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenedor de usuario LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:870 +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de usuario relativas a la " +"LDAP base DN." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:873 +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro de usuario LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:876 +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Esto especifica el filtro que se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:879 +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenedor de grupo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:882 +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de grupo relativas a la " +"LDAP base DN." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:885 +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro de grupo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:888 +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Esto especifica que filtro se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:891 +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefijo RDN de usuario LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:216 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:894 +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:900 +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." +msgstr "" +"Marque eso si desea que el nombre completo del usuario se almacene en el " +"atributo cn (nombre canónico)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:230 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:903 +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Actualizar el campo gecos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:906 +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Marque esto si el atributo gecos debe ser actualizado." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:909 +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestionar la clase de objeto «cuenta oculta» LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:912 +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Marque esto si el objeto «cuenta oculta» debe usarse en las entradas de " +"usuario. Esto permite reforzar la política de cambio y expiración de " +"contraseñas." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:915 +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Clase de objeto «estructural» de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:918 +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Esta opción permite especificar si la clase de objeto «estructural» se usará " +"en las entradas de usuario. Si desea usar estas entradas no sólo para " +"autenticación, sino también como agenda de direcciones, escoja inetOrgPerson." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:921 +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "prefijo RDN de grupo LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:924 +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:927 +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Método de dispersión de las contraseñas LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:930 +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Esto especifica el método de dispersión de las contraseñas. El más seguro es " +"SSHA." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:933 +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Permitir la gestión de cuentas Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:936 +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Marque esto si quiere usar las entradas de usuario y grupo del dominio " +"Samba. KUser creará el objeto «sambaSamAccount» en cada entrada que pueda " +"usarse con el sistema «ldapsam passdb» con versiones de Samba mayores que la " +"3.0." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:939 +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nombre de dominio Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:942 +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Esto especifica el nombre de dominio Samba." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:945 +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID de dominio Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:948 +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." +msgstr "" +"Esto especifica el identificador de seguridad de dominio. Es único en un " +"dominio unitario. Puede obtener el valor del SID del dominio usando 'net " +"getlocalsid nombre_de_dominio'." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:951 +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:954 +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Este valor es un offset para la asociación algorítmica de uids y gids a " +"rids. El valor predeteminado (y mínimo) es 1000, siempre debe ser par y la " +"base de datos de LDAP y el archivo smb.conf deben almacenar los mismos " +"valores." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:957 +msgid "Samba login script" +msgstr "Script de acceso Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:960 +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Esto especifica el nombre de un script de acceso (en el volumen compartido " +"`Netlogon`) que se ejecutará cuando el usuario entre en una máquina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:963 +msgid "Samba home drive" +msgstr "Volumen de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:966 +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica la letra del volumen en la que se mapeará automáticamente la " +"carpeta de usuario cuando éste entre en la máquina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:969 +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil de Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación del perfil itinerante del usuario. La macro " +"'%U' se reemplazará con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:976 +msgid "Samba home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación de la carpeta personal del usuario. Este campo " +"sólo tiene significado en las máquinas Windows. La macro '%U' se reemplazará " +"con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:986 +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Almacena las contraseñas LanManager en el atributo sambaLMPassword.Marque " +"esto si tiene clientes antiguos (serie Win9x y anteriores) en su red." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-04-13 10:59:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to Español +# Translation of kwatchgnupg to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visor de registros de GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configurar KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Gurú" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Nive&l de registro predeterminado:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " línea" +msgstr[1] " líneas" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "sin límite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Tamaño del &historial:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "&No poner límite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Acti&var el ajuste de línea" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Registro limpiado" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Borrar el historial" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Registro detenido" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el proceso de registro de watchgnupg.\n" +"Instale watchgnupg en algún sitio de su $PATH.\n" +"Esta ventana de registro no puede mostrar ninguna\n" +"información útil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Registro iniciado" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "No hay componentes disponibles que admitan registros." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"El proceso de registro de watchgnupg murió.\n" +"¿Quiere intentar reiniciarlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Intentar reiniciar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "=== Reiniciando el proceso de registro ===" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"El proceso de registro de watchgnupg no está ejecutándose.\n" +"Esta ventana de registro no puede mostrar ninguna información útil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Guardar el registro en un archivo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que quiere sobrescribirlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "No se pudo guardar el archivo %1: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez (Quique),Franco " +"Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,cronopios@gmail.com,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail." +"com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#: tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de KWatchGnuPG" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin_clients.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin_clients.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,838 @@ +# translation of kwin_clients.po to Spanish +# Translation of kwin_clients to Spanish +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005, 2007, 2008. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: laptop/laptopclient.cpp:372 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: b2/config/config.cpp:59 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " +"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando " +"colores de borde normales." + +#: b2/config/config.cpp:67 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" + +#: b2/config/config.cpp:69 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un «asa» en la esquina " +"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." + +#: b2/config/config.cpp:75 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Mover barra de título automáticamente" + +#: b2/config/config.cpp:77 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Si se selecciona, las barras de título se ubicarán automáticamente a " +"posiciones visibles; si no, solo se podrán mover manualmente mediante " +"Mayús+arrastrar." + +#: b2/config/config.cpp:82 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Configuración de acciones" + +#: b2/config/config.cpp:85 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" + +#: b2/config/config.cpp:87 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear ventana" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:93 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Déjelo " +"a nada si tiene dudas." + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 oxygen/oxygenclient.cpp:196 +#: b2/b2client.cpp:406 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 oxygen/oxygenclient.cpp:202 +#: b2/b2client.cpp:409 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 oxygen/oxygenclient.cpp:205 +#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 oxygen/oxygenclient.cpp:208 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:199 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: b2/b2client.cpp:412 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: b2/b2client.cpp:456 +msgid "
          B II preview
          " +msgstr "
          Previsualización B II
          " + +#: b2/b2client.cpp:904 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: b2/b2client.cpp:1146 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "¿Eliminar la excepción seleccionada?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "La sintaxis de la expresión regular es incorrecta" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Tipo de excepción" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Activar/desactivar esta excepción" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:144 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Demostración de sombras de Oxígeno" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Demostración de las sombras decorativas de Oxígeno" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Guardar sombras como imágenes en la carpeta indicada" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72 +msgid "Draw window background" +msgstr "Dibujar fondo de la ventana" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:76 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:211 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:214 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener por debajo de los otros" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:217 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 +msgid "Shade Button" +msgstr "Sombrear botón" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Título de la ventana" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Nombre de la clase de ventana" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:201 rc.cpp:188 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Centrar (ancho completo)" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:202 rc.cpp:191 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:203 rc.cpp:194 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:226 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:227 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:229 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:230 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:270 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Sin borde" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:271 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Border" +msgstr "Sin borde lateral" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:272 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:273 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:274 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:275 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:276 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:277 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:278 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "De tamaño excesivo" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:307 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color sólido" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "Gradiente radial" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322 +msgid "Follow Style Hint" +msgstr "Seguir consejo de estilo" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:330 +msgid "Always Hide Extra Size Grip" +msgstr "Ocultar siempre el asa extra de cambiar tamaño" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:331 +msgid "Show Extra Size Grip When Needed" +msgstr "Mostrar el asa extra de cambiar tamaño cuando sea necesario" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:403 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivadas" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:404 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:405 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No mantener sobre las demás" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mantener sobre las demás" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No mantener debajo de las demás" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mantener debajo de las demás" + +#: plastik/plastikclient.cpp:65 +msgid "Plastik" +msgstr "Plástico" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61 +msgid "Above" +msgstr "Arriba" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64 +msgid "Below" +msgstr "Abajo" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165 +msgid "Close Item" +msgstr "Cerrar elemento" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi) +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:5 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Tira de pestañas" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime " +"Robles,Jonathan Riddell,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,jaime@kde.org,jriddell@ubuntu.com,monkey.libre" +"@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Información sobre la ventana seleccionada" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Class: " +msgstr "Clase: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Title: " +msgstr "Título: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Selección de propiedad de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Usar clase de ventana (en toda la aplicación)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use window title" +msgstr "Usar título de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:74 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:155 +msgid "Border size:" +msgstr "Tamaño del borde:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Alineación del título:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:83 +msgid "Button size:" +msgstr "Tamaño del botón:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled) +#: rc.cpp:86 +msgid "Enable window grouping" +msgstr "Activar agrupación de ventanas" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations) +#: rc.cpp:89 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable title transition animations" +msgstr "Activar animaciones de transición de título" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Ajustes detallados" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:98 +msgid "Background style: " +msgstr "Estilo de fondo: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:101 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Contorno del título de la ventana activa" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:104 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Usar un espacio estrecho entre botones de decoración" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Apariencia del asa extra de cambiar tamaño: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:173 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "No dibujar nunca el separador" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:176 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Dibujar el separador cuando la ventana esté activa" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:179 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Dibujar siempre el separador" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:164 +msgid "Separator display:" +msgstr "Dibujar el separador:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel) +#: rc.cpp:128 +msgid "Shadow caching:" +msgstr "Caché de sombras:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:314 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:131 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Sombra arrojada por la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:324 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:134 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Brillo de la ventana activa" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:350 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Sustituciones específicas de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:62 +msgid "Inner Color:" +msgstr "Color interior:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:65 +msgid "Outer Color:" +msgstr "Color exterior:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Desplazamiento vertical:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Window Identification" +msgstr "Identificación de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Coincidir con la propiedad de la ventana: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Expresión regular con la que coincidir: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Detectar propiedades de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:152 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opciones de decoración" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "Extra size grip display:" +msgstr "Apariencia del asa extra de cambiar tamaño:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Contorno del título de la ventana activa:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Background style:" +msgstr "Estilo de fondo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: rc.cpp:170 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Ocultar barra de título de la ventana" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:155 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Ventanas inactivas" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:158 +msgid "Active Windows" +msgstr "Ventanas activas" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) +#: rc.cpp:182 +msgid "Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:185 +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Título y &Alineamiento" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Si se marca esta opción, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando " +"los colores de la barra de títulos. Si no, se dibujarán utilizando el color " +"del fondo." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:200 +msgid "Colored window border" +msgstr "Borde de la ventana coloreado" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:203 +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con " +"una sombra por detrás." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:206 +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar &texto sombreado" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa " +"por encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:212 +msgid "Animate buttons" +msgstr "Botones animados" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " +"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:218 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Center" +msgstr "&Centrar" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Right" +msgstr "De&recha" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Display window icons" +msgstr "Mostrar iconos de la ventana" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin_effects.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin_effects.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1585 @@ +# translation of kwin_effects.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_effects\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" +msgstr "Conmutar la miniatura de la ventana actual" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 snow/snow_config.cpp:93 +#: snow/snow_config.cpp:95 mousemark/mousemark_config.cpp:90 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" + +#: cube/cube_config.cpp:50 +msgctxt "@title:tab Basic Settings" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: cube/cube_config.cpp:51 +msgctxt "@title:tab Advanced Settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:213 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo de escritorio" + +#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:217 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Escritorio cilindro" + +#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:221 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Escritorio esférico" + +#: cube/cube_config.cpp:124 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:109 +#: coverswitch/coverswitch_config.cpp:72 +#: translucency/translucency_config.cpp:80 magiclamp/magiclamp_config.cpp:58 +msgid " millisecond" +msgid_plural " milliseconds" +msgstr[0] " milisegundo" +msgstr[1] " milisegundos" + +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:70 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 +msgid "Show Desktop Grid" +msgstr "Mostrar la rejilla del escritorio" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 +msgctxt "Desktop name alignment:" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 rc.cpp:303 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 +#| msgid "Top-right" +msgid "Top-Right" +msgstr "Arriba derecha" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 rc.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 +#| msgid "Bottom-right" +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Abajo derecha" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 rc.cpp:306 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +#| msgid "Bottom-left" +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Abajo izquierda" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 rc.cpp:294 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +#| msgid "Top-left" +msgid "Top-Left" +msgstr "Arriba izquierda" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:121 +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " fila" +msgstr[1] " filas" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 +msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" +msgstr "Conmutar el selector de volteo (escritorio actual)" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:64 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 +msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" +msgstr "Conmutar el selector de volteo (todos los escritorios)" + +#: zoom/zoom.cpp:93 zoom/zoom_config.cpp:79 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: zoom/zoom.cpp:98 zoom/zoom_config.cpp:85 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover hacia arriba" + +#: zoom/zoom.cpp:108 zoom/zoom_config.cpp:97 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover hacia abajo" + +#: zoom/zoom.cpp:113 zoom/zoom_config.cpp:103 +msgid "Move Mouse to Focus" +msgstr "Mover el ratón hacia el foco" + +#: zoom/zoom.cpp:118 zoom/zoom_config.cpp:109 +msgid "Move Mouse to Center" +msgstr "Mover el ratón hacia el centro" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:81 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (todos los escritorios)" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:75 +msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (escritorio actual)" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:87 +msgid "Toggle Present Windows (Window class)" +msgstr "Conmutar las ventanas presentes (clase de ventana)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Filter:\n" +"%1" +msgstr "" +"Filtro:\n" +"%1" + +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 +msgid "Toggle window geometry display (effect only)" +msgstr "Conmutar visualización de la geometría de la ventana (solo efecto)" + +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Conmutar visualización de la geometría compuesta de KWin" + +#: _test/videorecord_config.cpp:53 +msgid "Path to save video:" +msgstr "Ruta en la que guardar el vídeo" + +#: _test/videorecord_config.cpp:64 _test/videorecord.cpp:69 +msgid "Toggle Video Recording" +msgstr "Conmutar la grabación de vídeo" + +#: mousemark/mousemark.cpp:52 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Limpia marcas del ratón" + +#: mousemark/mousemark.cpp:56 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Limpia las últimas marcas del ratón" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Limpia marcas del ratón" + +#: invert/invert.cpp:47 invert/invert_config.cpp:47 +msgid "Toggle Invert Effect" +msgstr "Conmutar el efecto de inversión" + +#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:52 +#| msgid "Toggle Invert Effect" +msgid "Toggle Invert Effect on Window" +msgstr "Conmutar el efecto de inversión" + +#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58 +msgid "Track mouse" +msgstr "Seguir el ratón" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Glide Effect:" +msgstr "Efecto de deslizamiento:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Glide Angle:" +msgstr "Ángulo de deslizamiento:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Apply effect to &panels" +msgstr "Aplicar el efecto a los &paneles" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDesktop) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply effect to the desk&top" +msgstr "Aplicar el efecto al escri&torio" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply effect to &keep-above windows" +msgstr "Aplicar el efecto a las ventanas a &mantener encima" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply effect to &groups" +msgstr "Aplicar el efecto a los &grupos" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Strength:" +msgstr "Fuer&za:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) +#: rc.cpp:36 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Stiffness:" +msgstr "Ri&gidez:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:42 +msgid "Dra&g:" +msgstr "Arras&trar" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Move factor:" +msgstr "Factor de &movimiento:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "Wo&bble when moving" +msgstr "Te&mblar al mover" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Wobble when &resizing" +msgstr "Temblar al cambia&r de tamaño" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "Enable &advanced mode" +msgstr "Habilitar modo &avanzado" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) +#: rc.cpp:57 +msgid "&Wobbliness" +msgstr "&Temblor:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:63 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: snow/snow_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:240 rc.cpp:276 rc.cpp:318 rc.cpp:562 rc.cpp:679 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:69 +msgid "Maximum &width:" +msgstr "Ancho má&ximo" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:72 +msgid "&Spacing:" +msgstr "E&spaciado" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:345 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Opacidad:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinOpacity) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, cubeOpacitySpin) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:577 +msgid "Brightness of the background:" +msgstr "Brillo del fondo:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "Less brightness" +msgid "Darker" +msgstr "Más oscuro" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:583 +msgctxt "More brightness" +msgid "Lighter" +msgstr "Más claro" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:586 +msgid "Saturation of the background:" +msgstr "Saturación del fondo:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:589 +msgctxt "No saturation" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:592 +msgctxt "High saturation" +msgid "Colored" +msgstr "Coloreado" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:595 +msgid "Duration of the fade:" +msgstr "Duración del desvanecimiento:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:598 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:601 +msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." +msgstr "Debe activar el efecto borroso antes de poder utilizarlo." + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:604 +msgid "Apply blur effect to background" +msgstr "Aplicar el efecto borroso al fondo" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:82 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:85 +msgid "Text position:" +msgstr "Posición del texto:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:88 +msgid "Inside Graph" +msgstr "Gráfico interno" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:91 +msgid "Nowhere" +msgstr "En ninguna parte" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:94 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:97 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:100 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:103 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:106 +msgid "Text font:" +msgstr "Tipo de letra del texto:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:109 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:112 +msgid "Text alpha:" +msgstr "Texto alfa:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlideStickyWindowsBox) +#: rc.cpp:115 +msgid "Do not animate windows on all desktops" +msgstr "No animar las ventanas en todos los escritorios" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDuration) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:35 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, animationDurationSpin) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:163 rc.cpp:394 rc.cpp:667 +#| msgid "Decorations:" +msgctxt "Duration of rotation" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#: rc.cpp:121 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox) +#: rc.cpp:124 +msgid "Do not animate panels" +msgstr "No animar paneles" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:160 +#| msgid "&Animation duration:" +msgid "Rotation duration:" +msgstr "Duración de la rotación:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePagerBox) +#: rc.cpp:130 +msgid "Use pager layout for animation" +msgstr "Usar disposición en el paginador para la animación" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowsMovingBox) +#: rc.cpp:133 +msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" +msgstr "" +"Iniciar animación al mover las ventanas hacia los bordes de la pantalla" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:136 +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:139 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:142 +#| msgid "Shadow color:" +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:145 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Fondo de escritorio" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:273 rc.cpp:312 rc.cpp:424 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayDesktopNameBox) +#: rc.cpp:154 +#| msgid "Animate desktop changes" +msgid "Display desktop name" +msgstr "Mostrar el nombre del escritorio" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflectionBox) +#: rc.cpp:157 +#| msgid "&Reflections" +msgid "Reflection" +msgstr "Reflexión" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zOrderingBox) +#: rc.cpp:166 +msgid "Windows hover above cube" +msgstr "Las ventanas flotan sobre el cubo" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:169 +#| msgid "&Opacity:" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:622 rc.cpp:640 +#| msgid "Translucency" +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:625 rc.cpp:643 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopOpacityOnlyBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Do not change opacity of windows" +msgstr "No cambiar la opacidad de las ventanas" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:275 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:185 +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "Caps" +msgstr "Mayúsculas" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cubeCapsBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Show caps" +msgstr "Mostrar mayúsculas" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) +#: rc.cpp:194 +#| msgid "&Color:" +msgid "Cap color:" +msgstr "Color de la mayúscula:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capsImageBox) +#: rc.cpp:197 +msgid "Display image on caps" +msgstr "Mostrar imágenes en la mayúscula" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:367 +#| msgid "Bottom" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:373 +msgid "Near" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:376 +msgid "Far" +msgstr "Lejos" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:209 +msgid "Define how far away the object should appear" +msgstr "Definir cómo de lejos deben aparecer los objetos" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:404 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:212 +msgid "Additional Options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " +"mouse,\n" +"otherwise it will remain active" +msgstr "" +"Si se habilita el efecto se desactivará después de rotar el cubo con el " +"ratón,\n" +"si no, permanecerá activo." + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Close after mouse dragging" +msgstr "Cerrar tras arrastrar con el ratón" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, walkThroughDesktopBox) +#: rc.cpp:222 +msgid "Use this effect for walking through the desktops" +msgstr "Usar este efecto al cambiar entre escritorios" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertKeysBox) +#: rc.cpp:225 +msgid "Invert cursor keys" +msgstr "Invertir las teclas del cursor" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertMouseBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertir ratón" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:445 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Sphere Cap Deformation" +msgstr "Deformación de la esfera" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) +#: rc.cpp:234 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) +#: rc.cpp:237 +msgid "Plane" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:243 +#| msgid "&Animation duration:" +msgid "Zoom &duration:" +msgstr "&Duración del zoom:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, zoomDurationSpin) +#: rc.cpp:246 +#| msgid "Decorations:" +msgctxt "Duration of zoom" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Border width:" +msgstr "Ancho del &borde:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:252 +msgid "Desktop &name alignment:" +msgstr "Alineación del &nombre del escritorio:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:255 +msgid "&Layout mode:" +msgstr "Modo de dispo&sición:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:258 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:261 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:264 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) +#: rc.cpp:267 +#| msgid "&Number of snowflakes:" +msgid "Number of &rows:" +msgstr "Número de &filas:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presentWindowsCheckBox) +#: rc.cpp:270 +msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" +msgstr "Usar el efecto presente de las ventanas para disponer las ventanas" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:279 +msgid "Flip animation duration:" +msgstr "Duración de la animación de volteo:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, durationSpin) +#: rc.cpp:282 +#| msgid "Decorations:" +msgctxt "Duration of flip animation" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, angleSpin) +#: rc.cpp:288 +msgid " °" +msgstr " °" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:291 +msgid "Horizontal position of front:" +msgstr "Posición horizontal del frente:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:300 +msgid "Vertical position of front:" +msgstr "Posición vertical del frente:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowTitleBox) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkWindowTitle) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayTitleBox) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:364 rc.cpp:568 +msgid "Display window &titles" +msgstr "Mostrar &títulos de las ventanas" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, zoomStepsSpinBox) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 +msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." +msgstr "Al acercar y alejar cambiar el zoom por el factor de zoom definido." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Zoom Factor:" +msgstr "Factor de zoom:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " +"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +msgstr "" +"Activar el seguimiento de la ubicación enfocada. QAccesible debe estar " +"activado en cada aplicación que lo use («export QT_ACCESSIBILITY=1»)." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Enable Focus Tracking" +msgstr "Activar seguimiento del foco" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." +msgstr "" +"Cuando el foco cambie, mover el área de ampliación a la ubicación enfocada." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Follow Focus" +msgstr "Seguir el foco" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "Mouse Pointer:" +msgstr "Puntero del ratón:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Visibility of the mouse-pointer." +msgstr "Visibilidad del puntero del ratón." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:69 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:75 +msgid "Track moving of the mouse." +msgstr "Seguir el movimiento del ratón." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcional" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:81 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:84 +msgid "Push" +msgstr "Apretar" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:87 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Mouse Tracking:" +msgstr "Seguimiento del ratón:" + +#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radio:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:370 +msgid "Define how far away the windows should appear" +msgstr "Definir cómo de lejos deben aparecer las ventanas" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:379 +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateSwitch) +#: rc.cpp:382 +#| msgid "Animate &switch" +msgid "Animate switch" +msgstr "Animar cambio" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStart) +#: rc.cpp:385 +msgid "Animation on tab box open" +msgstr "Animación al abrir la pestaña" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStop) +#: rc.cpp:388 +msgid "Animation on tab box close" +msgstr "Animación al cerrar la pestaña" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:664 +#| msgid "&Animation duration:" +msgid "Animation duration:" +msgstr "Duración de la animación:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:397 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra de miniaturas" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkThumbnails) +#: rc.cpp:400 +msgid "Use additional thumbnail bar" +msgstr "Usar barra de miniaturas adicional" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:403 +msgid "" +"Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" +msgstr "" +"Sólo mostrar la barra de miniaturas si hay al menos un número especificado " +"de ventanas" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:406 +msgid "Dynamic mode" +msgstr "Modo dinámico" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnailWindows) +#: rc.cpp:409 +#| msgid "&Number of snowflakes:" +msgid "Number of windows:" +msgstr "Número de ventanas:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReflection) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:415 +#| msgid "&Reflections" +msgid "Reflections" +msgstr "Reflejos" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:418 +msgid "Rear color" +msgstr "Color trasero" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:421 +msgid "Front color" +msgstr "Color frontal" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:427 +msgid "Natural Layout Settings" +msgstr "Configuración de la disposición natural" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillGapsBox) +#: rc.cpp:430 +msgid "Fill &gaps" +msgstr "Rellenar los &huecos" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:433 +msgid "Faster" +msgstr "Más rápido" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:436 +msgid "Nicer" +msgstr "Más agradable" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:439 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:517 +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:469 rc.cpp:493 rc.cpp:520 rc.cpp:535 rc.cpp:550 +msgid "No action" +msgstr "Sin acción" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:472 rc.cpp:496 rc.cpp:523 rc.cpp:538 rc.cpp:553 +msgid "Activate window" +msgstr "Activar ventana" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:475 rc.cpp:499 rc.cpp:526 rc.cpp:541 rc.cpp:556 +msgid "End effect" +msgstr "Terminar efecto" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:478 rc.cpp:502 +msgid "Bring window to current desktop" +msgstr "Traer la ventana al escritorio actual" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:481 rc.cpp:505 +msgid "Send window to all desktops" +msgstr "Enviar la ventana a todos los escritorios" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:484 rc.cpp:508 +msgid "(Un-)Minimize window" +msgstr "(Des-)Minimizar ventana" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:487 rc.cpp:511 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:532 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:547 +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:514 +msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:544 rc.cpp:559 +msgid "Show desktop" +msgstr "Mostrar el escritorio" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:565 +msgid "Layout mode:" +msgstr "Modo de disposición:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayIconBox) +#: rc.cpp:571 +msgid "Display window &icons" +msgstr "Mostrar &iconos de las ventanas" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreMinimizedBox) +#: rc.cpp:577 +msgid "Ignore &minimized windows" +msgstr "Ignorar ventanas &minimizadas" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox) +#: rc.cpp:580 +msgid "Show &panels" +msgstr "Mostrar &paneles" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:583 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:586 +msgid "Regular Grid" +msgstr "Rejilla normal" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:589 +msgid "Flexible Grid" +msgstr "Rejilla flexible" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowClosing) +#: rc.cpp:292 +msgid "Provide buttons to close the windows" +msgstr "Mostrar botones para cerrar las ventanas" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) +#: rc.cpp:592 +msgid "Translucency" +msgstr "Translucidez" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) +#: rc.cpp:595 +#| msgid "General opacity settings:" +msgid "General Translucency Settings" +msgstr "Configuración general de opacidad:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) +#: rc.cpp:598 +msgid "Decorations:" +msgstr "Decoraciones:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) +#: rc.cpp:601 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Ventanas inactivas:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) +#: rc.cpp:604 +#| msgid "Moved or resized windows:" +msgid "Moving windows:" +msgstr "Ventanas móviles:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) +#: rc.cpp:607 +msgid "Dialogs:" +msgstr "Diálogos:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) +#: rc.cpp:610 +msgid "Combobox popups:" +msgstr "Menús desplegables emergentes:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) +#: rc.cpp:613 +msgid "Menus:" +msgstr "Menús:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:616 +msgid "Fading duration:" +msgstr "Duración del desvanecimiento:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:278 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, duration) +#: rc.cpp:619 +#| msgid "Decorations:" +msgctxt "Duration of fading" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, individualmenuconfig) +#: rc.cpp:628 +msgid "Set menu translucency independently" +msgstr "Fijar la opacidad del menú independientemente" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) +#: rc.cpp:631 +msgid "Dropdown menus:" +msgstr "Menús desplegables:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) +#: rc.cpp:634 +msgid "Popup menus:" +msgstr "Menús emergentes:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) +#: rc.cpp:637 +msgid "Torn-off menus:" +msgstr "Menús torcidos:" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleMove) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display for moving windows" +msgstr "Mostrar para ventanas en movimiento" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleResize) +#: rc.cpp:12 +msgid "Display for resizing windows" +msgstr "Mostrar para ventanas que cambian de tamaño" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) +#: rc.cpp:646 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontal) +#: rc.cpp:649 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) +#: rc.cpp:655 +msgid "Slide when grouping" +msgstr "Deslizar al agrupar" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switching) +#: rc.cpp:658 +msgid "Slide when switching tabs" +msgstr "Deslizar al cambiar pestañas" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:670 +msgid "Strength of the effect:" +msgstr "Intensidad del efecto:" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:673 +msgid "Light" +msgstr "Ligera" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:676 +msgid "Strong" +msgstr "Intensa" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:703 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ancho:" + +#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:685 +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:688 +msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +msgstr "Dibujar con el ratón pulsando Shift+Meta y moviendo el ratón." + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:691 +msgid "Background window &opacity:" +msgstr "&Opacidad de la ventana en segundo plano:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elevateBox) +#: rc.cpp:694 +msgid "&Elevate selected window" +msgstr "&Elevar ventana seleccionada" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateBox) +#: rc.cpp:697 +msgid "&Animate walk through windows" +msgstr "&Animar la circulación entre ventanas" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) +#: rc.cpp:700 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinWidth) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinHeight) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:712 +msgid " px" +msgstr " píxeles" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:709 +msgid "&Height:" +msgstr "Al&tura:" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:715 +msgid "Modifier keys" +msgstr "Teclas modificadoras" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shift) +#: rc.cpp:718 +msgid "Shift" +msgstr "Mayús" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meta) +#: rc.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, control) +#: rc.cpp:724 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt) +#: rc.cpp:727 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:730 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Scale window" +msgstr "Escalar ventana" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show outline" +msgstr "Mostrar esquema" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwin.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,824 @@ +# Translation of kwin.po to Spanish +# Translation of kwin to Spanish +# traducción de kwin.po a Español +# translation of kwin.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 1999-2002. +# +# Boris Wesslowski , 1999-2000. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: activation.cpp:757 +#, kde-format +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "La ventana «%1» necesita atención." + +#: composite.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects have been suspended by another application.
          You can " +"resume using the '%1' shortcut." +msgstr "" +"Los efectos de escritorio han sido suspendidos por otra " +"aplicación.
          Puede reactivarlos usando el acceso rápido «%1»." + +#: composite.cpp:584 +msgid "" +"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n" +"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab " +"in Desktop Effects)." +msgstr "" +"Los efectos de escritorio eran demasiado lentos y se han suspendido.\n" +"Puede desactivar las comprobaciones de funcionalidad en las Preferencias del " +"sistema (en la pestaña Avanzado en Efectos de escritorio)." + +#: composite.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n" +"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' " +"shortcut.\n" +"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab " +"in Desktop Effects)." +msgstr "" +"Los efectos de escritorio eran demasiado lentos y se han suspendido.\n" +"Si sólo fue un problema temporal, puede reactivarlos usando el acceso rápido " +"«%1».\n" +"Puede desactivar las comprobaciones de funcionalidad en las Preferencias del " +"sistema (en la pestaña Avanzado en Efectos de escritorio)." + +#: compositingprefs.cpp:108 +msgid "" +"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the " +"past.
          This was most likely due to a driver bug.

          If you think that " +"you have meanwhile upgraded to a stable driver,
          you can reset this " +"protection but be aware that this might result in an immediate " +"crash!

          Alternatively, you might want to use the XRender backend " +"instead.

          " +msgstr "" +"La composición OpenGL (la predeterminada) ya ha hecho fallar KWin con " +"anterioridad.
          Esto fue debido posiblemente a un error en un " +"controlador.

          Si cree que se ha actualizado a un controlador " +"estable,
          puede reiniciar esta protección pero ¡tenga en cuenta que " +"puede provocar un fallo inmediatamente!

          Como alternativa, puede " +"utilizar el motor XRender.

          " + +#: compositingprefs.cpp:90 +msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." +msgstr "" +"Las extensiones requeridas (XComposite y XDamage) no están disponibles." + +#: compositingprefs.cpp:94 +msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." +msgstr "" +"GLX/OpenGL no están disponibles y sólo está compilado el soporte OpenGL." + +#: compositingprefs.cpp:97 +msgid "" +"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is " +"compiled." +msgstr "" +"Las extensiones XRender/XFixes no están disponibles y sólo está compilado el " +"soporte XRender." + +#: compositingprefs.cpp:103 +msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +msgstr "Ni GLX/OpenGL ni XRender/XFixes están disponibles." + +#: compositingprefs.cpp:108 +msgid "" +"Compositing was disabled at compile time.\n" +"It is likely Xorg development headers were not installed." +msgstr "" +"Se deshabilitó la composición en tiempo de compilación.\n" +"Probablemente no se instalaron las cabeceras de desarrollo de Xorg." + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kwinbindings.cpp:54 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Circular entre ventanas" + +#: kwinbindings.cpp:56 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Circular entre ventanas (al revés)" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Walk Through Window Tabs" +msgstr "Circular entre ventanas en pestañas" + +#: kwinbindings.cpp:58 +msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" +msgstr "Circular entre ventanas en pestañas (al revés)" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Remove Window From Group" +msgstr "Eliminar la ventana del grupo" + +#: kwinbindings.cpp:60 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Alternativa de circular entre ventanas" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Alternativa de circular entre ventanas (al revés)" + +#: kwinbindings.cpp:62 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Circular por los escritorios" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Circular por los escritorios (hacia atrás)" + +#: kwinbindings.cpp:64 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Circular por la lista de escritorios" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Circular por la lista escritorios (hacia atrás)" + +#: kwinbindings.cpp:68 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menú de operaciones de la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" + +#: kwinbindings.cpp:77 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Shade Window" +msgstr "Recoger la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Move Window" +msgstr "Mover la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Resize Window" +msgstr "Redimensionar la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Raise Window" +msgstr "Mover la ventana hacia adelante" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Lower Window" +msgstr "Mover la ventana hacia atrás" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Conmutar pasar la ventana al frente/atrás" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Ventana en pantalla completa" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Ocultar el borde de la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:97 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mantener la ventana sobre las demás" + +#: kwinbindings.cpp:99 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mantener la ventana bajo las demás" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Activar la ventana que necesite atención" + +#: kwinbindings.cpp:103 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Configurar el acceso rápido de la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:105 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Empaquetar la ventana a la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:107 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Empaquetar la ventana a la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Empaquetar la ventana arriba" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Empaquetar la ventana abajo" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Empaquetar y extender la ventana horizontalmente" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Empaquetar y extender la ventana verticalmente" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Empaquetar y encoger la ventana horizontalmente" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Empaquetar y encoger la ventana verticalmente" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Quick Tile Window to the Left" +msgstr "Situar la ventana en mosaico a la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Quick Tile Window to the Right" +msgstr "Situar la ventana en mosaico a la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Quick Tile Window to the Top Left" +msgstr "Mosaico rápido de la ventana en la parte superior izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" +msgstr "Mosaico rápido de la ventana en la parte inferior izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Quick Tile Window to the Top Right" +msgstr "Mosaico rápido de la ventana en la parte superior derecha" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" +msgstr "Mosaico rápido de la ventana en la parte inferior derecha" + +#: kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Window Above" +msgstr "Cambiar a la ventana superior" + +#: kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Window Below" +msgstr "Cambiar a la ventana anterior" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Window to the Right" +msgstr "Cambiar a la ventana a la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch to Window to the Left" +msgstr "Cambiar a la ventana a la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:135 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ventana y escritorio" + +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Mantener la ventana en todos los escritorios" + +#: kwinbindings.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Window to Desktop %1" +msgstr "Ventana al escritorio %1" + +#: kwinbindings.cpp:158 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Ventana al siguiente escritorio" + +#: kwinbindings.cpp:159 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Ventana al escritorio anterior" + +#: kwinbindings.cpp:160 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Ventana al escritorio de la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:161 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Ventana al escritorio de la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:162 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Ventana al escritorio superior" + +#: kwinbindings.cpp:163 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Ventana al escritorio inferior" + +#: kwinbindings.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Window to Screen %1" +msgstr "Ventana a la pantalla %1" + +#: kwinbindings.cpp:172 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Ventana a la siguiente pantalla" + +#: kwinbindings.cpp:173 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar el escritorio" + +#: kwinbindings.cpp:176 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio de escritorio" + +#: kwinbindings.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Cambiar al escritorio %1" + +#: kwinbindings.cpp:197 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Cambiar al siguiente escritorio" + +#: kwinbindings.cpp:198 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Cambiar al escritorio anterior" + +#: kwinbindings.cpp:199 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:200 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:201 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Cambiar al escritorio superior" + +#: kwinbindings.cpp:202 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Cambiar al escritorio inferior" + +#: kwinbindings.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Switch to Screen %1" +msgstr "Cambiar a la pantalla %1" + +#: kwinbindings.cpp:211 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Cambiar a la siguiente pantalla" + +#: kwinbindings.cpp:214 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: kwinbindings.cpp:215 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulación del ratón" + +#: kwinbindings.cpp:216 +msgid "Kill Window" +msgstr "Matar la ventana" + +#: kwinbindings.cpp:219 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Bloquear los accesos rápidos globales" + +#: kwinbindings.cpp:220 +msgid "Suspend Compositing" +msgstr "Suspender la composición" + +#: kwinbindings.cpp:223 +msgid "Tiling" +msgstr "Mosaico" + +#: kwinbindings.cpp:224 +msgid "Enable/Disable Tiling" +msgstr "Activar/Desactivar mosaico" + +#: kwinbindings.cpp:225 +msgid "Toggle Floating" +msgstr "Conmutar flotantes" + +#: kwinbindings.cpp:227 +msgid "Switch Focus Left" +msgstr "Mover el foco hacia la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:228 +msgid "Switch Focus Right" +msgstr "Mover el foco hacia la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:229 +msgid "Switch Focus Up" +msgstr "Mover el foco hacia arriba" + +#: kwinbindings.cpp:230 +msgid "Switch Focus Down" +msgstr "Mover el foco hacia abajo" + +#: kwinbindings.cpp:231 +msgid "Move Window Left" +msgstr "Mover la ventana hacia la izquierda" + +#: kwinbindings.cpp:232 +msgid "Move Window Right" +msgstr "Mover la ventana hacia la derecha" + +#: kwinbindings.cpp:233 +msgid "Move Window Up" +msgstr "Mover la ventana hacia arriba" + +#: kwinbindings.cpp:234 +msgid "Move Window Down" +msgstr "Mover la ventana hacia abajo" + +#: kwinbindings.cpp:235 +msgid "Next Layout" +msgstr "Disposición siguiente" + +#: kwinbindings.cpp:236 +msgid "Previous Layout" +msgstr "Disposición anterior" + +#: main.cpp:180 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"kwin: parece que ya hay un gestor de ventanas activo. kwin no se inició.\n" + +#: main.cpp:209 +msgid "" +"KWin is unstable.\n" +"It seems to have crashed several times in a row.\n" +"You can select another window manager to run:" +msgstr "" +"KWin no está estable.\n" +"Parece haber terminado inesperadamente varias veces seguidas.\n" +"Puede seleccionar otro gestor de ventanas:" + +#: main.cpp:269 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" +msgstr "" +"kwin: no fue posible obtener la selección de gestor, ¿quizá hay otro gestor " +"de ventanas en marcha? (en dicho caso, intente usar --replace)\n" + +#: main.cpp:401 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Gestor de ventanas de KDE" + +#: main.cpp:476 killer/killer.cpp:37 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:480 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "© 1999-2008, Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:481 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:482 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:483 +msgid "Daniel M. Duley" +msgstr "Daniel M. Duley" + +#: main.cpp:484 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:489 +msgid "Martin Gräßlin" +msgstr "Martin Gräßlin" + +#: main.cpp:484 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:489 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Desactivar las opciones de configuración" + +#: main.cpp:490 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Reemplazar el gestor de ventanas conforme con ICCCM2.0 que ya está en " +"ejecución" + +#: main.cpp:491 +msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" +msgstr "Indica que KWin ha terminado inesperadamente n veces recientemente" + +#: main.cpp:497 +msgid "Load the script testing dialog" +msgstr "Cargar el diálogo de prueba de guiones" + +#: plugins.cpp:42 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Cristina Yenyxe " +"González García, ,Launchpad Contributions:,Carlos Alberto Ospina,Cristina " +"Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,the.blue.valkyrie@gmail.com" +",,,,,,jaime@kde.org,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#: tabbox.cpp:213 +msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar el escritorio" + +#: tiling.cpp:70 +msgid "Tiling Disabled" +msgstr "Mosaico desactivado" + +#: tiling.cpp:76 +msgid "Tiling Enabled" +msgstr "Mosaico activado" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Layout changed to %1" +msgstr "Se ha cambiado la disposición a %1" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:61 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:62 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:63 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#: useractions.cpp:77 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "M&antener sobre las demás" + +#: useractions.cpp:85 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mantener &bajo las demás" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: useractions.cpp:101 +msgid "&No Border" +msgstr "Si&n borde" + +#: useractions.cpp:108 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Acce&so rápido de la ventana..." + +#: useractions.cpp:115 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Preferencias e&speciales de la ventana..." + +#: useractions.cpp:119 +msgid "S&pecial Application Settings..." +msgstr "&Preferencias especiales de la aplicación..." + +#: useractions.cpp:140 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Opacidad" + +#: useractions.cpp:143 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: useractions.cpp:150 +msgid "Re&size" +msgstr "Redimen&sionar" + +#: useractions.cpp:156 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: useractions.cpp:162 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: useractions.cpp:169 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Recoger" + +#: useractions.cpp:181 +msgid "Remove &From Group" +msgstr "E&liminar del grupo" + +#: useractions.cpp:187 +msgid "Close Entire &Group" +msgstr "Cerrar todo el &grupo" + +#: useractions.cpp:198 +msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" +msgid "&Float Window" +msgstr "&Flotar la ventana" + +#: useractions.cpp:214 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: useractions.cpp:221 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Configurar el comportami&ento de la ventana..." + +#: useractions.cpp:227 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: useractions.cpp:354 +msgid "Switch to Window Tab" +msgstr "Cambiar a la pestaña de ventanas" + +#: useractions.cpp:395 +msgid "To the Left" +msgstr "A la izquierda" + +#: useractions.cpp:397 +msgid "To the Right" +msgstr "A la derecha" + +#: useractions.cpp:426 +msgid "Move Window to Group" +msgstr "Mover ventana al grupo" + +#: useractions.cpp:469 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al &escritorio" + +#: useractions.cpp:492 +msgid "Ac&tivities" +msgstr "Ac&tividades" + +#: useractions.cpp:505 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: useractions.cpp:539 +msgid "&All Activities" +msgstr "Todas las &actividades" + +#: useractions.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Activate Window (%1)" +msgstr "Activar ventana (%1)" + +#: utils.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" +msgid "%1 is already in use" +msgstr "%1 ya está en uso" + +#: utils.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" +msgid "%1 is used by %2 in %3" +msgstr "%1 está siendo utilizado por %2 en %3" + +#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" + +#: workspace.cpp:2830 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ha seleccionado mostrar una ventana sin borde.\n" +"Al no tener borde, no podrá habilitarlo de nuevo utilizando el ratón. " +"Utilice, en su lugar, el menú de operaciones de la ventana, que se activa " +"con el acceso rápido por teclado «%1»." + +#: workspace.cpp:2844 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ha seleccionado mostrar una ventana en modo de pantalla completa.\n" +"Si la propia aplicación no tiene la opción de desactivar el modo de pantalla " +"completa, no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el " +"menú de operaciones de la ventana, que se activa con el acceso rápido por " +"teclado «%1»." + +#: killer/killer.cpp:38 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Utilidad de ayuda de KWin" + +#: killer/killer.cpp:41 +msgid "PID of the application to terminate" +msgstr "PID de la aplicación a finalizar." + +#: killer/killer.cpp:42 +msgid "Hostname on which the application is running" +msgstr "Nombre de la máquina en la que se está ejecutando la aplicación." + +#: killer/killer.cpp:43 +msgid "Caption of the window to be terminated" +msgstr "Leyenda de la ventana a finalizar." + +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "Name of the application to be terminated" +msgstr "Nombre de la aplicación a finalizar" + +#: killer/killer.cpp:45 +msgid "ID of resource belonging to the application" +msgstr "ID del recurso que pertenece a la aplicación." + +#: killer/killer.cpp:46 +msgid "Time of user action causing termination" +msgstr "Hora de la acción de usuario que provocó la finalización" + +#: killer/killer.cpp:64 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Esta utilidad de ayuda no debe ser llamada directamente." + +#: killer/killer.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"

          The window \"%2\" is not responding. It belongs to the application " +"%1 (Process ID = %3, hostname = %4).

          Do you wish to terminate " +"the application process including all of its child " +"windows?
          Any unsaved data will be lost.

          " +msgstr "" +"

          La ventana con título «%2» no responde. Esta ventana pertenece a " +"la aplicación %1 (PID=%3, nombre de máquina=%4).

          ¿Desea " +"finalizar esta aplicación? (Se perderán todos los datos de esta " +"aplicación que no hayan sido guardados).

          " + +#: killer/killer.cpp:74 +#, kde-format +msgid "&Terminate Application %1" +msgstr "&Terminar la aplicación %1" + +#: tabbox/clientmodel.cpp:57 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Sin ventanas ***" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kwinstartmenu.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "kwinstartmenu" +msgstr "kwinstartmenu" + +#: main.cpp:41 +msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" +msgstr "" +"Una aplicación para crear/actualizar o eliminar entradas del menú de inicio" + +#: main.cpp:45 +msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" +msgstr "© 2008-2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:49 +msgid "remove installed start menu entries" +msgstr "eliminar entradas instaladas del menú de inicio" + +#: main.cpp:50 +msgid "install start menu entries" +msgstr "instalar entradas en el menú de inicio" + +#: main.cpp:51 +msgid "update start menu entries" +msgstr "actualizar entradas del menú de inicio" + +#: main.cpp:52 +msgid "remove start menu entries from unused kde installation" +msgstr "" +"eliminar entradas del menú de inicio de una instalación de kde que no se " +"esté usando" + +#: main.cpp:54 +msgid "query root path of start menu entries" +msgstr "consultar ruta raíz de las entradas del menú de inicio" + +#: main.cpp:56 +msgid "use categories for start menu entries (default)" +msgstr "" +"usar categorías para las entradas del menú de inicio (predeterminado)" + +#: main.cpp:57 +msgid "don't use categories for start menu entries" +msgstr "no usar categorías para las entradas del menú de inicio" + +#: main.cpp:58 +msgid "query current value of categories in start menu" +msgstr "consultar el valor actual de las categorías en el menú de inicio" + +#: main.cpp:60 +msgid "set custom string for root start menu entry" +msgstr "establecer texto personalizado de la entrada raíz del menú de inicio" + +#: main.cpp:63 +msgid "remove custom string from root start menu entry" +msgstr "eliminar texto personalizado de la entrada raíz del menú de inicio" + +#: main.cpp:64 +msgid "query current value of root start menu entry custom string" +msgstr "" +"consultar el valor actual del texto personalizado de la entrada raíz del " +"menú de inicio" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Eloy " +"Cuadra,Jaime Robles,Javier Martínez Arrieta,Marcelo Poli,Paco " +"Molinero,Ricardo Pérez López" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,jaime@kde.org,,enzomatrix@gmail." +"com,paco@byasl.com,ricpelo@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwordquiz.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwordquiz.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 2012-04-13 11:00:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3201 @@ +# translation of kwordquiz.po to Español +# Translation of kwordquiz to Spanish +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2009, 2010, 2011. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor Settings" +msgstr "Preferencias del editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz" +msgstr "Prueba" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Preferencias de la prueba" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Aspecto de la tarjeta" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Preferencias de la apariencia de la tarjeta" + +#: kwordquizprefs.cpp:48 +msgctxt "@title:group special character settings" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#: qaview.cpp:146 flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Su respuesta es correcta." + +#: qaview.cpp:157 flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Su respuesta es incorrecta." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#: qaview.cpp:155 rc.cpp:420 rc.cpp:858 rc.cpp:1166 rc.cpp:1604 +#: multipleview.cpp:119 rc.cpp:420 rc.cpp:858 rc.cpp:1166 rc.cpp:1604 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#: qaview.cpp:163 rc.cpp:378 rc.cpp:813 rc.cpp:1124 rc.cpp:1559 +#: multipleview.cpp:124 rc.cpp:378 rc.cpp:813 rc.cpp:1124 rc.cpp:1559 +msgid "Previous Question" +msgstr "Pregunta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#: qaview.cpp:168 rc.cpp:402 rc.cpp:834 rc.cpp:1148 rc.cpp:1580 +#: multipleview.cpp:128 rc.cpp:402 rc.cpp:834 rc.cpp:1148 rc.cpp:1580 +msgid "Your Answer" +msgstr "Su respuesta" + +#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kwqtutor.cpp:40 +msgid "" +"KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " +"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.

          The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " +"working without stealing the focus from other programs you might be working " +"with.

          Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " +"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.
          " +msgstr "" +"El tutor de KWordQuiz muestra tarjetas en la pantalla en una forma que " +"le permite fijar un cierto intervalo de tiempo entre cada aparición de " +"tarjeta.

          Las tarjetas aparecen en un modo no intrusivo que le " +"permite continuar su trabajo sin robar el foco de atención de otros " +"programas que pudiera estar ejecutando.

          Asegúrese de pulsar con " +"el botón derecho del ratón el icono del tutor de KWordQuiz en el panel y " +"seleccionar «Preferencias», donde podrá asignar accesos rápidos de " +"teclado.
          " + +#: kwqtutor.cpp:46 +msgid "Tutor" +msgstr "Tutor" + +#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128 +msgid "Start Exercise" +msgstr "Iniciar ejercicio" + +#: kwqtutor.cpp:65 +msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." +msgstr "Configurar el tutor de KWordQuiz..." + +#: kwqtutor.cpp:70 +msgid "Close Flash Card" +msgstr "Cerrar la tarjeta" + +#: kwqtutor.cpp:75 +msgid "Flip Flash Card" +msgstr "Voltear la tarjeta" + +#: kwqtutor.cpp:120 +msgid "Stop Exercise" +msgstr "Detener el ejercicio" + +#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Abrir documento de vocabulario" + +#: kwqcommands.h:106 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: kwqcommands.h:124 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: main.cpp:30 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Un potente programa de aprendizaje de vocabulario por medio de tarjetas con " +"dibujos" + +#: main.cpp:34 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" +msgstr "© 2003-2010, Peter Hedlund" + +#: main.cpp:43 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Responsable de los entretenimientos educativos de KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "Martin Pfeiffer" +msgstr "Martin Pfeiffer" + +#: main.cpp:45 +msgid "Leitner System and several code contributions" +msgstr "Sistema Leitner y varias contribuciones al código" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un número del 1 al 5 que se corresponde \n" +"con las entradas en el modo menú" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer, \n" +"'tutor' for tutor" +msgstr "" +"Tipo de sesión con la que comenzar: \n" +"«flash» para tarjetas, \n" +"«mc» para opciones múltiples, \n" +"«qa» para preguntas y respuestas, \n" +"«tutor» para tutor" + +#: main.cpp:54 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: prefcardappearance.cpp:80 +msgctxt "Back of the flashcard" +msgid "Back" +msgstr "Reverso" + +#: prefcardappearance.cpp:81 +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#: prefcardappearance.cpp:94 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: prefcardappearance.cpp:95 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor" +msgstr "Tutor" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor Settings" +msgstr "Ajustes del tutor" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgid "Shortcuts Settings" +msgstr "Preferencias de los accesos rápidos" + +#: kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852 kwqtablemodel.cpp:223 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: kwqcommands.cpp:85 +msgctxt "@item:inmenu undo clear" +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: kwqcommands.cpp:107 +msgctxt "@item:inmenu undo cut" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: kwqcommands.cpp:120 +msgctxt "@item:inmenu undo paste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: kwqcommands.cpp:217 +msgctxt "@item:inmenu undo sort" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: kwqcommands.cpp:244 +msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" +msgid "Shuffle" +msgstr "Barajar" + +#: kwqcommands.cpp:264 +msgctxt "@item:inmenu undo insert" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: kwqcommands.cpp:296 +msgctxt "@item:inmenu undo delete" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: kwqcommands.cpp:345 +msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" +msgid "Unmark Blank" +msgstr "Quitar marcas de los vacíos" + +#: kwqcommands.cpp:367 +msgctxt "@item:inmenu undo column titles" +msgid "Column Settings" +msgstr "Preferencias de las columnas" + +#: kwqcommands.cpp:412 +msgctxt "@item:inmenu undo link image" +msgid "Link Image" +msgstr "Enlazar imagen" + +#: kwqcommands.cpp:431 +msgctxt "@item:inmenu undo link sound" +msgid "Link Sound" +msgstr "Enlazar sonido" + +#: kwqcleardialog.cpp:27 +msgid "Clear Contents" +msgstr "Limpiar contenido" + +#: prefcharacter.cpp:44 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: prefcharacter.cpp:45 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: prefcharacter.cpp:46 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: prefcharacter.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Carácter especial %1" + +#: kwordquiz.cpp:117 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea un nuevo documento de vocabulario en blanco" + +#: kwordquiz.cpp:122 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Abre un documento de vocabulario existente" + +#: kwordquiz.cpp:128 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Descargar vocabularios nuevos..." + +#: kwordquiz.cpp:130 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Descargar nuevo vocabulario" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:140 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo con un nombre distinto" + +#: kwordquiz.cpp:145 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Cierra el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:149 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:154 +msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" +msgstr "Muestra una vista previa del documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Sale de KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Corta el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" + +#: kwordquiz.cpp:176 +msgid "" +"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Copia el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " +"cells" +msgstr "" +"Pega texto previamente cortado o copiado al portapapeles en las celdas " +"seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:187 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:193 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Insertar fila" + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Inserta una nueva fila encima de la actual" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Borrar fila" + +#: kwordquiz.cpp:204 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Borra las filas seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:211 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Marcar como blanco" + +#: kwordquiz.cpp:213 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Marca la palabra actual o la seleccionada como un espacio en blanco para " +"rellenar" + +#: kwordquiz.cpp:220 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Desmarcar blancos" + +#: kwordquiz.cpp:221 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Elimina blancos de la palabra actual o de la seleccionada" + +#: kwordquiz.cpp:228 +msgid "&Column Settings..." +msgstr "Preferencias de las &columnas..." + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" +msgstr "Define las preferencias de las columnas para el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:237 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo de letra..." + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Define el tipo de letra usado por el editor" + +#: kwordquiz.cpp:245 +msgid "Link &Image..." +msgstr "Enlazar &imagen..." + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "Links an image with the current entry" +msgstr "Enlaza una imagen con la entrada actual" + +#: kwordquiz.cpp:253 +msgid "Link &Sound..." +msgstr "Enlazar &sonido..." + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "Links a sound with the current entry" +msgstr "Enlaza un sonido con la entrada actual" + +#: kwordquiz.cpp:261 +msgid "&Adjust Row Heights" +msgstr "&Ajustar la altura de la fila" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" +msgstr "Ajustar automáticamente la altura de las filas seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:269 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Barajar" + +#: kwordquiz.cpp:270 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Baraja las entradas del vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:276 +msgid "&Keyboard Layout" +msgstr "&Distribución de teclado" + +#: kwordquiz.cpp:277 +msgid "Shows available keyboard layouts" +msgstr "Muestra las distribuciones de teclado disponibles" + +#: kwordquiz.cpp:288 +msgid "Change Mode" +msgstr "Cambiar modo" + +#: kwordquiz.cpp:289 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: kwordquiz.cpp:290 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Cambia el modo que se usa en las sesiones de pruebas" + +#: kwordquiz.cpp:303 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Selecciona este modo" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: kwordquiz.cpp:314 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Activa el editor de vocabulario" + +#: kwordquiz.cpp:321 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Tarjeta" + +#: kwordquiz.cpp:323 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Inicia una sesión de tarjetas usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:330 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Elección &múltiple" + +#: kwordquiz.cpp:332 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "" +"Comienza una sesión de elección múltiple usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:339 +msgid "&Question and Answer" +msgstr "&Pregunta y respuesta" + +#: kwordquiz.cpp:340 +msgid "Q&&A" +msgstr "P&&R" + +#: kwordquiz.cpp:342 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "" +"Comienza una sesión de preguntas y respuestas usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:349 +msgid "&Check" +msgstr "&Comprobar" + +#: kwordquiz.cpp:351 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Comprueba su respuesta a esta pregunta" + +#: kwordquiz.cpp:356 +msgid "Choose Option &1" +msgstr "Escoger la opción &1" + +#: kwordquiz.cpp:360 +msgid "Choose Option &2" +msgstr "Escoger la opción &2" + +#: kwordquiz.cpp:364 +msgid "Choose Option &3" +msgstr "Escoger la opción &3" + +#: kwordquiz.cpp:369 +msgid "I &Know" +msgstr "Lo &sé" + +#: kwordquiz.cpp:371 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Cuenta esta carta como correcta y muestra la siguiente carta" + +#: kwordquiz.cpp:377 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&No lo sé" + +#: kwordquiz.cpp:379 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Cuenta esta carta como incorrecta y muestra la siguiente carta" + +#: kwordquiz.cpp:385 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" + +#: kwordquiz.cpp:387 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Obtiene la siguiente letra correcta de la respuesta" + +#: kwordquiz.cpp:393 +msgid "Mark Last Correct" +msgstr "Marcar última como correcta" + +#: kwordquiz.cpp:395 +msgid "Marks last answer as correct" +msgstr "Marcar la última respuesta como correcta" + +#: kwordquiz.cpp:401 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kwordquiz.cpp:403 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Reinicia la sesión desde el principio" + +#: kwordquiz.cpp:409 +msgid "&Play Audio" +msgstr "Re&producir sonido" + +#: kwordquiz.cpp:411 +msgid "Play associated audio" +msgstr "Reproducir el sonido asociado" + +#: kwordquiz.cpp:417 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Repetir &errores" + +#: kwordquiz.cpp:419 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Repite todas las preguntas respondidas incorrectamente" + +#: kwordquiz.cpp:425 +msgid "Export Errors &As..." +msgstr "Export&ar errores como..." + +#: kwordquiz.cpp:426 +msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" +msgstr "Exporta todos los errores como un documento de vocabulario nuevo" + +#: kwordquiz.cpp:432 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Mostr&ar búsqueda" + +#: kwordquiz.cpp:434 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas de búsqueda" + +#: kwordquiz.cpp:439 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Configura el sonido y otras notificaciones para ciertos eventos" + +#: kwordquiz.cpp:444 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "" +"Especifica las preferencias para el editor de vocabulario y las sesiones de " +"preguntas" + +#: kwordquiz.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Carácter especial %1" + +#: kwordquiz.cpp:467 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Muestra/oculta las barras de herramientas" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) +#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:42 rc.cpp:929 rc.cpp:42 rc.cpp:929 +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) +#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:78 rc.cpp:965 rc.cpp:78 rc.cpp:965 +msgid "Column 2" +msgstr "Columna 2" + +#: kwordquiz.cpp:519 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduzca aquí los términos de búsqueda" + +#: kwordquiz.cpp:541 +msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:681 rc.cpp:1427 rc.cpp:681 rc.cpp:1427 +msgid "Flashcard" +msgstr "Tarjeta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:666 rc.cpp:1412 rc.cpp:666 rc.cpp:1412 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Elección múltiple" + +#: kwordquiz.cpp:554 +msgid "Question & Answer" +msgstr "Pregunta y respuesta" + +#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826 +#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960 +#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008 +#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036 +#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080 +#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119 +#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148 +msgctxt "@info:status ready" +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: kwordquiz.cpp:722 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Se ha modificado el documento actual.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kwordquiz.cpp:766 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de documento..." + +#: kwordquiz.cpp:778 +msgid "&Merge selected files with the current document" +msgstr "Fusionar los archivos seleccionados con el docu&mento actual" + +#: kwordquiz.cpp:851 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:870 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con otro nombre..." + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "*.html|HTML Document" +msgstr "*.html|Documento HTML" + +#: kwordquiz.cpp:891 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Guardar documento de vocabulario como" + +#: kwordquiz.cpp:936 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:958 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: kwordquiz.cpp:964 +msgid "Showing Preview..." +msgstr "Mostrando vista previa..." + +#: kwordquiz.cpp:972 +msgctxt "@info:status quitting" +msgid "Quitting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: kwordquiz.cpp:992 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: kwordquiz.cpp:999 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando selección al portapapeles..." + +#: kwordquiz.cpp:1006 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." + +#: kwordquiz.cpp:1013 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Borrando las celdas seleccionadas..." + +#: kwordquiz.cpp:1020 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Insertando filas..." + +#: kwordquiz.cpp:1027 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Eliminando las filas seleccionadas..." + +#: kwordquiz.cpp:1034 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Marcando el texto seleccionado como en blanco..." + +#: kwordquiz.cpp:1041 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Eliminando marcas de texto en blanco..." + +#: kwordquiz.cpp:1048 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Estableciendo los títulos de las columnas del vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:1061 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Estableciendo el tipo de letra del vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:1078 +msgid "Linking an image with the current entry..." +msgstr "Enlazando una imagen con la entrada actual..." + +#: kwordquiz.cpp:1086 +msgid "Linking a sound with the current entry..." +msgstr "Enlazando un sonido con la entrada actual..." + +#: kwordquiz.cpp:1094 +msgid "Adjusting row heights..." +msgstr "Ajustando la altura de las filas..." + +#: kwordquiz.cpp:1103 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Haciendo aleatorio el vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:1111 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Actualizando modo..." + +#: kwordquiz.cpp:1125 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Iniciando sesión de editor..." + +#: kwordquiz.cpp:1132 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Comenzando sesión de tarjetas..." + +#: kwordquiz.cpp:1139 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Iniciando sesión de elección múltiple..." + +#: kwordquiz.cpp:1146 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Iniciando sesión de preguntas y respuestas..." + +#: kwordquiz.cpp:1301 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insertar %1" + +#: kwordquiz.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserta el carácter %1" + +#: kwordquiz.cpp:1353 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Esto reiniciará la prueba. ¿Quiere continuar?" + +#: kwordquiz.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1372 +#, kde-format +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1373 +#, kde-format +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatoriamente" + +#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 aleatoriamente" + +#: dlgspecchar.cpp:24 +msgctxt "@title:window select character dialog" +msgid "Select Character" +msgstr "Seleccionar carácter" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgctxt "@action:button select" +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: dlgspecchar.cpp:32 +msgctxt "@info:tooltip select this character" +msgid "Select this character" +msgstr "Seleccionar este carácter" + +#: dlglanguage.cpp:31 +msgid "Column Settings" +msgstr "Preferencias de las columnas" + +#: wqprintdialogpage.cpp:30 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opciones de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:38 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleccione el tipo de impresión" + +#: wqprintdialogpage.cpp:45 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como se muestra en el editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&xamen de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como un examen de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:55 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Tarjetas" + +#: wqprintdialogpage.cpp:56 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Selecciona imprimir tarjetas" + +#: kwqtableview.cpp:190 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Nombre:_____________________________ Fecha:__________" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1397 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:651 rc.cpp:1397 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: kwqtableview.cpp:656 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Hubo un error al rellenar el espacio entre los paréntesis" + +#: kwqtableview.cpp:718 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleccionar imagen" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "Select Sound" +msgstr "Seleccionar sonido" + +#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero,Rafael Beccar,Ruth " +"Velazquez,santi" + +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com,,," + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:875 rc.cpp:237 rc.cpp:875 +msgid "V&ocabulary" +msgstr "V&ocabulario" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (mode) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:878 rc.cpp:240 rc.cpp:878 +msgid "&Mode" +msgstr "&Modo" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (quiz) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:881 rc.cpp:243 rc.cpp:881 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Prueba" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:630 rc.cpp:884 rc.cpp:1376 rc.cpp:246 rc.cpp:630 +#: rc.cpp:884 rc.cpp:1376 +msgid "Quiz" +msgstr "Prueba" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:75 +#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:887 rc.cpp:249 rc.cpp:887 +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:890 rc.cpp:3 rc.cpp:890 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:893 rc.cpp:6 rc.cpp:893 +msgid "Delete all information in selected entries" +msgstr "Borrar toda la información de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:896 rc.cpp:9 rc.cpp:896 +msgid "" +"When checked all information will be deleted from the selected entries" +msgstr "" +"Si está marcado se borrará toda la información de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:899 rc.cpp:12 rc.cpp:899 +msgid "Clear &All" +msgstr "Limpiar &todo" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:902 rc.cpp:15 rc.cpp:902 +msgid "Delete the text from selected entries" +msgstr "Borrar el texto de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:905 rc.cpp:18 rc.cpp:905 +msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" +msgstr "Si está marcado se borrará el texto de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:908 rc.cpp:21 rc.cpp:908 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:911 rc.cpp:24 rc.cpp:911 +msgid "Delete the image link from selected entries" +msgstr "Borrar el enlace de imagen de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:914 rc.cpp:27 rc.cpp:914 +msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Si está marcado se borrará el enlace de imagen de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:917 rc.cpp:30 rc.cpp:917 +msgid "&Image Links" +msgstr "Enlaces de &imagen" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:920 rc.cpp:33 rc.cpp:920 +msgid "Delete the sound link from selected entries" +msgstr "Borrar el enlace de sonido de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:923 rc.cpp:36 rc.cpp:923 +msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Si está marcado se borrará el enlace de sonido de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:926 rc.cpp:39 rc.cpp:926 +msgid "&Sound Links" +msgstr "Enlaces de &sonido" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:968 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:968 +msgid "Title for the left column" +msgstr "Título para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:971 rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:971 +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "" +"Introduzca un título (identificativo) para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:938 rc.cpp:51 rc.cpp:938 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:941 rc.cpp:54 rc.cpp:941 +msgid "&Keyboard Layout:" +msgstr "&Distribución de teclado:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:944 rc.cpp:57 rc.cpp:944 +msgid "&Width:" +msgstr "Anc&ho:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:953 rc.cpp:66 rc.cpp:953 +msgid "Keyboard layout for the left column" +msgstr "Distribución de teclado para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:956 rc.cpp:69 rc.cpp:956 +msgid "Select a keyboard layout for the left column" +msgstr "" +"Seleccione una distribución de teclado para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:959 rc.cpp:72 rc.cpp:959 +msgid "Width of the left column" +msgstr "Anchura de la columna izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:962 rc.cpp:75 rc.cpp:962 +msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" +msgstr "Introduzca la anchura (en píxeles) de la columna izquierda" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:974 rc.cpp:87 rc.cpp:974 +msgid "T&itle:" +msgstr "Tít&ulo:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:977 rc.cpp:90 rc.cpp:977 +msgid "Keyboard &Layout:" +msgstr "D&istribución de teclado:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:980 rc.cpp:93 rc.cpp:980 +msgid "Wi&dth:" +msgstr "A&ncho:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:983 rc.cpp:96 rc.cpp:983 +msgid "Title for the right column" +msgstr "Título para la columna de la derecha" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:986 rc.cpp:99 rc.cpp:986 +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Introduzca un título (identificativo) para la columna de la derecha" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:989 rc.cpp:102 rc.cpp:989 +msgid "Width of the right column" +msgstr "Anchura de la columna de la derecha" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:992 rc.cpp:105 rc.cpp:992 +msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" +msgstr "Introduzca la anchura (en píxeles) de la columna de la derecha" + +#. i18n: file: flashviewbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:995 rc.cpp:114 rc.cpp:995 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a flashcard quiz." +msgstr "" +"No hay suficientes entradas en su vocabulario.
          Necesita al menos " +"una entrada para una prueba de tarjetas." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:282 rc.cpp:998 rc.cpp:1028 rc.cpp:252 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1028 +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:285 rc.cpp:1001 rc.cpp:1031 rc.cpp:255 rc.cpp:285 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1031 +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "El número de preguntas de la sesión" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:294 rc.cpp:309 rc.cpp:1004 rc.cpp:1019 +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1055 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:294 rc.cpp:309 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1019 rc.cpp:1040 rc.cpp:1055 +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:267 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:261 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 +msgid "Correct answers" +msgstr "Respuestas correctas" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas respondidas correctamente. Puede ser mostrado como un " +"porcentaje." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:303 rc.cpp:1022 rc.cpp:1049 rc.cpp:276 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1049 +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Respuestas incorrectas" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:306 rc.cpp:1025 rc.cpp:1052 rc.cpp:279 rc.cpp:306 +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1052 +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas respondidas incorrectamente. Puede ser mostrado como " +"un porcentaje." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:1034 rc.cpp:1043 rc.cpp:288 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1043 +msgid "Answered questions" +msgstr "Preguntas contestadas" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:300 rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 rc.cpp:291 rc.cpp:300 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 +msgid "" +"The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas ya respondidas. Puede ser mostrado como un porcentaje." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:759 rc.cpp:768 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:774 rc.cpp:1058 rc.cpp:1067 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1514 rc.cpp:1517 rc.cpp:1520 rc.cpp:312 rc.cpp:321 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:759 rc.cpp:768 rc.cpp:771 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1067 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 rc.cpp:1505 rc.cpp:1514 +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1520 +msgid "The question" +msgstr "La pregunta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:762 rc.cpp:1061 rc.cpp:1508 rc.cpp:315 rc.cpp:762 +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1508 +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Idioma u otro identificador para la pregunta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:765 rc.cpp:1064 rc.cpp:1511 rc.cpp:318 rc.cpp:765 +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1511 +msgid "Language 1" +msgstr "Idioma 1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:777 rc.cpp:1073 rc.cpp:1523 rc.cpp:327 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1523 +msgid "This is your question" +msgstr "Esta es su pregunta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:336 rc.cpp:345 rc.cpp:354 rc.cpp:363 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1091 rc.cpp:1100 rc.cpp:1109 rc.cpp:333 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:354 rc.cpp:363 rc.cpp:1079 rc.cpp:1082 rc.cpp:1091 +#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1109 +msgid "Your choices" +msgstr "Sus posibilidades" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:348 rc.cpp:366 rc.cpp:1085 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:348 rc.cpp:366 rc.cpp:1085 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Tres posibilidades para la respuesta. Una es la correcta." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1088 rc.cpp:342 rc.cpp:1088 +msgid "&2 Option" +msgstr "&2 opción" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1097 rc.cpp:351 rc.cpp:1097 +msgid "&1 Option" +msgstr "&1 opción" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:798 rc.cpp:1103 rc.cpp:1544 rc.cpp:357 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1544 +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Idioma u otro identificador para la respuesta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:801 rc.cpp:1106 rc.cpp:1547 rc.cpp:360 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1547 +msgid "Language 2" +msgstr "Idioma 2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:1115 rc.cpp:369 rc.cpp:1115 +msgid "&3 Option" +msgstr "&3 opción" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:381 rc.cpp:390 rc.cpp:807 rc.cpp:816 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1127 rc.cpp:1136 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:1571 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:381 rc.cpp:390 rc.cpp:807 rc.cpp:816 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1127 rc.cpp:1136 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:1571 +msgid "Previous question" +msgstr "Pregunta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:384 rc.cpp:810 rc.cpp:819 rc.cpp:1121 rc.cpp:1130 +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1565 rc.cpp:375 rc.cpp:384 rc.cpp:810 rc.cpp:819 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1130 rc.cpp:1556 rc.cpp:1565 +msgid "The previous question" +msgstr "La pregunta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:822 rc.cpp:1133 rc.cpp:1568 rc.cpp:387 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1568 +msgid "This was your question" +msgstr "Esta fue su pregunta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:1574 rc.cpp:1583 rc.cpp:1592 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:1574 rc.cpp:1583 rc.cpp:1592 +msgid "Your previous answer" +msgstr "Su respuesta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:408 rc.cpp:831 rc.cpp:840 rc.cpp:1145 rc.cpp:1154 +#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1586 rc.cpp:399 rc.cpp:408 rc.cpp:831 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1154 rc.cpp:1577 rc.cpp:1586 +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "Su respuesta a la pregunta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:843 rc.cpp:1157 rc.cpp:1589 rc.cpp:411 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1589 +msgid "This was your answer" +msgstr "Esta fue su respuesta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:849 rc.cpp:852 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1169 rc.cpp:1178 rc.cpp:1595 rc.cpp:1598 rc.cpp:1607 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:849 rc.cpp:852 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1169 rc.cpp:1178 rc.cpp:1595 rc.cpp:1598 rc.cpp:1607 +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Respuesta correcta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:426 rc.cpp:855 rc.cpp:864 rc.cpp:1163 rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1610 rc.cpp:417 rc.cpp:426 rc.cpp:855 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1172 rc.cpp:1601 rc.cpp:1610 +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "La respuesta correcta a la pregunta anterior" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:867 rc.cpp:1175 rc.cpp:1613 rc.cpp:429 rc.cpp:867 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1613 +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Esta era la respuesta correcta" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1181 rc.cpp:435 rc.cpp:1181 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"three entries for a multiple choice quiz." +msgstr "" +"No hay suficientes entradas en su vocabulario.
          Necesita al menos " +"tres entradas para una prueba de elección múltiple." + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1184 rc.cpp:438 rc.cpp:1184 +msgid "Card Appearance" +msgstr "Apariencia de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1187 rc.cpp:441 rc.cpp:1187 +msgid "Flip card" +msgstr "Voltear la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1190 rc.cpp:444 rc.cpp:1190 +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Posibilita ver el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1193 rc.cpp:447 rc.cpp:1193 +msgid "&Flip Card" +msgstr "&Voltear la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1196 rc.cpp:450 rc.cpp:1196 +msgid "F&ont:" +msgstr "Tip&o de letra:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1199 rc.cpp:453 rc.cpp:1199 +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Determina el tipo de letra que se mostrará en el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:477 rc.cpp:1202 rc.cpp:1223 rc.cpp:456 rc.cpp:477 +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1223 +msgid "Select text color" +msgstr "Seleccionar color de texto" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:480 rc.cpp:1205 rc.cpp:1226 rc.cpp:459 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1226 +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Determina el color de texto para el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:483 rc.cpp:1208 rc.cpp:1229 rc.cpp:462 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:1229 +msgid "Select card frame color" +msgstr "Seleccionar color del marco" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:486 rc.cpp:1211 rc.cpp:1232 rc.cpp:465 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1232 +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Determina el color del marco de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:489 rc.cpp:1214 rc.cpp:1235 rc.cpp:468 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1235 +msgid "Select card color" +msgstr "Seleccione el color de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:492 rc.cpp:1217 rc.cpp:1238 rc.cpp:471 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1238 +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Selecciona el color para dibujar la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1220 rc.cpp:474 rc.cpp:1220 +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "Determina el color del texto en el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1241 rc.cpp:495 rc.cpp:1241 +msgid "&Text color:" +msgstr "Color del &texto:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1244 rc.cpp:498 rc.cpp:1244 +msgid "&Card color:" +msgstr "&Color de la tarjeta:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1247 rc.cpp:501 rc.cpp:1247 +msgid "Fra&me color:" +msgstr "Color del &marco:" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1250 rc.cpp:504 rc.cpp:1250 +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Nota: Seleccione «Preferencias -> Configurar accesos rápidos...» para " +"cambiar el acceso rápido asociado con cada acción." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1253 rc.cpp:507 rc.cpp:1253 +msgid "Select character to modify" +msgstr "Seleccione el carácter a modificar" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1256 rc.cpp:510 rc.cpp:1256 +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Acciones personalizadas de caracteres especiales" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1259 rc.cpp:513 rc.cpp:1259 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1262 rc.cpp:516 rc.cpp:1262 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1265 rc.cpp:519 rc.cpp:1265 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1268 rc.cpp:522 rc.cpp:1268 +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Pulse para seleccionar un nuevo carácter" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1271 rc.cpp:525 rc.cpp:1271 +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Elija un carácter para la acción seleccionada" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1274 rc.cpp:528 rc.cpp:1274 +msgid "C&haracter..." +msgstr "Ca&rácter..." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1277 rc.cpp:531 rc.cpp:1277 +msgid "Preview of current character" +msgstr "Previsualización del carácter actual" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1280 rc.cpp:534 rc.cpp:1280 +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Previsualización del carácter asociado con la acción seleccionada" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1283 rc.cpp:537 rc.cpp:1283 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:558 rc.cpp:567 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:558 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 +msgid "How enter key moves" +msgstr "Cómo mueve la tecla Intro" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1289 rc.cpp:543 rc.cpp:1289 +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1292 rc.cpp:546 rc.cpp:1292 +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Mo&vimiento de la tecla Intro" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1298 rc.cpp:552 rc.cpp:1298 +msgid "" +"Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Selecciona si la siguiente celda inferior debe convertirse en activa al " +"pulsar Intro." + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1301 rc.cpp:555 rc.cpp:1301 +msgid "&Down" +msgstr "A&bajo" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1307 rc.cpp:561 rc.cpp:1307 +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Selecciona si la siguiente celda a la derecha debe convertirse en activa al " +"pulsar Intro" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1310 rc.cpp:564 rc.cpp:1310 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1316 rc.cpp:570 rc.cpp:1316 +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "Selecciona si la celda actual debe permanecer activa al pulsar Intro" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1319 rc.cpp:573 rc.cpp:1319 +msgid "Does not &move" +msgstr "No se &mueve" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1322 rc.cpp:576 rc.cpp:1322 +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Marcar para habilitar el relleno" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1325 rc.cpp:579 rc.cpp:1325 +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Seleccione para habilitar las funciones de relleno" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1328 rc.cpp:582 rc.cpp:1328 +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "Habilitar rellen&ado de espacios" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1331 rc.cpp:585 rc.cpp:1331 +msgid "How vocabulary documents are opened" +msgstr "Cómo se abrirán los documentos del vocabulario" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1334 rc.cpp:588 rc.cpp:1334 +msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" +msgstr "" +"Seleccione el tipo de sesión para cargar un documento de vocabulario abierto" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1337 rc.cpp:591 rc.cpp:1337 +msgid "&Open Vocabulary Documents in" +msgstr "Abrir documento de v&ocabulario" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1340 rc.cpp:594 rc.cpp:1340 +msgid "Open vocabulary documents in the editor" +msgstr "Abrir los documentos de vocabulario en el editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1343 rc.cpp:597 rc.cpp:1343 +msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" +msgstr "" +"Selecciona si se deberían abrir los documentos de vocabulario en el editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1346 rc.cpp:600 rc.cpp:1346 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1349 rc.cpp:603 rc.cpp:1349 +msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" +msgstr "Abrir documentos de vocabulario en una prueba de tarjetas" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1352 rc.cpp:606 rc.cpp:1352 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" +msgstr "" +"Selecciona si los documentos del vocabulario deberían abrirse en una prueba " +"de tarjetas" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1355 rc.cpp:609 rc.cpp:1355 +msgid "&Flashcard Quiz" +msgstr "&Prueba de tarjetas" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1358 rc.cpp:612 rc.cpp:1358 +msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" +msgstr "Abrir documentos del vocabulario en una prueba de elección múltiple" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1361 rc.cpp:615 rc.cpp:1361 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" +msgstr "" +"Selecciona si los documentos del vocabulario deberían abrirse en una prueba " +"de elección múltiple" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1364 rc.cpp:618 rc.cpp:1364 +msgid "&Multiple Choice Quiz" +msgstr "Prueba de elección &múltiple" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1367 rc.cpp:621 rc.cpp:1367 +msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" +msgstr "" +"Abre los documentos del vocabulario en una prueba de preguntas y respuestas" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1370 rc.cpp:624 rc.cpp:1370 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " +"quiz" +msgstr "" +"Selecciona si los documentos del vocabulario deberían abrirse en una prueba " +"de preguntas y respuestas" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1373 rc.cpp:627 rc.cpp:1373 +msgid "&Question and Answer Quiz" +msgstr "Prueba de &pregunta y respuesta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1379 rc.cpp:633 rc.cpp:1379 +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "" +"Especifica el comportamiento para una sesión de preguntas y respuestas" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1382 rc.cpp:636 rc.cpp:1382 +msgid "Question && Answer" +msgstr "Pregunta y respuesta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1385 rc.cpp:639 rc.cpp:1385 +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Marcar para contar las pistas como errores" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1388 rc.cpp:642 rc.cpp:1388 +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted " +"as errors" +msgstr "" +"Selecciona si las preguntas en las que se usaron pistas deben ser contadas " +"como errores" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1391 rc.cpp:645 rc.cpp:1391 +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Tratar las pistas como errores" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1394 rc.cpp:648 rc.cpp:1394 +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "" +"Especifica el comportamiento de la presentación de la puntuación en " +"cualquier sesión" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1400 rc.cpp:654 rc.cpp:1400 +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Marque para mostrar la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1403 rc.cpp:657 rc.cpp:1403 +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Selecciona si la puntuación debe mostrarse como un porcentaje" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1406 rc.cpp:660 rc.cpp:1406 +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "&Mostrar la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1409 rc.cpp:663 rc.cpp:1409 +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Especifica el comportamiento de una sesión de elección múltiple" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1415 rc.cpp:669 rc.cpp:1415 +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Marcar para corregir automáticamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1418 rc.cpp:672 rc.cpp:1418 +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Selecciona si una elección debe ser comprobada inmediatamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1421 rc.cpp:675 rc.cpp:1421 +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Comprobar selección a&utomáticamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1424 rc.cpp:678 rc.cpp:1424 +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Indicar el comportamiento de una sesión con tarjetas" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1430 rc.cpp:684 rc.cpp:1430 +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Especifica el espacio de tiempo entre vueltas de cartas" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1433 rc.cpp:687 rc.cpp:1433 +msgid "seconds and" +msgstr "segundos y" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1436 rc.cpp:690 rc.cpp:1436 +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Intervalo para voltear la tarjeta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1439 rc.cpp:693 rc.cpp:1439 +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta (en segundos)" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:696 rc.cpp:705 rc.cpp:1442 rc.cpp:1451 rc.cpp:696 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1451 +msgid "Select how to count card" +msgstr "Selecciona cómo contar la tarjeta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1445 rc.cpp:699 rc.cpp:1445 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como correcta cuando se " +"mueve a la siguiente carta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1448 rc.cpp:702 rc.cpp:1448 +msgid "Count &as correct" +msgstr "Contar como co&rrecto" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1454 rc.cpp:708 rc.cpp:1454 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " +"the next card" +msgstr "" +"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como incorrecta cuando se " +"mueve a la siguiente carta" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1457 rc.cpp:711 rc.cpp:1457 +msgid "Count as &error" +msgstr "Contar como &error" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1460 rc.cpp:714 rc.cpp:1460 +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Marque para volver la tarjeta automáticamente" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1463 rc.cpp:717 rc.cpp:1463 +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " +"of time" +msgstr "" +"Selecciona si quiere que la tarjeta se vuelva automáticamente tras el " +"espacio de tiempo especificado" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1466 rc.cpp:720 rc.cpp:1466 +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Volver la carta automáticamente tras" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1469 rc.cpp:723 rc.cpp:1469 +msgid "Tutor Timing" +msgstr "Cronometraje del tutor" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1472 rc.cpp:726 rc.cpp:1472 +msgid "&Every" +msgstr "&Cada" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1475 rc.cpp:729 rc.cpp:1475 +msgid "&minutes" +msgstr "&minutos" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1478 rc.cpp:732 rc.cpp:1478 +msgid "&Randomly" +msgstr "Al a&zar" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1481 rc.cpp:735 rc.cpp:1481 +msgid "Between" +msgstr "Entre" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1484 rc.cpp:738 rc.cpp:1484 +msgid "m&inutes and" +msgstr "m&inutos y" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1487 rc.cpp:741 rc.cpp:1487 +msgid "mi&nutes" +msgstr "mi&nutos" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1490 rc.cpp:744 rc.cpp:1490 +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Aspecto de la tarjeta" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1493 rc.cpp:747 rc.cpp:1493 +msgid "&Native" +msgstr "&Nativo" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1496 rc.cpp:750 rc.cpp:1496 +msgid "Minim&alistic" +msgstr "Minima&lista" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1499 rc.cpp:753 rc.cpp:1499 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1502 rc.cpp:756 rc.cpp:1502 +msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" +msgstr "Iniciar el ejercicio en cuanto se abra el archivo de vocabulario" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:804 rc.cpp:1526 rc.cpp:1535 +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1550 rc.cpp:780 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1550 +msgid "Type your answer" +msgstr "Teclee su respuesta" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1529 rc.cpp:783 rc.cpp:1529 +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "La respuesta que se muestra en blanco para una pregunta de relleno" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1532 rc.cpp:786 rc.cpp:1532 +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Esta es _____ respuesta" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1538 rc.cpp:792 rc.cpp:1538 +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Teclee la respuesta a la pregunta" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1616 rc.cpp:870 rc.cpp:1616 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a question and answer quiz." +msgstr "" +"No hay suficientes entradas en su vocabulario.
          Necesita al menos " +"una entrada para una prueba de pregunta y respuesta." + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1619 rc.cpp:108 rc.cpp:1619 +msgid "Column widths" +msgstr "Anchura de las columnas" + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1622 rc.cpp:111 rc.cpp:1622 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Distribuciones de teclado" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1625 rc.cpp:117 rc.cpp:1625 +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "¿Es la primera vez que ejecuta KWordQuiz?" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1628 rc.cpp:120 rc.cpp:1628 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas de búsqueda." + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1631 rc.cpp:123 rc.cpp:1631 +msgid "Type of session to use when opening files" +msgstr "Tipo de sesión para utilizar cuando se abren los archivos" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1634 rc.cpp:126 rc.cpp:1634 +msgid "Type of printout to generate" +msgstr "Tipo de impresión para generar" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1637 rc.cpp:129 rc.cpp:1637 +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Título para la columna 1" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1640 rc.cpp:132 rc.cpp:1640 +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Título para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1643 rc.cpp:135 rc.cpp:1643 +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Tipo de letra usado por el editor" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1646 rc.cpp:138 rc.cpp:1646 +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Determina si el rellenado de espacios debe estar habilitado" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1649 rc.cpp:141 rc.cpp:1649 +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1652 rc.cpp:144 rc.cpp:1652 +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Caracteres para la barra de caracteres especiales" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1655 rc.cpp:147 rc.cpp:1655 +msgid "Clear all data in selected entries" +msgstr "Limpiar todos los datos de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1658 rc.cpp:150 rc.cpp:1658 +msgid "Clear the text in selected entries" +msgstr "Limpiar el texto de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1661 rc.cpp:153 rc.cpp:1661 +msgid "Clear the image link in selected entries" +msgstr "Limpiar el enlace de imagen de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1664 rc.cpp:156 rc.cpp:1664 +msgid "Clear the sound link in selected entries" +msgstr "Limpiar el enlace de sonido de las entradas seleccionadas" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1667 rc.cpp:159 rc.cpp:1667 +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "" +"Verificar automáticamente las respuestas seleccionadas en el modo de " +"opciones múltiples" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1670 rc.cpp:162 rc.cpp:1670 +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Dar vuelta la tarjeta automáticamente" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1673 rc.cpp:165 rc.cpp:1673 +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1676 rc.cpp:168 rc.cpp:1676 +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Considerar el uso de pistas como errores" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1679 rc.cpp:171 rc.cpp:1679 +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Contar tarjeta como correcta o error" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:1682 rc.cpp:174 rc.cpp:1682 +msgid "Quiz mode" +msgstr "Modo cuestionario" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1685 rc.cpp:177 rc.cpp:1685 +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Mostrar la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1688 rc.cpp:180 rc.cpp:1688 +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Tipo de letra usado para el frente de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1691 rc.cpp:183 rc.cpp:1691 +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Color para el texto en el frente de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1694 rc.cpp:186 rc.cpp:1694 +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Color para el frente de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1697 rc.cpp:189 rc.cpp:1697 +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Color usado para el marco en el frente de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:1700 rc.cpp:192 rc.cpp:1700 +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Tipo de letra para la parte posterior de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1703 rc.cpp:195 rc.cpp:1703 +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Color para el texto en la parte posterior de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:1706 rc.cpp:198 rc.cpp:1706 +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Color utilizado para el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1709 rc.cpp:201 rc.cpp:1709 +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Color usado para el marco en el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1712 rc.cpp:204 rc.cpp:1712 +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "La ruta del proveedor para KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1715 rc.cpp:207 rc.cpp:1715 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "La orden utilizada para iniciar un vocabulario descargado" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1718 rc.cpp:210 rc.cpp:1718 +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"La carpeta en la cual se guardan por omisión los vocabularios descargados " +"(relativo a $HOME)" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1721 rc.cpp:213 rc.cpp:1721 +msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" +msgstr "Mostrar las tarjetas a intervalos fijos o aleatorios" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1724 rc.cpp:216 rc.cpp:1724 +msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "El intervalo en minutos al cabo del que se muestra una tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1727 rc.cpp:219 rc.cpp:1727 +msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"El intervalo mínimo en minutos al cabo del que se muestra una tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1730 rc.cpp:222 rc.cpp:1730 +msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"El intervalo máximo en minutos al cabo del que se muestra una tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1733 rc.cpp:225 rc.cpp:1733 +msgid "Geometry of the last flash card" +msgstr "Geometría de la última tarjeta" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:1736 rc.cpp:228 rc.cpp:1736 +msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" +msgstr "Mostrar la tarjeta en un estilo nativo de KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:1739 rc.cpp:231 rc.cpp:1739 +msgid "" +"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " +"specified on the command line" +msgstr "" +"Último archivo de vocabulario usado que se abrirá automáticamente si no se " +"especifica ninguno en la línea de órdenes" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:1742 rc.cpp:234 rc.cpp:1742 +msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" +msgstr "" +"Iniciar el ejercicio tan pronto como el usuario abra un archivo de " +"vocabulario" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Spanish +# Translation of kwriteconfig to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" +"Escribir entradas de KConfig - para usar en guiones del intérprete de órdenes" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. y Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Escribió kreadconfig, en el que se basa este programa" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en vez de la configuración global" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupo en el que buscar. Usar de forma repetida para grupos anidados." + +#: kwriteconfig.cpp:49 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a buscar" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tipo de variable. Use «bool» para un booleano, de lo contrario se tratará " +"como una cadena" + +#: kwriteconfig.cpp:51 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"El valor a escribir. Obligatorio, en un intérprete de órdenes use '' para " +"indicar vacío" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,126 @@ +# Translation of kxkb to Spanish +# translation of kxkb.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 +msgid "Any language" +msgstr "Cualquier idioma" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:288 +msgctxt "variant" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kcm_keyboard.cpp:53 +msgid "KDE Keyboard Control Module" +msgstr "Módulo de control de teclado de KDE" + +#: kcm_keyboard.cpp:55 +msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" +msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" + +#: kcm_keyboard.cpp:58 +msgid "" +"

          Keyboard

          This control module can be used to configure keyboard " +"parameters and layouts." +msgstr "" +"

          Teclado

          Este módulo de control le permite configurar parámetros y " +"disposiciones de teclado.

          Teclado

          Este módulo de control se puede " +"utilizar para configurar los parámetros y la distribución del teclado." + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:178 +msgctxt "unknown keyboard model vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "vendor | keyboard model" +msgid "%1 | %2" +msgstr "%1 | %2" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" +msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" +msgstr[0] "Solo se acepta hasta %1 disposición de teclado" +msgstr[1] "Solo se acepta hasta %1 disposiciones de teclado" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:533 +msgctxt "no shortcuts defined" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:549 +#, kde-format +msgid "%1 shortcut" +msgid_plural "%1 shortcuts" +msgstr[0] "%1 acceso rápido" +msgstr[1] "%1 accesos rápidos" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgctxt "layout map name" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: kcm_view_models.cpp:225 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: keyboard_applet.cpp:51 +msgid "XKB extension failed to initialize" +msgstr "No se pudo iniciar la extensión XKB" + +#: layout_tray_icon.cpp:49 layout_tray_icon.cpp:50 +msgctxt "tooltip title" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Distribución de teclado" + +#: layouts_menu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "short layout label - full layout name" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: flags.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "layout - variant" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: layouts_menu.cpp:120 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kxsconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kxsconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 2012-04-13 10:59:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12096 @@ +# translation of kxsconfig.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Antonio Pijuan , 2005. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003, 2004. +# lxuser, 2005. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# jeffrey steve borbon sanabria , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# David Paul Peña , 2009. +# eodos , 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2010, 2011. +# Luis Lopez , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kxsconfig.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Configuración %1" + +#: kxsconfig.cpp:330 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Herramienta de configuración del salvapantallas de KDE" + +#: kxsconfig.cpp:345 +msgid "KXSConfig" +msgstr "Configuración KXS" + +#: kxsconfig.cpp:350 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Nombre del archivo del salvapantallas a configurar" + +#: kxsconfig.cpp:352 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "Nombre opcional del salvapantallas usado en los mensajes" + +#: kxsconfig.cpp:395 +#, kde-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "No hay una configuración disponible para %1" + +#: kxsrun.cpp:45 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Lanzador de salvapantallas de KDE" + +#: kxsrun.cpp:52 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: kxsrun.cpp:57 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Nombre del archivo de salvapantallas a iniciar" + +#: kxsrun.cpp:59 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Opciones extra para pasar al salvapantallas" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Abstractile" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " +"2004." +msgstr "" +"Genera patrones en mosaico de baldosas que se van encajando. Escrito por " +"Steve Sundstrom; 2004." + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/flame.xml:12 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/imsmap.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger" +msgstr "Persistencia" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: hacks/config/abstractile.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random tile layout" +msgstr "Disposición aleatoria de baldosas" + +#: hacks/config/abstractile.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat tiles" +msgstr "Baldosas planas" + +#: hacks/config/abstractile.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Thin tiles" +msgstr "Baldosas finas" + +#: hacks/config/abstractile.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Outline tiles" +msgstr "Azulejos" + +#: hacks/config/abstractile.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Block tiles" +msgstr "Cuadros del bloque" + +#: hacks/config/abstractile.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Neon tiles" +msgstr "Baldosas de neón" + +#: hacks/config/abstractile.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tiled tiles" +msgstr "Azulejos" + +#: hacks/config/abstractile.xml:25 hacks/config/anemone.xml:43 hacks/config/anemotaxis.xml:24 hacks/config/ant.xml:47 hacks/config/antinspect.xml:12 hacks/config/antmaze.xml:12 hacks/config/antspotlight.xml:14 hacks/config/apollonian.xml:27 hacks/config/apple2.xml:20 hacks/config/atlantis.xml:38 hacks/config/attraction.xml:72 hacks/config/atunnel.xml:15 hacks/config/barcode.xml:19 hacks/config/blaster.xml:51 hacks/config/blinkbox.xml:23 hacks/config/blitspin.xml:25 hacks/config/blocktube.xml:22 hacks/config/boing.xml:29 hacks/config/bouboule.xml:22 hacks/config/bouncingcow.xml:21 hacks/config/boxed.xml:42 hacks/config/boxfit.xml:45 hacks/config/braid.xml:28 hacks/config/bsod.xml:11 hacks/config/bubble3d.xml:14 hacks/config/bubbles.xml:26 hacks/config/bumps.xml:25 hacks/config/cage.xml:13 hacks/config/carousel.xml:39 hacks/config/ccurve.xml:19 hacks/config/celtic.xml:18 hacks/config/circuit.xml:26 hacks/config/cloudlife.xml:24 hacks/config/compass.xml:12 hacks/config/coral.xml:25 hacks/config/crackberg.xml:30 hacks/config/critical.xml:16 hacks/config/crystal.xml:34 hacks/config/cube21.xml:58 hacks/config/cubenetic.xml:48 hacks/config/cubestorm.xml:30 hacks/config/cubicgrid.xml:20 hacks/config/cwaves.xml:20 hacks/config/cynosure.xml:21 hacks/config/dangerball.xml:26 hacks/config/decayscreen.xml:36 hacks/config/deco.xml:30 hacks/config/deluxe.xml:28 hacks/config/demon.xml:27 hacks/config/discrete.xml:20 hacks/config/distort.xml:39 hacks/config/dnalogo.xml:13 hacks/config/drift.xml:20 hacks/config/endgame.xml:13 hacks/config/engine.xml:31 hacks/config/epicycle.xml:40 hacks/config/eruption.xml:39 hacks/config/euler2d.xml:34 hacks/config/extrusion.xml:33 hacks/config/fadeplot.xml:24 hacks/config/fiberlamp.xml:20 hacks/config/fireworkx.xml:20 hacks/config/flag.xml:24 hacks/config/flame.xml:28 hacks/config/flipflop.xml:36 hacks/config/flipscreen3d.xml:14 hacks/config/fliptext.xml:34 hacks/config/flow.xml:42 hacks/config/fluidballs.xml:39 hacks/config/flurry.xml:7 hacks/config/flyingtoasters.xml:27 hacks/config/fontglide.xml:31 hacks/config/forest.xml:16 hacks/config/fuzzyflakes.xml:24 hacks/config/galaxy.xml:25 hacks/config/gears.xml:24 hacks/config/gflux.xml:38 hacks/config/glblur.xml:29 hacks/config/glcells.xml:51 hacks/config/gleidescope.xml:25 hacks/config/glforestfire.xml:29 hacks/config/glhanoi.xml:19 hacks/config/glknots.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:36 hacks/config/glplanet.xml:27 hacks/config/glschool.xml:31 hacks/config/glslideshow.xml:43 hacks/config/glsnake.xml:42 hacks/config/gltext.xml:38 hacks/config/goop.xml:32 hacks/config/grav.xml:23 hacks/config/greynetic.xml:14 hacks/config/halftone.xml:44 hacks/config/halo.xml:28 hacks/config/helix.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:44 hacks/config/hyperball.xml:43 hacks/config/hypercube.xml:50 hacks/config/hypertorus.xml:12 hacks/config/hypnowheel.xml:23 hacks/config/ifs.xml:28 hacks/config/imsmap.xml:31 hacks/config/interaggregate.xml:15 hacks/config/interference.xml:46 hacks/config/intermomentary.xml:15 hacks/config/jigglypuff.xml:62 hacks/config/jigsaw.xml:35 hacks/config/juggle.xml:48 hacks/config/juggler3d.xml:41 hacks/config/julia.xml:24 hacks/config/kaleidescope.xml:29 hacks/config/klein.xml:12 hacks/config/kumppa.xml:20 hacks/config/lament.xml:14 hacks/config/laser.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:40 hacks/config/lcdscrub.xml:18 hacks/config/lightning.xml:16 hacks/config/lisa.xml:28 hacks/config/lissie.xml:27 hacks/config/lmorph.xml:30 hacks/config/lockward.xml:33 hacks/config/loop.xml:23 hacks/config/m6502.xml:14 hacks/config/maze.xml:42 hacks/config/memscroller.xml:22 hacks/config/menger.xml:36 hacks/config/metaballs.xml:40 hacks/config/mirrorblob.xml:53 hacks/config/mismunch.xml:25 hacks/config/moebius.xml:14 hacks/config/moebiusgears.xml:31 hacks/config/moire.xml:23 hacks/config/moire2.xml:19 hacks/config/molecule.xml:27 hacks/config/morph3d.xml:21 hacks/config/mountain.xml:20 hacks/config/munch.xml:34 hacks/config/nerverot.xml:42 hacks/config/noof.xml:12 hacks/config/noseguy.xml:8 hacks/config/pacman.xml:15 hacks/config/pedal.xml:19 hacks/config/penetrate.xml:21 hacks/config/penrose.xml:24 hacks/config/petri.xml:13 hacks/config/phosphor.xml:22 hacks/config/photopile.xml:24 hacks/config/piecewise.xml:34 hacks/config/pinion.xml:33 hacks/config/pipes.xml:34 hacks/config/polyhedra.xml:183 hacks/config/polyominoes.xml:22 hacks/config/polytopes.xml:90 hacks/config/pong.xml:17 hacks/config/popsquares.xml:45 hacks/config/providence.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:31 hacks/config/pyro.xml:25 hacks/config/qix.xml:57 hacks/config/queens.xml:14 hacks/config/rd-bomb.xml:52 hacks/config/rdbomb.xml:52 hacks/config/ripples.xml:40 hacks/config/rocks.xml:34 hacks/config/rorschach.xml:22 hacks/config/rotor.xml:26 hacks/config/rotzoomer.xml:30 hacks/config/rubik.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:49 hacks/config/sballs.xml:26 hacks/config/shadebobs.xml:27 hacks/config/sierpinski.xml:24 hacks/config/sierpinski3d.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:55 hacks/config/slidescreen.xml:35 hacks/config/slip.xml:32 hacks/config/sonar.xml:59 hacks/config/speedmine.xml:39 hacks/config/sphere.xml:16 hacks/config/spheremonics.xml:42 hacks/config/spiral.xml:24 hacks/config/spotlight.xml:22 hacks/config/sproingies.xml:19 hacks/config/squiral.xml:39 hacks/config/stairs.xml:12 hacks/config/starfish.xml:30 hacks/config/starwars.xml:38 hacks/config/stonerview.xml:14 hacks/config/strange.xml:16 hacks/config/substrate.xml:31 hacks/config/superquadrics.xml:25 hacks/config/surfaces.xml:45 hacks/config/swirl.xml:22 hacks/config/t3d.xml:39 hacks/config/tangram.xml:31 hacks/config/thornbird.xml:26 hacks/config/timetunnel.xml:19 hacks/config/topblock.xml:53 hacks/config/triangle.xml:16 hacks/config/truchet.xml:28 hacks/config/twang.xml:45 hacks/config/vermiculate.xml:11 hacks/config/vidwhacker.xml:13 hacks/config/vines.xml:16 hacks/config/voronoi.xml:22 hacks/config/wander.xml:36 hacks/config/webcollage.xml:22 hacks/config/whirlwindwarp.xml:15 hacks/config/whirlygig.xml:75 hacks/config/worm.xml:25 hacks/config/wormhole.xml:20 hacks/config/xanalogtv.xml:9 hacks/config/xflame.xml:23 hacks/config/xjack.xml:14 hacks/config/xlyap.xml:39 hacks/config/xmatrix.xml:51 hacks/config/xrayswarm.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:19 hacks/config/zoom.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show frame rate" +msgstr "Mostrar tasa de frames" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemone" +msgstr "Anémona" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Wiggling tentacles. Written by Gabriel Finch; 2002." +msgstr "Movimiento de tentáculos. Escrito por Gabriel Finch; 2002." + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Arms" +msgstr "Brazos" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentáculos" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Fino" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Grueso" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Withdraw freqency" +msgstr "Frecuencia de limpieza" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Often" +msgstr "A menudo" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Rarely" +msgstr "Rara vez" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn speed" +msgstr "Velocidad de giro" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotaxis" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " +"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " +"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " +"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " +"by Eugene Balkovsky; 2004." +msgstr "" +"Anemotaxis demuestra un algoritmo de búsqueda diseñado para localizar el " +"origen del olor en una atmósfera turbulenta. El buscador es capaz de sentir " +"el olor y determinar de manera inmediata la dirección del viento local. El " +"objetivo es encontrar el origen en el menor tiempo posible. " +"http://en.wikipedia. org/wiki/Anemotaxis Escrito por Eugene Balkovsky; 2004." + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/voronoi.xml:9 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame rate" +msgstr "Tasa de frames" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Near" +msgstr "Cerca" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Far" +msgstr "Lejos" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Searchers" +msgstr "Buscadores" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ant" +msgstr "Hormiga" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing " +"machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel " +"values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior " +"is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versin " +"4.22. Un autómata celular que realmente es una máquina de Turing " +"bidimensional: conforme las cabezas («hormigas») recorren la pantalla, " +"cambian a su paso el valor de los píxeles. Y luego, cuando vuelven a pasar " +"sobre un píxel modificado, se ve modificado su comportamiento. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Escrito por David Bagley; 1997." + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Timeout" +msgstr "Interrupción" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/ant.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sharp turns" +msgstr "Curva cerrada" + +#: hacks/config/ant.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Truchet lines" +msgstr "Líneas Truchet" + +#: hacks/config/ant.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eyes" +msgstr "Dibujar ojos" + +#: hacks/config/ant.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ants count" +msgstr "Contador de hormigas" + +#: hacks/config/ant.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ant size" +msgstr "Tamaño de hormiga" + +#: hacks/config/ant.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random cell shape" +msgstr "Forma de la celda aleatoria" + +#: hacks/config/ant.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Three sided cells" +msgstr "Celda de tres lados" + +#: hacks/config/ant.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Four sided cells" +msgstr "Celdas de cuatro lados" + +#: hacks/config/ant.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six sided cells" +msgstr "Celdas de seis lados" + +#: hacks/config/ant.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Nine sided cells" +msgstr "Celdas de nueve lados" + +#: hacks/config/ant.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twelve sided cells" +msgstr "Celdas de doce lados" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of colors" +msgstr "Número de colores" + +#: hacks/config/ant.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Three" +msgstr "Tres" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntInspect" +msgstr "AntInspect" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " +"Tennessy; 2004." +msgstr "" +"Dibuja un trío de hormigas que mueven sus esferas alrededor de un círculo. " +"Escrito por Blair Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/antinspect.xml:14 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw shadows" +msgstr "Dibujar sombras" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntMaze" +msgstr "AntMaze" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " +"Blair Tennessy; 2005." +msgstr "" +"Dibuja algunas vistas con unas pocas hormigas moviéndose por un laberinto " +"sencillo. Escrito por Blair Tennessy; 2005." + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "AntSpotlight" + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " +"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." +msgstr "" +"Dibuja una hormiga (con una linterna) que camina por encima de una imagen de " +"su escritorio o de otra imagen. Escrito por Blair Tennessy; 2003." + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Apolíneo" + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " +"circles, demonstrating Descartes's theorem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks " +"and David Bagley; 2002." +msgstr "" +"Dibuja una red de Apolonio: un empaquetamiento fractal de círculos con otros " +"más pequeños que demuestra el teorema de Descartes. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Escrito por Allan R. Wilks " +"y David Bagley; 2002." + +#: hacks/config/apollonian.xml:7 hacks/config/tangram.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw labels" +msgstr "Dibujar etiquetas" + +#: hacks/config/apollonian.xml:9 +msgctxt "@option:check" +msgid "Include alternate geometries" +msgstr "Incluir geometrías alternativas" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Shallow" +msgstr "Llano" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#: hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apple2" +msgstr "Apple2" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " +"reproduces the appearance of display on a color television set of the " +"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC " +"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, " +"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random " +"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " +"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " +"program is also a fully-functional VT100 emulator. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; " +"2003." +msgstr "" +"Simula un sistema Apple ][ Plus original en toda su gloria del año 1979. " +"Reproduce, además, la apariencia de la pantalla de un sistema de televisión " +"a color de la época. En el «Modo de programación básico», un usuario " +"ficticio teclea en un programa BASIC y lo ejecuta. En el «Modo texto» " +"muestra la salida de un programa o el contenido de un archivo o una " +"dirección URL. En el «Modo presentación» selecciona imágenes al azar y las " +"muestra con las limitaciones de la pantalla del Apple ][ (¡seis " +"coloresdisponibles en alta resolución!) En sistemas con X11 este programa " +"es, además, un emulador de VT100 ¡completamente funcional! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Escrito por Trevor Blackwell; " +"2003." + +#: hacks/config/apple2.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Choose display mode randomly" +msgstr "Seleccionar modo de vídeo al azar" + +#: hacks/config/apple2.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display scrolling text" +msgstr "Mostrar texto desplazándose" + +#: hacks/config/apple2.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display images" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: hacks/config/apple2.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Run basic programs" +msgstr "Ejecutar programas básicos" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " +"Kilgard; 1998." +msgstr "" +"Animación en 3D de tiburones, delfines y ballenas. Escrito por Mark Kilgard; " +"1998." + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Whale speed" +msgstr "Velocidad de las ballenas" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shark proximity" +msgstr "Proximidad de los tiburones" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Shy" +msgstr "Tímido" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Agressive" +msgstr "Agresivo" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of sharks" +msgstr "Número de tiburones" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/atlantis.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shimmering water" +msgstr "Agua brillante" + +#: hacks/config/atlantis.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clear water" +msgstr "Agua clara" + +#: hacks/config/atlantis.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat background" +msgstr "Fondo plano" + +#: hacks/config/atlantis.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Gradient background" +msgstr "Fondo en gradiente" + +#: hacks/config/atlantis.xml:37 hacks/config/atunnel.xml:14 hacks/config/blinkbox.xml:20 hacks/config/blocktube.xml:21 hacks/config/boing.xml:28 hacks/config/bouncingcow.xml:20 hacks/config/boxed.xml:43 hacks/config/cage.xml:12 hacks/config/crackberg.xml:29 hacks/config/cube21.xml:57 hacks/config/cubenetic.xml:47 hacks/config/cubestorm.xml:27 hacks/config/dangerball.xml:23 hacks/config/dnalogo.xml:12 hacks/config/extrusion.xml:32 hacks/config/flipflop.xml:35 hacks/config/flyingtoasters.xml:26 hacks/config/gears.xml:23 hacks/config/glcells.xml:52 hacks/config/glforestfire.xml:28 hacks/config/glhanoi.xml:17 hacks/config/glknots.xml:42 hacks/config/glmatrix.xml:35 hacks/config/glplanet.xml:26 hacks/config/glschool.xml:27 hacks/config/glsnake.xml:41 hacks/config/gltext.xml:37 hacks/config/jigglypuff.xml:61 hacks/config/lament.xml:13 hacks/config/lavalite.xml:39 hacks/config/menger.xml:35 hacks/config/moebiusgears.xml:28 hacks/config/molecule.xml:21 hacks/config/pinion.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:179 hacks/config/providence.xml:14 hacks/config/queens.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:48 hacks/config/sballs.xml:25 hacks/config/sierpinski3d.xml:20 hacks/config/speedmine.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:41 hacks/config/sproingies.xml:18 hacks/config/stonerview.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:24 hacks/config/tangram.xml:29 hacks/config/topblock.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe" +msgstr "Armazón de alambre" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Attraction" +msgstr "Atracción" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " +"The control points attract each other up to a certain distance, and then " +"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " +"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." +msgstr "" +"Utiliza un modelo de movimiento simple para generar distintos modos de " +"visualización. Los puntos de control se atraen cuando se encuentran a cierta " +"distancia y luego se empiezan a repeler entre ellos. La atracción o " +"repulsión es proporcional a la distancia que hay entre dos partículas, " +"similar a las fuerzas nucleares fuertes y débiles. Escrito por Jamie " +"Zawinski y John Pezaris; 1992." + +#: hacks/config/attraction.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Balls" +msgstr "Bolas" + +#: hacks/config/attraction.xml:10 hacks/config/surfaces.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: hacks/config/attraction.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tails" +msgstr "Colas" + +#: hacks/config/attraction.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: hacks/config/attraction.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Splines" +msgstr "Ranuras" + +#: hacks/config/attraction.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Filled splines" +msgstr "Ranuras rellenas" + +#: hacks/config/attraction.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce off walls" +msgstr "Rebotan en las paredes" + +#: hacks/config/attraction.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignore screen edges" +msgstr "Ignorar bordes de la pantalla" + +#: hacks/config/attraction.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ball count" +msgstr "Contador de bolas" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Environmental viscosity" +msgstr "Viscosidad del ambiente" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail length" +msgstr "Longitud del rastro" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Ball mass" +msgstr "Masa de las bolas" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Repulsion threshold" +msgstr "Umbral de repulsión" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/attraction.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital mode" +msgstr "Modo orbital" + +#: hacks/config/attraction.xml:58 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Outward" +msgstr "Exterior" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Inward" +msgstr "Interior" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Atunnel" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " +"Roman Podobedov; 2003." +msgstr "" +"Dibuja una animación de un túnel con texturas en GL. Escrito por Eric " +"Lassauge y Roman Podobedov; 2003." + +#: hacks/config/atunnel.xml:12 hacks/config/blocktube.xml:20 hacks/config/cubenetic.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:34 hacks/config/lament.xml:12 hacks/config/sballs.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textured" +msgstr "Texturado" + +#: hacks/config/atunnel.xml:13 hacks/config/boing.xml:24 hacks/config/crackberg.xml:22 hacks/config/glplanet.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lighting" +msgstr "Iluminación" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. " +"CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan " +"Bornstein; 2003." +msgstr "" +"Muestra una secuencia aleatoria de códigos de barras coloridos que se mueven " +"por la pantalla. ¡MUY COSTOSO! Los códigos de barras siguen los estándares " +"UPC-A, UPC-E, EAN-8 y EAN-13. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Escrito por Dan " +"Bornstein; 2003." + +#: hacks/config/barcode.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Scrolling barcodes" +msgstr "Códigos de barras en movimiento" + +#: hacks/config/barcode.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode grid" +msgstr "Cuadrícula de código de barras" + +#: hacks/config/barcode.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (AM/PM)" +msgstr "Reloj de código de barras (AM/PM)" + +#: hacks/config/barcode.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (24 hour)" +msgstr "Reloj de código de barras (24 horas)" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Blaster" +msgstr "Ráfagas" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " +"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " +"Jonathan Lin; 1999." +msgstr "" +"Dibuja una simulación de robots voladores de combate espacial " +"(inteligentemente ocultos como círculos de colores) en batalla delante de un " +"campo de estrellas en movimiento. Escrito por Jonathan Lin; 1999." + +#: hacks/config/blaster.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Robots" +msgstr "Robots" + +#: hacks/config/blaster.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lasers" +msgstr "Lásers" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "BlinkBox" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " +"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." +msgstr "" +"Muestra una pelota encerrada dentro de una caja. Unos bloques de colores " +"parpadean cuando la pelota toca los bordes. Escrito por Jeremy English; 2003." + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Box size" +msgstr "Tamaño de caja" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Atenuar" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Motion blur" +msgstr "Desenfoque de movimiento" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the " +"bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. " +"Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, " +"except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As " +"you watch it, the image appears to dissolve into static and then " +"reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"El hack «blitspin» hace girar repetidamente un mapa de bits a 90° usando " +"operaciones lógicas: el mapa de bits se divide en cuadrantes, y los " +"cuadrantes se mueven en sentido de las agujas del reloj. Luego continua con " +"cuadrantes progresivamente más pequeños, salvo que todos los subcuadrantes " +"de una zona roten en paralelo. Escrito por Jamie Zawinski y basado en un " +"interesante código SmallTalk aparecido en «Byte Magazine» en 1981. Como se " +"ve, la imagen parece disolverse y luego reconstituirse de nuevo girada. Se " +"puede elegir la imagen, un archivo XBM o XPM, o usar la misma pantalla para " +"rotarla." + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fuzzy rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación borrosa" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "90 degree rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/hopalong.xml:12 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/starfish.xml:18 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/vidwhacker.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlockTube" +msgstr "BlockTube" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " +"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." +msgstr "" +"Dibuja un túnel de losas reflectantes con un efecto de caída y remolinos. " +"Las losas van perdiendo intensidad de tonalidad en tonalidad. Escrito por " +"Lars R. Damerow; 2003." + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color hold time" +msgstr "Tiempo de retención del color" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color change time" +msgstr "Tiempo de cambio de color" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boing" +msgstr "Bote" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " +"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " +"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " +"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn " +"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"La pelota que rebota es un clon de la primera demo gráfica para el Amiga " +"1000, escrito por Dale Luck y RJ Mical durante un descanso en la feria del " +"CES de 1984 (o eso cuenta la leyenda). Parece la demo del amiga original si " +"desactiva el «suavizado» y la «iluminación» y activa la «exploración " +"lineal», de lo contrario parece más moderno. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Escrito por Jamie Zawinski; " +"2005." + +#: hacks/config/boing.xml:7 hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: hacks/config/boing.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Meridians" +msgstr "Meridianos" + +#: hacks/config/boing.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Parallels" +msgstr "Paralelas" + +#: hacks/config/boing.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavización" + +#: hacks/config/boing.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scanlines" +msgstr "Líneas de exploración" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." +msgstr "" +"Dibuja lo que parece un globo deformado que gira con puntos de tamaño " +"variable en su superficie invisible. Escrito por Jeremie Petit; 1997." + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spots" +msgstr "Número de puntos" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/bouboule.xml:20 hacks/config/rocks.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Red/Blue 3D separation" +msgstr "Separación 3D Rojo/Azul" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "BouncingCow" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; " +"2003." +msgstr "" +"Una vaca. Un trampolín. Juntos luchan contra el crimen. Escrito por Jamie " +"Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bounce speed" +msgstr "Velocidad de rebote" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of cows" +msgstr "Número de vacas" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Moo" +msgstr "Mu" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Herd" +msgstr "Manada" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boxed" +msgstr "Boxed" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken; 2002." +msgstr "" +"Dibuja una caja llena de pelotas en 3D que rebotan y explotan. Escrito por " +"Sander van Grieken; 2002." + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of balls" +msgstr "Número de pelotas" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Lots" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Ball size" +msgstr "Tamaño de las pelotas" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion force" +msgstr "Fuerza de la explosión" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Popcorn" +msgstr "Palomitas de maíz" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Nuke" +msgstr "Bomba atómica" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion decay" +msgstr "Decadencia de explosiones" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Linger" +msgstr "Persistencia" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Pop!" +msgstr "¡Pop!" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion momentum" +msgstr "Momento de la explosión" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BoxFit" +msgstr "BoxFit" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " +"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " +"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " +"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " +"Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Llena la pantalla de cuadrados o círculos que van creciendo, coloreados de " +"acuerdo a un gradiente vertical u horizontal, o según los colores del " +"escritorio o los de un archivo de imagen cargado. Los objetos aumentan hasta " +"que se tocan, entonces paran. Cuando la pantalla está llena, van " +"disminuyendo y el proceso se inicia de nuevo. Escrito por Jamie Zawinski; " +"2005." + +#: hacks/config/boxfit.xml:13 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Boxes" +msgstr "Cajas" + +#: hacks/config/boxfit.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grow by" +msgstr "Crecer por" + +#: hacks/config/boxfit.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: hacks/config/boxfit.xml:24 hacks/config/popsquares.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border" +msgstr "Borde" + +#: hacks/config/boxfit.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes or circles" +msgstr "Cajas o círculos" + +#: hacks/config/boxfit.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes only" +msgstr "Solo cajas" + +#: hacks/config/boxfit.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Circles only" +msgstr "Solo círculos" + +#: hacks/config/boxfit.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradient" +msgstr "Gradiente de color" + +#: hacks/config/boxfit.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Grab images" +msgstr "Agarrar imágenes" + +#: hacks/config/boxfit.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Peek at underlying images" +msgstr "Vistazo a las imágenes subyacentes" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Braid" +msgstr "Braid" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil; 1997." +msgstr "" +"Dibuja círculos concéntricos aleatorios entrelazados en un ciclo de color. " +"Escrito por John Neil; 1997." + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/braid.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of rings" +msgstr "Número de anillos" + +#: hacks/config/braid.xml:24 hacks/config/epicycle.xml:21 hacks/config/nerverot.xml:39 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line thickness" +msgstr "Grosor de la línea" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer " +"emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust " +"operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"BSOD iniciales de «Blue Screen of Death» (la pantalla azul de la muerte). La " +"más elegane emulación entre los equipos personales, simula el popular " +"salvapantallas de sistemas operativos menos robustos. Creado por Jamie " +"Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 segundos" + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutos" + +#: hacks/config/bsod.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: hacks/config/bsod.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bsod.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 2000 " +msgstr "Windows 2000 " + +#: hacks/config/bsod.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "MS-DOS" +msgstr "MS-DOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: hacks/config/bsod.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "NVidia" +msgstr "NVidia" + +#: hacks/config/bsod.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#: hacks/config/bsod.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sad Mac" +msgstr "Mac triste" + +#: hacks/config/bsod.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mac bomb" +msgstr "Bomba Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacsBug" +msgstr "Error Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacOS X" +msgstr "MacOS X" + +#: hacks/config/bsod.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/390" +msgstr "OS/390" + +#: hacks/config/bsod.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: hacks/config/bsod.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "HVX/GCOS6" +msgstr "HVX/GCOS6" + +#: hacks/config/bsod.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "NCD X Terminal " +msgstr "Terminal NCD X " + +#: hacks/config/bsod.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#: hacks/config/bsod.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (fsck)" +msgstr "Linux (fsck)" + +#: hacks/config/bsod.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (sparc)" +msgstr "Linux (sparc)" + +#: hacks/config/bsod.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (hppa)" +msgstr "Linux (hppa)" + +#: hacks/config/bsod.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "HPUX" +msgstr "HPUX" + +#: hacks/config/bsod.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tru64" +msgstr "Tru64" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubble3D" +msgstr "Bubble3D" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " +"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " +"Jones; 1998." +msgstr "" +"Dibuja una corriente ascendente de burbujas ondulantes en 3D, elevándose " +"hasta la parte superior de la pantalla, con reflexiones transparentes y " +"especulares. Escrito por Richard Jones; 1998." + +#: hacks/config/bubble3d.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent bubbles" +msgstr "Burbujas transparentes" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:13 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Bubble color" +msgstr "Color de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when " +"water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, " +"they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James " +"Macnicol; 1996." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Simula un tipo de formación de burbujas que sucede cuando el agua " +"hierve: aparecen pequeñas burbujas y, conforme se acercan, se combinan para " +"formar burbujas más grandes que terminan estallando. Creado por James " +"Macnicol; 1996." + +#: hacks/config/bubbles.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw circles instead of bubble images" +msgstr "Mostrar círculos en vez de imágenes de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "No esconder las burbujas cuando estallan" + +#: hacks/config/bubbles.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave trails" +msgstr "Dejar rastros" + +#: hacks/config/bubbles.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles rise" +msgstr "Subida de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles float" +msgstr "Flotación de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles fall" +msgstr "Caída de burbujas" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " +"picture. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Un proyector se desplaza por una versión realzada de su escritorio o " +"cualquier otra imagen. Escrito por Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cage" +msgstr "Cage" + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Muestra una «jaula imposible» de Escher, una analogía del la cinta de " +"Moebius, y la gira en tres dimensiones. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Creado por Marcelo " +"Vianna; 1998." + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Carousel" +msgstr "Carrusel" + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them flying in a circular " +"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " +"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Carga varias imágenes al azar y las muestra volando en una formación " +"circular. La formación cambia de velocidad y de dirección de manera " +"aleatoria y las imágenes van cayendo periódicamente para ser reemplazadas " +"por otras nuevas. Escrito por Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Animation speed" +msgstr "Velocidad de animación" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/glslideshow.xml:14 hacks/config/mirrorblob.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time until loading a new image" +msgstr "Tiempo tras el que cargar otra imagen" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 segundos" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/carousel.xml:27 hacks/config/photopile.xml:29 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of images" +msgstr "Número de imágenes" + +#: hacks/config/carousel.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out and left/right" +msgstr "Inclinarse dentro/fuera y a izquierda/derecha" + +#: hacks/config/carousel.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out only" +msgstr "Inclinarse solo dentro/fuera" + +#: hacks/config/carousel.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt left/right only" +msgstr "Inclinarse solo a izquierda/derecha" + +#: hacks/config/carousel.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No tilting" +msgstr "SIn inclinación" + +#: hacks/config/carousel.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom in/out" +msgstr "Acercarse y alejarse" + +#: hacks/config/carousel.xml:38 hacks/config/glslideshow.xml:42 hacks/config/photopile.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show file names" +msgstr "Mostrar nombres de archivo" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CCurve" +msgstr "CCurve" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Genera fractales autosimilares lineales, incluida la clásica «Curva C». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Creado por Rick Campbell; 1999." + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Change image every" +msgstr "Cambiar imagen cada" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Celtic" +msgstr "Céltico" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." +msgstr "" +"Dibuja repetidamente y al azar patrones de punto de cruz célticos. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Escrito por Max Froumentin; 2005." + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/celtic.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw graph" +msgstr "Dibujar gráfico" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." +msgstr "" +"Animación de varios componentes electrónicos en 3D. Creado por Ben Buxton; " +"2001." + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Parts" +msgstr "Partes" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "One" +msgstr "Una" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "Lots" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/circuit.xml:19 hacks/config/cube21.xml:52 hacks/config/cubestorm.xml:26 hacks/config/dangerball.xml:22 hacks/config/engine.xml:29 hacks/config/gears.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:26 hacks/config/polyhedra.xml:177 hacks/config/rubikblocks.xml:43 hacks/config/surfaces.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Spin" +msgstr "Giro" + +#: hacks/config/circuit.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat coloring" +msgstr "Coloración plana" + +#: hacks/config/circuit.xml:23 hacks/config/gflux.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Directional lighting" +msgstr "Iluminación direccional" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CloudLife" +msgstr "CloudLife" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " +"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " +"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " +"instead of just sitting there. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; " +"2003." +msgstr "" +"Genera formaciones en forma de nube basadas en una variante de la Vida de " +"Conway. La diferencia es que las células tienen un límite de edad tras el " +"cual se contabilizan como 3 para repoblar la nueva generación. Esto hace que " +"las formaciones más longevas exploten en lugar de quedarse esperando. " +"http:// en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Escrito por Don Marti; " +"2003." + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max age" +msgstr "Edad máxima" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Young" +msgstr "Joven" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Old" +msgstr "Viejo" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial density" +msgstr "Densidad inicial" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell size" +msgstr "Tamaño de la celda" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Compass" +msgstr "Brújula" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Muestra una brújula, con todos los elementos girando al azar, para dar un " +"efecto «perdido y mareante». Creado por Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " +"1997." +msgstr "" +"Simula el crecimiento del coral, aunque algo lentamente. Creado por " +"Frederick Roeber; 1997." + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 second" +msgstr "1 segundo" + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Sparse" +msgstr "Escasa" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/coral.xml:21 hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Seeds" +msgstr "Semillas" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Crackberg" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " +"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " +"2005." +msgstr "" +"Vuela a través de mapas de elevación, donde opcionalmente puede animar la " +"creación y destrucción de las baldosas generadas; las baldosas «crecen» en " +"el lugar. Escrito por Matus Telgarsky; 2005." + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Mouse hole" +msgstr "Agujero de ratón" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Eagle nest" +msgstr "Nido de águila" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdivisiones" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Hurt me" +msgstr "Duele" + +#: hacks/config/crackberg.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flat shading" +msgstr "Sombreado plano" + +#: hacks/config/crackberg.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: hacks/config/crackberg.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confused" +msgstr "Confuso" + +#: hacks/config/crackberg.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Immediate" +msgstr "Inmediato" + +#: hacks/config/crackberg.xml:28 hacks/config/glslideshow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Letterbox" +msgstr "Buzón" + +#: hacks/config/crackberg.xml:35 hacks/config/imsmap.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random coloration" +msgstr "Coloración al azar" + +#: hacks/config/crackberg.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Earthy coloration" +msgstr "Coloración plana" + +#: hacks/config/crackberg.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icy coloration" +msgstr "Coloración helada" + +#: hacks/config/crackberg.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swampy coloration" +msgstr "Coloración cenagosa" + +#: hacks/config/crackberg.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Vomitous coloration" +msgstr "Coloración vomitiva" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as " +"random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. " +"Written by Martin Pool; 1999." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Muestra un sistema de líneas auto-organizadas. Comienza como garabatos " +"al azar pero tras algunas iteraciones empieza a aparecer el orden. Creado " +"por Martin Pool; 1999." + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" " +"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " +"Written by Jouk Jansen; 1998." +msgstr "" +"Polígonos en movimiento, similar a un caleidoscopio. Vea también los " +"salvapantallas «Caleidoscopi» y «GLeidescopio». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope. Escrito por Jouk Jansen; 1998." + +#: hacks/config/crystal.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of crystals" +msgstr "Número de cristales" + +#: hacks/config/crystal.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Horizontal symmetries" +msgstr "Simetrías horizontales" + +#: hacks/config/crystal.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Vertical symmetries" +msgstr "Simetrías verticales" + +#: hacks/config/crystal.xml:29 hacks/config/spheremonics.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw grid" +msgstr "Dibujar cuadrícula" + +#: hacks/config/crystal.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw cell" +msgstr "Dibujar celda" + +#: hacks/config/crystal.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Center on screen" +msgstr "Centrar en pantalla" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cube21" +msgstr "Cube21" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " +"chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written " +"by Vasek Potocek; 2005." +msgstr "" +"Genera la animación de un rompecabezas de tipo Rubik conocido como Cubo 21 o " +"Cuadrado-1. Las rotaciones se eligen aleatoriamente. Revise también los " +"salvapantallas «Rubik», «Bloques Rubik» y «Serpiente GL» " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Escrito por Vasek " +"Potocek; 2005." + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cube size" +msgstr "Tamaño del cubo" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/cube21.xml:23 hacks/config/rubikblocks.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as cube" +msgstr "Empezar como cubo" + +#: hacks/config/cube21.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as random shape" +msgstr "Empezar como forma aleatorio" + +#: hacks/config/cube21.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: hacks/config/cube21.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random color" +msgstr "Color aleatorio" + +#: hacks/config/cube21.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Silver edition" +msgstr "Edición plateada" + +#: hacks/config/cube21.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two random colors" +msgstr "Dos colores aleatorios" + +#: hacks/config/cube21.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic edition" +msgstr "Edición clásica" + +#: hacks/config/cube21.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six random colors" +msgstr "Seis colores aleatorios" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/flipflop.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin" +msgstr "Giro" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander" +msgstr "Paseo" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/cube21.xml:53 hacks/config/cubenetic.xml:17 hacks/config/cubestorm.xml:25 hacks/config/dangerball.xml:21 hacks/config/engine.xml:28 hacks/config/gears.xml:21 hacks/config/glblur.xml:16 hacks/config/glforestfire.xml:22 hacks/config/glknots.xml:41 hacks/config/glplanet.xml:18 hacks/config/gltext.xml:23 hacks/config/hypnowheel.xml:19 hacks/config/lavalite.xml:35 hacks/config/menger.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:25 hacks/config/molecule.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:178 hacks/config/rubikblocks.xml:44 hacks/config/spheremonics.xml:24 hacks/config/surfaces.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wander" +msgstr "Paseo" + +#: hacks/config/cube21.xml:54 hacks/config/rubikblocks.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Outlines" +msgstr "Contornos" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubenetic" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de cajas palpitantes que se solapan con patrones de gotas " +"encadenadas y ondulantes a través de sus superficies. Es una especie de " +"Lavalite en forma de cubo. Escrito por Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Boxes" +msgstr "Cajas" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:20 hacks/config/glblur.xml:19 hacks/config/glknots.xml:19 hacks/config/gltext.xml:27 hacks/config/menger.xml:25 hacks/config/molecule.xml:35 hacks/config/spheremonics.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't rotate" +msgstr "No rotar" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:21 hacks/config/glblur.xml:20 hacks/config/glknots.xml:20 hacks/config/gltext.xml:28 hacks/config/lavalite.xml:56 hacks/config/menger.xml:26 hacks/config/molecule.xml:36 hacks/config/spheremonics.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:22 hacks/config/glblur.xml:21 hacks/config/glknots.xml:21 hacks/config/gltext.xml:29 hacks/config/lavalite.xml:57 hacks/config/menger.xml:27 hacks/config/molecule.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:23 hacks/config/glblur.xml:22 hacks/config/glknots.xml:22 hacks/config/gltext.xml:30 hacks/config/lavalite.xml:58 hacks/config/menger.xml:28 hacks/config/molecule.xml:38 hacks/config/spheremonics.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:24 hacks/config/glblur.xml:23 hacks/config/glknots.xml:23 hacks/config/gltext.xml:31 hacks/config/lavalite.xml:59 hacks/config/menger.xml:29 hacks/config/molecule.xml:39 hacks/config/spheremonics.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes X e Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:25 hacks/config/glblur.xml:24 hacks/config/glknots.xml:24 hacks/config/gltext.xml:32 hacks/config/lavalite.xml:60 hacks/config/menger.xml:30 hacks/config/molecule.xml:40 hacks/config/spheremonics.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes X y Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:26 hacks/config/glblur.xml:25 hacks/config/glknots.xml:25 hacks/config/gltext.xml:33 hacks/config/lavalite.xml:61 hacks/config/menger.xml:31 hacks/config/molecule.xml:41 hacks/config/spheremonics.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes Y y Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:27 hacks/config/glblur.xml:26 hacks/config/glknots.xml:26 hacks/config/gltext.xml:34 hacks/config/lavalite.xml:62 hacks/config/menger.xml:32 hacks/config/molecule.xml:42 hacks/config/spheremonics.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Rotar alrededor de los tres ejes" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern speed" +msgstr "Velocidad del patrón de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern overlap" +msgstr "Solapado del patrón de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern complexity" +msgstr "Complejidad del patrón de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "CubeStorm" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " +"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Dibuja una serie de cajas en 3D que se cruzan entre ellas y que terminan " +"llenando el espacio. Escrito por Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cubes" +msgstr "Cubos" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Struts" +msgstr "Puntales" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thin" +msgstr "Finos" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thick" +msgstr "Gruesos" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "CubicGrid" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " +"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." +msgstr "" +"Dibuja la vista de un observador ubicado dentro de un enrejado 3D con puntos " +"coloreados rotando. Escrito por Vasek Potocek; 2007." + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot spacing" +msgstr "Espaciado entre puntos" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Close" +msgstr "Cerca" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Far" +msgstr "Lejos" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Big dots" +msgstr "Puntos grandes" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CWaves" +msgstr "CWaves" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " +"Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Genera repetidamente motivos espiralmente artísticos. Creado por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Complexity" +msgstr "Complejidad" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color transitions" +msgstr "Transiciones de color" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Rough" +msgstr "Rugoso" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " +"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." +msgstr "" +"Rectángulos que arrojan sombras y aparecen en pantalla de forma " +"sincronizada. Escrito por Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski y Stephen " +"Linhart; 1998." + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DangerBall" +msgstr "DangerBall" + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Dibuja una pelota que saca de manera periódica muchos pinchos al azar. ¡Ay! " +"Escrito por Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spike growth" +msgstr "Crecimiento de los pinchos" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spikes" +msgstr "Número de pinchos" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Ouch" +msgstr "Ay" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Desintegración de pantalla" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect " +"before, but no screensaver would really be complete without it. It works " +"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues " +"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David " +"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993." +msgstr "" +"Toma una imagen y la funde. Seguro que ya lo ha visto antes, pero ningún " +"salvapantallas estaría completo sin ello. Funciona mejor si está visible " +"algo muy colorido. Cuidado, si sus efectos continúan tras apagar el " +"salvapantallas, busque atención médica. Escrito por David Wald, Vivek Khera, " +"Jamie Zawinski y Vince Levey; 1993." + +#: hacks/config/decayscreen.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random melt style" +msgstr "Estilo de fundido al azar" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shuffle melt" +msgstr "Fundido revuelto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up" +msgstr "Fundido hacia arriba" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down" +msgstr "Fundido hacia abajo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt left" +msgstr "Fundido hacia la izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt right" +msgstr "Fundido hacia la derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, left" +msgstr "Fundido hacia arriba e izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, right" +msgstr "Fundido hacia arriba y derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, left" +msgstr "Fundido hacia abajo e izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, right" +msgstr "Fundido hacia abajo y derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt towards center" +msgstr "Fundido hacia el centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt away from center" +msgstr "Fundido de dentro a fuera" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melty melt" +msgstr "Fundido fundente" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stretchy melt" +msgstr "Fundido elástico" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fuzzy melt" +msgstr "Fundido borroso" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deco" +msgstr "Decó" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" +"era rec-room wall paneling. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written " +"by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Subdivide y colorea rectángulos al azar. Parece como un revestimiento para " +"la pared de una habitación de la era Brady-Bunch. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Escrito " +"por Jamie Zawinski y Michael Bayne; 1997." + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 segundo" + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/deco.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum width" +msgstr "Anchura mínima" + +#: hacks/config/deco.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum height" +msgstr "Altura mínima" + +#: hacks/config/deco.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Maximum depth" +msgstr "Profundidad máxima" + +#: hacks/config/deco.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth colors" +msgstr "Colores suaves" + +#: hacks/config/deco.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporción áurea" + +#: hacks/config/deco.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mondrian" +msgstr "Mondrian" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " +"by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Dibuja una secuencia parpadeante de estrellas, círculos y líneas " +"transparentes. Escrito por Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/pedal.xml:11 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thin" +msgstr "Finas" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thick" +msgstr "Gruesas" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/deluxe.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Demon" +msgstr "Demonio" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " +"by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Autómata celular que se inicia con un campo aleatorio y lo organiza en rayas " +"y espirales. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Escrito por " +"David Bagley; 1999." + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/demon.xml:24 hacks/config/petri.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cell size" +msgstr "Tamaño de la celda" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. " +"Written by Tim Auckland; 1998." +msgstr "" +"Más sistemas de «mapas discretos», incluyendo nuevas variantes de Hopalong, " +"Julia y más. Véanse también los salvapantallas «Hopalong» y «Julia». Escrito " +"por Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Distort" +msgstr "Distorsión" + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around " +"the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998." +msgstr "" +"Captura una imagen de la pantalla y hace que una lupa transparente se mueva " +"por la pantalla, aumentando todo lo que está debajo. Creado por Jonas " +"Munsin; 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lens size" +msgstr "Tamaño de la lupa" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/distort.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lens count" +msgstr "Número de lupas" + +#: hacks/config/distort.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: hacks/config/distort.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swamp thing" +msgstr "Inundado" + +#: hacks/config/distort.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce" +msgstr "Bote" + +#: hacks/config/distort.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reflect" +msgstr "Reflejo" + +#: hacks/config/distort.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Magnify" +msgstr "Aumento" + +#: hacks/config/distort.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: hacks/config/distort.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vortex" +msgstr "Torbellino" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DNA Logo" +msgstr "Logotipo de ADN" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"DNA Lounge. 375, Eleventh Street (San Francisco), CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Tasa de cuadros" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Drift" +msgstr "Deriva" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Llamas cósmicas fractales recursivas a la deriva. Escrito por Scott Draves; " +"1997." + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Endgame" +msgstr "Fin de juego" + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " +"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Las negras se libran de tres redes de mate, ¡pero la cuarta las mantiene a " +"raya! ¡Una composición brillante! Véase también el salvapantallas «Queens». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Escrito por Blair Tennessy; 2002." + +#: hacks/config/endgame.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Low resolution chess pieces" +msgstr "Piezas de ajedrez en baja resolución" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by " +"Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." +msgstr "" +"Dibuja un modelo simple de un motor que flota por la pantalla. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Escrito " +"por Ben Buxton y Ed Beroset; 2001." + +#: hacks/config/engine.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random engine" +msgstr "Motor aleatorio" + +#: hacks/config/engine.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Honda Insight (3 cylinders)" +msgstr "Honda Insight (3 cilindros)" + +#: hacks/config/engine.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M3 (4 cylinders)" +msgstr "BMW M3 (4 cilindros)" + +#: hacks/config/engine.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)" +msgstr "VW Beetle (4 cilindros, llano)" + +#: hacks/config/engine.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Audi Quattro (5 cylinders)" +msgstr "Audi Quattro (5 cilindros)" + +#: hacks/config/engine.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M5 (6 cylinders)" +msgstr "BMW M5 (6 cilindros)" + +#: hacks/config/engine.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)" +msgstr "Subaru XT (6 cilindros, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)" +msgstr "Porsche 911 (6 cilindros, llano)" + +#: hacks/config/engine.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)" +msgstr "Corvette Z06 (8 cilindros, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)" +msgstr "Dodge Viper (10 cilindros, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)" +msgstr "Jaguar XKE (12 cilindros, V)" + +#: hacks/config/engine.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show engine name" +msgstr "Mostrar nombre del motor" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epiciclo" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " +"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " +"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " +"by James Youngman; 1998." +msgstr "" +"Dibuja el camino trazado por un punto en el borde de un círculo. Este " +"círculo gira alrededor de un punto del borde de otro círculo, y así varias " +"veces. Estas eran las bases del modelo de movimiento planetario pre-" +"heliocéntrico. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Escrito " +"por James Youngman; 1998." + +#: hacks/config/epicycle.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: hacks/config/epicycle.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Harmonics" +msgstr "Harmónicos" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Eruption" +msgstr "Erupción" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." +msgstr "" +"Fuegos artificiales que estallan. Vea también los salvapantallas «Erupción», " +"«XFlame» y «Pyro». Escrito por Rony B Chandran; 2004." + +#: hacks/config/eruption.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of particles" +msgstr "Número de partículas" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Little" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cooling factor" +msgstr "Factor de enfriamiento" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Heat" +msgstr "Calor" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Pleasant" +msgstr "Agradable" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Inferno" +msgstr "Infierno" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 hacks/config/fluidballs.xml:23 hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Positive" +msgstr "Positivo" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Euler2D" +msgstr "Euler2D" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." +msgstr "" +"Simulación bidimensional del flujo de un fluido sin viscosidad e " +"incomprensible. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Escrito por Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrusión" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " +"1999." +msgstr "" +"Muestra rotando varias formas extrudidas que se retuercen, alargan y giran " +"sobre sí mismas. Escrito por Linas Vepstas, David Konerding y Jamie " +"Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/extrusion.xml:13 hacks/config/morph3d.xml:13 hacks/config/polytopes.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random object" +msgstr "Objeto al azar" + +#: hacks/config/extrusion.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 2" +msgstr "Helix 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 3" +msgstr "Helix 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 4" +msgstr "Helix 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Join offset" +msgstr "Unión compensada" + +#: hacks/config/extrusion.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Screw" +msgstr "Tornillo" + +#: hacks/config/extrusion.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Taper" +msgstr "Vela" + +#: hacks/config/extrusion.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twistoid" +msgstr "Twistoid" + +#: hacks/config/extrusion.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use flat coloring" +msgstr "Usar colores planos" + +#: hacks/config/extrusion.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use lighting" +msgstr "Usar iluminación" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FadePlot" +msgstr "FadePlot" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " +"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." +msgstr "" +"Muestra lo que parece una cinta que ondula siguiendo un trazado sinusoidal. " +"Escrito por Bas van Gaakeb y Charles Vidal; 1997." + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycles" +msgstr "Ciclos" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Small" +msgstr "Pequeños" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Large" +msgstr "Grandes" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Fiberlamp" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." +msgstr "" +"Dibuja una lámpara moderna de fibra óptica que gira. Escrito por Tim " +"Auckland; 2005." + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fibers" +msgstr "Fibras" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time between knocks" +msgstr "Tiempo entre golpes" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fireworkx" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." +msgstr "" +"Fuegos artificiales explotando. Vea también los salvapantallas «Fuegos " +"artificiales», «XFlame» y «Pyro». Escrito por Rony B Chandran; 2004." + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Sparse" +msgstr "Escasa" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Light flash" +msgstr "Luz de flash" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Glowing smoke" +msgstr "Humo" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shells upward" +msgstr "Depósitos" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flag" +msgstr "Bandera" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way " +"around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By " +"default, it displays either the current system name and OS type, or a " +"picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Muestra una bandera ondulante y coloreada, que se mueve a su aire en " +"la pantalla. La bandera puede contener imágenes y textos arbitrarios. Por " +"omisión, muestra el nombre del sistema y el tipo de SO, o una foto de «Bob». " +"Escrito por Charles Vidal y Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/flag.xml:7 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Text for flag" +msgstr "Texto de la bandera" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flame" +msgstr "Llama" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Iterative fractals. Written by Scott Draves; 1993." +msgstr "Fractales iterativos. Escrito por Scott Draves; 1993." + +#: hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of fractals" +msgstr "Número de fractales" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "FlipFlop" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " +"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." +msgstr "" +"Dibuja una cuadrícula con baldosas de colores en 3D que cambian de posición " +"unas con otras. Escrito por Kevin Ogden y Sergio Gutiérrez; 2003." + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Whirlwind" +msgstr "Whirlwind" + +#: hacks/config/flipflop.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Tiles" +msgstr "Dibujar baldosas" + +#: hacks/config/flipflop.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Sticks" +msgstr "Dibujar palos" + +#: hacks/config/flipflop.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: hacks/config/flipflop.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: hacks/config/flipflop.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Load image" +msgstr "Cargar imagen" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipScreen3D" +msgstr "FlipScreen3D" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie " +"Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Obtiene una imagen del escritorio, la convierte en un mapa de texturas GL y " +"la hace girar hasta que la deforma de varias maneras. Creado por Ben Buxton " +"y Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:12 hacks/config/gleidescope.xml:23 hacks/config/glplanet.xml:19 hacks/config/ifs.xml:27 hacks/config/tangram.xml:30 hacks/config/topblock.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipText" +msgstr "FlipText" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D " +"pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Muestra varias páginas de texto con las líneas dando vueltas según un " +"relajante patrón 3D. Creado por Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/fliptext.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random text alignment" +msgstr "Alineación del texto aleatoria" + +#: hacks/config/fliptext.xml:20 hacks/config/starwars.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush left text" +msgstr "Texto alineado a la izquierda" + +#: hacks/config/fliptext.xml:21 hacks/config/starwars.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Centered text" +msgstr "Texto centrado" + +#: hacks/config/fliptext.xml:22 hacks/config/starwars.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush right text" +msgstr "Texto alineado a la derecha" + +#: hacks/config/fliptext.xml:25 hacks/config/starwars.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font point size" +msgstr "Tamaño del tipo de letra" + +#: hacks/config/fliptext.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text columns" +msgstr "Columnas de texto" + +#: hacks/config/fliptext.xml:31 hacks/config/starwars.xml:40 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text lines" +msgstr "Líneas de texto" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " +"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " +"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " +"Auckland; 1998." +msgstr "" +"Atractores extraños formados de flujos en un espacio en fase de ecuación 3D " +"diferencial. Presenta los populares atractores descritos por Lorentz, " +"Roessler, Birkhoff y Duffing, y puede descubrir nuevos atractores por sí " +"mismo. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Escrito por " +"Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/glforestfire.xml:12 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length of trails" +msgstr "Longitud de los rastros" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/flow.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotating around attractor" +msgstr "Rotar alrededor del atarctor" + +#: hacks/config/flow.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ride in the flow" +msgstr "Paseo en el flujo" + +#: hacks/config/flow.xml:37 hacks/config/glschool.xml:30 hacks/config/molecule.xml:20 hacks/config/spheremonics.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw bounding box" +msgstr "Dibujar el cuadro delimitador" + +#: hacks/config/flow.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Periodic attractors" +msgstr "Atractores periódicos" + +#: hacks/config/flow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Search for new attractors" +msgstr "Buscar nuevos atractores" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "FluidBalls" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Simula la física de las pelotas al rebotar, o de partículas en un gas o " +"fluido, dependiendo de los ajustes. Si se selecciona «Sacudir la caja», la " +"caja girará de vez en cuando, cambiando qué lado está hacia abajo (para " +"mantener las pelotas en movimiento). Escrito por Peter Birtles y Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid " Freefall" +msgstr " Caída libre" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpiter" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Still" +msgstr "Inmóvil" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracán" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Friction" +msgstr "Fricción" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Clay" +msgstr "Arcilla" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Rubber" +msgstr "Goma" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Various ball sizes" +msgstr "Pelotas de varios tamaños" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shake box" +msgstr "Sacudir la caja" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flurry" +msgstr "Chaparrón" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " +"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: " +"http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias " +"Sargeant; 2002." +msgstr "" +"Esta adaptación para X11 del salvapantallas de OSX del mismo nombre dibuja " +"una estrella de colores (tipo pez) similar una ráfaga de partículas. La " +"versión original para Mac: http://homepage.mac.com/calumr Escrito por Calum " +"Robinson y Tobias Sargeant; 2002." + +#: hacks/config/flurry.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: hacks/config/flurry.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: hacks/config/flurry.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fire" +msgstr "Fuego" + +#: hacks/config/flurry.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: hacks/config/flurry.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: hacks/config/flurry.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicodélico" + +#: hacks/config/flurry.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Insane" +msgstr "Insano" + +#: hacks/config/flurry.xml:17 hacks/config/klein.xml:17 hacks/config/klein.xml:23 hacks/config/klein.xml:35 hacks/config/klein.xml:42 hacks/config/klein.xml:50 hacks/config/klein.xml:57 hacks/config/klein.xml:63 hacks/config/sballs.xml:13 hacks/config/starfish.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlyingToasters" +msgstr "FlyingToasters" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " +"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." +msgstr "" +"Una flota de tostadoras (¡y tostadas!) voladoras en 3D con jets propulsados " +"retro-espaciales. Inspirado en las antiguas tostadoras voladoras After Dark " +"de Berkely Systems. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Escrito por Jamie Zawinski y Caconmonkey; 2003." + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Air speed" +msgstr "Velocidad del aire" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of toasters" +msgstr "Número de tostadoras" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "Swarm" +msgstr "Enjambre" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of slices" +msgstr "Número de rebanadas" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "Swarm" +msgstr "Enjambre" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FontGlide" +msgstr "FontGlide" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " +"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " +"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Pone texto en la pantalla utilizando caracteres grandes que se deslizan " +"desde los bordes y luego se dispersan. Como alternativa, también puede " +"sencillamente desplazarse desde la derecha hacia la izquierda. Escrito por " +"Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/fontglide.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pages of text" +msgstr "Páginas de texto" + +#: hacks/config/fontglide.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Horizontally scrolling text" +msgstr "Desplazamiento horizontal del texto" + +#: hacks/config/fontglide.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random display style" +msgstr "Estilo de visualización al azar" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Page linger" +msgstr "Persistencia de página" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Brief" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/fontglide.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font border thickness" +msgstr "Grosor del borde de letra" + +#: hacks/config/fontglide.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vapor trails" +msgstr "Rastros de vapor" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Forest" +msgstr "Bosque" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas se eliminó de la distribución de XScreenSaver a partir " +"de la versión 5.08. Árboles fractales. Escrito por Peter Baumung; 1997." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "FuzzyFlakes" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Falling colored snowflake/flower shapes. Written by Barry Dmytro; 2004." +msgstr "" +"Caída en formas de copos de nieve / flores de colores. Escrito por Barry " +"Dmytro; 2004." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Random colors" +msgstr "Colores aleatorios" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Border thickness" +msgstr "Grosor del borde" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Fino" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Grueso" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " +"and Hubert Feyrer; 1997." +msgstr "" +"Muestra galaxias girando, que colisionan y esparcen sus estrellas a los " +"cuatro vientos, o algo así. Escrito por Uli Siegmund, Harald Backert y " +"Hubert Feyrer; 1997." + +#: hacks/config/galaxy.xml:12 hacks/config/laser.xml:12 hacks/config/qix.xml:44 hacks/config/rotor.xml:20 hacks/config/rubik.xml:12 hacks/config/worm.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: hacks/config/galaxy.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate viewpoint" +msgstr "Rotar punto de vista" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gears" +msgstr "Engranajes" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " +"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; " +"2007." +msgstr "" +"Dibuja conjuntos de engranajes enganchados que giran, rotando en tres " +"dimensiones. Vea también los salvapantallas «Pinion» y «Engranajes Möbius». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Escrito por Jamie Zawinski; " +"2007." + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear count" +msgstr "Contador de engranajes" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GFlux" +msgstr "GFlux" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " +"Pease; 2000." +msgstr "" +"Dibuja olas rizadas sobre una rejilla de alambre que rota. Escrito por " +"Josiah Pease; 2000." + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave speed" +msgstr "Velocidad de las olas" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Mesh density" +msgstr "Densidad de la malla" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Sparse" +msgstr "Escasa" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Waves" +msgstr "Olas" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/gflux.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wire mesh" +msgstr "Malla de alambre" + +#: hacks/config/gflux.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat lighting" +msgstr "Iluminación plana" + +#: hacks/config/gflux.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablero" + +#: hacks/config/gflux.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLBlur" +msgstr "GLBlur" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " +"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " +"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " +"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " +"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " +"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Este programa dibuja una caja con unos pocos segmentos de línea y genera un " +"desenfoque radial desde fuera de él. Esto crea efectos de campos que fluyen. " +"Se consigue al renderizar la escena en una textura pequeña y luego " +"renderizando versiones cada vez más grandes y transparente de esa textura en " +"el buffer de la imagen. Por tanto, hace un uso intensivo del sistema " +"gráfico: no intente ejecutarlo si no dispone de soporte de aceleración por " +"hardware para texturas OpenGL, a su equipo le costará moverlo. Escrito por " +"Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blur smoothness" +msgstr "Desenfoque suave" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Sparse" +msgstr "Escaso" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Dense" +msgstr "Denso" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLCells" +msgstr "GLCells" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " +"Toussaint; 2007." +msgstr "" +"Las células crecen, se dividen y mueren en su pantalla. Escrito por Matthias " +"Toussaint; 2007." + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max cells" +msgstr "Máximo de células" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell radius" +msgstr "Radio de la celda" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: hacks/config/glcells.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lowest sphere detail" +msgstr "El detalle de esferas más bajo" + +#: hacks/config/glcells.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medium sphere detail" +msgstr "Detalle medio de esferas" + +#: hacks/config/glcells.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal sphere detail" +msgstr "Detalle normal de esferas" + +#: hacks/config/glcells.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "More sphere detail" +msgstr "Más detalle de esferas" + +#: hacks/config/glcells.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Highest sphere detail" +msgstr "El detalle de esferas más alto" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min food" +msgstr "Mínimo de comida" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Starve" +msgstr "Hambre" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Gorge" +msgstr "Atiborrar" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max food" +msgstr "Máximo de comida" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Starve" +msgstr "Hambre" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Gorge" +msgstr "Atiborrar" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell division" +msgstr "División de células" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Quick" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min distance" +msgstr "Distancia mínima" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: hacks/config/glcells.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep dead cells" +msgstr "Mantener células muertas" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Gleidescope" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " +"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " +"2003." +msgstr "" +"Caleiodoscopio que trabaja con su fondo de escritorio o con imágenes " +"cargadas del disco. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Escrito por " +"Andrew Dean; 2003." + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size of tube" +msgstr "Tamaño del tubo" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image duration" +msgstr "Duración de la imagen" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "GLForestFire" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a " +"landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Dibuja una animación de una lluvia de fuego en forma de triángulos en " +"3D en un paisaje lleno de árboles. Escrito por Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Huge fire" +msgstr "Fuego enorme" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of trees" +msgstr "Número de árboles" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Forest" +msgstr "Bosque" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:27 hacks/config/glmatrix.xml:28 hacks/config/glschool.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "GLHanoi" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " +"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." +msgstr "" +"Resuelve el puzzle de las Torres de Hanoi. Mueve N discos de un palo a otro " +"(uno cada vez), sin poner ninguno encima de otro más pequeño. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Escrito por Dave Atkinson; 2005." + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of disks" +msgstr "Número de discos" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable fog" +msgstr "Activar niebla" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:21 hacks/config/pulsar.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable lighting" +msgstr "Activar iluminación" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLKnots" +msgstr "GLKnots" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Genera patrones de nudos en 3D que se retuercen. Van girando alrededor. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Escrito por Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Segmented" +msgstr "Segmentado" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "GLMatrix" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " +"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar " +"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " +"Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Dibuja caracteres en 3D cayendo similares a los que aparecen en los títulos " +"de la película «Matrix». Vea también «xmatrix» para un renderizado en 2D con " +"un efecto similar al que aparece en los monitores de los sistemas *en* la " +"película. Escrito por Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph density" +msgstr "Densidad del glifo" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Sparse" +msgstr "Escasa" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph speed" +msgstr "Velocidad del glifo" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:21 hacks/config/xmatrix.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Matrix encoding" +msgstr "Codificación Matrix" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:22 hacks/config/xmatrix.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary encoding" +msgstr "Codificación binaria" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:23 hacks/config/xmatrix.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexadecimal encoding" +msgstr "Codificación hexadecimal" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:24 hacks/config/xmatrix.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Genetic encoding" +msgstr "Codificación genética" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Waves" +msgstr "Olas" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Panning" +msgstr "Panorámica" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLPlanet" +msgstr "GLPlanet" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " +"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " +"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " +"David Konerding; 1998." +msgstr "" +"Muestra un planeta girando por el espacio. Creado por David Konerding. La " +"imagen incluida es el mapa de la tierra (Extraida de «xearth»), se puede " +"utilizar cualquier textura para envolver la esfera, por ejemplo las texturas " +"planetarias que vienen con «ssystem»." + +#: hacks/config/glplanet.xml:15 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file" +msgstr "Archivo de imagen" + +#: hacks/config/glplanet.xml:20 hacks/config/moebiusgears.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Roll" +msgstr "Rol" + +#: hacks/config/glplanet.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSchool" +msgstr "GLSchool" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." +msgstr "" +"Utiliza el algoritmo Boid de Graig Reynolds para simular una escuela de " +"pesca. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Escrito por David C. Lambert; 2006." + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fish count" +msgstr "Contador de peces" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Avoidance" +msgstr "Evitar" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity matching" +msgstr "Juego de velocidad" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Centering" +msgstr "Centrado" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Goal following" +msgstr "Seguimiento de objetivo" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/glschool.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw goal" +msgstr "Dibujar objetivo" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "GLSlideshow" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " +"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " +"2003." +msgstr "" +"Carga una secuencia aleatoria de imágenes y recorre y aumenta suavemente " +"cada una de ellas, atenuándose en cada ajuste. Escrito por Jamie Zawinski " +"and Mike Oliphant; 2003." + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Always show at least this much of the image" +msgstr "Siempre mostrar al menos esta parte de la imagen" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pan/zoom duration" +msgstr "Duración del zoom" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 segundo" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crossfade duration" +msgstr "Tiempo de fundido" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSnake" +msgstr "GLSnake" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and " +"\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake " +"Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002." +msgstr "" +"Dibuja una simulación del puzzle la Serpiente de Rubik. Véanse también los " +"salvapantallas Rubik y «Cube21». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Escrito por Jamie Wilkinson, " +"Andrew Bennetts y Peter Aylett; 2002." + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Packing" +msgstr "Embalaje" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Tight" +msgstr "Apretado" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Loose" +msgstr "Flojo" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Angular velocity" +msgstr "Velocidad angular" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y angular velocity" +msgstr "Velocidad angular en Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z angular velocity" +msgstr "Velocidad angular en Z" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/glsnake.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show titles" +msgstr "Mostrar títulos" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLText" +msgstr "GLText" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " +"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " +"Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Muestra varias líneas de texto dando vueltas alrededor de un tipo de letra " +"sólido en 3D. El texto puede usar códigos de escape strftime() para mostrar " +"la fecha y hora actual. Creado por Jamie Zawinski en 2001." + +#: hacks/config/gltext.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display system information" +msgstr "Mostrar información del sistema" + +#: hacks/config/gltext.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display date and time" +msgstr "Mostrar fecha y hora" + +#: hacks/config/gltext.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always face front" +msgstr "Siempre mostrar delante" + +#: hacks/config/gltext.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Spin all the way around" +msgstr "Girar toda la vuelta alrededor" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " +"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " +"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " +"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " +"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " +"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de gotas transparentes en movimiento con forma de ameba. " +"Las gotas cambian de forma según se mueven por la pantalla, son " +"translúcidas, por lo que se pueden ver las inferiores a través de las " +"superiores y cuando esto sucede sus colores se mezclan. Creado por Jamie " +"Zawinski. Tomé la idea de una alfombrilla de ratón que tuve, que conseguía " +"el mismo efecto con varias capas de plástico con aceite de colores entre " +"ellas. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blobs" +msgstr "Gotas" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Elasticity" +msgstr "Elasticidad" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límite de velocidad" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/goop.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent blobs" +msgstr "Gotas transparentes" + +#: hacks/config/goop.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Opaque blobs" +msgstr "Gotas opacas" + +#: hacks/config/goop.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR blobs" +msgstr "Gotas XOR" + +#: hacks/config/goop.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors (reflected light)" +msgstr "Colores aditivos (luz reflejada)" + +#: hacks/config/goop.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors (transmitted light)" +msgstr "Colores sustractivos (luz transmitida)" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Grav" +msgstr "Grav" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " +"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." +msgstr "" +"Este programa dibuja una simple simulación orbital. Si seleccionas «rastros» " +"parece como si fuera una fotografía tomada con una cámara de niebla. Creado " +"por Greg Bowering." + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of objects" +msgstr "Número de objetos" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/grav.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital decay" +msgstr "Debilitamiento orbital" + +#: hacks/config/grav.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Object trails" +msgstr "Rastros de objetos" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Greynetic" +msgstr "Greynetic" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Dibuja al azar cuadros de colores y punteados. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/greynetic.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halftone" +msgstr "Medias tintas" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " +"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " +"points. View it from a distance for best effect. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." +msgstr "" +"Señala la fuerza de gravedad en cada punto de la pantalla a través de un " +"semitono de puntos. La fuerza de gravedad es calculada a partir de un " +"conjunto de movimiento de masas. Para un mejor efecto, se recomienda mirar " +"de lejos. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity points" +msgstr "Puntos de gravedad" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot fill factor" +msgstr "Relleno de puntos" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum speed" +msgstr "Velocidad mínima" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum speed" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum mass" +msgstr "Masa mínima" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum mass" +msgstr "Masa máxima" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." +msgstr "" +"Dibuja motivos psicodélicos circulares que hacen daño a la vista. También " +"pueden animar los puntos de control, pero mantiene muy ocupada la CPU y el " +"ancho de banda. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of circles" +msgstr "Número de círculos" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/halo.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random mode" +msgstr "Modo al azar" + +#: hacks/config/halo.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seuss mode" +msgstr "Modo Seuss" + +#: hacks/config/halo.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ramp mode" +msgstr "Modo rampa" + +#: hacks/config/halo.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate circles" +msgstr "Círculos animados" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Helix" +msgstr "Helix" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Genera repetidamente motivos espiralmente artísticos. Creado por Jamie " +"Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen " +"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." +msgstr "" +"Dibuja motivos fractales de encaje, basado en iteraciones del plano " +"imaginario, de un artículo de Scientific American de 1986. Creado " +"principalmente por Patrick Naughton." + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color contrast" +msgstr "Contraste del color" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/hopalong.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: hacks/config/hopalong.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: hacks/config/hopalong.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Popcorn" +msgstr "Palomitas de maíz" + +#: hacks/config/hopalong.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Jong" +msgstr "Jong" + +#: hacks/config/hopalong.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperBall" +msgstr "Hyperball" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-" +"cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as " +"dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D " +"objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. " +"Technically, it is a \"120 cell polytope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.10. Ha sido reemplazado por el salvapantallas «Politipos», más general, " +"que puede mostrar este objeto tan bien como otros. Los politipos de «120 " +"celdas» se corresponden con éste. Hyperball es al hipercubo como el " +"dodecaedro es al cubo: muestra en 2D la proyección de una secuencia de " +"objetos 3D los cuales son proyecciones de otros en 4D análogamente al " +"dodecaedro. Técnicamente, es un politipo de «120 celdas». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Escrito por Joe Keane; 2000." + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XW rotation" +msgstr "Rotación XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation" +msgstr "Rotación XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation" +msgstr "Rotación XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YW rotation" +msgstr "Rotación YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation" +msgstr "Rotación YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "ZW rotation" +msgstr "Rotación ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperCube" +msgstr "Hipercubo" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. This displays 2D " +"projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the " +"4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching " +"two others; and a cube is composed of six squares, each touching four " +"others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To " +"make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the " +"edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz " +"Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Este salvapantallas fue eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.10. Ha sido reemplazado por el salvapantallas «Politipos», más general. " +"Muestra proyecciones en 2D de la secuencia de objetos 3D que son " +"proyecciones de otros que son 4D, igual que el cubo: así como un cuadrado " +"está compuesto de cuatro líneas, cada una tocando a otras dos; y un cubo " +"está compuesto de seis cuadrados, cada uno tocando a otros cuatro; un " +"hipercubo está compuesto de ocho cubos, cada uno tocando a otros seis. Para " +"visualizar más fácilmente la rotación, se usa un color diferente para los " +"bordes de cada cara. No pienses mucho sobre esto, o tu cabeza estallará. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Escrito por Joe Keane, Fritz " +"Mueller y Jamie Zawinski; 1992" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Near" +msgstr "Cerca" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Far" +msgstr "Lejos" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypertorus" +msgstr "Hipertoro" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a " +"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Esto muestra un toro Clifford rotando. Un toro está en la «superficie» de " +"una hiperesfera en 4D. Inspirado en el libro de Thomas Banchoff «Beyond the " +"Third Dimension: Geometry, Computer Grapgics, and Higher Dimensions», " +"Librería Científica Americana, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Escrito por Carsten Steger; " +"2003." + +#: hacks/config/hypertorus.xml:17 hacks/config/klein.xml:36 hacks/config/polytopes.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe mesh" +msgstr "Alambre de malla" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:19 hacks/config/klein.xml:37 hacks/config/mirrorblob.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid surface" +msgstr "Superficie sólida" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:20 hacks/config/klein.xml:38 hacks/config/polytopes.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent surface" +msgstr "Superficie transparente" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:25 hacks/config/klein.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid object" +msgstr "Objetos sólido" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:27 hacks/config/klein.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through bands" +msgstr "Ver a través de bandas" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (1 spiral)" +msgstr "Ver a través de 1 espiral" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (2 spirals)" +msgstr "Ver a través de 2 espirales" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (4 spirals)" +msgstr "Ver a través de 4 espirales" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (8 spirals)" +msgstr "Ver a través de 8 espirales" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (16 spirals)" +msgstr "Ver a través de 16 espirales" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:43 hacks/config/klein.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two-sided" +msgstr "Doble cara" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color wheel" +msgstr "Rueda de color" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:48 hacks/config/klein.xml:58 hacks/config/polytopes.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 3D" +msgstr "Perspectiva 3D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:49 hacks/config/klein.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 3D" +msgstr "Proyección ortográfica" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:54 hacks/config/klein.xml:64 hacks/config/polytopes.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 4D" +msgstr "Perspectiva 4D" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:55 hacks/config/klein.xml:65 hacks/config/polytopes.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 4D" +msgstr "Proyección ortográfica" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WX rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación WX" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WY rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación WY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WZ rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación WZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación XY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación XZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation speed" +msgstr "Velocidad de rotación YZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4.0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Rueda hipnotizante" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " +"their spirals fluctuates in and out. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Dibuja una serie de acumulación de patrones de espirales translúcidas. La " +"estrechez de las espirales fluctua dentro y fuera. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Escrito por Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Symmetric twisting" +msgstr "Torsión simétrica" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Twistiness" +msgstr "Giro" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IFS" +msgstr "IFS" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " +"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is " +"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " +"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." +msgstr "" +"Dibuja hilos. Nota que el parámetro «Detalle » es exponencial. El número de " +"puntos a extraer tiene la forma ^. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Escrito por Chris Le " +"Sueur y Robby Griffin, 1997." + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of functions" +msgstr "Número de funciones" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/ifs.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: hacks/config/ifs.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IMSMap" +msgstr "IMSMap" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " +"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find " +"the point between them, and give it a value which is the average of the " +"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " +"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Genera motivos en forma de nube. Se muestra diferente en monocromo o en " +"color. La idea básica es tomar cuatro puntos en el borde de la imagen y " +"asignar a cada uno una «elevación» al azar. Luego se busca el punto entre " +"ellos, y se le da el valor medio de los otros cuatro, con una ligera " +"tolerancia. La coloración se hace con base en la elevación. Creado por " +"Juergen Nickelsen y Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Second" +msgstr "1 segundo" + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/imsmap.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hue gradients" +msgstr "Gradientes de matiz" + +#: hacks/config/imsmap.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Saturation gradients" +msgstr "Gradientes de saturación" + +#: hacks/config/imsmap.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Brightness gradients" +msgstr "Gradientes de brillo" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Interferencia" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " +"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " +"Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Una superficie está llena de un centenar de círculos pequeños. Cada círculo " +"tiene un tamaño y dirección diferentes, pero se mueven con la misma " +"lentitud. Muestra la instantánea de las intersecciones de los círculos, así " +"como el total de las intersecciones de los círculos. Escrito por Casey Reas, " +"William Ngan, Robert Hodgin, y Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of discs" +msgstr "Número de discos" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interference" +msgstr "Interferencia" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " +"Mallat; 1998." +msgstr "" +"Campo de color basado en la descomposición de ondas sinusoidales. Escrito " +"por Hannu Mallat, 1998." + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave size" +msgstr "Tamaño de onda" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of waves" +msgstr "Número de ondas" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/interference.xml:28 hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Magnification" +msgstr "Ampliación" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "360" +msgstr "360" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Intermomentáneo" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " +"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " +"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " +"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " +"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " +"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Una superficie está llena con un centenar de círculos medianos y pequeños. " +"Cada círculo tiene diferente tamaño y dirección, pero se mueven a la misma " +"velocidad. Muestra las intersecciones de los círculos tan pronto como las " +"hagan. El círculo empieza con un radio de 1 píxel y lentamente aumenta hasta " +"una tamaño arbitrario. Los círculos se dibujan con pequeños puntos que se " +"mueven alrededor de su perímetro. Las intersecciones se representan como " +"esferas brillantes. Aparecen sólo cuando un punto del perímetro atraviesa el " +"punto de intersección. Escrito por Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, " +"and Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "400" +msgstr "400" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "JigglyPuff" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " +"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " +"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " +"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " +"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " +"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " +"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." +msgstr "" +"Realiza cosas raras con objetos casi esféricos. Dispone de un tetraedro con " +"caras teseladas. Los vértices de estas caras tienen fuerzas sobre ellos: una " +"proporcional a la distancia desde la superficie de una esfera y otra " +"proporcional a la distancia desde los vecinos. También poseen inercia. El " +"efecto resultante puede variar desde una esfera que no hace nada hasta una " +"frenética tormenta poligonal. En algún lugar entre estos extremos se suele " +"manifestar como una burbuja que se sacude de un modo inquietante. Escrito " +"por Keith Macleod; 2003." + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize almost everything" +msgstr "Hace aleatorio prácticamente todo" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Inertial damping" +msgstr "Amortiguación inercial" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex force" +msgstr "Fuerza vértice-vértice" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sphere strength" +msgstr "Fuerza de la esfera" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex behavior" +msgstr "Comportamiento vértice-vértice" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spookiness" +msgstr "Escalofríos" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "Spoooooky" +msgstr "Espeluznante" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cycle" +msgstr "Ciclos" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flower box" +msgstr "Caja de flores" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clown barf" +msgstr "Payaso" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:58 hacks/config/morph3d.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:32 hacks/config/sballs.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Rompecabezas" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, " +"and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Toma una imagen de la pantalla, aumenta su tamaño en un rompecabezas, que " +"baraja, y resuelve el rompecabezas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Escrito por Jamie Zawinski, 1997." + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Puzzle pieces" +msgstr "Piezas del puzzle" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Chunky" +msgstr "Sólido" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:34 hacks/config/sonar.xml:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinación" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggle" +msgstr "Juggle" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.09. Ha sido reemplazado por el salvapantallas «Malabares 3D». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Dibuja un malabarista hecho con " +"líneas. Creado por Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Performance length" +msgstr "Longitud de rendimiento" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/juggle.xml:32 hacks/config/juggler3d.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Balls" +msgstr "Bolas" + +#: hacks/config/juggle.xml:33 hacks/config/juggler3d.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clubs" +msgstr "Clubes" + +#: hacks/config/juggle.xml:36 hacks/config/juggler3d.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rings" +msgstr "Anillos" + +#: hacks/config/juggle.xml:37 hacks/config/juggler3d.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knives" +msgstr "Cuchillos" + +#: hacks/config/juggle.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flaming torches" +msgstr "Antorchas ardiendo" + +#: hacks/config/juggle.xml:41 hacks/config/juggler3d.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bowling balls" +msgstr "Bolas de bolera" + +#: hacks/config/juggle.xml:45 hacks/config/juggler3d.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Print Cambridge juggling pattern descriptions" +msgstr "Imprimir instrucciones del patrón" + +#: hacks/config/juggle.xml:46 hacks/config/juggler3d.xml:39 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Juggle this pattern" +msgstr "Juego de patrón" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Malabares 3D" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written " +"by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Dibuja un malabarista en 3D hecho con líneas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Creado por Tim Auckland y Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " +"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." +msgstr "" +"Anima a Julia (un pariente cercano de Mandelbrot). El pequeño punto en " +"movimiento indica el punto de control desde que el resto de la imagen ha " +"sido generado. Véase también el «discreto » protector de pantalla. " +"http://en.wikipedia.org/ wiki / Julia_set Escrito por Sean McCullough, 1997." + +#: hacks/config/julia.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Small" +msgstr "Pequeñas" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Large" +msgstr "Grandes" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." +msgstr "" +"Un caleidoscopio simple. Véase también «GLeidescope ». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Escrito por Ron Tapia, 1997." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetría" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trails" +msgstr "Rastros" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Klein" +msgstr "Klein" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it " +"in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's " +"book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " +"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008." +msgstr "" +"Muestra una botella Klein en 4D. Puedes andar por la botella y rotarla en 4D " +"o caminar por ella mientras la rotas. Inspirado en el libro de Thomas " +"Banchoff «Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Grapgics, and " +"Higher Dimensions».Librería Científica Americana, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Escrito por Carsten Steger; 2008." + +#: hacks/config/klein.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Figure 8" +msgstr "Figura 8" + +#: hacks/config/klein.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lawson" +msgstr "Lawson" + +#: hacks/config/klein.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk" +msgstr "Caminar" + +#: hacks/config/klein.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Turn" +msgstr "Volver" + +#: hacks/config/klein.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk and turn" +msgstr "Caminar y volver" + +#: hacks/config/klein.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show orientation marks" +msgstr "Mostrar marcas de orientación" + +#: hacks/config/klein.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rainbow colors" +msgstr "Colores del arco iris" + +#: hacks/config/klein.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4d depth colors" +msgstr "Colores de profundidad 4D" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking direction" +msgstr "Dirección de paseo" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "-180.0" +msgstr "-180.0" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "180.0" +msgstr "180.0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking speed" +msgstr "Velocidad de paseo" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "100.0" +msgstr "100.0" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." +msgstr "" +"Girando, en espiral y muy, muy rápidas son las salpicaduras de color hacia " +"la pantalla. Escrito por Teemu Suutari." + +#: hacks/config/kumppa.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorio" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lament" +msgstr "Lamento" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " +"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; " +"1998." +msgstr "" +"Animación de una simulación de la Caja de Lemarchand, que repetidamente se " +"resuelve. Necesita OpenGL, y un hardware rápido para crear los mapas de " +"texturas. Aviso: A veces se abre la puerta. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Laser" +msgstr "Láser" + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser " +"beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Líneas radiantes en movimiento, que se parecen vagamente a rayos " +"láser. (Frankie dice: relájate.) Escrito por Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lavalite" +msgstr "Lavalite" + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " +"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " +"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " +"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " +"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " +"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " +"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " +"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Dibuja una simulación 3D de una lámpara de lava. Gotas de formas extrañas de " +"una sustancia misteriosa se calientan, ascienden lentamente a la parte " +"superior de la botella, y luego bajan hasta abajo a medida que se enfrían. " +"Esta simulación requiere una máquina bastante rápida (tanto de CPU como de " +"rendimiento 3D). «Lava Lite(r) y la configuración del movimiento de la " +"lámpara LAVA(r) son marcas registradas de Haggerty Enterprises, Inc. La " +"configuración del globo y de la base de la lámpara en movimiento son marcas " +"registradas Haggerty Enterprises, Inc. en EE. UU. y en otros países del " +"mundo». http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Escrito por Jamie Zawinski, 2002." + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max blobs" +msgstr "Manchas máx." + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/lavalite.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Impatient" +msgstr "Impaciente" + +#: hacks/config/lavalite.xml:34 hacks/config/skytentacles.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: hacks/config/lavalite.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic Lavalite" +msgstr "Lava clásica" + +#: hacks/config/lavalite.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Giant Lavalite" +msgstr "Lava gigante" + +#: hacks/config/lavalite.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cone Lavalite" +msgstr "Cono de lava" + +#: hacks/config/lavalite.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rocket Lavalite" +msgstr "Cohetes de lava" + +#: hacks/config/lavalite.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Lamp Style" +msgstr "Estilo de lámparas al azar" + +#: hacks/config/lavalite.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't Rotate" +msgstr "No rotar" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "Matorral LCD" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " +"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " +"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " +"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " +"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named " +"program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Este salvapantallas no sirve de adorno sino más bien para reparar el efecto " +"de imagen fantasma (burn-in) en los monitores LCD quemados. Lo crea o no, " +"este efecto no es cosa del pasado. Puede suceder fácilmente en los monitores " +"LCD, incluso en estos tiempos modernos. Sin embargo, si se deja la pantalla " +"encendida y mostrando imágenes de alto contraste es posible reparar el daño. " +"Esto es lo que hace este salvapantallas. Vea también " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirado en el programa " +"del mismo nombre de Daniel Sandler. Escrito por Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:14 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line spread" +msgstr "Extender líneas" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cycles" +msgstr "Ciclos" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal white" +msgstr "Blanco horizontal" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical white" +msgstr "Blanco vertical" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal white" +msgstr "Diagonal blanca" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid white" +msgstr "Blanco sólido" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal black" +msgstr "Horizontal negra" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical black" +msgstr "Vertical negra" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal black" +msgstr "Diagonal negra" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid black" +msgstr "Negro sólido" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lightning" +msgstr "Rayos" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; " +"1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Aparecen rayos fractales que crepitan. Escrito por Keith Romberg; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve " +"Written by Caleb Cullen; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08 Bucles de Lissajous. Escrito por " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Escrito por Caleb Cullen, 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular " +"shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " +"Alexander Jolk; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Otra figura de Lissajous. Esta muestra el progreso de formas " +"circulares a lo largo de una trayectoria. Creado por Alexander Jolk; 1997." + +#: hacks/config/lissie.xml:24 hacks/config/loop.xml:20 hacks/config/rotor.xml:23 hacks/config/rubik.xml:19 hacks/config/wander.xml:28 hacks/config/worm.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LMorph" +msgstr "LMorph" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs " +"between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08 Genera trazos aleatorios y los funde entre ellos. Escrito por Sverre H. " +"Huseby y Glenn T. Lines; 1995." + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Control points" +msgstr "Puntos de control" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Número de interpolaciones" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: hacks/config/lmorph.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open and closed figures" +msgstr "Figuras abiertas y cerradas" + +#: hacks/config/lmorph.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open figures" +msgstr "Figuras abiertas" + +#: hacks/config/lmorph.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Closed figures" +msgstr "Figuras cerradas" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lockward" +msgstr "Lockward" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " +"an old combination lock and those old backlit information displays that " +"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " +"2007." +msgstr "" +"Una cosa translúcida que da vueltas y parpadea. Un tipo de cruce entre las " +"guardas de un candado de combinación antiguo y aquéllas pantallas de " +"información retroiluminadas antiguas que se animaban y cambiaban de color " +"por medio de una luz polarizada. Escrito por Leo L. Schwab; August, 2007." + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Miniumum rotator idle time" +msgstr "Tiempo mínimo de rotacion en el vacío" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink idle time" +msgstr "Tiempo mínimo de vacío" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink dwell time" +msgstr "Tiempo mínimo de parpadeo" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/lockward.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blinking effects" +msgstr "Efecto parpadeantes" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rotator idle time" +msgstr "Tiempo máximo de rotación" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink idle time" +msgstr "Tiempo máximo de vacío" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink dwell time" +msgstr "Tiempo máximo de parpadeo" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Produce colonias en círculo cerrado que se desarrollan, crecen y, al final, " +"mueren. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Escrito por David " +"Bagley." + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " +"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " +"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " +"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " +"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." +msgstr "" +"Emula un microprocesador 6502. La familia de chips 6502 se utilizó durante " +"los años 70 y 80 en máquinas como Atari 2600, Commodore PET, VIC20 y C64, " +"Apple ][ y NES. Se incluyen algunos ejemplos de programas y además puede " +"leer un archivo de entrada en ensamblador. Versión original en JavaScript " +"desarrollada por Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Adaptada para " +"XScreenSaver por Jeremy English. Escrito por Stian Soreng y Jeremy English; " +"2007." + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Display time for each program" +msgstr "Mostrar tiempo para cada programa" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 segundos" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutos" + +#: hacks/config/m6502.xml:12 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Assembly file" +msgstr "Asamblea de archivo" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Maze" +msgstr "Laberinto" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random mazes (with three different maze-generation " +"algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are " +"displayed in different colors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack " +"Weinberg; 1985." +msgstr "" +"Genera laberintos al azar (con 3 algoritmos de generación diferentes) y los " +"resuelve. http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Escrito por " +"Martin Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, y " +"Zack Weinberg; 1985." + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger before solving" +msgstr "Persisten antes de resolver" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger after solving" +msgstr "Persisten después de resolver" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + +#: hacks/config/maze.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grid size" +msgstr "Tamaño de cuadrícula" + +#: hacks/config/maze.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random maze generator" +msgstr "Generador aleatorio" + +#: hacks/config/maze.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Depth-first backtracking maze generator" +msgstr "Generador de marcha atrás" + +#: hacks/config/maze.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wall-building maze generator (Prim)" +msgstr "Generador de las paredes del laberinto (Prim)" + +#: hacks/config/maze.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" +msgstr "Unirse al generador de laberintos (Kruskal)" + +#: hacks/config/maze.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Head toward exit" +msgstr "Hacia la salida" + +#: hacks/config/maze.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignorant of exit direction" +msgstr "Ignora la dirección de salida" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MemScroller" +msgstr "Desplazamiento de Mem" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " +"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Dibuja un volcado de memoria de su propio proceso de desplazamiento por la " +"pantalla entres ventanas de tres tipos diferentes. Escrito por Jamie " +"Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/memscroller.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dump memory" +msgstr "Volcar memoria" + +#: hacks/config/memscroller.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw random numbers" +msgstr "Mostrar números aleatorios" + +#: hacks/config/memscroller.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw in RGB" +msgstr "Dibujar en RGB" + +#: hacks/config/memscroller.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw green" +msgstr "Dibujar verde" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; " +"2001." +msgstr "" +"Dibuja una variante tridimensional de la recursiva Empaquetadura Menger, un " +"objeto fractal basado en el cubo, análogo al Tetraedro de Sierpinski. Creado " +"por Jamie Zawinsky." + +#: hacks/config/menger.xml:17 hacks/config/sierpinski3d.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max depth" +msgstr "Máxima profundidad" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Metabolas" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " +"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " +"2003." +msgstr "" +"Dibuja 2 metabolas dimensionales: superposición y unión de bolas con bordes " +"difusos. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Escrito por W.P. van " +"Paassen; 2003." + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Metaball count" +msgstr "Número de metabolas" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Radius" +msgstr "Radio de las metabolas" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Movement" +msgstr "Movimiento de las metabolas" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Espejo" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon " +"Dowdall; 2003." +msgstr "" +"Dibuja una mancha tambaleante que distorsiona la imagen detrás de él. " +"Escrito por Jon Dowdall; 2003." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "0.1x" +msgstr "0.1x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "3.0x" +msgstr "3.0x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 sec" +msgstr "5 s" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transition duration" +msgstr "Duración de transición" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "30 sec" +msgstr "30 seg" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bumps" +msgstr "Sacudidas" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "50 bumps" +msgstr "50 sacudidas" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Clear" +msgstr "Limpia" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Opaque" +msgstr "Opaca" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable walls" +msgstr "Activar muros" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable colouring" +msgstr "Activar coloreado" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable reflected image" +msgstr "Activar imagen reflejada" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show image on background" +msgstr "Mostrar imagen como fondo de pantalla" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Offset texture coordinates" +msgstr "Coordenadas de la textura exterior" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe" +msgstr "Armazón de alambre" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Mismunch" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching " +"errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic " +"munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the " +"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." +msgstr "" +"Este salvapantallas se eliminó de la distribución de XScreenSaver a partir " +"de la versión 5.08. Se incorporó al salvapantallas «Munch». ¡Errores de " +"Munch! Se trata de una malinterpretación creativamente abierta del algoritmo " +"gráfico de los cuadrados de Munch. Vea el salvapantallas «Munch» para el " +"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Escrito por Steven Hazel; 2004." + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Simultaneous squares" +msgstr "Cuadrados simultáneos" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/mismunch.xml:21 hacks/config/munch.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/mismunch.xml:22 hacks/config/munch.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moebius" +msgstr "Moebius" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of " +"ants walking along the surface of a moebius strip. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Anima una versión en 3D del M.C. Escher «Moebius Strip II », una imagen de " +"hormigas caminando a lo largo de la superficie de una cinta de Moebius. " +"http://en.wikipedia.org/ Busca " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Moebius_strip Escrito " +"por Marcelo F. Vianna, 1997." + +#: hacks/config/moebius.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid floor" +msgstr "Suelo sólido" + +#: hacks/config/moebius.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ants" +msgstr "Dibuja hormigas" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Moebius" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " +"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Dibuja una cadena de engranajes cerrados y unidos. Véase también los " +"protectores de pantalla «Piñón » y «Engranajes ». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear.htt://en.wikipedia.org/wiki/Moebiu" +"s_strip Escrito por Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of gears" +msgstr "Número de engranajes" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dientes" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire" +msgstr "Muaré" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " +"Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Las líneas de la pantalla crean más líneas en medio. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Escrito por Jamie Zawinski y " +"Michael Bayne, 1997." + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire2" +msgstr "Muaré2" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to spray. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Otro ejemplo de lo divertido que pueden ser los patrones de interferencia; " +"este hack genera campos de círculos concéntricos u óvalos, y combina los " +"planos con varias operaciones. Los planos se mueven independientemente uno " +"de otro, lo que hace que las líneas de interferencia «se pulvericen». Creado " +"por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/moire2.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Molecule" +msgstr "Molécula" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " +"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Dibuja varias representaciones diferentes de moléculas. Algunas moléculas " +"comunes están incluidas, pero también puede leer archivos PDB (Base de Datos " +"de Proteínas). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Creado por " +"Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/molecule.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Label atoms" +msgstr "Nombre de los átomos" + +#: hacks/config/molecule.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Describe molecule" +msgstr "Describir la molécula" + +#: hacks/config/molecule.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic nuclei" +msgstr "Dibuja enlaces atómicos" + +#: hacks/config/molecule.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic bonds" +msgstr "Dibujar enlaces atómicos" + +#: hacks/config/molecule.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw electron shells" +msgstr "Capas electrónicas" + +#: hacks/config/molecule.xml:46 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "PDB file or directory" +msgstr "Archivo PDB o directorio" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Morph3D" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Platonic solids that turn inside out and get spikey. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgstr "" +"Sólidos platónicos que dan vueltas de dentro a fuera y se vuelven " +"puntiagudos. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Escrito por Marcelo " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/morph3d.xml:15 hacks/config/polyhedra.xml:40 hacks/config/sballs.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: hacks/config/morph3d.xml:16 hacks/config/polyhedra.xml:39 hacks/config/sballs.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedro" + +#: hacks/config/morph3d.xml:17 hacks/config/polyhedra.xml:72 hacks/config/sballs.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: hacks/config/morph3d.xml:18 hacks/config/polyhedra.xml:71 hacks/config/sballs.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa; 1997." +msgstr "" +"Genera puntos 3D aleatorios que parecen vagamente montañosos. Escrito por " +"Pascal Pensa." + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Peaks" +msgstr "Partes" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI " +"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That " +"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it " +"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching " +"squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Tal y como lo divulgó HAKMEM " +"(Memoria 239 AI del MIT, 1972), Jackson Wright escribió este código PDP-1 en " +"1962. Aquel código todavía perdura en este programa, 46 años después. En el " +"modo «mismunch» muestra, de manera creativa, una realización equivocada del " +"clásico algoritmo de los cuadrados munching. http://en. " +"wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square. " +"Escrito por Jackson Wrighty, Tim Showalter, Jamie Zawinski y Steven Hazel; " +"1997." + +#: hacks/config/munch.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch or mismunch" +msgstr "Munch o mismunch" + +#: hacks/config/munch.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch only" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/munch.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Mismunch only" +msgstr "Solo Mismunch" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " +"2000." +msgstr "" +"Dibuja diferentes formas compuestas por garabatos que vibran nerviosamente, " +"tal y como si se viera a través de una cámara operada por un mono drogado. " +"Escrito por Dan Bornstein; 2000." + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blot count" +msgstr "Contador de borrones" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Seldom" +msgstr "Pocas veces" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Frequent" +msgstr "Frecuentes" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Nervousness" +msgstr "Nerviosismo" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Spastic" +msgstr "Espástico" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crunchiness" +msgstr "Crujidos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "Low" +msgstr "Pocos" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "High" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Noof" +msgstr "Noof" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." +msgstr "" +"Dibuja algunos patrones rotando, usando OpenGL. Escrito por Bill Torzewski; " +"2004." + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NoseGuy" +msgstr "NoseGuy" + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " +"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Un pequeño hombre narigudo que vaga por su pantalla hablando. Escrito por " +"Dan Heller y Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." +msgstr "" +"Simula el juego de Pac-man en un nivel generado al azar. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Escrito por Edwin de Jong; 2004." + +#: hacks/config/pacman.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Player size" +msgstr "Tamaño de jugador" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " +"Written by Dale Moore; 1995." +msgstr "" +"Es una combinación de «Spitograph» y el arte de encordar. Genera un enorme y " +"complejo polígono, y deja hacer el trabajo al servidor X segúnla norma de " +"encordado par/impar. Escrito por Dale Moor y basado en un antiguo código PDP-" +"11." + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Many" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Incursión" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." +msgstr "" +"Simula (algo parecido a) el arcade clásico «Missile Command». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Escrito por Adam Miller; 1999." + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosions" +msgstr "Explosiones" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Slow" +msgstr "Lentas" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Fast" +msgstr "Rápidas" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lasers" +msgstr "Lásers" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Slow" +msgstr "Lentos" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Fast" +msgstr "Rápidos" + +#: hacks/config/penetrate.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Mal comienzo, pero aprende" + +#: hacks/config/penetrate.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always play well" +msgstr "Siempre juega bien" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " +"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " +"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " +"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " +"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could " +"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " +"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great " +"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " +"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " +"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." +msgstr "" +"Dibuja mosaicos cuasi-periódicos; piensa en las implicaciones de la " +"tecnología moderna en la formica. Escrito por Timo Korvola. En Abril de " +"1997, Sir Roger Penrose, un profesor de matemáticas británico que ha " +"trabajado con Stephen Hawking en temas como la relatividad, agujeros negros, " +"y sobre cuando comenzó el tiempo, denunció un abuso de copyright contra la " +"Corporación Kimberly-Clark, la cual según Penrose copió uno de sus motivos " +"para usarlo en su papel de baño Kleenex (Un motivo que demostraba que puede " +"existir en la naturaleza un patrón que no se repite). Penrose dijo que no le " +"gustaba litigar, pero ``Cuando se invita al pueblo de Gran Bretaña a limpiar " +"sus culos con el trabajo de un Caballero del Reino, se debe llegar hasta el " +"final. Aparecido en las noticias de Weird #491, el 4 de julio de 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tile size" +msgstr "Tamaño de baldosa" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/penrose.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ammann lines" +msgstr "Dibuja Líneas de Ammann" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein; 1999." +msgstr "" +"Simula colonias de moho creciendo en una placa de Petri. Círculos coloreados " +"que crecen y se solapan, dejando una interferencia espiral a su paso. " +"Escrito por Dan Bornstein; 1999." + +#: hacks/config/petri.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Mold varieties" +msgstr "Variedades de molde" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colony shape" +msgstr "Forma de la colonia" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fertility" +msgstr "Fertilidad" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offspring" +msgstr "Descendencia" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Death comes" +msgstr "La muerte llega" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Slowly" +msgstr "Lentamente" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Quickly" +msgstr "Rápidamente" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of growth" +msgstr "Ritmo mínimo de crecimiento" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of growth" +msgstr "Ritmo máximo de crecimiento" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of death" +msgstr "Ritmo mínimo de muertes" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of death" +msgstr "Ritmo máximo de muertes" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum lifespan" +msgstr "Tiempo de vida mínimo" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum lifespan" +msgstr "Tiempo de vida máximo" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Fósforo" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " +"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Dibuja una simulación de un viejo terminal, con grandes píxeles y fósforos " +"de larga duración. Puede hacer funcionar cualquier programa, como el texto " +"que muestra. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/phosphor.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font scale" +msgstr "Tamaño de la fuente" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fade" +msgstr "Atenuación" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Photopile" +msgstr "Célula solar" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. " +"The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones " +"being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008." +msgstr "" +"Carga varias imágenes al azar y las muestra como si estuvieran tendidas en " +"una acumulación aleatoria. El montón se desordena de manera periódica, con " +"nuevas imágenes entrando y las antiguas siendo desechadas. Escrito por Jens " +"Kilian; 2008." + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image size" +msgstr "Tamaño de imagen" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum angle from vertical" +msgstr "Ángulo vertical máximo" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 grados" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 grados" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Trozos" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " +"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." +msgstr "" +"Dibuja un montón de círculos en movimiento que pasan de visibles a " +"invisibles en puntos de intersección. Escrito por Geoffrey Irving; 2003." + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color shift" +msgstr "Cambio de color" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum radius" +msgstr "Radio mínimo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum radius" +msgstr "Radio máximo" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pinion" +msgstr "Piñón" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " +"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto interconectado de engranajes que se mueven a través de la " +"pantalla. Revise también los salvapantallas «Engranajes» y «Engranajes " +"Möbius» http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Escrito por Jamie " +"Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear size" +msgstr "Tamaño de engranajes" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max RPM" +msgstr "RPM máximas" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pipes" +msgstr "Tuberías" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " +"1997." +msgstr "" +"Un sistema de fontanería, con válvulas. Escrito por Marcelo Vianna; 1997." + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of pipes" +msgstr "Número de tuberías" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "One" +msgstr "Una" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "A hundred" +msgstr "Cien" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pipe length" +msgstr "Longitud de tubería" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gadgetry" +msgstr "Artilugios" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/pipes.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fisheye lens" +msgstr "Lente ojo de pez" + +#: hacks/config/pipes.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow tight turns" +msgstr "Permitir giros cerrados" + +#: hacks/config/pipes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Curved pipes" +msgstr "Tuberías curvadas" + +#: hacks/config/pipes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ball joints" +msgstr "Unión de bola" + +#: hacks/config/pipes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bolted fittings" +msgstr "Uniones de tuberías" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Poliedros" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " +"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " +"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " +"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " +"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Muestra distintos sólidos en 3D e información sobre cada uno de ellos. Se " +"elige un nuevo sólido cada pocos segundos. Hay 75 poliedros uniformes y 5 " +"conjuntos infinitos de prismas y antiprismas; incluyendo sus duales, son un " +"total de 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Escrito por el " +"Dr. Zvi Har'El y Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/polyhedra.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display random polyhedron" +msgstr "Mostrar poliedro al azar" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal prism" +msgstr "Prisma pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal dipyramid" +msgstr "Dipirámide pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal antiprism" +msgstr "Antiprisma pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal deltohedron" +msgstr "Deltaedro pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic prism" +msgstr "Prima pentagrámico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic dipyramid" +msgstr "Dipirámide pentagrámica" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic antiprism" +msgstr "Antiprisma pentagŕámico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic deltohedron" +msgstr "Deltaedro pentagŕamico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic crossed antiprism" +msgstr "Antiprima cruzado pentagŕamico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic concave deltohedron" +msgstr "Deltaedro cóncavo pentagrámico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated tetrahedron" +msgstr "Tetraedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakistetrahedron" +msgstr "Tetraedro triakis" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctahedron" +msgstr "Octahemioctaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctacron" +msgstr "Octahemioctaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexahedron" +msgstr "Tetrahemihexaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexacron" +msgstr "Tetrahemihexaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated octahedron" +msgstr "Octaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrakishexahedron" +msgstr "Hexaedro tetrakis" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cube" +msgstr "Cubo truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisoctahedron" +msgstr "Octaedro triakis" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicuboctahedron" +msgstr "Rombicuboxtaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro deltoidal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakisdodecahedron" +msgstr "Disdiaquisdodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub cube" +msgstr "Cubo romo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small cubicuboctahedron" +msgstr "Cubicuboectaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Icositetraedro hexacrónico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great cubicuboctahedron" +msgstr "Gran cubicuboctahedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Gran icositetraedro hexacrónico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubohemioctahedron" +msgstr "Cubohemioctaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexahemioctacron" +msgstr "Hexahemioctaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubitruncated cuboctahedron" +msgstr "Cuboctahedro cubitruncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetradyakishexahedron" +msgstr "Tetradyaquishexaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:61 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicuboctahedron" +msgstr "Gran icuboctaedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:62 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Gran icositetrahedron deltoidal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:63 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexahedron" +msgstr "Rombihexaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:64 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexacron" +msgstr "Rombihexaedro prqueño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:65 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stellated truncated hexahedron" +msgstr "Hexaedro truncado estrellado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:66 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisoctahedron" +msgstr "Octaedro triakis grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated cuboctahedron" +msgstr "Gran cuboctaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:68 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakisdodecahedron" +msgstr "Gran disdyakisdodecahedron" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:69 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexahedron" +msgstr "Hexaedro rómbico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexacron" +msgstr "Gran hexágono rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:73 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:74 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic triacontahedron" +msgstr "Tricontedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:75 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosahedron" +msgstr "Icosaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:76 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentakisdodecahedron" +msgstr "Pentaquisdodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:77 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:78 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisicosahedron" +msgstr "Icosaedro triakis" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:79 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosidodecahedron" +msgstr "Rombicosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:80 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro doltoidal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:81 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosidodechedon" +msgstr "Icosidodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:82 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakistriacontahedron" +msgstr "Didsyaquistriacontaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:83 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro romo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:84 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:85 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro ditrigonal pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:86 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small triambic icosahedron" +msgstr "Icosaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:87 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:88 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro icosacrónico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:89 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small snub icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:90 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Hexecontaedro hexagonal pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:91 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:92 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro dodecatrónico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:93 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro estrellado pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:94 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:95 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:96 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial rhombic triacontahedron" +msgstr "Tricontaedro rómbico mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated great dodecahedron" +msgstr "Gran dodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:98 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Pentaquisdodecaedro estrellado pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:99 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombidodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:100 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro doltoidal mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecahedron" +msgstr "Dodecaedro rómbico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:102 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecacron" +msgstr "Rombododecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:103 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro romo" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:104 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro pentagonal mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:105 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ditrigonal dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecahedro ditrigonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:106 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial triambic icosahedron" +msgstr "Icosaedro mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:107 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Gran dodecicosidodecahedro ditrigonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontahedro dodecacrónico ditrigonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:109 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Dodecicosidodecaedro ditrigonal pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:110 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro ditrigonal dodecacrónico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:111 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecadodecahedron" +msgstr "Icosidodecadodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:112 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro icosacrónico mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:113 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icositruncated dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:114 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tridyakisicosahedron" +msgstr "Tridyaquisicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub icosidodecadodecahedron" +msgstr "Icosidodecadodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:116 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro hexagonal mediano" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:117 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro ditrigonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:118 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triambic icosahedron" +msgstr "Gran icosaedro triambic" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosicosidodecahedron" +msgstr "Gran icosicosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:120 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro icosacrónico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:121 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecahedron" +msgstr "Icosiemidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:122 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecacron" +msgstr "Icosiemidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:123 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosahedron" +msgstr "Dodeicosaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:124 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosacron" +msgstr "Dodecicosaedrro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:125 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecahedron" +msgstr "Dodecaemidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecacron" +msgstr "Dodecaemidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:127 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated dodecahedron" +msgstr "Gran dodecaedro estrellado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:128 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosahedron" +msgstr "Icosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:129 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosidodecahedron" +msgstr "Icosidodecaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:130 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombic triacontahedron" +msgstr "Triacontaedro rómbico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:131 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosahedron" +msgstr "Gran icosaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Gran pentaquisdodecaedro estrellado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:133 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosahedron" +msgstr "Icosaedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:134 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosacron" +msgstr "Romboicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:135 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub icosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:136 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro pentagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:137 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro estrellado truncado pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentakisdodekahedron" +msgstr "Gran pentaquisdodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:139 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:140 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial disdyakistriacontahedron" +msgstr "Disdiaquistriacontaedro mediado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:141 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Inverted snub dodecadodecahedron" +msgstr "Dodecadodecaedro invertido" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:142 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Hexacontaedro pentagonal mediano invertido" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:143 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosidodecahedron" +msgstr "Gran dodecicosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:144 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro dodecacrónico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:145 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosahedron" +msgstr "Dodecaemicosaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:146 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosacron" +msgstr "Dodecaemicosaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:147 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosahedron" +msgstr "Dodeicosaedro grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:148 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosacron" +msgstr "Gran dodecicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:149 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub dodecicosidodecahedron" +msgstr "Gran dodecicosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro hexagonal" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosahedron" +msgstr "Gran dodecahemicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:152 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosacron" +msgstr "Gran dodecahemicosaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:153 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Gran dodecaedro truncado estrellado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:154 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisicosahedron" +msgstr "Icosaedro triakis grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:155 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro rómbico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:156 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Hexecontaedro deltoidal grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:157 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro truncado" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:158 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakistriacontahedron" +msgstr "Gran disdyakistriacontahedron" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:159 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted snub icosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro invertido" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:160 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro pentagonal invertido" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:161 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecahedron" +msgstr "Gran dodecahemidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:162 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecacron" +msgstr "Gran dodecahemidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:163 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecahedron" +msgstr "Gran icosihemidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:164 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecacron" +msgstr "Gran icosihemidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:165 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small retrosnub icosicosidodecahedron" +msgstr "Icosicosidodecaedro pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:166 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagrammic hexecontahedron" +msgstr "Hexecontaedro hexagŕamico pequeño" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:167 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecahedron" +msgstr "Dodecaedro rómbico grande" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:168 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecacron" +msgstr "Gran dodecaedro rómbido" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:169 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great retrosnub icosidodecahedron" +msgstr "Gran icosidodecaedro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:170 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagrammic hexecontahedron" +msgstr "Gran hexecontaedro pentagŕámico" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:171 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecahedron" +msgstr "Gran dirhombicosidodecahedron" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:172 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecacron" +msgstr "Gran dirhombicosidodecacro" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:173 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Utah teapotahedron" +msgstr "Tepotaedro de Utah" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:182 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show description" +msgstr "Mostrar descripción" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polidomios" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " +"Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Repetidos intentos de rellenar completamente un rectángulo con piezas de " +"puzzle con forma irregular. Escrito por Stephen Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/polyominoes.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Identical pieces" +msgstr "Piezas idénticas" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polytopes" +msgstr "Politopos" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by " +"H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Esto muestra uno de los seis periódicos politopos rotando en 4D. Inspirado " +"por el libro de H. S.M Coxeter «Regular Polytopes», 3 ª edición, Dover " +"Publications, Inc., 1973, y el libro de Thomas Banchoff «Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions», Scientific " +"American Biblioteca, 1990. http://en.wikipedia " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube.org / wiki / Regular_polytope Escrito " +"por Carsten Steger, 2003." + +#: hacks/config/polytopes.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5-cell (hyper-tetrahedron)" +msgstr "5 casillas (hipertetraedro)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8-cell (hypercube / tesseract)" +msgstr "8 casillas (hipercubo)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16-cell (hyper-octahedron)" +msgstr "16 casillas (hiperoctaedro)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "24-cell" +msgstr "24 casillas" + +#: hacks/config/polytopes.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "120-cell" +msgstr "120 casillas" + +#: hacks/config/polytopes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "600-cell" +msgstr "600 casillas" + +#: hacks/config/polytopes.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Single color" +msgstr "En un solo color" + +#: hacks/config/polytopes.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Colors By 4D Depth" +msgstr "Colores con profundidad en 4D" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " +"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " +"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " +"English and Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Esto simula el videojuego Pong de 1971, así como diversos artefactos en una " +"TV a color. En el modo de reloj, la puntuación se guarda en la hora actual. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Escrito por Jeremy English y Trevor " +"Blackwell, 2003." + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Game speed" +msgstr "Velocidad de juego" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Noise" +msgstr "Ruido" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Crisp" +msgstr "Crujiente" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Noisy" +msgstr "Ruidoso" + +#: hacks/config/pong.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clock mode" +msgstr "Modo de reloj" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "PopSquares" +msgstr "Cuadrado" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi " +"Burton; 2003." +msgstr "" +"Se dibuja un una red para pulsar colores. Escrito por Levi Burton, 2003." + +#: hacks/config/popsquares.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivisión" + +#: hacks/config/popsquares.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of colors" +msgstr "Número de colores" + +#: hacks/config/popsquares.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light red" +msgstr "Rojo claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light yellow" +msgstr "Amarillo claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light green" +msgstr "Verde claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light cyan" +msgstr "Cian claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light blue" +msgstr "Azul claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light magenta" +msgstr "Magenta claro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark red" +msgstr "Rojo oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark yellow" +msgstr "Amarillo oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark green" +msgstr "Verde oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Cian oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark blue" +msgstr "Azul oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Magenta oscuro" + +#: hacks/config/popsquares.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Twitch" +msgstr "Contracción" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Providence" +msgstr "Providencia" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " +"Blair Tennessy; 2004." +msgstr "" +"«Una pirámide inacabada. En su cenit, un ojo dentro de un triángulo, rodeado " +"por la gloria, propiamente dicha.» " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Escrito por Blair Tennessy; " +"2004." + +#: hacks/config/providence.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eye" +msgstr "Dibujar ojo" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pulsar" +msgstr "Púlsar" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." +msgstr "" +"Dibuja la intersección de algunos planos, haciendo uso de mezcla-alfa, " +"niebla, texturas y «mipmaps», además, un medidor de «imágenes por segundo» " +"puede decirle lo rápida que es su tarjeta de vídeo... Necesita OpenGL. " +"Creado por David Konerding." + +#: hacks/config/pulsar.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Quad count" +msgstr "Contador Quad" + +#: hacks/config/pulsar.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texturing" +msgstr "Activar texturizado" + +#: hacks/config/pulsar.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture mipmaps" +msgstr "Activar textura «mipmaps»" + +#: hacks/config/pulsar.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blending" +msgstr "Activar mezcla" + +#: hacks/config/pulsar.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-alias lines" +msgstr "Líneas anti-alias" + +#: hacks/config/pulsar.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture filtering" +msgstr "Activar filtrado de textura" + +#: hacks/config/pulsar.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable depth buffer" +msgstr "Activar búfer profundo" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pirotecnia" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and " +"\"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Explosivos. Véase también los salvapantallas «Fireworkx», «Erupción» y " +"«XFlame». Escrito por Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particle density" +msgstr "Densidad de partículas" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Sparse" +msgstr "Escasa" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Dense" +msgstr "Densa" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Launch frequency" +msgstr "Frecuencia de lanzamiento" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Seldom" +msgstr "Pocas veces" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Often" +msgstr "A menudo" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosive yield" +msgstr "Producción explosiva" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " +"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " +"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"La navaja suiza de los programas «quix». Una serie de lineas que rebotan por " +"la pantalla y usa variaciones del patrón de movimiento básico para producir " +"todo tipo de presentaciones diferentes: segmentos, polígonos rellenos, zonas " +"translúcidas que se superponen... Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line segments" +msgstr "Segmentos" + +#: hacks/config/qix.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid objects" +msgstr "Objetos sólidos" + +#: hacks/config/qix.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Linear motion" +msgstr "Movimiento lineal" + +#: hacks/config/qix.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random motion" +msgstr "Movimiento al azar" + +#: hacks/config/qix.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors" +msgstr "Colores aditivos" + +#: hacks/config/qix.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors" +msgstr "Colores sustractivos" + +#: hacks/config/qix.xml:46 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max size" +msgstr "Tamaño máximo" + +#: hacks/config/qix.xml:48 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Poly corners" +msgstr "Polígonos" + +#: hacks/config/qix.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: hacks/config/qix.xml:55 +msgctxt "@option:check" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/qix.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Queens" +msgstr "Reinas" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " +"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " +"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; " +"2002." +msgstr "" +"Resuelve un problema con N reinas (donde N está entre 5 y 10). El problema " +"es: como poner N reinas en una tablero de NxN sin que una reina ataque a " +"otra. Ver también el salvapantallas «Fin del Juego». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Escrito por Blair Tennessy; " +"2002." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RDbomb" +msgstr "RD-Bomb" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " +"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. " +"Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Otra variación del programa «Bomb» de Scott Draves. Dibuja una cuadricula de " +"formas crecientes que, una vez se superponen, reaccionan de manera " +"impredecible. «RD» quiere decir reacción-difusión." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander speed" +msgstr "Velocidad de paseo" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fill screen" +msgstr "Llenar la pantalla" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Epoch" +msgstr "Época" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:35 hacks/config/rdbomb.xml:35 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X tile size" +msgstr "Tamaño del mosaico en X" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:37 hacks/config/rdbomb.xml:37 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y tile size" +msgstr "Tamaño del mosaico en Y" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:41 hacks/config/rdbomb.xml:41 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Reaction" +msgstr "Reacción" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:43 hacks/config/rdbomb.xml:43 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Diffusion" +msgstr "Difusión" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:47 hacks/config/rdbomb.xml:47 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seed radius" +msgstr "Semilla de radio" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ripples" +msgstr "Ripples" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on " +"the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999." +msgstr "" +"Dibuja patrones de interferencia ondulados como el agua en movimiento, " +"superpuestos en el escritorio o una imagen. Creado por Tom Hammersley; 1999." + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drippiness" +msgstr "Elasticidad" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Storm" +msgstr "Tormenta" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fluidity" +msgstr "Fluidez" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Small drops" +msgstr "Gotas pequeñas" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Big drops" +msgstr "Gotas grandes" + +#: hacks/config/ripples.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Moving splashes" +msgstr "Salpicaduras móviles" + +#: hacks/config/ripples.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Psychedelic colors" +msgstr "Colores psicodélicos" + +#: hacks/config/ripples.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: hacks/config/ripples.xml:38 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Magic lighting effect" +msgstr "Efecto de luz mágico" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rocks" +msgstr "Rocas" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"La animación de un vuelo a través de un campo de asteroides, con cambios de " +"rotación y dirección. ¡También puede mostrar separaciones 3D para usarse con " +"gafas de color rojo/azul! Escrito principalmente por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidad" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/rocks.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: hacks/config/rocks.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Steering" +msgstr "Dirección" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" +"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Genera patrones de manchas de tinta al azar. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Escrito por Jamie Zawinski, 1992." + +#: hacks/config/rorschach.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "With X symmetry" +msgstr "Con simetría en X" + +#: hacks/config/rorschach.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "With Y symmetry" +msgstr "Con simetría en Y" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. " +"Written by Tom Lawrence; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08 Dibuja un segmento moviéndose a lo largo de una espiral curva. Escrito " +"por Tom Lawrence; 1997." + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka; 2001." +msgstr "" +"Crea un collage de porciones de la pantalla giradas y escaladas. Creado por " +"Claudio Matsuoka." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Rectangle count" +msgstr "Contador de rectángulos" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stationary rectangles" +msgstr "Rectángulos estacionarios" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wandering rectangles" +msgstr "Rectángulos errantes" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sweeping arcs" +msgstr "Arcos amplios" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate" +msgstr "Animación" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " +"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen " +"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Muestra un cubo de Rubik que gira en tres dimensiones y repetidamente se " +"descoloca y resuelve solo. Ver también los salvapantallas «Serpiente GL» y " +"«Cubo21». http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Escrito por Marcelo " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/rubik.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Hide shuffling" +msgstr "Mostrar descolocación" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RubikBlocks" +msgstr "Bloques Rubik" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", " +"\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written " +"by Vasek Potocek; 2009." +msgstr "" +"Genera la animación de un rompecabezas de tipo Rubik. Ver también los " +"salvapantallas «Rubik», «Cubo 21» o «Serpiente GL». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Escrito " +"por Vasek Potocek; 2009." + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SBalls" +msgstr "Bolas" + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " +"Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Dibuja una animación de texturas de bolas que se vuelven locas. Escrito por " +"Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/sballs.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Plane" +msgstr "Plano" + +#: hacks/config/sballs.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: hacks/config/sballs.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " +"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Dibuja motivos ovales oscilantes suavemente matizados, que parecen como " +"huellas de vapor o tubos de neón. Escrito por Shane Smit." + +#: hacks/config/shadebobs.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond " +"Daignault; 1997." +msgstr "" +"Dibuja una variante bidimensional del recursivo triángulo fractal de " +"Sierpinski. Creado por Desmond Daignault." + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " +"of the recursive Sierpinski triangle. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999." +msgstr "" +"Dibuja el tetraedro fractal de Sierpinski, la variante tridimensional del " +"triángulo Sierpinski. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Escrito por Jamie Zawinski y Tim Robinson; 1999." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Tentáculos del cielo" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " +"Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Hay una abominación con tentáculos en el cielo que te devora desde arriba. " +"Escrito por Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Flexibility" +msgstr "Flexibilidad" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wiggliness" +msgstr "Burbujeo" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X resolution" +msgstr "Resolución X" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y resolution" +msgstr "Resolución Y" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw skin" +msgstr "Dibuja la piel" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cartoony" +msgstr "Dibujos animados" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tentacles can intersect" +msgstr "Los tentáculos puede intersectar" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "SlideScreen" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994." +msgstr "" +"Toma una imagen, la divide en una cuadrícula, y al azar mueve los cuadrados " +"entre sí como si fuera uno de esos aburridos puzzles, donde al dibujo, hecho " +"con cuadrados, le falta una pieza. Odio resolver esos puzzles, pero ver a " +"uno permutarse solo es más divertido. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Slide speed" +msgstr "Velocidad de deslizamiento" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:32 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Gutter size" +msgstr "Tamaño de la alcantarilla" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Slip" +msgstr "Slip" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " +"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " +"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " +"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Este programa dispara al azar unos cuantos bits en la pantalla, luego los " +"aspira a través de un jet y los vomita por el otro lado. Para evitar hacer " +"completamente confusa la imagen, cada cierto tiempo interpone algunas " +"salpicaduras de color en la escena, o entra en un ciclo de giro, o ensancha " +"la imagen como una melcocha, o (es mi preferido) copia una imagen del " +"escritorio para machacarla. Escrito originalmente por Scott Draves; hecho " +"polvo por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local " +"network, and plots their distance (response time) from you. The three rings " +"represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds " +"respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve " +"hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be " +"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski " +"and Stephen Martin; 1998." +msgstr "" +"Esto dibuja una pantalla de sonar. Las máquinas de su red local y su tiempo " +"de respuesta. Los tres anillos representan los tiempos de ping de " +"aproximadamente 2,5, 70 y 2.000 milisegundos respectivamente. " +"Alternativamente, puede ejecutar una simulación que no implique anfitriones. " +"(Si ping no funciona, puede que tenga que hacer que el ejecutable sea " +"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#history Escrito por Jamie " +"Zawinski y Stephen Martin, 1998." + +#: hacks/config/sonar.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/24 (254 hosts)" +msgstr "Ping a subred/24 (254 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/25 (126 hosts)" +msgstr "Ping a subred/25 (126 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/26 (62 hosts)" +msgstr "Ping a subred/26 (62 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/27 (31 hosts)" +msgstr "Ping a subred/27 (31 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/28 (14 hosts)" +msgstr "Ping a subred/28 (14 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/29 (6 hosts)" +msgstr "Ping a subred/29 (6 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/30 (2 hosts)" +msgstr "Ping a subred/30 (2 máquinas)" + +#: hacks/config/sonar.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping known SSH hosts" +msgstr "Ping host SSH conocidos" + +#: hacks/config/sonar.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Simulation (don't ping)" +msgstr "Simulación (sin ping)" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de letra" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: hacks/config/sonar.xml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team A name" +msgstr "Nombre del equipo de simulación A" + +#: hacks/config/sonar.xml:45 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "A count" +msgstr "Contador A" + +#: hacks/config/sonar.xml:50 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team B name" +msgstr "Nombre del equipo de simulación B" + +#: hacks/config/sonar.xml:51 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "B count" +msgstr "Contador B" + +#: hacks/config/sonar.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Resolve host names" +msgstr "Resolver nombres del host" + +#: hacks/config/sonar.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show ping times" +msgstr "Mostrar ping" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " +"by Conrad Parker; 2001." +msgstr "" +"Simula un rápido descenso en un pozo de una mina, o un gusano bailando " +"funky. Creado por Conrad Parker; 2001." + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max velocity" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thrust" +msgstr "Empuje" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/speedmine.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tunnel" +msgstr "Túnel" + +#: hacks/config/speedmine.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Worm" +msgstr "Gusano" + +#: hacks/config/speedmine.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rocky walls" +msgstr "Muros rocosos" + +#: hacks/config/speedmine.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow wall collisions" +msgstr "Permitir colisiones con muros" + +#: hacks/config/speedmine.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Present bonuses" +msgstr "Bonos actuales" + +#: hacks/config/speedmine.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display crosshair" +msgstr "Mostrar retícula" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff " +"and Jamie Zawinski; 1982, 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Señala esferas sombreadas en múltiples colores. Escrito por Tom Duff y " +"Jamie Zawinski, 1982, 1997." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Spheremonics" + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " +"are only remotely related to the mathematical definition found in the " +"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " +"angular momentum operators. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" +"al_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Estos objetos cerrados son llamados comúnmente harmónicos esféricos, a pesar " +"de que solo están relacionados remotamente con la definición de la solución " +"matemática que tienen algunas funciones de onda mas notables como función " +"octava de operadores de momento angular. Creado por Paul Bourke y Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothed lines" +msgstr "Líneas suavizadas" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter " +"Schmitzberger; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Patrones de muaré en movimientos circulares. Escrito por Peter " +"Schmitzberger; 1997." + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Spotlight" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " +"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " +"and Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Dibuja un foco moviéndose por una pantalla negra, iluminando el escritorio " +"subyacente conforme pasa. Escrito por Rick Schultz; 1999." + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spotlight size" +msgstr "Tamaño del foco" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sproingies" +msgstr "Sproingies" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " +"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." +msgstr "" +"Criaturas parecidas a un Slinki caminan por una escalera infinita y de vez " +"en cuando estallan. http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Escrito por Ed Mackey; 1997." + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sproingies" +msgstr "Sproingies" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/sproingies.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fall off edge" +msgstr "Caen del borde" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " +"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " +"Jeff Epler; 1999." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de interactivos automatas creadores de espirales " +"cuadradas. Las espirales crecen hasta que chocan con algo, entonces lo " +"rodean. Escrito por Jeff Epler; 1999." + +#: hacks/config/squiral.xml:14 hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatoriedad" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/squiral.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seeds" +msgstr "Semillas" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Handedness" +msgstr "A mano" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Stairs" +msgstr "Escaleras" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Escher's infinite staircase. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Escalera infinita de Escher. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Escrito por Marcelo " +"Vianna; 1998." + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Starfish" +msgstr "Starfish" + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " +"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " +"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Genera una secuencia de motivos en forma de estrellas palpitantes y " +"ondulantes, que rotan y giran sobre sí. Otro modo de vista usa estas formas " +"para crear una gama de colores, que luego cambia. El movimiento es muy " +"orgánico. Escrito por Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/starfish.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradients" +msgstr "Gradientes de color" + +#: hacks/config/starfish.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pulsating blob" +msgstr "Mancha pulsante" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StarWars" +msgstr "StarWars" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " +"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie " +"Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." +msgstr "" +"Muestra un texto continuo que suavemente discurre en ángulo desde la " +"distancia, sobre un campo estrellado, como al comienzo de la película del " +"mismo nombre. Escrito por Jamie Zawinski y Claudio Matauoka; 2001." + +#: hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Frame rate Low" +msgstr " Tasa de cuadros baja" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Scroll speed Slow" +msgstr "Velocidad de desplazamiento Lenta" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Stars speed Slow" +msgstr " Velocidad de las estrellas Lenta" + +#: hacks/config/starwars.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Deformar líneas largas" + +#: hacks/config/starwars.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Texture-mapped font" +msgstr "Imagen texturada" + +#: hacks/config/starwars.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-aliased lines" +msgstr "Líneas suavizadas" + +#: hacks/config/starwars.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Thick lines" +msgstr "Ancho de líneas" + +#: hacks/config/starwars.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade out" +msgstr "Fundido" + +#: hacks/config/starwars.xml:44 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "or, Text columns" +msgstr "o, columnas de texto" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " +"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " +"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " +"Written by Andrew Plotkin; 2001." +msgstr "" +"Coloridas cadenas de cuadrados bailan unas alrededor de otras en una " +"compleja espiral Creado por Andrew Plotkin y basado en el salvapantallas de " +"SGI «electropaint». Escrito por Andrew Plotkin; 2001." + +#: hacks/config/stonerview.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcido" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Strange" +msgstr "Strange" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" +"animating swarm of dots that swoops and twists around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by " +"Massimino Pascal; 1997." +msgstr "" +"Muestra inesperados atractores: es un colorido campo de puntos, animados de " +"manera impredecible que caen y giran alrededor. El movimiento es muy bueno. " +"Escrito por Massimino Pascal; 1997." + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Substrate" +msgstr "Sustrato" + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " +"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " +"and Mike Kershaw; 2004." +msgstr "" +"Líneas cristalinas que crecen en un sustrato de cálculo. Una regla de " +"crecimiento simple crea intrincadas estructuras de ciudades. Escrito por J. " +"Tarbell y Mike Kershaw, 2004." + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sand grains" +msgstr "Granos de arena" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Lots" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Circle percentage" +msgstr "Porcentaje del círculo" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/substrate.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Initial cracks" +msgstr "Grietas iniciales" + +#: hacks/config/substrate.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe only" +msgstr "Armazón de alambre" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Superquadrics" +msgstr "Superquadrics" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Morphing 3D shapes. Written by Ed Mackey; 1987, 1997." +msgstr "Formas en 3D. Escrito por Ed Mackey; 1987, 1997." + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin speed" +msgstr "Velocidad de giro" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Surfaces" +msgstr "Superficies" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey " +"Mirtchovski and Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Dibuja varias e interesantes superficies paramétricas. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Escrito por Andrey " +"Mirtchovski y Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/surfaces.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Surface" +msgstr "Superficie aleatoria" + +#: hacks/config/surfaces.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dini's Surface" +msgstr "Superficie de Dini" + +#: hacks/config/surfaces.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Enneper's Surface" +msgstr "Superficie de Enneper" + +#: hacks/config/surfaces.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Kuen Surface" +msgstr "Superficie de Kuen" + +#: hacks/config/surfaces.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Moebius Strip" +msgstr "Tira de Moebius" + +#: hacks/config/surfaces.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seashell" +msgstr "Concha de mar" + +#: hacks/config/surfaces.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swallowtail" +msgstr "Cola de golondrina" + +#: hacks/config/surfaces.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bohemian Dome" +msgstr "Cúpula bohemia" + +#: hacks/config/surfaces.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Whitney Umbrella" +msgstr "Paraguas de Whitney" + +#: hacks/config/surfaces.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pluecker's Conoid" +msgstr "Conoide de Pluecker" + +#: hacks/config/surfaces.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Henneberg's Surface" +msgstr "Superficie de Henneberg" + +#: hacks/config/surfaces.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Catalan's Surface" +msgstr "Superficie de Catalan" + +#: hacks/config/surfaces.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corkscrew Surface" +msgstr "Superficie de Corkscrew" + +#: hacks/config/surfaces.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Display Mode" +msgstr "Modo de visualización al azar" + +#: hacks/config/surfaces.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: hacks/config/surfaces.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line Loops" +msgstr "Bucles de líneas" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Swirl" +msgstr "Swirl" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997." +msgstr "Patrones. Escrito por M. Dobie y R. Taylor; 1997." + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "T3D" +msgstr "T3D" + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing " +"bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versin " +"5.08. Muestra un reloj analógico que funciona, compuesto de palpitantes " +"burbujas flotantes. Creado por Bernd Paysan; 1999." + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn side-to-side" +msgstr "Volver de lado a lado" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "0 deg" +msgstr "0º" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "90 deg" +msgstr "90º" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wobbliness" +msgstr "Tambaleo" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycle seconds" +msgstr "Ciclo de segundos" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Bigger" +msgstr "Mayor" + +#: hacks/config/t3d.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Minute tick marks" +msgstr "Marcas cada minuto" + +#: hacks/config/t3d.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5 minute tick marks" +msgstr "Marcas cada 5 minutos" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Tangram" +msgstr "Tangram" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " +"Jeremy English; 2005." +msgstr "" +"Resuelve puzzles de tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Escrito " +"por Jeremy English; 2005." + +#: hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Brief" +msgstr "Breve" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X rotation" +msgstr "Rotación X" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y rotation" +msgstr "Rotación Y" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z rotation" +msgstr "Rotación Z" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Pájaro espino" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim " +"Auckland; 2002." +msgstr "" +"Muestra una vista del fractal «El pájaro en el espino». Escrito por Tim " +"Auckland; 2002." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "TimeTunnel" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " +"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." +msgstr "" +"Muestra una animación similar a los efectos de apertura y cierre de la serie " +"de televisión Dr. Who. Escrito por Sean P. Brennan; 2005." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Start sequence time" +msgstr "Empezar tiempo de secuencia" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 seg" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 seg" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "End sequence time" +msgstr "Fin del tiempo de secuencia" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 seg" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 seg" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw logo" +msgstr "Dibujar logo" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run backward" +msgstr "Correr hacia atrás" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TopBlock" +msgstr "TopBlock" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " +"rednuht; 2006." +msgstr "" +"Crea un mundo 3D con bloques cayendo y que se van amontonando. Escrito por " +"rednuht; 2006." + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drop speed" +msgstr "Velocidad de caída" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Carpet size" +msgstr "Tamaño de la alfombra" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spawn likelyhood" +msgstr "Probabilidad de reaparición" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Polygon count" +msgstr "Número de polígonos" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/topblock.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" + +#: hacks/config/topblock.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blob mode" +msgstr "Modo de burbuja" + +#: hacks/config/topblock.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tunnel mode" +msgstr "Modo túnel" + +#: hacks/config/topblock.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Carpet" +msgstr "Alfombra" + +#: hacks/config/topblock.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Nipples" +msgstr "Pezones" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth; 1997." +msgstr "" +"Genera cordilleras aleatorias usando subdivisiones iterativas de triángulos. " +"Escrito por Tobias Gloth; 1997." + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." +msgstr "" +"Dibuja líneas y arcos basados en patrones Truchet que rellenan la pantalla. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Escrito por Adrian Likins; 1998." + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; " +"2002." +msgstr "" +"Divide la pantalla en rectángulos y los arranca. Escrito por Dan Bornstein; " +"2002." + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Jumpy" +msgstr "Nerviosa" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Springiness" +msgstr "Elasticidad" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transference" +msgstr "Transferencia" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/twang.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculate" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce; 2001." +msgstr "Muestra liosas sendas de gusanos. Escrito por Tyler Pierce; 2001." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "VidWhacker" +msgstr "VidWhacker" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video " +"input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and " +"recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the " +"image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image " +"for a few seconds, and does it again. This works really well if you just " +"feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"De momento es solo un archivo de órdenes que copia una imagen de vídeo de la " +"salida del sistema, y sobre ella usa algunos filtros PBM (elegidos al azar) " +"para manipular y recombinar la imagen de varias maneras. Después muestra la " +"imagen durante unos segundos y la cambia de nuevo. Funciona realmente bien " +"si solo ves cadenas de televisión. Escrito por Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:11 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image directory" +msgstr "Carpeta de imagen" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vines" +msgstr "Vines" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric " +"patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versin " +"5.08. Genera una secuencia continua de pequeños motivos geométricos curvos. " +"Escrito por Tracy Camp y David Hansen; 1997." + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " +"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " +"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " +"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " +"other control point. That is what determines the cell's shapes. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Dibuja una teselación Voronoi de colores aleatorios que de manera periódica " +"se acerca y añade nuevos puntos. Además, los puntos existentes vagan " +"alrededor. Hay un conjunto de puntos de control sobre el plano, cada uno en " +"el centro de una célula coloreada. Cada píxel dentro de esa célula se " +"encuentra más cerca del punto de control de esa célula que a cualquier otro " +"punto de control. Eso es lo que determina las formas de las células. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Escrito Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Point size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "50 pixels" +msgstr "50 píxeles" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Insertion speed" +msgstr "Velocidad de inserción" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom speed" +msgstr "Velocidad de ampliación" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom frequency" +msgstr "Frecuencia de ampliación" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wander" +msgstr "Vagabundear" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Muestra un colorido recorrido aleatorio, de varias maneras. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Escrito por Rick Campbell; 1999." + +#: hacks/config/wander.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw spots" +msgstr "Dibujar puntos" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WebCollage" +msgstr "WebCollage" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. " +"It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS " +"PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show " +"up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even " +"nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ " +"Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Este programa hace collages de imágenes obtenidas al azar de la World Wide " +"Web. Busca imágenes haciendo búsquedas aleatorias en la web y extrayendo las " +"imágenes de las páginas devueltas. AVISO: INTERNET A VECES CONTIENE " +"PORNOGRAFÍA. Internet es como es, y en el collage puede aparecer cualquier " +"cosa, incluyendo (bastante posiblemente) pornografía o desnudos. Actúe como " +"considere adecuado. Consulte también http://www.jwz.org/webcollage/ Escrito " +"por Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Delay between images" +msgstr "Retardo entre imágenes" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "30 secs" +msgstr "30 seg" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Network timeout" +msgstr "Tiempo de espera de red" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 secs" +msgstr "2 seg" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 min" +msgstr "2 min" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacidad de la imagen" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Opaque" +msgstr "Opaca" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WhirlWindWarp" +msgstr "Viento del torbellino" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." +msgstr "" +"Estrellas flotantes que actúan sobre una mezcla de campos de fuerza simples " +"en 2D. La potencia de cada campo de fuerza cambia continuamente y se activa " +"o desactiva de forma aleatoria. Escrito por Paul «Joey» Clark; 2001." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail size" +msgstr "Tamaño del rastro" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Whirlygig" +msgstr "Torbellino" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton " +"Trey Belew; 2001." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Dibuja cadenas de puntos sinusoidales. Escrito por Ashton Trey Belew; " +"2001." + +#: hacks/config/whirlygig.xml:8 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Whirlies" +msgstr "Remolinos" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:11 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X speed" +msgstr "Velocidad en el eje X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y speed" +msgstr "Velocidad en el eje Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X amplitude" +msgstr "Amplitud X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y amplitude" +msgstr "Amplitud Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X random" +msgstr "X aleatorio" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X spin" +msgstr "Giro en el eje X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X funky" +msgstr "X funky" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X circle" +msgstr "X círculo" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X linear" +msgstr "X lineal" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X test" +msgstr "X test" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X fun" +msgstr "X diversión" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X innie" +msgstr "X innie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X lissajous" +msgstr "X lissajous" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y random" +msgstr "Y aleatorio" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y spin" +msgstr "Giro en el eje Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y funky" +msgstr "Y funky" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y circle" +msgstr "Y círculo" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y linear" +msgstr "Y lineal" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y test" +msgstr "Y test" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y fun" +msgstr "Y diversión" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y innie" +msgstr "Y innie" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y lissajous" +msgstr "Y lissajous" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave a trail" +msgstr "Dejar rastro" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "Explain modes" +msgstr "Modo de explicación" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap the screen" +msgstr "Ajustar la pantalla" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Worm" +msgstr "Gusano" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written " +"by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." +msgstr "" +"Este salvapantallas ha sido eliminado del paquete XScreenSaver en la versión " +"5.08. Dibuja gusanos multicolores que se arrastran por la pantalla. Escrito " +"por Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec y Henrik Theiling; 1991." + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Agujero de gusano" + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." +msgstr "" +"Volar a través de un agujero de gusano de color en el espacio. Escrito por " +"Jon Rafkind; 2004." + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Star speed" +msgstr "Velocidad de la estrella" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars created" +msgstr "Estrellas creadas" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Few" +msgstr "Unas pocas" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Lots" +msgstr "Muchas" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "XAnalogTV" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test " +"patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, " +"ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle " +"through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars " +"or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"XAnalogTV muestra una detallada simulación de un televisor antiguo mostrando " +"diversos patrones como nieve, imágenes fantasma, flores o distorsiones. " +"También simula el calentamiento del televisor. Tiene 12 canales, algunos con " +"imágenes, otros con barras de colores, y otros con nada. Escrito por Trevor " +"Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XFlame" +msgstr "XFlame" + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and " +"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999." +msgstr "" +"Muestra una simulación de fuego parpadeante. También puede tomar una imagen " +"arbitraria y ponerla en el fuego. Escrito por Carsten Haitzler y muchos " +"otros; 1999." + +#: hacks/config/xflame.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blooming" +msgstr "Activar resplandor" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XJack" +msgstr "XJack" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Se comporta de forma esquizofrénica y comete un montón de faltas. Escrito " +"por Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XLyap" +msgstr "XLyap" + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." +msgstr "" +"Genera dibujos de bellos fractales por medio del exponente de Lyapunov. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Escrito por Ron Record; 1997." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XMatrix" +msgstr "XMatrix" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " +"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar " +"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " +"Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Dibuja caracteres que van cayendo de forma similar a los vistos en los " +"monitores de los ordenadores de «Matrix». Vea también «Matrix GL» para un " +"renderizado en 3D similar al efecto que aparecía en los titulares de dicha " +"película. Escrito por Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small font" +msgstr "Tipo de letra pequeño" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Large font" +msgstr "Tipo de letra grande" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Piped ASCII text" +msgstr "Texto ASCII" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Synergistic algorithm" +msgstr "Algoritmo sinergístico" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Slider algorithm" +msgstr "Algoritmo guía" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Expansion algorithm" +msgstr "Algoritmo de expansión" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run trace program" +msgstr "Ejecutar programa de trazado" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock knock" +msgstr "Knock knock" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:31 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "XRaySwarm" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " +"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." +msgstr "" +"Dibuja enjambres de bichos volando alrededor de la pantalla, dejando bonitos " +"rastros detrás de ellos. Creado por Chirs Leger; 2000." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XSpirograph" +msgstr "XSpirograph" + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." +msgstr "" +"Simula los dibujos de la niñez hechos con un bolígrafo insertado en un " +"sistema de engranajes de plástico. Creado por Rohit Singh; 2000." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" " +"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " +"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." +msgstr "" +"Aumenta una parte de la pantalla y después se mueve por ella. Con la opción " +"de «Lentes», el resultado es parecido a mirar a través de varias lentes " +"superpuestas en lugar de un simple aumento. Escrito por James Macnicol; 2001." + +#: hacks/config/zoom.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X magnification" +msgstr "Aumento en X" + +#: hacks/config/zoom.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X border width" +msgstr " Ancho del borde X" + +#: hacks/config/zoom.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X lens offset" +msgstr " Desplazamiento de la lente en X" + +#: hacks/config/zoom.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y magnification" +msgstr "Aumento en Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y border width" +msgstr " Ancho del borde Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:30 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y lens offset" +msgstr " Desplazamiento de la lente en Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lenses" +msgstr "Lentes" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lancelot.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lancelot.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lancelot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lancelot.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,648 @@ +# Translation of lancelot.po to Spanish +# translation of lancelot.po to Spanish +# Translation of lancelot to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Santi , 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lancelot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:888 +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 +msgid "KDE Logo" +msgstr "Logo de KDE" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 +msgid "Start here" +msgstr "Empezar aquí" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 +msgctxt "Choose a custom icon" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 +msgid "Applet" +msgstr "Miniaplicación" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 +msgid "Lancelot Launcher Applet" +msgstr "Miniaplicación lanzadora Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Menú de Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:436 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Configurar los accesos rápidos..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1074 launcher/LancelotApplet.cpp:442 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" + +#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 +msgctxt "Enter the text to search for" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: parts/LancelotPart.cpp:251 +msgid "Shelf" +msgstr "Estante" + +#: parts/LancelotPart.cpp:508 +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: parts/LancelotPart.cpp:509 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:68 +msgid "Remove this" +msgstr "Eliminar esto" + +#: application/LancelotWindow.cpp:612 parts/PartsMergedModel.cpp:260 +msgid "Places" +msgstr "Sitios" + +#: application/LancelotWindow.cpp:613 parts/PartsMergedModel.cpp:265 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:270 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivos extraíbles" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:275 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Dispositivos fijos" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:280 +msgid "New Documents" +msgstr "Documentos nuevos" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:285 +msgid "Open Documents" +msgstr "Documentos abiertos" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:290 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: application/LancelotWindow.cpp:631 application/LancelotWindow.cpp:636 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 +msgid "Unread messages" +msgstr "Mensajes no leídos" + +#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:644 +#: application/LancelotWindow.cpp:649 parts/PartsMergedModel.cpp:300 +msgid "Online contacts" +msgstr "Contactos conectados" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:306 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#: application/LancelotConfig.cpp:50 +msgid "Available Features" +msgstr "Funciones disponibles" + +#: application/LancelotConfig.cpp:54 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: application/AboutData.cpp:28 +msgid "Next-generation application launcher." +msgstr "Lanzador de aplicaciones de nueva generación." + +#: application/AboutData.cpp:30 +msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" +msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:37 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:38 +msgid "Maintainer and lead developer" +msgstr "Responsable y desarrollador principal" + +#: application/AboutData.cpp:45 +msgid "Siraj Razick" +msgstr "Siraj Razick" + +#: application/AboutData.cpp:46 +msgid "Raptor compositing code" +msgstr "Código de composición de Raptor" + +#: application/AboutData.cpp:48 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: application/AboutData.cpp:49 +msgid "Kickoff data models" +msgstr "Modelos de datos para Kickoff" + +#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152 +msgid "&Documents" +msgstr "&Documentos" + +#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154 +msgid "&Contacts" +msgstr "&Contactos" + +#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156 +msgid "Co&mputer" +msgstr "&Equipo" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) +#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158 +#: rc.cpp:41 +msgid "&Applications" +msgstr "&Aplicaciones" + +#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147 +#: application/LancelotWindow.cpp:468 rc.cpp:65 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: application/i18n_strings.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "needed program is not running" +msgid "%1 is not running" +msgstr "%1 no se está ejecutando" + +#: application/i18n_strings.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "iniciar %1" + +#: application/i18n_strings.cpp:38 +msgid "e-Mail contacts" +msgstr "Contactos de correo electrónico" + +#: application/LancelotWindow.cpp:145 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: application/LancelotWindow.cpp:617 +msgctxt "@title Removable devices" +msgid "Removable" +msgstr "Extraíble" + +#: application/LancelotWindow.cpp:618 +msgctxt "@title Fixed devices" +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#: application/LancelotWindow.cpp:620 +msgctxt "@title New documents" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: application/LancelotWindow.cpp:622 +msgctxt "@title List of open documents" +msgid "Open" +msgstr "Abiertos" + +#: application/LancelotWindow.cpp:623 +msgctxt "@title Recent documents" +msgid "Recent" +msgstr "Recientes" + +#: application/LancelotWindow.cpp:773 +msgid "Make buttons wider" +msgstr "Hacer los botones más anchos" + +#: application/LancelotWindow.cpp:775 +msgid "Make buttons narrower" +msgstr "Hacer los botones más estrechos" + +#: application/LancelotWindow.cpp:889 +msgid "Open Lancelot menu" +msgstr "Abrir el menú de Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1079 +msgid "Configure &Shortcuts..." +msgstr "Configurar los acce&sos rápidos..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1084 +msgid "Configure &Lancelot menu..." +msgstr "Configurar el menú de &Lancelot..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1089 +msgid "&About Lancelot" +msgstr "&Acerca de Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1127 application/LancelotWindow.cpp:1129 +msgid "Configure Lancelot menu" +msgstr "Configurar el menú de Lancelot" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear la sesión" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar la sesión" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique),Santiago Fernández Sancho, ,Launchpad " +"Contributions:,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com,santi@kde-es.org,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) +#: rc.cpp:129 +msgid "Applet Icons" +msgstr "Iconos de las miniaplicaciones" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) +#: rc.cpp:132 +msgid "Show cate&gories inside the applet" +msgstr "Mostrar las cate&gorías dentro de la miniaplicación" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) +#: rc.cpp:135 +msgid "Show only &menu launcher icon" +msgstr "Mostrar sólo el icono de lanzamiento del &menú" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) +#: rc.cpp:138 +msgid "Choose Icon" +msgstr "Elegir el icono" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) +#: rc.cpp:141 +msgid "Choose categories to show" +msgstr "Elegir las categorías a mostrar" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:144 +msgid "Menu Activation" +msgstr "Activación del menú" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Mostrar el menú al &pasar sobre el icono (tras un intervalo de tiempo " +"predefinido)" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show menu on &click" +msgstr "Mostrar el menú al &pulsar" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "Contents of the applet" +msgid "Activation:" +msgstr "Activación:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) +#: rc.cpp:102 +msgid "Click to activate items" +msgstr "Pulse para activar los elementos" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) +#: rc.cpp:105 +msgid "Use no-click interface" +msgstr "Utilizar una interfaz sin pulsaciones" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) +#: rc.cpp:108 +msgid "Extender Position" +msgstr "Posición del extensor" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "Position the extender left" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) +#: rc.cpp:114 +msgctxt "Position the extender right" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) +#: rc.cpp:117 +msgid "Applet Icon:" +msgstr "Icono de la miniaplicación:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show contents on &click" +msgstr "Mostrar el &contenido al pulsar" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) +#: rc.cpp:123 +msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Mostrar el contenido al &pasar sobre el icono (tras un intervalo de tiempo " +"predefinido)" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show the search box" +msgstr "Mostrar la caja de búsqueda" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:5 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:8 +msgid "Activation Method" +msgstr "Método de activación" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Choose this option if you like to click. Every interface item will be " +"activated only by clicking it." +msgstr "" +"Elija esta opción si le gusta pulsar. Los elementos de la interfaz se " +"activarán sólo al pulsar sobre ellos." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Click on everything" +msgstr "&Pulsar en todo" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Choose this option if you want the menu to behave like the standard " +"application launchers. In order to launch applications, you should click on " +"them. Section buttons are activated by hovering." +msgstr "" +"Elija esta opción si desea que el menú se comporte como los lanzadores de " +"aplicaciones estándar. Para lanzar las aplicaciones, deberá pulsar sobre " +"ellas. Los botones de la sección se activan al pasar sobre ellos." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:20 +msgid "Cla&ssic menu" +msgstr "Menú clá&sico" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " +"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " +"extenders." +msgstr "" +"Elija esta opción si desea no tener que pulsar. Los botones de las secciones " +"se activarán al pasar sobre ellos. Las aplicaciones se lanzan al pasar sobre " +"los extensores de los botones." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:26 +msgid "&No-click activation" +msgstr "Activación si&n pulsación" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:29 +msgid "Do not close the menu until it loses focus." +msgstr "No cerrar el menú hasta que pierda el foco." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Keep menu open" +msgstr "&Mantener abierto el menú" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) +#: rc.cpp:35 +msgid "System Actions" +msgstr "Acciones del sistema" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" +msgstr "Elija las acciones que desee asignar a los botones del sistema:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) +#: rc.cpp:44 +msgid "Application Browser" +msgstr "Navegador de aplicaciones" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) +#: rc.cpp:47 +msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" +msgstr "Reinicie el navegador para mostrar los Favoritos al abrir el menú" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) +#: rc.cpp:50 +msgid "Columns behavior:" +msgstr "Comportamiento de las columnas:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) +#: rc.cpp:53 +msgid "No column number limit" +msgstr "Número de columnas ilimitado" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) +#: rc.cpp:56 +msgid "Limit to two columns" +msgstr "Limitar a dos columnas" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) +#: rc.cpp:59 +msgid "Open popups for subcategories" +msgstr "Abrir ventanas emergentes para las subcategorías" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" +msgstr "FUNCIÓN EXPERIMENTAL" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) +#: rc.cpp:68 +msgid "New documents applications:" +msgstr "Nuevas aplicaciones de documentos:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:77 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) +#: rc.cpp:74 +msgid "System applications:" +msgstr "Aplicaciones del sistema:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Usage Statistics" +msgstr "Estadísticas de &uso" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          The usage statistics are " +"intended to track applications you start, in order to provide a better user " +"experience.

          \n" +"

          The collected data is " +"considered private and is not shared with the outside world.

          \n" +"

          Note: The collected data is " +"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " +"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " +"statistics are implemented, you will not need to train them.

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Las estadísticas de uso " +"tienen por objeto hacer un seguimiento de las aplicaciones que lanza, para " +"proporcionarle una mejor experiencia de usuario.

          \n" +"

          Los datos recogidos se " +"consideran privados y no se comparten con el mundo exterior.

          \n" +"

          Nota: Lancelot no usa " +"actualmente los datos recogidos, pero lo hará en el futuro. Dejar esta " +"función «activada» garantiza que no tendrá que entrenar las características " +"que dependen de las estadísticas de uso, una vez que estén " +"implementadas.

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) +#: rc.cpp:93 +msgid "Enable usage statistics" +msgstr "Habilitar las estadísticas de uso" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) +#: rc.cpp:96 +msgid "Clear Gathered Data" +msgstr "Limpiar los datos recogidos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1784 @@ +# translation of libakonadi.po to Spanish +# Translation of libakonadi to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Santi , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2011. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Adrián Martínez , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: agentactionmanager.cpp:51 +msgid "&New Agent Instance..." +msgstr "&Nueva instancia de agente..." + +#: agentactionmanager.cpp:52 +msgid "&Delete Agent Instance" +msgstr "&Borrar instancia de agente" + +#: agentactionmanager.cpp:53 +msgid "&Configure Agent Instance" +msgstr "&Configurar instancia de agente" + +#: agentactionmanager.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Agent Instance" +msgstr "Nueva instancia de agente" + +#: agentactionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not create agent instance: %1" +msgstr "No se pudo crear la instancia del agente: %1" + +#: agentactionmanager.cpp:76 +msgid "Agent instance creation failed" +msgstr "Error al crear la instancia del agente" + +#: agentactionmanager.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Agent Instance?" +msgstr "¿Borrar instancia de agente?" + +#: agentactionmanager.cpp:81 +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la instancia de agente seleccionada?" + +#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481 +msgid "Akonadi Agent" +msgstr "Agente de Akonadi" + +#: agentbase.cpp:484 +msgid "Agent identifier" +msgstr "Identificador del agente" + +#: agentinstancecreatejob.cpp:83 +msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." +msgstr "No se pudo acceder a la interfaz D-Bus del agente creado." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:116 +msgid "Agent instance creation timed out." +msgstr "Tiempo de espera excedido al crear la instancia del agente." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain agent type '%1'." +msgstr "No es posible obtener el tipo de agente «%1»." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:167 +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "No es posible crear la instancia del agente." + +#: agentinstancemodel.cpp:175 collectionmodel_p.h:51 +msgctxt "@title:column, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: cachepolicypage.cpp:86 cachepolicypage.cpp:91 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: cachepolicypage.cpp:70 +msgid "Retrieval" +msgstr "Recuperación" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 +msgid "Invalid collection instance." +msgstr "Instancia de colección no válida." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:76 +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "Instancia del recurso no válida." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "No se pudo obtener una interfaz D-Bus para el recurso «%1»" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 +msgid "Collection attributes synchronization timed out." +msgstr "" +"Tiempo de espera excedido al sincronizar los atributos de la colección." + +#: collectioncreatejob.cpp:58 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Padre no válido" + +#: collectiondeletejob.cpp:59 +msgid "Invalid collection" +msgstr "Colección no válida" + +#: collectiondialog.cpp:60 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:103 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nueva subcarpeta..." + +#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:104 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Crear una nueva subcarpeta por debajo de la carpeta seleccionada" + +#: standardactionmanager.cpp:333 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: standardactionmanager.cpp:334 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: standardactionmanager.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "No fue posible crear la carpeta: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:563 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Fallo al crear la carpeta" + +#: collectionfetchjob.cpp:129 +msgid "Invalid collection given." +msgstr "Se ha indicado una colección no válida." + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:36 +msgctxt "@title:tab general properties page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "One object" +msgid_plural "%1 objects" +msgstr[0] "Un objeto" +msgstr[1] "%1 objetos" + +#: collectionpathresolver.cpp:87 collectionpathresolver.cpp:104 +msgid "No such collection." +msgstr "No existe esa colección." + +#: collectionrequester.cpp:74 +msgid "Open collection dialog" +msgstr "Diálogo de abrir colección" + +#: collectionrequester.cpp:89 +msgid "Select a collection" +msgstr "Seleccione una colección" + +#: collectionrequester.cpp:136 +msgid "No Folder" +msgstr "Ninguna carpeta" + +#: collectionselectjob.cpp:72 +msgid "Invalid collection specified" +msgstr "Se ha especificado una colección no válida" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, number of unread messages" +msgid "Unread" +msgstr "No leídos" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 +msgctxt "@title:column, total number of messages" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: collectionsync.cpp:172 +msgid "Inconsistent local collection tree detected." +msgstr "Se ha detectado un árbol de colecciones local inconsistente." + +#: collectionsync.cpp:269 +msgid "" +"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " +"is broken." +msgstr "" +"Colección remota sin haber sido proporcionada la terminación del antecesor " +"de las cadenas. Recurso dañado." + +#: collectionsync.cpp:488 +msgid "Found unresolved orphan collections" +msgstr "Se han encontrado colecciones huérfanas sin resolver" + +#: collectionview.cpp:222 +msgid "&Move here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: collectionview.cpp:223 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: collectionview.cpp:225 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: control.cpp:232 +msgid "Starting Akonadi server..." +msgstr "Iniciando servidor Akonadi..." + +#: control.cpp:238 +msgid "Stopping Akonadi server..." +msgstr "Deteniendo servidor Akonadi..." + +#: dragdropmanager.cpp:168 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: dragdropmanager.cpp:174 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: dragdropmanager.cpp:180 +msgid "&Link Here" +msgstr "En&lazar aquí" + +#: dragdropmanager.cpp:184 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: entitytreemodel.cpp:184 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: entitytreemodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "" +"The target collection '%1' contains already\n" +"a collection with name '%2'." +msgstr "" +"La colección de destino «%1» ya contiene\n" +"una colección llamada «%2»." + +#: entitytreemodel.cpp:612 +msgctxt "@title:column Name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: entitytreemodel_p.cpp:978 +msgid "Could not copy item:" +msgstr "No se ha podido copiar el objeto:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:980 +msgid "Could not copy collection:" +msgstr "No se ha podido copiar la colección:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:982 +msgid "Could not move item:" +msgstr "No se ha podido mover el objeto:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:984 +msgid "Could not move collection:" +msgstr "No se ha podido mover la colección:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:986 +msgid "Could not link entity:" +msgstr "No se ha podido vincular la entidad:" + +#: erroroverlay.cpp:198 erroroverlay.cpp:199 +msgid "Personal information management service is starting..." +msgstr "El servicio de gestión de información personal se está iniciando..." + +#: erroroverlay.cpp:203 erroroverlay.cpp:204 +msgid "Personal information management service is shutting down..." +msgstr "El servicio de gestión de información personal se está parando..." + +#: favoritecollectionsmodel.cpp:205 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Carpetas favoritas" + +#: itemfetchjob.cpp:149 +msgid "Cannot list root collection." +msgstr "No se puede listar la colección raíz." + +#: itemmodel.cpp:316 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: itemmodel.cpp:318 +msgid "Remote Id" +msgstr "ID remoto" + +#: itemmodel.cpp:320 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" + +#: job.cpp:231 +msgid "Cannot connect to the Akonadi service." +msgstr "No es posible la conexión con el servicio de Akonadi." + +#: job.cpp:234 +msgid "" +"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " +"have a compatible version installed." +msgstr "" +"La versión de protocolo del servidor de Akonadi es incompatible. Asegúrese " +"de tener una versión compatible instalada." + +#: job.cpp:237 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operación cancelada por el usuario." + +#: job.cpp:241 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: partfetcher.cpp:63 +msgid "Unable to fetch item for index" +msgstr "No se ha podido obtener el objeto a indexar" + +#: partfetcher.cpp:78 +msgid "Index is no longer available" +msgstr "El índice ya no está disponible" + +#: partfetcher.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Payload part '%1' is not available for this index" +msgstr "Carga útil parte «%1» no se encuentra disponible para este índice." + +#: partfetcher.cpp:134 +msgid "No session available for this index" +msgstr "Sesión no disponible para este índice" + +#: partfetcher.cpp:143 +msgid "No item available for this index" +msgstr "Ningún elemento disponible para este índice" + +#: pluginloader.cpp:137 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Complemento sin nombre" + +#: pluginloader.cpp:143 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Santi,Dario Andrés Rodríguez,Adrián " +"Martínez, ,Launchpad Contributions:,Adrián Martínez,Cristina Yenyxe Gonzalez " +"Garcia,Dario Andres Rodriguez,Monkey,Paco Molinero,Sergio Torresano" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cronopios@gmail.com,santi@kde-" +"es.org,andresbajotierra@gmail.com,sfxgt3@gmail.com,,,,,,monkey.libre@gmail.co" +"m,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:156 rc.cpp:192 +msgid "Use options from parent folder or account" +msgstr "Usar opciones de la carpeta padre o cuenta" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 rc.cpp:159 rc.cpp:195 +msgid "Synchronize when selecting this folder" +msgstr "Sincronizar al seleccionar esta carpeta" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:162 rc.cpp:198 +msgid "Automatically synchronize after:" +msgstr "Sincronizar automáticamente después de:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "never check the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, localParts) +#: rc.cpp:30 +msgid "Locally Cached Parts" +msgstr "Componentes de la caché local" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:174 rc.cpp:213 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Opciones de recuperación" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:177 rc.cpp:216 +msgid "Always retrieve full messages" +msgstr "Recuperar siempre los mensajes completos" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 rc.cpp:180 rc.cpp:219 +msgid "Retrieve message bodies on demand" +msgstr "Recuperar el cuerpo de los mensajes bajo demanda" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:183 rc.cpp:222 +msgid "Keep message bodies locally for:" +msgstr "Mantener los cuerpos de los mensajes en local para:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "no cache timeout" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Utilizar icono personalizado:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) +#: rc.cpp:39 +msgid "folder" +msgstr "carpeta" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "object names" +msgid "Content:" +msgstr "Contenido:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "0 objects" +msgstr "0 objetos" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:51 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "0 Byte" +msgstr "0 Bytes" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) +#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not running. This " +"application cannot be used without it." +msgstr "" +"El servicio de gestión de información personal de Akonadi no está " +"funcionando. Esta aplicación no puede usarse sin ello." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: erroroverlay.cpp:104 +msgid "" +"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" +"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." +msgstr "" +"La infraestructura de gestión de información personal de Akonadi no está " +"funcionando.\n" +"Pulse en «Detalles» para obtener información detallada de este problema." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not operational." +msgstr "" +"El servicio de gestión de información personal de Akonadi no está " +"funcionando." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:73 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " +"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " +"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." +msgstr "" +"Ocurrió un error durante el inicio del servidor Akonadi. Se proponen las " +"siguientes pruebas se proponen ayudar a encontrar y solucionar este " +"problema. Cuando pida apoyo técnico o comunique fallos, siempre incluya este " +"informe." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) +#: rc.cpp:60 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"

          For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

          " +msgstr "" +"

          Para obtener más consejos para la resolución de problemas por favor " +"consulte userbase.kde.org/Akonadi.

          " + +#: resourcebase.cpp:231 +msgctxt "@title application name" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Recurso de Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:232 +msgctxt "@title application description" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Recurso de Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:236 +msgctxt "@label commandline option" +msgid "Resource identifier" +msgstr "Identificador del recurso" + +#: resourcebase.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Updating local collection failed: %1." +msgstr "Fallo al actualizar la colección local: %1." + +#: resourcebase.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot fetch item in offline mode." +msgstr "No es posible obtener el elemento en modo desconectado." + +#: resourcebase.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing collection '%1'" +msgstr "Sincronizando la colección «%1»" + +#: resourcebase.cpp:515 +msgid "The requested item no longer exists" +msgstr "El elemento solicitado no existe" + +#: resourcescheduler.cpp:165 agentbase_p.h:57 +msgctxt "@info:status Application ready for work" +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:112 +msgid "Resource synchronization timed out." +msgstr "Tiempo de espera excedido durante la sincronización del recurso." + +#: selftestdialog.cpp:71 +msgid "Akonadi Server Self-Test" +msgstr "Servidor Akonadi Autoprueba" + +#: selftestdialog.cpp:73 +msgid "Save Report..." +msgstr "Guardar informe..." + +#: selftestdialog.cpp:75 +msgid "Copy Report to Clipboard" +msgstr "Copiar informe al portapapeles" + +#: selftestdialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration and was found on your system." +msgstr "" +"El controlador QtSQL «%1», necesario por su configuración actual del " +"servidor Akonadi, se encontró en su sistema." + +#: selftestdialog.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration.\n" +"The following drivers are installed: %2.\n" +"Make sure the required driver is installed." +msgstr "" +"El controlador QtSQL «%1» es necesario por su configuración actual del " +"servidor Akonadi.\n" +"Los siguientes controladores están instalados: %2.\n" +"Asegúrese de que el controlador necesario esté instalado." + +#: selftestdialog.cpp:198 +msgid "Database driver found." +msgstr "Controlador de base de datos encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:200 +msgid "Database driver not found." +msgstr "Controlador de base de datos no encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:207 +msgid "MySQL server executable not tested." +msgstr "Ejecutable del servidor MySQL no probado." + +#: selftestdialog.cpp:208 selftestdialog.cpp:248 selftestdialog.cpp:297 +msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." +msgstr "La actual configuración no necesita un servidor MySQL interno." + +#: selftestdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" +"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " +"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " +"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " +"varies depending on the distribution." +msgstr "" +"Actualmente tiene configurado Akonadi para usar el servidor MySQL «%1».\n" +"Asegúrese de tener el servidor MySQL instalado, la ruta configurada " +"correctamente y los permisos de lectura y ejecución necesarios sobre el " +"ejecutable del servidor. Dicho ejecutable suele llamare «mysqld», y su " +"ubicación varía dependiendo la distribución." + +#: selftestdialog.cpp:222 +msgid "MySQL server not found." +msgstr "Servidor MySQL no encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:224 +msgid "MySQL server not readable." +msgstr "Servidor MySQL no legible." + +#: selftestdialog.cpp:226 +msgid "MySQL server not executable." +msgstr "Servidor MySQL no ejecutable." + +#: selftestdialog.cpp:228 +msgid "MySQL found with unexpected name." +msgstr "MySQL encontrado con un nombre inesperado." + +#: selftestdialog.cpp:230 +msgid "MySQL server found." +msgstr "Servidor MySQL encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgid "MySQL server found: %1" +msgstr "Servidor MySQL encontrado: %1" + +#: selftestdialog.cpp:236 +msgid "MySQL server is executable." +msgstr "El servidor MySQL es ejecutable." + +#: selftestdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" +msgstr "" +"La ejecución del servidor MySQL «%1» falló con el siguiente mensaje de " +"error: «%2»" + +#: selftestdialog.cpp:240 +msgid "Executing the MySQL server failed." +msgstr "La ejecución del servidor MySQL falló." + +#: selftestdialog.cpp:247 +msgid "MySQL server error log not tested." +msgstr "El registro de errores del servidor MySQL no fue probado." + +#: selftestdialog.cpp:256 +msgid "No current MySQL error log found." +msgstr "No se encontró un registro actual de errores MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " +"be found in '%1'." +msgstr "" +"El servidor MySQL no informó de ningún error durante el inicio. Puede " +"encontrar el registro en «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:262 +msgid "MySQL error log not readable." +msgstr "El registro de errores MySQL no es legible." + +#: selftestdialog.cpp:263 +#, kde-format +msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" +msgstr "" +"Se encontró un registro de errores del servidor MySQL pero no es legible: %1" + +#: selftestdialog.cpp:271 +msgid "MySQL server log contains errors." +msgstr "El registro del servidor MySQL contiene errores." + +#: selftestdialog.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." +msgstr "" +"El archivo de registro de errores del servidor MySQL «%1» contiene errores." + +#: selftestdialog.cpp:281 +msgid "MySQL server log contains warnings." +msgstr "El registro del servidor MySQL contiene advertencias." + +#: selftestdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." +msgstr "" +"El archivo del registro del servidor MySQL «%1» contiene advertencias." + +#: selftestdialog.cpp:284 +msgid "MySQL server log contains no errors." +msgstr "El registro del servidor MySQL no contiene errores." + +#: selftestdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." +msgstr "" +"El archivo de registro del servidor MySQL «%1» no contiene errores ni " +"advertencias." + +#: selftestdialog.cpp:296 +msgid "MySQL server configuration not tested." +msgstr "La configuración del servidor MySQL no fue probada." + +#: selftestdialog.cpp:305 +msgid "MySQL server default configuration found." +msgstr "La configuración predeterminada del servidor MySQL fue encontrada." + +#: selftestdialog.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " +"%1." +msgstr "" +"La configuración predeterminada para el servidor MySQL fue encontrada y es " +"legible en %1." + +#: selftestdialog.cpp:310 +msgid "MySQL server default configuration not found." +msgstr "" +"La configuración predeterminada del servidor MySQL no fue encontrada." + +#: selftestdialog.cpp:311 +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " +"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " +"required access rights." +msgstr "" +"La configuración predeterminada del servidor MySQL no fue encontrada o no " +"fue posible leerla. Compruebe que su instalación Akonadi esté completa y que " +"tenga todos los permisos de acceso necesarios." + +#: selftestdialog.cpp:318 +msgid "MySQL server custom configuration not available." +msgstr "" +"La configuración personalizada del servidor MySQL no está disponible." + +#: selftestdialog.cpp:319 +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." +msgstr "" +"La configuración personalizada para el servidor MySQL no fue encontrada pero " +"es opcional." + +#: selftestdialog.cpp:321 +msgid "MySQL server custom configuration found." +msgstr "La configuración personalizada del servidor MySQL fue encontrada." + +#: selftestdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" +msgstr "" +"La configuración personalizada para el servidor MySQL fue encontrada y es " +"legible en %1" + +#: selftestdialog.cpp:326 +msgid "MySQL server custom configuration not readable." +msgstr "La configuración personalizada del servidor MySQL no es legible." + +#: selftestdialog.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " +"readable. Check your access rights." +msgstr "" +"La configuración personalizada para el servidor MySQL fue encontrada en %1 " +"pero no es legible. Compruebe su permiso de acceso." + +#: selftestdialog.cpp:334 +msgid "MySQL server configuration not found or not readable." +msgstr "" +"La configuración del servidor MySQL no fue encontrada o no es legible." + +#: selftestdialog.cpp:335 +msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." +msgstr "" +"La configuración del servidor MySQL no fue encontrada o no es legible." + +#: selftestdialog.cpp:337 +msgid "MySQL server configuration is usable." +msgstr "La configuración del servidor MySQL es usable." + +#: selftestdialog.cpp:338 +#, kde-format +msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." +msgstr "" +"La configuración del servidor MySQL fue encontrada en %1 y es legible." + +#: selftestdialog.cpp:360 +msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." +msgstr "No es posible conectar con el servidor de PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:363 +msgid "PostgreSQL server found." +msgstr "Servidor PostgreSQL encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:364 +msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." +msgstr "Servidor PostgreSQL encontrado y conexión funcionando." + +#: selftestdialog.cpp:373 +msgid "akonadictl not found" +msgstr "akonadictl no fue encontrado" + +#: selftestdialog.cpp:374 +msgid "" +"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " +"the Akonadi server installed." +msgstr "" +"El programa «akonadictl» necesita estar disponible bajo $PATH. Asegúrese de " +"tener el servidor Akonadi instalado." + +#: selftestdialog.cpp:380 +msgid "akonadictl found and usable" +msgstr "akonadictl fue encontrado y es usable" + +#: selftestdialog.cpp:381 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2" +msgstr "" +"El programa «%1» para controlar el servidor Akonadi fue encontrado y puede " +"ser ejecutado satisfactoriamente.\n" +"Resultado:\n" +"%2" + +#: selftestdialog.cpp:384 +msgid "akonadictl found but not usable" +msgstr "akonadictl fue encontrado pero no es usable" + +#: selftestdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2\n" +"Make sure the Akonadi server is installed correctly." +msgstr "" +"El programa «%1» para controlar el servidor Akonadi fue encontrado pero no " +"puede ser ejecutado satisfactoriamente.\n" +"Resultado:\n" +"%2\n" +"Asegúrese de que el servidor Akonadi esté instalado correctamente." + +#: selftestdialog.cpp:394 +msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." +msgstr "El proceso de control de Akonadi registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:395 +msgid "" +"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi está registrado en D-Bus lo que, " +"generalmente indica que es funcional." + +#: selftestdialog.cpp:397 +msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." +msgstr "El proceso de control de Akonadi no registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:398 +msgid "" +"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi no está registrado en D-Bus lo que, " +"generalmente significa que no fue iniciado o se encontró un error fatal " +"durante el inicio." + +#: selftestdialog.cpp:403 +msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." +msgstr "El proceso del servidor de Akonadi registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:404 +msgid "" +"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"El proceso del servidor Akonadi está registrado en D-Bus lo que, " +"generalmente indica que es funcional." + +#: selftestdialog.cpp:406 +msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." +msgstr "El proceso del servidor Akonadi no registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:407 +msgid "" +"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"El proceso del servidor de Akonadi no está registrado en D-Bus lo que, " +"generalmente significa que no fue iniciado o se encontró un error fatal " +"durante el inicio." + +#: selftestdialog.cpp:417 +msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." +msgstr "Servicio de búsqueda de Nepomuk registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:418 +msgid "" +"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"El servicio de búsqueda de Nepomuk está registrado en D-Bus, lo que suele " +"indicar que está funcionando." + +#: selftestdialog.cpp:420 +msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." +msgstr "Servicio de búsqueda de Nepomuk no registrado en D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:421 +msgid "" +"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"El servicio de búsqueda de Nepomuk no está registrado en D-Bus lo que suele " +"significar que no fue iniciado o se encontró un error fatal durante el " +"inicio." + +#: selftestdialog.cpp:434 +msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." +msgstr "El servicio de búsqueda de Nepomuk usa un motor inadecuado." + +#: selftestdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " +"for use with Akonadi." +msgstr "" +"El servicio de búsqueda de Nepomuk utiliza el motor «%1», cuyo uso no está " +"recomendado con Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:438 +msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " +msgstr "El servicio de búsqueda de Nepomuk usa un motor adecuado. " + +#: selftestdialog.cpp:439 +msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." +msgstr "" +"El servicio de búsqueda de Nepomuk usa uno de los motores recomendados." + +#: selftestdialog.cpp:448 +msgid "Protocol version check not possible." +msgstr "La comprobación de la versión del servidor no es posible." + +#: selftestdialog.cpp:449 +msgid "" +"Without a connection to the server it is not possible to check if the " +"protocol version meets the requirements." +msgstr "" +"Sin una conexión con el servidor no es posible comprobar si la versión del " +"protocolo cumple los requisitos." + +#: selftestdialog.cpp:453 +msgid "Server protocol version is too old." +msgstr "La versión del protocolo del servidor es muy antigua." + +#: selftestdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "" +"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " +"Install a newer version of the Akonadi server." +msgstr "" +"La versión del protocolo del servidor es %1, pero se necesita al menos la " +"versión %2. Instale una nueva versión del servidor Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:459 +msgid "Server protocol version is recent enough." +msgstr "La versión del protocolo del servidor es lo suficientemente actual." + +#: selftestdialog.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " +"version %2." +msgstr "" +"La versión del protocolo del servidor es %1, que es igual o más nueva que la " +"versión requerida %2." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "Resource agents found." +msgstr "Agentes de recursos encontrados." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "At least one resource agent has been found." +msgstr "Al menos un agente de recursos ha sido encontrado." + +#: selftestdialog.cpp:482 +msgid "No resource agents found." +msgstr "No se encontraron agentes de recursos." + +#: selftestdialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " +"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " +"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " +"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " +"all paths where Akonadi agents are installed." +msgstr "" +"No se encontraron agentes de recursos. Akonadi no es usable si no se tiene " +"al menos uno. Normalmente, esto significa que no hay agentes de recursos " +"instalados o que existe un problema en la configuración. Se ha buscado en " +"las siguientes rutas: «%1». La variable de entorno XDG_DATA_DIRS está " +"configurada como «%2»; asegúrese de que incluya todas las rutas donde estén " +"instalados los agentes Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:501 +msgid "No current Akonadi server error log found." +msgstr "No se encontró un registro actual de errores del servidor Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:502 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." +msgstr "" +"El servidor Akonadi no informó de ningún error durante su inicio actual." + +#: selftestdialog.cpp:504 +msgid "Current Akonadi server error log found." +msgstr "Se encontró un registro actual de errores del servidor Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"El servidor Akonadi informó de errores durante su actual inicio. Puede " +"encontrar el registro en «%1»." + +#: selftestdialog.cpp:512 +msgid "No previous Akonadi server error log found." +msgstr "No se encontró un registro anterior de errores del servidor Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:513 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." +msgstr "" +"El servidor Akonadi no informó de ningún error durante su inicio anterior." + +#: selftestdialog.cpp:515 +msgid "Previous Akonadi server error log found." +msgstr "Se encontró un registro anterior de errores del servidor Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:526 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"El servidor Akonadi informó de errores durante su anterior inicio. Puede " +"encontrar el registro en %1." + +#: selftestdialog.cpp:527 +msgid "No current Akonadi control error log found." +msgstr "No se encontró un registro actual de errores del control de Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:528 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its current " +"startup." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi no reportó ningún error durante su actual " +"inicio." + +#: selftestdialog.cpp:530 +msgid "Current Akonadi control error log found." +msgstr "Se encontró un registro actual de errores del control de Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi informó de errores durante su actual " +"inicio. Puede encontrar el registro en %1." + +#: selftestdialog.cpp:538 +msgid "No previous Akonadi control error log found." +msgstr "" +"No se encontró un registro anterior de errores del control de Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:539 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " +"startup." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi no informó de ningún error durante su " +"inicio anterior." + +#: selftestdialog.cpp:541 +msgid "Previous Akonadi control error log found." +msgstr "Se encontró un registro anterior de errores del control de Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:552 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"El proceso de control de Akonadi informó de errores durante su inicio " +"anterior. Puede encontrar el registro en %1." + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "Akonadi was started as root" +msgstr "Akonadi se ha ejecutado como root (superusuario)" + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "" +"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " +"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " +"allow itself to run as root, to protect you from these risks." +msgstr "" +"Ejecutar aplicaciones orientadas a Internet como root/administrador le " +"expone a riesgos de seguridad. MySQL, utilizado para esta instalación de " +"Akonadi, no se permitirá ejecutarse como root para protegerle de estos " +"riesgos." + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "Akonadi is not running as root" +msgstr "Akonadi no se está ejecutando como root" + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "" +"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " +"recommended setup for a secure system." +msgstr "" +"Akonadi no se está ejecutando como root/administrador, lo cual es la " +"configuración recomendada para la seguridad del sistema." + +#: selftestdialog.cpp:613 +msgid "Save Test Report" +msgstr "Guardar informe de prueba" + +#: selftestdialog.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "No fue posible abrir el archivo «%1»" + +#: session.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" +msgstr "Encontrada la versión %1 del protocolo, se esperaba al menos %2" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not fetch root collection of resource %1." +msgstr "No se puede obtener la colección raíz del recurso %1." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:190 +msgid "No resource ID given." +msgstr "No se ha dado una identidad de recurso." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Invalid resource identifier '%1'" +msgstr "Identificador de recurso «%1» no válido" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:315 specialcollectionshelperjobs.cpp:323 +msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." +msgstr "No se ha podido configurar el recurso por defecto a través de D-Bus." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:382 +msgid "Failed to fetch the resource collection." +msgstr "Imposible obtener la colección de recursos." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:576 +msgid "Timeout trying to get lock." +msgstr "Tiempo de espera agotado en el intento de bloqueo." + +#: standardactionmanager.cpp:65 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "&Delete Folder" +msgid_plural "&Delete %1 Folders" +msgstr[0] "&Borrar carpeta" +msgstr[1] "&Borrar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:81 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Folder" +msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "&Sincronizar carpeta" +msgstr[1] "&Sincronizar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: standardactionmanager.cpp:69 +msgid "Folder &Properties" +msgstr "&Propiedades de la carpeta" + +#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: standardactionmanager.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: standardactionmanager.cpp:85 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: standardactionmanager.cpp:73 +msgid "Manage Local &Subscriptions..." +msgstr "Gestionar &suscripciones locales..." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "Manage Local Subscriptions" +msgstr "Gestionar suscripciones locales" + +#: standardactionmanager.cpp:74 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Añadir a carpetas favoritas" + +#: standardactionmanager.cpp:88 +msgid "Add to Favorite" +msgstr "Añadir a favorito" + +#: standardactionmanager.cpp:75 +msgid "Remove from Favorite Folders" +msgstr "Eliminar de carpetas favoritas" + +#: standardactionmanager.cpp:89 +msgid "Remove from Favorite" +msgstr "Eliminar de favorito" + +#: standardactionmanager.cpp:76 +msgid "Rename Favorite..." +msgstr "Renombrar favorita..." + +#: standardactionmanager.cpp:90 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: standardactionmanager.cpp:77 +msgid "Copy Folder To..." +msgstr "Copiar carpeta a..." + +#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92 +#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104 +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar a" + +#: standardactionmanager.cpp:78 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Copiar elemento a..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "Move Item To..." +msgstr "Mover elemento a..." + +#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94 +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: standardactionmanager.cpp:80 +msgid "Move Folder To..." +msgstr "Mover carpeta a..." + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "&Cut Item" +msgid_plural "&Cut %1 Items" +msgstr[0] "&Cortar elemento" +msgstr[1] "&Cortar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:122 +#, kde-format +msgid "&Cut Folder" +msgid_plural "&Cut %1 Folders" +msgstr[0] "&Cortar carpeta" +msgstr[1] "&Cortar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Create Resource" +msgstr "Crear recurso" + +#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Delete Resource" +msgid_plural "Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Borrar recurso" +msgstr[1] "Borrar %1 recursos" + +#: standardactionmanager.cpp:99 +msgid "&Resource Properties" +msgstr "Propiedades del &recurso" + +#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Synchronize Resource" +msgid_plural "Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Sincronizar recurso" +msgstr[1] "Sincronizar %1 recursos" + +#: standardactionmanager.cpp:101 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar sin conexión" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "&Synchronize Folder Recursively" +msgstr "&Sincronizar carpeta recursivamente" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "Synchronize Recursively" +msgstr "Sincronizar recursivamente" + +#: standardactionmanager.cpp:119 +#, kde-format +msgid "&Copy Folder" +msgid_plural "&Copy %1 Folders" +msgstr[0] "&Copiar carpeta" +msgstr[1] "&Copiar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "&Copy Item" +msgid_plural "&Copy %1 Items" +msgstr[0] "&Copiar elemento" +msgstr[1] "&Copiar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "&Delete Item" +msgid_plural "&Delete %1 Items" +msgstr[0] "&Borrar elemento" +msgstr[1] "&Borrar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:174 +#, kde-format +msgid "&Delete Resource" +msgid_plural "&Delete %1 Resources" +msgstr[0] "&Borrar recurso" +msgstr[1] "&Borrar %1 recursos" + +#: standardactionmanager.cpp:176 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Resource" +msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "&Sincronizar recurso" +msgstr[1] "&Sincronizar %1 recursos" + +#: standardactionmanager.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Copiar carpeta" +msgstr[1] "Copiar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Copy Item" +msgid_plural "Copy %1 Items" +msgstr[0] "Copiar elemento" +msgstr[1] "Copiar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Cut Item" +msgid_plural "Cut %1 Items" +msgstr[0] "Cortar elemento" +msgstr[1] "Cortar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Cortar carpeta" +msgstr[1] "Cortar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Delete Item" +msgid_plural "Delete %1 Items" +msgstr[0] "Borrar elemento" +msgstr[1] "Borrar %1 elementos" + +#: standardactionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Borrar carpeta" +msgstr[1] "Borrar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Synchronize Folder" +msgid_plural "Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "Sincronizar carpeta" +msgstr[1] "Sincronizar %1 carpetas" + +#: standardactionmanager.cpp:329 +msgctxt "@label:textbox name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: standardactionmanager.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar esta carpeta y todas sus subcarpetas?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar %1 carpetas y todas sus subcarpetas?" + +#: standardactionmanager.cpp:210 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "¿Borrar carpeta?" +msgstr[1] "¿Borrar carpetas?" + +#: standardactionmanager.cpp:570 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "No fue posible borrar la carpeta: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:571 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Fallo al borrar la carpeta" + +#: standardactionmanager.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Propiedades de la carpeta %1" + +#: standardactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected item?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar el elemento seleccionado?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar %1 elementos?" + +#: standardactionmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete item?" +msgid_plural "Delete items?" +msgstr[0] "¿Borrar elemento?" +msgstr[1] "¿Borrar elementos?" + +#: standardactionmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Could not delete item: %1" +msgstr "No se pudo borrar el elemento: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:227 +msgid "Item deletion failed" +msgstr "Error al eliminar elemento" + +#: standardactionmanager.cpp:230 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Renombrar favorito" + +#: standardactionmanager.cpp:232 +msgctxt "@label:textbox name of the folder" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: standardactionmanager.cpp:235 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Resource" +msgstr "Nuevo recurso" + +#: standardactionmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not create resource: %1" +msgstr "No se ha podido crear el recurso: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:239 +msgid "Resource creation failed" +msgstr "Fallo al crear el recurso" + +#: standardactionmanager.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this resource?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" +msgstr[0] "¿Seguro que desea borrar este recurso?" +msgstr[1] "¿Seguro que desea borrar %1 recursos?" + +#: standardactionmanager.cpp:245 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Resource?" +msgid_plural "Delete Resources?" +msgstr[0] "¿Borrar recurso?" +msgstr[1] "¿Borrar recursos?" + +#: standardactionmanager.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Could not paste data: %1" +msgstr "No fue posible pegar datos: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:579 +msgid "Paste failed" +msgstr "Pegado fallido" + +#: standardactionmanager.cpp:645 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Mover a esta carpeta" + +#: standardactionmanager.cpp:648 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Copiar a esta carpeta" + +#: statisticsproxymodel.cpp:84 +msgid "Total Messages" +msgstr "Total de mensajes" + +#: statisticsproxymodel.cpp:85 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes no leídos" + +#: statisticsproxymodel.cpp:96 +msgid "Quota" +msgstr "Cuota" + +#: statisticsproxymodel.cpp:103 +msgid "Storage Size" +msgstr "Tamaño de almacenamiento" + +#: statisticsproxymodel.cpp:248 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: statisticsproxymodel.cpp:250 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: statisticsproxymodel.cpp:252 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: subscriptiondialog.cpp:121 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Suscripciones locales" + +#: subscriptiondialog.cpp:144 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: agentbase_p.h:58 +msgctxt "@info:status" +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: agentbase_p.h:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing..." +msgstr "Sincronizando..." + +#: agentbase_p.h:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 +msgid "No valid destination specified" +msgstr "El destino especificado no es válido" + +#: movejobimpl_p.h:43 +msgid "No objects specified for moving" +msgstr "Ningún objeto especificado para moverse" + +#: qtest_akonadi.h:44 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Programa de prueba de KDE" + +#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 +msgid "Did not find other item for conflict handling" +msgstr "No se encontró ningún otro elemento para gestionar el conflicto" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 +msgid "Modification Time" +msgstr "Hora de modificación" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 +msgid "Flags" +msgstr "indicadores" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Attribute: %1" +msgstr "Atributo: %1" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Resolución de conflictos" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 +msgid "Take left one" +msgstr "Elegir el de la izquierda" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 +msgid "Take right one" +msgstr "Elegir el de la derecha" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 +msgid "Keep both" +msgstr "Mantener ambos" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " +"apply." +msgstr "" +"Dos actualizaciones están en conflicto.Por favor, seleccione qué " +"actualización(es) aplicar." + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:232 +msgid "Data" +msgstr "Datos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libeventviews.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libeventviews.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libeventviews.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libeventviews.po 2012-04-13 10:59:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1531 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: timeline/timelineview.cpp:180 timeline/timelineview.cpp:212 +#: timeline/timelineview.cpp:312 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: agenda/agendaview.cpp:996 +#, kde-format +msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: agenda/agendaview.cpp:1720 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear." + +#: agenda/agendaview.cpp:1730 agenda/agendaview.cpp:1775 +#: month/monthitem.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." + +#: agenda/timelabels.cpp:68 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#: agenda/timelabels.cpp:303 +msgid "&Add Timezones..." +msgstr "&Añadir zonas horarias..." + +#: agenda/timelabels.cpp:306 +#, kde-format +msgid "&Remove Timezone %1" +msgstr "Elimina&r zona horaria %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Timezone: %1" +msgstr "Zona horaria: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:349 +#, kde-format +msgid "Country Code: %1" +msgstr "Código de país: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:353 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Abreviaturas:" + +#: agenda/timelabels.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Comment:
          %1" +msgstr "Comentario:
          %1" + +#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%2 (1 year)" +msgid_plural "%2 (%1 years)" +msgstr[0] "%2 (1 años)" +msgstr[1] "%2 (%1 años)" + +#: agenda/agendaitem.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento de calendario «%2»" + +#: agenda/agendaitem.cpp:642 +msgid "Attendee added" +msgstr "Asistente añadido" + +#: agenda/agendaitem.cpp:936 agenda/agendaitem.cpp:1041 +#, kde-format +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: agenda/agendaitem.cpp:952 +#, kde-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: agenda/cellitem.cpp:33 +msgid "undefined" +msgstr "sin definir" + +#: agenda/agenda.cpp:992 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún " +"cambio." + +#: agenda/agenda.cpp:994 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Fallo al bloquear" + +#: agenda/agenda.cpp:1188 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Disociar el evento de la repetición" + +#: agenda/agenda.cpp:1211 month/monthitem.cpp:468 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se puede añadir el elemento de la excepción al calendario. No se hará " +"ningún cambio." + +#: agenda/agenda.cpp:1213 agenda/agenda.cpp:1250 month/monthitem.cpp:470 +#: month/monthitem.cpp:494 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: agenda/agenda.cpp:1227 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar las futuras repeticiones" + +#: agenda/agenda.cpp:1248 month/monthitem.cpp:492 +msgid "" +"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se pueden añadir elementos futuros al calendario. No se hará ningún " +"cambio." + +#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:45 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Agenda %1" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162 +msgid "All Day" +msgstr "Todo el día" + +#: list/listview.cpp:231 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: list/listview.cpp:232 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: list/listview.cpp:233 +msgid "Recurs" +msgstr "Repite" + +#: list/listview.cpp:234 +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Fecha/hora de inicio" + +#: list/listview.cpp:235 +msgid "End Date/Time" +msgstr "Fecha/hora final" + +#: list/listview.cpp:236 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: month/monthview.cpp:196 +msgid "Go back one month" +msgstr "Retroceder un mes" + +#: month/monthview.cpp:203 +msgid "Go back one week" +msgstr "Retroceder una semana" + +#: month/monthview.cpp:210 +msgid "Go forward one week" +msgstr "Avanzar una semana" + +#: month/monthview.cpp:217 +msgid "Go forward one month" +msgstr "Avanzar un mes" + +#: month/monthview.cpp:583 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: month/monthitem.cpp:313 +msgid "Age:" +msgstr "Edad:" + +#: month/monthitem.cpp:313 +#, kde-format +msgid "%2 1 year" +msgid_plural "%2 %1 years" +msgstr[0] "%2 1 años" +msgstr[1] "%2 %1 años" + +#: month/monthscene.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthscene.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "'Month day' for month view cells" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: eventview.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" + +#: eventview.cpp:128 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "También elementos &futuros" + +#: eventview.cpp:129 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo es&te elemento" + +#: eventview.cpp:130 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as las repeticiones" + +#: eventview.cpp:147 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios solo a esta repetición en concreto, también a los " +"elementos futuros o a todos los elementos de la repetición?" + +#: eventview.cpp:158 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios solo a esta repetición en concreto o a todos los " +"elementos de la repetición?" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Método predeterminado para adjuntar correo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "El modo predeterminado de adjuntar correos arrastrados a un evento" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:453 +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:459 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:456 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Solo adjuntar un enlace al mensaje" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:459 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Adjuntar mensaje completo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:18 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Añadir mensaje sin adjuntos" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:21 +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." +msgstr "" +"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez " +"que lo guarde. De forma predeterminada, este archivo se llama calendar.html " +"y se ubica en la carpeta personal del usuario." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activar el guardado automático de los archivos de los calendarios abiertos " +"manualmente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario " +"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar y periódicamente, mientras esté " +"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario " +"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo para guardar en minutos" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los " +"eventos del calendario, en minutos. Esta opción solo se aplica a los " +"archivos que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de KDE se " +"guarda automáticamente después de cada cambio." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar borrados" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " +"vaya a eliminar elementos." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:45 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Añadirse al calendario estándar" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para registrar siempre los nuevos eventos, tareas " +"pendientes y entradas del diario usando el calendario estándar." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Preguntar qué calendario usar" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opción para elegir el calendario que se vaya a usar para " +"registrar un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una " +"entrada del diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende " +"usar la funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene " +"que gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de KDE Kolab. " + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Mostrar el demonio de recordatorio en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar el demonio de recordatorio de KOrganizer en " +"la bandeja del sistema." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " +"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta " +"la zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con " +"luz solar y ahorrar energía." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "Day begins at" +msgstr "El día comienza a las" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser " +"la más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona " +"superior." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora diaria de inicio" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:81 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora diaria de finalización" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:87 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Activar consejos emergentes al mostrar el resumen de eventos" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar consejos emergentes de resumen cuando pase " +"el ratón encima de un evento o una tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:93 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Colores para categorías de tareas pendientes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Marque esta casilla para que las tareas pendientes utilicen colores de " +"categorías y no los colores específicos a su estado de aún no vencidas, " +"vencen hoy o ya vencidas" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:99 +msgid "Next x days" +msgstr "Siguientes x días" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Seleccione el número de días «x» a mostrar en la vista de próximos días. " +"Para acceder a la vista de los próximos «x» días, elija la opción " +"«Siguientes X días» del menú «Ver»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:131 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "" +"Mostrar todos estos días a la vez en la vista de los próximos «x» días" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:108 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Mostrar elementos repetidos diariamente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " +"repiten a diario con tipo de letra negrita en el navegador de fechas o " +"desmárquelo para dar más importancia al resto de eventos (los que no se " +"repiten a diario)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:114 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Mostrar elementos repetidos semanalmente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:117 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se " +"repiten semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas o " +"desmárquela para darle más importancia al resto de eventos (los que no se " +"repiten semanalmente)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "" +"Mostrar tareas pendientes en lugar de eventos en la vista de tareas " +"pendientes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan tareas pendientes " +"con letra en negrita en el navegador de fechas cuando esté en la vista de " +"tareas pendientes." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "" +"Mostrar entradas de diario en lugar de eventos en la vista del diario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan entradas de diario " +"con letra en negrita en el navegador de fechas cuando esté en la vista del " +"diario." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:132 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Los números de semana seleccionan una semana de trabajo en el modo de " +"trabajo semanal" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Marque esta casilla para seleccionar una semana de trabajo al pulsar en los " +"números de semana del navegador o desmárquela para elegir la semana completa." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:138 +msgid "Hour size" +msgstr "Tamaño de la hora" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:170 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Seleccione la altura de las filas de las horas en la rejilla de la agenda, " +"en píxeles. Si incrementa este valor, las casillas de la agenda serán más " +"altas." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:171 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "" +"Indique la altura (en píxeles) para una hora en la rejilla de la agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de la vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar iconos (alarmas, repeticiones, etc.) en los " +"elementos de la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:180 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:153 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de la vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:291 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Mostrar tareas pendientes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:159 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar tareas pendientes en la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:187 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:162 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:165 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar una línea en la vista del día o de la " +"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:194 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:171 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Mostrar el indicador de hora actual" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:174 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar segundos en la línea de hora actual (Marcus Bains)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:177 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " +"actual." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:201 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:180 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Mostrar segundos con el indicador de hora actual" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:183 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selección de intervalos de horas de la vista de la agenda inicia el " +"editor de eventos" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marque esta casilla para lanzar automáticamente el editor del evento cuando " +"seleccione un intervalo horario en la vista diaria o semanal. Para " +"seleccionar un rango horario, arrastre el ratón desde la hora de comienzo " +"hasta la de finalización del evento que vaya a planificar." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:208 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:189 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" +"Activar el editor de eventos automático con la selección de intervalos de " +"tiempo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:315 +msgid "Color Usage" +msgstr "Uso del color" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:216 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:318 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categoría adentro, calendario afuera" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:217 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:321 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Categoría dentro, calendario fuera» si le gustaría " +"pintar elementos de calendario en el color asociado a su categoría, con el " +"borde de elemento pintado en el color de su calendario. Por favor, utilice " +"la página de configuración de colores y tipos de letra para configurar estos " +"colores." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:218 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Pintar elementos de la agenda usando el color de su categoría en el interior " +"y el color del calendario en el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:327 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario adentro, categoría afuera" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:222 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:330 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Calendario dentro, categoría fuera» si le gustaría " +"pintar elementos de calendario en el color asociado a su calendario, con el " +"borde de elemento pintado en el color de su categoría. Por favor, utilice la " +"página de configuración de colores y tipos de letra para configurar estos " +"colores." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:223 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Pintar elementos de la agenda usando el color de su calendario en el " +"interior y el color de su categoría en el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:336 +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorías" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Solo categoría» si desea dibujar los elementos del " +"calendario (tanto su interior como su borde) con el color de su categoría " +"asociada. Use la página de configuración de colores y tipos de letra para " +"definir estos colores." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:228 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar elementos de la agenda usando el color de su categoría en el " +"interior y en el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:345 +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:232 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Solo calendario» si desea dibujar los elementos del " +"calendario (tanto su interior como su borde) con el color de su calendario. " +"Use la página de configuración de colores y tipos de letra para definir " +"estos colores." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:233 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar los elementos de agenda usando su color de calendario para el " +"interior y el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:354 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Colorear los días ocupados con un color de fondo diferente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Marque esta casilla si usted quiere que el fondo de la agenda se rellene con " +"un color diferente en los días que tienen al menos un evento marcado como " +"ocupado. Además, usted puede cambiar el color de fondo que se usa en esta " +"opción en la página de configuración de colores. Busque la configuración de " +"«Mostrar color de fondo para días ocupados»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Visualización de múltiples calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Combinar todos los calendarios en una sola vista" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Mezclar todos los calendarios en una vista» si el " +"gustaría que se muestren todos los calendarios conjuntamente en una vista de " +"agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:249 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:246 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Mostrar todos los calendarios fusionados en uno" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostrar calendarios uno al lado del otro" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Seleccione la opción «Mostrar calendarios uno al lado del otro» si le " +"gustaría ver dos calendarios a la vez, en una vista uno al lado del otro." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:254 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Mostrar dos calendarios uno al lado del otro" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Conmutar entre vistas con pestañas" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Seleccione «Conmutar vistas con tabuladores» si le gustaría alternar entre " +"calendarios utilizando la tecla de tabulador." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:259 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:264 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Tabulador para cambiar de calendario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:267 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" +"Activar las barras de desplazamiento en las celdas de la vista del mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:270 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " +"sobre una celda de la vista de mes. Solo aparecerán cuando sean necesarias." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:273 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Mostrar iconos en la vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar iconos (alarmas, repeticiones, etc.) en los " +"elementos de la vista mensual." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:277 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:279 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Mostrar iconos en los elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:282 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Mostrar tiempo en elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar el tiempo en elementos de vista de mes." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:288 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Mostrar tiempo en elementos de vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:294 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar tareas pendientes en la vista mensual." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:291 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:297 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Mostrar tareas pendientes en la vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show journals" +msgstr "Mostrar entradas de diario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar entradas de diario en la vista mensual." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:298 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:306 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Mostrar entradas de diario en la vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:309 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista de mes usa la ventana completa" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para " +"la vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no " +"se mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de calendarios." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:314 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Pintar elementos de mensuales usando el color de su categoría en el interior " +"y el color del calendario en el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:319 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Pintar elementos mensuales usando el color de su calendario en el interior y " +"el color de su categoría en el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:324 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:342 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar elementos mensuales usando el color de su categoría para el interior " +"y el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:329 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:351 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Dibujar los elementos mensuales usando su color de calendario para el " +"interior y el borde" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:337 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:357 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Marque esta casilla si usted quiere que el fondo de la vista de mes se " +"rellene con un color diferente en los días que tienen al menos un evento " +"marcado como ocupado. Además, usted puede cambiar el color de fondo que se " +"usa en esta opción en la página de configuración de colores. Busque la " +"configuración de «Mostrar color de fondo para ocupado en la vista de mes»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "" +"Siempre mostrar las tareas pendientes finalizadas al final de la lista" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que todas las tareas pendientes finalizadas se " +"agrupen siempre al final de la lista de tareas pendientes." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:366 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la ventana completa" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está " +"marcada, tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero " +"en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los " +"detalles de las tareas pendientes ni la lista de calendarios." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Registrar las tareas pendientes completadas en entradas del diario" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una " +"tarea en una entrada nueva de su diario." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:695 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534 +msgid "Holiday color" +msgstr "Color de vacaciones" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:696 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se " +"usa para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el " +"navegador de fechas." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:462 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Color de fondo de la vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:465 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:390 +msgid "Agenda/Month view background busy color" +msgstr "Mostrar color de fondo para ocupado en la agenda/vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Cuando usted tenga todo un día marcado con eventos ocupados, usted puede " +"tener un color de fondo diferente de agenda o vista de mes para este día. " +"Seleccione el color aquí." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:396 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Color de la línea de hora actual en la vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:399 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "" +"Seleccionar un color a usar en la línea de hora actual (Marcus Bains)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:386 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:402 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Usar este color para la línea de hora actual (Marcus Bains) en la vista de " +"agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:615 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510 +msgid "Working hours color" +msgstr "Color de horas laborales" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:408 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Color para las tareas pendientes que cumplen hoy" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:576 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:680 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Color de tareas pendientes cumplidas" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:577 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:681 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:423 +msgid "Time bar" +msgstr "Barra de tiempo" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " +"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para la hora en la barra." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:429 +msgid "Month view" +msgstr "Vista de mes" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de mes." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:435 +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista de agenda" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» para permitirle " +"que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:441 +msgid "Current-time line" +msgstr "Línea de hora actual" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Pulse este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " +"actual. Este botón abre el cuadro de diálogo «Seleccionar tipo de letra» " +"para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de tiempo actual en " +"la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:447 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Método predeterminado de adjuntos para una tarea pendiente" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:450 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "El modo predeterminado de adjuntar correos arrastrados a una tarea" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:510 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:610 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:504 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color de resaltado" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:511 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para " +"marcar el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de " +"fechas." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:477 +msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de fondo del horario laboral en la vista de agenda." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:498 +msgid "Month view background color" +msgstr "Color de fondo para la vista mensual" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:501 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Seleccione el color de fondo para la vista de Mes aquí." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:611 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:507 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione el color de resaltado aquí. El color de resaltado será utilizado " +"para marcar el área actualmente seleccionada en su Mes y en el navegador de " +"fechas." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:616 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:513 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "" +"Seleccione el color de fondo para las horas laborales en la vista Mes aquí." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:516 +msgid "Default event color" +msgstr "Color predeterminado del evento" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:519 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Seleccione el color predeterminado para eventos aquí. El color " +"predeterminado de eventos será utilizado para categorías de eventos en su " +"Mes. Tenga en cuenta que puede especificar un color separado para cada " +"categoría de eventos debajo." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-04-13 10:59:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3328 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "Gestionar plantillas %1" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "Nueva plantilla %1" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Desea sobrescribirla?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar el nombre de la plantilla" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la plantilla %1?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "Eliminar plantilla" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:802 rc.cpp:850 rc.cpp:868 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," + +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, %3 a %4" + +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1, %2 %3, %4 a %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" +msgstr "Periodo de disponibilidad" + +#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: alarmpresets.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" +msgstr "%1 minutos antes del inicio" + +#: alarmpresets.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" +msgstr "%1 horas antes del inicio" + +#: alarmpresets.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" +msgstr "%1 días antes del inicio" + +#: alarmpresets.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" +msgstr "%1 minutos antes del vencimiento" + +#: alarmpresets.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" +msgstr "%1 horas antes del vencimiento" + +#: alarmpresets.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" +msgstr "%1 días antes del vencimiento" + +#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 +msgid "Request Response" +msgstr "Solicitar respuesta" + +#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 +msgid "Request No Response" +msgstr "No solicitar respuesta" + +#: attendeeline.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enter the name or email address of the attendee." +msgstr "Introduzca el nombre o dirección de correo del asistente." + +#: attendeeline.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the current attendance status of the attendee." +msgstr "Edita el estado de asistencia actual del asistente." + +#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "Edita el papel del asistente." + +#: attendeeline.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " +"user if an email address is provided." +msgstr "" +"El nombre o dirección de correo del asistente. Se puede enviar una " +"invitación al usuario si se proporciona una dirección de correo." + +#: attendeeline.cpp:202 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Request a response from the attendee" +msgstr "Solicitar una respuesta del asistente" + +#: attendeeline.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " +"concerning attendance." +msgstr "" +"Edita si se tiene que enviar un correo al asistente para solicitar una " +"respuesta relativa a la asistencia." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) +#: categoryeditdialog.cpp:44 rc.cpp:259 +msgid "Edit Categories" +msgstr "Editar categorías" + +#: categoryeditdialog.cpp:62 +msgid "Apply changes and close" +msgstr "Aplicar cambios y cerrar" + +#: categoryeditdialog.cpp:63 +msgid "" +"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " +"the dialog will be closed." +msgstr "" +"Al pulsar Aceptar, la configuración se entregará al programa y se " +"cerrará el dialogo." + +#: categoryeditdialog.cpp:66 +msgid "Cancel changes and close" +msgstr "Cancelar cambios y cerrar" + +#: categoryeditdialog.cpp:67 +msgid "" +"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " +"will be closed." +msgstr "" +"Al pulsar Cancelar, se anularán los cambios de configuración y se " +"cerrará al dialogo." + +#: categoryeditdialog.cpp:71 +msgid "" +"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " +"more information about the settings." +msgstr "" +"Al pulsar Ayuda, se abrirá una ventana separada de KHelpCenter " +"proporcionando más información sobre la configuración." + +#: categoryeditdialog.cpp:133 +msgid "New category" +msgstr "Nueva categoría" + +#: categoryeditdialog.cpp:151 +msgid "New subcategory" +msgstr "Nueva subcategoría" + +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleccionar categorías" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "Crear un nuevo recordatorio" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "Editar un recordatorio existente" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "Antes de que empiece la tarea pendiente" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "Después de que empiece la tarea pendiente" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "Antes de que venza la tarea pendiente" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "Después de que venza la tarea pendiente" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "Antes del inicio del evento" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "Después del inicio del evento" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "Antes del fin del evento" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "Después del fin del evento" + +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Asistente" + +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "a %1" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Periodo de disponibilidad" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos adjuntos? %1" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "¿Eliminar adjuntos?" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirla?" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "En&lazar aquí" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "A&brir" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedades..." + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Muestra elementos (archivos, correo, etc.) que pueden haber estado asociados " +"a este evento o tarea pendiente." + +#: editoritemmanager.cpp:209 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"El elemento ha sido cambiado por otra aplicación\n" +"¿Qué debería hacerse?" + +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Take over changes" +msgstr "Asumir los cambios" + +#: editoritemmanager.cpp:212 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ignorar y sobrescribir los cambios" + +#: visualfreebusywidget.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " + +#: visualfreebusywidget.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the Gantt chart zoom level" +msgstr "Fijar el nivel de ampliación del diagrama de Gantt" + +#: visualfreebusywidget.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " +"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " +"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " +"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Establece el nivel de ampliación del diagrama de Gantt para uno de los " +"siguientes:«Hora» muestra un intervalo de varias horas,«Día» " +"muestra un intervalo de unos pocos días,«Semana» muestra un intervalo " +"de algunos meses,y «Mes» muestra un intervalo de varios " +"años,mientras que «Automático» selecciona el intervalo más adecuado " +"para el evento o la tarea pendiente actual." + +#: visualfreebusywidget.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox range in hours" +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: visualfreebusywidget.cpp:179 +msgctxt "@item:inlistbox range in days" +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: visualfreebusywidget.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: visualfreebusywidget.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox range in months" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: visualfreebusywidget.cpp:185 +msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: visualfreebusywidget.cpp:191 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar en el inicio" + +#: visualfreebusywidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" +msgstr "" +"Centra el diagrama de Gantt en la fecha y hora de inicio de este evento" + +#: visualfreebusywidget.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " +"this event." +msgstr "" +"Pulse este botón para centrar el diagrama de Gantt en la fecha y hora de " +"inicio de este evento." + +#: visualfreebusywidget.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick Date" +msgstr "Seleccionar la fecha" + +#: visualfreebusywidget.cpp:207 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" +msgstr "" +"Mover el evento a una fecha y hora en las que los asistentes estén " +"disponibles" + +#: visualfreebusywidget.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to move the event to a date and time when all the " +"attendees have time available in their Free/Busy lists." +msgstr "" +"Pulse este botón para mover el evento a una fecha y hora en la que todos los " +"asistentes dispongan de tiempo en sus listas de disponibilidad." + +#: visualfreebusywidget.cpp:219 +msgctxt "@action:button reload freebusy data" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: visualfreebusywidget.cpp:222 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" +msgstr "Volver a cargar los datos de disponibilidad de todos los asistentes" + +#: visualfreebusywidget.cpp:225 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " +"reloaded from their corresponding servers." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se volverán a cargar los datos de disponibilidad de " +"todos los asistentes desde sus respectivos servidores." + +#: visualfreebusywidget.cpp:244 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" +msgstr "Muestra el estado de disponibilidad de todos los asistentes" + +#: visualfreebusywidget.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " +"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " +"Free/Busy Information." +msgstr "" +"Muestra el estado de disponibilidad de todos los asistentes. Si hace doble " +"clic sobre la entrada de un asistente en la lista podrá introducir la " +"situación de su información de disponibilidad." + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categoryselectdialog.cpp:169 categorydialog.cpp:234 rc.cpp:5 rc.cpp:304 +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleccionar categorías" + +#: main.cpp:43 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." +msgstr "" +"Aplicación de KDE para ejecutar el editor de incidencias de KOrganizer." + +#: main.cpp:47 +msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" +msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." +msgstr "Ejecutar el editor de incidencias ng de KOrganizer." + +#: main.cpp:51 +msgid "Bertjan Broeksema" +msgstr "Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:55 +msgid "Creates a new event" +msgstr "Crea un nuevo evento" + +#: main.cpp:56 +msgid "Creates a new todo" +msgstr "Crear una nueva tarea pendiente" + +#: main.cpp:57 +msgid "Creates a new journal" +msgstr "Crear un nuevo diario" + +#: main.cpp:59 +msgid "" +"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " +"not an event or todo." +msgstr "" +"Carga un elemento existente o sale sin hacer nada cuando el elemento no es " +"un evento o tarea pendiente." + +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." +msgstr "Por favor, especifique un título." + +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" +msgstr "Pulse para añadir una nueva categoría" + +#: incidencerecurrence.cpp:148 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "0" + +#: incidencerecurrence.cpp:428 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "La hora de inicio del evento o tarea pendiente no es válida." + +#: incidencerecurrence.cpp:468 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "el %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "el %1 hasta el último día" + +#: incidencerecurrence.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "el %1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "el último %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "el %1 hasta el último %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:503 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "el %1 de %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "el %1 hasta el último día de %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "el %1 %2 de %3" + +#: incidencerecurrence.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "el último %1 de %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:524 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "el %1 al último %2 de %3 " + +#: incidencerecurrence.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "el %1 día del año" + +#: incidencerecurrence.cpp:549 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "repetición" +msgstr[1] "repeticiones" + +#: incidencerecurrence.cpp:575 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: incidencerecurrence.cpp:579 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" + +#: incidencerecurrence.cpp:583 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" + +#: incidencerecurrence.cpp:587 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: incidencerecurrence.cpp:595 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "cada" +msgstr[1] "cada" + +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar la ubicación sobre libre y ocupado" + +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Location of Free/Busy information for %1 %2:" +msgstr "" +"Ubicación de la información de disponibilidad para %1 " +"%2:" + +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "No se encontraron identidades (válidas)" + +#: incidencedefaults.cpp:294 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datos binarios]" + +#: incidencedefaults.cpp:425 +msgid "invalid@email.address" +msgstr "invalid@email.address" + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" +msgstr "Nuevo adjunto" + +#: eventortododialog.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Recordatorio (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:206 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: eventortododialog.cpp:215 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Repe&tición" + +#: eventortododialog.cpp:225 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (D)" + +#: eventortododialog.cpp:228 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (S)" + +#: eventortododialog.cpp:231 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" + +#: eventortododialog.cpp:234 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (A)" + +#: eventortododialog.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:269 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "La plantilla no contiene una incidencia válida." + +#: eventortododialog.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "Ad&juntos (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:330 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "Ad&juntos" + +#: eventortododialog.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Asistentes (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:343 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Asistentes" + +#: eventortododialog.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" +"No se puede guardar la incidencia en el calendario. Vuelva a intentarlo\n" +"\n" +" Motivo: %1" + +#: eventortododialog.cpp:552 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Guardar cambios actuales" + +#: eventortododialog.cpp:554 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Guardar cambios y cerrar diálogo" + +#: eventortododialog.cpp:556 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Deshacer cambios y cerrar diálogo" + +#: eventortododialog.cpp:560 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Gestionar plan&tillas..." + +#: eventortododialog.cpp:563 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Aplicar o crear plantillas para este elemento" + +#: eventortododialog.cpp:566 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" +"Pulse este botón para ejecutar una herramienta que le ayuda a gestionar un " +"conjunto de plantillas. Las plantillas pueden facilitar y agilizar la " +"creación de nuevos elementos poniendo los valores por omisión en el editor " +"de forma automática." + +#: eventortododialog.cpp:659 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "¿Desea realmente cancelar?" + +#: eventortododialog.cpp:660 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmación de KOrganizer" + +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Zonas horarias" + +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Vencimiento:" + +#: incidencedatetime.cpp:804 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"El evento termina antes de iniciarse.\n" +"Por favor, corrija la fecha y hora." + +#: incidencedatetime.cpp:809 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"La tarea pendiente termina antes de iniciarse.\n" +"Por favor, corrija la fecha y hora." + +#: incidencealarm.cpp:290 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: incidencealarm.cpp:292 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: incidencealarm.cpp:308 +msgid "Display a dialog" +msgstr "Mostrar un diálogo" + +#: incidencealarm.cpp:311 +msgid "Execute a script" +msgstr "Ejecutar un guion" + +#: incidencealarm.cpp:314 +msgid "Send an email" +msgstr "Enviar un correo" + +#: incidencealarm.cpp:317 +msgid "Play an audio file" +msgstr "Reproducir un archivo de audio" + +#: incidencealarm.cpp:320 +msgid "Invalid Reminder." +msgstr "Recordatorio inválido." + +#: incidencealarm.cpp:324 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: incidencealarm.cpp:331 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" +msgstr "días" + +#: incidencealarm.cpp:333 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: incidencealarm.cpp:339 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" +msgstr "(Repetir)" + +#: incidencealarm.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +msgstr "%1 %2 %3 después del inicio la tarea pendiente %4" + +#: incidencealarm.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +msgstr "%1 %2 %3 después de que empiece el evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:353 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 antes del inicio la tarea pendiente %4" + +#: incidencealarm.cpp:356 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 antes del inicio el evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 después del vencimiento la tarea pendiente %4" + +#: incidencealarm.cpp:364 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 después de que termine el evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:369 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 antes del vencimiento la tarea pendiente %4" + +#: incidencealarm.cpp:372 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 antes de que termine el evento %4" + +#: incidencealarm.cpp:379 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 después del inicio de la tarea pendiente %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:382 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 después del inicio del evento %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:388 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 antes del inicio de la tarea pendiente %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:391 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 antes del inicio del evento %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:396 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 después del vencimiento la tarea pendiente %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:399 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 después de que termine el evento %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "" +"%1 %2 %3 antes del vencimiento de la tarea pendiente %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 antes de que termine el evento %4 (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "%1 cuando se inicie la tarea pendiente" + +#: incidencealarm.cpp:418 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "%1 cuando se inicie el evento" + +#: incidencealarm.cpp:420 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "%1 cuando venza la tarea pendiente" + +#: incidencealarm.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "%1 cuando termine el evento" + +#: incidencealarm.cpp:426 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "%1 cuando se inicie la tarea pendiente (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:428 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "%1 cuando se inicie el evento (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:430 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "%1 cuando venza la tarea pendiente (Desactivado)" + +#: incidencealarm.cpp:432 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "%1 cuando termine el evento (Desactivado)" + +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Activar texto enriquecido" + +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Desactivar texto enriquecido" + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 no parece ser una dirección de correo válida. ¿Seguro que desea invitar a " +"este participante?" + +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Dirección de correo no válida" + +#: incidenceattendee.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 conflicto" +msgstr[1] "%1 conflictos" + +#: incidenceattendee.cpp:428 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Sin conflictos" + +#: incidenceattendee.cpp:510 +msgctxt "@option" +msgid "" +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" +msgstr "" +"Está cambiando el organizador de este evento. Como el organizador también " +"asiste a este evento, ¿desea cambiar también el correspondiente asistente?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Monkey" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fjvinal@gmail.com,,,monkey.libre@gmail.com" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:307 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Borrar la sele&cción" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Editar categorías..." + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:17 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Método predeterminado para adjuntar correo" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:20 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "El modo predeterminado de adjuntar correos arrastrados a un evento" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:26 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "solo adjuntar un enlace al mensaje" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:29 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Adjuntar mensaje completo" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:32 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Añadir mensaje sin adjuntos" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:454 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:167 rc.cpp:550 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "" +"Indique qué archivo contiene el sonido a reproducir cuando se active el " +"recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:460 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Establecer hora de activación del recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:463 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"Esta lista desplegable le permite establecer la hora de activación del " +"recordatorio. La unidad de tiempo se establece en la caja de selección " +"numérica contigua." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Establecer unidad de tiempo de activación del recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:469 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"Esta lista desplegable le permite establecer la unidad de tiempo de la " +"activación del recordatorio. El valor de la hora se establece en la caja de " +"selección numérica contigua." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:472 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:475 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:478 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:481 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "" +"Establecer activación del recordatorio relativo a la hora de inicio o fin" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:484 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Utilice esta lista desplegable para indicar si desea que el recordatorio se " +"active antes o después de la hora de inicio o fin." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:487 +msgid "before the event starts" +msgstr "antes de que empiece el evento" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:490 +msgid "after the event starts" +msgstr "después de que empiece el evento" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:493 +msgid "before the event ends" +msgstr "antes de que termine el evento" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:496 +msgid "after the event ends" +msgstr "después de que termine el evento" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:83 +msgid "&How often:" +msgstr "&Frecuencia:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:508 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Seleccionar la frecuencia de repetición del recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:511 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "" +"Utilice este selector para elegir cuantas veces quiere que se repita el " +"recordatorio actual." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:514 +msgid " time(s)" +msgstr " vez/veces" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:502 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Establecer el recordatorio a repetir" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:505 +msgid "" +"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que el recordatorio se repita a intervalos de " +"tiempo." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Repeating:" +msgstr "&Repitiendo:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:517 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Seleccione el tiempo entre repeticiones del recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:520 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "" +"Utilice este selector para elegir el tiempo entre repeticiones de " +"recordatorios." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:523 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " Minuto(s)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:526 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "cada " + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:250 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:122 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Mostrar un texto opcional cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea mostrar un texto opcional en un mensaje " +"emergente cuando se active el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:128 +msgid "&Display" +msgstr "&Mostrar" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:131 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Reproducir un sonido cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea reproducir un sonido cuando se active el " +"recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Sound" +msgstr "&Sonido" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:140 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Ejecutar una aplicación o guion cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar una aplicación (o guion) cuando se " +"active el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:146 +msgid "Application / script" +msgstr "Aplicación / guion" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:149 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Enviar correo cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que se envíe un correo cuando se active el " +"recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:541 +msgid "Send email" +msgstr "Enviar correo" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Display &text:" +msgstr "Mostrar &texto:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:544 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Indique el texto que desea mostrar en el mensaje emergente cuando se active " +"el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Archi&vo de sonido:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:553 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Utilice el navegador de archivos adyacente para buscar el que desee " +"reproducir como sonido cuando se active el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:556 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:559 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Aplicación / Guion:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:562 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "" +"Indique el archivo de la aplicación a ejecutar cuando se active el " +"recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:565 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Utilice el navegador de archivos adyacente para buscar el que desee ejecutar " +"como aplicación cuando se active el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:568 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:571 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:574 +msgid "" +"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Indique los argumentos que pasar a la aplicación cuando se active el " +"recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:577 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Introduzca los argumentos de la aplicación que se ejecutará cuando se active " +"el recordatorio." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Texto del mensaje:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:594 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "" +"Indique el texto del correo a enviar cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:597 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "" +"Introduzca cualquier texto que desee para el correo que será enviado cuando " +"se active una alarma." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:583 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Especifique una lista de direcciones a las que enviar correo cuando se " +"dispare el recordatorio.\n" +"Si el campo «A:» permanece vacío el correo de recordatorio se enviará a la\n" +"dirección de correo predeterminada configurada en Kmail (Menú " +"configuración/Configurar Kmail/Identidades)." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:588 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Introduzca una lista de direcciones separada por comas a los que se enviará " +"un correo cuando se active el recordatorio" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:580 +msgid "&To:" +msgstr "&Para:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:217 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Eliminar el recordatorio seleccionado" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Pulse este botón si desea eliminar el recordatorio actualmente seleccionado. " +"Tenga cuidado con esta opción, porque no hay forma de deshacer esta " +"operación." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:292 rc.cpp:631 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:226 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Crear un nuevo recordatorio con las preferencias abajo especificadas" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Pulse este botón para crear un nuevo recordatorio usando las preferencias " +"especificadas abajo. Puede volver a cambiar las preferencias cuando lo " +"necesite." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:232 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:235 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Crear un nuevo recordatorio a partir del seleccionado" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." +msgstr "" +"Pulse este botón para crear un nuevo recordatorio usando las preferencias " +"almacenadas en el recordatorio seleccionado en la actualidad. Puede volver a " +"cambiar las preferencias cuando lo necesite." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:241 +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:244 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "Lista de recordatorios para este evento o tarea pendiente" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Esta área muestra una lista de todos los recordatorios especificados para " +"este evento o tarea pendiente." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:253 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento temporal" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:256 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:262 +msgid "New category entry" +msgstr "Nueva entrada de categoría" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:265 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Teclee cualquier texto que desee usar como nueva categoría o subcategoría." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:268 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Agregar la entrada a la lista de categorías" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:271 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Pulse este botón para insertar la entrada en la lista de categorías." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:274 +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:277 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "" +"Agregar la entrada como una subcategoría de la categoría seleccionada" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Pulse este botón para insertar la entrada como una subcategoría de la " +"categoría seleccionada actualmente." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:283 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Añadir &subcategoría" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:286 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Eliminar la categoría seleccionada" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar la categoría seleccionada de la lista de " +"categorías." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:295 +msgid "Category list" +msgstr "Lista de categorías" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"Esta es una lista de todas las categorías disponibles. Puede crear tantas " +"subcategorías como desee aquí." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:301 +msgid "Default Category" +msgstr "Categoría predeterminada" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:874 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Usted está invitado, ¿Qué quiere hacer?" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:877 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Aceptar la invitación" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:880 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Pulse este botón para aceptar la invitación." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:883 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:886 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:334 rc.cpp:889 rc.cpp:898 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Establecer el título" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:892 rc.cpp:901 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Establece el título de este evento o tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:895 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "Tít&ulo:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:904 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "Ubi&cación:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:907 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Definir la ubicación" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:910 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Define dónde tendrá lugar el evento o la tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:349 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:967 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Establece la fecha de inicio para esta tarea pendiente" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:973 rc.cpp:988 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Seleccione la zona horaria para este evento. También afectará las " +"repeticiones de este evento" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:358 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDateEdit) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:982 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Establece la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:952 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Establece si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Todo el día" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:373 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "completado" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:376 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:379 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "no especificado" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:382 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:385 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:394 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:400 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:403 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (la más baja)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:409 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Progreso:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:958 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Me bloquea para otros eventos" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:415 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Dar un nombre al adjunto" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Teclee aquí cualquier texto que desee para el nombre del adjunto" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:421 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Nombre del adjunto" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:424 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:427 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Almacenar el archivo adjunto dentro del calendario" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:430 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" +"Si marca esta opción, el adjunto se guardará dentro del calendario, lo que " +"puede necesitar bastante espacio dependiendo del tamaño del adjunto. Si esta " +"opción no está marcada, solo se guardará un enlace que apunta al adjunto. No " +"use un enlace para adjuntos que cambian a menudo o que puedan moverse (o " +"eliminarse) de su ubicación actual." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Almacenar adjunto incorporado" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:436 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Proporcione una ubicación para el archivo adjunto" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" +"Introduzca la ruta del archivo adjunto o use el navegador de archivos " +"pulsando el botón anejo" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:445 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:448 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:451 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:457 +msgid "When:" +msgstr "Cuando:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:529 +msgid "What:" +msgstr "Que:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:532 +msgid "Display text" +msgstr "Mostrar texto" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:535 +msgid "Play sound file" +msgstr "Reproducir archivo de sonido" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:538 +msgid "Run application / script" +msgstr "Ejecutar aplicación / guion" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:547 +msgid "Audio File:" +msgstr "Archivo de audio:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:591 +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensaje:" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:600 +msgid "Template Management" +msgstr "Gestión de plantillas" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Seleccione una plantilla y " +"pulse Aplicar para aplicarla a este " +"elemento. Pulse Nueva para crear " +"una nueva plantilla basada en las preferencias del elemento " +"actual.

          " + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:610 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "La lista de las plantillas gestionadas" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." +msgstr "" +"Esta es una lista de todas las plantillas a las que puede acceder en la " +"actualidad para crear nuevos elementos de calendario." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:616 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de las preferencias actuales" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Pulse este botón para crear una nueva plantilla en el editor basada en las " +"preferencias actuales. Puede usar esta plantilla para añadir nuevos " +"elementos de forma rápida en el futuro." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:622 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:625 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Eliminar la plantilla seleccionada actualmente" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:628 +msgid "" +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se eliminará permanentemente la plantilla seleccionada " +"en la lista de gestión de plantillas." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:634 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Aplicar las preferencias de la plantilla seleccionada" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:637 +msgid "" +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se aplicarán las preferencias de la plantilla " +"seleccionada al elemento que está editando actualmente." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:640 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:691 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Hora más temprana de inicio:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:694 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Última hora de finalización:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:658 rc.cpp:697 rc.cpp:706 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Marque los días de la semana a incluir en la búsqueda." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 rc.cpp:700 rc.cpp:709 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "" +"Solo los días de la semana marcados se incluirán en el apartado de búsqueda " +"de tiempo libre." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:703 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Días de la semana permitidos:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:673 rc.cpp:712 rc.cpp:721 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Marque los papeles a incluir en la búsqueda." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:676 rc.cpp:715 rc.cpp:724 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"solo los participantes con los papeles marcados se considerarán en el " +"apartado de búsqueda de tiempo libre." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:718 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Papeles obligatorios:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:733 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Mover su cita a:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:736 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Lunes, 12 de junio" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:739 +msgid "to 10:00am" +msgstr "a las 10:00 am" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:688 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Planificar una hora" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:727 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Búsqueda automática" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:730 +msgid "Visual Search" +msgstr "Búsqueda visual" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:742 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Texto enriquecido >>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:997 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "Establece la descripción en texto sin formato o enriquecido." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:1000 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" +"Define la descripción para este evento, tarea pendiente o diario. Si hay " +"alguno definido se mostrará en un recordatorio, así como en un consejo " +"emergente cuando pase el ratón sobre el evento." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:1003 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:754 +msgctxt "" +"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:766 rc.cpp:1006 rc.cpp:1015 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "Definir el nivel de confidencialidad" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:769 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Define si está restringido el acceso a este evento o tarea pendiente. Tenga " +"en cuenta que KOrganizer no utiliza actualmente esta opción, por lo que la " +"implementación de las restricciones dependerán del servidor de trabajo en " +"grupo. Esto significa que los eventos o tareas pendientes marcados como " +"privados o confidenciales pueden ser visibles para otros." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:763 +msgid "Access:" +msgstr "Acceso:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:772 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1048 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "Definir la identidad del organizador" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Configura la identidad correspondiente al organizador de esta tarea " +"pendiente o evento. Las identidades pueden configurarse en la sección " +"«Personal» de la configuración de KOrganizer, o bien en la sección " +"«Personal»->«Acerca de mí» ->«Contraseña y cuenta de usuario» de " +"Preferencias del Sistema. Adicionalmente, las identidades se obtienen de la " +"configuración de KMail y de su libreta de direcciones. Si desea configurarla " +"globalmente para KDE en Preferencias del Sistema, asegúrese de marcar la " +"sección «Usar configuración de correo desde Preferencias del Sistema» en la " +"sección «Personal» de la configuración de KOrganizer." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:781 +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:784 +msgid "X time conflicts" +msgstr "Conflictos de tiempo X" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:787 +msgid "Solve..." +msgstr "Resolver..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:790 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:847 rc.cpp:859 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1063 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:799 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:805 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:808 +msgid "Repeat never" +msgstr "Nunca repetir" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:811 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Repetir a diario" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:814 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Repetir cada semana" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:817 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Repetir cada mes" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:820 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Repetir cada año" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:823 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "cada" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:826 +msgid "Ends never" +msgstr "Nunca termina" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:829 +msgid "Ends on" +msgstr "Termina en" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:832 +msgid "Ends after" +msgstr "Termina después" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:835 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "MM.dd.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1117 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "repetición(es)" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:841 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Excepciones:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:844 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.aaaa" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Añadir un adjunto" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Muestra un diálogo usado para seleccionar un adjunto para agregar a este " +"evento o tarea pendiente como un enlace o dato incorporado." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1144 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "Eliminar el adjunto seleccionado" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Elimina el adjunto seleccionado en la lista superior de este evento o tarea " +"pendiente." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:871 +msgctxt "" +"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:913 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" +msgstr "Completado:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:916 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" +msgstr "completado" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:919 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:922 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" +msgstr "no especificado" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:925 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:928 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:931 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:934 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:937 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:940 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:943 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:946 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:949 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (la más baja)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:955 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" +msgstr "Dura todo el día" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:961 +msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" +msgid "&Start:" +msgstr "&Inicio:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:964 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the start date" +msgstr "Definir la fecha de inicio" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mStartTimeEdit) +#: rc.cpp:970 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Establece la hora de inicio de esta tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) +#: rc.cpp:976 +msgctxt "@action" +msgid "<< Time zones" +msgstr "" +"<< Zonas horarias" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:979 +msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" +msgid "&End:" +msgstr "&Fin:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mEndTimeEdit) +#: rc.cpp:985 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Establece la hora de vencimiento para esta tarea pendiente." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) +#: rc.cpp:991 +msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:994 +msgctxt "@label" +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Texto enriquecido >>" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" +msgid "Access:" +msgstr "Acceso:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Meeting Organizer:" +msgstr "Organizador de la reunión:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "@label participants of this event or to-do" +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." +msgstr "Replanificar la reunión para solucionar conflictos." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " +"works for all attendees." +msgstr "" +"Abre el diálogo de replanificación, que le ayudará en localizar un intervalo " +"de tiempo que encaje para todos los invitados." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reschedule..." +msgstr "Replanificar..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1039 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select attendees from your address book." +msgstr "Seleccionar asistentes de su libreta de direcciones." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella nuevos " +"asistentes." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Attendees…" +msgstr "Seleccionar asistentes..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "@label" +msgid "Add default reminder:" +msgstr "Añadir recordatorio predeterminado:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "@action:button Adds an reminder" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "@action:button Configures selected reminder" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "@action:button disables selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "@action:button removes selected reminders" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetición" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" +msgid "Repeats:" +msgstr "Repetir:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1081 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1087 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "@label repeats every [various options]" +msgid "every" +msgstr "cada" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) +#: rc.cpp:1099 +msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "@label recurrence ends on|after" +msgid "Ends:" +msgstr "Termina:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "on" +msgstr "en" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "after" +msgstr "después" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1114 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Fechas después de la que se debe detener la repetición del evento o la tarea " +"pendiente" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "Excepciones:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:1123 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr "en:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:1129 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1141 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkasten.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkasten.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkasten.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of libkasten.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkasten\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already a file at%1.Overwrite?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo en%1.¿Sobrescribir?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"There are unsaved modifications to %1. They will be " +"lost if you reload the document.Do you want to discard them?" +msgstr "" +"Existen modificaciones sin guardar en %1. Se perderán " +"si vuelve a cargar el documento.¿Desea descartarlas?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to save your " +"changes or discard them?" +msgstr "" +"%1 ha sido modificado.¿Desea guardar los cambios o " +"descartarlos?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to discard your " +"changes?" +msgstr "" +"%1 ha sido modificado.¿Desea descartar los cambios?" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:117 +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the data into the file with the entered name." +msgstr "Exportar los datos al archivo con el nombre introducido" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:129 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:257 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99 +msgctxt "@item There are no windows." +msgid "None." +msgstr "Ninguno." + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Vertically" +msgstr "Dividir verticalmente" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividir horizontalmente" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close View Area" +msgstr "Cerrar área de visión" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:136 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Title of the document" +msgstr "Título del documento" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button create the new document" +msgid "&Create" +msgstr "&Crear" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new document with the generated data." +msgstr "Crear un nuevo documento con los datos generados." + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Create button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Crear, los datos se generarán con " +"las preferencias que haya introducido más arriba, y se insertarán en un " +"nuevo documento." + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:64 +msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:69 +msgctxt "@title:menu create a new empty document" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:79 +msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard" +msgid "From Clipboard" +msgstr "Desde el portapapeles" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Folder of Current Document" +msgstr "Carpeta del documento actual" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All Other" +msgstr "Cerrar los demás" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy As" +msgstr "Copiar como" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:49 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy the selected data to the clipboard." +msgstr "Copiar los datos seleccionados al portapapeles." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy to clipboard button, the " +"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " +"above." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Copiar al portapapeles, los datos " +"seleccionados se copiarán en el portapapeles con las preferencias que haya " +"introducido más arriba." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79 +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy As" +msgstr "Copiar como" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111 +msgctxt "@item There are no encoders." +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Volver a cargar" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:109 +msgctxt "@item There are no generators." +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert the generated data into the document." +msgstr "Insertar los datos generados en el documento." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Insert button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted into the document " +"at the cursor position." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Insertar, los datos se generarán " +"con las preferencias que haya introducido más arriba, y se insertarán en la " +"posición del cursor dentro del documento." + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106 +msgctxt "@item There are no exporters." +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export to File..." +msgstr "&Exportar a archivo..." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the selected data to a file." +msgstr "Exportar los datos seleccionados a un archivo." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Export to file button, the selected " +"data will be copied to a file with the settings you entered above." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Exportar a archivo, los datos " +"seleccionados se copiarán en un archivo con las preferencias que haya " +"introducido más arriba." + +#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Ampliación: %1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "zoom-factor (percentage)" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Ajustar al ancho" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70 +msgid "&Fit to Height" +msgstr "&Ajustar a la altura" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72 +msgid "&Fit to Size" +msgstr "&Ajustar al tamaño" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo: [change]" +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action Redo: [change]" +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" + +#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column Id of the version" +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:127 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:134 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Id of the version" +msgstr "ID de la versión" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Description of what changed" +msgstr "Descripción de lo que ha cambiado" + +#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Versions" +msgstr "Versiones" + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:89 +msgctxt "@tooltip the document is modified" +msgid "Modified." +msgstr "Modificado." + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:90 +msgctxt "@tooltip the document is not modified" +msgid "Not modified." +msgstr "No modificado." + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41 +msgctxt "@option:check the document is read-write" +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura-escritura" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42 +msgctxt "@option:check the document is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Solo lectura" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the document to read-only" +msgid "Set Read-only" +msgstr "Fijar solo lectura" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46 +msgctxt "@option:check set the document to read-write" +msgid "Set Read-write" +msgstr "Fijar lectura y escritura" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2636 @@ +# translation of libkcal.po to Spanish +# Translation of libkcal to Spanish +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Adrián Martínez , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: attendee.cpp:137 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Se necesita una acción" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Rechazado" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegado" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "En proceso" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: attendee.cpp:206 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Silla" + +#: attendee.cpp:210 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Observador" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nombre desconocido" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "desconocido@dondesea" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Confirmar el guardado" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Ha solicitado guardar en «%1» los siguientes objetos:" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 Error" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Error al cargar" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Error al analizar en libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Error al analizar en libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "No se encontró componente de calendario." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Versión 1.0 de vCalendar detectada." + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Versión 2.0 de iCalendar detectada." + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Detectado formato desconocido de calendario." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violación de restricción" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "Recursos de escritura no encontrados" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de inicio" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Hora de finalización" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Subtareas pendientes de: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Subtareas pendientes" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Esta página fue creada " + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "por %1 " + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Error al guardar «%1»." + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "No se pudo guardar «%1»" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "error de libical" + +#: icalformat_p.cpp:2423 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Propiedad VERSION no encontrada" + +#: icalformat_p.cpp:2430 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Se esperaba un formato iCalendar pero se recibió un vCalendar" + +#: icalformat_p.cpp:2436 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Se esperaba un formato iCalendar pero se recibió uno desconocido" + +#: incidence.cpp:800 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: incidence.cpp:802 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#: incidence.cpp:804 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#: incidence.cpp:806 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Se necesita acción" + +#: incidence.cpp:808 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: incidence.cpp:810 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "En proceso" + +#: incidence.cpp:812 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#: incidence.cpp:814 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: incidence.cpp:846 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: incidence.cpp:848 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: incidence.cpp:850 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegada por %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegada a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:211 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + +#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064 +msgid "Chair:" +msgstr "Silla:" + +#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Participantes requeridos:" + +#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Participantes opcionales:" + +#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Observers:" +msgstr "Observadores:" + +#: incidenceformatter.cpp:259 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostrar correo" + +#: incidenceformatter.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Fecha de creación: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555 +#: incidenceformatter.cpp:684 +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563 +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439 +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467 +#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:1314 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449 +#: incidenceformatter.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: incidenceformatter.cpp:1225 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: incidenceformatter.cpp:1229 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repeticiones:" + +#: incidenceformatter.cpp:479 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#: incidenceformatter.cpp:481 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604 +#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108 +#: incidenceformatter.cpp:1315 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737 +#: incidenceformatter.cpp:3157 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Recordatorio:" +msgstr[1] "Recordatorios" + +#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613 +#: incidenceformatter.cpp:708 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Categoría:" +msgstr[1] "Categorías:" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Adjunto:" +msgstr[1] "Adjuntos:" + +#: incidenceformatter.cpp:577 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:594 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Fin:" + +#: incidenceformatter.cpp:620 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Completado:" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Porcentaje completado:" + +#: incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Información de libre y ocupado para %1" + +#: incidenceformatter.cpp:734 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Horas ocupadas en el intervalo de fechas %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:742 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Ocupado:" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 hora " +msgstr[1] "%1 horas " + +#: incidenceformatter.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minutos " + +#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 durante %2" + +#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:893 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (todo el día)" + +#: incidenceformatter.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:912 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (todo el día)" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Se ha solicitado su respuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Su respuesta como %1 ha sido solicitada" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +msgid "No response is necessary" +msgstr "No es necesaria ninguna respuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Ninguna respuesta como %1 es necesaria" + +#: incidenceformatter.cpp:1204 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "(Nota: el Organizador preajuste su respuesta a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1118 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1298 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Resumen no indicado" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Ubicación no indicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274 +msgid "What:" +msgstr "Qué:" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275 +msgid "Where:" +msgstr "Dónde:" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "A las:" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: incidenceformatter.cpp:1195 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "A las:" + +#: incidenceformatter.cpp:1200 +msgid "no end date specified" +msgstr "fecha de finalización no especificada" + +#: incidenceformatter.cpp:1278 +msgid "Start Date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Start Time:" +msgstr "Hora de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283 +msgid "Due Date:" +msgstr "Fecha de vencimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:1486 +msgid "Due Time:" +msgstr "Hora de vencimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:1283 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:1299 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Descripción no indicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1313 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: incidenceformatter.cpp:1331 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1333 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de finalización:" + +#: incidenceformatter.cpp:1350 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Esta invitación ha sido publicada" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Esta invitación ha sido actualizada por el organizador %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1624 +msgid "I created this invitation" +msgstr "He creado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1400 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Ha recibido una invitación de %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1403 +msgid "You received an invitation" +msgstr "Ha recibido una invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Ha recibido una invitación de %1 como representante de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "Ha recibido una invitación de %1 como representante del organizador" + +#: incidenceformatter.cpp:1407 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1409 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Añadir a la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1429 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729 +#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 acepta la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 indica que esta invitación aún precisa de alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Esta invitación ha sido actualizada por el asistente %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1682 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Esta invitación ha sido actualizada por un asistente" + +#: incidenceformatter.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 acepta la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1445 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1450 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 va a tratar de aceptar esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 va a tratar de aceptar esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 rechaza la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 ha delegado esta invitación a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1472 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 ha delegado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Se ha completado la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Respuesta desconocida a la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1489 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje de evento iTIP con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Se ha publicado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1755 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Esta tarea pendiente ha sido actualizada por el organizador %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1759 +msgid "I created this to-do" +msgstr "He creado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1508 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "Se le ha asignado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1769 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente en representación de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "" +"%1 le ha asignado esta tarea pendiente en representación del organizador" + +#: incidenceformatter.cpp:1511 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1513 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1515 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Adición a la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1811 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 indica que esta asignación de tarea pendiente necesita todavía alguna " +"acción" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Esta tarea pendiente ha sido completada por el encargado %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1819 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Esta tarea pendiente ha sido actualizada por el encargado %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Esta tarea pendiente ha sido completada por un encargado" + +#: incidenceformatter.cpp:1825 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Esta tarea pendiente ha sido actualizada por un encargado" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 acepta con dudas esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta con dudas esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1847 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1860 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1552 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Se ha completado la solicitud para esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 todavía está procesando la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1556 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Respuesta desconocida a esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje de tarea pendiente iTIP con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:1579 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Se ha publicado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Se le ha asignado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1585 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Adición a la entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561 +#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "El remitente hace esta contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1603 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"El remitente indica que la asignación de esta entrada del diario aún precisa " +"de alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "El remitente acepta esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1607 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1609 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "El remitente rechaza esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1611 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1613 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Se ha completado la solicitud para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Respuesta desconocida para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563 +#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "El remitente rechaza la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje de diario iTIP con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:1640 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Se ha publicado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Se ha solicitado la lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1648 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Adición para la lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Contestar a la lista de libre/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1656 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje iTIP de libre/ocupado con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:1670 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista de invitaciones" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:1717 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Documentos adjuntos:" + +#: incidenceformatter.cpp:1886 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cambiado la hora de finalización de la invitación de %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Se ha completado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2232 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Esta tarea pendiente ya no está completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "El porcentaje completado de la tarea ha cambiado de %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Se ha añadido una hora de inicio de la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Se ha eliminado la hora de inicio de la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2249 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cambiado la hora de inicio de la tarea pendiente de %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2255 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Se ha añadido una hora de vencimiento a la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Se ha eliminado la hora de vencimiento de la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" +"Se ha cambiado la hora de vencimiento de la tarea pendiente de %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1903 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Se ha cambiado el resumen a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Se ha cambiado la ubicación esta reunión a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Se ha cambiado la descripción a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Se ha añadido el asistente %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "El estado para el asistente %1 se ha cambiado a: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1936 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Se ha eliminado el asistente %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2369 +msgid "[Record]" +msgstr "[Grabar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2374 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Mover a la papelera]" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Aceptar cond." + +#: incidenceformatter.cpp:2134 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: incidenceformatter.cpp:2152 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Delegar" + +#: incidenceformatter.cpp:2159 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: incidenceformatter.cpp:2167 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Comprobar calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2437 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Aceptar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2442 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Rechazar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2448 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Comprobar mi calendario] " + +#: incidenceformatter.cpp:2525 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "El organizador ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:2535 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:2537 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Un asistente ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "Su %1 respuesta ya ha sido guardada" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Su estado para esta invitación es %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Se ha rechazado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Se ha aceptado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Esperando la respuesta de la delegación" + +#: incidenceformatter.cpp:2106 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Guardar invitación en mi lista de tareas pendientes]" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Guardar invitación en mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2181 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Eliminar invitación de mi lista de tareas pendientes" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Eliminar invitación de mi calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2203 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "La respuesta ya ha sido guardada" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Guardar respuesta en mi lista de tareas pendientes]" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Guardar respuesta en mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Desde: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "Hasta: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Fecha: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Hora: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2363 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Hora: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inicio: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2395 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Vencimiento: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Inicio del período: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3009 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3005 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Resumen: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2542 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizador: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2545 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Ubicación: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2576 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Es un objeto de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2587 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:2588 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Cada minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +#: incidenceformatter.cpp:2590 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2592 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "La misma posición del mes" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "El mismo día del mes" + +#: incidenceformatter.cpp:2594 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "El mismo mes de cada año" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "El mismo día de cada año" + +#: incidenceformatter.cpp:2596 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "La misma posición de cada año" + +#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Fecha de inicio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora de inicio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2605 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Fecha de finalización: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2608 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Hora de finalización: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2613 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Se repite: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2614 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Frecuencia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2617 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Repetir una vez" +msgstr[1] "Repetir %1 veces" + +#: incidenceformatter.cpp:2628 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Repetir hasta: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Se repite para siempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Detalles:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2653 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Fecha de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2655 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Hora de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Fecha: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Hora: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2673 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Texto de la entrada del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sin repeticiones" + +#: incidenceformatter.cpp:2721 +msgid "31st Last" +msgstr "Último 31°" + +#: incidenceformatter.cpp:2722 +msgid "30th Last" +msgstr "Último 30°" + +#: incidenceformatter.cpp:2723 +msgid "29th Last" +msgstr "Último 29°" + +#: incidenceformatter.cpp:2724 +msgid "28th Last" +msgstr "Último 28°" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "27th Last" +msgstr "Último 27°" + +#: incidenceformatter.cpp:2726 +msgid "26th Last" +msgstr "Último 26°" + +#: incidenceformatter.cpp:2727 +msgid "25th Last" +msgstr "Último 25°" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "24th Last" +msgstr "Último 24°" + +#: incidenceformatter.cpp:2729 +msgid "23rd Last" +msgstr "Último 23°" + +#: incidenceformatter.cpp:2730 +msgid "22nd Last" +msgstr "Último 22°" + +#: incidenceformatter.cpp:2731 +msgid "21st Last" +msgstr "Último 21°" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +msgid "20th Last" +msgstr "Último 20°" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +msgid "19th Last" +msgstr "Último 19°" + +#: incidenceformatter.cpp:2734 +msgid "18th Last" +msgstr "Último 18°" + +#: incidenceformatter.cpp:2735 +msgid "17th Last" +msgstr "Último 17°" + +#: incidenceformatter.cpp:2736 +msgid "16th Last" +msgstr "Último 16°" + +#: incidenceformatter.cpp:2737 +msgid "15th Last" +msgstr "Último 15°" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +msgid "14th Last" +msgstr "Último 14°" + +#: incidenceformatter.cpp:2739 +msgid "13th Last" +msgstr "Último 13°" + +#: incidenceformatter.cpp:2740 +msgid "12th Last" +msgstr "Último 12°" + +#: incidenceformatter.cpp:2741 +msgid "11th Last" +msgstr "Último 11°" + +#: incidenceformatter.cpp:2742 +msgid "10th Last" +msgstr "Último 10°" + +#: incidenceformatter.cpp:2743 +msgid "9th Last" +msgstr "Último 9°" + +#: incidenceformatter.cpp:2744 +msgid "8th Last" +msgstr "Último 8°" + +#: incidenceformatter.cpp:2745 +msgid "7th Last" +msgstr "Último 7°" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +msgid "6th Last" +msgstr "Último 6°" + +#: incidenceformatter.cpp:2747 +msgid "5th Last" +msgstr "Último 5°" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +msgid "4th Last" +msgstr "Último 4°" + +#: incidenceformatter.cpp:2749 +msgid "3rd Last" +msgstr "Último 3°" + +#: incidenceformatter.cpp:2750 +msgid "2nd Last" +msgstr "Último 2°" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: incidenceformatter.cpp:2752 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:2753 +msgid "1st" +msgstr "1°" + +#: incidenceformatter.cpp:2754 +msgid "2nd" +msgstr "2°" + +#: incidenceformatter.cpp:2755 +msgid "3rd" +msgstr "3°" + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +msgid "4th" +msgstr "4°" + +#: incidenceformatter.cpp:2757 +msgid "5th" +msgstr "5°" + +#: incidenceformatter.cpp:2758 +msgid "6th" +msgstr "6°" + +#: incidenceformatter.cpp:2759 +msgid "7th" +msgstr "7°" + +#: incidenceformatter.cpp:2760 +msgid "8th" +msgstr "8°" + +#: incidenceformatter.cpp:2761 +msgid "9th" +msgstr "9°" + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +msgid "10th" +msgstr "10°" + +#: incidenceformatter.cpp:2763 +msgid "11th" +msgstr "11°" + +#: incidenceformatter.cpp:2764 +msgid "12th" +msgstr "12°" + +#: incidenceformatter.cpp:2765 +msgid "13th" +msgstr "13°" + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +msgid "14th" +msgstr "14°" + +#: incidenceformatter.cpp:2767 +msgid "15th" +msgstr "15°" + +#: incidenceformatter.cpp:2768 +msgid "16th" +msgstr "16°" + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +msgid "17th" +msgstr "17°" + +#: incidenceformatter.cpp:2770 +msgid "18th" +msgstr "18°" + +#: incidenceformatter.cpp:2771 +msgid "19th" +msgstr "19°" + +#: incidenceformatter.cpp:2772 +msgid "20th" +msgstr "20°" + +#: incidenceformatter.cpp:2773 +msgid "21st" +msgstr "21°" + +#: incidenceformatter.cpp:2774 +msgid "22nd" +msgstr "22°" + +#: incidenceformatter.cpp:2775 +msgid "23rd" +msgstr "23°" + +#: incidenceformatter.cpp:2776 +msgid "24th" +msgstr "24°" + +#: incidenceformatter.cpp:2777 +msgid "25th" +msgstr "25°" + +#: incidenceformatter.cpp:2778 +msgid "26th" +msgstr "26°" + +#: incidenceformatter.cpp:2779 +msgid "27th" +msgstr "27°" + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +msgid "28th" +msgstr "28°" + +#: incidenceformatter.cpp:2781 +msgid "29th" +msgstr "29°" + +#: incidenceformatter.cpp:2782 +msgid "30th" +msgstr "30°" + +#: incidenceformatter.cpp:2783 +msgid "31st" +msgstr "31°" + +#: incidenceformatter.cpp:2794 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Repetir cada minuto hasta %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 minutos hasta %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813 +#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855 +#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907 +#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977 +#: incidenceformatter.cpp:3006 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 apariciones)" + +#: incidenceformatter.cpp:2804 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Repetir cada minuto" +msgstr[1] "Repetir cada %1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:2808 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Repetir cada hora hasta %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 horas hasta %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2818 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Repetir cada hora" +msgstr[1] "Repetir cada %1 horas" + +#: incidenceformatter.cpp:2821 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Repetir diariamente hasta %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 días hasta %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Repetir diariamente" +msgstr[1] "Repetir cada %1 días" + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:2846 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "sin días" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Repetir semanalmente los %2 hasta %3" +msgstr[1] "Repetir cada %1 semanas los %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2861 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Repetir semanalmente los %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 semanas los %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2872 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Repetir cada mes el %3 %2 hasta %4" +msgstr[1] "Repetir cada %1 meses el %3 %2 hasta %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Repetir cada mes en el %3 %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 meses en el %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Repetir mensualmente el día %2 hasta %3" +msgstr[1] "Repetir cada %1 meses el día %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2913 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Repetir mensualmente el día %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 meses el día %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Repetir anualmente el %3 del %2 hasta %4" +msgstr[1] "Repetir cada %1 años el %3 del %2 hasta %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2942 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Repetir anualmente el %3 del %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 años el %3 del %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Repetir anualmente el %2 de %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2969 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Repetir cada año el día %2 hasta %3" +msgstr[1] "" +"Repetir cada %1 años el día %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2983 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Repetir cada año el día %2" +msgstr[1] "Repetir cada %1 años el día %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2996 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Cada año en el %3 %2 de %4 hasta %5" +msgstr[1] "Cada %1 años en el %3 %2 de %4 hasta %5" + +#: incidenceformatter.cpp:3013 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Cada año en el %3 %2 de %4" +msgstr[1] "Cada %1 años en el %3 %2 de %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3023 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Repetir frecuencia" + +#: incidenceformatter.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: incidenceformatter.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: incidenceformatter.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:3842 +msgid "forever" +msgstr "siempre" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 antes del comienzo" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 después del comienzo" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes de que venzan las tareas pendientes" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 antes del final" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 después del vencimiento de las tareas pendientes" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 después del final" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "a %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "Repetir una vez" +msgstr[1] "Repetir %1 veces" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "el intervalo es %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "En proceso" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "No es un error" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "Falló la conexión" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "Error de lectura" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "Parámetro erróneo" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "Revisión de esquema incorrecta" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%1»" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nombre completo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción de nombre completo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Correo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción del correo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "Aplicación creadora" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Aplicación que ha creado el calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL del creador" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL de la aplicación que ha creado el calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de página" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primer día del intervalo que se debe exportar como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Último día del intervalo que se debe exportar como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "Nombre del archivo de salida" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "El nombre del archivo de salida para la exportación como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Hoja de estilo CSS que va a usar la página HTML final. La cadena contiene el " +"contenido real del CSS, no una ruta a la hoja de estilo." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Excluir las incidencias privadas de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Excluir las incidencias confidenciales de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "Exportar los eventos como una lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "Exportar en la vista mensual" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "Exportar en la vista semanal" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Título del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Exportar la ubicación de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Exportar las categorías de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Exportar los asistentes a los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Exportar la lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Título de la lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Exportar las citas vencidas de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Exportar la ubicación de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Exportar las categorías de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Exportar los asistentes de las tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "Exportar las entradas del diario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Título de la lista de entradas al diario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Título de la lista de ocios y ocupaciones" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Tiempos ocupados" + +#: resourcecached.cpp:860 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Cargado por última vez: %1" + +#: resourcecached.cpp:865 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Guardado por última vez: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Recargar automáticamente" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "Al inicio" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Intervalo regular" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "Intervalo en minutos:" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "Al salir" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Intervalo regular" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Retrasado tras los cambios" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "A cada cambio" + +#: resourcecalendar.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Error al cargar %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Error al guardar %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Archivos de calendario" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Formato de calendario" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"No ha indicado una URL para este recurso. Por tanto, dicho recurso se " +"guardará en %1. Es posible cambiar esta ubicación editando las propiedades " +"del recurso." + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Ubicación no especificada. El calendario no será válido." + +#: scheduler.cpp:86 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "Nueva publicación de mensaje" + +#: scheduler.cpp:88 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "Publicado el mensaje actualizado" + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: scheduler.cpp:92 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "Solicitar un nuevo mensaje" + +#: scheduler.cpp:94 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "Solicitar un mensaje actualizado" + +#: scheduler.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Estado desconocido: %1" + +#: scheduler.cpp:205 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: scheduler.cpp:207 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "Solicitar" + +#: scheduler.cpp:209 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: scheduler.cpp:218 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "Contrapropuesta" + +#: scheduler.cpp:220 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "Rechazar la contrapropuesta" + +#: scheduler.cpp:222 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: scheduler.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" +"No se puede encontrar el evento, tarea pendiente o entrada de diario a " +"actualizar. Es posible que haya sido borrado, o que el calendario que lo " +"contiene esté desactivado. Pulse «Almacenar» para crear uno nuevo o «Tirar» " +"para descartar esta actualización." + +#: scheduler.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "¿Descartar esta actualización?" + +#: scheduler.cpp:375 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "Guardar" + +#: scheduler.cpp:376 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "Tirar" + +#: scheduler.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún calendario. No se puede guardar la invitación." + +#: scheduler.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" +"Ha cancelado la operación de guardado, por lo que la cita no se almacenará " +"en su calendario, ni siquiera si ha aceptado la invitación. ¿Seguro que " +"quiere descartar esta invitación? " + +#: scheduler.cpp:425 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "¿Descartar la invitación?" + +#: scheduler.cpp:426 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: scheduler.cpp:427 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "Volver a la selección de carpetas" + +#: scheduler.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" +"La invitación «%1» no se ha guardado en su calendario, aunque usted todavía " +"figura como asistente para esta cita.\n" +"Si ha aceptado la invitación por error o no piensa asistir, notifíqueselo al " +"organizador, %2, y pídale que lo elimine de la lista de asistentes." + +#: scheduler.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." + +#: scheduler.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"El evento o tarea a cancelar no se puede eliminar de su calendario. Puede " +"que haya sido borrado, que usted no sea su propietario o que el calendario " +"que lo contenga esté desactivado." + +#: scheduler.cpp:506 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" +"El evento o tarea a cancelar no se puede eliminar de su calendario. Puede " +"que haya sido borrado, que usted no sea su propietario o que el calendario " +"que lo contenga solo se pueda leer o esté desactivado." + +#: scheduler.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 desea asistir a %2 pero no fue invitado." + +#: scheduler.cpp:590 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 desea asistir a %2 en nombre de %3." + +#: scheduler.cpp:595 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Asistente sin invitación" + +#: scheduler.cpp:596 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Aceptar la asistencia" + +#: scheduler.cpp:597 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Rechazar la asistencia" + +#: scheduler.cpp:602 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "El organizador rechazó su asistencia a esta reunión." + +#: scheduler.cpp:704 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Se añadió un asistente a la incidencia. ¿Quiere enviar a los asistentes un " +"mensaje de actualización?" + +#: scheduler.cpp:706 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Asistentes añadidos" + +#: scheduler.cpp:707 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar mensajes" + +#: scheduler.cpp:708 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkcalutils.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkcalutils.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2497 @@ +# Translation of libkcalutils.po to Spanish +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcalutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: htmlexport.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:256 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de inicio" + +#: htmlexport.cpp:258 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Hora de fin" + +#: htmlexport.cpp:260 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexport.cpp:268 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexport.cpp:273 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:399 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Tarea pendiente" + +#: htmlexport.cpp:400 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: htmlexport.cpp:408 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexport.cpp:412 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexport.cpp:416 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:439 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Subtareas de: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Subtareas" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:665 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Esta página fue creada " + +#: htmlexport.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexport.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "por %2 " + +#: htmlexport.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "por %1 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "con %2" + +#: htmlexport.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:232 +msgid "Organizer Unknown" +msgstr "Organizador desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2382 +#: incidenceformatter.cpp:2443 incidenceformatter.cpp:3536 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegado por %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2385 +#: incidenceformatter.cpp:2446 incidenceformatter.cpp:3539 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegado a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3560 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + +#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3572 +msgid "Chair:" +msgstr "Presidencia:" + +#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3579 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Participantes necesarios:" + +#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3586 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Participantes opcionales:" + +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3593 +msgid "Observers:" +msgstr "Observadores:" + +#: incidenceformatter.cpp:466 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostrar correo" + +#: incidenceformatter.cpp:494 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Fecha de creación: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:752 +#: incidenceformatter.cpp:917 incidenceformatter.cpp:3621 +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:759 +#: incidenceformatter.cpp:3629 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:631 +#: incidenceformatter.cpp:923 incidenceformatter.cpp:1547 +#: incidenceformatter.cpp:1619 incidenceformatter.cpp:1836 +#: incidenceformatter.cpp:1860 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: incidenceformatter.cpp:611 incidenceformatter.cpp:626 +#: incidenceformatter.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1549 +#: incidenceformatter.cpp:1633 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:818 +#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1670 +#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1801 +#: incidenceformatter.cpp:3636 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:825 +#: incidenceformatter.cpp:1578 incidenceformatter.cpp:1677 +#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1815 +#: incidenceformatter.cpp:3642 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Repeticiones:" + +#: incidenceformatter.cpp:677 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fecha de nacimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:834 +#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1502 +#: incidenceformatter.cpp:3657 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:845 +#: incidenceformatter.cpp:3665 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Recordatorio:" +msgstr[1] "Recordatorios:" + +#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:857 +#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:3675 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Categoría:" +msgstr[1] "Categorías:" + +#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:889 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Adjunto:" +msgstr[1] "Adjuntos:" + +#: incidenceformatter.cpp:788 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:807 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Vencimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:3400 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3406 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Completado:" + +#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1721 +#: incidenceformatter.cpp:1808 incidenceformatter.cpp:3409 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Porcentaje terminado:" + +#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1721 +#: incidenceformatter.cpp:1805 incidenceformatter.cpp:1806 +#: incidenceformatter.cpp:2687 incidenceformatter.cpp:2688 +#: incidenceformatter.cpp:3410 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:3462 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Información de libre/ocupado de %1" + +#: incidenceformatter.cpp:967 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Ocupado en el intervalo de fechas %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Ocupado:" + +#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1897 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "1 hora " +msgstr[1] "%1 horas " + +#: incidenceformatter.cpp:987 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto " +msgstr[1] "%1 minutos " + +#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1905 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: incidenceformatter.cpp:993 incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 para %2" + +#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1915 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:1004 incidenceformatter.cpp:1920 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1131 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Resumen no especificado" + +#: incidenceformatter.cpp:1147 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Ubicación no especificada" + +#: incidenceformatter.cpp:1165 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 a las %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (todo el día)" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1184 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (todo el día)" + +#: incidenceformatter.cpp:1363 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Se ha solicitado su respuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1365 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Se ha solicitado su respuesta como %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1369 +msgid "No response is necessary" +msgstr "No es necesario que responda" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "No es necesario que responda como %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1382 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Nota: la predefinición del organizador al que usted responde " +"%1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1431 +#, kde-format +msgctxt "name (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:1512 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: incidenceformatter.cpp:1542 incidenceformatter.cpp:1609 +#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1757 +#: incidenceformatter.cpp:1856 +msgid "What:" +msgstr "Qué:" + +#: incidenceformatter.cpp:1543 incidenceformatter.cpp:1613 +#: incidenceformatter.cpp:1699 incidenceformatter.cpp:1761 +msgid "Where:" +msgstr "Dónde:" + +#: incidenceformatter.cpp:1555 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: incidenceformatter.cpp:1558 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "A las:" + +#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1569 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "A las:" + +#: incidenceformatter.cpp:1569 incidenceformatter.cpp:1659 +#: incidenceformatter.cpp:1662 +msgid "no end date specified" +msgstr "fecha de fin no especificada" + +#: incidenceformatter.cpp:1602 incidenceformatter.cpp:1750 +msgid "Please respond again to the original proposal." +msgstr "Por favor, responda a la propuesta original." + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +msgctxt "Starting date of an event" +msgid "From:" +msgstr "Desde el:" + +#: incidenceformatter.cpp:1645 incidenceformatter.cpp:1657 +msgctxt "Starting time of an event" +msgid "At:" +msgstr "A las:" + +#: incidenceformatter.cpp:1647 incidenceformatter.cpp:1666 +msgctxt "Ending date of an event" +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 incidenceformatter.cpp:1766 +msgid "Start Date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1704 incidenceformatter.cpp:1776 +msgid "Start Time:" +msgstr "Hora de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1708 incidenceformatter.cpp:1713 +#: incidenceformatter.cpp:1779 incidenceformatter.cpp:1798 +msgid "Due Date:" +msgstr "Fecha de vencimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1789 +msgid "Due Time:" +msgstr "Hora de vencimiento:" + +#: incidenceformatter.cpp:1713 incidenceformatter.cpp:1791 +#: incidenceformatter.cpp:1794 +msgctxt "Due Date: None" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 incidenceformatter.cpp:1774 +#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1787 +msgid "All day" +msgstr "Todo el día" + +#: incidenceformatter.cpp:1835 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:1883 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1884 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de fin:" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:1972 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Se ha publicado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1977 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "El organizador %1 ha actualizado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1979 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "%1 ha actualizado esta invitación como representante de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Yo he creado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1988 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Ha recibido una invitación de %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1990 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Ha recibido una invitación de %1 en representación de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1995 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Se ha recargado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:1998 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "The organizer has revoked the invitation" +msgstr "El organizador ha revocado la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2003 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Añadido a la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2007 incidenceformatter.cpp:2083 +#: incidenceformatter.cpp:2149 incidenceformatter.cpp:2234 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 ha hecho esta contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2030 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 indica que esta invitación necesita que se realice alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "El asistente %1 ha actualizado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2036 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Un asistente ha actualizado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 acepta esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2042 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2048 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 acepta provisionalmente esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta provisionalmente esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2055 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 rechaza esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2057 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza esta invitación en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2068 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 ha delegado esta invitación en %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2070 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 ha delegado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Esta invitación está completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2076 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2078 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Respuesta desconocida a esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2090 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal" +msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2092 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2097 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje de evento iTIP con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:2113 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Se ha publicado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "El organizador %1 ha actualizado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "%1 ha actualizado esta tarea pendiente como representante de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "I created this to-do" +msgstr "He creado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2131 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "%1 le ha asignado esta tarea pendiente en representación de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2137 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2144 +msgid "The organizer has revoked this to-do" +msgstr "El organizador ha revocado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2145 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Añadido a la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" +"%1 indica que esta tarea pendiente necesita que se realice alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:2178 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "El encargado %1 ha completado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "El encargado %1 ha actualizado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Un encargado ha completado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2186 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Un encargado ha actualizado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2191 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2199 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 acepta provisionalmente esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 acepta provisionalmente esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2206 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza esta tarea pendiente en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2219 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente en %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2221 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 ha delegado esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2225 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "La petición de esta tarea pendiente está completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2227 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 sigue procesando la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Respuesta desconocida a esta tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2240 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 rechaza la contrapropuesta en nombre de %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2247 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje iTIP de tarea pendiente con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Se ha publicado este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2264 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Se le ha asignado este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2266 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2268 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Se ha cancelado este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2270 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Añadido al diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2274 incidenceformatter.cpp:2309 +#: incidenceformatter.cpp:2340 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "El remitente ha hecho esta contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2290 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"El remitente indica que esta asignación de diario todavía necesita alguna " +"acción" + +#: incidenceformatter.cpp:2292 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "El remitente acepta este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2294 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "El remitente acepta este diario provisionalmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2296 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "El remitente rechaza este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2298 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "El remitente ha delegado esta petición para el diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2300 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "La petición para este diario está ahora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2302 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Respuesta desconocida a este diario" + +#: incidenceformatter.cpp:2311 incidenceformatter.cpp:2342 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "El remitente rechaza la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2313 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje iTIP de diario con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:2328 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Se ha publicado esta lista de disponible/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2330 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Se ha solicitado esta lista de disponible/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2332 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta lista de disponible/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2334 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta lista de disponible/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2336 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Añadido a la lista de libre/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2338 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Contestar a la lista de libre/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2344 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Error: Mensaje iTIP de libre/ocupado con método desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 incidenceformatter.cpp:2409 +msgid "Assignees" +msgstr "Encargados" + +#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2411 +msgid "Invitation List" +msgstr "Lista de invitaciones" + +#: incidenceformatter.cpp:2379 +msgid "organizer" +msgstr "organizador" + +#: incidenceformatter.cpp:2427 +#, kde-format +msgid "%1 (unrecorded)" +msgstr "%1 (no grabado)" + +#: incidenceformatter.cpp:2440 +msgid "myself" +msgstr "yo" + +#: incidenceformatter.cpp:2458 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: incidenceformatter.cpp:2474 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Documentos adjuntos:" + +#: incidenceformatter.cpp:2663 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" +"Se ha cambiado la hora de inicio de la invitación de la(s) %1 a la(s) %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" +"Se ha cambiado la hora de fin de la invitación de la(s) %1 a la(s) %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2681 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Se ha completado la tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:2684 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "La tarea ya no está completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2689 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cambiado el porcentaje completado de la tarea del %1 al %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2694 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Se ha añadido una hora de inicio a la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2697 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Se ha eliminado la hora de inicio de la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2701 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" +"Se ha cambiado la hora de inicio de la tarea pendiente de la(s) %1 a la(s) %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2707 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Se ha añadido una hora de vencimiento a la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2710 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Se ha eliminado la hora de vencimiento de la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:2714 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" +"Se ha cambiado la hora de vencimiento de la tarea pendiente de la(s) %1 a " +"la(s) %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "El resumen se ha cambiado a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La ubicación se ha cambiado a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La descripción se ha cambiado a: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Se ha añadido al asistente %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Se ha cambiado el estado del asistente %1 a: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Se ha eliminado al asistente %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2814 +msgid "[Record]" +msgstr "[Grabar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2819 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Mover a la papelera]" + +#: incidenceformatter.cpp:2826 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: incidenceformatter.cpp:2832 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Aceptar con condiciones" + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:2844 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: incidenceformatter.cpp:2852 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Delegar" + +#: incidenceformatter.cpp:2858 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: incidenceformatter.cpp:2865 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Comprobar mi calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:2882 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Aceptar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2887 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Rechazar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2893 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Comprobar mi calendario] " + +#: incidenceformatter.cpp:2999 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "El organizador ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:3001 incidenceformatter.cpp:3014 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:3003 +msgid "The following changes have been made:" +msgstr "Se han realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:3016 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Un asistente ha realizado los siguientes cambios:" + +#: incidenceformatter.cpp:3067 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has been recorded" +msgstr "Se ha grabado su respuesta %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3070 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Su estado en esta invitación es %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3075 +msgid "This invitation was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:3077 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Se ha aceptado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "En espera de respuesta de delegación" + +#: incidenceformatter.cpp:3117 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Grabar invitación en mi lista de tareas pendientes]" + +#: incidenceformatter.cpp:3119 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Grabar invitación en mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:3135 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Eliminar invitación de mi lista de tareas pendientes" + +#: incidenceformatter.cpp:3138 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Eliminar invitación de mi calendario" + +#: incidenceformatter.cpp:3180 +#, kde-format +msgid "The %1 response has been recorded" +msgstr "Se ha grabado la respuesta %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3186 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Grabar respuesta en mi lista de tareas]" + +#: incidenceformatter.cpp:3188 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Grabar respuesta en mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:3337 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Desde: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3340 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "A las: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3345 incidenceformatter.cpp:3422 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Fecha: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3352 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Hora: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3357 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Hora: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3379 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inicio: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3392 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Vencimiento: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3432 incidenceformatter.cpp:3435 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Inicio de periodo: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3483 +#, kde-format +msgctxt "attendee name (attendee status)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:3487 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:3512 incidenceformatter.cpp:3650 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3707 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Resumen: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3710 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizador: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3713 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Ubicación: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Este es un objeto libre/ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Cada minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Cada día" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Cada semana" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Todos los meses en la misma posición" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Todos los meses en el mismo día" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Todos los años en el mismo mes" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Todos los años en el mismo día" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Todos los años en la misma posición" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 incidenceformatter.cpp:3814 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Fecha de inicio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 incidenceformatter.cpp:3816 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Hora de inicio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3772 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Fecha de fin: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Hora de fin: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Se repite: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Frecuencia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Se repite una vez" +msgstr[1] "Se repite %1 veces" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Se repite hasta: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Se repite para siempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3827 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Detalles:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3820 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Fecha de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3822 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Hora de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3835 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Fecha: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3837 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Hora: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3840 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Texto del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3880 incidenceformatter.cpp:3956 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sin repeticiones" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +msgid "31st Last" +msgstr "31 por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3885 +msgid "30th Last" +msgstr "30º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3886 +msgid "29th Last" +msgstr "29º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +msgid "28th Last" +msgstr "28º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3888 +msgid "27th Last" +msgstr "27º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3889 +msgid "26th Last" +msgstr "26º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3890 +msgid "25th Last" +msgstr "25º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3891 +msgid "24th Last" +msgstr "24º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "23rd Last" +msgstr "23º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3893 +msgid "22nd Last" +msgstr "22º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3894 +msgid "21st Last" +msgstr "21 por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3895 +msgid "20th Last" +msgstr "20º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3896 +msgid "19th Last" +msgstr "19º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3897 +msgid "18th Last" +msgstr "18º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3898 +msgid "17th Last" +msgstr "17º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +msgid "16th Last" +msgstr "16º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3900 +msgid "15th Last" +msgstr "15º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3901 +msgid "14th Last" +msgstr "14º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +msgid "13th Last" +msgstr "13º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3903 +msgid "12th Last" +msgstr "12º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +msgid "11th Last" +msgstr "11º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3905 +msgid "10th Last" +msgstr "10º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3906 +msgid "9th Last" +msgstr "9º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +msgid "8th Last" +msgstr "8º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3908 +msgid "7th Last" +msgstr "7º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "6th Last" +msgstr "6º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +msgid "5th Last" +msgstr "5º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3911 +msgid "4th Last" +msgstr "4º por el final" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +msgid "3rd Last" +msgstr "Antepenúltimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3913 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penúltimo" + +#: incidenceformatter.cpp:3914 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: incidenceformatter.cpp:3916 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: incidenceformatter.cpp:3917 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: incidenceformatter.cpp:3919 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: incidenceformatter.cpp:3920 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: incidenceformatter.cpp:3921 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: incidenceformatter.cpp:3922 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: incidenceformatter.cpp:3923 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: incidenceformatter.cpp:3924 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: incidenceformatter.cpp:3925 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: incidenceformatter.cpp:3926 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: incidenceformatter.cpp:3929 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: incidenceformatter.cpp:3930 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: incidenceformatter.cpp:3932 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: incidenceformatter.cpp:3934 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: incidenceformatter.cpp:3936 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: incidenceformatter.cpp:3938 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: incidenceformatter.cpp:3939 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: incidenceformatter.cpp:3941 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: incidenceformatter.cpp:3944 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: incidenceformatter.cpp:3946 +msgid "31st" +msgstr "31º" + +#: incidenceformatter.cpp:3963 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Se repite cada minuto hasta las %2" +msgstr[1] "Se repite cada %1 minutos hasta las %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3968 incidenceformatter.cpp:3984 +#: incidenceformatter.cpp:3999 incidenceformatter.cpp:4030 +#: incidenceformatter.cpp:4056 incidenceformatter.cpp:4083 +#: incidenceformatter.cpp:4110 incidenceformatter.cpp:4153 +#: incidenceformatter.cpp:4182 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 repeticiones)" + +#: incidenceformatter.cpp:3972 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Se repite cada minuto" +msgstr[1] "Se repite cada %1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:3979 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Se repite cada hora hasta las %2" +msgstr[1] "Se repite cada %1 horas hasta las %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3988 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Se repite cada hora" +msgstr[1] "Se repite cada %1 horas" + +#: incidenceformatter.cpp:3994 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Se repite cada día hasta las %2" +msgstr[1] "Se repite cada %1 días hasta las %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4003 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Se repite cada día" +msgstr[1] "Se repite cada %1 días" + +#: incidenceformatter.cpp:4013 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:4021 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "ningún día" + +#: incidenceformatter.cpp:4025 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Se repite semanalmente en %2 hasta %3" +msgstr[1] "Se repite cada %1 semanas en %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4035 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Se repite semanalmente en %2" +msgstr[1] "Se repite cada %1 semanas en %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4048 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Se repite cada mes en el %2 %3 hasta %4" +msgstr[1] "Se repite cada %1 meses en el %2 %3 hasta %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4061 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Se repite cada mes en el %2 %3" +msgstr[1] "Se repite cada %1 meses en el %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4076 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Se repite mensualmente en el %2 día hasta %3" +msgstr[1] "Se repite cada %1 meses en el día %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4088 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Se repite mensualmente en el %2 día" +msgstr[1] "Se repite cada %1 meses en el %2 día" + +#: incidenceformatter.cpp:4102 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Se repite anualmente en %2 %3 hasta %4" +msgstr[1] "Se repite cada %1 años en el %2 %3 hasta %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4117 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Se repite anualmente en %2 %3" +msgstr[1] "Se repite cada %1 años en el %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4126 incidenceformatter.cpp:4132 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Se repite anualmente en %1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4145 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "Se repite cada año el día %2 hasta %3" +msgstr[1] "" +"Se repite cada %1 años el día %2 hasta %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "Se repite cada año el día %2" +msgstr[1] "Se repite cada %1 años el día %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4172 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Cada año en el %2 %3 of %4 hasta %5" +msgstr[1] "Cada %1 años en el %2 %3 of %4 hasta %5" + +#: incidenceformatter.cpp:4188 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Cada año en el %2 %3 of %4" +msgstr[1] "Cada %1 años en el %2 %3 de %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4201 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "La incidencia se repite" + +#: incidenceformatter.cpp:4211 +#, kde-format +msgid "minute %1" +msgstr "minuto %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4269 +#, kde-format +msgid "%1 (excluding %2)" +msgstr "%1 (excepto %2)" + +#: incidenceformatter.cpp:4352 incidenceformatter.cpp:4378 +#: incidenceformatter.cpp:4391 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: incidenceformatter.cpp:4358 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: incidenceformatter.cpp:4364 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: incidenceformatter.cpp:4382 +msgid "forever" +msgstr "para siempre" + +#: incidenceformatter.cpp:4425 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 antes de empezar" + +#: incidenceformatter.cpp:4428 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 después de empezar" + +#: incidenceformatter.cpp:4440 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 antes de que venza la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:4443 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 antes de terminar" + +#: incidenceformatter.cpp:4448 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 después de que venza la tarea pendiente" + +#: incidenceformatter.cpp:4451 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 después de terminar" + +#: incidenceformatter.cpp:4469 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "a las %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4476 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "se repite una vez" +msgstr[1] "se repite %1 veces" + +#: incidenceformatter.cpp:4478 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "el intervalo es de %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4481 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nombre completo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:132 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Texto qué-es-esto para configuración de nombre completo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:135 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Correo del propietario del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:138 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Texto qué-es-esto para configuración de correo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:141 +msgid "Creator application" +msgstr "Aplicación de creación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:144 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Aplicación de creación del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:147 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL del creador" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:150 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL de la aplicación de creación del calendario." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:153 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de la página" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:156 +msgid "Date start" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:159 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primer día del intervalo que se exportará como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:162 +msgid "Date end" +msgstr "Fecha de fin" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:165 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Último día del intervalo que se exportará como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:168 +msgid "Output filename" +msgstr "Nombre del archivo de salida" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:171 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nombre del archivo de salida de la exportación como HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:174 +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:177 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"La hoja de estilo CSS se usa para la página HTML definitiva. La cadena " +"contiene los contenidos reales de la CSS, no una ruta a la hoja de estilo." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:180 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Excluir incidencias privadas de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:183 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Excluir incidencias confidenciales de la exportación" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:186 +msgid "Export events as list" +msgstr "Exportar los eventos como una lista" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:189 +msgid "Export in month view" +msgstr "Exportar en vista mensual" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:192 +msgid "Export in week view" +msgstr "Exportar en vista semanal" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:195 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Título del calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:198 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Exportar ubicación de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:201 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Exportar categorías de los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:204 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Exportar asistentes a los eventos" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:207 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Exportar lista de tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:210 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Título de la lista de tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:213 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Exportar fechas de vencimiento de las tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:216 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Exportar ubicación de las tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:219 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Exportar categorías de las tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:222 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Exportar seguidores de las tareas" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +msgid "Export journals" +msgstr "Exportar diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:228 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Título de la lista de diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:234 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Título de la lista de libre/ocupado" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Periodos ocupados" + +#: recurrenceactions.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items before a certain date" +msgid "Items before %1" +msgstr "Elementos antes de %1" + +#: recurrenceactions.cpp:58 +msgctxt "@option:check currently selected calendar item" +msgid "Selected item" +msgstr "Elemento seleccionado" + +#: recurrenceactions.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items after a certain date" +msgid "Items after %1" +msgstr "Elementos después de %1" + +#: scheduler.cpp:245 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.This may have occurred " +"because:the organizer did not include you in the original " +"invitationyou did not accept the original invitation " +"yetyou deleted the original invitation from your " +"calendaryou no longer have access to the calendar containing " +"the invitationThis is not a problem, but we " +"thought you should know." +msgstr "" +"Usted aceptó una actualización de invitación, pero no se pudo " +"encontrar una versión anterior del elemento en su " +"calendario.Esto puede haber ocurrido porque: el " +"organizador no lo incluyó en la invitación originalusted no ha " +"aceptado todavía la invitación originalusted borró la " +"invitación original de su calendariousted ya no dispone de " +"acceso al calendario que contiene la " +"invitaciónEsto no es un problema, pero pensamos " +"que usted debería saberlo." + +#: scheduler.cpp:254 +msgctxt "@title" +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "No se encontró ninguna invitación que actualizar" + +#: scheduler.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"El evento o tarea no se puede eliminar de su calendario. Puede ser que ya se " +"haya borrado o que usted no sea el propietario. O podría pertenecer a un " +"calendario de solo lectura o desactivado." + +#: scheduler.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 desea asistir a %2 pero no ha sido invitado." + +#: scheduler.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 desea asistir a %2 en nombre de %3." + +#: scheduler.cpp:437 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Asistente no invitado" + +#: scheduler.cpp:438 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Aceptar asistencia" + +#: scheduler.cpp:439 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Rechazar asistencia" + +#: scheduler.cpp:444 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "El organizador ha rechazado su asistencia a este encuentro." + +#: scheduler.cpp:474 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Se ha añadido un seguidor a la incidencia. ¿Quiere enviar a todos los " +"seguidores un mensaje de actualización?" + +#: scheduler.cpp:476 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Asistente añadido" + +#: scheduler.cpp:477 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar mensajes" + +#: scheduler.cpp:478 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" + +#: stringify.cpp:52 +msgctxt "@item incidence type is event" +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: stringify.cpp:54 +msgctxt "@item incidence type is to-do/task" +msgid "to-do" +msgstr "tarea pendiente" + +#: stringify.cpp:56 +msgctxt "@item incidence type is journal" +msgid "journal" +msgstr "diario" + +#: stringify.cpp:58 +msgctxt "@item incidence type is freebusy" +msgid "free/busy" +msgstr "libre/ocupado" + +#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:362 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:364 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:366 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: stringify.cpp:100 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: stringify.cpp:102 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#: stringify.cpp:104 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: stringify.cpp:106 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Necesaria-Acción" + +#: stringify.cpp:108 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: stringify.cpp:110 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "En proceso" + +#: stringify.cpp:112 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#: stringify.cpp:114 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: stringify.cpp:135 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Presidencia" + +#: stringify.cpp:139 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: stringify.cpp:142 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" + +#: stringify.cpp:145 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Observador" + +#: stringify.cpp:166 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Es necesaria una acción" + +#: stringify.cpp:169 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#: stringify.cpp:172 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Rechazado" + +#: stringify.cpp:175 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: stringify.cpp:178 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegado" + +#: stringify.cpp:181 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completo" + +#: stringify.cpp:184 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "En proceso" + +#: stringify.cpp:187 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: stringify.cpp:270 +msgctxt "@item" +msgid "Load Error" +msgstr "Error al cargar" + +#: stringify.cpp:273 +msgctxt "@item" +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: stringify.cpp:276 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Error de análisis en libical" + +#: stringify.cpp:279 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in the kcalcore library" +msgstr "Error de análisis en la biblioteca kcalcore" + +#: stringify.cpp:282 +msgctxt "@item" +msgid "No calendar component found." +msgstr "No se encontró ningún componente de calendario." + +#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Se esperaba formato iCalendar, se recibió vCalendar" + +#: stringify.cpp:288 +msgctxt "@item" +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Versión 2.0 de iCalendar detectada." + +#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Se esperaba iCalendar, se recibió un formato desconocido" + +#: stringify.cpp:294 +msgctxt "@item" +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violación de una restricción" + +#: stringify.cpp:297 +msgctxt "@item" +msgid "No writable resource found" +msgstr "No se encontró ningún recurso sobre el que poder escribir" + +#: stringify.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Error al guardar en «%1»." + +#: stringify.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "No se pudo guardar «%1»" + +#: stringify.cpp:308 +msgctxt "@item" +msgid "libical error" +msgstr "error de libical" + +#: stringify.cpp:311 +msgctxt "@item" +msgid "No VERSION property found" +msgstr "No se encontró la propiedad VERSION" + +#: stringify.cpp:320 +msgctxt "@item" +msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal" +msgstr "el objeto no es un evento, tarea pendiente o diario libre/ocupado" + +#: stringify.cpp:323 +msgctxt "@item" +msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage" +msgstr "" +"el texto del mensaje está vacío, imposible de analizar en un mensaje " +"planificado" + +#: stringify.cpp:326 +msgctxt "@item" +msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage" +msgstr "" +"el analizador de ical no puede analizar el texto del mensaje en un mensaje " +"planificado" + +#: stringify.cpp:329 +msgctxt "@item" +msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY" +msgstr "el mensaje no contiene ICAL_METHOD_PROPERTY" + +#: stringify.cpp:344 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "Nuevo mensaje publicado" + +#: stringify.cpp:346 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "Actualización de mensaje publicado" + +#: stringify.cpp:348 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: stringify.cpp:350 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "Solicitar nuevo mensaje" + +#: stringify.cpp:352 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "Solicitar mensaje actualizado" + +#: stringify.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Estado desconocido: %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-13 11:00:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,868 @@ +# translation of libkdcraw.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "16 bits color depth" +msgstr "Profundidad de color de 16 bits" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " +"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " +"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " +"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +"decoding." +msgstr "" +"Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para " +"una profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma lineal. Para " +"evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el " +"gestor de colores en este modo.Si la desactiva, todos los " +"archivos RAW serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, " +"con una curva de gama BT.709 y un punto blanco en el percenentil-99. Este " +"modo es mas rápido que la descodificación de 16 bits." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "Interpolar RGB como cuatro colores" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " +"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " +"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " +"with AHD quality method." +msgstr "" +"Interpolar RGB como cuatro colores.De manera " +"predeterminada se supone que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los " +"puntos verdes de las líneas pares son más sensibles a la luz ultravioleta " +"que los de las lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en " +"el resultado; si se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima " +"pérdida de detalle.En resumen, esta opción hace que la imagen " +"sea un poco más borrosa, pero elimina los falsos patrones de malla 2x2 con " +"el método de calidad VNG o los laberintos con el método AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Visit LibRaw project website" +msgstr "Visite el sitio web del proyecto LibRaw" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "No modificar o girar los píxeles" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " +"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " +"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " +"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " +"pixel." +msgstr "" +"No modificar o girar los píxelesEn las máquinas Fuji " +"Super CCD, muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con píxeles " +"no-cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera " +"de los dos casos, esta opción garantiza que cada píxel en el resultado " +"corresponda a un píxel RAW." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineal" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD v2" +msgstr "AHD v2" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AFD" +msgstr "AFD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD & AHD" +msgstr "VCD y AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "LMMSE" +msgstr "LMMSE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AMaZE" +msgstr "AMaZE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " +"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " +"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " +"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " +"images:Bilinear: " +"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " +"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " +"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " +"green.VNG: use Variable " +"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " +"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " +"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " +"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " +"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.AHD: use " +"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " +"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " +"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " +"project.AHD v2: modified AHD " +"interpolation using Variance of Color Differences " +"method.AFD: Adaptive " +"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " +"PerfectRaw project.VCD: " +"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " +"AHD.LMMSE: color demosaicing " +"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " +"from PerfectRaw.AMaZE: " +"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " +"aberration removal from RawTherapee project." +msgstr "" +"Calidad (interpolación)Seleccione aquí el método de " +"borrado de mosaicos a usar al descodificar imágenes RAW. Un algoritmo de " +"borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la imagen que se usa para " +"interpolar una imagen completa a partir de los datos parciales en bruto que " +"se reciben del sensor de imagen con filtros de colores, interno en muchas " +"cámaras digitales en forma de una matriz de puntos de color. Este proceso se " +"conoce también como interpolación CFA o reconstrucción de colores, siendo " +"otro término común el de «borrado de mosaicos». Dispone de los siguientes " +"métodos para borrar los mosaicos de las imágenes " +"RAW:Bilineal: " +"usa la interpolación bilineal, rápida pero de baja calidad (predeterminado " +"para equipos lentos). En este método, el valor de rojo de un punto no-rojo " +"se calcula como la media de los puntos rojos adyacentes, aplicándose el " +"mismo principio para el verde y el azul.VNG: usa la interpolación de un número variable de " +"gradientes. Este método calcula los gradientes próximos al punto de interés " +"y usa los gradientes menores (que representan las partes más suaves y " +"semejantes de la imagen) para hacer una estimación.PPG: utiliza la interpolación por agrupación de " +"píxeles en patrones (del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de " +"píxeles realiza suposiciones sobre escenarios naturales al hacer " +"estimaciones. Posee menos artefactos de color en las imágenes naturales que " +"el método del número de gradientes variable.AHD: usa la interpolación adaptativa y direccionada " +"a la homogeneidad. Este método selecciona la dirección de interpolación para " +"maximizar una métrica de homogeneidad, minimizando de esta forma los " +"artefactos de color.DCB: " +"interpolación DCB del proyecto linuxphoto.org.AHD v2: interpolación AHD modificada que usa el " +"método de diferencias de varianza de color.AFD: interpolación adaptativa de filtrado de " +"borrado de mosaicos mediante cinco pasos de filtros medianos, del proyecto " +"PerfectRaw.VCD: " +"interpolación de diferencias de varianza de color.VCD y AHD: borrado de mosaicos que es una mezcla " +"entre VCD y AHD.LMMSE: " +"borrado de mosaicos que usa la interpolación de estimación de error mínimo " +"de desviación lineal del proyecto PerfectRaw.AMaZE: interpolación de minimización de «aliasing» " +"y eliminación Zipper para aplicar eliminación de aberración de color del " +"proyecto RawTherapee." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pass:" +msgstr "Paso:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"PassSet here the passes used by the median filter " +"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " +"channels.This setting is only available for specific Quality " +"options: Bilinear, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, and VCD & " +"AHD." +msgstr "" +"PasoAjuste aquí los pasos a usar por el filtro medio " +"aplicado tras la interpolación a los canales Rojo-Verde y Azul-" +"Verde.Esta preferencia solo está disponible para ciertas " +"opciones de calidad: Bilineal, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, y VCD & " +"AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 +msgctxt "@option:check" +msgid "Refine interpolation" +msgstr "Refinar interpolación" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Refine interpolationThis setting is available only for " +"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " +"filter.VCD & AHD: turn on " +"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " +"sharpness." +msgstr "" +"Refinar interpolaciónEste ajuste está disponible solo " +"para unas cuantas opciones de calidad:DCB: activa el filtro avanzado de colores " +"interpolados.VCD y AHD: " +"activa el refinado avanzado de interpolación de colores efectivos (EECI) " +"para mejorar la agudeza." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgctxt "@label" +msgid "Demosaicing" +msgstr "Interpolación de la matriz" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Default D65" +msgstr "D65 predeterminado" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 +msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White BalanceConfigure the raw white " +"balance:Default " +"D65: Use a standard daylight D65 white " +"balance.Camera: Use the " +"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " +"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " +"values." +msgstr "" +"Balance de blancosConfigura el balance de blancos en " +"bruto:D65 " +"predeterminado: Utiliza un balance de blancos de luz diurna " +"estándar D65.Cámara: Utiliza " +"el balance de blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, " +"vuelve al balance de blancos neutro predeterminado.Automático: Calcula un balance de blancos " +"automático promediando la imagen completa.Manual: Define una temperatura y los valores del " +"nivel de verde personalizados." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 +msgctxt "@label:slider" +msgid "T(K):" +msgstr "T(K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"TemperatureSet here the color temperature in " +"Kelvin." +msgstr "" +"TemperaturaEstablezca aquí el color de la temperatura " +"en Kelvin." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set here the green component to set magenta color cast removal " +"level." +msgstr "" +"Establezca aquí el componente verde para definir el nivel de " +"eliminación del tinte de color magenta." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Highlights:" +msgstr "Tonos claros:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Solid white" +msgstr "Blanco puro" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Unclip" +msgstr "No superponer" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Blend" +msgstr "Mezclar" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightsSelect here the highlight clipping " +"method:Solid " +"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " +"shades of pinkBlend:Blend " +"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " +"whiteRebuild: reconstruct " +"highlights using a level value" +msgstr "" +"Tonos clarosSeleccione aquí el método de recorte de los " +"tonos claros:Blanco " +"puro: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco puro " +"No superponer: Deja los " +"tonos claros de las diferentes zonas en varios tonos de " +"rosaMezclar: Combina los " +"valores de las diferentes zonas para conseguir una transición gradual hacia " +"el blancoReconstruir: " +"reconstruye los tonos claros, usando un valor de nivel" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " +"values favor whites and high values favor colors." +msgstr "" +"NivelIndica el nivel de tonos claros en la " +"reconstrucción. Los valores bajo favorecen los blancos y los valores altos " +"favorecen los colores." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exposure Correction" +msgstr "Corrección de la exposición" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." +msgstr "" +"Activar la corrección de exposición antes de la interpolación." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shift (linear):" +msgstr "Desplazamiento (lineal):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ShiftShift of exposure correction before interpolation " +"in linear scale." +msgstr "" +"DesplazamientoDesplazamiento de la corrección de " +"exposición antes de la interpolación en escala lineal." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Highlight (E.V):" +msgstr "Realce (E.V.):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " +"correction before interpolation in E.V." +msgstr "" +"RealceCantidad de preservación de realce para la " +"corrección de exposición antes de la interpolación en E.V." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 +msgctxt "@option:check" +msgid "Correct false colors in highlights" +msgstr "Corregir colores falsos al resaltar" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, images with overblown channels are processed much more " +"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " +"lamps)." +msgstr "" +"Si está activado, las imágenes con canales hinchados se procesan de " +"modo más preciso, sin «nubes de color rosa» (ni realces azules bajo lámparas " +"de tungsteno)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Brillo automático" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " +"adjust brightness." +msgstr "" +"Si está desactivado se usará un nivel blanco fijo y se ignorará el " +"histograma de la imagen para ajustar el brillo." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " +"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." +msgstr "" +"BrilloIndique el nivel de brillo de la imagen " +"resultante. El valor predeterminado es 1,0 (sólo funciona en el modo de 8-" +"bit)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black:" +msgstr "Negro:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black pointUse a specific black point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punto negroUsar un valor específico de punto negro para " +"decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto " +"negro se calculará automáticamente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black point valueSpecify specific black point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Valor del punto negroEspecifique un valor del punto " +"negro de la imagen resultado." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgctxt "@option:check" +msgid "White:" +msgstr "Blanco:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White pointUse a specific white point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Punto blancoUsar un valor específico de punto blanco " +"para decodificar las imágenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del " +"punto blanco se calculará automáticamente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White point valueSpecify specific white point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Valor del punto blancoEspecifique un valor del punto " +"blanco de la imagen resultado." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 +msgctxt "@label" +msgid "White Balance" +msgstr "Balance de blancos" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Reducción de ruido:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Wavelets" +msgstr "Ondículas" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "FBDD" +msgstr "FBDD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "CFA Line Denoise" +msgstr "Reducción de ruido CFA" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Impulse Denoise" +msgstr "Reducción de ruido de impulsos" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " +"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " +"preserving real detail. It's applied after " +"interpolation.FBDD: Fake " +"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " +"interpolation.CFA Line " +"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " +"interpolation.Impulse " +"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " +"interpolation." +msgstr "" +"Eliminación de ruidoSeleccione aquí el método de " +"eliminación de ruido a aplicar durante la descodificación " +"RAW.Ninguno: sin " +"reducción de ruido.Ondículas: corrección de ondículas para borrar el " +"ruido a la vez que se preservan detalles reales. Se aplica después de la " +"interpolación.FBDD: simular " +"antes de la reducción de ruido por borrado de mosaicos. Se aplica antes de " +"la interpolación.Eliminación de ruido " +"de líneas CFA: supresión de ruido por bandas. Se aplica después " +"de la interpolación.Eliminación de " +"ruido por impulsos: supresión de ruido por impulsos. Se aplica " +"después de la interpolación." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Activar la corrección de aberración cromática" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " +"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " +"default)." +msgstr "" +"Activar la corrección de aberración cromáticaAgranda " +"los ejes rojo-verde y azul-amarillo en bruto según un factor determinado " +"(automático por omisión)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatic color axis adjustments" +msgstr "Ajustes automáticos de los ejes de color" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " +"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " +"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " +"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " +"factors." +msgstr "" +"Corrección automática de la aberración cromáticaSi se " +"activa esta opción, se tratará de desplazar ligeramente los canales de la " +"imagen y de evaluar el cambio de aberración cromática. Tenga en cuenta que " +"este método puede fallar si realiza la captura de un patrón azul-rojo. En " +"este caso, desactive esta opción y ajuste a mano los factores de " +"color." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Red-Green:" +msgstr "Rojo-verde:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " +"on red-green axis" +msgstr "" +"Multiplicador rojo-verdeEstablezca aquí la cantidad de " +"corrección en el eje rojo-verde" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blue-Yellow:" +msgstr "Azul-amarillo:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " +"on blue-yellow axis" +msgstr "" +"Multiplicador azul-amarilloEstablezca aquí la cantidad " +"de corrección en el eje azul-amarillo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 +msgctxt "@label" +msgid "Corrections" +msgstr "Correcciones" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Perfil de la cámara:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Embedded" +msgstr "Empotrado" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Camera ProfileSelect here the input color space used to " +"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " +"decoding.Embedded: use " +"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " +"profile." +msgstr "" +"Perfil de la cámaraSeleccione aquí el espacio de color " +"de entrada usado para descodificar los datos " +"RAW.Ninguno: no " +"se usa ningún perfil de color durante la descodificación " +"RAW.Empotrado: usar el " +"perfil de color empotrado a partir de un archivo RAW, si " +"existe.Personalizado: usar " +"un perfil de espacio de color de entrada personalizado." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Workspace:" +msgstr "Espacio de trabajo:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Raw (no profile)" +msgstr "En bruto (sin perfil)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Adobe RGB" +msgstr "RGB de Adobe" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Espectro amplio" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"WorkspaceSelect here the output color space used to " +"decode RAW data.Raw " +"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding.sRGB: this is an " +"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " +"is the best choice for images destined for the Web and portrait " +"photography.Adobe RGB: this " +"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " +"for photography applications such as advertising and fine " +"art.Wide Gamut: this color " +"space is an expanded version of the Adobe RGB color " +"space.Pro-Photo: this color " +"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " +"large gamut designed for use with photographic outputs in " +"mind.Custom: use a custom " +"output color space profile." +msgstr "" +"Espacio de trabajoSeleccione aquí el espacio de colores " +"resultante que se usa para descodificar los datos " +"RAW.Bruto " +"(lineal): en este modo, no se usa ningún espacio de colores " +"resultante en la decodificación del RAW.sRGB: este espacio de colores es un espacio de " +"colores RGB, desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y Microsoft, " +"siendo la mejor elección para imágenes destinadas a la web y a los retratos " +"fotográficos.RGB de Adobe: " +"este espacio de colores es un espacio de colores RGB, desarrollado por " +"Adobe, que se usa en aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y " +"el arte.Espectro amplio: " +"este espacio de colores es una versión expandida del espacio de colores RGB " +"de Adobe.Pro-Photo: este " +"espacio de colores es un espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un " +"espectro especialmente grande, diseñado para usarse con resultados " +"fotográficos.Personalizado: " +"usar un perfil de espacio de color de salida " +"personalizado." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 +msgctxt "@label" +msgid "Color Management" +msgstr "Gestión del color" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 +msgctxt "@label" +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " +"to use." +msgstr "" +"Umbral:Configure aquí el umbral para la reducción de " +"ruido." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 +msgctxt "@label" +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminancia:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LuminanceAmount of Luminance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"LuminanciaCantidad de reducción de ruido por impulsos " +"de la luminancia." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 +msgctxt "@label" +msgid "Chrominance:" +msgstr "Crominancia:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"CrominanciaCantidad de reducción de ruido por impulsos " +"de la crominancia." + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reset to default value" +msgstr "Restablecer al valor predeterminado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdeedu.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdeedu.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,494 @@ +# Translation of libkdeedu to Spanish +# translation of libkdeedu.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43 +msgid "This is not a XDXF document" +msgstr "Esto no es un documento XDXF" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49 +msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50 +msgctxt "@item:intable the author will be written here" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "Sustantivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "Artículo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "Adjetivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "Adverbio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronombre" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Número" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Conjunción" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Preposición" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " +"(first, second, third, ...)" +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinal" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " +"(one, two, three, ...)" +msgid "Cardinal" +msgstr "Cardinal" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" +msgid "Definite" +msgstr "Definido" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefinido" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " +"conjugation" +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " +"conjugation" +msgid "Irregular" +msgstr "Irregular" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " +"his, her...)" +msgid "Possessive" +msgstr "Posesivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295 +msgctxt "" +"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " +"he...)" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73 +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente simple" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Presente progresivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Presente perfecto" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180 +msgid "Simple Past" +msgstr "Pasado simple" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Pasado progresivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio pasado" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Noun" +msgstr "Sustantivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Article" +msgstr "Artículo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adjective" +msgstr "Adjetivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Adverb" +msgstr "Adverbio" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronombre" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Numeral" +msgstr "Numeral" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Conjunction" +msgstr "Conjunción" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239 +msgctxt "The grammatical type of a word" +msgid "Preposition" +msgstr "Preposición" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240 +msgctxt "The grammatical type of an entry" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142 +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vocabulario" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Esto no parece ser un archivo (K)WordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57 +msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened" +msgstr "" +"Solo se pueden abrir los archivos creados con WordQuiz 5.x o posterior" + +#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61 +msgid "Error while reading file" +msgstr "Error al leer el archivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58 +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59 +msgid "This is not a KDE Vocabulary document." +msgstr "Esto no es un documento de vocabulario de KDE." + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906 +#, kde-format +msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lección %1" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946 +msgid "Data for original language missing" +msgstr "Faltan datos para el idioma original" + +#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087 +msgid "Ambiguous definition of language code" +msgstr "La definición del código del idioma es ambigua." + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Todavía no practicado" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 +msgid "Level 4" +msgstr "Nivel 4" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40 +msgid "Level 5" +msgstr "Nivel 5" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43 +msgid "Level 6" +msgstr "Nivel 6" + +#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46 +msgid "Level 7" +msgstr "Nivel 7" + +#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44 +msgid "This is not a Pauker document" +msgstr "Esto no es un documento Pauker" + +#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Lesson %1" +msgstr "Lección %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115 +msgctxt "" +"The top level lesson which contains all other lessons of the document." +msgid "Document Lesson" +msgstr "Lección del documento" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118 +msgid "Word types" +msgstr "Tipos de palabras" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:123 +msgid "Leitner Box" +msgstr "Caja de Leitner" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:132 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:280 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:291 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:302 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:323 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
          %1
          " +msgstr "No se puede abrir el archivo
          %1
          " + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:294 +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"Parse error at line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Error sintáctico en la línea %1, columna %2:\n" +"%3" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open or properly read \"%1\"\n" +"(Error reported: %2)" +msgstr "" +"No se pudo abrir o leer correctamente «%1»\n" +"(Error informado: %2)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:343 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Error al abrir el archivo" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Cannot write to file %1" +msgstr "No se puede escribir en el archivo %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706 +msgctxt "" +"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708 +#, kde-format +msgctxt "" +"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " +"to guess it." +msgid "Translation %1" +msgstr "Traducción %1" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868 +msgid "KDE Vocabulary Document" +msgstr "Documento de vocabulario de KDE" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869 +msgid "KWordQuiz Document" +msgstr "Documento de KWordQuiz" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870 +msgid "Pauker Lesson" +msgstr "Lección Pauker" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871 +msgid "Vokabeltrainer" +msgstr "Vokabeltrainer" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872 +msgid "XML Dictionary Exchange Format" +msgstr "Formato de intercambio de diccionarios en XML" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873 +msgid "Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Valores separados por comas (CSV)" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887 +msgid "All supported documents" +msgstr "Todos los documentos soportados" + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896 +msgid "No error found." +msgstr "No se ha encontrado ningún error." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899 +msgid "Invalid XML in document." +msgstr "XML no válido en el documento." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Tipo de archivo desconocido." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903 +msgid "File is not writeable." +msgstr "No se puede escribir en el archivo." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905 +msgid "File writer failed." +msgstr "El escritor de archivos falló." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907 +msgid "File is not readable." +msgstr "No se puede leer el archivo." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909 +msgid "The file reader failed." +msgstr "El lector de archivos falló." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43 +msgid "file must be opened first" +msgstr "Primero debe abrir el archivo" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164 +msgid "missing identifier elements from identifiers tag" +msgstr "faltan elementos identificadores en la etiqueta «identifiers»" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213 +msgid "Default Lesson" +msgstr "Lección predeterminada" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239 +msgid "identifier missing id" +msgstr "falta id del identificador" + +#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288 +msgid "entry missing id" +msgstr "falta id de la entrada" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,529 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Calendario Kontact táctil" + +#: calendar/incidenceview.cpp:355 +msgid "Please select an account" +msgstr "Seleccione una cuenta" + +#: calendar/incidenceview.cpp:376 +msgid "Saving the event failed." +msgstr "Fallo al guardar el evento." + +#: calendar/incidenceview.cpp:377 +msgid "" +"Reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Razón:\n" +"\n" + +#: calendar/incidenceview.cpp:378 calendar/CalendarDialog.qml:180 +#: calendar/ClockDialog.qml:131 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: searchmanager.cpp:45 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 +msgid "Synchronize This Account" +msgid_plural "Synchronize These Accounts" +msgstr[0] "Sincronizar esta cuenta" +msgstr[1] "Sincronizar estas cuentas" + +#: actionhelper.cpp:33 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Suscripciones locales" + +#: actionhelper.cpp:34 +msgid "Account Properties" +msgstr "Propiedades de la cuenta" + +#: actionhelper.cpp:35 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar desconectado" + +#: favoritescontroller.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove favorite %1?" +msgstr "¿Quiere usted realmente eliminar el favorito %1?" + +#: favoritescontroller.cpp:94 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Eliminar favorito" + +#: favoritescontroller.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: favoritescontroller.cpp:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: favoritescontroller.cpp:130 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:142 +msgid "start timers for various parts of the application startup" +msgstr "" +"iniciar temporizadores para varios componentes del inicio de la aplicación" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:143 +msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"utilice la aceleración OpenGL ES para la representación (solo para pruebas)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:144 +msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"no utilice la aceleración OpenGL ES para la representación (solo para " +"pruebas)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:145 +msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" +msgstr "emule el aspecto de Maemo5 (solo para pruebas)" + +#: kdeclarativemainview.cpp:245 +msgid "Synchronize all" +msgstr "Sincronizar todo" + +#: kdeclarativemainview.cpp:249 +msgid "Report Bug Or Request Feature" +msgstr "Informar de fallo o pedir funcionalidad" + +#: kdeclarativemainview.cpp:253 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: kdeclarativemainview.cpp:560 +msgid "Select name for favorite" +msgstr "Seleccionar nombre para favorito" + +#: kdeclarativemainview.cpp:561 +msgid "Favorite name" +msgstr "Nombre de favorito" + +#: kdeclarativemainview.cpp:719 +msgid "The manual could not be found on your system." +msgstr "No se puede encontrar el manual en su equipo." + +#: kdeclarativemainview.cpp:720 +msgid "Manual not found" +msgstr "Manual no encontrado" + +#: kdeclarativemainview.cpp:735 +msgid "The documentation could not be found on your system." +msgstr "No se pudo encontrar la documentación en su equipo." + +#: kdeclarativemainview.cpp:736 +msgid "Documentation not found" +msgstr "Documentación no encontrada" + +#: kdeclarativemainview.cpp:782 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "adjunto.1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"*|all files" +msgstr "" +"\n" +"*|todos los archivos" + +#: kdeclarativemainview.cpp:794 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: kdeclarativemainview.cpp:801 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
          %1
          already exists.

          Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado
          %1. ¿Quiere " +"sobrescribirlo?" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: kdeclarativemainview.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el " +"archivo
          %1

          %2" + +#: kdeclarativemainview.cpp:821 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Error guardando el adjunto" + +#: kdeclarativemainview.cpp:925 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1 (%2)\n" +"Last change: %3" +msgstr "" +"Versión: %1 (%2)\n" +"Último cambio: %3" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:154 +msgid "Full Shutdown" +msgstr "Apagado completo" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:158 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:197 +msgid "" +"A full shutdown will disable notifications\n" +"about new emails and upcoming events." +msgstr "" +"Un apagado completo desactivará las notificaciones\n" +"sobre nuevos correos y eventos futuros." + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Application loading failed: %1" +msgstr "Ha fallado la carga de la aplicación: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Fitoschido,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fjvinal@gmail.com,,,fitoschido@gmail.com,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.co" +"m" + +#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 +msgctxt "status message (50%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: StartCanvas.qml:117 +msgid "First steps..." +msgstr "Primeros pasos..." + +#: calendar/CalendarDialog.qml:111 +msgid "Jan" +msgstr "ene" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:112 +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:113 +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:114 +msgid "Apr" +msgstr "abr" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:115 +msgid "May" +msgstr "may" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:116 +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:117 +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:118 +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:119 +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:120 +msgid "Oct" +msgstr "oct" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:121 +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:122 +msgid "Dec" +msgstr "dic" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:171 calendar/ClockDialog.qml:123 +#: MultipleSelectionScreen.qml:74 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: FavoriteManager.qml:30 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: AboutDialog.qml:57 +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: AboutDialog.qml:75 +msgid "" +"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " +"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " +"Free Software licenses. See %1 for details." +msgstr "" +"Esta aplicación libre se creó a partir de un contrato comercial. Kontact " +"táctil está licenciado bajo la GNU GPL versión 2 o posterior y otras " +"licencias de software libre. Consulte %1 para más detalles." + +#: AboutDialog.qml:83 +msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" +msgstr "Créditos del proyecto Komo3 (octubre 2009 - enero 2011)" + +#: AboutDialog.qml:89 +msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" +msgstr "Scrum Máster, equipo senior: Till Adam, KDAB" + +#: AboutDialog.qml:90 +msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" +msgstr "Propietario del producto, equipo senior: Bernhard Reiter, Intevation" + +#: AboutDialog.qml:97 +msgid "Development team in alphabetical order:" +msgstr "Equipo de desarrollo en orden alfabético:" + +#: AboutDialog.qml:98 +msgid "Andras Mantia (KDAB)" +msgstr "Andras Mantia (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:99 +msgid "Andre Heinecke (Intevation)" +msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:100 +msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" +msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:101 +msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" +msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:102 +msgid "Björn Balazs (Apliki)" +msgstr "Björn Balazs (Apliki)" + +#: AboutDialog.qml:103 +msgid "Björn Ricks (Intevation)" +msgstr "Björn Ricks (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:104 +msgid "Casey Link (KDAB)" +msgstr "Casey Link (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:105 +msgid "David Faure (KDAB)" +msgstr "David Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:106 +msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" +msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:107 +msgid "Kevin Krammer (KDAB)" +msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:108 +msgid "Kevin Ottens (KDAB)" +msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:109 +msgid "Laurent Montel (KDAB)" +msgstr "Laurent Montel (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:110 +msgid "Leo Franchi (KDAB)" +msgstr "Leo Franchi (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:111 +msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" +msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:112 +msgid "Marc Mutz (KDAB)" +msgstr "Marc Mutz (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:113 +msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" +msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:114 +msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" +msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:115 +msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" +msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:116 +msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" +msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:117 +msgid "Sabine Faure (KDAB)" +msgstr "Sabine Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:118 +msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" +msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:119 +msgid "Sergio Martins (KDAB)" +msgstr "Sergio Martins (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:120 +msgid "Stephen Kelly (KDAB)" +msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:121 +msgid "Till Adam (KDAB)" +msgstr "Till Adam (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:122 +msgid "Tobias Koenig (KDAB)" +msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:123 +msgid "Volker Krause (KDAB)" +msgstr "Volker Krause (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:124 +msgid "Werner Koch (g10 Code)" +msgstr "Werner Koch (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:131 +msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." +msgstr "" +"Agradecimientos especiales a las dos personas del proyecto de nuestro " +"director." + +#: AboutDialog.qml:137 +msgid "" +"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " +"Client. Thanks to all contributors!\n" +msgstr "" +"Este proyecto está generado bajo el cliente de escritorio Kontact de la " +"plataforma KDE 4. ¡Gracias a todos los colaboradores!\n" + +#: AboutDialog.qml:146 +msgid "" +"For more information and to give feedback
          \n" +"please take a look at Kontact Touch at KDE " +"Userbase" +msgstr "" +"Para más información y para dar comentarios y sugerencias
          \n" +"por favor, eche un vistazo a Kontact táctil at KDE " +"Userbase" + +#: AboutDialog.qml:164 +msgid "Licenses" +msgstr "Licencias" + +#: AboutDialog.qml:175 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: BulkActionList.qml:133 +msgid "" +"Please select one\n" +"or more items\n" +"on the right." +msgstr "" +"Por favor, seleccione uno\n" +"o más elementos\n" +"de la derecha." + +#: MultipleSelectionScreen.qml:59 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: AttachmentList.qml:112 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: AttachmentList.qml:124 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: SearchResultScreen.qml:61 +msgid "Back to Search" +msgstr "Volver a buscar" + +#: SearchDialog.qml:58 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: SearchDialog.qml:69 +msgid "Back" +msgstr "Retroceder" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:84 +msgid "First Steps" +msgstr "Primeros pasos" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:92 +msgid "About Kontact Touch" +msgstr "Sobre Kontact táctil" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdepim.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdepim.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkdepim.po 2012-04-13 10:59:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of libkdepim.po to Spanish +# Translation of libkdepim to Spanish +# translation of libkdepim.po to +# Spanish .po file for libkdepim. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: addcontactjob.cpp:61 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your address book; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the address book " +"manually." +msgstr "" +"La dirección de correo primaria de la VCard ya está en su libreta de " +"direcciones. Sin embargo, puede guardar la VCard en un archivo e importarla " +"manualmente en la libreta de direcciones." + +#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleccione libreta de direcciones" + +#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "" +"Seleccione la libreta de direcciones en la que guardar el nuevo contacto:" + +#: addcontactjob.cpp:115 +msgid "" +"The VCard was added to your address book; you can add more information to " +"this entry by opening the address book." +msgstr "" +"Se ha añadido la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más " +"información a esta entrada abriendo la libreta de direcciones." + +#: addemailaddressjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The email address %1 is already in your address book." +msgstr "" +"La dirección de correo %1 ya está en su libreta de " +"direcciones." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "Please create an address book before adding a contact." +msgstr "" +"Por favor, cree una libreta de direcciones antes de añadir un contacto." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "No Address Book Available" +msgstr "No hay ninguna libreta de direcciones disponible" + +#: addemailaddressjob.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"The email address %1 was added to your address book; you can add " +"more information to this entry by opening the address book." +msgstr "" +"Se añadió la dirección %1 a su libreta de direcciones. Puede " +"añadir más información a esta entrada abriendo la libreta de " +"direcciones." + +#: addresseelineedit.cpp:1212 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configurar el orden de terminación..." + +#: broadcaststatus.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message" +msgid "[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the " +"server." +msgstr[0] "" +"Transmisión completa. %1 mensaje nuevo (%2 KB). Quedan %3 KB en el servidor." +msgstr[1] "" +"Transmisión completa. %1 mensajes nuevos (%2 KB). Quedan %3 KB en el " +"servidor." + +#: broadcaststatus.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Transmisión completa. %1 mensaje (%2 KB)." +msgstr[1] "Transmisión completa. %1 mensajes (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Transmisión completa. %1 mensaje nuevo." +msgstr[1] "Transmisión completa. %1 mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:108 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Transmisión completa. No hay mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgstr[0] "" +"Transmisión completa para la cuenta %4. %1 mensaje nuevo (%2 KB). Quedan %3 " +"KB en el servidor." +msgstr[1] "" +"Transmisión completa para la cuenta %4. %1 mensajes nuevos (%2 KB). Quedan " +"%3 KB en el servidor." + +#: broadcaststatus.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Transmisión completa para la cuenta %3. %1 mensaje (%2 KB)." +msgstr[1] "Transmisión completa para la cuenta %3. %1 mensajes (%2 KB)." + +#: broadcaststatus.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Transmisión completa para la cuenta %2. %1 mensaje nuevo." +msgstr[1] "Transmisión completa para la cuenta %2. %1 mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Transmisión completa para la cuenta %1. No hay mensajes nuevos." + +#: completionordereditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Servidor LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:196 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Editar el orden de terminación" + +#: kdateedit.cpp:182 +msgctxt "the day after today" +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: kdateedit.cpp:183 +msgctxt "this day" +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: kdateedit.cpp:184 +msgctxt "the day before today" +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: kdateedit.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "La fecha no puede ser anterior a %1" + +#: kdateedit.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "La fecha no puede ser posterior a %1" + +#: kdateedit.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Hoy" + +#: kdatepickerpopup.cpp:100 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "&Mañana" + +#: kdatepickerpopup.cpp:101 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "La próxima &semana" + +#: kdatepickerpopup.cpp:102 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "El próxim&o mes" + +#: kdatepickerpopup.cpp:109 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Sin fecha" + +#: kprefsdialog.cpp:246 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: kprefsdialog.cpp:783 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: kprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Va a establecer todas las preferencias con los valores predeterminados. Se " +"perderán todas las modificaciones personalizadas." + +#: kprefsdialog.cpp:893 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Estableciendo las preferencias predeterminadas" + +#: kprefsdialog.cpp:894 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Volver a los predeterminados" + +#: kwidgetlister.cpp:101 +msgctxt "more widgets" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: kwidgetlister.cpp:105 +msgctxt "fewer widgets" +msgid "Fewer" +msgstr "Menos" + +#: maillistdrag.cpp:248 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Recuperando y guardando los mensajes..." + +#: progressdialog.cpp:175 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Cancelar esta operación." + +#: progressmanager.cpp:99 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interrumpiendo..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez,Franco Mariluis,Javier " +"Viñal, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Dario " +"Andres Rodriguez,Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,cronopios@gmail.com,fmariluis@gmail.com,fjvinal@gmail." +"com,,,,,,pablo.devicente@gmail.com,paco@byasl.com" + +#: recentaddresses.cpp:175 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Editar las direcciones recientes" + +#: sendsmsdialog.cpp:35 +msgid "Send SMS" +msgstr "Enviar SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:47 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: sendsmsdialog.cpp:56 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: sendsmsdialog.cpp:59 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ssllabel.cpp:66 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "La conexión está cifrada" + +#: ssllabel.cpp:71 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "La conexión no está cifrada" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:86 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Abrir la ventana de progreso detallado" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:303 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Ocultar la ventana detallada de progreso" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:307 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Mostrar la ventana detallada de progreso" + +#: ldap/addhostdialog.cpp:36 +msgid "Add Host" +msgstr "Añadir servidor" + +#: ldap/kcmldap.cpp:93 +msgid "kcmldap" +msgstr "kcmldap" + +#: ldap/kcmldap.cpp:94 +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Configuración del servidor LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:96 +msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" +msgstr "© 2009 - 2010 Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:98 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:162 +msgid "Edit Host" +msgstr "Editar servidor" + +#: ldap/kcmldap.cpp:317 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servidores LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:321 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Marque todos los servidores que deban usarse:" + +#: ldap/kcmldap.cpp:349 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Añadir servidor..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:351 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Editar servidor..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:354 +msgid "&Remove Host" +msgstr "Elimina&r servidor" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Home Number" +msgstr "Número particular" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313 +msgid "Work Number" +msgstr "Número del trabajo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Número de móvil" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319 +msgid "Fax Number" +msgstr "Número de fax" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 +msgid "Pager" +msgstr "Localizador" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 +msgid "Zip Code" +msgstr "Código postal" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341 +msgid "Postal Address" +msgstr "Dirección postal" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132 +msgctxt "Search attribute: Name of contact" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137 +msgctxt "Search attribute: Email of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 +msgctxt "@title:column Column containing email addresses" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332 +msgctxt "" +"@title:column Column containing the residential state of the address" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356 +msgctxt "@title:column Column containing title of the person" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513 +msgid "Import Contacts from LDAP" +msgstr "Importar contactos de LDAP" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Buscar por direcciones en el directorio" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543 +msgctxt "In LDAP attribute" +msgid "in" +msgstr "en" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Number" +msgstr "Número particular" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Work Number" +msgstr "Número del trabajo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775 +msgctxt "@action:button Start searching" +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565 +msgid "Recursive search" +msgstr "Búsqueda recursiva" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571 +msgid "Starts With" +msgstr "Comienza con" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todos" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596 +msgid "Add Selected" +msgstr "Agregar seleccionado" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598 +msgid "Configure LDAP Servers..." +msgstr "Configurar servidores LDAP..." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726 +msgid "You must select an LDAP server before searching." +msgstr "Debe seleccionar un servidor LDAP antes de buscar." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "arguments are host name, datetime" +msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importado desde directorio LDAP %1 en %2" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838 +msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" +msgstr "Configure las preferencias de la libreta de direcciones LDAP" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-04-13 10:59:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1785 @@ +# translation of digikam.po to español +# This file is distributed under the same license as the Digikam package. +# Copyright (C) Renchi Raju +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Pablo Pita Leira , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Alberto Garcia , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Pablo Pita Leira , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:66 +msgid "Default Language" +msgstr "Idioma por omisión" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:70 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 +msgid "Amharic (Ethiopia)" +msgstr "Amharic (Etiopía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:72 +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Árabe (EAU)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:73 +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Árabe (Bahréin)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:74 +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Árabe (Argelia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Árabe (Egipto)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Árabe (Iraq)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Árabe (Jordania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Árabe (Kuwait)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Árabe (Líbano)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Árabe (Libia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Árabe (Marruecos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Árabe (Omán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Árabe (Qatar)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Árabe (Arabia Saudí)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Árabe (Siria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Árabe (Túnez)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Árabe (Yemen)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 +msgid "Assamese (India)" +msgstr "Asamés (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 +msgid "Bashkir (Russia)" +msgstr "Baskir (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Bielorruso (Bielorrusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Búlgaro (Bulgaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 +msgid "Tibetan (Bhutan)" +msgstr "Tibetano (Bután)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 +msgid "Tibetan (PRC)" +msgstr "Tibetano (China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 +msgid "Breton (France)" +msgstr "Bretón (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 +msgid "Catalan (Andorra)" +msgstr "Catalán (Andorra)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 +msgid "Catalan (Spain)" +msgstr "Catalán (España)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 +msgid "Catalan (France)" +msgstr "Catalán (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 +msgid "Corsican (France)" +msgstr "Corso (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Checo (República Checa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Galés (Reino Unido)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danés (Dinamarca)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Alemán (Austria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Alemán (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Alemán (Alemania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Alemán (Liechtenstein)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Alemán (Luxemburgo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Griego (Grecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglés (Australia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 +msgid "English (Belize)" +msgstr "Inglés (Belice)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglés (Canadá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Inglés (Caribeño)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 +msgid "English (Ireland)" +msgstr "Inglés (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 +msgid "English (India)" +msgstr "Inglés (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Inglés (Jamaica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 +msgid "English (Malaysia)" +msgstr "Inglés (Malasia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Inglés (Filipinas)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 +msgid "English (Singapore)" +msgstr "Inglés (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Inglés (Trinidad)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 +msgid "English (United States)" +msgstr "Inglés (Estados Unidos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Inglés (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Inglés (Zimbabue)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Español (Argentina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Español (Bolivia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Español (Chile)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Español (Colombia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Español (Costa Rica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 +msgid "Spanish (Dominican Republic)" +msgstr "Español (República Dominicana)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Español (Ecuador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Español (España)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Español (Guatemala)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Español (Honduras)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Español (México)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Español (Nicaragua)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Español (Panamá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Español (Perú)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Español (Puerto Rico)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Español (Paraguay)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Español (El Salvador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Español (Uruguay)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 +msgid "Spanish (United States)" +msgstr "Español (Estados Unidos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Español (Venezuela)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonio (Estonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 +msgid "Basque (Basque Country)" +msgstr "Euskera (País Vasco)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 +msgid "Persian (Iran)" +msgstr "Persa (Irán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finlandés (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 +msgid "Faeroese (Faero Islands)" +msgstr "Feroés (Islas Feroe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francés (Bélgica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francés (Canadá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francés (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 +msgid "French (France)" +msgstr "Francés (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francés (Luxemburgo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francés (Mónaco)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 +msgid "Frisian (Netherlands)" +msgstr "Frisón (Países Bajos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandés (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 +msgid "Galician (Galicia)" +msgstr "Gallego (Galicia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 +msgid "Gujarati (India)" +msgstr "Guyaratí (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebreo (Israel)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 +msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" +msgstr "Croata (Bosnia-Herzegovina, Latino)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croata (Croacia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Húngaro (Hungría)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 +msgid "Armenian (Armenia)" +msgstr "Armenio (Armenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 +msgid "(Indonesian)" +msgstr "(Indonesio)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 +msgid "Yi (PRC)" +msgstr "Yi (China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandés (Islandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Italiano (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italiano (Italia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonés (Japón)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 +msgid "Georgian (Georgia)" +msgstr "Georgiano (Georgia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 +msgid "Kazakh (Kazakhstan)" +msgstr "Kazajo (Kazajstán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 +msgid "Greenlandic (Greenland)" +msgstr "Groenlandés (Groenlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Jemer (Camboya)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 +msgid "Kannada (India)" +msgstr "Canarés (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 +msgid "Korean (South Korea)" +msgstr "Coreano (Corea del Sur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 +msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kirguís (Kirguistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 +msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" +msgstr "Luxemburgués (Luxemburgo)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 +msgid "Lao (Lao PDR)" +msgstr "Laosiano (Laos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Lituano (Lituania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 +msgid "Latvian (Latvia)" +msgstr "Letón (Letonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maorí (Nueva Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 +msgid "Macedonian (Macedonia)" +msgstr "Macedonio (Macedonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 +msgid "Mongolian (PRC)" +msgstr "Mongol (China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 +msgid "Mongolian (Mongolia)" +msgstr "Mongol (Mongolia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 +msgid "Marathi (India)" +msgstr "Maratí (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Malayo (Brunéi Darussalam)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Malayo (Malasia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 +msgid "Maltese (Malta)" +msgstr "Maltés (Malta)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "Noruego bokmål (Noruega)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepalés (Nepal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holandés (Bélgica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holandés (Holanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 +msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" +msgstr "Noruego nynorsk (Noruega)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 +msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" +msgstr "Sesotho sa leboa (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 +msgid "Occitan (France)" +msgstr "Occitano (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 +msgid "Oriya (India)" +msgstr "Oriya (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Panyabí (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polaco (Polonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 +msgid "Pashto (Afghanistan)" +msgstr "Pashto (Afganistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugués (Portugal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 +msgid "Romansh (Switzerland)" +msgstr "Romanche (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Rumano (Rumanía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Ruso (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sánscrito (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 +msgid "Sami (Northern, Finland)" +msgstr "Sami (Norte, Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 +msgid "Sami (Northern, Norway)" +msgstr "Sami (Norte, Noruega)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 +msgid "Sami (Northern, Sweden)" +msgstr "Sami (Norte, Suecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 +msgid "Sinhala (Sri Lanka)" +msgstr "Cingalés (Sri Lanka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 +msgid "Slovak (Slovakia)" +msgstr "Eslovaco (Eslovaquia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Esloveno (Eslovenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanés (Albania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Sueco (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Sueco (Suecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Suajili (Kenya)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 +msgid "Tamil (India)" +msgstr "Tamil (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 +msgid "Telugu (India)" +msgstr "Telugú (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "Tailandés (Tailandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 +msgid "Turkmen (Turkmenistan)" +msgstr "Turcomano (Turkmenistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 +msgid "Setswana Tswana (South Africa)" +msgstr "Setsuana (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turco (Turquía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 +msgid "Tatar (Russia)" +msgstr "Tártaro (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 +msgid "Uighur (PRC)" +msgstr "Uigur (China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 +msgid "Ukrainian (Ukraine)" +msgstr "Ucraniano (Ucrania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamita (Vietnam)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 +msgid "Wolof (Senegal)" +msgstr "Wolof (Senegal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 +msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgstr "Xhosa (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 +msgid "Yoruba (Nigeria)" +msgstr "Yoruba (Nigeria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 +msgid "Chinese (PRC)" +msgstr "Chino (China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgstr "Chino (Hong Kong, China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 +msgid "Chinese (Macao SAR)" +msgstr "Chino (Macao)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Chino (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chino (Taiwán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 +msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" +msgstr "Zulú (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:267 +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Eliminar la entrada para este idioma" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:272 +msgid "Select item language here." +msgstr "Seleccione aquí el idioma." + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:51 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:52 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 libkexiv2/countryselector.cpp:58 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:60 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahréin" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Herzegovina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunéi Darussalam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Isla de Navidad " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islas Cocos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 +msgid "Djibouti" +msgstr "Yibuti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Islas Fiyi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Francesa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissáu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard y McDonald" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 +msgid "North-Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 +msgid "South-Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Kirguistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 +msgid "Lao" +msgstr "Laos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "República Árabe Libia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 +msgid "Mali" +msgstr "Malí" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 +msgid "Palau" +msgstr "Paláu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Isla Pitcairn" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "San Cristóbal y Nieves" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "San Pedro y Miguelón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegro" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard y Jan Mayen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe Siria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokelau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turcos y Caicos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis y Futuna " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:294 +msgid "United Nations" +msgstr "Naciones Unidas" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:295 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 +msgid "At Sea" +msgstr "En el mar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 +msgid "In Flight" +msgstr "En vuelo" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 +msgid "Jericho" +msgstr "Jericó" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 +msgctxt "Unknown country" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Data of size %1" +msgstr "Datos de tamaño %1" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Usar la definición estructurada del asunto:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:138 +msgid "" +"Use standard reference " +"code" +msgstr "" +"Usar código de referencia " +"estándar" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:144 +msgid "Use custom definition" +msgstr "Usar definición personalizada" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:188 +msgid "I.P.R:" +msgstr "I.P.R:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:189 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:190 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:191 +msgid "Matter:" +msgstr "Asunto:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:192 +msgid "Detail:" +msgstr "Detalle:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:204 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:205 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkholidays.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkholidays.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkholidays.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkholidays.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,399 @@ +# Translation of libkholidays to Spanish +# translation of libkholidays.po to Spanish +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Adrián Martínez , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: astroseasons.cpp:39 +msgid "June Solstice" +msgstr "Solsticio de verano" + +#: astroseasons.cpp:41 +msgid "December Solstice" +msgstr "Solsticio de invierno" + +#: astroseasons.cpp:43 +msgid "March Equinox" +msgstr "Equinoccio de primavera" + +#: astroseasons.cpp:45 +msgid "September Equinox" +msgstr "Equinoccio de otoño" + +#: holidayregion.cpp:212 +msgctxt "Canadian region" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: holidayregion.cpp:214 +msgctxt "German region" +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: holidayregion.cpp:216 +msgctxt "Spanish region" +msgid "Catalonia" +msgstr "Cataluña" + +#: holidayregion.cpp:218 +msgctxt "UK Region" +msgid "England and Wales" +msgstr "Inglaterra y Gales" + +#: holidayregion.cpp:220 +msgctxt "UK Region" +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: holidayregion.cpp:222 +msgctxt "UK Region" +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: holidayregion.cpp:224 +msgctxt "UK Region" +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: holidayregion.cpp:226 +msgctxt "UK Region" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: holidayregion.cpp:228 +msgctxt "Italian Region" +msgid "South Tyrol" +msgstr "Tirol del Sur" + +#: holidayregion.cpp:230 +msgctxt "Australian Region" +msgid "New South Wales" +msgstr "Nueva Gales del Sur" + +#: holidayregion.cpp:232 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: holidayregion.cpp:234 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: holidayregion.cpp:236 +msgctxt "Australian Region" +msgid "South Australia" +msgstr "Australia del Sur" + +#: holidayregion.cpp:238 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Territorio del Norte" + +#: holidayregion.cpp:240 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Territorio de la Capital Australiana" + +#: holidayregion.cpp:242 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia Occidental" + +#: holidayregion.cpp:244 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#: holidayregion.cpp:260 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: holidayregion.cpp:262 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Religious" +msgstr "Religiosa" + +#: holidayregion.cpp:264 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Financial" +msgstr "Económica" + +#: holidayregion.cpp:266 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Cultural" +msgstr "Cultural" + +#: holidayregion.cpp:268 +msgctxt "Holiday type" +msgid "School" +msgstr "Escolar" + +#: holidayregion.cpp:270 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Seasons" +msgstr "Navidad" + +#: holidayregion.cpp:272 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Name Days" +msgstr "Onomásticas" + +#: holidayregion.cpp:274 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: holidayregion.cpp:276 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Catholic" +msgstr "Católica" + +#: holidayregion.cpp:278 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Protestant" +msgstr "Protestante" + +#: holidayregion.cpp:280 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Orthodox" +msgstr "Ortodoxa" + +#: holidayregion.cpp:282 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Jewish" +msgstr "Judía" + +#: holidayregion.cpp:284 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Islamic" +msgstr "Islámica" + +#: holidayregion.cpp:298 +msgctxt "Unknown holiday region" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: holidayregionselector.cpp:104 holidayregionselector.cpp:107 +msgid "

          Select to use Holiday Region

          " +msgstr "

          Seleccione la región de vacaciones a utilizar

          " + +#: holidayregionselector.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"

          Region: %1
          Language: %2
          Description: %3

          " +msgstr "" +"

          Región: %1
          Idioma: %2
          Descripción: %3

          " + +#: holidayregionselector.cpp:123 +msgid "" +"

          You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " +"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " +"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " +"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " +"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " +"Region as Days Off will continue to be work days.

          " +msgstr "" +"

          Usted puede elegir mostrar la región de vacaciones solo para información " +"o utilizar la región de vacaciones cuando se muestren o calculen días tales " +"como vacaciones oficiales. Si elije usar la región de vacaciones para días " +"de descanso, entonces solo aquellos eventos de vacaciones marcados en la " +"región de vacaciones como días de descanso se utilizarán como días no " +"laborables. Los eventos de vacaciones que no se marquen en la región de " +"vacaciones como días de descanso continuaran siendo días laborables.

          " + +#: holidayregionselector.cpp:125 +msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" +msgid "Not Used" +msgstr "No utilizada" + +#: holidayregionselector.cpp:127 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: holidayregionselector.cpp:129 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" +msgid "Days Off" +msgstr "Días libres" + +#: holidayregionselector.cpp:230 +msgctxt "Header for Select column" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: holidayregionselector.cpp:231 +msgid "

          This column selects to use the Holiday Region

          " +msgstr "

          Esta columna selecciona usar la región de vacaciones

          " + +#: holidayregionselector.cpp:238 +msgctxt "Header for Holiday Region column" +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: holidayregionselector.cpp:239 +msgid "

          This column displays the name of the Holiday Region

          " +msgstr "

          Esta columna muestra el nombre de la región de vacaciones

          " + +#: holidayregionselector.cpp:243 +msgctxt "Header for Language column" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: holidayregionselector.cpp:244 +msgid "

          This column displays the language of the Holiday Region

          " +msgstr "

          Esta columna muestra el idioma de la región de vacaciones

          " + +#: holidayregionselector.cpp:248 +msgctxt "Header for Description column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: holidayregionselector.cpp:249 +msgid "

          This column displays the description of the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          Esta columna muestra la descripción de la región de vacaciones

          " + +#: lunarphase.cpp:49 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: lunarphase.cpp:51 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna llena" + +#: lunarphase.cpp:53 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Luna en cuarto creciente" + +#: lunarphase.cpp:55 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Luna en cuarto menguante" + +#: zodiac.cpp:80 +msgid "Aries" +msgstr "Aries" + +#: zodiac.cpp:82 +msgid "Taurus" +msgstr "Tauro" + +#: zodiac.cpp:84 +msgid "Gemini" +msgstr "Géminis" + +#: zodiac.cpp:86 +msgid "Cancer" +msgstr "Cáncer" + +#: zodiac.cpp:88 +msgid "Leo" +msgstr "Leo" + +#: zodiac.cpp:90 +msgid "Virgo" +msgstr "Virgo" + +#: zodiac.cpp:92 +msgid "Libra" +msgstr "Libra" + +#: zodiac.cpp:94 +msgid "Scorpio" +msgstr "Escorpio" + +#: zodiac.cpp:96 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Sagitario" + +#: zodiac.cpp:98 +msgid "Capricorn" +msgstr "Capricornio" + +#: zodiac.cpp:100 +msgid "Aquarius" +msgstr "Acuario" + +#: zodiac.cpp:102 +msgid "Pisces" +msgstr "Piscis" + +#: zodiac.cpp:273 +msgctxt "zodiac symbol for Aries" +msgid "ram" +msgstr "carnero" + +#: zodiac.cpp:275 +msgctxt "zodiac symbol for Taurus" +msgid "bull" +msgstr "toro" + +#: zodiac.cpp:277 +msgctxt "zodiac symbol for Gemini" +msgid "twins" +msgstr "gemelos" + +#: zodiac.cpp:279 +msgctxt "zodiac symbol for Cancer" +msgid "crab" +msgstr "cangrejo" + +#: zodiac.cpp:281 +msgctxt "zodiac symbol for Leo" +msgid "lion" +msgstr "león" + +#: zodiac.cpp:283 +msgctxt "zodiac symbol for Virgo" +msgid "virgin" +msgstr "virgen" + +#: zodiac.cpp:285 +msgctxt "zodiac symbol for Libra" +msgid "scales" +msgstr "balanza" + +#: zodiac.cpp:287 +msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" +msgid "scorpion" +msgstr "escorpión" + +#: zodiac.cpp:289 +msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" +msgid "archer" +msgstr "arquero" + +#: zodiac.cpp:291 +msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" +msgid "goat" +msgstr "cabra" + +#: zodiac.cpp:293 +msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" +msgid "water carrier" +msgstr "acuario" + +#: zodiac.cpp:295 +msgctxt "zodiac symbol for Pices" +msgid "fish" +msgstr "pez" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkldap.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkldap.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkldap.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of libkldap.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Adrián Martínez , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:148 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:150 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ldapconfigwidget.cpp:103 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:113 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN de enlace:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:123 +msgid "Realm:" +msgstr "Dominio:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:133 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:144 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:155 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:168 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versión LDAP:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:183 +msgid "Size limit:" +msgstr "Límite de tamaño:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:189 +msgctxt "default ldap size limit" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ldapconfigwidget.cpp:196 +msgid "Time limit:" +msgstr "Límite de tiempo:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: ldapconfigwidget.cpp:203 +msgctxt "default ldap time limit" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ldapconfigwidget.cpp:212 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamaño de página:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "No paging" +msgstr "Sin paginación" + +#: ldapconfigwidget.cpp:224 +msgctxt "Distinguished Name" +msgid "DN:" +msgstr "DN:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:232 ldapconfigwidget.cpp:308 +msgid "Query Server" +msgstr "Servidor de consultas" + +#: ldapconfigwidget.cpp:240 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:250 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ldapconfigwidget.cpp:253 +msgctxt "@option:radio set no security" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ldapconfigwidget.cpp:256 +msgctxt "@option:radio use TLS security" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ldapconfigwidget.cpp:259 +msgctxt "@option:radio use SSL security" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:275 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: ldapconfigwidget.cpp:282 +msgctxt "@option:radio anonymous authentication" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: ldapconfigwidget.cpp:286 +msgctxt "@option:radio simple authentication" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + +#: ldapconfigwidget.cpp:290 +msgctxt "@option:radio SASL authentication" +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:296 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:362 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Petición LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:146 +msgid "LDAP Operations error" +msgstr "Error de operaciones LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:151 +msgid "No LDAP Support..." +msgstr "Sin reconocimiento de LDAP..." + +#: ldapconnection.cpp:162 +msgid "" +"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"No se compiló el reconocimiento deSASL. Vuelva a compilar libkldap con las " +"bibliotecas cliente de Cyrus-SASL (o compatible), o consulte a los " +"empaquetadores de su distribución." + +#: ldapconnection.cpp:270 +msgid "An error occurred during the connection initialization phase." +msgstr "" +"Se produjo un error durante la fase de inicialización de la conexión." + +#: ldapconnection.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot set protocol version to %1." +msgstr "No se pudo cambiar la versión del protocolo a %1." + +#: ldapconnection.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot set timeout to %1 second." +msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." +msgstr[0] "No se puede establecer el tiempo de espera a %1 segundo." +msgstr[1] "No se puede establecer el tiempo de espera %1 segundos." + +#: ldapconnection.cpp:309 +msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." +msgstr "" +"No está disponible el reconocimiento de TLS en las bibliotecas del cliente " +"LDAP." + +#: ldapconnection.cpp:319 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "No se puede establecer el límite de tamaño." + +#: ldapconnection.cpp:329 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "No se puede establecer el límite de tamaño." + +#: ldapconnection.cpp:339 +msgid "Cannot initialize the SASL client." +msgstr "No se puede inicializar el cliente SASL." + +#: ldapconnection.cpp:418 +msgid "" +"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"No se compiló el reconocimiento de LDAP. Por favor, vuelva a compilar " +"libkldap con las bibliotecas cliente de OpenLDAP (o compatible), o consulte " +"a los empaquetadores de su distribución." + +#: ldapsearch.cpp:235 +msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." +msgstr "No se puede acceder al servidor. Por favor, reconfigúrelo." + +#: ldapstructureproxymodel.cpp:88 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Nombre ilustre" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of libkmahjongg.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmahjongg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:57 +msgid "Tiles" +msgstr "Fichas" + +#: kmahjonggconfigdialog.cpp:64 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:54 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:57 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 2012-04-13 11:00:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4832 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnwidget.cpp:63 +msgctxt "@window:title NovellVPN advanced connection options" +msgid "NovellVPN advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas de NovellVPN" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:95 +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:120 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "OpenVPN cipher lookup failed" +msgstr "La búsqueda del cifrador OpenVPN ha fallado" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:102 +msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:117 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "No OpenVPN ciphers found" +msgstr "No se han encontrado cifradores OpenVPN" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 +msgid "Error decrypting the obfuscated password" +msgstr "Error descifrando la contraseña ofuscada" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"El archivo «%1» de preferencias de VPN especifica que el tráfico VPN debería " +"usar un túnel mediante TCP, lo que en la actualidad no está permitido por el " +"software vpnc.\n" +"\n" +"Aún así, la conexión se puede crear sin usar el túnel TCP, algo que podría " +"funcionar de forma distinta a la esperada." + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +msgid "Not supported" +msgstr "No permitido" + +#: libs/service/pindialog.cpp:60 +msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: libs/service/pindialog.cpp:64 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "PUK de la SIM necesario para el desbloqueo" + +#: libs/service/pindialog.cpp:65 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "PUK de la SIM necesario para el desbloqueo" + +#: libs/service/pindialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"El dispositivo móvil de banda ancha «%1» necesita el código PUK de la SIM " +"antes de poder ser utilizado." + +#: libs/service/pindialog.cpp:67 +msgid "PUK code:" +msgstr "Código PUK:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:68 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Nuevo código PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:69 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Introduzca de nuevo el código PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:70 +msgid "Show PIN/PUK code" +msgstr "Mostrar código PIN/PUK" + +#: libs/service/pindialog.cpp:78 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "PIN de la SIM necesario para el desbloqueo" + +#: libs/service/pindialog.cpp:79 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "PIN de la SIM necesario para el desbloqueo" + +#: libs/service/pindialog.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"El dispositivo móvil de banda ancha «%1» necesita el código PIN de la SIM " +"antes de poder ser utilizado." + +#: libs/service/pindialog.cpp:81 +msgid "PIN code:" +msgstr "Código PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:82 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Mostrar código PIN" + +#: libs/service/pindialog.cpp:166 +msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits." +msgstr "Código PIN demasiado corto. Debe contener al menos 4 dígitos." + +#: libs/service/pindialog.cpp:170 +msgid "The two PIN codes do not match" +msgstr "Los dos códigos PIN no coinciden" + +#: libs/service/pindialog.cpp:174 +msgid "PUK code too short. It should be 8 digits." +msgstr "Código PUK demasiado corto. Debe contener al menos 8 dígitos." + +#: libs/service/pindialog.cpp:178 +msgid "Unkwown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unlock failed. Error code is %1/%2 (%3)." +msgstr "Error al desbloquear. El código de error es %1/%2 (%3)." + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:113 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connecting" +msgid "Activating %1" +msgstr "Activando %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:117 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated" +msgid "%1 activated" +msgstr "%1 activada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:123 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed" +msgid "Connection %1 failed" +msgstr "La conexión %1 ha fallado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:125 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection" +msgid "%1 deactivated" +msgstr "%1 desactivada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low" +msgid "Low signal on %1" +msgstr "Señal baja en %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"is activating" +msgid "Activating %1 on %2" +msgstr "Activando %1 en %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"has successfully activated" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowManagedReason" +msgid "%1 because it is now being managed" +msgstr "%1 porque ahora está siendo gestionada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowUnmanagedReason" +msgid "%1 because it is no longer being managed" +msgstr "%1 porque ahora no está siendo gestionada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigFailedReason" +msgid "%1 because configuration failed" +msgstr "%1 porque falló la configuración" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigUnavailableReason" +msgid "%1 because the configuration is unavailable" +msgstr "%1 porque la configuración no está disponible" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigExpiredReason" +msgid "%1 because the configuration has expired" +msgstr "%1 porque expiró la configuración" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NoSecretsReason" +msgid "%1 because secrets were not provided" +msgstr "%1 porque no se proporcionaron los datos secretos" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantDisconnectReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant disconnected" +msgstr "%1 porque el solicitante de autorización se ha desconectado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantConfigFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant's configuration failed" +msgstr "%1 porque falló la configuración del solicitante de autorización" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant failed" +msgstr "%1 porque falló el solicitante de autorización" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantTimeoutReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant timed out" +msgstr "%1 porque el solicitante de autorización superó el tiempo límite" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppStartFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed to start" +msgstr "%1 porque falló el inicio de PPP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppDisconnectReason" +msgid "%1 because PPP disconnected" +msgstr "%1 porque se desconectó PPP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed" +msgstr "%1 porque falló PPP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpStartFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed to start" +msgstr "%1 porque falló el inicio de DHCP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpErrorReason" +msgid "%1 because a DHCP error occurred" +msgstr "%1 porque se produjo un error de DHCP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed " +msgstr "%1 porque falló DHCP " + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedStartFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed to start" +msgstr "%1 porque falló el inicio del servicio compartido" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed" +msgstr "%1 porque falló el servicio compartido" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpStartFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed to start" +msgstr "%1 porque falló el inicio del servicio de IP automática" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpErrorReason" +msgid "%1 because the auto IP service reported an error" +msgstr "%1 porque el servicio de IP automática notificó un error" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed" +msgstr "%1 porque falló el servicio de IP automática" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemBusyReason" +msgid "%1 because the modem is busy" +msgstr "%1 porque el módem está ocupado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoDialToneReason" +msgid "%1 because the modem has no dial tone" +msgstr "%1 porque el módem no da tono de llamada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoCarrierReason" +msgid "%1 because the modem shows no carrier" +msgstr "%1 porque el módem no muestra ninguna portadora" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemDialTimeoutReason" +msgid "%1 because the modem dial timed out" +msgstr "%1 porque la marcación superó el tiempo límite" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemInitFailedReason" +msgid "%1 because the modem could not be initialized" +msgstr "%1 porque no fue posible inicializar el módem" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmApnSelectFailedReason" +msgid "%1 because the GSM APN could not be selected" +msgstr "%1 porque no se pudo seleccionar el GSM APN" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmNotSearchingReason" +msgid "%1 because the GSM modem is not searching" +msgstr "%1 porque el módem GSM no está buscando" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationDeniedReason" +msgid "%1 because GSM network registration was denied" +msgstr "%1 porque se denegó el registro en la red GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationTimeoutReason" +msgid "%1 because GSM network registration timed out" +msgstr "%1 porque se superó el tiempo límite para el registro en la red GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationFailedReason" +msgid "%1 because GSM registration failed" +msgstr "%1 porque falló el registro GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmPinCheckFailedReason" +msgid "%1 because the GSM PIN check failed" +msgstr "%1 porque falló la verificación del PIN GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"FirmwareMissingReason" +msgid "%1 because firmware is missing" +msgstr "%1 porque falta el firmware" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DeviceRemovedReason" +msgid "%1 because the device was removed" +msgstr "%1 porque se extrajo el dispositivo" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SleepingReason" +msgid "%1 because the networking system is now sleeping" +msgstr "%1 porque el sistema de red está dormido" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConnectionRemovedReason" +msgid "%1 because the connection was removed" +msgstr "%1 porque se eliminó la conexión" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"UserRequestedReason" +msgid "%1 by request" +msgstr "%1 a petición del usuario" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"CarrierReason" +msgid "%1 because the cable was disconnected" +msgstr "%1 porque el cable se desconectó" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:504 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached.
          You do not have a cellular connection yet." +msgstr "%1 añadido.
          AUn no tiene una conexión móvil." + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Create Connection" +msgstr "Crear conexión" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:516 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached" +msgstr "%1 insertada" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied " +"product name" +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 extraída" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:556 +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its " +"user-visible name" +msgid "Network interface removed" +msgstr "Interfaz de red extraída" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:589 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network was found" +msgid "Wireless network %1 found" +msgstr "Encontrada la red inalámbrica %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:592 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks are found. %2 " +"is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to " +"determine the plural form of network." +msgid "New wireless network:
          %2" +msgid_plural "New wireless networks:
          %2" +msgstr[0] "Nueva red inalámbrica:
          %2" +msgstr[1] "Nuevas redes inalámbricas:
          %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network disappeared" +msgid "Wireless network %1 disappeared" +msgstr "La red inalámbrica %1 ha desaparecido" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks have " +"disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is " +"just used to determine the plural form of network." +msgid "Wireless network disappeared:
          %2" +msgid_plural "Wireless networks disappeared:
          %2" +msgstr[0] "Red inalámbrica desaparecida:
          %2" +msgstr[1] "Redes inalámbricas desaparecidas:
          %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:623 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" +msgid "Wireless hardware enabled" +msgstr "Hardware inalámbrico habilitado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:630 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" +msgid "Wireless hardware disabled" +msgstr "Hardware inalámbrico desactivado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:637 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is disabled" +msgid "Networking system disabled" +msgstr "Sistema de red deshabilitado" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:643 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is already running" +msgid "Networking system already running" +msgstr "El sistema de redes ya está funcionando" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:43 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Interface type" +msgstr "Tipo de interfaz" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System device name" +msgstr "Nombre del dispositivo en el sistema" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:45 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System driver name" +msgstr "Nombre del controlador en el sistema" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface status" +msgstr "Estado de la interfaz de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:47 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of a network interface" +msgstr "Dirección hardware de una interfaz de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface current bit rate" +msgstr "Tasa de bits actual de la interfaz de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:49 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Maximum speed of the network interface" +msgstr "Velocidad máxima de la interfaz de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "IPv4 network address" +msgstr "Dirección de red IPv4" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:51 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network name servers" +msgstr "Servidores de nombres de la red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network domains" +msgstr "Dominios de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network routes" +msgstr "Rutas de red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Signal strength of the wifi network" +msgstr "Intensidad de la señal de la red inalámbrica" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Name of the wireless network in use" +msgstr "Nombre de la red inalámbrica en uso" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:57 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Operation mode of wireless network" +msgstr "Modo de operación de la red inalámbrica" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:58 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of the active access point" +msgstr "Dirección hardware del punto de acceso activo" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The radio channel frequency that the access point is operating on" +msgstr "La frecuencia del canal de radio en la que opera el punto de acceso" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Subjective network security level description" +msgstr "Descripción subjetiva del nivel de seguridad de la red" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgstr "" +"Indicadores que describen las capacidades del punto de acceso según WPA " +"(Acceso protegido a redes inalámbricas)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgstr "" +"Indicadores que describen las capacidades del punto de acceso según RSN (Red " +"segura y robusta)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:65 +msgctxt " interface type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:66 +msgctxt " network device name eg eth0" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:67 +msgctxt " system driver name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:68 +msgctxt " network interface status" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:70 +msgctxt " this is the hardware address of a network interface" +msgid "Hardware address (Wired)" +msgstr "Dirección de hardware (cableado)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:71 +msgctxt " network connection bit rate" +msgid "Bit rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:73 +msgctxt " The network device's maximum speed" +msgid "Max speed" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:74 +msgctxt " IPv4 address" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:75 +msgctxt " network name servers" +msgid "Name servers" +msgstr "Servidores de nombres" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:76 +msgctxt " network domains" +msgid "Domains" +msgstr "Dominios" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:77 +msgctxt " network routes" +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:80 +msgctxt " The signal strength of the wifi network" +msgid "Strength" +msgstr "Intensidad" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:82 +msgctxt " SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN." +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:83 +msgctxt " the operation mode of wi-fi network" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:85 +msgctxt " Active access point MAC address" +msgid "Access point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:87 +msgctxt "" +" the frequency of the radio channel that the access point is operating on" +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:88 +msgctxt " network security level, e.g. high, low" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:90 +msgctxt "" +" Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgid "WPA flags" +msgstr "Indicadores WPA" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:92 +msgctxt "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgid "RSN(WPA2) flags" +msgstr "Indicadores RSN(WPA2)" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:45 libs/internals/uiutils.cpp:71 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "Ethernet cableada" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:48 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wireless 802.11" +msgstr "Red inalámbrica 802.11" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:51 libs/internals/uiutils.cpp:64 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Banda ancha móvil" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:59 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Serial Modem" +msgstr "Módem serial" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:156 +msgctxt "description of unknown network interface state" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:159 +msgctxt "description of unmanaged network interface state" +msgid "Unmanaged" +msgstr "No gestionada" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:162 +msgctxt "description of unavailable network interface state" +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:165 +msgctxt "description of unconnected network interface state" +msgid "Not connected" +msgstr "No conectada" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:168 +msgctxt "description of preparing to connect network interface state" +msgid "Preparing to connect" +msgstr "Preparándose para conectar" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:171 +msgctxt "description of configuring hardware network interface state" +msgid "Configuring interface" +msgstr "Configurando interfaz" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:174 +msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperando autorización" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:177 +msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" +msgid "Setting network address" +msgstr "Estableciendo dirección de red" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:180 +msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." +msgid "Checking further connectivity" +msgstr "Comprobando conectividad adicional" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:183 +msgctxt "" +"a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" +msgid "Waiting for a secondary connection" +msgstr "Esperando una conexión secundaria" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:187 +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected" +msgstr "Conectada" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectada a %1" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:193 +msgctxt "network interface disconnecting state label" +msgid "Deactivating connection" +msgstr "Desactivando la conexión" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:196 +msgctxt "network interface connection failed state label" +msgid "Connection Failed" +msgstr "Conexión fallida" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:199 +msgctxt "interface state" +msgid "Error: Invalid state" +msgstr "Error: Estado no válido" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Format for " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:313 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Unassociated" +msgstr "Desasociado" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:316 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Adhoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:319 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Managed" +msgstr "Gestionada" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:322 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:325 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Repeater" +msgstr "Repetidor" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:328 +msgid "INCORRECT MODE FIX ME" +msgstr "MODO INCORRECTO - CORRÍJAME" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:350 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP40" +msgstr "Pares WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:352 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP104" +msgstr "Pares WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:354 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise TKIP" +msgstr "Pares TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:356 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise CCMP" +msgstr "Pares CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:358 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP40" +msgstr "Grupo WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:360 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP104" +msgstr "Grupo WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:362 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group TKIP" +msgstr "Grupo TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:364 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group CCMP" +msgstr "Grupo CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:366 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:368 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "802.1x" +msgstr "802.1x" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 Bit/s" +msgstr "%1 Bit/s" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 MBit/s" +msgstr "%1 MBit/s" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 GBit/s" +msgstr "%1 GBit/s" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:223 +msgctxt "@label no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Insegura" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:226 +msgctxt "@label WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:229 +msgctxt "@label LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:232 +msgctxt "@label Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "WEP dinámica" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:235 +msgctxt "@label WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:238 +msgctxt "@label WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:241 +msgctxt "@label WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:244 +msgctxt "@label WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:248 +msgctxt "@label unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Tipo de seguridad desconocido" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:259 +msgctxt "@info:tooltip no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Insegura" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:262 +msgctxt "@info:tooltip WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:265 +msgctxt "@info:tooltip LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:268 +msgctxt "@info:tooltip Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "WEP dinámica" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:271 +msgctxt "@info:tooltip WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:274 +msgctxt "@info:tooltip WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:280 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:284 +msgctxt "@info:tooltip unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Tipo de seguridad desconocido" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:63 libs/ui/wiredwidget.cpp:55 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " byte" +msgstr[1] " bytes" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:115 libs/ui/wiredwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine " +"with MAC address" +msgid "Disconnected interface (%1)" +msgstr "Interfaz desconectada (%1)" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:177 +msgctxt "@title:window wireless network scan dialog" +msgid "Available Networks" +msgstr "Redes disponibles" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:39 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv6 address" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:41 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv6 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:43 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv6 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv6 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +#: libs/ui/wiredpreferences.cpp:47 +msgid "New Wired Connection" +msgstr "Nueva conexión cableada" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlist signal strength percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:162 +msgctxt "@item:intable wireless network name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:164 +msgctxt "@item:intable wireless signal strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "Intensidad de la señal" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:166 +msgctxt "@item:intable wireless encryption type" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:168 +msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address" +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +#: libs/ui/gsmconnectioneditor.cpp:73 libs/ui/cdmaconnectioneditor.cpp:52 +msgid "New Cellular Connection" +msgstr "Nueva conexión móvil" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Automático (VPN)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:71 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (VPN)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:76 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Automático (PPP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (PPP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Automático (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:90 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (DHCP)" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:465 libs/ui/ipv6widget.cpp:433 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1785 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Servidores DNS" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:479 libs/ui/ipv6widget.cpp:447 +msgid "Search domains" +msgstr "Dominios de búsqueda" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:70 libs/ui/wirelesspreferences.cpp:87 +msgid "New Wireless Connection" +msgstr "Nueva conexión inalámbrica" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:121 +msgctxt "@title:window advanced permissions editor" +msgid "Advanced Permissions Editor" +msgstr "Editor de permisos avanzados" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:61 +#, kde-format +msgid "%1 Network" +msgstr "%1 red" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:63 +msgid "New Bluetooth Connection" +msgstr "Nueva conexión Bluetooth" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:97 +msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" +msgid "N/A" +msgstr "N/d" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv4 address" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv4 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv4 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:179 +msgctxt "Label for no wireless security" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:187 +msgctxt "Label for LEAP wireless security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:195 +msgctxt "Label for Dynamic WEP wireless security" +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinámica (802.1x)" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:203 +msgctxt "Label for WEP wireless security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:213 +msgctxt "Label for WPA-PSK wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Personal" +msgstr "WPA/WPA2 Personal" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:222 +msgctxt "Label for WPA-EAP wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Empresarial" + +#: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:34 +msgctxt "Label for inner auth combobox" +msgid "&Inner Authentication:" +msgstr "Autenticación &interna:" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:43 +msgctxt "PAP inner auth method" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:46 +msgctxt "MSCHAP inner auth method" +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:49 libs/ui/security/peapwidget.cpp:41 +msgctxt "MSCHAPv2 inner auth method" +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:52 +msgctxt "CHAP inner auth method" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:123 libs/ui/security/peapwidget.cpp:121 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:155 libs/ui/security/tlswidget.cpp:161 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:167 libs/ui/security/tlswidget.cpp:175 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:181 libs/ui/security/tlswidget.cpp:187 +msgctxt "File chooser dialog title for certificate loading" +msgid "Load Certificate" +msgstr "Cargar certificado" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:142 libs/ui/security/peapwidget.cpp:140 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:232 +msgctxt "" +"Text to display on certificate button a certificate is already loaded" +msgid "Load new" +msgstr "Cargar nuevo" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:143 libs/ui/security/peapwidget.cpp:141 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:233 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate LED label when certificate is already " +"loaded" +msgid "Loaded" +msgstr "Cargado" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:146 libs/ui/security/peapwidget.cpp:144 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:236 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate button when no certificate is loaded yet" +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:42 +msgctxt "@title:tab wired 802.1x security" +msgid "802.1x Security" +msgstr "Seguridad 802.1x" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:45 +msgctxt "@option:check enables/disables 802.1x auth on wired ethernet" +msgid "Use &802.1x authentication" +msgstr "Usar autenticación &802.1x" + +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:98 +msgid "&Passphrase:" +msgstr "Frase de &paso:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel) +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:102 rc.cpp:239 rc.cpp:329 rc.cpp:1007 +msgid "&Key:" +msgstr "&Clave:" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:43 +msgctxt "MD5 inner auth method" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:45 +msgctxt "GTC inner auth method" +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:56 +msgctxt "show passwords button" +msgid "&Show Passwords" +msgstr "Mo&strar contraseñas" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:62 +msgctxt "TLS auth type" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:66 +msgctxt "LEAP auth type" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:70 +msgctxt "Peap outer auth type" +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP protegido (PEAP)" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:73 +msgctxt "TTLS outer auth type" +msgid "Tunnelled TLS (TTLS)" +msgstr "TLS mediante túnel (TTLS)" + +#: libs/ui/vpnpreferences.cpp:51 libs/ui/vpnpreferences.cpp:104 +msgid "New VPN Connection" +msgstr "Nueva conexión VPN" + +#: libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv4 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:69 libs/ui/connectioneditor.cpp:91 +msgctxt "Edit connection dialog caption" +msgid "Edit Network Connection" +msgstr "Editar conexión de red" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:121 +msgctxt "Add connection dialog caption" +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Añadir conexión de red" + +#: libs/ui/connectionsecretsjob.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window for network secrets request" +msgid "Secrets for %1" +msgstr "Secretas de %1" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:68 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Automático (VPN)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (VPN)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:75 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Automático (PPP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:77 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (PPP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Automático (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Solo direcciones automáticas (DHCP)" + +#: libs/ui/pppoepreferences.cpp:42 libs/ui/pppoepreferences.cpp:62 +msgid "New PPPoE Connection" +msgstr "Nueva conexión PPPoE" + +#: settings/configshell/main.cpp:31 +msgid "Network Management" +msgstr "Gestión de red" + +#: settings/configshell/main.cpp:33 +msgid "Create network connections standalone" +msgstr "Crear conexiones de red autónomas" + +#: settings/configshell/main.cpp:35 +msgid "(c) 2008 Will Stephenson" +msgstr "(c) 2008 Will Stephenson" + +#: settings/configshell/main.cpp:37 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: settings/configshell/main.cpp:42 +msgid "Connection ID to edit" +msgstr "ID de la conexión a editar" + +#: settings/configshell/main.cpp:43 +msgid "Connect to a hidden wireless network" +msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta" + +#: settings/configshell/main.cpp:44 +msgid "" +"Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-" +"wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth'" +msgstr "" +"El tipo de conexión a crear, debe ser «802-3-ethernet», «802-11-wireless», " +"«pppoe», «vpn», «cellular» o «bluetooth»" + +#: settings/configshell/main.cpp:45 +msgid "" +"Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or " +"'cdma' for cellular connections,\n" +"'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections,\n" +"interface and AP identifiers for wireless connections,\n" +"bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth " +"connections.\n" +"\n" +"You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for " +"dun bluetooth connections,\n" +"in that case this program will block waiting for that device to be " +"registered in ModemManager." +msgstr "" +"Argumentos específicos de tipo de conexión separados por espacios. Puede ser " +"«gsm» o «cdma» para conexiones móviles,\n" +"«openvpn» o «vpnc» para conexiones VPN,\n" +"identificadores de interfaz y puntos de acceso para conexiones " +"inalámbricas,\n" +"dirección MAC de bluetooth y servicio («dun» o «nap» para conexiones " +"bluetooth.\n" +"\n" +"También puede pasar el dispositivo serie (p. ej., «rfcomm0») en lugar del " +"servicio para conexiones «dun» por bluetooth.\n" +"En este caso, este programa bloqueará la espera de dicho dispositivo para " +"registrarlo en ModemManager." + +#: settings/configshell/main.cpp:46 +msgid "Operation mode, may be either 'create' or 'edit'" +msgstr "Modo de operación, puede ser «create» o «edit»" + +#: settings/configshell/manageconnection.cpp:52 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:537 +msgid "Connection create operation failed." +msgstr "La creación de una conexión ha fallado." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:50 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nueva conexión de banda ancha para móvil" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:146 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:162 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:186 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:520 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Mi plan no aparece en la lista..." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:151 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Unknown Provider" +msgstr "Proveedor desconocido" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:158 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:188 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:196 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:241 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Establecer una conexión de banda ancha para móvil" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:244 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Este asistente le ayudará a configurar fácilmente una conexión de banda " +"ancha para una red móvil (3G)." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:248 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Necesitará la siguiente información:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:252 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "El nombre de su proveedor de servicio" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:253 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "El nombre de su plan de facturación de banda ancha" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:254 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"(en algunos casos) El APN (nombre del punto de acceso) de su plan de " +"facturación de banda ancha" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:258 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" +msgstr "&Crear una conexión para este dispositivo móvil de banda ancha:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:262 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:391 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Any device" +msgstr "Cualquier dispositivo" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:314 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Dispositivo GSM instalado" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:318 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Dispositivo CDMA instalado" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:404 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "Seleccione el país de su proveedor" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:407 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Country List:" +msgstr "Lista de países:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:411 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My country is not listed" +msgstr "Mi país no aparece en la lista" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:427 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Seleccione su proveedor" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:430 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Select your provider from a &list:" +msgstr "Seleccione su proveedor de la &lista:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:439 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it &manually:" +msgstr "No encuentro mi proveedor y quiero introducirlo a &mano:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:481 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Elija su plan de facturación" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:484 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "&Select your plan:" +msgstr "&Seleccione su plan:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:492 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" +msgstr "&APN (nombre del punto de acceso) del plan seleccionado:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:504 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Advertencia: si selecciona un plan incorrecto puede tener problemas de " +"facturación con su cuenta de banda ancha, o incluso no poder conectarse.\n" +"\n" +"Si no está seguro de su plan, pregunte a su proveedor el APN de su plan." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:539 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Confirmar preferencia de banda ancha para móvil" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:542 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Su conexión de banda ancha para móvil se ha configurado con los siguientes " +"parámetros:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:546 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Provider:" +msgstr "Su proveedor:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:551 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Plan:" +msgstr "Su plan:" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as " +"the number of minutes since usage" +msgid "One minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Hace un minuto" +msgstr[1] "Hace %1 minutos" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last day, as " +"the number of hours since usage" +msgid "One hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Hace una hora" +msgstr[1] "Hace %1 horas" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:187 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used the previous day" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:193 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection that has never been used" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:334 +msgctxt "Tooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed" +msgid "No VPN plugins were found" +msgstr "No se encontraron complementos de VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:389 +msgctxt "File chooser dialog title for importing VPN" +msgid "Import VPN connection settings" +msgstr "Importar preferencias de conexión VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +msgid "Could not import VPN connection settings" +msgstr "No se puede importar la configuración de la conexión VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:447 +msgctxt "File chooser dialog title for exporting VPN" +msgid "Export VPN" +msgstr "Exportar VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "VPN connection successfully exported" +msgstr "Conexión VPN exportada con éxito" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Do not show again" +msgstr "No volver a mostrar" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +msgid "Could not export VPN connection settings" +msgstr "No ha sido posible exportar las preferencias de conexión VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:494 +msgid "" +"Connection edit option failed, make sure that NetworkManager is properly " +"running." +msgstr "" +"Ha fallado la opción de edición de la conexión; asegúrese de que " +"NetworkManager se está ejecutando correctamente." + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "¿Desea eliminar la conexión «%1»?" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:561 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar eliminación" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:753 +msgctxt "Text for connection list entry that is currently in used" +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:40 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:48 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:49 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Muñoz Cárdenas,Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (Quique),Ignacio " +"Poggi,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Federico " +"Román,Fitoschido,Javier Martin (Habbit),Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"bymenda@gmail.com,ecuadra@eloihr.net,cronopios@gmail.com,ignaciop.3@gmail.com" +",the.blue.valkyrie@gmail.com,,,fromanf@gmail.com,fitoschido@gmail.com,lordhab" +"bit@gmail.com,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:104 +msgid "Show network interfaces using:" +msgstr "Mostrar las interfaces de red que usan:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:107 +msgid "Descriptive Name" +msgstr "Nombre descriptivo" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:110 +msgid "System Name" +msgstr "Nombre en el sistema" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:113 +msgid "Vendor's Name" +msgstr "Nombre del distribuidor" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:116 +msgid "Type Name" +msgstr "Teclee el nombre" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Tray icons:" +msgstr "Iconos de la bandeja:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, iconInterfaceList) +#: rc.cpp:26 +msgid "Arrange interface types between icons with drag and drop" +msgstr "Organizar los tipos de interfaz entre iconos con arrastrar y soltar" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add another system tray icon" +msgstr "Añadir otro icono a la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:32 +msgid "&More Icons" +msgstr "&Más iconos" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove a system tray icon" +msgstr "Borrar un icono de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Fewer Icons" +msgstr "Me&nos iconos" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWired) +#: rc.cpp:41 +msgid "Wired" +msgstr "Cableada" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:71 rc.cpp:80 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:56 rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "Last Used" +msgstr "Último uso" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWireless) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Wireless80211Config) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:1091 +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCellular) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Gsm) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Cdma) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:599 rc.cpp:1355 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Banda ancha móvil" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVpn) +#: rc.cpp:68 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPppoe) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Pppoe) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:830 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Connection Secrets" +msgstr "Datos privados de conexión" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Store connection secrets: " +msgstr "Almacenar las &secretas de la conexión: " + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:92 +msgid "Do not store (always prompt)" +msgstr "No almacenar (preguntar siempre)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:95 +msgid "In file (unencrypted)" +msgstr "En archivo (sin cifrar)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:98 +msgid "In secure storage (encrypted)" +msgstr "En almacenamiento seguro (cifradas)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:119 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure notifications..." +msgstr "Configurar notificaciones..." + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NovellVpnWidget) +#: rc.cpp:125 +msgid "Novell VPN" +msgstr "Novell VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:407 rc.cpp:506 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:215 rc.cpp:509 rc.cpp:734 rc.cpp:1331 +msgid "&Gateway:" +msgstr "&Puerta de enlace:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Gate&way Type:" +msgstr "Tipo de p&uerta de enlace:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:137 +msgid "Nortel" +msgstr "Nortel" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:140 +msgid "Standard Gateway" +msgstr "Puerta de enlace estándar" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, auth) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:356 rc.cpp:539 rc.cpp:860 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:626 rc.cpp:770 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:149 +msgid "XAUTH" +msgstr "XAUTH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:152 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:359 rc.cpp:446 rc.cpp:611 rc.cpp:836 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:956 rc.cpp:1043 rc.cpp:1361 +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Group Name:" +msgstr "Nombre de &grupo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:161 +msgid "U&ser Password:" +msgstr "Contraseña de u&suario:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:164 +msgid "G&roup Password:" +msgstr "Contraseña de g&rupo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:167 +msgid "Certificate &file:" +msgstr "Archivo de certi&ficado:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:170 +msgid "Certificate &password:" +msgstr "Contraseña de certif&icado:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:173 +msgid "Show Passwords" +msgstr "Mostrar contraseñas" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:176 +msgid "Ad&vanced..." +msgstr "A&vanzado..." + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "&DH Group" +msgstr "Grupo &DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh1) +#: rc.cpp:182 +msgid "768 bits (DH&1)" +msgstr "768 bits (DH&1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh2) +#: rc.cpp:185 +msgid "1024 bits (DH&2)" +msgstr "1024 bits (DH&2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "&PFS Group" +msgstr "Grupo &PFS" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPfOff) +#: rc.cpp:191 +msgid "&Off" +msgstr "Apagad&o" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf1) +#: rc.cpp:194 +msgid "&768 bits (PF1)" +msgstr "&768 bits (PF1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf2) +#: rc.cpp:197 +msgid "102&4 bits (PF2)" +msgstr "102&4 bits (PF2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisableSplit) +#: rc.cpp:200 +msgid "Disable &split tunnel" +msgstr "De&shabilitar túnel de división" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget) +#: rc.cpp:203 +msgid "OpenVPNAuthentication" +msgstr "Autenticación OpenVPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:260 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNProp) +#: rc.cpp:209 +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:212 +msgid "Required Settings" +msgstr "Ajustes necesarios" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) +#: rc.cpp:218 +msgid "Connection &type:" +msgstr "&Tipo de conexión:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:221 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "Certificados X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:224 +msgid "Pre-shared Key" +msgstr "Clave precompartida" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (gsm) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:266 rc.cpp:533 rc.cpp:1437 rc.cpp:1488 rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1704 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:230 +msgid "X.509 With Password" +msgstr "X.509 con contraseña" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:233 +msgid "C&A file:" +msgstr "Archivo C&A:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:236 +msgid "&Certificate:" +msgstr "&Certificado:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:242 +msgid "Key password:" +msgstr "Contraseña de la clave:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:1004 +msgid "Shared Key" +msgstr "Clave compartida" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:248 +msgid "Local IP" +msgstr "IP local" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:251 +msgid "Remote IP" +msgstr "IP remota" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:254 +msgid "CA file:" +msgstr "Archivo CA:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:257 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (gsm) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:1434 rc.cpp:1611 rc.cpp:1686 rc.cpp:1701 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:353 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:272 +msgid "CA file" +msgstr "Archivo CA" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:275 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:278 +msgid "Key password" +msgstr "Contraseña de la clave" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:458 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) +#: rc.cpp:281 +msgid "Optional Settings" +msgstr "Ajustes opcionales" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:284 +msgid "Gateway &Port:" +msgstr "&Puerto de la puerta de enlace:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:476 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:226 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:88 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:120 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:1025 rc.cpp:1175 rc.cpp:1220 rc.cpp:1232 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) +#: rc.cpp:290 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) +#: rc.cpp:293 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Usar conexión TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP) +#: rc.cpp:296 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Usar dispositivo TAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:523 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:299 +msgid "Optional &Security" +msgstr "&Seguridad opcional" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Cipher:" +msgstr "&Cifrador:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher) +#: rc.cpp:305 +msgid "Obtaining available ciphers..." +msgstr "Obteniendo los cifradores disponibles..." + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:308 +msgid "&HMAC Authentication:" +msgstr "Autenticación &HMAC:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:311 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:335 rc.cpp:461 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:317 +msgid "MD-5" +msgstr "MD-5" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:320 +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:619 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:323 +msgid "Optional TLS Settings" +msgstr "Ajustes opcionales de TLS" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:625 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) +#: rc.cpp:326 +msgid "Use additional TLS authentication" +msgstr "Usar una autenticación TLS adicional" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:332 +msgid "Key Direction:" +msgstr "Dirección de la clave:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:338 +msgid "Server (0)" +msgstr "Servidor (0)" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:341 +msgid "Client (1)" +msgstr "Cliente (1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:395 +msgid "Strong Swan VPN" +msgstr "Strong Swan VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:410 +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "User &Password" +msgstr "&Contraseña de usuario" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:419 rc.cpp:431 +msgid "Always Ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:422 rc.cpp:434 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:425 rc.cpp:437 +msgid "Not Required" +msgstr "No requerido" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:401 rc.cpp:440 +msgid "&Hide passwords" +msgstr "&Ocultar las contraseñas" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leMethod) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (eap), group (802-1x) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:557 rc.cpp:875 rc.cpp:1440 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:383 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP) +#: rc.cpp:386 +msgid "Request an inner IP address" +msgstr "Solicitar una dirección IP interna" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap) +#: rc.cpp:389 +msgid "Enforce UDP encapsulation" +msgstr "Forzar el encapsulado UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use IP compression" +msgstr "Usar compresión de IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncProp) +#: rc.cpp:404 +msgid "Cisco VPN" +msgstr "Cisco VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: rc.cpp:413 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de grupo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:428 +msgid "&Group Password:" +msgstr "Contraseña de &grupo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:443 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Encryption Method:" +msgstr "Método de &cifrado:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:455 +msgid "Secure" +msgstr "Seguro" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:458 +msgid "Weak" +msgstr "Débil" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:464 +msgid "&NAT Traversal:" +msgstr "Atravesamiento de &NAT:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:467 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:470 +msgid "NAT-T" +msgstr "NAT-T" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:719 rc.cpp:1316 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:476 +msgid "IKE DH Group" +msgstr "IKE DH Group" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:479 +msgid "DH Group 1" +msgstr "Grupo 1 de DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:482 +msgid "DH Group 2 (default)" +msgstr "Grupo 2 de DH (por omisión)" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:485 +msgid "DH Group 5" +msgstr "Grupo 5 de DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeadPeerDetection) +#: rc.cpp:488 +msgid "Enable Dead &Peer Detection" +msgstr "Habilitar la detección de &nodos muertos" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:530 +msgid "VPNCAuthentication" +msgstr "Autenticación con VPNC" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:494 +msgid "&User Password" +msgstr "Contraseña de &usuario" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Group Password" +msgstr "Contraseña de &grupo" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:500 +msgid "&Show passwords" +msgstr "Mo&strar la contraseñas" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp) +#: rc.cpp:503 +msgid "PPTP Settings" +msgstr "Ajustes de PPTP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional) +#: rc.cpp:512 +msgid "Additional" +msgstr "Adicional" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login) +#: rc.cpp:515 +msgid "&Login:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:614 rc.cpp:839 rc.cpp:953 rc.cpp:962 rc.cpp:1013 +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1364 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 rc.cpp:1049 rc.cpp:1367 +msgid "&Show password" +msgstr "Mo&strar contraseña" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain) +#: rc.cpp:524 +msgid "&NT Domain:" +msgstr "Dominio &NT:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:617 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzadas" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:536 +msgid "Group Password" +msgstr "Contraseña del grupo" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth) +#: rc.cpp:542 +msgid "Allow following &authentication methods:" +msgstr "Permitir los siguientes métodos de &autenticación:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:863 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:866 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:872 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:869 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:560 +msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption" +msgstr "Usar cifrado punto a punto de Microsoft" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:563 +msgid "Use &MPPE Encryption" +msgstr "Usar cifrado &MPPE" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto) +#: rc.cpp:566 +msgid "&Crypto:" +msgstr "&Cifrado:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:629 rc.cpp:1163 rc.cpp:1202 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:572 +msgid "128 bit" +msgstr "128 bits" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:575 +msgid "40 bit" +msgstr "40 bits" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use &stateful encryption" +msgstr "Usar cifrado con &estado" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:878 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD) +#: rc.cpp:584 +msgid "Allow &BSD compression" +msgstr "Permitir la compresión &BSD" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate) +#: rc.cpp:587 +msgid "Allow &Deflate compression" +msgstr "Permitir la compresión &Deflate" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders) +#: rc.cpp:590 +msgid "Allow &TCP header compression" +msgstr "Usar la compresión de las cabeceras &TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:593 rc.cpp:899 +msgid "Echo" +msgstr "Echo" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho) +#: rc.cpp:596 +msgid "Send PPP &echo packets " +msgstr "Enviar paquetes de &eco de PPP " + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:602 +msgid "Basic" +msgstr "Básicas" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:1358 +msgid "&Number:" +msgstr "&Número:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, number) +#: rc.cpp:608 +msgid "*99#" +msgstr "*99#" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:620 +msgid "&APN:" +msgstr "&APN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNetwork) +#: rc.cpp:623 +msgid "Net&work:" +msgstr "&Red:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:632 +msgid "3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:635 +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:638 +msgid "Prefer 3G" +msgstr "Preferir 3G" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:641 +msgid "Prefer 2G" +msgstr "Preferir 2G" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBand) +#: rc.cpp:644 +msgid "&Band:" +msgstr "&Banda:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:647 +msgid "&PIN:" +msgstr "&PIN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:650 +msgid "&Show secrets" +msgstr "Mo&strar secretas" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:653 +msgid "&Connection name:" +msgstr "Nombre de &conexión:" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) +#: rc.cpp:656 +msgid "Connect &automatically" +msgstr "Conectar &automáticamente" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, system) +#: rc.cpp:659 +msgid "&System connection" +msgstr "Conexión del &sistema" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:662 +msgid "Edit advanced permissions for this connection" +msgstr "Editar los permisos avanzados para esta conexión" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:665 +msgid "" +"Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose " +"which users can activate/modify/delete this connection." +msgstr "" +"Editor de permisos detallados para esta conexión. Le deja escoger qué " +"usuarios pueden activar, modificar o borrar esta conexión." + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:668 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisos avanzados" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp4Config) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:812 rc.cpp:845 rc.cpp:1274 +msgid "Advanced IP Settings" +msgstr "Ajustes de IP avanzados" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:815 +msgid "&Routes" +msgstr "&Rutas" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:818 rc.cpp:851 rc.cpp:1280 +msgctxt "Insert a row" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:821 rc.cpp:854 rc.cpp:1283 +msgctxt "Remove a selected row" +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#: rc.cpp:683 rc.cpp:824 +msgid "Ignore &automatically obtained routes" +msgstr "Ignorar rutas obtenidas &automáticamente" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#: rc.cpp:686 rc.cpp:827 +msgid "Use &only for resources on this connection" +msgstr "Usar sol&o para los recursos de esta conexión" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp4Config) +#: rc.cpp:689 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Dirección IPv4" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1289 +msgid "Basic settings" +msgstr "Ajustes básicos" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1292 +msgid "Additional addresses" +msgstr "Direcciones adicionales" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1295 +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1298 +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1301 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1304 +msgid "DHCP (only address)" +msgstr "DHCP (solo dirección)" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:1307 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1310 +msgid "Link-Local" +msgstr "Enlace local" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1313 +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1319 +msgid "&IP Address:" +msgstr "Dirección &IP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1322 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address that should be used by this " +"computer." +msgstr "" +"Use este campo para indicar la dirección IP que debe usar esta computadora." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1325 +msgid "Subnet &Mask:" +msgstr "&Máscara de subred:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1328 +msgid "" +"Use this field to specify the subnet that the above IP address belongs to." +msgstr "" +"Use este campo para indicar la subred a la que pertenece la dirección IP " +"superior." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1334 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address of the gateway for requests outside " +"the local network." +msgstr "" +"Use este campo para indicar la dirección IP de la Puerta de enlace para " +"peticiones a fuera de la red local." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1337 +msgid "&DNS Servers:" +msgstr "Servidores &DNS:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1340 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use " +"',' to separate entries." +msgstr "" +"Use este campo para indicar la dirección IP de uno o más servidores DNS a " +"usar. Use «,» para separar las entradas." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1346 +msgid "&Search Domains:" +msgstr "Dominios de bú&squeda:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId) +#: rc.cpp:755 +msgid "DHCP &Client ID:" +msgstr "ID del &cliente DHCP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the " +"DHCP server to identify the local machine that the DHCP server may use to " +"customize the DHCP lease and options." +msgstr "" +"Use este campo para especificar la ID del cliente DHCP, que es una cadena " +"enviada al servidor DHCP para identificar la máquina local que el servidor " +"DHCP debe usar para personalizar la persistencia DHCP y otras opciones." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:761 +msgid "IPv4 is required for this connection" +msgstr "Esta conexión necesita IPv4" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Bluetooth) +#: rc.cpp:764 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:767 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Dirección de hardware" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:773 +msgid "Dialup Network (DUN)" +msgstr "Red de marcación (DUN)" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:776 +msgid "Personal Area Network (PANU)" +msgstr "Red de área personal (PANU)" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:779 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:782 +msgid "&ESSID:" +msgstr "&ESSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Mode:" +msgstr "&Modo:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1115 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraestructura" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1118 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1145 +msgid "&BSSID:" +msgstr "&BSSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:75 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:98 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, macaddress) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:806 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:800 +msgid ":::::" +msgstr ":::::" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:803 +msgid "MAC &address:" +msgstr "Dirección M&AC:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:809 +msgid "&MTU:" +msgstr "&MTU:" + +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:833 +msgid "&Service:" +msgstr "&Servicio:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1277 +msgid "&Additional IP Addresses:" +msgstr "Direcciones IP &adicionales:" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Ppp) +#: rc.cpp:857 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, requiremppe) +#: rc.cpp:881 +msgid "Point-to-Point-Encryption (MPPE)" +msgstr "Cifrado punto a punto (MPPE)" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, requiremppe128) +#: rc.cpp:884 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "Obligar cifrado de 128 bits" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppestateful) +#: rc.cpp:887 +msgid "Stateful MPPE" +msgstr "MPPE con estado" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdcomp) +#: rc.cpp:890 +msgid "Allow BSD compression" +msgstr "Permitir la compresión BSD" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflate) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Permitir la compresión Deflate" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vjcomp) +#: rc.cpp:896 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Usar la compresión de las cabeceras TCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pppecho) +#: rc.cpp:902 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Enviar paquetes de eco de PPP" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interfaceLabel) +#: rc.cpp:905 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaz:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_viewLabel_2) +#: rc.cpp:908 +msgid "View:" +msgstr "Ver:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:911 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:914 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:917 +msgid "Use the selected AP's BSSID in the connection settings" +msgstr "Usar la BSSID del AP seleccionado en las preferencias de la conexión" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"Automatically set the BSSID in the connection settings to the selected AP's " +"BSSID. This is useful if multiple networks with the same SSID, but different " +"BSSIDs exist." +msgstr "" +"Establecer automáticamente la BSSID en las preferencias de la conexión a la " +"BSSID del AP seleccionado. Esto resulta útil si existen diferentes redes con " +"la misma SSID y distinta BSSID." + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:923 +msgid "Use the AP's BSSID" +msgstr "Usar la BSSID del AP" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedPermissions) +#: rc.cpp:926 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:929 +msgid "Available Users" +msgstr "Usuarios disponibles" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:941 +msgid "Real Name" +msgstr "Nombre real" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:944 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:938 +msgid "Users allowed to activate the connection" +msgstr "Usuarios permitidos para activar esta conexión" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodstackbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authalgLabel) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:998 +msgid "&Authentication:" +msgstr "&Autenticación:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:959 +msgid "User name on this network" +msgstr "Nombre de usuario en esta red" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:965 +msgid "Password on this network" +msgstr "Contraseña en esta red" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WirelessSecurity) +#: rc.cpp:968 +msgid "Wireless Security" +msgstr "Seguridad inalámbrica" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:971 +msgid "&Security:" +msgstr "&Seguridad:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTypeLabel) +#: rc.cpp:974 +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:977 +msgid "Passphrase (for 128 bit)" +msgstr "Frase de paso (para 128 bits)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:980 +msgid "Hex or Ascii Key (for 64 or 128 bit)" +msgstr "Clave hex o ascii (para 64 o 128 bits)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weptxkeyindexLabel) +#: rc.cpp:983 +msgid "&WEP index:" +msgstr "Índice &WEP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:986 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (por omisión)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:989 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:992 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:995 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:1001 +msgid "Open System" +msgstr "Sistema abierto" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1079 +msgid "&Anonymous Identity:" +msgstr "Identidad &anónima:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1022 +msgid "PEAP &Version:" +msgstr "&Versión de PEAP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1028 +msgid "Version 0" +msgstr "Versión 0" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Version 1" +msgstr "Versión 1" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +msgid "Use Syste&m CA Certs" +msgstr "Usar los certificados de CA del siste&ma" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1058 rc.cpp:1082 +msgid "CA Certi&ficate:" +msgstr "Certi&ficado de la CA:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clientCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privateKeyLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1070 rc.cpp:1073 rc.cpp:1076 rc.cpp:1088 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1052 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identidad:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1055 +msgid "&User Certificate:" +msgstr "Certificado de &usuario:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1061 +msgid "Private &Key:" +msgstr "&Clave privada:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Private Key Pass&word:" +msgstr "&Contraseña de la clave privada:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1094 +msgid "&SSID:" +msgstr "&SSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1097 +msgid "The name of the wireless network" +msgstr "El nombre de la red inalámbrica" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1100 +msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network." +msgstr "" +"El identificador del conjunto de servicios es el nombre de una red " +"inalámbrica." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnScan) +#: rc.cpp:1103 +msgid "S&can" +msgstr "Es&canear" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1106 +msgid "M&ode:" +msgstr "M&odo:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1109 +msgid "Operating mode of the wireless network" +msgstr "Modo de operación de la red inalámbrica" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1112 +msgid "" +"Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer " +"wireless network with another computer when there is no infrastructure, " +"choose Ad-hoc." +msgstr "" +"El modo infraestructura es la configuración más común. Para formar una red " +"inalámbrica entre iguales con otro equipo cuando no hay infraestructura, " +"elija Ad-hoc." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1121 +msgid "B&and:" +msgstr "B&anda:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1124 +msgid "Frequency band of the wireless network." +msgstr "Banda de frecuencias de la red inalámbrica." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1127 +msgid "" +"b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz." +msgstr "" +"b/g es la banda más común, alrededor de los 2,4 GHz. Menos común es la a, a " +"5 GHz." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1130 +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1133 +msgid "b/g" +msgstr "b/g" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1136 +msgid "&Channel:" +msgstr "&Canal:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1533 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#: rc.cpp:1142 +msgid "Sets the channel of the network." +msgstr "Establece el canal de la red." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1148 +msgid "Only connect to the station with this hardware address" +msgstr "Solo conectar a la estación con esta dirección de hardware" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1151 +msgid "" +"Setting a BSSID (hardware address) forces this connection to only connect to " +"the station with this address, even if other stations are part of the same " +"network." +msgstr "" +"Al establecer un BSSID (dirección hardware) se fuerza a esta conexión a " +"conectarse sólo a la estación que tenga esta dirección, aunque haya otras " +"estaciones que formen parte de la misma red." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:171 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:254 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:177 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1187 rc.cpp:1259 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useCurrentApAsBssid) +#: rc.cpp:1157 +msgid "&Copy current AP's MAC to BSSID" +msgstr "&Copiar AP de MAC actuales a BSSID" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1199 +msgid "&Restrict To Interface:" +msgstr "&Restringir a la interfaz:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1166 +msgid "MT&U:" +msgstr "MT&U:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1214 +msgid "Maximum Transmission Unit" +msgstr "Máxima unidad de transmisión" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1217 +msgid "" +"Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. " +"'0' sets the MTU automatically." +msgstr "" +"Establece el tamaño del paquete más grande que se puede transmitir en esta " +"red. «0» establece el MTU automáticamente." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1205 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Dirección MAC clonada" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +msgid "Custom MAC address for the hardware to use" +msgstr "Dirección MAC personalizada para usar con el hardware" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing." +msgstr "" +"La dirección MAC introducida aquí se usará como dirección de hardware para " +"el dispositivo de red que se ha activado para esta conexión. Esta función se " +"conoce como clonación o suplantación de MAC." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1262 +msgid "Random" +msgstr "Aleatoria" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings8023Ethernet) +#: rc.cpp:1193 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Example: 11:22:33:44:55:66" +msgstr "Ejemplo: 11:22:33:44:55:66" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1208 +msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)" +msgstr "Unidad máxima de transferencia (bytes)" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1211 +msgid "M&TU:" +msgstr "M&TU:" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSpeed) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (speed), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1659 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1226 +msgid "Use the specified speed" +msgstr "Usar la velocidad especificada" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Request that the device use only the specified speed." +msgstr "" +"Solicitar que el dispositivo use únicamente la velocidad especificada." + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:123 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1235 +msgid " MBit/s" +msgstr " MBit/s" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDuplex) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1662 +msgid "Duplex" +msgstr "Dúplex" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Use the specified duplex mode" +msgstr "Usar el modo dúplex especificado" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1244 +msgid "" +"Request that the device use only the specified duplex mode. A device in full " +"duplex mode can send and receive data at the same time, while a device in " +"half duplex mode can either send or receive data, but not both at the same " +"time." +msgstr "" +"Solicitar que el dispositivo use solo el modo dúplex especificado. Un " +"dispositivo en modo dúplex completo puede enviar y recibir datos al mismo " +"tiempo, mientras que un dispositivo en modo semidúplex solo puede enviar o " +"recibir datos, pero no al mismo tiempo." + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Half" +msgstr "Semidúplex" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1250 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1268 +msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" +msgstr "" +"Permitir negociación automática de la velocidad del puerto y del modo dúplex" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Autonegotiate" +msgstr "Negociar automáticamente" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp6Config) +#: rc.cpp:1286 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Dirección IPv6" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:1352 +msgid "IPv6 is required for this connection" +msgstr "Esta conexión necesita IPv6" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Connections), group (General) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SecretStorageMode), group (General) +#: rc.cpp:1373 +msgid "Store secrets in wallet" +msgstr "Almacenar las secretas en la cartera" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (noauth), group (ppp) +#: rc.cpp:1377 +msgid "No Auth" +msgstr "Sin autenticación" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (refuseeap), group (ppp) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Rechazar EAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (refusepap), group (ppp) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Refuse PAP" +msgstr "Rechazar PAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (refusechap), group (ppp) +#: rc.cpp:1386 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Rechazar CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschap), group (ppp) +#: rc.cpp:1389 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Rechazar MS CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschapv2), group (ppp) +#: rc.cpp:1392 +msgid "Refuse MS CHAP V2" +msgstr "Rechazar MS CHAP V2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (nobsdcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1395 +msgid "No BSD comp." +msgstr "Sin compresión BSD" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (nodeflate), group (ppp) +#: rc.cpp:1398 +msgid "No deflate" +msgstr "Sin deflación" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (novjcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1401 +msgid "No VJ comp." +msgstr "Sin compresión VJ" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe), group (ppp) +#: rc.cpp:1404 +msgid "Require MPPE" +msgstr "Requerir MPPE" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe128), group (ppp) +#: rc.cpp:1407 +msgid "Require MPPE 128" +msgstr "Requerir MPPE 128" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (mppestateful), group (ppp) +#: rc.cpp:1410 +msgid "MPPE Stateful" +msgstr "MPPE con estado" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (crtscts), group (ppp) +#: rc.cpp:1413 +msgid "CRTSCTS" +msgstr "CRTSCTS" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (serial) +#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1824 +msgid "Baud" +msgstr "Baudio" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (mru), group (ppp) +#: rc.cpp:1419 +msgid "MRU" +msgstr "MRU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1554 rc.cpp:1674 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechofailure), group (ppp) +#: rc.cpp:1425 +msgid "LCP echo Failure" +msgstr "Fallo de eco LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechointerval), group (ppp) +#: rc.cpp:1428 +msgid "LCP echo interval" +msgstr "Intervalo de eco LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (gsm) +#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1698 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1443 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (anonymousidentity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1446 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Identidad anónima" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1449 +msgid "CA Cert" +msgstr "Certificado de la CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1452 +msgid "CA Path" +msgstr "Ruta de la CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1455 +msgid "Client Cert" +msgstr "Certificado del cliente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1458 +msgid "Client Cert Path" +msgstr "Ruta del certificado del cliente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peapver), group (802-1x) +#: rc.cpp:1461 +msgid "Phase 1 PEAP version" +msgstr "Fase 1 Versión de PEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peaplabel), group (802-1x) +#: rc.cpp:1464 +msgid "Phase 1 PEAP label" +msgstr "Fase 1 Etiqueta PEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1fastprovisioning), group (802-1x) +#: rc.cpp:1467 +msgid "Phase 1 fast provisioning" +msgstr "Fase 1 Aprovisionamiento rápido" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2auth), group (802-1x) +#: rc.cpp:1470 +msgid "Phase 2 auth" +msgstr "Fase 2 Autenticación" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2autheap), group (802-1x) +#: rc.cpp:1473 +msgid "Phase 2 auth eap" +msgstr "Fase 2 Autenticación EAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Phase 2 CA Cert" +msgstr "Fase 2 Certificado de la CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Phase 2 CA Path" +msgstr "Fase 2 Ruta de la CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1482 +msgid "Phase 2 client cert" +msgstr "Fase 2 Certificado del cliente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1485 +msgid "Phase 2 client cert path" +msgstr "Fase 2 Ruta del certificado del cliente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1491 +msgid "Private key" +msgstr "Clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1494 +msgid "Private key Path" +msgstr "Ruta de la clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1497 +msgid "Private key password" +msgstr "Contraseña de la clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1500 +msgid "Phase 2 private key" +msgstr "Fase 2 Clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1503 +msgid "Phase 2 Private key Path" +msgstr "Fase 2 Ruta de la clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1506 +msgid "Phase 2 private key password" +msgstr "Fase 2 Contraseña de la clave privada" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (gsm) +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1719 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1599 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemCaCerts), group (802-1x) +#: rc.cpp:1515 +msgid "Use System CA Certs" +msgstr "Usar los certificados de CA del sistema" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (802-1x) +#: rc.cpp:1518 +msgid "Connection uses 802.1x" +msgstr "La conexión usa 802.1x" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1521 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1524 +msgid "Service Set IDentifier (network name) " +msgstr "" +"Identificador del conjunto de servicios (nombre de la red inalámbrica) " + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (mode), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1527 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (gsm) +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1716 +msgid "Band" +msgstr "Banda" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1536 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1539 +msgid "Basic Service Set IDentifier of the access point to use" +msgstr "" +"El identificador básico del conjunto de servicios (BSSID) del punto de " +"acceso a usar" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (rate), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1542 +msgid "Data rate" +msgstr "Tasa de datos" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (txpower), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1545 +msgid "Transmit power" +msgstr "Potencia de transmisión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1671 +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1551 +msgid "Hardware address to set on the wireless network interface" +msgstr "Dirección hardware a establecer en la interfaz de red inalámbrica" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1557 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Máxima unidad de transmisión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (seenbssids), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1560 +msgid "Seen BSSIDs" +msgstr "BSSID vistos" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (securityType), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1563 +msgid "Security type" +msgstr "Tipo de seguridad" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (keymgmt), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1566 +msgid "Key management" +msgstr "Gestión de claves" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (weptxkeyindex), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1569 +msgid "WEP TX key index" +msgstr "Índice de la clave TX de WEP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (authalg), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1572 +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Algoritmo de autenticación" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (proto), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1575 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (pairwise), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1578 +msgid "Pairwise" +msgstr "Por pares" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (group), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1581 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (leapusername), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1584 +msgid "LEAP Username" +msgstr "Usuario de LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey0), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1587 +msgid "WEP key 0" +msgstr "Clave WEP 0" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey1), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1590 +msgid "WEP key 1" +msgstr "Clave WEP 1" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey2), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1593 +msgid "WEP key 2" +msgstr "Clave WEP 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey3), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1596 +msgid "WEP key 3" +msgstr "Clave WEP 3" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (leappassword), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1602 +msgid "LEAP Password" +msgstr "Contraseña de LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (weppassphrase), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1605 +msgid "WEP Passphrase" +msgstr "Frase de paso WEP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (service), group (pppoe) +#: rc.cpp:1608 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1620 +msgid "A name that uniquely identifies a connection" +msgstr "Un nombre que identifica inequívocamente una conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1626 +msgid "" +"Specifies the connection type, defines which devices it can activate and " +"which other settings the connection should contain" +msgstr "" +"Indica el tipo de conexión, define qué dispositivos puede activar y qué " +"otros ajustes debe contener la conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Connect automatically" +msgstr "Conectar automáticamente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1632 +msgid "Should the networking system always try to activate this connection?" +msgstr "¿Debe el sistema de red intentar siempre activar esta conexión?" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Last used" +msgstr "Último uso" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1638 +msgid "The date and time that the connection was last activated" +msgstr "La fecha y hora en que se activó por última vez la conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1641 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1644 +msgid "Unique connection identifier" +msgstr "Identificador único de la conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (networkname), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1647 +msgid "Network Name" +msgstr "Nombre de red" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bdaddr), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Bdaddr" +msgstr "Bdaddr" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (bluetooth) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (gsm) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1713 +msgid "Network Type" +msgstr "Tipo de red" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1665 +msgid "Whether the Ethernet interface should use duplex communications" +msgstr "Si la interfaz Ethernet debe usar comunicación dúplex" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (autonegotiate), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1668 +msgid "Auto negotiate" +msgstr "Negociar automáticamente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1677 +msgid "Maximum Transfer Unit to use" +msgstr "Unidad máxima de transferencia a usar" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ServiceType), group (vpn) +#: rc.cpp:1680 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo de servicio" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Data), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bits), group (serial) +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:1827 +msgid "Data bits" +msgstr "Bits de datos" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (vpn) +#: rc.cpp:1689 +msgid "System username, not stored" +msgstr "Usuario del sistema, no almacenado" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VpnSecrets), group (vpn) +#: rc.cpp:1692 +msgid "Vpnsecrets" +msgstr "Secretas de VPN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PluginName), group (vpn) +#: rc.cpp:1695 +msgid "VPN Plugin Name" +msgstr "Nombre del complemento de VPN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (apn), group (gsm) +#: rc.cpp:1707 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (networkid), group (gsm) +#: rc.cpp:1710 +msgid "Network ID" +msgstr "ID de la red" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (puk), group (gsm) +#: rc.cpp:1722 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1779 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1728 rc.cpp:1782 +msgid "Choose the way to set the IP address of this connection" +msgstr "Elija el modo de establecimiento de la dirección IP de esta conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1788 +msgid "List of Domain Name System servers to use" +msgstr "Lista de servidores del Sistema de Nombres de Dominio (DNS) a usar" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1791 +msgid "Search Domains" +msgstr "Dominios de búsqueda" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1794 +msgid "List of domains to search for a hostname" +msgstr "Lista de dominios en los que buscar un nombre de máquina" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1743 rc.cpp:1797 +msgid "IP Addresses" +msgstr "Direcciones IP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1800 +msgid "List of IP addresses to configure on this connection" +msgstr "Lista de direcciones IP a configurar en esta conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1803 +msgid "Ignore DHCP DNS" +msgstr "Ignorar los DNS del DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1806 +msgid "" +"Ignore DNS servers returned by DHCP and use the configured servers instead" +msgstr "" +"Ignorar los servidores DNS devueltos por el DHCP y usar en su lugar los " +"servidores configurados" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1809 +msgid "Ignore Automatic Routes" +msgstr "Ignorar rutas automáticas" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1812 +msgid "" +"Ignore routes returned by automatic configuration mechanisms and use the " +"manually configured routes instead" +msgstr "" +"Ignorar las rutas obtenidas con mecanismos de configuración automática y " +"usar las rutas configuradas manualmente" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1815 +msgid "Never Default Route" +msgstr "Nunca la ruta por defecto" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1818 +msgid "Never assign the default route to this connection" +msgstr "No asignar nunca la ruta por defecto a esta conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpclientid), group (ipv4) +#: rc.cpp:1767 +msgid "DHCP Client ID" +msgstr "ID del cliente DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpsendhostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Send hostname to DHCP server" +msgstr "Enviar nombre de la máquina al servidor DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcphostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1773 +msgid "DHCP hostname" +msgstr "Nombre de máquina DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1821 +msgid "Required for this connection" +msgstr "Necesario para esta conexión" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (parity), group (serial) +#: rc.cpp:1830 +msgid "Parity" +msgstr "Paridad" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (stopbits), group (serial) +#: rc.cpp:1833 +msgid "Stop bits" +msgstr "Bits de detención" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (senddelay), group (serial) +#: rc.cpp:1836 +msgid "Send delay" +msgstr "Demora en el envío" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkonq.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkonq.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkonq.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# Translation of libkonq to Spanish +# traducción de libkonq.po a Español +# translation of libkonq.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: konq_copytomenu.cpp:78 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar a" + +#: konq_copytomenu.cpp:84 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: konq_copytomenu.cpp:108 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: konq_copytomenu.cpp:115 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Root Folder" +msgstr "Carpeta raíz" + +#: konq_copytomenu.cpp:120 +msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#: konq_copytomenu.cpp:191 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy Here" +msgstr "Copiar aquí" + +#: konq_copytomenu.cpp:192 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Here" +msgstr "Mover aquí" + +#: konq_operations.cpp:275 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "No puede soltar una carpeta sobre sí misma" + +#: konq_operations.cpp:320 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido soltado:" + +#: konq_operations.cpp:532 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: konq_operations.cpp:536 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: konq_operations.cpp:540 +msgid "&Link Here" +msgstr "En&lazar aquí" + +#: konq_operations.cpp:542 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Establecer como papel &tapiz" + +#: konq_operations.cpp:544 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: konq_operations.cpp:814 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Crear carpeta" + +#: konq_operations.cpp:816 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Introduzca un nombre diferente" + +#: konq_operations.cpp:819 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "" +"El nombre «%1» empieza con un punto, por lo que carpeta estará oculta por " +"defecto." + +#: konq_operations.cpp:836 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "¿Crear carpeta oculta?" + +#: konq_operations.cpp:847 +msgctxt "@label Default name when creating a folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: konq_operations.cpp:854 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: konq_operations.cpp:855 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" + +#: konq_operations.cpp:947 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Folder" +msgstr "Pegar una carpeta" + +#: konq_operations.cpp:948 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One File" +msgstr "Pegar un archivo" + +#: konq_operations.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Item" +msgid_plural "Paste %1 Items" +msgstr[0] "Pegar un elemento" +msgstr[1] "Pegar %1 elementos" + +#: konq_operations.cpp:953 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Clipboard Contents..." +msgstr "Pegar contenido del portapapeles..." + +#: konq_operations.cpp:957 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: konq_popupmenu.cpp:249 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: konq_popupmenu.cpp:274 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Crear una &carpeta..." + +#: konq_popupmenu.cpp:283 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: konq_popupmenu.cpp:284 +msgid "" +"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " +"from initially" +msgstr "" +"Restaura este archivo o carpeta a la ubicación donde se encontraba antes de " +"ser eliminado" + +#: konq_popupmenu.cpp:304 +msgid "Show Original Directory" +msgstr "Mostrar carpeta original" + +#: konq_popupmenu.cpp:304 +msgid "Show Original File" +msgstr "Mostrar archivo original" + +#: konq_popupmenu.cpp:305 +msgid "" +"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " +"parent directory." +msgstr "" +"Abre una nueva ventana del explorador de archivos para mostrar el destino de " +"este enlace, en su carpeta padre." + +#: konq_popupmenu.cpp:337 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Vaciar la pap&elera" + +#: konq_popupmenu.cpp:351 +msgid "&Configure Trash Bin" +msgstr "&Configurar la papelera" + +#: konq_popupmenu.cpp:363 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Añadir esta página a los &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cpp:365 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Añadir esta ubicación a los &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cpp:368 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Añadir esta carpeta a los &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cpp:370 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Añadir este enlace a los &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cpp:372 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Añadir este archivo a los &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cpp:400 +msgid "Preview In" +msgstr "Previsualizar en" + +#: konq_popupmenu.cpp:435 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: konq_popupmenu.cpp:449 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,746 @@ +# Translation of libkpgp to Spanish +# translation of libkpgp.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kpgp.cpp:198 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"No fue posible encontrar el ejecutable PGP.\n" +"Compruebe que su ruta (PATH) sea la correcta." + +#: kpgp.cpp:217 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Comprobación de seguridad de OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:228 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"La frase de paso es demasiado larga. Debe contener menos de 1024 caracteres." + +#: kpgp.cpp:230 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sin memoria." + +#: kpgp.cpp:303 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Acaba de introducir una frase de paso no válida.\n" +"¿Quiere volver a intentarlo o cancelar y ver el mensaje sin descifrar?" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 +#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Aviso de PGP" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: kpgp.cpp:362 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Ha introducido una frase de paso no válida.\n" +"¿Quiere volver a intentarlo, continuar y dejar el mensaje sin firmar, o " +"cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Enviar s&in firmar" + +#: kpgp.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere enviar el mensaje sin firmar, o cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere cifrar el mensaje de todos modos, dejar el mensaje tal cual, o " +"cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "&Enviar cifrado" + +#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Enviar s&in cifrar" + +#: kpgp.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere dejar el mensaje tal cual, o cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:456 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Enviar &tal cual está" + +#: kpgp.cpp:469 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió el siguiente error:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Este es el mensaje de error de %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:630 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para el destinatario del " +"mensaje. Por tanto, no se cifrará el mensaje." + +#: kpgp.cpp:633 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para ninguno de los " +"destinatarios del mensaje. Por tanto, no se cifrará el mensaje." + +#: kpgp.cpp:653 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No ha seleccionado una clave de cifrado para uno de los destinatarios. Si " +"cifra el mensaje, esa persona no podrá descifrarlo." + +#: kpgp.cpp:656 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No ha seleccionado clave de cifrado para algunos de los destinatarios del " +"mensaje. Si cifra el mensaje, esas personas no podrán descifrarlo." + +#: kpgp.cpp:938 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Esta característica aún\n" +"no está disponible" + +#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "No tiene GnuPG/PGP instalado o ha elegido no usar GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de la clave de cifrado" + +#: kpgp.cpp:1274 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay un problema con las claves de cifrado para «%1».\n" +"\n" +"Vuelva a seleccionar las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgp.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"No hay ninguna clave OpenPGP válida y de confianza para «%1».\n" +"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgp.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay más de una clave que coincide con «%1».\n" +"\n" +"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"No fue posible encontrar claves públicas con coincidan con los id de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"El mensaje no se cifrará." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"No fue posible encontrar claves públicas que coincidan con los id. de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"Esas personas no podrán leer el mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los id. de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"El mensaje no se cifrará." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los id. de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"Esas personas no podrán leer el mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Frase de paso incorrecta; no fue posible firmar." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." +msgstr "" +"Fallo al firmar: compruebe su identidad de usuario PGP, la configuración de " +"PGP y los anillos de claves." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Fallo al cifrar: compruebe la configuración de PGP y los anillos de claves." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358 +msgid "error running PGP" +msgstr "error al ejecutar PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:229 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:261 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Frase de paso incorrecta. No se pudo descifrar." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:240 kpgpbaseG.cpp:282 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" +"No tiene la clave secreta que se necesita para descifrar este mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +#, kde-format +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"No existe el archivo de anillo de claves %1.\n" +"Compruebe la configuración de PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kpgpbase5.cpp:88 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "No se especificaron ni los destinatarios ni la frase de paso." + +#: kpgpbase5.cpp:130 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "La frase de paso que introdujo no es válida." + +#: kpgpbase5.cpp:156 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." +msgstr "" +"Las claves con las que quiere cifrar el mensaje no son de confianza. No se " +"cifrará." + +#: kpgpbase5.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Las siguientes claves no son de confianza:\n" +"%1\n" +"Sus propietarios no podrán descifrar el mensaje." + +#: kpgpbase5.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se encuentran las claves de cifrado para:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:208 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Error al ejecutar PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:93 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "No tiene la clave secreta para este mensaje." + +#: kpgpbase6.cpp:170 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (archivo ~/.pgp/pubring.pkr no encontrado)" + +#: kpgpbaseG.cpp:118 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: kpgpbaseG.cpp:181 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Fallo al firmar debido a que la frase de paso es incorrecta." + +#: kpgpbaseG.cpp:188 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Fallo al firmar porque su clave secreta no se puede utilizar." + +#: kpgpbaseG.cpp:219 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Error al ejecutar gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:289 +msgid "The passphrase dialog was cancelled." +msgstr "El diálogo de frase de contraseña fue cancelado." + +#: kpgpbaseG.cpp:366 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (archivo ~/.gnupg/pubring.gpg no encontrado)" + +#: kpgpui.cpp:81 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Introduzca su frase de paso OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Introduzca la frase de paso OpenPGP para\n" +"«%1»:" + +#: kpgpui.cpp:112 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: kpgpui.cpp:117 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Compruebe que el cifrado realmente funciona antes de comenzar a usarlo en " +"serio. Tenga en cuenta también que el módulo PGP/GPG no cifra los adjuntos." + +#: kpgpui.cpp:130 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Herramienta de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:136 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Seleccione qué herramienta de cifrado &usar:" + +#: kpgpui.cpp:140 +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP versión 2.x" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP versión 5.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP versión 6.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "No usar ninguna herramienta de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:154 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Mantener la frase de paso en memoria" + +#: kpgpui.cpp:162 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

          Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

          Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

          " +msgstr "" +"

          Cuando esta opción está activada, la aplicación recordará la frase de " +"paso de su clave privada mientras esté en ejecución. Por tanto, solo tendrá " +"que introducir una vez la frase de paso.

          Tenga en cuenta que esto " +"podría ser un riesgo de seguridad. Si se aleja de su equipo, otras personas " +"pueden usarlo para enviar mensajes cifrados o leer sus mensajes cifrados. Si " +"aparece un volcado de memoria, el contenido de su RAM se almacenará en " +"disco, incluyendo su frase de paso.

          Tenga en cuenta que, cuando use " +"KMail, esta opción solo tiene efecto si no está usando gpg-agent. También se " +"ignorará si está usando complementos de cifrado.

          " + +#: kpgpui.cpp:175 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "C&ifrar siempre para uno mismo" + +#: kpgpui.cpp:180 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

          " +msgstr "" +"

          Cuando esta opción está activada, el mensaje/archivo no solo se " +"cifrará con la clave pública del destinatario, sino también con su propia " +"clave. Esto le permitirá descifrar el mensaje/archivo más adelante. Suele " +"ser una buena idea.

          " + +#: kpgpui.cpp:189 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Mo&strar el texto firmado/cifrado tras la edición" + +#: kpgpui.cpp:195 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

          " +msgstr "" +"

          Cuando esta opción está activada, el texto firmado/cifrado se " +"mostrará en una ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrá antes " +"de que lo envíe. Es una buena idea cuando quiera comprobar que el sistema de " +"cifrado funciona.

          " + +#: kpgpui.cpp:201 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostrar siempre las claves de ci&frado para su aprobación" + +#: kpgpui.cpp:206 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. " +"

          " +msgstr "" +"

          Cuando esta opción está activada, la aplicación siempre le mostrará " +"una lista de claves públicas, de entre las que puede elegir la que quiere " +"usar para cifrado. Si está desactivada, la aplicación solo mostrará el " +"cuadro de diálogo si no puede encontrar la clave correcta o si hay varias " +"claves que se puedan usar.

          " + +#: kpgpui.cpp:340 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: kpgpui.cpp:352 +msgid "Key ID" +msgstr "ID de clave" + +#: kpgpui.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: kpgpui.cpp:368 +msgid "Remember choice" +msgstr "Recordar la elección" + +#: kpgpui.cpp:371 +msgid "" +"

          If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

          " +msgstr "" +"

          Si marca esta casilla, su elección se almacenará y no se le volverá a " +"preguntar.

          " + +#: kpgpui.cpp:407 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Volve&r a leer las claves" + +#: kpgpui.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Huella dactilar: %1" + +#: kpgpui.cpp:517 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocada" + +#: kpgpui.cpp:520 +msgid "Expired" +msgstr "Caducada" + +#: kpgpui.cpp:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: kpgpui.cpp:526 +msgid "Invalid" +msgstr "No válida" + +#: kpgpui.cpp:532 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Confianza no definida" + +#: kpgpui.cpp:535 +msgid "Untrusted" +msgstr "No es de confianza" + +#: kpgpui.cpp:538 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Confianza marginal" + +#: kpgpui.cpp:541 +msgid "Fully trusted" +msgstr "De total confianza" + +#: kpgpui.cpp:544 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Confianza definitiva" + +#: kpgpui.cpp:548 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "Secret key available" +msgstr "Clave secreta disponible" + +#: kpgpui.cpp:554 +msgid "Sign only key" +msgstr "Clave solo de firma" + +#: kpgpui.cpp:557 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Clave solo de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2" + +#: kpgpui.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1009 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Comprobando las claves" + +#: kpgpui.cpp:1010 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Comprobando la clave 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Comprobando la clave 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1046 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Volver a comprobar la clave" + +#: kpgpui.cpp:1179 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selección de clave OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1180 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleccione qué clave OpenPGP usar." + +#: kpgpui.cpp:1200 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kpgpui.cpp:1339 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Aprobación de la clave de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Se usarán para cifrado las siguientes claves:" + +#: kpgpui.cpp:1381 +msgid "Your keys:" +msgstr "Sus claves:" + +#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 +msgctxt "@info" +msgid "none means 'no key'" +msgstr "ninguna significa «sin clave»" + +#: kpgpui.cpp:1432 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: kpgpui.cpp:1438 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: kpgpui.cpp:1467 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferencia de cifrado:" + +#: kpgpui.cpp:1469 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: kpgpui.cpp:1470 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "No cifrar nunca con esta clave" + +#: kpgpui.cpp:1471 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifrar siempre con esta clave" + +#: kpgpui.cpp:1472 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifrar siempre que sea posible" + +#: kpgpui.cpp:1473 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#: kpgpui.cpp:1474 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Preguntar siempre que sea posible cifrar" + +#: kpgpui.cpp:1537 +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Seleccione las claves que se deban usar para cifrar el mensaje para uno " +"mismo." + +#: kpgpui.cpp:1549 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Seleccione las claves que se deban usar para cifrar el mensaje para\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Información de OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1637 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Resultado de la última operación de cifrado/firma:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of libkpimidentities.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Dario Andres Rodriguez , 2008. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimidentities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: identitymanager.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: identitymanager.cpp:362 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: identitymanager.cpp:470 +msgctxt "use default address from control center" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: identitymanager.cpp:495 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: signature.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Failed to execute signature script

          %1:

          %2

          " +msgstr "" +"Falló la ejecución del script de firma

          %1:

          %2

          " + +#: signatureconfigurator.cpp:93 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Activar firma" + +#: signatureconfigurator.cpp:95 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que KMail añada una firma a los correos " +"escritos con esta identidad." + +#: signatureconfigurator.cpp:105 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Pulse los elementos gráficos siguientes para obtener ayuda en los métodos de " +"entrada." + +#: signatureconfigurator.cpp:109 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "Siguiente campo de entrada" + +#: signatureconfigurator.cpp:111 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: signatureconfigurator.cpp:113 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Output of Command" +msgstr "Orden de salida" + +#: signatureconfigurator.cpp:115 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Obtener &texto de la firma desde:" + +#: signatureconfigurator.cpp:158 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Utilizar este campo para introducir una firma estática arbitraria." + +#: signatureconfigurator.cpp:200 signatureconfigurator.cpp:433 +msgid "&Use HTML" +msgstr "&Utilizar HTML" + +#: signatureconfigurator.cpp:218 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " +"will be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Utilice este campo para especificar un archivo de texto que contenga su " +"firma. Se leerá cada vez que cree un correo nuevo o cuando añada una firma " +"nueva." + +#: signatureconfigurator.cpp:221 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "Archivo es&pecífico:" + +#: signatureconfigurator.cpp:228 +msgid "Edit &File" +msgstr "Editar &archivo" + +#: signatureconfigurator.cpp:229 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Abre el archivo especificado en un editor de texto." + +#: signatureconfigurator.cpp:249 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending " +"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail " +"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or " +"\"ksig -random\"." +msgstr "" +"Puede añadir aquí una orden arbitraria, con o sin ruta dependiendo de si " +"está en la ruta de su variable de entorno «Path». Para cada correo nuevo, " +"KMail ejecutará la orden y utilizará su salida (de la salida estándar) como " +"firma. Las órdenes habituales para utilizar este mecanismo son «fortune» y " +"«ksig -random»." + +#: signatureconfigurator.cpp:254 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Orden es&pecífica:" + +#: signatureconfigurator.cpp:442 +msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)" +msgstr "&Mostrar código HTML (su desactivación elimina el formateo)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpimutils.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpimutils.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of libkpimutils.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: email.cpp:528 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que introdujo no es válida porque " +"contiene más de una @. No creará mensajes válidos si no cambia su dirección." + +#: email.cpp:533 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque no " +"contiene ninguna @. No creará mensajes válidos si no cambia su dirección." + +#: email.cpp:538 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Debe introducir algo en el campo de dirección de correo electrónico." + +#: email.cpp:540 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque no " +"contiene una parte local." + +#: email.cpp:543 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque no " +"contiene una parte de dominio." + +#: email.cpp:546 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"comentarios/paréntesis sin cerrar." + +#: email.cpp:549 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "La dirección de correo electrónico introducida es válida." + +#: email.cpp:551 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"angle bracket." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"abrazaderas sin cerrar." + +#: email.cpp:554 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains too many " +"closing angle brackets." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"demasiadas abrazaderas de cierre." + +#: email.cpp:557 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"una coma no esperada." + +#: email.cpp:560 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " +"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque finaliza " +"inesperadamente. Esto probablemente significa que ha utilizado un tipo de " +"carácter de escape similar a «\\» como último carácter de su dirección de " +"correo electrónico." + +#: email.cpp:565 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"texto entrecomillado que no finaliza." + +#: email.cpp:568 email.cpp:632 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque parece no " +"contener una dirección de correo electrónico real, por ejemplo, algo con la " +"forma jose@ejemplo.org." + +#: email.cpp:572 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"un carácter ilegal." + +#: email.cpp:575 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid display name." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene " +"un nombre para mostrar no válido." + +#: email.cpp:578 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico" + +#: kfileio.cpp:45 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Error de E/S en el archivo" + +#: kfileio.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El archivo especificado no existe:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Esta es una carpeta, no un archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No tiene permisos para leer este archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error mientras se leía el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Could only read 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Solo se pudo leer 1 byte de %2." +msgstr[1] "Solo se pudieron leer %1 bytes de %2." + +#: kfileio.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: kfileio.cpp:140 kfileio.cpp:161 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en archivo" + +#: kfileio.cpp:141 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: kfileio.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Falló la realización de la copia de seguridad de %1.\n" +"¿Quiere continuar de cualquier manera?" + +#: kfileio.cpp:174 kfileio.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo para escritura:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error mientras se escribía el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Could only write 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Solo se pudo escribir 1 byte de %2." +msgstr[1] "Solo se pudieron escribir %1 bytes de %2." + +#: kfileio.cpp:221 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existe" + +#: kfileio.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 no es accesible y esto no se puede cambiar." + +#: kfileio.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 no es legible y esto no se puede cambiar." + +#: kfileio.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 no se puede escribir y esto no se puede cambiar." + +#: kfileio.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La carpeta %1 es inaccesible." + +#: kfileio.cpp:314 +msgid "" +"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct " +"them manually." +msgstr "" +"Algunos archivos o carpetas no tienen los permisos necesarios, por favor " +"corríjalos manualmente." + +#: kfileio.cpp:317 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Comprobar permisos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of libkresources.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008, 2009. +# Adrián Martínez ,2009. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkresources\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: configdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: configdialog.cpp:83 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: configdialog.cpp:90 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Solo lectura" + +#: configdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Preferencias de recursos %1" + +#: configdialog.cpp:151 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Introduzca un nombre de recurso." + +#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 +msgctxt "yes, a standard resource" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:362 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: configpage.cpp:161 +msgctxt "@title:column resource name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: configpage.cpp:162 +msgctxt "@title:column resource type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: configpage.cpp:163 +msgctxt "@title:column a standard resource?" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: configpage.cpp:171 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: configpage.cpp:175 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: configpage.cpp:180 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: configpage.cpp:185 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Utilizar como estándar" + +#: configpage.cpp:346 +msgid "There is no standard resource. Please select one." +msgstr "No hay un recurso estándar. Por favor seleccione uno." + +#: configpage.cpp:363 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor, seleccione el tipo de recurso nuevo:" + +#: configpage.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "No es posible crear un recurso del tipo «%1»." + +#: configpage.cpp:428 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione primero un " +"recurso estándar nuevo." + +#: configpage.cpp:466 configpage.cpp:487 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard." +msgstr "No puede utilizar un recurso de solo lectura como estándar." + +#: configpage.cpp:492 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard." +msgstr "No puede utilizar un recurso inactivo como estándar." + +#: configpage.cpp:576 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"No puede desactivar el recurso estándar. Elija primero otro recurso estándar." + +#: configpage.cpp:605 +msgid "" +"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"No hay un recurso estándar válido. Por favor, seleccione uno que no sea ni " +"de solo lectura ni inactivo." + +#: kcmkresources.cpp:47 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kcmkresources.cpp:48 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuración de recursos de KDE" + +#: kcmkresources.cpp:50 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobias Koenig" + +#: kcmkresources.cpp:52 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Adrián Martínez,Javier Viñal, ,Launchpad " +"Contributions:,Javier,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"santi@kde-es.org,sfxgt3@gmail.com,fjvinal@gmail.com,,,,paco@byasl.com," + +#: resource.cpp:79 +msgid "resource" +msgstr "recurso" + +#: selectdialog.cpp:53 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selección de recurso" + +#: selectdialog.cpp:110 +msgid "There is no resource available." +msgstr "No existe recurso disponible." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libksane.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libksane.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libksane.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libksane.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,418 @@ +# translation of libksane.po to Spanish +# Translation of libksane to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksane\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ksane_viewer.cpp:91 ksane_widget.cpp:145 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ksane_viewer.cpp:94 ksane_widget.cpp:150 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: ksane_viewer.cpp:97 ksane_widget.cpp:155 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Ampliar a la selección" + +#: ksane_viewer.cpp:100 ksane_widget.cpp:160 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar para ajustar" + +#: ksane_viewer.cpp:103 +msgid "Clear Selections" +msgstr "Limpiar selecciones" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:158 +#, kde-format +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 píxel" +msgstr[1] "%1 píxeles" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 Bit" +msgstr[1] "%1 Bits" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "%1 mm" +msgid_plural "%1 mm" +msgstr[0] "%1 mm" +msgstr[1] "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1 DPI" +msgid_plural "%1 DPI" +msgstr[0] "%1 PPP" +msgstr[1] "%1 PPP" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgid_plural "%1 %" +msgstr[0] "%1 %" +msgstr[1] "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1 usec" +msgid_plural "%1 usec" +msgstr[0] "%1 usec" +msgstr[1] "%1 usec" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 píxel" +msgstr[1] "%1 píxeles" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 DPI" +msgstr "%1 PPP" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 usec" +msgid_plural "%1 usec" +msgstr[0] "%1 usec" +msgstr[1] "%1 usec" + +#: options/ksane_option.cpp:292 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Pixel" +msgid_plural " Pixels" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" + +#: options/ksane_option.cpp:293 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Bit" +msgid_plural " Bits" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " bits" + +#: options/ksane_option.cpp:294 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:295 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " DPI" +msgstr " PPP" + +#: options/ksane_option.cpp:296 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:297 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " usec" +msgid_plural " usecs" +msgstr[0] " usec" +msgstr[1] " usecs" + +#: options/ksane_option.cpp:307 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Pixels" +msgstr " píxeles" + +#: options/ksane_option.cpp:308 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Bits" +msgstr " bits" + +#: options/ksane_option.cpp:309 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: options/ksane_option.cpp:310 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " DPI" +msgstr " PPP" + +#: options/ksane_option.cpp:311 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:312 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: ksane_device_dialog.cpp:55 +msgid "Reload devices list" +msgstr "Volver a cargar lista de dispositivos" + +#: ksane_device_dialog.cpp:104 +msgid "Looking for devices. Please wait." +msgstr "Buscando dispositivos. Espere un momento." + +#: ksane_device_dialog.cpp:148 +msgid "Sorry. No devices found." +msgstr "No se han encontrado dispositivos." + +#: ksane_device_dialog.cpp:155 +msgid "Found devices:" +msgstr "Dispositivos encontrados:" + +#: dummy-hplip.cpp:3 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: dummy-hplip.cpp:4 +msgid "MH" +msgstr "MH" + +#: dummy-hplip.cpp:5 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#: dummy-hplip.cpp:6 +msgid "MMR" +msgstr "MMR" + +#: dummy-hplip.cpp:7 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:8 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dummy-hplip.cpp:9 +msgid "Flatbed" +msgstr "Plano" + +#: dummy-hplip.cpp:10 +msgid "ADF" +msgstr "ADF" + +#: dummy-hplip.cpp:11 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: dummy-hplip.cpp:12 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: dummy-hplip.cpp:13 +msgid "" +"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " +"expense of image quality." +msgstr "" +"Selecciona el método de compresión del escáner para escaneos rápidos, " +"posiblemente a expensas de la calidad de la imagen." + +#: dummy-hplip.cpp:15 +msgid "JPEG compression factor" +msgstr "Factor de compresión JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:16 +msgid "" +"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " +"compression, and smaller numbers mean better image quality." +msgstr "" +"Establece el factor de compresión JPEG del escáner. Los números más altos " +"significan mayor compresión, mientras que los más bajos significan mejor " +"calidad de imagen." + +#: dummy-hplip.cpp:19 +msgid "Batch scan" +msgstr "Escanear por lotes" + +#: dummy-hplip.cpp:20 +msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." +msgstr "" +"Activa el escaneo continuo con un alimentador de documentos automático (ADF)." + +#: dummy-hplip.cpp:21 +msgid "Duplex" +msgstr "Dúplex" + +#: dummy-hplip.cpp:22 +msgid "Enables scanning on both sides of the page." +msgstr "Activa el escaneo de ambos lados de la página." + +#: dummy-hplip.cpp:23 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#: dummy-hplip.cpp:24 +msgid "Length measurement" +msgstr "Medida de la longitud" + +#: dummy-hplip.cpp:25 +msgid "" +"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " +"impossible to know in advance for scrollfed scans." +msgstr "" +"Selecciona cómo se mide e informa de la longitud de la imagen escaneada, que " +"es imposible de conocer previamente con los escáneres de rodillo." + +#: dummy-hplip.cpp:27 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: dummy-hplip.cpp:28 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#: dummy-hplip.cpp:29 +msgid "Approximate" +msgstr "Aproximada" + +#: dummy-hplip.cpp:30 +msgid "Padded" +msgstr "Con relleno" + +#: dummy-hplip.cpp:31 +msgid "Exact" +msgstr "Exacta" + +#: dummy-hplip.cpp:32 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:47 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:50 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:53 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:51 +msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:53 +msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" +msgid "Set" +msgstr "Fijar" + +#: ksane_widget_private.cpp:337 +msgid "Separate color intensity tables" +msgstr "Tablas de intensidad de color independientes" + +#: ksane_widget_private.cpp:356 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertir colores" + +#: ksane_widget_private.cpp:929 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: ksane_widget_private.cpp:931 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ksane_widget.cpp:121 +msgid "Waiting for the scan to start." +msgstr "Esperando que el escáner se inicie." + +#: ksane_widget.cpp:133 +msgid "Cancel current scan operation" +msgstr "Cancela la operación de digitalización actual" + +#: ksane_widget.cpp:165 +msgid "Scan Preview Image" +msgstr "Vista previa de la digitalización" + +#: ksane_widget.cpp:166 +msgctxt "Preview button text" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: ksane_widget.cpp:171 +msgid "Scan Final Image" +msgstr "Digitalizar la imagen final" + +#: ksane_widget.cpp:172 +msgctxt "Final scan button text" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: ksane_widget.cpp:210 +msgid "Basic Options" +msgstr "Opciones básicas" + +#: ksane_widget.cpp:216 +msgid "Scanner Specific Options" +msgstr "Opciones específicas del escáner" + +#: ksane_widget.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Authentication required for resource: %1" +msgstr "Autenticación requerida para el recurso: %1" + +#: ksane_widget.cpp:523 ksane_widget.cpp:563 +msgid "" +"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " +"truncated to 8 bits per color." +msgstr "" +"Los datos de la imagen contienen 16 bits por color, pero la profundidad de " +"color se truncó a 8 bits por color." + +#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 +msgid "Open scan dialog" +msgstr "Abrir diálogo de escaneo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,773 @@ +# Translation of libksieve to Spanish +# translation of libksieve.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Javier Vinal , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:130 kmanagesieve/sievejob.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"El guion no se cargó satisfactoriamente.\n" +"Esto probablemente se debe a errores en el guion.\n" +"El servidor respondió:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:138 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"El guion no se cargó satisfactoriamente.\n" +"El guion puede contener errores." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 +msgid "Sieve operation failed." +msgstr "Falló la operación de Sieve." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 kmanagesieve/sievejob.cpp:172 +msgid "Sieve Error" +msgstr "Error de Sieve" + +#: kmanagesieve/session.cpp:142 +msgid "Syntax error." +msgstr "Error de sintaxis." + +#: kmanagesieve/session.cpp:169 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "" +"No se puede usar TLS dado que la biblioteca subyacente Qt no lo admite." + +#: kmanagesieve/session.cpp:176 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Se solicitó cifrado TLS, pero el servidor Sieve no anuncia a TLS entre sus " +"capacidades.\n" +"Usted puede elegir intentar iniciar la negociación TLS en cualquier caso, o " +"cancelar la operación." + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "El servidor no anuncia TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "&Iniciar TLS en cualquier caso" + +#: kmanagesieve/session.cpp:180 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Solicitado cifrado TLS, pero no reconocido por el servidor." + +#: kmanagesieve/session.cpp:221 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"El servidor parece que no admite TLS. Desactive TLS si usted quiere conectar " +"sin cifrado." + +#: kmanagesieve/session.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo de autenticación.\n" +"Posiblemente, la contraseña sea errónea.\n" +"El servidor respondió:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/session.cpp:421 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Detalles de autenticación Sieve" + +#: kmanagesieve/session.cpp:422 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Por favor, introduzca sus detalles de autenticación para su cuenta sieve " +"(generalmente la misma que su contraseña de correo):" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos Sieve" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Recolectar información de diagnósticos sobre uso de Sieve...\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Recolectando datos para cuenta «%1»...\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(La cuenta no admite Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Contenidos del guion «%1»:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Este guion está vacío).\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Capacidades de Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(No se dispone de capacidades especiales)" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Guiones Sieve disponibles:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(No hay guiones Sieve disponibles en este servidor)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Guion activo: %1\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 ksieveui/vacation.cpp:698 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Guion Sieve instalado satisfactoriamente en el servidor.\n" +"La respuesta de fuera de oficina está ahora activa." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 ksieveui/vacation.cpp:700 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Guion Sieve instalado satisfactoriamente en el servidor.\n" +"La respuesta de fuera de oficina se ha desactivado." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Gestionar guiones Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Guiones disponibles" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:99 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "No se ha configurado ninguna URL de Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:129 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Fallo al obtener la lista de guiones" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:156 +msgid "Delete Script" +msgstr "Borrar guion" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:157 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Editar guion..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:159 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Desactivar guion" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:162 +msgid "New Script..." +msgstr "Nuevo guion..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "¿Borrar realmente el guion «%1» del servidor?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:319 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Confirmación de borrado de guion Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:362 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nuevo guion Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:363 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el nuevo guion Sieve:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:364 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:380 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Editar guion Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:440 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "El guion Sieve se ha cargado satisfactoriamente." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:441 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Carga de guion Sieve" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Configurar notificaciones de vacaciones a enviar:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&activar notificaciones de vacaciones" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Reenviar notificación solo tras:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "Enviar re&spuestas para esta direcciones:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "No enviar respuestas de vacaciones a mensajes basura" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Solo reaccionar al correo que venga del dominio" + +#: ksieveui/vacation.cpp:538 +#, kde-format +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " +"replacement\n" +"\n" +"email: email address of vacation replacement\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- enter your name and email address here\n" +msgstr "" +"Estoy fuera de la oficina hasta %1.\n" +"\n" +"En caso de urgencia, por favor póngase en contacto con la Sra. " +"sustituto en vacaciones\n" +"\n" +"correo: dirección de correo del sustituto en " +"vacaciones\n" +"teléfono: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Suyo afectísimo,\n" +"-- introduzca aquí su nombre y dirección de " +"correo\n" + +#: ksieveui/vacation.cpp:586 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Su servidor no incluye «vacaciones» en su lista de extensiones Sieve " +"admitidas;\n" +"sin esto, KMail no puede instalar respuestas de fuera de oficina para " +"usted.\n" +"Por favor, contacte con su administrador de sistemas." + +#: ksieveui/vacation.cpp:596 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Configurar respuestas «Fuera de la oficina»" + +#: ksieveui/vacation.cpp:606 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Alguien (probablemente usted) cambió el guion de vacaciones en el servidor.\n" +"KMail ya no es capaz de determinar los parámetros para las autorespuestas.\n" +"Se utilizarán los valores predeterminados." + +#: ksieveui/vacation.cpp:631 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"Todavía hay una respuesta de fuera de la oficina configurada.\n" +"¿Quiere usted editarla?" + +#: ksieveui/vacation.cpp:632 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Respuesta de fuera de la oficina todavía activa" + +#: ksieveui/vacation.cpp:633 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ksieveui/vacation.cpp:634 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: shared/error.cpp:110 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Error al analizar: retorno de carro (CR) sin salto de línea (LF)" + +#: shared/error.cpp:113 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Error al analizar: Barra no entrecomillada («/») sin asterisco («*»). " +"¿Comentario incorrecto?" + +#: shared/error.cpp:117 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Error al analizar: Carácter no válido" + +#: shared/error.cpp:120 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Error al analizar: Carácter inesperado, probablemente falte un espacio" + +#: shared/error.cpp:123 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Error al analizar: El nombre de la etiqueta comienza por un dígito" + +#: shared/error.cpp:126 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Error al analizar: A continuación de «text:» y en la misma línea solo pueden " +"aparecer espacios en blanco y #comentarios" + +#: shared/error.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Error al analizar: Número fuera del intervalo (debe ser menor que %1)" + +#: shared/error.cpp:133 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Error al analizar: Secuencia UTF-8 no válida" + +#: shared/error.cpp:136 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Error de análisis: Fin prematuro de cadena de varias líneas (¿olvidó el «.»?)" + +#: shared/error.cpp:139 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de cadena entrecomillada (no se encuentra " +"la «\"» de cierre)" + +#: shared/error.cpp:142 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el " +"«]» de cierre)" + +#: shared/error.cpp:145 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» " +"de cierre)" + +#: shared/error.cpp:148 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de bloque (no se encuentra el «}» de cierre)" + +#: shared/error.cpp:151 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Error al analizar: Falta espacio en blanco" + +#: shared/error.cpp:154 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Error al analizar: Falta un «;» o un bloque" + +#: shared/error.cpp:157 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Error al analizar: Se esperaba «;» o «{» y se encontró otra cosa" + +#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Error al analizar: Se esperaba una orden y se encontró otra cosa" + +#: shared/error.cpp:163 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " +"cadenas" + +#: shared/error.cpp:166 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " +"pruebas" + +#: shared/error.cpp:169 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "" +"Error al analizar: Falta una «,» entre las cadenas de la lista de cadenas" + +#: shared/error.cpp:172 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "" +"Error al analizar: Falta una «,» entre las pruebas de la lista de pruebas" + +#: shared/error.cpp:178 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Error al analizar: En las listas de cadenas solo se admiten cadenas" + +#: shared/error.cpp:181 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Error al analizar: En las listas de pruebas solo se admiten pruebas" + +#: shared/error.cpp:186 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "«require» debe ser la primera orden" + +#: shared/error.cpp:189 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "Falta el «require» para la orden «%1»" + +#: shared/error.cpp:192 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "Falta el «require» para la prueba «%1»" + +#: shared/error.cpp:195 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "Falta el «require» para el comparador «%1»" + +#: shared/error.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Orden «%1» no admitida" + +#: shared/error.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Prueba «%1» no admitida" + +#: shared/error.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Comparador «%1» no reconocido" + +#: shared/error.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite de la política del sitio: Anidamiento de pruebas " +"demasiado profundo (máx. %1)" + +#: shared/error.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite de la política del sitio: Anidamiento de bloques " +"demasiado profundo (máx. %1)" + +#: shared/error.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Argumento no válido «%1» para «%2»" + +#: shared/error.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Argumentos en conflicto: «%1» y «%2»" + +#: shared/error.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argumento «%1» repetido" + +#: shared/error.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "La orden «%1» viola las restricciones de ordenación de órdenes" + +#: shared/error.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Solicitadas las acciones «%1» y «%2», que son incompatibles" + +#: shared/error.cpp:230 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Detectado bucle de correo" + +#: shared/error.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite de la política del sitio: Demasiadas acciones " +"solicitadas (máx. %1)" + +#: shared/error.cpp:236 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:3 +msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." +msgstr "" +"Permitir que la configuración de fuera de la oficina sea modificable por el " +"usuario." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " +"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " +"switch." +msgstr "" +"Permitir a los usuarios cargar guiones de fuera de la oficina, pero " +"evitarlos para cambiar cualquier preferencia, como el dominio para " +"reaccionar al correo basura o el indicador de reacción ante el correo basura." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:9 +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" +"Enviar respuestas de fuera de oficina a correos que vengan solo de este " +"dominio." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:12 +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Permitir enviar respuestas de fuera de la oficina a mensajes marcados como " +"correo basura." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." +msgstr "" +"Comprobar si todavía hay activa una respuesta de fuera de oficina " +"configurada en el inicio." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "IMAP server" +msgstr "Servidor IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Define el puerto en el que se ejecuta el servicio IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:24 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:27 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Define el tipo de cifrado a usar" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:30 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Define el tipo de autenticación a usar" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:33 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Define si está activada la suscripción en el lado del servidor" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:36 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "" +"Define si todos los datos de IMAP deben ser cacheados localmente todo el " +"tiempo" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:39 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Define si el intervalo de comprobación está activado." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Comprobar intervalo en minutos" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Define si las anotaciones, ACL e información de cuota de los buzones de " +"correo deben\n" +" recuperarse también cuando los buzones de correos sean " +"listados." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:49 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Define si la orden expurgar se emite automáticamente, de otro modo será\n" +" disparada manualmente mediante la interfaz D-bus." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Definir la carpeta que se usa como papelera" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Definir si la cuenta usa la identidad predeterminada" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:59 +msgid "Identity account" +msgstr "Identidad de la cuenta" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:62 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "Ruta RID a la bandeja de correo que monitorizar" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:65 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Definir si el servidor implementa sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:68 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "" +"Definir si se reutiliza la configuración de servidor e inicio de sesión" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:71 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Definir puerto sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:74 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Definir URL alternativa" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:77 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Definir archivo predeterminado para vacaciones de sieve" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,597 @@ +# translation of libktnef.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Dario Andres Rodriguez , 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: formatter.cpp:399 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: mapi.cpp:42 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Permitido destinatario alternativo" + +#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 +msgid "Message Class" +msgstr "Clase de mensaje" + +#: mapi.cpp:44 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Pedido informe de entrega al autor" + +#: mapi.cpp:45 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Dirección de respuesta del autor" + +#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: mapi.cpp:47 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Pedida confirmación de lectura" + +#: mapi.cpp:48 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Prohibida reasignación de destinatario" + +#: mapi.cpp:49 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad original" + +#: mapi.cpp:50 +msgid "Report Tag" +msgstr "Etiqueta de informe" + +#: mapi.cpp:51 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad" + +#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 +msgctxt "@label The subject of an email" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: mapi.cpp:53 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Hora de envío del cliente" + +#: mapi.cpp:54 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Clave de búsqueda de representante enviada" + +#: mapi.cpp:55 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefijo de asunto" + +#: mapi.cpp:56 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "ID de entrada de representante enviada" + +#: mapi.cpp:57 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Nombre de representante enviado" + +#: mapi.cpp:58 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID de envío de mensaje" + +#: mapi.cpp:59 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nombre del autor original" + +#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID de la cita del propietario" + +#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 +msgid "Response Requested" +msgstr "Pedida respuesta" + +#: mapi.cpp:62 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Tipo de dirección del representante enviada" + +#: mapi.cpp:63 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico del representante enviada" + +#: mapi.cpp:64 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema de conversación" + +#: mapi.cpp:65 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Índice de conversación" + +#: mapi.cpp:66 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Clave de correlación TNEF" + +#: mapi.cpp:67 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Pedida respuesta" + +#: mapi.cpp:68 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nombre del remitente" + +#: mapi.cpp:69 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Clave de búsqueda del remitente" + +#: mapi.cpp:70 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo de dirección del remitente" + +#: mapi.cpp:71 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente" + +#: mapi.cpp:72 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Borrar después de enviar" + +#: mapi.cpp:73 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Mostrar Cco" + +#: mapi.cpp:74 +msgid "Display Cc" +msgstr "Mostrar Cc" + +#: mapi.cpp:75 +msgid "Display To" +msgstr "Mostrar para" + +#: mapi.cpp:76 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Hora de envío del mensaje" + +#: mapi.cpp:77 +msgid "Message Flags" +msgstr "Indicadores del mensaje" + +#: mapi.cpp:78 +msgid "Message Size" +msgstr "Tamaño del mensaje" + +#: mapi.cpp:79 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID de la entrada padre" + +#: mapi.cpp:80 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ID de la entrada de correo enviado" + +#: mapi.cpp:81 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatarios del mensaje" + +#: mapi.cpp:82 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Enviar indicadores" + +#: mapi.cpp:83 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjunto" + +#: mapi.cpp:84 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Asunto normalizado" + +#: mapi.cpp:85 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF en Sinc" + +#: mapi.cpp:86 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Tamaño del adjunto" + +#: mapi.cpp:87 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Número de adjunto" + +#: mapi.cpp:88 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: mapi.cpp:89 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de acceso" + +#: mapi.cpp:90 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Mapear firma" + +#: mapi.cpp:91 +msgid "Record Key" +msgstr "Clave de registro" + +#: mapi.cpp:92 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Clave de registro almacenada" + +#: mapi.cpp:93 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "ID de la entrada almacenada" + +#: mapi.cpp:94 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: mapi.cpp:95 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID de entrada" + +#: mapi.cpp:96 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: mapi.cpp:97 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "RTF sinc. CRC cuerpo" + +#: mapi.cpp:98 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "RTF sinc. cuenta cuerpo" + +#: mapi.cpp:99 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "RTF sinc. etiqueta cuerpo" + +#: mapi.cpp:100 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF comprimido" + +#: mapi.cpp:101 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "RTF sinc. cuenta prefijo" + +#: mapi.cpp:102 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "RTF sinc. cuenta rastro" + +#: mapi.cpp:103 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje HTML" + +#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 +msgid "Message ID" +msgstr "ID del mensaje" + +#: mapi.cpp:105 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID del mensaje padre" + +#: mapi.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: mapi.cpp:107 +msgid "Action Flag" +msgstr "Indicador de acción" + +#: mapi.cpp:108 +msgid "Action Date" +msgstr "Fecha de acción" + +#: mapi.cpp:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre a mostrar" + +#: mapi.cpp:110 +msgid "Creation Time" +msgstr "Hora de creación" + +#: mapi.cpp:111 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Hora de última modificación" + +#: mapi.cpp:112 +msgid "Search Key" +msgstr "Clave de búsqueda" + +#: mapi.cpp:113 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Máscara de uso de guardado" + +#: mapi.cpp:114 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Proveedor de MDB" + +#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Datos del adjunto" + +#: mapi.cpp:116 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codificación del adjunto" + +#: mapi.cpp:117 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Extensión del adjunto" + +#: mapi.cpp:118 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Método de adjuntar" + +#: mapi.cpp:119 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nombre de archivo largo del adjunto" + +#: mapi.cpp:120 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posición de representación del adjunto" + +#: mapi.cpp:121 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Etiqueta mime del adjunto" + +#: mapi.cpp:122 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Indicadores del adjunto" + +#: mapi.cpp:123 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: mapi.cpp:124 +msgid "Generation" +msgstr "Generación" + +#: mapi.cpp:125 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre dado" + +#: mapi.cpp:126 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciales" + +#: mapi.cpp:127 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: mapi.cpp:128 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: mapi.cpp:129 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: mapi.cpp:130 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: mapi.cpp:131 +msgid "Company Name" +msgstr "Nombre de la compañía" + +#: mapi.cpp:132 +msgctxt "@label The title of a person" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: mapi.cpp:133 +msgid "Department Name" +msgstr "Nombre del departamento" + +#: mapi.cpp:134 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: mapi.cpp:135 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" + +#: mapi.cpp:136 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/provincial" + +#: mapi.cpp:137 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nombre central" + +#: mapi.cpp:138 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Mostrar prefijo del nombre" + +#: mapi.cpp:143 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mapi.cpp:145 +msgid "Date Sent" +msgstr "Fecha de envío" + +#: mapi.cpp:146 +msgid "Date Received" +msgstr "Fecha de recepción" + +#: mapi.cpp:147 +msgid "Message Status" +msgstr "Estado del mensaje" + +#: mapi.cpp:150 +msgid "Parent ID" +msgstr "ID del padre" + +#: mapi.cpp:151 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ID de la conversación" + +#: mapi.cpp:152 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: mapi.cpp:155 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Título del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:156 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta archivo del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:157 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Fecha de creación del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:158 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Fecha de modificación del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:159 +msgid "Date Modified" +msgstr "Fecha de modificación" + +#: mapi.cpp:160 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nombre del archivo de transporte del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:161 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Representación de datos del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:162 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Propiedades MAPI" + +#: mapi.cpp:163 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabla de destinatarios" + +#: mapi.cpp:164 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Propiedades MAPI del elemento adjunto" + +#: mapi.cpp:165 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versión TNEF" + +#: mapi.cpp:166 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Página de código OEM" + +#: mapi.cpp:172 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Archivo de contacto bajo" + +#: mapi.cpp:173 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Primer y último nombre del contacto" + +#: mapi.cpp:174 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Compañía y nombre completo del contacto" + +#: mapi.cpp:176 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Correo electrónico 1 completo del contacto" + +#: mapi.cpp:177 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipo de dirección del correo electrónico 1 del contacto" + +#: mapi.cpp:178 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Dirección del correo electrónico 1 del contacto" + +#: mapi.cpp:179 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nombre que se muestra del correo electrónico 1 del contacto" + +#: mapi.cpp:180 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "ID del correo electrónico 1 del contacto" + +#: mapi.cpp:182 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Correo electrónico 2 completo del contacto" + +#: mapi.cpp:183 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipo de dirección del correo electrónico 2 del contacto" + +#: mapi.cpp:184 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Dirección del correo electrónico 2 del contacto" + +#: mapi.cpp:185 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nombre que se muestra del correo electrónico 2 del contacto" + +#: mapi.cpp:186 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "ID del correo electrónico 2 del contacto" + +#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Ubicación de la cita" + +#: mapi.cpp:190 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de la cita" + +#: mapi.cpp:191 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Fecha final de la cita" + +#: mapi.cpp:192 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Duración de la cita" + +#: mapi.cpp:193 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Estado de respuesta de la cita" + +#: mapi.cpp:194 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "La cita es recurrente" + +#: mapi.cpp:195 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo de repetición de cita" + +#: mapi.cpp:196 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Patrón de repetición de cita" + +#: mapi.cpp:197 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Tiempo de recordatorio" + +#: mapi.cpp:198 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Establecer recordatorio" + +#: mapi.cpp:199 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#: mapi.cpp:200 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#: mapi.cpp:201 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Recordar la próxima vez" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10604 @@ +# Translation of libconversion.po to Spanish +# translation of krunner_converterrunner.po to Spanish +# Translation of krunner_converterrunner to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Ignacio Poggi , 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Santi , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libconversion\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: acceleration.cpp:28 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleración" + +#: acceleration.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: acceleration.cpp:32 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: acceleration.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second squared" +msgstr "metros por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" +msgstr "" +"metro por segundo al cuadrado;metros por segundo al cuadrado;m/s²;m/s2;m/s^2" + +#: acceleration.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second squared" +msgstr "%1 metros por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second squared" +msgid_plural "%1 meters per second squared" +msgstr[0] "%1 metro por segundo al cuadrado" +msgstr[1] "%1 metros por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:41 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "ft/s²" +msgstr "ft/s²" + +#: acceleration.cpp:42 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second squared" +msgstr "pies por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:44 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" +msgstr "" +"pie por segundo al cuadrado;pies por segundo al cuadrado;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" + +#: acceleration.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second squared" +msgstr "%1 pies por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second squared" +msgid_plural "%1 feet per second squared" +msgstr[0] "%1 pie por segundo al cuadrado" +msgstr[1] "%1 pies por segundo al cuadrado" + +#: acceleration.cpp:50 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: acceleration.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "standard gravity" +msgstr "gravedad estándar" + +#: acceleration.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "standard gravity;g" +msgstr "gravedad estándar;g" + +#: acceleration.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 times standard gravity" +msgstr "%1 veces la gravedad estándar" + +#: acceleration.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 standard gravity" +msgid_plural "%1 times standard gravity" +msgstr[0] "%1 gravedad estándar" +msgstr[1] "%1 veces la gravedad estándar" + +#: angle.cpp:35 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: angle.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: angle.cpp:39 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: angle.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: angle.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deg;degree;degrees;°" +msgstr "grado;grados;°" + +#: angle.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees" +msgstr "%1 grados" + +#: angle.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree" +msgid_plural "%1 degrees" +msgstr[0] "%1 grado" +msgstr[1] "%1 grados" + +#: angle.cpp:46 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: angle.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "radians" +msgstr "radianes" + +#: angle.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rad;radian;radians" +msgstr "rad;radián;radianes" + +#: angle.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 radians" +msgstr "%1 radianes" + +#: angle.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 radian" +msgid_plural "%1 radians" +msgstr[0] "%1 radián" +msgstr[1] "%1 radianes" + +#: angle.cpp:53 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "grad" +msgstr "grad" + +#: angle.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gradians" +msgstr "gradianes" + +#: angle.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" +msgstr "grad;gradián;gradianes;grade;gon" + +#: angle.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gradians" +msgstr "%1 gradianes" + +#: angle.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gradian" +msgid_plural "%1 gradians" +msgstr[0] "%1 gradián" +msgstr[1] "%1 gradianes" + +#: angle.cpp:60 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: angle.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc minutes" +msgstr "minutos de arco" + +#: angle.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" +msgstr "minuto de arco;MDA;arcminuto;minuto;'" + +#: angle.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc minutes" +msgstr "%1 minutos de arco" + +#: angle.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc minute" +msgid_plural "%1 arc minutes" +msgstr[0] "%1 minuto de arco" +msgstr[1] "%1 minutos de arco" + +#: angle.cpp:67 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: angle.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc seconds" +msgstr "segundos de arco" + +#: angle.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" +msgstr "segundo de arco;arcsegundo;segundo;\"" + +#: angle.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc seconds" +msgstr "%1 segundos de arco" + +#: angle.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc second" +msgid_plural "%1 arc seconds" +msgstr[0] "%1 segundo de arco" +msgstr[1] "%1 segundos de arco" + +#: area.cpp:28 +msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² +#: area.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: Used when unit symbol is needed. +#: area.cpp:34 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Ym²" +msgstr "Ym²" + +#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to +#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). +#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" +#: area.cpp:38 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yottameters" +msgstr "yottametros cuadrados" + +#: area.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" +msgstr "yottametro cuadrado;yottametros cuadrados;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" + +#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, +#. such as "0.37 miles". +#: area.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yottameters" +msgstr "%1 yottametros cuadrados" + +#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, +#. such as "1 mile" or "21 miles". +#: area.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yottameter" +msgid_plural "%1 square yottameters" +msgstr[0] "%1 yottametro cuadrado" +msgstr[1] "%1 yottametros cuadrados" + +#: area.cpp:55 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Zm²" +msgstr "Zm²" + +#: area.cpp:56 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zettameters" +msgstr "zettametros cuadrados" + +#: area.cpp:58 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" +msgstr "zettametro cuadrado;zettametros cuadrados;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" + +#: area.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zettameters" +msgstr "%1 zettametros cuadrados" + +#: area.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zettameter" +msgid_plural "%1 square zettameters" +msgstr[0] "%1 zettametro cuadrado" +msgstr[1] "%1 zettametros cuadrados" + +#: area.cpp:63 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Em²" +msgstr "Em²" + +#: area.cpp:64 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square exameters" +msgstr "exámetros cuadrados" + +#: area.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" +msgstr "exametro cuadrado;exametros cuadrados;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" + +#: area.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square exameters" +msgstr "%1 exámetros cuadrados" + +#: area.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square exameter" +msgid_plural "%1 square exameters" +msgstr[0] "%1 exámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 exámetros cuadrados" + +#: area.cpp:71 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Pm²" +msgstr "Pm²" + +#: area.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square petameters" +msgstr "petámetros cuadrados" + +#: area.cpp:74 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" +msgstr "petametro cuadrado;petametros cuadrados;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" + +#: area.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square petameters" +msgstr "%1 petámetros cuadrados" + +#: area.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square petameter" +msgid_plural "%1 square petameters" +msgstr[0] "%1 petámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 petámetros cuadrados" + +#: area.cpp:79 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Tm²" +msgstr "Tm²" + +#: area.cpp:80 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square terameters" +msgstr "terámetros cuadrados" + +#: area.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" +msgstr "terámetro cuadrado;terámetros cuadrados;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" + +#: area.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square terameters" +msgstr "%1 terámetros cuadrados" + +#: area.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square terameter" +msgid_plural "%1 square terameters" +msgstr[0] "%1 terámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 terámetros cuadrados" + +#: area.cpp:87 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Gm²" +msgstr "Gm²" + +#: area.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square gigameters" +msgstr "gigámetros cuadrados" + +#: area.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" +msgstr "gigámetro cuadrado;gigámetros cuadrados;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" + +#: area.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square gigameters" +msgstr "%1 gigámetros cuadrados" + +#: area.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square gigameter" +msgid_plural "%1 square gigameters" +msgstr[0] "%1 gigámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 gigámetros cuadrados" + +#: area.cpp:95 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Mm²" +msgstr "Mm²" + +#: area.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square megameters" +msgstr "megámetros cuadrados" + +#: area.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" +msgstr "megámetro cuadrado;megámetros cuadrados;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" + +#: area.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square megameters" +msgstr "%1 megámetros cuadrados" + +#: area.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square megameter" +msgid_plural "%1 square megameters" +msgstr[0] "%1 megámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 megámetros cuadrados" + +#: area.cpp:103 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "km²" +msgstr "km²" + +#: area.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square kilometers" +msgstr "kilómetros cuadrados" + +#: area.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" +msgstr "kilómetro cuadrado;kilómetros cuadrados;km²;km/-2;km^2;km2" + +#: area.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square kilometers" +msgstr "%1 kilómetros cuadrados" + +#: area.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square kilometer" +msgid_plural "%1 square kilometers" +msgstr[0] "%1 kilómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 kilómetros cuadrados" + +#: area.cpp:111 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "hm²" +msgstr "hm²" + +#: area.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square hectometers" +msgstr "hectómetros cuadrados" + +#: area.cpp:114 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" +msgstr "" +"hectómetro cuadrado;hectómetros cuadrados;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" + +#: area.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square hectometers" +msgstr "%1 hectómetros cuadrados" + +#: area.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square hectometer" +msgid_plural "%1 square hectometers" +msgstr[0] "%1 hectómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 hectómetros cuadrados" + +#: area.cpp:119 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dam²" +msgstr "dam²" + +#: area.cpp:120 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decameters" +msgstr "decámetros cuadrados" + +#: area.cpp:122 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" +msgstr "decámetro cuadrado;decámetros cuadrados;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" + +#: area.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decameters" +msgstr "%1 decámetros cuadrados" + +#: area.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decameter" +msgid_plural "%1 square decameters" +msgstr[0] "%1 decámetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 decámetros cuadrados" + +#: area.cpp:127 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: area.cpp:128 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square meters" +msgstr "metros cuadrados" + +#: area.cpp:129 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" +msgstr "metro cuadrado;metros cuadrados;m²;m/-2;m^2;m2" + +#: area.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square meters" +msgstr "%1 metros cuadrados" + +#: area.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square meter" +msgid_plural "%1 square meters" +msgstr[0] "%1 metro cuadrado" +msgstr[1] "%1 metros cuadrados" + +#: area.cpp:134 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dm²" +msgstr "dm²" + +#: area.cpp:135 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decimeters" +msgstr "decímetros cuadrados" + +#: area.cpp:137 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" +msgstr "decímetro cuadrado;decímetros cuadrados;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" + +#: area.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decimeters" +msgstr "%1 decímetros cuadrados" + +#: area.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decimeter" +msgid_plural "%1 square decimeters" +msgstr[0] "%1 decímetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 decímetros cuadrados" + +#: area.cpp:142 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: area.cpp:143 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square centimeters" +msgstr "centímetros cuadrados" + +#: area.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" +msgstr "centímetro cuadrado;centímetros cuadrados;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" + +#: area.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square centimeters" +msgstr "%1 centímetros cuadrados" + +#: area.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square centimeter" +msgid_plural "%1 square centimeters" +msgstr[0] "%1 centímetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 centímetros cuadrados" + +#: area.cpp:150 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: area.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square millimeters" +msgstr "milímetros cuadrados" + +#: area.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" +msgstr "milímetro cuadrado;milímetros cuadrados;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" + +#: area.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square millimeters" +msgstr "%1 milímetros cuadrados" + +#: area.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square millimeter" +msgid_plural "%1 square millimeters" +msgstr[0] "%1 milímetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 milímetros cuadrados" + +#: area.cpp:158 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "µm²" +msgstr "µm²" + +#: area.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square micrometers" +msgstr "micrómetros cuadrados" + +#: area.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" +msgstr "micrómetro cuadrado;micrómetros cuadrados;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" + +#: area.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square micrometers" +msgstr "%1 micrómetros cuadrados" + +#: area.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square micrometer" +msgid_plural "%1 square micrometers" +msgstr[0] "%1 micrómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 micrómetros cuadrados" + +#: area.cpp:166 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "nm²" +msgstr "nm²" + +#: area.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square nanometers" +msgstr "nanómetros cuadrados" + +#: area.cpp:169 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" +msgstr "nanómetro cuadrado;nanómetros cuadrados;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" + +#: area.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square nanometers" +msgstr "%1 nanómetros cuadrados" + +#: area.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square nanometer" +msgid_plural "%1 square nanometers" +msgstr[0] "%1 nanómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 nanómetros cuadrados" + +#: area.cpp:174 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "pm²" +msgstr "pm²" + +#: area.cpp:175 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square picometers" +msgstr "picómetros cuadrados" + +#: area.cpp:177 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" +msgstr "picómetro cuadrado;picómetros cuadrados;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" + +#: area.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square picometers" +msgstr "%1 picómetros cuadrados" + +#: area.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square picometer" +msgid_plural "%1 square picometers" +msgstr[0] "%1 picómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 picómetros cuadrados" + +#: area.cpp:182 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "fm²" +msgstr "fm²" + +#: area.cpp:183 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square femtometers" +msgstr "femtómetros cuadrados" + +#: area.cpp:185 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" +msgstr "femtómetro cuadrado;femtómetros cuadrados;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" + +#: area.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square femtometers" +msgstr "%1 femtómetros cuadrados" + +#: area.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square femtometer" +msgid_plural "%1 square femtometers" +msgstr[0] "%1 femtómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 femtómetros cuadrados" + +#: area.cpp:190 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "am²" +msgstr "am²" + +#: area.cpp:191 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square attometers" +msgstr "attómetros cuadrados" + +#: area.cpp:193 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" +msgstr "attómetro cuadrado;attómetros cuadrados;am²;am/-2;am^2;am2" + +#: area.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square attometers" +msgstr "%1 attómetros cuadrados" + +#: area.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square attometer" +msgid_plural "%1 square attometers" +msgstr[0] "%1 attómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 attómetros cuadrados" + +#: area.cpp:198 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "zm²" +msgstr "zm²" + +#: area.cpp:199 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zeptometers" +msgstr "zeptómetros cuadrados" + +#: area.cpp:201 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" +msgstr "zeptómetro cuadrado;zeptómetros cuadrados;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" + +#: area.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zeptometers" +msgstr "%1 zeptómetros cuadrados" + +#: area.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zeptometer" +msgid_plural "%1 square zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 zeptómetros cuadrados" + +#: area.cpp:206 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ym²" +msgstr "ym²" + +#: area.cpp:207 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yoctometers" +msgstr "yoctómetros cuadrados" + +#: area.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" +msgstr "yoctómetro cuadrado;yoctómetros cuadrados;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" + +#: area.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yoctometers" +msgstr "%1 yoctómetros cuadrados" + +#: area.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yoctometer" +msgid_plural "%1 square yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctómetro cuadrado" +msgstr[1] "%1 yoctómetros cuadrados" + +#: area.cpp:214 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "acre" +msgstr "acre" + +#: area.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "acres" +msgstr "acres" + +#: area.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "acre;acres" +msgstr "acre;acres" + +#: area.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 acres" +msgstr "%1 acres" + +#: area.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 acre" +msgid_plural "%1 acres" +msgstr[0] "%1 acre" +msgstr[1] "%1 acres" + +#: area.cpp:221 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ft²" +msgstr "pies²" + +#: area.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square feet" +msgstr "pies cuadrados" + +#: area.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" +msgstr "" +"pie cuadrado;pies cuadrados;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" + +#: area.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square feet" +msgstr "%1 pies cuadrados" + +#: area.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square foot" +msgid_plural "%1 square feet" +msgstr[0] "%1 pie cuadrado" +msgstr[1] "%1 pies cuadrados" + +#: area.cpp:229 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "in²" +msgstr "pulgadas²" + +#: area.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square inches" +msgstr "pulgadas cuadradas" + +#: area.cpp:232 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " +"in;inch²" +msgstr "" +"pulgada cuadrada;pulgadas cuadradas;in²;square inch;square in;sq inches;sq " +"inch;sq in;inch²" + +#: area.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square inches" +msgstr "%1 pulgadas cuadradas" + +#: area.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square inch" +msgid_plural "%1 square inches" +msgstr[0] "%1 pulgada cuadrada" +msgstr[1] "%1 pulgadas cuadradas" + +#: area.cpp:237 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mi²" +msgstr "mi²" + +#: area.cpp:238 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square miles" +msgstr "millas cuadradas" + +#: area.cpp:240 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" +msgstr "" +"milla cuadrada;millas cuadradas;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" + +#: area.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square miles" +msgstr "%1 millas cuadradas" + +#: area.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square mile" +msgid_plural "%1 square miles" +msgstr[0] "%1 milla cuadrada" +msgstr[1] "%1 millas cuadradas" + +#: converter.cpp:51 +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#: converter.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:39 +msgid "Currency" +msgstr "Divisas" + +#: currency.cpp:40 +msgid "From ECB" +msgstr "Del BCE" + +#: currency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:48 +msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" +msgid "euro;euros" +msgstr "euro;euros" + +#: currency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 euros" +msgstr "%1 euros" + +#: currency.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 euro" +msgid_plural "%1 euros" +msgstr[0] "%1 euro" +msgstr[1] "%1 euros" + +#: currency.cpp:56 +msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" +msgid "schilling;schillings" +msgstr "chelín austriaco;chelines austriacos" + +#: currency.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 schillings" +msgstr "%1 chelines austriacos" + +#: currency.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 schilling" +msgid_plural "%1 schillings" +msgstr[0] "%1 chelín austriaco" +msgstr[1] "%1 chelines austriacos" + +#: currency.cpp:64 +msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco belga;francos belgas" + +#: currency.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Belgian francs" +msgstr "%1 francos belgas" + +#: currency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Belgian franc" +msgid_plural "%1 Belgian francs" +msgstr[0] "%1 franco belga" +msgstr[1] "%1 francos belgas" + +#: currency.cpp:72 +msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" +msgid "guilder;guilders" +msgstr "florín neerlandés;florines neerlandeses" + +#: currency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guilders" +msgstr "%1 florines neerlandeses" + +#: currency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guilder" +msgid_plural "%1 guilders" +msgstr[0] "%1 florín neerlandés" +msgstr[1] "%1 florines neerlandeses" + +#: currency.cpp:80 +msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" +msgid "markka;markkas;markkaa" +msgstr "marco finlandés;marcos finlandeses" + +#: currency.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 markkas" +msgstr "%1 marcos finlandeses" + +#: currency.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 markka" +msgid_plural "%1 markkas" +msgstr[0] "%1 marco finlandés" +msgstr[1] "%1 marcos finlandeses" + +#: currency.cpp:88 +msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco francés;francos franceses" + +#: currency.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 French francs" +msgstr "%1 francos franceses" + +#: currency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 French franc" +msgid_plural "%1 French francs" +msgstr[0] "%1 franco francés" +msgstr[1] "%1 francos franceses" + +#: currency.cpp:96 +msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" +msgid "mark;marks" +msgstr "marco;marcos" + +#: currency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 marks" +msgstr "%1 marcos" + +#: currency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mark" +msgid_plural "%1 marks" +msgstr[0] "%1 marco" +msgstr[1] "%1 marcos" + +#: currency.cpp:104 +msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Irish pound;Irish pounds" +msgstr "libra irlandesa;libras irlandesas" + +#: currency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Irish pounds" +msgstr "%1 libras irlandesas" + +#: currency.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Irish pound" +msgid_plural "%1 Irish pounds" +msgstr[0] "%1 libra irlandesa" +msgstr[1] "%1 libras irlandesas" + +#: currency.cpp:112 +msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira;liras" +msgstr "lira italiana;liras italianas" + +#: currency.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Italian lira" +msgstr "%1 lira italiana" + +#: currency.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Italian lira" +msgid_plural "%1 Italian lira" +msgstr[0] "%1 lira italiana" +msgstr[1] "%1 liras italianas" + +#: currency.cpp:120 +msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco luxemburgués;francos luxemburgueses" + +#: currency.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Luxembourgish francs" +msgstr "%1 francos luxemburgueses" + +#: currency.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Luxembourgish franc" +msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" +msgstr[0] "%1 franco luxemburgués" +msgstr[1] "%1 francos luxemburgueses" + +#: currency.cpp:128 +msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" +msgid "escudo;escudos" +msgstr "escudo;escudos" + +#: currency.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 escudos" +msgstr "%1 escudos" + +#: currency.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 escudo" +msgid_plural "%1 escudos" +msgstr[0] "%1 escudo" +msgstr[1] "%1 escudos" + +#: currency.cpp:136 +msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" +msgid "peseta;pesetas" +msgstr "peseta;pesetas" + +#: currency.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pesetas" +msgstr "%1 pesetas" + +#: currency.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 peseta" +msgid_plural "%1 pesetas" +msgstr[0] "%1 peseta" +msgstr[1] "%1 pesetas" + +#: currency.cpp:144 +msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" +msgid "drachma;drachmas" +msgstr "dracma;dracmas" + +#: currency.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 drachmas" +msgstr "%1 dracmas" + +#: currency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 drachma" +msgid_plural "%1 drachmas" +msgstr[0] "%1 dracma" +msgstr[1] "%1 dracmas" + +#: currency.cpp:152 +msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" +msgid "tolar;tolars;tolarjev" +msgstr "tólar esloveno;tólares eslovenos" + +#: currency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tolars" +msgstr "%1 tólares eslovenos" + +#: currency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 tolar" +msgid_plural "%1 tolars" +msgstr[0] "%1 tólar esloveno" +msgstr[1] "%1 tólares eslovenos" + +#: currency.cpp:160 +msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" +msgstr "libra chipriota;libras chipriotas" + +#: currency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Cypriot pounds" +msgstr "%1 libras chipriotas" + +#: currency.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Cypriot pound" +msgid_plural "%1 Cypriot pounds" +msgstr[0] "%1 libra chipriota" +msgstr[1] "%1 libras chipriotas" + +#: currency.cpp:168 +msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "Maltese lira" +msgstr "lira maltesa" + +#: currency.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgstr "%1 liras maltesas" + +#: currency.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgid_plural "%1 Maltese lira" +msgstr[0] "%1 lira maltesa" +msgstr[1] "%1 liras maltesas" + +#: currency.cpp:176 +msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas;koruny;korun" +msgstr "corona eslovaca;coronas eslovacas" + +#: currency.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Slovak korunas" +msgstr "%1 coronas eslovacas" + +#: currency.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Slovak koruna" +msgid_plural "%1 Slovak korunas" +msgstr[0] "%1 corona eslovaca" +msgstr[1] "%1 coronas eslovacas" + +#: currency.cpp:186 +msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" +msgid "dollar;dollars" +msgstr "dólar estadounidense;dólares estadounidenses" + +#: currency.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 United States dollars" +msgstr "%1 dólares estadounidenses" + +#: currency.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 United States dollar" +msgid_plural "%1 United States dollars" +msgstr[0] "%1 dólar estadounidense" +msgstr[1] "%1 dólares estadounidenses" + +#: currency.cpp:194 +msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" +msgid "yen" +msgstr "yen" + +#: currency.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yen" +msgstr "%1 yen" + +#: currency.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yen" +msgid_plural "%1 yen" +msgstr[0] "%1 yen" +msgstr[1] "%1 yenes" + +#: currency.cpp:202 +msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" +msgid "lev;leva" +msgstr "lev;leva" + +#: currency.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leva" +msgstr "%1 leva" + +#: currency.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lev" +msgid_plural "%1 leva" +msgstr[0] "%1 lev" +msgstr[1] "%1 leva" + +#: currency.cpp:210 +msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas" +msgstr "corona checa;coronas checas" + +#: currency.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Czech korunas" +msgstr "%1 coronas checas" + +#: currency.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Czech koruna" +msgid_plural "%1 Czech korunas" +msgstr[0] "%1 corona checa" +msgstr[1] "%1 coronas checas" + +#: currency.cpp:218 +msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Danish krone;Danish kroner" +msgstr "corona danesa;coronas danesas" + +#: currency.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Danish kroner" +msgstr "%1 coronas danesas" + +#: currency.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Danish krone" +msgid_plural "%1 Danish kroner" +msgstr[0] "%1 corona danesa" +msgstr[1] "%1 coronas danesas" + +#: currency.cpp:226 +msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" +msgid "kroon;kroons;krooni" +msgstr "corona estonia;coronas estonias;krooni" + +#: currency.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kroons" +msgstr "%1 coronas estonias" + +#: currency.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kroon" +msgid_plural "%1 kroons" +msgstr[0] "%1 corona estonia" +msgstr[1] "%1 coronas estonias" + +#: currency.cpp:234 +msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" +msgstr "libra;libras;libra esterlina;libras esterlinas" + +#: currency.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds sterling" +msgstr "%1 libras esterlinas" + +#: currency.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound sterling" +msgid_plural "%1 pounds sterling" +msgstr[0] "%1 libra esterlina" +msgstr[1] "%1 libras esterlinas" + +#: currency.cpp:242 +msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" +msgid "forint" +msgstr "florín húngaro" + +#: currency.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 forint" +msgstr "%1 florines húngaros" + +#: currency.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 forint" +msgid_plural "%1 forint" +msgstr[0] "%1 florín húngaro" +msgstr[1] "%1 florines húngaros" + +#: currency.cpp:250 +msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" +msgid "litas;litai;litu" +msgstr "litas;litai;litu" + +#: currency.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 litas" +msgstr "%1 litas" + +#: currency.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 litas" +msgid_plural "%1 litai" +msgstr[0] "%1 litas" +msgstr[1] "%1 litai" + +#: currency.cpp:258 +msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" +msgid "lats;lati" +msgstr "lats;lati" + +#: currency.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lati" +msgstr "%1 lati" + +#: currency.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lats" +msgid_plural "%1 lati" +msgstr[0] "%1 lats" +msgstr[1] "%1 lati" + +#: currency.cpp:266 +msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" +msgid "zloty;zlotys;zloties" +msgstr "zloty;zlotys;zlotis" + +#: currency.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zlotys" +msgstr "%1 zlote" + +#: currency.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zloty" +msgid_plural "%1 zlotys" +msgstr[0] "%1 zloty" +msgstr[1] "%1 zlote" + +#: currency.cpp:274 +msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" +msgid "leu;lei" +msgstr "leu;lei" + +#: currency.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lei" +msgstr "%1 lei" + +#: currency.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leu" +msgid_plural "%1 lei" +msgstr[0] "%1 leu" +msgstr[1] "%1 lei" + +#: currency.cpp:282 +msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" +msgid "krona;kronor" +msgstr "corona sueca;coronas suecas" + +#: currency.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kronor" +msgstr "%1 coronas suecas" + +#: currency.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 krona" +msgid_plural "%1 kronor" +msgstr[0] "%1 corona sueca" +msgstr[1] "%1 coronas suecas" + +#: currency.cpp:290 +msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "franco suizo;francos suizos" + +#: currency.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Swiss francs" +msgstr "%1 francos suizos" + +#: currency.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Swiss franc" +msgid_plural "%1 Swiss francs" +msgstr[0] "%1 franco suizo" +msgstr[1] "%1 francos suizos" + +#: currency.cpp:298 +msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" +msgstr "corona noruega;coronas noruegas" + +#: currency.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Norwegian kroner" +msgstr "%1 coronas noruegas" + +#: currency.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Norwegian krone" +msgid_plural "%1 Norwegian kroner" +msgstr[0] "%1 corona noruega" +msgstr[1] "%1 coronas noruegas" + +#: currency.cpp:306 +msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" +msgid "kuna;kune" +msgstr "corona croata;coronas croatas" + +#: currency.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kune" +msgstr "%1 coronas croatas" + +#: currency.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kuna" +msgid_plural "%1 kune" +msgstr[0] "%1 corona croata" +msgstr[1] "%1 coronas croatas" + +#: currency.cpp:314 +msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" +msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" +msgstr "rublo;rublos" + +#: currency.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rubles" +msgstr "%1 rublos" + +#: currency.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ruble" +msgid_plural "%1 rubles" +msgstr[0] "%1 rublo" +msgstr[1] "%1 rublos" + +#: currency.cpp:322 +msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira" +msgstr "liras turcas" + +#: currency.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgstr "%1 liras turcas" + +#: currency.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgid_plural "%1 Turkish lira" +msgstr[0] "%1 lira turca" +msgstr[1] "%1 liras turcas" + +#: currency.cpp:330 +msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Australian dollar;Australian dollars" +msgstr "dólar australiano;dólares australianos" + +#: currency.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Australian dollars" +msgstr "%1 dólares australianos" + +#: currency.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Australian dollar" +msgid_plural "%1 Australian dollars" +msgstr[0] "%1 dólar australiano" +msgstr[1] "%1 dólares australianos" + +#: currency.cpp:338 +msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" +msgid "real;reais" +msgstr "real;reales" + +#: currency.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 reais" +msgstr "%1 reales" + +#: currency.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 real" +msgid_plural "%1 reais" +msgstr[0] "%1 real" +msgstr[1] "%1 reales" + +#: currency.cpp:346 +msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" +msgstr "dólar canadiense;dólares canadienses" + +#: currency.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Canadian dollars" +msgstr "%1 dólares canadienses" + +#: currency.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Canadian dollar" +msgid_plural "%1 Canadian dollars" +msgstr[0] "%1 dólar canadiense" +msgstr[1] "%1 dólares canadienses" + +#: currency.cpp:354 +msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" +msgid "yuan" +msgstr "yuanes" + +#: currency.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yuan" +msgstr "%1 yuanes" + +#: currency.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yuan" +msgid_plural "%1 yuan" +msgstr[0] "%1 yuan" +msgstr[1] "%1 yuanes" + +#: currency.cpp:362 +msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" +msgstr "dólar de Hong Kong;dólares de Hong Kong" + +#: currency.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Hong Kong dollars" +msgstr "%1 dólares de Hong Kong" + +#: currency.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Hong Kong dollar" +msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" +msgstr[0] "%1 dólar de Hong Kong" +msgstr[1] "%1 dólares de Hong Kong" + +#: currency.cpp:370 +msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupiah;rupiahs" +msgstr "rupia indonesia;rupias indonesias" + +#: currency.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupiahs" +msgstr "%1 rupias indonesias" + +#: currency.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupiah" +msgid_plural "%1 rupiahs" +msgstr[0] "%1 rupia indonesia" +msgstr[1] "%1 rupias indonesias" + +#: currency.cpp:378 +msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupee;rupees" +msgstr "rupia india;rupias indias" + +#: currency.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupees" +msgstr "%1 rupias indias" + +#: currency.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupee" +msgid_plural "%1 rupees" +msgstr[0] "%1 rupia india" +msgstr[1] "%1 rupias indias" + +#: currency.cpp:386 +msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" +msgid "won" +msgstr "wons" + +#: currency.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 won" +msgstr "%1 wons" + +#: currency.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 won" +msgid_plural "%1 won" +msgstr[0] "%1 won" +msgstr[1] "%1 wons" + +#: currency.cpp:394 +msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Mexican peso;Mexican pesos" +msgstr "peso mexicano;pesos mexicanos" + +#: currency.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Mexican pesos" +msgstr "%1 pesos mexicanos" + +#: currency.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Mexican peso" +msgid_plural "%1 Mexican pesos" +msgstr[0] "%1 peso mexicano" +msgstr[1] "%1 pesos mexicanos" + +#: currency.cpp:402 +msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" +msgid "ringgit;ringgits" +msgstr "ringgit;ringgits" + +#: currency.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ringgit" +msgstr "%1 ringgit" + +#: currency.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ringgit" +msgid_plural "%1 ringgit" +msgstr[0] "%1 ringgit" +msgstr[1] "%1 ringgits" + +#: currency.cpp:410 +msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" +msgstr "dólar neozelandés;dólares neozelandeses" + +#: currency.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 New Zealand dollars" +msgstr "%1 dólares neozelandeses" + +#: currency.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 New Zealand dollar" +msgid_plural "%1 New Zealand dollars" +msgstr[0] "%1 dólar neozelandés" +msgstr[1] "%1 dólares neozelandeses" + +#: currency.cpp:418 +msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Philippine peso;Philippine pesos" +msgstr "peso filipino;pesos filipinos" + +#: currency.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Philippine pesos" +msgstr "%1 pesos filipinos" + +#: currency.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Philippine peso" +msgid_plural "%1 Philippine pesos" +msgstr[0] "%1 peso filipino" +msgstr[1] "%1 pesos filipinos" + +#: currency.cpp:426 +msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" +msgstr "dólar de Singapur;dólares de Singapur" + +#: currency.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Singapore dollars" +msgstr "%1 dólares de Singapur" + +#: currency.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Singapore dollar" +msgid_plural "%1 Singapore dollars" +msgstr[0] "%1 dólar de Singapur" +msgstr[1] "%1 dólares de Singapur" + +#: currency.cpp:434 +msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" +msgid "baht" +msgstr "bahts" + +#: currency.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 baht" +msgstr "%1 bahts" + +#: currency.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 baht" +msgid_plural "%1 baht" +msgstr[0] "%1 baht" +msgstr[1] "%1 bahts" + +#: currency.cpp:442 +msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" +msgid "rand" +msgstr "rands" + +#: currency.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rand" +msgstr "%1 rands" + +#: currency.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rand" +msgid_plural "%1 rand" +msgstr[0] "%1 rand" +msgstr[1] "%1 rands" + +#: density.cpp:28 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: density.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: density.cpp:32 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/m³" +msgstr "kg/m³" + +#: density.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogramos por metro cúbico" + +#: density.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" +msgstr "kilogramo por metro cúbico;kilogramos por metro cúbico;kg/m³" + +#: density.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr "%1 kilogramos por metro cúbico" + +#: density.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per cubic meter" +msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr[0] "%1 kilogramo por metro cúbico" +msgstr[1] "%1 kilogramos por metro cúbico" + +#: density.cpp:43 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/l" +msgstr "kg/l" + +#: density.cpp:44 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogramos por litro" + +#: density.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" +msgstr "kilogramo por litro;kilogramos por litro;kg/l" + +#: density.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per liter" +msgstr "%1 kilogramos por litro" + +#: density.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per liter" +msgid_plural "%1 kilograms per liter" +msgstr[0] "%1 kilogramo por litro" +msgstr[1] "%1 kilogramos por litro" + +#: density.cpp:51 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/l" +msgstr "g/l" + +#: density.cpp:52 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per liter" +msgstr "gramos por litro" + +#: density.cpp:53 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" +msgstr "gramo por litro;gramos por litro;g/l" + +#: density.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per liter" +msgstr "%1 gramos por litro" + +#: density.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per liter" +msgid_plural "%1 grams per liter" +msgstr[0] "%1 gramo por litro" +msgstr[1] "%1 gramos por litro" + +#: density.cpp:58 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/ml" +msgstr "g/ml" + +#: density.cpp:59 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per milliliter" +msgstr "gramos por mililitro" + +#: density.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" +msgstr "gramo por mililitro;gramos por mililitro;g/ml" + +#: density.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per milliliter" +msgstr "%1 gramos por mililitro" + +#: density.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per milliliter" +msgid_plural "%1 grams per milliliter" +msgstr[0] "%1 gramo por mililitro" +msgstr[1] "%1 gramos por mililitro" + +#: density.cpp:68 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/in³" +msgstr "oz/in³" + +#: density.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "onzas por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" +msgstr "onza por pulgada cúbica;onzas por pulgada cúbica;oz/in³" + +#: density.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic inch" +msgstr "%1 onzas por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic inch" +msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" +msgstr[0] "%1 onza por pulgada cúbica" +msgstr[1] "%1 onzas por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:76 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/ft³" +msgstr "oz/ft³" + +#: density.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "onzas por pie cúbico" + +#: density.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" +msgstr "onza por pie cúbico;onzas por pie cúbico;oz/ft³" + +#: density.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic foot" +msgstr "%1 onzas por pie cúbico" + +#: density.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic foot" +msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" +msgstr[0] "%1 onza por pie cúbico" +msgstr[1] "%1 onzas por pie cúbico" + +#: density.cpp:84 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/in³" +msgstr "lb/in³" + +#: density.cpp:85 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libras por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" +msgstr "libra por pulgada cúbica;libras por pulgada cúbica;lb/in³" + +#: density.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic inch" +msgstr "%1 libras por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic inch" +msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" +msgstr[0] "%1 libra por pulgada cúbica" +msgstr[1] "%1 libras por pulgada cúbica" + +#: density.cpp:92 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/ft³" +msgstr "lb/ft³" + +#: density.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libras por pie cúbico" + +#: density.cpp:95 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" +msgstr "libra por pie cúbico;libras por pie cúbico;lb/ft³" + +#: density.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic foot" +msgstr "%1 libras por pie cúbico" + +#: density.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic foot" +msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" +msgstr[0] "%1 libra por pie cúbico" +msgstr[1] "%1 libras por pie cúbico" + +#: density.cpp:100 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/yd³" +msgstr "lb/yd³" + +#: density.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libras por yarda cúbica" + +#: density.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" +msgstr "libra por yarda cúbica;libras por yarda cúbica;lb/yd³" + +#: density.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic yard" +msgstr "%1 libras por yarda cúbica" + +#: density.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic yard" +msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" +msgstr[0] "%1 libra por yarda cúbica" +msgstr[1] "%1 libras por yarda cúbica" + +#: energy.cpp:28 +msgid "Energy" +msgstr "Energía" + +#: energy.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: energy.cpp:32 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "YJ" +msgstr "YJ" + +#: energy.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottajoules" +msgstr "yottajulios" + +#: energy.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" +msgstr "yottajulio;yottajulio;YJ" + +#: energy.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottajoules" +msgstr "%1 yottajulios" + +#: energy.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottajoule" +msgid_plural "%1 yottajoules" +msgstr[0] "%1 yottajulio" +msgstr[1] "%1 yottajulios" + +#: energy.cpp:39 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "ZJ" +msgstr "ZJ" + +#: energy.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettajoules" +msgstr "zettajulios" + +#: energy.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" +msgstr "zettajulio;zettajulios;ZJ" + +#: energy.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettajoules" +msgstr "%1 zettajulios" + +#: energy.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettajoule" +msgid_plural "%1 zettajoules" +msgstr[0] "%1 zettajulio" +msgstr[1] "%1 zettajulios" + +#: energy.cpp:46 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "EJ" +msgstr "EJ" + +#: energy.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exajoules" +msgstr "exajulios" + +#: energy.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exajoule;exajoules;EJ" +msgstr "exajulio;exajulios;EJ" + +#: energy.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exajoules" +msgstr "%1 exajulios" + +#: energy.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exajoule" +msgid_plural "%1 exajoules" +msgstr[0] "%1 exajulio" +msgstr[1] "%1 exajulios" + +#: energy.cpp:53 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "PJ" +msgstr "PJ" + +#: energy.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petajoules" +msgstr "petajulios" + +#: energy.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petajoule;petajoules;PJ" +msgstr "petajulio;petajulios;PJ" + +#: energy.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petajoules" +msgstr "%1 petajulios" + +#: energy.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petajoule" +msgid_plural "%1 petajoules" +msgstr[0] "%1 petajulio" +msgstr[1] "%1 petajulios" + +#: energy.cpp:60 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "TJ" +msgstr "TJ" + +#: energy.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terajoules" +msgstr "terajulios" + +#: energy.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terajoule;terajoules;TJ" +msgstr "terajulio;terajulios;TJ" + +#: energy.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terajoules" +msgstr "%1 terajulios" + +#: energy.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terajoule" +msgid_plural "%1 terajoules" +msgstr[0] "%1 terajulio" +msgstr[1] "%1 terajulios" + +#: energy.cpp:67 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GJ" +msgstr "GJ" + +#: energy.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigajoules" +msgstr "gigajulios" + +#: energy.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" +msgstr "gigajulio;gigajulios;GJ" + +#: energy.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigajoules" +msgstr "%1 gigajulios" + +#: energy.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigajoule" +msgid_plural "%1 gigajoules" +msgstr[0] "%1 gigajulio" +msgstr[1] "%1 gigajulios" + +#: energy.cpp:74 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "MJ" +msgstr "MJ" + +#: energy.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megajoules" +msgstr "megajulios" + +#: energy.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megajoule;megajoules;MJ" +msgstr "megajulio;megajulios;MJ" + +#: energy.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megajoules" +msgstr "%1 megajulios" + +#: energy.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megajoule" +msgid_plural "%1 megajoules" +msgstr[0] "%1 megajulio" +msgstr[1] "%1 megajulios" + +#: energy.cpp:81 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ" +msgstr "kJ" + +#: energy.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoules" +msgstr "kilojulios" + +#: energy.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" +msgstr "kilojulio;kilojulios;kJ" + +#: energy.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules" +msgstr "%1 kilojulios" + +#: energy.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule" +msgid_plural "%1 kilojoules" +msgstr[0] "%1 kilojulio" +msgstr[1] "%1 kilojulios" + +#: energy.cpp:88 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "hJ" +msgstr "hJ" + +#: energy.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectojoules" +msgstr "hectojulios" + +#: energy.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" +msgstr "hectojulio;hectojulios;hJ" + +#: energy.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectojoules" +msgstr "%1 hectojulios" + +#: energy.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectojoule" +msgid_plural "%1 hectojoules" +msgstr[0] "%1 hectojulio" +msgstr[1] "%1 hectojulios" + +#: energy.cpp:95 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "daJ" +msgstr "daJ" + +#: energy.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decajoules" +msgstr "decajulios" + +#: energy.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decajoule;decajoules;daJ" +msgstr "decajulio;decajulios;daJ" + +#: energy.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decajoules" +msgstr "%1 decajulios" + +#: energy.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decajoule" +msgid_plural "%1 decajoules" +msgstr[0] "%1 decajulio" +msgstr[1] "%1 decajulios" + +#: energy.cpp:102 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: energy.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joules" +msgstr "julios" + +#: energy.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule;joules;J" +msgstr "julio;julios;J" + +#: energy.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules" +msgstr "%1 julios" + +#: energy.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule" +msgid_plural "%1 joules" +msgstr[0] "%1 julio" +msgstr[1] "%1 julios" + +#: energy.cpp:109 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "dJ" +msgstr "dJ" + +#: energy.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decijoules" +msgstr "decijulios" + +#: energy.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decijoule;decijoules;dJ" +msgstr "decijulio;decijulios;dJ" + +#: energy.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decijoules" +msgstr "%1 decijulios" + +#: energy.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decijoule" +msgid_plural "%1 decijoules" +msgstr[0] "%1 decijulio" +msgstr[1] "%1 decijulios" + +#: energy.cpp:116 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "cJ" +msgstr "cJ" + +#: energy.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centijoules" +msgstr "centijulios" + +#: energy.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centijoule;centijoules;cJ" +msgstr "centijulio;centijulios;cJ" + +#: energy.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centijoules" +msgstr "%1 centijulios" + +#: energy.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centijoule" +msgid_plural "%1 centijoules" +msgstr[0] "%1 centijulio" +msgstr[1] "%1 centijulios" + +#: energy.cpp:123 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "mJ" +msgstr "mJ" + +#: energy.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millijoules" +msgstr "milijulios" + +#: energy.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millijoule;millijoules;mJ" +msgstr "milijulio;milijulios;mJ" + +#: energy.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millijoules" +msgstr "%1 milijulios" + +#: energy.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millijoule" +msgid_plural "%1 millijoules" +msgstr[0] "%1 milijulio" +msgstr[1] "%1 milijulios" + +#: energy.cpp:130 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "µJ" +msgstr "µJ" + +#: energy.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microjoules" +msgstr "microjulios" + +#: energy.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" +msgstr "microjulio;microjulios;µJ;uJ" + +#: energy.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microjoules" +msgstr "%1 microjulios" + +#: energy.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microjoule" +msgid_plural "%1 microjoules" +msgstr[0] "%1 microjulio" +msgstr[1] "%1 microjulios" + +#: energy.cpp:137 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nJ" +msgstr "nJ" + +#: energy.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanojoules" +msgstr "nanojulios" + +#: energy.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" +msgstr "nanojulio;nanojulios;nJ" + +#: energy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanojoules" +msgstr "%1 nanojulios" + +#: energy.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanojoule" +msgid_plural "%1 nanojoules" +msgstr[0] "%1 nanojulio" +msgstr[1] "%1 nanojulios" + +#: energy.cpp:144 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "pJ" +msgstr "pJ" + +#: energy.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picojoules" +msgstr "picojulios" + +#: energy.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picojoule;picojoules;pJ" +msgstr "picojulio;picojulios;pJ" + +#: energy.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picojoules" +msgstr "%1 picojulios" + +#: energy.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picojoule" +msgid_plural "%1 picojoules" +msgstr[0] "%1 picojulio" +msgstr[1] "%1 picojulios" + +#: energy.cpp:151 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "fJ" +msgstr "fJ" + +#: energy.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtojoules" +msgstr "femtojulios" + +#: energy.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" +msgstr "femtojulio;femtojulios;fJ" + +#: energy.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtojoules" +msgstr "%1 femtojulios" + +#: energy.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtojoule" +msgid_plural "%1 femtojoules" +msgstr[0] "%1 femtojulio" +msgstr[1] "%1 femtojulios" + +#: energy.cpp:158 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "aJ" +msgstr "aJ" + +#: energy.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attojoules" +msgstr "attojulios" + +#: energy.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attojoule;attojoules;aJ" +msgstr "attojulio;attojulios;aJ" + +#: energy.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attojoules" +msgstr "%1 attojulios" + +#: energy.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attojoule" +msgid_plural "%1 attojoules" +msgstr[0] "%1 attojulio" +msgstr[1] "%1 attojulios" + +#: energy.cpp:165 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "zJ" +msgstr "zJ" + +#: energy.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptojoules" +msgstr "zeptojulios" + +#: energy.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" +msgstr "zeptojulio;zeptojulios;zJ" + +#: energy.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptojoules" +msgstr "%1 zeptojulios" + +#: energy.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptojoule" +msgid_plural "%1 zeptojoules" +msgstr[0] "%1 zeptojulio" +msgstr[1] "%1 zeptojulios" + +#: energy.cpp:172 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "yJ" +msgstr "yJ" + +#: energy.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctojoules" +msgstr "yoctojulios" + +#: energy.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" +msgstr "yoctojulio;yoctojulios;yJ" + +#: energy.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctojoules" +msgstr "%1 yoctojulios" + +#: energy.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctojoule" +msgid_plural "%1 yoctojoules" +msgstr[0] "%1 yoctojulio" +msgstr[1] "%1 yoctojulios" + +#: energy.cpp:179 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GDA" +msgstr "GDA" + +#: energy.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "guideline daily amount" +msgstr "cantidad diaria recomendada" + +#: energy.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" +msgstr "cantidad diaria recomendada;cantidad diaria recomendada;CDR" + +#: energy.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgstr "%1 cantidad diaria recomendada" + +#: energy.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgid_plural "%1 guideline daily amount" +msgstr[0] "%1 cantidad diaria recomendada" +msgstr[1] "%1 cantidad diaria recomendada" + +#: energy.cpp:187 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "eV" +msgstr "eV" + +#: energy.cpp:188 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "electronvolts" +msgstr "electronvoltios" + +#: energy.cpp:189 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "electronvolt;electronvolts;eV" +msgstr "electronvoltio;electronvoltios;eV" + +#: energy.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 electronvolts" +msgstr "%1 electronvoltios" + +#: energy.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 electronvolt" +msgid_plural "%1 electronvolts" +msgstr[0] "%1 electronvoltio" +msgstr[1] "%1 electronvoltios" + +#: energy.cpp:200 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J/mol" +msgstr "J/mol" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joule per mole" +msgstr "julios por mol" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" +msgstr "julios por mol;juliospormol;juliomol;jmol;j/mol" + +#: energy.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules per mole" +msgstr "%1 julios por mol" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule per mole" +msgid_plural "%1 joules per mole" +msgstr[0] "%1 julio por mol" +msgstr[1] "%1 julios por mol" + +#: energy.cpp:207 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ/mol" +msgstr "kJ/mol" + +#: energy.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoule per mole" +msgstr "kilojulios por mol" + +#: energy.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per " +"mole;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" +msgstr "" +"kilojulio por mol;kilojuliopormol;kilojulio por mol;kilojuliomol;kjmol;kj/mol" + +#: energy.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules per mole" +msgstr "%1 kilojulios por mol" + +#: energy.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule per mole" +msgid_plural "%1 kilojoules per mole" +msgstr[0] "%1 kilojulio por mol" +msgstr[1] "%1 kilojulios por mol" + +#: energy.cpp:194 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "Ry" +msgstr "Ry" + +#: energy.cpp:195 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "rydbergs" +msgstr "rydbergs" + +#: energy.cpp:196 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rydberg;rydbergs;Ry" +msgstr "rydberg;rydbergs;Ry" + +#: energy.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rydbergs" +msgstr "%1 rydbergs" + +#: energy.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rydberg" +msgid_plural "%1 rydbergs" +msgstr[0] "%1 rydberg" +msgstr[1] "%1 rydbergs" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kcal" +msgstr "kcal" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilocalories" +msgstr "kilocalorías" + +#: energy.cpp:203 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" +msgstr "kilocaloría;kilocalorías;kcal" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilocalories" +msgstr "%1 kilocalorías" + +#: energy.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilocalorie" +msgid_plural "%1 kilocalories" +msgstr[0] "%1 kilocaloría" +msgstr[1] "%1 kilocalorías" + +#: energy.cpp:214 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: energy.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "photon wavelength in nanometers" +msgstr "longitud de onda del fotón en nanometros" + +#: energy.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nm;photon wavelength" +msgstr "nm;longitud de onda del fotón" + +#: length.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanometers" +msgstr "%1 nanómetros" + +#: length.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanometer" +msgid_plural "%1 nanometers" +msgstr[0] "%1 nanómetro" +msgstr[1] "%1 nanómetros" + +#: force.cpp:28 +msgid "Force" +msgstr "Fuerza" + +#: force.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: force.cpp:32 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "YN" +msgstr "YN" + +#: force.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottanewtons" +msgstr "yottanewtons" + +#: force.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" +msgstr "yottanewton;yottanewtons;YN" + +#: force.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottanewtons" +msgstr "%1 yottanewtons" + +#: force.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottanewton" +msgid_plural "%1 yottanewtons" +msgstr[0] "%1 yottanewton" +msgstr[1] "%1 yottanewtons" + +#: force.cpp:39 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "ZN" +msgstr "ZN" + +#: force.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettanewtons" +msgstr "zettanewtons" + +#: force.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" +msgstr "zettanewton;zettanewtons;ZN" + +#: force.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettanewtons" +msgstr "%1 zettanewtons" + +#: force.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettanewton" +msgid_plural "%1 zettanewtons" +msgstr[0] "%1 zettanewton" +msgstr[1] "%1 zettanewtons" + +#: force.cpp:46 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "EN" +msgstr "EN" + +#: force.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exanewtons" +msgstr "exanewtons" + +#: force.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exanewton;exanewtons;EN" +msgstr "exanewton;exanewtons;EN" + +#: force.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exanewtons" +msgstr "%1 exanewtons" + +#: force.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exanewton" +msgid_plural "%1 exanewtons" +msgstr[0] "%1 exanewton" +msgstr[1] "%1 exanewtons" + +#: force.cpp:53 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "PN" +msgstr "PN" + +#: force.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petanewtons" +msgstr "petanewtons" + +#: force.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petanewton;petanewtons;PN" +msgstr "petanewton;petanewtons;PN" + +#: force.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petanewtons" +msgstr "%1 petanewtons" + +#: force.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petanewton" +msgid_plural "%1 petanewtons" +msgstr[0] "%1 petanewton" +msgstr[1] "%1 petanewtons" + +#: force.cpp:60 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "TN" +msgstr "TN" + +#: force.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teranewtons" +msgstr "teranewtons" + +#: force.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teranewton;teranewtons;TN" +msgstr "teranewton;teranewtons;TN" + +#: force.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teranewtons" +msgstr "%1 teranewtons" + +#: force.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teranewton" +msgid_plural "%1 teranewtons" +msgstr[0] "%1 teranewton" +msgstr[1] "%1 teranewtons" + +#: force.cpp:67 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "GN" +msgstr "GN" + +#: force.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "giganewtons" +msgstr "giganewtons" + +#: force.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "giganewton;giganewtons;GN" +msgstr "giganewton;giganewtons;GN" + +#: force.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 giganewtons" +msgstr "%1 giganewtons" + +#: force.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 giganewton" +msgid_plural "%1 giganewtons" +msgstr[0] "%1 giganewton" +msgstr[1] "%1 giganewtons" + +#: force.cpp:74 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "MN" +msgstr "MN" + +#: force.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meganewtons" +msgstr "meganewtons" + +#: force.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meganewton;meganewtons;MN" +msgstr "meganewton;meganewtons;MN" + +#: force.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meganewtons" +msgstr "%1 meganewtons" + +#: force.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meganewton" +msgid_plural "%1 meganewtons" +msgstr[0] "%1 meganewton" +msgstr[1] "%1 meganewtons" + +#: force.cpp:81 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: force.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewtons" +msgstr "kilonewtons" + +#: force.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" +msgstr "kilonewton;kilonewtons;kN" + +#: force.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewtons" +msgstr "%1 kilonewtons" + +#: force.cpp:85 mass.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilonewton" +msgid_plural "%1 kilonewtons" +msgstr[0] "%1 kilonewton" +msgstr[1] "%1 kilonewtons" + +#: force.cpp:88 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "hN" +msgstr "hN" + +#: force.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectonewtons" +msgstr "hectonewtons" + +#: force.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" +msgstr "hectonewton;hectonewtons;hN" + +#: force.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectonewtons" +msgstr "%1 hectonewtons" + +#: force.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectonewton" +msgid_plural "%1 hectonewtons" +msgstr[0] "%1 hectonewton" +msgstr[1] "%1 hectonewtons" + +#: force.cpp:95 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "daN" +msgstr "daN" + +#: force.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decanewtons" +msgstr "decanewtons" + +#: force.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decanewton;decanewtons;daN" +msgstr "decanewton;decanewtons;daN" + +#: force.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decanewtons" +msgstr "%1 decanewtons" + +#: force.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decanewton" +msgid_plural "%1 decanewtons" +msgstr[0] "%1 decanewton" +msgstr[1] "%1 decanewtons" + +#: force.cpp:102 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: mass.cpp:219 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "newtons" +msgstr "newtons" + +#: mass.cpp:220 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "newton;newtons;N" +msgstr "newton;newtons;N" + +#: mass.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 newtons" +msgstr "%1 newtons" + +#: mass.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 newton" +msgid_plural "%1 newtons" +msgstr[0] "%1 newton" +msgstr[1] "%1 newtons" + +#: force.cpp:109 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dN" +msgstr "dN" + +#: force.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decinewtons" +msgstr "decinewtons" + +#: force.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decinewton;decinewtons;dN" +msgstr "decinewton;decinewtons;dN" + +#: force.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decinewtons" +msgstr "%1 decinewtons" + +#: force.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decinewton" +msgid_plural "%1 decinewtons" +msgstr[0] "%1 decinewton" +msgstr[1] "%1 decinewtons" + +#: force.cpp:116 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "cN" +msgstr "cN" + +#: force.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centinewtons" +msgstr "centinewtons" + +#: force.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centinewton;centinewtons;cN" +msgstr "centinewton;centinewtons;cN" + +#: force.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centinewtons" +msgstr "%1 centinewtons" + +#: force.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centinewton" +msgid_plural "%1 centinewtons" +msgstr[0] "%1 centinewton" +msgstr[1] "%1 centinewtons" + +#: force.cpp:123 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "mN" +msgstr "mN" + +#: force.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millinewtons" +msgstr "milinewtons" + +#: force.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millinewton;millinewtons;mN" +msgstr "milinewton;milinewtons;mN" + +#: force.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millinewtons" +msgstr "%1 milinewtons" + +#: force.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millinewton" +msgid_plural "%1 millinewtons" +msgstr[0] "%1 milinewton" +msgstr[1] "%1 milinewtons" + +#: force.cpp:130 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "µN" +msgstr "µN" + +#: force.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micronewtons" +msgstr "micronewtons" + +#: force.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" +msgstr "micronewton;micronewtons;µm;uN" + +#: force.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micronewtons" +msgstr "%1 micronewtons" + +#: force.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micronewton" +msgid_plural "%1 micronewtons" +msgstr[0] "%1 micronewton" +msgstr[1] "%1 micronewtons" + +#: force.cpp:137 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: force.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanonewtons" +msgstr "nanonewtons" + +#: force.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" +msgstr "nanonewton;nanonewtons;nN" + +#: force.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanonewtons" +msgstr "%1 nanonewtons" + +#: force.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanonewton" +msgid_plural "%1 nanonewtons" +msgstr[0] "%1 nanonewton" +msgstr[1] "%1 nanonewtons" + +#: force.cpp:144 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pN" +msgstr "pN" + +#: force.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "piconewtons" +msgstr "piconewtons" + +#: force.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "piconewton;piconewtons;pN" +msgstr "piconewton;piconewtons;pN" + +#: force.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 piconewtons" +msgstr "%1 piconewtons" + +#: force.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 piconewton" +msgid_plural "%1 piconewtons" +msgstr[0] "%1 piconewton" +msgstr[1] "%1 piconewtons" + +#: force.cpp:151 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "fN" +msgstr "fN" + +#: force.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtonewtons" +msgstr "femtonewtons" + +#: force.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" +msgstr "femtonewton;femtonewtons;fN" + +#: force.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtonewtons" +msgstr "%1 femtonewtons" + +#: force.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtonewton" +msgid_plural "%1 femtonewtons" +msgstr[0] "%1 femtonewton" +msgstr[1] "%1 femtonewtons" + +#: force.cpp:158 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "aN" +msgstr "aN" + +#: force.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attonewtons" +msgstr "attonewtons" + +#: force.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attonewton;attonewtons;aN" +msgstr "attonewton;attonewtons;aN" + +#: force.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attonewtons" +msgstr "%1 attonewtons" + +#: force.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attonewton" +msgid_plural "%1 attonewtons" +msgstr[0] "%1 attonewton" +msgstr[1] "%1 attonewtons" + +#: force.cpp:165 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "zN" +msgstr "zN" + +#: force.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptonewtons" +msgstr "zeptonewtons" + +#: force.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" +msgstr "zeptonewton;zeptonewtons;zN" + +#: force.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptonewtons" +msgstr "%1 zeptonewtons" + +#: force.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptonewton" +msgid_plural "%1 zeptonewtons" +msgstr[0] "%1 zeptonewton" +msgstr[1] "%1 zeptonewtons" + +#: force.cpp:172 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "yN" +msgstr "yN" + +#: force.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctonewtons" +msgstr "yoctonewtons" + +#: force.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" +msgstr "yoctonewton;yoctonewtons;yN" + +#: force.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctonewtons" +msgstr "%1 yoctonewtons" + +#: force.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctonewton" +msgid_plural "%1 yoctonewtons" +msgstr[0] "%1 yoctonewton" +msgstr[1] "%1 yoctonewtons" + +#: force.cpp:181 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dyn" +msgstr "dyn" + +#: force.cpp:182 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "dynes" +msgstr "dinas" + +#: force.cpp:183 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "dyne;dynes;dyn" +msgstr "dina;dinas;dyn" + +#: force.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 dynes" +msgstr "%1 dinas" + +#: force.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 dyne" +msgid_plural "%1 dynes" +msgstr[0] "%1 dina" +msgstr[1] "%1 dinas" + +#: force.cpp:188 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kp" +msgstr "kp" + +#: force.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloponds" +msgstr "kilopondios" + +#: force.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" +msgstr "kilogramo-fuerza;kilopondio;kilopondios;kp" + +#: force.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloponds" +msgstr "%1 kilopondios" + +#: force.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopond" +msgid_plural "%1 kiloponds" +msgstr[0] "%1 kilopondio" +msgstr[1] "%1 kilopondios" + +#: force.cpp:195 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "lbf" +msgstr "lbf" + +#: force.cpp:196 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force" +msgstr "libra-fuerza" + +#: force.cpp:197 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force;lbf" +msgstr "libra-fuerza;lbf" + +#: force.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force" +msgstr "%1 libras-fuerza" + +#: force.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force" +msgid_plural "%1 pound-force" +msgstr[0] "%1 libra-fuerza" +msgstr[1] "%1 libras-fuerza" + +#: force.cpp:202 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pdl" +msgstr "pdl" + +#: force.cpp:203 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "poundals" +msgstr "poundales" + +#: force.cpp:204 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "poundal;poundals;pdl" +msgstr "poundal;poundales;pdl" + +#: force.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 poundals" +msgstr "%1 poundales" + +#: force.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 poundal" +msgid_plural "%1 poundals" +msgstr[0] "%1 poundal" +msgstr[1] "%1 poundales" + +#: frequency.cpp:28 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: frequency.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: frequency.cpp:32 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "YHz" +msgstr "YHz" + +#: frequency.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottahertzs" +msgstr "yottahercios" + +#: frequency.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" +msgstr "yottahercio;yottahercios;YHz" + +#: frequency.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottahertzs" +msgstr "%1 yottahercios" + +#: frequency.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottahertz" +msgid_plural "%1 yottahertzs" +msgstr[0] "%1 yottahercio" +msgstr[1] "%1 yottahercios" + +#: frequency.cpp:39 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "ZHz" +msgstr "ZHz" + +#: frequency.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettahertzs" +msgstr "zettahercios" + +#: frequency.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" +msgstr "zettahercio;zettahercios;ZHz" + +#: frequency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettahertzs" +msgstr "%1 zettahercios" + +#: frequency.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettahertz" +msgid_plural "%1 zettahertzs" +msgstr[0] "%1 zettahercio" +msgstr[1] "%1 zettahercios" + +#: frequency.cpp:46 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "EHz" +msgstr "EHz" + +#: frequency.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exahertzs" +msgstr "exahercios" + +#: frequency.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exahertz;exahertzs;EHz" +msgstr "exahercio;exahercios;EHz" + +#: frequency.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exahertzs" +msgstr "%1 exahercios" + +#: frequency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exahertz" +msgid_plural "%1 exahertzs" +msgstr[0] "%1 exahercio" +msgstr[1] "%1 exahercios" + +#: frequency.cpp:53 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "PHz" +msgstr "PHz" + +#: frequency.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petahertzs" +msgstr "petahercios" + +#: frequency.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petahertz;petahertzs;PHz" +msgstr "petahercio;petahercios;PHz" + +#: frequency.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petahertzs" +msgstr "%1 petahercios" + +#: frequency.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petahertz" +msgid_plural "%1 petahertzs" +msgstr[0] "%1 petahercio" +msgstr[1] "%1 petahercios" + +#: frequency.cpp:60 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "THz" +msgstr "THz" + +#: frequency.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terahertzs" +msgstr "terahercios" + +#: frequency.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terahertz;terahertzs;THz" +msgstr "terahercio;terahercios;THz" + +#: frequency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terahertzs" +msgstr "%1 terahercios" + +#: frequency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terahertz" +msgid_plural "%1 terahertzs" +msgstr[0] "%1 terahercio" +msgstr[1] "%1 terahercios" + +#: frequency.cpp:67 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: frequency.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigahertzs" +msgstr "gigahercios" + +#: frequency.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" +msgstr "gigahercio;gigahercios;GHz" + +#: frequency.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigahertzs" +msgstr "%1 gigahercios" + +#: frequency.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigahertz" +msgid_plural "%1 gigahertzs" +msgstr[0] "%1 gigahercio" +msgstr[1] "%1 gigahercios" + +#: frequency.cpp:74 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: frequency.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megahertzs" +msgstr "megahercios" + +#: frequency.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megahertz;megahertzs;MHz" +msgstr "megahercio;megahercios;MHz" + +#: frequency.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megahertzs" +msgstr "%1 megahercios" + +#: frequency.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megahertz" +msgid_plural "%1 megahertzs" +msgstr[0] "%1 megahercio" +msgstr[1] "%1 megahercios" + +#: frequency.cpp:81 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: frequency.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilohertzs" +msgstr "kilohercios" + +#: frequency.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" +msgstr "kilohercio;kilohercios;kHz" + +#: frequency.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilohertzs" +msgstr "%1 kilohercios" + +#: frequency.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilohertz" +msgid_plural "%1 kilohertzs" +msgstr[0] "%1 kilohercio" +msgstr[1] "%1 kilohercios" + +#: frequency.cpp:88 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "hHz" +msgstr "hHz" + +#: frequency.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectohertzs" +msgstr "hectohercios" + +#: frequency.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" +msgstr "hectohercio;hectohercios;hHz" + +#: frequency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectohertzs" +msgstr "%1 hectohercios" + +#: frequency.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectohertz" +msgid_plural "%1 hectohertzs" +msgstr[0] "%1 hectohercio" +msgstr[1] "%1 hectohercios" + +#: frequency.cpp:95 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "daHz" +msgstr "daHz" + +#: frequency.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decahertzs" +msgstr "decahercios" + +#: frequency.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decahertz;decahertzs;daHz" +msgstr "decahercio;decahercios;daHz" + +#: frequency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decahertzs" +msgstr "%1 decahercios" + +#: frequency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decahertz" +msgid_plural "%1 decahertzs" +msgstr[0] "%1 decahercio" +msgstr[1] "%1 decahercios" + +#: frequency.cpp:102 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: frequency.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hertzs" +msgstr "hercios" + +#: frequency.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hertz;hertzs;Hz" +msgstr "hercio;hercios;Hz" + +#: frequency.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hertzs" +msgstr "%1 hercios" + +#: frequency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hertz" +msgid_plural "%1 hertzs" +msgstr[0] "%1 hercio" +msgstr[1] "%1 hercios" + +#: frequency.cpp:109 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "dHz" +msgstr "dHz" + +#: frequency.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decihertzs" +msgstr "decihercios" + +#: frequency.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decihertz;decihertzs;dHz" +msgstr "decihercio;decihercios;dHz" + +#: frequency.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decihertzs" +msgstr "%1 decihercios" + +#: frequency.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decihertz" +msgid_plural "%1 decihertzs" +msgstr[0] "%1 decihercio" +msgstr[1] "%1 decihercios" + +#: frequency.cpp:116 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "cHz" +msgstr "cHz" + +#: frequency.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centihertzs" +msgstr "centihercios" + +#: frequency.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centihertz;centihertzs;cHz" +msgstr "centihercio;centihercios;cHz" + +#: frequency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centihertzs" +msgstr "%1 centihercios" + +#: frequency.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centihertz" +msgid_plural "%1 centihertzs" +msgstr[0] "%1 centihercio" +msgstr[1] "%1 centihercios" + +#: frequency.cpp:123 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "mHz" +msgstr "mHz" + +#: frequency.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millihertzs" +msgstr "milihercios" + +#: frequency.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millihertz;millihertzs;mHz" +msgstr "milihercio;milihercios;mHz" + +#: frequency.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millihertzs" +msgstr "%1 milihercios" + +#: frequency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millihertz" +msgid_plural "%1 millihertzs" +msgstr[0] "%1 milihercio" +msgstr[1] "%1 milihercios" + +#: frequency.cpp:130 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "µHz" +msgstr "µHz" + +#: frequency.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microhertzs" +msgstr "microhercio" + +#: frequency.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" +msgstr "microhercio;microhercios;µHz;uHz" + +#: frequency.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microhertzs" +msgstr "%1 microhercio" + +#: frequency.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microhertz" +msgid_plural "%1 microhertzs" +msgstr[0] "%1 microhercio" +msgstr[1] "%1 microhercio" + +#: frequency.cpp:137 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "nHz" +msgstr "nHz" + +#: frequency.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanohertzs" +msgstr "nanohercios" + +#: frequency.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" +msgstr "nanohercio;nanohercios;nHz" + +#: frequency.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanohertzs" +msgstr "%1 nanohercios" + +#: frequency.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanohertz" +msgid_plural "%1 nanohertzs" +msgstr[0] "%1 nanohercio" +msgstr[1] "%1 nanohercios" + +#: frequency.cpp:144 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "pHz" +msgstr "pHz" + +#: frequency.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picohertzs" +msgstr "picohercios" + +#: frequency.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picohertz;picohertzs;pHz" +msgstr "picohercio;picohercios;pHz" + +#: frequency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picohertzs" +msgstr "%1 picohercios" + +#: frequency.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picohertz" +msgid_plural "%1 picohertzs" +msgstr[0] "%1 picohercio" +msgstr[1] "%1 picohercios" + +#: frequency.cpp:151 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "fHz" +msgstr "fHz" + +#: frequency.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtohertzs" +msgstr "femtohercios" + +#: frequency.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" +msgstr "femtohercio;femtohercios;fHz" + +#: frequency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtohertzs" +msgstr "%1 femtohercios" + +#: frequency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtohertz" +msgid_plural "%1 femtohertzs" +msgstr[0] "%1 femtohercio" +msgstr[1] "%1 femtohercios" + +#: frequency.cpp:158 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "aHz" +msgstr "aHz" + +#: frequency.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attohertzs" +msgstr "attohercios" + +#: frequency.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attohertz;attohertzs;aHz" +msgstr "attohercio;attohercios;aHz" + +#: frequency.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attohertzs" +msgstr "%1 attohercios" + +#: frequency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attohertz" +msgid_plural "%1 attohertzs" +msgstr[0] "%1 attohercio" +msgstr[1] "%1 attohercios" + +#: frequency.cpp:165 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "zHz" +msgstr "zHz" + +#: frequency.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptohertzs" +msgstr "zeptohercios" + +#: frequency.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" +msgstr "zeptohercio;zeptohercios;zHz" + +#: frequency.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptohertzs" +msgstr "%1 zeptohercios" + +#: frequency.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptohertz" +msgid_plural "%1 zeptohertzs" +msgstr[0] "%1 zeptohercio" +msgstr[1] "%1 zeptohercios" + +#: frequency.cpp:172 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "yHz" +msgstr "yHz" + +#: frequency.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctohertzs" +msgstr "yoctohercios" + +#: frequency.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" +msgstr "yoctohercio;yoctohercios;yHz" + +#: frequency.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctohertzs" +msgstr "%1 yoctohercios" + +#: frequency.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctohertz" +msgid_plural "%1 yoctohertzs" +msgstr[0] "%1 yoctohercio" +msgstr[1] "%1 yoctohercios" + +#: frequency.cpp:179 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: frequency.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "revolutions per minute" +msgstr "revoluciones por minuto" + +#: frequency.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" +msgstr "revoluciones por minuto;revolución por minuto;RPM" + +#: frequency.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 revolutions per minute" +msgstr "%1 revoluciones por minuto" + +#: frequency.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 revolution per minute" +msgid_plural "%1 revolutions per minute" +msgstr[0] "%1 revolución por minuto" +msgstr[1] "%1 revoluciones por minuto" + +#: fuel_efficiency.cpp:46 +msgid "Fuel Efficiency" +msgstr "Eficiencia de combustible" + +#: fuel_efficiency.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuel_efficiency.cpp:50 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "l/100 km" +msgstr "l/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters per 100 kilometers" +msgstr "litros cada 100 kilómetros" + +#: fuel_efficiency.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" +msgstr "litro por 100 kilómetros;litros por 100 kilómetros;l/100 km;L/100 km" + +#: fuel_efficiency.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr "%1 litros cada 100 kilómetros" + +#: fuel_efficiency.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr[0] "%1 litro cada 100 kilómetros" +msgstr[1] "%1 litros cada 100 kilómetros" + +#: fuel_efficiency.cpp:57 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg" +msgstr "mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:58 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per US gallon" +msgstr "millas por galón estadounidense" + +#: fuel_efficiency.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" +msgstr "milla por galón estadounidense;millas por galón estadounidense;mpg" + +#: fuel_efficiency.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per US gallon" +msgstr "%1 millas por galón estadounidense" + +#: fuel_efficiency.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per US gallon" +msgid_plural "%1 miles per US gallon" +msgstr[0] "%1 milla por galón estadounidense" +msgstr[1] "%1 millas por galón estadounidense" + +#: fuel_efficiency.cpp:64 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg (imperial)" +msgstr "mpg (imperial)" + +#: fuel_efficiency.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per imperial gallon" +msgstr "millas por galón imperial" + +#: fuel_efficiency.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" +msgstr "milla por galón imperial;millas por galón imperial;mpg (imperial)" + +#: fuel_efficiency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per imperial gallon" +msgstr "%1 millas por galón imperial" + +#: fuel_efficiency.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per imperial gallon" +msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" +msgstr[0] "%1 milla por galón imperial" +msgstr[1] "%1 millas por galón imperial" + +#: fuel_efficiency.cpp:71 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "kmpl" +msgstr "kmpl" + +#: fuel_efficiency.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per liter" +msgstr "kilómetros por litro" + +#: fuel_efficiency.cpp:73 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" +msgstr "kilómetro por litro;kilómetros por litro;kmpl;km/l" + +#: fuel_efficiency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per liter" +msgstr "%1 kilómetros por litro" + +#: fuel_efficiency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per liter" +msgid_plural "%1 kilometers per liter" +msgstr[0] "%1 kilómetro por litro" +msgstr[1] "%1 kilómetros por litro" + +#: length.cpp:28 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: length.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: length.cpp:32 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Ym" +msgstr "Ym" + +#: length.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottameters" +msgstr "yottámetros" + +#: length.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottameter;yottameters;Ym" +msgstr "yottámetro;yottámetros;Ym" + +#: length.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottameters" +msgstr "%1 yottámetros" + +#: length.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottameter" +msgid_plural "%1 yottameters" +msgstr[0] "%1 yottámetro" +msgstr[1] "%1 yottámetros" + +#: length.cpp:39 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Zm" +msgstr "Zm" + +#: length.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettameters" +msgstr "zettámetros" + +#: length.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettameter;zettameters;Zm" +msgstr "zettámetro;zettámetros;Zm" + +#: length.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettameters" +msgstr "%1 zettámetros" + +#: length.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettameter" +msgid_plural "%1 zettameters" +msgstr[0] "%1 zettámetro" +msgstr[1] "%1 zettámetros" + +#: length.cpp:46 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Em" +msgstr "Em" + +#: length.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exameters" +msgstr "exámetros" + +#: length.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exameter;exameters;Em" +msgstr "exámetro;exámetros;Em" + +#: length.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exameters" +msgstr "%1 exámetros" + +#: length.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exameter" +msgid_plural "%1 exameters" +msgstr[0] "%1 exámetro" +msgstr[1] "%1 exámetros" + +#: length.cpp:53 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Pm" +msgstr "Pm" + +#: length.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petameters" +msgstr "petámetros" + +#: length.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petameter;petameters;Pm" +msgstr "petámetro;petámetros;Pm" + +#: length.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petameters" +msgstr "%1 petámetros" + +#: length.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petameter" +msgid_plural "%1 petameters" +msgstr[0] "%1 petámetro" +msgstr[1] "%1 petámetros" + +#: length.cpp:60 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Tm" +msgstr "Tm" + +#: length.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terameters" +msgstr "terámetros" + +#: length.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terameter;terameters;Tm" +msgstr "terámetro;terámetros;Tm" + +#: length.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terameters" +msgstr "%1 terámetros" + +#: length.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terameter" +msgid_plural "%1 terameters" +msgstr[0] "%1 terámetro" +msgstr[1] "%1 terámetros" + +#: length.cpp:67 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Gm" +msgstr "Gm" + +#: length.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigameters" +msgstr "gigámetros" + +#: length.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigameter;gigameters;Gm" +msgstr "gigámetro;gigámetros;Gm" + +#: length.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigameters" +msgstr "%1 gigámetros" + +#: length.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigameter" +msgid_plural "%1 gigameters" +msgstr[0] "%1 gigámetro" +msgstr[1] "%1 gigámetros" + +#: length.cpp:74 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Mm" +msgstr "Mm" + +#: length.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megameters" +msgstr "megámetros" + +#: length.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megameter;megameters;Mm" +msgstr "megámetro;megámetros;Mm" + +#: length.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megameters" +msgstr "%1 megámetros" + +#: length.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megameter" +msgid_plural "%1 megameters" +msgstr[0] "%1 megámetro" +msgstr[1] "%1 megámetros" + +#: length.cpp:81 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "km" +msgstr "km" + +#: length.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers" +msgstr "kilómetros" + +#: length.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer;kilometers;km" +msgstr "kilómetro;kilómetros;km" + +#: length.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers" +msgstr "%1 kilómetros" + +#: length.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer" +msgid_plural "%1 kilometers" +msgstr[0] "%1 kilómetro" +msgstr[1] "%1 kilómetros" + +#: length.cpp:88 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "hm" +msgstr "hm" + +#: length.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectometers" +msgstr "hectómetros" + +#: length.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectometer;hectometers;hm" +msgstr "hectómetro;hectómetros;hm" + +#: length.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectometers" +msgstr "%1 hectómetros" + +#: length.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectometer" +msgid_plural "%1 hectometers" +msgstr[0] "%1 hectómetro" +msgstr[1] "%1 hectómetros" + +#: length.cpp:95 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dam" +msgstr "dam" + +#: length.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decameters" +msgstr "decámetros" + +#: length.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decameter;decameters;dam" +msgstr "decámetro;decámetros;dam" + +#: length.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decameters" +msgstr "%1 decametros" + +#: length.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decameter" +msgid_plural "%1 decameters" +msgstr[0] "%1 decámetro" +msgstr[1] "%1 decámetros" + +#: length.cpp:102 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: length.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters" +msgstr "metros" + +#: length.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter;meters;m" +msgstr "metro;metros;m" + +#: length.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters" +msgstr "%1 metros" + +#: length.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter" +msgid_plural "%1 meters" +msgstr[0] "%1 metro" +msgstr[1] "%1 metros" + +#: length.cpp:109 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dm" +msgstr "dm" + +#: length.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decimeters" +msgstr "decímetros" + +#: length.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decimeter;decimeters;dm" +msgstr "decímetro;decímetros;dm" + +#: length.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decimeters" +msgstr "%1 decímetros" + +#: length.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decimeter" +msgid_plural "%1 decimeters" +msgstr[0] "%1 decímetro" +msgstr[1] "%1 decímetros" + +#: length.cpp:116 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: length.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#: length.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centimeter;centimeters;cm" +msgstr "centímetro;centímetros;cm" + +#: length.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centimeters" +msgstr "%1 centímetros" + +#: length.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centimeter" +msgid_plural "%1 centimeters" +msgstr[0] "%1 centímetro" +msgstr[1] "%1 centímetros" + +#: length.cpp:123 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: length.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: length.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter;millimeters;mm" +msgstr "milímetro;milímetros;mm" + +#: length.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters" +msgstr "%1 milímetros" + +#: length.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeter" +msgid_plural "%1 millimeters" +msgstr[0] "%1 milímetro" +msgstr[1] "%1 milímetros" + +#: length.cpp:130 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "µm" +msgstr "µm" + +#: length.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrometers" +msgstr "micrómetros" + +#: length.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micrometer;micrometers;µm;um" +msgstr "micrómetro;micrómetros;µm;um" + +#: length.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrometers" +msgstr "%1 micrómetros" + +#: length.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micrometer" +msgid_plural "%1 micrometers" +msgstr[0] "%1 micrómetro" +msgstr[1] "%1 micrómetros" + +#: length.cpp:137 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: length.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanometers" +msgstr "nanómetros" + +#: length.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanometer;nanometers;nm" +msgstr "nanómetro;nanómetros;nm" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Å" +msgstr "Å" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Ångström" +msgstr "angstrom" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" +msgstr "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;angstroms;Å" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Ångströms" +msgstr "%1 angstroms" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Ångström" +msgid_plural "%1 Ångströms" +msgstr[0] "%1 angstrom" +msgstr[1] "%1 angstroms" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picometers" +msgstr "picómetros" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picometer;picometers;pm" +msgstr "picómetro;picómetros;pm" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picometers" +msgstr "%1 picómetros" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picometer" +msgid_plural "%1 picometers" +msgstr[0] "%1 picómetro" +msgstr[1] "%1 picómetros" + +#: length.cpp:151 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "fm" +msgstr "fm" + +#: length.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtometers" +msgstr "femtómetros" + +#: length.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtometer;femtometers;fm" +msgstr "femtómetro;femtómetros;fm" + +#: length.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtometers" +msgstr "%1 femtómetros" + +#: length.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtometer" +msgid_plural "%1 femtometers" +msgstr[0] "%1 femtómetro" +msgstr[1] "%1 femtómetros" + +#: length.cpp:158 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "am" +msgstr "am" + +#: length.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attometers" +msgstr "attómetros" + +#: length.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attometer;attometers;am" +msgstr "attómetro;attómetros;am" + +#: length.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attometers" +msgstr "%1 attómetros" + +#: length.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attometer" +msgid_plural "%1 attometers" +msgstr[0] "%1 attómetro" +msgstr[1] "%1 attómetros" + +#: length.cpp:165 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "zm" +msgstr "zm" + +#: length.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptometers" +msgstr "zeptómetros" + +#: length.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptometer;zeptometers;zm" +msgstr "zeptómetro;zeptómetros;zm" + +#: length.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptometers" +msgstr "%1 zeptómetros" + +#: length.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptometer" +msgid_plural "%1 zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptómetro" +msgstr[1] "%1 zeptómetros" + +#: length.cpp:172 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ym" +msgstr "ym" + +#: length.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctometers" +msgstr "yoctómetros" + +#: length.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctometer;yoctometers;ym" +msgstr "yoctómetro;yoctómetros;ym" + +#: length.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctometers" +msgstr "%1 yoctómetros" + +#: length.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctometer" +msgid_plural "%1 yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctómetro" +msgstr[1] "%1 yoctómetros" + +#: length.cpp:179 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: length.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#: length.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch;inches;in;\"" +msgstr "pulgada;pulgadas;in;\"" + +#: length.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches" +msgstr "%1 pulgadas" + +#: length.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch" +msgid_plural "%1 inches" +msgstr[0] "%1 pulgada" +msgstr[1] "%1 pulgadas" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "thou" +msgstr "mil" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "thousandths of an inch" +msgstr "milésimas de pulgada" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" +msgstr "mil;punto;milésima de pulgada;milésimas de pulgada" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 thousandths of an inch" +msgstr "%1 milésimas de pulgada" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 thousandth of an inch" +msgid_plural "%1 thousandths of an inch" +msgstr[0] "%1 milésima de pulgada" +msgstr[1] "%1 milésimas de pulgada" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet" +msgstr "pies" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot;feet;ft" +msgstr "pie;pies;ft" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet" +msgstr "%1 pies" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot" +msgid_plural "%1 feet" +msgstr[0] "%1 pie" +msgstr[1] "%1 pies" + +#: length.cpp:193 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "yd" +msgstr "yd" + +#: length.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yards" +msgstr "yardas" + +#: length.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yard;yards;yd" +msgstr "yarda;yardas;yd" + +#: length.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yards" +msgstr "%1 yardas" + +#: length.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yard" +msgid_plural "%1 yards" +msgstr[0] "%1 yarda" +msgstr[1] "%1 yardas" + +#: length.cpp:200 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: length.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles" +msgstr "millas" + +#: length.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile;miles;mi" +msgstr "milla;millas;mi" + +#: length.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles" +msgstr "%1 millas" + +#: length.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile" +msgid_plural "%1 miles" +msgstr[0] "%1 milla" +msgstr[1] "%1 millas" + +#: length.cpp:207 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: length.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nautical miles" +msgstr "millas náuticas" + +#: length.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" +msgstr "milla náutica;millas náuticas;nmi" + +#: length.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nautical miles" +msgstr "%1 millas náuticas" + +#: length.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nautical mile" +msgid_plural "%1 nautical miles" +msgstr[0] "%1 milla náutica" +msgstr[1] "%1 millas náuticas" + +#: length.cpp:214 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ly" +msgstr "al" + +#: length.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "light-years" +msgstr "años luz" + +#: length.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" +msgstr "año luz;años luz;al;año-luz;años-luz" + +#: length.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 light-years" +msgstr "%1 años luz" + +#: length.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 light-year" +msgid_plural "%1 light-years" +msgstr[0] "%1 año luz" +msgstr[1] "%1 años luz" + +#: length.cpp:222 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: length.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "parsecs" +msgstr "parsecs" + +#: length.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "parsec;parsecs;pc" +msgstr "parsec;parsecs;pc" + +#: length.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 parsecs" +msgstr "%1 parsecs" + +#: length.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 parsec" +msgid_plural "%1 parsecs" +msgstr[0] "%1 parsec" +msgstr[1] "%1 parsecs" + +#: length.cpp:229 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: length.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "astronomical units" +msgstr "unidades astronómicas" + +#: length.cpp:231 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "astronomical unit;astronomical units;au" +msgstr "unidad atronómica;unidades astronómicas;ua" + +#: length.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 astronomical units" +msgstr "%1 unidades astronómicas" + +#: length.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 astronomical unit" +msgid_plural "%1 astronomical units" +msgstr[0] "%1 unidad astronómica" +msgstr[1] "%1 unidades astronómicas" + +#: mass.cpp:29 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: mass.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mass.cpp:33 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Yg" +msgstr "Yg" + +#: mass.cpp:34 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottagrams" +msgstr "yottagramos" + +#: mass.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottagram;yottagrams;Yg" +msgstr "yottagramo;yottagramos;Yg" + +#: mass.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottagrams" +msgstr "%1 yottagramos" + +#: mass.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottagram" +msgid_plural "%1 yottagrams" +msgstr[0] "%1 yottagramo" +msgstr[1] "%1 yottagramos" + +#: mass.cpp:40 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Zg" +msgstr "Zg" + +#: mass.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettagrams" +msgstr "zettagramos" + +#: mass.cpp:42 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettagram;zettagrams;Zg" +msgstr "zettagramo;zettagramos;Zg" + +#: mass.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettagrams" +msgstr "%1 zettagramos" + +#: mass.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettagram" +msgid_plural "%1 zettagrams" +msgstr[0] "%1 zettagramo" +msgstr[1] "%1 zettagramos" + +#: mass.cpp:47 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Eg" +msgstr "Eg" + +#: mass.cpp:48 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exagrams" +msgstr "exagramos" + +#: mass.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exagram;exagrams;Eg" +msgstr "exagramo;exagramos;Eg" + +#: mass.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exagrams" +msgstr "%1 exagramos" + +#: mass.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exagram" +msgid_plural "%1 exagrams" +msgstr[0] "%1 exagramo" +msgstr[1] "%1 exagramos" + +#: mass.cpp:54 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Pg" +msgstr "Pg" + +#: mass.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petagrams" +msgstr "petagramos" + +#: mass.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petagram;petagrams;Pg" +msgstr "petagramo;petagramos;Pg" + +#: mass.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petagrams" +msgstr "%1 petagramos" + +#: mass.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petagram" +msgid_plural "%1 petagrams" +msgstr[0] "%1 petagramo" +msgstr[1] "%1 petagramos" + +#: mass.cpp:61 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Tg" +msgstr "Tg" + +#: mass.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teragrams" +msgstr "teragramos" + +#: mass.cpp:63 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teragram;teragrams;Tg" +msgstr "teragramo;teragramos;Tg" + +#: mass.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teragrams" +msgstr "%1 teragramos" + +#: mass.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teragram" +msgid_plural "%1 teragrams" +msgstr[0] "%1 teragramo" +msgstr[1] "%1 teragramos" + +#: mass.cpp:68 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Gg" +msgstr "Gg" + +#: mass.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigagrams" +msgstr "gigagramos" + +#: mass.cpp:70 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigagram;gigagrams;Gg" +msgstr "gigagramo;gigagramos;Gg" + +#: mass.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigagrams" +msgstr "%1 gigagramos" + +#: mass.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigagram" +msgid_plural "%1 gigagrams" +msgstr[0] "%1 gigagramo" +msgstr[1] "%1 gigagramos" + +#: mass.cpp:75 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Mg" +msgstr "Mg" + +#: mass.cpp:76 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megagrams" +msgstr "megagramos" + +#: mass.cpp:77 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megagram;megagrams;Mg" +msgstr "megagramo;megagramos;Mg" + +#: mass.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megagrams" +msgstr "%1 megagramos" + +#: mass.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megagram" +msgid_plural "%1 megagrams" +msgstr[0] "%1 megagramo" +msgstr[1] "%1 megagramos" + +#: mass.cpp:82 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: mass.cpp:83 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms" +msgstr "kilogramos" + +#: mass.cpp:84 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram;kilograms;kg" +msgstr "kilogramo;kilogramos;kg" + +#: mass.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms" +msgstr "%1 kilogramos" + +#: mass.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram" +msgid_plural "%1 kilograms" +msgstr[0] "%1 kilogramo" +msgstr[1] "%1 kilogramos" + +#: mass.cpp:89 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "hg" +msgstr "hg" + +#: mass.cpp:90 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectograms" +msgstr "hectogramos" + +#: mass.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectogram;hectograms;hg" +msgstr "hectogramo;hectogramos;hg" + +#: mass.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectograms" +msgstr "%1 hectogramos" + +#: mass.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectogram" +msgid_plural "%1 hectograms" +msgstr[0] "%1 hectogramo" +msgstr[1] "%1 hectogramos" + +#: mass.cpp:96 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dag" +msgstr "dag" + +#: mass.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decagrams" +msgstr "decagramos" + +#: mass.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decagram;decagrams;dag" +msgstr "decagramo;decagramos;dag" + +#: mass.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decagrams" +msgstr "%1 decagramos" + +#: mass.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decagram" +msgid_plural "%1 decagrams" +msgstr[0] "%1 decagramo" +msgstr[1] "%1 decagramos" + +#: mass.cpp:103 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: mass.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams" +msgstr "gramos" + +#: mass.cpp:105 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram;grams;g" +msgstr "gramo;gramos;g" + +#: mass.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams" +msgstr "%1 gramos" + +#: mass.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram" +msgid_plural "%1 grams" +msgstr[0] "%1 gramo" +msgstr[1] "%1 gramos" + +#: mass.cpp:110 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dg" +msgstr "dg" + +#: mass.cpp:111 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decigrams" +msgstr "decigramos" + +#: mass.cpp:112 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decigram;decigrams;dg" +msgstr "decigramo;decigramos;dg" + +#: mass.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decigrams" +msgstr "%1 decigramos" + +#: mass.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decigram" +msgid_plural "%1 decigrams" +msgstr[0] "%1 decigramo" +msgstr[1] "%1 decigramos" + +#: mass.cpp:117 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "cg" +msgstr "cg" + +#: mass.cpp:118 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centigrams" +msgstr "centigramos" + +#: mass.cpp:119 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centigram;centigrams;cg" +msgstr "centigramo;centigramos;cg" + +#: mass.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centigrams" +msgstr "%1 centigramos" + +#: mass.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centigram" +msgid_plural "%1 centigrams" +msgstr[0] "%1 centigramo" +msgstr[1] "%1 centigramos" + +#: mass.cpp:124 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "mg" +msgstr "mg" + +#: mass.cpp:125 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milligrams" +msgstr "miligramos" + +#: mass.cpp:126 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milligram;milligrams;mg" +msgstr "miligramo;miligramos;mg" + +#: mass.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milligrams" +msgstr "%1 miligramos" + +#: mass.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milligram" +msgid_plural "%1 milligrams" +msgstr[0] "%1 miligramo" +msgstr[1] "%1 miligramos" + +#: mass.cpp:131 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "µg" +msgstr "µg" + +#: mass.cpp:132 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrograms" +msgstr "microgramos" + +#: mass.cpp:133 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microgram;micrograms;µg;ug" +msgstr "microgramo;microgramos;µg;ug" + +#: mass.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrograms" +msgstr "%1 microgramos" + +#: mass.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microgram" +msgid_plural "%1 micrograms" +msgstr[0] "%1 microgramo" +msgstr[1] "%1 microgramos" + +#: mass.cpp:138 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ng" +msgstr "ng" + +#: mass.cpp:139 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanograms" +msgstr "nanogramos" + +#: mass.cpp:140 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanogram;nanograms;ng" +msgstr "nanogramo;nanogramos;ng" + +#: mass.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanograms" +msgstr "%1 nanogramos" + +#: mass.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanogram" +msgid_plural "%1 nanograms" +msgstr[0] "%1 nanogramo" +msgstr[1] "%1 nanogramos" + +#: mass.cpp:145 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "pg" +msgstr "pg" + +#: mass.cpp:146 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picograms" +msgstr "picogramos" + +#: mass.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picogram;picograms;pg" +msgstr "picogramo;picogramos;pg" + +#: mass.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picograms" +msgstr "%1 picogramos" + +#: mass.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picogram" +msgid_plural "%1 picograms" +msgstr[0] "%1 picogramo" +msgstr[1] "%1 picogramos" + +#: mass.cpp:152 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "fg" +msgstr "fg" + +#: mass.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtograms" +msgstr "femtogramos" + +#: mass.cpp:154 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtogram;femtograms;fg" +msgstr "femtogramo;femtogramos;fg" + +#: mass.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtograms" +msgstr "%1 femtogramos" + +#: mass.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtogram" +msgid_plural "%1 femtograms" +msgstr[0] "%1 femtogramo" +msgstr[1] "%1 femtogramos" + +#: mass.cpp:159 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ag" +msgstr "ag" + +#: mass.cpp:160 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attograms" +msgstr "attogramos" + +#: mass.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attogram;attograms;ag" +msgstr "attogramo;attogramos;ag" + +#: mass.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attograms" +msgstr "%1 attogramos" + +#: mass.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attogram" +msgid_plural "%1 attograms" +msgstr[0] "%1 attogramo" +msgstr[1] "%1 attogramos" + +#: mass.cpp:166 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "zg" +msgstr "zg" + +#: mass.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptograms" +msgstr "zeptogramos" + +#: mass.cpp:168 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptogram;zeptograms;zg" +msgstr "zeptogramo;zeptogramos;zg" + +#: mass.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptograms" +msgstr "%1 zeptogramos" + +#: mass.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptogram" +msgid_plural "%1 zeptograms" +msgstr[0] "%1 zeptogramo" +msgstr[1] "%1 zeptogramos" + +#: mass.cpp:173 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "yg" +msgstr "yg" + +#: mass.cpp:174 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctograms" +msgstr "yoctogramos" + +#: mass.cpp:175 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctogram;yoctograms;yg" +msgstr "yoctogramo;yoctogramos;yg" + +#: mass.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctograms" +msgstr "%1 yoctogramos" + +#: mass.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctogram" +msgid_plural "%1 yoctograms" +msgstr[0] "%1 yoctogramo" +msgstr[1] "%1 yoctogramos" + +#: mass.cpp:180 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t" +msgstr "t" + +#: mass.cpp:181 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "tons" +msgstr "toneladas" + +#: mass.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ton;tons;t;tonne" +msgstr "ton;tons;t;tona" + +#: mass.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tons" +msgstr "%1 toneladas" + +#: mass.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ton" +msgid_plural "%1 tons" +msgstr[0] "%1 tonelada" +msgstr[1] "%1 toneladas" + +#: mass.cpp:188 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mass.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "carats" +msgstr "quilates" + +#: mass.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "carat;carats;CD" +msgstr "quilate;quilates;CD" + +#: mass.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 carats" +msgstr "%1 quilates" + +#: mass.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 carat" +msgid_plural "%1 carats" +msgstr[0] "%1 quilate" +msgstr[1] "%1 quilates" + +#: mass.cpp:196 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "lb" + +#: mass.cpp:197 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds" +msgstr "libras" + +#: mass.cpp:198 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;lb" +msgstr "libra;libras;lb" + +#: mass.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds" +msgstr "%1 libras" + +#: mass.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound" +msgid_plural "%1 pounds" +msgstr[0] "%1 libra" +msgstr[1] "%1 libras" + +#: mass.cpp:204 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "oz" + +#: mass.cpp:205 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces" +msgstr "onzas" + +#: mass.cpp:206 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce;ounces;oz" +msgstr "onza;onzas;oz" + +#: mass.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces" +msgstr "%1 onzas" + +#: mass.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce" +msgid_plural "%1 ounces" +msgstr[0] "%1 onza" +msgstr[1] "%1 onzas" + +#: mass.cpp:211 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t oz" +msgstr "t oz" + +#: mass.cpp:212 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "troy ounces" +msgstr "onzas troy" + +#: mass.cpp:213 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" +msgstr "onza troy;onzas troy;t oz" + +#: mass.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 troy ounces" +msgstr "%1 onzas troy" + +#: mass.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 troy ounce" +msgid_plural "%1 troy ounces" +msgstr[0] "%1 onza troy" +msgstr[1] "%1 onzas troy" + +#: mass.cpp:218 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: mass.cpp:226 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "kN" + +#: mass.cpp:227 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewton" +msgstr "kilonewton" + +#: mass.cpp:228 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewton;kN" +msgstr "kilonewton;kilonewtons;kN" + +#: mass.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewton" +msgstr "%1 kilonewton" + +#: power.cpp:28 +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +#: power.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: power.cpp:32 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "YW" +msgstr "YW" + +#: power.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottawatts" +msgstr "yottavatios" + +#: power.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottawatt;yottawatts;YW" +msgstr "yottavatio;yottavatios;YW" + +#: power.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottawatts" +msgstr "%1 yottavatios" + +#: power.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottawatt" +msgid_plural "%1 yottawatts" +msgstr[0] "%1 yottavatio" +msgstr[1] "%1 yottavatios" + +#: power.cpp:39 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "ZW" +msgstr "ZW" + +#: power.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettawatts" +msgstr "zettavatios" + +#: power.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" +msgstr "zettavatio;zettavatios;ZW" + +#: power.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettawatts" +msgstr "%1 zettavatios" + +#: power.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettawatt" +msgid_plural "%1 zettawatts" +msgstr[0] "%1 zettavatio" +msgstr[1] "%1 zettavatios" + +#: power.cpp:46 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "EW" +msgstr "EW" + +#: power.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exawatts" +msgstr "exavatios" + +#: power.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exawatt;exawatts;EW" +msgstr "exavatio;exavatios;EW" + +#: power.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exawatts" +msgstr "%1 exavatios" + +#: power.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exawatt" +msgid_plural "%1 exawatts" +msgstr[0] "%1 exavatio" +msgstr[1] "%1 exavatios" + +#: power.cpp:53 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "PW" +msgstr "PW" + +#: power.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petawatts" +msgstr "petavatios" + +#: power.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petawatt;petawatts;PW" +msgstr "petavatio;petavatios;PW" + +#: power.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petawatts" +msgstr "%1 petavatios" + +#: power.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petawatt" +msgid_plural "%1 petawatts" +msgstr[0] "%1 petavatio" +msgstr[1] "%1 petavatios" + +#: power.cpp:60 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "TW" +msgstr "TW" + +#: power.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terawatts" +msgstr "teravatios" + +#: power.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terawatt;terawatts;TW" +msgstr "teravatio;teravatios;TW" + +#: power.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terawatts" +msgstr "%1 teravatios" + +#: power.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terawatt" +msgid_plural "%1 terawatts" +msgstr[0] "%1 teravatio" +msgstr[1] "%1 teravatios" + +#: power.cpp:67 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "GW" +msgstr "GW" + +#: power.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigawatts" +msgstr "gigavatios" + +#: power.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigawatt;gigawatts;GW" +msgstr "gigavatio;gigavatios;GW" + +#: power.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigawatts" +msgstr "%1 gigavatios" + +#: power.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigawatt" +msgid_plural "%1 gigawatts" +msgstr[0] "%1 gigavatio" +msgstr[1] "%1 gigavatios" + +#: power.cpp:74 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "MW" +msgstr "MW" + +#: power.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megawatts" +msgstr "megavatios" + +#: power.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megawatt;megawatts;MW" +msgstr "megavatio;megavatios;MW" + +#: power.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megawatts" +msgstr "%1 megavatios" + +#: power.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megawatt" +msgid_plural "%1 megawatts" +msgstr[0] "%1 megavatio" +msgstr[1] "%1 megavatios" + +#: power.cpp:81 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "kW" +msgstr "kW" + +#: power.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilowatts" +msgstr "kilovatios" + +#: power.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilowatt;kilowatts;kW" +msgstr "kilovatio;kilovatios;kW" + +#: power.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilowatts" +msgstr "%1 kilovatios" + +#: power.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilowatt" +msgid_plural "%1 kilowatts" +msgstr[0] "%1 kilovatio" +msgstr[1] "%1 kilovatios" + +#: power.cpp:88 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hW" +msgstr "hW" + +#: power.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectowatts" +msgstr "hectovatios" + +#: power.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectowatt;hectowatts;hW" +msgstr "hectovatio;hectovatios;hW" + +#: power.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectowatts" +msgstr "%1 hectovatios" + +#: power.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectowatt" +msgid_plural "%1 hectowatts" +msgstr[0] "%1 hectovatio" +msgstr[1] "%1 hectovatios" + +#: power.cpp:95 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "daW" +msgstr "daW" + +#: power.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decawatts" +msgstr "decavatios" + +#: power.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decawatt;decawatts;daW" +msgstr "decavatio;decavatios;daW" + +#: power.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decawatts" +msgstr "%1 decavatios" + +#: power.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decawatt" +msgid_plural "%1 decawatts" +msgstr[0] "%1 decavatio" +msgstr[1] "%1 decavatios" + +#: power.cpp:102 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: power.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "watts" +msgstr "vatios" + +#: power.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "watt;watts;W" +msgstr "vatio;vatios;W" + +#: power.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 watts" +msgstr "%1 vatios" + +#: power.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 watt" +msgid_plural "%1 watts" +msgstr[0] "%1 vatio" +msgstr[1] "%1 vatios" + +#: power.cpp:109 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "dW" +msgstr "dW" + +#: power.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciwatts" +msgstr "decivatios" + +#: power.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciwatt;deciwatts;dW" +msgstr "decivatio;decivatios;dW" + +#: power.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciwatts" +msgstr "%1 decivatios" + +#: power.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciwatt" +msgid_plural "%1 deciwatts" +msgstr[0] "%1 decivatio" +msgstr[1] "%1 decivatios" + +#: power.cpp:116 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "cW" +msgstr "cW" + +#: power.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiwatts" +msgstr "centivatios" + +#: power.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiwatt;centiwatts;cW" +msgstr "centivatio;centivatios;cW" + +#: power.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiwatts" +msgstr "%1 centivatios" + +#: power.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiwatt" +msgid_plural "%1 centiwatts" +msgstr[0] "%1 centivatio" +msgstr[1] "%1 centivatios" + +#: power.cpp:123 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: power.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliwatts" +msgstr "milivatios" + +#: power.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliwatt;milliwatts;mW" +msgstr "milivatio;milivatios;mW" + +#: power.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliwatts" +msgstr "%1 milivatios" + +#: power.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliwatt" +msgid_plural "%1 milliwatts" +msgstr[0] "%1 milivatio" +msgstr[1] "%1 milivatios" + +#: power.cpp:130 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "µW" +msgstr "µW" + +#: power.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microwatts" +msgstr "microvatios" + +#: power.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" +msgstr "microvatio;microvatios;µW;uW" + +#: power.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microwatts" +msgstr "%1 microvatios" + +#: power.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microwatt" +msgid_plural "%1 microwatts" +msgstr[0] "%1 microvatio" +msgstr[1] "%1 microvatios" + +#: power.cpp:137 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "nW" +msgstr "nW" + +#: power.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanowatts" +msgstr "nanovatios" + +#: power.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanowatt;nanowatts;nW" +msgstr "nanovatio;nanovatios;nW" + +#: power.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanowatts" +msgstr "%1 nanovatios" + +#: power.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanowatt" +msgid_plural "%1 nanowatts" +msgstr[0] "%1 nanovatio" +msgstr[1] "%1 nanovatios" + +#: power.cpp:144 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "pW" +msgstr "pW" + +#: power.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picowatts" +msgstr "picovatios" + +#: power.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picowatt;picowatts;pW" +msgstr "picovatio;picovatios;pW" + +#: power.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picowatts" +msgstr "%1 picovatios" + +#: power.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picowatt" +msgid_plural "%1 picowatts" +msgstr[0] "%1 picovatio" +msgstr[1] "%1 picovatios" + +#: power.cpp:151 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "fW" +msgstr "fW" + +#: power.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtowatts" +msgstr "femtovatios" + +#: power.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtowatt;femtowatts;fW" +msgstr "femtovatio;femtovatios;fW" + +#: power.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtowatts" +msgstr "%1 femtovatios" + +#: power.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtowatt" +msgid_plural "%1 femtowatts" +msgstr[0] "%1 femtovatio" +msgstr[1] "%1 femtovatios" + +#: power.cpp:158 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "aW" +msgstr "aW" + +#: power.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attowatts" +msgstr "attovatios" + +#: power.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attowatt;attowatts;aW" +msgstr "attovatio;attovatios;aW" + +#: power.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attowatts" +msgstr "%1 attovatios" + +#: power.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attowatt" +msgid_plural "%1 attowatts" +msgstr[0] "%1 attovatio" +msgstr[1] "%1 attovatios" + +#: power.cpp:165 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "zW" +msgstr "zW" + +#: power.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptowatts" +msgstr "zeptovatios" + +#: power.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" +msgstr "zeptovatio;zeptovatios;zW" + +#: power.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptowatts" +msgstr "%1 zeptovatios" + +#: power.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptowatt" +msgid_plural "%1 zeptowatts" +msgstr[0] "%1 zeptovatio" +msgstr[1] "%1 zeptovatios" + +#: power.cpp:172 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "yW" +msgstr "yW" + +#: power.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctowatts" +msgstr "yoctovatios" + +#: power.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" +msgstr "yoctovatio;yoctovatios;yW" + +#: power.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctowatts" +msgstr "%1 yoctovatios" + +#: power.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctowatt" +msgid_plural "%1 yoctowatts" +msgstr[0] "%1 yoctovatio" +msgstr[1] "%1 yoctovatios" + +#: power.cpp:179 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hp" +msgstr "hp" + +#: power.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "horsepowers" +msgstr "caballos de vapor" + +#: power.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "horsepower;horsepowers;hp" +msgstr "caballo de vapor;caballos de vapor;hp" + +#: power.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 horsepowers" +msgstr "%1 caballos de vapor" + +#: power.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 horsepower" +msgid_plural "%1 horsepowers" +msgstr[0] "%1 caballo de vapor" +msgstr[1] "%1 caballos de vapor" + +#: pressure.cpp:28 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: pressure.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: pressure.cpp:32 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "YPa" +msgstr "YPa" + +#: pressure.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottapascals" +msgstr "yottapascales" + +#: pressure.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" +msgstr "yottapascal;yottapascales;YPa" + +#: pressure.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottapascals" +msgstr "%1 yottapascales" + +#: pressure.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottapascal" +msgid_plural "%1 yottapascals" +msgstr[0] "%1 yottapascal" +msgstr[1] "%1 yottapascales" + +#: pressure.cpp:39 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "ZPa" +msgstr "ZPa" + +#: pressure.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettapascals" +msgstr "zettapascales" + +#: pressure.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" +msgstr "zettapascal;zettapascales;ZPa" + +#: pressure.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettapascals" +msgstr "%1 zettapascales" + +#: pressure.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettapascal" +msgid_plural "%1 zettapascals" +msgstr[0] "%1 zettapascal" +msgstr[1] "%1 zettapascales" + +#: pressure.cpp:46 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "EPa" +msgstr "EPa" + +#: pressure.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exapascals" +msgstr "exapascales" + +#: pressure.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exapascal;exapascals;EPa" +msgstr "exapascal;exapascales;EPa" + +#: pressure.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exapascals" +msgstr "%1 exapascales" + +#: pressure.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exapascal" +msgid_plural "%1 exapascals" +msgstr[0] "%1 exapascal" +msgstr[1] "%1 exapascales" + +#: pressure.cpp:53 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "PPa" +msgstr "PPa" + +#: pressure.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petapascals" +msgstr "petapascales" + +#: pressure.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petapascal;petapascals;PPa" +msgstr "petapascal;petapascales;PPa" + +#: pressure.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petapascals" +msgstr "%1 petapascales" + +#: pressure.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petapascal" +msgid_plural "%1 petapascals" +msgstr[0] "%1 petapascal" +msgstr[1] "%1 petapascales" + +#: pressure.cpp:60 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "TPa" +msgstr "TPa" + +#: pressure.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terapascals" +msgstr "terapascales" + +#: pressure.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terapascal;terapascals;TPa" +msgstr "terapascal;terapascales;TPa" + +#: pressure.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terapascals" +msgstr "%1 terapascales" + +#: pressure.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terapascal" +msgid_plural "%1 terapascals" +msgstr[0] "%1 terapascal" +msgstr[1] "%1 terapascales" + +#: pressure.cpp:67 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "GPa" +msgstr "GPa" + +#: pressure.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigapascals" +msgstr "gigapascales" + +#: pressure.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" +msgstr "gigapascal;gigapascales;GPa" + +#: pressure.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigapascals" +msgstr "%1 gigapascales" + +#: pressure.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigapascal" +msgid_plural "%1 gigapascals" +msgstr[0] "%1 gigapascal" +msgstr[1] "%1 gigapascales" + +#: pressure.cpp:74 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "MPa" +msgstr "MPa" + +#: pressure.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megapascals" +msgstr "megapascales" + +#: pressure.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megapascal;megapascals;MPa" +msgstr "megapascal;megapascales;MPa" + +#: pressure.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megapascals" +msgstr "%1 megapascales" + +#: pressure.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megapascal" +msgid_plural "%1 megapascals" +msgstr[0] "%1 megapascal" +msgstr[1] "%1 megapascales" + +#: pressure.cpp:81 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: pressure.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilopascals" +msgstr "kilopascales" + +#: pressure.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" +msgstr "kilopascal;kilopascales;kPa" + +#: pressure.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilopascals" +msgstr "%1 kilopascales" + +#: pressure.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopascal" +msgid_plural "%1 kilopascals" +msgstr[0] "%1 kilopascal" +msgstr[1] "%1 kilopascales" + +#: pressure.cpp:88 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: pressure.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectopascals" +msgstr "hectopascales" + +#: pressure.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" +msgstr "hectopascal;hectopascales;hPa" + +#: pressure.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectopascals" +msgstr "%1 hectopascales" + +#: pressure.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectopascal" +msgid_plural "%1 hectopascals" +msgstr[0] "%1 hectopascal" +msgstr[1] "%1 hectopascales" + +#: pressure.cpp:95 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "daPa" +msgstr "daPa" + +#: pressure.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decapascals" +msgstr "decapascales" + +#: pressure.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decapascal;decapascals;daPa" +msgstr "decapascal;decapascales;daPa" + +#: pressure.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decapascals" +msgstr "%1 decapascales" + +#: pressure.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decapascal" +msgid_plural "%1 decapascals" +msgstr[0] "%1 decapascal" +msgstr[1] "%1 decapascales" + +#: pressure.cpp:102 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: pressure.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pascals" +msgstr "pascales" + +#: pressure.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pascal;pascals;Pa" +msgstr "pascal;pascales;Pa" + +#: pressure.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pascals" +msgstr "%1 pascales" + +#: pressure.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pascal" +msgid_plural "%1 pascals" +msgstr[0] "%1 pascal" +msgstr[1] "%1 pascales" + +#: pressure.cpp:109 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dPa" +msgstr "dPa" + +#: pressure.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decipascals" +msgstr "decipascales" + +#: pressure.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decipascal;decipascals;dPa" +msgstr "decipascal;decipascales;dPa" + +#: pressure.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decipascals" +msgstr "%1 decipascales" + +#: pressure.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decipascal" +msgid_plural "%1 decipascals" +msgstr[0] "%1 decipascal" +msgstr[1] "%1 decipascales" + +#: pressure.cpp:116 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "cPa" +msgstr "cPa" + +#: pressure.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centipascals" +msgstr "centipascales" + +#: pressure.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centipascal;centipascals;cPa" +msgstr "centipascal;centipascales;cPa" + +#: pressure.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centipascals" +msgstr "%1 centipascales" + +#: pressure.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centipascal" +msgid_plural "%1 centipascals" +msgstr[0] "%1 centipascal" +msgstr[1] "%1 centipascales" + +#: pressure.cpp:123 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mPa" +msgstr "mPa" + +#: pressure.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millipascals" +msgstr "milipascales" + +#: pressure.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millipascal;millipascals;mPa" +msgstr "milipascal;milipascales;mPa" + +#: pressure.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millipascals" +msgstr "%1 milipascales" + +#: pressure.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millipascal" +msgid_plural "%1 millipascals" +msgstr[0] "%1 milipascal" +msgstr[1] "%1 milipascales" + +#: pressure.cpp:130 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "µPa" +msgstr "µPa" + +#: pressure.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micropascals" +msgstr "micropascales" + +#: pressure.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" +msgstr "micropascal;micropascales;µPa;uPa" + +#: pressure.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micropascals" +msgstr "%1 micropascales" + +#: pressure.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micropascal" +msgid_plural "%1 micropascals" +msgstr[0] "%1 micropascal" +msgstr[1] "%1 micropascales" + +#: pressure.cpp:137 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "nPa" +msgstr "nPa" + +#: pressure.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanopascals" +msgstr "nanopascales" + +#: pressure.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" +msgstr "nanopascal;nanopascales;nPa" + +#: pressure.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanopascals" +msgstr "%1 nanopascales" + +#: pressure.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanopascal" +msgid_plural "%1 nanopascals" +msgstr[0] "%1 nanopascal" +msgstr[1] "%1 nanopascales" + +#: pressure.cpp:144 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "pPa" +msgstr "pPa" + +#: pressure.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picopascals" +msgstr "picopascales" + +#: pressure.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picopascal;picopascals;pPa" +msgstr "picopascal;picopascales;pPa" + +#: pressure.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picopascals" +msgstr "%1 picopascales" + +#: pressure.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picopascal" +msgid_plural "%1 picopascals" +msgstr[0] "%1 picopascal" +msgstr[1] "%1 picopascales" + +#: pressure.cpp:151 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "fPa" +msgstr "fPa" + +#: pressure.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtopascals" +msgstr "femtopascales" + +#: pressure.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" +msgstr "femtopascal;femtopascales;fPa" + +#: pressure.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtopascals" +msgstr "%1 femtopascales" + +#: pressure.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtopascal" +msgid_plural "%1 femtopascals" +msgstr[0] "%1 femtopascal" +msgstr[1] "%1 femtopascales" + +#: pressure.cpp:158 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "aPa" +msgstr "aPa" + +#: pressure.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attopascals" +msgstr "attopascales" + +#: pressure.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attopascal;attopascals;aPa" +msgstr "attopascal;attopascales;aPa" + +#: pressure.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attopascals" +msgstr "%1 attopascales" + +#: pressure.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attopascal" +msgid_plural "%1 attopascals" +msgstr[0] "%1 attopascal" +msgstr[1] "%1 attopascales" + +#: pressure.cpp:165 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "zPa" +msgstr "zPa" + +#: pressure.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptopascals" +msgstr "zeptopascales" + +#: pressure.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" +msgstr "zeptopascal;zeptopascales;zPa" + +#: pressure.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptopascals" +msgstr "%1 zeptopascales" + +#: pressure.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptopascal" +msgid_plural "%1 zeptopascals" +msgstr[0] "%1 zeptopascal" +msgstr[1] "%1 zeptopascales" + +#: pressure.cpp:172 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "yPa" +msgstr "yPa" + +#: pressure.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctopascals" +msgstr "yoctopascales" + +#: pressure.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" +msgstr "yoctopascal;yoctopascales;yPa" + +#: pressure.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctopascals" +msgstr "%1 yoctopascales" + +#: pressure.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctopascal" +msgid_plural "%1 yoctopascals" +msgstr[0] "%1 yoctopascal" +msgstr[1] "%1 yoctopascales" + +#: pressure.cpp:179 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: pressure.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "bars" +msgstr "bares" + +#: pressure.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "bar;bars;bar" +msgstr "bar;bares;bar" + +#: pressure.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 bars" +msgstr "%1 bares" + +#: pressure.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 bar" +msgid_plural "%1 bars" +msgstr[0] "%1 bar" +msgstr[1] "%1 bares" + +#: pressure.cpp:186 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mbar" +msgstr "mbar" + +#: pressure.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millibars" +msgstr "milibares" + +#: pressure.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millibar;millibars;mbar;mb" +msgstr "milibar;milibares;mbar;mb" + +#: pressure.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millibars" +msgstr "%1 millibares" + +#: pressure.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millibar" +msgid_plural "%1 millibars" +msgstr[0] "%1 millibar" +msgstr[1] "%1 millibares" + +#: pressure.cpp:193 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dbar" +msgstr "dbar" + +#: pressure.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decibars" +msgstr "decibares" + +#: pressure.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decibar;decibars;dbar" +msgstr "decibar;decibares;dbar" + +#: pressure.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decibars" +msgstr "%1 decibares" + +#: pressure.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decibar" +msgid_plural "%1 decibars" +msgstr[0] "%1 decibar" +msgstr[1] "%1 decibares" + +#: pressure.cpp:200 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Torr" +msgstr "Torr" + +#: pressure.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 torr" +msgstr "%1 torr" + +#: pressure.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 torr" +msgid_plural "%1 torr" +msgstr[0] "%1 torr" +msgstr[1] "%1 torrs" + +#: pressure.cpp:207 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "at" +msgstr "at" + +#: pressure.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "technical atmospheres" +msgstr "atmósferas técnicas" + +#: pressure.cpp:210 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" +msgstr "atmósfera técnica;atmósferas técnicas;at" + +#: pressure.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 technical atmospheres" +msgstr "%1 atmósferas técnicas" + +#: pressure.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 technical atmosphere" +msgid_plural "%1 technical atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmósfera técnica" +msgstr[1] "%1 atmósferas técnicas" + +#: pressure.cpp:215 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#: pressure.cpp:216 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "atmospheres" +msgstr "atmósferas" + +#: pressure.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "atmosphere;atmospheres;atm" +msgstr "atmósfera;atmósferas;atm" + +#: pressure.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 atmospheres" +msgstr "%1 atmósferas" + +#: pressure.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 atmosphere" +msgid_plural "%1 atmospheres" +msgstr[0] "%1 atmósfera" +msgstr[1] "%1 atmósferas" + +#: pressure.cpp:222 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: pressure.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force per square inch" +msgstr "libras de fuerza por pulgada cuadrada" + +#: pressure.cpp:225 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" +msgstr "" +"libra de fuerza por pulgada cuadrada;libras de fuerza por pulgadas " +"cuadradas;psi" + +#: pressure.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force per square inches" +msgstr "%1 libras de fuerza por pulgadas cuadradas" + +#: pressure.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force per square inch" +msgid_plural "%1 pound-force per square inch" +msgstr[0] "%1 libra de fuerza por pulgada cuadrada" +msgstr[1] "%1 libras de fuerza por pulgada cuadrada" + +#: pressure.cpp:232 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: pressure.cpp:233 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches of mercury" +msgstr "pulgadas de mercurio" + +#: pressure.cpp:235 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" +msgstr "pulgada de mercurio;pulgadas de mercurio;inHg;in\"" + +#: pressure.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgstr "%1 pulgadas de mercurio" + +#: pressure.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgid_plural "%1 inches of mercury" +msgstr[0] "%1 pulgada de mercurio" +msgstr[1] "%1 pulgadas de mercurio" + +#: pressure.cpp:241 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: pressure.cpp:242 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters of mercury" +msgstr "milímetros de mercurio" + +#: pressure.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" +msgstr "milímetro de mercurio;milímetros de mercurio;mmHg" + +#: pressure.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgstr "%1 milímetros de mercurio" + +#: pressure.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgid_plural "%1 millimeters of mercury" +msgstr[0] "%1 milímetro de mercurio" +msgstr[1] "%1 milímetros de mercurio" + +#: temperature.cpp:65 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: temperature.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: temperature.cpp:69 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: temperature.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kelvins" +msgstr "kelvins" + +#: temperature.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kelvin;kelvins;K" +msgstr "kelvin;kelvins;K" + +#: temperature.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kelvins" +msgstr "%1 kelvins" + +#: temperature.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kelvin" +msgid_plural "%1 kelvins" +msgstr[0] "%1 kelvin" +msgstr[1] "%1 kelvins" + +#: temperature.cpp:76 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: temperature.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: temperature.cpp:78 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Celsius;°C;C" +msgstr "Celsius;°C;C" + +#: temperature.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Celsius" +msgstr "%1 grados Celsius" + +#: temperature.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Celsius" +msgid_plural "%1 degrees Celsius" +msgstr[0] "%1 grado Celsius" +msgstr[1] "%1 grados Celsius" + +#: temperature.cpp:83 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: temperature.cpp:84 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:85 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Fahrenheit;°F;F" +msgstr "Fahrenheit;°F;F" + +#: temperature.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr "%1 grados Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Fahrenheit" +msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr[0] "%1 grado Fahrenheit" +msgstr[1] "%1 grados Fahrenheit" + +#: temperature.cpp:90 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: temperature.cpp:91 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: temperature.cpp:92 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rankine;°R;R;Ra" +msgstr "Rankine;°R;R;Ra" + +#: temperature.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Rankine" +msgstr "%1 Rankine" + +#: temperature.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Rankine" +msgid_plural "%1 Rankine" +msgstr[0] "%1 Rankine" +msgstr[1] "%1 Rankine" + +#: temperature.cpp:97 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°De" +msgstr "°De" + +#: temperature.cpp:98 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Delisle" +msgstr "Delisle" + +#: temperature.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Delisle;°De;De" +msgstr "Delisle;°De;De" + +#: temperature.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Delisle" +msgstr "%1 grados Delisle" + +#: temperature.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Delisle" +msgid_plural "%1 degrees Delisle" +msgstr[0] "%1 grado Delisle" +msgstr[1] "%1 grados Delisle" + +#: temperature.cpp:104 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°N" +msgstr "°N" + +#: temperature.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#: temperature.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Newton;°N;N" +msgstr "Newton;°N;N" + +#: temperature.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Newton" +msgstr "%1 grados Newton" + +#: temperature.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Newton" +msgid_plural "%1 degrees Newton" +msgstr[0] "%1 grado Newton" +msgstr[1] "%1 grados Newton" + +#: temperature.cpp:111 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Ré" +msgstr "°Ré" + +#: temperature.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Réaumur" +msgstr "Réaumur" + +#: temperature.cpp:113 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" +msgstr "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" + +#: temperature.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Réaumur" +msgstr "%1 grados Réaumur" + +#: temperature.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Réaumur" +msgid_plural "%1 degrees Réaumur" +msgstr[0] "%1 grado Réaumur" +msgstr[1] "%1 grados Réaumur" + +#: temperature.cpp:118 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Rø" +msgstr "°Rø" + +#: temperature.cpp:119 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rømer" +msgstr "Rømer" + +#: temperature.cpp:120 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" +msgstr "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" + +#: temperature.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Rømer" +msgstr "%1 grados Rømer" + +#: temperature.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Rømer" +msgid_plural "%1 degrees Rømer" +msgstr[0] "%1 grado Rømer" +msgstr[1] "%1 grados Rømer" + +#: timeunit.cpp:28 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: timeunit.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: timeunit.cpp:32 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ys" +msgstr "Ys" + +#: timeunit.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaseconds" +msgstr "yottasegundos" + +#: timeunit.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" +msgstr "yottasegundo;yottasegundos;Ys" + +#: timeunit.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaseconds" +msgstr "%1 yottasegundos" + +#: timeunit.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottasecond" +msgid_plural "%1 yottaseconds" +msgstr[0] "%1 yottasegundo" +msgstr[1] "%1 yottasegundos" + +#: timeunit.cpp:39 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Zs" +msgstr "Zs" + +#: timeunit.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaseconds" +msgstr "zettasegundos" + +#: timeunit.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" +msgstr "zettasegundo;zettasegundos;Zs" + +#: timeunit.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaseconds" +msgstr "%1 zettasegundos" + +#: timeunit.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettasecond" +msgid_plural "%1 zettaseconds" +msgstr[0] "%1 zettasegundo" +msgstr[1] "%1 zettasegundos" + +#: timeunit.cpp:46 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Es" +msgstr "Es" + +#: timeunit.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaseconds" +msgstr "exasegundos" + +#: timeunit.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exasecond;exaseconds;Es" +msgstr "exasegundo;exasegundos;Es" + +#: timeunit.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaseconds" +msgstr "%1 exasegundos" + +#: timeunit.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exasecond" +msgid_plural "%1 exaseconds" +msgstr[0] "%1 exasegundo" +msgstr[1] "%1 exasegundos" + +#: timeunit.cpp:53 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ps" +msgstr "Ps" + +#: timeunit.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaseconds" +msgstr "petasegundos" + +#: timeunit.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petasecond;petaseconds;Ps" +msgstr "petasegundo;petasegundos;Ps" + +#: timeunit.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaseconds" +msgstr "%1 petasegundos" + +#: timeunit.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petasecond" +msgid_plural "%1 petaseconds" +msgstr[0] "%1 petasegundo" +msgstr[1] "%1 petasegundos" + +#: timeunit.cpp:60 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ts" +msgstr "Ts" + +#: timeunit.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraseconds" +msgstr "terasegundos" + +#: timeunit.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terasecond;teraseconds;Ts" +msgstr "terasegundo;terasegundos;Ts" + +#: timeunit.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraseconds" +msgstr "%1 terasegundos" + +#: timeunit.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terasecond" +msgid_plural "%1 teraseconds" +msgstr[0] "%1 terasegundo" +msgstr[1] "%1 terasegundos" + +#: timeunit.cpp:67 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Gs" +msgstr "Gs" + +#: timeunit.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaseconds" +msgstr "gigasegundos" + +#: timeunit.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" +msgstr "gigasegundo;gigasegundos;Gs" + +#: timeunit.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaseconds" +msgstr "%1 gigasegundos" + +#: timeunit.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigasecond" +msgid_plural "%1 gigaseconds" +msgstr[0] "%1 gigasegundo" +msgstr[1] "%1 gigasegundos" + +#: timeunit.cpp:74 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ms" +msgstr "Ms" + +#: timeunit.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaseconds" +msgstr "megasegundos" + +#: timeunit.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megasecond;megaseconds;Ms" +msgstr "megasegundo;megasegundos;Ms" + +#: timeunit.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaseconds" +msgstr "%1 megasegundos" + +#: timeunit.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megasecond" +msgid_plural "%1 megaseconds" +msgstr[0] "%1 megasegundo" +msgstr[1] "%1 megasegundos" + +#: timeunit.cpp:81 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ks" +msgstr "ks" + +#: timeunit.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloseconds" +msgstr "kilosegundos" + +#: timeunit.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" +msgstr "kilosegundo;kilosegundos;ks" + +#: timeunit.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloseconds" +msgstr "%1 kilosegundos" + +#: timeunit.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilosecond" +msgid_plural "%1 kiloseconds" +msgstr[0] "%1 kilosegundo" +msgstr[1] "%1 kilosegundos" + +#: timeunit.cpp:88 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "hs" +msgstr "hs" + +#: timeunit.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoseconds" +msgstr "hectosegundos" + +#: timeunit.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" +msgstr "hectosegundo;hectosegundos;hs" + +#: timeunit.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoseconds" +msgstr "%1 hectosegundos" + +#: timeunit.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectosecond" +msgid_plural "%1 hectoseconds" +msgstr[0] "%1 hectosegundo" +msgstr[1] "%1 hectosegundos" + +#: timeunit.cpp:95 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "das" +msgstr "das" + +#: timeunit.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaseconds" +msgstr "decasegundos" + +#: timeunit.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decasecond;decaseconds;das" +msgstr "decasegundo;decasegundos;das" + +#: timeunit.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaseconds" +msgstr "%1 decasegundos" + +#: timeunit.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decasecond" +msgid_plural "%1 decaseconds" +msgstr[0] "%1 decasegundos" +msgstr[1] "%1 decasegundos" + +#: timeunit.cpp:102 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: timeunit.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: timeunit.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second;seconds;s" +msgstr "segundo;segundos;s" + +#: timeunit.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: timeunit.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: timeunit.cpp:109 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ds" +msgstr "ds" + +#: timeunit.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciseconds" +msgstr "decisegundos" + +#: timeunit.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decisecond;deciseconds;ds" +msgstr "decisegundo;decisegundos;ds" + +#: timeunit.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciseconds" +msgstr "%1 decisegundos" + +#: timeunit.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decisecond" +msgid_plural "%1 deciseconds" +msgstr[0] "%1 decisegundo" +msgstr[1] "%1 decisegundos" + +#: timeunit.cpp:116 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: timeunit.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiseconds" +msgstr "centisegundos" + +#: timeunit.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centisecond;centiseconds;cs" +msgstr "centisegundo;centisegundos;cs" + +#: timeunit.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiseconds" +msgstr "%1 centisegundos" + +#: timeunit.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centisecond" +msgid_plural "%1 centiseconds" +msgstr[0] "%1 centisegundo" +msgstr[1] "%1 centisegundos" + +#: timeunit.cpp:123 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: timeunit.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: timeunit.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millisecond;milliseconds;ms" +msgstr "milisegundo;milisegundos;ms" + +#: timeunit.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliseconds" +msgstr "%1 milisegundos" + +#: timeunit.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 milisegundo" +msgstr[1] "%1 milisegundos" + +#: timeunit.cpp:130 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "µs" +msgstr "µs" + +#: timeunit.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microseconds" +msgstr "microsegundos" + +#: timeunit.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microsecond;microseconds;µs;us" +msgstr "microsegundo;microsegundos;µs;us" + +#: timeunit.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microseconds" +msgstr "%1 microsegundos" + +#: timeunit.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microsecond" +msgid_plural "%1 microseconds" +msgstr[0] "%1 microsegundo" +msgstr[1] "%1 microsegundos" + +#: timeunit.cpp:137 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ns" +msgstr "ns" + +#: timeunit.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoseconds" +msgstr "nanosegundos" + +#: timeunit.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" +msgstr "nanosegundo;nanosegundos;ns" + +#: timeunit.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoseconds" +msgstr "%1 nanosegundos" + +#: timeunit.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanosecond" +msgid_plural "%1 nanoseconds" +msgstr[0] "%1 nanosegundo" +msgstr[1] "%1 nanosegundos" + +#: timeunit.cpp:144 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: timeunit.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoseconds" +msgstr "picosegundos" + +#: timeunit.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picosecond;picoseconds;ps" +msgstr "picosegundo;picosegundos;ps" + +#: timeunit.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoseconds" +msgstr "%1 picosegundos" + +#: timeunit.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picosecond" +msgid_plural "%1 picoseconds" +msgstr[0] "%1 picosegundo" +msgstr[1] "%1 picosegundos" + +#: timeunit.cpp:151 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "fs" +msgstr "fs" + +#: timeunit.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoseconds" +msgstr "femtosegundos" + +#: timeunit.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" +msgstr "femtosegundo;femtosegundos;fs" + +#: timeunit.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoseconds" +msgstr "%1 femtosegundos" + +#: timeunit.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtosecond" +msgid_plural "%1 femtoseconds" +msgstr[0] "%1 femtosegundo" +msgstr[1] "%1 femtosegundos" + +#: timeunit.cpp:158 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "as" +msgstr "as" + +#: timeunit.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoseconds" +msgstr "attosegundos" + +#: timeunit.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attosecond;attoseconds;as" +msgstr "attosegundo;attosegundos;as" + +#: timeunit.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoseconds" +msgstr "%1 attosegundos" + +#: timeunit.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attosecond" +msgid_plural "%1 attoseconds" +msgstr[0] "%1 attosegundo" +msgstr[1] "%1 attosegundos" + +#: timeunit.cpp:165 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "zs" +msgstr "zs" + +#: timeunit.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoseconds" +msgstr "zeptosegundos" + +#: timeunit.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" +msgstr "zeptosegundo;zeptosegundos;zs" + +#: timeunit.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoseconds" +msgstr "%1 zeptosegundos" + +#: timeunit.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptosecond" +msgid_plural "%1 zeptoseconds" +msgstr[0] "%1 zeptosegundo" +msgstr[1] "%1 zeptosegundos" + +#: timeunit.cpp:172 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ys" +msgstr "ys" + +#: timeunit.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoseconds" +msgstr "yoctosegundos" + +#: timeunit.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" +msgstr "yoctosegundo;yoctosegundos;ys" + +#: timeunit.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoseconds" +msgstr "%1 yoctosegundos" + +#: timeunit.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctosecond" +msgid_plural "%1 yoctoseconds" +msgstr[0] "%1 yoctosegundo" +msgstr[1] "%1 yoctosegundos" + +#: timeunit.cpp:179 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: timeunit.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: timeunit.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute;minutes;min" +msgstr "minuto;minutos;min" + +#: timeunit.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minutos" + +#: timeunit.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: timeunit.cpp:186 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "h" +msgstr "h" + +#: timeunit.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: timeunit.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hour;hours;h" +msgstr "hora;horas;h" + +#: timeunit.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 horas" + +#: timeunit.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" + +#: timeunit.cpp:193 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: timeunit.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "days" +msgstr "días" + +#: timeunit.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "day;days;d" +msgstr "día;días;d" + +#: timeunit.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: timeunit.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 día" +msgstr[1] "%1 días" + +#: timeunit.cpp:200 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "w" +msgstr "s" + +#: timeunit.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: timeunit.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "week;weeks" +msgstr "semana;semanas" + +#: timeunit.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 weeks" +msgstr "%1 semanas" + +#: timeunit.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 week" +msgid_plural "%1 weeks" +msgstr[0] "%1 semana" +msgstr[1] "%1 semanas" + +#: timeunit.cpp:207 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "a" +msgstr "a" + +#: timeunit.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Julian years" +msgstr "años julianos" + +#: timeunit.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Julian year;Julian years;a" +msgstr "año juliano;años julianos;a" + +#: timeunit.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Julian years" +msgstr "%1 años julianos" + +#: timeunit.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Julian year" +msgid_plural "%1 Julian years" +msgstr[0] "%1 año juliano" +msgstr[1] "%1 años julianos" + +#: timeunit.cpp:214 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "lpy" +msgstr "ab" + +#: timeunit.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "leap years" +msgstr "años bisiestos" + +#: timeunit.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "leap year;leap years" +msgstr "año bisiesto;años bisiestos" + +#: timeunit.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leap years" +msgstr "%1 años bisiestos" + +#: timeunit.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leap year" +msgid_plural "%1 leap years" +msgstr[0] "%1 año bisiesto" +msgstr[1] "%1 años bisiestos" + +#: timeunit.cpp:222 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "y" +msgstr "a" + +#: timeunit.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "year" +msgstr "año" + +#: timeunit.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "year;years;y" +msgstr "año;años;a" + +#: timeunit.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 year" +msgstr "%1 año" + +#: timeunit.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 año" +msgstr[1] "%1 años" + +#: velocity.cpp:35 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: velocity.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: velocity.cpp:39 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: velocity.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second" +msgstr "metros por segundo" + +#: velocity.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" +msgstr "metro por segundo;metros por segundo;m/s;ms" + +#: velocity.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second" +msgstr "%1 metros por segundo" + +#: velocity.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second" +msgid_plural "%1 meters per second" +msgstr[0] "%1 metro por segundo" +msgstr[1] "%1metros por segundo" + +#: velocity.cpp:46 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: velocity.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per hour" +msgstr "kilómetros por hora" + +#: velocity.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" +msgstr "kilómetro por hora;kilómetros por hora;km/h;kmh" + +#: velocity.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per hour" +msgstr "%1 kilómetros por hora" + +#: velocity.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per hour" +msgid_plural "%1 kilometers per hour" +msgstr[0] "%1 kilómetro por hora" +msgstr[1] "%1 kilómetros por hora" + +#: velocity.cpp:54 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: velocity.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per hour" +msgstr "millas por hora" + +#: velocity.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per hour;miles per hour;mph" +msgstr "milla por hora;millas por hora;mph" + +#: velocity.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per hour" +msgstr "%1 millas por hora" + +#: velocity.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per hour" +msgid_plural "%1 miles per hour" +msgstr[0] "%1 milla por hora" +msgstr[1] "%1 millas por hora" + +#: velocity.cpp:61 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "ft/s" +msgstr "ft/s" + +#: velocity.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second" +msgstr "pies por segundo" + +#: velocity.cpp:64 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" +msgstr "pie por segundo;pies por segundo;ft/s;ft/sec;fps" + +#: velocity.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second" +msgstr "%1 pies por segundo" + +#: velocity.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second" +msgid_plural "%1 feet per second" +msgstr[0] "%1 pie por segundo" +msgstr[1] "%1 pies por segundo" + +#: velocity.cpp:69 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "in/s" +msgstr "in/s" + +#: velocity.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches per second" +msgstr "pulgadas por segundo" + +#: velocity.cpp:72 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" +msgstr "pulgada por segundo;pulgadas por segundo;in/s;in/seg;ips" + +#: velocity.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches per second" +msgstr "%1 pulgadas por segundo" + +#: velocity.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch per second" +msgid_plural "%1 inches per second" +msgstr[0] "%1 pulgada por segundo" +msgstr[1] "%1 pulgadas por segundo" + +#: velocity.cpp:77 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "kt" +msgstr "kt" + +#: velocity.cpp:78 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "knots" +msgstr "nudos" + +#: velocity.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" +msgstr "nudo;nudos;kt;millas náuticas por hora" + +#: velocity.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 knots" +msgstr "%1 nudos" + +#: velocity.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 knot" +msgid_plural "%1 knots" +msgstr[0] "%1 nudo" +msgstr[1] "%1 nudos" + +#: velocity.cpp:85 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "Ma" +msgstr "Ma" + +#: velocity.cpp:86 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Mach" +msgstr "Mach" + +#: velocity.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" +msgstr "mach;machs;Ma;velocidad del sonido" + +#: velocity.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "Mach %1" +msgstr "Mach %1" + +#: velocity.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "Mach %1" +msgid_plural "Mach %1" +msgstr[0] "Mach %1" +msgstr[1] "Mach %1" + +#: velocity.cpp:92 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: velocity.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "speed of light" +msgstr "velocidad de la luz" + +#: velocity.cpp:94 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "speed of light;c" +msgstr "velocidad de la luz;c" + +#: velocity.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 speed of light" +msgstr "%1 velocidades de la luz" + +#: velocity.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 speed of light" +msgid_plural "%1 speed of light" +msgstr[0] "%1 velocidad de la luz" +msgstr[1] "%1 velocidades de la luz" + +#: velocity.cpp:100 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "bft" +msgstr "bft" + +#: velocity.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: velocity.cpp:102 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Beaufort;Bft" +msgstr "Beaufort;Bft" + +#: velocity.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgstr "%1 en la escala de Beaufort" + +#: velocity.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" +msgstr[0] "%1 en la escala de Beaufort" +msgstr[1] "%1 en la escala de Beaufort" + +#: volume.cpp:28 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: volume.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: volume.cpp:32 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ym³" +msgstr "Ym³" + +#: volume.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yottameters" +msgstr "yottámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" +msgstr "yottámetro cúbico;yottámetros cúbicos;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" + +#: volume.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yottameters" +msgstr "%1 yottámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yottameter" +msgid_plural "%1 cubic yottameters" +msgstr[0] "%1 yottámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 yottámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:40 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zm³" +msgstr "Zm³" + +#: volume.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zettameters" +msgstr "zettámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:43 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" +msgstr "zettámetro cúbico;zettámetros cúbicos;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" + +#: volume.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zettameters" +msgstr "%1 zettámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zettameter" +msgid_plural "%1 cubic zettameters" +msgstr[0] "%1 zettámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 zettámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:48 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Em³" +msgstr "Em³" + +#: volume.cpp:49 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic exameters" +msgstr "exámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:51 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" +msgstr "exámetro cúbico;exámetros cúbicos;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" + +#: volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic exameters" +msgstr "%1 exámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic exameter" +msgid_plural "%1 cubic exameters" +msgstr[0] "%1 exámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 exámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:56 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pm³" +msgstr "Pm³" + +#: volume.cpp:57 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic petameters" +msgstr "petámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" +msgstr "petámetro cúbico;petámetros cúbicos;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" + +#: volume.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic petameters" +msgstr "%1 petámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic petameter" +msgid_plural "%1 cubic petameters" +msgstr[0] "%1 petámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 petámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:64 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tm³" +msgstr "Tm³" + +#: volume.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic terameters" +msgstr "terámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:67 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" +msgstr "terámetro cúbico;terámetros cúbicos;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" + +#: volume.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic terameters" +msgstr "%1 terámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic terameter" +msgid_plural "%1 cubic terameters" +msgstr[0] "%1 terámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 terámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:72 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gm³" +msgstr "Gm³" + +#: volume.cpp:73 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic gigameters" +msgstr "gigámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" +msgstr "gigámetro cúbico;gigámetros cúbicos;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" + +#: volume.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic gigameters" +msgstr "%1 gigámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic gigameter" +msgid_plural "%1 cubic gigameters" +msgstr[0] "%1 gigámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 gigámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:80 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Mm³" +msgstr "Mm³" + +#: volume.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic megameters" +msgstr "megámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" +msgstr "megámetro cúbico;megámetros cúbicos;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" + +#: volume.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic megameters" +msgstr "%1 megámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic megameter" +msgid_plural "%1 cubic megameters" +msgstr[0] "%1 megámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 megámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:88 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "km³" +msgstr "km³" + +#: volume.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic kilometers" +msgstr "kilómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" +msgstr "kilómetro cúbico;kilómetros cúbicos;km³;km/-3;km^3;km3" + +#: volume.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic kilometers" +msgstr "%1 kilómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic kilometer" +msgid_plural "%1 cubic kilometers" +msgstr[0] "%1 kilómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 kilómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:96 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hm³" +msgstr "hm³" + +#: volume.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic hectometers" +msgstr "hectómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" +msgstr "hectómetro cúbico;hectómetros cúbicos;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" + +#: volume.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic hectometers" +msgstr "%1 hectómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic hectometer" +msgid_plural "%1 cubic hectometers" +msgstr[0] "%1 hectómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 hectómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:104 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dam³" +msgstr "dam³" + +#: volume.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decameters" +msgstr "decámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:107 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" +msgstr "decámetro cúbico;decámetros cúbicos;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" + +#: volume.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decameters" +msgstr "%1 decámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decameter" +msgid_plural "%1 cubic decameters" +msgstr[0] "%1 decámetro cúbico" +msgstr[1] "%1 decámetros cúbicos" + +#: volume.cpp:112 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: volume.cpp:113 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic meters" +msgstr "metros cúbicos" + +#: volume.cpp:115 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" +msgstr "metro cúbico;metros cúbicos;m³;m/-3;m^3;m3" + +#: volume.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic meters" +msgstr "%1 metros cúbicos" + +#: volume.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic meter" +msgid_plural "%1 cubic meters" +msgstr[0] "%1 metro cúbico" +msgstr[1] "%1 metros cúbicos" + +#: volume.cpp:120 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dm³" +msgstr "dm³" + +#: volume.cpp:121 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decimeters" +msgstr "decímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:123 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" +msgstr "decímetro cúbico;decímetros cúbicos;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" + +#: volume.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decimeters" +msgstr "%1 decímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decimeter" +msgid_plural "%1 cubic decimeters" +msgstr[0] "%1 decímetro cúbico" +msgstr[1] "%1 decímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:128 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cm³" +msgstr "cm³" + +#: volume.cpp:129 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic centimeters" +msgstr "centímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" +msgstr "centímetro cúbico;centímetros cúbicos;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" + +#: volume.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic centimeters" +msgstr "%1 centímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic centimeter" +msgid_plural "%1 cubic centimeters" +msgstr[0] "%1 centímetro cúbico" +msgstr[1] "%1 centímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:136 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +#: volume.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic millimeters" +msgstr "milímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" +msgstr "milímetro cúbico;milímetros cúbicos;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" + +#: volume.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic millimeters" +msgstr "%1 milímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic millimeter" +msgid_plural "%1 cubic millimeters" +msgstr[0] "%1 milímetro cúbico" +msgstr[1] "%1 milímetros cúbicos" + +#: volume.cpp:144 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µm³" +msgstr "µm³" + +#: volume.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic micrometers" +msgstr "micrómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" +msgstr "micrómetro cúbico;micrómetros cúbicos;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" + +#: volume.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic micrometers" +msgstr "%1 micrómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic micrometer" +msgid_plural "%1 cubic micrometers" +msgstr[0] "%1 micrómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 micrómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:152 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nm³" +msgstr "nm³" + +#: volume.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic nanometers" +msgstr "nanómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:155 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" +msgstr "nanómetro cúbico;nanómetros cúbicos;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" + +#: volume.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic nanometers" +msgstr "%1 nanómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic nanometer" +msgid_plural "%1 cubic nanometers" +msgstr[0] "%1 nanómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 nanómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:160 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pm³" +msgstr "pm³" + +#: volume.cpp:161 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic picometers" +msgstr "picómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:163 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" +msgstr "picómetro cúbico;picómetros cúbicos;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" + +#: volume.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic picometers" +msgstr "%1 picómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic picometer" +msgid_plural "%1 cubic picometers" +msgstr[0] "%1 picómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 picómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:168 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fm³" +msgstr "fm³" + +#: volume.cpp:169 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic femtometers" +msgstr "femtómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:171 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" +msgstr "femtómetro cúbico;femtómetros cúbicos;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" + +#: volume.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic femtometers" +msgstr "%1 femtómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic femtometer" +msgid_plural "%1 cubic femtometers" +msgstr[0] "%1 femtómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 femtómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:176 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "am³" +msgstr "am³" + +#: volume.cpp:177 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic attometers" +msgstr "attómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:179 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" +msgstr "attómetro cúbico;attómetros cúbicos;am³;am/-3;am^3;am3" + +#: volume.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic attometers" +msgstr "%1 attómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic attometer" +msgid_plural "%1 cubic attometers" +msgstr[0] "%1 attómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 attómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:184 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zm³" +msgstr "zm³" + +#: volume.cpp:185 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zeptometers" +msgstr "zeptómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:187 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" +msgstr "zeptómetro cúbico;zeptómetros cúbicos;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" + +#: volume.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zeptometers" +msgstr "%1 zeptómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zeptometer" +msgid_plural "%1 cubic zeptometers" +msgstr[0] "%1 zeptómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 zeptómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:192 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ym³" +msgstr "ym³" + +#: volume.cpp:193 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yoctometers" +msgstr "yoctómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" +msgstr "yoctómetro cúbico;yoctómetros cúbicos;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" + +#: volume.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yoctometers" +msgstr "%1 yoctómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yoctometer" +msgid_plural "%1 cubic yoctometers" +msgstr[0] "%1 yoctómetro cúbico" +msgstr[1] "%1 yoctómetros cúbicos" + +#: volume.cpp:200 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Yl" +msgstr "Yl" + +#: volume.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaliters" +msgstr "yottalitros" + +#: volume.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" +msgstr "yottalitro;yottalitros;Yl" + +#: volume.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaliters" +msgstr "%1 yottalitros" + +#: volume.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottaliter" +msgid_plural "%1 yottaliters" +msgstr[0] "%1 yottalitro" +msgstr[1] "%1 yottalitros" + +#: volume.cpp:207 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zl" +msgstr "Zl" + +#: volume.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaliters" +msgstr "zettalitros" + +#: volume.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" +msgstr "zettalitro;zettalitros;Zl" + +#: volume.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaliters" +msgstr "%1 zettalitros" + +#: volume.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettaliter" +msgid_plural "%1 zettaliters" +msgstr[0] "%1 zettalitro" +msgstr[1] "%1 zettalitros" + +#: volume.cpp:214 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "El" +msgstr "El" + +#: volume.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaliters" +msgstr "exalitros" + +#: volume.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exaliter;exaliters;El" +msgstr "exalitro;exalitros;El" + +#: volume.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaliters" +msgstr "%1 exalitros" + +#: volume.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exaliter" +msgid_plural "%1 exaliters" +msgstr[0] "%1 exalitro" +msgstr[1] "%1 exalitros" + +#: volume.cpp:221 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pl" +msgstr "Pl" + +#: volume.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaliters" +msgstr "petalitros" + +#: volume.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petaliter;petaliters;Pl" +msgstr "petalitro;petalitros;Pl" + +#: volume.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaliters" +msgstr "%1 petalitros" + +#: volume.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petaliter" +msgid_plural "%1 petaliters" +msgstr[0] "%1 petalitro" +msgstr[1] "%1 petalitros" + +#: volume.cpp:228 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tl" +msgstr "Tl" + +#: volume.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraliters" +msgstr "teralitros" + +#: volume.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teraliter;teraliters;Tl" +msgstr "teralitro;teralitros;Tl" + +#: volume.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraliters" +msgstr "%1 teralitros" + +#: volume.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teraliter" +msgid_plural "%1 teraliters" +msgstr[0] "%1 teralitro" +msgstr[1] "%1 teralitros" + +#: volume.cpp:235 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gl" +msgstr "Gl" + +#: volume.cpp:236 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaliters" +msgstr "gigalitros" + +#: volume.cpp:237 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" +msgstr "gigalitro;gigalitros;Gl" + +#: volume.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaliters" +msgstr "%1 gigalitros" + +#: volume.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigaliter" +msgid_plural "%1 gigaliters" +msgstr[0] "%1 gigalitro" +msgstr[1] "%1 gigalitros" + +#: volume.cpp:242 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ml" +msgstr "Ml" + +#: volume.cpp:243 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaliters" +msgstr "megalitros" + +#: volume.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megaliter;megaliters;Ml" +msgstr "megalitro;megalitros;Ml" + +#: volume.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaliters" +msgstr "%1 megalitros" + +#: volume.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megaliter" +msgid_plural "%1 megaliters" +msgstr[0] "%1 megalitro" +msgstr[1] "%1 megalitros" + +#: volume.cpp:249 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "kl" +msgstr "kl" + +#: volume.cpp:250 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloliters" +msgstr "kilolitros" + +#: volume.cpp:251 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kiloliter;kiloliters;kl" +msgstr "kilolitro;kilolitros;kl" + +#: volume.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloliters" +msgstr "%1 kilolitros" + +#: volume.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kiloliter" +msgid_plural "%1 kiloliters" +msgstr[0] "%1 kilolitro" +msgstr[1] "%1 kilolitros" + +#: volume.cpp:256 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hl" +msgstr "hl" + +#: volume.cpp:257 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoliters" +msgstr "hectolitros" + +#: volume.cpp:258 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectoliter;hectoliters;hl" +msgstr "hectolitro;hectolitros;hl" + +#: volume.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoliters" +msgstr "%1 hectolitros" + +#: volume.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectoliter" +msgid_plural "%1 hectoliters" +msgstr[0] "%1 hectolitro" +msgstr[1] "%1 hectolitros" + +#: volume.cpp:263 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dal" +msgstr "dal" + +#: volume.cpp:264 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaliters" +msgstr "decalitros" + +#: volume.cpp:265 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decaliter;decaliters;dal" +msgstr "decalitro;decalitros;dal" + +#: volume.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaliters" +msgstr "%1 decalitros" + +#: volume.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decaliter" +msgid_plural "%1 decaliters" +msgstr[0] "%1 decalitro" +msgstr[1] "%1 decalitros" + +#: volume.cpp:270 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "l" +msgstr "l" + +#: volume.cpp:271 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters" +msgstr "litros" + +#: volume.cpp:272 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liter;liters;l" +msgstr "litro;litros;l" + +#: volume.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters" +msgstr "%1 litros" + +#: volume.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liter" +msgid_plural "%1 liters" +msgstr[0] "%1 litro" +msgstr[1] "%1 litros" + +#: volume.cpp:277 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dl" +msgstr "dl" + +#: volume.cpp:278 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciliters" +msgstr "decilitros" + +#: volume.cpp:279 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciliter;deciliters;dl" +msgstr "decilitro;decilitros;dl" + +#: volume.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciliters" +msgstr "%1 decilitros" + +#: volume.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciliter" +msgid_plural "%1 deciliters" +msgstr[0] "%1 decilitro" +msgstr[1] "%1 decilitros" + +#: volume.cpp:284 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cl" +msgstr "cl" + +#: volume.cpp:285 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiliters" +msgstr "centilitros" + +#: volume.cpp:286 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiliter;centiliters;cl" +msgstr "centilitro;centilitros;cl" + +#: volume.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiliters" +msgstr "%1 centilitros" + +#: volume.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiliter" +msgid_plural "%1 centiliters" +msgstr[0] "%1 centilitro" +msgstr[1] "%1 centilitros" + +#: volume.cpp:291 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ml" +msgstr "ml" + +#: volume.cpp:292 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliliters" +msgstr "mililitros" + +#: volume.cpp:293 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliliter;milliliters;ml" +msgstr "mililitro;mililitros;ml" + +#: volume.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliliters" +msgstr "%1 mililitros" + +#: volume.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliliter" +msgid_plural "%1 milliliters" +msgstr[0] "%1 mililitro" +msgstr[1] "%1 mililitros" + +#: volume.cpp:298 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µl" +msgstr "µl" + +#: volume.cpp:299 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microliters" +msgstr "microlitros" + +#: volume.cpp:300 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microliter;microliters;µl;ul" +msgstr "microlitro;microlitros;µl;ul" + +#: volume.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microliters" +msgstr "%1 microlitros" + +#: volume.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microliter" +msgid_plural "%1 microliters" +msgstr[0] "%1 microlitro" +msgstr[1] "%1 microlitros" + +#: volume.cpp:305 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nl" +msgstr "nl" + +#: volume.cpp:306 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoliters" +msgstr "nanolitros" + +#: volume.cpp:307 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanoliter;nanoliters;nl" +msgstr "nanolitro;nanolitros;nl" + +#: volume.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoliters" +msgstr "%1 nanolitros" + +#: volume.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanoliter" +msgid_plural "%1 nanoliters" +msgstr[0] "%1 nanolitro" +msgstr[1] "%1 nanolitros" + +#: volume.cpp:312 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pl" +msgstr "pl" + +#: volume.cpp:313 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoliters" +msgstr "picolitros" + +#: volume.cpp:314 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picoliter;picoliters;pl" +msgstr "picolitro;picolitros;pl" + +#: volume.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoliters" +msgstr "%1 picolitros" + +#: volume.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picoliter" +msgid_plural "%1 picoliters" +msgstr[0] "%1 picolitro" +msgstr[1] "%1 picolitros" + +#: volume.cpp:319 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: volume.cpp:320 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoliters" +msgstr "femtolitros" + +#: volume.cpp:321 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtoliter;femtoliters;fl" +msgstr "femtolitro;femtolitros;fl" + +#: volume.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoliters" +msgstr "%1 femtolitros" + +#: volume.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtoliter" +msgid_plural "%1 femtoliters" +msgstr[0] "%1 femtolitro" +msgstr[1] "%1 femtolitros" + +#: volume.cpp:326 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "al" +msgstr "al" + +#: volume.cpp:327 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoliters" +msgstr "attolitros" + +#: volume.cpp:328 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attoliter;attoliters;al" +msgstr "attolitro;attolitros;al" + +#: volume.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoliters" +msgstr "%1 attolitros" + +#: volume.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attoliter" +msgid_plural "%1 attoliters" +msgstr[0] "%1 attolitro" +msgstr[1] "%1 attolitros" + +#: volume.cpp:333 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zl" +msgstr "zl" + +#: volume.cpp:334 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoliters" +msgstr "zeptolitros" + +#: volume.cpp:335 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" +msgstr "zeptolitro;zeptolitros;zl" + +#: volume.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoliters" +msgstr "%1 zeptolitros" + +#: volume.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptoliter" +msgid_plural "%1 zeptoliters" +msgstr[0] "%1 zeptolitro" +msgstr[1] "%1 zeptolitros" + +#: volume.cpp:340 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "yl" +msgstr "yl" + +#: volume.cpp:341 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoliters" +msgstr "yoctolitros" + +#: volume.cpp:342 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" +msgstr "yoctolitro;yoctolitros;yl" + +#: volume.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoliters" +msgstr "%1 yoctolitros" + +#: volume.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctoliter" +msgid_plural "%1 yoctoliters" +msgstr[0] "%1 yoctolitro" +msgstr[1] "%1 yoctolitros" + +#: volume.cpp:347 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ft³" +msgstr "ft³" + +#: volume.cpp:348 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic feet" +msgstr "pies cúbicos" + +#: volume.cpp:350 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" +msgstr "pie cúbico;pies cúbicos;ft³;ft cúbico;pies cu;cu ft;pies cu;pies³" + +#: volume.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic feet" +msgstr "%1 pies cúbicos" + +#: volume.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic foot" +msgid_plural "%1 cubic feet" +msgstr[0] "%1 pie cúbico" +msgstr[1] "%1 pies cúbicos" + +#: volume.cpp:355 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "in³" +msgstr "in³" + +#: volume.cpp:356 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic inches" +msgstr "pulgadas cúbicas" + +#: volume.cpp:358 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" +msgstr "" +"pulgada cúbica;pulgadas cúbicas;in³;pulgada cúbica;in cúbica;pulgadas " +"cu;pulgada cu;cu in;pulgada³" + +#: volume.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic inches" +msgstr "%1 pulgadas cúbicas" + +#: volume.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic inch" +msgid_plural "%1 cubic inches" +msgstr[0] "%1 pulgada cúbica" +msgstr[1] "%1 pulgadas cúbicas" + +#: volume.cpp:363 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mi³" +msgstr "mi³" + +#: volume.cpp:364 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic miles" +msgstr "millas cúbicas" + +#: volume.cpp:366 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" +msgstr "" +"milla cúbica;millas cúbicas;mi³;milla cúbica;mi cúbica;millas cu;milla cu;mi " +"cu;milla³" + +#: volume.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic miles" +msgstr "%1 millas cúbicas" + +#: volume.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic mile" +msgid_plural "%1 cubic miles" +msgstr[0] "%1 milla cúbica" +msgstr[1] "%1 millas cúbicas" + +#: volume.cpp:371 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl.oz." +msgstr "fl.oz." + +#: volume.cpp:372 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "fluid ounces" +msgstr "onzas líquidas" + +#: volume.cpp:374 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" +msgstr "" +"onza líquida;onzas líquidas;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;onza líquida" + +#: volume.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 fluid ounces" +msgstr "%1 onzas líquidas" + +#: volume.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 fluid ounce" +msgid_plural "%1 fluid ounces" +msgstr[0] "%1 onza líquida" +msgstr[1] "%1 onzas líquidas" + +#: volume.cpp:379 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cp" +msgstr "taza" + +#: volume.cpp:380 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cups" +msgstr "tazas" + +#: volume.cpp:381 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cup;cups;cp" +msgstr "taza;tazas;cp" + +#: volume.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cups" +msgstr "%1 tazas" + +#: volume.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cup" +msgid_plural "%1 cups" +msgstr[0] "%1 taza" +msgstr[1] "%1 tazas" + +#: volume.cpp:386 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "gal" +msgstr "gal" + +#: volume.cpp:387 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gallons (U.S. liquid)" +msgstr "galones (líquidos en EEUU)" + +#: volume.cpp:389 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" +msgstr "galón (líquido EE. UU.);galones (líquido EE. UU.);gal;galón;galones" + +#: volume.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr "%1 galones (líquidos en EEUU)" + +#: volume.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" +msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr[0] "%1 galón (líquidos en EEUU)" +msgstr[1] "%1 galones (líquidos en EEUU)" + +#: volume.cpp:394 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pt" +msgstr "pinta" + +#: volume.cpp:395 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pints (imperial)" +msgstr "pintas (imperiales)" + +#: volume.cpp:397 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" +msgstr "pinta (imperial);pintas (imperiales);pt;pinta;pintas;p" + +#: volume.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pints (imperial)" +msgstr "%1 pintas (imperiales)" + +#: volume.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pint (imperial)" +msgid_plural "%1 pints (imperial)" +msgstr[0] "%1 pinta (imperial)" +msgstr[1] "%1 pintas (imperiales)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,324 @@ +# Translation of lancelot.po to Spanish +# translation of lancelot.po to Spanish +# Translation of lancelot to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Santi , 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lancelot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: Applications.cpp:272 Runner.cpp:241 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Añadir a Favoritos" + +#: AvailableModels.cpp:50 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#: AvailableModels.cpp:56 +msgid "Applications category..." +msgstr "Categoría de aplicaciones..." + +#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 +msgid "Places" +msgstr "Sitios" + +#: AvailableModels.cpp:69 +msgid "Folder..." +msgstr "Carpeta..." + +#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65 +msgid "Removable devices" +msgstr "Dispositivos extraíbles" + +#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Dispositivos fijos" + +#: AvailableModels.cpp:89 +msgid "System tools" +msgstr "Herramientas del sistema" + +#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42 +msgid "New documents" +msgstr "Documentos nuevos" + +#: AvailableModels.cpp:102 +msgid "Open documents" +msgstr "Documentos abiertos" + +#: AvailableModels.cpp:108 +msgid "Recent documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: AvailableModels.cpp:115 +msgid "Online contacts" +msgstr "Contactos conectados" + +#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:47 +#: MessagesKmail.cpp:122 MessagesKmail.cpp:146 +msgid "Unread messages" +msgstr "Mensajes no leídos" + +#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ContactsKopete.cpp:158 +msgid "Unable to find Kopete" +msgstr "No es posible encontrar Kopete" + +#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266 +msgid "No online contacts" +msgstr "No hay ningún contacto conectado" + +#: ContactsKopete.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Contacts (number of online contacts)" +msgid "Contacts (%1)" +msgstr "Contactos (%1)" + +#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273 +msgid "Unmounted" +msgstr "Desmontado" + +#: Devices.cpp:382 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: Devices.cpp:385 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: Devices.cpp:388 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: Devices.cpp:460 +msgid "The requested device can not be accessed." +msgstr "No se puede acceder al dispositivo solicitado." + +#: Devices.cpp:460 +msgid "Failed to open" +msgstr "Fallo al abrir" + +#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: FavoriteApplications.cpp:138 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Eliminar de Favoritos" + +#: FolderModel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Folder: path/to/folder" +msgid "Folder: %1" +msgstr "Carpeta: %1" + +#: Logger.cpp:105 +msgid "Usage logging is activated." +msgstr "El registro de utilización está activado." + +#: Logger.cpp:107 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: Logger.cpp:157 +msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." +msgstr "" +"Fallo al abrir el archivo de registro. El registro está inhabilitado." + +#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:50 +msgid "Unable to find Kontact" +msgstr "No es posible encontrar Kontact" + +#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Start Akonadi server" +msgstr "Iniciar el servidor Akonadi" + +#: MessagesKmail.cpp:41 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Akonadi server is not running" +msgstr "No se está ejecutando el servidor Akonadi" + +#: MessagesKmail.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Directory name (number of unread messages)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: MessagesKmail.cpp:115 +msgid "No unread mail" +msgstr "No hay correo sin leer" + +#: MessagesKmail.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" +msgid "Unread messages (%1)" +msgstr "Mensajes no leídos (%1)" + +#: OpenDocuments.cpp:44 +msgctxt "@title Title of a list of documents that are open" +msgid "Open documents" +msgstr "Documentos abiertos" + +#: RecentDocuments.cpp:31 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: RecentDocuments.cpp:49 +msgid "Remove this item" +msgstr "Eliminar este elemento" + +#: RecentDocuments.cpp:51 +msgid "Clear documents history" +msgstr "Borrar el historial de documentos" + +#: Runner.cpp:122 +msgid "Search string is empty" +msgstr "La cadena de búsqueda está vacía" + +#: Runner.cpp:123 +msgid "Enter something to search for" +msgstr "Introduzca algo a buscar" + +#: Runner.cpp:130 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: Runner.cpp:131 +msgid "Some searches can take longer to complete" +msgstr "Algunas búsquedas pueden tomar bastante tiempo en finalizar" + +#: Runner.cpp:170 +msgid "No matches found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia" + +#: Runner.cpp:171 +msgid "No matches found for current search" +msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con la búsqueda actual" + +#: SystemActions.cpp:150 +msgid "&Leave" +msgstr "Sa&lir" + +#: SystemActions.cpp:152 +msgid "Switch &User" +msgstr "Cambiar de &usuario" + +#: SystemActions.cpp:154 +msgid "Loc&k Session" +msgstr "Blo&quear la sesión" + +#: SystemActions.cpp:156 +msgid "Log &Out" +msgstr "Cerrar la sesi&ón" + +#: SystemActions.cpp:158 +msgid "Re&boot" +msgstr "&Reiniciar" + +#: SystemActions.cpp:160 +msgid "&Shut Down" +msgstr "&Apagar" + +#: SystemActions.cpp:162 +msgid "Suspend to D&isk" +msgstr "Suspender a d&isco" + +#: SystemActions.cpp:164 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Suspender a &RAM" + +#: SystemActions.cpp:310 +msgid "

          Lancelot can not lock your screen at the moment.

          " +msgstr "

          Lancelot no puede bloquear la pantalla en este momento.

          " + +#: SystemActions.cpp:312 +msgid "Session locking error" +msgstr "Error en el bloqueo de la sesión" + +#: SystemActions.cpp:356 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: SystemActions.cpp:379 SystemActions.cpp:402 +msgid "Display manager error" +msgstr "Error del gestor de sesiones" + +#: SystemActions.cpp:399 +msgid "" +"

          Lancelot can not find your display manager. This means that it not able " +"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.

          " +msgstr "" +"

          Lancelot no consigue encontrar su gestor de sesiones. Esto significa que " +"no es capaz de recibir la lista de las sesiones actualmente en ejecución, ni " +"de iniciar una nueva.

          " + +#: SystemActions.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"

          You have chosen to open another desktop session.
          The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
          An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

          " +msgstr "" +"

          Ha elegido abrir otra sesión de escritorio.
          Se ocultará la sesión " +"actual y se mostrará una nueva pantalla de ingreso.
          Se asigna una " +"tecla de función a cada sesión; F%1 se asigna normalmente a la primera " +"sesión, F%2 a la segunda sesión, y así sucesivamente. Puede cambiar de una " +"sesión a otra pulsando Ctrl, Alt y la tecla de función adecuada al mismo " +"tiempo. Además, el panel y los menús de escritorio de KDE tienen acciones " +"para pasar de una sesión a otra.

          " + +#: SystemActions.cpp:419 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Aviso - Nueva sesión" + +#: SystemActions.cpp:420 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Iniciar una &sesión nueva" + +#: SystemServices.cpp:41 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: i18n_strings.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "iniciar %1" + +#: i18n_strings.cpp:23 +msgctxt "Home Directory" +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: i18n_strings.cpp:24 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: i18n_strings.cpp:25 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: i18n_strings.cpp:26 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1542 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: mailutil_p.h:49 +msgid "Create Todo/Reminder" +msgstr "Crear Tarea pendiente/Recordatorio" + +#: mailutil_p.h:50 +msgid "Attach inline without attachments" +msgstr "Añadir como incorporado sin adjuntos" + +#: mailutil_p.h:51 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Añadir como incorporado" + +#: mailutil_p.h:52 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Añadir como enlace" + +#: mailutil_p.h:53 +msgid "How should the email be attached?" +msgstr "¿Cómo debería adjuntarse el correo?" + +#: searchpattern.h:451 +msgctxt "message status" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchpattern.h:452 +msgctxt "message status" +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: searchpattern.h:453 +msgctxt "message status" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: searchpattern.h:454 +msgctxt "message status" +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: searchpattern.h:455 +msgctxt "message status" +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: searchpattern.h:456 +msgctxt "message status" +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: searchpattern.h:457 +msgctxt "message status" +msgid "Replied" +msgstr "Respondido" + +#: searchpattern.h:458 +msgctxt "message status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: searchpattern.h:459 +msgctxt "message status" +msgid "Queued" +msgstr "Encolado" + +#: searchpattern.h:460 +msgctxt "message status" +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: searchpattern.h:461 +msgctxt "message status" +msgid "Watched" +msgstr "Visto" + +#: searchpattern.h:462 +msgctxt "message status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: searchpattern.h:463 +msgctxt "message status" +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: searchpattern.h:464 +msgctxt "message status" +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: searchpattern.h:465 +msgctxt "message status" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjunto" + +#: aclentrydialog.cpp:87 +msgid "&User identifier:" +msgstr "Identificador de &usuario:" + +#: aclentrydialog.cpp:93 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " +"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " +"own account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"El identificador de usuario es el código del usuario en el servidor IMAP. " +"Esto puede ser un sencillo usuario o la dirección de correo completa del " +"usuario; el inicio de sesión de su propia cuenta en el servidor se lo dirá." + +#: aclentrydialog.cpp:95 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." + +#: aclentrydialog.cpp:98 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: aclentrydialog.cpp:114 +msgid "" +"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" +"Nota: El renombrado necesita permiso de escritura en la carpeta padre." + +#: aclmanager.cpp:174 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: aclmanager.cpp:178 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." + +#: aclmanager.cpp:183 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#: aclmanager.cpp:224 +msgid "Add ACL" +msgstr "Añadir ACL" + +#: aclmanager.cpp:245 +msgid "Edit ACL" +msgstr "Editar ACL" + +#: aclmanager.cpp:264 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " +"not be able to access it afterwards." +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar sus propios permisos de esta carpeta? No se le " +"permitirá acceder más tarde." + +#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: aclutils.cpp:30 +msgctxt "Permissions" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: aclutils.cpp:31 +msgctxt "Permissions" +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: aclutils.cpp:32 +msgctxt "Permissions" +msgid "Append" +msgstr "Añadir" + +#: aclutils.cpp:33 +msgctxt "Permissions" +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: aclutils.cpp:34 +msgctxt "Permissions" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: aclutils.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Permisos personalizados (%1)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:54 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "General" + +#: collectiongeneralpage.cpp:105 collectiongeneralpage.cpp:123 +#: collectiongeneralpage.cpp:152 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: collectiongeneralpage.cpp:107 collectiongeneralpage.cpp:125 +#: collectiongeneralpage.cpp:144 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: collectiongeneralpage.cpp:109 collectiongeneralpage.cpp:127 +#: collectiongeneralpage.cpp:146 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: collectiongeneralpage.cpp:111 collectiongeneralpage.cpp:129 +#: collectiongeneralpage.cpp:148 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: collectiongeneralpage.cpp:113 collectiongeneralpage.cpp:131 +#: collectiongeneralpage.cpp:142 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: collectiongeneralpage.cpp:115 collectiongeneralpage.cpp:133 +#: collectiongeneralpage.cpp:150 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: collectiongeneralpage.cpp:117 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: collectiongeneralpage.cpp:209 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:225 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Actuar ante correo nuevo/no leído en esta carpeta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:227 +msgid "" +"

          If this option is enabled then you will be notified about new/unread " +"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " +"messages will stop at this folder.

          Uncheck this option if you do not " +"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " +"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " +"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " +"spam folder.

          " +msgstr "" +"

          Si esta opción está activada, se le notificará sobre el correo " +"nuevo/no leído en esta carpeta. Más aún, al ir a la carpeta " +"anterior/siguiente con mensajes sin leer, usted se quedará parado en esta " +"carpeta.

          Desmarque esta opción si no quiere que se le notifique sobre " +"correo nuevo/no leído en esta carpeta y quiera saltarse esta carpeta cuando " +"vaya a la siguiente/anterior carpeta con mensajes sin leer. Esto es útil " +"para ignorar cualquier mensaje nuevo /no leído en sus carpetas de papelera y " +"correo basura.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:245 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Incluir esta carpeta en comprobaciones de correo" + +#: collectiongeneralpage.cpp:247 +msgid "" +"

          If this option is enabled this folder will be included while checking " +"new emails.

          Uncheck this option if you want to skip this folder while " +"checking new emails.

          " +msgstr "" +"

          Si esta opción está activada, esta carpeta se incluirá cuando se " +"comprueben los nuevos correos.

          Desmarque esta opción si usted quiere " +"saltar esta carpeta al comprobar nuevos correos.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:263 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Mantener respuestas en esta carpeta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:265 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " +"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" +"mail folder." +msgstr "" +"marque esta opción si usted quiere que las respuestas que escriba a los " +"correos en esta carpeta se pongan en la misma carpeta tras enviarlos, en " +"lugar de la carpeta configurada como correo-enviado." + +#: collectiongeneralpage.cpp:276 +msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" +msgstr "Ocultar esta carpeta en el diálogo de selección de carpetas" + +#: collectiongeneralpage.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " +"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." +msgstr "" +"Marque esta opción si usted no quiere que esta carpeta se muestre en los " +"diálogos de selección de carpetas, tales como el diálogo Saltar a " +"carpeta." + +#: collectiongeneralpage.cpp:295 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Usar identidad pre&determinada" + +#: collectiongeneralpage.cpp:300 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identidad del &remitente:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:306 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " +"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " +"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " +"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " +"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Seleccione la identidad del remitente para emplear cuando se redacte nuevo " +"correo o se responda correo en esta carpeta. Esto significa que si usted " +"está en una de sus carpetas de trabajo, usted puede hacer que KMail utilice " +"la correspondiente dirección de correo del remitente, firma y claves de " +"cifrado automáticamente. Las identidades pueden configurarse en el diálogo " +"principal de configuración, (Preferencias -> Configurar KMail)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:326 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "Contenidos de la car&peta:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:355 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Generar li&bre/ocupado y activar alarmas para:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:361 +msgid "Nobody" +msgstr "Nadie" + +#: collectiongeneralpage.cpp:362 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Administradores de esta carpeta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:363 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Todos los lectores de esta carpeta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:365 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " +"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " +"it is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Esta preferencia defines cuales de los usuarios que compartan esta carpeta " +"obtienen periodos «ocupado» en su lista de disponibilidad y deberían ver las " +"alarmas para eventos o tareas en esta carpeta. La preferencia se aplica a " +"las carpetas de calendario y tareas solamente (para tareas, esta preferencia " +"solo se usa para alarmas).\n" +"\n" +"Ejemplo de casos de uso: si el jefe comparte una carpeta con su secretaria, " +"solo el jefe debería marcarse como ocupado en sus reuniones, por lo que " +"debería seleccionar «Administra» puesto que su secretaria no tiene derechos " +"de administración en la carpeta.\n" +"Por otro lado si un grupo de trabajo comparte un calendario para grupos de " +"reuniones, todos los lectores de las carpetas deberían marcarse como ocupado " +"para las reuniones.\n" +"Una carpeta para toda la empresa con eventos opcionales dentro, usaría " +"«Nadie» puesto que no se sabe quien irá a esos eventos." + +#: collectiongeneralpage.cpp:387 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "Compartir estado no leído con todos los usuarios" + +#: collectiongeneralpage.cpp:391 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " +"user with access to this folder has their own unread state." +msgstr "" +"Si está activado, el estado no leído de los mensajes de esta carpeta será el " +"mismo para todos los usuarios con derechos de acceso para la carpeta. Si " +"está desactivado (lo predeterminado), cada usuario con acceso a esta carpeta " +"tiene sus propio estado de no leído." + +#: collectiongeneralpage.cpp:518 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information That means " +"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." +msgstr "" +"Usted tiene configurada esta carpeta para contener información de trabajo en " +"grupo. Esto significa que esta carpeta desaparecerá una vez que se cierre el " +"diálogo de configuración." + +#: expirejob.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Removing 1 old message from folder %2..." +msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." +msgstr[0] "Eliminando 1 mensaje antiguo de la carpeta %2..." +msgstr[1] "Eliminando %1 mensajes antiguos de la carpeta %2..." + +#: expirejob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"No puede hacer caducar los mensajes de la carpeta %1: no se encuentra la " +"carpeta destino %2" + +#: expirejob.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." +msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." +msgstr[0] "Moviendo 1 mensaje antiguo de la carpeta %2 a la carpeta %3..." +msgstr[1] "Moviendo %1 mensajes antiguos de la carpeta %2 a la carpeta %3..." + +#: expirejob.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Removed 1 old message from folder %2." +msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." +msgstr[0] "Eliminado 1 mensaje antiguo de la carpeta %2." +msgstr[1] "Eliminados %1 mensajes antiguos de la carpeta %2." + +#: expirejob.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." +msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." +msgstr[0] "Movido 1 mensaje antiguo de la carpeta %2 a la carpeta %3." +msgstr[1] "Movidos %1 mensajes antiguos de la carpeta %2 a la carpeta %3." + +#: expirejob.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Se canceló la eliminación de mensajes antiguos de la carpeta %1." + +#: expirejob.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Se canceló el movimiento de mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta " +"%2." + +#: expirejob.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Fallo al eliminar los mensajes antiguos de la carpeta %1." + +#: expirejob.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" +"Fallo al mover los mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:34 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Propiedades de la caducidad del correo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:54 +msgid "Expire read messages after" +msgstr "Caducar el correo leído después de" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77 +msgctxt "Expire messages after %1" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:68 +msgid "Expire unread messages after" +msgstr "Caducar el correo no leído después de" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:94 +msgid "Move expired messages to:" +msgstr "Mover los mensajes caducados a:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:106 +msgid "Delete expired messages permanently" +msgstr "Borrar permanentemente los mensajes caducados" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Aviso: La acción de caducidad se aplicará inmediatamente después de " +"confirmar las preferencias." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:165 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "" +"Haga el favor de seleccionar una carpeta para los mensajes caducados." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:166 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Ninguna carpeta seleccionada" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "" +"Por favor, seleccione una carpeta distinta de la actual para los mensajes " +"caducados." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Seleccionada carpeta incorrecta" + +#: filteraction.cpp:697 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Confirmar envío" + +#: filteraction.cpp:740 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Establecer transporte a" + +#: filteraction.cpp:778 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Establecer «Responder a» a" + +#: filteraction.cpp:819 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Establecer identidad a" + +#: filteraction.cpp:913 +msgid "Mark As" +msgstr "Marcar como" + +#: filteraction.cpp:918 +msgctxt "msg status" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: filteraction.cpp:919 +msgctxt "msg status" +msgid "Read" +msgstr "Leído" + +#: filteraction.cpp:920 +msgctxt "msg status" +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: filteraction.cpp:921 +msgctxt "msg status" +msgid "Replied" +msgstr "Respondido" + +#: filteraction.cpp:922 +msgctxt "msg status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: filteraction.cpp:923 +msgctxt "msg status" +msgid "Watched" +msgstr "Visto" + +#: filteraction.cpp:924 +msgctxt "msg status" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: filteraction.cpp:925 +msgctxt "msg status" +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: filteraction.cpp:926 +msgctxt "msg status" +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: filteraction.cpp:927 +msgctxt "msg status" +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: filteraction.cpp:1031 +msgid "Add Tag" +msgstr "Añadir etiqueta" + +#: filteraction.cpp:1125 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Enviar MDN falso" + +#: filteraction.cpp:1130 +msgctxt "MDN type" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: filteraction.cpp:1131 +msgctxt "MDN type" +msgid "Displayed" +msgstr "Mostrados" + +#: filteraction.cpp:1132 +msgctxt "MDN type" +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: filteraction.cpp:1133 +msgctxt "MDN type" +msgid "Dispatched" +msgstr "Remitido" + +#: filteraction.cpp:1134 +msgctxt "MDN type" +msgid "Processed" +msgstr "Procesado" + +#: filteraction.cpp:1135 +msgctxt "MDN type" +msgid "Denied" +msgstr "Denegado" + +#: filteraction.cpp:1136 +msgctxt "MDN type" +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + +#: filteraction.cpp:1214 +msgid "Remove Header" +msgstr "Eliminar cabecera" + +#: filteraction.cpp:1301 +msgid "Add Header" +msgstr "Añadir cabecera" + +#: filteraction.cpp:1348 +msgid "With value:" +msgstr "Con valor:" + +#: filteraction.cpp:1477 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Reescribir cabecera" + +#: filteraction.cpp:1527 +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + +#: filteraction.cpp:1535 +msgid "With:" +msgstr "Con:" + +#: filteraction.cpp:1664 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Mover a la carpeta" + +#: filteraction.cpp:1708 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Copiar en la carpeta" + +#: filteraction.cpp:1754 +msgid "Forward To" +msgstr "Reenviar a" + +#: filteraction.cpp:1802 +msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." +msgstr "La dirección a la que se reenviará el mensaje." + +#: filteraction.cpp:1803 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "El filtro reenviará el mensaje a la dirección introducida aquí." + +#: filteraction.cpp:1809 +msgid "Default Template" +msgstr "Plantilla predeterminada" + +#: filteraction.cpp:1820 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "La plantilla usada para reenviar" + +#: filteraction.cpp:1821 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "Establece la plantilla de reenvío que se usará con este filtro." + +#: filteraction.cpp:1907 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with default template" +msgstr "Reenviar a %1 con la plantilla predeterminada" + +#: filteraction.cpp:1909 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Reenviar a %1 con la plantilla %2" + +#: filteraction.cpp:1931 +msgid "Redirect To" +msgstr "Redirigir a" + +#: filteraction.cpp:1979 +msgid "Execute Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: filteraction.cpp:2008 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Redireccionar a través de" + +#: filteraction.cpp:2093 +msgid "Play Sound" +msgstr "Reproducir sonido" + +#: filteraction.cpp:2229 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Añadir a la libreta de direcciones" + +#: filteraction.cpp:2230 +msgctxt "Email sender" +msgid "From" +msgstr "De" + +#: filteraction.cpp:2231 +msgctxt "Email recipient" +msgid "To" +msgstr "A" + +#: filteraction.cpp:2232 searchpatternedit.cpp:72 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: filteraction.cpp:2233 +msgid "BCC" +msgstr "CCO" + +#: filteraction.cpp:2236 +msgid "KMail Filter" +msgstr "Filtro de KMail" + +#: filteraction.cpp:2280 +msgid "with category" +msgstr "con categoría" + +#: filteraction.cpp:2287 +msgid "in address book" +msgstr "en la libreta de direcciones" + +#: filteraction.cpp:2295 +msgid "" +"

          This defines the preferred address book.
          If it is not accessible, " +"the filter will fallback to the default address book.

          " +msgstr "" +"

          Esto define la libreta de direcciones preferida.
          Si no está " +"accesible, el filtro volverá a la libreta de direcciones predeterminada.

          " + +#: filteractionwidget.cpp:73 +msgid "Please select an action." +msgstr "Por favor, seleccione una acción." + +#: filtercontroller.cpp:80 +msgid "Add Filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#: filtercontroller.cpp:97 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar filtro" + +#: filtercontroller.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove filter %1?" +msgstr "¿Quiere usted realmente eliminar el filtro %1?" + +#: filtercontroller.cpp:112 +msgid "Remove Filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: filtercontroller.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: filtercontroller.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: filtercontroller.cpp:153 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: filtercontroller.cpp:154 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: filterimporterexporter.cpp:55 +msgid "Select Filters" +msgstr "Seleccionar filtros" + +#: filterimporterexporter.cpp:69 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: filterimporterexporter.cpp:71 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: filterimporterexporter.cpp:209 +msgid "Import Filters" +msgstr "Importar filtros" + +#: filterimporterexporter.cpp:217 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"El archivo seleccionado no es legible. Sus permisos de acceso al archivo " +"podrían ser insuficientes." + +#: filterimporterexporter.cpp:235 +msgid "Export Filters" +msgstr "Exportar filtros" + +#: filtermanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrando mensaje %1 de %2" + +#: filtermanager.cpp:160 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Incapaz de procesar mensajes: " + +#: filtermanager.cpp:220 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Evaluando reglas de filtrado: " + +#: filtermanager.cpp:227 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Las reglas de filtrado coincidieron." + +#: filtermanager.cpp:545 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrado de mensajes" + +#: folderrequester.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: folderrequester.cpp:126 +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetas locales" + +#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Por favor seleccione una carpeta" + +#: folderrequester.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Carpeta «%1» desconocida" + +#: folderselectiondialog.cpp:65 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nueva subcarpeta..." + +#: folderselectiondialog.cpp:66 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "" +"Crea una nueva subcarpeta debajo de la carpeta seleccionada en ese momento" + +#: folderselectiondialog.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: folderselectiondialog.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: folderselectiondialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "No se puede crear la carpeta: %1" + +#: folderselectiondialog.cpp:173 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Falló la creación de la carpeta" + +#: foldertreeview.cpp:125 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver columnas" + +#: foldertreeview.cpp:140 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño de icono" + +#: foldertreeview.cpp:158 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Mostrar consejos emergentes" + +#: foldertreeview.cpp:162 +msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: foldertreeview.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Cuando oscurece el texto" + +#: foldertreeview.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: foldertreeview.cpp:188 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort Items" +msgstr "Ordenar elementos" + +#: foldertreeview.cpp:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatically, by Current Column" +msgstr "Automáticamente, por columna actual" + +#: foldertreeview.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manually, by Drag And Drop" +msgstr "Manualmente, arrastrar y soltar" + +#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "¿Ir al siguiente mensaje sin leer de la carpeta %1?" + +#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" + +#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "No ir a" + +#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:340 +msgid "You can start typing to filter the list of folders." +msgstr "Usted puede comenzar a teclear para filtrar la lista de carpetas." + +#: foldertreewidget.cpp:102 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: foldertreewidget.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Path: (%1)" +msgstr "Ruta: (%1)" + +#: mailfilter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Aplicando acción del filtro: %1" + +#: mailfilter.cpp:125 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Sucedió un error crítico. El proceso se detiene aquí." + +#: mailfilter.cpp:133 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Se encontró un problema al aplicar esta acción." + +#: mailfilter.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "" +"Demasiadas acciones de filtrado en la regla de filtrado %1?" + +#: mailfilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown filter action %1
          in filter rule %2.
          Ignoring it.
          " +msgstr "" +"Acción de filtrado desconocida %1
          en la regla de filtrado " +"%2.
          Ignorándola.
          " + +#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "" +"Usted no tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de bandeja de " +"entrada." + +#: mailkernel.cpp:181 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail encontró un error fatal y terminará ahora" + +#: mailkernel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail encontró un error fatal y terminará ahora.\n" +"El error fue:\n" +"%1" + +#: mailutil.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"De: %1\n" +"Para: %2\n" +"Asunto: %3" + +#: mailutil.cpp:285 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "La eliminación de adjuntos de un correo podría invalidar su firma." + +#: mailutil.cpp:286 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Eliminar adjuntos" + +#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Correo: %1" + +#: mdnadvicedialog.cpp:51 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your " +"reception of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver una notificación sobre su " +"recepción del mensaje.\n" +"Usted puede bien ignorar la petición a dejar que KMail envíe una respuesta " +"normal o «denegado»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:56 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " +"which is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para enviar una notificación sobre su " +"recepción del mensaje.\n" +"Contiene una instrucción de tratamiento marcada como «obligatorio», pero que " +"es desconocida para KMail.\n" +"Usted puede bien ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta " +"«fallido»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:63 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para enviar una notificación sobre su " +"recepción del mensaje,\n" +"pero se pide enviar la notificación a más de una dirección.\n" +"Usted puede bien ignorar la petición o dejar que KMail envíe un respuesta " +"normal o «denegado»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:70 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición de enviar una notificación sobre su " +"recepción del mensaje,\n" +"pero no hay establecida una ruta de retorno.\n" +"Usted puede bien ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta " +"normal o «denegado»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:76 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para enviar una notificación sobre su " +"recepción de mensajes,\n" +"pero la ruta de retorno de la dirección difiere de la dirección desde la que " +"se pidió que se enviara la notificación.\n" +"Usted puede bien ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta " +"normal o «denegado»." + +#: mdnadvicedialog.cpp:92 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Petición de notificación de disposición del mensaje" + +#: mdnadvicedialog.cpp:95 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Enviar «&denegado»" + +#: mdnadvicedialog.cpp:99 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: mdnadvicedialog.cpp:100 +msgid "&Send" +msgstr "En&viar" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Group to which the snippet belongs." +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Fragmento:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Acces&o rápido:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply options" +msgstr "Aplicar opciones" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply to incoming messages" +msgstr "Aplicar a mensajes entrantes" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply to sent messages" +msgstr "Aplicar a mensajes enviados" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Apply before sending messages" +msgstr "Aplicar antes de enviar mensajes" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Apply on manual filtering" +msgstr "Aplicar en filtro manual" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Stop processing if matches" +msgstr "Detener proceso si coincide" + +#: redirectdialog.cpp:115 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Redirigir mensaje" + +#: redirectdialog.cpp:121 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Seleccione las direcciones destin&atarias de la redirección:" + +#: redirectdialog.cpp:136 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Usar el cuadro de diálogo de selección de direcciones" + +#: redirectdialog.cpp:137 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " +"all available addresses." +msgstr "" +"Este botón abre un cuadro de diálogo aparte en el que puede seleccionar los " +"destinatarios de entre todas las direcciones disponibles." + +#: redirectdialog.cpp:147 +msgid "&Send Now" +msgstr "En&viar ahora" + +#: redirectdialog.cpp:148 +msgid "Send &Later" +msgstr "Enviar d&espués" + +#: redirectdialog.cpp:174 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "No puede redireccionar el mensaje sin alguna dirección." + +#: redirectdialog.cpp:175 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Dirección de redirección vacía" + +#: regexplineedit.cpp:81 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262 +msgid "equals" +msgstr "iguales" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263 +msgid "does not equal" +msgstr "no igual" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264 +msgid "matches regular expr." +msgstr "coincide con expresión regular." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "no coincide con expresión regular." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574 +msgid "is in address book" +msgstr "está en la libreta de direcciones" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576 +msgid "is not in address book" +msgstr "no está en la libreta de direcciones" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 +msgid "is in category" +msgstr "está en la categoría" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 +msgid "is not in category" +msgstr "no está en la categoría" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875 +msgid "has an attachment" +msgstr "tiene un adjunto" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877 +msgid "has no attachment" +msgstr "no tiene adjuntos" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531 +msgid "is equal to" +msgstr "es igual a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532 +msgid "is not equal to" +msgstr "no es igual a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "es menor o igual que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535 +msgid "is less than" +msgstr "es menor que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "es mayor que o igual a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683 +msgctxt "Unit suffix where units are days." +msgid " days" +msgstr " días" + +#: searchpattern.cpp:1100 +msgctxt "name used for a virgin filter" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: searchpattern.cpp:1106 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(coincide con cualquiera de lo siguiente)" + +#: searchpattern.cpp:1108 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(coincide con todo lo siguiente)" + +#: searchpatternedit.cpp:61 +msgid "Complete Message" +msgstr "Mensaje completo" + +#: searchpatternedit.cpp:62 +msgid "Body of Message" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: searchpatternedit.cpp:63 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Cualquier sitio en cabeceras" + +#: searchpatternedit.cpp:64 +msgid "All Recipients" +msgstr "Todos los destinatarios" + +#: searchpatternedit.cpp:65 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Tamaño en bytes" + +#: searchpatternedit.cpp:66 +msgid "Age in Days" +msgstr "Edad en días" + +#: searchpatternedit.cpp:67 +msgid "Message Status" +msgstr "Estado del mensaje" + +#: searchpatternedit.cpp:68 +msgid "Message Tag" +msgstr "Etiqueta del mensaje" + +#: searchpatternedit.cpp:69 +msgctxt "Subject of an email." +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: searchpatternedit.cpp:70 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: searchpatternedit.cpp:71 +msgctxt "Receiver of an email." +msgid "To" +msgstr "A" + +#: searchpatternedit.cpp:73 +msgid "Reply To" +msgstr "Responder a" + +#: searchpatternedit.cpp:74 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: searchpatternedit.cpp:449 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincide con t&odo lo siguiente" + +#: searchpatternedit.cpp:450 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincide con al&go de lo siguiente" + +#: snippetsmanager.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: snippetsmanager.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Añadir fragmento" + +#: snippetsmanager.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar fragmento" + +#: snippetsmanager.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " +"undo the removal." +msgstr "" +"¿Quiere usted realmente eliminar el fragmento «%1»? No hay " +"forma de deshacer la eliminación." + +#: snippetsmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: snippetsmanager.cpp:244 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar grupo" + +#: snippetsmanager.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " +"snippets?There is no way to undo the removal." +msgstr "" +"¿Quiere usted realmente eliminar el grupo «%1» junto con todos sus " +"componentes? No hay forma de deshacer el borrado." + +#: snippetsmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" +msgstr "¿Quiere usted realmente eliminar el grupo «%1»?" + +#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Snippet %1" +msgstr "Fragmento %1" + +#: snippetsmanager.cpp:488 +msgid "Add Snippet..." +msgstr "Añadir fragmento..." + +#: snippetsmanager.cpp:489 +msgid "Edit Snippet..." +msgstr "Editar fragmento..." + +#: snippetsmanager.cpp:491 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Eliminar fragmento" + +#: snippetsmanager.cpp:494 +msgid "Add Group..." +msgstr "Añadir grupo..." + +#: snippetsmanager.cpp:495 +msgid "Rename Group..." +msgstr "Renombrar grupo..." + +#: snippetsmanager.cpp:497 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: snippetsmanager.cpp:500 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "Insertar fragmento" + +#: snippetvariabledialog.cpp:36 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Introduzca valores para las variables" + +#: snippetvariabledialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Enter the replacement values for '%1':" +msgstr "Introduzca los valores de reemplazo para «%1»:" + +#: snippetvariabledialog.cpp:50 +msgid "Make value &default" +msgstr "Hacer valor pre&determinado" + +#: snippetvariabledialog.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Active esto para guardar el valor introducido a la derecha como valor " +"predeterminado para esta variable" + +#: snippetvariabledialog.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " +"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " +"to the right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Si usted activa esta opción, el valor introducido a la derecha se guardará. " +"Si usted usa la misma variable posteriormente, incluso en otro fragmento, el " +"valor introducido a la derecha será el valor predeterminado para aquella " +"variable." + +#: soundtestwidget.cpp:76 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-04-13 10:59:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,713 @@ +# translation of libmailtransport.po to Spanish +# Translation of libmailtransport to Spanish +# Copyright (C) 2007, 2009, 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2010. +# Dario Andres Rodriguez , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Adrián Martínez , 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmailtransport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: addtransportdialog.cpp:83 +msgid "Create Outgoing Account" +msgstr "Crear cuenta saliente" + +#: addtransportdialog.cpp:86 +msgctxt "create and configure a mail transport" +msgid "Create and Configure" +msgstr "Crear y configurar" + +#: messagequeuejob.cpp:76 +msgid "Empty message." +msgstr "Mensaje vacío." + +#: messagequeuejob.cpp:84 +msgid "Message has no recipients." +msgstr "El mensaje no tiene destinatarios." + +#: messagequeuejob.cpp:92 +msgid "Message has invalid transport." +msgstr "El mensaje no tiene un transporte válido." + +#: messagequeuejob.cpp:100 +msgid "Message has invalid sent-mail folder." +msgstr "El mensaje no tiene un carpeta de correo enviado válida." + +#: precommandjob.cpp:80 +msgid "Executing precommand" +msgstr "Ejecutando orden previa" + +#: precommandjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Executing precommand '%1'." +msgstr "Ejecutando orden previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Unable to start precommand '%1'." +msgstr "No se pudo iniciar la orden previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error while executing precommand '%1'." +msgstr "Error al ejecutar la orden previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:106 +msgid "The precommand crashed." +msgstr "La orden previa se colgó." + +#: precommandjob.cpp:109 +#, kde-format +msgid "The precommand exited with code %1." +msgstr "Finalizó la orden previa con el código %1." + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Step One: Select Transport Type" +msgstr "Primer paso: seleccionar tipo de transporte" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select an account type from the list below:" +msgstr "Seleccione un tipo de cuenta de la lista inferior:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "The name of a mail transport" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) +#: rc.cpp:18 +msgid "Make this the default outgoing account." +msgstr "Hacer que esta sea la cuenta saliente por defecto." + +#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Sendmail &Location:" +msgstr "Ubicación de &sendmail:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) +#: rc.cpp:123 +msgctxt "general smtp settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:126 +msgid "Outgoing mail &server:" +msgstr "&Servidor de correo saliente:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Login:" +msgstr "&Identificación:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:156 +msgid "P&assword:" +msgstr "Contr&aseña:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:159 +msgid "The password to send to the server for authorization." +msgstr "La contraseña a enviar al servidor para la autorización." + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "Guardar contra&seña SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#: rc.cpp:195 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "El servidor p&recisa de autenticación" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "advanced smtp settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzada" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#: rc.cpp:137 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:140 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Autodetectar" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#: rc.cpp:150 +msgid "This server does not support authentication" +msgstr "Este servidor no permite autenticación" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:135 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#: rc.cpp:138 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#: rc.cpp:141 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticación:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:278 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:164 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "Preferencias SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#: rc.cpp:186 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Enviar nombre &de máquina personalizado al servidor" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#: rc.cpp:189 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nom&bre de máquina:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:251 rc.cpp:359 rc.cpp:425 +msgid "Use custom sender address" +msgstr "Usar dirección de remitente personalizada" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:254 rc.cpp:362 rc.cpp:428 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Dirección del remitente:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "Precommand:" +msgstr "Orden previa:" + +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:371 +msgid "Mail &server:" +msgstr "&Servidor de correo:" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:198 +msgid "A&dd..." +msgstr "Aña&dir..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:207 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) +#: rc.cpp:210 +msgid "&Set as Default" +msgstr "Establecer como &predeterminado" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:21 +msgid "Unique identifier" +msgstr "Identificador único" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:24 +msgid "User-visible transport name" +msgstr "Nombre de transporte de visible para el usuario" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:27 +msgid "The name that will be used when referring to this server." +msgstr "" +"El nombre que se utilizará cuando se haga referencia a este servidor." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:30 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Servidor SMTP" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:33 +msgid "Local sendmail" +msgstr "Envío de correo local" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:36 +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Recurso de Akonadi" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:39 +msgid "Transport type" +msgstr "Tipo de transporte" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:42 +msgid "Host name of the server" +msgstr "Nombre de máquina del servidor" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:45 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "El nombre del dominio o la dirección numérica del servidor SMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:48 +msgid "Port number of the server" +msgstr "Número de puerto del servidor" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"El número de puerto en el que estará escuchando el servidor SMTP. El puerto " +"predeterminado es el 25." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:54 +msgid "User name needed for login" +msgstr "Se necesita un nombre de usuario para identificarse" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:57 +msgid "The user name to send to the server for authorization." +msgstr "El nombre de usuario a enviar al servidor para la autorización." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:60 +msgid "Command to execute before sending a mail" +msgstr "Orden a ejecutar antes de enviar un correo" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Una orden para ejecutar localmente antes de enviar el correo electrónico. " +"Puede utilizarse para configurar túneles SSH, por ejemplo. Déjela en blanco " +"si no se debe ejecutar ninguna orden." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:70 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "El servidor requiere autenticación" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before " +"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Marque esta opción si su servidor SMTP necesita autenticación antes de " +"aceptar correo. Es lo que se conoce como «autenticación SMTP» o, " +"simplemente, ASMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:79 +msgid "Store password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option to have your password stored.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there, which is " +"considered safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " +"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " +"configuration file is obtained." +msgstr "" +"Marque esta opción para guardar su contraseña. Si KWallet está disponible, " +"se puede usar para guardar la contraseña, que se podrá considerar segura.\n" +"Sin embargo, si KWallet no está disponible, la contraseña se guardará en el " +"archivo de configuración. La contraseña se guardará en formato oculto, pero " +"no debería considerarse segura a los esfuerzos de descifrado si se ha " +"conseguido acceso al archivo de configuración." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:90 +msgid "Encryption method used for communication" +msgstr "Método de cifrado utilizado para la comunicación" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:93 +msgid "No encryption" +msgstr "Sin cifrado" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:96 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifrado SSL" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:99 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifrado TLS" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:102 +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticación" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " +"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " +"or to mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Marque esta opción para utilizar un nombre de máquina personalizado cuando " +"se identifique ante el servidor de correo.Es práctico cuando el nombre de " +"máquina de su sistema no esté configurado correctamente o para enmascarar el " +"verdadero nombre de máquina de su sistema." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." +msgstr "" +"Introducir el nombre de máquina que se debe utilizar para identificarse ante " +"el servidor." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:538 +msgid "" +"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " +"mail server. If not checked, the address from the identity is used." +msgstr "" +"Marque esta opción para utilizar una dirección de remitente personalizada " +"cuando se identifique ante el servidor de correo. Si no está marcada, se " +"utilizará la dirección de su identidad." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:544 +msgid "" +"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " +"address." +msgstr "" +"Introduzca la dirección que sobrescribirá la dirección de remitente " +"predeterminada." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 +#: rc.cpp:274 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: sendmailjob.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Falló la ejecución del gestor de correo %1" + +#: sendmailjob.cpp:85 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail terminó de forma anormal." + +#: sendmailjob.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Sendmail exited abnormally: %1" +msgstr "Sendmail terminó de forma anormal: %1" + +#: smtpjob.cpp:172 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Necesita proporcionar un nombre de usuario y una contraseña para utilizar " +"este servidor SMTP." + +#: smtpjob.cpp:218 +msgid "Unable to create SMTP job." +msgstr "No es posible crear un trabajo SMTP." + +#: transport.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 #%2" + +#: transport.cpp:157 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Texto en claro" + +#: transport.cpp:161 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: transport.cpp:189 +msgctxt "An unknown transport type" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: transport.cpp:235 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet no está disponible. Es altamente recomendable utilizar KWallet para " +"gestionar sus contraseñas.\n" +"Sin embargo, la contraseña puede guardarse en el archivo de configuración. " +"La contraseña se guardará con un formato de ocultación, pero no puede " +"considerarse seguro a los esfuerzos de descifrado si se consigue el acceso " +"al archivo de configuración.\n" +"¿Realmente desea guardar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo " +"de configuración?" + +#: transport.cpp:243 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet no está disponible" + +#: transport.cpp:244 +msgid "Store Password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: transport.cpp:245 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "No guardar contraseña" + +#: transportconfigdialog.cpp:80 +msgid "This transport cannot be configured." +msgstr "Este transporte no se puede configurar." + +#: transportjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." +msgstr "El transporte de correo «%1» no está correctamente configurado." + +#: transportlistview.cpp:41 +msgctxt "@title:column email transport name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: transportlistview.cpp:42 +msgctxt "@title:column email transport type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: transportlistview.cpp:105 +msgctxt "@label the default mail transport" +msgid " (Default)" +msgstr " (Predeterminado)" + +#: transportmanager.cpp:244 +msgid "Default Transport" +msgstr "Transporte predeterminado" + +#: transportmanager.cpp:264 +msgid "You must create an outgoing account before sending." +msgstr "Debe crear una cuenta saliente antes de realizar un envío." + +#: transportmanager.cpp:265 +msgid "Create Account Now?" +msgstr "¿Crear cuenta ahora?" + +#: transportmanager.cpp:266 +msgid "Create Account Now" +msgstr "Crear cuenta ahora" + +#: transportmanager.cpp:312 +msgid "Configure account" +msgstr "Configurar cuenta" + +#: transportmanager.cpp:505 +msgctxt "@option SMTP transport" +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: transportmanager.cpp:506 +msgid "An SMTP server on the Internet" +msgstr "Un servidor SMTP en Internet" + +#: transportmanager.cpp:514 +msgctxt "@option sendmail transport" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: transportmanager.cpp:515 +msgid "A local sendmail installation" +msgstr "Una instalación local de sendmail" + +#: transportmanager.cpp:734 +msgid "" +"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " +"configuration file.\n" +"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " +"the KDE Wallet management tool,\n" +"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" +"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" +msgstr "" +"Los siguientes transportes de correo almacenan las contraseñas en un archivo " +"de configuración sin cifrar.\n" +"Por razones de seguridad, por favor considere migrar estas contraseñas a " +"KWallet, la herramienta de gestión de carteras de KDE,\n" +"que almacena datos sensibles en un archivo fuertemente cifrado.\n" +"¿ Desea migrar sus contraseñas a KWallet?" + +#: transportmanager.cpp:740 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Migrate" +msgstr "Migrar" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Keep" +msgstr "Saltar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1587 @@ +# translation of libmessagecomposer.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010. +# Javier Viñal , 2010. +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagecomposer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:176 +msgid "Failed to compress attachment" +msgstr "Falló al comprimir adjunto" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:188 +msgid "" +"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " +"the original one?" +msgstr "" +"El adjunto comprimido es mayor que el original. ¿Quiere mantener el original?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:191 +msgctxt "Do not compress" +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:211 +msgid "Failed to attach file" +msgstr "Falló al adjuntar archivo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:310 +msgid "Failed to attach public key" +msgstr "Falló al adjuntar la clave pública" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:364 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Adjuntar clave &pública..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:368 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Adjuntar &mi clave pública" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Adjuntar archivo..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:374 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Añadir adjunto..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:378 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Eliminar adjunto" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:383 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:386 +msgctxt "to view" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:389 +msgctxt "to edit" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:392 +msgid "Edit With..." +msgstr "Editar con..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:396 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Guardar adjunto como..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:404 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Pr&opiedades del adjunto" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534 +msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." +msgstr "KMail no pudo grabar el adjunto en un archivo temporal." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "No se puede abrir el adjunto" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:495 +msgid "KMail was unable to open the attachment." +msgstr "KMail no pudo abrir el adjunto." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:535 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "No se puede editar el adjunto" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:570 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:575 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Guardar adjunto como" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en archivo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645 +msgid "Attach File" +msgstr "Adjuntar archivo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:632 +msgid "&Attach" +msgstr "&Adjuntar" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:684 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Adjuntar clave OpenPGP" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:685 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Seleccione la clave pública que debería adjuntarse." + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Clave OpenPGP 0x%1" + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"

          An error occurred while trying to export the key from the " +"backend:

          %1

          " +msgstr "" +"

          Ocurrió un error al intentar exportar la clave desde el motor:

          " +"

          %1

          " + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Exportando la clave..." + +#: attachmentmodel.cpp:159 +msgid "unnamed attachment" +msgstr "Adjunto sin nombre" + +#: attachmentmodel.cpp:428 +msgctxt "@title column attachment name." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: attachmentmodel.cpp:430 +msgctxt "@title column attachment size." +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: attachmentmodel.cpp:432 +msgctxt "@title column attachment encoding." +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: attachmentmodel.cpp:434 +msgctxt "@title column attachment type." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: attachmentmodel.cpp:436 +msgctxt "@title column attachment compression checkbox." +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: attachmentmodel.cpp:438 +msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: attachmentmodel.cpp:440 +msgctxt "@title column attachment signed checkbox." +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 +msgid "No key data for recipients found." +msgstr "No se encontraron datos de clave para los destinatarios." + +#: composerlineedit.cpp:168 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Falló la importación de vCard" + +#: composerlineedit.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to access %1." +msgstr "No se puede acceder a %1." + +#: composerlineedit.cpp:209 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Editar direcciones recientes..." + +#: composerlineedit.cpp:245 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Direcciones recientes" + +#: composerviewbase.cpp:253 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "&Mantener marcado, no firmar/cifrar" + +#: composerviewbase.cpp:254 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "&Mantener marcado, no cifrar" + +#: composerviewbase.cpp:255 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "&Mantener marcado, no firmar" + +#: composerviewbase.cpp:257 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Firmar/cifrar (borrar marcado)" + +#: composerviewbase.cpp:258 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Cifrar (borrar marcado)" + +#: composerviewbase.cpp:259 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Firmar (borrar marcado)" + +#: composerviewbase.cpp:261 +msgid "" +"

          Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

          do " +"you want to delete your markup?

          " +msgstr "" +"

          firmado/cifrado de mensajes HTML en línea no es " +"posible;

          ¿Quiere usted borrar el marcado?

          " + +#: composerviewbase.cpp:263 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "¿Firmar/cifrar mensaje?" + +#: composerviewbase.cpp:378 +msgid "It was not possible to create a message composer." +msgstr "No se pudo crear un editor de mensaje." + +#: composerviewbase.cpp:475 +msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." +msgstr "Fallo al resolver claves. Por favor, informe del fallo." + +#: composerviewbase.cpp:641 +msgid "Job cancelled by the user" +msgstr "Trabajo cancelado por el usuario" + +#: composerviewbase.cpp:646 +#, kde-format +msgid "" +"Could not compose message: %1 \n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"No se pudo editar el mensaje: %1\n" +" Por favor, informe del fallo." + +#: composerviewbase.cpp:648 +#, kde-format +msgid "Could not compose message: %1" +msgstr "No se pudo editar el mensaje: %1" + +#: composerviewbase.cpp:728 +#, kde-format +msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" +msgstr "Hubo problemas al intentar encolar el mensaje para enviar: %1" + +#: composerviewbase.cpp:890 +msgid "Could not write all data to file." +msgstr "No se pudieron escribir todos los datos al archivo." + +#: composerviewbase.cpp:894 +msgid "Could not finalize the file." +msgstr "No se pudo finalizar el archivo." + +#: composerviewbase.cpp:899 +msgid "Could not open file." +msgstr "No se pudo abrir el archivo." + +#: composerviewbase.cpp:905 +#, kde-format +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"%2\n" +"Reason: %3" +msgstr "" +"Falló el autoguardado del mensaje como %1.\n" +"%2\n" +"Razón: %3" + +#: composerviewbase.cpp:911 +msgid "Autosaving Message Failed" +msgstr "Falló el autoguardado del mensaje" + +#: composerviewbase.cpp:987 +#, kde-format +msgid "Failed to save the message: %1" +msgstr "Fallo al guardar el mensaje: %1" + +#: composerviewbase.cpp:1394 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " +"have not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"El mensaje que usted ha editado parece referirse a un archivo adjunto pero " +"usted no ha adjuntado nada.\n" +"¿Quiere adjuntar un archivo a su mensaje?" + +#: composerviewbase.cpp:1397 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Recordatorio de archivo adjunto" + +#: composerviewbase.cpp:1399 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Enviar tal como e&stá" + +#: distributionlistdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Guardar lista de distribución" + +#: distributionlistdialog.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List" +msgstr "Guardar lista" + +#: distributionlistdialog.cpp:118 +msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: distributionlistdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:column Name of the recipient" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: distributionlistdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:column Email of the recipient" +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: distributionlistdialog.cpp:212 +msgctxt "@info" +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"No hay destinatarios en su lista. Seleccione algunos destinatarios y vuelva " +"a intentarlo." + +#: distributionlistdialog.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: distributionlistdialog.cpp:223 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Please enter name:" +msgstr "Por favor introduzca el nombre:" + +#: distributionlistdialog.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already " +"exists. Please select a different name." +msgstr "" +"Ya existe una lista de distribución con el nombre " +"%1. Seleccione un nombre distinto." + +#: distributionlistdialog.cpp:249 +msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" +msgstr "" +"Seleccione la carpeta de libreta de direcciones en la que guardar grupo de " +"contactos:" + +#: keyresolver.cpp:320 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Una o más de las claves de cifrado OpenPGP o certificados S/MIME no son " +"totalmente confiables para el cifrado." + +#: keyresolver.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " +"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Una o más de las claves de cifrado OpenPGP o certificados S/MIME para el " +"destinatario «%1» no son de total confianza para el cifrado." + +#: keyresolver.cpp:329 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Las siguientes claves son fiables solo marginalmente: \n" + +#: keyresolver.cpp:333 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Las siguientes claves o certificados tienen un nivel de confianza " +"desconocido: \n" + +#: keyresolver.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Las siguientes claves o certificados están revocados: \n" + +#: keyresolver.cpp:341 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Claves de cifrado no totalmente confiables" + +#: keyresolver.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su clave de firmado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su clave de firmado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su clave de cifrado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su clave de cifrado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:659 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          La clave OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          La clave OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:670 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su certificado " +"de firma S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su certificado " +"de firma S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su certificado " +"de cifrado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su certificado " +"de cifrado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace %1 días.The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired " +"less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired %1 " +"days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          del certificado " +"S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caducó " +"hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          del certificado " +"S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caducó hace%1 " +"días.

          " + +#: keyresolver.cpp:689 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado de la CA intermedia

          %4

          para su certificado de firma S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caducó hace menos de " +"un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado de la CA intermedia

          %4

          para su certificado de firma S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:701 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:713 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su certificado de firma S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su certificado de firma S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado S/MIME para

          %2 (número de serie " +"%3)

          caducó hace menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado S/MIME para

          %2 (número de " +"serie %3)

          caducó hace %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:732 +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Clave OpenPGP caducada" + +#: keyresolver.cpp:733 +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Certificado S/MIME caducado" + +#: keyresolver.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su clave de firmado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su clave de firmado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:760 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su clave de cifrado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su clave de cifrado OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          La clave OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          La clave OpenPGP

          %2 (id de clave " +"0x%3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su " +"certificado de firma S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca en menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su " +"certificado de firma S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca en menos de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:781 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          del " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caduca en menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado raíz

          %4

          del " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caduca en menos de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:794 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado de la CA intermedia

          %4

          para su certificado de firma S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caduca en menos de un " +"día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado de la CA intermedia

          %4

          para su certificado de firma S/MIME

          %2 (número de serie %3)

          caduca en menos de %1 " +"días.

          " + +#: keyresolver.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:806 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caduca antes de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado CA intermedio

          %4

          de su " +"certificado S/MIME

          %2 (número de serie " +"%3)

          caduca antes de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:818 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su certificado de firma S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caduca en menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su certificado de firma S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caduca en menos de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:822 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Su certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caduca en menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          Su certificado de cifrado S/MIME

          %2 (número " +"de serie %3)

          caduca en menos de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:826 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          El certificado S/MIME para

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca en menos de un día.

          " +msgstr[1] "" +"

          El certificado S/MIME para

          %2 (número de " +"serie %3)

          caduca en menos de %1 días.

          " + +#: keyresolver.cpp:837 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "La clave OpenPGP caduca pronto" + +#: keyresolver.cpp:838 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "El certificado S/MIME caduca pronto" + +#: keyresolver.cpp:873 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " +"encryption keys and certificates for this identity in the identity " +"configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Uno o más de sus claves de cifrado OpenPGP o los certificados S/MIME no se " +"pueden usar para cifrado. Vuelva a configurar sus claves de cifrado y los " +"certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de las " +"identidades.\n" +"Si elige continuar y las claves se van a necesitar más adelante, se le " +"pedirá que indique las claves que va a usar." + +#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Claves de cifrado no utilizables" + +#: keyresolver.cpp:917 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o más de sus claves configuradas para cifrado OpenPGP o los certificados " +"S/MIME no se pueden usar para firmado. Vuelva a configurar sus claves de " +"cifrado y los certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de " +"configuración de las identidades.\n" +"Si elige continuar y las claves se van a necesitar más adelante, se le " +"pedirá que indique las claves que va a usar." + +#: keyresolver.cpp:925 keyresolver.cpp:1269 keyresolver.cpp:1286 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Claves de cifrado no utilizables" + +#: keyresolver.cpp:1206 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos " +"destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado OpenPGP fiables válidas " +"para esta identidad.\n" +"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no " +"podrá leer sus propios mensajes si así lo hace." + +#: keyresolver.cpp:1233 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos " +"destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado S/MIME fiables válidas para " +"esta identidad.\n" +"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no " +"podrá leer sus propios mensajes si así lo hace." + +#: keyresolver.cpp:1263 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de firmado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos " +"destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado OpenPGP fiables válidas " +"para esta identidad." + +#: keyresolver.cpp:1270 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "No firmar con OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1280 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos " +"destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado S/MIME fiables válidas para " +"esta identidad." + +#: keyresolver.cpp:1287 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "No firmar con S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1344 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"El examen de las preferencias de firmado del destinatario no mostró ningún " +"tipo de firma entre las claves de firmado que tiene a su disposición.\n" +"¿Enviar el mensaje sin firmar?" + +#: keyresolver.cpp:1348 +msgid "No signing possible" +msgstr "No es posible firmar" + +#: keyresolver.cpp:1505 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " +"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para usted mismo (cifrar para uno mismo). " +"No podrá descifrar sus propios mensajes si los cifra." + +#: keyresolver.cpp:1509 keyresolver.cpp:1533 keyresolver.cpp:1549 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Aviso de clave no encontrada" + +#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1550 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: keyresolver.cpp:1526 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para el destinatario de este mensaje. Por " +"lo tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: keyresolver.cpp:1529 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios de este " +"mensaje. Por lo tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: keyresolver.cpp:1534 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Enviar s&in cifrar" + +#: keyresolver.cpp:1539 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios. Esta " +"persona no podrá descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: keyresolver.cpp:1542 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para algunos de los destinatarios. Estas " +"personas no podrán descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: keyresolver.cpp:1602 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado" + +#: keyresolver.cpp:1644 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay un problema con los certificados s de cifrado para «%1».\n" +"\n" +"Por favor, vuelva a seleccionar los certificados que se deben usar para este " +"destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1685 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted encryption certificate was found for " +"\"%1\".

          Select the certificate(s) which should be used for this " +"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " +"search for external certificates by clicking the button: search for external " +"certificates.
          " +msgstr "" +"No se encontró ningún certificado de cifrado válido y de confianza para " +"«%1».

          Seleccione los certificados que se deben usar para este " +"destinatario pulsando el botón. Buscar certificados externos:
          " + +#: keyresolver.cpp:1695 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay más de un certificado coincide con «%1».\n" +"\n" +"Seleccione el certificado(s) que se debe usar para este destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1824 +msgid "Name Selection" +msgstr "Selección de nombre" + +#: keyresolver.cpp:1824 +#, kde-format +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" +msgstr "" +"¿Qué nombre debería tener el contacto «%1» en la libreta de direcciones?" + +#: keyresolver.cpp:1831 +msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" +msgstr "" +"Seleccione la carpeta de libreta de direcciones en la que guardar el nuevo " +"contacto:" + +#: kmeditor.cpp:273 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: kmeditor.cpp:274 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: kmeditor.cpp:413 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " +"keep it running?Stopping the editor will cause all your " +"unsaved changes to be lost." +msgstr "" +"El editor externo aún se está ejecutando.¿Desea detenerlo o mantenerlo " +"en ejecución?Si lo detiene perderá todos los cambios que no " +"haya guardado." + +#: kmeditor.cpp:417 +msgctxt "@title:window" +msgid "External Editor Running" +msgstr "Editor externo en ejecución" + +#: kmeditor.cpp:418 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Editor" +msgstr "Detener el editor" + +#: kmeditor.cpp:419 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Editor Running" +msgstr "Mantener el editor en ejecución" + +#: maintextjob.cpp:78 +msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." +msgstr "" +"Preguntado para utilizar ajuste de palabras, pero no se ha proporcionado " +"texto sin formato." + +#: maintextjob.cpp:86 +msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." +msgstr "" +"Preguntado para no usar ajuste de palabras, pero no se ha proporcionado " +"texto sin formato limpio." + +#: maintextjob.cpp:100 +msgid "" +"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " +"make sure it contains at least one charset for sending." +msgstr "" +"No se disponía juegos de caracteres para la codificación. Por favor, " +"compruebe su configuración y asegúrese de que contiene al menos un juego de " +"caracteres para envíos." + +#: maintextjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La codificación del mensaje con %1 perderá algunos caracteres.\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: maintextjob.cpp:121 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Se perderán algunos caracteres" + +#: maintextjob.cpp:122 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Pérdida de caracteres" + +#: maintextjob.cpp:123 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Cambio de codificación" + +#: maintextjob.cpp:127 +msgid "User decided to change the encoding." +msgstr "El usuario decidió cambiar la codificación." + +#: maintextjob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." +msgstr "" +"La codificación seleccionada (%1) no puede codificar completamente el " +"mensaje." + +#: maintextjob.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." +msgstr "No puede obtener el códec de texto para el juego de caracteres «%1»." + +#: messagefactory.cpp:442 messagefactory.cpp:707 +msgid "forwarded message" +msgstr "mensaje reenviado" + +#: messagefactory.cpp:572 +msgid "Receipt: " +msgstr "Acuse de recibo: " + +#: messagefactory.cpp:683 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " +"the attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Esto es un reenvío de resumen MIME. El contenido del mensaje está incluido " +"en el/los adjunto/s.\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:3 +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Reemplazar prefi&jo reconocido por «Re:»" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:6 +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Reemplazar prefijo reconocido por «&Fwd:»" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:9 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Solo citar el texto seleccionado al responder" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) +#: rc.cpp:12 +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Mantener el juego de caracteres original al responder o reenviar si es " +"posible" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:15 +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "Insertar firma a&utomáticamente" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:18 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Insertar firma sobre el texto citado" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:21 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Anteponer separador a la firma" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Permitir que el carácter punto y coma («;») se pueda usar como separador en " +"el editor de mensajes." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Usar direcciones recientes para autocompletado" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " +"the autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Desactive esta opción si usted no necesita que las direcciones recientes " +"aparezcan en la lista de autocompletado en los campos de direcciones del " +"editor." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:33 +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Número máximo de líneas de destinatarios en el editor." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " +"limit)." +msgstr "" +"El tamaño máximo en MB permitido para los adjuntos de correo (-1 para sin " +"límite)." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:39 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook ™entienda nombres de " +"adjuntos que contengan caracteres no ingleses" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Envol&ver palabras en la columna:" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:48 +msgid "Warn before sending unencrypted messages." +msgstr "Advertir antes de enviar mensajes sin cifrar." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) +#: rc.cpp:51 +msgid "Warn before sending unsigned messages" +msgstr "Advertir antes de enviar mensajes sin firmar" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) +#: rc.cpp:54 +msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" +msgstr "Advertir si la dirección del receptor no está en el certificado" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) +#: rc.cpp:57 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Advertir si los certificados/claves expiran pronto (configurar los umbrales " +"mas abajo)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"El mínimo número de días durante los que la firma del certificado debería " +"ser válida antes de enviar un aviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"El mínimo número de días durante los que el certificado de la autoridad " +"certificadora debería ser válido antes de enviar un aviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 +msgid "" +"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"El mínimo número de días durante los que el certificado raíz debería ser " +"válido antes de enviar un aviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"El mínimo número de días durante los que el certificado de cifrado debería " +"ser válido antes de enviar un aviso" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " +"valid before issuing a warning" +msgstr "" +"El mínimo número de días durante los que todos los certificados deberían ser " +"válidos antes de enviar un aviso" + +#: recipient.cpp:88 +msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: recipient.cpp:90 +msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipient.cpp:92 +msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: recipient.cpp:97 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Undefined Recipient Type" +msgstr "Tipo de destinatario no definido" + +#: recipientline.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Seleccione el tipo de destinatario" + +#: recipientline.cpp:84 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" +"Establezca la lista de direcciones de correo que recibirán este mensaje" + +#: recipientseditor.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." +msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." +msgstr[0] "Truncando la lista de destinatarios a %2 de %1 entradas." +msgstr[1] "Truncando la lista de destinatarios a %2 de %1 entradas." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List..." +msgstr "Guardar lista..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Guardar destinatarios como una lista de distribución" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 +msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Seleccionar destinatarios desde la libreta de direcciones" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 +msgctxt "@info:status No recipients selected" +msgid "No recipients" +msgstr "Sin destinatarios" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Number of recipients selected" +msgid "1 recipient" +msgid_plural "%1 recipients" +msgstr[0] "1 destinatario" +msgstr[1] "%1 Destinatarios" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "To:%1" +msgstr "Para:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "CC:%1" +msgstr "CC:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "BCC:%1" +msgstr "CCO:%1" + +#: recipientspicker.cpp:55 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Seleccionar destinatario" + +#: recipientspicker.cpp:75 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Servicio de búsqueda de &directorio" + +#: recipientspicker.cpp:91 +msgid "Add as &To" +msgstr "Añadir como &Para" + +#: recipientspicker.cpp:95 +msgid "Add as CC" +msgstr "Añadir como CC" + +#: recipientspicker.cpp:99 +msgid "Add as &BCC" +msgstr "Añadir como &CCO" + +#: recipientspicker.cpp:103 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: recipientspicker.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " +"Please adapt the selection." +msgid_plural "" +"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " +"%2. Please adapt the selection." +msgstr[0] "" +"Usted seleccionó 1 destinatario. El número máximo de destinatarios que se " +"admiten es %2. Haga el favor de adaptar la selección." +msgstr[1] "" +"Usted seleccionó %1 destinatarios. El número máximo de destinatarios que se " +"admiten es %2. Haga el favor de adaptar la selección." + +#: singlepartjob.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." +msgstr "" +"La codificación de transferencia de contenido %1 no puede codificar " +"correctamente este mensaje." + +#: util.cpp:252 +msgctxt "" +"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " +"forgot to attach his attachment" +msgid "attachment,attached" +msgstr "adjunto,adjuntado" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecore.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecore.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,345 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagecore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: annotationdialog.cpp:53 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar nota" + +#: annotationdialog.cpp:55 +msgid "Delete Note" +msgstr "Borrar nota" + +#: annotationdialog.cpp:58 +msgid "Add Note" +msgstr "Añadir nota" + +#: annotationdialog.cpp:64 +msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" +msgstr "" +"Introduzca el texto que debería almacenarse como una nota del correo:" + +#: annotationdialog.cpp:98 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "¿Realmente desea borrar esta nota?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete Note?" +msgstr "¿Borrar nota?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: attachmentcompressjob.cpp:64 +msgid "Could not initiate attachment compression." +msgstr "No es posible iniciar la compresión del adjunto." + +#: attachmentcompressjob.cpp:74 +msgid "Could not compress the attachment." +msgstr "No se pudo comprimir el adjunto." + +#: attachmentfromurljob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "a file called 'unknown.ext'" +msgid "unknown%1" +msgstr "desconocido%1" + +#: attachmentfromurljob.cpp:88 +msgctxt "a file called 'unknown'" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: attachmentfromurljob.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1." + +#: attachmentfromurljob.cpp:158 +#, kde-format +msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path." +msgstr "«%1» no encontrado. Por favor, especifique la ruta completa." + +#: attachmentfromurljob.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You may not attach files bigger than %1." +msgstr "No debe anexar archivos mayores de %1." + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"

          The MIME type of the file:

          Normally, you do not need to " +"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; " +"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you " +"can fix that.

          " +msgstr "" +"

          El tipo MIME del archivo:

          Normalmente, no es necesario " +"tocar esta opción, ya que el tipo de archivo se comprueba automáticamente; " +"pero a veces, %1 puede no detectar el tipo de archivo correctamente. -- aquí " +"es donde puede solucionarlo.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:133 +msgid "" +"

          The estimated size of the attachment:

          Note that, in an email " +"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the " +"actual size of the file.

          " +msgstr "" +"

          El tamaño estimado del adjunto:

          Tenga en cuenta que, en un mensaje " +"de correo, un archivo binario codificado en base 64 cuadriplicará el tamaño " +"del archivo.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "" +"

          The file name of the part:

          Although this defaults to the name of " +"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it " +"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving " +"the part to disk.

          " +msgstr "" +"

          El nombre de archivo de la parte:

          Aunque es por omisión el nombre " +"del archivo adjunto, no especifica el archivo que se adjuntará. Sugiere un " +"nombre para que el programa de correo del destinatario lo use al guardar " +"esta parte en disco.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:145 +msgid "" +"

          A description of the part:

          This is just an informational " +"description of the part, much like the Subject is for the whole message; " +"most mail agents will show this information in their message previews " +"alongside the attachment's icon.

          " +msgstr "" +"

          Una descripción de la parte:

          Es únicamente una descripción " +"informativa de la parte, como el asunto lo es de todo el mensaje. La mayoría " +"de los programas de correo mostrarán esta información en las vistas previas " +"del mensaje, al lado del icono del adjunto.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"

          The transport encoding of this part:

          Normally, you do not need to " +"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the " +"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the " +"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, " +"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" " +"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message " +"size.

          " +msgstr "" +"

          La codificación del transporte de esta parte:

          Normalmente no " +"necesitará cambiarlo, ya que %1 usará una codificación decente dependiendo " +"del tipo MIME. Todavía, a veces podrá reducir de forma significativa el " +"tamaño del mensaje, por ejemplo si un archivo PostScript no contiene datos " +"binarios, sino solo texto. En este caso, eligiendo «citado imprimible» en " +"vez del predeterminado «base64» ahorrará hasta el 25 % del tamaño del " +"mensaje.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "" +"

          Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

          Technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the " +"default \"attachment\".

          " +msgstr "" +"

          Marque esta opción si quiere sugerir al destinatario que muestre " +"automáticamente esta parte en la vista previa del mensaje, en vez de la " +"vista de iconos predeterminada;

          Técnicamente se lleva a cabo poniendo " +"la cabecera Content-Disposition de esta parte como «inline» en vez " +"de lo predeterminado como «adjunto».

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be signed.

          The " +"signature will be made with the key that you associated with the currently-" +"selected identity.

          " +msgstr "" +"

          Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea " +"firmada.

          La firma se hará con la clave que tenga asociada a la " +"identidad actualmente seleccionada.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:177 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be " +"encrypted.

          The part will be encrypted for the recipients of this " +"message.

          " +msgstr "" +"

          Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea " +"cifrada.

          La parte será cifrada para los destinatarios del mensaje

          " + +#: emailaddressrequester.cpp:85 +msgid "Open Address Book" +msgstr "Abrir la libreta de direcciones" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez (Quique),Franco " +"Mariluis,Javier Viñal, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com,cronopios@gmail.com,fjvinal@gmail" +".com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de los adjuntos" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "MIME type of this attachment" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "size of the attachment" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "file name of the attachment" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "description of the attachment" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "encoding of the attachment" +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay) +#: rc.cpp:23 +msgid "Suggest automatic display" +msgstr "Sugerir mostrar automáticamente" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Encrypt this attachment" +msgstr "Cifrar este adjunto" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign) +#: rc.cpp:29 +msgid "Sign this attachment" +msgstr "Firmar este adjunto" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Descartar la configuración de umask fijada por los usuarios y usar en su " +"lugar «lectura-escritura solo por el usuario»" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:35 +msgid "Specifies the font to use for the message body" +msgstr "Especifica la tipografía usada para el encabezado del mensaje" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:38 +msgid "Specifies the font to use for printing" +msgstr "Especifica el tipo de letra usado para imprimir" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure " +"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of " +"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Algunos mensajes, en especial los que se generan automáticamente, no " +"especifican qué codificación de caracteres se debe usar para mostrarlos " +"adecuadamente. En estos casos, se usará la codificación de caracteres " +"predefinida, que es la que puede configurar aquí. Defina la codificación de " +"caracteres que use con más frecuencia en su zona geográfica. Por omisión, la " +"codificación que está configurada es para el sistema que se utiliza en todo " +"el mundo." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Si cambia esto desde su opción predeterminada a «Auto», obligará a que se " +"use la codificación que indique para todos los mensajes, sin tener en cuenta " +"lo que indiquen dichos mensajes." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text" +msgstr "Este es el color usado en el tercer nivel de texto citado" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader) +#: rc.cpp:50 +msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text" +msgstr "Este es el color usado en el segundo nivel de texto citado" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader) +#: rc.cpp:53 +msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text" +msgstr "Este es el color usado en el primer nivel de texto citado" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader) +#: rc.cpp:56 +msgid "This is the color used to highlight misspelled words" +msgstr "Este es el color usado para resaltar las palabras mal escritas" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:59 +msgid "This is the color used for highlighting all signed messages" +msgstr "Este es el color usado para resaltar todos los mensajes firmados" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:62 +msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages" +msgstr "Este es el color usado para resaltar todos los mensajes cifrados" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagelist.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1368 @@ +# translation of libmessagelist.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagelist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: storagemodel.cpp:239 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: storagemodel.cpp:240 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98 +msgid "Customize Message Aggregation Modes" +msgstr "Personalizar modos de agregación de mensajes" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319 +msgid "New Aggregation" +msgstr "Nueva agregación" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120 +msgid "Clone Aggregation" +msgstr "Clonar agregación" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133 +msgid "Delete Aggregation" +msgstr "Borrar agregación" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302 +msgid "Unnamed Aggregation" +msgstr "Agregación sin nombre" + +#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: utils/aggregationeditor.cpp:47 +msgid "Groups && Threading" +msgstr "Grupos e hilos de discusión" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:51 +msgid "Grouping:" +msgstr "Agrupamiento:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:58 +msgid "Group expand policy:" +msgstr "Política de expansión de grupos:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:62 +msgid "Threading:" +msgstr "Modo hilos de discusión:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:69 +msgid "Thread leader:" +msgstr "Primero del hilo de discusión:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:73 +msgid "Thread expand policy:" +msgstr "Política de expansión de hilos de discusión:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:82 +msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:86 +msgid "Fill view strategy:" +msgstr "Estrategia de rellenado de vista:" + +#: utils/themeeditor.cpp:84 +msgctxt "@label:textbox Property name" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: utils/themeeditor.cpp:88 +msgid "The label that will be displayed in the column header." +msgstr "La etiqueta que será mostrada en la cabecera de la columna." + +#: utils/themeeditor.cpp:91 +msgid "Header click sorts messages:" +msgstr "Pulsar en la cabecera ordena los mensajes:" + +#: utils/themeeditor.cpp:95 +msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." +msgstr "El orden que se usará al pulsar en esta cabecera de columna." + +#: utils/themeeditor.cpp:98 +msgid "Visible by default" +msgstr "Visible por omisión" + +#: utils/themeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Check this if this column should be visible when the theme is selected." +msgstr "" +"Marque esto si esta columna debe ser visible cuando el tema esté " +"seleccionado." + +#: utils/themeeditor.cpp:102 +msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" +msgstr "Contiene campo «Remitente o Destinatario»" + +#: utils/themeeditor.cpp:103 +msgid "" +"Check this if this column label should be updated depending on the folder " +"\"inbound\"/\"outbound\" type." +msgstr "" +"Marque esto si la etiqueta de la columna debe ser actualizada dependiendo " +"del tipo de carpeta «entrante»/«saliente»." + +#: utils/themeeditor.cpp:125 +msgid "Unnamed Column" +msgstr "Columna sin nombre" + +#: utils/themeeditor.cpp:192 +msgid "Message Group" +msgstr "Grupo del mensaje" + +#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205 +msgid "" +"Very long subject very long subject very long subject very long subject very " +"long subject very long" +msgstr "" +"Asunto muy largo Asunto muy largo Asunto muy largo Asunto muy largo Asunto " +"muy largo Asunto muy largo" + +#: utils/themeeditor.cpp:203 core/model.cpp:513 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: utils/themeeditor.cpp:204 core/model.cpp:512 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: utils/themeeditor.cpp:210 +msgid "Sample Tag 1" +msgstr "Etiqueta de ejemplo 1" + +#: utils/themeeditor.cpp:211 +msgid "Sample Tag 2" +msgstr "Etiqueta de ejemplo 2" + +#: utils/themeeditor.cpp:212 +msgid "Sample Tag 3" +msgstr "Etiqueta de ejemplo 3" + +#: utils/themeeditor.cpp:416 +msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: utils/themeeditor.cpp:858 +msgctxt "@action:inmenu soften the text color" +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +#: utils/themeeditor.cpp:868 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: utils/themeeditor.cpp:873 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: utils/themeeditor.cpp:886 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: utils/themeeditor.cpp:896 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: utils/themeeditor.cpp:901 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: utils/themeeditor.cpp:914 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer plano" + +#: utils/themeeditor.cpp:925 +msgctxt "" +"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " +"a non important mail" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: utils/themeeditor.cpp:930 +msgctxt "" +"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " +"Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Empty Space" +msgstr "Mantener espacio vacío" + +#: utils/themeeditor.cpp:935 +msgctxt "" +"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " +"e.g. Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Softened Icon" +msgstr "Mantener icono suavizado" + +#: utils/themeeditor.cpp:944 +msgid "When Disabled" +msgstr "Cuando esté desactivado" + +#: utils/themeeditor.cpp:953 +msgid "Group Header" +msgstr "Cabecera de grupo" + +#: utils/themeeditor.cpp:961 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: utils/themeeditor.cpp:966 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: utils/themeeditor.cpp:971 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: utils/themeeditor.cpp:984 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +#: utils/themeeditor.cpp:1006 +msgid "Background Style" +msgstr "Estilo de fondo" + +#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260 +msgid "Column Properties" +msgstr "Propiedades de la columna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1200 +msgid "Add Column..." +msgstr "Añadir columna..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1204 +msgid "Delete Column" +msgstr "Borrar columna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1226 utils/configurethemesdialog.cpp:323 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1233 +msgid "Add New Column" +msgstr "Añadir nueva columna" + +#: utils/themeeditor.cpp:1305 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: utils/themeeditor.cpp:1309 +msgid "Content Items" +msgstr "Elementos del contenido" + +#: utils/themeeditor.cpp:1450 +msgid "" +"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " +"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " +"the items inside the view for more options." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en la cabecera para agregar o modificar columnas. " +"Arrastre los elementos del contenido y suéltelos en las columnas para " +"componer su tema. Haga click derecho en los elementos dentro de la vista " +"para más opciones." + +#: utils/themeeditor.cpp:1459 +msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: utils/themeeditor.cpp:1463 +msgid "Header:" +msgstr "Cabecera:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1469 +msgid "Icon size:" +msgstr "Tamaño del icono:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1475 +msgctxt "suffix in a spinbox" +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " píxel" +msgstr[1] " píxeles" + +#: utils/optionseteditor.cpp:40 +msgctxt "@title:tab General options of a view mode" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: utils/optionseteditor.cpp:44 +msgctxt "@label:textbox Name of the option" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: utils/optionseteditor.cpp:53 +msgctxt "@label:textbox Description of the option" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:92 +msgid "Customize Themes" +msgstr "Personalizar temas" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321 +msgid "New Theme" +msgstr "Nuevo tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:114 +msgid "Clone Theme" +msgstr "Clonar tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:127 +msgid "Delete Theme" +msgstr "Borrar tema" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:304 +msgid "Unnamed Theme" +msgstr "Tema sin nombre" + +#: core/item.cpp:228 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: core/item.cpp:230 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Unread" +msgstr "No leídos" + +#: core/item.cpp:233 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjunto" + +#: core/item.cpp:236 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Replied" +msgstr "Contestado" + +#: core/item.cpp:239 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: core/item.cpp:242 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: core/item.cpp:245 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/item.cpp:248 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: core/item.cpp:251 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: core/item.cpp:254 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: core/item.cpp:257 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Watched" +msgstr "Vigilados" + +#: core/item.cpp:260 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: core/view.cpp:721 +msgid "Adjust Column Sizes" +msgstr "Ajustar tamaño de columnas" + +#: core/view.cpp:724 +msgid "Show Default Columns" +msgstr "Mostrar columnas predeterminadas" + +#: core/view.cpp:728 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Mostrar consejos emergentes" + +#: core/view.cpp:1552 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregación" + +#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284 +msgctxt "Receiver of the emial" +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: core/view.cpp:2337 +#, kde-format +msgid "%1 reply" +msgid_plural "%1 replies" +msgstr[0] "%1 respuesta" +msgstr[1] "%1 respuestas" + +#: core/view.cpp:2341 +#, kde-format +msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 mensaje en subárbol (%2 sin leer)" +msgstr[1] "%1 mensajes en subárbol (%2 sin leer)" + +#: core/view.cpp:2386 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" +msgid "Threads started on %1" +msgstr "Hilos de discusión iniciados en %1" + +#: core/view.cpp:2392 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" +msgid "Threads started %1" +msgstr "Hilos de discusión iniciados %1" + +#: core/view.cpp:2397 +#, kde-format +msgid "Threads with messages dated %1" +msgstr "Hilos de discusión con mensajes con fecha %1" + +#: core/view.cpp:2409 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" +msgid "Messages sent on %1" +msgstr "Mensajes enviados en %1" + +#: core/view.cpp:2415 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" +msgid "Messages received on %1" +msgstr "Mensajes recibidos en %1" + +#: core/view.cpp:2422 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" +msgid "Messages sent %1" +msgstr "Mensajes enviados en %1" + +#: core/view.cpp:2428 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" +msgid "Messages received %1" +msgstr "Mensajes recibidos en %1" + +#: core/view.cpp:2440 +#, kde-format +msgid "Threads started within %1" +msgstr "Hilos de discusión iniciados dentro de %1" + +#: core/view.cpp:2443 +#, kde-format +msgid "Threads containing messages with dates within %1" +msgstr "Hilos de discusión conteniendo mensajes con fechas dentro de %1" + +#: core/view.cpp:2451 +#, kde-format +msgid "Messages sent within %1" +msgstr "Mensajes enviados dentro de %1" + +#: core/view.cpp:2453 +#, kde-format +msgid "Messages received within %1" +msgstr "Mensajes recibidos dentro de %1" + +#: core/view.cpp:2463 +#, kde-format +msgid "Threads started by %1" +msgstr "Hilos de discusión iniciados por %1" + +#: core/view.cpp:2466 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message by %1" +msgstr "Hilos de discusión con el mensaje más reciente por %1" + +#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502 +#, kde-format +msgid "Messages sent to %1" +msgstr "Mensajes enviados a %1" + +#: core/view.cpp:2478 +#, kde-format +msgid "Messages sent by %1" +msgstr "Mensajes enviados por %1" + +#: core/view.cpp:2480 +#, kde-format +msgid "Messages received from %1" +msgstr "Mensajes recibidos de %1" + +#: core/view.cpp:2490 +#, kde-format +msgid "Threads directed to %1" +msgstr "Hilos de discusión dirigidos a %1" + +#: core/view.cpp:2493 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message directed to %1" +msgstr "Hilos de discusión con el mensaje más reciente dirigido a %1" + +#: core/view.cpp:2504 +#, kde-format +msgid "Messages received by %1" +msgstr "Mensajes recibidos por %1" + +#: core/view.cpp:2533 +#, kde-format +msgid "%1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 hilo de discusión" +msgstr[1] "%1 hilos de discusión" + +#: core/view.cpp:2538 +#, kde-format +msgid "%1 message (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 mensaje (%2 sin leer)" +msgstr[1] "%1 mensajes (%2 sin leer)" + +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: core/widgetbase.cpp:160 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Abrir búsqueda completa" + +#: core/widgetbase.cpp:234 +msgid "Any Status" +msgstr "Cualquier estado" + +#: core/widgetbase.cpp:237 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "No leídos" + +#: core/widgetbase.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Contestado" + +#: core/widgetbase.cpp:245 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: core/widgetbase.cpp:249 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/widgetbase.cpp:253 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: core/widgetbase.cpp:257 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Visto" + +#: core/widgetbase.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: core/widgetbase.cpp:265 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjunto" + +#: core/widgetbase.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Tiene invitación" + +#: core/widgetbase.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: core/widgetbase.cpp:277 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: core/widgetbase.cpp:645 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Orden de mensajes" + +#: core/widgetbase.cpp:672 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Dirección de ordenación de mensajes" + +#: core/widgetbase.cpp:693 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Ordenación de grupos" + +#: core/widgetbase.cpp:715 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Dirección de ordenación de grupos" + +#: core/widgetbase.cpp:733 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "La carpeta siempre usa este tipo de ordenación" + +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Remitente/Destinatario" + +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Icono no leído/leído" + +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Icono de adjunto" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icono de contestado/reenviado" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icono combinado de nuevo/sin leer/leído/contestado/reenviado" + +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Icono de elemento de acción" + +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Icono de importante" + +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Etiqueta de cabecera de grupo" + +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Icono de correo basura/correo útil" + +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Icono de visto/ignorado" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Icono de expandir/contraer cabecera de grupo" + +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Icono de estado de cifrado" + +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Icono de estado de firma" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Línea de separación vertical" + +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Espaciador horizontal" + +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Fecha máxima" + +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Etiquetas de mensajes" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Icono de nota" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Icono de invitación" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744 +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: core/theme.cpp:757 +msgid "Never Show" +msgstr "No mostrar nunca" + +#: core/theme.cpp:758 +msgid "Always Show" +msgstr "Mostrar siempre" + +#: core/theme.cpp:765 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Rectángulos sencillos" + +#: core/theme.cpp:766 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Rectángulo sencillo unido" + +#: core/theme.cpp:767 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Rectángulos redondeados" + +#: core/theme.cpp:768 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Rectángulos redondeados unidos" + +#: core/theme.cpp:769 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Rectángulos con degradados" + +#: core/theme.cpp:770 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "Rectángulos con degradados unidos" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Rectángulos estilizados" + +#: core/theme.cpp:772 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Rectángulos estilizados unidos" + +#: core/aggregation.cpp:207 +msgctxt "No grouping of messages" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: core/aggregation.cpp:208 +msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" +msgstr "Por fecha exacta (de los primeros en el hilo de discusión)" + +#: core/aggregation.cpp:209 +msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" +msgstr "" +"Por intervalos de fechas inteligentes (de los primeros en el hilo de " +"discusión)" + +#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Por remitente/receptor inteligente" + +#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43 +msgid "By Sender" +msgstr "Por remitente" + +#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Receiver" +msgstr "Por destinatario" + +#: core/aggregation.cpp:222 +msgid "Never Expand Groups" +msgstr "Nunca expandir grupos" + +#: core/aggregation.cpp:224 +msgid "Expand Recent Groups" +msgstr "Expandir grupos recientes" + +#: core/aggregation.cpp:225 +msgid "Always Expand Groups" +msgstr "Siempre expandir grupos" + +#: core/aggregation.cpp:232 +msgctxt "No threading of messages" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: core/aggregation.cpp:233 +msgid "Perfect Only" +msgstr "Solo perfecto" + +#: core/aggregation.cpp:234 +msgid "Perfect and by References" +msgstr "Perfecto y por referencias" + +#: core/aggregation.cpp:235 +msgid "Perfect, by References and by Subject" +msgstr "Perfecto, por referencias y por asunto" + +#: core/aggregation.cpp:244 +msgid "Topmost Message" +msgstr "Mensaje en la cima" + +#: core/aggregation.cpp:247 +msgid "Most Recent Message" +msgstr "Mensaje más reciente" + +#: core/aggregation.cpp:256 +msgid "Never Expand Threads" +msgstr "Nunca expandir hilos de discusión" + +#: core/aggregation.cpp:257 +msgid "Expand Threads With Unread Messages" +msgstr "Expandir hilos de discusión con mensajes no leídos" + +#: core/aggregation.cpp:258 +msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" +msgstr "Expandir hilos de discusión con mensajes no leídos o importantes" + +#: core/aggregation.cpp:259 +msgid "Always Expand Threads" +msgstr "Siempre expandir hilos de discusión" + +#: core/aggregation.cpp:266 +msgid "Favor Interactivity" +msgstr "Elegir interactividad" + +#: core/aggregation.cpp:267 +msgid "Favor Speed" +msgstr "Elegir velocidad" + +#: core/aggregation.cpp:268 +msgid "Batch Job (No Interactivity)" +msgstr "Trabajo por lotes (no interactivo)" + +#: core/model.cpp:290 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: core/model.cpp:291 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: core/model.cpp:294 +msgid "Last Week" +msgstr "La semana pasada" + +#: core/model.cpp:295 +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Hace dos semanas" + +#: core/model.cpp:296 +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Hace tres semanas" + +#: core/model.cpp:297 +msgid "Four Weeks Ago" +msgstr "Hace cuatro semanas" + +#: core/model.cpp:298 +msgid "Five Weeks Ago" +msgstr "Hace cinco semanas" + +#: core/model.cpp:1335 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: core/model.cpp:3764 +#, kde-format +msgid "Processed 1 Message of %2" +msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Se ha procesado 1 mensaje de %2" +msgstr[1] "Se han procesado %1 mensajes de %2" + +#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776 +#, kde-format +msgid "Threaded 1 Message of %2" +msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Se ha insertado en el hilo 1 mensaje de %2" +msgstr[1] "Se han insertado en el hilo %1 mensajes de %2" + +#: core/model.cpp:3782 +#, kde-format +msgid "Grouped 1 Thread of %2" +msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" +msgstr[0] "Se ha agrupado 1 hilo de discusión de %2" +msgstr[1] "Se han agrupado %1 hilos de discusión de %2" + +#: core/model.cpp:3788 +#, kde-format +msgid "Updated 1 Group of %2" +msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" +msgstr[0] "Actualizado 1 grupo de %2" +msgstr[1] "Actualizados %1 grupos de %2" + +#: core/model.cpp:3884 +msgctxt "@info:status Finished view fill" +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83 +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "Ninguna (orden de almacenamiento)" + +#: core/sortorder.cpp:40 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Por fecha/hora" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "Por fecha/hora del más reciente en el subárbol" + +#: core/sortorder.cpp:46 +msgid "By Subject" +msgstr "Por asunto" + +#: core/sortorder.cpp:47 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: core/sortorder.cpp:48 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Por estado del elemento de acción" + +#: core/sortorder.cpp:49 +msgid "By Unread Status" +msgstr "Por estado de no leído" + +#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105 +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "Menos reciente arriba" + +#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106 +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "Más reciente arriba" + +#: core/sortorder.cpp:69 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: core/sortorder.cpp:70 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: core/sortorder.cpp:81 +msgid "by Date/Time" +msgstr "por fecha/hora" + +#: core/sortorder.cpp:84 +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "por hora/fecha del mensaje más reciente en el grupo" + +#: core/sortorder.cpp:87 +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "por remitente/destinatario" + +#: core/sortorder.cpp:89 +msgid "by Sender" +msgstr "por remitente" + +#: core/sortorder.cpp:91 +msgid "by Receiver" +msgstr "por destinatario" + +#: core/sortorder.cpp:109 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: core/sortorder.cpp:110 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: core/manager.cpp:320 +msgid "Current Activity, Threaded" +msgstr "Actividad actual, modo hilo de discusión" + +#: core/manager.cpp:321 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " +"the threads that have been active today." +msgstr "" +"Esta vista utiliza grupos de intervalos de fechas. Los mensajes son " +"ordenados por hilos de discusión. En «Hoy» puede encontrar todo los mensajes " +"que hayan llegado hoy y todos los hilos que han estado activos hoy." + +#: core/manager.cpp:337 +msgid "Current Activity, Flat" +msgstr "Actual actividad, plano" + +#: core/manager.cpp:338 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Esta vista utiliza grupos de intervalos de fechas inteligentes. Los mensajes " +"no son ordenados por hilos de discusión. En «Hoy» simplemente encontrará " +"todos los mensajes que hayan llegado hoy." + +#: core/manager.cpp:353 +msgid "Activity by Date, Threaded" +msgstr "Actividad por día, modo hilo de discusión" + +#: core/manager.cpp:354 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " +"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " +"that have been active today." +msgstr "" +"Esta vista utiliza grupos día-por-día con el más reciente grupo mostrado " +"arriba. Los mensajes son ordenados por hilo de discusión. Por ejemplo, en " +"«Hoy» usted encontrará todos los mensajes que hayan llegado hoy y los hilos " +"de discusión que hayan estado activos hoy." + +#: core/manager.cpp:370 +msgid "Activity by Date, Flat" +msgstr "Actividad por día, plano" + +#: core/manager.cpp:371 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " +"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"Esta vista utiliza grupos día-por-día. Los mensajes no son ordenados por " +"hilo de discusión. Por ejemplo, en «Hoy» usted encontrará todos los mensajes " +"que hayan llegado hoy." + +#: core/manager.cpp:386 +msgid "Standard Mailing List" +msgstr "Lista de correo estándar" + +#: core/manager.cpp:387 +msgid "" +"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." +msgstr "" +"Esta es una vista de lista de correo sencilla y tradicional: sin grupos y " +"ordenamiento por hilos de discusión." + +#: core/manager.cpp:399 +msgid "Flat Date View" +msgstr "Vista plana por fecha" + +#: core/manager.cpp:400 +msgid "" +"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " +"threading." +msgstr "" +"Esta es una vista de mensajes sencilla y tradicional: sin grupos y sin " +"ordenamiento por hilos de discusión." + +#: core/manager.cpp:413 +msgid "Senders/Receivers, Flat" +msgstr "Remitentes/Destinatarios, plano" + +#: core/manager.cpp:414 +msgid "" +"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " +"folder type). Messages are not threaded." +msgstr "" +"La vista agrupa los mensajes por remitentes o destinatarios (dependiendo del " +"tipo de carpeta). Los mensajes no son mostrados como hilos de discusión." + +#: core/manager.cpp:429 +msgid "Thread Starters" +msgstr "Titulares de los hilos de discusión" + +#: core/manager.cpp:430 +msgid "" +"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " +"starting user." +msgstr "" +"Esta vista agrupa los mensajes en hilos de discusión y luego agrupa los " +"hilos por el usuario que los inició." + +#: core/manager.cpp:693 +msgctxt "Default theme name" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: core/manager.cpp:694 +msgid "A simple, backward compatible, single row theme" +msgstr "Un tema sencillo, de una sola fila y compatible hacia atrás" + +#: core/manager.cpp:698 +msgctxt "@title:column Subject of messages" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: core/manager.cpp:738 +msgctxt "Sender of a message" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: core/manager.cpp:739 +msgctxt "Receiver of a message" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: core/manager.cpp:740 +msgctxt "Date of a message" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: core/manager.cpp:741 +msgid "Most Recent Date" +msgstr "Fecha más actual" + +#: core/manager.cpp:742 +msgctxt "Size of a message" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: core/manager.cpp:743 +msgctxt "Attachement indication" +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +#: core/manager.cpp:745 +msgid "Replied" +msgstr "Contestado" + +#: core/manager.cpp:746 +msgctxt "Message importance indication" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: core/manager.cpp:747 +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de acción" + +#: core/manager.cpp:748 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Correo basura/correo útil" + +#: core/manager.cpp:749 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Visto/ignorado" + +#: core/manager.cpp:750 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: core/manager.cpp:751 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: core/manager.cpp:752 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista de etiquetas" + +#: core/manager.cpp:761 +msgid "Fancy" +msgstr "Adornado" + +#: core/manager.cpp:762 +msgid "A fancy multiline and multi item theme" +msgstr "Un tema adornado multilínea y multiítem" + +#: core/manager.cpp:766 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: core/manager.cpp:858 +msgid "Fancy with Clickable Status" +msgstr "Adornado con estados pulsables" + +#: core/manager.cpp:859 +msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +msgstr "" +"Multilínea adornado y tema multi item con una columna de estados pulsables" + +#: widget.cpp:97 +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda rápida" + +#: widget.cpp:312 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Expandir todos los grupos" + +#: widget.cpp:316 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Contraer todos los grupos" + +#: widget.cpp:380 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: widget.cpp:381 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: widget.cpp:383 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: pane.cpp:112 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: pane.cpp:120 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: pane.cpp:164 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de mensajes" + +#: pane.cpp:169 +msgid "Create new tab" +msgstr "Crear pestaña nueva" + +#: pane.cpp:346 pane.cpp:478 +msgctxt "@title:tab Empty messagelist" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: pane.cpp:424 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +#: pane.cpp:430 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close All Other Tabs" +msgstr "Cerrar todas las demás pestañas" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "" +"Muestra consejos emergentes para los mensajes y las cabeceras de los grupos" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " +"message list." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar consejos emergentes cuando el ratón pase por " +"encima de un elemento en la lista de mensajes." + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ocultar barra de pestañas cuando solo haya una pestaña abierta" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are " +"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always " +"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab " +"by middle-clicking it." +msgstr "" +"Con esta opción activada la barra de pestañas será mostrada solo cuando haya " +"dos o más pestañas. Con esta opción desactivada la barra de pestañas será " +"siempre mostrada. Cuando la barra de pestañas está oculta usted siempre " +"puede abrir una carpeta en una nueva pestaña pulsando con el botón medio del " +"ratón." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1963 @@ +# translation of libmessageviewer.po to Spanish +# translation of kmail.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2009. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010. +# Franco Mariluis , 2008, 2009. +# Dario Andres Rodriguez , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +# Javier Vinal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessageviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" + +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          M
          e
          n
          s
          a
          j
          e

          H
          l
          T
          M
          L
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          N
          o

          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          M
          e
          n
          s
          a
          j
          e

          N
          o

          H
          T
          M
          L
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          P
          l
          a
          i
          n

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          M
          e
          n
          s
          a
          j
          e

          c
          l
          a
          r
          o
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "Pulse para conmutar entre HTML y texto sin formato." + +#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460 +#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632 +#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655 +#: headerstyle.cpp:857 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665 +#: headerstyle.cpp:868 +msgid "BCC: " +msgstr "CCO: " + +#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671 +msgid "Date: " +msgstr "Fecha: " + +#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: headerstyle.cpp:276 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: headerstyle.cpp:288 +msgid "Reply to: " +msgstr "Responder a: " + +#: headerstyle.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"%1% de probabilidades de ser correo basura, con una confianza del %3%.\n" +"\n" +"Informe completo:\n" +"Probabilidad=%2\n" +"Confianza=%4" + +#: headerstyle.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"%1% de probabilidades de ser correo basura.\n" +"\n" +"Informe completo:\n" +"Probabilidad=%2" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Sin agente de correo basura" + +#: headerstyle.cpp:411 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "La puntuación del filtro de correo basura no es un número" + +#: headerstyle.cpp:414 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Umbral no es un número válido" + +#: headerstyle.cpp:417 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "" +"La puntuación del filtro de correo basura no puede extraerse del encabezado" + +#: headerstyle.cpp:420 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "El umbral no puede extraerse del encabezado" + +#: headerstyle.cpp:423 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Error al evaluar la puntuación de correo basura" + +#: headerstyle.cpp:427 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Informe completo:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:627 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(reenvío de %1)" + +#: headerstyle.cpp:645 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: headerstyle.cpp:679 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Agente del usuario: " + +#: headerstyle.cpp:688 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:699 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Estado de correo basura:" + +#: headerstyle.cpp:846 +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: headerstyle.cpp:1036 +msgid "sent: " +msgstr "enviado: " + +#: objecttreeparser.cpp:533 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Complemento de cifrado incorrecto." + +#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Resultados diferentes para las firmas" + +#: objecttreeparser.cpp:758 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "El motor de cifrado no devolvió datos de texto sin formato." + +#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671 +#: objecttreeparser.cpp:2714 +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " + +#: objecttreeparser.cpp:768 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "El complemento de cifrado «%1» no está iniciado." + +#: objecttreeparser.cpp:783 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede verificar firmas." + +#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "No se encontró un accesorio de cifrado adecuado." + +#: objecttreeparser.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "No se encontró el accesorio %1." + +#: objecttreeparser.cpp:795 +#, kde-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " +"verified.
          Reason: %1" +msgstr "" +"El mensaje está firmado, pero no se pudo verificar la validez de la " +"firma.
          Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:831 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Este mensaje está cifrado." + +#: objecttreeparser.cpp:836 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Descifrar mensaje" + +#: objecttreeparser.cpp:860 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "No se muestran los datos cifrados" + +#: objecttreeparser.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
          Reason: %1" +msgstr "Lamentablemente, el certificado no se pudo importar.
          Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:886 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Lamentablemente, no se encontraron certificados en este mensaje." + +#: objecttreeparser.cpp:889 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Estado de la importación del certificado:" + +#: objecttreeparser.cpp:891 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "Se importó 1 certificado nuevo." +msgstr[1] "Se importaron %1 certificados nuevos." + +#: objecttreeparser.cpp:894 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "1 certificado permaneció sin cambios." +msgstr[1] "%1 certificados permanecieron sin cambios." + +#: objecttreeparser.cpp:897 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "Se importó 1 clave secreta nueva." +msgstr[1] "Se importaron %1 claves secretas nuevas." + +#: objecttreeparser.cpp:900 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "1 clave secreta permaneció sin cambios." +msgstr[1] "%1 claves secretas permanecieron sin cambios." + +#: objecttreeparser.cpp:910 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" +"Lamentablemente, no hay detalles disponibles sobre la importación del " +"certificado." + +#: objecttreeparser.cpp:913 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Detalles de la importación del certificado:" + +#: objecttreeparser.cpp:916 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Falló: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:920 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nuevo o cambiado: %1 (clave secreta disponible)" + +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nuevo o cambiado: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "No ha sido posible descifrar los datos." + +#: objecttreeparser.cpp:1048 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no pudo descifrar los datos." + +#: objecttreeparser.cpp:1050 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede descifrar mensajes." + +#: objecttreeparser.cpp:1173 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Este mensaje HTML puede contener referencias externas a " +"imágenes, etc. Por motivos de seguridad y privacidad, no se cargan las " +"referencias externas. Si confía en el remitente del mensaje, puede cargar " +"las referencias externas de este mensaje haciendo clic aquí." + +#: objecttreeparser.cpp:1183 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Este es un mensaje HTML. Por razones de seguridad solo se " +"muestra el código HTML. Si se fía del remitente puede activar la " +"visualización de HTML para este mensaje pulsando " +"aquí." + +#: objecttreeparser.cpp:1397 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" +"Este mensaje es un objeto Toltec de trabajo en grupo, solo se puede " +"ver con Microsoft Outlook en combinación con el conector Toltec." + +#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537 +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Mostrar mensaje en bruto" + +#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"El motor de Chiasmus no ofrece la función «x-obtain-keys». Haga el favor de " +"informar sobre este error." + +#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554 +#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602 +#: viewer_p.cpp:2642 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Error en el motor de Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno inesperado del motor de Chiasmus: la función «x-obtain-" +"keys» no devolvió una lista de cadenas. Haga el favor de informar sobre este " +"error." + +#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna clave. Haga el favor de comprobar que se ha " +"definido una ruta válida a las claves en la configuración de Chiasmus." + +#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado de Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"El motor de Chiasmus no ofrece la función «x-decrypt». Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La función «x-decrypt» no acepta los parámetros esperados. Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Error de descifrado de Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno inesperado en el motor de Chiasmus: la función «x-decrypt» " +"no devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error." + +#: objecttreeparser.cpp:2127 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: objecttreeparser.cpp:2183 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Error: Firma no verificada" + +#: objecttreeparser.cpp:2186 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma correcta" + +#: objecttreeparser.cpp:2189 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma incorrecta" + +#: objecttreeparser.cpp:2192 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "No hay clave pública para verificar la firma" + +#: objecttreeparser.cpp:2195 +msgid "No signature found" +msgstr "No se encontró firma" + +#: objecttreeparser.cpp:2198 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Error al verificar la firma" + +#: objecttreeparser.cpp:2221 +msgid "No status information available." +msgstr "No hay información de estado disponible." + +#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312 +msgid "Good signature." +msgstr "Firma correcta." + +#: objecttreeparser.cpp:2249 +msgid "One key has expired." +msgstr "Una clave ha caducado." + +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "The signature has expired." +msgstr "La firma ha caducado." + +#: objecttreeparser.cpp:2258 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "No se pudo verificar: falta la clave." + +#: objecttreeparser.cpp:2265 +msgid "CRL not available." +msgstr "No hay CRL disponible." + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "La CRL disponible es demasiado vieja." + +#: objecttreeparser.cpp:2273 +msgid "A policy was not met." +msgstr "No se encontró una política." + +#: objecttreeparser.cpp:2277 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error de sistema." + +#: objecttreeparser.cpp:2288 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Se ha revocado una clave." + +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "Bad signature." +msgstr "Firma incorrecta." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Firma no válida." + +#: objecttreeparser.cpp:2343 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "No hay información suficiente para comprobar la validez de la firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2352 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma es válida." + +#: objecttreeparser.cpp:2354 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Firmado por %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2358 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Estado de firma desconocido" + +#: objecttreeparser.cpp:2362 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: objecttreeparser.cpp:2382 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ningún registro de auditoría disponible" + +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Error al recuperar el registro de auditoría: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2394 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Mostrar registro de auditoría" + +#: objecttreeparser.cpp:2405 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Mensaje encapsulado" + +#: objecttreeparser.cpp:2442 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Por favor, espere mientras se descifra el mensaje..." + +#: objecttreeparser.cpp:2444 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mensaje cifrado" + +#: objecttreeparser.cpp:2446 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Mensaje cifrado (no es posible descifrarlo)" + +#: objecttreeparser.cpp:2448 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Razón: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2458 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Por favor, espere mientras se verifica la firma..." + +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555 +msgid "certificate" +msgstr "certificado" + +#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Advertencia:" + +#: objecttreeparser.cpp:2563 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"La dirección de correo del remitente no está guardada en el %1 usado para " +"firmar." + +#: objecttreeparser.cpp:2566 +msgid "sender: " +msgstr "remitente: " + +#: objecttreeparser.cpp:2569 +msgid "stored: " +msgstr "guardado: " + +#: objecttreeparser.cpp:2588 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"No hay una dirección de correo almacenada en el %1 usada para firmar, por lo " +"que no podemos compararla con la dirección del remitente %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Mensaje firmado con una clave desconocida." + +#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746 +#: objecttreeparser.cpp:2790 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Mensaje firmado por %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648 +#: objecttreeparser.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Mensaje firmado con la clave %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2642 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con la clave %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2651 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 por %3 con la clave %2" + +#: objecttreeparser.cpp:2662 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "El mensaje fue firmado por %2 con la clave %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2700 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con una clave desconocida %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2704 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2710 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Mensaje firmado por %2 (ID Clave: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2752 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." + +#: objecttreeparser.cpp:2756 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." + +#: objecttreeparser.cpp:2760 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de plena confianza." + +#: objecttreeparser.cpp:2764 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." + +#: objecttreeparser.cpp:2768 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma es válida, pero la firma no es de confianza." + +#: objecttreeparser.cpp:2792 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Advertencia: Firma errónea." + +#: objecttreeparser.cpp:2816 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fin de mensaje firmado" + +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Fin del mensaje cifrado" + +#: objecttreeparser.cpp:2829 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Fin del mensaje encapsulado" + +#: objecttreeparser.cpp:3000 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "El mensaje no pudo ser descifrado." + +#: pluginloaderbase.cpp:80 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Complemento sin nombre" + +#: pluginloaderbase.cpp:86 +msgid "No description available" +msgstr "No se dispone de descripción" + +#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: mailsourceviewer.cpp:224 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Fuente cruda" + +#: mailsourceviewer.cpp:225 +msgid "" +"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Crudo, correo no modificado tal como se almacena en el sistema de archivos o " +"en el servidor" + +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Fuente HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "Código HTML para mostrar el mensaje al usuario" + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Editar con:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail no puede detectar cuándo se ha cerrado el editor seleccionado. Se " +"interrumpirá la edición del adjunto para evitar la pérdida de datos." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "No se puede editar el adjunto" + +#: viewer_p.cpp:363 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"Borrar un adjunto desde un mensaje mailman de viejo estilo no está " +"implementado." + +#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Borrar adjunto" + +#: viewer_p.cpp:369 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Borrar un adjunto puede invalidar cualquier firma digital en el mensaje." + +#: viewer_p.cpp:406 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Modificar un adjunto puede invalidar cualquier firma digital en el mensaje." + +#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Editar adjunto" + +#: viewer_p.cpp:407 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: viewer_p.cpp:460 +msgid "Scroll To" +msgstr "Desplazar hasta" + +#: viewer_p.cpp:465 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: viewer_p.cpp:493 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Descifrar con Chiasmus..." + +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: viewer_p.cpp:669 +msgid "The KDE email client." +msgstr "El cliente de correo de KDE." + +#: viewer_p.cpp:1194 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Ver adjuntos: %1" + +#: viewer_p.cpp:1331 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Cabeceras" + +#: viewer_p.cpp:1333 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Elija como se mostrarán las cabeceras" + +#: viewer_p.cpp:1339 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "Cabeceras &empresarial" + +#: viewer_p.cpp:1342 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato empresarial" + +#: viewer_p.cpp:1346 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Cabeceras A&dornadas" + +#: viewer_p.cpp:1349 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" + +#: viewer_p.cpp:1353 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "Cabeceras &Cortas" + +#: viewer_p.cpp:1356 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista breve de las cabeceras del mensaje" + +#: viewer_p.cpp:1360 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Cabeceras e&stándar" + +#: viewer_p.cpp:1363 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista estándar de las cabeceras del mensaje" + +#: viewer_p.cpp:1367 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "Cabeceras &Largas" + +#: viewer_p.cpp:1370 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista larga de las cabeceras del mensaje" + +#: viewer_p.cpp:1374 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "Tod&as las cabeceras" + +#: viewer_p.cpp:1377 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostrar todas las cabeceras" + +#: viewer_p.cpp:1382 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "&Adjuntos" + +#: viewer_p.cpp:1384 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Elegir el estilo para mostrar los adjuntos" + +#: viewer_p.cpp:1389 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "Como &iconos" + +#: viewer_p.cpp:1392 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Pulse para verlos." + +#: viewer_p.cpp:1396 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "Inteligente&s" + +#: viewer_p.cpp:1399 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Mostrar iconos como lo sugiera el remitente." + +#: viewer_p.cpp:1403 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Incluidos" + +#: viewer_p.cpp:1406 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Mostrar todos los adjuntos incluidos (si es posible)" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "No mostrar adjuntos en el visor del mensaje" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "solo en encabezado" + +#: viewer_p.cpp:1421 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Muestra adjuntos solo en el encabezado del correo" + +#: viewer_p.cpp:1426 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Configurar c&odificación" + +#: viewer_p.cpp:1449 +msgid "Select All Text" +msgstr "Seleccionar todo el texto" + +#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: viewer_p.cpp:1461 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Tipo de letra de ancho &fijo" + +#: viewer_p.cpp:1472 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Mostrar estructura del mensaje" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver código fuente" + +#: viewer_p.cpp:1482 +msgid "&Save message" +msgstr "Guardar men&saje" + +#: viewer_p.cpp:1490 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Desplazarse un mensaje hacia arriba" + +#: viewer_p.cpp:1496 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Desplazarse un mensaje hacia abajo" + +#: viewer_p.cpp:1502 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Desplazarse un mensaje hacia arriba (más)" + +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Desplazarse un mensaje hacia abajo (más)" + +#: viewer_p.cpp:1519 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Conmutar modo de visualización de HTML" + +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Conmutar modo de visualización entre HTML y texto sin formato" + +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: viewer_p.cpp:1554 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Guardar todos los adjuntos..." + +#: viewer_p.cpp:1818 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar dirección del correo" + +#: viewer_p.cpp:1864 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Mensaje como texto sin formato" + +#: viewer_p.cpp:2149 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Dirección copiada al portapapeles." + +#: viewer_p.cpp:2420 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL copiada al portapapeles." + +#: viewer_p.cpp:2701 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Esconder la lista completa de direcciones" + +#: viewer_p.cpp:2705 +msgid "Show full address list" +msgstr "Mostrar la lista completa de direcciones" + +#: viewer_p.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Ha fallado la carga del mensaje: %1." + +#: viewer_p.cpp:2733 +msgid "Message not found." +msgstr "Mensaje no encontrado." + +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "parte del cuerpo" + +#: mimetreemodel.cpp:235 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: mimetreemodel.cpp:237 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mimetreemodel.cpp:239 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: vcardviewer.cpp:48 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Visor de tarjetas (VCard)" + +#: vcardviewer.cpp:52 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: vcardviewer.cpp:53 +msgid "&Next Card" +msgstr "Tarjeta siguie&nte" + +#: vcardviewer.cpp:54 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Tarjeta an&terior" + +#: util.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobrescribirlo?" + +#: util.cpp:78 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: util.cpp:170 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Guardar adjuntos como" + +#: util.cpp:184 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "adjunto.1" + +#: util.cpp:189 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: util.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "adjunto.%1" + +#: util.cpp:248 util.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
          %1
          already exists.

          Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado
          %1. ¿Desea " +"sobrescribirlo?" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: util.cpp:260 +msgid "Overwrite &All" +msgstr "Sobrescribir &todo" + +#: util.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del mensaje está cifrada. ¿Quiere mantener el cifrado al " +"guardarlo?" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "KMail Question" +msgstr "Pregunta KMail" + +#: util.cpp:294 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Mantener el cifrado" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "No mantener" + +#: util.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del mensaje está firmada. ¿Quiere mantener la firma al guardar?" + +#: util.cpp:303 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Mantener la firma" + +#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el " +"archivo
          %1

          %2" + +#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Error guardando el adjunto" + +#: util.cpp:427 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "No se encuentran adjuntos para guardar." + +#: util.cpp:447 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|mensajes de correo (*.mbox)\n" +"*|todos los archivos (*)" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"¿Abrir el adjunto «%1»?\n" +"Tenga en cuenta que abrir un adjunto puede comprometer la seguridad de su " +"sistema." + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "¿Abrir adjuntos?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Abrir c&on «%1»" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Activar la representación HTML de este mensaje." + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Carga las referencias externas para este mensaje desde Internet." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +msgid "Work online." +msgstr "Trabajar conectado." + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Descifrar mensaje." + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +msgid "Show signature details." +msgstr "Mostrar detalles de la firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Ocultar detalles de la firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Mostrar lista de adjuntos." + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Ocultar lista de adjuntos." + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Mostrar lista «A» completa" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Esconder lista «A» completa" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Mostrar lista «Cc» completa" + +#: urlhandlermanager.cpp:535 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Esconder lista «Cc» completa" + +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Expandir todo el texto citado." + +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Contraer el texto citado." + +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"No fue posible iniciar el asistente de certificados. Por favor, compruebe su " +"instalación." + +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "Error de KMail" + +#: urlhandlermanager.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Mostrar certificado 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:712 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Abrir en la libreta de direcci&ones" + +#: urlhandlermanager.cpp:715 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Copiar dirección del correo" + +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Buscar el contacto en KAddressbook" + +#: urlhandlermanager.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Adjunto: %1" + +#: urlhandlermanager.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Mensaje encapsulado (asunto %1)" + +#: urlhandlermanager.cpp:850 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Mensaje encapsulado" + +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Adjunto sin nombre" + +#: urlhandlermanager.cpp:883 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Mostrar el registro de auditoría GnuPG para esta operación" + +#: urlhandlermanager.cpp:919 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Abriendo URL..." + +#: urlhandlermanager.cpp:928 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "¿Realmente quiere ejecutar %1?" + +#: urlhandlermanager.cpp:929 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:31 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" +"Haga el favor de seleccionar el archivo de claves Chiasmus que se va a " +"utilizar:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:41 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Argumentos adicionales para chiasmus:" + +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Resaltar todas las coincidencias" + +#: findbar/findbarbase.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: findbar/findbarbase.cpp:54 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "&Encontrar:" + +#: findbar/findbarbase.cpp:58 +msgid "Text to search for" +msgstr "Texto a buscar" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: findbar/findbarbase.cpp:64 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Saltar a la próxima coincidencia" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Saltar a la anterior coincidencia" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: findbar/findbarbase.cpp:75 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Modificar comportamiento de búsqueda" + +#: findbar/findbarbase.cpp:77 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: findbar/findbarbase.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Comienzo de mensaje alcanzado.\n" +"No se pudo encontrar la frase «%1»." + +#: findbar/findbarbase.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Fin de mensaje alcanzado.\n" +"No se pudo encontrar la frase «%1»." + +#: invitationsettings.cpp:98 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " +"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " +"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
          But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not " +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
          People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
          " +msgstr "" +"Las invitaciones se suelen enviar como adjuntos al correo. Este " +"indicador le permite enviar los correos de invitación en el texto del " +"correo, necesario para enviar invitaciones y respuestas para Microsoft " +"Outlook.
          Pero si lo hace, el texto que producirá no lo podrán leer los " +"programas de correo, así que la gente que tenga programas de correo que no " +"entiendan las invitaciones, la apariencia del mensaje será bastante poco " +"adecuada.
          Aun así, la gente que tenga programas de correo que no " +"entiendan las invitaciones podrán trabajar.
          " + +#: viewer.cpp:95 +msgid "Loading message..." +msgstr "Cargando mensaje..." + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Preferencias del visor" + +#. i18n: file: settings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Mostrar barra de estado &HTML" + +#. i18n: file: settings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Mostrar el estado del correo &basura en las cabeceras adornadas" + +#. i18n: file: settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Reempla&zar smileys por emoticonos" + +#. i18n: file: settings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Re&ducir el tamaño del tipo de letra para el texto citado" + +#. i18n: file: settings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostrar marcas para &expandir o contraer el citado" + +#. i18n: file: settings.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Nivel au&tomático de contracción:" + +#. i18n: file: settings.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Codificació&n predefinida de caracteres:" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "Remplaza la c&odificación de caracteres:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Cuando se encuentre un mensaje de calendario Toltec, mostrar un texto " +"personalizado de reemplazo." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"El texto que se mostrará como reemplazo cuando se encuentren mensajes de " +"calendario Toltec." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Mostrar barra de estado HTML" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Mostrar el estado del correo basura en las cabeceras adornadas" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:42 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Reemplazar smileys por emoticonos" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Active esto si quiere que los smileys de texto tipo :-) que aparecen en los " +"mensajes se reemplacen por emoticonos (pequeñas imágenes)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:48 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostrar marcas para expandir/contraer el citado" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar diferentes niveles de cita del texto. " +"Desactívela para ocultar los niveles del texto citado." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:54 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Nivel automático de contracción:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:57 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Reducir el tamaño del tipo de letra para el texto citado" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:60 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar el texto citado con un tipo de letra más " +"pequeña." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Mostrar el agente de usuario en cabeceras adornadas" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que las línea de cabecera User-Agent y X-" +"Mailer se muestren al usar cabeceras adornadas." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:69 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Permitir borrar adjuntos de correos existentes." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:72 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Permitir editar adjuntos de correos existentes." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:75 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Siempre descifrar mensajes al examinarlos o preguntar antes de descifrar" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:78 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Ubicación del visor de la estructura de mensajes" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:81 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Sobre la zona de mensajes" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:84 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Bajo la zona de mensajes" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:87 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visor de la estructura del mensaje" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:90 +msgid "Show never" +msgstr "No mostrar nunca" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:93 +msgid "Show always" +msgstr "Mostrar siempre" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Número de direcciones a mostrar antes de colapsar" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:99 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Que estilo de cabeceras debería visualizarse" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:102 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Cuantas cabeceras deberían visualizarse" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:105 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:108 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Permitir a los mensajes cargar referencias externas desde Internet" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:111 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Cómo se muestran los adjuntos" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:114 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "Especifica si reutilizar el color de cita mas allá del tercer nivel" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:117 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "No enviar MDN en respuesta a mensajes cifrados" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica la política predeterminada a usar para las notificaciones de " +"disposición de mensajes (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Especifica la acción predeterminada de citado cuando se responda a un " +"mensaje (solo para uso interno)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:126 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook tiene algunas deficiencias en su implementación del " +"estándar iCalendar; esta opción permite evitarlas. Si tiene problemas con " +"usuarios de Outlook que no reciben sus peticiones, pruebe a activar esta " +"opción." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:179 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:132 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Enviar invitaciones de trabajo en grupo en el cuerpo del correo" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook tiene varias limitaciones en su implementación del " +"estándar iCalendar. Esta opción soluciona una de ellas. Si tiene problemas " +"con los usuarios de Outlook, que no pueden obtener sus respuestas, intente " +"configurar esta opción." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:138 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Intercambiar nombres compatibles de invitaciones" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, cuando se usa en combinación con un servidor Microsoft " +"Exchange, tiene un problema para entender los mensajes de trabajo en grupo " +"conformes con los estándares. Active esta opción para enviar invitaciones de " +"trabajo en grupo de forma que Microsoft Exchange pueda entenderlas." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:199 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Comentarios de respuesta a invitación compatibles con Outlook" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:192 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Cuando responda a invitaciones, envíe el comentario de respuesta de modo que " +"lo entienda Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:208 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "" +"Mostrar diferencias en la actualización de la invitación con estilo Outlook" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:205 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Cuando visualice actualizaciones de invitaciones, mostrar las diferencias " +"con estilo de Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:203 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:156 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Envío automático de invitaciones" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Cuando está marcado, no verá la ventana del editor de correo, sino que todos " +"los correos de las invitaciones se enviarán automáticamente. Si quiere ver " +"el correo antes de enviarlo, puede quitar la marca de esta opción. Tenga en " +"cuenta que el texto de la ventana de edición mantiene la sintaxis de " +"iCalendar, por lo que no debería modificarlo manualmente." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:220 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" +"Borrar correos de invitación después de que las respuestas a los mismos " +"hayan sido enviadas" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Cuando esté marcado, los correos de invitación que hayan sido respondidos se " +"moverán a la Papelera, una vez que la respuesta haya sido enviada " +"exitosamente." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Compatibilidad con trabajo en grupo y opciones heredadas" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " +"invitaciones" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" +"&Modo heredado: Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " +"invitaciones" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:185 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Enviar &invitaciones en el cuerpo del correo" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, cuando se usa en combinación con un servidor Microsoft " +"Exchange,\n" +"tiene un problema para entender los mensajes de trabajo en grupo compatibles " +"con los estándares. Active esta opción para enviar invitaciones de\n" +"trabajo en grupo de forma que Microsoft Exchange pueda entenderlas." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:193 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "&Nomenclatura de invitación compatible con Exchange" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Enviar comentarios de respuesta a una invitación, de manera que las entienda " +"Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Mostrar diferencias en la actualización de la invitación con estiloMicrosoft " +"Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:211 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Cuando está activo, el usuario no verá la ventana del editor de correo. Los " +"correos de las invitaciones se envían automáticamente." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Envío &automático de invitaciones" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmuon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmuon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-10 10:48:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-13 11:00:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2935 @@ +# translation of liboktetakasten.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Ricardo Varas Santana , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetakasten\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73 +msgid "There is not enough working memory to load this file." +msgstr "No hay suficiente memoria de trabajo para cargar este archivo." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63 +msgctxt "destination of the byte array" +msgid "Loaded from file." +msgstr "Cargado desde archivo." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53 +msgctxt "The byte array was new created." +msgid "New created." +msgstr "Recién creado." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60 +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "numbered title for a created document without a filename" +msgid "[New Byte Array]" +msgid_plural "[New Byte Array %1]" +msgstr[0] "[Nuevo array de bytes]" +msgstr[1] "[Nuevo array de bytes %1]" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90 +msgctxt "origin of the byte array" +msgid "Created from data." +msgstr "Creado a partir de datos." + +#: core/document/bytearraydocument.cpp:65 +msgctxt "name of the data type" +msgid "Byte Array" +msgstr "Array de bytes" + +#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Bytes" +msgstr "Buscar bytes" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start searching" +msgstr "Comenzar a buscar" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Find button, the bytes you entered " +"above are searched for within the byte array." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Buscar, los bytes introducidos " +"arriba se buscarán en array de bytes." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108 +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109 +msgctxt "@info" +msgid "Search key not found in byte array." +msgstr "La clave buscada no se ha encontrado en el array de bytes." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102 +msgctxt "@info" +msgid "End of byte array reached.Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el final del array de bytes.¿Continuar desde el " +"principio?" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Beginning of byte array reached.Continue from the end?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el principio del array de bytes.¿Continuar desde el " +"final?" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49 +#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Value/Char Table" +msgstr "Tabla de valores/caracteres" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Inserted 1 Byte" +msgid_plural "Inserted %1 Bytes" +msgstr[0] "1 byte insertado" +msgstr[1] "%1 bytes insertados" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77 +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " byte" +msgstr[1] " bytes" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The number with which the byte currently selected in the table will be " +"inserted." +msgstr "" +"El número que se insertará en el byte actualmente seleccionado en la tabla." + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Inserts the byte currently selected in the table with the given number." +msgstr "" +"Inserta el número especificado en el byte seleccionado actualmente en la " +"tabla." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120 +msgctxt "@item:intable character is not defined" +msgid "undef." +msgstr "sin def." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184 +msgctxt "@title:column short for Decimal" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183 +msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185 +msgctxt "@title:column short for Octal" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 +msgctxt "@title:column short for Binary" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +msgctxt "@title:column short for Character" +msgid "Char" +msgstr "Car" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Octal" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209 +msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "O&ffset:" +msgstr "Despla&zamiento:" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." +msgstr "" +"Introduzca un desplazamiento al que ir, o seleccione uno anterior en la " +"lista." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "From c&ursor" +msgstr "Desde el c&ursor" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." +msgstr "" +"Ir a una posición relativa desde la posición actual del cursor (no absoluta)." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Extend selection" +msgstr "&Extender selección" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Extend the selection by the cursor move." +msgstr "Extienda la selección moviendo el cursor." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Backwards" +msgstr "&Hacia atrás" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." +msgstr "Ir hacia atrás desde el final o desde la posición actual del cursor." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Go to the Offset" +msgstr "Ir al desplazamiento" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go button, the cursor will be moved " +"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Ir, el cursor se moverá en el " +"documento hasta la posición indicada o, según su elección, el desplazamiento " +"indicado arriba." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" +msgid "Goto" +msgstr "Ir a" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Go to Offset..." +msgstr "&Ir al desplazamiento..." + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75 +msgctxt "@title:window" +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:187 +msgctxt "name of a data structure" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:189 +msgctxt "type of a data structure" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:191 +msgctxt "value of a data structure (primitive type)" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27 +msgctxt "data type in C/C++" +msgid "union" +msgstr "unión" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231 +#: controllers/view/info/infoview.cpp:118 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "1 byte" +msgstr[1] "%1 bytes" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:68 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "number of bytes, then number of bits" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:62 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed: \"%1\"" +msgstr "Ha fallado la validación: «%1»" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:66 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:196 +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed." +msgstr "Ha fallado la validación." + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4\n" +"\n" +"%5" +msgstr "" +"Nombre: %1\n" +"Valor: %2\n" +"\n" +"Tipo: %3\n" +"Tamaño: %4\n" +"\n" +"%5" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4" +msgstr "" +"Nombre: %1\n" +"Valor: %2\n" +"\n" +"Tipo: %3\n" +"Tamaño: %4" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)\n" +"\n" +" %6" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[0] "" +"Nombre: %2\n" +"Valor: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Tamaño: %5 (%1 hijo)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[1] "" +"Nombre: %2\n" +"Valor: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Tamaño: %5 (%1 hijos)\n" +"\n" +" %6" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)" +msgstr[0] "" +"Nombre: %2\n" +"Valor: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Tamaño: %5 (%1 hijo)" +msgstr[1] "" +"Nombre: %2\n" +"Valor: %3\n" +"\n" +"Tipo: %4\n" +"Tamaño: %5 (%1 hijos)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Non-ASCII char: 0x%1" +msgstr "Carácter no ASCII: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:165 +msgid "ASCII char" +msgstr "Carácter ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:175 +msgid "ASCII string" +msgstr "Cadena ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:147 +msgid "Latin1 char" +msgstr "Char Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:157 +msgid "Latin1 string" +msgstr "Cadena Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:358 +msgid "End of file reached prematurely" +msgstr "Se ha alcanzado prematuramente el fin de archivo." + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-LE char" +msgstr "Char UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-BE char" +msgstr "Char UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-LE string" +msgstr "Cadena UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-BE string" +msgstr "Cadena UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Value too big: 0x%1" +msgstr "Valor demasiado grande: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 (U+%2)" +msgstr "%1 (U+%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-LE char" +msgstr "car UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-BE char" +msgstr "car UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-LE string" +msgstr "Cadena UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-BE string" +msgstr "Cadena UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45 +msgid "UTF8 char" +msgstr "Car UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50 +msgid "UTF8 string" +msgstr "Cadena UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30 +msgid "Empty array" +msgstr "Array vacío" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "array type then length" +msgid "%1[%2]" +msgstr "%1[%2]" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "subelem type then array name and length" +msgid "%1[%2] (%3)" +msgstr "%1[%2] (%3)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned short" +msgstr "corto sin signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "" +msgstr "" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned byte" +msgstr "byte sin signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (2 bytes)" +msgstr "lógico (2 bytes)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (8 bytes)" +msgstr "lógico (8 bytes)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned long" +msgstr "largo sin signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41 +msgctxt "Data type" +msgid "double" +msgstr "doble" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "int" +msgstr "entero" + +#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.h:60 +msgctxt "Data type" +msgid "signed bitfield" +msgstr "campo de bits con signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.h:59 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned bitfield" +msgstr "campo de bits sin signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.h:60 +msgctxt "Data type" +msgid "boolean bitfield" +msgstr "campo de bits lógicos" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31 +msgctxt "boolean value" +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33 +msgctxt "boolean value" +msgid "true" +msgstr "cierto" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "boolean value with actual value" +msgid "true (%1)" +msgstr "cierto (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgid "%1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1 bit" +msgstr[1] "%1 bits" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "Data type" +msgid "bitfield (%1 bit wide)" +msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" +msgstr[0] "campo de bits (%1 bit de ancho)" +msgstr[1] "campo de bits (%1 bits de ancho)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (1 byte)" +msgstr "lógico (1 byte)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54 +msgctxt "Data type" +msgid "char" +msgstr "car" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (4 bytes)" +msgstr "lógico (4 bytes)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "long" +msgstr "largo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41 +msgctxt "Data type" +msgid "float" +msgstr "coma flotante" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "short" +msgstr "corto" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned int" +msgstr "entero sin signo" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%1 (value not in enum)" +msgstr "%1 (valor no enumerado)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:70 +#, kde-format +msgid "enum (%1)" +msgstr "enumeración (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 +msgctxt "data type in C/C++" +msgid "struct" +msgstr "estructura" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:87 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Little-endian" +msgstr "Little endian" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:88 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Big-endian" +msgstr "Big endian" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order used to decode the values." +msgstr "El orden de los bytes usados para descodificar los valores." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:106 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Validate all structures." +msgstr "Validar todas las estructuras." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:100 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open settings." +msgstr "Abrir las preferencias." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:132 +msgid "Value Display" +msgstr "Visor de valores" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:142 +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:145 +msgid "Structures management" +msgstr "Estructuras cargadas" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:307 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:309 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " +"current cursor position." +msgstr "" +"Desbloquear la estructura seleccionada. Es decir: el desplazamiento de " +"inicio se fija siempre a la posición actual del cursor." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:316 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:318 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lock selected structure to current offset." +msgstr "Bloquear la estructura seleccionada en el desplazamiento actual." + +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110 +msgid "" +msgstr "*.osd|Archivos XML de definición de estructuras de Okteta (*.osd)" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56 +msgctxt "@info:label" +msgid "Installed structures:" +msgstr "Estructuras seleccionadas:" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66 +msgctxt "@info:label" +msgid "Used structures:" +msgstr "Estructuras usadas:" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65 +msgid "Get New Structures..." +msgstr "Obtener nuevas estructuras..." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138 +msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" +msgstr "*.osd|Archivos de definición de estructuras de Okteta (*.osd)" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117 +msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" +msgid "Import Structure Definitions" +msgstr "Importar definiciones de estructuras" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140 +msgctxt "@title:window Do export the structure definition" +msgid "Export Structure Definition" +msgstr "Exportar definiciones de estructuras" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176 +msgid "You do not have permission to delete that structure definition." +msgstr "No tiene permiso para borrar esta definición de estructura." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93 +msgid "Structure Definitions" +msgstr "Definiciones de estructuras" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253 +msgid "Dynamic Structure Definitions" +msgstr "Definiciones de estructuras dinámicas" + +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:253 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:298 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:313 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:329 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:345 +msgid "" +msgstr "Estructuras disponibles:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create new..." +msgstr "&Crear nuevo..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views." +msgstr "" +"Abre un editor para el perfil de vista por omisión para todas las vistas." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "If you press the Copy button, all strings you " +#| "selected in the list are copied to the clipboard." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Set as Default button, the view " +"profile you selected in the list is set as default for all views." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Fijar por omisión, el perfil de " +"vista que haya seleccionado en la lista se fijará por omisión para todas las " +"vistas." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Fijar por omisión" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sets the selected view profile as default for all views." +msgstr "" +"Fija el perfil de vista seleccionado como predeterminado para todas las " +"vistas." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85 +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "&Select" +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86 +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Deletes all the selected bookmarks." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes the selected view profile." +msgstr "Borra el perfil de vista seleccionado." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88 +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "If you press the Copy button, all strings you " +#| "selected in the list are copied to the clipboard." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Delete button, the view profile you " +"selected in the list is deleted." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Borrar, se borrará el perfil de " +"vista seleccionado en la lista." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 +#| msgctxt "@title:column title of the bookmark" +#| msgid "Title" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 +#| msgid "Value Display" +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show &Line Offset" +msgid "Show Line Offset:" +msgstr "Mostrar desplazamiento de líneas:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 +#| msgctxt "name of the encoding target" +#| msgid "Values" +msgctxt "@item:" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 +#| msgctxt "@item:inmenu" +#| msgid "&Chars" +msgctxt "@item:" +msgid "Chars" +msgstr "Caracteres" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79 +#| msgctxt "@item:inmenu" +#| msgid "Values && Chars" +msgctxt "@item:" +msgid "Values & Chars" +msgstr "Valores y caracteres" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "&Show Values or Chars" +msgid "Show Values or Chars:" +msgstr "Mostrar valores o caracteres:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 +msgctxt "@label:listbox " +msgid "Show with Rows or Columns::" +msgstr "Mostrar con filas o columnas:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 +#| msgctxt "@item:inmenu" +#| msgid "&Columns" +msgctxt "@item:" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 +#| msgctxt "@item:inmenu" +#| msgid "&Rows" +msgctxt "@item:" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 +#| msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +#| msgid "&Off" +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "Off" +msgstr "Desactivada" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 +#| msgctxt "" +#| "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +#| "groups of bytes." +#| msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "Envolver solo grupos completos de bytes" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105 +#| msgctxt "" +#| "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes " +#| "per line as possible." +#| msgid "&On" +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "On" +msgstr "Activada" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:109 +msgid "Break lines:" +msgstr "Romper líneas:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48 +msgctxt "@label" +msgid "No grouping." +msgstr "Sin agrupamiento." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119 +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Bytes per Group" +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Bytes per Group:" +msgstr "Bytes por grupo:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Bytes per Line" +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Bytes per Line:" +msgstr "Bytes por línea:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 +#| msgctxt "name of the encoding target" +#| msgid "Values" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Octal" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 +#| msgctxt "" +#| "@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-" +#| "base-32." +#| msgid "Encoding:" +msgid "Coding:" +msgstr "Codificación:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146 +#| msgctxt "@item:inmenu" +#| msgid "&Chars" +msgid "Chars" +msgstr "Caracteres" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154 +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Show &Non-printing Chars" +msgid "Show Non-printable:" +msgstr "Mostrar no imprimibles:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158 +msgid "Char for non-printable bytes:" +msgstr "Carácter para bytes no imprimibles:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162 +msgid "Char for undefined bytes:" +msgstr "Carácter para bytes no definidos:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage View Profiles..." +msgstr "Gestionar perfiles de vista..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56 +#| msgctxt "@title:menu" +#| msgid "&View Mode" +msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" +msgid "View Profile" +msgstr "Perfil de vista" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61 +#| msgctxt "name of the generated data" +#| msgid "Pattern..." +msgctxt "@title:menu create a new view profile" +msgid "Create new..." +msgstr "Crear nuevo..." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Reset changes" +msgstr "Reiniciar cambios" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195 +msgctxt "@window:title" +msgid "Create new View Profile" +msgstr "Crear nuevo perfil de vista" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199 +msgid "Modification of X" +msgstr "Modificación de X" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38 +msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Skip" +msgstr "&Omitir" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99 +msgctxt "@info" +msgid "No replacements made." +msgstr "No se han realizado sustituciones." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 replacement made." +msgid_plural "%1 replacements made." +msgstr[0] "Se ha realizado 1 sustitución." +msgstr[1] "Se han realizado %1 sustituciones." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "Replace pattern not found in byte array." +msgstr "No se ha encontrado el patrón a reemplazar en el array de bytes." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace Bytes" +msgstr "Reemplazar bytes" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46 +msgctxt "@action;button" +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start replace" +msgstr "Iniciar reemplazo" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Replace button, the bytes you " +"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " +"replaced with the replacement bytes." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Reemplazar, los bytes que ha " +"introducido arriba se buscarán en el array de bytes y se reemplazará " +"cualquier coincidencia con los bytes de reemplazo." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57 +msgctxt "@title:group" +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar con" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " +"from the list." +msgstr "" +"Introduzca un patrón a reemplazar, o seleccione uno anterior en la lista." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Preguntar si reemplazar" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada coincidencia encontrada." + +#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62 +msgctxt "@title" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37 +msgctxt "" +"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " +"the begin again" +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTAR datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" +msgid "Operand:" +msgstr "Operando:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operand to do the operation with." +msgstr "El operando con el que realizar la operación." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." +msgstr "Introduzca un operando o seleccione uno anterior de la lista." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgctxt "@option:check" +msgid "Align at end:" +msgstr "Alinear al final:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " +"the begin." +msgstr "" +"Especifica si la operación será alineada al final de los datos en lugar de " +"al principio." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." +msgstr "Si está activado, la operación será alienada al final de los datos." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38 +msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESPLAZAR datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" +msgid "operand OR data" +msgstr "operando O datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" +msgid "operand AND data" +msgstr "operando Y datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reverse also bits:" +msgstr "Invertir también los bits:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." +msgstr "Si está marcado, los bits también se ordenan inversamente." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" +msgid "&Group size:" +msgstr "Tamaño del &grupo:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of bytes within which each movement is made." +msgstr "El número de bytes dentro de los que se realiza cada movimiento." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." +msgstr "" +"Controla el número de bytes dentro de los que se realiza cada movimiento." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgid " bit" +msgid_plural " bits" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " bits" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" +msgid "S&hift width:" +msgstr "Ancho del despla&zamiento:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"El ancho del desplazamiento. Los números positivos mueven los bits a la " +"derecha, y los negativos a la izquierda." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Controla el ancho del desplazamiento. Los números positivos mueven los bits " +"a la derecha, y los negativos a la izquierda." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, " +"so 01111110 becomes 10000001" +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTIR datos" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " +"ABCD becomes DCBA" +msgid "REVERSE data" +msgstr "INVERTIR datos" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Per Group:" +msgstr "Por grupo:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Group" +msgstr "Bytes por grupo" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificación de &valores" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Char Coding" +msgstr "&Codificación de caracteres" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Non-printing Chars" +msgstr "Mostrar caracteres &no imprimibles" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:70 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Line..." +msgstr "Fijar bytes por línea..." + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Group..." +msgstr "Fijar bytes por grupo..." + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dynamic Layout" +msgstr "&Disposición dinámica" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "&Off" +msgstr "&Desactivada" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "&Envolver solo grupos completos de bytes" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "&On" +msgstr "&Activada" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Line Offset" +msgstr "Mostrar desp&lazamiento de líneas" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Show Values or Chars" +msgstr "Mo&strar valores o caracteres" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Values" +msgstr "&Valores" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Chars" +msgstr "&Caracteres" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Values && Chars" +msgstr "Valores y caracteres" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Per Line:" +msgstr "Por línea:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Line" +msgstr "Bytes por línea" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100 +msgctxt "@title:column offset of the extracted string" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101 +msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 +msgctxt "" +"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" +msgid "Minimum length:" +msgstr "Longitud mínima:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72 +msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" +msgid "&Extract" +msgstr "&Extraer" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " +"below." +msgstr "" +"Busca las cadenas contenidas en el intervalo seleccionado y las lista en la " +"vista inferior." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Extract button, the selected range " +"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " +"found will be listed in the view below." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Extraer, se buscará la lista de " +"todas las cadenas contenidas en el intervalo seleccionado y tengan " +"establecida la longitud mínima. Las cadenas encontradas se listarán en la " +"vista inferior." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88 +msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93 +msgid "Enter a term to limit the list." +msgstr "Introduzca un término para limitar la lista." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136 +msgid "C&opy" +msgstr "C&opiar" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:137 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copies the selected strings to the clipboard." +msgstr "Copia las cadenas seleccionadas en el portapapeles." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy button, all strings you " +"selected in the list are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Copiar, todas las cadenas " +"seleccionadas de la lista se copiarán en el portapapeles." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the selected string in the view." +msgstr "Muestra la cadena seleccionada en la vista." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go to button, the string which was " +"last selected is marked and shown in the view." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Ir a, la cadena que se haya " +"seleccionado en último lugar será marcada y mostrada en la vista." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " +"the list." +msgstr "" +"Introduzca los bytes a buscar, o seleccione otros buscados previamente en la " +"lista." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98 +msgctxt "@option:check" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Realiza una búsqueda teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas: si " +"introduce el patrón «Juan», no encontrará «juan» ni «JUAN», sino «Juan»." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Solo palabras comp&letas" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Solicitar límites de palabra en ambos extremos para satisfacer coincidencias." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Comenzar a buscar a partir de la posición actual del cursor en lugar de " +"desde el comienzo." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Replace backwards." +msgstr "Reemplazar hacia atrás." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Selected bytes" +msgstr "Bytes &seleccionados" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Buscar solo dentro de la selección actual." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 +msgctxt "@info:status short for: Insert mode" +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60 +msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" +msgid "OVR" +msgstr "SOB" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert mode" +msgstr "Modo insertar" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modo sobrescribir" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Coding of the value interpretation in the current view." +msgstr "Codificación de la interpretación de valores de la vista actual." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Encoding in the character column of the current view." +msgstr "Codificación en la columna de caracteres de la vista actual." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Desplazamiento: %1" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Selección: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Offset: -" +msgstr "Desplazamiento: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Selection: -" +msgstr "Selección: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Selección: %1 - %2 (%3)" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" +msgid "Set Overwrite Mode" +msgstr "Fijar modo de sobrescritura" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45 +msgctxt "@option:check set the view into insert mode" +msgid "Set Insert Mode" +msgstr "Fijar modo insertar" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " +"data." +msgstr "" +"Elija si quiere que la entrada se inserte o que sobrescriba los datos " +"existentes." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" +msgid "Operation:" +msgstr "Operación:" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operation to use for the filter." +msgstr "La operación a usar en el filtro." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the operation to use for the filter." +msgstr "Seleccionar la operación a usar en el filtro." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76 +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77 +msgctxt "@title:group" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtrar" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." +msgstr "Ejecuta el filtrado de bytes en el intervalo seleccionado." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Filter button, the operation you " +"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " +"given options." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Filtrar, la operación que haya " +"seleccionado arriba se ejecutará sobre los bytes del intervalo seleccionado " +"con las opciones especificadas." + +#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binario" + +#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78 +msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificación" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the algorithm to use for the checksum." +msgstr "Seleccione el algoritmo a usar en la suma de verificación." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89 +msgctxt "@action:button calculate the checksum" +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcular" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Calcular la suma de verificación de los bytes del intervalo seleccionado." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Calculate button, the list will be " +"updated to all strings which are contained in the selected range and have " +"the set minimum length." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Calcular, se actualizará la lista " +"de todas las cadenas contenidas en el intervalo seleccionado y tengan " +"establecida la mínima longitud." + +#: controllers/view/info/infotool.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:53 +msgctxt "@label size of selected bytes" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of the bytes the statistic was built for." +msgstr "El número de bytes para los que se ha generado la estadística." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:68 +msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" +msgid "&Build" +msgstr "C&onstruir" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Genera estadísticas de frecuencia para los bytes del intervalo seleccionado." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Build button, the byte frequency " +"statistic is built for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Construir, se generan las " +"estadísticas de frecuencia para los bytes del intervalo seleccionado." + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 +msgctxt "@title:column count of characters" +msgid "Count" +msgstr "Total" + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190 +msgctxt "@title:column Percent of byte in total" +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes." +msgstr "El orden de bytes a usar para descodificar los bytes." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93 +msgctxt "@option:check" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Sin signo como hexadecimal:" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " +"hexadecimal instead of as decimal." +msgstr "" +"Establece si los valores de los tipos enteros sin signo se muestran en " +"hexadecimal en lugar de en decimal." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs fewer bytes (%1 instead of " +"%2).Keep the unused bytes or remove them?" +msgstr "" +"El nuevo valor necesita menos bytes (%1 en lugar de " +"%2).¿Mantener los bytes no usados o eliminarlos?" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128 +msgctxt "@action:button keep the unused bytes" +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantener" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep the unused bytes with their old values." +msgstr "Mantener los bytes no usados con sus valores anteriores." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs more bytes (%1 instead of " +"%2).Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" +msgstr "" +"El nuevo valor necesita más bytes (%1 en lugar de " +"%2).¿Sobrescribir los siguientes bytes o insertar otros nuevos si es " +"necesario?" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 32-bit" +msgstr "32 bits con signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 32-bit" +msgstr "32 bits en punto flotante" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" +msgid "Binary 8-bit" +msgstr "8 bits binario" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 64-bit" +msgstr "64 bits en punto flotante" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 64-bit" +msgstr "64 bits sin signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 16-bit" +msgstr "16 bits sin signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 32-bit" +msgstr "32 bits sin signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" +msgid "Character 8-bit" +msgstr "Carácter de 8 bits" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 8-bit" +msgstr "8 bits con signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 8-bit" +msgstr "8 bits sin signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 16-bit" +msgstr "16 bits con signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 64-bit" +msgstr "64 bits con signo" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36 +msgctxt "" +"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal 8-bit" +msgstr "8 bits hexadecimal" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" +msgid "Octal 8-bit" +msgstr "8 bits octal" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170 +msgctxt "@title:column name of the datatype" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171 +msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip for column Type" +msgid "The type of data" +msgstr "El tipo de datos" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip for column Value" +msgid "The value of the bytes for the datatype" +msgstr "El valor de los bytes del tipo de datos" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Decoding Table" +msgstr "Tabla de descodificación" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "Edited as %datatype" +msgid "Edited as %1" +msgstr "Editado como %1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD2" +msgstr "MD2" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "RIPEMD160" +msgstr "RIPEMD160" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-224" +msgstr "SHA-224" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-256" +msgstr "SHA-256" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-384" +msgstr "SHA-384" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-512" +msgstr "SHA-512" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "Whirlpool" +msgstr "Whirlpool" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 32-bit" +msgstr "Suma modular de 32 bits" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 8-bit" +msgstr "Suma modular de 8 bits" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51 +msgctxt "" +"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" +msgid "Byte Order:" +msgstr "Orden de bytes:" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." +msgstr "El orden de bytes usado para descodificar bytes en valores enteros." + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 64-bit" +msgstr "Suma modular de 64 bits" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83 +msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" +msgid "CRC-32" +msgstr "CRC-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Adler-32" +msgstr "Adler-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 16-bit" +msgstr "Suma modular de 16 bits" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65 +msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Conversión de juegos de caracteres" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Conversión de juegos de caracteres" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "From" +msgstr "De" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "To" +msgstr "A" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." +msgstr "" +"La dirección en la que se convierten los bytes, desde o hacia el juego de " +"caracteres seleccionado." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " +"charset." +msgstr "" +"Seleccione la dirección en la que se convierten los bytes, desde o hacia el " +"juego de caracteres seleccionado." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The charset the bytes are converted to." +msgstr "El juego de caracteres al que se convierten los bytes." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the charset the bytes are converted to." +msgstr "Seleccione el juego de caracteres al que se convierten los bytes." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108 +msgctxt "" +"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" +msgid "Substitute missing:" +msgstr "Sustituto faltante:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " +"the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Selecciona si los bytes deben ser sustituidos con un byte por omisión si su " +"carácter en el juego de caracteres de origen no es parte del juego de " +"caracteres de destino." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " +"in the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Establece a verdadero si los bytes deben ser sustituidos con un byte " +"predeterminado si su carácter en el juego de caracteres de origen no es " +"parte del juego de caracteres de destino." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133 +msgctxt "" +"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" +msgid "Substitute byte:" +msgstr "Byte sustituto:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"El byte a usar para caracteres que no son parte del juego de caracteres de " +"destino." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Defina el byte a usar para caracteres que no son parte del juego de " +"caracteres de destino." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164 +msgid "Con&vert" +msgstr "Con&vertir" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Converts the bytes in the selected range." +msgstr "Convierte los bytes del intervalo seleccionado." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Convert button, all bytes in the " +"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " +"in the selected target charset." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Convertir, todos los bytes en el " +"rango seleccionado son reemplazados por bytes que representan el mismo " +"carácter en el juego de caracteres de destino seleccionado." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes converted." +msgstr "No se ha convertido ningún byte." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte converted." +msgid_plural "%1 bytes converted." +msgstr[0] "1 byte convertido." +msgstr[1] "%1 bytes convertidos." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes substituted." +msgstr "No se ha sustituido ningún byte." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte substituted." +msgid_plural "%1 bytes substituted." +msgstr[0] "%1 byte sustituido." +msgstr[1] "%1 bytes sustituidos." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." +msgstr "" +"La conversión se ha cancelado debido a caracteres que no se encuentran en el " +"juego de caracteres de destino." + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnas" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Rows" +msgstr "&Filas" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75 +msgctxt "@title:window of the tool to select a range" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Start offset:" +msgstr "Desplazamiento inicial:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "End offset:" +msgstr "Desplazamiento final:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95 +msgctxt "@option:check" +msgid "End relative" +msgstr "Relativo al final" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the range." +msgstr "Seleccionar el intervalo." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Select button, the cursor will be " +"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Seleccionar, se moverá el cursor " +"dentro del documento o, según sus opciones, se moverá el desplazamiento que " +"haya introducido más arriba." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Select range..." +msgstr "&Seleccionar intervalo..." + +#. i18n("C&opy") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." +msgstr "Crea un nuevo marcador para la posición actual del cursor." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " +"cursor position." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se creará un nuevo marcador para la posición actual del " +"cursor." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes all the selected bookmarks." +msgstr "Borra todos los marcadores seleccionados." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se borrarán todos los marcadores que estén seleccionados " +"actualmente." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." +msgstr "Mueve el cursor al marcador seleccionado." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " +"bookmark which has been last selected." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se moverá el cursor a la posición del marcador que haya " +"sido seleccionado en último lugar." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enables renaming of the selected bookmark." +msgstr "Permite cambiar el nombre del marcador seleccionado." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " +"can be edited." +msgstr "" +"Si pulsa el botón podrá editar el nombre del marcador que haya sido " +"seleccionado en último lugar." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240 +msgctxt "default name of a bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Eliminar todos los marcadores" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Ir al siguiente marcador" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Ir al anterior marcador" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@item description of bookmark" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column offset of the bookmark" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129 +msgctxt "@title:column title of the bookmark" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Byte Array %1" +msgstr "Imprimir el array de bytes %1" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:106 +msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" +msgid "Page %p of %P" +msgstr "Página %p de %P" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:112 +msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" +msgid "Printed by: %U" +msgstr "Imprimido por: %U" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:113 +msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" +msgid "Okteta, built on KDE4" +msgstr "Okteta, construido sobre KDE4" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:171 +msgctxt "@info" +msgid "Could not print." +msgstr "No se puede imprimir." + +#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Overwrite only" +msgstr "Solo sobrescribir" + +#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Info" +msgstr "Información sobre el archivo" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110 +msgid "Created/Loaded:" +msgstr "Creado/cargado:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114 +msgid "Last modified:" +msgstr "Última modificación:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118 +msgid "Last synchronized:" +msgstr "Última sincronización:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180 +msgctxt "There is no storage location assigned to yet." +msgid "[None]" +msgstr "[Ninguno]" + +#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:73 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Ascii85" +msgstr "Ascii85" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgctxt "@label:textbox name of the created variable" +msgid "Name of variable:" +msgstr "Nombre de la variable:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62 +msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" +msgid "Items per line:" +msgstr "Elementos por línea:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73 +msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." +msgid "Data type:" +msgstr "Tipo de datos:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90 +msgctxt "" +"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " +"datatype has the property Unsigned" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Sin signo como hexadecimal:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "C Array" +msgstr "Array C" + +#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "View in Plain Text" +msgstr "Ver en texto plano" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:86 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Uuencoding" +msgstr "Uuencoding" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" +msgid "Internal name of file:" +msgstr "Nombre interno del archivo:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" +msgid "Historical" +msgstr "Histórico" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:70 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Xxencoding" +msgstr "Xxencoding" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "" +"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-" +"32." +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" +msgid "Classic" +msgstr "Clásica" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" +msgid "Base32hex" +msgstr "Base32hex" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" +msgid "z-base-32" +msgstr "z-base-32" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:105 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base32" +msgstr "Base32" + +#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Characters" +msgstr "Caracteres" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." +msgid "Address size:" +msgstr "Tamaño de dirección:" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:156 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Intel Hex" +msgstr "Intel Hex" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgid "Value coding:" +msgstr "Codificación de valores:" + +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" +msgid "Separation:" +msgstr "Separación:" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:164 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "S-Record" +msgstr "Registro-S" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" + +#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:43 +msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." +msgstr "La vista previa usa como máximo los 100 primeros bytes." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Random Data..." +msgstr "Datos aleatorios..." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80 +msgid "RandomData inserted." +msgstr "Dato aleatorio insertado." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47 +msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the size of the byte to generate." +msgstr "Introduzca el tamaño del byte a generar." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Random Data" +msgstr "Datos aleatorios" + +#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80 +msgid "Sequence inserted." +msgstr "Secuencia insertada." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Pattern:" +msgstr "Patrón:" + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Introduzca un patrón a buscar, o seleccione uno anterior en la lista." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64 +msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" +msgid "&Number:" +msgstr "&Número:" + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." +msgstr "Introduzca el número de veces que se debe insertar el patrón." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Pattern..." +msgstr "Patrón..." + +#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80 +msgid "Pattern inserted." +msgstr "Patrón insertado." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" +msgid "Char" +msgstr "Car" + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" +msgid "Expr" +msgstr "Expr" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:33 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Signed values:" +msgstr "Valores con signo:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Unsigned values:" +msgstr "Valores sin signo:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) +#: rc.cpp:27 +msgid "Show numerical value of chars" +msgstr "Mostrar valores numéricos de los caracteres" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Character value:" +msgstr "Valor del carácter:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) +#: rc.cpp:42 +msgid "Use locale-aware floating-point formatting" +msgstr "Usar formato de coma flotante usando localización" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:45 +msgid "Floating-point precision:" +msgstr "Precisión en coma flotante:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) +#: rc.cpp:48 +msgid "Use locale-aware integer formatting" +msgstr "Usar formato de enteros usando localización" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:51 +msgid "Unsigned values display" +msgstr "Visor de valores sin signo" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." +msgstr "La base a usar al convertir números sin signo en una cadena." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:57 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." +msgstr "La base a usar al convertir números con signo en una cadena." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting characters to a value string." +msgstr "La base a usar al convertir caracteres en una cadena con su valor." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to show the numerical value of chars" +msgstr "Si se deben mostrar los valores numéricos de los caracteres." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:66 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Whether to format floating point values according to the current locale" +msgstr "" +"Si se deben formatear los valores en coma flotante según la localización " +"actual" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " +"according to the current locale settings" +msgstr "" +"Si es cierto, los enteros que se muestren en formato decimal se formatearán " +"según las preferencias de localización actuales." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:72 +msgid "Whether to format integer values according to the current locale" +msgstr "" +"Si se deben formatear los valores enteros según la localización actual" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " +"of decimal digits)" +msgstr "" +"La precisión usada para convertir números en coma flotante en cadenas " +"(número de dígitos decimales)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libphonon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libphonon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libphonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libphonon.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of libphonon.po to Spanish +# Translation of libphonon to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libphonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +#: phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: phononnamespace.cpp:67 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: phononnamespace.cpp:81 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" + +#: phononnamespace.cpp:83 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: mediacontroller.cpp:151 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: mediacontroller.cpp:153 +msgid "Title Menu" +msgstr "Menú de títulos" + +#: mediacontroller.cpp:155 +msgid "Audio Menu" +msgstr "Menú de audio" + +#: mediacontroller.cpp:157 +msgid "Subtitle Menu" +msgstr "Menú Subtítulos" + +#: mediacontroller.cpp:159 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Menú de capítulos" + +#: mediacontroller.cpp:161 +msgid "Angle Menu" +msgstr "Menú de ángulo" + +#: pulsesupport.cpp:271 pulsesupport.cpp:282 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de sonido PulseAudio" + +#: audiooutput.cpp:485 audiooutput.cpp:523 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
          Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"El dispositivo reproductor de audio %1 no funciona.
          Se " +"recurre a %2." + +#: audiooutput.cpp:498 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Pasando al dispositivo de reproducción de audio %1
          que " +"acaba de ponerse disponible y tiene una preferencia más alta." + +#: audiooutput.cpp:501 audiooutput.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Se vuelve al dispositivo «%1»" + +#: audiooutput.cpp:516 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Cambiando al dispositivo de reproducción de audio %1
          que " +"tiene una preferencia más alta o está configurado específicamente para ese " +"flujo de datos." + +#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 +#: volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volumen: %1%" + +#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Use este deslizador para ajustar el volumen. El extremo izquierdo es el 0%, " +"y el extremo derecho es el %1%" + +#: volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: mediaobject.cpp:404 +#, qt-format +msgid "%0 by %1" +msgstr "%0 por %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of libplasmaclock.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: calendartable.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "Holiday: %1 (%2)" +msgstr "Vacaciones: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Event: %1" +msgstr "Evento: %1" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgid "Todo: %1" +msgstr "Tarea pendiente: %1" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "
          %1" +msgstr "
          %1" + +#: calendartable.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1
          %2" +msgstr "%1
          %2" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2
          %3" +msgstr "%1 - %2
          %3" + +#: calendartable.cpp:899 clockapplet.cpp:569 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: calendartable.cpp:902 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: clockapplet.cpp:192 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "El inicio del servicio de texto hablado Jovie ha fallado" + +#: clockapplet.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "Es la 1 en punto a.m." +msgstr[1] "Son las %1 en punto a.m." + +#: clockapplet.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "Es la 1 en punto p.m." +msgstr[1] "Son las %1 en punto p.m." + +#: clockapplet.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "Es la 1 en punto" +msgstr[1] "Son las %1 en punto" + +#: clockapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Son las %1:%2 a.m." + +#: clockapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Son las %1:%2 p.m." + +#: clockapplet.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "Son las %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:357 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: clockapplet.cpp:366 +msgid "Time Zones" +msgstr "Zonas horarias" + +#: clockapplet.cpp:490 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "C&opiar al portapapeles" + +#: clockapplet.cpp:498 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Ajustar fecha y hora..." + +#: clockapplet.cpp:573 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: clockapplet.cpp:656 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: clockapplet.cpp:705 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Otros calendarios" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:56 rc.cpp:59 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema de calendario:" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Display events:" +msgstr "Mostrar eventos:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:62 +msgid "Holidays" +msgstr "Vacaciones" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:65 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Leer texto" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:68 +msgid "Speak time:" +msgstr "Duración del habla:" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:71 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:74 +msgid "th minute" +msgstr "º minuto" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:77 +msgid "Every " +msgstr "Cada " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:80 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:83 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Seleccione una o varias zonas horarias." + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Your Local time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.

          \n" +"

          The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it.

          \n" +"

          After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.

          \n" +"

          To select a Default time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Su hora y zona horaria " +"Local se definen en las " +"preferencias del sistema, en la pestaña Fecha y hora. De manera " +"predeterminada su reloj plasma usará esa configuración.

          \n" +"

          El cuadro de consejo del " +"reloj de plasma puede mostrar la hora de otras zonas horarias: para hacerlo, " +"seleccione una o más zonas de la lista. Pulse en la línea para seleccionarla " +"y vuelva a pulsar para anular la selección.

          \n" +"

          Una vez haya validado sus " +"cambios con el botón OK, cuando su ratón esté sobre el reloj, se abrirá un " +"cuadro con la hora en las zonas seleccionadas.

          \n" +"

          Para seleccionar una zona " +"horaria predeterminada puede bien " +"desplazarse por el reloj con la rueda del ratón y marcar la que desee o bien " +"puede hacerlo con la «configuración predeterminada del reloj:». " +".

          " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:99 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Configuración predeterminada del reloj:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:102 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "La hora que mostrará el reloj" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:105 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"El reloj mostrará la hora de la zona horaria seleccionada.\n" +"Local es la hora que fija en las preferencias del sistema." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,108 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kira J. Fernandez , 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: groups/gridmanager.cpp:161 groups/gridmanager.cpp:163 +msgid "Add a new column" +msgstr "Añadir una nueva columna" + +#: groups/gridmanager.cpp:162 groups/gridmanager.cpp:164 +msgid "Remove a column" +msgstr "Eliminar una columna" + +#: groups/gridmanager.cpp:167 groups/gridmanager.cpp:169 +msgid "Add a new row" +msgstr "Añadir una nueva fila" + +#: groups/gridmanager.cpp:168 groups/gridmanager.cpp:170 +msgid "Remove a row" +msgstr "Eliminar una fila" + +#: groups/flowgroup.cpp:386 +msgid "Flow Group" +msgstr "Grupo fluido" + +#: groups/gridgroup.cpp:652 +msgid "Grid Group" +msgstr "Grupo en cuadrícula" + +#: groups/stackinggroup.cpp:215 +msgid "Stacking Group" +msgstr "Grupo apilado" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:173 +msgctxt "a general page in the config dialog" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:198 +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:378 +msgid "Tabbing Group" +msgstr "Grupo en pestañas" + +#: groups/floatinggroup.cpp:60 +msgid "Floating Group" +msgstr "Grupo flotante" + +#: groupingcontainment.cpp:65 +msgid "Add Groups" +msgstr "Añadir grupos" + +#: groupingcontainment.cpp:940 +#, kde-format +msgid "Remove this %1" +msgstr "Eliminar este %1" + +#: groupingcontainment.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Configure this %1" +msgstr "Configurar este %1" + +#: abstractgroup.cpp:789 +msgid "Group Configuration" +msgstr "Configuración del grupo" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabbingGroupConfig) +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Rename page" +msgstr "Renombrar la página" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Move up" +msgstr "Mover hacia arriba" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Move down" +msgstr "Mover hacia abajo" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,757 @@ +# translation of libplasma.po to Spanish +# Translation of libplasma to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:144 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animación() tiene un argumento" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 no es un tipo de animación conocido" + +#: applet.cpp:242 +msgid "Script initialization failed" +msgstr "El script de inicialización ha fallado" + +#: applet.cpp:406 +msgid "Unable to load the widget" +msgstr "No se puede cargar el elemento gráfico" + +#: applet.cpp:808 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: applet.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: applet.cpp:815 +msgid "Unknown Widget" +msgstr "Elemento gráfico desconocido" + +#: applet.cpp:856 applet.cpp:2259 applet.cpp:2260 +msgctxt "misc category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: applet.cpp:1043 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: applet.cpp:1094 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: applet.cpp:651 applet.cpp:1102 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: applet.cpp:654 applet.cpp:1109 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: applet.cpp:657 applet.cpp:1116 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: applet.cpp:1153 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: applet.cpp:1540 +#, kde-format +msgid "Activate %1 Widget" +msgstr "Activar el elemento gráfico %1" + +#: applet.cpp:1725 +msgid "Widget Settings" +msgstr "Preferencias de los elementos gráficos" + +#: applet.cpp:1732 +msgid "Remove this Widget" +msgstr "Eliminar este elemento gráfico" + +#: applet.cpp:1739 +msgid "Run the Associated Application" +msgstr "Ejecutar la aplicación asociada" + +#: applet.cpp:1849 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: applet.cpp:1849 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: applet.cpp:1889 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: applet.cpp:1897 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: applet.cpp:1898 +msgid "Application Launchers" +msgstr "Lanzadores de aplicaciones" + +#: applet.cpp:1899 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomía" + +#: applet.cpp:1900 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: applet.cpp:1901 +msgid "Development Tools" +msgstr "Herramientas de desarrollo" + +#: applet.cpp:1902 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: applet.cpp:1903 +msgid "Environment and Weather" +msgstr "Medio ambiente y meteorología" + +#: applet.cpp:1904 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: applet.cpp:1905 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: applet.cpp:1906 +msgid "Fun and Games" +msgstr "Juegos y diversión" + +#: applet.cpp:1907 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: applet.cpp:1908 +msgid "Language" +msgstr "Idiomas" + +#: applet.cpp:1909 +msgid "Mapping" +msgstr "Geografía" + +#: applet.cpp:1910 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: applet.cpp:1911 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: applet.cpp:1912 +msgid "Online Services" +msgstr "Servicios en línea" + +#: applet.cpp:1913 +msgid "Productivity" +msgstr "Productividad" + +#: applet.cpp:1914 +msgid "System Information" +msgstr "Información del sistema" + +#: applet.cpp:1915 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: applet.cpp:1916 +msgid "Windows and Tasks" +msgstr "Ventanas y tareas" + +#: applet.cpp:1960 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Acceso rápido de teclado" + +#: applet.cpp:1978 applet.cpp:2022 package.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " +"published on" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: applet.cpp:1987 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: applet.cpp:2592 containment.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "Remove this %1" +msgstr "Eliminar este elemento %1" + +#: applet.cpp:2597 containment.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: applet.cpp:2638 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el paquete %1 requerido por el elemento gráfico %2." + +#: applet.cpp:2658 +#, kde-format +msgctxt "" +"API or programming language the widget was written in, name of the widget" +msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." +msgstr "" +"No se ha podido crear un motor de scripts %1 para el elemento gráfico %2." + +#: applet.cpp:2663 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "" +"No se ha podido abrir el paquete %1 requerido por el elemento gráfico %2." + +#: applet.cpp:2818 +msgid "This object could not be created." +msgstr "No ha sido posible crear este objeto." + +#: applet.cpp:2820 +#, kde-format +msgid "" +"This object could not be created for the following reason:

          %1

          " +msgstr "" +"No ha sido posible crear este objeto por el siguiente motivo:

          %1

          " + +#: containment.cpp:247 +msgid "Remove this Panel" +msgstr "Eliminar este panel" + +#: containment.cpp:249 +msgid "Remove this Activity" +msgstr "Eliminar esta actividad" + +#: containment.cpp:255 +msgid "Activity Settings" +msgstr "Preferencias de la actividad" + +#: containment.cpp:261 +msgid "Add Widgets..." +msgstr "Añadir elementos gráficos..." + +#: containment.cpp:267 +msgid "Next Widget" +msgstr "Siguiente elemento gráfico" + +#: containment.cpp:273 +msgid "Previous Widget" +msgstr "Anterior elemento gráfico" + +#: containment.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "%1 Options" +msgstr "Opciones de %1" + +#: containment.cpp:1345 +msgid "Fetching file type..." +msgstr "Extrayendo tipo de archivo..." + +#: containment.cpp:1532 +msgid "Widgets" +msgstr "Componentes" + +#: containment.cpp:1545 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: containment.cpp:1549 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio" + +#: containment.cpp:2158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" +msgid "Remove %1" +msgstr "Eliminar %1" + +#: containment.cpp:2157 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "Do you really want to remove this %1?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar este elemento %1?" + +#: containment.cpp:2306 +#, kde-format +msgid "Could not find requested component: %1" +msgstr "No se puede encontrar el componente solicitado: %1" + +#: containment.cpp:2493 +msgid "This plugin needs to be configured" +msgstr "Este complemento necesita ser configurado" + +#: containmentactions.cpp:142 +msgid "Unknown ContainmentActions" +msgstr "ContainmentActions desconocido" + +#: corona.cpp:678 corona.cpp:818 +msgid "Lock Widgets" +msgstr "Bloquear elementos gráficos" + +#: corona.cpp:678 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Desbloquear elementos gráficos" + +#: corona.cpp:830 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Preferencias de accesos rápidos" + +#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: extenders/extendergroup.cpp:70 +msgid "Show this group." +msgstr "Mostrar este grupo." + +#: extenders/extendergroup.cpp:76 +msgid "Hide this group." +msgstr "Ocultar este grupo." + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Desplegar este elemento gráfico" + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Plegar este elemento gráfico" + +#: extenders/extenderitem.cpp:947 +msgid "Reattach" +msgstr "Volver a adjuntar" + +#: extenders/extenderitem.cpp:973 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 +msgid "This system does not support OpenGL widgets." +msgstr "Este sistema no permite elementos gráficos OpenGL." + +#: glapplet.cpp:184 +msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." +msgstr "Su máquina no permite elementos gráficos OpenGL." + +#: packagestructure.h:85 +msgctxt "A non-functional package" +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135 +msgid "" +"There was an error attempting to exec the associated application with this " +"widget." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar ejecutar la aplicación asociada con este " +"elemento gráfico." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:56 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Invalid token." +msgstr "Elemento no válido." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:59 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Matching password required." +msgstr "Se necesita una contraseña adecuada." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:62 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:64 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: private/packages.cpp:57 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definiciones de la configuración" + +#: private/packages.cpp:62 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120 +msgid "Data Files" +msgstr "Archivos de datos" + +#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Scripts ejecutables" + +#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: private/packages.cpp:74 +msgid "Main Config UI File" +msgstr "Archivo de la interfaz de configuración principal" + +#: private/packages.cpp:75 +msgid "Configuration XML file" +msgstr "Archivo XML de configuración" + +#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132 +#: private/packages.cpp:146 +msgid "Main Script File" +msgstr "Archivo de script principal" + +#: private/packages.cpp:77 +msgid "Default configuration" +msgstr "Configuración por omisión." + +#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Scripts de animación" + +#: private/packages.cpp:127 +msgid "Service Descriptions" +msgstr "Descripciones de servicios" + +#: private/packages.cpp:154 +msgid "Images for dialogs" +msgstr "Imágenes para los diálogos" + +#: private/packages.cpp:156 +msgid "Generic dialog background" +msgstr "Fondo de los diálogos genéricos" + +#: private/packages.cpp:158 +msgid "Theme for the logout dialog" +msgstr "Tema para el diálogo de cierre de sesión" + +#: private/packages.cpp:160 +msgid "Wallpaper packages" +msgstr "Paquetes de fondos de escritorio" + +#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194 +msgid "Images for widgets" +msgstr "Imágenes para los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:165 +msgid "Background image for widgets" +msgstr "Imagen para el fondo de los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:167 +msgid "Analog clock face" +msgstr "Esfera del reloj analógico" + +#: private/packages.cpp:169 +msgid "Background image for panels" +msgstr "Imagen para el fondo de los paneles" + +#: private/packages.cpp:171 +msgid "Background for graphing widgets" +msgstr "Fondo para los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:173 +msgid "Background image for tooltips" +msgstr "Imagen para el fondo de los consejos" + +#: private/packages.cpp:175 +msgid "Opaque images for dialogs" +msgstr "Imágenes opacas para los diálogos" + +#: private/packages.cpp:177 +msgid "Opaque generic dialog background" +msgstr "Fondo opaco para diálogos genéricos" + +#: private/packages.cpp:179 +msgid "Opaque theme for the logout dialog" +msgstr "Tema opaco para el diálogo de cierre de sesión" + +#: private/packages.cpp:181 +msgid "Opaque images for widgets" +msgstr "Imágenes opacas para los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:183 +msgid "Opaque background image for panels" +msgstr "Imagen opaca para el fondo de los paneles" + +#: private/packages.cpp:185 +msgid "Opaque background image for tooltips" +msgstr "Imagen opaca para el fondo de los consejos" + +#: private/packages.cpp:188 +msgid "Low color images for dialogs" +msgstr "Imágenes de color de baja intensidad para los diálogos" + +#: private/packages.cpp:190 +msgid "Low color generic dialog background" +msgstr "Color de baja intensidad para el fondo de los diálogos genéricos" + +#: private/packages.cpp:192 +msgid "Low color theme for the logout dialog" +msgstr "Tema de color de baja intensidad para el diálogo de cierre de sesión" + +#: private/packages.cpp:196 +msgid "Low color background image for widgets" +msgstr "" +"Imagen de color de baja intensidad para el fondo de los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:198 +msgid "Low color analog clock face" +msgstr "Esfera del reloj analógico de color de baja intensidad" + +#: private/packages.cpp:200 +msgid "Low color background image for panels" +msgstr "Imagen de color de baja intensidad para el fondo de los paneles" + +#: private/packages.cpp:202 +msgid "Low color background for graphing widgets" +msgstr "Fondo de color de baja intensidad para elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:204 +msgid "Low color background image for tooltips" +msgstr "Imagen de color de baja intensidad para el fondo de los consejos" + +#: private/packages.cpp:206 +msgid "KColorScheme configuration file" +msgstr "Archivo de configuración de KColorScheme" + +#: private/packages.cpp:224 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: private/packages.cpp:260 private/packages.cpp:315 +msgid "Recommended wallpaper file" +msgstr "Archivo de fondo de escritorio recomendado" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:44 +msgid "Incoming connection request" +msgstr "Petición de conexión entrante" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:49 +msgid "Connect with remote widget" +msgstr "Conectar con elemento gráfico remoto" + +#: private/remoteservicejob.cpp:119 +msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." +msgstr "El trabajo ya no es válido; operación no habilitada." + +#: private/remoteservicejob.cpp:129 +msgid "Job no longer valid, invalid parameters." +msgstr "El trabajo ya no es válido; parámetros no válidos." + +#: private/remoteservicejob.cpp:172 +msgid "Timeout." +msgstr "Tiempo de espera." + +#: private/service_p.h:54 +msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" +msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." +msgstr "Servicio (nulo) no válido, no puede realizar ninguna operación." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Introduzca una contraseña abajo. Introduzca la misma contraseña en el " +"dispositivo al que está intentando conectarse." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Permitir a este usuario el acceso a cualquier servicio" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Remember this user" +msgstr "Recordar este usuario" + +#. i18n: file: private/publish.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Compartir un elemento gráfico en la red le permite acceder a él desde otro " +"equipo como si se tratara de un mando a distancia." + +#. i18n: file: private/publish.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Compartir este elemento gráfico en la red" + +#. i18n: file: private/publish.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Permitir a todos el acceso libre a este elemento gráfico" + +#: remote/accessappletjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" widget is not installed." +msgstr "El elemento gráfico «%1» no está instalado." + +#: remote/accessappletjob.cpp:95 +msgid "Server sent an invalid plasmoid package." +msgstr "El servidor ha enviado un paquete de plasmoide no válido." + +#: remote/accessappletjob.cpp:112 +msgid "You are about to open a remote widget on your system.
          " +msgstr "Está a punto de abrir un elemento gráfico remoto en su sistema.
          " + +#: remote/accessappletjob.cpp:113 +msgid "
          EstadoDesdeA
          STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION
           %2 (%3)%4
           %2 (%3)%4
          STATUS MESSAGE
           %1
           %1
          Resolution: %1 x %2
          Resolución: %1 x %2
          " +msgstr "
          " + +#: remote/accessappletjob.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:120 +msgid "
          Name:  %1
          Nombre:  %1
          Description:  %1
          Descripción:  %1
          Author:  %1 <%2>
          Autor:  %1 <%2>
          Server:  %1
          Servidor:  %1
          " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:121 +msgid "

          Are you sure you want to open this widget on your system?" +msgstr "" +"

          ¿Está seguro de que quiere abrir este elemento gráfico en su sistema?" + +#: remote/accessappletjob.cpp:124 +msgid "Remote Widget" +msgstr "Elemento gráfico remoto" + +#: remote/accessappletjob.cpp:126 +msgid "Open Widget" +msgstr "Abrir elemento gráfico" + +#: remote/accessappletjob.cpp:127 +msgid "Reject Widget" +msgstr "Rechazar elemento gráfico" + +#: remote/accessappletjob.cpp:136 +msgid "User rejected" +msgstr "Rechazado por el usuario" + +#: remote/accessappletjob.cpp:130 +msgid "Timeout" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: remote/accessappletjob.cpp:166 +msgid "" +"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " +"Access Failed." +msgstr "" +"Su sistema no permite la funcionalidad de «elementos gráficos remotos». " +"Acceso fallido." + +#: remote/authorizationrule.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Allow everybody access to %1." +msgstr "Permitir a todos el acceso a %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Deny everybody access to %1" +msgstr "Denegar a todos el acceso a %1" + +#: remote/authorizationrule.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Allow %1 access to all services." +msgstr "Permitir a %1 el acceso a todos los servicios." + +#: remote/authorizationrule.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Deny %1 access to all services." +msgstr "Denegar a %1 el acceso a todos los servicios." + +#: remote/authorizationrule.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2." +msgstr "Permitir el acceso a %1, por %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Deny access to %1, by %2." +msgstr "Denegar el acceso a %1, por %2." + +#: remote/authorizationrule.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2?" +msgstr "¿Permitir el acceso a %1, por %2?" + +#: remote/clientpinrequest.cpp:57 +#, kde-format +msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." +msgstr "Ha solicitado acceso a %1 alojado en %2." + +#: runnersyntax.cpp:103 +msgid "search term" +msgstr "buscar término" + +#: wallpaper.cpp:223 +msgid "Unknown Wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio desconocido" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation of plasma_applet_weatherstation.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2009, 2010. +# Rafael Muñoz Cárdenas , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:42 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Configuración de la estación meteorológica" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:45 +msgid "Providers" +msgstr "Proveedores" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:48 +msgid "&Get New Providers..." +msgstr "&Obtener nuevos proveedores..." + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 +msgid "Weather Station" +msgstr "Estación meteorológica" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 +msgid "&Location:" +msgstr "&Ubicación:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 +msgid "Update &every:" +msgstr "Int&ervalo de actualización:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:205 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +msgid "&Temperature:" +msgstr "&Temperatura:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:72 +msgid "&Pressure:" +msgstr "&Presión:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:75 +msgid "Wind &speed:" +msgstr "Velocidad del &viento:" + +#. i18n: file: weatherconfig.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:78 +msgid "&Visibility:" +msgstr "&Visibilidad:" + +#: weatherconfig.cpp:114 +msgid "Celsius °C" +msgstr "Celsius °C" + +#: weatherconfig.cpp:115 +msgid "Fahrenheit °F" +msgstr "Fahrenheit °F" + +#: weatherconfig.cpp:116 +msgid "Kelvin K" +msgstr "Kelvin K" + +#: weatherconfig.cpp:117 +msgid "Hectopascals hPa" +msgstr "Hectopascales hPa" + +#: weatherconfig.cpp:118 +msgid "Kilopascals kPa" +msgstr "Kilopascales kPa" + +#: weatherconfig.cpp:119 +msgid "Millibars mbar" +msgstr "Milibares mbar" + +#: weatherconfig.cpp:120 +msgid "Inches of Mercury inHg" +msgstr "Pulgadas de mercurio inHg" + +#: weatherconfig.cpp:121 +msgid "Meters per Second m/s" +msgstr "Metros por segundo m/s" + +#: weatherconfig.cpp:122 +msgid "Kilometers per Hour km/h" +msgstr "Kilómetros por hora km/h" + +#: weatherconfig.cpp:123 +msgid "Miles per Hour mph" +msgstr "Millas por hora mph" + +#: weatherconfig.cpp:124 +msgid "Knots kt" +msgstr "Nudos kt" + +#: weatherconfig.cpp:125 +msgid "Beaufort scale bft" +msgstr "Escala de Beaufort bft" + +#: weatherconfig.cpp:126 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilómetros" + +#: weatherconfig.cpp:127 +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#: weatherconfig.cpp:206 weatherconfig.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: weatherconfig.cpp:218 +#, kde-format +msgid "No weather stations found for '%1'" +msgstr "No se ha encontrado ninguna estación meteorológica para «%1»" + +#: weatherconfig.cpp:228 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuto" +msgstr[1] " minutos" + +#: weatherpopupapplet.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." +msgstr "" +"Se ha sobrepasado el tiempo límite para la obtención de información " +"meteorológica de %1." + +#: weatherpopupapplet.cpp:230 +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot find '%1' using %2." +msgstr "No es posible encontrar «%1» usando %2." + +#: weathervalidator.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 weather server timed out." +msgstr "" +"La conexión al servidor meteorológico %1 ha superado el tiempo límite." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Spanish +# Translation of libtaskmanager to Spanish +# traducción de libtaskmanager.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" + +#: task.cpp:222 +#| msgid "modified" +msgctxt "marks that a task has been modified" +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: taskactions.cpp:112 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: taskactions.cpp:123 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: taskactions.cpp:133 +msgid "&Shade" +msgstr "&Recoger" + +#: taskactions.cpp:144 +msgid "Re&size" +msgstr "Redimen&sionar" + +#: taskactions.cpp:153 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: taskactions.cpp:162 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: taskactions.cpp:202 +msgid "Move &To Current Desktop" +msgstr "Mover al escritorio ac&tual" + +#: taskactions.cpp:216 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: taskactions.cpp:245 +msgid "Move To &Desktop" +msgstr "Mover al &escritorio" + +#: taskactions.cpp:251 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "M&antener sobre las demás" + +#: taskactions.cpp:261 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mantener &bajo las demás" + +#: taskactions.cpp:271 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: taskactions.cpp:281 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: taskactions.cpp:292 +msgid "&Leave Group" +msgstr "&Dejar grupo" + +#: taskactions.cpp:334 +msgid "Remove This Launcher" +msgstr "Eliminar este lanzador" + +#: taskactions.cpp:336 +#, kde-format +msgid "&Show A Launcher For %1 When It Is Not Running" +msgstr "Mostrar un &lanzador de %1 cuando no se esté ejecutando" + +#: taskactions.cpp:307 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar grupo" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:78 +msgid "Leave Group" +msgstr "Dejar grupo" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:85 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75 +msgid "Allow this program to be grouped" +msgstr "Permitir agrupar este programa" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77 +msgid "Do not allow this program to be grouped" +msgstr "No permitir agrupar este programa" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,647 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Javier Vinal , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166 +msgctxt "Message->" +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174 +msgctxt "Message->" +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88 +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona esto?" + +#: customtemplates.cpp:108 +msgid "Additional recipients of the message" +msgstr "Destinatarios adicionales del mensaje" + +#: customtemplates.cpp:109 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message" +msgstr "Destinatarios adicionales que recibirán una copia del mensaje" + +#: customtemplates.cpp:110 +msgid "" +"When using this template, the default recipients are those you enter here. " +"This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Cuando se use esta plantilla, los destinatarios por defecto son aquellos que " +"introduzca aquí. Esta es una lista de direcciones de correo separadas por " +"comas." + +#: customtemplates.cpp:111 +msgid "" +"When using this template, the recipients you enter here will by default get " +"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Cuando se use esta plantilla, los destinatarios que introduzca aquí " +"recibirán por defecto una copia de este mensaje. Esta es una lista de " +"direcciones de correo separadas por comas." + +#: customtemplates.cpp:131 +msgid "" +"

          Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " +"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " +"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, " +"you can bind a keyboard combination to the template for faster " +"operations.

          Message templates support substitution commands, by simply " +"typing them or selecting them from the Insert command " +"menu.

          There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " +"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " +"Universal templates.

          " +msgstr "" +"

          Aquí puede añadir, editar y borrar las plantillas personalizadas para " +"mensajes al escribir una respuesta o al reenviar un mensaje. Cree la " +"plantilla personalizada seleccionándola con el menú del botón derecho del " +"ratón o con el menú de la barra de herramientas. También puede ligar una " +"combinación de teclas para acceder más rápido a las operaciones con la " +"plantilla.

          Las plantillas de mensaje admiten órdenes de sustitución. " +"Puede teclearlas o seleccionarlas del menú Insertar orden.

          Hay " +"cuatro tipos de plantillas personalizadas: se usan para Responder, " +"Responder a todos, Reenviar y Universal, que se puede " +"usar para toda clase de operaciones. No puede asignar un acceso rápido de " +"teclado a las plantillas del tipo Universal.

          " + +#: customtemplates.cpp:176 +msgctxt "Message->" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: customtemplatesmenu.cpp:37 +msgid "With Custom Template" +msgstr "Con plantilla personalizada" + +#: customtemplatesmenu.cpp:41 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Responder con una plantilla personalizada" + +#: customtemplatesmenu.cpp:45 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Responder a todos con una plantilla personalizada" + +#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173 +#: customtemplatesmenu.cpp:179 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(ninguna plantilla predefinida)" + +#: defaulttemplates.cpp:26 +msgid "Default new message template" +msgstr "Plantilla predeterminada para mensajes nuevos" + +#: defaulttemplates.cpp:32 +msgid "Default reply template" +msgstr "Plantilla predeterminada de respuesta" + +#: defaulttemplates.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " +"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" +msgid "" +"On %1 %2 you wrote:\n" +"%3\n" +"%4" +msgstr "" +"On %1 %2 usted escribió:\n" +"%3\n" +"%4" + +#: defaulttemplates.cpp:43 +msgid "Default reply all template" +msgstr "Plantilla predeterminada de contestar a todos" + +#: defaulttemplates.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " +"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" +msgid "" +"On %1 %2 %3 wrote:\n" +"%4\n" +"%5" +msgstr "" +"On %1 %2 %3 escribió:\n" +"%4\n" +"%5" + +#: defaulttemplates.cpp:55 +msgid "Default forward template" +msgstr "Plantilla de reenvío predeterminada" + +#: defaulttemplates.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " +"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " +"sender, %5: original message text" +msgid "" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %1\n" +"Date: %2, %3\n" +"From: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" +msgstr "" +"\n" +"---------- Mensaje Reenviado ----------\n" +"\n" +"Asunto: %1\n" +"Fecha: %2, %3\n" +"De: %4\n" +"%ODIRECCIÓNDIREC\n" +"\n" +"%5\n" +"-------------------------------------------------------" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:3 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Name of the custom template." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:9 +msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) +#: rc.cpp:12 templateparser.cpp:501 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "Universal custom template type." +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:18 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "Template type for forwarding messages." +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Acceso rá&pido:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Template type:" +msgstr "Tipo de plan&tilla:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) +#: rc.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Configuration" +msgstr "Configuración de las plantillas" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) +#: rc.cpp:36 +msgctxt "@title Message template" +msgid "New Message" +msgstr "Mensaje nuevo" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) +#: rc.cpp:39 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder al remitente" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) +#: rc.cpp:42 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Responder a todos / Responder a la lista" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Forward Message" +msgstr "Reenviar mensaje" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Indicador de &cita:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"\n" +" The following placeholders are supported in the quote " +"indicator:\n" +"
            \n" +"
          • %f: sender's initials
          • \n" +"
          • %%: percent sign
          • \n" +"
          • %_: space
          • \n" +"
          \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Los siguientes marcados de posición son soportados por el " +"indicador de citas::\n" +"
            \n" +"
          • %f: iniciales del remitente
          • \n" +"
          • %%: signo porcentual
          • \n" +"
          • %_: espacio
          • \n" +"
          \n" +" " + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:62 +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Eliminar la firma al responder" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:65 +msgid "Use smart "ing" +msgstr "&Usar citado inteligente" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:68 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Plantilla para mensajes nuevos" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:71 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Plantilla para responder" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:74 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Plantilla para responder a todos" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:77 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Plantilla para reenviar" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:80 +msgid "Quote characters" +msgstr "Caracteres de citado" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:88 +msgid "Template content" +msgstr "Contenido de la plantilla" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:91 +msgid "Template shortcut" +msgstr "Acceso rápido a la plantilla" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:94 +msgid "Template type" +msgstr "Tipo de plantilla" + +#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "No se puede insertar el contenido del archivo %1: %2" + +#: templateparser.cpp:497 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: templateparser.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Adjunto %1" + +#: templateparser.cpp:1256 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Pipe command %1 failed." +msgstr "Orden de redirección %1 falló." + +#: templatesconfiguration.cpp:66 +msgid "" +"

          Here you can create and manage templates to use when composing new " +"messages, replies or forwarded messages.

          The message templates support " +"substitution commands, either simply type them or select them from the " +"Insert command menu.

          " +msgstr "" +"

          Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando edite " +"mensajes nuevos o respuestas o cuando reenvíe mensajes.

          Las " +"plantillas de mensajes admiten órdenes de sustitución, bien tecleándolas, o " +"bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:73 +msgid "" +"

          Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates.

          " +msgstr "" +"

          Las plantillas especificadas aquí son específicas de cada carpeta. " +"Sustituirán tanto a las plantillas globales como a las plantillas por " +"identidad.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:78 +msgid "" +"

          Templates specified here are identity-specific. They override global " +"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

          " +msgstr "" +"

          Las plantillas especificadas aquí son específicas de cada identidad. " +"Sustituirán a las plantillas globales, pero pueden ser sustituidas por las " +"plantillas por carpeta, si están especificadas.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:83 +msgid "" +"

          These are global (default) templates. They can be overridden by per-" +"identity templates or per-folder templates if they are specified.

          " +msgstr "" +"

          Estas son plantillas globales (predeterminadas). Pueden ser sustituidas " +"por plantillas por identidad o por plantillas por carpeta si alguna de estas " +"está especificada.

          " + +#: templatesinsertcommand.cpp:47 +msgid "Quoted Message Text" +msgstr "Texto citado del mensaje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Texto del mensaje tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:49 +msgid "Message Id" +msgstr "Id. del mensaje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Fecha en formato corto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Fecha en local C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83 +msgid "Day of Week" +msgstr "Día de la semana" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Hora en formato largo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Hora en local C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87 +msgid "To Field Address" +msgstr "Campo de dirección «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88 +msgid "To Field Name" +msgstr "Campo de nombre «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Campo de primer nombre «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Campo de apellido «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Campo de dirección «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Campo de nombre «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Campo de primer nombre «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Campo de apellido «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95 +msgid "From Field Address" +msgstr "Campo de dirección «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:66 +msgid "From Field Name" +msgstr "Campo de nombre «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Campo de primer nombre«De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Campo de apellido «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:69 +msgid "Addresses of all recipients" +msgstr "Direcciones de todos los destinatarios" + +#: templatesinsertcommand.cpp:71 +msgctxt "Template value for subject of the message" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:72 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Cabeceras citadas" + +#: templatesinsertcommand.cpp:73 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Cabeceras tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100 +msgid "Header Content" +msgstr "Contenido de la cabecera" + +#: templatesinsertcommand.cpp:96 +msgid "From field Name" +msgstr "Nombre del campo «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:99 +msgctxt "Template subject command." +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Redireccionar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado como " +"texto citado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:107 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Redireccionar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:108 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Redireccionar el mensaje original con cabeceras e insertar el resultado tal " +"cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:109 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Redireccionar el cuerpo de mensaje actual e insertar el resultado tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" +"Redireccionar el cuerpo del mensaje actual y reemplazarlo con el resultado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:116 +msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Insertar el contenido del archivo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:120 +msgctxt "" +"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " +"performing any macro expansion" +msgid "Discard to Next Line" +msgstr "Descartar la próxima línea" + +#: templatesinsertcommand.cpp:121 +msgid "Template Comment" +msgstr "Comentario de la plantilla" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 +msgid "No Operation" +msgstr "Sin operación" + +#: templatesinsertcommand.cpp:123 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Borrar el mensaje generado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:124 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Activar la depuración" + +#: templatesinsertcommand.cpp:125 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Desactivar la depuración" + +#: templatesinsertcommand.cpp:148 +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Insertar orden" + +#: templatesinsertcommand.cpp:157 +msgid "Insert Command" +msgstr "Insertar orden" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +msgid "Original Message" +msgstr "Mensaje original" + +#: templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Current Message" +msgstr "Mensaje actual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:181 +msgid "Process with External Programs" +msgstr "Procesar con programas externos" + +#: templatesinsertcommand.cpp:191 +msgctxt "Miscellaneous template commands menu" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-10 10:48:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-13 11:00:10.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 06:48+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. Help string for command line --config flag #: ../src/lightdm.c:832 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lokalize.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3421 @@ +# translation of lokalize.po to Spanish +# Translation of kaider to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lokalize\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Santiago Fernández Sancho,Cristina Yenyxe González García, " +",Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Paco " +"Molinero,Sergio Meneses" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,santi@kde-" +"es.org,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: src/editorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:150 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (glossary) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Glosario" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:89 +#. i18n: ectx: Menu (webquery) +#: rc.cpp:14 +msgid "&WebQuery" +msgstr "Consulta &web" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:106 +#. i18n: ectx: Menu (tmquery) +#: rc.cpp:17 +msgid "Translation &Memory" +msgstr "Mem&oria de traducción" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:123 +#. i18n: ectx: Menu (alttrans) +#: rc.cpp:20 +msgid "Alternative Translations" +msgstr "Traducciones alternativas" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:141 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:465 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:171 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:178 +#. i18n: ectx: Menu (merge) +#: rc.cpp:29 +msgid "S&ync" +msgstr "Sincroni&zar" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:187 +#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Secondary sync source" +msgstr "Fuente de &sincronización secundaria" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:209 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:159 +msgid "Tool&views" +msgstr "&Vista de herramientas" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:232 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:468 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "English synonyms (double-click to edit):" +msgstr "Sinónimos en inglés (doble clic para editar):" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Corresponding target language synonyms:" +msgstr "Sinónimos correspondientes en el idioma de destino:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Subject field:" +msgstr "Campo del asunto:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When adding a new item, press enter after you have typed its name for " +"changes to take effect" +msgstr "" +"Al añadir un nuevo elemento, pulse «Intro» después de teclear su nombre para " +"que los cambios surtan efecto" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "English definition:" +msgstr "Definición en inglés:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " +"sequence.\n" +"\n" +"That is, there may be several entries with the same word/word sequence " +"expressing different meanings." +msgstr "" +"Nota: una entrada de glosario se corresponde exactamente con un término, no " +"palabra/secuencia de palabras.\n" +"\n" +"Esto quiere decir que pueden existir varias entradas con la misma " +"palabra/secuencia de palabras que impliquen significados diferentes." + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) +#: rc.cpp:61 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) +#: rc.cpp:64 +msgid "Add Data" +msgstr "Añadir datos" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) +#: rc.cpp:67 +msgid "Add Data from TMX" +msgstr "Añadir datos desde TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) +#: rc.cpp:70 +msgid "Export to TMX" +msgstr "Exportar a TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:73 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:76 scripts/newprojectwizard.py:213 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:79 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:82 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:85 +msgid "Database type:" +msgstr "Tipo de base de datos:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) +#: rc.cpp:88 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:91 +msgid "Database name:" +msgstr "Nombre de la base de datos:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:94 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:97 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) +#: rc.cpp:103 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:85 +msgid "Source language:" +msgstr "Idioma de origen:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:88 +msgid "Target language:" +msgstr "Idioma de destino:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:79 +msgid "Markup regex:" +msgstr "Exp. reg. de marca:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:82 +msgid "Accelerator:" +msgstr "Acelerador:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:118 +msgid "TM:" +msgstr "MT:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa) +#: rc.cpp:121 +msgid "Quality assurance" +msgstr "Control de calidad" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"Search expression for source language part.\n" +"Press Enter to start the search.\n" +"Press Ctrl+L to go to this control." +msgstr "" +"Expresión a buscar para la «part» del idioma de origen.\n" +"Pulse «Intro» para comenzar la búsqueda.\n" +"Pulse «Ctrl+L» para ir a este control." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Search expression for target language part.\n" +"Press Enter to start the search." +msgstr "" +"Expresión de búsqueda para la «part» del idioma de destino.\n" +"Pulse «Intro» para comenzar la búsqueda." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) +#: rc.cpp:99 scripts/newprojectwizard.py:281 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) +#: rc.cpp:102 scripts/newprojectwizard.py:282 +msgid "Target:" +msgstr "Destino:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:111 +msgid "Show results that do not match search expression" +msgstr "Mostrar resultados que no satisfagan la expresión de búsqueda" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "File mask:" +msgstr "Máscara de archivo:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show only results from files with path matching specified mask" +msgstr "" +"Mostrar solo los resultados de los archivos cuya ruta satisfaga la máscara " +"especificada" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:123 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190 +msgid "Case insensitive" +msgstr "No distinguir mayúsculas y minúsculas" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Substring" +msgstr "Subcadena" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:129 +msgid "Space is AND operator. Case insensitive." +msgstr "El espacio es un operador Y. No distinguir mayúsculas y minúsculas." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Google-like" +msgstr "Estilo Google" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:135 +msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." +msgstr "Globales del intérprete (* y ?). Distinguir mayúsculas y minúsculas." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wildcard" +msgstr "Comodín" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) +#: rc.cpp:141 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " +"scanning will work in background." +msgstr "" +"Lee todos los archivos del proyecto en la memoria de traducción, " +"actualizando las entradas antiguas. La exploración trabajará en segundo " +"plano." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:181 +msgid "&Rescan project files" +msgstr "&Reexaminar archivos del proyecto" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (project) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (project_actions) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Guiones" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:162 +msgid "If checked, get translation memory suggestions " +msgstr "" +"Si está marcado, obtener las sugerencias de la memoria de traducción. " + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " +"you open a file." +msgstr "" +"Si está marcado, el programa extraerá memorias de traducción tan pronto como " +"abra un archivo." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:168 +msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" +msgstr "" +"Obtener previamente las sugerencias de la memoria de traducción al abrir el " +"archivo" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Maximum number of suggestions:" +msgstr "Número máximo de sugerencias:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:174 +msgid "Set the maximum number of suggestions" +msgstr "Establecer el número máximo de sugerencias" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:177 +msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." +msgstr "Puede cambiar el número máximo de sugerencias (10 por omisión)." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) +#: rc.cpp:180 +msgid "Update/Add edited entries to translation memory" +msgstr "Actualizar/añadir entradas editadas en la memoria de traducción" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) +#: rc.cpp:183 +msgid "Add opened files to translation memory automatically" +msgstr "" +"Añadir los archivos abiertos a la memoria de traducción automáticamente" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Fill in your identity and information about your translation team. This " +"information is used when updating the header of a file." +msgstr "" +"Rellene su identidad y la información sobre su equipo de traducción. Esta " +"información se usa cuando se actualiza la cabecera de un archivo." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:189 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Default language:" +msgstr "Idioma predeterminado:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:192 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:195 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:198 +msgid "Your name, in English" +msgstr "Su nombre, en inglés" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:201 +msgid "Please enter here your name and surname written in English" +msgstr "Introduzca aquí su nombre y apellidos escritos en inglés" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:204 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Default mailing list:" +msgstr "Lista de correo predeterminada:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:207 +msgid "The email of your team mailing list" +msgstr "El email de la lista de correo de su equipo" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:210 +msgid "Write the email of your translating team mailing list" +msgstr "Escriba el email de la lista de correo de su equipo de traducción" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:213 +msgid "Language you translate to" +msgstr "Idioma al que traduce" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:216 +msgid "Set the default language you are going to translate to" +msgstr "Introduzca el idioma predeterminado al que va a traducir" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:219 +msgid "Write your email" +msgstr "Escriba su email" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:222 +msgid "" +"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" +msgstr "" +"Escriba aquí su email para que aparezca en la cabecera del archivo PO junto " +"a su nombre" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:225 +msgid "Your name in your own language" +msgstr "Su nombre en su propio idioma" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Write your name and surname in your language with your language alphabet." +msgstr "" +"Escriba su nombre y apellidos en su idioma, usando el alfabeto de su idioma." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:231 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Localized name:" +msgstr "Nombre en el idioma de destino:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) +#: rc.cpp:234 +msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" +msgstr "Establecer «aprobado» automáticamente cuando se empiece a editar" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" +msgstr "" +"Si está activado, la rueda del ratón va a la anterior o siguiente unidad; en " +"caso contrario, desplaza el texto" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " +"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " +"be used to change this behavior. Use:
          • Shift to scroll within " +"the text of the current unit,
          • Ctrl+Shift to go to previous or " +"next non-ready unit,
          • Ctrl to go to previous or next non-ready " +"not empty unit,
          • Alt to go to previous or next untranslated " +"unit.
          When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within " +"the text of the current translation unit." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, la rueda del ratón se usa para ir a " +"la anterior o siguiente unidad de traducción (sin teclas modificadoras). Las " +"teclas modificadoras se pueden usar para cambiar este comportamiento. " +"Utilice:
          • Mayús para desplazarse dentro del texto de la unidad " +"actual,
          • Ctrl+Mayús para ir a la anterior o siguiente unidad " +"no preparada,
          • Ctrl para ir a la anterior o siguiente unidad " +"no preparada y no vacía,
          • Alt para ir a la anterior o " +"siguiente unidad no traducida.
          Cuando la opción no está activada, " +"la rueda del ratón le permite desplazarse dentro del texto de la unidad de " +"traducción actual." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:243 +msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" +msgstr "La rueda del ratón va a la anterior o siguiente unidad de traducción" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:252 +msgid "Set to 2 to disable word completion" +msgstr "Fijar a 2 para desactivar el autocompletado de palabras" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:249 +msgid "Minimum word length for word completion" +msgstr "Longitud de palabra mínima para autocompletado de palabra" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:255 +msgid "Disable word completion" +msgstr "Desactivar autocompletado de palabras" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:258 +msgid "Translator's name" +msgstr "Nombre del traductor" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:261 +msgid "Translator's name in English" +msgstr "Nombre del traductor en inglés" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:264 +msgid "Localized name" +msgstr "Nombre en el idioma de destino" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:267 +msgid "Translator's name in target language" +msgstr "Nombre del traductor en el idioma de destino" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:270 +msgid "Translator's email" +msgstr "Correo electrónico del traductor" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:276 +msgid "Default language code for new projects" +msgstr "Código del idioma predeterminado para los proyectos nuevos" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +msgid "Default mailing list for new projects" +msgstr "Lista de correo predeterminada para los proyectos nuevos" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:292 rc.cpp:296 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:289 +msgid "Font for Messages" +msgstr "Tipo de letra para los mensajes" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:300 +msgid "Editor font:" +msgstr "Tipo de letra del editor:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:303 +msgid "Change the font for the editor" +msgstr "Cambiar el tipo de letra del editor" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Choose a new font for the area where you write the translated message." +msgstr "" +"Seleccionar un nuevo tipo de letra para el área donde escribe el mensaje " +"traducido." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:309 +msgid "Display LEDS for message status" +msgstr "Mostrar LED para el estado del mensaje" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " +"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." +msgstr "" +"Si está marcado, se mostrarán LED para representar el estado del mensaje: " +"dudoso, sin traducir o erróneo. Si no está marcado, no se mostrarán LED." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " +"number" +msgstr "" +"LED para indicar de los estados de dudoso y sin traducir, además del número " +"de columna del cursor" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Text colors for the changes in the message." +msgstr "Colores de texto para los cambios del mensaje." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:321 +msgid "String Matching" +msgstr "Cadena coincidente" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text added in the newer string:" +msgstr "Texto añadido a la cadena más reciente:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:327 +msgid "Change the color for the new text added" +msgstr "Cambiar el color para el nuevo texto añadido" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was added to the string." +msgstr "" +"Puede establecer otro color para visualizar el texto que ha sido añadido a " +"la cadena." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text removed in the newer string:" +msgstr "Texto eliminado de la cadena más reciente:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:336 +msgid "Change the color for the text removed" +msgstr "Cambiar el color para el texto eliminado" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was removed from the " +"string." +msgstr "" +"Puede establecer otro color para visualizar el texto que ha sido eliminado " +"de la cadena." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"Check to see if a string ends in a space (which is often important when " +"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " +"others)." +msgstr "" +"Marcar para ver si una cadena termina con un espacio (que a menudo es " +"importante cuando se muestra en la interfaz de usuario, o cuando se " +"concatena con otras)." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:345 +msgid "Highlight spaces at the end" +msgstr "Resaltar espacios al final" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) +#: rc.cpp:348 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) +#: rc.cpp:351 +msgid "Autoquery" +msgstr "Consulta automática" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:354 +msgid "Prefetch for the next untranslated" +msgstr "Obtener previamente para la siguiente no traducida" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:357 +msgid "Prefetch" +msgstr "Obtener previamente" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Target language:" +msgstr "Idioma de destino:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) +#: rc.cpp:363 +msgid "Target language of the project." +msgstr "Idioma de destino del proyecto." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" +"for your project (or a subproject for your target language)." +msgstr "" +"Esta es una preferencia principal. Indique la ruta de la carpeta que\n" +"contiene los archivos de traducción de su proyecto (o un subproyecto\n" +"para su idioma de destino)." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Root folder:" +msgstr "Carpeta raíz:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:373 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Glossary:" +msgstr "Glosario:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " +"different projects and languages.\n" +"\n" +"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" +"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." +msgstr "" +"El identificador del proyecto se usa para diferenciar memorias de traducción " +"de proyectos e idiomas totalmente distintos.\n" +"\n" +"Por ejemplo, si tiene varios proyectos para traducir aplicaciones de KDE\n" +"(que estén, por ejemplo, en distintos repositorios), utilice el mismo " +"identificador para todos ellos." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:382 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:385 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Mailing list:" +msgstr "Lista de correo:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Accelerator:" +msgstr "Acelerador:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) +#: rc.cpp:394 +msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." +msgstr "" +"Normalmente «&», pero también puede ser «_» para las aplicaciones GTK." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:397 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Markup:" +msgstr "Marca:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " +"for 'Insert tag' feature.\n" +"\n" +"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of " +"specifying where markup is." +msgstr "" +"Expresión regular de marcas. Se usa para emparejar memorias de traducción y " +"para la función «insertar etiqueta».\n" +"\n" +"Un valor predeterminado (apropiado para textos basados en XML) es:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"Solo se usa en archivos PO de gettext, ya que el formato XLIFF tiene su " +"propio modo de especificar dónde están las marcas." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template files folder:" +msgstr "Carpeta de archivos de plantillas:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Usually your translation project will be a subproject of a project\n" +"for translating same texts into multiple languages.\n" +"\n" +"Set this to path of a folder containing empty translation files\n" +"(i.e. files without translation into any language)\n" +"shared among all subprojects." +msgstr "" +"Normalmente su proyecto de traducción será un subproyecto de un\n" +"proyecto de traducción de los mismos textos a múltiples idiomas.\n" +"\n" +"Indique aquí la ruta de la carpeta que contiene los archivos de\n" +"traducción vacíos (es decir, los archivos sin traducir a ningún idioma)\n" +"compartidos por todos los subproyectos." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:422 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Branch folder:" +msgstr "Carpeta de la rama:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) +#: rc.cpp:425 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"This setting is for Sync Mode.\n" +"\n" +"Sync Mode may be used to make changes to translation\n" +"for two branches simultaneously.\n" +"\n" +"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" +"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" +"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" +"they will automatically be replicated to the branch\n" +"(of course, if it contains the same English string).\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Esta preferencia es para el modo de sincronización.\n" +"\n" +"El modo de sincronización se puede usar para hacer cambios en\n" +"la traducción de dos ramas simultáneamente.\n" +"\n" +"Indique aquí la ruta que corresponde a la carpeta raíz de la rama\n" +"del proyecto, y la vista de sincronización secundaria abrirá archivos\n" +"de esta rama automáticamente. Luego, cada vez que haga cambios\n" +"en los archivos de su rama principal, serán replicados automáticamente\n" +"en la rama (por supuesto, si contiene el mismo texto en inglés).\n" +"\n" +"Vea la documentación para más detalles." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Alternate translations folder:" +msgstr "Carpeta de traducciones alternativas:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" +"\n" +"On each translation file open, a corresponding file in Alternate " +"translations directory will be looked up and,\n" +"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" +"\n" +"You will likely want to use translations of another target language (i.e. " +"another subproject), which is close to yours.\n" +"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or " +"have them pretranslated to your language by machine.\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Indique en esta ruta una carpeta con estructura similar a la carpeta raíz.\n" +"\n" +"Para cada archivo de traducción abierto se buscará un archivo " +"correspondiente en la carpeta de traducciones\n" +"alternativas y, si se encuentra, se usará en la vista de traducciones " +"alternativas.\n" +"\n" +"Tal vez prefiera usar traducciones de otro idioma de destino (es decir, otro " +"subproyecto) que sea parecido al suyo.\n" +"Además, puede usar las traducciones de otros subproyectos de forma " +"inmediata, o traducirlas automáticamente a su idioma.\n" +"\n" +"Consulte la documentación para obtener más detalles." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:453 +msgid "Role:" +msgstr "Papel:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:456 +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:459 +msgid "Reviewer" +msgstr "Revisor" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:462 +msgid "Approver" +msgstr "Aprobada por" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) +#: rc.cpp:471 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:474 +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "La carpeta base para los archivos PO (traducciones)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:477 +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "La carpeta base para los archivos POT (plantillas a traducir)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) +#: rc.cpp:480 +msgid "Project's glossary" +msgstr "Glosario del proyecto" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:483 +msgid "Skip tags" +msgstr "Saltar las etiquetas" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:486 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip markup" +msgstr "Saltar etiquetas" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:489 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191 +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignorar las marcas de acelerador" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:492 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ignorar las marcas de acelerador" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) +#: rc.cpp:495 +msgid "Include notes" +msgstr "Incluir notas" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"

          To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " +"text from applications' user interfaces and search for translation files " +"containing the text.

          \n" +"

          When enabled, the capture can be initiated by middle " +"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " +"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " +"files contain the same string, the right one will be chosen in most " +"cases.

          \n" +"

          Remember that you need to have an up-to-date actual " +"translation memory with all translation files indexed for this feature to " +"work.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Para facilitar la traducción de KDE, Lokalize puede " +"capturar texto de las interfaces de usuario de aplicaciones y buscar " +"archivos de traducción que contengan el texto.

          \n" +"

          Cuando está activada, la captura se puede iniciar " +"pulsando el botón central del ratón sobre cualquier elemento de la interfaz " +"gráfica no editable (widget). Luego debe cambiar a la ventana de Lokalize y " +"seleccionar la entrada con este texto. Incluso en el caso de que varios " +"archivos contengan la misma cadena, se escogerá el correcto en la mayoría de " +"los casos.

          \n" +"

          Recuerde que necesita tener la memoria de traducción " +"real actualizada con todos los archivos de traducción indexados para que " +"funcione correctamente esta funcionalidad.

          " + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:504 +msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" +msgstr "Reacción al clic del botón central del ratón" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:507 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) +#: rc.cpp:510 +msgid "Search GUI element text in translation memory" +msgstr "Buscar texto de elemento de interfaz en la memoria de traducción" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) +#: rc.cpp:513 +msgid "Copy GUI element text to clipboard" +msgstr "Copiar texto de elemento de interfaz en el portapapeles" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 +#: rc.cpp:516 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 +#: rc.cpp:519 +msgid "Update file from template" +msgstr "Actualizar archivo desde plantilla" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:531 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#: rc.cpp:525 +msgid "New project wizard" +msgstr "Asistente de nuevo proyecto" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:537 +msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" +msgstr "Lanza un asistente que le guía durante la creación del proyecto" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:534 +msgid "Create new project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 +#: rc.cpp:543 +msgid "Widget text capture" +msgstr "Captura de texto de widget" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all " +"opened Lokalize windows" +msgstr "" +"Pulse con el botón central del ratón sobre un widget de cualquier aplicación " +"de KDE para iniciar la búsqueda en la memoria de traducción de todas las " +"ventanas de Lokalize abiertas" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:552 +msgid "Merge into ODF" +msgstr "Fusionar en ODF" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:555 +msgid "Generates translated version of ODF document" +msgstr "Genera la versión traducida de un documento ODF" + +#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alternate Translations" +msgstr "Traducciones alternativas" + +#: src/alttransview.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

          Sometimes, if original text is changed, its translation becomes " +"deprecated and is either marked as needing review " +"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the " +"alternate translations section accompanying the " +"unit.

          This toolview also shows the difference between new original " +"string and the old one, so that you can easily see which changes should be " +"applied to existing translation.

          Double-click any word in this " +"toolview to insert it into translation.

          Drop translation file onto " +"this toolview to use it as a source for alternate translations.

          " +msgstr "" +"

          A veces, si el texto original ha cambiado, su traducción queda desfasada " +"y se marca como necesita revisión (es decir, " +"pierde su estado de aprobación), o bien (solo en el caso de un archivo " +"XLIFF) se mueve a la sección de " +"traducciones alternativas que acompaña a la " +"unidad.

          Esta vista de herramienta también muestra la diferencia entre " +"la nueva cadena original y la anterior, de modo que le resulte fácil ver qué " +"cambios se deben aplicar a la traducción existente.

          Haga un doble clic " +"sobre cualquier palabra de esta vista de herramienta para insertarla en la " +"traducción.

          Suelte un archivo de traducción en esta vista de " +"herramienta para usarlo como fuente de traducciones alternativas.

          " + +#: src/alttransview.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Origin: %1" +msgstr "Origen: %1" + +#: src/alttransview.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use alternate translation" +msgstr "Usar traducción alternativa" + +#: src/binunitsview.cpp:131 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: src/binunitsview.cpp:131 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: src/binunitsview.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: src/binunitsview.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: src/binunitsview.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Approved" +msgstr "Aprobada" + +#: src/binunitsview.cpp:159 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Binary Units" +msgstr "Unidades binarias" + +#: src/binunitsview.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set the file" +msgstr "Indicar el archivo" + +#: src/binunitsview.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Use source file" +msgstr "Usar el archivo de origen" + +#: src/editortab.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entry" +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" + +#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246 +#: src/tm/tmtab.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" + +#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status message entries\n" +"'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Not ready: %1" +msgstr "No preparadas: %1" + +#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Sin traducir: %1" + +#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "percentages in statusbar" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: src/editortab.cpp:213 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: src/editortab.cpp:214 +msgid "Synchronization 1" +msgstr "Sincronización 1" + +#: src/editortab.cpp:215 +msgid "Synchronization 2" +msgstr "Sincronización 2" + +#: src/editortab.cpp:216 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: src/editortab.cpp:218 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: src/editortab.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert alternate translation # %1" +msgstr "Insertar la traducción alternativa nº %1" + +#: src/editortab.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add a note" +msgstr "Añadir una nota" + +#: src/editortab.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert TM suggestion # %1" +msgstr "Insertar la sugerencia de la MT nº %1" + +#: src/editortab.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert # %1 term translation" +msgstr "Insertar la traducción del término nº %1" + +#: src/editortab.cpp:369 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Define new term" +msgstr "Definir nuevo término" + +#: src/editortab.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert WebQuery result # %1" +msgstr "Insertar el resultado de la Consulta web nº %1" + +#: src/editortab.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Phases..." +msgstr "Fases..." + +#: src/editortab.cpp:470 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Change searching direction" +msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" + +#: src/editortab.cpp:479 +msgctxt "" +"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " +"(depending on your role)" +msgid "Approved" +msgstr "Aprobada" + +#: src/editortab.cpp:495 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Approve and go to next" +msgstr "Aprobar e ir a la siguiente" + +#: src/editortab.cpp:500 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equivalent translation" +msgstr "Traducción equivalente" + +#: src/editortab.cpp:512 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Copiar el origen al destino" + +#: src/editortab.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Unwrap target" +msgstr "Ajustar líneas del destino" + +#: src/editortab.cpp:520 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/editortab.cpp:524 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Completion" +msgstr "Terminación" + +#: src/editortab.cpp:528 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Tag" +msgstr "Insertar una etiqueta" + +#: src/editortab.cpp:532 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Next Tag" +msgstr "Insertar siguiente etiqueta" + +#: src/editortab.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Replace with best spellcheck suggestion" +msgstr "Sustituir con la mejor sugerencia del corrector" + +#: src/editortab.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: src/editortab.cpp:549 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: src/editortab.cpp:555 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&First Entry" +msgstr "&Primera entrada" + +#: src/editortab.cpp:561 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Last Entry" +msgstr "Ú<ima entrada" + +#: src/editortab.cpp:567 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Entry by number" +msgstr "Entrada por número" + +#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous non-empty but not ready" +msgstr "Anterior no vacía y no preparada" + +#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next non-empty but not ready" +msgstr "Siguiente no vacía y no preparada" + +#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous untranslated" +msgstr "Anterior no traducida" + +#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next untranslated" +msgstr "Siguiente no traducida" + +#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous not ready" +msgstr "Anterior no preparada" + +#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next not ready" +msgstr "Siguiente no preparada" + +#: src/editortab.cpp:601 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Focus the search line of Translation Units view" +msgstr "Foco en la línea de búsqueda de la vista de unidades de traducción" + +#: src/editortab.cpp:607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bookmark message" +msgstr "Poner un marcador en el mensaje" + +#: src/editortab.cpp:613 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: src/editortab.cpp:617 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" + +#: src/editortab.cpp:625 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions" +msgstr "Rellenar todas las sugerencias exactas" + +#: src/editortab.cpp:629 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" +msgstr "Rellenar las sugerencias exactas y marcarlas como dudosas" + +#: src/editortab.cpp:633 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Word count" +msgstr "Contador de palabras" + +#: src/editortab.cpp:638 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for sync/merge" +msgstr "Abrir archivo para sincronizar o fusionar" + +#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " +"to" +msgstr "" +"Abrir catálogo para fusionar con el actual / replicar cambios de archivos " +"base en" + +#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous different" +msgstr "Anterior diferente" + +#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Previous entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Entrada anterior que se ha traducido de forma diferente en los archivos con " +"los que se ha fusionado, incluidas las traducciones vacías en la fuente de " +"fusión" + +#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next different" +msgstr "Siguiente diferente" + +#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Next entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Siguiente entrada que se ha traducido de forma diferente en los archivos con " +"los que se ha fusionado, incluidas las traducciones vacías en la fuente de " +"fusión" + +#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy from merging source" +msgstr "Copiar de la fuente de fusión" + +#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy all new translations" +msgstr "Copiar todas las traducciones nuevas" + +#: src/editortab.cpp:670 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" +msgstr "Sólo cambia las entradas vacías y no preparadas del archivo base" + +#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to merging source" +msgstr "Copiar en la fuente de fusión" + +#: src/editortab.cpp:685 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for secondary sync" +msgstr "Abrir archivo para sincronización secundaria" + +#: src/editortab.cpp:714 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty entries" +msgstr "Sólo cambia las entradas vacías" + +#: src/editortab.cpp:745 +msgctxt "editor tab name" +msgid "(recovered)" +msgstr "(recuperado)" + +#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El documento contiene cambios sin guardar.\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/editortab.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1, line: %2" +msgstr "Error al abrir el archivo %1, línea: %2" + +#: src/editortab.cpp:885 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1" +msgstr "Error al abrir el archivo %1" + +#: src/editortab.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error saving the file %1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Error al guardar el archivo %1\n" +"¿Desea guardarlo en otro archivo o cancelar?" + +#: src/editortab.cpp:910 +msgctxt "@title" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/editortab.cpp:918 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not perform file autosaving.\n" +"The target file was %1." +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo automáticamente.\n" +"El archivo de destino era %1." + +#: src/editortab.cpp:967 +msgctxt "@title" +msgid "Jump to Entry" +msgstr "Saltar a la entrada" + +#: src/editortab.cpp:968 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Enter entry number:" +msgstr "Introduzca el número de entrada:" + +#: src/editortab.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" + +#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170 +#: src/tm/tmtab.cpp:248 +msgctxt "@info:status" +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168 +#: src/tm/tmtab.cpp:246 +msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Ready" +msgstr "Preparada" + +#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 +#: src/tm/tmtab.cpp:247 +msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Needs review" +msgstr "Necesita revisión" + +#: src/editortab.cpp:1222 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Translated" +msgstr "Traducidas" + +#: src/editortab.cpp:1223 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Signed-off" +msgstr "Firmada" + +#: src/editortab.cpp:1224 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Approved" +msgstr "Aprobada" + +#: src/editortab.cpp:1227 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation is done (although still may need a review)" +msgstr "Traducción completa (aunque aún puede necesitar una revisión)" + +#: src/editortab.cpp:1228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation received positive review" +msgstr "La traducción ha recibido una revisión positiva" + +#: src/editortab.cpp:1229 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" +msgstr "La entrada está completamente traducida (definitiva)" + +#: src/editortab.cpp:1342 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to " +"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your " +"project." +msgstr "" +"No se pueden abrir los archivos fuente: no hay ningún script cargado para " +"ello. Consulte los scripts de ejemplo y cómo asociarlos con su proyecto en " +"el manual de Lokalize." + +#: src/editortab_findreplace.cpp:506 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:591 +msgid "" +"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" +msgstr "" +"Lokalize ha alcanzado el final del documento. ¿Desea continuar desde el " +"principio?" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600 +msgctxt "@title" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:600 +msgid "Lokalize has finished spellchecking" +msgstr "Lokalize ha terminado la comprobación ortográfica" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:710 +#, kde-format +msgctxt "@info words count" +msgid "Source text words: %1
          Target text words: %2" +msgstr "" +"Palabras del texto de origen: %1
          Palabras del texto de destino: %2" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:711 +msgctxt "@title" +msgid "Word Count" +msgstr "Contador de palabras" + +#: src/editorview.cpp:69 +msgctxt "@label whether entry is fuzzy" +msgid "Not ready:" +msgstr "No preparadas:" + +#: src/editorview.cpp:71 +msgctxt "@label whether entry is untranslated" +msgid "Untranslated:" +msgstr "Sin traducir:" + +#: src/editorview.cpp:82 +msgctxt "@action" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: src/editorview.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:label cursor position" +msgid "Column: %1" +msgstr "Columna: %1" + +#: src/editorview.cpp:107 +msgid "" +"

          Original String

          \n" +"

          This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

          " +msgstr "" +"

          Cadena original

          \n" +"

          Esta parte de la ventana muestra el mensaje original\n" +"de la entrada mostrada en la actualidad.

          " + +#: src/editorview.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plural Form %1" +msgstr "Forma plural %1" + +#: src/editorview.cpp:280 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Unwrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:383 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:423 +msgid "Next tab" +msgstr "Pestaña siguiente" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:426 +msgid "Previous tab" +msgstr "Pestaña anterior" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:432 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Translation memory" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage translation memories" +msgstr "Gestionar las memorias de traducción" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:448 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Project overview" +msgstr "Resumen del proyecto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:452 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure project" +msgstr "Configurar el proyecto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:461 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open recent project" +msgstr "Abrir proyecto reciente" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:642 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the following files:\n" +"\n" +msgstr "" +"Error al abrir los siguientes archivos:\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Computer-aided translation system.\n" +"Do not translate what had already been translated." +msgstr "" +"Sistema de traducción asistida por un equipo informático.\n" +"No traduzca lo que ya ha sido traducido." + +#: src/main.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: src/main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"© 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"© 1999-2006 los desarrolladores de KBabel" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "Google Inc." +msgstr "Google Inc." + +#: src/main.cpp:63 +msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" +msgstr "" +"patrocinó el desarrollo como parte del programa «Google Summer Of Code»" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Translate-toolkit" +msgstr "Juego de herramientas de traducción" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "provided excellent cross-format converting scripts" +msgstr "proporcionó excelentes scripts de conversión de formato cruzado" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Viesturs Zarins" +msgstr "Viesturs Zarins" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "project tree merging translation+templates" +msgstr "árbol del proyecto que mezcla traducciones y plantillas" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Stephan Johach" +msgstr "Stephan Johach" + +#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70 +msgid "bug fixing patches" +msgstr "parches de corrección de fallos" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "testing and bug fixing" +msgstr "pruebas y corrección de fallos" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Stefan Asserhall" +msgstr "Stefan Asserhall" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "patches" +msgstr "parches" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Papp Laszlo" +msgstr "Papp Laszlo" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Do not scan files of the project." +msgstr "No explorar los archivos del proyecto." + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Load specified project." +msgstr "Cargar el proyecto especificado." + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: src/msgctxtview.cpp:50 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Unit metadata" +msgstr "Metadatos de la unidad" + +#: src/msgctxtview.cpp:109 +msgctxt "" +"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" +msgid "Temporary notes:" +msgstr "Notas temporales:" + +#: src/msgctxtview.cpp:121 +msgctxt "@info translation unit metadata" +msgid "Phase:
          " +msgstr "Fase:
          " + +#: src/msgctxtview.cpp:144 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
          Files:
          " +msgstr "
          Archivos:
          " + +#: src/msgctxtview.cpp:152 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
          Context:
          " +msgstr "
          Contexto:
          " + +#: src/noteeditor.cpp:58 +msgctxt "@info:label" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/noteeditor.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save empty note to remove it" +msgstr "Guardar nota vacía para eliminarla" + +#: src/noteeditor.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Author of this note" +msgstr "Autor de esta nota" + +#: src/noteeditor.cpp:78 +msgid "Ctrl+Enter" +msgstr "Ctrl+Intro" + +#: src/noteeditor.cpp:79 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/noteeditor.cpp:132 +msgctxt "@info XLIFF notes representation" +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: src/noteeditor.cpp:144 +msgctxt "link to edit note" +msgid "edit..." +msgstr "editar..." + +#: src/noteeditor.cpp:149 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: src/noteeditor.cpp:152 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add a note..." +msgstr "Añadir una nota..." + +#: src/phaseswindow.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/phaseswindow.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Process" +msgstr "Proceso" + +#: src/phaseswindow.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#: src/phaseswindow.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +#: src/phaseswindow.cpp:152 +msgctxt "@title:column" +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Review" +msgstr "Revisión" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Approval" +msgstr "Aprobación" + +#: src/phaseswindow.cpp:181 +msgid "Process" +msgstr "Proceso" + +#: src/phaseswindow.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Edit phases" +msgstr "Editar fases" + +#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:420 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insert text with markup" +msgstr "Insertar texto con etiquetas" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1036 src/xlifftextedit.cpp:1095 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace text" +msgstr "Reemplazar texto" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1242 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Copiar el origen al destino" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs translation" +msgstr "Necesita traducción" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs full localization" +msgstr "Necesita traducción completa" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs adaptation" +msgstr "Necesita adaptación" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Translated" +msgstr "Traducidas" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs translation review" +msgstr "Necesita revisión de traducción" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs full localization review" +msgstr "Necesita revisión de traducción completa" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs adaptation review" +msgstr "Necesita revisión de adaptación" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: src/catalog/catalog.cpp:76 +msgid "Signed-off" +msgstr "Firmada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:72 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired tag" +msgstr "Inicio de etiqueta emparejada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:73 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired tag" +msgstr "Fin de etiqueta emparejada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:74 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Stand-alone tag" +msgstr "Etiqueta sin emparejar" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:75 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Isolated tag" +msgstr "Etiqueta aislada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:77 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Marker" +msgstr "Marcador" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:78 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic group placeholder" +msgstr "Parámetro de sustitución de grupo genérico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:79 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Sub-flow" +msgstr "Subflujo" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:81 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic placeholder" +msgstr "Parámetro de sustitución genérico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:82 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired placeholder" +msgstr "Inicio de parámetro de sustitución emparejado" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:83 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired placeholder" +msgstr "Fin de parámetro de sustitución emparejado" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:131 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "abbreviation" +msgstr "abreviatura" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:132 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full " +"term while designating the same concept" +msgstr "" +"forma abreviada: un término que resulta de la omisión de alguna parte del " +"término completo que sigue designando el mismo concepto" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:133 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the " +"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" +msgstr "" +"abreviatura: una forma abreviada de una palabra sencilla que resulta de la " +"omisión de algunas de sus letras (por ejemplo, «adj.» por «adjetivo»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:134 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form " +"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only " +"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" +msgstr "" +"acrónimo: una forma abreviada de un término constituida por letras de la " +"forma completa de un término de varias palabras, comprimido en una secuencia " +"que se pronuncia a partir de sus sílabas (por ejemplo, «radar», de la forma " +"inglesa «radio detecting and ranging»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:135 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other " +"proper entity" +msgstr "" +"denominación: un término de nombre propio, como el nombre de una agencia o " +"de otra entidad legal" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:136 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that " +"the components of the collocation must co-occur within an utterance or " +"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain " +"immediate proximity to one another" +msgstr "" +"colocación: una combinación frecuente de palabras que se caracteriza por la " +"cohesión en la que deben coexistir sus componentes dentro de un enunciado o " +"serie de enunciados, incluso aunque no mantengan una proximidad inmediata " +"entre ellas" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:137 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"common name: a synonym for an international scientific term that is used in " +"general discourse in a given language" +msgstr "" +"nombre común: un sinónimo de un término científico internacional que se usa " +"en el lenguaje general de un determinado idioma" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:138 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "date and/or time" +msgstr "hora y/o fecha" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:139 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"equation: an expression used to represent a concept based on a statement " +"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by " +"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" +msgstr "" +"ecuación: una expresión que se usa para representar un concepto basado en la " +"declaración de que dos expresiones matemáticas son, por ejemplo, iguales, " +"como las identifica el signo igual (=), o que una de ellas se asigna a la " +"otra, lo que también se representa con el mismo signo" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:140 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"expanded form: The complete representation of a term for which there is an " +"abbreviated form" +msgstr "" +"forma expandida: la representación completa de un término para el que existe " +"una forma abreviada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:141 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, " +"such as a mathematical or chemical formula" +msgstr "" +"fórmula: figuras, símbolos y similares que se usan para expresar un concepto " +"de forma breve, como una fórmula matemática o química" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:142 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"head term: the concept designation that has been chosen to head a " +"terminological record" +msgstr "" +"término principal: la designación del concepto que se ha elegido para " +"encabezar un registro terminológico" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:143 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial " +"letters of the words making up a multiword term or the term elements making " +"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. " +"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgstr "" +"siglas: una forma abreviada de un término multipalabra que consiste en la " +"agrupación de algunas de las letras iniciales de las palabras que lo " +"componen cuando estas letras se pronuncian individualmente (por ejemplo, " +"«EEB», por «encefalopatía espongiforme bovina»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:144 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"international scientific term: a term that is part of an international " +"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" +msgstr "" +"término científico internacional: un término que es parte de la nomenclatura " +"científica internacional al haber sido adoptado por un cuerpo científico " +"apropiado" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:145 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic " +"or phonemic form in many languages" +msgstr "" +"internacionalismo: un término que tiene la misma o casi idéntica forma " +"ortográfica o fonética en muchos idiomas" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:146 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"logical expression: an expression used to represent a concept based on " +"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set " +"relationships, Boolean operations, and the like" +msgstr "" +"expresión lógica: una expresión que se usa para representar un concepto " +"basado en relaciones matemáticas o lógicas, como sentencias de desigualdad, " +"establecimiento de relaciones, operadores booleanos y similares" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:147 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "materials management unit: a unit to track object" +msgstr "" +"unidad de gestión de materiales: una unidad para seguir la pista a un objeto" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:148 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:149 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as " +"another term in the same language, but for which interchangeability is " +"limited to some contexts and inapplicable in others" +msgstr "" +"sinónimo parcial: un término que representa el mismo concepto u otro muy " +"parecido que otra palabra del mismo idioma pero cuya equivalencia está " +"limitada a algunos contextos, mientras que no es aplicable en otros" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:150 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a " +"manufacturing system" +msgstr "" +"número de referencia: una denominación alfanumérica única asignada a un " +"objeto en un sistema industrial" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:151 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "phrase" +msgstr "frase" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:152 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning " +"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the " +"words making up the phrase" +msgstr "" +"enunciado fraseológico: un grupo de dos o más palabras que forman una unidad " +"cuyo significado, con frecuencia, no se puede deducir basándose en el " +"sentido combinado de las palabras que lo componen" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:153 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "protected: the marked text should not be translated" +msgstr "protegido: el texto marcado no se debe traducir" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:154 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-" +"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" +msgstr "" +"forma latinizada: la forma de un término resultante de una operación en la " +"que un sistema de escritura no latino se convierte al alfabeto latino" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:155 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "segment: the marked text represents a segment" +msgstr "segmento: el texto marcado representa un segmento" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:156 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" +msgstr "frase hecha: una frase fija y lexicalizada" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:157 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the " +"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental " +"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgstr "" +"forma corta: una variante de un término multipalabra que incluye menos " +"palabras que la forma completa del término (por ejemplo, el «Grupo de los " +"Veinticuatro», que se refiere al «Grupo de los Veinticuatro para los Asuntos " +"Monetarios Internacionales y el Desarrollo»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:158 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric " +"designation assigned to an object in an inventory control system" +msgstr "" +"número de referencia: un elemento de inventario identificado por una " +"designación alfanumérica única que se asigna a un objeto en un sistema de " +"control de inventario" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:159 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" +msgstr "texto estándar: un trozo fijo de texto frecuente" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:160 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any " +"combination thereof" +msgstr "" +"símbolo: la designación de un concepto mediante letras, números, pictogramas " +"o cualquier combinación de ellos" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:161 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the " +"main entry term in a term entry" +msgstr "" +"sinónimo: un término que representa lo mismo concepto o uno muy similar al " +"término de la entrada principal" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:162 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same " +"semantic content as another phrase in that same language" +msgstr "" +"frase sinónima: unidad fraseológica de un idioma que expresa el mismo " +"contenido semántico que otra frase del mismo idioma" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:163 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "term" +msgstr "término" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:164 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the " +"characters of one writing system are represented by characters from another " +"writing system, taking into account the pronunciation of the characters " +"converted" +msgstr "" +"forma transcrita: la forma de un término que resulta de una operación en la " +"que los caracteres de un sistema de escritura se representan con caracteres " +"de otro sistema de escritura, teniendo en cuenta la pronunciación de los " +"caracteres convertidos" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:165 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby " +"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters " +"from another alphabetic writing system" +msgstr "" +"forma transliterada: la forma de un término que resulta de una operación en " +"la que los caracteres de un sistema de escritura alfabética se representan " +"con caracteres de otro sistema de escritura alfabético" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:166 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of " +"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" +msgstr "" +"término truncado: la forma abreviada de un término que resulta de la omisión " +"de uno o más elementos o sílabas del término (p. ej., «polio» por " +"«poliomielitis»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:167 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "variant: one of the alternate forms of a term" +msgstr "variante: una de las formas alternativas de un término" + +#: src/catalog/cmd.cpp:94 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insertion" +msgstr "Inserción" + +#: src/catalog/cmd.cpp:128 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Deletion" +msgstr "Borrado" + +#: src/catalog/cmd.cpp:183 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Approvement toggling" +msgstr "Cambiar aprobación" + +#: src/catalog/cmd.cpp:201 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Insertion" +msgstr "Inserción de etiquetas" + +#: src/catalog/cmd.cpp:223 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Deletion" +msgstr "Borrado de etiquetas" + +#: src/catalog/cmd.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Note setting" +msgstr "Colocación de notas" + +#: src/catalog/cmd.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Update/add workflow phase" +msgstr "Actualizar/añadir fase del proceso" + +#: src/catalog/cmd.cpp:299 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Translation Equivalence Setting" +msgstr "Preferencias de equivalencias de traducción" + +#: src/catalog/cmd.cpp:366 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Remove text with markup" +msgstr "Eliminar texto con etiquetas" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67 +msgctxt "@title:window aka Message Tree" +msgid "Translation Units" +msgstr "Unidades de traducción" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60 +msgid "Quick search..." +msgstr "Búsqueda rápida..." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activated by Ctrl+L." +msgstr "Activado con Ctrl+L." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accepts regular expressions" +msgstr "Permitir expresiones regulares" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184 +msgid "Reset individual filter" +msgstr "Reiniciar filtro individual" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192 +msgid "Ready" +msgstr "Preparada" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193 +msgid "Non-ready" +msgstr "No preparada" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194 +msgid "Non-empty" +msgstr "No vacía" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 +msgid "Empty" +msgstr "Vacía" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 +msgid "Changed since file open" +msgstr "Ha cambiado desde la apertura del archivo" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197 +msgid "Unchanged since file open" +msgstr "No ha cambiado desde la apertura del archivo" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224 +msgctxt "@item:inmenu all columns" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 +msgctxt "@title:column" +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227 +#: src/tm/tmtab.cpp:79 +msgctxt "@title:column Original text" +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228 +#: src/tm/tmtab.cpp:80 +msgctxt "@title:column Text in target language" +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 +msgctxt "@title:column" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83 +msgctxt "@title:column" +msgid "Translation Status" +msgstr "Estado de la traducción" + +#: src/common/termlabel.cpp:99 +msgctxt "@action:inmenu Edit term" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/glossary/glossary.cpp:229 +msgctxt "@title:column" +msgid "Subject Field" +msgstr "Campo del asunto" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456 +msgctxt "@title:window" +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:81 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

          Translations for common terms appear here.

          Press shortcut displayed " +"near the term to insert its translation.

          Use context menu to add new " +"entry (tip: select words in original and translation fields before " +"calling Define new term).

          " +msgstr "" +"

          Aquí aparecen las traducciones de términos comunes.

          Pulse sobre el " +"acceso rápido mostrado junto al término para insertar su " +"traducción.

          Use el menú de contexto para añadir nuevas entradas " +"(consejo: seleccione palabras en los campos original y de traducción " +"antes de llamar a la función " +"Definir nuevo término).

          " + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 +msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" +msgstr "Recarga el glosario del disco, descartando todos los cambios" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The glossary contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El glosario contiene cambios sin guardar.\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept change in translation" +msgstr "Aceptar el cambio en la traducción" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept all new translations" +msgstr "Aceptar todas las traducciones nuevas" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:51 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Primary Sync" +msgstr "Sincronización primaria" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:52 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Secondary Sync" +msgstr "Sincronización secundaria" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here" +msgstr "Soltar aquí el archivo a fusionar o sincronizar con el actual" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the file %1 for synchronization, error " +"line: %2" +msgstr "" +"Error al abrir el archivo %1 para sincronización; línea " +"con error: %2" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Different entries: %1\n" +"Unmatched entries: %2" +msgstr "" +"Entradas diferentes: %1\n" +"Entradas no emparejadas: %2" + +#: src/prefs/prefs.cpp:112 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: src/prefs/prefs.cpp:118 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: src/prefs/prefs.cpp:124 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: src/prefs/prefs.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/prefs/prefs.cpp:139 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificación ortográfica" + +#: src/prefs/prefs.cpp:185 +msgid "" +"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " +"want to create a new project or open an existing project?" +msgstr "" +"Ha accedido a una característica que necesita cargar un proyecto. ¿Desea " +"crear un nuevo proyecto o abrir uno existente?" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +#| msgid "New" +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open" +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/prefs/prefs.cpp:215 +msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" +msgstr "*.lokalize|Proyecto de traducción de Lokalize" + +#: src/prefs/prefs.cpp:241 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/prefs/prefs.cpp:283 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/prefs/prefs.cpp:302 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: src/prefs/prefs.cpp:308 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: src/project/projectmodel.cpp:520 +msgctxt "@title:column File name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/project/projectmodel.cpp:521 +msgctxt "" +"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " +"counts" +msgid "Graph" +msgstr "Gráfica" + +#: src/project/projectmodel.cpp:522 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/project/projectmodel.cpp:523 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Translated" +msgstr "Traducidas" + +#: src/project/projectmodel.cpp:524 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Not ready" +msgstr "No preparadas" + +#: src/project/projectmodel.cpp:525 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: src/project/projectmodel.cpp:526 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translation" +msgstr "Última traducción" + +#: src/project/projectmodel.cpp:527 +msgctxt "@title:column" +msgid "Template Revision" +msgstr "Revisión de la plantilla" + +#: src/project/projectmodel.cpp:528 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translator" +msgstr "Último traductor" + +#: src/project/projecttab.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Project Overview" +msgstr "Resumen del proyecto" + +#: src/project/projecttab.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous template only" +msgstr "Solo anterior plantilla" + +#: src/project/projecttab.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next template only" +msgstr "Solo siguiente plantilla" + +#: src/project/projecttab.cpp:121 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous translation only" +msgstr "Solo anterior traducción" + +#: src/project/projecttab.cpp:124 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next translation only" +msgstr "Solo siguiente traducción" + +#: src/project/projecttab.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/project/projecttab.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add to translation memory" +msgstr "Añadir a la memoria de traducción" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source language" +msgstr "Idioma de origen" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target language" +msgstr "Idioma de destino" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108 +msgctxt "@title:column" +msgid "Pairs" +msgstr "Parejas" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique original entries" +msgstr "Entradas originales únicas" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique translations" +msgstr "Traducciones únicas" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memories" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Directory to be scanned" +msgstr "Seleccionar la carpeta a explorar" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Translation Memory" +msgstr "Memoria de traducción nueva" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Properties" +msgstr "Propiedades de la memoria de traducción" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:165 src/tm/tmmanager.cpp:188 +msgid "" +"*.tmx *.xml|TMX files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.tmx *.xml|Archivos TMX\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:167 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to be imported into selected database" +msgstr "" +"Seleccione el archivo TMX a importar en la base de datos seleccionada" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to export selected database to" +msgstr "" +"Seleccione el archivo TMX al que exportar la base de datos seleccionada" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:87 +msgid "Adding files to Lokalize translation memory" +msgstr "Añadiendo archivos a la memoria de traducción de Lokalize" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:88 +msgid "TM" +msgstr "MT" + +#: src/tm/tmtab.cpp:81 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: src/tm/tmtab.cpp:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria de traducción" + +#: src/tm/tmtab.cpp:312 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Copiar el origen en el portapapeles" + +#: src/tm/tmtab.cpp:318 +msgid "Copy target to clipboard" +msgstr "Copiar el destino en el portapapeles" + +#: src/tm/tmtab.cpp:324 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Double-click any word to insert it into translation" +msgstr "Una doble pulsación sobre cualquier palabra la añade a la traducción" + +#: src/tm/tmview.cpp:307 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Batch translation memory filling" +msgstr "Llenado de la memoria de traducción de un grupo" + +#: src/tm/tmview.cpp:310 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been completed." +msgstr "Se ha completado la traducción del grupo." + +#: src/tm/tmview.cpp:317 +msgctxt "@info" +msgid "No suggestions with exact matches were found." +msgstr "No se encontraron sugerencias con coincidencias exactas." + +#: src/tm/tmview.cpp:321 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation complete" +msgstr "Traducción del grupo completa" + +#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation" +msgstr "Traducción de un grupo" + +#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been scheduled." +msgstr "Se ha planificado la traducción del grupo." + +#: src/tm/tmview.cpp:564 +msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" +msgid "this" +msgstr "éste" + +#: src/tm/tmview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "File: %1
          Addition date: %2" +msgstr "Archivo: %1
          Fecha de adición: %2" + +#: src/tm/tmview.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Last change date: %1" +msgstr "
          Fecha del último cambio: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:569 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Last change author: %1" +msgstr "
          Autor del último cambio: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          TM: %1" +msgstr "
          MT: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:568 +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Is not present in the file anymore" +msgstr "
          Ya no está presente en el archivo" + +#: src/tm/tmview.cpp:586 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove this entry" +msgstr "Eliminar esta entrada" + +#: src/tm/tmview.cpp:588 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file containing this entry" +msgstr "Abrir el archivo que contiene esta entrada" + +#: src/tm/tmview.cpp:593 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove this entry:
          %1
          from " +"translation memory %2?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar la entrada
          %1
          de la memoria " +"de traducción %2?" + +#: src/tm/tmview.cpp:594 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Entry Removal" +msgstr "Eliminación de entrada de la memoria de traducción" + +#: src/tm/tmview.cpp:987 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use translation memory suggestion" +msgstr "Usar sugerencia de la memoria de traducción" + +#: src/webquery/webqueryview.cpp:65 +msgid "Web Queries" +msgstr "Consultas web" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Gettext not found" +msgstr "No se ha encontrado «gettext»" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Install gettext package for this feature to work" +msgstr "Instale el paquete «gettext» para que funcione esta característica" + +#: scripts/msgmerge.py:44 +msgid "Updating from templates..." +msgstr "Actualizando desde las plantillas..." + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "Merge has been completed" +msgstr "La fusión se ha completado" + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "" +"Merge has been completed.\n" +"Template modification time: %1 (%2 days ago)." +msgstr "" +"La fusión se ha completado.\n" +"Hora de modificación de la plantilla: %1 (hace %2 días)." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "Merge failed." +msgstr "La fusión ha fallado." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "" +"Could not find template file for the merge:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo de plantilla para la fusión:\n" +"%1" + +#: scripts/newprojectwizard.py:124 +msgid "" +"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to " +"work." +msgstr "" +"El juego de herramientas de traducción no se ha encontrado. Instale este " +"paquete para que pueda funcionar esta característica." + +#: scripts/newprojectwizard.py:133 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué quiere hacer?" + +#: scripts/newprojectwizard.py:134 +msgid "Identify the kind of project you want:" +msgstr "Identifique el tipo de proyecto que quiere:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:136 +msgid "Translate a document" +msgstr "Traducir un documento" + +#: scripts/newprojectwizard.py:138 +msgid "Translate application interface" +msgstr "Traducir interfaz de aplicación" + +#: scripts/newprojectwizard.py:158 +msgid "Choose a document to be translated" +msgstr "Seleccione un documento para traducir" + +#: scripts/newprojectwizard.py:159 +msgid "Choose document in a source language." +msgstr "Seleccionar documento en el idioma de origen." + +#: scripts/newprojectwizard.py:161 +msgid "Select file:" +msgstr "Seleccionar archivo:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:168 +msgid "Select a folder:" +msgstr "Seleccione una carpeta:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:202 +msgid "Choose project name and location" +msgstr "Elegir nombre de proyecto y ubicación" + +#: scripts/newprojectwizard.py:203 +msgid "" +"If you choose custom paths then the source files will be copied to it." +msgstr "" +"Si elige rutas personalizadas, los archivos de origen se copiarán en ellas." + +#: scripts/newprojectwizard.py:206 +msgid "Use initial source dir, generate name automatically" +msgstr "Usar la carpeta de origen inicial, generar el nombre automáticamente" + +#: scripts/newprojectwizard.py:209 +msgid "Custom paths" +msgstr "Rutas personalizadas" + +#: scripts/newprojectwizard.py:216 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:262 +msgid "Choose source and target languages" +msgstr "Elegir idiomas de origen y destino" + +#: scripts/newprojectwizard.py:263 +msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." +msgstr "Pulse en una lista desplegable y escriba luego el nombre del idioma." + +#: scripts/newprojectwizard.py:296 +msgid "Choose a type of software project" +msgstr "Elija un tipo de proyecto de software" + +#: scripts/newprojectwizard.py:297 +msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." +msgstr "" +"Distintos proyectos utilizan esquemas diferentes de archivos de traducción." + +#: scripts/newprojectwizard.py:299 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: scripts/newprojectwizard.py:316 +msgid "Choose location of your software translation project" +msgstr "Seleccione la ubicación de su proyecto de traducción de software" + +#: scripts/newprojectwizard.py:317 +msgid "" +"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to " +"download them now." +msgstr "" +"Indique si ya tiene los archivos de traducción en el disco o si desea " +"descargarlos ahora." + +#: scripts/newprojectwizard.py:319 +msgid "Existing:" +msgstr "Existente:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:323 +msgid "" +"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" +msgstr "" +"La carpeta de su idioma que contiene las subcarpetas «messages/» y " +"«docmessages/»" + +#: scripts/newprojectwizard.py:329 +msgid "" +"Get from svn repository\n" +"(approx. 20 MB):" +msgstr "" +"Obtener del repositorio SVN\n" +"(aproximadamente 20 MB):" + +#: scripts/newprojectwizard.py:343 +msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" +msgstr "" +"Carpeta local de descarga (contiene o contendrá trunk/l10n-kde4/, etc.)" + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "" +"Please install 'subversion' package\n" +"to have Lokalize download KDE translation files." +msgstr "" +"Instale el paquete «subversion» para que Lokalize\n" +"pueda descargar los archivos de traducción de KDE." + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "Subversion client not found" +msgstr "Cliente de «subversion» no encontrado" + +#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20 +msgid "Widget Text Capture" +msgstr "Captura de texto de widget" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-04-13 10:59:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of lskat.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Huever, 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" +"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" + +#: config_two.cpp:45 +msgctxt "Default player name" +msgid "Alice" +msgstr "Alicia" + +#: config_two.cpp:46 +msgctxt "Default player name" +msgid "Bob" +msgstr "Roberto" + +#: deck.cpp:168 +msgid "no valid card" +msgstr "tarjeta no válida" + +#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: deck.cpp:176 +msgctxt "suite name" +msgid "Clubs" +msgstr "Tréboles" + +#: deck.cpp:177 +msgctxt "suite name" +msgid "Spades" +msgstr "Picas" + +#: deck.cpp:178 +msgctxt "suite name" +msgid "Hearts" +msgstr "Corazones" + +#: deck.cpp:179 +msgctxt "suite name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Diamantes" + +#: deck.cpp:180 +msgctxt "trump name" +msgid "Grand" +msgstr "Grande" + +#: deck.cpp:188 +msgctxt "card name" +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: deck.cpp:189 +msgctxt "card name" +msgid "King" +msgstr "Rey" + +#: deck.cpp:190 +msgctxt "card name" +msgid "Queen" +msgstr "Reina" + +#: deck.cpp:191 +msgctxt "card name" +msgid "Jack" +msgstr "Jota" + +#: deck.cpp:192 +msgctxt "card name" +msgid "Ten" +msgstr "Diez" + +#: deck.cpp:193 +msgctxt "card name" +msgid "Nine" +msgstr "Nueve" + +#: deck.cpp:194 +msgctxt "card name" +msgid "Eight" +msgstr "Ocho" + +#: deck.cpp:195 +msgctxt "card name" +msgid "Seven" +msgstr "Siete" + +#: deck.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "eg jack of clubs" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: display_intro.cpp:112 +msgctxt "Title of the game - line 1" +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Teniente Skat" + +#: display_intro.cpp:113 +msgctxt "Title of the game - line 2" +msgid "for" +msgstr "para" + +#: display_intro.cpp:114 +msgctxt "Title of the game - line 3" +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: display_two.cpp:401 +msgctxt "Resulting score of a game with no point" +msgid "no point" +msgstr "sin puntos" + +#: display_two.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 punto" +msgstr[1] "%1 puntos" + +#: engine_two.cpp:262 +msgid "Game was ended - no winner" +msgstr "Partida abandonada - sin ganador" + +#: engine_two.cpp:271 +msgid "Game is drawn" +msgstr "Juego empatado" + +#: engine_two.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Player %1 won " +msgstr "Ganó el jugador %1 " + +#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 +#, kde-format +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 ganó con 90 puntos. ¡Soberbio!" + +#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 +#, kde-format +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 no ganó a nadie. ¡Enhorabuena!" + +#: engine_two.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Jugador 2 - %1 ganó " + +#: engine_two.cpp:373 +msgid "Game ended" +msgstr "Partida abandonada" + +#: main.cpp:69 +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: main.cpp:71 +msgid "LSkat: A desktop card game" +msgstr "LSkat: Un juego de cartas para el escritorio" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Game design and code" +msgstr "Diseño del juego y código" + +#: main.cpp:78 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:78 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: main.cpp:80 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Mejoras del código" + +#: main.cpp:86 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introduzca nivel de depuración" + +#: main.cpp:87 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Saltar animación de introducción" + +#: main.cpp:88 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Ejecutar juego en modo demostración (juego automático)" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Error de instalación: No se encontró la lista de temas." + +#: mainwindow.cpp:154 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Error de instalación: Error en el archivo del tema." + +#: mainwindow.cpp:173 +msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." +msgstr "¡Bienvenido a Skat! Inicie una partida nueva." + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Game Over. Please start a new game." +msgstr "Partida terminada. Inicie una partida nueva." + +#: mainwindow.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Player name and number" +msgid "Next move for %1 (player %2)" +msgstr "Siguiente movimiento para %1 (jugador %2)" + +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo de todas las sesiones." + +#: mainwindow.cpp:407 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Abandona la partida actual. Nadie será declarado ganador." + +#: mainwindow.cpp:413 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abandona el programa." + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Starting Player" +msgstr "Jugador inicial" + +#: mainwindow.cpp:419 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Cambiando jugador inicial..." + +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Elige que jugador empieza la próxima partida." + +#: mainwindow.cpp:423 +msgid "Player &1" +msgstr "Jugador &1" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Player &2" +msgstr "Jugador &2" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Jugador &1 es" + +#: mainwindow.cpp:433 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Cambiando quién es el jugador 1..." + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Changing who plays player 1." +msgstr "Cambiando quién es el jugador 1." + +#: mainwindow.cpp:436 +msgid "&Mouse" +msgstr "&Ratón" + +#: mainwindow.cpp:437 +msgid "&Computer" +msgstr "&Máquina" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Jugador &2 es" + +#: mainwindow.cpp:445 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Cambiando quién es el jugador 2..." + +#: mainwindow.cpp:446 +msgid "Changing who plays player 2." +msgstr "Cambiando quién es el jugador 2." + +#: mainwindow.cpp:454 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: mainwindow.cpp:460 +msgid "Changing theme..." +msgstr "Cambiando tema..." + +#: mainwindow.cpp:461 +msgid "Changing theme." +msgstr "Cambiando tema." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Seleccionar baraja de &cartas..." + +#: mainwindow.cpp:468 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configurar baraja de cartas..." + +#: mainwindow.cpp:469 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Elegir el aspecto de las cartas." + +#: mainwindow.cpp:473 +msgid "&Change Player Names..." +msgstr "&Cambiar los nombres de los jugadores..." + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?" + +#: mainwindow.cpp:629 +msgid "Dealing cards..." +msgstr "Repartir cartas..." + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández,Kira J. Fernández, " +",Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,jmlaveda@jazzfree.com,pablob@nikef.nl,vicente@oan.es,yo@mig" +"uelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-" +"es.org,kirajfdez@gmail.com,,,,jaime@kde.org,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: lskatui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:32 +msgid "&Game" +msgstr "&Juego" + +#. i18n: file: lskatui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: lskatui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: namedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:41 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configurar nombres" + +#. i18n: file: namedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:44 +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file: namedialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:47 +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:50 +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:53 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: namedialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:56 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: scoresprite.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Score in score widget" +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: scoresprite.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Won and overall games in score widget" +msgid "Games: %1 / %2" +msgstr "Partidas: %1 / %2" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/marble.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/marble.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/marble.po 2012-04-13 10:59:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6044 @@ +# translation of marble.po to Spanish +# Translation of marble to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Pablo de Vicente , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/kdemain.cpp:63 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Globo virtual Marble" + +#: src/kdemain.cpp:65 +msgid "A World Atlas." +msgstr "Un atlas mundial." + +#: src/kdemain.cpp:66 +msgid "(c) 2007-2011" +msgstr "© 2007-2011" + +#: src/kdemain.cpp:71 src/kdemain.cpp:215 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/kdemain.cpp:72 +msgid "Core Developer and Original Author" +msgstr "Desarrollador principal y autor original" + +#: src/kdemain.cpp:74 src/kdemain.cpp:138 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: src/kdemain.cpp:75 +msgid "Core Developer: KML and Windows support" +msgstr "Desarrollador principal: implementación de KML y Windows" + +#: src/kdemain.cpp:77 +msgid "Jens-Michael Hoffmann" +msgstr "Jens-Michael Hoffmann" + +#: src/kdemain.cpp:78 +msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" +msgstr "" +"Integración de OpenStreetMap, buscador de OpenStreetMap, gestor de descargas" + +#: src/kdemain.cpp:80 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: src/kdemain.cpp:81 +msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" +msgstr "" +"Desarrollador principal: lanzadores de Marble, plasmoide del reloj mundial" + +#: src/kdemain.cpp:83 src/kdemain.cpp:134 +msgid "Bastian Holst" +msgstr "Bastian Holst" + +#: src/kdemain.cpp:84 +msgid "Online Services support" +msgstr "Implementación de servicios en línea" + +#: src/kdemain.cpp:86 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/kdemain.cpp:87 +msgid "Network plugins" +msgstr "Complementos de red" + +#: src/kdemain.cpp:89 +msgid "Harshit Jain" +msgstr "Harshit Jain" + +#: src/kdemain.cpp:90 +msgid "Planet filter" +msgstr "Filtro de planetas" + +#: src/kdemain.cpp:92 +msgid "Simon Edwards" +msgstr "Simon Edwards" + +#: src/kdemain.cpp:93 +msgid "Marble Python Bindings" +msgstr "Adaptación de Marble a Python" + +#: src/kdemain.cpp:95 +msgid "Dennis Nienhüser" +msgstr "Dennis Nienhüser" + +#: src/kdemain.cpp:96 +msgid "Routing" +msgstr "Ruta" + +#: src/kdemain.cpp:98 +msgid "Thibaut Gridel" +msgstr "Thibaut Gridel" + +#: src/kdemain.cpp:99 +msgid "Geodata" +msgstr "Datos geográficos" + +#: src/kdemain.cpp:101 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: src/kdemain.cpp:102 +msgid "WMS Support" +msgstr "Implementación de WMS" + +#: src/kdemain.cpp:104 +msgid "Magnus Valle" +msgstr "Magnus Valle" + +#: src/kdemain.cpp:105 +msgid "Historical Maps" +msgstr "Mapas históricos" + +#: src/kdemain.cpp:107 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: src/kdemain.cpp:108 +msgid "Astronomical Observatories" +msgstr "Observatorios astronómicos" + +#: src/kdemain.cpp:110 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: src/kdemain.cpp:111 +msgid "Bugfixes" +msgstr "Corrección de errores" + +#: src/kdemain.cpp:113 +msgid "Wes Hardaker" +msgstr "Wes Hardaker" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AprsConfigWidget) +#: src/kdemain.cpp:114 rc.cpp:1018 +msgid "APRS Plugin" +msgstr "Complemento APRS" + +#: src/kdemain.cpp:118 +msgid "Gaurav Gupta" +msgstr "Gaurav Gupta" + +#: src/kdemain.cpp:119 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" +msgstr "Proyecto del Google Summer of Code de 2010: Marcadores" + +#: src/kdemain.cpp:122 +msgid "Harshit Jain " +msgstr "Harshit Jain " + +#: src/kdemain.cpp:123 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" +msgstr "Proyecto del Google Summer of Code de 2010: Implementación horaria" + +#: src/kdemain.cpp:126 +msgid "Siddharth Srivastava" +msgstr "Siddharth Srivastava" + +#: src/kdemain.cpp:127 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" +msgstr "Proyecto del Google Summer of Code de 2010: Navegación detallada" + +#: src/kdemain.cpp:130 src/kdemain.cpp:150 +msgid "Andrew Manson" +msgstr "Andrew Manson" + +#: src/kdemain.cpp:131 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" +msgstr "Proyecto del Google Summer of Code de 2009: Anotaciones para OSM" + +#: src/kdemain.cpp:135 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" +msgstr "Proyecto del Google Summer of Code de 2009: Servicios en línea" + +#: src/kdemain.cpp:139 +msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" +msgstr "" +"Proyecto del Google Summer of Code de 2008: Cuadrículas vectoriales para " +"Marble" + +#: src/kdemain.cpp:142 +msgid "Shashank Singh" +msgstr "Shashank Singh" + +#: src/kdemain.cpp:143 +msgid "" +"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " +"Marble" +msgstr "" +"Proyecto del Google Summer of Code de 2008: Integración de Panoramio y " +"Wikipedia en Marble" + +#: src/kdemain.cpp:146 +msgid "Carlos Licea" +msgstr "Carlos Licea" + +#: src/kdemain.cpp:147 +msgid "" +"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" +msgstr "" +"Proyecto del Google Summer of Code de 2007: Proyección cilíndrica " +"equidistante («mapa plano»)" + +#: src/kdemain.cpp:151 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" +msgstr "" +"Proyecto del Google Summer of Code de 2007: Implementación de GPS para Marble" + +#: src/kdemain.cpp:154 +msgid "Murad Tagirov" +msgstr "Murad Tagirov" + +#: src/kdemain.cpp:155 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" +msgstr "" +"Proyecto del Google Summer of Code de 2007: Implementación de KML para Marble" + +#: src/kdemain.cpp:160 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/kdemain.cpp:161 +msgid "Core Developer and Co-Maintainer" +msgstr "Desarrollador principal y co-responsable" + +#: src/kdemain.cpp:163 +msgid "Simon Schmeisser" +msgstr "Simon Schmeisser" + +#: src/kdemain.cpp:164 src/kdemain.cpp:166 src/kdemain.cpp:168 +#: src/kdemain.cpp:170 src/kdemain.cpp:172 src/kdemain.cpp:174 +#: src/kdemain.cpp:176 src/kdemain.cpp:178 src/kdemain.cpp:180 +#: src/kdemain.cpp:182 src/kdemain.cpp:184 src/kdemain.cpp:186 +#: src/kdemain.cpp:188 src/kdemain.cpp:190 src/kdemain.cpp:192 +#: src/kdemain.cpp:194 src/kdemain.cpp:196 src/kdemain.cpp:198 +msgid "Development & Patches" +msgstr "Desarrollo y parches" + +#: src/kdemain.cpp:165 +msgid "Claudiu Covaci" +msgstr "Claudiu Covaci" + +#: src/kdemain.cpp:167 +msgid "David Roberts" +msgstr "David Roberts" + +#: src/kdemain.cpp:169 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: src/kdemain.cpp:171 +msgid "Jan Becker" +msgstr "Jan Becker" + +#: src/kdemain.cpp:173 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/kdemain.cpp:175 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: src/kdemain.cpp:177 +msgid "Prashanth Udupa" +msgstr "Prashanth Udupa" + +#: src/kdemain.cpp:179 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/kdemain.cpp:181 +msgid "Josef Spillner" +msgstr "Josef Spillner" + +#: src/kdemain.cpp:183 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/kdemain.cpp:185 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/kdemain.cpp:187 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: src/kdemain.cpp:189 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/kdemain.cpp:191 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: src/kdemain.cpp:193 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/kdemain.cpp:195 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: src/kdemain.cpp:197 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/kdemain.cpp:199 +msgid "Tim Sutton" +msgstr "Tim Sutton" + +#: src/kdemain.cpp:200 src/kdemain.cpp:202 src/kdemain.cpp:204 +#: src/kdemain.cpp:206 src/kdemain.cpp:208 src/kdemain.cpp:210 +#: src/kdemain.cpp:212 +msgid "Platforms & Distributions" +msgstr "Plataformas y distribuciones" + +#: src/kdemain.cpp:201 +msgid "Christian Ehrlicher" +msgstr "Christian Ehrlicher" + +#: src/kdemain.cpp:203 +msgid "Ralf Habacker" +msgstr "Ralf Habacker" + +#: src/kdemain.cpp:205 +msgid "Steffen Joeris" +msgstr "Steffen Joeris" + +#: src/kdemain.cpp:207 +msgid "Marcus Czeslinski" +msgstr "Marcus Czeslinski" + +#: src/kdemain.cpp:209 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: src/kdemain.cpp:211 +msgid "Chitlesh Goorah" +msgstr "Chitlesh Goorah" + +#: src/kdemain.cpp:213 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: src/kdemain.cpp:214 src/kdemain.cpp:216 +msgid "Artwork" +msgstr "Diseño gráfico" + +#: src/kdemain.cpp:219 +msgid "Luis Silva" +msgstr "Luis Silva" + +#: src/kdemain.cpp:220 src/kdemain.cpp:222 src/kdemain.cpp:224 +#: src/kdemain.cpp:226 src/kdemain.cpp:228 src/kdemain.cpp:230 +#: src/kdemain.cpp:232 src/kdemain.cpp:234 src/kdemain.cpp:236 +#: src/kdemain.cpp:238 +msgid "Various Suggestions & Testing" +msgstr "Diversas sugerencias y pruebas" + +#: src/kdemain.cpp:221 +msgid "Stefan Jordan" +msgstr "Stefan Jordan" + +#: src/kdemain.cpp:223 +msgid "Robert Scott" +msgstr "Robert Scott" + +#: src/kdemain.cpp:225 +msgid "Lubos Petrovic" +msgstr "Lubos Petrovic" + +#: src/kdemain.cpp:227 +msgid "Benoit Sigoure" +msgstr "Benoit Sigoure" + +#: src/kdemain.cpp:229 +msgid "Martin Konold" +msgstr "Martin Konold" + +#: src/kdemain.cpp:231 +msgid "Matthias Welwarsky" +msgstr "Matthias Welwarsky" + +#: src/kdemain.cpp:233 +msgid "Rainer Endres" +msgstr "Rainer Endres" + +#: src/kdemain.cpp:235 +msgid "Ralf Gesellensetter" +msgstr "Ralf Gesellensetter" + +#: src/kdemain.cpp:237 +msgid "Tim Alder" +msgstr "Tim Alder" + +#: src/kdemain.cpp:239 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: src/kdemain.cpp:240 +msgid "" +"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " +"Marble's predecessor \"Kartographer\"." +msgstr "" +"Agradecimiento especial por proporcionar una importante fuente de " +"inspiración al haber creado «Kartographer», el predecesor de Marble." + +#: src/kdemain.cpp:252 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Activar salida de depuración" + +#: src/kdemain.cpp:253 +msgid "Make a time measurement to check performance" +msgstr "Realiza medidas de tiempo para comprobar el rendimiento" + +#: src/kdemain.cpp:254 +msgid "Check speed of gps drawing" +msgstr "Comprobar la velocidad del dibujado gps" + +#: src/kdemain.cpp:255 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Mostrar la frecuencia de los fotogramas" + +#: src/kdemain.cpp:256 +msgid "Enable tab to show the current location" +msgstr "Habilitar pestaña para mostrar la ubicación actual" + +#: src/kdemain.cpp:258 +msgid "Enable tab to see gpxFileView" +msgstr "Habilitar pestaña para ver gpxFileView" + +#: src/kdemain.cpp:259 +msgid "Show tile IDs" +msgstr "Mostrar identificadores de cuadrículas" + +#: src/kdemain.cpp:260 +msgid "Use a different directory which contains map data" +msgstr "Usar un directorio diferente que contiene datos del mapa" + +#: src/kdemain.cpp:262 +msgid "Do not use the interface optimized for small screens" +msgstr "No usar la interfaz optimizada para pantallas pequeñas" + +#: src/kdemain.cpp:265 +msgid "Use the interface optimized for small screens" +msgstr "Usar la interfaz optimizada para pantallas pequeñas" + +#: src/kdemain.cpp:268 +msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "No usar la interfaz optimizada para altas resoluciones" + +#: src/kdemain.cpp:271 +msgid "Use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "Usar la interfaz optimizada para altas resoluciones" + +#: src/kdemain.cpp:273 +msgid "One or more placemark files to be opened" +msgstr "Uno o más archivos de marcas de posición a abrir" + +#: src/marble_part.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posición: %1" + +#: src/marble_part.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Altitude: %1" +msgstr "Altitud: %1" + +#: src/marble_part.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Tile Zoom Level: %1" +msgstr "Nivel de ampliación de las cuadrículas: %1" + +#: src/marble_part.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempo: %1" + +#: src/marble_part.cpp:191 +msgid "marble_part" +msgstr "marble_part" + +#: src/marble_part.cpp:192 +msgid "A Virtual Globe" +msgstr "Un globo virtual" + +#: src/marble_part.cpp:206 +msgid "" +"*.gpx *.kml|All Supported Files\n" +"*.gpx|GPS Data\n" +"*.kml|Google Earth KML" +msgstr "" +"*.gpx *.kml|Todos los archivos admitidos\n" +"*.gpx|Datos GPS\n" +"*.kml|KML de Google Earth KML" + +#: src/marble_part.cpp:207 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/marble_part.cpp:220 +msgid "Images *.jpg *.png" +msgstr "Imágenes *.jpg *.png" + +#: src/marble_part.cpp:221 +msgid "Export Map" +msgstr "Exportar mapa" + +#: src/marble_part.cpp:235 src/marble_part.cpp:1562 +msgctxt "Application name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/marble_part.cpp:236 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Se produjo un error al intentar guardar el archivo.\n" + +#: src/marble_part.cpp:660 +msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" +msgid "Download Region..." +msgstr "Descargar región..." + +#: src/marble_part.cpp:674 +msgctxt "Action for saving the map to a file" +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Exportar mapa..." + +#: src/marble_part.cpp:683 +msgctxt "Action for toggling offline mode" +msgid "&Work Offline" +msgstr "&Trabajar desconectado" + +#: src/marble_part.cpp:694 +msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" +msgid "Current Location" +msgstr "Posición actual" + +#: src/marble_part.cpp:703 +msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Copiar mapa" + +#: src/marble_part.cpp:710 +msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "C&opiar coordenadas" + +#: src/marble_part.cpp:717 +msgctxt "Action for opening a file" +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: src/marble_part.cpp:725 +msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" +msgid "Download Maps..." +msgstr "Descargar mapas..." + +#: src/marble_part.cpp:729 +msgctxt "Status tip" +msgid "Download new maps" +msgstr "Descargar nuevos mapas" + +#: src/marble_part.cpp:764 +msgctxt "Action for creating new maps" +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Crear un nuevo mapa..." + +#: src/marble_part.cpp:768 +msgctxt "Status tip" +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "" +"Un asistente le guiará durante la creación de su propio mapa temático." + +#: src/marble_part.cpp:736 +msgctxt "Action for toggling the navigation panel" +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de &navegación" + +#: src/marble_part.cpp:741 +msgctxt "Status tip" +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Mostrar el panel de navegación" + +#: src/marble_part.cpp:755 +msgctxt "Action for toggling the atmosphere" +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmósfera" + +#: src/marble_part.cpp:775 +msgctxt "Action for toggling clouds" +msgid "&Clouds" +msgstr "&Nubes" + +#: src/marble_part.cpp:782 +msgctxt "Action for sun control dialog" +msgid "S&un Control..." +msgstr "Control del S&ol..." + +#: src/marble_part.cpp:791 +msgctxt "Action for time control dialog" +msgid "&Time Control..." +msgstr "Control del &tiempo..." + +#: src/marble_part.cpp:800 +msgctxt "Action for locking float items on the map" +msgid "Lock Position" +msgstr "Fijar posición" + +#: src/marble_part.cpp:810 +msgid "Show Shadow" +msgstr "Mostrar sombra" + +#: src/marble_part.cpp:813 +msgid "Hide Shadow" +msgstr "Ocultar sombra" + +#: src/marble_part.cpp:814 +msgid "Shows and hides the shadow of the sun" +msgstr "Muestra y oculta la sombra del Sol" + +#: src/marble_part.cpp:818 +msgid "Show Zenith" +msgstr "Mostrar cenit" + +#: src/marble_part.cpp:821 +msgid "Hide Zenith" +msgstr "Ocultar cenit" + +#: src/marble_part.cpp:822 +msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" +msgstr "Muestra y oculta la posición cenital del Sol" + +#: src/marble_part.cpp:835 +msgctxt "Add Bookmark" +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Añadir marcador" + +#: src/marble_part.cpp:882 +msgctxt "Manage Bookmarks" +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar &marcadores" + +#: src/marble_part.cpp:894 +msgctxt "Edit the map in an external application" +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Editar mapa" + +#: src/marble_part.cpp:1100 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Position" +msgstr "Mostrar posición" + +#: src/marble_part.cpp:1102 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Date and Time" +msgstr "Mostrar fecha y hora" + +#: src/marble_part.cpp:1104 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Altitude" +msgstr "Mostrar altitud" + +#: src/marble_part.cpp:1107 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Tile Zoom Level" +msgstr "Mostrar el nivel de ampliación de las cuadrículas" + +#: src/marble_part.cpp:1109 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Download Progress Bar" +msgstr "Mostrar barra de progreso de descarga" + +#: src/marble_part.cpp:1218 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: src/marble_part.cpp:1224 rc.cpp:1561 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: src/marble_part.cpp:1227 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Nativo (X11)" + +#: src/marble_part.cpp:1230 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Nativo (gráficos esenciales de Mac OS X)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationWidget) +#: src/marble_part.cpp:1241 rc.cpp:874 rc.cpp:955 rc.cpp:2019 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: src/marble_part.cpp:1247 +msgid "Cache & Proxy" +msgstr "Caché y Proxy" + +#: src/marble_part.cpp:1260 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: src/marble_part.cpp:1281 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: src/marble_part.cpp:1421 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Ha decidido ejecutar Marble con un sistema gráfico distinto.\n" +"Para que este cambio sea efectivo deberá reiniciar Marble.\n" +"Cierre la aplicación e inicie Marble de nuevo." + +#: src/marble_part.cpp:1424 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Cambio del sistema gráfico" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Santiago Fernández Sancho, ,Launchpad Contributions:,Enrique " +"Matías Sánchez (aka Quique),Fitoschido,Hernan.,Monkey,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,santi@kde-" +"es.org,,,cronopios@gmail.com,fitoschido@gmail.com,,monkey.libre@gmail.com,pac" +"o@byasl.com," + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 5 +#: rc.cpp:550 +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 15 +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"

          The moon.

          The map is based on data from the Clementine Moon mission " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research " +"Program

          " +msgstr "" +"

          La Luna.

          El mapa está basado en datos de la misión lunar Clementine " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Créditos: NASA/SDIO, cortesía del USGS Astrogeology Research " +"Program

          " + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 114 +#: rc.cpp:554 +msgid "Landing Sites" +msgstr "Sitios de aterrizaje" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 134 +#: rc.cpp:556 +msgid "Craters" +msgstr "Cráteres" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 143 +#: rc.cpp:558 +msgid "Maria" +msgstr "Maria" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 147 +#: rc.cpp:560 +msgid "Other features" +msgstr "Otras características" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 221 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 176 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 200 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 165 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:86 rc.cpp:144 rc.cpp:186 rc.cpp:244 rc.cpp:340 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:480 rc.cpp:522 rc.cpp:562 +msgid "Places of Interest" +msgstr "Lugares de interés" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 349 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 302 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 303 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 234 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 175 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 rc.cpp:152 rc.cpp:194 rc.cpp:246 rc.cpp:348 rc.cpp:406 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:526 rc.cpp:564 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 117 +#: rc.cpp:566 +msgid "Manned landing site" +msgstr "Sitio de aterrizaje tripulado" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 121 +#: rc.cpp:568 +msgid "Robotic rover" +msgstr "Explorador robótico" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 125 +#: rc.cpp:570 +msgid "Unmanned soft landing" +msgstr "Aterrizaje suave no tripulado" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 129 +#: rc.cpp:572 +msgid "Unmanned hard landing" +msgstr "Aterrizaje brusco no tripulado" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 138 +#: rc.cpp:574 +msgid "Crater, impact crater" +msgstr "Cráter, cráter de impacto" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 151 +#: rc.cpp:576 +msgid "Mons, mountain" +msgstr "Mons, montaña" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 155 +#: rc.cpp:578 +msgid "Vallis, valley" +msgstr "Vallis, valle" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 159 +#: rc.cpp:580 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 169 +#: rc.cpp:582 +msgid "Selenographic Pole" +msgstr "Polo selenográfico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:180 +msgid "Precipitation (December)" +msgstr "Precipitaciones (diciembre)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:182 +msgid "A map which shows the average precipitation in December." +msgstr "Un mapa que muestra la media de precipitaciones en diciembre." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 163 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 170 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 187 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 175 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:84 rc.cpp:142 rc.cpp:184 rc.cpp:338 rc.cpp:396 rc.cpp:454 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:520 +msgid "Terrain" +msgstr "Terreno" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 246 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 201 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 225 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:88 rc.cpp:146 rc.cpp:188 rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:482 +msgid "Boundaries" +msgstr "Fronteras" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 259 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 214 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 245 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:90 rc.cpp:148 rc.cpp:190 rc.cpp:344 rc.cpp:402 +msgid "Water Bodies" +msgstr "Zonas de agua" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 258 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:404 +msgid "Precipitation" +msgstr "Precipitaciones" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 212 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 167 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 174 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 191 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 246 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 179 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:96 rc.cpp:154 rc.cpp:196 rc.cpp:350 rc.cpp:408 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:508 rc.cpp:528 +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 216 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 171 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 195 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 183 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:98 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:352 rc.cpp:410 rc.cpp:490 +#: rc.cpp:530 +msgid "Volcano" +msgstr "Volcán" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 225 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 180 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 192 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 rc.cpp:158 rc.cpp:200 rc.cpp:354 rc.cpp:412 rc.cpp:472 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:532 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Polo geográfico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 229 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 196 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:102 rc.cpp:160 rc.cpp:202 rc.cpp:356 rc.cpp:414 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:534 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Polo magnético" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 233 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 212 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 200 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:104 rc.cpp:162 rc.cpp:204 rc.cpp:358 rc.cpp:416 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:536 +msgid "Airport" +msgstr "Aeropuerto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 237 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 216 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 204 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:106 rc.cpp:164 rc.cpp:206 rc.cpp:360 rc.cpp:418 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:538 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Naufragio" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 220 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 208 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:108 rc.cpp:166 rc.cpp:208 rc.cpp:362 rc.cpp:420 rc.cpp:500 +#: rc.cpp:540 +msgid "Astronomical Observatory" +msgstr "Observatorio astronómico" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 250 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 229 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:110 rc.cpp:168 rc.cpp:210 rc.cpp:364 rc.cpp:422 rc.cpp:502 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 209 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 233 +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_val_lbl) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:366 rc.cpp:424 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:1767 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 187 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:114 rc.cpp:172 rc.cpp:214 rc.cpp:368 rc.cpp:426 rc.cpp:470 +msgid "Lake" +msgstr "Lago" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 267 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 222 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 183 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:116 rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:370 rc.cpp:428 rc.cpp:468 +msgid "River" +msgstr "Río" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 262 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:430 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 266 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:432 +msgid "10 mm" +msgstr "10 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 270 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:434 +msgid "40 mm" +msgstr "40 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 274 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:436 +msgid "63 mm" +msgstr "63 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 278 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:438 +msgid "89 mm" +msgstr "89 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 282 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:440 +msgid "127 mm" +msgstr "127 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 286 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:442 +msgid "256 mm" +msgstr "256 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 290 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:444 +msgid "512 mm" +msgstr "512 mm" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 294 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 294 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:446 +msgid "1024 mm or more" +msgstr "1024 mm o más" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 5 +#: rc.cpp:448 +msgid "Historical Map 1689" +msgstr "Mapa histórico de 1689" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 15 +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"Historical world map from the year 1689 created by G. van Schagen in " +"Amsterdam." +msgstr "" +"Mapamundi histórico del año 1689, creado por G. van Schagen en " +"Amsterdam." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 161 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 217 +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:452 rc.cpp:542 rc.cpp:584 +msgid "Populated Places" +msgstr "Lugares habitados" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 179 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 238 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 213 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:456 rc.cpp:484 rc.cpp:524 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 201 +#: rc.cpp:460 +msgid "Accurate Coastline" +msgstr "Línea de costa precisa" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 165 +#: rc.cpp:464 +msgid "Town" +msgstr "Ciudad" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:80 +msgid "Temperature (December)" +msgstr "Temperatura (diciembre)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:82 +msgid "A map which shows the average temperature in December." +msgstr "Un mapa que muestra la temperatura media en diciembre." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 257 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 258 +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_temperatureLabel) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:346 rc.cpp:1119 rc.cpp:1139 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 261 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 262 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:372 +msgid "42°C" +msgstr "42°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 265 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 266 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:374 +msgid "32°C" +msgstr "32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 269 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 270 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:376 +msgid "23°C" +msgstr "23°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 273 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 274 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:378 +msgid "12°C" +msgstr "12°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 277 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 278 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:380 +msgid "1°C" +msgstr "1°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 281 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 282 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:382 +msgid "-10°C" +msgstr "-10°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 285 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 286 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:384 +msgid "-21°C" +msgstr "-21°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 289 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 290 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:386 +msgid "-32°C" +msgstr "-32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 293 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 294 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:388 +msgid "-41°C" +msgstr "-41°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 297 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 298 +#: rc.cpp:136 rc.cpp:390 +msgid "-69°C" +msgstr "-69°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5 +#: rc.cpp:516 +msgid "Earth at Night" +msgstr "La Tierra de noche" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 15 +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"This image of Earth's city lights was created with data from the " +"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " +"(OLS)." +msgstr "" +"Esta imagen de las luces de las ciudades de la Tierra se creó con los " +"datos del Sistema de Exploración Lineal Operacional (Operational Linescan " +"System -OLS-) del Programa del Satélite Meteorológico de Defensa (Defense " +"Meteorological Satellite Program -DMSP-)." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221 +#: rc.cpp:544 +msgid "Light terrain" +msgstr "Terreno claro" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 225 +#: rc.cpp:546 +msgid "Dark terrain" +msgstr "Terreno oscuro" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 235 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 229 +#: rc.cpp:178 rc.cpp:514 rc.cpp:548 +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 6 +#: rc.cpp:236 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 11 +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"

          A global roadmap created by the OpenStreetMap (OSM) " +"project.

          OSM is an open community which creates free editable maps. " +"The OSM data was rendered using Mapnik.

          " +msgstr "" +"

          Una mapa de carreteras global creado por el proyecto OpenStreetMap " +"(OSM).

          OSM es una comunidad abierta que crea mapas editables libres. " +"Los datos OSM se representan utilizando Mapnik.

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 113 +#: rc.cpp:216 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 121 +#: rc.cpp:220 +msgid "Hillshading" +msgstr "Sombrear montañas" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 98 +#: rc.cpp:240 +msgid "Transportation" +msgstr "Transporte" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 182 +#: rc.cpp:242 +msgid "Areas" +msgstr "Áreas" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 102 +#: rc.cpp:248 +msgid "Motorway" +msgstr "Autopista" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 106 +#: rc.cpp:250 +msgid "Trunk road" +msgstr "Carretera cortada" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 110 +#: rc.cpp:252 +msgid "Primary road" +msgstr "Carretera principal" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 114 +#: rc.cpp:254 +msgid "Secondary road" +msgstr "Carretera secundaria" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 118 +#: rc.cpp:256 +msgid "Unclassified road" +msgstr "Carretera sin clasificar" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 122 +#: rc.cpp:258 +msgid "Unsurfaced road" +msgstr "Carretera sin asfaltar" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 126 +#: rc.cpp:260 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 130 +#: rc.cpp:262 +msgid "Byway" +msgstr "Carretera pintoresca" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 134 +#: rc.cpp:264 +msgid "Bridleway" +msgstr "Camino para caballos" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 138 +#: rc.cpp:266 +msgid "Cycleway" +msgstr "Carril bici" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 142 +#: rc.cpp:268 +msgid "Footway" +msgstr "Carretera peatonal" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 146 +#: rc.cpp:270 +msgid "Railway" +msgstr "Ferrocarril" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 150 +#: rc.cpp:272 +msgid "Subway" +msgstr "Metro" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 154 +#: rc.cpp:274 +msgid "Lightrail, tram" +msgstr "Metro ligero, tranvía" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 158 +#: rc.cpp:276 +msgid "Airport runway, taxiway" +msgstr "Pista de aterrizaje y pistas de rodadura del aeropuerto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 162 +#: rc.cpp:278 +msgid "Airport apron, terminal" +msgstr "Estacionamiento del aeropuerto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 166 +#: rc.cpp:280 +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Frontera administrativa" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 170 +#: rc.cpp:282 +msgid "Bridge" +msgstr "Puente" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 174 +#: rc.cpp:284 +msgid "Tunnel" +msgstr "Túnel" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 178 +#: rc.cpp:286 +msgid "Railway station" +msgstr "Estación de tren" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 186 +#: rc.cpp:288 +msgid "Forest" +msgstr "Zona forestal" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 190 +#: rc.cpp:290 +msgid "Wood" +msgstr "Bosque natural" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 194 +#: rc.cpp:292 +msgid "Golf course" +msgstr "Campo de golf" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 198 +#: rc.cpp:294 +msgid "Park" +msgstr "Parque" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 202 +#: rc.cpp:296 +msgid "Residential Area" +msgstr "Zona residencial" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 206 +#: rc.cpp:298 +msgid "Tourist attraction" +msgstr "Atracción turística" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 210 +#: rc.cpp:300 +msgid "Common, meadow" +msgstr "Común, pradera" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 214 +#: rc.cpp:302 +msgid "Retail area" +msgstr "Área comercial (comercios)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 218 +#: rc.cpp:304 +msgid "Industrial Area" +msgstr "Área industrial" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 222 +#: rc.cpp:306 +msgid "Commercial Area" +msgstr "Área comercial (oficinas)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 226 +#: rc.cpp:308 +msgid "Heathland" +msgstr "Zona sanitaria" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 230 +#: rc.cpp:310 +msgid "Lake, reservoir" +msgstr "Lago, reserva" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 234 +#: rc.cpp:312 +msgid "Farm" +msgstr "Granja" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 238 +#: rc.cpp:314 +msgid "Brownfield site" +msgstr "Zona en construcción" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 242 +#: rc.cpp:316 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cementerio" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 246 +#: rc.cpp:318 +msgid "Allotments" +msgstr "Huertos de ocio" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 250 +#: rc.cpp:320 +msgid "Sports pitch" +msgstr "Campo de deportes" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 254 +#: rc.cpp:322 +msgid "Sports centre" +msgstr "Centro deportivo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 258 +#: rc.cpp:324 +msgid "Nature reserve" +msgstr "Reserva natural" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 262 +#: rc.cpp:326 +msgid "Military area" +msgstr "Área militar" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 269 +#: rc.cpp:328 +msgid "School, university" +msgstr "Escuela, universidad" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 273 +#: rc.cpp:330 +msgid "Significant Building" +msgstr "Edificio representativo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 277 +#: rc.cpp:332 +msgid "Summit, peak" +msgstr "Enviar, elegir" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 5 +#: rc.cpp:138 +msgid "Plain Map" +msgstr "Mapa plano" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 15 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"

          A plain map.

          It uses vector lines to mark coastlines and " +"country borders, etc...

          " +msgstr "" +"

          Un mapa plano.

          Utiliza líneas vectoriales para marcar las " +"líneas de costa y las fronteras de los países, etc.

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 231 +#: rc.cpp:176 +msgid "Land" +msgstr "Tierra" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:334 +msgid "Temperature (July)" +msgstr "Temperatura (julio)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:336 +msgid "A map which shows the average temperature in July." +msgstr "Un mapa que muestra la temperatura media en julio." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5 +#: rc.cpp:474 +msgid "Satellite View" +msgstr "Vista de satélite" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 15 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"

          Earth as seen from Space.

          The map is based on NASA's beautiful " +"\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " +"Observatory

          " +msgstr "" +"

          La Tierra vista desde el espacio.

          El mapa está basado en las bellas " +"imágenes «La nueva generación del planeta azul» («Blue Marble Next " +"Generation»). Créditos: Observatorio de la Tierra de la NASA

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 242 +#: rc.cpp:506 +msgid "Ice" +msgstr "Hielo" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 250 +#: rc.cpp:510 +msgid "Vegetation" +msgstr "Vegetación" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 254 +#: rc.cpp:512 +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:392 +msgid "Precipitation (July)" +msgstr "Precipitaciones (julio)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." +msgstr "" +"Un mapa que muestra la media de precipitaciones (lluvia/nieve/granizo/etc) " +"en julio." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 5 +#: rc.cpp:8 +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 272 +#: rc.cpp:18 +msgid "Elevation" +msgstr "Altitud" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 341 +#: rc.cpp:20 +msgid "Ice and Glaciers" +msgstr "Hielo y glaciares" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 345 +#: rc.cpp:22 +msgid "Relief" +msgstr "Relieve" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 276 +#: rc.cpp:48 +msgid "7000 m" +msgstr "7000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 280 +#: rc.cpp:50 +msgid "5000 m" +msgstr "5000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 284 +#: rc.cpp:52 +msgid "3500 m" +msgstr "3500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 288 +#: rc.cpp:54 +msgid "2000 m" +msgstr "2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 292 +#: rc.cpp:56 +msgid "1000 m" +msgstr "1000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 296 +#: rc.cpp:58 +msgid "500 m" +msgstr "500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 300 +#: rc.cpp:60 +msgid "200 m" +msgstr "200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 304 +#: rc.cpp:62 +msgid "50 m" +msgstr "50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 308 +#: rc.cpp:64 +msgid "0 m" +msgstr "0 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 312 +#: rc.cpp:66 +msgid "0 m (Water)" +msgstr "0 m (Agua)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 316 +#: rc.cpp:68 +msgid "-50 m" +msgstr "-50 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 320 +#: rc.cpp:70 +msgid "-200 m" +msgstr "-200 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 324 +#: rc.cpp:72 +msgid "-2000 m" +msgstr "-2000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 328 +#: rc.cpp:74 +msgid "-4000 m" +msgstr "-4000 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 332 +#: rc.cpp:76 +msgid "-6500 m" +msgstr "-6500 m" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 336 +#: rc.cpp:78 +msgid "-11000 m" +msgstr "-11000 m" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 5 +#: rc.cpp:4 +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 11 +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " +"METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " +"Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " +"Project" +msgstr "" +"Un mapa de nubes en tiempo real que se actualiza cada 3 horas. Utiliza las " +"imágenes de los satélites GOES, METEOSAT y GMS descargadas de la página de " +"imágenes de satélite geoestacionarias de la Universidad de Dundee. " +"Créditos: Hari Nair, proyecto Xplanet" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_lbl) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:1742 +msgid "Population:" +msgstr "Población:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:588 +msgid "> 1 000 000" +msgstr "> 1 000 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:590 +msgid "≥ 100 000" +msgstr "≥ 100 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:592 +msgid "≥ 10 000" +msgstr "≥ 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:594 +msgid "< 10 000" +msgstr "< 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:596 +msgid "Capitals:" +msgstr "Capitales:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:598 +msgid "Red: Nation" +msgstr "Rojo: Nación" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:600 +msgid "Orange: State" +msgstr "Naranja: Estado" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:602 +msgid "Yellow: County" +msgstr "Amarillo: Condado" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:604 +msgid "White: None" +msgstr "Blanco: Nada" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:606 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:609 +msgid "Navigation Control" +msgstr "Control de navegación" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:612 +msgid "Use this control to navigate." +msgstr "Utilice este control para navegar." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:651 +msgid "The Earth" +msgstr "La Tierra" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:654 +msgid "The Marble widget displays a virtual globe." +msgstr "El control Marble muestra un globo virtual." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:621 +msgid "Show places" +msgstr "Mostrar lugares" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_5) +#: rc.cpp:624 +msgid "Show relief" +msgstr "Mostrar relieve" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:627 +msgid "Show scale bar" +msgstr "Mostrar barra de escala" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) +#: rc.cpp:630 +msgid "Show borders" +msgstr "Mostrar fronteras" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) +#: rc.cpp:633 +msgid "Show ice / snow" +msgstr "Mostrar hielo / nieve" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_4) +#: rc.cpp:636 +msgid "Show compass" +msgstr "Mostrar brújula" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:639 +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar rejilla" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show rivers / lakes" +msgstr "Mostrar ríos / lagos" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_6) +#: rc.cpp:645 +msgid "Show elevation model" +msgstr "Mostrar modelo de elevación" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:648 +msgid "Coordinates: " +msgstr "Coordenadas: " + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:705 +msgid "The date and time of marble clock" +msgstr "La fecha y la hora del reloj de Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:708 +msgid "The speed of marble clock" +msgstr "La velocidad del reloj de Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:711 +msgid "The unit chosen to measure distances." +msgstr "La unidad escogida para medir distancias." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:714 +msgid "The unit chosen to measure angles." +msgstr "La unidad escogida para medir ángulos." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:717 +msgid "The quality at which a still map gets painted." +msgstr "La calidad a la que se dibuja un mapa estático." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:720 +msgid "The quality at which an animated map gets painted." +msgstr "La calidad a la que se dibuja un mapa animado." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:723 +msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." +msgstr "El sistema gráfico usado por Qt para renderizar los gráficos." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:726 +msgid "The localization of the labels." +msgstr "La posición de las etiquetas." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) +#: rc.cpp:729 +msgid "The general font used on the map." +msgstr "El tipo de letra general usado en el mapa." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:732 +msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." +msgstr "El comportamiento del eje del planeta al arrastrar con el ratón." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:735 +msgid "The location shown on application startup." +msgstr "La posición mostrada al iniciar la aplicación." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:738 +msgid "Display animation on voyage to target." +msgstr "Mostrar animación de viaje hasta el destino." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:741 +msgid "The external OpenStreetMap editor application" +msgstr "La aplicación externa de edición de mapas de OpenStreetMap" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:744 +msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." +msgstr "Caché para cuadrículas reservada en la memoria física." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:747 +msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." +msgstr "" +"Espacio máximo del disco duro que se puede usar para guardar cuadrículas." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:195 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) +#: rc.cpp:750 +msgid "URL for the proxy server." +msgstr "URL del servidor proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:753 +msgid "Port for the proxy server." +msgstr "Puerto del servidor proxy." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) +#: rc.cpp:756 +msgid "Username for authorization." +msgstr "Nombre de usuario para autorización." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) +#: rc.cpp:759 +msgid "Password for authorization." +msgstr "Contraseña para autorización." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) +#: rc.cpp:762 +msgid "Proxy type is HTTP" +msgstr "El tipo de proxy es HTTP" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) +#: rc.cpp:765 +msgid "Proxy type is Socks5" +msgstr "El tipo de proxy es Socks5" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) +#: rc.cpp:768 +msgid "Proxy requires Authentication" +msgstr "El proxy necesita autenticación" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) +#: rc.cpp:771 +msgid "Name Ids of plugins." +msgstr "Identidades de los nombres de complementos." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) +#: rc.cpp:774 +msgid "List of toggles for enabling plugins." +msgstr "Lista de conmutadores para habilitar complementos." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) +#: rc.cpp:777 +msgid "List of toggles for making plugins visible." +msgstr "Lista de conmutadores para hacer visibles los complementos." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) +#: rc.cpp:780 +msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" +msgstr "" +"El complemento de seguimiento de la posición usado para determinar la " +"posición actual" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:783 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:786 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:789 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) +#: rc.cpp:792 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Cuadros de &información" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) +#: rc.cpp:795 +msgid "&Online Services" +msgstr "Servici&os en línea" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:798 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:801 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:68 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:804 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) +#: rc.cpp:807 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Editar barra de herramientas" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GoTo) +#: rc.cpp:2309 +msgid "Go To..." +msgstr "Ir a..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"Enter a search term and press Enter. Details..." +msgstr "" +"Introduzca el término a buscar y pulse «Intro». Detalles..." + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, browseButton) +#: rc.cpp:791 +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1283 +msgid "" +"\n" +"

          There are two caches being " +"used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " +"computer's memory. Increasing the value will make the application more " +"responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " +"Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " +"to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " +"issue.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Existen dos memorias caché " +"que se utilizan en Marble: La memoria física que se necesita para mantener " +"los datos del mapa en la memoria de la máquina. Aumentar este valor hará que " +"la aplicación responda mejor. La memoria de disco dura que se utiliza para " +"descargar contenidos de Internet (por ejemplo, los datos de Wikipedia o los " +"datos de los mapas). Reduzca este valor si desea ahorrar espacio en el disco " +"duro y si el alto uso de Internet no se una necesidad.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1289 +msgid "C&ache" +msgstr "C&aché" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_volatileCache) +#: rc.cpp:1292 +msgid "&Physical memory:" +msgstr "Memoria &física:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBVolatileCache) +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBPersistentCache) +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1307 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearVolatileCache) +#: rc.cpp:1298 +msgid "C&lear" +msgstr "Bor&rar" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_persistentCache) +#: rc.cpp:1301 +msgid "&Hard disc:" +msgstr "Disco &duro:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_persistentTileCacheLimit) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearPersistentCache) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Cl&ear" +msgstr "B&orrar" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1313 +msgid "" +"\n" +"

          Proxy settings for your " +"local intranet. Please leave empty if there is no proxy.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Preferencias del proxy " +"para su intranet local. Deje este campo vacío sino hay " +"proxy.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1319 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyUrl) +#: rc.cpp:1322 +msgid "&Proxy:" +msgstr "&Proxy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyPort) +#: rc.cpp:1325 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&uerto:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyType) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Proxy type:" +msgstr "Tipo de proxy:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:1331 +msgid "Http" +msgstr "Http" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_proxyAuth) +#: rc.cpp:1337 +msgid "Requires authentication" +msgstr "Necesita autenticación" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_username) +#: rc.cpp:1340 +msgid "U&sername:" +msgstr "U&suario:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_password) +#: rc.cpp:1343 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlacemarkInfoDialog) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Marble Infocenter" +msgstr "Centro de información de Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Data Sheet" +msgstr "Hoja de datos" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, name_val_lbl) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1675 +msgid "Name of the location" +msgstr "Nombre de la ubicación" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1678 +msgid "" +"\n" +"

          Name

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Nombre

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1684 +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1687 +msgid "Role of the location." +msgstr "Papel de la ubicación." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1690 +msgid "" +"\n" +"

          Role

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Papel

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1696 +msgid "Alternative name" +msgstr "Nombre alternativo" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1699 +msgid "Alternative name of the location." +msgstr "Nombre alternativo de la ubicación." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Nombre alternativo" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Short description:" +msgstr "Descripción corta:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1708 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1711 +msgid "Description field" +msgstr "Campo de la descripción" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1714 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          No description " +"available.

          \n" +"

          \n" +"

          If you are connected to " +"the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to " +"get more information.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Ninguna descripción " +"disponible.

          \n" +"

          \n" +"

          Si está conectado a " +"Internet, pulse en la pestaña «Wikipedia» que hay en la parte superior de " +"esta página para obtener más información.

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_lbl) +#: rc.cpp:1723 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_val_lbl) +#: rc.cpp:1726 +msgid "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " +msgstr "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_lbl) +#: rc.cpp:1730 +msgid "Elevation:" +msgstr "Altitud:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_val_lbl) +#: rc.cpp:1733 +msgid "9000.0 m" +msgstr "9000,0 m" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_lbl) +#: rc.cpp:1736 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_val_lbl) +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1739 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_val_lbl) +#: rc.cpp:1745 +msgid "1000000" +msgstr "1000000" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_lbl) +#: rc.cpp:1748 +msgid "Area:" +msgstr "Área:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_val_lbl) +#: rc.cpp:1751 +msgid "0.0 sq km" +msgstr "0,0 km²" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameter_lbl) +#: rc.cpp:1754 +msgid "Diameter:" +msgstr "Diámetro:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_lbl) +#: rc.cpp:1758 +msgid "Timezone (Normal/DST):" +msgstr "Zona horaria (Normal/DST):" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_val_lbl) +#: rc.cpp:1761 +msgid "gmt / dst" +msgstr "gmt / dst" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_lbl) +#: rc.cpp:1764 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1779 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1776 +msgid "Move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Muévase un paso hacia atrás en el historial de navegación." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPrintButton) +#: rc.cpp:1782 +msgid "Print Page" +msgstr "Imprimir la página" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MarbleNavigationSettingsWidget) +#: rc.cpp:2115 +msgid "Marble Cache Settings" +msgstr "Preferencias de la caché de Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dragLocation) +#: rc.cpp:2118 +msgid "&Drag location:" +msgstr "Ubicación de arras&tre:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2121 +msgid "" +"\n" +"

          While dragging the mouse " +"there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:

          \n" +"

          The location below mouse " +"pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " +"not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " +"sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " +"location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. " +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Mientras arrastra el ratón " +"hay dos comportamientos estándar cuando trabaja con un globo virtual:

          \n" +"

          La dirección bajo el " +"puntero del ratón seguirá con exactitud el cursor. Como resultado, por " +"ejemplo, el polo norte puede que no quede hacia arriba lo que puede dar " +"lugar a confusión. De forma predeterminada Marble se asegura de que el norte " +"esté siempre hacia arriba en un comportamiento de arrastre el puntero del " +"ratón se «separe» ligeramente del cursor.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2128 +msgid "Keep Planet Axis Vertically" +msgstr "Mantener el eje del planeta vertical" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2131 +msgid "Follow Mouse Pointer" +msgstr "Seguir el puntero del ratón" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_onStartup) +#: rc.cpp:2134 +msgid "&On startup:" +msgstr "&Al comienzo:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2137 +msgid "" +"\n" +"

          By default Marble will " +"display the home location immediately after the application has started. As " +"an alternative it can also show the last position that was active when the " +"user left the application.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          De forma predeterminada " +"Marble mostrará la dirección de inicio inmediatamente después de que la " +"aplicación se inicie. Como alternativa también puede mostrar la última " +"posición que se encontrase activa cuando el usuario abandonó la aplicación. " +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2143 +msgid "Show Home Location" +msgstr "Mostrar la ubicación personal" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2146 +msgid "Return to Last Location Visited" +msgstr "Volver a la última ubicación visitada" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_externalEditor) +#: rc.cpp:2149 +msgid "&External Editor:" +msgstr "&Editor externo:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:2152 +msgid "" +"

          The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " +"requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " +"josm or merkaartor, make sure that the respective application is " +"installed.

          " +msgstr "" +"

          La aplicación que se lanza para editar mapas. Potlatch (por omisión) " +"necesita que esté instalado un navegador web que permita el uso de Flash. Si " +"selecciona «josm» o «merkaator», asegúrese de que esté instalada su " +"aplicación correspondiente.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:2155 +msgid "Potlatch (Web browser)" +msgstr "Potlatch (navegador web)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2158 +msgid "JOSM" +msgstr "JOSM" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2161 +msgid "Merkaartor" +msgstr "Merkaartor" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:2164 +msgid "" +"\n" +"

          When searching for a " +"location Marble can either move instantly to the new location or it can show " +"a travel animation from the previous place to the new " +"place.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Cuando se busca una " +"dirección Marble puede moverse instantáneamente a la nueva dirección o puede " +"mostrar una animación del viaje desde el lugar anterior al " +"nuevo.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:2170 +msgid "&Animate voyage to the target" +msgstr "&Animar viaje al objetivo" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2228 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tileLevelLabel) +#: rc.cpp:2231 +msgid "&Tile Level Range:" +msgstr "In&tervalo del nivel de cuadrículas:" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, topSpinBox) +#: rc.cpp:2234 +msgid "Minimum Tile Level" +msgstr "Nivel mínimo de cuadrículas" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) +#: rc.cpp:2237 +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bottomSpinBox) +#: rc.cpp:2240 +msgid "Maximum Tile Level" +msgstr "Nivel máximo de cuadrículas" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CurrentLocationWidget) +#: rc.cpp:1436 +msgid "Current Location" +msgstr "Ubicación actual" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_3) +#: rc.cpp:1439 +msgid "Position Tracking" +msgstr "Seguimiento de la posición" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, positionTrackingComboBox) +#: rc.cpp:1442 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTrackCheckBox) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Show Track" +msgstr "Mostrar pista" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openTrackPushButton) +#: rc.cpp:1066 +msgid "Open Track" +msgstr "Abrir pista" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveTrackPushButton) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Save Track" +msgstr "Guardar pista" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearTrackPushButton) +#: rc.cpp:1072 +msgid "Clear Track" +msgstr "Limpiar pista" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:1445 +msgid "No position available." +msgstr "Ninguna posición disponible." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1448 +msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." +msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." +msgstr "Seleccione el método a usar para centrar su posición GPS en el mapa." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Map Adjustment" +msgstr "Ajuste del mapa" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1454 +msgctxt "Disable Auto Recenter" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1457 +msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" +msgid "Keep at Center" +msgstr "Mantener en el centro" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1460 +msgctxt "Auto center when required" +msgid "When required" +msgstr "Cuando sea necesario" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1463 +msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgstr "Ampliar automáticamente a un nivel apropiado" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1466 +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Ampliación automática" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeZone) +#: rc.cpp:1869 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_utc) +#: rc.cpp:1872 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTimezone) +#: rc.cpp:1875 +msgid "System time zone" +msgstr "Zona horaria del sistema" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customTimezone) +#: rc.cpp:1878 +msgid "Choose Time zone" +msgstr "Elegir zona horaria" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1881 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Tiempo medio de Greenwich" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1884 +msgid "European Central Time" +msgstr "Hora de Europa Central" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1887 +msgid "Eastern European Time" +msgstr "Hora de Europa Oriental" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1890 +msgid "Egypt Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Egipto" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1893 +msgid "Eastern African Time" +msgstr "Hora de África Oriental" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1896 +msgid "Middle East Time" +msgstr "Hora de Oriente Medio" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1899 +msgid "Near East Time" +msgstr "Hora de Oriente Próximo" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1902 +msgid "Pakistan Lahore Time" +msgstr "Hora de Lahore, Pakistán" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1905 +msgid "India Standard Time" +msgstr "Hora estándar de la India" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1908 +msgid "Bangladesh Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Bangladesh" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1911 +msgid "Vietnam Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Vietnam" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1914 +msgid "China Taiwan Time" +msgstr "Hora de Taiwán, China" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1917 +msgid "Japan Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Japón" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1920 +msgid "Australia Central Time" +msgstr "Hora de Australia Central" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1923 +msgid "Australia Eastern Time" +msgstr "Hora del Este de Australia" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1926 +msgid "Solomon Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Salomón" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1929 +msgid "New Zealand Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1932 +msgid "Midway Islands Time" +msgstr "Hora de las Islas Midway" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1935 +msgid "Hawaii Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Hawai" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1938 +msgid "Alaska Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Alaska" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1941 +msgid "Pacific Standard Time" +msgstr "Hora estándar del Pacífico" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1944 +msgid "Phoenix Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Fénix" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1947 +msgid "Mountain Standard Time" +msgstr "Hora estándar de la Montaña" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1950 +msgid "Central Standard Time" +msgstr "Hora estándar del Centro" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1953 +msgid "Eastern Standard Time" +msgstr "Hora estándar del Este" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1956 +msgid "Indiana Eastern Standard Time" +msgstr "Hora estándar del Este, Indiana" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1959 +msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" +msgstr "Hora de Puerto Rico y de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1962 +msgid "Canada Newfoundland Time" +msgstr "Hora de Terranova, Canadá" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1965 +msgid "Argentina Standard Time" +msgstr "Hora estándar de Argentina" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1968 +msgid "Brazil Eastern Time" +msgstr "Hora de Brasil Oriental" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1971 +msgid "Central African Time" +msgstr "Hora centroafricana" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, whenMarbleStarts) +#: rc.cpp:1974 +msgid "When Marble starts" +msgstr "Cuando se inicia Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTime) +#: rc.cpp:1977 +msgid "Load system time" +msgstr "Cargar la hora del sistema" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_lastSessionTime) +#: rc.cpp:1980 +msgid "Load last session time" +msgstr "Cargar la hora de la última sesión" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeControlWidget) +#: rc.cpp:2243 +msgid "Time Control" +msgstr "Control del tiempo" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, time) +#: rc.cpp:2246 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:2249 +msgid "Current Date Time :" +msgstr "Fecha y hora actual :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newLabel) +#: rc.cpp:2252 +msgid "New Date Time :" +msgstr "Nueva fecha y hora :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nowToolButton) +#: rc.cpp:2255 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, newDateTimeEdit) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, currentDateTimeEdit) +#: rc.cpp:2258 rc.cpp:2261 +msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" +msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeSpeed) +#: rc.cpp:2264 +msgid "Time Speed" +msgstr "Velocidad del tiempo" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2267 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2270 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2273 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget) +#: rc.cpp:1403 +msgid "Data Migration" +msgstr "Migración de datos" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:1406 +msgid "" +"Marble has found map data stored by a previous Marble version.
          Should " +"this data get converted so that it can be used by the current version?" +msgstr "" +"Marble ha encontrado datos de mapas almacenados por una versión anterior del " +"programa.
          ¿Desea convertir estos datos para que la versión actual de " +"Marble los pueda utilizar?" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarbleAboutDialog) +#: rc.cpp:2173 +msgid "About Marble" +msgstr "Acerca de Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleTitleLabel) +#: rc.cpp:2176 +msgid "" +"\n" +"

          Marble Virtual Globe

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Globo virtual Marble

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleVersionLabel) +#: rc.cpp:2182 +msgid "Version Unknown" +msgstr "Versión desconocida" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_aboutTab) +#: rc.cpp:2185 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAboutBrowser) +#: rc.cpp:2188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          \n" +"

          (c) 2007, The Marble Project

          \n" +"

          \n" +"

          http://edu.kde.org/marble

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          \n" +"

          (c) 2007, El proyecto Marble

          \n" +"

          \n" +"

          http://edu.kde.org/marble

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_authorsTab) +#: rc.cpp:2198 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAuthorsBrowser) +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleDataBrowser) +#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2211 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab) +#: rc.cpp:2208 +msgid "&Data" +msgstr "&Datos" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_licenseTab) +#: rc.cpp:2218 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Acuerdo de &licencia" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleLicenseBrowser) +#: rc.cpp:2221 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:2022 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2025 +msgid "Search line" +msgstr "Línea de búsqueda" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2028 +msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." +msgstr "Aquí puede introducir el nombre de la ubicación que está buscando." + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2031 +msgid "Location Browser" +msgstr "Navegador de ubicación" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2034 +msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." +msgstr "" +"Con una doble pulsación sobre una entrada de esta lista, ésta se mostrará en " +"el mapa." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:982 rc.cpp:1857 rc.cpp:2037 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alejar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:985 rc.cpp:1860 rc.cpp:2040 +msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." +msgstr "Aleja pulsando este botón para mostrar menos detalles." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:895 rc.cpp:907 rc.cpp:916 rc.cpp:931 rc.cpp:943 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:976 rc.cpp:988 rc.cpp:1791 rc.cpp:1800 +#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1824 rc.cpp:1836 rc.cpp:1845 rc.cpp:1863 rc.cpp:2043 +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2067 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2103 rc.cpp:2112 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:91 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:221 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:991 rc.cpp:1006 rc.cpp:1866 rc.cpp:2046 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:958 rc.cpp:2049 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navegar hacia su «Ubicación personal»" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:961 rc.cpp:1809 rc.cpp:2052 +msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." +msgstr "" +"Pulse este botón para restaurar el nivel de ampliación original y el ángulo " +"de la vista." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:39 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:109 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:967 rc.cpp:1815 rc.cpp:2058 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:1818 rc.cpp:1827 rc.cpp:2061 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1821 rc.cpp:2064 +msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." +msgstr "Rota la tierra sobre su eje en el sentido de las agujas del reloj." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:1785 rc.cpp:2070 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:1788 rc.cpp:2073 +msgid "Tilts the earth's axis towards the user." +msgstr "Inclina el eje de la tierra hacia el usuario." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:919 rc.cpp:1851 rc.cpp:2079 +msgid "Zoom Slider" +msgstr "Deslizador de ampliación" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:1854 rc.cpp:2082 +msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." +msgstr "" +"Utilice este deslizador para ajustar el nivel de ampliación del mapa." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:925 rc.cpp:970 rc.cpp:1839 rc.cpp:2085 +msgid "Zoom In" +msgstr "Acercar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:928 rc.cpp:973 rc.cpp:1842 rc.cpp:2088 +msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." +msgstr "Acerca pulsando este botón para mostrar más detalles." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:160 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:65 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:979 rc.cpp:1012 rc.cpp:1848 rc.cpp:2094 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:1830 rc.cpp:2097 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:1833 rc.cpp:2100 +msgid "Tilts the earth's axis away from the user." +msgstr "Inclina el eje de la tierra alejándolo del usuario." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1794 rc.cpp:1803 rc.cpp:2106 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1797 rc.cpp:2109 +msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." +msgstr "" +"Rota la tierra sobre su eje en contra del sentido de las agujas del reloj." + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) +#: rc.cpp:1409 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mapGroupBox) +#: rc.cpp:1412 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapCheckBox) +#: rc.cpp:1415 +msgid "Visible Globe Region" +msgstr "Región del globo visible" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:1418 +msgid "Outer Space" +msgstr "Espacio exterior" + +#. i18n: file: src/lib/LegendWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegendWidget) +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendCheckBox) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1421 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, routeGroupBox) +#: rc.cpp:1424 +msgid "Route" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, routeSummaryCheckBox) +#: rc.cpp:1427 +msgid "Route Summary" +msgstr "Resumen de la ruta" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsCheckBox) +#: rc.cpp:1430 +msgid "Driving Instructions" +msgstr "Instrucciones de conducción" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsAdviceCheckBox) +#: rc.cpp:1433 +msgid "Footer" +msgstr "Pie" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1600 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:1603 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:1606 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Subir" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:1612 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferenceLabel) +#: rc.cpp:1615 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Automóvil (la más rápida)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1621 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Automóvil (la más corta)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1624 +msgid "Bicycle" +msgstr "Bicicleta" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1627 +msgid "Pedestrian" +msgstr "Pedestre" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1663 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLabel) +#: rc.cpp:1466 +msgid "No results." +msgstr "Ningún resultado." + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showInstructionsButton) +#: rc.cpp:1469 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, routeComboBox) +#: rc.cpp:1642 +msgid "Choose alternative routes" +msgstr "Escoger rutas alternativas" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingProfileSettingsDialog) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Configure Routing Profile" +msgstr "Configurar el perfil de rutas" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1648 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Active Route Services" +msgstr "Servicios de ruta activa" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1654 +msgid "Service Settings" +msgstr "Preferencias del servicio" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1657 +msgid "No configuration available" +msgstr "Ninguna configuración disponible" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1660 +msgid "Select Service to Configure" +msgstr "Seleccione el servicio a configurar" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1806 +msgid "Reset View" +msgstr "Reiniciar vista" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:25 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_deg) +#: rc.cpp:2276 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_min) +#: rc.cpp:2279 +msgid "′" +msgstr "′" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:51 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_sec) +#: rc.cpp:2282 +msgid "″" +msgstr "″" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatLonBoxWidget) +#: rc.cpp:1992 +msgid "Select a geographic region" +msgstr "Seleccione una región geográfica" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, northSpinBox) +#: rc.cpp:1995 +msgid "Northern Latitude" +msgstr "Latitud Norte" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, northLabel) +#: rc.cpp:1998 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, westSpinBox) +#: rc.cpp:2001 +msgid "Western Longitude" +msgstr "Longitud Oeste" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, westLabel) +#: rc.cpp:2004 +msgid "&W" +msgstr "&O" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eastSpinBox) +#: rc.cpp:2007 +msgid "Eastern Longitude" +msgstr "Longitud Este" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eastLabel) +#: rc.cpp:2010 +msgid "&E" +msgstr "&E" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, southSpinBox) +#: rc.cpp:2013 +msgid "Southern Latitude" +msgstr "Latitud Sur" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, southLabel) +#: rc.cpp:2016 +msgid "&S" +msgstr "&S" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileViewWidget) +#: rc.cpp:1983 +msgid "File View" +msgstr "Vista de archivo" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:1986 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) +#: rc.cpp:1989 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExternalEditor) +#: rc.cpp:1253 +msgid "External Map Editor Selection" +msgstr "Selección del editor de mapas externo" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1256 +msgid "External Map Editor" +msgstr "Editor de mapas externo" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1259 +msgid "Web browser (Potlatch)" +msgstr "Navegador web (Potlatch)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1268 +msgid "" +"Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " +"Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " +"future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " +"the Marble Settings." +msgstr "" +"Desactivar para que se le pregunte de nuevo por un editor de mapas la " +"próxima vez. En caso contrario, se recordará su elección y se usará " +"automáticamente en el futuro. Si desea cambiar el editor de mapas más " +"adelante, podrá hacerlo en las preferencias de Marble." + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Make my selection the default map editor" +msgstr "Hacer que mi selección sea el editor de mapas por omisión" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Editor Details" +msgstr "Detalles del editor" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, screenshotLabel) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Editor Preview" +msgstr "Vista previa del editor" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1280 +msgid "" +"Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. " +"It requires a web browser with flash support." +msgstr "" +"Potlatch es un editor de OpenStreetMap para tareas de edición rápida y " +"principiantes. Necesita un navegador web que permita usar Flash." + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiEditBookmarkDialog) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Edit Bookmark - Marble" +msgstr "Editar marcador - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:1220 rc.cpp:1352 +msgid "&Name" +msgstr "&Nombre" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1223 +msgid "&Description" +msgstr "&Descripción" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_description) +#: rc.cpp:1664 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folder_lbl) +#: rc.cpp:1241 +msgid "&Folder" +msgstr "&Carpeta" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newFolderButton) +#: rc.cpp:1244 +msgid "&Add Folder" +msgstr "&Añadir carpeta" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiNewBookmarkFolderDialog) +#: rc.cpp:1684 +msgid "New Bookmark Folder - Marble" +msgstr "Nueva carpeta de marcadores - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:1687 +msgid "&Folder Name" +msgstr "&Nombre de la carpeta" + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          This is Marble's machine room for advanced users. " +"Here you can select and deselect the functionality that is provided through " +"plugins.

          \n" +"

          Deselecting a plugin will remove the functionality " +"from the map, menus and toolbars.

          \n" +"

          Also some of the plugins might allow for tweaking " +"their configuration a bit.

          " +msgstr "" +"E\n" +"\n" +"

          Esta es la sala de máquinas de Marble para los " +"usuarios avanzados. Aquí puede elegir las funcionalidades proporcionadas " +"Smediante complementos.

          \n" +"

          Si quita la selección de un complemento se eliminará " +"su funcionalidad del mapa, de los menús y de las barras de herramientas. " +"

          \n" +"

          Además, algunos complementos pueden permitir afinar " +"brevemente su configuración.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1214 +msgid "P&lugins" +msgstr "Comp&lementos" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapWizard) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" +msgstr "Asistente para la creación de mapa temático de Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntroInfo) +#: rc.cpp:1705 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Welcome to the Map Creation Wizard!

          \n" +"

          \n" +"

          We will guide you through " +"the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " +"your own map that you can view in Marble.

          \n" +"

          Please choose the source " +"that you want to use for the data of your map theme:

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          ¡Bienvenido al asistente de creación de mapas!

          \n" +"

          \n" +"

          Le guiaremos durante el " +"proceso de crear un mapa temático para Marble. Al final dispondrá de su " +"propio mapa, que podrá ver en Marble.

          \n" +"

          Escoja la fuente que " +"quiere usar para los datos de su mapa temático:

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1716 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " +"protocol." +msgstr "" +"Conecta a un servidor de Internet. Los datos del mapa se consultan a través " +"del protocolo WMS." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1719 +msgid "Web Map Service (WMS)" +msgstr "Servicio de Mapas Web (WMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1722 +msgid "" +"You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." +msgstr "" +"Necesita proporcionar una imagen de mapa de bits de un mapamundi guardado en " +"disco." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1725 +msgid "A single image showing the whole world" +msgstr "Una única imagen que muestra todo el mundo" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:1728 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " +"URL." +msgstr "" +"Conecta a un servidor de Internet. Los datos del mapa se consultan a través " +"de una URL estática." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:1731 +msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" +msgstr "" +"Mapa en línea que proporciona cuadrículas indexadas (p. ej., Open Street Map)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1734 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          WMS Server

          \n" +"

          Please choose a WMS server or enter a " +"custom server URL.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Servidor WMS

          \n" +"

          Por favor, elija un " +"servidor WMS o " +"introduzca la URL de un servidor personalizado.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsServer) +#: rc.cpp:1742 +msgid "WMS Server:" +msgstr "Servidor WMS:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxWmsServer) +#: rc.cpp:1745 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsUrl) +#: rc.cpp:1748 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditWmsUrl) +#: rc.cpp:1751 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsMaps) +#: rc.cpp:1754 +msgid "Available Maps:" +msgstr "Mapas disponibles:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1757 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          World Map Bitmap Image

          \n" +"

          \n" +"

          Please choose the location " +"of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " +"needs to be provided in Equirectangular " +"projection, so the shape should look like this (size ratio: " +"2:1):

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Imagen de mapa de bits del mundo

          \n" +"

          \n" +"

          Escoja la ubicación de un " +"mapa del mundo almacenado en un único archivo de imagen (JPG, PNG, etc.). Se " +"debe proporcionar en proyección cilíndrica " +"equidistante, de modo que su forma se parezca a la siguiente " +"(relación de tamaño 2:1):

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSource) +#: rc.cpp:1767 +msgid "Source Image:" +msgstr "Imagen de origen:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1773 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          URL Scheme for Indexed " +"Tiles

          \n" +"

          Please enter the URL used for downloading individual " +"tiles. Use the placeholders {x}, " +"{y}, and " +"{zoomLevel} to reference a tile from the index.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Esquema de URL para las cuadrículas " +"indexadas

          \n" +"

          Introduzca la URL usada para descargar cuadrículas " +"individuales. Use los contenedores {x}, {y}, y " +"{zoomLevel} para referirse a una cuadrícula desde el " +"índice.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStaticUrlServer) +#: rc.cpp:1781 +msgid "URL Scheme:" +msgstr "Esquema URL:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1784 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          General Information

          \n" +"

          Please specify a title, a name and an icon for your " +"new map. Add a description to let users know what your map is about. " +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Información general

          \n" +"

          Proporcione un título, un nombre y un icono para su " +"nuevo mapa. Añada una descripción para que los usuarios sepan de qué trata " +"su mapa.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTitle) +#: rc.cpp:1792 +msgid "Map Title:" +msgstr "Título del mapa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTitle) +#: rc.cpp:1795 +msgid "A short concise name for your map theme." +msgstr "Un nombre corto para su mapa temático." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTheme) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumName) +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1856 +msgid "Map Name:" +msgstr "Nombre del mapa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:1801 +msgid "The lowercase map theme id." +msgstr "La identificación del mapa temático en minúsculas." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:1804 +msgid "The folder name of your new theme." +msgstr "El nombre de carpeta para su nuevo tema." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapDesc) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:1810 +msgid "" +"A short description of your map theme. Here you can provide information " +"about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " +"map theme." +msgstr "" +"Aquí va una breve descripción de su mapa temático. Puede proporcionar " +"información sobre el propósito, el origen, el copyright y la licencia de los " +"datos usados en su mapa temático." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:1813 +msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." +msgstr "Se mostrará en una ayuda emergente y puede estar en formato HTML." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapIcon) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMPreview) +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1868 +msgid "Preview Image:" +msgstr "Imagen previa:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) +#: rc.cpp:1819 +msgid "preview image" +msgstr "imagen previa" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreview) +#: rc.cpp:1822 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLegend_2) +#: rc.cpp:1825 +msgid "Legend Image:" +msgstr "Imagen de la leyenda:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBorder) +#: rc.cpp:1843 +msgid "Border Lines" +msgstr "Líneas fronterizas" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1846 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Summary

          \n" +"

          Congratulations! You have " +"entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " +"summary below carefully and press the \"Finish\" button to create the theme. " +"

          \n" +"

          Please consider " +"contributing the map theme back to the Marble community if the license and " +"the terms of use allow for it.

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Sumario

          \n" +"

          ¡Enhorabuena! Ha " +"introducido todos los datos necesarios para crear su mapa temático. " +"Compruebe cuidadosamente el siguiente sumario y pulse el botón «Finalizar» " +"para crear el mapa.

          \n" +"

          Por favor, considere " +"colaborar con la comunidad de Marble aportando su mapa temático si su " +"licencia y sus condiciones lo permiten.

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMName) +#: rc.cpp:1859 +msgid "Map name goes here." +msgstr "Aquí va el nombre del mapa." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumTheme) +#: rc.cpp:1862 +msgid "Map Theme:" +msgstr "Mapa temático:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMTheme) +#: rc.cpp:1865 +msgid "Map theme goes here." +msgstr "Aquí va el mapa temático." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnail) +#: rc.cpp:1871 +msgid "Thumbnail image goes here." +msgstr "Aquí va la imagen en miniatura." + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MapViewWidget) +#: rc.cpp:2285 +msgid "Map View" +msgstr "Vista del mapa" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_2) +#: rc.cpp:2288 +msgid "&Projection" +msgstr "&Proyección" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2291 +msgid "Globe" +msgstr "Globo" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2294 +msgid "Flat Map" +msgstr "Mapa plano" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:2297 +msgid "Mercator" +msgstr "Mercator" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, celestialBodyLabel) +#: rc.cpp:2300 +msgid "&Celestial Body" +msgstr "&Cuerpo celeste" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mapThemeLabel) +#: rc.cpp:2303 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleThemeSelectView, marbleThemeSelectView) +#: rc.cpp:2306 +msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." +msgstr "" +"Aquí puede elegir la vista de mapa preferida para los diferentes temas." + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SunControlWidget) +#: rc.cpp:1361 +msgid "Sun Control" +msgstr "Control del Sol" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunShading) +#: rc.cpp:1364 +msgid "Sun Shading" +msgstr "Sombra solar" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showShadow) +#: rc.cpp:1367 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showNightMap) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Night Map" +msgstr "Mapa nocturno" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunZenith) +#: rc.cpp:1373 +msgid "Sun is Zenith at" +msgstr "El Sol está en el cenit" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showZenith) +#: rc.cpp:1376 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hideZenith) +#: rc.cpp:1379 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_units) +#: rc.cpp:1469 +msgid "&Units" +msgstr "&Unidades" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distanceUnit) +#: rc.cpp:1472 +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distancia:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1475 +msgid "" +"\n" +"

          The unit that gets used to " +"measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).

          " +msgstr "" +"\n" +"

          La unidad que se utilizará " +"para medir la altitud, la longitud y las distancias (ejem.: km, mi, " +"ft).

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1481 +msgid "Kilometer, Meter" +msgstr "kilómetro, metro" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1484 +msgid "Miles, Feet" +msgstr "millas, pies" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_angleUnit) +#: rc.cpp:1487 +msgid "An&gle:" +msgstr "Án&gulo:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1490 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the notation of " +"angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " +"54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees " +"(e.g. 54.5°).

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Especifica la notación de " +"los ángulos en las coordenadas: De forma predeterminada se utiliza la " +"notación grado-minuto-segundo (ejem.: 54°30'00\" ). Como alternativa puede " +"elegir grados decimales (ejem.: 54.5°).

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1496 +msgid "Degree (DMS)" +msgstr "Grado (hexadecimal)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1499 +msgid "Degree (Decimal)" +msgstr "Grado (decimal)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_mapQuality) +#: rc.cpp:1502 +msgid "Map &Quality" +msgstr "Calidad del &mapa" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_stillQuality) +#: rc.cpp:1505 +msgid "&Still image:" +msgstr "Imagen cong&elada:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#: rc.cpp:1508 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the map quality " +"that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " +"high map quality as speed is no concern.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Especifica la calidad del " +"mapa que se mostrará mientras no haya entrada del usuario. Normalmente esto " +"se permite para que no influya la calidad del mapa en la " +"velocidad.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1539 +msgid "Outline Quality" +msgstr "Calidad del perfil" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1542 +msgid "Low Quality" +msgstr "Calidad pobre" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1545 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1548 +msgid "High Quality" +msgstr "Calidad alta" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1551 +msgid "Print Quality" +msgstr "Calidad de impresión" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animationQuality) +#: rc.cpp:1529 +msgid "During &animations:" +msgstr "Durante las &animaciones:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1532 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the map quality " +"that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). " +"

          \n" +"

          Especially on slow " +"machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " +"give better speed.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Especifica la calidad del " +"mapa que se utilizará durante las animaciones del mapa (ejem. mientras " +"arrastra el globo).

          \n" +"

          Especialmente, en máquinas " +"lentas es aconsejable fijar esta opción en «baja calidad» para conseguir " +"mejor velocidad.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1554 +msgid "G&raphics system:" +msgstr "Sistema g&ráfico:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1557 +msgid "" +"Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" +"Changing this setting might be a good idea if there are performance issues " +"with the system's graphics drivers." +msgstr "" +"Especifica el sistema de gráficos que usa Qt para dibujar el mapa.\n" +"Puede ser una buena idea cambiar esta preferencia en caso de escaso " +"rendimiento del controlador gráfico del sistema." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1564 +msgid "Raster (Software rendering)" +msgstr "Raster (renderización por software)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1567 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_textLabels) +#: rc.cpp:1570 +msgid "&Text Labels" +msgstr "Etiquetas de &texto" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_labelLocalization) +#: rc.cpp:1573 +msgid "&Place names:" +msgstr "Nombres de &lugares:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1576 +msgid "" +"\n" +"

          Places often have " +"different names in different languages. The label on the map can show the " +"name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " +"official language and glyphs of that place.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Los sitios tienen " +"diferentes nombres en los diferentes idiomas. La etiqueta del mapa puede " +"mostrar el nombre en el idioma del usuario. También puede mostrar el nombre " +"en el idioma oficial y los glifos de este lugar.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Custom & Native Language" +msgstr "Idioma nativo y personalizado" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1585 +msgid "Custom Language" +msgstr "Idioma personalizado" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1588 +msgid "Native Language" +msgstr "Idioma nativo" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mapFont) +#: rc.cpp:1591 +msgid "Default map &font:" +msgstr "&Tipo de letra por omisión en el mapa:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, kcfg_mapFont) +#: rc.cpp:1594 +msgid "" +"\n" +"

          The default font that gets " +"used on the map.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          El tipo de letra " +"predeterminado que se utilizará en el mapa.

          " + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiBookmarkManagerDialog) +#: rc.cpp:2059 +msgid "Bookmark Manager - Marble" +msgstr "Gestor de marcadores - Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) +#: rc.cpp:2062 +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:2065 +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Exportar marcadores..." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersLabel) +#: rc.cpp:2068 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) +#: rc.cpp:2071 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameFolderButton) +#: rc.cpp:2074 +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeFolderButton) +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBookmarkButton) +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2086 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bookmarkLabel) +#: rc.cpp:2080 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBookmarkButton) +#: rc.cpp:2083 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TileCreatorDialog) +#: rc.cpp:1391 +msgid "Creating Map" +msgstr "Creando mapa" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1394 +msgid "" +"

          Satellite " +"View

          Earth as " +"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " +"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory

          " +msgstr "" +"

          Vista de " +"satélite

          La Tierra " +"vista desde el espacio. El mapa está basado en las bellas imágenes «La nueva " +"generación del planeta azul» («Blue Marble Next Generation») de la NASA. " +"Créditos: Observatorio de la Tierra de la NASA

          " + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:1397 +msgid "" +"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " +"take a few seconds." +msgstr "" +"Marble necesita crear este mapa. Solo necesita hacerse una vez y puede " +"tardar varios segundos." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1358 rc.cpp:1400 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MonavConfigWidget) +#: rc.cpp:834 +msgid "Monav Configuration" +msgstr "Configuración de Monav" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:840 +msgid "Transport Type:" +msgstr "Tipo de transporte:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_transportTypeComboBox) +#: rc.cpp:843 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:846 +msgid "Manage Maps" +msgstr "Gestión de mapas" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:849 +msgid "Install New" +msgstr "Instalar nuevo" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:852 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_regionLabel) +#: rc.cpp:858 +msgid "Download Variant" +msgstr "Descargar variante" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_installButton) +#: rc.cpp:861 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_progressLabel) +#: rc.cpp:864 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nada que hacer." + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progressBar) +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "%v/%m MB" +msgstr "%v/%m MB" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#: rc.cpp:871 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:810 +msgid "Transport:" +msgstr "Transporte:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:813 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:816 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fastest) +#: rc.cpp:819 +msgid "Fastest" +msgstr "El más rápido" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortest) +#: rc.cpp:822 +msgid "Shortest" +msgstr "El más corto" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:825 +msgid "Preference:" +msgstr "Preferencia:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noMotorways) +#: rc.cpp:828 +msgid "Avoid motorways" +msgstr "Evitar autopistas" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noTollways) +#: rc.cpp:831 +msgid "Avoid tollways" +msgstr "Evitar peajes" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BookmarkInfoDialog) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1349 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2168 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2171 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Número máximo de resultados:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2174 +msgid "Minimum magnitude:" +msgstr "Magnitud mínima:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2177 +msgid "Time Range" +msgstr "Intervalo horario" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2189 +msgid "M/d/yyyy hh:mm" +msgstr "M/d/yyyy hh:mm" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2186 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CrosshairsConfigWidget) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Configure Crosshairs Plugin" +msgstr "Configurar el complemento del retículo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2520 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2523 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2201 +msgid "Gun 1" +msgstr "Punto de mira 1" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Gun 2" +msgstr "Punto de mira 2" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Circled" +msgstr "Círculo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2210 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2336 +msgid "Map &Image" +msgstr "&Imagen del mapa" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2339 +msgid "&Planet:" +msgstr "&Planeta:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2342 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2345 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2348 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2351 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2363 rc.cpp:2553 +msgid "C&olors" +msgstr "C&olores" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2357 +msgid "Position I&ndicator:" +msgstr "I&ndicador de posición:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GraticuleConfigWidget) +#: rc.cpp:2360 +msgid "Coordinate Grid Plugin" +msgstr "Complemento de rejilla de coordenadas" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2366 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Rejilla:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, gridPushButton) +#: rc.cpp:2369 +msgid "Color of the coordinate grid." +msgstr "Color de la rejilla de coordenadas." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2372 +msgid "&Tropics:" +msgstr "&Trópicos:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tropicsPushButton) +#: rc.cpp:2375 +msgid "Color of the tropical circles." +msgstr "Color de los círculos tropicales." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2378 +msgid "&Equator:" +msgstr "&Ecuador:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, equatorPushButton) +#: rc.cpp:2381 +msgid "Color of the equator." +msgstr "Color del ecuador." + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WeatherConfigWidget) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Configure Weather Plugin" +msgstr "Configurar el complemento meteorológico" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:1105 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1108 +msgid "" +"

          Here you " +"can choose if you want the weather condition to be shown (for example, " +"clouds or clear sky.) Marble will only show the condition if this " +"information is available.

          \n" +msgstr "" +"

          Aquí " +"puede escoger si desea que se muestren las condiciones atmosféricas (por " +"ejemplo, nuboso o cielo despejado). Marble mostrará estas condiciones " +"únicamente si su información está disponible.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1112 +msgid "Weather condition" +msgstr "Estado meteorológico" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#: rc.cpp:1115 +msgid "" +"

          Selects " +"if you want the temperature to be shown. The temperature will only be shown " +"for the stations it is available for.

          \n" +msgstr "" +"

          Indica si " +"desea mostrar la temperatura. La temperatura solo se mostrará en las " +"estaciones para las que esté disponible.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1122 +msgid "" +"

          Select if " +"you want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " +"shown if it is available for the particular station.

          \n" +msgstr "" +"

          Indica si " +"desea mostrar la dirección del viento. La dirección del viento solo se " +"mostrará en las estaciones para las que esté disponible.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1126 +msgid "Wind direction" +msgstr "Dirección del viento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#: rc.cpp:1129 +msgid "" +"

          Select if " +"you want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " +"is available for the particular station.

          \n" +msgstr "" +"

          Indica si " +"desea mostrar la velocidad del viento. La velocidad del viento solo se " +"mostrará en las estaciones para las que esté disponible.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_windSpeedLabel) +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1152 +msgid "Wind speed" +msgstr "Velocidad del viento" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_unitsGroupBox) +#: rc.cpp:1136 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1142 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the temperature.

          \n" +msgstr "" +"

          La unidad " +"que se usará para medir la temperatura.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1146 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1155 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the wind speed.

          \n" +msgstr "" +"

          La unidad " +"que se usará para medir la velocidad del viento.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Kilómetros por hora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1162 +msgid "Miles per hour" +msgstr "Millas por hora" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Meters per second" +msgstr "Metros por segundo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Knots" +msgstr "Nudos" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1171 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pressureLabel) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1177 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the air pressure.

          \n" +msgstr "" +"

          La unidad " +"que se usará para medir la presión del aire.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Hecto Pascals" +msgstr "Hectopascales" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1184 +msgid "Kilo Pascals" +msgstr "Kilopascales" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1187 +msgid "Bars" +msgstr "Bares" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1190 +msgid "Millimeters of Mercury" +msgstr "Milímetros de mercurio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1193 +msgid "Inches of Mercury" +msgstr "Pulgadas de mercurio" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingConfigDialog) +#: rc.cpp:2478 +msgid "Routing Configuration - Marble" +msgstr "Configuración de rutas - Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, voiceNavigationCheckBox) +#: rc.cpp:2481 +msgid "Audible Turn Instructions" +msgstr "Instrucciones de giro sonoras" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, soundRadioButton) +#: rc.cpp:2484 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir un sonido" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, speakerRadioButton) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Use this speaker" +msgstr "Usar este hablante" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2490 +msgid "" +"Get more " +"speakers" +msgstr "" +"Obtener más " +"hablantes" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:994 +msgid "Guidance Mode" +msgstr "Modo de orientación" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:997 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gpsButton) +#: rc.cpp:1000 +msgid "Toggle GPS" +msgstr "Conmutar GPS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1003 +msgid "zoom out" +msgstr "alejar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1009 +msgid "zoom in" +msgstr "acercar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, destinationDistanceLabel) +#: rc.cpp:1015 +msgid "total time remaining" +msgstr "tiempo total restante" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CompassConfigWidget) +#: rc.cpp:2517 +msgid "Configure Compass Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de la brújula" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Arrows" +msgstr "Flechas" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2529 +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Magnet" +msgstr "Imán" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PositionMarkerConfigWidget) +#: rc.cpp:2535 +msgid "Configure Position Marker Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de marcador de posición" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2538 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Forma del cursor" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_originalCursor) +#: rc.cpp:2541 +msgid "&Arrow" +msgstr "&Flecha" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customCursor) +#: rc.cpp:2544 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Personalizar:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"Position marker images indicating the direction should point north (top)." +msgstr "" +"Imágenes marcadoras de posición que indican la dirección que debe apuntar al " +"Norte (arriba)." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_trailCheckBox) +#: rc.cpp:2550 +msgid "Trail" +msgstr "Rastro" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accuracyLabel) +#: rc.cpp:2556 +msgid "&Accuracy:" +msgstr "&Precisión:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_acColorChooserButton) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." +msgstr "Color del indicador de precisión del marcador de posición." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2562 +msgid "Trail:" +msgstr "Rastro:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_trailColorChooserButton) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Color of the position marker's trail." +msgstr "Color del rastro del marcador de posición." + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Fade data older than (minutes)" +msgstr "Atenuar datos anteriores a (minutos)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_fadetime) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_hidetime) +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1033 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1030 +msgid "Do not show data older than (minutes)" +msgstr "No mostrar datos anteriores a (minutos)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Internet) +#: rc.cpp:1036 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:1039 +msgid "APRS Data Sources" +msgstr "Fuentes de datos APRS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:1042 +msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" +msgstr "¿Se debe reunir información de la fuente de datos APRS de Internet?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Collect data from an APRS Internet server" +msgstr "Recopilar datos de un servidor APRS de Internet" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1048 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1051 +msgid "rotate.aprs.net" +msgstr "rotate.aprs.net" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverPort) +#: rc.cpp:1057 +msgid "10253" +msgstr "10253" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_tcpipdump) +#: rc.cpp:1060 +msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" +msgstr "Volcar registros TCP/IP en el flujo de depuración" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Device) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1066 +msgid "TNC Terminal Port" +msgstr "Puerto del terminal TNC" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Should information be gathered from a serial port?" +msgstr "¿Se debe reunir información de un puerto serie?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:1072 +msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" +msgstr "Recopilar datos de un TNC serie (en modo texto)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1075 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ttyName) +#: rc.cpp:1078 +msgid "/dev/ttyUSB0" +msgstr "/dev/ttyUSB0" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ttydump) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Dump TTY records to the debug stream" +msgstr "Volcar registros TTY en el flujo de depuración" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1087 rc.cpp:1096 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Should information be gathered from a file?" +msgstr "¿Se debe reunir información de un archivo?" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Collect data from a file" +msgstr "Recopilar datos de un archivo" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_filedump) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Dump file records to the debug stream" +msgstr "Volcar registros del archivo en el flujo de depuración" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WikipediaConfigWidget) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Configure Wikipedia Plugin" +msgstr "Configurar el complemento Wikipedia" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showThumbnailCheckBox) +#: rc.cpp:1199 +msgid "Show thumbnail images" +msgstr "Mostrar imágenes de miniaturas" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_itemNumberLabel) +#: rc.cpp:1202 +msgid "Number of items on the screen" +msgstr "Número de elementos en la pantalla" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MapScaleConfigWidget) +#: rc.cpp:2661 +msgid "Configure Scale Bar Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de la barra de escala" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showRatioScaleCheckBox) +#: rc.cpp:2664 +msgid "Show Ratio Scale" +msgstr "Mostrar escala relativa" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, worldclockConfig) +#: rc.cpp:675 +msgid "Worldclock Applet Configuration" +msgstr "Configuración de la miniaplicación Reloj mundial" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:678 +msgid "Map Display" +msgstr "Pantalla del mapa" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:681 +msgid "Projection:" +msgstr "Proyección:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:684 +msgid "Equirectangular" +msgstr "Equirectangular" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longitudeButton) +#: rc.cpp:690 +msgid "Center map on longitude:" +msgstr "Centrar el mapa en la longitud:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, daylightButton) +#: rc.cpp:693 +msgid "Center map on daylight" +msgstr "Centrar el mapa en la luz solar" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showdate) +#: rc.cpp:696 +msgid "Show date" +msgstr "Mostrar fecha" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:699 +msgid "Time Zones" +msgstr "Husos horarios" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTz) +#: rc.cpp:702 +msgid "Use custom timezone selection" +msgstr "Usar una selección personalizada del huso horario" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/marble_qt.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/marble_qt.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/marble_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/marble_qt.po 2012-04-13 10:59:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3584 @@ +# translation of marble_qt.po to Spanish +# Translation of marble to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Pablo de Vicente , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:105 +msgid "Marble - Virtual Globe" +msgstr "Marble - Globo virtual" + +#: src/QtMainWindow.cpp:145 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:146 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: src/QtMainWindow.cpp:147 +msgid "Open a file for viewing on Marble" +msgstr "Abrir un archivo para verlo en Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:151 +msgid "&Download Maps..." +msgstr "&Descargar mapas..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:154 +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Exportar mapa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:155 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: src/QtMainWindow.cpp:156 +msgid "Save a screenshot of the map" +msgstr "Guardar una captura de pantalla del mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:160 +msgid "Download &Region..." +msgstr "Descargar ®ión..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:161 +msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" +msgstr "" +"Descargar una región del mapa con diferentes niveles de ampliación para usar " +"sin conexión" + +#: src/QtMainWindow.cpp:164 +msgid "&Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:165 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170 +msgid "Print a screenshot of the map" +msgstr "Imprimir una captura de pantalla del mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:169 +msgid "Print Previe&w ..." +msgstr "&Vista preliminar..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:173 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: src/QtMainWindow.cpp:174 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: src/QtMainWindow.cpp:175 +msgid "Quit the Application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: src/QtMainWindow.cpp:178 +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Copiar mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:179 +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#: src/QtMainWindow.cpp:180 +msgid "Copy a screenshot of the map" +msgstr "Copiar una captura de pantalla del mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:183 +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Editar mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:184 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: src/QtMainWindow.cpp:185 +msgid "Edit the current map region in an external editor" +msgstr "Editar la región del mapa actual en un editor externo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:189 +msgid "&Configure Marble" +msgstr "&Configurar Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:190 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de configuración" + +#: src/QtMainWindow.cpp:193 +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "C&opiar Coordenadas" + +#: src/QtMainWindow.cpp:194 +msgid "Copy the center coordinates as text" +msgstr "Copiar las coordenadas del centro como texto" + +#: src/QtMainWindow.cpp:197 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostrar el panel de &navegación" + +#: src/QtMainWindow.cpp:198 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/QtMainWindow.cpp:201 +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Mostrar el panel de navegación" + +#: src/QtMainWindow.cpp:204 +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla &completa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:205 +msgid "Ctrl+Shift+F" +msgstr "Ctrl+Mayúsculas+F" + +#: src/QtMainWindow.cpp:207 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:210 +msgid "&Status Bar" +msgstr "Barra de e&stado" + +#: src/QtMainWindow.cpp:212 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostrar la barra de estado" + +#: src/QtMainWindow.cpp:216 +msgid "Lock Position" +msgstr "Fijar posición" + +#: src/QtMainWindow.cpp:218 +msgid "Lock Position of Floating Items" +msgstr "Fijar posición de elementos flotantes" + +#: src/QtMainWindow.cpp:221 +msgid "&Clouds" +msgstr "&Nubes" + +#: src/QtMainWindow.cpp:223 +msgid "Show Real Time Cloud Cover" +msgstr "Mostrar cobertura nubosa en tiempo real" + +#: src/QtMainWindow.cpp:226 +msgid "Work Off&line" +msgstr "&Trabajar desconectado" + +#: src/QtMainWindow.cpp:230 +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Atmósfera" + +#: src/QtMainWindow.cpp:232 +msgid "Show Atmosphere" +msgstr "Mostrar atmósfera" + +#: src/QtMainWindow.cpp:235 +msgid "&Time Control..." +msgstr "Con&trol del tiempo..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:236 +msgid "Configure Time Control " +msgstr "Configurar el control del tiempo " + +#: src/QtMainWindow.cpp:239 +msgid "S&un Control..." +msgstr "Control del S&ol..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:240 +msgid "Configure Sun Control" +msgstr "Configurar el control del Sol" + +#: src/QtMainWindow.cpp:243 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Volver a mostrar" + +#: src/QtMainWindow.cpp:244 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/QtMainWindow.cpp:245 +msgid "Reload Current Map" +msgstr "Volver a cargar el mapa actual" + +#: src/QtMainWindow.cpp:248 +msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" +msgstr "&Manual del globo virtual Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:249 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:250 +msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" +msgstr "Mostrar el manual del globo virtual Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:253 +msgid "What's &This" +msgstr "¿Qué es es&to?" + +#: src/QtMainWindow.cpp:254 +msgid "Shift+F1" +msgstr "Mayúsculas+F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:255 +msgid "Show a detailed explanation of the action." +msgstr "Muestra una explicación detallada de la acción." + +#: src/QtMainWindow.cpp:258 +msgid "&About Marble Virtual Globe" +msgstr "&Acerca del globo virtual Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:259 +msgid "Show the application's About Box" +msgstr "Muestra el cuadro «Acerca de» de la aplicación" + +#: src/QtMainWindow.cpp:262 +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:263 +msgid "Show the Qt library's About box" +msgstr "Muestra el cuadro «Acerca de» de la biblioteca Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:267 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Añadir marcador" + +#: src/QtMainWindow.cpp:268 +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: src/QtMainWindow.cpp:284 +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar &marcadores" + +#: src/QtMainWindow.cpp:285 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar marcadores" + +#: src/QtMainWindow.cpp:289 +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "&Crear un nuevo mapa..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:290 +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "" +"Un asistente le guiará durante la creación de su propio mapa temático." + +#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167 +msgid "Map View" +msgstr "Vista del mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:197 +msgid "Routing" +msgstr "Ruta" + +#: src/QtMainWindow.cpp:314 +msgid "Tracking" +msgstr "Seguimiento" + +#: src/QtMainWindow.cpp:317 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir a..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:315 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:327 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: src/QtMainWindow.cpp:332 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: src/QtMainWindow.cpp:358 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: src/QtMainWindow.cpp:362 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#: src/QtMainWindow.cpp:369 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: src/QtMainWindow.cpp:588 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:600 +msgid "Export Map" +msgstr "Exportar mapa" + +#: src/QtMainWindow.cpp:602 +msgid "Images (*.jpg *.png)" +msgstr "Imágenes (*.jpg *.png)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:619 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Se produjo un error al intentar guardar el archivo.\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:760 +#, qt-format +msgid "Marble Virtual Globe %1" +msgstr "Globo virtual Marble %1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:812 +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/QtMainWindow.cpp:814 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);; Micro World Database II (*.pnt)" +msgstr "" +"Todos los archivos admitidos (*.gpx *.kml *.pnt);;Datos GPS (*.gpx);;KML de " +"Google Earth (*.kml);;Micro World Database II (*.pnt)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:965 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1213 +msgid "Map View - Marble" +msgstr "Vista del mapa - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1247 +msgid "Routing - Marble" +msgstr "Ruta - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1327 +msgid "Open Route..." +msgstr "Abrir ruta..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1331 +msgid "Save Route..." +msgstr "Guardar ruta..." + +#: src/QtMainWindow.cpp:1335 +msgid "Reverse Route" +msgstr "Ruta inversa" + +#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1365 +msgid "Tracking - Marble" +msgstr "Seguimiento - Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1288 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&cercar" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1293 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&lejar" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21 +msgid "GeoClue position provider Plugin" +msgstr "Complemento para proporcionar posición GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 +msgid "GeoClue" +msgstr "GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36 +msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." +msgstr "" +"Informa de la posición mediante la infraestructura de posicionamiento " +"GeoClue." + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47 +msgid "Maemo Position Provider Plugin" +msgstr "Complemento para proporcionar posiciones de Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:57 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:62 +msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." +msgstr "" +"Informa de la posición GPS de un dispositivo Maemo (por ej., Nokia N900)." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24 +msgid "Gpsd position provider Plugin" +msgstr "Complemento para proporcionar posición Gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "gpsd" +msgstr "gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39 +msgid "Reports the position of a GPS device." +msgstr "Informa de la posición de un dispositivo GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53 +msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" +msgstr "Error interno de gpsd (no se puede obtener la entrada del servicio)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:56 +msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" +msgstr "Error interno de gpsd (no se puede obtener la entrada del servidor)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:59 +msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" +msgstr "Error interno de gpsd (no se puede obtener la entrada del protocolo)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:62 +msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" +msgstr "Error interno de gpsd (no se puede crear el socket)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:65 +msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" +msgstr "Error interno de gpsd (no se puede establecer la opción del socket)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:68 +msgid "No GPS device found by gpsd." +msgstr "gpsd no ha encontrado ningún dispositivo GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:71 +msgid "Unknown error when opening gpsd connection" +msgstr "Error desconocido al abrir la conexión con gpsd" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 +msgid "Traveling Salesman" +msgstr "Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 +msgid "Retrieves routes from traveling salesman" +msgstr "Obtiene rutas de Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 +msgid "Traveling Salesman Routing" +msgstr "Rutas de Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228 +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230 +msgid "north" +msgstr "norte" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232 +msgid "north-west" +msgstr "noroeste" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234 +msgid "west" +msgstr "oeste" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236 +msgid "south-west" +msgstr "sudoeste" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238 +msgid "south" +msgstr "sur" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240 +msgid "south-east" +msgstr "sudeste" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242 +msgid "east" +msgstr "este" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244 +msgid "north-east" +msgstr "nordeste" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 +msgid "camping" +msgstr "camping" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 +msgid "hostel" +msgstr "albergue" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 +msgid "hotel" +msgstr "hotel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 +msgid "motel" +msgstr "motel" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 +msgid "youth hostel" +msgstr "albergue juvenil" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 +msgid "library" +msgstr "biblioteca" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 +msgid "college" +msgstr "instituto" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 +msgid "school" +msgstr "colegio" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 +msgid "university" +msgstr "universidad" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 +msgid "biergarten" +msgstr "cervecería" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 +msgid "cafe" +msgstr "café" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 +msgid "fast food" +msgstr "comida rápida" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 +msgid "pub" +msgstr "pub" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 +msgid "restaurant" +msgstr "restaurante" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 +msgid "doctor" +msgstr "médico" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 +msgid "hospital" +msgstr "hospital" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 +msgid "pharmacy" +msgstr "farmacia" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 +msgid "bank" +msgstr "banco" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 +msgid "beverages" +msgstr "bebidas" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 +msgid "hifi" +msgstr "autorradio" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 +msgid "supermarket" +msgstr "supermercado" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 +msgid "attraction" +msgstr "atracción" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 +msgid "castle" +msgstr "castillo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 +msgid "cinema" +msgstr "cine" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 +msgid "monument" +msgstr "monumento" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 +msgid "museum" +msgstr "museo" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 +msgid "ruin" +msgstr "ruinas" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 +msgid "theatre" +msgstr "teatro" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 +msgid "theme park" +msgstr "parque temático" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 +msgid "view point" +msgstr "mirador" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 +msgid "zoo" +msgstr "parque zoológico" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 +msgid "airport" +msgstr "aeropuerto" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 +msgid "bus station" +msgstr "estación de autobuses" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 +msgid "bus stop" +msgstr "parada de autobús" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 +msgid "car share" +msgstr "carsharing" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 +msgid "fuel" +msgstr "gasolina" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 +msgid "parking" +msgstr "aparcamiento" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 +msgid "train station" +msgstr "estación de trenes" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 +msgid "atm" +msgstr "cajero automático" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 +msgid "tram stop" +msgstr "parada de tranvía" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 +msgid "bicycle rental" +msgstr "alquiler de bicicletas" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 +msgid "car rental" +msgstr "alquiler de coches" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 +msgid "speed camera" +msgstr "radar de tráfico" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 +msgid "taxi" +msgstr "taxi" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27 +msgid "Local OSM Search" +msgstr "Búsqueda local en OSM" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29 +msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." +msgstr "Busca direcciones y puntos de interés en mapas sin conexión." + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30 +msgid "Offline OpenStreetMap Search" +msgstr "Búsqueda sin conexión en OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177 +msgid "Monav" +msgstr "Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +msgid "Offline routing using the monav daemon" +msgstr "Rutas sin conexión usando el servicio «monav»" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180 +msgid "Monav Routing" +msgstr "Rutas de Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "Todavía no se han instalado mapas sin conexión." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 +msgid "" +"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "" +"Parece que el servicio de rutas «monav» no está instalado en su sistema." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Descargando %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 +#, qt-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Instalando %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604 +msgid "An update is available. Click to install it." +msgstr "Existe una actualización disponible. Pulse para instalarla." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605 +msgid "No update available. You are running the latest version." +msgstr "" +"Ninguna actualización disponible. Está ejecutando la versión más reciente." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638 +msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este mapa del sistema?" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639 +msgid "Remove Map" +msgstr "Eliminar mapa" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nada que hacer." + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 +msgid "Local Database" +msgstr "Base de datos local" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 +msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" +msgstr "Busca marcas de posición en la base de datos interna de Marble" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 +msgid "Local Database Search" +msgstr "Búsqueda en base de datos local" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 +msgid "Routino" +msgstr "Routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 +msgid "Retrieves routes from routino" +msgstr "Obtiene rutas de Routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 +msgid "Routino Routing" +msgstr "Rutas de Routino" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20 +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordenadas geográficas" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22 +msgid "Direct input of geographic coordinates" +msgstr "Entrada directa de coordenadas geográficas" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 +msgid "Gosmore" +msgstr "Gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28 +msgid "Retrieves routes from gosmore" +msgstr "Obtiene rutas de Gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29 +msgid "Gosmore Routing" +msgstr "Rutas de Gosmore" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 +msgid "OpenRouteService" +msgstr "OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 +msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" +msgstr "Rutas de Europa usando openrouteservice.org" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "This service requires an Internet connection." +msgstr "Este servicio necesita una conexión a Internet." + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +msgid "OpenRouteService Routing" +msgstr "Rutas de OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45 +msgid "Car (fastest way)" +msgstr "Automóvil (el modo más rápido)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 +msgid "Car (shortest way)" +msgstr "Automóvil (el modo más corto)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 +msgid "Pedestrian (shortest way)" +msgstr "A pie (el modo más corto)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 +msgid "Bicycle (shortest track)" +msgstr "Bicicleta (la pista más corta)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 +msgid "Bicycle (Mountainbike)" +msgstr "Bicicleta (mountainbike)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 +msgid "Bicycle (Racer)" +msgstr "Bicicleta (de carreras)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 +msgid "Bicycle (safest track)" +msgstr "Bicicleta (la pista más segura)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 +msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" +msgstr "Bicicleta (el carril bici o ruta preferida)" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 +msgid "OSM Nominatim" +msgstr "OSM Nominatim" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 +msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" +msgstr "" +"Busca marcas de posición usando el servicio Nominatim de OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 +msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" +msgstr "Búsqueda en Nominatim de OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 +msgid "Yours" +msgstr "YOURS" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 +msgid "Worldwide routing using a YOURS server" +msgstr "Rutas mundiales usando un servidor YOURS" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "Yours Routing" +msgstr "Rutas de YOURS" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24 +msgid "Hostip.info" +msgstr "Hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26 +msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" +msgstr "" +"Búsqueda de servidor y posición geográfica IP usando el servicio hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 +msgid "Hostip.info Search" +msgstr "Búsqueda en Hostip.info" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110 +msgid "QHttp based Network Plugin" +msgstr "Complemento de red basado en QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120 +msgid "QHttp based network plugin" +msgstr "Complemento de red basado en QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125 +msgid "" +"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." +msgstr "" +"Esto es un complemento de red basado en la ya no recomendada clase QHttp." + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93 +msgid "KIO Network Plugin" +msgstr "Complemento de red KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103 +msgid "KIO based Network Plugin" +msgstr "Complemento de red basado en KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108 +msgid "" +"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " +"experience." +msgstr "" +"Un complemento de red que permite redirección HTTP para proporcionar una " +"mejor experiencia al usuario." + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34 +msgid "QNam Network Plugin" +msgstr "Complemento de red QNam" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44 +msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" +msgstr "Complemento de red basado en QNetworkAccessManager" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49 +msgid "" +"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better " +"user experience." +msgstr "" +"Un complemento de red que mantiene la conexión a los servidores, usado para " +"proporcionar una mejor experiencia al usuario." + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 +msgid "FITemplate" +msgstr "PlantillaFI" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 +msgid "Float Item &Template" +msgstr "Plan&tilla de elemento flotante" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a template class for float items." +msgstr "Esta es una clase de plantilla para elementos flotantes." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 +msgid "Earthquakes" +msgstr "Terremotos" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 +msgid "&Earthquakes" +msgstr "&Terremotos" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 +msgid "Shows earthquakes on the map." +msgstr "Mostrar terremotos en el mapa." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 +msgid "" +"
          (c) 2009, 2010 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © 2009, 2010 El proyecto Marble

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 +msgid "Configuration Plugin" +msgstr "Complemento de configuración" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76 +msgid "Download Progress Indicator" +msgstr "Indicador de progreso de descarga" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81 +msgid "&Download Progress" +msgstr "Progreso de &descarga" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91 +msgid "Shows a pie chart download progress indicator" +msgstr "" +"Muestra un indicador de progreso de descarga en forma de gráfico de tarta" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75 +msgid "OSM Annotation Plugin" +msgstr "Complemento de anotación OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80 +msgid "&OSM Annotation Plugin" +msgstr "Complemento de anotación &OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90 +msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." +msgstr "" +"Esto es un complemento de visualización e interacción usado para anotar " +"datos OSM." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n" +" %1" +msgstr "" +"Error al tratar de descargar el archivo OSM del servidor. Error:\n" +" %1" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231 +msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" +msgstr "" +"Todos los archivos permitidos (*.osm);;Datos de Open Street Map (*.osm)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253 +msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" +msgstr "Seleccione un área antes de intentar descargar un archivo OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276 +msgid "" +"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region " +"on the globe." +msgstr "" +"Uno de los puntos de la selección no está en el globo. Seleccione una única " +"región que esté en el globo." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573 +msgid "Save Annotation File" +msgstr "Guardar archivos de comentarios" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327 +msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" +msgstr "Todos los archivos permitidos (*.kml);;Archivo KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350 +msgid "Open Annotation File" +msgstr "Abrir archivo de comentarios" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352 +msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)" +msgstr "" +"Todos los archivos permitidos (*.kml);;Archivo de comentarios KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554 +msgid "Add Placemark" +msgstr "Añadir marca de posición" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562 +msgid "Draw Polygon" +msgstr "Dibujar polígono" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568 +msgid "Load Osm File" +msgstr "Cargar archivo OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578 +msgid "Load Annotation File" +msgstr "Cargar archivo de comentarios" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588 +msgid "Enable Marble Input" +msgstr "Activar entrada de Marble" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596 +msgid "Select Map Area" +msgstr "Seleccionar área del mapa" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603 +msgid "Download Osm File" +msgstr "Descargar archivo OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604 +msgid "Download Osm File for selected area" +msgstr "Descargar archivo OSM para el área seleccionada" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 +msgid "Placemark Name" +msgstr "Nombre de la marca de posición" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Punto de mira" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44 +msgid "Cross&hairs" +msgstr "&Punto de mira" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54 +msgid "A plugin that shows crosshairs." +msgstr "Un complemento que muestra un punto de mira." + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40 +msgid "Satellites" +msgstr "Satélites" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45 +msgid "&Satellites" +msgstr "&Satélites" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55 +msgid "This plugin displays TBD satellites." +msgstr "Este complemento muestra los satélites TBD." + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129 src/lib/MarbleControlBox.cpp:155 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegación" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86 +msgid "A mouse control to zoom and move the map" +msgstr "Un control de ratón para ampliar y mover el mapa" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54 +msgid "Overview Map" +msgstr "Mapa de vista general" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59 +msgid "&Overview Map" +msgstr "&Mapa de vista general" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69 +msgid "This is a float item that provides an overview map." +msgstr "Este es un elemento flotante que muestra un mapa de vista general." + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457 +msgid "Choose Overview Map" +msgstr "Elija mapa de vista general" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489 +msgid "Please choose the color for the position indicator" +msgstr "Elija el color para el indicador de posición" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54 +msgid "Coordinate &Grid" +msgstr "&Rejilla de coordenadas" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64 +msgid "A plugin that shows a coordinate grid." +msgstr "Un complemento que muestra una rejilla de coordenadas." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192 +msgid "Please choose the color for the coordinate grid." +msgstr "Elija el color para la rejilla de coordenadas." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204 +msgid "Please choose the color for the tropic circles." +msgstr "Elija el color para los círculos de los trópicos." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216 +msgid "Please choose the color for the equator." +msgstr "Elija el color para el ecuador." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104 +msgid "" +"
          (c) 2009 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          (c) 2009 El proyecto Marble

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178 +msgid "Equator" +msgstr "Ecuador" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181 +msgid "Prime Meridian" +msgstr "Meridiano de Greenwich" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182 +msgid "Antimeridian" +msgstr "Antimeridiano" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196 +msgid "Tropic of Cancer" +msgstr "Trópico de Cáncer" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197 +msgid "Tropic of Capricorn" +msgstr "Trópico de Capricornio" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200 +msgid "Arctic Circle" +msgstr "Círculo Polar Ártico" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201 +msgid "Antarctic Circle" +msgstr "Círculo Polar Antártico" + +#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.
          Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Con el apoyo backstage.bbc.co.uk.
          Datos meteorológicos de la " +"Oficina Meteorológica del Reino Unido" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52 +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Station: %1\n" +msgstr "Estación: %1\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection" +msgid "Wind: %4, %5\n" +msgstr "Viento: %4, %5\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Viento: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindDirection" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Viento: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure, Development" +msgid "Pressure: %6, %7" +msgstr "Presión: %6, %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure" +msgid "Pressure: %6" +msgstr "Presión: %6" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "Pressure Development" +msgid "Pressure %7" +msgstr "Presión %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138 +#, qt-format +msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" +msgid "%1: %2, %3 to %4" +msgstr "%1: %2, %3 a %4" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448 +#, qt-format +msgid "Weather for %1" +msgstr "Previsión meteorológica para %1" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450 +msgid "Current Observation" +msgstr "Observación actual" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456 +msgid "Forecasts" +msgstr "Pronóstico" + +#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48 +msgid "The file is not a valid file." +msgstr "El archivo no es válido." + +#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117 +msgid "The file is not a valid BBC answer." +msgstr "El archivo no es una respuesta BBC válida." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 +msgid "sunny" +msgstr "soleado" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 +msgid "clear" +msgstr "claro" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 +msgid "few clouds" +msgstr "pocas nubes" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 +msgid "partly cloudy" +msgstr "parcialmente cubierto" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 +msgid "overcast" +msgstr "cubierto" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376 +msgid "light showers" +msgstr "llovizna" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379 +msgid "showers" +msgstr "chubascos" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381 +msgid "light rain" +msgstr "lluvia débil" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383 +msgid "rain" +msgstr "lluvia" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386 +msgid "occasionally thunderstorm" +msgstr "tormenta ocasional" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388 +msgid "thunderstorm" +msgstr "tormenta" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390 +msgid "hail" +msgstr "granizo" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 +msgid "occasionally snow" +msgstr "nieve ocasional" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 +msgid "light snow" +msgstr "aguanieve" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397 +msgid "snow" +msgstr "nieve" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399 +msgid "rain and snow" +msgstr "lluvia y nieve" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401 +msgid "mist" +msgstr "niebla" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403 +msgid "sandstorm" +msgstr "tormenta de arena" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600 +msgid "knots" +msgstr "nudos" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603 +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762 +msgid "inch Hg" +msgstr "pulg. Hg" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788 +msgctxt "air pressure is rising" +msgid "rising" +msgstr "en ascenso" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790 +msgctxt "air pressure has no change" +msgid "steady" +msgstr "estable" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792 +msgctxt "air pressure falls" +msgid "falling" +msgstr "en descenso" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825 +#, qt-format +msgid "Publishing time: %1
          " +msgstr "Hora de publicación: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829 +#, qt-format +msgid "Condition: %1
          " +msgstr "Condiciones: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833 +#, qt-format +msgid "Temperature: %1
          " +msgstr "Temperatura: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837 +#, qt-format +msgid "Max temperature: %1
          " +msgstr "Temperatura máx.: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841 +#, qt-format +msgid "Min temperature: %1
          " +msgstr "Temperatura mín.: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845 +#, qt-format +msgid "Wind direction: %1
          " +msgstr "Dirección del viento: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849 +#, qt-format +msgid "Wind speed: %1
          " +msgstr "Velocidad del viento: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853 +#, qt-format +msgid "Pressure: %1
          " +msgstr "Presión: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857 +#, qt-format +msgid "Pressure development: %1
          " +msgstr "Desarrollo de la presión: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861 +#, qt-format +msgid "Humidity: %1
          " +msgstr "Humedad: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85 +msgid "&Weather" +msgstr "&Meteorología" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90 +msgid "" +"Download weather information from many weather stations all around the world" +msgstr "" +"Descargar información meteorológica de muchas estaciones de todo el mundo" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" +"Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"Con el apoyo de backstage.bbc.co.uk.\n" +"Datos meteorológicos de la oficina meteorológica del Reino Unido" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252 +msgid "Starting guidance mode, please wait..." +msgstr "Iniciando el modo guiado. Por favor, espere..." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306 +msgid "Calculate a route to get directions." +msgstr "Calcular una ruta para obtener instrucciones." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309 +msgid "Route left." +msgstr "Ruta abandonada." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312 +msgid "Destination ahead." +msgstr "Ha llegado a su destino." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326 +msgid "" +"Arrived at destination. Calculate the way back." +msgstr "" +"Ha llegado a su destino. Calcular el camino de " +"vuelta." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365 +msgid "&Routing" +msgstr "&Ruta" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375 +msgid "Routing information and navigation controls" +msgstr "Controles de información de ruta y navegación" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47 +msgid "twitter " +msgstr "twitter " + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52 +msgid "&twitter" +msgstr "&twitter" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62 +msgid "show public twitts in their places" +msgstr "Mostrar micromensajes públicos en sus lugares" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47 +msgid "Compass" +msgstr "Brújula" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52 +msgid "&Compass" +msgstr "&Brújula" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62 +msgid "This is a float item that provides a compass." +msgstr "Este es un elemento flotante que proporciona una brújula." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56 +msgid "Position Marker" +msgstr "Marcador de posición" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61 +msgid "&Position Marker" +msgstr "Marcador de &posición" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71 +msgid "draws a marker at the current position" +msgstr "dibuja un marcador en la posición actual" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110 +msgid "" +"
          (c) 2009, 2010 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © 2009, 2010 El proyecto Marble

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510 +#, qt-format +msgid "Cursor Size: %1" +msgstr "Tamaño del cursor: %1" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440 +msgid "Choose Custom Cursor" +msgstr "Elija el cursor personalizado" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461 +msgid "Position Marker Plugin" +msgstr "Complemento de marcador de posición" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461 +msgid "" +"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is " +"a valid image file." +msgstr "" +"No ha sido posible cargar el cursor personalizado, por lo que se usará el " +"cursor por omisión. Asegúrese de que es un archivo de imagen válido." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485 +msgid "Please choose a color" +msgstr "Elija un color" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115 +msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" +msgstr "Complemento APRS para radioaficionados" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 +msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" +msgstr "Complemento &APRS para radioaficionados" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130 +msgid "" +"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " +"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." +msgstr "" +"Este complemento muestra datos APRS recogidos de Internet. APRS es un " +"protocolo para radioaficionados para transmitir la posición y otros tipos de " +"información." + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37 +msgid "OpenDesktop Items" +msgstr "Elementos OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42 +msgid "&OpenDesktop Community" +msgstr "Comunidad &OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47 +msgid "" +"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " +"the map." +msgstr "" +"Muestra en el mapa los avatares de los usuarios de OpenDesktop y alguna " +"información adicional sobre ellos." + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53 +msgid "&Photos" +msgstr "&Fotos" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58 +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41 +msgid "" +"Automatically downloads images from around the world in preference to their " +"popularity" +msgstr "" +"Descarga automáticamente imágenes del mundo en función de su popularidad" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35 +msgid "Query failed" +msgstr "Consulta fallida" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37 +msgid "The file is not a valid Flickr answer." +msgstr "El archivo no es una respuesta Flickr válida." + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52 +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57 +msgid "&Stars" +msgstr "E&strellas" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67 +msgid "A plugin that shows the Starry Sky." +msgstr "Un complemento que muestra el cielo estrellado." + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "" +"Title:\n" +"Summary" +msgid "%1
          %2" +msgstr "%1
          %2" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78 +msgid "Wikipedia Articles" +msgstr "Artículos de la Wikipedia" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83 +msgid "&Wikipedia" +msgstr "&Wikipedia" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88 +msgid "" +"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " +"position on the map" +msgstr "" +"Descarga automáticamente artículos de la Wikipedia y los muestra en la " +"posición correcta del mapa" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112 +msgid "" +"Geo positions by geonames.org\n" +"Texts by wikipedia.org" +msgstr "" +"Posiciones geográficas por geonames.org\n" +"Textos por wikipedia.org" + +#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42 +msgid "The file is not a valid Geonames answer." +msgstr "El archivo no es una respuesta Geonames válida." + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31 +msgid "Panoramio Photos" +msgstr "Fotos panorámicas" + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36 +msgid "&Panoramio" +msgstr "Fotos &panorámicas" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79 +msgid "Inhibit Screensaver" +msgstr "Inhibir el salvapantallas" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84 +msgid "&Inhibit Screensaver" +msgstr "&Inhibir el salvapantallas" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94 +msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" +msgstr "Inhibe el salvapantallas durante la navegación detallada" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173 +msgid "File View" +msgstr "Vista de archivo" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61 +msgid "&File View" +msgstr "&Vista de archivos" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71 +msgid "A list of currently opened files" +msgstr "Una lista de los archivos actualmente abiertos" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219 +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir archivo..." + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221 +msgid "Close this file" +msgstr "Cerrar este archivo" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);PNT Data (*.pnt)" +msgstr "" +"Todos los archivos admitidos (*.gpx *.kml *.pnt);;Datos GPS (*.gpx);;KML de " +"Google Earth (*.kml);Datos PNT (*.pnt)" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185 +#: src/lib/MarbleMap.cpp:1145 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61 +msgid "Scale Bar" +msgstr "Barra de escala" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66 +msgid "&Scale Bar" +msgstr "Barra de e&scala" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76 +msgid "This is a float item that provides a map scale." +msgstr "Este es un elemento flotante que proporciona una escala del mapa." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114 +msgid "Original Developer" +msgstr "Desarrollador original" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/lib/MarbleMap.cpp:1149 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364 +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370 +msgid "&Ratio Scale" +msgstr "Escala de &relación" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 +msgid "Visible region" +msgstr "Región visible" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 +msgid "Specify region" +msgstr "Especificar región" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +msgid "Download Route" +msgstr "Descargar ruta" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +msgid "Enabled when a route exists" +msgstr "Activo cuando existe una ruta" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 +msgid "Offset from route:" +msgstr "Desplazamiento de la ruta:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 +msgid "Selection Method" +msgstr "Método de selección" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 +msgid "Number of tiles to download:" +msgstr "Número de cuadrículas a descargar:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260 +msgid "Download Region" +msgstr "Descargar región" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542 +msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" +msgstr "Tamaño aproximado de las cuadrículas a descargar" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 MB" +msgstr "Tamaño estimado de la descarga: %1 MB" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 kB" +msgstr "Tamaño estimado de la descarga: %1 kB" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38 +#, qt-format +msgid "Marble Info Center - %1" +msgstr "Centro de información de Marble - %1" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69 +msgid "Population:" +msgstr "Población:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77 +msgid "National Capital" +msgstr "Capital de nación" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81 +msgid "State Capital" +msgstr "Capital de estado" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83 +msgid "County Capital" +msgstr "Capital de país" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85 +msgid "Capital" +msgstr "Capital" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87 +msgid "Village" +msgstr "Pueblo" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93 +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95 +msgid "Elevation extreme" +msgstr "Elevación extrema" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98 +msgid "Volcano" +msgstr "Volcán" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Naufragio" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102 +msgid "Ocean" +msgstr "Océano" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104 +msgid "Nation" +msgstr "Nación" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106 +msgid "Continent" +msgstr "Continente" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108 +msgid "Astronomical observatory" +msgstr "Observatorio astronómico" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110 +msgid "Maria" +msgstr "Mar" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112 +msgid "Crater" +msgstr "Cráter" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114 +msgid "Landing Site" +msgstr "Lugar de aterrizaje" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116 +msgid "Other Place" +msgstr "Otro lugar" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143 +msgid "Area:" +msgstr "Área:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1 sq km" +msgstr "%1 km²" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. sq km" +msgstr "%1 Mio. km²" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151 +#, qt-format +msgid "%1 inh." +msgstr "%1 plg." + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. inh." +msgstr "%1 Mio. plg." + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156 +#, qt-format +msgid "%1 m" +msgstr "%1 m" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157 +#, qt-format +msgid "%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 +#, qt-format +msgid "" +"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " +"contains. Are you sure you want to delete the folder?" +msgstr "" +"La carpeta %1 no está vacía. Si la elimina se borrarán todos los marcadores " +"que contiene. ¿Está seguro de que quiere borrar la carpeta?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 +msgid "Remove Folder - Marble" +msgstr "Eliminar carpeta - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614 +msgid "KML files (*.kml)" +msgstr "Archivos KML (*.kml)" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476 +msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." +msgstr "" +"No ha sido posible guardar los marcadores. Compruebe que tiene permiso de " +"escritura en el archivo." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 +msgid "Bookmark Export - Marble" +msgstr "Exportación de marcadores - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512 +msgid "Import Bookmarks - Marble" +msgstr "Importar marcadores - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552 +msgid "KML Files (*.kml)" +msgstr "Archivos KML (*.kml)" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520 +#, qt-format +msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." +msgstr "El archivo %1 no se puede abrir como archivo KML." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 +msgid "Bookmark Import - Marble" +msgstr "Importación de marcadores - Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550 +msgid "" +"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." +msgstr "El archivo contiene un marcador que ya existe en sus marcadores." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 +msgid "Imported bookmark" +msgstr "Marcadores importados" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 +msgid "Existing bookmark" +msgstr "Marcadores existentes" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 +msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" +msgstr "¿Desea sustituir el marcador existente con el importado?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561 +msgid "Replace" +msgstr "Sustituir" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 +msgid "Replace All" +msgstr "Sustituir todo" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 +msgid "Skip All" +msgstr "Omitir todo" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151 +msgid "&Earth" +msgstr "Ti&erra" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62 +msgid "0 N 0 W" +msgstr "0 N 0 O" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65 +msgid "Directions &from here" +msgstr "Direcciones &desde aquí" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66 +msgid "Directions &to here" +msgstr "Direcciones &hasta aquí" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67 +msgid "&Set Home Location" +msgstr "E&stablecer la ubicación personal" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Añadir &marcador" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Paneles &informativos" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161 +msgid "Copy Coordinates" +msgstr "Copiar Coordenadas" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167 +msgid "&Address Details" +msgstr "&Detalles de la dirección" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335 +msgid "Address Details" +msgstr "Detalles de la dirección" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Globo virtual Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90 +msgid "Active Development Team of Marble" +msgstr "Equipo de desarrollo activo de Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91 +msgid "" +"

          Torsten Rahn rahn@kde.org
          Core Developer and Original Author

          " +msgstr "" +"

          Torsten Rahn rahn@kde.org
          Desarrollador central y autor original

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93 +msgid "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Core Developer: " +"KML and Windows support

          " +msgstr "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Desarrollador " +"central: implementaciones de KML y Windows

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95 +msgid "" +"

          Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
          Core Developer: " +"OpenStreetMap support, Download Management

          " +msgstr "" +"

          Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
          Desarrollador " +"central: implementación de OpenStreetMap, gestión de descargas

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97 +msgid "" +"

          Henry de Valence hdevalence@gmail.com
          Core " +"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid

          " +msgstr "" +"

          Henry de Valence hdevalence@gmail.com
          Desarrollador central: ejecutores de Marble, plasmoide del reloj " +"mundial

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99 +msgid "" +"

          Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
          Online " +"Services support

          " +msgstr "" +"

          Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
          Implementación de servicios con conexión

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Proxy " +"support

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Implementación de proxy

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103 +msgid "" +"

          Pino Toscano pino@kde.org
          Network plugins

          " +msgstr "" +"

          Pino Toscano pino@kde.org
          Complementos de red

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105 +msgid "" +"

          Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
          Planet Filter, bugfixes

          " +msgstr "" +"

          Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
          Filtro del planeta, corrección de errores

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107 +msgid "" +"

          Médéric Boquien mboquien@free.fr
          Astronomical " +"Observatories

          " +msgstr "" +"

          Médéric Boquien mboquien@free.fr
          Observatorios " +"astronómicos

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109 +msgid "

          Magnus Valle
          Historical Maps

          " +msgstr "

          Magnus Valle
          Mapas históricos

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:110 +msgid "" +"

          Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
          Bugfixes

          " +msgstr "" +"

          Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
          Corrección " +"de errores

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:112 +msgid "" +"

          Wes Hardaker marble@hardakers.net
          APRS " +"Plugin

          " +msgstr "" +"

          Wes Hardaker marble@hardakers.net
          Complemento APRS

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114 +msgid "" +"

          Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
          Routing

          " +msgstr "" +"

          Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
          Rutas

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116 +msgid "" +"

          Thibaut Gridel tgridel@free.fr
          Geodata

          " +msgstr "" +"

          Thibaut Gridel tgridel@free.fr
          Datos geográficos

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118 +msgid "" +"

          Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
          WMS Support

          " +msgstr "" +"

          Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
          Implementación de " +"WMS

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120 +msgid "Join us" +msgstr "Únase a nosotros" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:121 +msgid "" +"

          You can reach the developers of the Marble Project at marble-devel@kde.org

          " +msgstr "" +"

          Puede contactar con los desarrolladores del proyecto Marble en marble-devel@kde.org

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "Google Code-in" +msgstr "Google Code-in" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123 +msgid "" +"

          The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Code-in for their successful work on Marble:

          " +msgstr "" +"

          El equipo de Marble agradece a sus miembros que han participado en el " +"«Google Code-in» por su exitoso trabajo en Marble:

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125 +msgid "

          2011

          " +msgstr "

          2011

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

          Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
          " +msgstr "" +"

          Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127 +msgid "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
          " +msgstr "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
          " +msgstr "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129 +msgid "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

          " +msgstr "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Google Summer of Code" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123 +msgid "" +"

          The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Summer of Code for their successful work on Marble:

          " +msgstr "" +"

          El equipo de Marble agradece a sus miembros que han participado en el " +"«Google Summer of Code» por su exitoso trabajo en Marble:

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125 +msgid "

          2010

          " +msgstr "

          2010

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

          Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
          Project: Bookmarks

          " +msgstr "" +"

          Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
          Proyecto: Marcadores

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "" +"

          Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
          Project: Time Support

          " +msgstr "" +"

          Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
          Proyecto: Implementación horaria

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130 +msgid "" +"

          Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
          Project: " +"Turn-by-turn Navigation

          " +msgstr "" +"

          Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
          Proyecto: Navegación detallada

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132 +msgid "

          2009

          " +msgstr "

          2009

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Project: OSM Annotation

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Proyecto: Anotaciones para OSM

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135 +msgid "" +"

          Bastian Holst bastianholst@gmx.de
          Project: " +"Online Services

          " +msgstr "" +"

          Bastian Holst bastianholst@gmx.de
          Proyecto: Servicios en línea

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137 +msgid "

          2008

          " +msgstr "

          2008

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138 +msgid "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Project: Vector " +"Tiles for Marble

          " +msgstr "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Proyecto: " +"Cuadrículas vectoriales para Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140 +msgid "" +"

          Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProject: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProyecto: Implementación de fotos de Panoramio y de la Wikipedia en " +"Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142 +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143 +msgid "" +"

          Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
          Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")

          " +msgstr "" +"

          Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
          Proyecto: Proyección cilíndrica equidistante («Mapa plano»)

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Project: GPS Support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Proyecto: Implementación de GPS en Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147 +msgid "" +"

          Murad Tagirov tmurad@gmail.com
          Project: KML Support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Murad Tagirov tmurad@gmail.com
          Proyecto: Implementación de KML en Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149 +msgid "" +"

          ... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " +"these projects possible.

          " +msgstr "" +"

          ... y, por supuesto, estamos agradecidos a todos los integrantes de " +"Google Inc. por hacer posibles estos proyectos.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 +msgid "Developers" +msgstr "Desarrolladores" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151 +msgid "" +"

          Inge Wallin inge@lysator.liu.se
          Core " +"Developer and Co-Maintainer

          " +msgstr "" +"

          Inge Wallin inge@lysator.liu.se
          Desarrollador central y encargado adjunto

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 +msgid "" +"

          Development & Patches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

          " +msgstr "" +"

          Desarrollo & parches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157 +msgid "" +"

          Platforms & Distributions:Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " +"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " +"Chitlesh Goorah.

          " +msgstr "" +"

          Plataformas & distribuciones:Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " +"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " +"Chitlesh Goorah.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159 +msgid "

          Artwork: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

          " +msgstr "

          Material gráfico: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161 +msgid "" +"

          Various Suggestions & Testing: Stefan Jordan, Robert Scott, " +"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " +"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

          " +msgstr "" +"

          Diversas sugerencias & pruebas: Stefan Jordan, Robert Scott, " +"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " +"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163 +msgid "" +"

          We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " +"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".

          " +msgstr "" +"

          También agradecemos especialmente a John Layt, que ha proporcionado una " +"importante fuente de inspiración creando el predecesor de Marble, " +"«Kartographer».

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175 +msgid "" +"

          Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
          NASA Goddard " +"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

          " +msgstr "" +"

          Nueva generación del planeta azul (500 m / pixel)
          NASA " +"Goddard Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179 +msgid "" +"

          Earth's City Lights
          Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " +"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " +"Simmon, NASA GSFC.

          " +msgstr "" +"

          Luces de las ciudades de la Tierra
          Datos por cortesía de Marc " +"Imhoff, del GSFC de la NASA, y de Christopher Elvidge, del NGDC del NOAA. " +"Imagen por Craig Mayhew y Robert Simmon, del GSFC de la NASA.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182 +msgid "" +"

          Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )
          NASA " +"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" +msgstr "" +"

          Misión Topográfica de Radar de la Lanzadera (SRTM30, 1 km / pixel " +")
          Jet Propulsion Laboratory de la NASA http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185 +msgid "" +"

          Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
          CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera

          " +msgstr "" +"

          Micro World Data Bank in Polygons («MWDB-POLY / MWDBII»)
          CIA " +"; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil y Antonio Rivera

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187 +msgid "" +"

          Temperature and Precipitation Maps (July and December)
          A " +"combination of two datasets:

          • Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " +"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " +"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " +"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " +"Research. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
          • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" +"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " +"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

          " +msgstr "" +"

          Mapas de temperaturas y precipitaciones (julio y diciembre)
          Una combinación de dos conjuntos de datos:

          • Legates, D.R. y " +"Willmott, C.J. 1989. Media mundial de temperaturas y precipitaciones " +"superficie-aire. Datos de representación digital sobre una rejilla " +"geográfica de 361x721 de 0,5 grados (de lat/long, registrada en el centro de " +"meridianos de 0,5 grados). Boulder, Colorado: Centro Nacional de " +"Investigaciones Atmosféricas. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
          • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. y Makin, I., 2002: Un conjunto " +"de datos de alta resolución de clima en la superficie sobre áreas de terreno " +"global. Climate Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199 +msgid "Street Map" +msgstr "Mapa callejero" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200 +msgid "" +"

          OpenStreetMap
          The street maps used in Marble via download are " +"provided by the OpenStreetMap " +"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable " +"maps.
          License: OpenStreetMap data can be used freely under the " +"terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

          " +msgstr "" +"

          OpenStreetMap
          Los mapas callejeros usados en Marble mediante " +"descargas son proporcionados por el proyecto OpenStreetMap («OSM»). OSM es una " +"comunidad abierta que crea mapas libres editables.
          Licencia: Los " +"datos de OpenStreetMap se pueden usar libremente bajo los términos de la licenc" +"ia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215 +msgid "" +"

          OpenStreetMap Icons
          Some placemark icons are taken from SJJB Management. These icons can " +"be used freely under the terms of the CC0 1.0 " +"Universal license.

          " +msgstr "" +"

          Iconos de OpenStreetMap
          Algunos iconos de marcas de posición " +"se han tomado de SJJB " +"Management. Estos iconos se pueden usar libremente bajo las condiciones " +"de la licencia CC0 1.0 " +"Universal.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207 +msgid "" +"

          OpenRouteService
          The routes used in Marble via download are " +"provided by the OpenRouteService Project " +"(\"ORS\").
          License: OpenRouteService data can be used freely " +"under the terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

          " +msgstr "" +"

          OpenStreetMap
          Las rutas usadas en Marble mediante descargas " +"son proporcionados por el proyecto OpenRouteService («ORS»).
          Licencia: Los datos de OpenRouteService se pueden usar libremente " +"bajo los términos de la licenc" +"ia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213 +msgid "Cities and Locations" +msgstr "Ciudades y ubicaciones" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214 +msgid "" +"

          World Gazetteer
          Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

          " +msgstr "" +"

          Índice geográfico mundial
          Stefan Helders http://www.world-" +"gazetteer.com

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216 +msgid "" +"

          Geonames.org
          http://www.geonames.org/License:" +" Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons " +"Attribution 3.0 license.

          " +msgstr "" +"

          Geonames.org
          http://www.geonames.org/Licencia" +": Los datos de Geonames.org se pueden usar libremente bajo los términos de " +"la licencia Creative " +"Commons Attribution 3.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220 +msgid "" +"

          Czech Statistical Office
          Public database http://www.czso.cz

          " +msgstr "" +"

          Oficina de Estadísticas Checa
          Base de datos pública http://www.czso.cz

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223 +msgid "" +"

          Flags of the World
          The flags were taken from Wikipedia (http://www.wikipedia.org) which in " +"turn took a subset from http://www.openclipart.org and " +"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside " +"the svg files).

          " +msgstr "" +"

          Banderas del mundo
          Las banderas se han obtenido de la " +"Wikipedia (http://www.wikipedia.org) que, a su " +"vez, obtuvo un subconjunto de http://www.openclipart.org y lo " +"modificó. Todas las banderas están bajo dominio público (vea los comentarios " +"dentro de los archivos svg).

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228 +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229 +msgid "" +"

          The Bright Star Catalogue
          5th Revised Ed. (Preliminary " +"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " +"(1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

          " +msgstr "" +"

          El Catálogo de Estrellas Brillantes
          5ª edición revisada " +"(versión preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Centro de Datos " +"Astronómicos, NSSDC/ADC (1991)http://adc.gsfc.nasa.gov

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263 +#, qt-format +msgid "Using Marble Library version %1" +msgstr "Usando la biblioteca de Marble versión %1" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282 +msgid "" +"
          (c) 2007-2011 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © 2007-2011 El proyecto Marble

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 +msgid "&Lock" +msgstr "B&loquear" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147 +msgid "Waiting for current location information..." +msgstr "Esperando información de la posición actual..." + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150 +msgid "Initializing current location service..." +msgstr "Inicializando el servicio de posición actual..." + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156 +msgid "Error when determining current location: " +msgstr "Error al determinar la posición actual: " + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212 +msgid "m/h" +msgstr "m/h" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320 +msgid "Save Track" +msgstr "Guardar pista" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335 +msgid "KML File (*.kml)" +msgstr "Archivo KML (*.kml)" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334 +msgid "Open Track" +msgstr "Abrir pista" + +#: src/lib/MeasureTool.cpp:151 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 km" +msgstr "Distancia total: %1 km" + +#: src/lib/MeasureTool.cpp:154 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 m" +msgstr "Distancia total: %1 m" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179 +msgid "Current Location" +msgstr "Ubicación actual" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102 +msgctxt "East, the direction" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103 +msgctxt "West, the direction" +msgid "W" +msgstr "O" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109 +msgctxt "North, the direction" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110 +msgctxt "South, the direction" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Automóvil (el más rápido)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Automóvil (el más corto)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115 +msgid "Car (ecological)" +msgstr "Automóvil (ecológico)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117 +msgid "Bicycle" +msgstr "Bicicleta" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119 +msgid "Pedestrian" +msgstr "A pie" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123 +msgid "Get Directions" +msgstr "Obtener direcciones" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 +msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." +msgstr "Obtener instrucciones de ruta para los destinos seleccionados." + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 +msgid "Find places matching the search term" +msgstr "Encontrar lugares que coincidan con el término buscado" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257 +msgid "Directions - Marble" +msgstr "Direcciones - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329 +msgid "No placemark found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna marca de posición" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551 +msgid "Open Route" +msgstr "Open Route" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 +msgid "Save Route" +msgstr "Guardar ruta" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626 +msgid "No route found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna ruta" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178 +msgid "&Remove this destination" +msgstr "Elimina&r este destino" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181 +msgid "&Export route..." +msgstr "&Exportar ruta..." + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787 +msgid "Export Route" +msgstr "Exportar ruta" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789 +msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" +msgstr "Archivos GPX y KML (*.gpx *.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 +msgid "Routing Profile - Marble" +msgstr "Perfil de rutas - Marble" + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228 +msgid "Enter the roundabout." +msgstr "Entre a la rotonda." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235 +msgid "Take the exit." +msgstr "Tome la salida." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237 +#, qt-format +msgid "Take the exit towards %1." +msgstr "Tome la salida hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241 +msgid "Take the ramp." +msgstr "Tome la rampa." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243 +#, qt-format +msgid "Take the ramp towards %1." +msgstr "Tome la rampa hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout." +msgstr "Tome la %1. Salga en la rotonda." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." +msgstr "Tome la %1. Salga en la rotonda hacia %2." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260 +msgid "Turn around." +msgstr "Dé la vuelta." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262 +msgid "Turn sharp left." +msgstr "Giro cerrado hacia la izquierda." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264 +msgid "Turn left." +msgstr "Gire a la izquierda." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266 +msgid "Keep slightly left." +msgstr "Manténgase a la izquierda." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268 +msgid "Go straight ahead." +msgstr "Siga recto." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270 +msgid "Keep slightly right." +msgstr "Manténgase a la derecha." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272 +msgid "Turn right." +msgstr "Gire a la derecha." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274 +msgid "Turn sharp right." +msgstr "Giro cerrado hacia la derecha." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Turn around onto %1." +msgstr "Gire hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Turn sharp left on %1." +msgstr "Gire a la izquierda en la curva cerrada hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291 +#, qt-format +msgid "Turn left into %1." +msgstr "Gire a la izquierda hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293 +#, qt-format +msgid "Keep slightly left on %1." +msgstr "Manténgase a la izquierda en %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295 +#, qt-format +msgid "Continue on %1." +msgstr "Continente en %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297 +#, qt-format +msgid "Keep slightly right on %1." +msgstr "Manténgase a la derecha en %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299 +#, qt-format +msgid "Turn right into %1." +msgstr "Gire a la derecha hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301 +#, qt-format +msgid "Turn sharp right into %1." +msgstr "Gire a la derecha en la curva cerrada hacia %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346 +#, qt-format +msgid "Follow the road for %1 %2." +msgstr "Siga la carretera durante %1 %2." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348 +msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." +msgstr "" +"Precaución: las instrucciones de conducción pueden ser incompletas o " +"erróneas." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349 +msgid "" +"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " +"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " +"destination." +msgstr "" +"La construcción de carreteras, la climatología y otras variables no " +"previstas pueden hacer que la ruta sugerida no sea la más conveniente o la " +"más segura para su destino." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350 +msgid "Please use common sense while navigating." +msgstr "Por favor, use el sentido común cuando conduzca." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351 +msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." +msgstr "" +"El equipo de desarrollo de Marble le desea un viaje placentero y seguro." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352 +msgid "Guidance Mode - Marble" +msgstr "Modo guiado - Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353 +msgid "Show again" +msgstr "Mostrar de nuevo" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 +msgid "Address or search term..." +msgstr "Dirección o palabra a buscar..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 +msgid "&Center Map here" +msgstr "&Centrar el mapa aquí" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +msgid "Current &Location" +msgstr "Posición actua&l" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 +msgid "From &Map..." +msgstr "Desde &mapa..." + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 +msgid "From &Bookmark" +msgstr "&Desde marcador" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +msgid "&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:473 +msgid "Choose Placemark" +msgstr "Elegir marca de posición" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 +msgid "Native" +msgstr "Nativa" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:117 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Nativa (X11)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Nativa (Gráficos esenciales de Mac OS X)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:133 +msgid "Cache and Proxy" +msgstr "Caché y proxy" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:143 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:163 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Cambio del sistema gráfico" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Ha decidido ejecutar Marble con un sistema gráfico distinto.\n" +"Para que este cambio sea efectivo deberá reiniciar Marble.\n" +"Cierre la aplicación e inicie Marble de nuevo." + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176 +msgid "&Delete Map Theme" +msgstr "&Borrar mapa temático" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177 +msgid "&Upload Map..." +msgstr "&Enviar mapa..." + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorito" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191 +#, qt-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%1»?" + +#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60 +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352 +msgid "Add &Measure Point" +msgstr "Añadir un punto de &medida" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354 +msgid "Remove &Last Measure Point" +msgstr "E&liminar el último punto de medida" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358 +msgid "&Remove Measure Points" +msgstr "Elimina&r puntos de medida" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177 +msgid "Error while parsing" +msgstr "Error durante el análisis" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:171 +msgid "Wizard cannot parse server's response" +msgstr "El asistente no puede analizar el respuesta del servidor" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:177 +msgid "Server is not a Web Map Server." +msgstr "El servidor no es un servidor de mapas Web." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:245 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428 +msgid "Base Tile" +msgstr "Cuadrícula base" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:422 +msgid "The base tile could not be downloaded." +msgstr "No se puede descargar la cuadrícula base." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:429 +#, qt-format +msgid "" +"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"La cuadrícula base no se ha podido descargar con éxito. El servidor ha " +"respondido:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Ha fallado el archivado" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:548 +msgid "Archiving process cannot be started." +msgstr "El proceso de archivado no se puede iniciar." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:551 +msgid "Archiving process crashed." +msgstr "El proceso de archivado no responde." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594 +#: src/lib/MapWizard.cpp:603 +msgid "Source Image" +msgstr "Imagen de origen" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:587 +msgid "Please specify a source image." +msgstr "Especifique una imagen inicial." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:595 +msgid "" +"The source image you specified does not exist. Please specify a different " +"one." +msgstr "" +"La imagen inicial que ha especificado no existe. Seleccione una diferente." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:604 +msgid "" +"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " +"a different image file." +msgstr "" +"Parece que la imagen inicial que ha especificado no es una imagen. " +"Especifique un archivo de imagen diferente." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:613 +msgid "Map Title" +msgstr "Título del mapa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:613 +msgid "Please specify a map title." +msgstr "Especifique un título para el mapa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628 +msgid "Map Name" +msgstr "Nombre del mapa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:620 +msgid "Please specify a map name." +msgstr "Especifique un nombre para el mapa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:629 +#, qt-format +msgid "" +"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." +msgstr "" +"Ya existe un mapa con el nombre «%1». Especifique otro nombre para el mapa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:636 +msgid "Preview Image" +msgstr "Imagen previa" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:636 +msgid "Please specify a preview image." +msgstr "Especifique una imagen previa." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:827 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Polo geográfico" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:833 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Polo magnético" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:839 +msgid "Airport" +msgstr "Aeropuerto" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:851 +msgid "Observatory" +msgstr "Observatorio" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:910 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:916 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1034 +msgid "Problem while creating files" +msgstr "Problema al crear archivos" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1034 +msgid "Check if a theme with the same name exists." +msgstr "Compruebe si ya existe un tema con el mismo nombre." + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:138 +#, qt-format +msgid "Current Location: %1" +msgstr "Posición actual: %1" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:172 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:358 +msgid "Address or search term" +msgstr "Dirección o palabra a buscar" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:98 +msgid "Marble data conversion" +msgstr "Conversión de datos de Marble" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:99 +msgid "Converting data ..." +msgstr "Convirtiendo datos..." + +#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345 +msgctxt "a planet without data" +msgid "Unknown Planet" +msgstr "Planeta desconocido" + +#: src/lib/Planet.cpp:320 +msgctxt "the planet" +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#: src/lib/Planet.cpp:322 +msgctxt "the planet" +msgid "Venus" +msgstr "Venus" + +#: src/lib/Planet.cpp:324 +msgctxt "the planet" +msgid "Earth" +msgstr "Tierra" + +#: src/lib/Planet.cpp:326 +msgctxt "the planet" +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#: src/lib/Planet.cpp:328 +msgctxt "the planet" +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpiter" + +#: src/lib/Planet.cpp:330 +msgctxt "the planet" +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#: src/lib/Planet.cpp:332 +msgctxt "the planet" +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#: src/lib/Planet.cpp:334 +msgctxt "the planet" +msgid "Neptune" +msgstr "Neptuno" + +#: src/lib/Planet.cpp:337 +msgctxt "the planet" +msgid "Pluto" +msgstr "Plutón" + +#: src/lib/Planet.cpp:340 +msgctxt "the earth's star" +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: src/lib/Planet.cpp:342 +msgctxt "the earth's moon" +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 +msgid "Unable to insert data into cache" +msgstr "No se puede insertar datos en la caché" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350 +msgctxt "The compass direction" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351 +msgctxt "The compass direction" +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352 +msgctxt "The compass direction" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353 +msgctxt "The compass direction" +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64 +msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" +msgstr "El archivo no es un archivo DGML 2.0 válido" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129 +#, qt-format +msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " +msgstr "Error de análisis de archivo en la línea %1, columna %2. " + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131 +msgid "This is an Invalid File" +msgstr "Este archivo no es válido" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190 +msgid "File format unrecognized" +msgstr "Formato de archivo no reconocido" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98 +msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" +msgstr "El archivo no es un archivo GPX 1.0/1.1 válido" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101 +msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" +msgstr "El archivo no es un archivo KML 2.0/2.1/2.2 válido" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"No se pudo convertir el contenido de texto hijo a entero. Fue: «%1»" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"No se pudo convertir el contenido de texto hijo a entero. Fue: «%1»" + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " +"integrates well into the used workspace." +msgstr "" +"Merkaartor es un editor de OpenStreetMap potente y fácil de usar. Se integra " +"perfectamente en el área de trabajo usada." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 +#, qt-format +msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." +msgstr "Pida al administrador de su sistema que instale %1 en su equipo." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 +msgid "" +"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " +"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " +"systems for which Java is available but does not integrate well into the " +"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." +msgstr "" +"JOSM es un potente editor de OpenStreetMap que es más complejo de usar que " +"otros editores. Está basado en Java, por lo que se puede ejecutar en todos " +"los sistemas en los que esté disponible Java, aunque no se integra bien en " +"el área de trabajo. Se necesita una biblioteca en tiempo de ejecución " +"compatible con Java SE." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 +msgid "" +"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " +"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " +"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " +"quality of the installed Flash version." +msgstr "" +"Potlatch es un editor de OpenStreetMap muy fácil de usar, aunque carece de " +"la potencia de Merkaartor y JOSM. Se ejecuta en todas las plataformas en las " +"que exista un navegador que pueda usar Flash. El rendimiento de Potlatch " +"depende de la calidad de la versión de Flash instalada." + +#: src/lib/global.h:248 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-04-13 10:59:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish +# Translation of kmail_text_calendar_plugin to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009. +# Franco Mariluis , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +# Javier Vinal , 2009, 2010, 2011. +# Javier Viñal , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: text_calendar.cpp:394 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." +msgstr "No se encontró el adjunto «%1» en la invitación." + +#: text_calendar.cpp:402 +#, kde-format +msgid "" +"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " +"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " +"this attachment stored inline instead of a link." +msgstr "" +"El adjunto «%1» de la invitación es un enlace web inaccesible desde este " +"equipo. Pídale al organizador del evento que reenvíe la invitación con el " +"adjunto incrustado en lugar de enlazado." + +#: text_calendar.cpp:455 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message,
          please " +"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " +"your identities to use in the reply:
          " +msgstr "" +"Ninguna de sus identidades coincide con el receptor del " +"mensaje.
          Elija cual de las siguientes direcciones es suya, si alguna lo " +"es o seleccione una de sus identidades para utilizar en la respuesta:
          " + +#: text_calendar.cpp:461 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this " +"message,
          please choose which of the following addresses is yours:
          " +msgstr "" +"Algunas de sus identidades coinciden con el destinatario de este " +"mensaje.
          Elija cual de las siguientes direcciones es suya:
          " + +#: text_calendar.cpp:476 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccionar dirección" + +#: text_calendar.cpp:537 +msgid "Answer: " +msgstr "Respuesta: " + +#: text_calendar.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "Not able to attend." +msgid "Declined: %1" +msgstr "Declinada: %1" + +#: text_calendar.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "Unsure if it is possible to attend." +msgid "Tentative: %1" +msgstr "Tentativa: %1" + +#: text_calendar.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "Accepted the invitation." +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Aceptada: %1" + +#: text_calendar.cpp:685 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Incidencia sin resumen" + +#: text_calendar.cpp:690 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Respuesta: %1" + +#: text_calendar.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Delegado: %1" + +#: text_calendar.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Reenviado: %1" + +#: text_calendar.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "Contrapropuesta rehusada: %1" + +#: text_calendar.cpp:741 text_calendar.cpp:747 +#, kde-format +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "«%1» ocurrió ya." + +#: text_calendar.cpp:743 text_calendar.cpp:761 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "«%1» esta actualmente en curso." + +#: text_calendar.cpp:749 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso." + +#: text_calendar.cpp:759 text_calendar.cpp:771 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "«%1» venció en el pasado." + +#: text_calendar.cpp:765 +#, kde-format +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "«%1» ya se ha iniciado." + +#: text_calendar.cpp:774 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "«%1», ocurre todo el día de hoy, está actualmente en curso." + +#: text_calendar.cpp:779 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "«%1», ocurre todo el día, ya se ha iniciado." + +#: text_calendar.cpp:789 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la tarea?" + +#: text_calendar.cpp:791 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la invitación?" + +#: text_calendar.cpp:796 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" +"¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la invitación?" + +#: text_calendar.cpp:798 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una aceptación condicional de la tarea?" + +#: text_calendar.cpp:801 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "¿Quiere usted todavía aceptar la contrapropuesta?" + +#: text_calendar.cpp:803 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una contrapropuesta?" + +#: text_calendar.cpp:805 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "¿Quiere usted todavía enviar una respuesta de rechazo?" + +#: text_calendar.cpp:807 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "¿Quiere usted todavía declinar la contrapropuesta?" + +#: text_calendar.cpp:809 +msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" +msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta respuesta en su calendario?" + +#: text_calendar.cpp:812 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta tarea?" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "¿Quiere usted todavía delegar esta invitación?" + +#: text_calendar.cpp:818 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta tarea?" + +#: text_calendar.cpp:820 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "¿Quiere usted todavía reenviar esta invitación?" + +#: text_calendar.cpp:823 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "¿Quiere usted todavía comprobar su calendario?" + +#: text_calendar.cpp:826 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta tarea en su calendario?" + +#: text_calendar.cpp:828 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "¿Quiere usted todavía grabar esta invitación en su calendario?" + +#: text_calendar.cpp:832 +msgid "Do you really want to cancel this task?" +msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta tarea?" + +#: text_calendar.cpp:834 +msgid "Do you really want to cancel this invitation?" +msgstr "¿Quiere usted realmente cancelar esta invitación?" + +#: text_calendar.cpp:839 +#, kde-format +msgid "%1?" +msgstr "¿%1?" + +#: text_calendar.cpp:844 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: text_calendar.cpp:873 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Reacción a la invitación" + +#: text_calendar.cpp:873 text_calendar.cpp:1114 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: text_calendar.cpp:909 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "No es posible delegar en el organizador." + +#: text_calendar.cpp:1035 +msgid "Save Invitation Attachment" +msgstr "Guardar el adjunto a la invitación" + +#: text_calendar.cpp:1042 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe. ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: text_calendar.cpp:1114 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Rehusar la contrapropuesta" + +#: text_calendar.cpp:1149 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " +"a response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" +"Usted no dispone de carpetas de calendario escribibles para invitaciones, " +"por lo que no es posible almacenar o guardar una respuesta.\n" +"Por favor cree al menos un evento de calendario escribible y resincronice." + +#: text_calendar.cpp:1169 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"La invitación de calendario almacenada en este mensaje de correo está rota " +"de algún modo. No es posible continuar." + +#: text_calendar.cpp:1238 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " +"them an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" +"El organizador no espera respuesta a esta invitación pero usted puede " +"enviarle un mensaje de correo si lo desea.\n" +"\n" +"¿Le gustaría enviar al organizador un mensaje respecto a esta invitación?\n" +"Pulse el botón [Cancelar] para cancelar la operación de grabación." + +#: text_calendar.cpp:1242 +msgctxt "@title:window" +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Enviar correo al organizador" + +#: text_calendar.cpp:1243 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" + +#: text_calendar.cpp:1244 +msgid "Send EMail" +msgstr "Enviar correo" + +#: text_calendar.cpp:1252 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Re: %1" + +#: text_calendar.cpp:1314 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Abrir adjunto" + +#: text_calendar.cpp:1316 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Guardar adjunto como..." + +#: text_calendar.cpp:1333 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Aceptar la invitación" + +#: text_calendar.cpp:1336 +msgid "Accept invitation conditionally" +msgstr "Aceptar la invitación condicionalmente" + +#: text_calendar.cpp:1339 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Aceptar la contrapropuesta" + +#: text_calendar.cpp:1342 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Crear una contrapropuesta..." + +#: text_calendar.cpp:1345 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Descartar el correo" + +#: text_calendar.cpp:1348 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Declinar la invitación" + +#: text_calendar.cpp:1351 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Declinar la contrapropuesta" + +#: text_calendar.cpp:1354 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Comprobar mi calendario..." + +#: text_calendar.cpp:1357 +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Grabar una respuesta en mi calendario" + +#: text_calendar.cpp:1360 +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Grabar invitación en mi calendario" + +#: text_calendar.cpp:1363 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "Mover invitación a mi papelera" + +#: text_calendar.cpp:1366 +msgid "Delegate invitation" +msgstr "Delegar la invitación" + +#: text_calendar.cpp:1369 +msgid "Forward invitation" +msgstr "Reenviar la invitación" + +#: text_calendar.cpp:1372 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Eliminar la invitación de mi calendario" + +#: text_calendar.cpp:1376 +#, kde-format +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "Abrir adjunto «%1»" + +#: attendeeselector.cpp:32 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Seleccionar asistentes" + +#: attendeeselector.cpp:42 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Pulse para añadir un nuevo asistente" + +#: delegateselector.cpp:34 +msgid "Select delegate" +msgstr "Seleccionar delegado" + +#: delegateselector.cpp:41 +msgid "Delegate:" +msgstr "Delegado:" + +#: delegateselector.cpp:44 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" +"Mantenerme informado acerca de los cambios de estado de esta incidencia." + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of minitoolsplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# Rafael Osuna , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: minitoolsplugin.cpp:50 +msgid "&Minitools" +msgstr "&Minitools" + +#: minitoolsplugin.cpp:120 +msgid "&Edit Minitools" +msgstr "&Editar Minitools" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of mplayerthumbs.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santi , 2008. +# Ignacio Poggi , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Santiago Fernández Sancho,Ignacio Poggi,Enrique Matías Sánchez (Quique), " +",Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org,ignaciop.3@gmail.com,cronopios@gmail.com,," + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "Full path of the mplayer binary to use." +msgstr "Ruta completa al binario de mplayer que se va a usar." + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid" +msgstr "Extensiones de los archivos que mplayerthumbs debería evitar" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "Append custom arguments to mplayer" +msgstr "Agregar argumentos personalizados a mplayer" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:29 +msgid "Create strips in thumbnail" +msgstr "Crear tiras en la miniatura" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-installer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-installer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-10 10:48:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-13 11:00:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-notifier.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-notifier.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-10 10:48:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-13 11:00:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-10 10:48:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-13 11:00:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-updater.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-updater.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-10 10:48:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-13 11:00:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: main.cpp:32 +msgid "Nepomuk Controller" +msgstr "Controlador de Nepomuk" + +#: main.cpp:34 +msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" +msgstr "" +"Una pequeña herramienta para monitorizar y controlar la indexación de " +"archivos de Nepomuk" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: systray.cpp:46 +msgid "Nepomuk File Indexing" +msgstr "Indexación de archivos de Nepomuk" + +#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Suspender indexación de archivos" + +#: systray.cpp:53 +msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +msgstr "Suspender o reanudar el indexador de archivos manualmente" + +#: systray.cpp:58 +msgid "Configure File Indexing" +msgstr "Configurar la indexación de archivos" + +#: systray.cpp:118 +msgid "Nepomuk File Indexing Service not running" +msgstr "" +"El servicio de indexación de archivos de Nepomuk no se está ejecutando" + +#: systray.cpp:121 +msgid "Search Service" +msgstr "Servicio de búsqueda" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Harald " +"Sitter,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,apachelogger@ubuntu.com,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: queryservice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "Consulta de escritorio no válida: «%1»" + +#: queryservice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "Consulta SPARQL no válida: «%1»" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukserver.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukserver.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of nepomuk.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:89 +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Servidor de Nepomuk" + +#: main.cpp:91 +msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +msgstr "Servidor de Nepomuk - Gestiona almacenamiento y servicios de Nepomuk" + +#: main.cpp:93 +msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:96 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com, jaime@kde.org,,,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of nepomuk.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:70 main.cpp:72 +msgid "Nepomuk Service Stub" +msgstr "Esqueleto de servicio Nepomuk" + +#: main.cpp:74 +msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:78 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Service to start" +msgstr "Servicio a iniciar" + +#: main.cpp:93 +msgid "No service name specified" +msgstr "No se ha especificado un nombre de servicio" + +#: main.cpp:121 +msgid "Unknown service name:" +msgstr "Nombre de servicio desconocido:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com, jaime@kde.org,,,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: ontologyloader.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +msgstr "El análisis sintáctico del archivo %1 ha fallado (%2)" + +#: repository.cpp:99 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +msgstr "" +"El escritorio semántico Nepomuk necesita el servidor RDF Virtuoso para " +"almacenar sus datos. La instalación del complemento Soprano de Virtuoso es " +"obligatoria para usar Nepomuk." + +#: repository.cpp:111 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +"Nepomuk." +msgstr "" +"El escritorio semántico Nepomuk necesita el servidor RDF Virtuoso para " +"almacenar sus datos. La instalación del servidor Virtuoso y del controlador " +"ODBC es obligatoria para usar Nepomuk." + +#: repository.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " +"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " +"disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Nepomuk no ha sido capaz de encontrar el motor de base de datos configurado " +"«%1». Por ello, no se puede acceder a los datos existentes. Por motivos de " +"seguridad de los datos, Nepomuk estará desactivado hasta que esta situación " +"haya sido resuelta manualmente." + +#: repository.cpp:262 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +msgstr "" +"Convirtiendo datos de Nepomuk al nuevo motor. Esto puede tardar un rato." + +#: repository.cpp:275 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " +"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"La conversión de datos de Nepomuk al nuevo motor ha fallado. Por motivos de " +"seguridad de los datos, Nepomuk estará desactivado hasta que esta situación " +"haya sido resuelta manualmente." + +#: repository.cpp:289 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +msgstr "Datos de Nepomuk convertidos con éxito al nuevo motor." + +#: modelcopyjob.cpp:127 +msgctxt "@title job" +msgid "Converting Nepomuk database" +msgstr "Convirtiendo la base de datos de Nepomuk" + +#: modelcopyjob.cpp:128 +msgid "Old backend" +msgstr "Motor anterior" + +#: modelcopyjob.cpp:129 +msgid "New backend" +msgstr "Motor nuevo" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com, jaime@kde.org,,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nsplugin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nsplugin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/nsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/nsplugin.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# Translation of nsplugin to Spanish +# translation of nsplugin.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2007. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" + +#: nspluginloader.cpp:91 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Inicial el complemento" + +#: plugin_part.cpp:170 +msgid "Netscape Plugin" +msgstr "Complemento de Netscape" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: plugin_part.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Cargando el complemento de Netscape para %1" + +#: plugin_part.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "No fue posible cargar el complemento de Netscape para %1" + +#: pluginscan.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" +msgid "Netscape plugin %1" +msgstr "Complemento de Netscape %1" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Complemento sin nombre" + +#: pluginscan.cpp:464 pluginscan.cpp:467 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Visualizador de complementos de Netscape" + +#: pluginscan.cpp:518 pluginscan.cpp:519 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: pluginscan.cpp:520 +msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" + +#: pluginscan.cpp:525 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Mostrar el progreso de la interfaz" + +#: rc.cpp:4 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad " +"Contributions:,Eloy Cuadra,Paco Molinero,Ricardo Pérez López" + +#: rc.cpp:5 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com,,,,paco@byasl.com,ric" +"pelo@gmail.com" + +#. i18n: file: nspluginpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: viewer/nsplugin.cpp:956 +#, kde-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Enviando datos a %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:976 +#, kde-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Solicitando %1" + +#: viewer/viewer.cpp:102 +msgid "nspluginviewer" +msgstr "nspluginviewer" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of oktetapart.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oktetapart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: partfactory.cpp:40 +msgid "OktetaPart" +msgstr "OktetaPart" + +#: partfactory.cpp:41 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal empotrado" + +#: partfactory.cpp:46 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Marcelo Poli" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,enzomatrix@gmail.com" + +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okteta.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okteta.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okteta.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okteta.po 2012-04-13 10:59:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of okteta.po to Spanish +# Translation of okteta to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Ignacio Poggi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "Hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Editar los datos de los archivos en bruto" + +#: about.cpp:49 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: about.cpp:52 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Visor/editor de la estructura" + +#: program.cpp:66 +msgid "File(s) to load" +msgstr "Archivo(s) a cargar" + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Enrique Matías Sánchez (Quique),Ignacio Poggi, ,Launchpad " +"Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com,ignaciop.3@gmail.com,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (windows) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 +msgid "&Windows" +msgstr "&Ventanas" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular_djvu.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular_djvu.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 2012-04-13 10:59:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of okular_djvu.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_djvu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: generator_djvu.cpp:74 +msgid "DjVu Backend" +msgstr "Motor DjVu" + +#: generator_djvu.cpp:76 +msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." +msgstr "Motor DjVu basado en DjVuLibre." + +#: generator_djvu.cpp:78 +msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" +msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:80 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:170 +msgctxt "Unknown title" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:171 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgctxt "Unknown editor" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgctxt "Unknown publisher" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:174 +msgctxt "Unknown creation date" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgctxt "Unknown volume information" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgctxt "Unknown type of document" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 +msgid "Type of document" +msgstr "Tipo de documento" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgctxt "Unknown number of component files" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 +msgid "Component Files" +msgstr "Archivos componentes" + +#: kdjvu.cpp:693 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kdjvu.cpp:696 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Single Page" +msgstr "Página única" + +#: kdjvu.cpp:699 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled" +msgstr "Empaquetado" + +#: kdjvu.cpp:702 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indirect" +msgstr "Indirecto" + +#: kdjvu.cpp:705 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Bundled (old)" +msgstr "Empaquetado (antiguo)" + +#: kdjvu.cpp:708 +msgctxt "Type of DjVu document" +msgid "Indexed (old)" +msgstr "Indexado (antiguo)" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular_dvi.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular_dvi.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 2012-04-13 10:59:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,716 @@ +# translation of okular_dvi.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_dvi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: dviexport.cpp:74 +msgid "Please be patient" +msgstr "Por favor, sea paciente." + +#: dviexport.cpp:234 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program " +"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often " +"produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in " +"Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your " +"TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular no puede localizar el programa «dvipdfm» en su equipo. Este programa " +"es esencial para que funcione la función de exportar. No obstante, puede " +"convertir el archivo DVI a PDF usando la función de impresión de Okular, " +"aunque a menudo esto producirá documentos que se imprimen correctamente, " +"serán de inferior calidad si se visualizan con Acrobat Reader. Sería " +"recomendable que se actualizara a una versión más reciente de la " +"distribución TeX, que incluye el programa «dvipdfm».\n" +"Consejo para el administrador del sistema sorprendido: Okular usa la " +"variable de entorno PATH para buscar programas." + +#: dviexport.cpp:247 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Formato de documento portable (*.pdf)" + +#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:334 +msgid "Export File As" +msgstr "Exportar archivo como" + +#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:343 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: dviexport.cpp:263 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Usando «dvipdfm» para exportar el archivo a PDF" + +#: dviexport.cpp:264 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" +"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular está usando actualmente el programa externo «dvipdfm» para convertir " +"su archivo DVI a PDF. Algunas veces esto puede tardar cierto tiempo debido a " +"que «dvipdfm» necesita generar sus propios tipos de letra de mapa de bits. " +"Por favor, espere un momento." + +#: dviexport.cpp:268 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Esperando que «dvipdfm» termine..." + +#: dviexport.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Exportar: %1 a PDF" + +#: dviexport.cpp:280 +msgid "" +"The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"El programa externo «dvipdfm» que se ha usado para exportar el archivo " +"ha informado de un error. Tal vez quiera comprobarlo en el diálogo " +"de información del documento (que encontrará en el menú Archivo), " +"donde encontrará un informe más preciso sobre este error." + +#: dviexport.cpp:309 +msgid "" +"

          This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"Okular.

          As a workaround, you can use the File/Export " +"As-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF " +"viewer.

          It is planned to add this functionality at a later " +"date.

          " +msgstr "" +"

          Este archivo DVI hace referencia a archivos gráficos externos que no " +"están en formato PostScript y que no pueden ser manejados por el programa " +"dvips que usa Okular internamente para imprimir o exportar " +"a PostScript. Por lo tanto, la funcionalidad que ha solicitado no está " +"disponible en esta versión de Okular.

          Para evitar este problema, puede " +"usar el menú Archivo->Exportar como para guardar este " +"documento en formato PDF, y luego usar un visor PDF.

          Está planeado " +"añadir esta funcionalidad en el futuro.

          " + +#: dviexport.cpp:315 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funcionalidad no disponible" + +#: dviexport.cpp:321 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program " +"is essential for the export function to work.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular no puede localizar el programa «dvips» en su equipo. Este programa es " +"esencial para que funcione la función de exportar.\n" +"Consejo para el administrador del sistema sorprendido: Okular usa la " +"variable de entorno PATH para buscar programas." + +#: dviexport.cpp:334 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviexport.cpp:421 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Usando «dvips» para exportar el archivo a PostScript" + +#: dviexport.cpp:422 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" +"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular está usando actualmente el programa externo «dvips» para convertir su " +"archivo DVI a PostScript. Algunas veces esto puede tardar cierto tiempo " +"debido a que «dvips» necesita generar sus propios tipos de letra de mapa de " +"bits. Por favor, espere un momento." + +#: dviexport.cpp:426 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Esperando que «dvips» termine..." + +#: dviexport.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Exportar: %1 a PostScript" + +#: dviexport.cpp:448 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"El programa externo «dvips» que se ha usado para exportar el archivo ha " +"informado de un error. Tal vez quiera comprobarlo en el diálogo de " +"información del documento (que encontrará en el menú Archivo), " +"donde encontrará un informe más preciso sobre este error." + +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"El archivo de tipo de letra %1 se puede abrir y leer, pero su formato de " +"tipo de letra no está implementado." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"El archivo de tipo de letra %1 es defectuoso, o no se puede abrir o leer." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType ha notificado un error al establecer el tamaño de carácter para el " +"archivo de tipo de letra %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType no puede cargar el glifo #%1 del archivo de tipo de letra %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType no puede generar la imagen del glifo #%1 del archivo de tipo de " +"letra %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "El glifo #%1 está vacío." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "El glifo #%1 del archivo de tipo de letra %2 está vacío." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType no puede cargar la métrica para el glifo #%1 del archivo de tipo de " +"letra %2." + +#: dviRenderer_draw.cpp:261 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "El código DVI establece un carácter de un tipo de letra desconocido." + +#: dviRenderer_draw.cpp:286 dviRenderer_prescan.cpp:647 +#, kde-format +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"El código DVI hace referencia al tipo de letra #%1, que no ha sido definida " +"previamente." + +#: dviRenderer_draw.cpp:371 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "La pila no estaba vacía cuando se ha encontrado la orden EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:383 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "La pila estaba vacía cuando se ha encontrado una orden POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "" +"El código DVI referencia un tipo de letra que no ha sido definido " +"previamente." + +#: dviRenderer_draw.cpp:556 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Se ha encontrado una orden ilegal." + +#: dviRenderer_draw.cpp:561 +#, kde-format +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Se ha encontrado el código de operación desconocido %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo de tipo de letra %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, kde-format +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "" +"TexFont_PK::operator[]: Carácter %1 no definido en el tipo de letra %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%1 no esperado en el archivo PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:522 +#, kde-format +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "El carácter %1 es demasiado grande en el archivo %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "" +"Número incorrecto de bits almacenados: carácter %1, tipo de letra %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Archivo PK incorrecto (%1). Demasiados bits." + +#: TeXFont_PK.cpp:742 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "El tipo de letra no tiene una proporción de aspecto cuadrado " + +#: vf.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Byte de orden incorrecto encontrado en la lista de macros VF: %1" + +#: dviRenderer.cpp:232 +msgid "" +"File corruption Okular could not interpret your DVI " +"file. This is most commonly caused by a corrupted file." +msgstr "" +"Archivo dañado. Okular no puede interpretar el archivo " +"DVI. Lo más probable es que el archivo esté dañado." + +#: dviRenderer.cpp:234 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Error de archivo DVI" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Font Generation Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso de la generación de tipo de letra" + +#: fontprogress.cpp:39 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: fontprogress.cpp:43 +msgid "What is happening here?" +msgstr "¿Qué está ocurriendo?" + +#: fontprogress.cpp:58 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v de %m" + +#: special.cpp:36 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "Ha alcanzado 25 errores. No se mostrarán más mensajes de error." + +#: special.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " +"stack is empty." +msgstr "" +"Error en el archivo DVI «%1», página %2. Se ha encontrado una orden de color " +"POP cuando la pila de color estaba vacía." + +#: special.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Parámetro mal formado en la orden especial «epsf».\n" +"Se esperaba un número en coma flotante tras %1 en %2" + +#: special.cpp:428 +#, kde-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Archivo no encontrado: \n" +" %1" + +#: special.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Error en el archivo DVI «%1», página %2. No se puede interpretar el ángulo " +"en la orden especial de rotación de texto." + +#: special.cpp:697 +#, kde-format +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "La orden especial «%1» no está implementada." + +#: dviFile.cpp:111 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "El archivo DVI no comienza con el preámbulo." + +#: dviFile.cpp:116 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " +"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " +"program, such as oxdvi." +msgstr "" +"El archivo DVI contiene una versión equivocada de salida DVI para este " +"programa. Consejo: Si usa el sistema Omega, debería usar un programa " +"especial, como «oxdvi»." + +#: dviFile.cpp:154 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." +msgstr "" +"El archivo DVI está severamente dañado. Okular no ha sido capaz de encontrar " +"el postámbulo." + +#: dviFile.cpp:169 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "El postámbulo no comienza con la orden POST." + +#: dviFile.cpp:222 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "El postámbulo contiene una orden distinta de FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:258 +#, kde-format +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "La página %1 no comienza con la orden BOP." + +#: dviFile.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"

          The external program pdf2ps could not be started. As " +"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

          Possible " +"reason: The program pdf2ps may not be installed on your " +"system, or cannot be found in the current search path.

          What you can " +"do: The program pdf2ps is normally contained in " +"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " +"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you " +"are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps " +"from the command line to check if it really works.

          PATH: " +"%2

          " +msgstr "" +"

          No se ha sido posible iniciar el programa externo " +"pdf2ps. Como consecuencia, el archivo PDF %1 no se ha " +"podido convertir a PostScript, por lo que algunos elementos gráficos de su " +"documento no serán mostrados.

          Posible motivo: Tal vez el " +"programa pdf2ps no esté instalado en su equipo, o no se " +"puede encontrar en su ruta de búsqueda actual.

          ¿Qué puede " +"hacer?: Normalmente, el programa pdf2ps está contenido " +"en las distribuciones del sistema intérprete de PostScript «ghostscript». Si " +"ghostscript no está instalado en su equipo, puede instalarlo ahora. Si está " +"seguro de que ghostscript está instalado, pruebe a usar " +"pdf2ps desde la línea de órdenes para comprobar que " +"realmente funciona.

          Ruta: %2

          " + +#: dviFile.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"

          The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

          Possible " +"reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " +"This is the output of the pdf2ps program that Okular " +"used:

          %2

          " +msgstr "" +"

          El archivo PDF %1 no se ha podido convertir a PostScript, por lo que " +"algunos elementos gráficos de su documento no serán mostrados. " +"

          Posible motivo: Es probable que el archivo %1 esté dañado, o " +"tal vez no sea un archivo PDF. Esta es la salida del programa " +"pdf2ps que ha usado " +"Okular:

          %2

          " + +#: generator_dvi.cpp:54 +msgid "DVI Backend" +msgstr "Motor DVI" + +#: generator_dvi.cpp:56 +msgid "A DVI file renderer" +msgstr "Un visualizador de archivos DVI" + +#: generator_dvi.cpp:58 +msgid "© 2006 Luigi Toscano" +msgstr "© 2006 Luigi Toscano" + +#: generator_dvi.cpp:355 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generador/fecha" + +#: generator_dvi.cpp:448 +msgid "Font file not found" +msgstr "Archivo de tipo de letra no encontrado" + +#: pageSize.cpp:324 +msgid "portrait" +msgstr "retrato" + +#: pageSize.cpp:326 +msgid "landscape" +msgstr "paisaje" + +#: psgs.cpp:266 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. " +"PostScript support has therefore been turned off in Okular." +msgstr "" +"La versión de Ghostview que hay instalada en este equipo no contiene " +"ninguno de los controladores de dispositivo Ghostview que son conocidos por " +"Okular. Por lo tanto, la implementación de PostScript ha sido desactivada en " +"Okular." + +#: psgs.cpp:269 +msgid "" +"

          The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " +"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " +"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " +"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " +"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " +"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " +"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the device drivers that are known to " +"Okular.

          It seems unlikely that a regular installation of Ghostview " +"would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious " +"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

          If " +"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained " +"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " +"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " +"support.

          " +msgstr "" +"

          El programa Ghostview (que Okular usa internamente para mostrar los " +"gráficos PostScript incluidos en este archivo DVI) es generalmente capaz de " +"escribir su salida en diversos formatos. Los subprogramas que Ghostview usa " +"para estas tareas se denominan «controladores de dispositivos». Existe un " +"controlador de dispositivo para cada formato que Ghostview es capaz de " +"escribir. Distintas versiones de Ghostview tienen a menudo diferentes juegos " +"de controladores de dispositivos. Parece que la versión de Ghostview que " +"está instalada en su equipo no contiene ninguno de los " +"controladores de dispositivo que son conocidos por Okular.

          No es " +"probable que una instalación normal de Ghostview no contenga estos " +"controladores. Por lo tanto, este error puede apuntar a una severa " +"desconfiguración de su instalación de Ghostview.

          Si desea solucionar " +"los problemas relacionados con Ghostview, puede usar la orden gs --" +"help para mostrar la lista de controladores de dispositivo que " +"contiene Ghostview. Entre otros, Okular puede usar los controladores " +"«png256», «jpeg» y «pnm». Tenga en cuenta que será necesario reiniciar " +"Okular para reactivar el soporte de PostScript.

          " + +#: util.cpp:77 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Error fatal.\n" +"\n" + +#: util.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in Okular,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"Okular will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Es probable que esto indique que ha encontrado un fallo en Okular, o\n" +"que el archivo DVI (o algún archivo auxiliar, como los archivos de tipo de\n" +"letra, o los archivos virtuales de tipo de letra) está severamente dañado.\n" +"Okular se cerrará tras mostrar este mensaje. Si cree que ha encontrado\n" +"un fallo, o piensa que Okular debería comportarse mejor en esta situación,\n" +"por favor, informe del problema." + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Empotrando %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " +"PostScript.
          " +msgstr "" +"Página %1: el archivo PDF %2 no puede ser convertido a " +"PostScript.
          " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
          " +msgstr "" +"Página %1. no se puede encontrar el archivo PostScript " +"%2.
          " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:253 +#, kde-format +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "No se puede analizar el dato «%1» del tamaño del papel." + +#: TeXFontDefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "No se puede encontrar el tipo de letra %1, archivo %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "" +"La suma de verificación no concuerda para el archivo de tipo de letra %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "No se puede reconocer el formato del archivo de tipo de letra %1" + +#: fontpool.cpp:39 +msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Okular está generando actualmente tipos de letra de mapa de bits..." + +#: fontpool.cpp:40 +msgid "Aborts the font generation. Do not do this." +msgstr "Interrumpe la generación de tipos de letra. No haga esto." + +#: fontpool.cpp:41 +msgid "" +"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." +msgstr "" +"Okular está generando actualmente tipos de letra de mapas de bits que son " +"necesarios para mostrar el documento. Para ello, Okular usa cierto número de " +"programas externos, como MetaFont. Más adelante podrá encontrar la salida " +"producida por estos programas en el diálogo de información del documento." + +#: fontpool.cpp:44 +msgid "Okular is generating fonts. Please wait." +msgstr "Okular está generando tipos de letra. Espere un momento." + +#: fontpool.cpp:225 +msgid "" +"

          Okular was not able to locate all the font files which are necessary " +"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

          " +msgstr "" +"

          Okular no ha sido capaz de localizar todos los archivos de tipos de " +"letra necesarios para mostrar el archivo DVI actual. Es posible que su " +"documento no sea legible.

          " + +#: fontpool.cpp:229 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "No se han encontrado todos los archivos de tipos de letra" + +#: fontpool.cpp:240 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Localizando tipos de letra..." + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "" +"

          Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " +"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

          " +msgstr "" +"

          Okular confía en el programa kpsewhich para localizar archivos de " +"tipos de letra en su disco duro y para generar tipos de letra PK, si es " +"necesario.

          " + +#: fontpool.cpp:296 +msgid "" +"

          There were problems running kpsewhich. As a result, some font " +"files could not be located, and your document might be " +"unreadable.

          Possible reason: The kpsewhich program is perhaps " +"not installed on your system, or it cannot be found in the current search " +"path.

          What you can do: The kpsewhich program is normally " +"contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not " +"installed on your system, you could install the TeX Live distribution " +"(www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to " +"use the kpsewhich program from the command line to check if it really " +"works.

          " +msgstr "" +"

          Ha ocurrido algún problema al ejecutar kpsewhich. Como " +"consecuencia, no se ha podido localizar algunos archivos de tipos de letra, " +"por lo es posible que su documento no sea legible.

          Posible " +"motivo: Tal vez el programa «kpsewhich» no esté instalado en su equipo, " +"o no se puede encontrar en su ruta de búsqueda actual.

          ¿Qué puede " +"hacer?: Normalmente, el programa «kpsewhich» está contenido en las " +"distribuciones del sistema TeX. Si TeX no está instalado en su equipo, puede " +"instalar la distribución TeX Live (www.tug.org/texlive). Si está seguro de " +"que TeX está instalado, pruebe a usar el programa «kpsewhich» desde la línea " +"de órdenes para comprobar que realmente funciona.

          " + +#: fontpool.cpp:310 +msgid "Problem locating fonts" +msgstr "Problema localizando tipos de letra" + +#: fontpool.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

          The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " +"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " +"document might be unreadable.

          " +msgstr "" +"

          La generación del tipo de letra por kpsewhich fue cancelada " +"(código de salida %1, error %2). Como resultado, algunos archivos de tipos " +"de letras no se pueden localizar, por lo que su documento puede ser " +"ilegible.

          " + +#: fontpool.cpp:331 +msgid "Font generation aborted" +msgstr "Generación de tipos de letra interrumpida" + +#: fontpool.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Generando %1 a %2 ppp" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/okular.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/okular.po 2012-04-13 10:59:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2649 @@ +# translation of okular.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:28 +msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" +msgid "Current Screen" +msgstr "Pantalla actual" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:29 +msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" +msgid "Default Screen" +msgstr "Pantalla predeterminada" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:48 +msgctxt "Advance every %1 seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: conf/dlgeditor.cpp:28 +msgctxt "Text editor" +msgid "Custom Text Editor" +msgstr "Editor de texto personalizado" + +#: conf/dlgeditor.cpp:29 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: conf/dlgeditor.cpp:30 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#: conf/dlgeditor.cpp:31 +msgctxt "Text editor" +msgid "SciTE" +msgstr "SciTE" + +#: conf/dlgeditor.cpp:32 +msgctxt "Text editor" +msgid "Emacs client" +msgstr "Cliente Emacs" + +#: conf/dlgeditor.cpp:33 +msgctxt "Text editor" +msgid "Lyx client" +msgstr "Cliente Lyx" + +#: conf/dlgeditor.cpp:36 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the command of a custom text editor to be launched.
          \n" +"You can also put few placeholders:\n" +"
            \n" +"
          • %f - the file name
          • \n" +"
          • %l - the line of the file to be reached
          • \n" +"
          • %c - the column of the file to be reached
          • \n" +"
          \n" +"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " +"command." +msgstr "" +"Establece la orden para lanzar un editor de texto personalizado.
          \n" +"
También puede usar algunos parámetros de sustitución:\n" +"

            \n" +"

          • %f - el nombre del archivo
          • \n" +"

          • %l - la línea del archivo a alcanzar
          • \n" +"

          • %c - la columna del archivo a alcanzar
          • \n" +"

          \n" +"
Si no se especifica %f, se añade el nombre del archivo a la orden." + +#: conf/dlgperformance.cpp:43 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" +msgstr "" +"Mantener la memoria usada tan bajo como sea posible. No reutilizar nada. " +"(Para sistemas con poca memoria)." + +#: conf/dlgperformance.cpp:46 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Una buena relación entre uso de memoria y ganancia de velocidad. Precargar " +"la página siguiente y agilizar las búsquedas. (Para sistemas con 256MB de " +"memoria)." + +#: conf/dlgperformance.cpp:49 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Mantener todo en memoria. Precargar las páginas siguientes. Agilizar las " +"búsquedas. (Para sistemas con más de 512MB de memoria)." + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility Reading Aids" +msgstr "Ayudas de accesibilidad para lectura" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Ajuste del rendimiento" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:40 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:41 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opciones para el modo de presentación" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:42 rc.cpp:59 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Preferencias de identidad" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: conf/preferencesdialog.cpp:44 rc.cpp:140 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:44 +msgid "Editor Options" +msgstr "Opciones del editor" + +#: core/document.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 in" +msgstr "%1 x %2 in" + +#: core/document.cpp:171 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 mm" +msgstr "%1 x %2 mm" + +#: core/document.cpp:1060 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: core/document.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No se han encontrado coincidencias para «%1»." + +#: core/document.cpp:1173 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the bottom?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el principio del documento.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#: core/document.cpp:1600 +msgid "" +"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." +msgstr "" +"No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado." + +#: core/document.cpp:2564 +msgid "Search in progress..." +msgstr "Búsqueda en progreso..." + +#: core/document.cpp:2566 +#, kde-format +msgid "Searching for %1" +msgstr "Buscando %1" + +#: core/document.cpp:2883 core/document.cpp:2891 +msgid "" +"The document is trying to execute an external application and, for your " +"safety, Okular does not allow that." +msgstr "" +"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no " +"lo ha permitido por motivos de seguridad." + +#: core/document.cpp:2904 +#, kde-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1." + +#: core/document.cpp:3115 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "No se puede abrir un archivo temporal" + +#: core/document.cpp:3117 +msgid "Print conversion failed" +msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión" + +#: core/document.cpp:3119 +msgid "Printing process crashed" +msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado" + +#: core/document.cpp:3121 +msgid "Printing process could not start" +msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión" + +#: core/document.cpp:3123 +msgid "Printing to file failed" +msgstr "Ha fallado la impresión en archivo" + +#: core/document.cpp:3125 +msgid "Printer was in invalid state" +msgstr "La impresora está en un estado no válido" + +#: core/document.cpp:3127 +msgid "Unable to find file to print" +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir" + +#: core/document.cpp:3129 +msgid "There was no file to print" +msgstr "No existe el archivo donde imprimir" + +#: core/document.cpp:3131 +msgid "" +"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " +"available" +msgstr "" +"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que " +"el binario lpr de CUPS está disponible" + +#: core/document.cpp:3872 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/document.cpp:3875 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: core/document.cpp:3878 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: core/document.cpp:3881 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/document.cpp:3884 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: core/document.cpp:3887 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#: core/document.cpp:3890 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: core/document.cpp:3893 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: core/document.cpp:3896 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: core/document.cpp:3899 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: core/document.cpp:3902 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: core/document.cpp:3905 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: core/document.cpp:3908 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: core/document.cpp:3911 +msgid "File Path" +msgstr "Ruta del archivo" + +#: core/document.cpp:3914 +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: core/document.cpp:3917 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de la página" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selección de motor" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
          %1 (%2).

          Please select which one to use:
          " +msgstr "" +"Se ha encontrado más de un motor para el tipo MIME:
          %1 " +"(%2).

          Seleccione cuál se debe usar:
          " + +#: core/generator.cpp:557 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "&Texto plano..." + +#: core/generator.cpp:560 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:565 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Texto OpenDocument" + +#: core/generator.cpp:569 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Origen: %1" + +#: core/action.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ir a la página %1" + +#: core/action.cpp:92 +msgid "Open external file" +msgstr "Abrir archivo externo" + +#: core/action.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Ejecutar «%1»..." + +#: core/action.cpp:249 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:154 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:170 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: core/action.cpp:255 +msgid "Last Page" +msgstr "Última página" + +#: core/action.cpp:257 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: core/action.cpp:259 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: core/action.cpp:261 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: core/action.cpp:263 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar presentación" + +#: core/action.cpp:265 +msgid "End Presentation" +msgstr "Terminar presentación" + +#: core/action.cpp:267 +msgid "Find..." +msgstr "Encontrar..." + +#: core/action.cpp:269 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ir a la página..." + +#: core/action.cpp:316 +msgid "Play sound..." +msgstr "Reproducir sonido..." + +#: core/action.cpp:383 +msgid "JavaScript Script" +msgstr "Guión JavaScript" + +#: core/action.cpp:429 +msgid "Play movie..." +msgstr "Reproducir película..." + +#: ui/annotationpopup.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Annotation" +msgid_plural "%1 Annotations" +msgstr[0] "Anotación" +msgstr[1] "%1 anotaciones" + +#: ui/annotationpopup.cpp:50 +msgid "&Open Pop-up Note" +msgstr "Abrir n&ota emergente" + +#: ui/annotationpopup.cpp:52 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:545 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ui/annotationpopup.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the file to save" +msgid "&Save '%1'..." +msgstr "&Guardar «%1»..." + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Archivos empotrados" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "G&uardar como..." + +#: ui/toolaction.cpp:21 +msgid "Selection Tools" +msgstr "Herramientas de selección" + +#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 +msgid "" +"Click to use the current selection tool\n" +"Click and hold to choose another selection tool" +msgstr "" +"Pulse para usar la herramienta de selección actual\n" +"Pulse y mantenga para seleccionar otra herramienta de selección" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:208 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:213 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:214 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:215 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:216 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:217 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nuevo párrafo" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 +#: ui/annotationwidgets.cpp:218 ui/guiutils.cpp:71 +#: ui/pageviewannotator.cpp:198 rc.cpp:275 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:226 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:262 +msgid "Stamp Symbol" +msgstr "Símbolo de sello" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:268 ui/sidebar.cpp:663 shell/main.cpp:42 +#: part.cpp:152 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:269 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:270 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:271 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:272 +msgid "Approved" +msgstr "Aprobado" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:273 +msgid "As Is" +msgstr "Tal cual" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:274 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:275 +msgid "Departmental" +msgstr "Interno" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:276 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:277 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:278 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:279 +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:280 +msgid "For Comment" +msgstr "Para comentar" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:281 +msgid "For Public Release" +msgstr "Para publicar" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:282 +msgid "Not Approved" +msgstr "No aprobado" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:283 +msgid "Not For Public Release" +msgstr "Para no publicar" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:284 +msgid "Sold" +msgstr "Vendido" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:285 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:322 +msgid "Line Extensions" +msgstr "Extensiones de línea" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:324 +msgid "Leader Line Length:" +msgstr "Longitud de la línea principal:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:329 +msgid "Leader Line Extensions Length:" +msgstr "Longitud de las extensiones de la línea principal:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:338 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:397 ui/guiutils.cpp:82 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:398 +msgid "Squiggly" +msgstr "Garabato" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:399 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:400 +msgid "Strike out" +msgstr "Tachado" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:431 +msgid "Inner color:" +msgstr "Color interno:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:441 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:442 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:494 +msgid "File Attachment Symbol" +msgstr "Símbolo de archivo adjunto" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:500 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:501 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Push Pin" +msgstr "Chincheta" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:502 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Paperclip" +msgstr "Clip" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:503 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:514 +msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:519 +msgid "No description available." +msgstr "Sin descripción disponible." + +#: ui/annotationwidgets.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nombre: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamaño: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:531 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:595 +msgid "Caret Symbol" +msgstr "Símbolo de cursor" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:600 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:601 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ui/pageview.cpp:350 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: ui/pageview.cpp:367 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Gi&rar a la derecha" + +#: ui/pageview.cpp:368 +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: ui/pageview.cpp:372 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Girar a la i&zquierda" + +#: ui/pageview.cpp:373 +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: ui/pageview.cpp:377 +msgid "Original Orientation" +msgstr "Orientación original" + +#: ui/pageview.cpp:382 +msgid "&Page Size" +msgstr "Tamaño de la &página" + +#: ui/pageview.cpp:389 +msgid "&Trim Margins" +msgstr "&Eliminar márgenes" + +#: ui/pageview.cpp:394 +msgid "Fit &Width" +msgstr "Ajustar al &ancho" + +#: ui/pageview.cpp:398 +msgid "Fit &Page" +msgstr "Ajustar a la &página" + +#: ui/pageview.cpp:409 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: ui/pageview.cpp:422 +msgid "Single Page" +msgstr "Página única" + +#: ui/pageview.cpp:423 +msgid "Facing Pages" +msgstr "Páginas encaradas" + +#: ui/pageview.cpp:424 +msgid "Facing Pages (Center First Page)" +msgstr "Páginas encaradas (Centrar la primera página)" + +#: ui/pageview.cpp:425 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#: ui/pageview.cpp:437 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Continuo" + +#: ui/pageview.cpp:445 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Herramienta de &navegación" + +#: ui/pageview.cpp:448 +msgctxt "Browse Tool" +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: ui/pageview.cpp:454 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Herramienta de &liación" + +#: ui/pageview.cpp:457 +msgctxt "Zoom Tool" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: ui/pageview.cpp:462 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Herramienta de &selección" + +#: ui/pageview.cpp:465 +msgctxt "Select Tool" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ui/pageview.cpp:470 +msgid "&Text Selection Tool" +msgstr "Herramienta de selección de &texto" + +#: ui/pageview.cpp:473 +msgctxt "Text Selection Tool" +msgid "Text Selection" +msgstr "Selección de texto" + +#: ui/pageview.cpp:478 +msgid "&Review" +msgstr "&Revisión" + +#: ui/pageview.cpp:490 +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Leer todo el documento" + +#: ui/pageview.cpp:495 +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Leer la página actual" + +#: ui/pageview.cpp:500 +msgid "Stop Speaking" +msgstr "Detener lectura" + +#: ui/pageview.cpp:506 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Desplazar arriba" + +#: ui/pageview.cpp:512 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Desplazar abajo" + +#: ui/pageview.cpp:794 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] " Se ha cargado un documento de una página." +msgstr[1] " Se ha cargado un documento de %1 páginas." + +#: ui/pageview.cpp:1887 +msgid "Follow This Link" +msgstr "Seguir este enlace" + +#: ui/pageview.cpp:1890 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección del enlace" + +#: ui/pageview.cpp:2032 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "Texto (1 carácter)" +msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" + +#: ui/pageview.cpp:2033 ui/pageview.cpp:2048 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar en el portapapeles" + +#: ui/pageview.cpp:2038 ui/pageview.cpp:2147 +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr "Copia prohibida por DRM" + +#: ui/pageview.cpp:2041 ui/pageview.cpp:2143 +msgid "Speak Text" +msgstr "Hablar texto" + +#: ui/pageview.cpp:2047 +#, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Imagen (%1x%2 píxeles)" + +#: ui/pageview.cpp:2049 +msgid "Save to File..." +msgstr "Guardar en archivo..." + +#: ui/pageview.cpp:2071 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Imagen [%1x%2] copiada en el portapapeles." + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "File not saved." +msgstr "Archivo no guardado." + +#: ui/pageview.cpp:2089 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Imagen [%1x%2] guardada en el archivo %3." + +#: ui/pageview.cpp:2140 +msgid "Copy Text" +msgstr "Copiar texto" + +#: ui/pageview.cpp:2791 part.cpp:1846 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar al ancho" + +#: ui/pageview.cpp:2791 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: ui/pageview.cpp:2908 +msgid "Hide Forms" +msgstr "Ocultar formularios" + +#: ui/pageview.cpp:2912 +msgid "Show Forms" +msgstr "Mostrar formularios" + +#: ui/pageview.cpp:2956 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Buscar «%1» con" + +#: ui/pageview.cpp:2971 +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar los accesos rápidos Web..." + +#: ui/pageview.cpp:3387 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: ui/pageview.cpp:3487 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Seleccione la zona de ampliación. Clic derecho para reducir." + +#: ui/pageview.cpp:3499 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Dibuje un rectángulo alrededor del texto o gráficos a copiar." + +#: ui/pageview.cpp:3511 +msgid "Select text" +msgstr "Seleccionar texto" + +#: ui/pageview.cpp:3543 +msgid "Annotations author" +msgstr "Autor de las anotaciones" + +#: ui/pageview.cpp:3544 +msgid "Please insert your name or initials:" +msgstr "Introduzca su nombre o iniciales:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:44 +msgid "Unknown File" +msgstr "Archivo desconocido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:58 +msgid "No document opened." +msgstr "Ningún documento abierto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 Properties" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:123 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Tipos de letra" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:146 +msgid "Reading font information..." +msgstr "Leyendo información sobre los tipos de letra..." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "&Extraer tipo de letra" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:218 ui/guiutils.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "¿Dónde quiere guardar %1?" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:231 ui/guiutils.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "" +"No se puede abrir «%1» para escritura. El archivo no ha sido guardado." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:265 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:268 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:271 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:274 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:277 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:280 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:283 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tipo 0" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:286 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tipo 0C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:289 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tipo 0C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:292 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:295 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:298 +msgid "TeX PK" +msgstr "TeX PK" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:301 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX virtual" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:304 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX Font Metric" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:307 +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "TeX FreeType-handled" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:310 +msgctxt "Unknown font type" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:324 +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Empotrado (subconjunto)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:327 +msgid "Fully embedded" +msgstr "Completamente empotrado" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:338 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:341 +msgid "Yes (subset)" +msgstr "Sí (subconjunto)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:344 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:363 +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "[n/d]" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:378 +msgid "Unknown font" +msgstr "Tipo de letra desconocido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Empotrado: %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:415 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:416 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:417 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" + +#: ui/minibar.cpp:87 +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "de" + +#: ui/videowidget.cpp:115 +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ui/videowidget.cpp:120 +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ui/videowidget.cpp:185 +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: ui/side_reviews.cpp:61 +msgid "" +"

          No annotations

          To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Review from the menu.
          " +msgstr "" +"

          No hay anotaciones

          Pulse «F6» para crear nuevas " +"anotaciones, o seleccione Herramientas -> Revisión en el " +"menú.
          " + +#: ui/side_reviews.cpp:128 +msgid "Group by Page" +msgstr "Agrupar por página" + +#: ui/side_reviews.cpp:133 +msgid "Group by Author" +msgstr "Agrupar por autor" + +#: ui/side_reviews.cpp:141 +msgid "Show reviews for current page only" +msgstr "Mostrar solo revisiones de la página actual" + +#: ui/bookmarklist.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the file name" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"One bookmark" +msgid_plural "" +"%1\n" +"\n" +"%2 bookmarks" +msgstr[0] "" +"%1\n" +"\n" +"Un marcador" +msgstr[1] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 marcadores" + +#: ui/bookmarklist.cpp:156 +msgid "Current document only" +msgstr "Solo el documento actual" + +#: ui/bookmarklist.cpp:246 +msgid "Go to This Bookmark" +msgstr "Ir a este marcador" + +#: ui/bookmarklist.cpp:247 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Cambiar nombre del marcador" + +#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1369 part.cpp:1842 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: ui/bookmarklist.cpp:273 +msgctxt "Opens the selected document" +msgid "Open Document" +msgstr "Abrir documento" + +#: ui/bookmarklist.cpp:274 +msgid "Remove Bookmarks" +msgstr "Eliminar marcadores" + +#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ui/findbar.cpp:40 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "&Encontrar:" + +#: ui/findbar.cpp:50 +msgid "Text to search for" +msgstr "Texto a buscar" + +#: ui/findbar.cpp:55 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ui/findbar.cpp:56 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Ir a la siguiente coincidencia" + +#: ui/findbar.cpp:59 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ui/findbar.cpp:60 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Ir a la anterior coincidencia" + +#: ui/findbar.cpp:64 ui/annotwindow.cpp:90 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ui/findbar.cpp:65 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Modificar el comportamiento de la búsqueda" + +#: ui/findbar.cpp:67 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: ui/findbar.cpp:69 +msgid "From current page" +msgstr "Desde la página actual" + +#: ui/sidebar.cpp:664 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: ui/sidebar.cpp:680 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: ui/sidebar.cpp:681 +msgid "Normal Icons" +msgstr "Iconos normales" + +#: ui/sidebar.cpp:682 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "No se puede cargar la parte de previsualización de impresión" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualizar impresión" + +#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 +msgid "Find Next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: ui/annotwindow.cpp:48 +msgid "Close this note" +msgstr "Cerrar esta nota" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apariencia" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Opacidad:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74 +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:62 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Created: %1" +msgstr "Creado: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Modificado: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Note Properties" +msgstr "Propiedades de la nota" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Inline Note Properties" +msgstr "Propiedades de la nota en línea" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Line Properties" +msgstr "Propiedades de la línea" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Geometry Properties" +msgstr "Propiedades de la elipse" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Highlight Properties" +msgstr "Propiedades del resaltado" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166 +msgid "Stamp Properties" +msgstr "Propiedades del sello" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "Ink Properties" +msgstr "Propiedades del trazo" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Caret Properties" +msgstr "Propiedades del cursor" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "File Attachment Properties" +msgstr "Propiedades del archivo adjunto" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 +msgid "Sound Properties" +msgstr "Propiedades del sonido" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Propiedades de la película" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Propiedades de la anotación" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 +#: ui/guiutils.cpp:73 ui/pageviewannotator.cpp:182 rc.cpp:278 +msgid "Inline Note" +msgstr "Nota en línea" + +#: ui/guiutils.cpp:76 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: ui/guiutils.cpp:79 +msgid "Geometry" +msgstr "Elipse" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 +#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:293 +msgid "Stamp" +msgstr "Sello" + +#: ui/guiutils.cpp:88 +msgid "Ink" +msgstr "Trazo" + +#: ui/guiutils.cpp:91 +msgid "Caret" +msgstr "Cursor" + +#: ui/guiutils.cpp:94 +msgid "File Attachment" +msgstr "Archivo adjunto" + +#: ui/guiutils.cpp:97 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: ui/guiutils.cpp:100 +msgid "Movie" +msgstr "Película" + +#: ui/guiutils.cpp:112 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/formwidgets.cpp:350 shell/shell.cpp:262 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: ui/presentationwidget.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "[document title/filename] – Presentation" +msgid "%1 – Presentation" +msgstr "%1 – Presentación" + +#: ui/presentationwidget.cpp:184 +msgid "Switch Screen" +msgstr "Cambiar pantalla" + +#: ui/presentationwidget.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:198 +msgid "Exit Presentation Mode" +msgstr "Salir del modo de presentación" + +#: ui/presentationwidget.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Páginas: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:326 +msgid "Click to begin" +msgstr "Pulse para comenzar" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1275 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Existen dos formas de salir del modo de presentación: puede pulsar la tecla " +"«Esc» o pulsar el botón para salir que aparece al situar el puntero del " +"ratón en la esquina superior derecha. En todo momento puede navegar a través " +"de las ventanas abiertas (Alt+Tab de forma predeterminada)." + +#: ui/presentationwidget.cpp:1397 +msgctxt "" +"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " +"is active" +msgid "Giving a presentation" +msgstr "Terminar una presentación" + +#: ui/searchwidget.cpp:40 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Introduzca al menos 3 letras para filtrar páginas" + +#: ui/searchwidget.cpp:50 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: ui/searchwidget.cpp:52 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Encontrar la frase" + +#: ui/searchwidget.cpp:53 +msgid "Match All Words" +msgstr "Encontrar todas las palabras" + +#: ui/searchwidget.cpp:54 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Encontrar cualquier palabra" + +#: ui/searchwidget.cpp:73 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opciones del filtro" + +#: ui/tts.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" +msgstr "El inicio del lector de texto Jovie ha fallado: %1" + +#: ui/pageviewutils.cpp:409 +msgid "Close this message" +msgstr "Cerrar este mensaje" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:159 +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Texto de la nueva nota:" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:161 +msgid "New Text Note" +msgstr "Nueva nota de texto" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:1014 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostrar solo las páginas marcadas" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 +msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 +msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 +msgid "Search Columns" +msgstr "Buscar columnas" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas las columnas visibles" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Page of the document to be shown" +msgstr "Página del documento a mostrar" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Start the document in presentation mode" +msgstr "Iniciar el documento en modo de presentación" + +#: shell/main.cpp:50 +msgid "\"Unique instance\" control" +msgstr "Control de «sesión única»" + +#: shell/main.cpp:51 +msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." +msgstr "Documento a abrir. Especifique «-» para leer de la entrada estándar." + +#: shell/shell.cpp:81 +msgid "Unable to find the Okular component." +msgstr "No se ha podido encontrar el componente Okular." + +#: shell/shell.cpp:183 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Pulse para abrir un archivo\n" +"Pulse y mantenga pulsado para abrir un archivo reciente" + +#: shell/shell.cpp:184 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Pulse para abrir un archivo, o pulse y mantenga para " +"seleccionar un archivo reciente." + +#: shell/shell.cpp:265 +msgid "Open Document" +msgstr "Abrir documento" + +#: part.cpp:303 +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: part.cpp:314 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: part.cpp:319 +msgid "Reviews" +msgstr "Revisiones" + +#: part.cpp:324 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: part.cpp:355 +msgid "" +"This document has embedded files. Click " +"here to see them or go to File -> Embedded Files." +msgstr "" +"Este documento contiene archivos empotrados. Pulse aquí para verlos o vaya a «Archivo -" +"> Archivos empotrados»." + +#: part.cpp:359 +msgid "" +"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " +"View -> Show Forms." +msgstr "" +"Este documento contiene formularios. Pulse el botón para interactuar con " +"ellos, o use Ver -> Mostrar formularios." + +#: part.cpp:420 +msgctxt "Previous page" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: part.cpp:421 +msgid "Go back to the Previous Page" +msgstr "Ir a la página anterior" + +#: part.cpp:422 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Va a la anterior página del documento" + +#: part.cpp:431 +msgctxt "Next page" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: part.cpp:432 +msgid "Advance to the Next Page" +msgstr "Avanzar a la página siguiente" + +#: part.cpp:433 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Va a la siguiente página del documento" + +#: part.cpp:443 +msgid "Beginning of the document" +msgstr "Principio del documento" + +#: part.cpp:444 +msgid "Moves to the beginning of the document" +msgstr "Va al principio del documento" + +#: part.cpp:448 +msgid "End of the document" +msgstr "Final del documento" + +#: part.cpp:449 +msgid "Moves to the end of the document" +msgstr "Va al final del documento" + +#: part.cpp:460 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: part.cpp:462 +msgid "Go to the previous bookmarked page" +msgstr "Ir a la anterior página marcada" + +#: part.cpp:466 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Marcador siguiente" + +#: part.cpp:468 +msgid "Go to the next bookmarked page" +msgstr "Ir a la siguiente página marcada" + +#: part.cpp:489 +msgid "Save &Copy As..." +msgstr "Guardar &copia como..." + +#: part.cpp:499 +msgid "Configure Okular..." +msgstr "Configurar Okular..." + +#: part.cpp:504 +msgid "Configure Viewer..." +msgstr "Configurar visor..." + +#: part.cpp:509 +msgid "Configure Backends..." +msgstr "Configurar motores..." + +#: part.cpp:518 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostrar el panel de &navegación" + +#: part.cpp:526 +msgid "Show &Page Bar" +msgstr "Mostrar la barra de &páginas" + +#: part.cpp:532 +msgid "&Import PostScript as PDF..." +msgstr "&Importar PostScript como PDF..." + +#: part.cpp:537 +msgid "&Get Books From Internet..." +msgstr "&Obtener libros de Internet..." + +#: part.cpp:551 +msgid "&Embedded Files" +msgstr "Archivos &empotrados" + +#: part.cpp:557 +msgid "P&resentation" +msgstr "P&resentación" + +#: part.cpp:564 +msgid "E&xport As" +msgstr "E&xportar como" + +#: part.cpp:574 +msgctxt "A document format, Okular-specific" +msgid "Document Archive" +msgstr "Archivo comprimido del documento" + +#: part.cpp:580 +msgid "About Backend" +msgstr "Acerca del motor" + +#: part.cpp:585 +msgid "Reloa&d" +msgstr "R&ecargar" + +#: part.cpp:587 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Volver a cargar el documento actual del disco." + +#: part.cpp:592 +msgid "Close &Find Bar" +msgstr "Cerrar la barra de &búsqueda" + +#: part.cpp:598 +msgid "Switch Blackscreen Mode" +msgstr "Cambiar al modo de pantalla negra" + +#: part.cpp:603 +msgid "Toggle Drawing Mode" +msgstr "Cambiar modo de dibujo" + +#: part.cpp:607 +msgid "Erase Drawings" +msgstr "Borrar dibujos" + +#: part.cpp:757 +#, kde-format +msgid "The loading of %1 has been canceled." +msgstr "La carga de %1 ha sido cancelada." + +#: part.cpp:772 +#, kde-format +msgid "Could not open %1. Reason: %2" +msgstr "No se puede abrir %1. Motivo: %2" + +#: part.cpp:804 +msgid "Configure Backends" +msgstr "Configurar motores" + +#: part.cpp:895 +msgid "" +"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " +"using it." +msgstr "" +"El programa «ps2pdf» no ha sido encontrado, de modo que Okular no puede " +"importar archivos PS usando este programa." + +#: part.cpp:895 +msgid "ps2pdf not found" +msgstr "No se ha encontrado el programa «ps2pdf»" + +#: part.cpp:914 +msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." +msgstr "Importando archivo PS como PDF (esto tardará un rato)..." + +#: part.cpp:1036 +msgid "" +"The document requested to be launched in presentation mode.\n" +"Do you want to allow it?" +msgstr "" +"El documento ha solicitado ser lanzado en modo de presentación.\n" +"¿Desea permitirlo?" + +#: part.cpp:1038 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modo de presentación" + +#: part.cpp:1039 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: part.cpp:1039 +msgid "Allow the presentation mode" +msgstr "Permitir el modo de presentación" + +#: part.cpp:1040 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "No permitir" + +#: part.cpp:1040 +msgid "Do not allow the presentation mode" +msgstr "No permitir el modo de presentación" + +#: part.cpp:1090 +#, kde-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "No se puede abrir %1" + +#: part.cpp:1164 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Este enlace apunta a una acción de cierre del documento que no funciona al " +"usar el visor empotrado." + +#: part.cpp:1170 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Este enlace apunta a una acción de salida de la aplicación que no funciona " +"al usar el visor empotrado." + +#: part.cpp:1255 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Volviendo a cargar el documento..." + +#: part.cpp:1417 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir a la página" + +#: part.cpp:1432 +msgid "&Page:" +msgstr "&Página:" + +#: part.cpp:1609 +msgid "Could not open the temporary file for saving." +msgstr "No se puede abrir el archivo temporal para escritura." + +#: part.cpp:1620 part.cpp:1631 part.cpp:1674 part.cpp:1999 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"El archivo no se puede guardar en «%1». Intente guardarlo en otro lugar." + +#: part.cpp:1624 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. %2" +msgstr "No se puede guardar el archivo en «%1». %2" + +#: part.cpp:1659 +#, kde-format +msgid "" +"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" +"\n" +"The document does not exist anymore." +msgstr "" +"Okular no puede copiar %1 en la ubicación especificada.\n" +"\n" +"El documento ha dejado de existir." + +#: part.cpp:1844 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: part.cpp:1861 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: part.cpp:2116 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "No se permite la impresión de este documento." + +#: part.cpp:2125 +msgid "" +"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"No se puede imprimir el documento. Error desconocido. Informe del fallo a " +"bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " +"bugs.kde.org" +msgstr "" +"No se puede imprimir el documento. El error detallado es «%1». Informe del " +"fallo a bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2184 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Ir al sitio donde ha estado antes" + +#: part.cpp:2187 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Ir al sitio donde ha estado después" + +#: part.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede crear el archivo temporal " +"%1." + +#: part.cpp:2229 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be " +"loaded." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede abrir el archivo " +"%1 para descomprimirlo. El archivo no será " +"cargado." + +#: part.cpp:2232 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' " +"tab." +msgstr "" +"Este error aparece típicamente cuando no tiene suficientes permisos para " +"leer el archivo. Puede comprobar su propiedad y sus permisos haciendo clic " +"sobre el archivo con el botón derecho del ratón en el gestor de archivos " +"Dolphin, seleccionando luego el menú «Propiedades»." + +#: part.cpp:2256 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede descomprimir el archivo " +"%1. El archivo no será cargado." + +#: part.cpp:2259 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Este error aparece típicamente cuando el archivo está dañado. Si quiere " +"asegurarse, intente descomprimir el archivo manualmente usando herramientas " +"en la línea de órdenes." + +#: part.cpp:2288 +msgid "No Bookmarks" +msgstr "No hay marcadores" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Monkey,Paco Molinero,kender" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com,kendersec@gmail.co" +"m" + +#. i18n: file: part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: part.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: part.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#. i18n: file: part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file: part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file: part.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file: part.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file: part.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: part.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: shell/shell.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) +#: rc.cpp:41 +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Activar efectos de &transparencia" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Acti&var generación del fondo" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memoria" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Low" +msgstr "&Bajo" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (predeterminado)" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agresivo" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Note: the information here is used only for comments and reviews. " +"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." +msgstr "" +"Nota:: esta información solo se usa en comentarios y revisiones. La " +"información introducida aquí solo se transmitirá con su conocimiento." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:164 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) +#: rc.cpp:74 +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Enla&zar las miniaturas con la página" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) +#: rc.cpp:77 +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostrar &mensajes de ayuda y de información" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Program Features" +msgstr "Características del programa" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Obedecer las restricciones DRM" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Reload document on file change" +msgstr "&Recargar el documento si cambia su archivo" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show backend selection dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de motor" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "View Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "Overview columns:" +msgstr "Columnas del resumen:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) +#: rc.cpp:98 +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Dibujar borde alrededor de las &imágenes" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) +#: rc.cpp:101 +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Dibujar borde alrededor de los en&laces" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) +#: rc.cpp:104 +msgid "Change &colors" +msgstr "Cambiar &colores" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) +#: rc.cpp:107 +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Atención: estas opciones pueden afectar gravemente a la velocidad de dibujo." + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:110 +msgid "Color mode:" +msgstr "Modo de color:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:113 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertir colores" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:116 +msgid "Change Paper Color" +msgstr "Cambiar el color del fondo" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:119 +msgid "Change Dark & Light Colors" +msgstr "Cambiar colores oscuros y claros" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:122 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Convertir a blanco y negro" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:125 +msgid "Paper color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Dark color:" +msgstr "Color oscuro:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Light color:" +msgstr "Color claro:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Editor:" +msgstr "Editor:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." +msgstr "" +"Elija el editor que quiere lanzar cuando Okular necesite abrir un archivo de " +"código fuente." + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) +#: rc.cpp:155 +msgid "Advance every:" +msgstr "Avanzar cada:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) +#: rc.cpp:158 +msgid " sec." +msgstr " seg." + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) +#: rc.cpp:161 +msgid "Loop after last page" +msgstr "Volver a comenzar tras la última página" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "Pencil color:" +msgstr "Color del lápiz:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Puntero del ratón:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:176 +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Ocultar tras un intervalo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:179 +msgid "Always Visible" +msgstr "Siempre visible" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:182 +msgid "Always Hidden" +msgstr "Siempre oculto" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Mostrar indicador de &progreso" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Mostrar página de s&umario" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) +#: rc.cpp:191 +msgid "Enable transitions" +msgstr "Activar transiciones" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Default transition:" +msgstr "Transición predeterminada:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:197 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Cortina vertical" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Cortina horizontal" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:203 +msgid "Box In" +msgstr "Cuadro hacia dentro" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:206 +msgid "Box Out" +msgstr "Cuadro hacia fuera" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:209 +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:212 +msgid "Glitter Down" +msgstr "Destellos con barrido hacia abajo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:215 +msgid "Glitter Right" +msgstr "Destellos con barrido hacia la derecha" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:218 +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Destellos con barrido abajo a la derecha" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:221 +msgid "Random Transition" +msgstr "Transición aleatoria" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:224 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:227 +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "División horizontal hacia dentro" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:230 +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "División horizontal hacia fuera" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:233 +msgid "Split Vertical In" +msgstr "División vertical hacia dentro" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:236 +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "División vertical hacia fuera" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:239 +msgid "Wipe Down" +msgstr "Barrido hacia abajo" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:242 +msgid "Wipe Right" +msgstr "Barrido hacia la derecha" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:245 +msgid "Wipe Left" +msgstr "Barrido hacia la izquierda" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:248 +msgid "Wipe Up" +msgstr "Barrido hacia arriba" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:251 +msgid "Placement" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:254 +msgid "Screen:" +msgstr "Pantalla:" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21 +#: rc.cpp:256 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Text Annotation" +msgstr "Herramienta de anotación" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:258 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "Anotación de texto en línea (arrastre para seleccionar una zona)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35 +#: rc.cpp:260 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Green Ink" +msgstr "Trazo verde" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:262 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Yellow Highlight" +msgstr "Resaltar en amarillo" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49 +#: rc.cpp:264 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Línea recta amarilla" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56 +#: rc.cpp:266 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" +msgstr "Dibujar un polígono (haga clic en el primer punto para cerrarlo)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:268 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a stamp symbol" +msgstr "Poner un símbolo de sello" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70 +#: rc.cpp:270 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Underline the text with a black line" +msgstr "Subrayar el texto con una línea negra" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:272 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "A cyan ellipse" +msgstr "Una elipse azul celeste" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34 +#: rc.cpp:281 +msgid "Green Freehand Line" +msgstr "Línea verde a mano alzada" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41 +#: rc.cpp:284 +msgid "Yellow Highlighter" +msgstr "Resaltar en amarillo" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:287 +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Línea recta amarilla" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55 +#: rc.cpp:290 +msgid "Blue Polygon" +msgstr "Polígono azul" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69 +#: rc.cpp:296 +msgid "Black Underlining" +msgstr "Subrayar en negro" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76 +#: rc.cpp:299 +msgid "Cyan Ellipse" +msgstr "Elipse azul celeste" + +#: aboutdata.h:24 +msgid "Okular, a universal document viewer" +msgstr "Okular, un visor universal de documentos" + +#: aboutdata.h:26 +msgid "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" +msgstr "" +"© 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"© 2004-2005 Enrico Ros\n" +"© 2005 Piotr Szymanski\n" +"© 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"© 2006-2009 Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" +msgstr "" +"Gran cantidad de trabajos en la infraestructura, motores ODT y FictionBook" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Piotr Szymanski" +msgstr "Piotr Szymanski" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Created Okular from KPDF codebase" +msgstr "Creó Okular a partir del código fuente de KPDF" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "KPDF developer" +msgstr "Desarrollador de KPDF" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Annotations artwork" +msgstr "Gráficos para las anotaciones" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/palapeli.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/palapeli.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/palapeli.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/palapeli.po 2012-04-13 10:59:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,702 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010, 2011. +# Huever, 2010. +# Kira J. Fernandez , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55 +msgid "Approx. piece count" +msgstr "Recuento de piezas aprox." + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61 +msgid "Quick preset" +msgstr "Preconfiguración rápida" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Ordinary" +msgstr "Común" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very regular" +msgstr "Muy regular" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very diverse" +msgstr "Muy diversa" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Large plugs" +msgstr "Clavijas grandes" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73 +msgid "Flipped edge percentage" +msgstr "Porcentaje de bordes girados" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80 +msgid "Edge curviness" +msgstr "Curvatura del borde" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86 +msgid "Plug size" +msgstr "Tamaño de las clavijas" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93 +msgid "Diversity of curviness" +msgstr "Diversidad de la curvatura" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100 +msgid "Diversity of plug position" +msgstr "Diversidad de la posición de las clavijas" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107 +msgid "Diversity of plugs" +msgstr "Diversidad de las clavijas" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114 +msgid "Diversity of piece size" +msgstr "Diversidad del tamaño de las piezas" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123 +msgid "Dump grid image" +msgstr "Volcar imagen de la rejilla" + +#: slicers/goldberg/grid.h:39 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Predefined settings" +msgstr "Configuración predefinida" + +#: slicers/goldberg/grid.h:46 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Cairo (pentagonal) grid" +msgstr "Rejilla de Cairo (pentagonal)" + +#: slicers/goldberg/grid.h:53 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Rejilla hexagonal" + +#: slicers/goldberg/grid.h:60 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rejilla rectangular" + +#: slicers/goldberg/grid.h:67 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" +msgstr "Rejilla Rotrex (rombi-trihexagonal)" + +#: slicers/goldberg/grid.h:74 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Irregular grid" +msgstr "Rejilla irregular" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71 +msgid "Piece count" +msgstr "Conteo de piezas" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75 +msgid "Piece aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto de las piezas" + +#: src/config/configdialog.cpp:67 +msgid "General settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: src/config/configdialog.cpp:69 +msgid "Mouse interaction" +msgstr "Interacción con el ratón" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57 +msgid "Remove this trigger" +msgstr "Eliminar este activador" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257 +msgid "Input here..." +msgstr "Introduzca aquí..." + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Mantenga pulsadas las teclas modificadoras que desee, después haga click con " +"un botón del ratón o desplace la rueda del ratón aquí" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230 +msgctxt "" +"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this " +"interaction plugin." +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Haga click para cambiar cómo se activa una acción" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:27 +msgid "Interaction with pieces" +msgstr "Interacción con las piezas" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:29 +msgid "Interaction with the puzzle table" +msgstr "Interacción con la mesa del rompecabezas" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:31 +msgid "Interaction with the viewport" +msgstr "Interacción con la ventana de visualización" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32 +msgid "Mouse buttons" +msgstr "Botones del ratón" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Rueda del ratón" + +#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27 +msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" +msgstr "" +"Cambiar el tamaño del área de la mesa del rompecabezas arrastrando los bordes" + +#: src/engine/trigger.cpp:100 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: src/engine/trigger.cpp:101 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/engine/trigger.cpp:102 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/engine/trigger.cpp:103 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/engine/trigger.cpp:104 +msgctxt "a special keyboard modifier" +msgid "GroupSwitch" +msgstr "GroupSwitch" + +#: src/engine/trigger.cpp:105 +msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed" +msgid "No-Button" +msgstr "Sin botón" + +#: src/engine/trigger.cpp:108 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Left-Button" +msgstr "Botón izquierdo" + +#: src/engine/trigger.cpp:109 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Right-Button" +msgstr "Botón derecho" + +#: src/engine/trigger.cpp:110 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Middle-Button" +msgstr "Botón central" + +#: src/engine/trigger.cpp:111 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton1" +msgstr "XButton1" + +#: src/engine/trigger.cpp:112 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton2" +msgstr "XButton2" + +#: src/engine/trigger.cpp:113 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Desplazamiento horizontal" + +#: src/engine/trigger.cpp:114 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Desplazamiento vertical" + +#: src/engine/view.cpp:174 +msgid "Your progress is saved automatically while you play." +msgstr "Su progreso es guardado automáticamente mientras juega." + +#: src/engine/view.cpp:174 +msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" +msgid "Automatic saving" +msgstr "Guardado automático" + +#: src/engine/texturehelper.cpp:66 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Single color" +msgstr "Color sencillo" + +#: src/engine/interactors.cpp:34 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move pieces by dragging" +msgstr "Mover piezas arrastrando" + +#: src/engine/interactors.cpp:139 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select pieces by clicking" +msgstr "Seleccionar piezas con un click" + +#: src/engine/interactors.cpp:163 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move viewport by dragging" +msgstr "Mover ventana de visualización arrastrando" + +#: src/engine/interactors.cpp:186 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Zoom viewport" +msgstr "Acercar ventana de visualización" + +#: src/engine/interactors.cpp:205 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport horizontally" +msgstr "Desplazar ventana de visualización horizontalmente" + +#: src/engine/interactors.cpp:207 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport vertically" +msgstr "Desplazar ventana de visualización verticalmente" + +#: src/engine/interactors.cpp:286 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select multiple pieces at once" +msgstr "Seleccionar múltiples piezas de una vez" + +#: src/engine/interactors.cpp:339 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" +msgstr "Activar o desactivar el bloqueo del área del tablero" + +#: src/engine/zoomwidget.cpp:38 +msgid "Lock the puzzle table area" +msgstr "Bloquear el área de tablero del rompecabezas" + +#: src/engine/scene.cpp:318 +msgid "" +"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" +msgstr "" +"Usted ha finalizado el rompecabezas la última vez. ¿Desea reiniciarlo ahora?" + +#: src/engine/scene.cpp:378 +msgid "Great! You have finished the puzzle." +msgstr "¡Estupendo! Ha finalizado el rompecabezas." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67 +msgid "No puzzle loaded" +msgstr "No hay un rompecabezas cargado" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124 +msgid "You finished the puzzle." +msgstr "Ha finalizado el rompecabezas." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "Progress display" +msgid "%1% finished" +msgstr "%1% finalizado" + +#: src/window/mainwindow.cpp:58 +msgid "Show statusbar of puzzle table" +msgstr "Mostrar barra de estado del tablero del rompecabezas" + +#: src/window/mainwindow.cpp:81 +msgid "Back to &collection" +msgstr "Volver a &colección" + +#: src/window/mainwindow.cpp:82 +msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" +msgstr "Volver a la colección para elegir otro rompecabezas" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:45 +msgid "Create &new puzzle..." +msgstr "Crear &nuevo rompecabezas..." + +#: src/window/collectionwidget.cpp:47 +msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" +msgstr "Crear un nuevo rompecabezas usando un archivo de imagen de su disco" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:59 +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:61 +msgid "Delete the selected puzzle from your collection" +msgstr "Eliminar el rompecabezas seleccionado de su colección" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:50 +msgid "&Import from file..." +msgstr "&Importar desde archivo..." + +#: src/window/collectionwidget.cpp:51 +msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" +msgstr "Importar un nuevo rompecabezas desde un archivo a su colección" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:54 +msgid "&Export to file..." +msgstr "&Exportar a archivo..." + +#: src/window/collectionwidget.cpp:56 +msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" +msgstr "" +"Exportar el rompecabezas seleccionado desde su colección hacia un archivo" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61 +msgid "&Restart puzzle..." +msgstr "&Reiniciar rompecabezas..." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62 +msgid "Delete the saved progress" +msgstr "Eliminar el progreso guardado" + +#: src/window/mainwindow.cpp:170 +msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Los siguientes rompecabezas serán eliminados. Esta acción no se puede " +"deshacer." + +#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85 +#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99 +msgctxt "Filter for a file dialog" +msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)" +msgstr "*.puzzle|rompecabezas de Palapeli (*.puzzle)" + +#: src/main.cpp:32 +msgctxt "The application's name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game" +msgstr "El juego de rompecabezas de KDE" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" +msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" + +#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" +msgstr "Ruta al archivo del rompecabezas (se abrirá si no se proporciona -i)" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "" +"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no " +"puzzle file is given)" +msgstr "" +"Importar el archivo de rompecabezas dado a la colección local (no hace nada " +"si no se proporciona un archivo de rompecabezas)" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "" +"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown " +"after importing the given puzzle." +msgstr "" +"Si la opción -i/--import es especificada, la ventana principal no se " +"mostrará luego de importar el rompecabezas dado." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create new puzzle" +msgstr "Crear nuevo rompecabezas" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file:" +msgstr "Archivo de imagen:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55 +msgctxt "@info" +msgid "Please describe below the image which you have chosen." +msgstr "Por favor, describa debajo la imagen que ha elegido." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Image name:" +msgstr "Nombre de la imagen:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57 +msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)" +msgid "Optional comment:" +msgstr "Comentario opcional:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name of image author:" +msgstr "Nombre del autor de la imagen:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose image" +msgstr "Elegir imagen" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" +msgstr "Especificar la imagen original que será cortada en piezas" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose slicer" +msgstr "Elegir herramienta de corte" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Choose a slicing method" +msgstr "Elegir un método de corte" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Configure slicer" +msgstr "Configurar herramienta de corte" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" +msgstr "Ajustar los parámetros del método de corte elegido" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113 +msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded." +msgstr "" +"El rompecabezas no puede ser creado: el complemento de corte no puede ser " +"cargado." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120 +msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image." +msgstr "" +"El rompecabezas no puede ser creado: el archivo que ha seleccionado no es " +"una imagen." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127 +msgid "" +"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems." +msgstr "" +"El rompecabezas no puede ser creado: falló el corte debido a problemas " +"indeterminados." + +#: src/importhelper.cpp:44 +msgctxt "command line message" +msgid "Error: No puzzle file given." +msgstr "Error: no se ha dado un archivo de rompecabezas." + +#: src/importhelper.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection" +msgstr "Importando rompecabezas «%1» a su colección" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78 +msgid "[No name]" +msgstr "[Sin nombre]" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count" +msgid "%2 (%1 piece)" +msgid_plural "%2 (%1 pieces)" +msgstr[0] "%2 (%1 pieza)" +msgstr[1] "%2 (%1 piezas)" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" +msgid "by %1" +msgstr "por %1" + +#: src/file-io/collection.cpp:46 +msgid "Loading puzzle..." +msgstr "Cargando rompecabezas..." + +#: src/file-io/collection-view.cpp:54 +msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu" +msgid "Sort list..." +msgstr "Ordenar lista..." + +#: src/file-io/collection-view.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By title" +msgstr "Por título" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By piece count" +msgstr "Por número de piezas" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ignacio Poggi, ,Launchpad Contributions:,Ignacio,Kira J. Fernandez,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ignaciop.3@gmail.com,,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: src/settings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:group" +msgid "Puzzle table" +msgstr "Tablero del rompecabezas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@label:chooser for different types of background textures" +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Piece appearance" +msgstr "Aspecto de las piezas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" +msgstr "Dibujar biseles para crear una apariencia tridimensional" + +#. i18n: file: src/settings.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Draw shadows below pieces" +msgstr "Dibujar sombras bajo las piezas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "" +"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes " +"will take effect only when a new puzzle is started." +msgstr "" +"Estas opciones se pueden desactivar cuando Palapeli está funcionando muy " +"lentamente. Los cambios tendrán efecto sólo cuando se inicie un nuevo " +"rompecabezas." + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:group" +msgid "Piece behavior" +msgstr "Comportamiento de las piezas" + +#. i18n: file: src/settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Snapping precision:" +msgstr "Precisión del corte:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Very precise (harder)" +msgstr "Muy preciso (más difícil)" + +#. i18n: file: src/settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Unprecise (easier)" +msgstr "Poco preciso (más fácil)" + +#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)." +msgstr "Precisión del corte (en proporción al tamaño de las piezas)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "" +"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " +"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." +msgstr "" +"El nombre del archivo de la imagen del fondo que se usará para la vista, o " +"«__color__» si se debe utilizar un color sólido (ver tecla «Ver color de " +"fondo»)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "" +"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " +"set to \"__color__\")." +msgstr "" +"El color de fondo que se usará para la vista (si la tecla «Ver fondo» está " +"establecida en «__color__»)." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "" +"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status " +"bar, but the position and provided functionality is similar.)" +msgstr "" +"Si se muestra la barra de estado en el tablero del rompecabezas. (No es una " +"barra de estado real, pero la posición y la funcionalidad son similares.)" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "" +"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve rendering performance." +msgstr "" +"Si se renderizan las sombras bajo las piezas del rompecabezas. Desactivar " +"esta opción puede mejorar el rendimiento." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "" +"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve puzzle loading performance." +msgstr "" +"Si se renderizan los biseles en las piezas del rompecabezas. Desactivar esto " +"puede mejorar la ejecución de la carga del rompecabezas." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/parley.po 2012-04-13 11:00:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4229 @@ +# Translation of parley.po to Spanish +# translation of parley.po to Spanish +# Translation of parley to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parley\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: src/parleydocument.cpp:156 +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Abrir en el &modo de prácticas" + +#: src/parleydocument.cpp:159 +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Abrir la colección de vocabulario" + +#: src/parleydocument.cpp:213 +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" +msgstr "Abrir la colección de vocabulario descargada" + +#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:106 +#: src/parleymainwindow.cpp:138 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "La escritura del archivo «%1» produjo un error: %2" + +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar el archivo" + +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Guardar el vocabulario como" + +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The file

          %1

          already exists. Do you want to overwrite it?
          " +msgstr "" +"El archivo

          %1

          ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
          " + +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Guardando %1" + +#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 +msgid "Noun" +msgstr "Sustantivo" + +#: src/parleydocument.cpp:301 +msgid "Masculine" +msgstr "Masculino" + +#: src/parleydocument.cpp:304 +msgid "Feminine" +msgstr "Femenino" + +#: src/parleydocument.cpp:307 +msgid "Neuter" +msgstr "Neutro" + +#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: rc.cpp:248 src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 +msgid "Adjective" +msgstr "Adjetivo" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: rc.cpp:251 src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 +msgid "Adverb" +msgstr "Adverbio" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:954 src/parleydocument.cpp:332 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio público" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:960 src/parleydocument.cpp:333 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: src/parleydocument.cpp:341 +msgid "A Second Language" +msgstr "Un segundo idioma" + +#: src/parleydocument.cpp:344 +msgid "Lesson 1" +msgstr "Lección 1" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +msgid "Select Synonyms" +msgstr "Seleccionar sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "%1 y %2 no son sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "%1 y %2 son sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "%1 y %2 no son antónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "%1 y %2 son antónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "%1 y %2 no son falsos amigos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "%1 y %2 son falsos amigos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "Sinónimo de %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "Antónimo de %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "Falsos amigos de %1:" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a verb" +msgstr "«%1» es un verbo" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 +msgid "Could not determine word type of verbs" +msgstr "No se puede determinar el tipo de palabra de verbos" + +#: src/editor/editor.cpp:140 +msgid "Lessons" +msgstr "Lecciones" + +#: src/editor/editor.cpp:153 +msgid "" +"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" +"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" +"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho del ratón para añadir, borrar, o cambiar de " +"nombre las lecciones. \n" +"Con las casillas puede seleccionar qué lecciones desea practicar. \n" +"¡En los test solo se le preguntará por las lecciones marcadas con [x]!" + +#: src/editor/editor.cpp:168 +msgid "Word Types" +msgstr "Tipos de palabra" + +#: src/editor/editor.cpp:189 +msgid "Conjugation" +msgstr "Conjugación" + +#: src/editor/editor.cpp:215 +msgid "Comparison forms" +msgstr "Formas de comparación" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:461 src/editor/editor.cpp:227 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Elección múltiple" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:176 src/editor/editor.cpp:239 +msgid "Synonyms" +msgstr "Sinónimos" + +#: src/editor/editor.cpp:250 +msgid "Antonyms" +msgstr "Antónimos" + +#: src/editor/editor.cpp:261 +msgid "False Friends" +msgstr "Falsos amigos" + +#: src/editor/editor.cpp:273 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Símbolos fonéticos" + +#: src/editor/editor.cpp:285 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: src/editor/editor.cpp:297 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:95 src/editor/editor.cpp:309 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: src/editor/editor.cpp:321 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: src/editor/editor.cpp:334 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363 +msgid "Practice" +msgstr "Practicar" + +#: src/editor/editor.cpp:399 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduzca los términos de búsqueda aquí" + +#: src/editor/editor.cpp:403 +msgid "S&earch:" +msgstr "Bus&car:" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 +msgid "Could not determine word type of adjectives" +msgstr "No se puede determinar el tipo de palabra de adjetivos" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 +msgid "Could not determine word type of adverbs" +msgstr "No se puede determinar el tipo de palabra de adverbios" + +#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Grades from %1 to %2" +msgstr "Notas de %1 a %2" + +#: src/editor/latexwidget.cpp:30 +msgid "Enter LaTeX code here." +msgstr "Introduzca aquí el código LaTeX." + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a noun" +msgstr "«%1» es un sustantivo" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 +msgid "Could not determine word type of nouns" +msgstr "No se puede determinar el tipo de palabra de sustantivos" + +#: src/parleymainwindow.cpp:201 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Se ha modificado el vocabulario.\n" +"\n" +"¿Desea guardar el archivo antes de salir?\n" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) +#: rc.cpp:437 src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 +msgid "Last Opened Collections" +msgstr "Últimas colecciones abiertas" + +#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 +msgid "Open this vocabulary collection in the editor" +msgstr "Abrir esta colección de vocabulario en el editor" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Tutor de vocabulario" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) +#: rc.cpp:422 src/main.cpp:40 +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Le ayuda a entrenar su vocabulario" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Desarrollador y responsable" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "David Capel" +msgstr "David Capel" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Practice Dialogs" +msgstr "Diálogos de las prácticas" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Avgoustinos Kadis" +msgstr "Avgoustinos Kadis" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Scripting" +msgstr "Programación de los guiones" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" +msgstr "Innumerables correcciones, antiguo responsable, adaptación a KDE4" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Ewald Arnold" +msgstr "Ewald Arnold" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Artwork and Oxygen Icons" +msgstr "Trabajo artístico e iconos de Oxygen" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Adaptación a KConfig XT" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" +msgstr "Reescritura de la biblioteca kvtml para KDE4" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Markus Büchele" +msgstr "Markus Büchele" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" +msgstr "Informes de fallos y comprobaciones en el camino a KDE4" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Ramona Knapp" +msgstr "Ramona Knapp" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Conceived the name Parley" +msgstr "Concepción del nombre Parley" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Start practice instead of editor" +msgstr "Iniciar la práctica en lugar del editor" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "+[file]" +msgstr "+[archivo]" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Document file to open" +msgstr "Archivo de documento a abrir" + +#: src/practice/entryfilter.cpp:83 +msgid "" +"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " +"type of practice." +msgstr "" +"El documento de vocabulario no contiene entradas que se puedan usar para el " +"tipo de práctica elegido." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:112 +msgid "Start Practice" +msgstr "Iniciar la práctica" + +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61 +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "Introducir las formas de comparación." + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) +#: rc.cpp:254 src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 +#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Esta respuesta se contará como correcta.\n" +"Solo se contarán como correctas las palabras que haya respondido " +"correctamente al primer intento." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "Contabilizar esta respuesta como incorrecta" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Esta respuesta se contará como incorrecta.\n" +"Solo se contarán como correctas las palabras que haya respondido " +"correctamente al primer intento." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "Contabilizar esta respuesta como correcta" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 +msgid "All comparison forms were right." +msgstr "Todas las formas de comparación son correctas." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " +"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" +msgid "\"%1\" is the wrong word." +msgstr "«%1» es la palabra incorrecta." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (good, better, best)" +msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." +msgstr "" +"Ambas formas de comparación (comparativo y superlativo) son incorrectas." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (second form wrong - better)" +msgid "The comparative is wrong." +msgstr "El comparativo es incorrecto." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (third form wrong - best)" +msgid "The superlative is wrong." +msgstr "El superlativo es incorrecto." + +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90 +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "Introduzca todas las formas de conjugación." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "Su respuesta ha sido incorrecta." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido un sinónimo. Introduzca otra palabra con la misma " +"traducción." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "Su respuesta ha sido un sinónimo introducido con anterioridad." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido un sinónimo, pero el uso de mayúsculas no es correcto." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "Su respuesta ha sido un sinónimo, pero los acentos no son correctos." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "Su respuesta ha sido un sinónimo." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "" +"Su respuesta no ha sido correcta porque no se permiten errores en " +"mayúsculas. Pruebe otra vez." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "" +"Su respuesta no ha sido correcta porque no se permiten errores en acentos. " +"Pruebe otra vez." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "Su respuesta no ha sido correcta. Pruebe otra vez." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido correcta, pero el uso de mayúsculas no es correcto." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "Su respuesta ha sido correcta, pero los acentos no son correctos." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +msgid "Your answer was right." +msgstr "Su respuesta ha sido correcta." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido correcta... pero no al primer intento, y el uso de " +"mayúsculas no es correcto." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido correcta... pero no al primer intento, y los acentos no " +"son correctos." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "Su respuesta ha sido correcta... pero no al primer intento." + +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "Ha descubierto la respuesta usando demasiadas pistas." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "La solución empieza por: %1" + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 +msgid "Rendering..." +msgstr "Dibujando..." + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 +msgid "LaTeX error." +msgstr "Error de LaTeX." + +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "Lección: %1" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +"Ha respondido %2 de un total de %1 palabra.\n" +"Ha completado el %3%." +msgstr[1] "" +"Ha respondido %2 de un total de %1 palabras.\n" +"Ha completado el %3%." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 +#, kde-format +msgid "one word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "una palabra" +msgstr[1] "%1 palabras" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 +#, kde-format +msgid "one minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "un minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 +#, kde-format +msgid "one second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "un segundo" +msgstr[1] "%1 segundos" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "number of words, minutes, seconds" +msgid "You practiced %1 in %2 and %3." +msgstr "Ha practicado %1 en %2 y %3." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 +msgid "Practice Again" +msgstr "Practicar otra vez" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73 +msgid "Stop Practice" +msgstr "Detener la práctica" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75 +msgid "Stop practicing" +msgstr "Detener la práctica" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 +msgid "Change answer to right/wrong" +msgstr "Cambiar respuesta a correcta/errónea" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 +msgid "" +"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" +"This shortcut changes how the answer is counted." +msgstr "" +"Cuando responda, Parley mostrará que la respuesta fue correcta o errónea.\n" +"Este acceso rápido cambia cómo se contabiliza la respuesta." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 +msgid "All conjugation forms were right." +msgstr "Todas las formas de conjugación son correctas." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "You did not get the conjugation forms right." +msgid "You answered %1 conjugation form correctly." +msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." +msgstr[0] "Ha respondido %1 forma de conjugación correctamente." +msgstr[1] "Ha respondido %1 formas de conjugación correctamente." + +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115 +msgid "Synonym: " +msgstr "Sinónimo: " + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Choose the right article for \"%1\"" +msgstr "Escoja el artículo correcto para «%1»" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: masculine" +msgid "%1 is masculine" +msgstr "%1 es masculino" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: feminine" +msgid "%1 is feminine" +msgstr "%1 es femenino" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: neuter" +msgid "%1 is neuter" +msgstr "%1 es neutro" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % correct" +msgstr "%1 % correcto" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % wrong" +msgstr "%1 % erróneo" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % not answered" +msgstr "%1 % sin contestar" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Contestadas correctamente al primer intento: %1 de %2 (%3 %)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Contestadas incorrectamente al primer intento: %1 de %2 (%3 %)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "No contestadas durante esta práctica: %1 de %2 (%3 %)" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "Could not start practice" +msgstr "No se puede iniciar la práctica" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." +msgstr "La colección del vocabulario contiene menos de dos idiomas." + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Practice" +msgstr "Configurar la práctica" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgctxt "" +"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" +msgid "Blocking" +msgstr "Bloqueo" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Preferencias del bloqueo" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgctxt "" +"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" +msgid "Thresholds" +msgstr "Umbrales" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Preferencias del umbral" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "" +"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " +"title in config dialog." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzadas" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." +msgid "Advanced Practice Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas de la práctica" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 +msgid "Do not Care" +msgstr "No importa" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 +msgid "30 Min" +msgstr "30 minutos" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 hora" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 horas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 horas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 horas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 horas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 horas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 +msgid "1 Day" +msgstr "1 día" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 +msgid "2 Days" +msgstr "2 días" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 +msgid "3 Days" +msgstr "3 días" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 +msgid "4 Days" +msgstr "4 días" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 +msgid "5 Days" +msgstr "5 días" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 +msgid "6 Days" +msgstr "6 días" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 +msgid "1 Week" +msgstr "1 semana" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 semanas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 semanas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 semanas" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 +msgid "1 Month" +msgstr "1 mes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 +msgid "2 Months" +msgstr "2 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 +msgid "3 Months" +msgstr "3 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 +msgid "4 Months" +msgstr "4 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 +msgid "5 Months" +msgstr "5 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 +msgid "6 Months" +msgstr "6 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 +msgid "10 Months" +msgstr "10 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 +msgid "12 Months" +msgstr "12 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Tiempos de bloqueo ilógicos.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 +#, kde-format +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"El tiempo para el nivel %1 debería ser menor que el tiempo para el nivel " +"%2.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos de caducidad ilógicos.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos ilógicos de bloqueo vs. caducidad.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"En el nivel %1 el tiempo de bloqueo debería ser menor al de caducidad.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Valores ilógicos" + +#: src/parleyactions.cpp:69 +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Crea una nueva colección de vocabulario" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Abre una colección de vocabulario ya existente" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Abrir los vocabularios &descargados..." + +#: src/parleyactions.cpp:78 +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Abrir las colecciones de vocabulario descargadas" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Guardar la colección de vocabulario activa" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Guardar la colección de vocabulario activa con otro nombre" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Exportar a HTML o CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedades..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Editar las propiedades del documento" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +msgid "&Start Page" +msgstr "&Pagina de inicio" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "" +"Cerrar la colección de vocabulario actual y mostrar la página de inicio" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Salir de Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Muestra el diálogo de configuración" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +msgid "&Languages..." +msgstr "&Idiomas..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "" +"Editar qué idiomas hay en la colección y sus propiedades gramaticales." + +#: src/parleyactions.cpp:119 +msgid "Remove Grades" +msgstr "Eliminar las calificaciones" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Eliminar todas las calificaciones del documento actual" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Mostrar las entradas de las lecciones hija" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "" +"Actívelo para ver las entradas de las lecciones hija en cada lección." + +#: src/parleyactions.cpp:134 +msgid "Automatic Translation" +msgstr "Traducción automática" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: rc.cpp:563 src/parleyactions.cpp:135 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "Habilitar la traducción automática de las entradas de la lección." + +#: src/parleyactions.cpp:141 +msgid "Start Practice..." +msgstr "Iniciar la práctica..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +msgid "Start practicing" +msgstr "Iniciar la práctica" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Configurar la práctica..." + +#: src/parleyactions.cpp:147 +msgid "Change practice settings" +msgstr "Cambiar los ajustes de la práctica" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "Cambiar al editor de vocabulario" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Mostrar búsqued&a" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de búsqueda" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +msgid "&Script Manager" +msgstr "Gestor de guione&s" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "Activar y desactivar scripts" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Descargar vocabularios nuevos..." + +#: src/parleyactions.cpp:185 +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Descarga nuevas colecciones de vocabulario" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "En&viar documento de vocabulario..." + +#: src/parleyactions.cpp:192 +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "Compartir la colección de vocabulario actual con otros usuarios" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" +msgid "Statistics for \"%1\"" +msgstr "Estadísticas para «%1»" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "Grade in language, table header" +msgid "Grade (%1)" +msgstr "Calificación (%1)" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:1116 src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 +msgid "Tenses" +msgstr "Tiempos" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 +msgid "Remove &Grades" +msgstr "Eliminar las &calificaciones" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 +msgid "Remove all grades from this lesson" +msgstr "Eliminar todas las calificaciones de esta lección" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) +#: rc.cpp:479 src/export/exportdialog.cpp:45 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/export/exportdialog.cpp:71 +msgid "HTML document" +msgstr "Documento HTML" + +#: src/export/exportdialog.cpp:109 +msgid "Export As" +msgstr "Exportar como" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 +msgid "Vocabulary Columns" +msgstr "Columnas de vocabulario" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 +msgid "Enable/Disable the columns for each language" +msgstr "Habilitar/inhabilitar las columnas de cada idioma" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 +msgid "Add a new word type to your document" +msgstr "Añadir un tipo de palabra nuevo a su documento" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 +msgid "Rename the selected word type" +msgstr "Cambia el nombre del tipo de palabra seleccionado" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 +msgid "Delete Word Type" +msgstr "Borrar el tipo de palabra" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 +msgid "Delete the selected word type." +msgstr "Borra el tipo de palabra seleccionado." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 +msgctxt "" +"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " +"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" +msgid "Grammar" +msgstr "Gramática" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 +msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." +msgstr "" +"Para dejar que Parley conozca el significado gramatical del tipo de palabra." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 +msgid "This word type folder contains nouns." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 +msgid "Masculine Noun" +msgstr "Sustantivo masculino" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 +msgid "This word type folder contains masculine nouns." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos masculinos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 +msgid "Feminine Noun" +msgstr "Sustantivo femenino" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 +msgid "This word type folder contains feminine nouns." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos femeninos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 +msgid "Neuter Noun" +msgstr "Sustantivo neutro" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 +msgid "This word type folder contains neuter nouns." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene sustantivos neutros." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 +msgid "This word type folder contains adjectives." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene adjetivos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 +msgid "This word type folder contains adverbs." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene adverbios." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 +msgid "This word type folder contains verbs." +msgstr "Esta carpeta de tipo de palabra contiene verbos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 +msgid "No Special Type" +msgstr "No es un tipo especial" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 +msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." +msgstr "" +"Esta carpeta de tipo de palabra no contiene palabras con un tipo especial de " +"significado." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 +msgid "The root word type cannot be deleted." +msgstr "No se puede borrar el tipo de palabra raíz." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " +"Continue?" +msgstr[0] "" +"Queda una palabra con este tipo de palabra. Perderá su tipo. ¿Desea " +"continuar?" +msgstr[1] "" +"Quedan %1 palabras con este tipo de palabra. Perderán su tipo. ¿Desea " +"continuar?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 +msgid "New Lesson" +msgstr "Lección nueva" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 +msgid "Add a new lesson to your document" +msgstr "Añadir una nueva lección a su documento" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 +msgid "Rename Lesson" +msgstr "Cambiar el nombre de la lección" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 +msgid "Delete Lesson" +msgstr "Borrar la lección" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 +msgid "Delete the selected lesson." +msgstr "Borrar la lección seleccionada." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 +msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" +msgstr "Dividir la lección en lecciones más pequeñas" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 +msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." +msgstr "Convertir una lección grande en varias pequeñas." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150 +msgid "The root lesson cannot be deleted." +msgstr "La lección raíz no se puede borrar." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159 +#, kde-format +msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" +msgstr[0] "Queda %1 palabra en esta lección. ¿Desea borrarla?" +msgstr[1] "Quedan %1 palabras en esta lección. ¿Desea borrarlas?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "Entries per Lesson" +msgstr "Entradas por lección" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "" +"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " +"lesson do you want?" +msgstr "" +"La lección se dividirá en lecciones más pequeñas. ¿Cuántas entradas desea " +"por cada lección?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86 +msgid "&Add New Entry" +msgstr "&Añadir nueva entrada" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Añade una nueva fila al vocabulario" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Borrar entra&da" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Borrar las filas seleccionadas" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128 +msgid "Select all rows" +msgstr "Seleccionar todas las filas" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Liberar todas las filas" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141 +msgid "Vocabulary Columns..." +msgstr "Columnas del vocabulario..." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 +msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" +msgstr "Mostrar u ocultar las columnas de vocabulario individuales" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected entry?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" +msgstr[0] "¿Realmente desea borrar la entrada seleccionada?" +msgstr[1] "¿Realmente desea borrar las %1 entradas seleccionadas?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "No hay nada para comprobar su ortografía." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +msgctxt "@title of a popup" +msgid "No Spell Checker Available" +msgstr "No hay verificador ortográfico disponible" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@popupmessage" +msgid "" +"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " +"this locale: %1." +msgstr "" +"No hay idioma configurado o no se está instalado el verificador ortográfico " +"para este local: %1." + +#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" +msgid "Collection: %1" +msgstr "Colección: %1" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "Puede arrastrar y soltar palabras en su tipo de palabra." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "Habilitar la vista de sinónimos para editar sinónimos." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "Habilitar la vista de antónimos para editar antónimos." + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:290 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Pronunciación" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288 +msgid "Word Type" +msgstr "Tipos de palabra" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: rc.cpp:179 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 +msgid "Synonym" +msgstr "Sinónimos" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 +msgid "Antonym" +msgstr "Antónimos" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:293 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:299 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:296 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Paráfrasis" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "Utilice Editar -> Idiomas para configurar su documento." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "No Languages Defined" +msgstr "No hay idiomas definidos" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Seleccione una lección antes de añadir el vocabulario." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "No hay ninguna lección seleccionada" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:284 src/vocabulary/containermodel.cpp:170 +msgid "Lesson" +msgstr "Lección" + +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 +msgid "Number of entries in this lesson." +msgstr "Número de entradas en esta lección." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93 +msgid "No KDE keyboard selector found." +msgstr "No se ha encontrado ningún selector de teclado de KDE." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Tense Name" +msgstr "Nombre del tiempo" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Enter name of tense:" +msgstr "Introduzca el nombre del tiempo:" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "" +"The selected user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"No se puede eliminar este tiempo\n" +"definido por el usuario porque se está utilizando." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Eliminando descripción de un tiempo" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgctxt "title:window general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencias de visualización" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:28 +msgid "Edit Languages" +msgstr "Editar los idiomas" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:32 +msgid "Add language" +msgstr "Añadir idioma" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:34 +msgid "Remove language" +msgstr "Eliminar idioma" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:49 +msgid "New Language" +msgstr "Nuevo idioma" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Edit language properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Really delete language: %1?" +msgstr "¿Desea realmente borrar el idioma %1?" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +msgid "Remove Language" +msgstr "Eliminar el idioma" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +msgctxt "CSV separator" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:62 +msgctxt "CSV separator" +msgid "!" +msgstr "!" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:63 +msgctxt "CSV separator" +msgid "|" +msgstr "|" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:64 +msgctxt "CSV separator" +msgid "," +msgstr "," + +#: src/settings/generaloptions.cpp:65 +msgctxt "CSV separator: tabulator" +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:66 +msgctxt "CSV separator" +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ESPACIOS" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:67 +msgctxt "CSV separator" +msgid " : " +msgstr " : " + +#: src/settings/generaloptions.cpp:68 +msgctxt "CSV separator" +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "No se puede activar un guión, y ha sido desactivado." +msgstr[1] "No se pueden activar %1 guiones, y han sido desactivados." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +msgid "" +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" +"Esto puede significar que hay errores en el guión o que no se han instalado " +"los paquetes necesarios." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "Activación del guión" + +#: src/scripts/script.cpp:54 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "El archivo de guión no existe." + +#: src/scripts/script.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "Error en el archivo %1 en la línea %2:" + +#: src/scripts/script.cpp:88 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "Traza inversa:" + +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Diálogo del guión" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " segundo" +msgstr[1] " segundos" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 +msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" +msgstr "*.kvtml|Colecciones de vocabulario" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 +msgid "Keyboard layout for this locale" +msgstr "Disposición de teclado para este local" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003 +msgid "Spell checker for this language" +msgstr "Corrector ortográfico para este idioma" + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137 +msgid "Selected tenses for conjugation practice." +msgstr "Tiempos seleccionados para la práctica de la conjugación." + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143 +msgid "Visible columns in the main editor window." +msgstr "Columnas visibles en la ventana del editor principal." + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 rc.cpp:1018 +msgid "The font used during practice" +msgstr "El tipo de letra utilizado durante las prácticas" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 rc.cpp:1021 +msgid "The font used in the editor" +msgstr "El tipo de letra utilizado en el editor" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Correction" +msgstr "Corrección" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:50 +msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." +msgstr "" +"Las respuestas con acentos no válidos se siguen contando como correctas." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ignore Accents" +msgstr "Ignorar acentos" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:56 +msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." +msgstr "Cualquier uso de mayúsculas en la respuesta se cuenta como correcto." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ignore Capitalization" +msgstr "Ignorar el uso de mayúsculas" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." +msgstr "" +"Durante la práctica puede usar el botón de pistas para ver partes de la " +"solución." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enable Hints" +msgstr "Habilitar sugerencias" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "" +"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " +"counted as correct." +msgstr "" +"Requiere que responda correctamente tres veces consecutivas cada pregunta " +"para que sea contabilizada como correcta." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:74 +msgid "Require 3 consecutive correct answers" +msgstr "Requerir 3 respuestas correctas consecutivas" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:77 +msgid "Images and Sound" +msgstr "Imágenes y sonido" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:80 +msgid "During the practice, images are shown for the question." +msgstr "Durante la práctica se muestran imágenes para la pregunta." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:83 +msgid "Image for Question" +msgstr "Imagen para la pregunta" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:86 +msgid "During the practice, images are shown for the solution." +msgstr "Durante la práctica se muestran imágenes para la solución." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:89 +msgid "Image for Solution" +msgstr "Imagen para la solución" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." +msgstr "" +"Habilitar la reproducción de archivos de sonido de pronunciación durante la " +"práctica." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " +"associated directly with the current word. With this option enabled any " +"synonym is accepted." +msgstr "" +"Por omisión, se le solicitará introducir sinónimos hasta que introduzca el " +"que está asociado directamente con la palabra actual. Si habilita esta " +"opción se aceptará cualquier sinónimo." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) +#: rc.cpp:104 +msgid "Accept any Synonym" +msgstr "Aceptar cualquier sinónimo" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " +"word type." +msgstr "" +"Al crear prácticas de elección múltiple, tratar de mostrar respuestas del " +"mismo tipo que la palabra." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:113 +msgid "Use choices of the same word type" +msgstr "Usar elecciones del mismo tipo de palabra" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:116 +msgid "Number of choices:" +msgstr "Número de elecciones:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:857 +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivel &2:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:812 +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivel &5:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:797 +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivel &6:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) +#: rc.cpp:128 +msgid "E&xpiring" +msgstr "Ca&ducidad" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) +#: rc.cpp:131 +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&oqueo" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:827 +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivel &4:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:782 +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivel &7:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:872 +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivel &1:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:842 +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivel &3:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" +msgstr "No practicar el vocabulario que se haya preguntado en:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" +msgstr "El vocabulario disminuye un grado después de este tiempo:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:158 +msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" +msgstr "" +"Practicar únicamente el vocabulario que reúna las siguientes condiciones:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:161 +msgid "At least" +msgstr "Al menos" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:164 +msgid "At most" +msgstr "Como máximo" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:167 +msgid "Grade" +msgstr "Calificación" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "Times practiced" +msgstr "Veces practicada" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Answered incorrectly" +msgstr "Contestadas incorrectamente" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 +msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" +msgstr "" +"El comparativo se utiliza para comparar nombres o verbos (más rápido)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:233 +msgid "Absolute:" +msgstr "Absoluto:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:239 +msgid "Comparative:" +msgstr "Comparativo:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "The superlative (fastest)" +msgstr "El superlativo (el más rápido)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:245 +msgid "Superlative:" +msgstr "Superlativo:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:308 rc.cpp:374 rc.cpp:521 rc.cpp:893 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) +#: rc.cpp:311 +msgid "Turn the selected word into a verb." +msgstr "Cambiar la palabra seleccionada por un verbo." + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344 +msgid "First" +msgstr "Primera" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:332 rc.cpp:347 +msgid "Second" +msgstr "Segunda" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:335 rc.cpp:350 +msgid "Third Male" +msgstr "Tercera masculina" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:353 +msgid "Third Female" +msgstr "Tercera femenina" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:356 +msgid "Third Neutral" +msgstr "Tercera neutra" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) +#: rc.cpp:362 +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tiempo:" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:404 rc.cpp:1065 rc.cpp:1080 +msgid "Singular" +msgstr "Singular" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:407 rc.cpp:1083 +msgid "Dual" +msgstr "Dual" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:410 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) +#: rc.cpp:377 +msgid "Turn the selected word into a noun." +msgstr "Cambiar la palabra seleccionada por un sustantivo." + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Declension Forms" +msgstr "Formas de declinación" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 +msgid "Nominative" +msgstr "Nominativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 +msgid "Genitive" +msgstr "Genitivo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 +msgid "Dative" +msgstr "Dativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 +msgid "Accusative" +msgstr "Acusativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 +msgid "Ablative" +msgstr "Ablativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 +msgid "Locative" +msgstr "Locativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 +msgid "Vocative" +msgstr "Vocativo" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "Record" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) +#: rc.cpp:224 +msgid "Lookup Current" +msgstr "Buscar el actual" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Follow Table" +msgstr "Seguir la tabla" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:281 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Word type" +msgstr "Tipo de palabra" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:413 +msgid "LaTeX code" +msgstr "Código LaTeX" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:506 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:419 +msgid "Math mode" +msgstr "Modo matemático" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1219 +msgid "" +"

          Your selection of vocabulary for the practice is empty.

          Below you " +"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " +"anyway.

          " +msgstr "" +"

          Su selección de vocabulario para la práctica está vacía.

          A " +"continuación puede decidir ignorar alguna preferencia de su configuración " +"para iniciar la práctica de todas formas.

          " + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Ignore Configuration for:" +msgstr "Ignorar configuración para:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Ignore Lessons" +msgstr "Ignorar lecciones" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Ignore Word Types" +msgstr "Ignorar tipos de palabra" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) +#: rc.cpp:1233 +msgid "Ignore Blocked" +msgstr "Ignorar bloqueo" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" +msgstr "Ignorar tiempos de respuestas erróneas" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Ignore Times Practiced" +msgstr "Ignorar tiempo de práctica" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) +#: rc.cpp:1245 +msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" +msgstr "Ignorar nota mínima/máxima" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Número total de entradas:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Resulting number of words to practice:" +msgstr "Número resultante de palabras de la práctica:" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1207 +msgid "Attempts" +msgstr "Intentos" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1213 +msgid "Solution" +msgstr "Solución" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1216 +msgid "Your Answer" +msgstr "Su respuesta" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 +msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" +msgstr "Lección 2: Naturaleza destruida" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Skip this word for now and ask again later" +msgstr "Omitir esta palabra ahora y volver a preguntar por ella más tarde" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Answer Later" +msgstr "Responder más tarde" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Hint" +msgstr "Sugerencia" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) +#: rc.cpp:1186 +msgid "I did not know it" +msgstr "No lo sabía" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) +#: rc.cpp:1189 +msgid "I knew it" +msgstr "Lo sabía" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "%v/%m" +msgstr "%v/%m" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:1196 +msgid "absolute" +msgstr "absoluto" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 +msgid "good" +msgstr "bueno" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:1200 +msgid "comparative" +msgstr "comparativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 +msgid "better" +msgstr "mejor" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:1204 +msgid "superlative" +msgstr "superlativo" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 +msgid "best" +msgstr "mejor" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 +msgid "Präsens" +msgstr "Präsens" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 +msgid "to go" +msgstr "para ir" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 +msgid "gehen" +msgstr "gehen" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 +msgid "Baum" +msgstr "Baum" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 +msgid "tree" +msgstr "árbol" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroalimentación" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 +msgid "[foo]" +msgstr "[foo]" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Esperando respuesta..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1119 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:1122 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1125 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:533 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " +"symbols." +msgstr "" +"Especifica que tipo de letra utilizar para mostrar las pronunciaciones " +"utilizando símbolos fonéticos." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 rc.cpp:726 +msgid "&Pronunciation symbols font:" +msgstr "Tipo de letra para los símbolos de &pronunciación:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) +#: rc.cpp:770 +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colores de las calificaciones" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:776 +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Si está sin marcar, solo tendrá negro sobre blanco en los grados. Si está " +"marcado, se tomarán los colores de abajo." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:785 +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Color para la nota 7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:788 +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 7." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:791 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:794 +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:800 +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Color para la nota 6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:803 +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 6." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:806 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:809 +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:815 +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Color para la nota 5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:818 +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 5." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:821 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:824 +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:830 +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Color para la nota 4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:833 +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 4." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:836 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:839 +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:845 +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Color para la nota 3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:848 +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 3." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:851 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:854 +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:860 +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Color para la nota 2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:863 +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 2." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:866 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:869 +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:875 +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Color para la nota 1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:878 +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la nota 1." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:881 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:884 +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) +#: rc.cpp:887 +msgid "Not &practiced:" +msgstr "No &practicado:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) +#: rc.cpp:890 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:975 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir y guardar" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:978 +msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" +msgstr "Abrir siempre la colección que estaba activa al salir de Parley" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:981 +msgid "" +"When this option is checked, the last active collection will be loaded " +"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, cuando se inicie Parley se cargará " +"automáticamente la última colección activa en vez de mostrar la pantalla de " +"bienvenida." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:984 +msgid "Always load the last opened collection on start" +msgstr "Al iniciar, cargar siempre la última colección abierta" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:996 +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Permitir que su trabajo se guarde automáticamente" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:999 +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Su trabajo será guardado automáticamente si marca esta opción" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#: rc.cpp:993 +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:1002 +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Crear una copia de respaldo cada" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) +#: rc.cpp:1005 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) +#: rc.cpp:1008 +msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" +msgstr "" +"Sep&arador para la importación/exportación de archivos de texto (CSV):" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1011 +msgid "" +"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " +"and exporting text." +msgstr "" +"Selecciona qué separador desea usar para separar sus datos cuando se importe " +"y exporte texto." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1014 +msgid "" +"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " +"importing or exporting data as text." +msgstr "" +"Seleccione un separador que dividirá las partes de una expresión cuando se " +"importe o exporten datos como texto." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1017 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) +#: rc.cpp:1020 +msgid "&Append new rows automatically when editing" +msgstr "&Añadir filas nuevas automáticamente al editar" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:1029 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Disposición de teclado:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) +#: rc.cpp:1035 +msgid "&Download Grammar" +msgstr "&Descargar gramática" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 rc.cpp:606 +msgid "Spell checker:" +msgstr "Corrector ortográfico:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 rc.cpp:612 +msgid "Font (practice):" +msgstr "Tipo de letra (prácticas):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 rc.cpp:615 +msgid "Font (editor):" +msgstr "Tipo de letra (editor):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1023 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1071 +msgid "Definite" +msgstr "Definido" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1074 +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefinido" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1062 +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculino:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059 +msgid "&Female:" +msgstr "&Femenino:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) +#: rc.cpp:1089 +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1ª persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) +#: rc.cpp:1092 +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ª persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) +#: rc.cpp:1095 +msgid "3. Person:" +msgstr "3ª persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) +#: rc.cpp:1098 +msgid "M&ale:" +msgstr "M&asculino:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) +#: rc.cpp:1101 +msgid "F&emale:" +msgstr "F&emenino:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) +#: rc.cpp:1104 +msgid "Neu&ter:" +msgstr "Neu&tro:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Dual conjugations" +msgstr "Conjugaciones duales" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) +#: rc.cpp:1110 +msgid "A neutral conjugation form exists" +msgstr "Existe una forma de conjugación neutra" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Male/female have different conjugations" +msgstr "El masculino y el femenino tienen diferentes conjugaciones" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Personal Pronouns" +msgstr "Pronombres personales" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) +#: rc.cpp:896 +msgid "General Document Properties" +msgstr "Propiedades generales del documento" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) +#: rc.cpp:899 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 +msgid "A title for your document." +msgstr "Un título para su documento." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) +#: rc.cpp:905 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) +#: rc.cpp:911 +msgid "&Email:" +msgstr "Corr&eo electrónico:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) +#: rc.cpp:914 +msgid "A way to contact you (email or a webpage)." +msgstr "Una forma de contactar con usted (correo electrónico o página web)." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) +#: rc.cpp:917 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) +#: rc.cpp:920 +msgid "Any additional information." +msgstr "Cualquier información adicional." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:923 +msgid "Cat&egory" +msgstr "Cat&egoría" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:932 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:935 +msgid "Geography" +msgstr "Geografía" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:938 +msgid "Anatomy" +msgstr "Anatomía" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:941 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:944 +msgid "Test Preparation" +msgstr "Preparación de tests" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:926 +msgid "A general category into which your document belongs." +msgstr "Una categoría general, a la que pertenezca su documento." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) +#: rc.cpp:947 +msgid "&License:" +msgstr "&Licencia:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:957 +msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" +msgstr "GPLv2+ (Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:950 +msgid "" +"The license under which your document will be.\n" +"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " +"license is required." +msgstr "" +"La licencia bajo la que estará su documento.\n" +"Si piensa aportar su archivo a KDE en el futuro, es necesario usar una " +"licencia adecuada." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) +#: rc.cpp:963 +msgid "&First language:" +msgstr "&Primer idioma:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) +#: rc.cpp:966 +msgid "&Second language:" +msgstr "&Segundo idioma:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) +#: rc.cpp:969 +msgid "&Setup Grammar Details" +msgstr "Configurar la&s propiedades de la gramática" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 +msgid "Download Grammar" +msgstr "Descargar gramática" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "Ob&tener nuevos temas..." + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Theme Details" +msgstr "Detalles del tema" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:512 +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:515 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:518 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:449 +msgid "Languages:" +msgstr "Idiomas:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Practice Mode:" +msgstr "Modo de prácticas:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:491 +msgid "Flash Cards" +msgstr "Tarjetas" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) +#: rc.cpp:458 +msgid "Mixed Letters" +msgstr "Letras mezcladas" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) +#: rc.cpp:464 +msgid "Written" +msgstr "Escrito" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) +#: rc.cpp:467 +msgid "Example Sentences" +msgstr "Frases de ejemplo" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) +#: rc.cpp:470 +msgid "Gender of Nouns" +msgstr "Género de los nombres" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) +#: rc.cpp:473 +msgid "Comparison Forms" +msgstr "Formas de comparación" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) +#: rc.cpp:476 +msgid "Conjugations" +msgstr "Conjugaciones" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "

          Parley

          " +msgstr "

          Parley

          " + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:428 +msgid "Create a New Collection" +msgstr "Crear una colección nueva" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) +#: rc.cpp:431 +msgid "Open an Existing Collection" +msgstr "Abrir una colección ya existente" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:434 +msgid "Download New Collections" +msgstr "Descargar colecciones nuevas" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Vocabulary collection:" +msgstr "Colección de vocabulario:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección del idioma" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Top:" +msgstr "Arriba del todo:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Abajo del todo:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" +msgstr "" +"Revelar la solución cuando el puntero del ratón esté sobre el elemento " +"gráfico" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always show the solution" +msgstr "Mostrar siempre la solución" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar tipo de letra..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Miguel Revilla Rodríguez,Eloy Cuadra,Rafael Beccar,Enrique Matías Sánchez " +"(Quique), ,Launchpad Contributions:,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Paco " +"Molinero,Richard" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"yo@miguelrevilla.com,ecuadra@eloihr.net,kdemail@rafabeccar.com.ar,cronopios@g" +"mail.com,,,cronopios@gmail.com,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" +msgstr "Proporcione una palabra clave para buscar una imagen relacionada:" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" +msgstr "Solo imágenes libres (Creative Commons, GPL...)" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Nominative" +msgstr "Nominativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:386 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Genitive" +msgstr "Genitivo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:389 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Dative" +msgstr "Dativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:392 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Accusative" +msgstr "Acusativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:395 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Ablative" +msgstr "Ablativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:398 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Locative" +msgstr "Locativo" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:401 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Vocative" +msgstr "Vocativo" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:440 rc.cpp:1164 rc.cpp:1259 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:1262 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (lesson) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Lesson" +msgstr "&Lección" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:443 rc.cpp:1167 +msgid "&Practice" +msgstr "&Práctica" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (scripts) +#: rc.cpp:275 +msgid "&Scripts" +msgstr "Guione&s" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1152 +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del editor" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) +#: rc.cpp:185 +msgid "Properties From Original" +msgstr "Propiedades desde el original" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Grade:" +msgstr "&Nota:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) +#: rc.cpp:191 +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falso amigo:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Practice &Counts" +msgstr "Número de prá&cticas" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Erróneo:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Tot&al:" +msgstr "Tot&al:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:203 +msgid "&Last Practiced" +msgstr "Practicado por ú<ima vez" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) +#: rc.cpp:209 +msgid "T&oday" +msgstr "H&oy" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:212 +msgid "The date this expression was last practiced" +msgstr "La fecha en que se practicó por última vez esta expresión" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:215 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Todavía no practicado" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:218 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.aaaa" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) +#: rc.cpp:221 +msgid "&Reset Grades" +msgstr "&Reiniciar las notas" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1146 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1265 +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de la práctica" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1158 +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de estadísticas" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del resumen de la práctica" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) +#: rc.cpp:152 +msgid "Include Adjectives" +msgstr "Incluir los adjetivos" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) +#: rc.cpp:155 +msgid "Include Adverbs" +msgstr "Incluir los adverbios" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:567 +msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" +msgstr "Tarjetas - para imprimir tarjetas de aprendizaje (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" +msgstr "" +"Una lista de vocabulario que funciona en un navegador web y se puede " +"imprimir (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) +#: rc.cpp:573 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Valores separados por comas (CSV)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" +msgid "Download Grammar" +msgstr "Descargar gramática" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:536 +msgid "Theme to use for practice and welcome screen" +msgstr "Tema a usar en las prácticas y en la pantalla de bienvenida" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) +#: rc.cpp:539 +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "Número de configuraciones de perfiles guardadas" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "" +"Si es verdadero, cuando se utiliza el diálogo de entrada, las filas nuevas " +"se añadirán en cuanto sea necesario" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "" +"Configura el separador utilizado cuando se copia/pega texto, de forma " +"predeterminada se utiliza el tabulador" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) +#: rc.cpp:548 +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "El número de entradas por lección" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"If true, on each application start the last opened file will be loaded" +msgstr "" +"Si es verdadero, cada vez que se inicie la aplicación se cargará el último " +"archivo abierto" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) +#: rc.cpp:554 +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "" +"Si es verdadero, los vocabularios se guardan automáticamente al cerrar o al " +"salir" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) +#: rc.cpp:557 +msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" +msgstr "" +"Si es verdadero, se guarda una copia de respaldo cada TiempoCopia minutos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) +#: rc.cpp:560 +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "Intervalo de tiempo entre dos copias de respaldo automáticas" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:566 +msgid "Show images on the front of the flashcard." +msgstr "Mostrar las imágenes en el anverso de la tarjeta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:569 +msgid "Show images on the back of the flashcard." +msgstr "Mostrar las imágenes en el reverso de la tarjeta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:572 +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "" +"En el diálogo de pestaña de consulta de bloqueo, si está marcada se " +"bloqueará la consulta" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:575 +msgid "" +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" +msgstr "" +"En el diálogo de pestaña de consulta de bloqueo, si está marcada la consulta " +"aceptará un tiempo de expiración" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Utilizar el método de aprendizaje Leitner" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " +"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." +msgstr "" +"Añade vocabulario nuevo a una prueba y a sus lecciones. Tenga en cuenta que " +"no será una transición dura, pero la mezcla será lenta al pasar de una " +"lección a la siguiente." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:584 +msgid "" +"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " +"is answered correctly another entry will be appended." +msgstr "" +"El número de entradas con las que se puede practicar a la vez. Si una de " +"ellas se responde correctamente se añadirá otra entrada." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:587 +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "Cambiar de dirección aleatoriamente" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:590 +msgid "Limit the time for the user to answer in a test." +msgstr "Limita el tiempo al usuario para que conteste en una prueba." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " +"question after the given time." +msgstr "" +"Mostrar - muestra la solución después de un tiempo dado; Continuar - va a la " +"siguiente pregunta después del tiempo límite." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:596 +msgid "Maximum time allowed to answer." +msgstr "Tiempo máximo permitido por respuesta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:599 +msgid "Enable suggestion lists in written practice." +msgstr "Activa la lista de sugerencias en la práctica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:602 +msgid "Enable the showing of hints." +msgstr "Habilitar la presentación de sugerencias." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:605 +msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." +msgstr "" +"Cuenta las respuestas como correctas cuando solo haya errores de acentuación." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:608 +msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." +msgstr "" +"Cuenta las respuestas como correctas cuando solo haya errores de " +"mayúsculas/minúsculas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:611 +msgid "Split translations in written practice." +msgstr "Divide las traducciones en la práctica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:614 +msgid "Split translations at periods." +msgstr "Divide las traducciones con puntos." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:617 +msgid "Split translations at colons." +msgstr "Divide las traducciones con dos puntos." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:620 +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "Divide las traducciones con puntos y coma." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:623 +msgid "Split translations at commas." +msgstr "Divide las traducciones con comas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." +msgstr "" +"Activa el botón Mostrar más para revelar partes de la solución en la " +"práctica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:629 +msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." +msgstr "Activar el botón Saltar (Lo sé) en la práctica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" +msgstr "" +"¿Se contabilizará como correcta la introducción de un sinónimo en lugar de " +"la palabra?" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:635 +msgid "Enable image display in the practice dialogs." +msgstr "Activar las imágenes en los diálogos de práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:638 +msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." +msgstr "Activar reproducción de sonido en los diálogos de práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " +"multiple choice practice." +msgstr "" +"Usar el mismo tipo de palabra como solución para las respuestas incorrectas " +"en una práctica de elección múltiple." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " +"correct answer." +msgstr "" +"Cuantas respuestas se proporcionan para una pregunta de elección múltiple, " +"incluyendo la respuesta correcta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) +#: rc.cpp:647 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de búsqueda." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) +#: rc.cpp:650 +msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." +msgstr "" +"Cuando se activa una lección mostrar también las entradas para sus " +"sublecciones." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:653 +msgid "Show/hide the lesson column." +msgstr "Mostrar u ocultar la columna de la lección." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:656 +msgid "Show/hide the active column." +msgstr "Mostrar u ocultar la columna activa." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) +#: rc.cpp:659 +msgid "Select which lessons are displayed for editing" +msgstr "Seleccione qué lecciones deberían mostrarse para editar" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) +#: rc.cpp:662 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Cómo se divide la ventana principal." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:665 +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "El tipo de letra utilizado en la tabla de vocabulario" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:668 +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "El tipo de letra utilizado para la fonética" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) +#: rc.cpp:671 +msgid "Currently selected column" +msgstr "Columna actual seleccionada" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) +#: rc.cpp:674 +msgid "Currently selected row" +msgstr "Fila actual seleccionada" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) +#: rc.cpp:677 +msgid "Use your own colors" +msgstr "Utilizar sus propios colores" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) +#: rc.cpp:680 +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "Colores utilizados para mostrar grados diferentes" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"The entry must have been asked at least this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La entrada se debe haber preguntado como mínimo esta cantidad de veces para " +"incluirse en la práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The entry must have been asked at most this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La entrada debe haberse preguntado como máximo esta cantidad de veces para " +"incluirse en la práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"La entrada debe haberse respondido erróneamente como mínimo esta cantidad de " +"veces para incluirse en la práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"La entrada debe haberse respondido erróneamente como máximo esta cantidad de " +"veces para incluirse en la práctica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"The entry must have at least this grade to be included in the practice " +"(0..7)." +msgstr "" +"La entrada debe tener al menos esta calificación para incluirse en la " +"práctica (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." +msgstr "" +"La entrada debe tener como máximo esta calificación para incluirse en la " +"práctica (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) +#: rc.cpp:701 +msgid "Only selected word types will be included in practice." +msgstr "Solo se incluirán en la práctica los tipos de palabra seleccionados." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:707 +msgid "Selected word types for practices." +msgstr "Tipos de palabras seleccionados para prácticas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:713 +msgid "Selected sub word types for practices." +msgstr "Subtipos de palabras seleccionados para prácticas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:716 +msgid "The language that is displayed in a test." +msgstr "El idioma que se muestra en una prueba." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:719 +msgid "The language in which the user has to answer." +msgstr "El idioma en que el usuario responderá." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:722 +msgid "Show the solution after an answer was given." +msgstr "Muestra la solución después de responder." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:725 +msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." +msgstr "Se muestra el tiempo de solución (segundos). 0 sin límite." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:728 +msgid "The practice mode that is currently selected." +msgstr "El modo de prácticas actualmente seleccionado." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:731 +msgid "Amount of time different grades should be blocked" +msgstr "Cantidad de tiempo que deberían bloquearse los diferentes grados" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:734 +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "" +"Cantidad de tiempo tras el que deberían expirar los diferentes grados" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:737 +msgid "The Providers path for Parley" +msgstr "La ruta a los proveedores de Parley" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:740 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "La orden utilizada para iniciar un vocabulario descargado" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:743 +msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" +msgstr "" +"La carpeta en la que se guardan de forma predeterminada los vocabularios " +"descargados" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          Parley enables you to edit many additional properties of the words you " +"enter.

          \n" +"

          Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " +"you set additional information for your vocabulary. These include images, " +"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

          \n" +msgstr "" +"

          Parley le permite editar muchas propiedades adicionales de las palabras " +"que puede introducir.

          \n" +"

          Utilice «Preferencias» -> «Herramientas» para activar las diferentes " +"herramientas que le ayudarán a establecer información adicional para su " +"vocabulario. Esto incluye imágenes, sonido, tipos de palabra y mucho más. " +"Elija aquellas que desee.

          \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

          To search for a word, simply type it into the search bar.

          \n" +msgstr "" +"

          Para buscar una palabra, solo tiene escribirla en la barra de " +"búsqueda.

          \n" + +#. i18n: file: tips:15 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

          If you do not want to see the answer again after pressing enter when " +"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " +"entry.

          \n" +"

          You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " +"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " +"answering\".

          \n" +msgstr "" +"

          Si no desea ver la respuesta después de pulsar entrar cuando está " +"practicando, puede configurar Parley para saltar directamente a la siguiente " +"entrada.

          \n" +"

          También puede mostrar la respuesta durante un tiempo fijo. utilice " +"«Configurar práctica» -> «Avanzada» -> «Mostrar solución después de la " +"respuesta».

          \n" + +#. i18n: file: tips:22 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

          If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " +"select the word type in the list.

          \n" +"

          To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " +"Types\" in the menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Si desea ver todas las palabras de un determinado tipo (ejem. " +"sustantivos), seleccione el tipo de palabra en la lista.

          \n" +"

          Para mostrar la lista de tipos de palabra, utilice «Preferencias» -> " +"«Herramientas» -> «Tipos de palabra» en el menú.

          \n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " +"lesson a child of another lesson.

          \n" +msgstr "" +"

          Puede arrastrar y soltar su lección para cambiar el orden e incluso " +"hacerla depender de otra.

          \n" + +#. i18n: file: tips:35 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

          You can simply drag a word into the word types list to change its " +"type.

          \n" +"

          You can even select multiple words at the same time.

          \n" +msgstr "" +"

          Puede arrastrar una palabra en la lista de tipos de palabra para cambiar " +"su tipo.

          \n" +"

          También puede seleccionar varias palabras a la vez.

          \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"

          Setting Images

          \n" +"

          A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " +"dock.

          \n" +msgstr "" +"

          Preferencias de las imágenes

          \n" +"

          Una forma rápida de asignar una imagen a una palabra es soltarla en el " +"área de la imagen.

          \n" + +#. i18n: file: tips:49 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

          Word Types

          \n" +"

          You can set a special tag to some word types to let Parley know their " +"grammatical meaning.

          \n" +"

          For verbs for example you can then enter conjugations.

          \n" +msgstr "" +"

          Tipos de palabras

          \n" +"

          Puede asignar una etiqueta especial a algunos tipos de palabra para " +"permitir que Parley sepa su significado gramatical.

          \n" +"

          Para los verbos, por ejemplo, puede introducir las conjugaciones.

          \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"

          Multiple Choice

          \n" +"

          For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " +"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " +"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " +"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

          \n" +msgstr "" +"

          Elección múltiple

          \n" +"

          Para algunos vocabularios son mejores las pruebas de elección múltiple. " +"Puede añadir opciones a una palabra que siempre se mostrará en el modo de " +"elección múltiple. Si no, se generarán elecciones aleatorias a partir de " +"otras entradas del documento (utilice para ello la herramienta de elección " +"múltiple).

          \n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"

          Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " +"symbol you need to directly add it.

          \n" +msgstr "" +"

          ¿Desea introducir símbolos de pronunciación rápidamente? Realice una " +"doble pulsación sobre el símbolo que necesite para añadirlo " +"directamente.

          \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:61 +msgid "" +"

          You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " +"listing many vocabulary documents:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

          \n" +msgstr "" +"

          Puede utilizar el diálogo «Descargar vocabulario nuevo» o visitar el " +"sitio web en el que puede encontrar muchos documentos de vocabulario:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

          \n" + +#: plugins/google_images.py:46 +msgid "" +"Error: ui file not found.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Error: archivo Ui no encontrado.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 +#: plugins/google_images.py:249 +msgid "Fetch Image" +msgstr "Obtener imagen" + +#: plugins/google_images.py:243 +msgid "" +"No Selection:\n" +"Select a word to fetch an image for it" +msgstr "" +"Ninguna selección:\n" +"Seleccione una palabra para obtener una imagen sobre ella" + +#: plugins/google_images.py:250 +msgid "Fetches an image for the selected translation" +msgstr "Obtiene una imagen para la traducción seleccionada" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 2012-04-13 11:00:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of phonon_gstreamer.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Advertencia: Parece que no tiene instalado el paquete gstreamer0.10-plugins-" +"good.\n" +" Se han desactivado algunas características de vídeo." + +#: gstreamer/backend.cpp:202 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Advertencia: Parece que no tiene instalados los complementos base de " +"GStreamer.\n" +" Se ha desactivado todo el soporte para audio y vídeo." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:100 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"No se puede iniciar la reproducción.\n" +"\n" +"Compruebe su instalación de Gstreamer y asegúrese de que ha instalado " +"libgstreamer-plugins-base." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1093 gstreamer/mediaobject.cpp:1109 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1136 gstreamer/mediaobject.cpp:1152 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1174 +msgid "Could not open media source." +msgstr "No se puede abrir la fuente del medio." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1101 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Tipo de fuente no válido." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1117 +msgid "Could not open DVD." +msgstr "No se puede abrir el DVD." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1146 +msgid "Could not open capture device." +msgstr "No se puede abrir el dispositivo de captura." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1473 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "" +"No se puede abrir el dispositivo de audio. El dispositivo ya está en uso." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Falta el asistente de script de ayuda para el codec." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189 +msgid "Plugin codec installation failed." +msgstr "Ha fallado la instalación del codec para el complemento." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212 +msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." +msgstr "Phonon ha intentado instalar un nombre de códec no válido." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 +msgid "The codec installer crashed." +msgstr "El instalador de códecs se ha colgado." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 +msgid "The required codec could not be found for installation." +msgstr "No se puede encontrar el códec necesario a instalar." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 +msgid "An unspecified error occurred during codec installation." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error sin especificar durante la instalación del códec." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 +msgid "Not all codecs could be installed." +msgstr "No se han podido instalar todos los códecs." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 +msgid "User aborted codec installation" +msgstr "El usuario ha interrumpido la instalación de códecs" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238 +msgid "Could not update plugin registry after update." +msgstr "" +"No se puede actualizar el registro del complemento tras la actualización." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phonon_kde.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phonon_kde.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of phonon_kde.po to Spanish +# Translation of phonon_kde to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kdeplatformplugin.cpp:141 +msgid "create method returned 0" +msgstr "el método «create» ha retornado «0»" + +#: kdeplatformplugin.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
          %2
          " +msgstr "No se ha podido usar el motor multimedia %1:
          %2
          " + +#: kdeplatformplugin.cpp:192 +msgid "Unable to find a Multimedia Backend" +msgstr "No se ha encontrado ningún motor multimedia" + +#: kdeplatformplugin.cpp:227 +msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" +msgstr "No se ha encontrado el motor multimedia solicitado" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com,," diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phononserver.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phononserver.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/phononserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/phononserver.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of kded_phononserver.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kded_phononserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: audiodeviceaccess.cpp:42 +msgid "Invalid Driver" +msgstr "Controlador no válido" + +#: audiodeviceaccess.cpp:44 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: audiodeviceaccess.cpp:46 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: audiodeviceaccess.cpp:48 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: deviceaccess.cpp:75 +msgid "Video 4 Linux" +msgstr "Video 4 Linux" + +#: audiodevice.cpp:60 +msgid "" +"This device is currently not available (either it is unplugged or the " +"driver is not loaded)." +msgstr "" +"Este dispositivo no está disponible actualmente (puede estar " +"desconectado, o no se ha cargado su controlador)." + +#: audiodevice.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " +"argument is the device identifier" +msgid "
        • %1: %2
        • " +msgstr "
        • %1: %2
        • " + +#: audiodevice.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This will try the following devices and use the first that works: " +"
            %1
          " +msgstr "" +"Probará los siguientes dispositivos y usará el primero que funcione: " +"
            %1
          " + +#: phononserver.cpp:228 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: phononserver.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: phononserver.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Output: %1" +msgstr "Salida: %1" + +#: phononserver.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Capture: %1" +msgstr "Captura: %1" + +#: phononserver.cpp:744 +#, kde-format +msgid "Video: %1" +msgstr "Vídeo: %1" + +#: phononserver.cpp:822 +msgid "Removed Sound Devices" +msgstr "Dispositivos de sonido eliminados" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Video Devices" +msgstr "Dispositivos de vídeo eliminados" + +#: phononserver.cpp:828 +msgid "Forget about the sound devices." +msgstr "Olvidarse de los dispositivos de sonido." + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the video devices" +msgstr "Olvidarse de los dispositivos de vídeo." + +#: phononserver.cpp:832 +msgctxt "" +"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" +msgid "Manage Devices" +msgstr "Gestionar dispositivos" + +#: phononserver.cpp:1147 +msgid "" +"Open the System Settings page for device configuration where you can " +"manually remove disconnected devices from the cache." +msgstr "" +"Abre la página de preferencias del sistema sobre dispositivos de sonido, " +"donde puede eliminar manualmente de la caché dispositivos desconectados." + +#: phononserver.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "" +"

          KDE detected that one or more internal devices were " +"removed.

          Do you want KDE to permanently forget about these " +"devices?

          This is the list of devices KDE thinks can be " +"removed:

          • %1

          " +msgstr "" +"

          KDE ha detectado que uno o más dispositivos internos de sonido se " +"han eliminado.

          ¿Desea que KDE se olvide definitivamente de esos " +"dispositivos?

          Esta es la lista de dispositivos que KDE cree que " +"pueden ser eliminados:

          • %1

          " + +#: phononserver.cpp:846 +msgid "Do not ask again for these devices" +msgstr "No volver a preguntar por estos dispositivos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of plasma_applet_battery.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: battery.cpp:202 +msgid "Battery:" +msgstr "Batería:" + +#: battery.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Batería %1:" + +#: battery.cpp:220 +msgctxt "tooltip" +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Adaptador CA:" + +#: battery.cpp:221 +msgctxt "tooltip" +msgid "Plugged in" +msgstr "Enchufado" + +#: battery.cpp:221 +msgctxt "tooltip" +msgid "Not plugged in" +msgstr "No enchufado" + +#: battery.cpp:343 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: battery.cpp:490 +msgctxt "Label for remaining time" +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: battery.cpp:510 +msgid "Power Profile:" +msgstr "Perfil de energía:" + +#: battery.cpp:531 +msgid "Screen Brightness:" +msgstr "Brillo de la pantalla:" + +#: battery.cpp:563 +msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: battery.cpp:570 +msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: battery.cpp:577 +msgctxt "tooltip on the config button in the popup" +msgid "Configure Power Management..." +msgstr "Configurar la gestión de energía..." + +#: battery.cpp:616 +msgid "Power Settings" +msgstr "Preferencias de energía" + +#: battery.cpp:640 +#, kde-format +msgid "%1% (charged)" +msgstr "%1% (cargada)" + +#: battery.cpp:645 +#, kde-format +msgid "%1% (discharging)" +msgstr "%1% (descargando)" + +#: battery.cpp:648 +#, kde-format +msgid "%1% (charging)" +msgstr "%1% (cargando)" + +#: battery.cpp:651 battery.cpp:700 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "No presente" + +#: battery.cpp:199 battery.cpp:667 +msgid "Battery:" +msgstr "Batería:" + +#: battery.cpp:206 battery.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Batería %1:" + +#: battery.cpp:710 +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Adaptador CA:" + +#: battery.cpp:715 +msgid "Plugged in" +msgstr "Enchufado" + +#: battery.cpp:717 +msgid "Not plugged in" +msgstr "Desenchufado" + +#: battery.cpp:733 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Ausente" + +#: battery.cpp:951 battery.cpp:982 battery.cpp:994 +#, kde-format +msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +msgid "Configure Battery Monitor" +msgstr "Configurar el monitor de la batería" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +msgid "Show charge &information" +msgstr "Mostrar &información sobre la carga" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +msgid "Show the state for &each battery present" +msgstr "Mostrar el &estado de cada batería" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Translation of plasma_applet_calculator.po to Spanish +# translation of plasma_applet_calculator.po to Spanish +# Translation of plasma_applet_calculator to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2010, 2011. +# Santi , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: calculator.cpp:119 +msgctxt "The = button of the calculator" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: calculator.cpp:128 +msgctxt "The + button of the calculator" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: calculator.cpp:137 +msgctxt "The − button of the calculator" +msgid "−" +msgstr "-" + +#: calculator.cpp:146 +msgctxt "The × button of the calculator" +msgid "×" +msgstr "×" + +#: calculator.cpp:155 +msgctxt "The ÷ button of the calculator" +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: calculator.cpp:165 +msgctxt "The C button of the calculator" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: calculator.cpp:174 +msgctxt "The AC button of the calculator" +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: calculator.cpp:443 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: calculator.cpp:521 +msgid "ERROR: DIV BY 0" +msgstr "ERROR: DIV por 0" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of concentrationCalculator.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: concentrationCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: concentrationCalculator.cpp:91 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Calculadora de concentraciones" + +#: concentrationCalculator.cpp:106 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modo del cálculo:" + +#: concentrationCalculator.cpp:112 +msgid "Amount Solute" +msgstr "Cantidad de soluto" + +#: concentrationCalculator.cpp:113 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Masa molar del soluto" + +#: concentrationCalculator.cpp:114 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Masa equivalente" + +#: concentrationCalculator.cpp:115 +msgid "Amount Solvent" +msgstr "Cantidad de solvente" + +#: concentrationCalculator.cpp:116 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Masa molar del solvente" + +#: concentrationCalculator.cpp:117 +msgid "Concentration" +msgstr "Concentración" + +#: concentrationCalculator.cpp:126 +msgid "Amount of solute:" +msgstr "Cantidad de soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:136 concentrationCalculator.cpp:236 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: concentrationCalculator.cpp:137 concentrationCalculator.cpp:235 +msgid "volume" +msgstr "volumen" + +#: concentrationCalculator.cpp:138 concentrationCalculator.cpp:237 +msgid "moles" +msgstr "moles" + +#: concentrationCalculator.cpp:144 concentrationCalculator.cpp:1023 +#: concentrationCalculator.cpp:1090 +msgid "grams" +msgstr "gramos" + +#: concentrationCalculator.cpp:145 concentrationCalculator.cpp:1024 +#: concentrationCalculator.cpp:1091 +msgid "tons" +msgstr "toneladas" + +#: concentrationCalculator.cpp:146 concentrationCalculator.cpp:1025 +#: concentrationCalculator.cpp:1092 +msgid "carats" +msgstr "quilates" + +#: concentrationCalculator.cpp:147 concentrationCalculator.cpp:1026 +#: concentrationCalculator.cpp:1093 +msgid "pounds" +msgstr "libras" + +#: concentrationCalculator.cpp:148 concentrationCalculator.cpp:1027 +#: concentrationCalculator.cpp:1094 +msgid "ounces" +msgstr "onzas" + +#: concentrationCalculator.cpp:149 concentrationCalculator.cpp:1028 +#: concentrationCalculator.cpp:1095 +msgid "troy ounces" +msgstr "onzas troy" + +#: concentrationCalculator.cpp:160 +msgid "Molar mass of solute:" +msgstr "Masa molar de soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:169 concentrationCalculator.cpp:188 +#: concentrationCalculator.cpp:273 +msgid "u (mass)" +msgstr "u (masa)" + +#: concentrationCalculator.cpp:178 +msgid "Equivalent mass of solute:" +msgstr "Masa equivalente de soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:198 +msgid "Density of solute:" +msgstr "Densidad de soluto:" + +#: concentrationCalculator.cpp:208 concentrationCalculator.cpp:293 +msgid "grams per liter" +msgstr "gramos por litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:209 concentrationCalculator.cpp:294 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "gramos por mililitro" + +#: concentrationCalculator.cpp:210 concentrationCalculator.cpp:295 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "kilogramos por metro cúbico" + +#: concentrationCalculator.cpp:211 concentrationCalculator.cpp:296 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kilogramos por litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:212 concentrationCalculator.cpp:297 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "onzas por pulgada cúbica" + +#: concentrationCalculator.cpp:213 concentrationCalculator.cpp:298 +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "onzas por pie cúbico" + +#: concentrationCalculator.cpp:214 concentrationCalculator.cpp:299 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "libras por pulgada cúbica" + +#: concentrationCalculator.cpp:215 concentrationCalculator.cpp:300 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "libras por pie cúbico" + +#: concentrationCalculator.cpp:216 concentrationCalculator.cpp:301 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "libras por yarda cúbica" + +#: concentrationCalculator.cpp:225 +msgid "Amount of solvent:" +msgstr "Cantidad de solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:244 concentrationCalculator.cpp:1035 +#: concentrationCalculator.cpp:1075 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#: concentrationCalculator.cpp:245 concentrationCalculator.cpp:1036 +#: concentrationCalculator.cpp:1076 +msgid "cubic meters" +msgstr "metros cúbicos" + +#: concentrationCalculator.cpp:246 concentrationCalculator.cpp:1037 +#: concentrationCalculator.cpp:1077 +msgid "cubic feet" +msgstr "pies cúbicos" + +#: concentrationCalculator.cpp:247 concentrationCalculator.cpp:1038 +#: concentrationCalculator.cpp:1078 +msgid "cubic inch" +msgstr "pulgada cúbica" + +#: concentrationCalculator.cpp:248 concentrationCalculator.cpp:1039 +#: concentrationCalculator.cpp:1079 +msgid "cubic mile" +msgstr "milla cúbica" + +#: concentrationCalculator.cpp:249 concentrationCalculator.cpp:1040 +#: concentrationCalculator.cpp:1080 +msgid "fluid ounce" +msgstr "onza líquida" + +#: concentrationCalculator.cpp:250 concentrationCalculator.cpp:1041 +#: concentrationCalculator.cpp:1081 +msgid "cups" +msgstr "tazas" + +#: concentrationCalculator.cpp:251 concentrationCalculator.cpp:1042 +#: concentrationCalculator.cpp:1082 +msgid "gallons" +msgstr "galones" + +#: concentrationCalculator.cpp:252 concentrationCalculator.cpp:1043 +#: concentrationCalculator.cpp:1083 +msgid "pints" +msgstr "pintas" + +#: concentrationCalculator.cpp:264 +msgid "Molar mass of solvent:" +msgstr "Masa molar del solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:283 +msgid "Density of solvent:" +msgstr "Densidad del solvente:" + +#: concentrationCalculator.cpp:312 +msgid "Concentration:" +msgstr "Concentración:" + +#: concentrationCalculator.cpp:322 +msgid "molar" +msgstr "molar" + +#: concentrationCalculator.cpp:323 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: concentrationCalculator.cpp:324 +msgid "molal" +msgstr "molal" + +#: concentrationCalculator.cpp:325 +msgid "% ( mass )" +msgstr "% ( masa )" + +#: concentrationCalculator.cpp:326 +msgid "% ( volume )" +msgstr "% ( volumen )" + +#: concentrationCalculator.cpp:327 +msgid "% ( moles )" +msgstr "% ( moles )" + +#: concentrationCalculator.cpp:336 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: concentrationCalculator.cpp:1231 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "El porcentaje debe ser menor que 100,0. Introduzca datos válidos." + +#: concentrationCalculator.cpp:1234 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La densidad no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1237 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1240 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "El volumen no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1243 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "El número de moles no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1246 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa molar del solvente es cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1249 +msgid "Number of equivalents is zero - cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"El número de equivalentes es cero. No se puede calcular la masa equivalente." + +#: concentrationCalculator.cpp:1252 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "La concentración es cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1255 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Datos insuficientes para calcular el valor solicitado. Especifique la " +"normalidad." + +#: concentrationCalculator.cpp:1258 +msgid "" +"Insufficient data, please specify molarity / mole fraction / molality to " +"calculate." +msgstr "" +"Datos insuficientes. Para realizar el cálculo, especifique la molaridad, la " +"fracción molar o la molalidad." + +#: concentrationCalculator.cpp:1261 +msgid "" +"Amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"La cantidad se ha especificado en moles. No es posible calcular la masa " +"molar o equivalente. Especifique la masa o el volumen." + +#: concentrationCalculator.cpp:1264 +msgid "" +"You can only calculate the molar mass of a solvent if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Solo es posible calcular la masa molar de un solvente si se especifica la " +"fracción molar." + +#: concentrationCalculator.cpp:1267 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa molar no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1270 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "La masa equivalente no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: concentrationCalculator.cpp:1281 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soluteMass) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "La cantidad de soluto siempre se especifica en términos de masa" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, solventVolume) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "La cantidad de solvente siempre se especifica en términos de volumen" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 2012-04-13 11:00:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation of plasma_applet_fileWatcher.po to Spanish +# translation of plasma_applet_fileWatcher.po to Spanish +# Translation of plasma_applet_fileWatcher to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: fileWatcher.cpp:88 +msgid "Select a file to watch." +msgstr "Seleccione un archivo a vigilar." + +#: fileWatcher.cpp:121 fileWatcher.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "No fue posible abrir el archivo: %1" + +#: fileWatcher.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Cannot watch non-text file: %1" +msgstr "No se puede vigilar el archivo binario: %1" + +#: fileWatcher.cpp:211 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: fileWatcher.cpp:221 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 +msgid "Configure File Watcher" +msgstr "Configurar el monitor de archivos" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:48 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +msgid "Filters settings:" +msgstr "Ajustes de los filtros:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useRegularExpressionsRadioButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Utilizar expresiones regulares" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useExactMatchRadioButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 +msgid "Use exact match" +msgstr "Utilizar una coincidencia exacta" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:63 +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:66 +msgid "Show only lines that match filters" +msgstr "Mostrar sólo las líneas que coincidan con los filtros" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,673 @@ +# translation of plasma_applet_folderview.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011. +# arklad, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: folderview.cpp:621 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: folderview.cpp:626 folderview.cpp:635 folderview.cpp:2048 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: folderview.cpp:628 folderview.cpp:636 folderview.cpp:2051 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: folderview.cpp:630 folderview.cpp:637 folderview.cpp:2054 +msgid "Full path" +msgstr "Ruta completa" + +#: folderview.cpp:502 +msgctxt "Sort Icons" +msgid "Unsorted" +msgstr "Desordenado" + +#: folderview.cpp:509 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" + +#: folderview.cpp:510 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" + +#: folderview.cpp:511 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" + +#: folderview.cpp:512 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" + +#: folderview.cpp:545 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose which location should the " +"folderview show" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: folderview.cpp:546 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " +"shown" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: folderview.cpp:547 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " +"contents" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: folderview.cpp:1041 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: folderview.cpp:1219 +msgid "Desktop Folder" +msgstr "Carpeta de escritorio" + +#: folderview.cpp:1287 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: folderview.cpp:1290 +msgid "&Refresh Desktop" +msgstr "&Refrescar escritorio" + +#: folderview.cpp:1290 +msgid "&Refresh View" +msgstr "&Refrescar vista" + +#: folderview.cpp:1298 popupview.cpp:252 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: folderview.cpp:1303 popupview.cpp:256 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: folderview.cpp:1309 popupview.cpp:261 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Vaciar la papelera" + +#: folderview.cpp:1314 popupview.cpp:266 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: folderview.cpp:1333 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Alinear a la rejilla" + +#: folderview.cpp:1338 +msgctxt "Icons on the desktop" +msgid "Lock in Place" +msgstr "Bloquear en el lugar" + +#: folderview.cpp:1345 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" + +#: folderview.cpp:1346 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: folderview.cpp:1347 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Type" +msgstr "Por tipo" + +#: folderview.cpp:1348 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: folderview.cpp:1362 +msgctxt "Sort icons" +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: folderview.cpp:1367 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Ordenar iconos" + +#: folderview.cpp:1381 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: folderview.cpp:1784 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "Una carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetas" + +#: folderview.cpp:1785 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 archivo" +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: folderview.cpp:1789 tooltipwidget.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: folderview.cpp:1791 +#, kde-format +msgid "1 file." +msgid_plural "%1 files." +msgstr[0] "1 archivo." +msgstr[1] "%1 archivos" + +#: iconview.cpp:95 +msgid "This folder is empty." +msgstr "Esta carpeta está vacía." + +#: iconview.cpp:2114 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Usar como &fondo de pantalla" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:167 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:170 +msgid "Custom title:" +msgstr "Título personalizado:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel) +#: rc.cpp:28 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Alineación:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, flowCombo) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " +"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " +"starting at the top of the view." +msgstr "" +"Use este control si quiere que los iconos se alineen de arriba a abajo " +"empezando por el lado izquierdo de la vista, o de izquierda a derecha " +"empezando por la parte superior de la vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:34 +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordenación:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, sortCombo) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " +"the view." +msgstr "" +"Usar este control para elegir el criterio con el que los iconos se ordenarán " +"en la vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:40 tooltipwidget.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:43 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." +msgstr "" +"Use este deslizador para incrementar o reducir el tamaño de los iconos en la " +"vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:49 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:52 +msgid "Previews:" +msgstr "Previsualizaciones:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Check this option if you want to see previews of the file contents in the " +"icons." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere ver previsualizaciones del contenido del " +"archivo en el icono." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:58 +msgid "" +"Click this button to choose for which types of files previews will be shown." +msgstr "" +"Pulse este botón para elegir el tipo de previsualizaciones de archivo que " +"serán mostradas." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:61 +msgid "More Preview Options..." +msgstr "Más opciones de previsualización..." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:64 +msgid "Lock in place:" +msgstr "Bloquear en el lugar:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) +#: rc.cpp:67 +msgid "" +"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" +"\n" +"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " +"while interacting with them." +msgstr "" +"Marque esta opción si no quiere que los iconos se puedan mover en la vista.\n" +"\n" +"Esta opción es útil si quiere evitar el mover accidentalmente los iconos " +"cuando actúa sobre ellos." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:72 +msgid "Align to grid:" +msgstr "Alinear a la cuadrícula:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" +"\n" +"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " +"grid cell when you move them around in the view." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que los iconos se organicen en una cuadrícula.\n" +"\n" +"Cuando se habilita esta opción, los iconos se situarán automáticamente en la " +"celda más cercana de la cuadrícula cuando los mueva en la vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:236 +msgid "Icon Text" +msgstr "Texto de iconos" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Lines:" +msgstr "Líneas:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " +"icons." +msgstr "" +"Use este control para elegir cuantas líneas de texto se mostrarán debajo de " +"los iconos." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:362 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:93 +msgid "1 line" +msgstr "1 línea" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:96 +msgid " lines" +msgstr " líneas" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Click this button to choose the color which is used for the text labels in " +"the view." +msgstr "" +"Pulse este botón para elegir el color que se usará en las etiquetas de texto " +"de la vista." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:105 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"

          Check this option if you want the text labels to cast a " +"shadow on the background.

          \n" +"

          \n" +"

          Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " +"from the background.

          \n" +"

          \n" +"

          Note that with dark text colors, this option will cause the text to " +"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

          " +msgstr "" +"

          Marque esta opción si quiere que las etiquetas produzcan " +"sombra en el fondo.

          \n" +"

          \n" +"

          Las sombras ayudan a hacer el texto más fácil de leer haciendo que " +"resalten más del fondo.

          \n" +"

          \n" +"

          Tenga en cuenta que, con esta opción, el texto oscuro producirá un " +"halo brillante en vez de una sombra oscura.

          " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:115 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          If you have selected " +"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " +"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

          \n" +"

          For example, if you have " +"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " +"will be shown.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Si ha seleccionado " +"«Mostrar los archivos que coincidan» u «Ocultar los archivos que coincidan», " +"solo se mostrarán u ocultarán, según proceda, los archivos que cumplan AMBAS " +"condiciones.

          \n" +"

          Por ejemplo, si indicó «*» " +"como patrón pero no seleccionó ningún tipo MIME, no se mostrará ningún " +"archivo.

          " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:123 +msgid "Show All Files" +msgstr "Mostrar todos los archivos" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show Files Matching" +msgstr "Mostrar los archivos que coincidan" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:129 +msgid "Hide Files Matching" +msgstr "Ocultar los archivos que coincidan" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) +#: rc.cpp:132 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) +#: rc.cpp:135 +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar todas" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " +"Matching\",\n" +"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " +"respectively.\n" +"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " +"the MIME types, no files will be shown." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que i ha seleccionado «Mostrar los archivos que coincidan» " +"u\n" +"«Ocultar los archivos que coincidan», solo se mostrarán u ocultarán, según " +"proceda,\n" +"los archivos que cumplan AMBAS condiciones. Por ejemplo, si indicó «*» como " +"patrón\n" +"pero no seleccionó ningún tipo MIME, no se mostrará ningún archivo." + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Cannot See Any Files?" +msgstr "¿No puede ver ningún archivo?" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) +#: rc.cpp:146 +msgid "Search file type" +msgstr "Buscar el tipo de filtro" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) +#: rc.cpp:149 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de filtro:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "File name pattern:" +msgstr "Patrón de nombre de archivo:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:155 +msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" +msgstr "Una lista de extensiones separada por espacios, ej.: *.txt * .od*" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " +"and text-files" +msgstr "" +"Una lista de extensiones separada por espacios, ej.: *.txt * .od* para " +"mostrar sólo archivos de oficina y texto" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:161 +msgid "Pattern filter" +msgstr "Filtro de patrón" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) +#: rc.cpp:164 +msgid "Show the Desktop folder" +msgstr "Mostrar la carpeta del escritorio" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show a place:" +msgstr "Mostrar un lugar:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) +#: rc.cpp:170 +msgid "Specify a folder:" +msgstr "Especificar una carpeta:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) +#: rc.cpp:173 +msgid "Type a path or a URL here" +msgstr "Teclear una ruta o URL" + +#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 +msgid "Check the file types you want icon previews for:" +msgstr "" +"Comprobar los tipos de archivo para los que quiere previsualización de " +"iconos:" + +#: tooltipwidget.cpp:114 +msgctxt "Music" +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: tooltipwidget.cpp:117 +msgctxt "Music" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: tooltipwidget.cpp:120 +msgctxt "Music" +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#: tooltipwidget.cpp:143 +#, kde-format +msgid "%1 MPixels" +msgstr "%1 MPíxeles" + +#: tooltipwidget.cpp:148 +msgid "Camera:" +msgstr "Cámara:" + +#: tooltipwidget.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Length in millimeters" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "In photography" +msgid "35 mm equivalent: %1 mm" +msgstr "Equivalente en 35 mm: %1 mm" + +#: tooltipwidget.cpp:157 +msgctxt "On a camera" +msgid "Focal Length:" +msgstr "Distancia focal:" + +#: tooltipwidget.cpp:167 +msgctxt "On a camera" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Tiempo de exposición:" + +#: tooltipwidget.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tooltipwidget.cpp:177 +msgctxt "On a camera" +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#: tooltipwidget.cpp:181 +msgctxt "On a camera" +msgid "ISO Speed:" +msgstr "Velocidad ISO:" + +#: tooltipwidget.cpp:186 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: tooltipwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "1 página" +msgstr[1] "%1 páginas" + +#: tooltipwidget.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "1 palabra" +msgstr[1] "%1 palabras" + +#: tooltipwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of gasCalculator.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gasCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: gasCalculator.cpp:92 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Calculadora de gases" + +#: gasCalculator.cpp:102 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modo del cálculo:" + +#: gasCalculator.cpp:107 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Moles / Masa" + +#: gasCalculator.cpp:108 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: gasCalculator.cpp:109 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: gasCalculator.cpp:110 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: gasCalculator.cpp:120 +msgid "Molar Mass of Gas:" +msgstr "Masa molar del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:130 +msgid "u (mass)" +msgstr "u (masa)" + +#: gasCalculator.cpp:140 +msgid "Number of moles:" +msgstr "Número de moles:" + +#: gasCalculator.cpp:155 +msgid "Mass of the gas:" +msgstr "Masa del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:166 +msgid "grams" +msgstr "gramos" + +#: gasCalculator.cpp:167 +msgid "tons" +msgstr "toneladas" + +#: gasCalculator.cpp:168 +msgid "carats" +msgstr "quilates" + +#: gasCalculator.cpp:169 +msgid "pounds" +msgstr "libras" + +#: gasCalculator.cpp:170 +msgid "ounces" +msgstr "onzas" + +#: gasCalculator.cpp:171 +msgid "troy ounces" +msgstr "onzas troy" + +#: gasCalculator.cpp:183 +msgid "Pressure of the Gas:" +msgstr "Presión del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:194 +msgid "atmospheres" +msgstr "atmósferas" + +#: gasCalculator.cpp:195 +msgid "pascal" +msgstr "pascal" + +#: gasCalculator.cpp:196 +msgid "bars" +msgstr "bares" + +#: gasCalculator.cpp:197 +msgid "millibars" +msgstr "milibares" + +#: gasCalculator.cpp:198 +msgid "decibars" +msgstr "decibares" + +#: gasCalculator.cpp:199 +msgid "torrs" +msgstr "torrs" + +#: gasCalculator.cpp:200 +msgid "inches of mercury" +msgstr "pulgadas de mercurio" + +#: gasCalculator.cpp:212 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: gasCalculator.cpp:223 +msgid "kelvins" +msgstr "kelvins" + +#: gasCalculator.cpp:224 +msgid "celsius" +msgstr "celsius" + +#: gasCalculator.cpp:225 +msgid "fahrenheit" +msgstr "fahrenheit" + +#: gasCalculator.cpp:226 +msgid "delisles" +msgstr "delisles" + +#: gasCalculator.cpp:227 +msgid "réaumurs" +msgstr "réaumurs" + +#: gasCalculator.cpp:239 +msgid "Volume of the gas:" +msgstr "Volumen del gas:" + +#: gasCalculator.cpp:250 +msgid "liter" +msgstr "litro" + +#: gasCalculator.cpp:251 gasCalculator.cpp:304 +msgid "cubic feet" +msgstr "pies cúbicos" + +#: gasCalculator.cpp:252 +msgid "cubic inch" +msgstr "pulgada cúbica" + +#: gasCalculator.cpp:253 +msgid "fluid ounce" +msgstr "onza líquida" + +#: gasCalculator.cpp:254 gasCalculator.cpp:307 +msgid "cups" +msgstr "tazas" + +#: gasCalculator.cpp:255 gasCalculator.cpp:306 +msgid "gallons" +msgstr "galones" + +#: gasCalculator.cpp:256 +msgid "pints" +msgstr "pintas" + +#: gasCalculator.cpp:268 +msgid "Van der Waals constant 'a':" +msgstr "Constante «a» de Van der Waals:" + +#: gasCalculator.cpp:279 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "litro^2 atmósfera/mol^2" + +#: gasCalculator.cpp:291 +msgid "Van der Waals constant 'b':" +msgstr "Constante «b» de Van der Waals:" + +#: gasCalculator.cpp:302 +msgid "liters" +msgstr "litros" + +#: gasCalculator.cpp:303 +msgid "cubic meters" +msgstr "metros cúbicos" + +#: gasCalculator.cpp:305 +msgid "cubic inches" +msgstr "pulgadas cúbicas" + +#: gasCalculator.cpp:321 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: gasCalculator.cpp:639 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "El volumen no puede ser cero. Introduzca un valor válido." + +#: gasCalculator.cpp:642 +msgid "The molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "" +"La masa molar no puede ser cero. Introduzca un valor distinto de cero." + +#: gasCalculator.cpp:652 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: gasCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ideal) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Assume Gas is ideal (Do not show Van der Waals coefficients)" +msgstr "" +"Suponer que el gas es ideal (no mostrar los coeficientes de Van der Waals)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,157 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2011. +# Eloy Cuadra , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kimpanelapplet.cpp:104 +msgid "IM Panel Settings" +msgstr "Ajustes del panel IM" + +#: kimpanelapplet.cpp:115 +msgid "kimpanel" +msgstr "kimpanel" + +#: kimpanelapplet.cpp:115 +msgid "KDE Input Method Panel" +msgstr "Panel del método de introducción de datos de KDE" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:52 +msgid "Icon Filter" +msgstr "Filtro de iconos" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:72 kimstatusbargraphics.cpp:290 +msgid "Expand out" +msgstr "Expandir" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:78 kimstatusbargraphics.cpp:292 +msgid "Expand out from the panel to a floating widget" +msgstr "Expandir desde el panel hacia un elemento gráfico flotante" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:81 paneldialog.cpp:67 +msgid "Reload Config" +msgstr "Volver a cargar configuración" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:284 +msgid "Collapse to panel" +msgstr "Recoger al panel" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:286 +msgid "Embed into the panel" +msgstr "Empotrar en el panel" + +#: main.cpp:29 +msgid "Input Method Panel" +msgstr "Panel del método de introducción de datos" + +#: main.cpp:31 +msgid "Generic input method panel" +msgstr "Panel del método de introducción de datos genérico" + +#: main.cpp:33 +msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" +msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" + +#: rc.cpp:40 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ignacio Poggi,Enrique Matías Sánchez (Quique), ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:41 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ignaciop.3@gmail.com,cronopios@gmail.com,," + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferIconSize), group (Layout) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:44 +msgid "Defines your preferred status bar icon size." +msgstr "Define el tamaño preferido de los iconos en la barra de estado." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusbarHiddenProperties), group (Layout) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Properties hidden in status bar" +msgstr "Propiedades ocultas en la barra de estado" + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarPos), group (Layout) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "Position of floating status bar" +msgstr "Posición de la barra de estado flotante" + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." +msgstr "Define la disposición de los iconos en la barra de estado flotante." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:56 +msgid "Expand horizontally." +msgstr "Expandir horizontalmente." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:59 +msgid "Expand vertically." +msgstr "Expandir verticalmente." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:62 +msgid "Use multiple rows/cols." +msgstr "Usar varias filas/columnas." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 +msgid "Defines the layout of the list of candidate words." +msgstr "Define la disposición de la lista de palabras candidatas." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:68 +msgid "Put all words in one row." +msgstr "Colocar todas las palabras en una fila." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:71 +msgid "Put all words in one col." +msgstr "Colocar todas las palabras en una columna." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:74 +msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." +msgstr "Varias filas/columnas, pero con filas fijas." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:77 +msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." +msgstr "Varias filas/columnas, pero con columnas fijas." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableConstraint), group (Layout) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:80 +msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." +msgstr "Restringe la disposición de la lista de palabras candidatas." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,391 @@ +# translation of plasma_applet_launcher.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2007, 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ui/searchbar.cpp:68 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: ui/launcher.cpp:119 ui/launcher.cpp:178 core/favoritesmodel.cpp:49 +#: core/favoritesmodel.cpp:322 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:208 core/systemmodel.cpp:84 +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:242 core/systemmodel.cpp:327 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:221 core/recentlyusedmodel.cpp:186 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Recently Used" +msgstr "Usados recientemente" + +#: ui/launcher.cpp:166 core/leavemodel.cpp:105 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgid "Leave" +msgstr "Salir" + +#: ui/launcher.cpp:181 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Ordenar alfabéticamente (A - Z)" + +#: ui/launcher.cpp:184 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Ordenar alfabéticamente (Z - A)" + +#: ui/launcher.cpp:223 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Limpiar las aplicaciones recientes" + +#: ui/launcher.cpp:224 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Limpiar los documentos recientes" + +#: ui/launcher.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Usuario%1 en %2" + +#: ui/launcher.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) en %3" + +#: ui/flipscrollview.cpp:138 core/applicationmodel.cpp:425 +msgid "All Applications" +msgstr "Todas las aplicaciones" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:81 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:156 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Eliminar de favoritos" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:161 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Añadir a Favoritos" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:193 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Añadir al escritorio" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:200 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Añadir al panel" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:225 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:227 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Eliminar de forma segura" + +#: core/leavemodel.cpp:48 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: core/leavemodel.cpp:50 +msgid "End session" +msgstr "Terminar la sesión" + +#: core/leavemodel.cpp:52 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: core/leavemodel.cpp:55 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: core/leavemodel.cpp:57 +msgid "Switch user" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#: core/leavemodel.cpp:58 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Iniciar una sesión en paralelo con un usuario distinto" + +#: core/leavemodel.cpp:60 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Shut down" +msgstr "Apagar" + +#: core/leavemodel.cpp:62 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Apagar el equipo" + +#: core/leavemodel.cpp:64 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: core/leavemodel.cpp:67 +msgid "Restart computer" +msgstr "Reiniciar el equipo" + +#: core/leavemodel.cpp:68 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: core/leavemodel.cpp:70 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Guardar la sesión actual para el inicio de sesión siguiente" + +#: core/leavemodel.cpp:72 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "En espera" + +#: core/leavemodel.cpp:74 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Pausa sin finalización de sesión" + +#: core/leavemodel.cpp:76 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: core/leavemodel.cpp:78 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Suspender a disco" + +#: core/leavemodel.cpp:80 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: core/leavemodel.cpp:82 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Suspender a RAM" + +#: core/leavemodel.cpp:117 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: core/leavemodel.cpp:139 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: core/systemmodel.cpp:85 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: core/systemmodel.cpp:86 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Almacenamiento extraíble" + +#: core/systemmodel.cpp:87 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: core/systemmodel.cpp:215 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Run Command..." +msgstr "Ejecutar orden..." + +#: core/systemmodel.cpp:219 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Ejecuta una orden o una consulta de búsqueda" + +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Documentos usados recientemente" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Aplicaciones usadas recientemente" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lanzador de aplicaciones" + +#: applet/applet.cpp:83 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Lanzador de aplicaciones" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Favoritos, aplicaciones, ubicaciones, elementos usados recientemente y " +"sesiones de escritorio" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:345 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Editar aplicaciones..." + +#: applet/applet.cpp:113 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Cambiar al estilo clásico de menús" + +#: applet/applet.cpp:158 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +msgid "System Settings" +msgstr "Preferencias del sistema" + +#: core/leavemodel.cpp:56 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#: core/leavemodel.cpp:54 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menú lanzador de aplicaciones" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:335 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Cambiar al estilo del lanzador de aplicaciones" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Sólo nombre" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Sólo descripción" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Description" +msgstr "Descripción del nombre" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Descripción (nombre)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Descripción - nombre" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Aplicaciones usadas recientemente:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Mostrar títulos del menú:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:621 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Harald " +"Sitter,Jaime Robles,Miguel SSM - Fotos y Cosas,Paco Molinero,Santiago Zarate" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,apachelogger@ubuntu.com,jaime@k" +"de.org,,paco@byasl.com,santiago@zarate.net.ve" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Mostrar aplicaciones por &nombre:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "Cambiar pes&tañas al pasar por encima:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of plasma_applet_leavenote.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008, 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: leavenote.cpp:79 +msgid "Leave me a note: " +msgstr "Déjeme una nota: " + +#: leavenote.cpp:95 +msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" +msgid "Leave Note" +msgstr "Dejar una nota" + +#: leavenote.cpp:157 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: leavenote.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "String + time" +msgid "Somebody has left a note at %1" +msgstr "Alguien le ha dejado una nota a las %1" + +#: leavenote.cpp:210 +msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." +msgstr "" +"No es posible encontrar knotes. Instálelo para poder enviar una nota." + +#: leavenote.cpp:282 +#, kde-format +msgid "One unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Un mensaje sin leer" +msgstr[1] "%1 mensajes sin leer" + +#. i18n: file: widget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." +msgstr "Utilizar KNotes para crear las notas, en caso de que esté instalado." + +#. i18n: file: widget.ui:11 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Use KNotes" +msgstr "Usar KNotes" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of plasma_applet_lockout.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: lockout.cpp:228 +msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" +msgstr "¿Desea suspender en memoria (dormir)?" + +#: lockout.cpp:82 lockout.cpp:229 lockout.cpp:254 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: lockout.cpp:253 +msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" +msgstr "¿Desea hacer una suspensión a disco (hibernación)?" + +#: lockout.cpp:87 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: lockout.cpp:370 +msgid "Please select one or more items on the list below" +msgstr "" +"Por favor, seleccione uno de los siguientes elementos de la lista de abajo" + +#: lockout.cpp:72 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: lockout.cpp:72 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: lockout.cpp:390 rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "Switch user" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#: lockout.cpp:390 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Iniciar una sesión en paralelo con un usuario distinto" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Leave..." +msgstr "Salir..." + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Logout, turn off or restart the computer" +msgstr "Cerrar sesión, apagar o reiniciar el equipo" + +#: lockout.cpp:82 +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Dormir (suspender en memoria)" + +#: lockout.cpp:87 +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernar (suspender a disco)" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Configure Lock/Logout" +msgstr "Configurar bloquear/cerrar sesión" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "Leave" +msgstr "Salir" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po 2012-04-13 11:00:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of plasma_applet_networkmanagement.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rafael Muñoz Cárdenas , 2008. +# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009. +# Ignacio Poggi , 2009. +# Kira J. Fernandez , 2010. +# Eloy Cuadra , 2010, 2011, 2012. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanagement\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: activatableitem.cpp:100 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is disabled" +msgid "Networking system disabled" +msgstr "Sistema de red desactivado" + +#: activatableitem.cpp:104 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" +msgid "Wireless hardware disabled" +msgstr "Conexión inalámbrica desactivada" + +#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69 +msgctxt "" +"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry" +msgid "Enter network name and press " +msgstr "Introduzca el nombre de la red y pulse " + +#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79 +msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network" +msgid "" +msgstr "" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:57 +msgctxt "name of the connection not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: interfacedetailswidget.cpp:112 +msgctxt "interface details" +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: interfacedetailswidget.cpp:148 +msgid "Go Back" +msgstr "Volver atrás" + +#: interfacedetailswidget.cpp:172 interfacedetailswidget.cpp:278 +msgctxt "entry not available" +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: interfacedetailswidget.cpp:177 +msgctxt "traffic received empty" +msgid "Received" +msgstr "Recibido" + +#: interfacedetailswidget.cpp:179 +msgctxt "traffic transmitted empty" +msgid "Transmitted" +msgstr "Transmitido" + +#: interfacedetailswidget.cpp:269 +msgctxt "state of mobile broadband connection" +msgid "not enabled" +msgstr "no activada" + +#: interfacedetailswidget.cpp:285 interfacedetailswidget.cpp:323 +msgctxt "interface details" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: interfacedetailswidget.cpp:286 interfacedetailswidget.cpp:324 +msgctxt "interface details" +msgid "Connection State" +msgstr "Estado de la conexión" + +#: interfacedetailswidget.cpp:287 +msgctxt "interface details" +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: interfacedetailswidget.cpp:288 interfacedetailswidget.cpp:326 +msgctxt "interface details" +msgid "Connection Speed" +msgstr "Velocidad de la conexión" + +#: interfacedetailswidget.cpp:288 +msgctxt "bitrate" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: interfacedetailswidget.cpp:289 interfacedetailswidget.cpp:327 +msgctxt "interface details" +msgid "System Name" +msgstr "Nombre del sistema" + +#: interfacedetailswidget.cpp:290 +msgctxt "interface details" +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +#: interfacedetailswidget.cpp:291 interfacedetailswidget.cpp:329 +msgctxt "interface details" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: interfacedetailswidget.cpp:297 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Point (SSID)" +msgstr "Punto de acceso (SSID)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:298 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Point (MAC)" +msgstr "Punto de acceso (MAC)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:305 +msgctxt "interface details" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: interfacedetailswidget.cpp:306 +msgctxt "interface details" +msgid "Signal Quality" +msgstr "Calidad de la señal" + +#: interfacedetailswidget.cpp:307 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Technology" +msgstr "Tecnología de acceso" + +#: interfacedetailswidget.cpp:325 +msgctxt "interface details" +msgid "Network Address (IP)" +msgstr "Dirección de red (IP)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:328 +msgctxt "interface details" +msgid "Hardware Address (MAC)" +msgstr "Dirección de hardware (MAC)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:346 interfaceitem.cpp:285 +msgctxt "label of the network interface" +msgid "No IP address." +msgstr "Sin dirección IP." + +#: interfacedetailswidget.cpp:357 interfaceitem.cpp:296 +msgctxt "label of the network interface" +msgid "IP display error." +msgstr "Error al mostrar IP." + +#: interfacedetailswidget.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "" +"traffic, e.g. n KB/s\n" +" m KB/s" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: interfacedetailswidget.cpp:448 +msgid "Received" +msgstr "Recibido" + +#: interfacedetailswidget.cpp:451 +msgid "Transmitted" +msgstr "Transmitido" + +#: interfaceitem.cpp:73 +msgctxt "tooltip on the LHS widgets" +msgid "Click here for interface details" +msgstr "Pulse aquí para ver los detalles de la interfaz" + +#: interfaceitem.cpp:110 +msgctxt "tooltip on disconnect icon" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: interfaceitem.cpp:248 +msgctxt "generic label for an interface" +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red" + +#: interfaceitem.cpp:252 +msgctxt "network interface name unknown" +msgid "Unknown Network Interface" +msgstr "Interfaz de red desconocida" + +#: interfaceitem.cpp:405 +msgctxt "wired interface network cable unplugged" +msgid "Cable Unplugged" +msgstr "Cable desconectado" + +#: networkmanager.cpp:513 +msgctxt "Tooltip sub text" +msgid "No network interfaces" +msgstr "No hay interfaces de redes" + +#: networkmanager.cpp:561 +msgctxt "tooltip, all interfaces are down" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: networkmanager.cpp:564 +msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software" +msgid "Wireless disabled in software" +msgstr "Red inalámbrica desactivada por software" + +#: networkmanager.cpp:567 +msgctxt "tooltip, all interfaces are down" +msgid "Networking disabled" +msgstr "Redes desactivadas" + +#: networkmanager.cpp:570 +msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware" +msgid "Wireless disabled by hardware" +msgstr "Red inalámbrica desactivada por hardware" + +#: nmpopup.cpp:88 nmpopup.cpp:702 +msgctxt "title on the LHS of the plasmoid" +msgid "

          Interfaces

          " +msgstr "

          Interfaces

          " + +#: nmpopup.cpp:94 +msgctxt "title on the RHS of the plasmoid" +msgid "

          Connections

          " +msgstr "

          Conexiones

          " + +#: nmpopup.cpp:122 +msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely" +msgid "Enable networking" +msgstr "Activar redes" + +#: nmpopup.cpp:131 +msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)" +msgid "Enable mobile broadband" +msgstr "Activar banda ancha móvil" + +#: nmpopup.cpp:143 +msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)" +msgid "Enable wireless" +msgstr "Activar red inalámbrica" + +#: nmpopup.cpp:155 +msgctxt "tabbar on the left side" +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: nmpopup.cpp:165 +msgctxt "details for the interface" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: nmpopup.cpp:192 +msgctxt "manage connections button in the applet's popup" +msgid "Manage Connections..." +msgstr "Gestionar conexiones…" + +#: nmpopup.cpp:202 +msgctxt "show more button in the applet's popup" +msgid "Show More..." +msgstr "Mostrar más…" + +#: nmpopup.cpp:206 +msgctxt "show more button in the applet's popup" +msgid "Show Less..." +msgstr "Mostrar menos…" + +#: nmpopup.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version" +msgid "We need NetworkManager version >= %1 to work, found %2" +msgstr "" +"Necesitamos NetworkManager versión >= %1 para funcionar, se ha encontrado %2" + +#: nmpopup.cpp:619 +msgctxt "pressed show more button" +msgid "Show Less..." +msgstr "Mostrar menos…" + +#: nmpopup.cpp:624 +msgctxt "unpressed show more button" +msgid "Show More..." +msgstr "Mostrar más…" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure the System Bar" +msgstr "Configurar la barra del sistema" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show &wired connections" +msgstr "Mostrar conexiones &cableadas" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show w&ireless connections" +msgstr "Mostrar conexiones &inalámbricas" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show &mobile broadband" +msgstr "Mostrar ancho de banda &móvil" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &VPN connections" +msgstr "Mostrar conexiones &VPN" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Show this many wireless networks" +msgstr "Mo&strar esta cantidad de redes inalámbricas" + +#: vpninterfaceitem.cpp:41 +msgctxt "initial label for VPN connection name" +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: vpninterfaceitem.cpp:91 +msgctxt "ip of vpn interface item" +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: vpninterfaceitem.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "VPN label in interfaces" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: vpninterfaceitem.cpp:100 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: vpninterfaceitem.cpp:103 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando…" + +#: vpninterfaceitem.cpp:109 +msgctxt "VPN connections interface" +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "Red privada virtual" + +#: vpninterfaceitem.cpp:110 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Not Connected..." +msgstr "No conectado…" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_newspaper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: newspaper.cpp:130 newspaper.cpp:221 +msgid "Expand widgets" +msgstr "Expandir los elementos gráficos" + +#: newspaper.cpp:136 newspaper.cpp:218 +msgid "Collapse widgets" +msgstr "Contraer los elementos gráficos" + +#: newspaper.cpp:144 +msgid "Configure page" +msgstr "Configurar página" + +#: newspaper.cpp:157 +msgid "Lock page" +msgstr "Bloquear página" + +#: newspaper.cpp:179 +msgid "Remove page" +msgstr "Eliminar página" + +#: newspaper.cpp:184 +msgid "Next activity" +msgstr "Actividad siguiente" + +#: newspaper.cpp:186 +msgid "Previous activity" +msgstr "Actividad anterior" + +#: newspaper.cpp:336 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Desbloquear página" + +#: newspaper.cpp:343 +msgid "Lock Page" +msgstr "Bloquear página" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of plasma_applet_notes.po to Spanish +# Translation of plasma_applet_notes to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: notes.cpp:332 +msgid "Notes Color" +msgstr "Color de las notas:" + +#: notes.cpp:334 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: notes.cpp:335 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: notes.cpp:336 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: notes.cpp:337 +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +#: notes.cpp:338 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: notes.cpp:339 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: notes.cpp:340 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: notes.cpp:341 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: notes.cpp:342 +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcido" + +#: notes.cpp:575 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: notes.cpp:758 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#: notes.cpp:760 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: notes.cpp:761 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: notes.cpp:762 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: notes.cpp:763 +msgid "StrikeOut" +msgstr "Tachado" + +#: notes.cpp:764 +msgid "Justify center" +msgstr "Justificar al centro" + +#: notes.cpp:765 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:58 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:61 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file: config.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:64 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#. i18n: file: config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:67 +msgid "&Italic" +msgstr "Curs&iva" + +#. i18n: file: config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:70 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file: config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:73 +msgid "Scale font size by:" +msgstr "Ampliar el tamaño de la letra en:" + +#. i18n: file: config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:80 +msgid "Use custom font size:" +msgstr "Usar un tamaño de letra personalizado:" + +#. i18n: file: config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:83 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: config.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:86 +msgid "Use theme color" +msgstr "Usar el color del tema" + +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:43 rc.cpp:89 rc.cpp:98 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Usar un color personalizado:" + +#. i18n: file: config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:92 +msgid "Active line highlight color:" +msgstr "Color de realce de la línea activa:" + +#. i18n: file: config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:95 +msgid "Use no color" +msgstr "No usar ningún color" + +#. i18n: file: config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:101 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:104 +msgid "Notes color:" +msgstr "Color de las notas:" + +#. i18n: file: config.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:107 +msgid "Spell Check" +msgstr "Revisión ortográfica" + +#. i18n: file: config.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:110 +msgid "Enable spell check:" +msgstr "Habilitar la revisión ortográfica:" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 +msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" + +#: ui/busywidget.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 running job" +msgid_plural "%1 running jobs" +msgstr[0] "%1 trabajo en ejecución" +msgstr[1] "%1 trabajos en ejecución" + +#: ui/busywidget.cpp:281 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 trabajo en suspensión" +msgstr[1] "%1 trabajos en suspensión" + +#: ui/busywidget.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 trabajo completado" +msgstr[1] "%1 trabajos completados" + +#: ui/busywidget.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 notificación" +msgstr[1] "%1 notificaciones" + +#: ui/busywidget.cpp:300 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Ningún trabajo ni notificación activo" + +#: ui/busywidget.cpp:303 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Notificaciones y trabajos" + +#: ui/jobwidget.cpp:65 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: ui/jobwidget.cpp:100 ui/jobwidget.cpp:397 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ui/jobwidget.cpp:111 +msgid "Pause job" +msgstr "Pausar trabajo" + +#: ui/jobwidget.cpp:120 +msgid "Resume job" +msgstr "Retomar trabajo" + +#: ui/jobwidget.cpp:129 +msgid "Cancel job" +msgstr "Cancelar trabajo" + +#: ui/jobwidget.cpp:179 ui/jobwidget.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (%2 restante/s)" + +#: ui/jobwidget.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Paused]" +msgstr "%1 [Pausado]" + +#: ui/jobwidget.cpp:188 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: ui/jobwidget.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Terminado]" + +#: ui/jobwidget.cpp:254 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / 1 carpeta" +msgstr[1] "%2 / %1 carpetas" + +#: ui/jobwidget.cpp:262 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / 1 archivo" +msgstr[1] "%2 / %1 archivos" + +#: ui/jobwidget.cpp:388 +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#: ui/notificationwidget.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Notification from %1" +msgstr "Notificación de %1" + +#: ui/notifications.cpp:182 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ui/notificationscroller.cpp:48 +msgctxt "Show all notifications" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ui/notifications.cpp:121 +msgid "No notifications and no jobs" +msgstr "Ninguna notificación ni trabajo" + +#: ui/notifications.cpp:233 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ui/notifications.cpp:235 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Seleccione qué información se mostrará" + +#: core/notificationsmanager.cpp:196 +#, kde-format +msgid "1 running job (%2 remaining)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +msgstr[0] "%1 trabajo en ejecución (%2 restante/s)" +msgstr[1] "%1 trabajos en ejecución (%2 restante/s)" + +#: core/notificationsmanager.cpp:201 +msgid "no running jobs" +msgstr "ningún trabajo en ejecución" + +#: core/job.cpp:182 +#, kde-format +msgid "%1 file, to: %2" +msgid_plural "%1 files, to: %2" +msgstr[0] "%1 archivo, a: %2" +msgstr[1] "%1 archivos, a: %2" + +#: core/completedjobnotification.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Terminado]" + +#: core/completedjobnotification.cpp:64 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pop Up Notices" +msgstr "Notificaciones emergentes" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Application notifications" +msgstr "Notificaciones de aplicaciones" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 +msgid "File transfers and other jobs" +msgstr "Transferencias de archivos y otros trabajos" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Popup" +msgstr "Cuadro emergente" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:15 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Ocultar automáticamente" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 2012-04-13 11:00:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of nuclearCalculator.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nuclearCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: nuclearCalculator.cpp:137 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Calculadora nuclear" + +#: nuclearCalculator.cpp:152 +msgid "Element name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#: nuclearCalculator.cpp:155 +msgid "Isotope mass:" +msgstr "Masa del isótopo:" + +#: nuclearCalculator.cpp:158 +msgid "Half-Life" +msgstr "Período de semidesintegración" + +#: nuclearCalculator.cpp:173 nuclearCalculator.cpp:262 +msgid "year" +msgstr "año" + +#: nuclearCalculator.cpp:174 nuclearCalculator.cpp:263 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: nuclearCalculator.cpp:175 nuclearCalculator.cpp:264 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: nuclearCalculator.cpp:176 nuclearCalculator.cpp:265 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: nuclearCalculator.cpp:177 nuclearCalculator.cpp:266 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: nuclearCalculator.cpp:178 nuclearCalculator.cpp:267 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: nuclearCalculator.cpp:195 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Modo del cálculo:" + +#: nuclearCalculator.cpp:200 +msgid "Initial amount" +msgstr "Cantidad inicial" + +#: nuclearCalculator.cpp:201 +msgid "Final amount" +msgstr "Cantidad final" + +#: nuclearCalculator.cpp:202 nuclearCalculator.cpp:213 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: nuclearCalculator.cpp:207 +msgid "Initial amount:" +msgstr "Cantidad inicial:" + +#: nuclearCalculator.cpp:210 +msgid "Final amount:" +msgstr "Cantidad final:" + +#: nuclearCalculator.cpp:220 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: nuclearCalculator.cpp:240 nuclearCalculator.cpp:251 +msgid "grams" +msgstr "gramos" + +#: nuclearCalculator.cpp:241 nuclearCalculator.cpp:252 +msgid "tons" +msgstr "toneladas" + +#: nuclearCalculator.cpp:242 nuclearCalculator.cpp:253 +msgid "carats" +msgstr "quilates" + +#: nuclearCalculator.cpp:243 nuclearCalculator.cpp:254 +msgid "pounds" +msgstr "libras" + +#: nuclearCalculator.cpp:244 nuclearCalculator.cpp:255 +msgid "ounces" +msgstr "onzas" + +#: nuclearCalculator.cpp:245 nuclearCalculator.cpp:256 +msgid "troy ounces" +msgstr "onzas troy" + +#: nuclearCalculator.cpp:273 nuclearCalculator.cpp:280 +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: nuclearCalculator.cpp:274 nuclearCalculator.cpp:281 +msgid "moles" +msgstr "moles" + +#: nuclearCalculator.cpp:292 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: nuclearCalculator.cpp:627 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "La cantidad inicial no puede ser cero." + +#: nuclearCalculator.cpp:630 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "La cantidad final no puede ser cero." + +#: nuclearCalculator.cpp:633 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "El tiempo es cero. Introduzca un valor válido." + +#: nuclearCalculator.cpp:636 +msgid "Final amount cannot be greater than initial amount." +msgstr "La cantidad final no puede ser mayor que la inicial." + +#: nuclearCalculator.cpp:645 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: nuclearCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, massOnly) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "La cantidad siempre se especifica en términos de masa" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# Translation of plasma_applet_pastebin.po to Spanish +# translation of plasma_applet_pastebin.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008, 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: pastebin.cpp:218 +msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." +msgid "Unset" +msgstr "Sin establecer" + +#: pastebin.cpp:223 +msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." +msgstr "Suelte aquí textos o imágenes para enviarlos a Pastebin." + +#: pastebin.cpp:228 +msgid "Error during upload. Try again." +msgstr "Se produjo un error durante el envío. Inténtelo de nuevo." + +#: pastebin.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully uploaded to %1." +msgstr "Enviado con éxito a %1." + +#: pastebin.cpp:244 +msgid "Sending...." +msgstr "Enviando..." + +#: pastebin.cpp:469 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: pastebin.cpp:526 +msgctxt "" +"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" +msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" +msgstr "El URL de su pegado ha sido copiado al portapapeles" + +#: pastebin.cpp:528 +msgid "Open browser" +msgstr "Abrir el navegador" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Pastebin Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración de Pastebin" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Pastebin server:" +msgstr "Servidor de Pastebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Imagebin server:" +msgstr "Servidor de Imagebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "History size:" +msgstr "Tamaño del historial:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "&Get New Providers" +msgstr "&Obtener nuevos proveedores" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2011. +# Javier Vinal , 2012. +# Eloy Cuadra , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: showActivityManager.cpp:43 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Mostrar el gestor de actividades" + +#: showActivityManager.cpp:44 +msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +msgstr "Haga clic o pulse Meta+Q para mostrar el gestor de actividades" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of plasma_applet_systemtray.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: ui/applet.cpp:437 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ui/applet.cpp:439 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Seleccione qué información mostrar" + +#: ui/applet.cpp:440 +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" + +#: ui/applet.cpp:499 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ui/applet.cpp:500 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: ui/applet.cpp:501 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Siempre visible" + +#: ui/applet.cpp:538 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Mostrar categorías de los elementos" + +#: ui/applet.cpp:541 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Estado de la aplicación" + +#: ui/applet.cpp:551 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Comunicaciones" + +#: ui/applet.cpp:561 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Servicios del sistema" + +#: ui/applet.cpp:571 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Control de hardware" + +#: ui/applet.cpp:581 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: ui/applet.cpp:600 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Elementos extra" + +#: ui/taskarea.cpp:512 +msgid "Hide icons" +msgstr "Ocultar iconos" + +#: ui/taskarea.cpp:514 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Mostrar iconos ocultos" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:3 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:6 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:9 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Acceso rápido de teclado" + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "" +"Los elementos gráficos están bloqueados, por lo que se han desactivado " +"algunas opciones." + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Desbloquear elementos gráficos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of plasma_applet_trash.po to Spanish +# Translation of plasma_applet_trash to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2008. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: trash.cpp:119 trash.cpp:135 trash.cpp:168 trash.cpp:242 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: trash.cpp:127 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: trash.cpp:131 trash.cpp:236 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "Vaciar la pap&elera" + +#: trash.cpp:140 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: trash.cpp:169 trash.cpp:247 trash.cpp:249 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Un elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: trash.cpp:202 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"¿Seguro que desea vaciar la papelera? Se borrarán todos los elementos." + +#: trash.cpp:207 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: trash.cpp:216 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "Vaciando la papelera..." + +#: trash.cpp:254 trash.cpp:256 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Vacía" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2009. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +msgid "Element to show:" +msgstr "Elemento a mostrar:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +msgid "Geometry:" +msgstr "Geometría:" + +#: webslice.cpp:119 +msgctxt "displayed in the widget while loading" +msgid "

          Loading...

          " +msgstr "

          Cargando...

          " + +#: webslice.cpp:134 +msgid "" +"

          The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " +"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

          Specify the " +"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " +"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id " +"\"mybox\"). This is the preferred method as it works best with layout " +"changes on the webpage.

          Alternatively, you can specify a rectangle on " +"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " +"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do " +"not provide enough semantic markup for the above mechanism.

          If both " +"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence." +msgstr "" +"

          El elemento gráfico Webslice le permite mostrar parte de una página web " +"en su escritorio o en un panel. Webslice es totalmente " +"interactivo.

          Indique el URL de la página web en el campo " +"URL.Introduzca un identificador CSS en el campoElemento a mostrar " +"(por ejemplo #mybox para elementos con el identificativo \"mybox\"). Éste " +"es el método preferido, porque funciona mejor ante cambios en la disposición " +"de la página web.

          Como alternativa, puede indicar un rectángulo de la " +"página web a usar como porción. Utilice «x,y,anchura,altura» en píxeles. Por " +"ejemplo, «100,80,300,360». Este método es un último recurso para " +"páginas web que no proporcionan suficientes etiquetas semánticas para el " +"mecanismo anterior.

          Si se usan ambos métodos (elemento y geometría), el " +"elemento tendrá precedencia." + +#: webslice.cpp:143 +msgctxt "informational page" +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: webslice.cpp:147 +msgctxt "general config page" +msgid "Webpage" +msgstr "Página web" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 2012-04-13 11:00:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,724 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"Language: es\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: soliddeviceengine.cpp:106 +msgid "Parent UDI" +msgstr "UDI padre" + +#: soliddeviceengine.cpp:107 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: soliddeviceengine.cpp:108 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#: soliddeviceengine.cpp:109 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: soliddeviceengine.cpp:110 soliddeviceengine.cpp:555 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: soliddeviceengine.cpp:118 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: soliddeviceengine.cpp:119 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: soliddeviceengine.cpp:120 +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidad máx." + +#: soliddeviceengine.cpp:121 +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Puede cambiar la frecuencia" + +#: soliddeviceengine.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Bloque" + +#: soliddeviceengine.cpp:130 +msgid "Major" +msgstr "Mayor" + +#: soliddeviceengine.cpp:131 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: soliddeviceengine.cpp:132 soliddeviceengine.cpp:462 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:138 +msgid "Storage Access" +msgstr "Acceso de almacenamiento" + +#: soliddeviceengine.cpp:139 soliddeviceengine.cpp:569 +msgid "Accessible" +msgstr "Accesible" + +#: soliddeviceengine.cpp:140 +msgid "File Path" +msgstr "Ruta del archivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:149 soliddeviceengine.cpp:524 +#: soliddeviceengine.cpp:535 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: soliddeviceengine.cpp:161 +msgid "Storage Drive" +msgstr "Dispositivo de almacenamiento" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Ide" +msgstr "IDE" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Usb" +msgstr "USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Ieee1394" +msgstr "IEEE1394" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Scsi" +msgstr "SCSI" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Sata" +msgstr "SATA" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco duro" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Cdrom Drive" +msgstr "Unidad de CDROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquetera" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Tape" +msgstr "Cinta" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Memory Stick" +msgstr "Memory Stick" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Smart Media" +msgstr "Smart Media" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "SdMmc" +msgstr "SdMmc" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Xd" +msgstr "XD" + +#: soliddeviceengine.cpp:168 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: soliddeviceengine.cpp:169 +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo de unidad" + +#: soliddeviceengine.cpp:170 +msgid "Removable" +msgstr "Extraíble" + +#: soliddeviceengine.cpp:171 +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Se puede conectar en caliente" + +#: soliddeviceengine.cpp:181 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Unidad óptica" + +#: soliddeviceengine.cpp:186 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:189 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:192 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:195 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:198 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:201 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:204 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: soliddeviceengine.cpp:207 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:210 +msgid "DVD+DL" +msgstr "DVD+DL" + +#: soliddeviceengine.cpp:213 +msgid "DVD+DLRW" +msgstr "DVD+DLRW" + +#: soliddeviceengine.cpp:216 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: soliddeviceengine.cpp:219 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:222 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: soliddeviceengine.cpp:225 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:228 +msgid "HDDVD-R" +msgstr "HDDVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:231 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:233 +msgid "Supported Media" +msgstr "Medios soportados" + +#: soliddeviceengine.cpp:235 +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocidad de lectura" + +#: soliddeviceengine.cpp:236 +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocidad de escritura" + +#: soliddeviceengine.cpp:244 +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocidades de escritura" + +#: soliddeviceengine.cpp:253 +msgid "Storage Volume" +msgstr "Volumen de almacenamiento" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "Unused" +msgstr "No usado" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Partition Table" +msgstr "Tabla de particiones" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" + +#: soliddeviceengine.cpp:260 soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:265 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: soliddeviceengine.cpp:266 +msgid "File System Type" +msgstr "Tipo de sistema de archivos" + +#: soliddeviceengine.cpp:267 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: soliddeviceengine.cpp:268 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: soliddeviceengine.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: soliddeviceengine.cpp:277 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Contenedor cifrado" + +#: soliddeviceengine.cpp:290 +msgid "OpticalDisc" +msgstr "Disco óptico" + +#: soliddeviceengine.cpp:296 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:299 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: soliddeviceengine.cpp:302 +msgid "Video CD" +msgstr "Vídeo CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:305 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Vídeo CD" + +#: soliddeviceengine.cpp:308 +msgid "Video DVD" +msgstr "Vídeo DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:310 +msgid "Available Content" +msgstr "Contenido disponible" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "Unknown Disc Type" +msgstr "Tipo de disco desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "CD Rom" +msgstr "CD ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "CD Recordable" +msgstr "CD Grabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "CD Rewritable" +msgstr "CD Regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "DVD Rom" +msgstr "DVD ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "DVD Ram" +msgstr "DVD RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Recordable" +msgstr "DVD Grabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Rewritable" +msgstr "DVD Regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Plus Recordable" +msgstr "DVD Plus grabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:316 +msgid "DVD Plus Rewritable" +msgstr "DVD Plus regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:316 +msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" +msgstr "DVD Plus grabable de doble capa" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" +msgstr "DVD Plus regrabable de doble capa" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "Blu Ray Rom" +msgstr "Blu Ray ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "Blu Ray Recordable" +msgstr "Blu Ray grabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "Blu Ray Rewritable" +msgstr "Blu Ray regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "HD DVD Rom" +msgstr "HD DVD ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "HD DVD Recordable" +msgstr "HD DVD grabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:319 +msgid "HD DVD Rewritable" +msgstr "HD DVD regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:321 +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: soliddeviceengine.cpp:322 +msgid "Appendable" +msgstr "Permite añadir" + +#: soliddeviceengine.cpp:323 +msgid "Blank" +msgstr "En blanco" + +#: soliddeviceengine.cpp:324 +msgid "Rewritable" +msgstr "Regrabable" + +#: soliddeviceengine.cpp:325 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidad" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 soliddeviceengine.cpp:346 +#: soliddeviceengine.cpp:482 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos permitidos" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 soliddeviceengine.cpp:347 +#: soliddeviceengine.cpp:483 +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Controladores permitidos" + +#: soliddeviceengine.cpp:344 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Reproductor de medios portátil" + +#: soliddeviceengine.cpp:355 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red" + +#: soliddeviceengine.cpp:357 +msgid "Interface Name" +msgstr "Nombre de la interfaz" + +#: soliddeviceengine.cpp:358 +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: soliddeviceengine.cpp:359 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Dirección hardware" + +#: soliddeviceengine.cpp:360 +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +#: soliddeviceengine.cpp:368 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Adaptador AC" + +#: soliddeviceengine.cpp:370 soliddeviceengine.cpp:389 +msgid "Plugged In" +msgstr "Conectado" + +#: soliddeviceengine.cpp:379 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "Unknown Battery" +msgstr "Batería desconocida" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "PDA Battery" +msgstr "Batería de la PDA" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "UPS Battery" +msgstr "Batería del SAI" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Primary Battery" +msgstr "Batería primaria" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Mouse Battery" +msgstr "Batería del ratón" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Keyboard Battery" +msgstr "Batería del teclado" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Keyboard Mouse Battery" +msgstr "Batería del ratón y del teclado" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Camera Battery" +msgstr "Batería de la cámara" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Totalmente cargada" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Charging" +msgstr "Cargando" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Discharging" +msgstr "Descargando" + +#: soliddeviceengine.cpp:390 soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: soliddeviceengine.cpp:391 +msgid "Charge Percent" +msgstr "Porcentaje de carga" + +#: soliddeviceengine.cpp:392 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Recargable" + +#: soliddeviceengine.cpp:393 +msgid "Charge State" +msgstr "Estado de la carga" + +#: soliddeviceengine.cpp:403 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Lid Button" +msgstr "Botón de la tapa" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Power Button" +msgstr "Botón de encendido" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Botón «Dormir»" + +#: soliddeviceengine.cpp:407 +msgid "Unknown Button Type" +msgstr "Tipo de botón desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Has State" +msgstr "Tiene el estado" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "State Value" +msgstr "Valor del estado" + +#: soliddeviceengine.cpp:412 +msgid "Pressed" +msgstr "Pulsado" + +#: soliddeviceengine.cpp:422 +msgid "Audio Interface" +msgstr "Interfaz de audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "Unknown Audio Driver" +msgstr "Controlador de audio desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:427 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: soliddeviceengine.cpp:428 +msgid "Driver Handle" +msgstr "Manejador del controlador" + +#: soliddeviceengine.cpp:429 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: soliddeviceengine.cpp:435 +msgid "Unknown Audio Interface Type" +msgstr "Tipo de interfaz de audio desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:438 +msgid "Audio Control" +msgstr "Control de audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:441 +msgid "Audio Input" +msgstr "Entrada de audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:444 +msgid "Audio Output" +msgstr "Salida de audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:446 +msgid "Audio Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo de audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Tarjeta de sonido interna" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Tarjeta de sonido USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Tarjeta de sonido Firewire" + +#: soliddeviceengine.cpp:451 +msgid "Headset" +msgstr "Auriculares" + +#: soliddeviceengine.cpp:451 +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo de tarjeta de sonido" + +#: soliddeviceengine.cpp:460 +msgid "DVB Interface" +msgstr "Interfaz DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:463 +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adaptador de dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Unknown" +msgstr "DVB desconocido" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Audio" +msgstr "DVB Audio" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Ca" +msgstr "DVB Ca" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB Demux" +msgstr "DVB Demux" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB DVR" +msgstr "DVB DVR" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB Frontend" +msgstr "Interfaz DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Net" +msgstr "Red DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB OSD" +msgstr "DVB OSD" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Sec" +msgstr "DVB Sec" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Video" +msgstr "DVB Vídeo" + +#: soliddeviceengine.cpp:471 +msgid "DVB Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:472 +msgid "Device Index" +msgstr "Índice del dispositivo" + +#: soliddeviceengine.cpp:480 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: soliddeviceengine.cpp:489 +msgid "Driver Handles" +msgstr "Manejadores de dispositivos" + +#: soliddeviceengine.cpp:492 +msgid "Device Types" +msgstr "Tipos de dispositivos" + +#: soliddeviceengine.cpp:544 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: soliddeviceengine.cpp:545 +msgid "Temperature Unit" +msgstr "Unidad de temperatura" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasmapkg.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasmapkg.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of plasmapkg.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmapkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:38 +msgid "Install, list, remove Plasma packages" +msgstr "Instala, lista, elimina paquetes Plasma" + +#: main.cpp:80 +msgid "Addon Name" +msgstr "Nombre del complemento" + +#: main.cpp:81 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo de servicio" + +#: main.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: main.cpp:79 +msgid "Package types that are installable with this tool:" +msgstr "Tipos de paquetes que se pueden instalar con esta herramienta:" + +#: main.cpp:80 +msgid "Built in:" +msgstr "Incorporados:" + +#: main.cpp:126 +msgid "DataEngine" +msgstr "Motor de datos" + +#: main.cpp:127 +msgid "Layout Template" +msgstr "Plantilla de disposición" + +#: main.cpp:128 +msgid "Plasmoid" +msgstr "Plasmoide" + +#: main.cpp:129 +msgid "Runner" +msgstr "Lanzador" + +#: main.cpp:130 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:131 +msgid "Wallpaper Images" +msgstr "Imágenes de fondo de escritorio" + +#: main.cpp:132 +msgid "Wallpaper Plugin" +msgstr "Complemento de fondo de escritorio" + +#: main.cpp:92 +msgid "Provided by plugins:" +msgstr "Proporcionado por complementos:" + +#: main.cpp:102 +msgid "Provided by .desktop files:" +msgstr "Proporcionado por archivos .desktop:" + +#: main.cpp:75 +msgid "Plasma Package Manager" +msgstr "Gestor del paquete Plasma" + +#: main.cpp:77 +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:78 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:88 +msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." +msgstr "" +"Para instalar o eliminar, opera en paquetes instalados por todos los " +"usuarios." + +#: main.cpp:137 +msgctxt "" +"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " +"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " +"messages with 'package type' context below)" +msgid "" +"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " +"layout-template, etc." +msgstr "" +"El tipo de paquete, como un tema, fondo de escritorio, plasmoide, motor de " +"datos, lanzador, plantilla de disposición, etc." + +#: main.cpp:98 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the package at " +msgstr "Instalar paquete en " + +#: main.cpp:100 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the package at " +msgstr "Actualizar el paquete en " + +#: main.cpp:102 +msgid "List installed packages" +msgstr "Lista paquetes instalados" + +#: main.cpp:146 +msgid "lists all known Package types that can be installed" +msgstr "Lista todos los tipos de paquete conocidos que se pueden instalar" + +#: main.cpp:104 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the package named " +msgstr "Eliminar paquete llamado " + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Ruta absoluta al paquete raíz. Si no se proporciona, se usarán los datos " +"estándar de la sesión de KDE." + +#: main.cpp:134 main.cpp:166 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaper" +msgstr "fondo de escritorio" + +#: main.cpp:158 +msgctxt "package type" +msgid "plasmoid" +msgstr "plasmoide" + +#: main.cpp:164 +msgctxt "package type" +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: main.cpp:168 +msgctxt "package type" +msgid "dataengine" +msgstr "motor de datos" + +#: main.cpp:172 +msgctxt "package type" +msgid "runner" +msgstr "lanzador" + +#: main.cpp:176 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaperplugin" +msgstr "complemento de fondo de escritorio" + +#: main.cpp:238 +msgctxt "package type" +msgid "layout-template" +msgstr "plantilla de disposición" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un instalador apropiado para el tipo de paquete %1" + +#: main.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" +msgstr "" +"No se pudo cargar el instalador para el tipo de paquete %1. El error " +"reportado fue: %2" + +#: main.cpp:211 +msgctxt "" +"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " +"error message telling the user he can use only one" +msgid "" +"The packageroot and global options conflict each other, please select only " +"one." +msgstr "" +"Las opciones «packageroot» y «global» entran en conflicto. Seleccione sólo " +"una de ellas." + +#: main.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "%1 se ha eliminado correctamente" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Falló la eliminación de %1." + +#: main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed." +msgstr "El complemento %1 no está instalado." + +#: main.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "%1 se ha instalado correctamente" + +#: main.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Falló la instalación de %1." + +#: main.cpp:256 +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "Debe seleccionar una opción entre install, remove, upgrade o list." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, Jaime Robles, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Fitoschido,Harald " +"Sitter,Jaime Robles,Javier,Miguel SSM - Fotos y Cosas,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com, " +"jaime@kde.org,,,,,fitoschido@gmail.com,apachelogger@ubuntu.com,jaime@kde.org," +",,paco@byasl.com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of krunner_powerdevil.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Javier Vinal , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:75 +#: PowerDevilRunner.cpp:77 PowerDevilRunner.cpp:239 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "power profile" +msgstr "perfil de energía" + +#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:79 PowerDevilRunner.cpp:366 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "suspend" +msgstr "suspender" + +#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:202 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "sleep" +msgstr "dormir" + +#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:205 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "hibernate" +msgstr "hibernar" + +#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:93 PowerDevilRunner.cpp:206 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to disk" +msgstr "a disco" + +#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:86 PowerDevilRunner.cpp:203 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to ram" +msgstr "a ram" + +#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:102 PowerDevilRunner.cpp:323 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "screen brightness" +msgstr "brillo de pantalla" + +#: PowerDevilRunner.cpp:63 PowerDevilRunner.cpp:106 PowerDevilRunner.cpp:325 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "dim screen" +msgstr "reducir el brillo de la pantalla" + +#: PowerDevilRunner.cpp:76 +msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" +msgstr "Lista todos los perfiles de energía y permite activarlos" + +#: PowerDevilRunner.cpp:80 +msgid "" +"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " +"activated" +msgstr "" +"Lista todas las opciones de suspensión del sistema (p. ej., dormir, " +"hibernar) y permite activarlas" + +#: PowerDevilRunner.cpp:85 +msgid "Suspends the system to RAM" +msgstr "Suspende el sistema a RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:92 +msgid "Suspends the system to disk" +msgstr "Suspende el sistema a disco" + +#: PowerDevilRunner.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " +"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" +msgstr "" +"Lista las opciones de brillo de la pantalla o establece el brillo definido " +"por :q:, p.ej., un brillo de 50 establecerá el brillo máximo de la pantalla " +"al 50%" + +#: PowerDevilRunner.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "power profile %1" +msgstr "perfil de energía %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Set Profile to '%1'" +msgstr "Establecer perfil a «%1»" + +#: PowerDevilRunner.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "screen brightness %1" +msgstr "brillo de pantalla %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "dim screen %1" +msgstr "reducción del brillo de la pantalla %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Set Brightness to %1" +msgstr "Establecer brillo a %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:345 +msgid "Dim screen totally" +msgstr "reducir el brillo de la pantalla totalmente" + +#: PowerDevilRunner.cpp:353 +msgid "Dim screen by half" +msgstr "reducir el brillo de la pantalla a la mitad" + +#: PowerDevilRunner.cpp:361 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Apagar la pantalla" + +#: PowerDevilRunner.cpp:201 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Suspender a RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:204 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Suspender a disco" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2010. +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definiciones de configuración" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 +msgid "Data Files" +msgstr "Archivos de datos" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Scripts ejecutables" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Scripts de animaciones" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 +msgid "Main Script File" +msgstr "Archivo de script principal" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "No pudo cargar el archivo de script: %1" + +#: common/scriptenv.cpp:362 +msgid "debug takes one argument" +msgstr "debug necesita un argumento" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:902 +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() necesita un argumento" + +#: common/scriptenv.cpp:392 +msgid "listAddons takes one argument: addon type" +msgstr "listAddons necesita un argumento: el nombre del añadido" + +#: common/scriptenv.cpp:420 common/scriptenv.cpp:427 +msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" +msgstr "" +"loadAddon necesita dos argumentos: el tipo y el nombre del añadido a cargar" + +#: common/scriptenv.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" +msgstr "No se pudo encontrar el añadido %1 de tipo %2" + +#: common/scriptenv.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" +msgstr "No pudo abrir el archivo de script para el añadido %1: %2" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 +msgid "setData() takes at least one argument" +msgstr "setData() necesita al menos un argumento" + +#: javascriptdataengine.cpp:126 +msgid "Could not extract the DataEngineObject" +msgstr "No se ha podido extraer el DataEngineObject" + +#: javascriptdataengine.cpp:130 +msgid "Could not extract the DataEngine" +msgstr "No se ha podido extraer el DataEngine" + +#: javascriptdataengine.cpp:140 +msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" +msgstr "removeAllData() necesita al menos un argumento (el nombre de origen)" + +#: javascriptdataengine.cpp:158 +msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" +msgstr "" +"removeData() necesita al menos dos argumentos (los nombres de origen y de la " +"clave)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 +msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" +msgstr "El servicio necesita al menos un parámetro: el nombre del servicio" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Requested service %1 was not found in the Package." +msgstr "El servicio solicitado %1 no se encontró en el paquete." + +#: simplejavascriptapplet.cpp:487 +#, kde-format +msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." +msgstr "Se denegó la autorización para la extensión necesaria «%1»." + +#: simplejavascriptapplet.cpp:711 +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() necesita un argumento" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:717 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "No pudo abrir %1" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:759 simplejavascriptapplet.cpp:775 +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "El constructor necesita al menos 1 argumento" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:623 +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() necesita un argumento" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:628 simplejavascriptapplet.cpp:646 +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "No se pudo extraer la miniaplicación" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:639 +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "service() necesita dos argumentos" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:433 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622 +msgid "service() takes one argument" +msgstr "service() necesita un argumento" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error in %1 on line %2.

          %3" +msgstr "Error en %1 en la línea %2.

          %3" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:659 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() necesita un argumento" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:667 simplejavascriptapplet.cpp:691 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 no es un tipo de animación conocido" + +#: simplebindings/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() necesita al menos un argumento" + +#: simplebindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() necesita al menos dos argumentos" + +#: simplebindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() necesita al menos dos argumentos" + +#: simplebindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() necesita al menos tres argumentos" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:282 +msgid "Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: desktoptoolbox.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Haga clic para acceder a la configuración de opciones y controles, o para " +"añadir más componentes al %1." + +#: paneltoolbox.cpp:276 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas de panel" + +#: paneltoolbox.cpp:277 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Haga clic para acceder a los controles de tamaño, ubicación y ocultación así " +"como para añadir nuevos componentes al panel." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:282 +msgid "Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: desktoptoolbox.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Haga clic para acceder a la configuración de opciones y controles, o para " +"añadir más componentes al %1." + +#: paneltoolbox.cpp:276 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas de panel" + +#: paneltoolbox.cpp:277 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Haga clic para acceder a los controles de tamaño, ubicación y ocultación así " +"como para añadir nuevos componentes al panel." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of plasma_wallpaper_image.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "por %1" + +#: image.cpp:99 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Siguiente imagen de fondo de escritorio" + +#: image.cpp:101 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Abrir imagen de fondo de escritorio" + +#: image.cpp:178 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Default Wallpapers..." +msgstr "Instalar fondos de pantalla predeterminados..." + +#: image.cpp:164 image.cpp:210 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Escalado y recortado" + +#: image.cpp:165 image.cpp:211 +msgid "Scaled" +msgstr "Escalado" + +#: image.cpp:166 image.cpp:212 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Escalado, manteniendo las proporciones" + +#: image.cpp:167 image.cpp:213 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: image.cpp:168 image.cpp:214 +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaico" + +#: image.cpp:169 image.cpp:215 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Mosaico centrado" + +#: image.cpp:499 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Seleccionar un archivo de imagen de fondo de escritorio" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osicionamiento:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:54 +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Cambiar color del marco del fondo de pantalla" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"Cambiar el color del marco que se verá cuando el fondo de pantalla se " +"muestre centrado o escalado con las mismas proporciones." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Obtener nuevos fondos de escritorio..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Posicionamiento:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "Cambiar las &imágenes cada:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Horas' mm 'Mins' ss 'Segs'" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Images

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Imágenes

          " + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:92 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "Fondos de escritorio del &sistema:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:95 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "" +"Utilizar los fondos de escritorio instalados en el sistema en una " +"presentación" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:98 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "&Mis fondos de escritorio descargados:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:101 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Utilizar los fondos de escritorio que he descargado mediante «Obtener nuevos " +"fondos de escritorio...» en una presentación" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:104 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Carpetas personalizadas:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Añadir carpeta..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Eliminar carpeta" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Descargar nuevos fondos de escritorio" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Eliminar de la lista" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 2012-04-13 11:00:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# Translation of plasma_applet_weather.po to Spanish +# translation of plasma_applet_weather.po to Spanish +# Translation of plasma_applet_weather to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2009, 2010. +# Rafael Muñoz Cárdenas , 2008. +# Jaime Robles , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "de %1" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osicionamiento:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 +msgid "Maximum viruses:" +msgstr "Máximo de virus:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:45 +msgid "Show viruses:" +msgstr "Mostrar los virus:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 +msgid "Op&en..." +msgstr "&Abrir..." + +#. i18n: file: virusconfig.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Descargar nuevos fondos de escritorio" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Obtener nuevos fondos de escritorio..." + +#: virus.cpp:146 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Escalado y recortado" + +#: virus.cpp:147 +msgid "Scaled" +msgstr "Escalado" + +#: virus.cpp:148 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Escalado manteniendo las proporciones" + +#: virus.cpp:149 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: virus.cpp:150 +msgid "Tiled" +msgstr "En mosaico" + +#: virus.cpp:151 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Mosaico centrado" + +#: virus.cpp:365 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Seleccionar un archivo de imagen de fondo de escritorio" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of plasmoidviewer.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Eloy Cuadra , 2009, 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run Plasma widgets in their own window" +msgstr "Ejecutar los componentes de Plasma en su propia ventana" + +#: main.cpp:100 +msgid "No description available" +msgstr "Descripción no disponible" + +#: main.cpp:117 +msgid "Plasma Widget Viewer" +msgstr "Visor de componentes Plasma" + +#: main.cpp:119 +#| msgid "Frerich Raabe" +msgid "2007-2008, Frerich Raabe" +msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" + +#: main.cpp:121 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:122 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:129 +msgid "Name of the containment plugin" +msgstr "Nombre del complemento de contenedor" + +#: main.cpp:131 +#| msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" +msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar" +msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" +msgstr "Factor de forma a usar (horizontal, vertical, mediacenter o planar)" + +#: main.cpp:132 +msgid "Displays a list of known applets" +msgstr "Muestra un listado de las miniaplicaciones conocidas" + +#: main.cpp:133 +msgid "Displays a list of known wallpapers" +msgstr "Muestra una lista de fondos de pantalla conocidos" + +#: main.cpp:134 +msgid "Displays a list of known containments" +msgstr "Muestra una lista de contenedores conocidos" + +#: main.cpp:136 +#| msgid "" +#| "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " +#| "fullscreen, top, bottom, left, right)" +msgctxt "" +"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right" +msgid "" +"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" +msgstr "" +"La ubicación restringe el contenedor con (floating, desktop, fullscreen, " +"top, bottom, left, right)" + +#: main.cpp:138 +msgid "The size in KB to set the pixmap cache to" +msgstr "El tamaño en KB al que ajustar la caché de mapas de píxeles" + +#: main.cpp:140 +msgid "" +"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Realiza una captura del elemento gráfico y la guarda en la carpeta de " +"trabajo como .png" + +#: main.cpp:141 +msgid "" +"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Realiza una captura de cada elemento gráfico y las guarda en la carpeta de " +"trabajo como .png" + +#: main.cpp:143 +msgid "Desktop SVG theme to use" +msgstr "Tema SVG del escritorio a usar" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified." +msgstr "" +"Nombre del complemento de fondo de pantalla. Necesita que se especifique un " +"complemento de contenedor." + +#: main.cpp:146 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Nombre de la miniaplicación que ver; puede ser el nombre del complemento o " +"una ruta (absoluta o relativa) a un paquete. Si no se indica, se intentará " +"cargar un paquete de la carpeta actual." + +#: main.cpp:149 +msgid "Optional arguments of the applet to add" +msgstr "Argumentos opcionales de la miniaplicación a añadir" + +#: main.cpp:150 +msgid "List zeroconf announced remote widgets" +msgstr "Listar los elementos gráficos remotos anunciados por zeroconf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jaime Robles, ,Launchpad Contributions:,Eloy Cuadra,Jaime Robles" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,,,,jaime@kde.org" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,255 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +# Eloy Cuadra , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: GeneralPage.cpp:54 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Configuración global de la gestión de energía" + +#: GeneralPage.cpp:55 +msgid "" +"A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "Configuración global para el sistema de gestión de energía de KDE" + +#: GeneralPage.cpp:56 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:57 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"Desde este módulo puede configurar el demonio principal de gestión de " +"energía, asignar perfiles a estados, y refinar de manera avanzada la gestión " +"de las baterías" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: GeneralPage.cpp:101 +msgid "Do nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: GeneralPage.cpp:103 +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: GeneralPage.cpp:106 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: GeneralPage.cpp:108 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:87 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: generalPage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:90 +msgid "Settings and Profile" +msgstr "Preferencias y perfil" + +#. i18n: file: generalPage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:93 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file: generalPage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:96 +msgid "Lock screen on resume" +msgstr "Bloquear pantalla al retomar la sesión" + +#. i18n: file: generalPage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:99 +msgid "Locks screen when waking up from suspension" +msgstr "Bloquea la pantalla al volver de una suspensión" + +#. i18n: file: generalPage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:102 +msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" +msgstr "Se le pedirá una contraseña cuando el sistema deje de estar dormido" + +#. i18n: file: generalPage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:105 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Configurar notificaciones..." + +#. i18n: file: generalPage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:108 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Profile Assignment

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Asignación de perfil

          " + +#. i18n: file: generalPage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:115 +msgid "When AC Adaptor is plugged in" +msgstr "Cuando el adaptador de corriente esté enchufado" + +#. i18n: file: generalPage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:118 +msgid "When AC Adaptor is unplugged" +msgstr "Cuando el adaptador de corriente esté desenchufado" + +#. i18n: file: generalPage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:121 +msgid "When battery is at low level" +msgstr "Cuando la batería esté a nivel bajo" + +#. i18n: file: generalPage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:124 +msgid "When battery is at warning level" +msgstr "Cuando la batería esté a nivel de advertencia" + +#. i18n: file: generalPage.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:127 +msgid "Advanced Battery Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas de batería" + +#. i18n: file: generalPage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:130 +msgid "When battery remaining is critical" +msgstr "Cuando la batería esté a nivel crítico" + +#. i18n: file: generalPage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:133 +msgid "Battery Levels" +msgstr "Niveles de batería" + +#. i18n: file: generalPage.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:136 +msgid "Battery is at low level at" +msgstr "La batería está en nivel bajo al" + +#. i18n: file: generalPage.ui:357 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:139 +msgid "Low battery level" +msgstr "Nivel bajo de batería" + +#. i18n: file: generalPage.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:142 +msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" +msgstr "El nivel de batería se considerará bajo cuando alcance este nivel" + +#. i18n: file: generalPage.ui:363 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:363 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:72 rc.cpp:85 rc.cpp:146 rc.cpp:159 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: generalPage.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:149 +msgid "Battery is at warning level at" +msgstr "La batería está en nivel de advertencia al" + +#. i18n: file: generalPage.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:152 +msgid "Warning battery level" +msgstr "Nivel de advertencia de batería" + +#. i18n: file: generalPage.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:155 +msgid "" +"Battery will be considered at warning level when it reaches this level" +msgstr "" +"El nivel de batería se considerará de advertencia cuando alcance este nivel" + +#. i18n: file: generalPage.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:162 +msgid "Battery is at critical level at" +msgstr "La batería está en nivel crítico al" + +#. i18n: file: generalPage.ui:421 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:165 +msgid "Critical battery level" +msgstr "Nivel crítico de batería" + +#. i18n: file: generalPage.ui:424 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:168 +msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" +msgstr "El nivel de batería se considerará crítico cuando alcance este nivel" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevil.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevil.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevil.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of powerdevil.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Poggi , 2008. +# Jaime Robles , 2008, 2009. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76 +msgid "Unsupported suspend method" +msgstr "Método de suspensión no aceptado" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71 +msgid "On Profile Load" +msgstr "Al cargar perfil" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "Al descargar perfil" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95 +msgid "After" +msgstr "Después de" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Ejecutar script" + +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83 +msgid "Disable effects" +msgstr "Desactivar los efectos" + +#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72 +msgid "Do nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: kcmodule/EditPage.cpp:100 kcmodule/EditPage.cpp:104 +#: kcmodule/EditPage.cpp:108 kcmodule/EditPage.cpp:113 +#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 +msgid "Prompt log out dialog" +msgstr "Mostrar diálogo para salir de sesión" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Apagar la pantalla" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:26 +msgid "When laptop lid closed" +msgstr "Cuando la tapa del equipo portátil esté cerrada" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "When power button pressed" +msgstr "Cuando se pulse el botón de encendido" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "La pantalla está bloqueada" + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +msgid "Switch off after" +msgstr "Apagar tras" + +#: powerdevilcore.cpp:70 +msgid "" +"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " +"might solve this problem." +msgstr "" +"No se encontró ningún complemento de motor de gestión de energía válido. Una " +"nueva instalación podría solucionar el problema." + +#: powerdevilcore.cpp:98 +msgid "" +"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " +"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " +"System Settings." +msgstr "" +"Sus perfiles de energía se han actualizado para que utilicen el nuevo " +"sistema de gestión de energía KDE. Puede modificarlos o generar un nuevo " +"conjunto predeterminado desde las preferencias del sistema." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Increase Screen Brightness" +msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Decrease Screen Brightness" +msgstr "Disminuir el brillo de la pantalla" + +#: powerdevilcore.cpp:163 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: powerdevilcore.cpp:168 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: powerdevilcore.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " +"replacement. Please contact your hardware vendor for more details." +msgstr "" +"La capacidad de su batería está al %1%, lo que significa que está averiada y " +"es necesario reemplazarla. Para más información contacte con su proveedor de " +"hardware." + +#: powerdevilcore.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " +"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " +"details." +msgstr "" +"La capacidad de una de sus baterías (ID %2) está al %1%, lo que significa " +"que está averiada y es necesario reemplazarla. Para más información contacte " +"con su proveedor de hardware." + +#: powerdevilcore.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " +"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " +"for a free repair or substitution. Please check %1's " +"website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Su batería puede haber sido retirada por %1. Generalmente, cuando los " +"vendedores retiran el hardware suele ser por defectos de fábrica para los " +"que se puede realizar una reparación gratuita o sustitución. Por favor, " +"consulte el sitio web de %1 para comprobar si su batería " +"es defectuosa." + +#: powerdevilcore.cpp:214 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " +"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " +"usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Una de sus baterías (ID %3) puede haber sido retirada por %1. Generalmente, " +"cuando los vendedores retiran el hardware suele ser por defectos de fábrica " +"para los que se puede realizar una reparación gratuita o sustitución. Por " +"favor, consulte el sitio web de %1 para comprobar si su " +"batería es defectuosa." + +#: powerdevilcore.cpp:264 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: powerdevilcore.cpp:266 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Powersave" +msgstr "Ahorro de energía" + +#: powerdevilcore.cpp:268 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Aggressive powersave" +msgstr "Ahorro de energía intensivo" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" +"Please check your PowerDevil configuration." +msgstr "" +"Se ha seleccionado el perfil «%1» pero no existe.\n" +"Revise la configuración de PowerDevil." + +#: powerdevilcore.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " +"usually due to an installation problem or to a configuration problem." +msgstr "" +"El perfil «%1» ha intentado activar %2, una acción que no existe. Esto suele " +"deberse a un problema de instalación o de configuración." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290 +msgid "" +"Could not connect to battery interface.\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería\n" +"Revise la configuración de su sistema" + +#: powerdevilcore.cpp:428 +msgid "" +"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " +"been canceled." +msgstr "" +"Se ha conectado el adaptador de corriente - se han cancelado todas las " +"acciones de suspensión pendientes." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348 +msgid "The power adaptor has been plugged in." +msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido conectado" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354 +msgid "The power adaptor has been unplugged." +msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido desconectado" + +#: powerdevilcore.cpp:439 +#, kde-format +msgid "" +"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " +"the following error: %1\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el sistema de gestión de energía de KDE. El motor informó " +"del siguiente fallo: %1\n" +"Por favor, compruebe la configuración de su sistema" + +#: powerdevilcore.cpp:466 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." +msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos." + +#: powerdevilcore.cpp:472 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " +"seconds." +msgstr "" +"El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos." + +#: powerdevilcore.cpp:478 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." +msgstr "" +"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559 +msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." +msgstr "El nivel de batería es crítico: guarde su trabajo lo antes posible." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565 +msgid "Your battery has reached the warning level." +msgstr "La carga de la batería ha alcanzado el nivel de alerta." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569 +msgid "Your battery has reached a low level." +msgstr "La carga de la batería ha alcanzado el nivel bajo." + +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"PowerDevil, un demonio avanzado, modular y ligero, es el sistema de gestión " +"de energía de KDE" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Ignacio Poggi,Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad " +"Contributions:,Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia,Eloy Cuadra,Jaime Robles,Paco " +"Molinero" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ignaciop.3@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,,jaime@kde.org,paco@byasl" +".com" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 2012-04-13 11:00:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,142 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Cristina Yenyxe González García , 2010. +# Javier Vinal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Javier \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: EditPage.cpp:69 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Configuración de perfiles de energía" + +#: EditPage.cpp:70 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "" +"Configuración de perfiles para el sistema de gestión de energía de KDE" + +#: EditPage.cpp:71 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:72 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"Desde este módulo podrá gestionar los perfiles del sistema de gestión de " +"energía de KDE, modificando los ya existentes o creando otros nuevos." + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: EditPage.cpp:402 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el nuevo perfil:" + +#: EditPage.cpp:404 EditPage.cpp:407 EditPage.cpp:460 EditPage.cpp:463 +msgid "The name for the new profile" +msgstr "El nombre del nuevo perfil" + +#: EditPage.cpp:405 EditPage.cpp:408 EditPage.cpp:461 EditPage.cpp:464 +msgid "Enter here the name for the profile you are creating" +msgstr "Introduzca aquí el nombre del perfil que vaya a crear" + +#: EditPage.cpp:458 +msgid "Please enter a name for this profile:" +msgstr "Por favor, indique un nombre para este perfil:" + +#: EditPage.cpp:489 +msgid "Import Power Management Profiles" +msgstr "Importar perfiles de gestión de energía" + +#: EditPage.cpp:517 +msgid "Export Power Management Profiles" +msgstr "Exportar perfiles de gestión de energía" + +#: EditPage.cpp:535 +msgid "" +"The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles " +"based on your computer's capabilities. This will also erase all existing " +"profiles. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"El sistema de gestión de energía de KDE generará un conjunto de perfiles " +"predeterminados basados en la capacidad de su sistema. Esto eliminará los " +"perfiles ya existentes. ¿Seguro que desea continuar?" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:35 EditPage.cpp:538 +msgid "Restore Default Profiles" +msgstr "Restaurar perfiles predeterminados" + +#: EditPage.cpp:570 +msgid "" +"The current profile has not been saved.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"No ha guardado el perfil actual.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: EditPage.cpp:571 +msgid "Save Profile" +msgstr "Guardar perfil" + +#: rc.cpp:19 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García, ,Launchpad Contributions:,Cristina Yenyxe " +"Gonzalez Garcia,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:20 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com,,,,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:23 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:26 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Eliminar perfil" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 +msgid "Import Profiles" +msgstr "Importar perfiles" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:32 +msgid "Export Profiles" +msgstr "Exportar perfiles" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:38 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Editar perfil" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-10 10:48:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-13 11:00:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: es\n" #: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:42 diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/rekonq.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/rekonq.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/rekonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/rekonq.po 2012-04-13 11:00:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2016 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Juan-Pablo Scaletti , 2009. +# Eloy Cuadra , 2009. +# Adrián Martínez , 2009. +# Markus Slopianka , 2010. +# Kira J. Fernandez , 2010. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rekonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Matías Sánchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" +"X-Language: es_ES\n" + +#: application.cpp:78 +msgid "Private &Browsing" +msgstr "&Navegación privada" + +#: application.cpp:156 +msgid "" +"It seems rekonq was not closed properly. Do you want to restore the last " +"saved session?" +msgstr "" +"Parece que rekonq no se cerró correctamente. ¿Desea restablecer la última " +"sesión guardada?" + +#: application.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formado:\n" +"%1" + +#: application.cpp:668 +msgid "Are you sure you want to turn on private browsing?" +msgstr "¿Seguro que desea activar el modo de navegación privada?" + +#: application.cpp:669 +#, kde-format +msgid "" +"%1

          rekonq will save your current tabs for when you'll stop private " +"browsing the net.

          " +msgstr "" +"%1

          rekonq guardará sus solapas actuales para cuando acabe de " +"navegar privadamente por la red.

          " + +#: application.cpp:672 +msgid "don't ask again" +msgstr "no preguntar de nuevo" + +#: clicktoflash.cpp:53 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Cargar el complemento" + +#: findbar.cpp:60 +msgid "&Match case" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: findbar.cpp:61 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Resaltar todo" + +#: findbar.cpp:81 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: findbar.cpp:91 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: findbar.cpp:92 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: main.cpp:39 +msgid "A lightweight Web Browser for KDE based on WebKit" +msgstr "Un navegador web ligero basado en WebKit para KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "rekonq" +msgstr "rekonq" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2008-2011 Andrea Diamantini" +msgstr "(C) 2008-2011 Andrea Diamantini" + +#: main.cpp:56 +msgid "Andrea Diamantini" +msgstr "Andrea Diamantini" + +#: main.cpp:57 +msgid "Project Lead, Developer, Maintainer" +msgstr "Líder del proyecto, desarrollador, encargado" + +#: main.cpp:61 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:62 +msgid "Quite everything but code" +msgstr "Casi todo excepto código" + +#: main.cpp:66 +msgid "Lionel Chauvin" +msgstr "Lionel Chauvin" + +#: main.cpp:67 +msgid "Developer, Ideas, Mockups, rekonq Icon" +msgstr "Desarrollador, ideas, prototipos, icono de rekonq" + +#: main.cpp:71 +msgid "Johannes Zellner" +msgstr "Johannes Zellner" + +#: main.cpp:72 +msgid "Patches, Suggestions, Testing, Bugfixing" +msgstr "Parches, sugerencias, pruebas, corrección de errores" + +#: main.cpp:76 +msgid "Matthieu Gicquel" +msgstr "Matthieu Gicquel" + +#: main.cpp:77 +msgid "Developer, Ideas, New Tab Page improvements" +msgstr "Desarrollador, ideas, mejoras de la nueva pestaña" + +#: main.cpp:81 +msgid "Ronny Scholz" +msgstr "Ronny Scholz" + +#: main.cpp:82 +msgid "(Tons of) Patches, Testing, Bugfixing" +msgstr "(Montones de) parches, pruebas, corrección de errores" + +#: main.cpp:86 +msgid "Yoann Laissus" +msgstr "Yoann Laissus" + +#: main.cpp:87 +msgid "Developer, History & Bookmarks Improvements" +msgstr "Desarrollador, mejoras del historial y marcadores" + +#: main.cpp:91 +msgid "Cédric Bellegarde" +msgstr "Cédric Bellegarde" + +#: main.cpp:92 +msgid "Patched code quite everywhere :)" +msgstr "Parcheó el código casi por todos lados :)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Nikhil Marathe" +msgstr "Nikhil Marathe" + +#: main.cpp:97 +msgid "Bugfixing" +msgstr "Corrección de fallos" + +#: main.cpp:101 +msgid "Rohan Garg" +msgstr "Rohan Garg" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages. And now he also " +"started coding.." +msgstr "" +"Manual, mantiene un PPA de Ubuntu con paquetes git de rekonq. Y ahora " +"también ha empezado a escribir código..." + +#: main.cpp:106 +msgid "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" +msgstr "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" + +#: main.cpp:107 +msgid "Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages" +msgstr "Manual, mantiene un PPA de Ubuntu con paquetes git de rekonq" + +#: main.cpp:111 +msgid "Jon Ander Peñalba" +msgstr "Jon Ander Peñalba" + +#: main.cpp:112 +msgid "Bookmarks code peer reviewer. A fantastic help" +msgstr "Revisor del código de los marcadores. Una ayuda fantástica" + +#: main.cpp:116 +msgid "Benjamin Poulain" +msgstr "Benjamin Poulain" + +#: main.cpp:117 +msgid "" +"The \"QtWebKit guy\". Adblock (new) implementation. Code quality improvements" +msgstr "" +"El «hombre de QtWebKit». (Nueva) implementación de Adblock. Mejoras a la " +"calidad del código" + +#: main.cpp:121 +msgid "Pierre Rossi" +msgstr "Pierre Rossi" + +#: main.cpp:122 +msgid "Urlbar, tests, new tab page, bars... and more" +msgstr "Barra de dirección, nueva página de solapas, barras... y más" + +#: main.cpp:126 +msgid "Furkan Uzumcu" +msgstr "Furkan Uzumcu" + +#: main.cpp:127 +msgid "A lot of improvements, especially on usability" +msgstr "Muchas mejoras, especialmente en usabilidad" + +#: main.cpp:132 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: main.cpp:133 +msgid "KDEWebKit (main) developer. And KIO. And KUriFilter. And more.." +msgstr "" +"Desarrollador (principal) de KDEWebKit. Y de KIO. Y de KUriFilter. Y más " +"cosas..." + +#: main.cpp:137 +msgid "Lindsay Mathieson" +msgstr "Lindsay Mathieson" + +#: main.cpp:138 +msgid "Provided Patches & Hints, Discovered Bugs" +msgstr "Proporcionó parches y consejos, y descubrió fallos" + +#: main.cpp:142 +msgid "Abdurrahman AVCI" +msgstr "Abdurrahman AVCI" + +#: main.cpp:143 +msgid "Provided Patches & Hints" +msgstr "Proporcionó parches y consejos" + +#: main.cpp:147 +msgid "Domrachev Alexandr" +msgstr "Domrachev Alexandr" + +#: main.cpp:148 main.cpp:168 +msgid "Former Developer" +msgstr "Antiguo desarrollador" + +#: main.cpp:152 +msgid "Abuus" +msgstr "Abuus" + +#: main.cpp:153 +msgid "Webview mouse event support" +msgstr "Implementación de los eventos de ratón para Webview" + +#: main.cpp:157 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: main.cpp:158 +msgid "Patches, Bugfixing and Ideas" +msgstr "Parches, corrección de errores e ideas" + +#: main.cpp:162 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:163 +msgid "New Tab Page loading animation" +msgstr "Nueva animación de carga de las pestañas" + +#: main.cpp:167 +msgid "Pawel Prazak" +msgstr "Pawel Prazak" + +#: main.cpp:172 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Patches, Hints, First implementation of KWallet support" +msgstr "Parches, consejos, primera implementación del soporte de KWallet" + +#: main.cpp:177 +msgid "Jon de Andrés Frías" +msgstr "Jon de Andrés Frías" + +#: main.cpp:178 +msgid "First awesome bar implementation" +msgstr "La increíble primera implementación de la barra" + +#: main.cpp:182 +msgid "Johannes Troscher" +msgstr "Johannes Troscher" + +#: main.cpp:183 +msgid "QGraphicsEffect expert. Tabbar highlight animation" +msgstr "" +"Experto en QGraphicsEffect. Animación del realce de la barra de solapas" + +#: main.cpp:194 +msgid "Location to open" +msgstr "Ubicación a abrir" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:327 mainview.cpp:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin título)" + +#: mainview.cpp:476 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes.\n" +"Do you really want to close this tab?\n" +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Si la cierra, se descartarán dichos cambios .\n" +"¿Seguro que quiere cerrar esta pestaña?\n" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Closing Modified Tab" +msgstr "Cerrando la pestaña modificada" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Close &Tab" +msgstr "Cerrar la &pestaña" + +#: mainview.cpp:532 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: mainview.cpp:561 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de ubicación" + +#: mainwindow.cpp:254 +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: mainwindow.cpp:266 +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: mainwindow.cpp:394 mainwindow.cpp:998 +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir la ubicación" + +#: mainwindow.cpp:425 +msgid "Tab List" +msgstr "Lista de solapas" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "View Page S&ource" +msgstr "Ver el códig&o fuente de la página" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Clear Private Data..." +msgstr "Limpiar los datos privados..." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "New &Tab" +msgstr "Nueva &pestaña" + +#: mainwindow.cpp:470 +msgid "Reload All Tabs" +msgstr "Volver a cargar todas las pestañas" + +#: mainwindow.cpp:474 +msgid "Show Next Tab" +msgstr "Mostrar la siguiente pestaña" + +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Show Previous Tab" +msgstr "Mostrar la pestaña anterior" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Open Last Closed Tab" +msgstr "Abrir la última pestaña cerrada" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: mainwindow.cpp:490 newtabpage.cpp:142 newtabpage.cpp:347 rc.cpp:256 +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Pestañas cerradas" + +#: mainwindow.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Cambiar a la pestaña %1" + +#: mainwindow.cpp:505 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar la pestaña" + +#: mainwindow.cpp:510 +msgid "Clone Tab" +msgstr "Clonar la pestaña" + +#: mainwindow.cpp:514 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar las &otras pestañas" + +#: mainwindow.cpp:518 +msgid "Reload Tab" +msgstr "Volver a cargar la pestaña" + +#: mainwindow.cpp:522 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Separar la pestaña" + +#: mainwindow.cpp:535 mainwindow.cpp:540 +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación del navegador" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: mainwindow.cpp:548 rc.cpp:42 rc.cpp:388 +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "History Panel" +msgstr "Panel del historial" + +#: mainwindow.cpp:584 +msgid "Bookmarks Panel" +msgstr "Panel de marcadores" + +#: mainwindow.cpp:601 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Inspector Web" + +#: mainwindow.cpp:604 +msgid "Web &Inspector" +msgstr "&Inspector Web" + +#: mainwindow.cpp:614 mainwindow.cpp:617 +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Analizador de red" + +#: mainwindow.cpp:709 +msgctxt "Window title when private browsing is activated" +msgid "rekonq (Private Browsing)" +msgstr "rekonq (navegación privada)" + +#: mainwindow.cpp:720 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq (Private Browsing)" +msgstr "%1 - rekonq (navegación privada)" + +#: mainwindow.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq" +msgstr "%1 – rekonq" + +#: mainwindow.cpp:733 +msgid "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Web Resources (*.html *.htm *.svg " +"*.png *.gif *.svgz)\n" +"*.*|All files (*.*)" +msgstr "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Recursos web (*.html *.htm *.svg *.png " +"*.gif *.svgz)\n" +"*.*|Todos los archivos (*.*)" + +#: mainwindow.cpp:736 +msgid "Open Web Resource" +msgstr "Abrir el recurso Web" + +#: mainwindow.cpp:988 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Detener la carga de la página actual" + +#: mainwindow.cpp:989 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: mainwindow.cpp:997 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Volver a cargar la página actual" + +#. i18n: file: cleardata.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClearDataWidget) +#: mainwindow.cpp:1213 rc.cpp:3 rc.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Limpiar los datos privados" + +#: mainwindow.cpp:1217 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: mainwindow.cpp:1437 +msgctxt "Default rekonq user agent" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: mainwindow.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have 1 tab open." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have %1 tabs open." +msgstr[0] "" +"¿Seguro que quiere cerrar la ventana?\n" +"Tiene una solapa abierta." +msgstr[1] "" +"¿Seguro que quiere cerrar la ventana?\n" +"Tiene %1 solapas abiertas." + +#: mainwindow.cpp:1496 +msgid "Are you sure you want to close the window?" +msgstr "¿Seguro que desea cerrar la ventana?" + +#: mainwindow.cpp:1498 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Cerrar &la solapa actual" + +#: mainwindow.cpp:1549 +msgctxt "@title:window" +msgid "User Agent Settings" +msgstr "Ajustes del agente de usuario" + +#: messagebar.cpp:80 urlbar/webshortcutwidget.cpp:92 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: messagebar.cpp:87 urlbar/webshortcutwidget.cpp:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: messagebar.cpp:94 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: messagebar.cpp:101 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: messagebar.cpp:108 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:137 newtabpage.cpp:341 rc.cpp:253 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:147 newtabpage.cpp:359 rc.cpp:262 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:152 newtabpage.cpp:353 rc.cpp:259 +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:255 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:157 newtabpage.cpp:365 rc.cpp:265 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: newtabpage.cpp:168 +msgid "Add Favorite" +msgstr "Añadir un favorito" + +#: newtabpage.cpp:180 +msgid "" +"You can add a favorite by clicking the \"Add Favorite\" button in the top-" +"right corner of this page" +msgstr "" +"Puede añadir un favorito pulsando el botón «Añadir un favorito» en la " +"esquina superior derecha de esta página" + +#: newtabpage.cpp:209 +msgid "Set a Preview..." +msgstr "Establecer una previsualización..." + +#: newtabpage.cpp:226 +msgid "Loading Preview..." +msgstr "Cargando la previsualización..." + +#: newtabpage.cpp:388 newtabpage.cpp:557 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Limpiar los datos privados" + +#: newtabpage.cpp:399 +msgid "Your browsing history is empty" +msgstr "Su historial de exploración está vacío" + +#: newtabpage.cpp:446 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar los marcadores" + +#: newtabpage.cpp:456 +msgid "You have no bookmarks" +msgstr "No tiene marcadores" + +#: newtabpage.cpp:518 +msgid "There are no recently closed tabs" +msgstr "No hay pestañas cerradas recientemente" + +#: newtabpage.cpp:568 +msgid "There are no recently downloaded files to show" +msgstr "No hay archivos descargados recientemente que mostrar" + +#: newtabpage.cpp:601 +msgid "Open directory" +msgstr "Abrir un directorio" + +#: newtabpage.cpp:606 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir un archivo" + +#: previewselectorbar.cpp:60 +msgid "Please open up the webpage you want to add as favorite" +msgstr "Por favor, abra la página web que desee añadir como favorita" + +#: previewselectorbar.cpp:68 +msgid "Set to This Page" +msgstr "Establecer a esta página" + +#: previewselectorbar.cpp:95 +msgid "You cannot add this webpage as favorite" +msgstr "No puede añadir esta página web como favorita" + +#: previewselectorbar.cpp:103 +msgid "Page is loading..." +msgstr "La página se está cargando..." + +#: protocolhandler.cpp:183 +msgctxt "@info" +msgid "" +"rekonq cannot handle this URL. Please use an " +"appropriate application to open it." +msgstr "" +"Rekonq no puede manejar este URL. Use una aplicación apropiada para ello." + +#: protocolhandler.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL" +msgid "

          Index of %1

          " +msgstr "

          Índice de %1

          " + +#: protocolhandler.cpp:289 +msgid "Up to higher level directory" +msgstr "Subir a un directorio superior" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocolhandler.cpp:293 rc.cpp:139 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Last Modified" +msgstr "Última modificación" + +#: protocolhandler.cpp:384 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (required by %3)\n" +msgstr "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (requerido por %3)\n" + +#: protocolhandler.cpp:388 +msgid "" +"Do you want to add the following subscriptions to your adblock settings?\n" +msgstr "" +"¿Desea añadir las siguientes suscripciones a sus ajustes de bloqueo de " +"publicidad?\n" + +#: protocolhandler.cpp:389 +msgid "Add automatic subscription to the adblock" +msgstr "Añadir la suscripción automática al bloqueo de publicidad" + +#: protocolhandler.cpp:390 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: protocolhandler.cpp:391 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#. i18n: file: cleardata.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:59 +msgid "

          Clear the following items:

          " +msgstr "

          Limpiar los siguientes elementos:

          " + +#. i18n: file: cleardata.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearHistory) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:62 +msgid "Visited pages history" +msgstr "Historial de páginas visitadas" + +#. i18n: file: cleardata.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearDownloads) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:65 +msgid "Downloads history" +msgstr "Historial de descargas" + +#. i18n: file: cleardata.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCookies) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:68 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: file: cleardata.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCachedPages) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:71 +msgid "Cached web pages" +msgstr "Páginas web cacheadas" + +#. i18n: file: cleardata.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearWebIcons) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:74 +msgid "Website icons" +msgstr "Iconos de los sitios web" + +#. i18n: file: cleardata.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, homePageThumbs) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:77 +msgid "Home page thumbs" +msgstr "Miniaturas de la página de inicio" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:373 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:376 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:379 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:382 +msgid "Hi&story" +msgstr "Hi&storial" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:385 bookmarks/bookmarkprovider.cpp:109 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:391 +msgid "&Settings" +msgstr "Aju&stes" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:85 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:394 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:96 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:397 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#: rc.cpp:52 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cristina Yenyxe González García,Adrián Martínez,Enrique Matías Sánchez " +"(Quique), ,Launchpad Contributions:,Alvaro Ortiz,Brian Sisó " +"Castellano,Enrique Matías Sánchez (aka Quique),Fitoschido,Javier Martínez " +"Arrieta,Monkey,Paco Molinero,Ricardo Pérez López,jggrez" + +#: rc.cpp:53 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"the.blue.valkyrie@gmail.com,sfxgt3@gmail.com,cronopios@gmail.com,,,,,cronopio" +"s@gmail.com,fitoschido@gmail.com,,monkey.libre@gmail.com,paco@byasl.com,ricpe" +"lo@gmail.com," + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableAdblock) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Enable Ad Block" +msgstr "&Habilitar el bloqueo de publicidad" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkHideAds) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Hide filtered elements" +msgstr "&Ocultar los elementos filtrados" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Automatic Filters" +msgstr "Filtros automáticos" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Update automatic filters every:" +msgstr "Actualizar los filtros automáticos cada:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:100 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:93 +msgid "Manual Filters" +msgstr "Filtros manuales" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertButton) +#: rc.cpp:100 +msgid "Add filter expression" +msgstr "Añadir una expresión de filtro" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertButton) +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:109 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:106 +msgid "Remove filter expression" +msgstr "Eliminar la expresión de filtro" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, appearance) +#: rc.cpp:112 settings/settingsdialog.cpp:102 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFont) +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:118 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:121 +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipo de letra estándar:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:124 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra de anchura fija:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:127 +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipografía con serifas:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:130 +msgid "Sans Serif font:" +msgstr "Tipografía de palo seco:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:133 +msgid "Cursive font:" +msgstr "Tipografía cursiva:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:136 +msgid "Fantasy font:" +msgstr "Tipografía de fantasía:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:142 +msgid "Default font size:" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:145 +msgid "Minimal font size:" +msgstr "Tamaño de letra mínimo:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:148 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:151 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Codificación de caracteres predeterminada:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:237 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStyleSheet) +#: rc.cpp:154 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:157 +msgid "Custom Style Sheet" +msgstr "Hoja de estilo personalizada" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:160 +msgid "Path to custom CSS file:" +msgstr "Ruta del archivo CSS personalizado:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:268 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_userCSS) +#: rc.cpp:163 +msgid "*.css" +msgstr "*.css" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:292 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMisc) +#: rc.cpp:166 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:169 +msgid "Toggle automatic scrolling on middle click in a web page" +msgstr "" +"Conmutar el desplazamiento automático al pulsar el botón central en una " +"página web" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:172 +msgid "Auto-scroll on middle-click" +msgstr "Desplazamiento automático al pulsar el botón central" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:175 +msgid "Scroll pages with an eye candy effect" +msgstr "Desplazar las páginas con un efecto vistoso" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:178 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "Habilitar el desplazamiento suave" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFavicon) +#: rc.cpp:181 +msgid "Use favicon of the current website as window icon" +msgstr "Usar el favicon del sitio web actual como icono de ventana" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, general) +#: rc.cpp:184 settings/settingsdialog.cpp:90 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:187 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:190 +msgid "When starting rekonq:" +msgstr "Al iniciar rekonq:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:193 +msgid "Open the Home Page" +msgstr "Abrir la página de inicio" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:196 +msgid "Open the New Tab Page" +msgstr "Abrir la nueva página de pestaña" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:199 +msgid "Restore the Last Opened Tabs" +msgstr "Restaurar las últimas pestañas abiertas" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:202 +msgid "Home Page" +msgstr "Página de inicio" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:205 +msgid "Home page URL:" +msgstr "URL de la página de inicio:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setHomeToCurrentPageButton) +#: rc.cpp:208 +msgid "Set to Current Page" +msgstr "Establecer a la página actual" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useNewTabPage) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use the New Tab Page as home page" +msgstr "Usar la página de nueva pestaña como página de inicio" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:214 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetDownload) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use KGet for downloading files" +msgstr "Usar KGet para descargar archivos" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"If enabled, rekonq will display an additional context menu entry, which, " +"when selected, lists all available links of the current website in KGet." +msgstr "" +"Si está habilitado, rekonq mostrará una entra de menú contextual adicional, " +"que, al ser seleccionada, listará todos los enlaces disponibles del sitio " +"web actual en KGet." + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:223 +msgid "List links with KGet" +msgstr "Listar los enlaces con KGet" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:180 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:226 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hScrollWheelHistory) +#: rc.cpp:229 +msgid "Use horizontal scroll wheel to go through web history" +msgstr "" +"Usar la rueda de desplazamiento horizontal para moverse por el historial web" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tabs) +#: rc.cpp:232 settings/settingsdialog.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:235 +msgid "New Tab Behavior" +msgstr "Comportamiento de las pestañas nuevas" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:238 +msgid "New tab opens:" +msgstr "Una pestaña nueva abre:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:241 +msgid "New Tab Page" +msgstr "La página de nueva pestaña" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:244 +msgid "Blank Page" +msgstr "Una página en blanco" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Page" +msgstr "La página de inicio" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:250 +msgid "New Tab Page starts with:" +msgstr "La página de nueva pestaña empieza con:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:268 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con pestañas" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:271 +msgid "When hovering a tab show:" +msgstr "Al pasar por encima de una solapa mostrar:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:274 +msgid "Tab Preview" +msgstr "Vista previa de la solapa" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:277 +msgid "Tab's Title in a Tooltip" +msgstr "El título de la solapa en un consejo" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:280 +msgid "Tab's URL in a Tooltip" +msgstr "El URL de la pestaña en un consejo" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowTabBar) +#: rc.cpp:286 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabNoWindow) +#: rc.cpp:289 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Abrir los enlaces en una nueva pestaña en lugar de en una nueva ventana" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsBack) +#: rc.cpp:292 +msgid "Open new tabs in the background" +msgstr "Abrir nuevas pestañas en segundo plano" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsNearCurrent) +#: rc.cpp:295 +msgid "Open new tabs after currently active one" +msgstr "Abrir las nuevas pestañas tras la pestaña activa" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeTabSelectPrevious) +#: rc.cpp:298 +msgid "Activate previously used tab when closing the current one" +msgstr "Activar la pestaña usada anteriormente al cerrar la pestaña actual" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animatedTabHighlighting) +#: rc.cpp:301 +msgid "Animated tab highlighting" +msgstr "Realce de la pestaña animado" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:304 +msgid "WebKit Settings" +msgstr "Configuración de WebKit" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoLoadImages) +#: rc.cpp:307 +msgid "Autoload images" +msgstr "Cargar automáticamente las imágenes" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_linksIncludedInFocusChain) +#: rc.cpp:310 +msgid "Links included in focus chain" +msgstr "Enlaces incluidos en la cadena de foco" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dnsPrefetch) +#: rc.cpp:313 +msgid "Prefetch DNS entries" +msgstr "Preobtener las entradas DNS" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_zoomTextOnly) +#: rc.cpp:316 +msgid "Zoom text only" +msgstr "Ampliar sólo el texto" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled) +#: rc.cpp:319 +msgid "JavaScript support" +msgstr "Soporte de JavaScript" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_printElementBackgrounds) +#: rc.cpp:322 +msgid "Print element backgrounds" +msgstr "Imprimir los fondos de los elementos" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineStorageDatabaseEnabled) +#: rc.cpp:325 +msgid "Offline storage database" +msgstr "Base de datos de almacenamiento sin conexión" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javaEnabled) +#: rc.cpp:328 +msgid "Java support" +msgstr "Soporte de Java" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanOpenWindows) +#: rc.cpp:331 +msgid "JavaScript can open windows" +msgstr "JavaScript puede abrir ventanas" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineWebApplicationCacheEnabled) +#: rc.cpp:334 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "Caché de aplicaciones web sin conexión" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanAccessClipboard) +#: rc.cpp:337 +msgid "JavaScript can access clipboard" +msgstr "JavaScript puede acceder al portapapeles" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_localStorageEnabled) +#: rc.cpp:340 +msgid "Local Storage" +msgstr "Almacenamiento local" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDeveloperTools) +#: rc.cpp:343 +msgid "Show web developer tools" +msgstr "Mostrar herramientas del desarrollador web" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:346 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Ajustes del complemento" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:349 +msgid "When loading web pages:" +msgstr "Al cargar páginas web:" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:352 +msgid "Autoload Plugins" +msgstr "Cargar automáticamente los complementos" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:355 +msgid "Manually Load Plugins" +msgstr "Cargar manualmente los complementos" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:358 +msgid "Never Load Plugins" +msgstr "No cargar nunca los complementos" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:361 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:364 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:367 bookmarks/bookmarkowner.cpp:90 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:370 +msgid "Delete All" +msgstr "Borrar todo" + +#: urlpanel.cpp:76 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: walletbar.cpp:55 +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#: walletbar.cpp:56 +msgid "Never for This Site" +msgstr "Nunca para este sitio" + +#: walletbar.cpp:57 +msgid "Not Now" +msgstr "Ahora no" + +#: walletbar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Do you want rekonq to remember the password on %1?" +msgstr "¿Desea que rekonq recuerde la contraseña de %1?" + +#: webpage.cpp:193 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: webpage.cpp:342 +msgid "Are you sure you want to send your data again?" +msgstr "¿Seguro que desea enviar sus datos de nuevo?" + +#: webpage.cpp:343 +msgid "Resend form data" +msgstr "Volver a enviar los datos del formulario" + +#: webpage.cpp:437 +msgid "No service can handle this file." +msgstr "Ningún servicio puede manejar este archivo." + +#: webpage.cpp:653 +msgid "There was a problem while loading the page" +msgstr "Hubo un problema mientras se cargaba la página" + +#: webpage.cpp:668 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL, e.g.'kde.org'" +msgid "When connecting to: %1" +msgstr "Al conectar a: %1" + +#: webpage.cpp:671 +msgid "" +"Check the address for errors such as ww.kde.org instead of " +"www.kde.org" +msgstr "" +"Busque errores en la dirección, como ww.kde.org en lugar de " +"www.kde.org" + +#: webpage.cpp:672 +msgid "If the address is correct, try to check the network connection." +msgstr "Si la dirección es correcta, compruebe la conexión de red." + +#: webpage.cpp:673 +msgid "" +"If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure " +"that rekonq is permitted to access the network." +msgstr "" +"Si su equipo o red está protegido por un cortafuegos o proxy, asegúrese de " +"que rekonq tiene permitido el acceso a la red." + +#: webpage.cpp:674 +msgid "" +"Of course, if rekonq does not work properly, you can always say it is a " +"programmer error ;)" +msgstr "" +"Por supuesto, si rekonq no funciona bien, siempre puede decir que es " +"problema del programa ;)" + +#: webpage.cpp:677 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentarlo de nuevo" + +#: webpage.cpp:763 +msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." +msgstr "La información SSL para este sitio parece estar dañada." + +#: webpage.cpp:764 webpage.cpp:771 +msgctxt "Secure Sockets Layer" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: webpage.cpp:770 +msgid "This site does not contain SSL information." +msgstr "Este sitio no contiene información SSL." + +#: webview.cpp:164 +msgid "Inspect Element" +msgstr "Inspeccionar el elemento" + +#: webview.cpp:171 +msgid "Open in New &Tab" +msgstr "Abrir en una nueva &pestaña" + +#: webview.cpp:176 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en una nueva &ventana" + +#: webview.cpp:199 +msgid "Copy Text" +msgstr "Copiar el texto" + +#: webview.cpp:201 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: webview.cpp:219 webview.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Tab" +msgstr "Abrir «%1» en una nueva pestaña" + +#: webview.cpp:224 webview.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Window" +msgstr "Abrir «%1» en una nueva ventana" + +#: webview.cpp:242 +msgid "Search with" +msgstr "Buscar con" + +#: webview.cpp:253 +msgid "On Current Page" +msgstr "En la página actual" + +#: webview.cpp:275 +msgid "&View Image" +msgstr "&Ver la imagen" + +#: webview.cpp:283 +msgid "&Copy Image Location" +msgstr "&Copiar la ubicación de la imagen" + +#: webview.cpp:339 +msgid "Current Frame" +msgstr "Marco actual" + +#: webview.cpp:343 +msgid "Print Frame" +msgstr "Imprimir el marco" + +#: webview.cpp:358 +msgid "List All Links" +msgstr "Listar todos los enlaces" + +#: zoombar.cpp:74 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliación:" + +#: zoombar.cpp:78 +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: zoombar.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: adblock/adblocknetworkreply.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Blocked by AdBlockRule: %1" +msgstr "Bloqueado por AdBlockRule: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Response" +msgstr "Respuesta" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Length" +msgstr "Tamaño" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Content Type" +msgstr "Tipo de contenido" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:82 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar el URL" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:124 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:182 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Redirect: %1" +msgstr "Redireccionar: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:204 +msgid "

          Request Details

          " +msgstr "

          Detalles de la petición

          " + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:217 +msgid "

          Response Details

          " +msgstr "

          Detalles de la respuesta

          " + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:63 history/historypanel.cpp:70 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:64 +msgid "Open bookmark in current tab" +msgstr "Abrir el marcador en la pestaña actual" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:66 history/historypanel.cpp:74 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:67 +msgid "Open bookmark in new tab" +msgstr "Abrir el marcador en una nueva pestaña" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:69 history/historypanel.cpp:78 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:70 +msgid "Open bookmark in new window" +msgstr "Abrir el marcador en una nueva ventana" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:72 history/historypanel.cpp:95 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir carpeta en pestañas" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:73 +msgid "Open all the bookmarks in folder in tabs" +msgstr "Abrir todos los marcadores de la carpeta en pestañas" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:75 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir un marcador" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:76 +msgid "Bookmark current page" +msgstr "Marcar la página actual" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:78 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:79 +msgid "Create a new bookmark folder" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:81 +msgid "New Separator" +msgstr "Nuevo separador" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:82 +msgid "Create a new bookmark separator" +msgstr "Crear un nuevo separador de marcadores" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:84 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar el enlace" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:85 +msgid "Copy the bookmark's link address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace del marcador" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:87 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:88 +msgid "Edit the bookmark" +msgstr "Editar el marcador" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:91 +msgid "Delete the bookmark" +msgstr "Borrar el marcador" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:148 history/historypanel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of tabs. Value is always >=8" +msgid "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgid_plural "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgstr[0] "" +"Está a punto de abrir %1 pestañas.\n" +"¿Está seguro?" +msgstr[1] "" +"Está a punto de abrir %1 pestañas.\n" +"¿Está seguro?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:216 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:304 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Borrado de carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:309 +msgid "Separator Deletion" +msgstr "Borrado de separadores" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:310 +msgid "Are you sure you wish to remove this separator?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar este separador?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:314 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Borrado de marcadores" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar el marcador\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of items in bookmark folder" +msgid " (1 item)" +msgid_plural " (%1 items)" +msgstr[0] " (1 elemento)" +msgstr[1] " (%1 elementos)" + +#: history/historymodels.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: history/historymodels.cpp:101 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: history/historymodels.cpp:450 +msgid "Earlier Today" +msgstr "Hoy, anteriormente" + +#: history/historymodels.cpp:455 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "un elemento" +msgstr[1] "%n elementos" + +#: history/historypanel.cpp:82 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: opensearch/opensearchreader.cpp:86 +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "El archivo no es un archivo de OpenSearch 1.1." + +#: settings/adblockwidget.cpp:51 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Expresión del filtro (p.ej. http://www.example.com/ad/*, más información):" + +#: settings/adblockwidget.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: settings/adblockwidget.cpp:82 +msgid "" +"

          Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

          • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
          • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

          Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

          Introduzca una expresión que filtrar. Los filtros se pueden definir " +"tanto como

          • un comodín estilo shell, vg " +"http://www.example.com/ads*, se pueden usar los comodines " +"*?[]
          • una expresión regular completa rodeando la cadena con " +"«/», p.ej. /\\/(ad|banner)\\./

          Cualquier " +"cadena de filtro puede ser precedida por «@@» para permitir " +"cualquier URL que coincida, lo que tiene prioridad sobre cualquier lista " +"negra (filtro bloqueador)." + +#: settings/appearancewidget.cpp:104 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Seleccione la codificación predeterminada a usar; normalmente estará bien " +"con «Usar la codificación del idioma», y no tendrá que cambiar esto." + +#: settings/generalwidget.cpp:97 +msgid "Install KGet to enable rekonq to use KGet as download manager" +msgstr "" +"Instale KGet para que rekonq pueda usar KGet como gestor de descargas" + +#: settings/settingsdialog.cpp:108 +msgid "WebKit" +msgstr "WebKit" + +#: settings/settingsdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: settings/settingsdialog.cpp:122 +msgid "Ad Block" +msgstr "Bloqueo de publicidad" + +#: settings/settingsdialog.cpp:127 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: settings/settingsdialog.cpp:133 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de búsqueda" + +#: settings/settingsdialog.cpp:156 +msgctxt "Window title of the settings dialog" +msgid "Configure – rekonq" +msgstr "Configurar - rekonq" + +#: settings/webkitwidget.cpp:58 +msgid "Specifies whether images are automatically loaded in web pages." +msgstr "" +"Indica si las imágenes de las páginas web se cargarán automáticamente." + +#: settings/webkitwidget.cpp:59 +msgid "" +"Specifies whether WebKit will try to prefetch DNS entries to speed up " +"browsing." +msgstr "" +"Indica si WebKit intentará obtener previamente entradas DNS para acelerar la " +"navegación." + +#: settings/webkitwidget.cpp:60 +msgid "Enables the execution of JavaScript programs." +msgstr "Permite la ejecución de programas en JavaScript." + +#: settings/webkitwidget.cpp:61 +msgid "Enables support for Java applets." +msgstr "Habilita el soporte de miniaplicaciones en Java." + +#: settings/webkitwidget.cpp:62 +msgid "Enables support for plugins in web pages." +msgstr "Habilita el soporte de complementos en páginas web." + +#: settings/webkitwidget.cpp:63 +msgid "If enabled, JavaScript programs are allowed to open new windows." +msgstr "" +"Si lo marca, se permitirá que los programas en JavaScript abran nuevas " +"ventanas." + +#: settings/webkitwidget.cpp:64 +msgid "" +"If enabled, JavaScript programs are allowed to read from and to write to the " +"clipboard." +msgstr "" +"Si lo marca, se permitirá que los programas en JavaScript lean/escriban en " +"el portapapeles." + +#: settings/webkitwidget.cpp:65 +msgid "If enabled, hyperlinks are included in the keyboard focus chain." +msgstr "" +"Si lo marca, se incluirán los enlaces en la cadena de foco del teclado." + +#: settings/webkitwidget.cpp:66 +msgid "If enabled, the zoom factor on a frame is only applied to the text." +msgstr "" +"Si se marca, el factor de ampliación de un marco sólo se aplica a su texto." + +#: settings/webkitwidget.cpp:67 +msgid "" +"If enabled, background colors and images are also drawn when the page is " +"printed." +msgstr "" +"Si se marca, cuando se imprima una página también aparecerán el color y las " +"imágenes de fondo." + +#: settings/webkitwidget.cpp:68 +msgid "Enables support for the HTML 5 offline storage feature." +msgstr "Habilita el soporte para el almacenamiento sin conexión de HTML 5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:69 +msgid "Enables support for the HTML 5 web application cache feature." +msgstr "Habilita el soporte para la caché de aplicaciones web de HTML5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:70 +msgid "Enables support for the HTML 5 local storage feature." +msgstr "Habilita el soporte para el almacenamiento local de HTML 5." + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:67 +msgid "

          Edit this Bookmark

          " +msgstr "

          Editar este favorito

          " + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:73 +msgid "Remove this Bookmark" +msgstr "Eliminar este marcador" + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:82 urlbar/webshortcutwidget.cpp:69 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: urlbar/listitem.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "%1=search engine, e.g. Google, Wikipedia %2=text to search for" +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Buscar %2 en %1" + +#: urlbar/listitem.cpp:434 +msgid "Engines: " +msgstr "Motores: " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:65 +msgid "

          Subscribe to RSS Feeds

          " +msgstr "

          Suscribirse a fuentes RSS

          " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:71 +msgid "Aggregator:" +msgstr "Agregador:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:77 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:83 +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:98 +msgid "Add Feed" +msgstr "Añadir una fuente" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:146 urlbar/rsswidget.cpp:158 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Canales importados" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:150 +msgid "Could not add feed to Akregator. Please add it manually:" +msgstr "" +"No fue posible añadir la fuente a akregator. Por favor, añádala manualmente:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:162 +msgid "" +"There was an error. Please verify Akregator is installed on your system." +msgstr "" +"Ha habido un error. Por favor, verifique que Akregator esté instalado en su " +"sistema." + +#: urlbar/urlbar.cpp:99 urlbar/urlbar.cpp:229 +msgid "Type here to search your bookmarks, history and the web..." +msgstr "" +"Empiece a teclear aquí para buscar en sus marcadores, su historial y en la " +"web..." + +#: urlbar/urlbar.cpp:376 urlbar/urlbar.cpp:459 +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Editar este marcador" + +#: urlbar/urlbar.cpp:440 +msgid "List all links with KGet" +msgstr "Listar todos los enlaces con KGet" + +#: urlbar/urlbar.cpp:444 +msgid "List all available RSS feeds" +msgstr "Listar todas las fuentes RSS disponibles" + +#: urlbar/urlbar.cpp:448 +msgid "Show SSL Info" +msgstr "Mostrar la información SSL" + +#: urlbar/urlbar.cpp:454 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Marcar esta página" + +#: urlbar/urlbar.cpp:470 +msgid "Add search engine" +msgstr "Añadir un motor de búsqueda" + +#: urlbar/urlresolver.cpp:311 +msgctxt "Browse a website" +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:55 +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Añadir un motor de búsqueda" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:73 +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Atajos:" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\"." +msgstr "El atajo «%1» ya está asignado a «%2»." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/rocs.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/rocs.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/rocs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/rocs.po 2012-04-13 11:00:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1273 @@ +# translation of rocs.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +# Kira J. Fernandez , 2009. +# Ignacio Poggi , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rocs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: Actions/AddEdge.cpp:34 +msgid "Add Edge" +msgstr "Añadir arista" + +#: Actions/AddEdge.cpp:35 +msgid "Creates a new edge between 2 nodes" +msgstr "Crea una nueva arista entre dos nodos" + +#: Actions/AddNode.cpp:32 +msgid "Add Node" +msgstr "Añadir nodo" + +#: Actions/AddNode.cpp:33 +msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area." +msgstr "" +"Crea un nuevo nodo en la posición del área de dibujo sobre la que haga clic." + +#: Actions/AddNode.cpp:54 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: Actions/zoom.cpp:38 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: Actions/zoom.cpp:39 +msgid "Zoom the canvas by the wheel, or by dragging." +msgstr "Ampliar el tapiz con la rueda del ratón o arrastrándolo." + +#: Actions/DeleteAction.cpp:34 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: Actions/DeleteAction.cpp:35 +msgid "Delete items by clicking on them." +msgstr "Borrar elementos al hacer clic sobre ellos." + +#: Actions/Select.cpp:36 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Actions/Select.cpp:37 +msgid "Select Items by clicking on them." +msgstr "Seleccionar elementos al hacer clic en ellos." + +#: Actions/MoveNode.cpp:35 +msgid "Move Node" +msgstr "Mover nodo" + +#: Actions/MoveNode.cpp:36 +msgid "Moves a node around the drawing area." +msgstr "Mueve un nodo a través del área de dibujo." + +#: Interface/GraphLayers.cpp:48 Models/model_GraphLayers.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Sin título %1" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:69 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:134 Models/model_GraphProperties.cpp:70 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:156 +msgid "Unique" +msgstr "Único" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:157 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:53 rc.cpp:137 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:222 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: Core/threadDocument.cpp:105 Core/threadDocument.cpp:108 +#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:137 +msgid "Untitled0" +msgstr "Sin título 0" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:113 +#, kde-format +msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")" +msgstr "debug(\"No se puede abrir el archivo %1.\")" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"debug(\"Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive.\")" +msgstr "" +"debug(\"Directiva de inclusión no válida: %1. No se puede encontrar el " +"archivo en la directiva.\")" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:143 GraphicsItem/DataItem.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:186 GraphicsItem/DataItem.cpp:191 +#, kde-format +msgid "v=%1" +msgstr "v=%1" + +#: Tests/TestIncludeManager.cpp:86 +#, kde-format +msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")\n" +msgstr "debug(\"No se puede abrir el archivo %1.\")\n" + +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30 +msgid "Open and Save Graphviz files" +msgstr "Abrir y guardar archivos Graphviz" + +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50 +msgid "*.dot|Graphviz Files" +msgstr "*.dot|Archivos de Graphviz" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:57 +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:61 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file: %1. Error %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo: %1. Error %2" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:67 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66 +#, kde-format +msgid "cannot parse the file %1." +msgstr "no se puede analizar el archivo %1." + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:107 +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112 +msgid "No active graph in this document." +msgstr "No hay ningún grafo activo en este documento." + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:109 +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:111 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 para escribir el documento. Error: %2" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:32 +msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files" +msgstr "Abrir y guardar archivos de lenguaje de marcas Keyhole" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo: %1: %2" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:141 +msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files" +msgstr "*.kml|Archivos del lenguaje de marcas Keyhole" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget) +#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:44 +msgid "Transform Edges" +msgstr "Transformar aristas" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:31 +msgid "Open and Save GML files" +msgstr "Abrir y guardar archivos GML" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:51 +msgid "*.gml|Graph Markup Language Files" +msgstr "*.gml|Archivos del lenguaje de marcas de grafos" + +#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31 +msgid "Make Complete" +msgstr "Completar" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:30 +msgid "Open and Save Plain TXT files" +msgstr "Abrir y guardar archivos TXT sin formato" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:47 +msgid "*.txt|Plain TXT Files" +msgstr "*.txt|Archivos TXT sin formato" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Ignoring line: %1" +msgstr "Ignorando línea: %1" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:138 rc.cpp:94 +msgid "Mesh Graph" +msgstr "Grafo de malla" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:177 rc.cpp:97 +msgid "Star Graph" +msgstr "Grafo de estrella" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:213 rc.cpp:100 +msgid "Circle Graph" +msgstr "Grafo de círculo" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:259 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:301 rc.cpp:103 +msgid "Random Graph" +msgstr "Grafo aleatorio" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphtoolsplugin.cpp:41 rc.cpp:91 +msgid "Generate Graph" +msgstr "Generar grafo" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget) +#: Plugins/AssignValues/assignvaluestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:154 +msgid "Assign Values" +msgstr "Asignar valores" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:32 +msgid "Graph Structure" +msgstr "Estructura del grafo" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:92 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:93 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:94 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:114 rc.cpp:109 +msgid "Graph Type:" +msgstr "Tipo de grafo:" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:116 +msgid "Undirected Graph" +msgstr "Grafo no dirigido" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:117 +msgid "Directed Graph" +msgstr "Grafo dirigido" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:118 +msgid "Multigraph" +msgstr "Grafo múltiple" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:108 +msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Esta acción eliminará probablemente algunas aristas. ¿Desea continuar?" + +#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:35 +msgid "Linked List Structure" +msgstr "Estructura de lista enlazada" + +#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:73 +msgid "Front value" +msgstr "Valor frontal" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Data '%1' had more than one(1) out pointers;" +msgstr "El dato «%1» tiene más de un puntero de salida;" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot convert document '%1'" +msgstr "No se puede convertir el documento «%1»" + +#: Main.cpp:36 +msgid "Rocs" +msgstr "Rocs" + +#: Main.cpp:38 +msgid "Graph Theory Tool" +msgstr "Herramienta para teoría de grafos" + +#: Main.cpp:40 +msgid "(c) 2009" +msgstr "© 2009" + +#: Main.cpp:42 +msgid "Rocs - Data Structure Training" +msgstr "Rocs - Entrenamiento de la estructura de datos" + +#: Main.cpp:45 +msgid "Tomaz Canabrava" +msgstr "Tomaz Canabrava" + +#: Main.cpp:45 Main.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: Main.cpp:46 +msgid "Wagner Reck" +msgstr "Wagner Reck" + +#: Main.cpp:48 +msgid "Andreas Cord-Landwehr" +msgstr "Andreas Cord-Landwehr" + +#: Interface/MainWindow.cpp:117 +msgid "No Data Structure plugins found in the system. Exiting." +msgstr "" +"No se encuentran complementos de estructuras de datos en el sistema. " +"Saliendo." + +#: Interface/MainWindow.cpp:118 +msgid "" +"Rocs need at least one data structure plugin to continue.\n" +"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again." +msgstr "" +"Rocs necesita al menos un complemento de estructura de datos para " +"continuar.\n" +"Pruebe a ejecutar «kbuildsycoca4» en una consola y ejecute Rocs de nuevo." + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:100 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: Interface/MainWindow.cpp:321 Interface/ImporterExporterManager.cpp:54 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:55 +msgid "Export graphs to file" +msgstr "Exportar grafos a archivo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:516 Interface/ImporterExporterManager.cpp:103 +msgid "Graph Files" +msgstr "Archivos de grafos" + +#: Interface/MainWindow.cpp:177 +msgid "*.js|Script files" +msgstr "*.js|Archivos de script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:178 +msgid "Rocs Script Files" +msgstr "Archivos de script de Rocs" + +#: Interface/MainWindow.cpp:209 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: Interface/MainWindow.cpp:210 +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: Interface/MainWindow.cpp:211 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:213 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: Interface/MainWindow.cpp:252 +msgid "Align on the base" +msgstr "Alinear a la base" + +#: Interface/MainWindow.cpp:253 Interface/MainWindow.cpp:256 +msgid "Align on the center" +msgstr "Alinear al centro" + +#: Interface/MainWindow.cpp:254 +msgid "Align on the top" +msgstr "Alinear a la parte superior" + +#: Interface/MainWindow.cpp:255 +msgid "Align on the left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: Interface/MainWindow.cpp:257 +msgid "Align on the right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: Interface/MainWindow.cpp:259 +msgid "New Graph" +msgstr "Nuevo grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:269 +msgid "Open Graph" +msgstr "Abrir grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:275 +msgid "Save Graph" +msgstr "Guardar grafo" + +#: Interface/MainWindow.cpp:271 +msgid "Save Graph as" +msgstr "Guardar grafo como" + +#: Interface/MainWindow.cpp:265 +msgid "Download Examples" +msgstr "Descargar ejemplos" + +#: Interface/MainWindow.cpp:273 +msgid "Upload script" +msgstr "Enviar script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:331 +msgid "Possible Includes" +msgstr "Inclusiones posibles" + +#: Interface/MainWindow.cpp:287 +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:278 +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir guion" + +#: Interface/MainWindow.cpp:299 +msgid "Save Script" +msgstr "Guardar script" + +#: Interface/MainWindow.cpp:280 +msgid "Save Script as" +msgstr "Guardar guion como" + +#: Interface/MainWindow.cpp:315 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: Interface/MainWindow.cpp:516 +msgid "" +"*.graph|Graph files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.graph|Archivos de grafos\n" +"*|Todos los archivos" + +#: Interface/MainWindow.cpp:527 +msgid "This does not seem to be a graph file." +msgstr "Esto no parece ser un archivo de grafos." + +#: Interface/MainWindow.cpp:527 +msgid "Invalid file" +msgstr "Archivo no válido" + +#: Interface/MainWindow.cpp:568 +msgid "Do you want to save your unsaved document?" +msgstr "¿Desea guardar el documento?" + +#: Interface/CodeEditor.cpp:16 +msgid "" +"A KDE Text Editor could not be found, \n" +" please, check your installation" +msgstr "" +"No se ha podido encontrar un editor de texto de KDE; \n" +" verifique su instalación" + +#: Interface/TabWidget.cpp:115 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:18 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Kira J. Fernández,Ignacio Poggi, ,Launchpad " +"Contributions:,Aleixo Sánchez,Paco Molinero" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,kirajfdez@gmail.com,ignaciop.3@gmail.com,,,aleixosk@gmail." +"com,paco@byasl.com" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:258 rc.cpp:261 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Mostrar texto junto al icono" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:264 +msgid "Path where include manager seek for includes." +msgstr "Ruta en la que buscará el gestor de inclusiones." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:14 +msgid "Position where name and value of a node shall be shown." +msgstr "Posición donde se deben mostrar el nombre y el valor de un nodo." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Position where name and value of an edge shall be shown." +msgstr "Posición donde se deben mostrar el nombre y el valor de una arista." + +#. i18n: file: rocsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (graph) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:234 +msgid "Graph" +msgstr "Grafo" + +#. i18n: file: rocsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (Script) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:237 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n: file: rocsui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (Includes) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:240 +msgid "Includes" +msgstr "Inclusiones" + +#. i18n: file: rocsui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:243 +msgid " Tools " +msgstr " Herramientas " + +#. i18n: file: rocsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (Conversions) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:246 +msgid " Conversions " +msgstr " Conversiones " + +#. i18n: file: rocsui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (Documents) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:249 +msgid " Documents " +msgstr " Documentos " + +#. i18n: file: rocsui.rc:53 +#. i18n: ectx: ToolBar (main) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:252 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: file: rocsui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (layout) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:255 +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de diseño" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:160 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          List of all data " +"structures that are of type Graph.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Lista de todas las " +"estructuras de datos que son de tipo grafo.

          " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:54 +msgid "Data Structure:" +msgstr "Estructura de datos:" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:57 +msgid "start transform" +msgstr "iniciar transformación" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCancel) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:151 rc.cpp:194 +msgid "cancel" +msgstr "cancelar" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have " +"any preset weights." +msgstr "" +"Esta opción conecta todos los nodos del grafo indicado. Las nuevas aristas " +"no poseen ningún peso prefijado." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:66 +msgid "Complete Graph" +msgstr "Completar grafo" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:69 +msgid "This option removes all edges from the given graph." +msgstr "Esta opción elimina todas las aristas del grafo indicado." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:72 +msgid "Remove Edges" +msgstr "Eliminar aristas" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not " +"apply to undirected graphs." +msgstr "" +"Esta opción invierte todas las aristas de un grafo dirigido. Tenga en cuenta " +"que esto no se aplica a los grafos no dirigidos." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:78 +msgid "Reverse Edges" +msgstr "Invertir aristas" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          This option executes Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm " +"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights " +"equals 1. Directed and undirected graphs are processed " +"accordingly.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          This option executes Algoritmo de árbol expandido mínimo de " +"Prim en el grafo. Se asume que todas las aristas sin pesos " +"determinados tienen pesos iguales a 1. Los grafos dirigidos y no dirigidos " +"se procesan según esto.

          " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:88 +msgid "Spanning Tree Transformation" +msgstr "Transformación de árbol expandido" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:106 +msgid "Erdös-Renyi Graph" +msgstr "Grafo de Erdös-Renyi" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) +#: rc.cpp:112 +msgid "Number of Columns:" +msgstr "Número de columnas:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) +#: rc.cpp:115 +msgid "Number of Rows:" +msgstr "Número de filas:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite) +#: rc.cpp:118 +msgid "Satellite Nodes:" +msgstr "Nodos satélite:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle) +#: rc.cpp:121 +msgid "Number of Nodes:" +msgstr "Número de nodos:" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:210 +msgid "Nodes:" +msgstr "Nodos:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges) +#: rc.cpp:127 +msgid "Edges:" +msgstr "Aristas:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 +msgid "Allow self-edges:" +msgstr "Permitir auto-aristas:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:145 +msgid "Generator Seed:" +msgstr "Semilla del generador:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes) +#: rc.cpp:136 +msgid "Nodes (n):" +msgstr "Nodos (n):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability) +#: rc.cpp:142 +msgid "Edge Probability (p):" +msgstr "Probabilidad de arista (p):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:148 +msgid "generate" +msgstr "generar" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel) +#: rc.cpp:157 +msgid "Data Structure" +msgstr "Estructura de datos" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:198 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:204 +msgid "Edges" +msgstr "Aristas" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue) +#: rc.cpp:173 +msgid "Start ID" +msgstr "ID inicial" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:185 +msgid "Lower Limit" +msgstr "Limite inferior" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:188 +msgid "Upper Limit" +msgstr "Límite superior" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:191 +msgid "Generator Seed" +msgstr "Semilla del generador" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStart) +#: rc.cpp:197 +msgid "assign values" +msgstr "asignar valores" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:200 +msgid "Add Unique Identifier" +msgstr "Añadir identificador único" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:203 +msgid "Add Random Integer Values" +msgstr "Añadir valores enteros aleatorios" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:206 +msgid "Add Random Float Values" +msgstr "Añadir valores en punto flotante aleatorios" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOverwriteValues) +#: rc.cpp:209 +msgid "Overwrite existing values" +msgstr "Sobrescribir valores existentes" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible) +#: rc.cpp:144 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:147 +msgid "Delete the active graph" +msgstr "Borrar el grafo activo" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:150 +msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges" +msgstr "Borrar el grafo activo: borrar todos los nodos y aristas" + +#. i18n: Do not translate, X is for delete +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:156 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:159 +msgid "Data Color:" +msgstr "Color de los datos:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor) +#: rc.cpp:162 +msgid "Color for new nodes" +msgstr "Color para los nuevos nodos" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:174 +msgid "Pointer Color:" +msgstr "Color del puntero:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor) +#: rc.cpp:177 +msgid "Color for new edges" +msgstr "Color para las nuevas aristas" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:189 +msgid "Show names in:" +msgstr "Mostrar nombres en:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:201 +msgid "Show values in:" +msgstr "Mostrar valores en:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:192 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:195 +msgid "Pointers" +msgstr "Punteros" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:165 +msgid "Apply the current color to all nodes" +msgstr "Aplicar el color actual a todos los nodos" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:168 +msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area" +msgstr "Aplicar el color actual a todos los nodos del área de dibujo" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:186 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:180 +msgid "Apply the current color to all edges" +msgstr "Aplicar el color actual a todas las aristas" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:183 +msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area" +msgstr "Aplicar el color actual a todas las aristas del área de dibujo" + +#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile) +#: rc.cpp:231 +msgid "New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:279 +msgid "Default Information Display" +msgstr "Pantalla de información por omisión" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodePosition) +#: rc.cpp:282 +msgid "Node Information" +msgstr "Información del nodo" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgePosition) +#: rc.cpp:285 +msgid "Edge Information" +msgstr "Información de la arista" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 +msgid "centered" +msgstr "centrada" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:300 +msgid "below" +msgstr "por debajo" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:303 +msgid "above" +msgstr "por encima" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:306 +msgid "Execution Options" +msgstr "Opciones de ejecución" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edge Properties" +msgstr "Propiedades de la arista" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name) +#: rc.cpp:77 +msgid "Edge name" +msgstr "Nombre de la arista" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:80 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:83 +msgid "Edge color" +msgstr "Color de la arista" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value) +#: rc.cpp:89 +msgid "Edge value" +msgstr "Valor de la arista" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:92 +msgid "Edge width" +msgstr "Ancho de la arista" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:95 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:98 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:101 +msgid "Edge style" +msgstr "Estilo de la arista" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:104 +msgid "solid" +msgstr "sólido" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:107 +msgid "dash" +msgstr "guión" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:110 +msgid "dot" +msgstr "punto" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:113 +msgid "dash dot" +msgstr "guión-punto" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:116 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show/hide edge name" +msgstr "Mostrar/ocultar nombre de la arista" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:122 rc.cpp:131 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show/add edge value" +msgstr "Mostrar/añadir valor de la arista" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:408 +msgid "Add Property" +msgstr "Añadir propiedad" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:140 +msgid "add" +msgstr "añadir" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget) +#: rc.cpp:38 +msgid "Node Properties" +msgstr "Propiedades del nodo" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +msgid "Node color" +msgstr "Color del nodo" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _disableColor) +#: rc.cpp:402 +msgid "Disable Color" +msgstr "Desactivar color" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:62 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _isPropertyGlobal) +#: rc.cpp:417 +msgid "Apply to all nodes" +msgstr "Aplicar a todos los nodos" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _btnClose) +#: rc.cpp:423 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes) +#: rc.cpp:207 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:213 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius) +#: rc.cpp:216 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:219 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: rc.cpp:225 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: rc.cpp:228 +msgid "Complete" +msgstr "Completa" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/solid-hardware.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/solid-hardware.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 2012-04-13 11:00:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of solid-hardware.po to Spanish +# Translation of solidshell to Spanish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Jaime Robles , 2007, 2008. +# Javier Vinal , 2011, 2012. +# Raul Gonzalez , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-hardware\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Raul Gonzalez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: solid-hardware.cpp:45 +msgid "solid-hardware" +msgstr "hardware-sólido" + +#: solid-hardware.cpp:47 +msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" +msgstr "" +"Una herramienta de KDE para consultar el hardware desde la línea de órdenes" + +#: solid-hardware.cpp:165 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Error de sintaxis: no hay suficientes argumentos" + +#: solid-hardware.cpp:170 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Error de sintaxis: hay demasiados argumentos" + +#: solid-hardware.cpp:181 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostrar las órdenes disponibles" + +#: solid-hardware.cpp:183 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Orden (vea --commands)" + +#: solid-hardware.cpp:185 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumentos de la orden" + +#: solid-hardware.cpp:197 +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: solid-hardware.cpp:200 +msgid "" +" # List the hardware available in the system.\n" +" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" +" # properties are listed (be careful, in this case property " +"names\n" +" # are backend dependent),\n" +" # - If the 'details' option is specified, the device " +"interfaces\n" +" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" +" # neutral fashion,\n" +" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" +msgstr "" +" # Lista el hardware disponible en el sistema.\n" +" # - Si se indica la opción «nonportableinfo», se listan las\n" +" # propiedades del dispositivo (tenga cuidado, en este caso\n" +" # los nombres de las propiedades dependen del motor),\n" +" # - Si se indica la opción «detalles», se listan las " +"interfaces\n" +" # del dispositivo y las propiedades correspondientes en un\n" +" # formato independiente de la plataforma,\n" +" # - En otro caso, sólo se listas los UDI del dispositivo.\n" + +#: solid-hardware.cpp:210 +msgid "" +" # Display all the interfaces and properties of the device\n" +" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" +msgstr "" +" #Mostrar todas las interfaces y propiedades del dispositivo\n" +" # correspondiente a «udi» de modo independiente de la " +"plataforma.\n" + +#: solid-hardware.cpp:214 +msgid "" +" # Display all the properties of the device corresponding to " +"'udi'\n" +" # (be careful, in this case property names are backend " +"dependent).\n" +msgstr "" +" # Mostrar todas las propiedades del dispositivo " +"correspondiente\n" +" # a «udi» (tenga cuidado, en este caso los nombres de las\n" +" # propiedades dependen del motor).\n" + +#: solid-hardware.cpp:218 +msgid "" +" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" +" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " +"the\n" +" # branch of the corresponding device,\n" +" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" +msgstr "" +" # Lista los UDI de los dispositivos correspondientes al " +"«predicate».\n" +" # - Si se especifica «parentUdi» la búsqueda se restringe a " +"la\n" +" # rama correspondiente al dispositivo,\n" +" # - De otra forma, la búsqueda se hace en todos los " +"dispositivos.\n" + +#: solid-hardware.cpp:224 +msgid "" +" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Si aplica, se monta el dispositivo correspondiente al «udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:227 +msgid "" +" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Si aplica, se desmonta el dispositivo correspondiente al " +"«udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:230 +msgid "" +" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Si aplica, se expulsa el dispositivo correspondiente al " +"«udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Error de sintaxis: orden «%1» desconocida" + +#: solid-hardware.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." +msgstr "Error: %1 no tiene la interfaz StorageAccess." + +#: solid-hardware.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." +msgstr "Error: %1 no tiene la interfaz OpticalDrive." + +#: solid-hardware.cpp:409 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: solid-hardware.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Progreso: %1%" + +#: solid-hardware.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Información: %1" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-04-13 11:00:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2110 @@ +# Translation of step_qt.po to Spanish +# translation of step.po to Español +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jaime Robles , 2008. +# Aitor Moreno , 2008. +# Ignacio Poggi , 2008. +# Santi , 2008. +# Eloy Cuadra , 2008, 2009, 2011. +# Enrique Matias Sanchez , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:30+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: coulombforce.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForce" +msgstr "FuerzaCoulomb" + +#: coulombforce.cc:27 +msgid "Coulomb force" +msgstr "Fuerza de Coulomb" + +#: coulombforce.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConst" +msgstr "constanteCoulomb" + +#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/C²" +msgstr "N m²/C²" + +#: coulombforce.cc:30 +msgid "Coulomb constant" +msgstr "Constante de Coulomb" + +#: coulombforce.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForceErrors" +msgstr "ErroresFuerzaCoulomb" + +#: coulombforce.cc:32 +msgid "Errors class for CoulombForce" +msgstr "Clase de errores para la fuerza de Coulomb" + +#: coulombforce.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConstVariance" +msgstr "varianzaConstanteCoulomb" + +#: coulombforce.cc:35 +msgid "Coulomb constant variance" +msgstr "Varianza de la constante de Coulomb" + +#: eulersolver.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GenericEulerSolver" +msgstr "ResoluciónGenéricaEuler" + +#: eulersolver.cc:28 +msgid "Generic Euler solver" +msgstr "Resolución de Euler genérica" + +#: eulersolver.cc:29 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "EulerSolver" +msgstr "ResoluciónEuler" + +#: eulersolver.cc:29 +msgid "Non-adaptive Euler solver" +msgstr "Resolución no adaptativa de Euler" + +#: eulersolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "AdaptiveEulerSolver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaEuler" + +#: eulersolver.cc:30 +msgid "Adaptive Euler solver" +msgstr "Resolución adaptativa de Euler" + +#: motor.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "LinearMotor" +msgstr "MotorLineal" + +#: motor.cc:28 +msgid "" +"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" +msgstr "" +"Motor lineal: aplica una fuerza constante a una posición dada del cuerpo" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 tool.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body" +msgstr "cuerpo" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 world.cc:32 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 tool.cc:98 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition" +msgstr "posiciónLocal" + +#: spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 +#: spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 +#: spring.cc:59 spring.cc:61 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 +#: rigidbody.cc:89 rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 motor.cc:31 +#: motor.cc:37 joint.cc:30 joint.cc:36 joint.cc:37 joint.cc:41 joint.cc:44 +#: joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 +#: gas.cc:48 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 tool.cc:68 +#: tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 particle.cc:30 +#: particle.cc:42 softbody.cc:36 +msgctxt "Units" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 +msgid "Position of the motor on a body" +msgstr "Posición del motor en un cuerpo" + +#: motor.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceValue" +msgstr "valorFuerza" + +#: spring.cc:42 spring.cc:63 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 motor.cc:32 +#: particle.cc:34 particle.cc:48 softbody.cc:48 +msgctxt "Units" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: motor.cc:32 +msgid "Value of the force, acting on the body" +msgstr "Valor de la fuerza que actúa sobre el cuerpo" + +#: motor.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CircularMotor" +msgstr "MotorCircular" + +#: motor.cc:34 +msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" +msgstr "Motor circular: aplica un par motor constante al cuerpo" + +#: motor.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueValue" +msgstr "valorParMotor" + +#: rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 motor.cc:38 softbody.cc:49 +msgctxt "Units" +msgid "N m" +msgstr "N m" + +#: motor.cc:38 +msgid "Value of the torque, acting on the body" +msgstr "Valor del par motor que actúa sobre el cuerpo" + +#: joint.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancla" + +#: joint.cc:27 +msgid "Anchor: fixes position of the body" +msgstr "Ancla: fija la posición del cuerpo" + +#: rigidbody.cc:28 joint.cc:30 joint.cc:37 tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 +#: tool.cc:79 tool.cc:100 particle.cc:30 softbody.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position" +msgstr "posición" + +#: joint.cc:30 tool.cc:100 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 +msgctxt "Units" +msgid "rad" +msgstr "rad" + +#: joint.cc:31 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: joint.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Pin" +msgstr "Alfiler" + +#: joint.cc:33 +msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" +msgstr "Alfiler: fija la posición de un punto dado del cuerpo" + +#: joint.cc:36 +msgid "Position on the body" +msgstr "Posición en el cuerpo" + +#: joint.cc:37 +msgid "Position in the world" +msgstr "Posición en el mundo" + +#: joint.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Stick" +msgstr "Palo" + +#: joint.cc:39 +msgid "Massless stick which can be connected to bodies" +msgstr "Palo sin masa que se puede conectar a cuerpos" + +#: spring.cc:30 joint.cc:41 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLength" +msgstr "longitudReposo" + +#: joint.cc:41 +msgid "Rest length of the stick" +msgstr "Longitud en reposo del palo" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body1" +msgstr "cuerpo1" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgid "Body1" +msgstr "Cuerpo1" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body2" +msgstr "cuerpo2" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgid "Body2" +msgstr "Cuerpo2" + +#: spring.cc:36 joint.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1" +msgstr "posiciónLocal1" + +#: spring.cc:37 joint.cc:45 +msgid "Local position 1" +msgstr "Posición local 1" + +#: spring.cc:38 joint.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2" +msgstr "posiciónLocal2" + +#: spring.cc:39 joint.cc:47 +msgid "Local position 2" +msgstr "Posición local 2" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1" +msgstr "posición1" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgid "Position1" +msgstr "Posición 1" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2" +msgstr "posición2" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgid "Position2" +msgstr "Posición 2" + +#: joint.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Rope" +msgstr "Cuerda" + +#: joint.cc:52 +msgid "Massless rope which can be connected to bodies" +msgstr "Cuerda sin masa que se puede conectar a cuerpos" + +#: spring.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Spring" +msgstr "Muelle" + +#: spring.cc:28 +msgid "Massless spring which can be connected to bodies" +msgstr "Muelle sin peso que se puede conectar a cuerpos" + +#: spring.cc:30 +msgid "Rest length" +msgstr "Longitud en reposo" + +#: spring.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "length" +msgstr "longitud" + +#: spring.cc:31 +msgid "Current length" +msgstr "Longitud actual" + +#: spring.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffness" +msgstr "rigidez" + +#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 +msgctxt "Units" +msgid "N/m" +msgstr "N/m" + +#: spring.cc:32 +msgid "Stiffness" +msgstr "Rigidez" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "damping" +msgstr "amortiguamiento" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "Units" +msgid "N s/m" +msgstr "N s/m" + +#: spring.cc:33 +msgid "Damping" +msgstr "Amortiguamiento" + +#: spring.cc:42 rigidbody.cc:39 particle.cc:34 softbody.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "force" +msgstr "fuerza" + +#: spring.cc:42 +msgid "Spring tension force" +msgstr "Fuerza de tensión del muelle" + +#: spring.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SpringErrors" +msgstr "ErroresMuelle" + +#: spring.cc:45 +msgid "Errors class for Spring" +msgstr "Clase de errores para el muelle" + +#: spring.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLengthVariance" +msgstr "varianzaLongitudReposo" + +#: spring.cc:48 +msgid "Rest length variance" +msgstr "Varianza de la longitud en reposo" + +#: spring.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "lengthVariance" +msgstr "varianzaLongitud" + +#: spring.cc:50 +msgid "Current length variance" +msgstr "Varianza de la longitud actual" + +#: spring.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffnessVariance" +msgstr "varianzaRigidez" + +#: spring.cc:52 +msgid "Stiffness variance" +msgstr "Varianza de la rigidez" + +#: spring.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dampingVariance" +msgstr "varianzaAmortiguamiento" + +#: spring.cc:54 +msgid "Damping variance" +msgstr "Varianza del amortiguamiento" + +#: spring.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1Variance" +msgstr "varianzaPosiciónLocal1" + +#: spring.cc:56 +msgid "Local position 1 variance" +msgstr "Varianza de la posición local 1" + +#: spring.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2Variance" +msgstr "varianzaPosiciónLocal2" + +#: spring.cc:58 +msgid "Local position 2 variance" +msgstr "Varianza de la posición local 2" + +#: spring.cc:59 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1Variance" +msgstr "varianzaPosición1" + +#: spring.cc:60 +msgid "Position1 variance" +msgstr "Varianza de la posición 1" + +#: spring.cc:61 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2Variance" +msgstr "varianzaPosición2" + +#: spring.cc:62 +msgid "Position2 variance" +msgstr "Varianza de la posición 2" + +#: spring.cc:63 rigidbody.cc:68 particle.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceVariance" +msgstr "varianzaFuerza" + +#: spring.cc:64 +msgid "Spring tension force variance" +msgstr "Varianza de la fuerza de tensión del muelle" + +#: world.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: world.cc:30 +msgid "Item" +msgstr "Elelmento" + +#: world.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "color" +msgstr "color" + +#: world.cc:31 +msgid "Item color" +msgstr "Color del elemento" + +#: world.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: world.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Force" +msgstr "Fuerza" + +#: world.cc:33 +msgid "Force" +msgstr "Fuerza" + +#: world.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Joint" +msgstr "Unión" + +#: world.cc:34 +msgid "Joint" +msgstr "Unión" + +#: world.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + +#: world.cc:35 +msgid "Tool" +msgstr "Herramienta" + +#: world.cc:37 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ObjectErrors" +msgstr "ErroresObjeto" + +#: world.cc:37 +msgid "ObjectErrors" +msgstr "ErroresObjeto" + +#: world.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ItemGroup" +msgstr "GrupoElementos" + +#: world.cc:39 +msgid "ItemGroup" +msgstr "GrupoElementos" + +#: world.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "World" +msgstr "Mundo" + +#: world.cc:41 +msgid "World" +msgstr "Mundo" + +#: world.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: solver.cc:27 world.cc:42 +msgctxt "Units" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: world.cc:42 +msgid "Current time" +msgstr "Hora actual" + +#: world.cc:43 +msgid "timeScale" +msgstr "escalaTiempo" + +#: world.cc:43 +msgid "Simulation speed scale" +msgstr "Escala de la velocidad de la simulación" + +#: world.cc:44 +msgid "errorsCalculation" +msgstr "cálculoErrores" + +#: world.cc:45 +msgid "Enable global error calculation" +msgstr "Habilitar el cálculo global de errores" + +#: gas.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasParticle" +msgstr "PartículaGas" + +#: gas.cc:28 +msgid "Gas particle" +msgstr "Partícula de gas" + +#: gas.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForce" +msgstr "FuerzaLJGas" + +#: gas.cc:30 +msgid "Lennard-Jones force" +msgstr "Fuerza de Lennard-Jones" + +#: gas.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depth" +msgstr "profundidad" + +#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 +#: particle.cc:38 particle.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: gas.cc:32 +msgid "Potential depth" +msgstr "Profundidad potencial" + +#: gas.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rmin" +msgstr "rmin" + +#: gas.cc:33 +msgid "Distance at which the force is zero" +msgstr "Distancia a la que la fuerza es nula" + +#: gas.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "cutoff" +msgstr "corte" + +#: gas.cc:34 +msgid "Cut-off distance" +msgstr "Distancia de corte" + +#: gas.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForceErrors" +msgstr "ErroresFuerzaLJGas" + +#: gas.cc:36 +msgid "Errors class for GasLJForce" +msgstr "Clase de errores para la FuerzaLJGas" + +#: gas.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depthVariance" +msgstr "varianzaProfundidad" + +#: gas.cc:39 +msgid "Potential depth variance" +msgstr "Varianza de la profundidad potencial" + +#: gas.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rminVariance" +msgstr "varianzaRmin" + +#: gas.cc:41 +msgid "Variance of the distance at which the force is zero" +msgstr "Varianza de la distancia a la que la fuerza es nula" + +#: gas.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Gas" +msgstr "Gas" + +#: gas.cc:45 +msgid "Particle gas" +msgstr "Gas de partículas" + +#: gas.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectCenter" +msgstr "centroRectMedida" + +#: gas.cc:47 +msgid "Center of the rect for measurements" +msgstr "Centro del rectángulo para las mediciones" + +#: gas.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectSize" +msgstr "tamañoRectMedida" + +#: gas.cc:49 +msgid "Size of the rect for measurements" +msgstr "Tamaño del rectángulo para las mediciones" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectVolume" +msgstr "volumenRect" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: gas.cc:51 +msgid "Volume of the measureRect" +msgstr "Volumen del rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectParticleCount" +msgstr "númPartículasRect" + +#: gas.cc:53 +msgid "Count of particles in the measureRect" +msgstr "Número de partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectConcentration" +msgstr "concentraciónRect" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "1/m²" +msgstr "1/m²" + +#: gas.cc:55 +msgid "Concentration of particles in the measureRect" +msgstr "Concentración de partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressure" +msgstr "presiónRect" + +#: gas.cc:56 gas.cc:71 +msgctxt "Units" +msgid "Pa" +msgstr "Pa" + +#: gas.cc:57 +msgid "Pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Presión de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperature" +msgstr "temperaturaRect" + +#: gas.cc:58 gas.cc:73 +msgctxt "Units" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: gas.cc:59 +msgid "Temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Temperatura de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergy" +msgstr "energíaCinéticaMediaRect" + +#: gas.cc:61 +msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Energía cinética media de las partículas del rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocity" +msgstr "velocidadMediaRect" + +#: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 gas.cc:62 gas.cc:77 particle.cc:31 +#: particle.cc:44 softbody.cc:38 +msgctxt "Units" +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: gas.cc:63 +msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Velocidad media de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:64 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMass" +msgstr "masaMediaPartículasRect" + +#: rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 +#: particle.cc:35 particle.cc:50 particle.cc:62 softbody.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: gas.cc:65 +msgid "Mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Masa media de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:66 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMass" +msgstr "masaRect" + +#: gas.cc:67 +msgid "Total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Masa total de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:70 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasErrors" +msgstr "ErroresGas" + +#: gas.cc:70 +msgid "Errors class for Gas" +msgstr "Clase de errores para el Gas" + +#: gas.cc:71 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressureVariance" +msgstr "varianzaPresiónRect" + +#: gas.cc:72 +msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la presión de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperatureVariance" +msgstr "varianzaTemperaturaRect" + +#: gas.cc:74 +msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la temperatura de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:75 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" +msgstr "varianzaEnergíaCinéticaMediaRect" + +#: gas.cc:76 +msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la energía cinética media de las partículas en el rectángulo de " +"mediciones" + +#: gas.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocityVariance" +msgstr "varianzaVelocidadMediaRect" + +#: gas.cc:78 +msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la velocidad media de las partículas en el rectángulo de " +"mediciones" + +#: gas.cc:79 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMassVariance" +msgstr "varianzaMasaMediaPartículaRect" + +#: gas.cc:80 +msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la masa media de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: gas.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMassVariance" +msgstr "varianzaMasaRect" + +#: gas.cc:82 +msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Varianza de la masa total de las partículas en el rectángulo de mediciones" + +#: particle.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + +#: particle.cc:28 +msgid "Simple zero-size particle" +msgstr "Partícula simple de tamaño nulo" + +#: particle.cc:30 +msgid "position" +msgstr "posición" + +#: rigidbody.cc:31 particle.cc:31 softbody.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocity" +msgstr "velocidad" + +#: particle.cc:31 +msgid "velocity" +msgstr "velocidad" + +#: rigidbody.cc:34 particle.cc:32 softbody.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "acceleration" +msgstr "aceleración" + +#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 particle.cc:32 particle.cc:46 +#: gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 softbody.cc:43 +msgctxt "Units" +msgid "m/s²" +msgstr "m/s²" + +#: particle.cc:33 +msgid "acceleration" +msgstr "aceleración" + +#: particle.cc:34 +msgid "force" +msgstr "fuerza" + +#: rigidbody.cc:42 particle.cc:35 softbody.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "mass" +msgstr "masa" + +#: particle.cc:35 +msgid "mass" +msgstr "masa" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentum" +msgstr "momento" + +#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 +msgctxt "Units" +msgid "kg m/s" +msgstr "kg m/s" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgid "momentum" +msgstr "momento" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergy" +msgstr "energíaCinética" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgid "kinetic energy" +msgstr "energía cinética" + +#: particle.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ParticleErrors" +msgstr "ErroresPartícula" + +#: particle.cc:41 +msgid "Errors class for Particle" +msgstr "Clase de errores para Partícula" + +#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "positionVariance" +msgstr "varianzaPosición" + +#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 +msgid "position variance" +msgstr "varianza de la posición" + +#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocityVariance" +msgstr "varianzaVelocidad" + +#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 +msgid "velocity variance" +msgstr "varianza de la velocidad" + +#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "accelerationVariance" +msgstr "varianzaAceleración" + +#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 +msgid "acceleration variance" +msgstr "varianza de la aceleración" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 +msgid "force variance" +msgstr "varianza de la fuerza" + +#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "massVariance" +msgstr "varianzaMasa" + +#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 +msgid "mass variance" +msgstr "varianza de la masa" + +#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentumVariance" +msgstr "varianzaMomento" + +#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 +msgid "momentum variance" +msgstr "varianza del momento" + +#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergyVariance" +msgstr "varianzaEnergíaCinética" + +#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 +msgid "kinetic energy variance" +msgstr "varianza de la energía cinética" + +#: particle.cc:57 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticle" +msgstr "PartículaCargada" + +#: particle.cc:57 +msgid "Charged zero-size particle" +msgstr "Cargada partícula de tamaño nulo" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "charge" +msgstr "carga" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "Units" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: particle.cc:58 +msgid "charge" +msgstr "carga" + +#: particle.cc:60 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticleErrors" +msgstr "ErroresPartículaCargada" + +#: particle.cc:60 +msgid "Errors class for ChargedParticle" +msgstr "Clase de errores para PartículaCargada" + +#: particle.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "chargeVariance" +msgstr "varianzaCarga" + +#: particle.cc:63 +msgid "charge variance" +msgstr "varianza de la carga" + +#: constraintsolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ConstraintSolver" +msgstr "Resolución de restricciones" + +#: constraintsolver.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CGConstraintSolver" +msgstr "ResoluciónRestriccionesCG" + +#: object.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: object.cc:26 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: object.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: object.cc:27 +msgid "Object name" +msgstr "Nombre del objeto" + +# GSL = GNU Scientific Library +#: gslsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslGenericSolver" +msgstr "ResoluciónGenéricaGSL" + +#: gslsolver.cc:31 +msgid "GSL generic solver" +msgstr "Resolución genérica GSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslSolver" +msgstr "ResoluciónGSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgid "GSL non-adaptive solver" +msgstr "Resolución no adaptativa GSL" + +#: gslsolver.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveSolver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaGSL" + +#: gslsolver.cc:36 +msgid "GSL adaptive solver" +msgstr "Resolución adaptativa GSL" + +# RK2 = 2nd order Runge-Kutta +#: gslsolver.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2Solver" +msgstr "ResoluciónRK2GSL" + +#: gslsolver.cc:39 +msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "Resolución Runge-Kutta de segundo orden de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2Solver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRK2GSL" + +#: gslsolver.cc:41 +msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta adaptativa de segundo orden de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:44 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4Solver" +msgstr "ResoluciónRK4GSL" + +#: gslsolver.cc:44 +msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "Resolución Runge-Kutta clásica de cuarto orden de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:46 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4Solver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRK4GSL" + +#: gslsolver.cc:46 +msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta adaptativa clásica de cuarto orden de la biblioteca " +"GSL" + +#: gslsolver.cc:49 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKF45Solver" +msgstr "ResoluciónRKF45GSL" + +#: gslsolver.cc:49 +msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Resolución Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:51 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRKF45GSL" + +#: gslsolver.cc:51 +msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución adaptativa Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:54 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKCKSolver" +msgstr "ResoluciónRKCKGSL" + +#: gslsolver.cc:54 +msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Resolución Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:56 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRKCKGSL" + +#: gslsolver.cc:56 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución adaptativa Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:59 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK8PDSolver" +msgstr "ResoluciónRK8PDGSL" + +#: gslsolver.cc:59 +msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "Resolución Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:61 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRK8PDGSL" + +#: gslsolver.cc:61 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución adaptativa Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:64 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2IMPSolver" +msgstr "ResolucióinRK2IMPGSL" + +#: gslsolver.cc:64 +msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta implícita de segundo orden de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:66 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" +msgstr "ResoluciónAdaptativaRK2IMPGSL" + +#: gslsolver.cc:66 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta adaptativa implícita de segundo orden de la " +"biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:69 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4IMPSolver" +msgstr "ResoluciónRK4IMPGSL" + +#: gslsolver.cc:69 +msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta implícita de cuarto orden de la biblioteca GSL" + +#: gslsolver.cc:71 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" +msgstr "REsoluciónAdaptativaRK4IMPGSL" + +#: gslsolver.cc:71 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Resolución Runge-Kutta adaptativa implícita de cuarto orden de la biblioteca " +"GSL" + +#: gravitation.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForce" +msgstr "FuerzaGravitación" + +#: gravitation.cc:28 +msgid "Gravitation force" +msgstr "Fuerza de gravitación" + +#: gravitation.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConst" +msgstr "constanteGravitación" + +#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/kg²" +msgstr "N m²/kg²" + +#: gravitation.cc:31 +msgid "Gravitation constant" +msgstr "Constante de gravitación" + +#: gravitation.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForceErrors" +msgstr "ErroresFuerzaGravitación" + +#: gravitation.cc:33 +msgid "Errors class for GravitationForce" +msgstr "Clase de errores para la fuerza de gravitación" + +#: gravitation.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConstVariance" +msgstr "varianzaConstanteGravitación" + +#: gravitation.cc:36 +msgid "Gravitation constant variance" +msgstr "Varianza de la constante de gravitación" + +#: gravitation.cc:38 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForce" +msgstr "FuerzaPeso" + +#: gravitation.cc:38 +msgid "Weight force" +msgstr "Fuerza del peso" + +#: gravitation.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConst" +msgstr "constantePeso" + +#: gravitation.cc:40 +msgid "Weight constant" +msgstr "Constante del peso" + +#: gravitation.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForceErrors" +msgstr "ErroresFuerzaPeso" + +#: gravitation.cc:43 +msgid "Errors class for WeightForce" +msgstr "Clase de errores para la fuerza del peso" + +#: gravitation.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConstVariance" +msgstr "varianzaConstantePeso" + +#: gravitation.cc:46 +msgid "Weight constant variance" +msgstr "varianza de la constante del peso" + +#: collisionsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CollisionSolver" +msgstr "ResoluciónColisiones" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceAbs" +msgstr "toleranciaAbs" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgid "Allowed absolute tolerance" +msgstr "Tolerancia absoluta permitida" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localError" +msgstr "errorLocal" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgid "Maximal local error during last step" +msgstr "Error local máximo durante el último paso" + +# Gilbert-Johnson-Keerthi +#: collisionsolver.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GJKCollisionSolver" +msgstr "ResoluciónColisionesGJK" + +#: solver.cc:25 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Solver" +msgstr "Resolución" + +#: solver.cc:25 +msgid "Solver" +msgstr "Resolución" + +#: solver.cc:26 +msgctxt "PropertyName" +msgid "solverType" +msgstr "TipoResolución" + +#: solver.cc:26 +msgid "Solver type" +msgstr "Tipo de resolución" + +#: solver.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stepSize" +msgstr "tamañoPaso" + +#: solver.cc:27 +msgid "Step size" +msgstr "Tamaño del paso" + +#: solver.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceRel" +msgstr "toleranciaRel" + +#: solver.cc:29 +msgid "Allowed relative tolerance" +msgstr "Tolerancia relativa permitida" + +#: solver.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dimension" +msgstr "dimensión" + +#: solver.cc:30 +msgid "Count of dynamic variables" +msgstr "Cantidad de variables dinámicas" + +#: solver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localErrorRatio" +msgstr "proporciónErrorLocal" + +#: solver.cc:32 +msgid "Maximal local error ratio during last step" +msgstr "Proporción máxima del error local durante el último paso" + +#: softbody.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodyParticle" +msgstr "PartículaCuerpoFlexible" + +#: softbody.cc:31 +msgid "SoftBody particle" +msgstr "partícula de cuerpo flexible" + +#: softbody.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodySpring" +msgstr "ElasticidadCuerpoFlexible" + +#: softbody.cc:32 +msgid "SoftBody spring" +msgstr "Elasticidad del cuerpo flexible" + +#: softbody.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBody" +msgstr "CuerpoFlexible" + +#: softbody.cc:33 +msgid "Deformable SoftBody" +msgstr "CuerpoFlexible deformable" + +#: softbody.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showInternalItems" +msgstr "mostrarElementosInternos" + +#: softbody.cc:34 +msgid "Show internal items" +msgstr "Mostrar los elementos internos" + +#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 +msgid "Position of the center of mass" +msgstr "Posición del centro de masas" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 +msgid "Velocity of the center of mass" +msgstr "Velocidad del centro de masas" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocity" +msgstr "velocidadAngular" + +#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s" +msgstr "rad/s" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgid "Angular velocity of the body" +msgstr "Velocidad angular del cuerpo" + +#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentum" +msgstr "momentoAngular" + +#: softbody.cc:40 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²/s" +msgstr "kg m²/s" + +#: softbody.cc:41 +msgid "Angular momentum of the body" +msgstr "Momento angular del cuerpo" + +#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 +msgid "Acceleration of the center of mass" +msgstr "Aceleración del centro de masas" + +#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAcceleration" +msgstr "aceleraciónAngular" + +#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s²" +msgstr "rad/s²" + +#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 +msgid "Angular acceleration of the body" +msgstr "Aceleración angular del cuerpo" + +#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 +msgid "Force that acts upon the body" +msgstr "Fuerza que actúa sobre el cuerpo" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torque" +msgstr "par motor" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgid "Torque that acts upon the body" +msgstr "Par motor que actúa sobre el cuerpo" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 +msgid "Total mass of the body" +msgstr "Masa total del cuerpo" + +#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertia" +msgstr "inercia" + +#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²" +msgstr "kg m²" + +#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 +msgid "Inertia \"tensor\" of the body" +msgstr "«Tensor» de inercia del cuerpo" + +#: softbody.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "borderParticleNames" +msgstr "nombresPartículasFrontera" + +#: softbody.cc:54 +msgid "Border particle names (temporal property)" +msgstr "Nombres de las partículas frontera (propiedad temporal)" + +#: tool.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteImage" +msgstr "ImagenNota" + +#: tool.cc:26 +msgid "NoteImage: an image embedded in Note" +msgstr "ImagenNota: una imagen empotrada en una Nota" + +#: tool.cc:28 +msgctxt "PropertyName" +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: tool.cc:28 +msgid "Image data" +msgstr "Datos de la imagen" + +#: tool.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteFormula" +msgstr "FórmulaNota" + +#: tool.cc:31 +msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" +msgstr "FórmulaNota: una fórmula empotrada en una nota" + +#: tool.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "code" +msgstr "código" + +#: tool.cc:33 +msgid "Formula code" +msgstr "Código de la fórmula" + +#: tool.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: tool.cc:36 +msgid "Note: displays a textual note on the scene" +msgstr "Nota: muestra una nota textual en la escena" + +#: tool.cc:38 +msgid "Note position on the scene" +msgstr "Posición de la nota en la escena" + +#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 +msgctxt "PropertyName" +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: tool.cc:39 +msgid "Note size on the scene" +msgstr "Tamaño de la nota en la escena" + +#: tool.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: tool.cc:40 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: tool.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Graph" +msgstr "Gráfica" + +#: tool.cc:43 +msgid "Graph: plots a graph of any properties" +msgstr "Gráfica: dibuja una gráfica de cualquier propiedad" + +#: tool.cc:45 +msgid "Graph position on the scene" +msgstr "Posición de la gráfica en la escena" + +#: tool.cc:46 +msgid "Graph size on the scene" +msgstr "Tamaño de la gráfica en la escena" + +#: tool.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectX" +msgstr "objetoX" + +#: tool.cc:47 +msgid "X axis: object" +msgstr "Eje X: objeto" + +#: tool.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyX" +msgstr "propiedadX" + +#: tool.cc:48 +msgid "X axis: object property" +msgstr "Eje X: propiedad del objeto" + +#: tool.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexX" +msgstr "índiceX" + +#: tool.cc:49 +msgid "X axis: vector index" +msgstr "Eje X: índice del vector" + +#: tool.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectY" +msgstr "objetoY" + +#: tool.cc:50 +msgid "Y axis: object" +msgstr "Eje y: objeto" + +#: tool.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyY" +msgstr "propiedadY" + +#: tool.cc:51 +msgid "Y axis: property" +msgstr "Eje Y: propiedad" + +#: tool.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexY" +msgstr "índiceY" + +#: tool.cc:52 +msgid "Y axis: vector index" +msgstr "Eje Y: índice del vector" + +#: tool.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsX" +msgstr "límitesAutoX" + +#: tool.cc:53 +msgid "Auto-limits along X axis" +msgstr "Límites automáticos a lo largo del eje X" + +#: tool.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsY" +msgstr "límitesAutoY" + +#: tool.cc:54 +msgid "Auto-limits along Y axis" +msgstr "Límites automáticos a lo largo del eje Y" + +#: tool.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsX" +msgstr "límitesX" + +#: tool.cc:55 +msgid "Limits along X axis" +msgstr "Límites a lo largo del eje X" + +#: tool.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsY" +msgstr "límitesY" + +#: tool.cc:56 +msgid "Limits along Y axis" +msgstr "Límites a lo largo del eje Y" + +#: tool.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showPoints" +msgstr "mostrarPuntos" + +#: tool.cc:57 +msgid "Show points on the graph" +msgstr "Mostrar los puntos en la gráfica" + +#: tool.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showLines" +msgstr "mostrarLíneas" + +#: tool.cc:58 +msgid "Show lines on the graph" +msgstr "Mostrar las líneas en la gráfica" + +#: tool.cc:59 +msgid "currentValue" +msgstr "valorActual" + +#: tool.cc:59 +msgid "Current value" +msgstr "Valor actual" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgctxt "PropertyName" +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: tool.cc:61 +msgid "unitsX" +msgstr "unidadesX" + +#: tool.cc:61 +msgid "Units along X axis" +msgstr "Unidades a lo largo del eje X" + +#: tool.cc:62 +msgid "unitsY" +msgstr "unidadesY" + +#: tool.cc:62 +msgid "Units along Y axis" +msgstr "Unidades a lo largo del eje Y" + +#: tool.cc:65 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Meter" +msgstr "Medidor" + +#: tool.cc:65 +msgid "Meter: displays any property on the scene" +msgstr "Medidor: muestra cualquier propiedad en la escena" + +#: tool.cc:67 +msgid "Meter position on the scene" +msgstr "Posición del medidor en la escena" + +#: tool.cc:68 +msgid "Meter size on the scene" +msgstr "Tamaño del medidor en la escena" + +#: tool.cc:69 tool.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: tool.cc:69 +msgid "Observed object" +msgstr "Objeto observado" + +#: tool.cc:70 tool.cc:82 +msgctxt "PropertyName" +msgid "property" +msgstr "propiedad" + +#: tool.cc:70 +msgid "Observed property" +msgstr "Propiedad observada" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgctxt "PropertyName" +msgid "index" +msgstr "índice" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgid "Vector index" +msgstr "Índice del vector" + +#: tool.cc:72 +msgctxt "PropertyName" +msgid "digits" +msgstr "dígitos" + +#: tool.cc:72 +msgid "Display digits" +msgstr "Mostrar los dígitos" + +#: tool.cc:73 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: tool.cc:73 tool.cc:90 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: tool.cc:74 tool.cc:92 +msgid "units" +msgstr "unidades" + +#: tool.cc:74 +msgid "Units of measured property" +msgstr "Unidades de la propiedad medida" + +#: tool.cc:77 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: tool.cc:77 +msgid "Controller: allows to easily control any property" +msgstr "Controlador: permite controlar fácilmente cualquier propiedad" + +#: tool.cc:79 +msgid "Controller position on the scene" +msgstr "Posición del controlador en la escena" + +#: tool.cc:80 +msgid "Controller size on the scene" +msgstr "Tamaño del controlador en la escena" + +#: tool.cc:81 +msgid "Controlled object" +msgstr "Objeto controlado" + +#: tool.cc:82 +msgid "Controlled property" +msgstr "Propiedad controlada" + +#: tool.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limits" +msgstr "límites" + +#: tool.cc:84 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: tool.cc:85 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increaseShortcut" +msgstr "accesosRápidoAumentar" + +#: tool.cc:86 +msgid "Shortcut to increase the value" +msgstr "Acceso rápido para aumentar el valor" + +#: tool.cc:87 +msgctxt "PropertyName" +msgid "decreaseShortcut" +msgstr "accesosRápidoReducir" + +#: tool.cc:88 +msgid "Shortcut to decrease the value" +msgstr "Acceso rápido para reducir el valor" + +#: tool.cc:89 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: tool.cc:89 +msgid "Increment value" +msgstr "Incrementar el valor" + +#: tool.cc:90 +msgctxt "PropertyName" +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: tool.cc:92 +msgid "Units of controlled property" +msgstr "Unidades de la propiedad controlada" + +#: tool.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tracer" +msgstr "Trazador" + +#: tool.cc:95 +msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" +msgstr "Trazador: traza la trayectoria de un punto de un cuerpo" + +#: tool.cc:97 +msgid "Traced body" +msgstr "Cuerpo trazado" + +#: tool.cc:99 +msgid "Local position" +msgstr "Posición local" + +#: rigidbody.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBody" +msgstr "CuerpoRígido" + +#: rigidbody.cc:27 +msgid "Generic rigid body" +msgstr "Cuerpo rígido genérico" + +#: rigidbody.cc:29 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Ángulo de rotación" + +#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 +msgctxt "Units" +msgid "kg m² rad/s" +msgstr "kg m² rad/s" + +#: rigidbody.cc:47 +msgid "angular momentum" +msgstr "momento angular" + +#: rigidbody.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBodyErrors" +msgstr "ErroresCuerpoRígido" + +#: rigidbody.cc:52 +msgid "Errors class for RigidBody" +msgstr "Clase de errores del CuerpoRígido" + +#: rigidbody.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angleVariance" +msgstr "varianzaÁngulo" + +#: rigidbody.cc:56 +msgid "angle variance" +msgstr "varianza del ángulo" + +#: rigidbody.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocityVariance" +msgstr "varianzaVelocidadAngular" + +#: rigidbody.cc:61 +msgid "angularVelocity variance" +msgstr "varianza de la velocidadAngular" + +#: rigidbody.cc:65 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAccelerationVariance" +msgstr "varianzaAceleraciónAngular" + +#: rigidbody.cc:66 +msgid "angularAcceleration variance" +msgstr "varianza de la aceleraciónAngular" + +#: rigidbody.cc:69 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueVariance" +msgstr "varianzaParMotor" + +#: rigidbody.cc:69 +msgid "torque variance" +msgstr "varianza del par motor" + +#: rigidbody.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertiaVariance" +msgstr "varianzaInercia" + +#: rigidbody.cc:74 +msgid "inertia variance" +msgstr "varianza de la inercia" + +#: rigidbody.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentumVariance" +msgstr "varianzaMomentoAngular" + +#: rigidbody.cc:78 +msgid "angular momentum variance" +msgstr "varianza del momento angular" + +#: rigidbody.cc:83 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: rigidbody.cc:83 +msgid "Rigid disk" +msgstr "Disco rígido" + +#: rigidbody.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "radius" +msgstr "radio" + +#: rigidbody.cc:84 +msgid "Radius of the disk" +msgstr "Radio del disco" + +#: rigidbody.cc:86 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "BasePolygon" +msgstr "PolígonoBase" + +#: rigidbody.cc:86 +msgid "Base polygon body" +msgstr "Cuerpo de polígono base" + +#: rigidbody.cc:88 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#: rigidbody.cc:88 +msgid "Rigid box" +msgstr "Caja rígida" + +#: rigidbody.cc:89 +msgid "Size of the box" +msgstr "Tamaño de la caja" + +#: rigidbody.cc:91 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: rigidbody.cc:91 +msgid "Rigid polygon body" +msgstr "Cuerpo poligonal rígido" + +#: rigidbody.cc:92 +msgctxt "PropertyName" +msgid "vertices" +msgstr "vértices" + +#: rigidbody.cc:92 +msgid "Vertex list" +msgstr "Lista de vértices" + +#: rigidbody.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Plane" +msgstr "Plano" + +#: rigidbody.cc:95 +msgid "Unmovable rigid plane" +msgstr "Plano rígido inamovible" + +#: rigidbody.cc:96 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point1" +msgstr "punto1" + +#: rigidbody.cc:96 +msgid "First point which defines the plane" +msgstr "Primer punto que define el plano" + +#: rigidbody.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point2" +msgstr "punto2" + +#: rigidbody.cc:97 +msgid "Second point which defines the plane" +msgstr "Segundo punto que define el plano" + +#: xmlfile.cc:247 +msgid "The file is not a StepCoreXML file." +msgstr "El archivo no es un archivo StepCoreXML." + +#: xmlfile.cc:259 +#, qt-format +msgid "Unknown item type \"%1\"" +msgstr "Tipo de elemento «%1» desconocido" + +#: xmlfile.cc:273 +#, qt-format +msgid "Unknown solver type \"%1\"" +msgstr "Tipo de resolución «%1» desconocido" + +#: xmlfile.cc:288 +#, qt-format +msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" +msgstr "Tipo de resolución de colisiones «%1» desconocido" + +#: xmlfile.cc:296 +#, qt-format +msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" +msgstr "Tipo de resolución de restricciones «%1» desconocido" + +#: xmlfile.cc:218 +#, qt-format +msgid "Wrong ID attribute value for %1" +msgstr "Valor incorrecto del atributo ID de %1" + +#: xmlfile.cc:223 +#, qt-format +msgid "Non-unique ID attribute value for %1" +msgstr "Valor no único del atributo ID de %1" + +#: xmlfile.cc:372 xmlfile.cc:416 +#, qt-format +msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" +msgstr "La propiedad «%1» de «%2» tiene un valor no válido" + +#: xmlfile.cc:442 +msgid "File is not writable." +msgstr "El archivo no es escribible." diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/umbrello.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/umbrello.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/umbrello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/umbrello.po 2012-04-13 10:59:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6482 @@ +# translation of umbrello.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Marcos Fouces Lago , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pedro Jurado Maqueda , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set stereotype : %1 to %2" +msgstr "Establecer estereotipo : %1 a %2" + +#: cmds/cmd_create_seqdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create sequence diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de secuencias : %1" + +#: cmds/cmd_create_classdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create class diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de clase : %1" + +#: cmds/cmd_create_entityrelationdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create entity relationship diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de relación de entidades : %1" + +#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Resize widget : %1" +msgstr "Cambiar tamaño de widget : %1" + +#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change text : %1 to %2" +msgstr "Cambiar texto : %1 a %2" + +#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Change visibility : %1" +msgstr "Cambiar visibilidad : %1" + +#: cmds/cmd_create_deploydiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create deployment diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de despliegue : %1" + +#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create use case diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de caso de uso : %1" + +#: cmds/cmd_create_collaborationdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create collaboration diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de colaboraciones : %1" + +#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create activity diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de actividades : %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set name : %1 to %2" +msgstr "Establecer nombre : %1 a %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change font : %1" +msgstr "Cambiar tipo de letra : %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Change line color : %1" +msgstr "Cambiar color de línea : %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change fill color : %1" +msgstr "Cambiar color de relleno : %1" + +#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Create widget : %1" +msgstr "Crear widget : %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Set text : %1 to %2" +msgstr "Establecer texto : %1 a %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change multiplicity : %1 to %2" +msgstr "Cambiar multiplicidad : %1 a %2" + +#: cmds/cmd_create_componentdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create component diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de componentes : %1" + +#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Rename object : %1 to %2" +msgstr "Renombrar objeto : %1 a %2" + +#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:28 +#, kde-format +msgid "Create uml object : %1" +msgstr "Crear objeto uml : %1" + +#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Move widget : %1" +msgstr "Mover widget : %1" + +#: cmds/cmd_create_statediag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create state diagram : %1" +msgstr "Crear diagrama de estados : %1" + +#: umlviewimageexporter.cpp:71 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exportando vista..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:75 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Ha ocurrido un error al exportar la imagen:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:77 uml.cpp:1316 umlviewimageexporterall.cpp:84 +msgctxt "reset status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: umlviewimageexporter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo seleccionado %1.\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 dialogs/overwritedialogue.cpp:49 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: umlviewimageexporter.cpp:166 uml.cpp:1105 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: uml.cpp:239 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportar modelo en DocBook" + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportar modelo en XHTML" + +#: uml.cpp:247 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Asistente de &nueva clase..." + +#: uml.cpp:251 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Añadir tipo de datos predeterminado para el lenguaje activo" + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importar clases..." + +#: uml.cpp:263 +msgid "Import &Project..." +msgstr "Importar &proyecto..." + +#: uml.cpp:267 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Asistente de generación de &código..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generar todo el código" + +#: uml.cpp:316 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuevo documento" + +#: uml.cpp:317 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Abre un documento existente" + +#: uml.cpp:318 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre un archivo usado recientemente" + +#: uml.cpp:319 +msgid "Saves the document" +msgstr "Guarda el documento" + +#: uml.cpp:320 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Guarda el documento como..." + +#: uml.cpp:321 +msgid "Closes the document" +msgstr "Cierra el documento" + +#: uml.cpp:322 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Imprime el documento" + +#: uml.cpp:323 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sale de la aplicación" + +#: uml.cpp:324 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporta el modelo en formato docbook" + +#: uml.cpp:325 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporta el modelo en formato XHTML" + +#: uml.cpp:326 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta la sección seleccionada y la pone en el portapapeles" + +#: uml.cpp:327 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" + +#: uml.cpp:328 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Copia los contenidos del portapapeles" + +#: uml.cpp:329 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Establece las opciones predeterminadas del programa" + +#: uml.cpp:333 +msgctxt "delete selected widget" +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Borrar &selección" + +#: uml.cpp:344 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de &clase..." + +#: uml.cpp:350 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de &secuencias..." + +#: uml.cpp:356 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de c&olaboraciones..." + +#: uml.cpp:362 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de caso de &uso..." + +#: uml.cpp:368 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagrama de es&tados..." + +#: uml.cpp:374 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de &actividades..." + +#: uml.cpp:380 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagrama de co&mponentes..." + +#: uml.cpp:386 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagrama de &despliegue..." + +#: uml.cpp:392 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de r&elación de entidad..." + +#: uml.cpp:398 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Borrar diagrama" + +#: uml.cpp:402 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Ajustar a la rejilla" + +#: uml.cpp:406 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Mostrar rejilla" + +#: uml.cpp:411 umldoc.cpp:1404 umlview.cpp:2959 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: uml.cpp:416 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportar como imagen..." + +#: uml.cpp:421 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Export&ar todos los diagramas como imágenes..." + +#: uml.cpp:426 dialogs/classifierlistpage.cpp:208 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:168 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: uml.cpp:440 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Barra de &zoom" + +#: uml.cpp:446 +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Z&oom al 100%" + +#: uml.cpp:450 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: uml.cpp:455 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: uml.cpp:460 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: uml.cpp:465 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: uml.cpp:470 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Alinear en medio verticalmente" + +#: uml.cpp:475 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Alinear en medio horizontalmente" + +#: uml.cpp:480 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Alinear en medio verticalmente" + +#: uml.cpp:485 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Alinear en medio horizontalmente" + +#: uml.cpp:489 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Mover pestaña a la izquierda" + +#: uml.cpp:490 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Mover pestaña a la derecha" + +#: uml.cpp:505 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Seleccionar diagrama de la izquierda" + +#: uml.cpp:506 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Seleccionar diagrama de la derecha" + +#: uml.cpp:632 +msgctxt "init status bar" +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: uml.cpp:645 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de diagrama" + +#: uml.cpp:692 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vis&ta de árbol" + +#: uml.cpp:702 +msgid "Doc&umentation" +msgstr "Doc&umentación" + +#: uml.cpp:712 +msgid "Co&mmand history" +msgstr "&Historial de órdenes" + +#: uml.cpp:734 uml.cpp:1023 uml.cpp:1054 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: uml.cpp:795 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417 +#: umldoc.cpp:439 umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:503 umldoc.cpp:515 +#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2700 +#: umldoc.cpp:2703 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: uml.cpp:1005 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando nuevo documento..." + +#: uml.cpp:1031 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Todos los archivos soportados (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Archivos XMI sin comprimir (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Archivos XMI comprimidos con Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Archivos XMI comprimidos con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Archivos modelo de Rose" + +#: uml.cpp:1035 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: uml.cpp:1084 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: uml.cpp:1100 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." + +#: uml.cpp:1105 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Archivo XMI\n" +"*.xmi.tgz|Archivo XMI comprimido con Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Archivo XMI comprimido con Bzip2\n" +"*|Todos los archivos" + +#: uml.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo %1.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: uml.cpp:1124 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: uml.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: uml.cpp:1158 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: uml.cpp:1167 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: uml.cpp:1175 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: uml.cpp:1193 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: uml.cpp:1256 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: uml.cpp:1273 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando selección en el portapapeles..." + +#: uml.cpp:1285 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Introduciendo contenidos del portapapeles..." + +#: uml.cpp:1290 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello no pudo pegar el contenido del portapapeles. Los objetos en el " +"portapapeles que intenta pegar aquí, deben de ser de un tipo incorrecto." + +#: uml.cpp:1292 clipboard/umlclipboard.cpp:831 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error al pegar" + +#: uml.cpp:1854 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "No puede ver el código hasta que no lo genere." + +#: uml.cpp:1854 uml.cpp:1857 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "No se pudo ver el código" + +#: uml.cpp:1857 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "No se puede ver el código desde un simple escritor de código." + +#: uml.cpp:2263 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL Archivos (*.idl)" + +#: uml.cpp:2265 +msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)" +msgstr "*.py|Archivos de Python (*.py *.pyw)" + +#: uml.cpp:2267 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Archivos de Java (*.java)" + +#: uml.cpp:2269 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Archivos de Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:2271 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Archivos de Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:2273 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Archivos de cabecera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:2275 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: uml.cpp:2277 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Seleccionar código a importar" + +#: uml.cpp:2744 +msgid "XHTML Generation failed ." +msgstr "Generación XHTML fallida." + +#: object_factory.cpp:189 +msgctxt "UMLObject name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: object_factory.cpp:189 umldoc.cpp:1233 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1307 +#: umldoc.cpp:1341 enumliteral.cpp:105 stereotype.cpp:95 +msgid "Enter name:" +msgstr "Introduzca nombre:" + +#: object_factory.cpp:194 package.cpp:168 umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 +#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 +#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Este nombre no es válido." + +#: object_factory.cpp:195 package.cpp:169 umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 +#: umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 entity.cpp:125 entity.cpp:178 +#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 dialogs/umlviewdialog.cpp:211 enum.cpp:107 +#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nombre no válido" + +#: object_factory.cpp:200 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Esta palabra clave está reservada en el lenguaje del generador de código " +"configurado." + +#: object_factory.cpp:201 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Palabra clave reservada" + +#: object_factory.cpp:205 umldoc.cpp:1319 umldoc.cpp:1357 entity.cpp:127 +#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 classifier.cpp:394 +#: classifier.cpp:770 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Ese nombre ya está siendo usado." + +#: object_factory.cpp:206 umldoc.cpp:1255 umldoc.cpp:1291 umldoc.cpp:1319 +#: umldoc.cpp:1357 entity.cpp:127 entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 +#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "No es un nombre único" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "No se ha podido crear la carpeta: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:232 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "No se puede guardar un diagrama vacío" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:237 +#, kde-format +msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" +msgstr "Ha ocurrido un problema al guardar el diagrama en %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:243 umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 +#: umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 umllistview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ha habido un problema guardando el archivo: %1" + +#: package.cpp:160 +msgctxt "object name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: package.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"An object with the name %1\n" +"already exists in the package %2.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Ya existe un objeto con el nombre %1\n" +"en el paquete %2.\n" +"Introduzca un nuevo nombre:" + +#: codeimport/classimport.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importando archivo: %1 Progreso: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:48 +msgctxt "ready to status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Error de sintaxis delante de «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Error de análisis delante de «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1925 +#, kde-format +msgid "'%1' expected found '%2'" +msgstr "Se esperaba «%1»; se ha encontrado «%2»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:94 +msgid "" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:278 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2672 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2880 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2886 +msgid "expression expected" +msgstr "expresión no esperada" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:553 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Error de sintaxis de declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2767 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3223 +msgid "} expected" +msgstr "se esperaba «}»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:640 +msgid "namespace expected" +msgstr "se esperaba un espacio de nombres" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:644 +msgid "{ expected" +msgstr "se esperaba «{»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:718 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2970 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Se esperaba un nombre de un espacio de nombres" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:826 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Necesita declarar un especificador de tipo" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:900 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Se esperaba una declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1173 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2160 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión constante" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1243 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1339 +msgid "')' expected" +msgstr "se esperaba «)»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1411 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1875 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2377 +msgid "} missing" +msgstr "falta «}»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2055 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Se esperaban inicializadores de miembros" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2217 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Se esperaba un especificador de clase base" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2242 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Se esperaba una cláusula de inicialización" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2286 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Se esperaba un identificador" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2322 +msgid "Type id expected" +msgstr "Se esperaba un identificador de tipo" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2359 +msgid "Class name expected" +msgstr "Se esperaba un nombre de clase" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2632 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2794 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2837 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3283 +msgid "condition expected" +msgstr "se esperaba una condición" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2640 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2663 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "se esperaba una declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2700 +msgid "for initialization expected" +msgstr "se esperaba una inicialización «for»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "se esperaba «catch»" + +#: codeimport/import_utils.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "El alcance %1, ¿es un espacio de nombres, o una clase?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:216 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "La importación C++ requiere su ayuda" + +#: codeimport/import_utils.cpp:217 +msgctxt "namespace scope" +msgid "Namespace" +msgstr "Espacio de nombres" + +#: codeimport/import_utils.cpp:217 +msgctxt "class scope" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:42 rc.cpp:549 +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opciones de generación de código" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:43 +msgid "Adjust code generation options." +msgstr "Ajustar opciones de generación de código." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:198 +msgid "Language Options" +msgstr "Opciones del lenguaje" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"La carpeta de salida existe, pero no se puede escribir en ella.\n" +"Establezca los permisos apropiados o seleccione otra carpeta." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:260 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Error escribiendo en la carpeta de salida" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "Parece que %1 no es una carpeta. Seleccione una carpeta válida." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:266 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Seleccione una carpeta válida" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La carpeta %1 no existe. ¿Desea crearla ahora?" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:285 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "La carpeta de salida no existe" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear la carpeta" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crearla" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta.\n" +"Asegúrese de que tiene permiso de escritura a la carpeta padre o seleccione " +"otro nombre de carpeta válido." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:278 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Error creando la carpeta" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Seleccione una carpeta válida." + +#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:44 +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Asistente de generación de código" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:44 +msgid "Status of Code Generation Progress" +msgstr "Estado del progreso de generación de código" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 +msgid "" +"Press the button Generate to start the code generation.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Pulse el botón «Generar» para comenzar la generación de código.\n" +"Compruebe el estado de éxito para cada clase." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:84 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Todavía no generado" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:154 +msgid "Code Generated" +msgstr "Código generado" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:158 +msgid "Not Generated" +msgstr "No generado" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:36 +msgid "Select Classes" +msgstr "Seleccionar clases" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:37 +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list." +msgstr "" +"Ponga todas las clases para las que quiere generar código\n" +"en la lista de la parte derecha." + +#: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1876 +msgid "UML Model" +msgstr "Modelo UML" + +#: umldoc.cpp:118 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista lógica" + +#: umldoc.cpp:119 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista de caso de uso" + +#: umldoc.cpp:120 +msgid "Component View" +msgstr "Vista de componentes" + +#: umldoc.cpp:121 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista de despliegue" + +#: umldoc.cpp:122 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modelo de relación de entidad" + +#: umldoc.cpp:129 umldoc.cpp:341 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipo de datos" + +#: umldoc.cpp:269 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: umldoc.cpp:270 +msgctxt "warning message" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: umldoc.cpp:416 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: umldoc.cpp:416 umldoc.cpp:438 umldoc.cpp:476 umldoc.cpp:488 umldoc.cpp:502 +#: umldoc.cpp:514 umldoc.cpp:526 umldoc.cpp:544 folder.cpp:405 folder.cpp:409 +msgid "Load Error" +msgstr "Error de carga" + +#: umldoc.cpp:438 +#, kde-format +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Parece que el archivo %1 está dañado." + +#: umldoc.cpp:475 umldoc.cpp:487 umldoc.cpp:513 +#, kde-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "No se ha encontrado un archivo XMI en el archivo comprimido %1." + +#: umldoc.cpp:501 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo extraído: %1" + +#: umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:543 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo: %1" + +#: umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 +#: umldoc.cpp:699 umllistview.cpp:471 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: umldoc.cpp:699 +#, kde-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ha habido un problema subiendo el archivo: %1" + +#: umldoc.cpp:1152 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagrama de caso de uso" + +#: umldoc.cpp:1155 +msgid "class diagram" +msgstr "diagrama de clase" + +#: umldoc.cpp:1158 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagrama de secuencias" + +#: umldoc.cpp:1161 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagrama de colaboraciones" + +#: umldoc.cpp:1164 +msgid "state diagram" +msgstr "diagrama de estados" + +#: umldoc.cpp:1167 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagrama de actividades" + +#: umldoc.cpp:1170 +msgid "component diagram" +msgstr "diagrama de componentes" + +#: umldoc.cpp:1173 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagrama de despliegue" + +#: umldoc.cpp:1176 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagrama de relación de entidad" + +#: umldoc.cpp:1233 +msgctxt "diagram name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Ese no es un nombre válido para un diagrama." + +#: umldoc.cpp:1255 umldoc.cpp:1291 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Ya hay un diagrama usando ese nombre." + +#: umldoc.cpp:1276 +msgctxt "renaming diagram" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: umldoc.cpp:1307 +msgctxt "renaming uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: umldoc.cpp:1341 +msgctxt "renaming child uml object" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: umldoc.cpp:1351 umllistview.cpp:2191 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"El nombre que introdujo no era único.\n" +"¿Era esto lo que quería?" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 umllistview.cpp:2199 +#: umllistview.cpp:2461 dialogs/umlviewdialog.cpp:217 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nombre no único" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 +msgid "Use Name" +msgstr "Usar nombre" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Introducir nuevo nombre" + +#: umldoc.cpp:1402 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar el diagrama %1?" + +#: umldoc.cpp:1403 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Eliminar diagrama" + +#: umldoc.cpp:1932 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Configurando el documento..." + +#: umldoc.cpp:1961 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Resolviendo referencias a objetos..." + +#: umldoc.cpp:2012 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Cargando elementos UML..." + +#: umldoc.cpp:2207 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Cargando diagramas..." + +#: umldoc.cpp:2701 +#, kde-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autoguardado%1" + +#: umllistview.cpp:431 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Externalizar carpeta" + +#: umllistview.cpp:500 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Introduzca nombre del modelo" + +#: umllistview.cpp:501 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre del modelo:" + +#: umllistview.cpp:1228 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: umllistview.cpp:2181 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que introdujo no es válido\n" +"El proceso de creación ha sido cancelado." + +#: umllistview.cpp:2182 umllistviewitem.cpp:664 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nombre no válido" + +#: umllistview.cpp:2198 umllistview.cpp:2460 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que ha introducido no era único.\n" +"El proceso de creación ha sido cancelado." + +#: umllistview.cpp:2418 umllistview.cpp:2435 umllistview.cpp:2450 +#: umllistview.cpp:2480 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Creación cancelada" + +#: umllistview.cpp:2691 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Cargando vista de lista..." + +#: umllistview.cpp:3066 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La carpeta debe de vaciarse antes de ser eliminada." + +#: umllistview.cpp:3067 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Carpeta no vacía" + +#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589 +#: umllistviewitem.cpp:616 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renombrado cancelado" + +#: umllistviewitem.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Aún no ha sido implementado renombrar un elemento de una vista de lista tipo " +"%1." + +#: umllistviewitem.cpp:650 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Función no implementada" + +#: umllistviewitem.cpp:663 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que introdujo no es válido.\n" +"El proceso de renombrado ha sido cancelado." + +#: operation.cpp:273 +msgid "new_parameter" +msgstr "nuevo_parámetro" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Añadir clase base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Añadir clase derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458 +msgid "Add Operation" +msgstr "Añadir operación" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Añadir atributo" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Añadir interfaz base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Añadir interfaz derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 dialogs/activitydialog.cpp:36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:146 dialogs/assocgenpage.cpp:60 +#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/parmpropdlg.cpp:71 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:109 dialogs/umlviewdialog.cpp:35 +#: listpopupmenu.cpp:583 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454 dialogs/activitypage.cpp:104 +#: listpopupmenu.cpp:589 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Clasificadores base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Clasificadores derivados" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 dialogs/classifierlistpage.cpp:115 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:265 listpopupmenu.cpp:909 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 dialogs/classifierlistpage.cpp:119 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:277 listpopupmenu.cpp:912 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:805 dialogs/umloperationdialog.cpp:446 +#, kde-format +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Ya existe una operación con esa firma en %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:807 dialogs/umloperationdialog.cpp:448 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Elija un nombre o una lista de parámetros diferente." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808 dialogs/umloperationdialog.cpp:437 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:449 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nombre de operación no válido" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826 +#, kde-format +msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" +msgstr "Ya existe un atributo con este nombre en %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828 +msgid "Choose a different name." +msgstr "Escoja un nombre diferente." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:829 dialogs/umlattributedialog.cpp:161 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nombre de atributo no válido" + +#: main.cpp:36 main.cpp:68 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML Umbrello" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 por los Autores del modelador de UML " +"Umbrello" + +#: main.cpp:72 +msgid "Paul Hensgen" +msgstr "Paul Hensgen" + +#: main.cpp:73 docgenerators/main.cpp:57 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autores del modelador de UML Umbrello" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:78 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exportar los diagramas a la extensión y salir" + +#: main.cpp:79 +msgid "list available export extensions" +msgstr "listar extensiones de exportación disponibles" + +#: main.cpp:80 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "La carpeta local donde se guardarán los diagramas exportados" + +#: main.cpp:80 +msgid "the directory of the file" +msgstr "La carpeta de los archivos" + +#: main.cpp:81 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"Mantener la estructura de árbol usada para almacenar las vistas del " +"documento en la carpeta de destino" + +#: umlview.cpp:317 umlview.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagrama: %2 Página %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 umlview.cpp:1057 +msgid "Change Line Color" +msgstr "Cambiar color de línea" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 umlview.cpp:1086 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Cambiar color de relleno" + +#: umlview.cpp:2731 widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:256 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Introduzca nombre del estado" + +#: umlview.cpp:2732 widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:257 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo estado:" + +#: umlview.cpp:2733 toolbarstateother.cpp:257 +msgid "new state" +msgstr "nuevo estado" + +#: umlview.cpp:2763 widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:227 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Introduzca nombre de la actividad" + +#: umlview.cpp:2764 dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 +#: widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:228 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva actividad:" + +#: umlview.cpp:2765 dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 +#: toolbarstateother.cpp:228 +msgid "new activity" +msgstr "nueva actividad" + +#: umlview.cpp:2795 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Introduzca el nombre del diagrama" + +#: umlview.cpp:2796 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre del diagrama:" + +#: umlview.cpp:2957 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar todo el diagrama.\n" +"¿Está seguro?" + +#: umlview.cpp:2959 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "¿Eliminar diagrama?" + +#: umlviewimageexporterall.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:81 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportar todas las vistas..." + +#: umlviewimageexporterall.cpp:82 docgenerators/docbookgenerator.cpp:86 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Se han generado algunos errores al exportar las imágenes:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:90 +msgid "Generating Docbook..." +msgstr "Generando Docbook..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:110 +msgid "Docbook Generation Complete..." +msgstr "Generación de docbook completa..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:113 +msgid "Docbook Generation Failed..." +msgstr "Generación de docbook fallida..." + +#: docgenerators/main.cpp:39 docgenerators/main.cpp:52 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Generador de código autónomo del modelador de UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"© 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), © 2002-2006 Los autores del modelador " +"de UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:56 +msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" +msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" + +#: docgenerators/main.cpp:61 +msgid "File to transform" +msgstr "Archivo a transformar" + +#: docgenerators/main.cpp:62 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "El archivo XSLT a usar" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 +msgid "Generating XHTML..." +msgstr "Generando XHTML..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 +msgid "XHTML Generation Complete..." +msgstr "Generación de XHTML completa..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 +msgid "Copying CSS..." +msgstr "Copiando CSS..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 +msgid "Finished Copying CSS..." +msgstr "Copia de CSS finalizada..." + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 +msgid "Failed Copying CSS..." +msgstr "Copia de CSS fallida..." + +#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 +msgid "Exporting to XHTML..." +msgstr "Exportando a XHTML..." + +#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 +msgid "Exporting to DocBook..." +msgstr "Exportando a DocBook..." + +#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428 +msgid "new_association" +msgstr "nueva_asociación" + +#: umlcanvasobject.cpp:194 +msgid "new_attribute" +msgstr "nuevo_atributo" + +#: umlcanvasobject.cpp:197 +msgid "new_template" +msgstr "nueva_plantilla" + +#: umlcanvasobject.cpp:200 +msgid "new_operation" +msgstr "nueva_operación" + +#: umlcanvasobject.cpp:203 +msgid "new_literal" +msgstr "nuevo_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:206 +msgid "new_field" +msgstr "nuevo_campo" + +#: umlcanvasobject.cpp:209 +msgid "new_unique_constraint" +msgstr "new_unique_constraint" + +#: umlcanvasobject.cpp:212 +msgid "new_fkey_constraint" +msgstr "new_fkey_constraint" + +#: umlcanvasobject.cpp:215 +msgid "new_check_constraint" +msgstr "new_check_constraint" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:42 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:47 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:54 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagrama a&ctual" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:58 +msgid "&All diagrams" +msgstr "T&odos los diagramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleccionar diagramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:64 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagrama" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:67 +msgctxt "diagram selection for printing" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:157 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "No se han seleccionado diagramas." + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:765 +msgid "Role Properties" +msgstr "Propiedades del rol" + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1178 +msgid "Unique Constraint..." +msgstr "Restricción única..." + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:1177 +msgid "Primary Key Constraint..." +msgstr "Restricción de clave primaria..." + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1179 +msgid "Foreign Key Constraint..." +msgstr "Restricción de clave exterior..." + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:79 listpopupmenu.cpp:1180 +msgid "Check Constraint..." +msgstr "Comprobar restricción..." + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Initial activity" +msgstr "Actividad inicial" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:349 association.cpp:54 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "End activity" +msgstr "Finalizar actividad" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Final activity" +msgstr "Actividad final" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 listpopupmenu.cpp:1146 worktoolbar.cpp:325 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramificar/fusionar" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Invoke action" +msgstr "Invocar acción" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Parameter activity" +msgstr "Actividad del parámetro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 +msgctxt "general properties page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:142 dialogs/statedialog.cpp:121 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71 dialogs/umlattributedialog.cpp:69 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "General Properties" +msgstr "Propiedades generales" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:154 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo de actividad:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:159 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nombre de la actividad:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:163 +msgid "Precondition :" +msgstr "Condición previa :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:167 +msgid "Postcondition :" +msgstr "Condición posterior :" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:174 +msgid "&Normal activity" +msgstr "Actividad &normal" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:177 +msgid "&Invoke action " +msgstr "&Invocar acción " + +#: dialogs/activitydialog.cpp:180 +msgid "&Parameter activity node" +msgstr "Nodo de actividad del &parámetro" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/assocgenpage.cpp:61 +#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/objectnodedialog.cpp:197 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/classifierlistpage.cpp:218 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/assocrolepage.cpp:81 +#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/classgenpage.cpp:225 +#: dialogs/classgenpage.cpp:305 dialogs/classgenpage.cpp:368 rc.cpp:733 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1491 rc.cpp:1506 rc.cpp:1608 rc.cpp:1671 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:224 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:224 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: dialogs/activitydialog.cpp:223 dialogs/statedialog.cpp:166 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/assocpropdlg.cpp:122 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:379 dialogs/settingsdlg.cpp:355 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:145 rc.cpp:121 rc.cpp:229 rc.cpp:1804 rc.cpp:1912 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:224 dialogs/statedialog.cpp:167 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/assocpropdlg.cpp:123 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:380 dialogs/settingsdlg.cpp:356 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:146 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:254 +msgctxt "widget color page" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:255 dialogs/objectnodedialog.cpp:248 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:240 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colores de widgets" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:72 +msgctxt "name of association widget" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:85 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:114 +msgctxt "initial state in statechart" +msgid "Initial state" +msgstr "Estado inicial" + +#: dialogs/statedialog.cpp:115 +msgctxt "state in statechart" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: dialogs/statedialog.cpp:116 +msgctxt "end state in statechart" +msgid "End state" +msgstr "Estado final" + +#: dialogs/statedialog.cpp:120 +msgctxt "general page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/statedialog.cpp:132 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo de estado:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "State name:" +msgstr "Nombre del estado:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:180 +msgctxt "color page" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/statedialog.cpp:181 +msgid "Widget Color" +msgstr "Color del widget" + +#: dialogs/statedialog.cpp:195 dialogs/statedialog.cpp:196 +#: dialogs/activitypage.cpp:58 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#: dialogs/classwizard.cpp:45 model_utils.cpp:404 +msgid "new_class" +msgstr "nueva_clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:60 +msgid "Class Wizard" +msgstr "Asistente para clases" + +#: dialogs/classwizard.cpp:83 +msgid "New Class" +msgstr "Nueva clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:84 +msgid "Add general info about the new class." +msgstr "Añadir información general sobre la nueva clase." + +#: dialogs/classwizard.cpp:101 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributos de la clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:102 +msgid "Add attributes to the new class." +msgstr "Añadir atributos a la nueva clase." + +#: dialogs/classwizard.cpp:119 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operaciones de la clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:120 +msgid "Add operations to the new class." +msgstr "Añadir operaciones a la nueva clase." + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Central Buffer" +msgstr "Buffer central" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Data Store" +msgstr "Almacén de datos" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "ObjectFlow" +msgstr "Flujo del objeto" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:552 rc.cpp:846 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145 +msgctxt "properties group title" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159 +msgid "Object Node type:" +msgstr "Tipo de nodo de objeto:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 +msgid "Object Node name:" +msgstr "Nombre de nodo de objeto:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 +msgctxt "enter state label" +msgid "State :" +msgstr "Estado :" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173 +msgid "&Central Buffer" +msgstr "Buffer ¢ral" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176 +msgid "&Data Store " +msgstr "Almacén de &datos " + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179 +msgid "&Object Flow" +msgstr "Flujo del &objeto" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247 +msgctxt "color page title" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propiedades del parámetro" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:76 dialogs/umlattributedialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:70 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86 +msgctxt "property name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:86 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valor &inicial:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/umloperationdialog.cpp:108 +#: dialogs/classgenpage.cpp:346 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:90 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nombre del estereotipo:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Dirección del análisis" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and " +"\"inout\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"«in» es un parámetro de solo lectura, «out» es un parámetro de solo lectura, " +"y «inout» es un parámetro de lectura y escritura." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Ha introducido un nombre de parámetro no válido." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nombre de parámetro no válido" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Nu&evo atributo..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nu&eva operación..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:289 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nu&eva plantilla..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:301 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literales enumerados" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nu&evo literal enumerado..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:313 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributo de la entidad" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nu&evo atributo de entidad..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135 +msgid "Constraints" +msgstr "Restricciones" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136 +msgid "N&ew Constraint..." +msgstr "Nu&eva restricción..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80 +msgid "Move selected item to the top" +msgstr "Mover el elemento seleccionado al principio" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Mover el elemento seleccionado hacia arriba" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Mover el elemento seleccionado hacia abajo" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98 +msgid "Move selected item to the bottom" +msgstr "Mover el elemento seleccionado al final" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227 +msgid "Source Code" +msgstr "Código fuente" + +#: dialogs/activitypage.cpp:102 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nueva actividad..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:219 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: dialogs/activitypage.cpp:175 +msgid "New Activity" +msgstr "Nueva actividad" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Renombrar actividad" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre de la actividad:" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propiedades de la asociación" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/classpropdlg.cpp:227 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:361 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 dialogs/umlviewdialog.cpp:84 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103 +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104 +msgid "Role Settings" +msgstr "Preferencias del rol" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129 +msgid "Association font" +msgstr "Tipo de letra para asociaciones" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propiedades de la operación" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 +msgctxt "operation name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operación &abstracta" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116 dialogs/umlattributedialog.cpp:93 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Alcance del cla&sificador («static»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Cons&ulta («const»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 dialogs/classgenpage.cpp:203 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:99 dialogs/settingsdlg.cpp:244 +#: listpopupmenu.cpp:916 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128 dialogs/classgenpage.cpp:207 +msgctxt "public visibility" +msgid "P&ublic" +msgstr "Pú&blico" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:131 dialogs/classgenpage.cpp:210 +msgctxt "private visibility" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivado" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&egido" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:137 dialogs/umlattributedialog.cpp:112 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementación" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nue&vo parámetro..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de parámetro seleccionado\n" +"ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nombre de parámetro no único" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de parámetro que ha elegido ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Ha introducido un nombre de operación no válido." + +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107 +msgid "Code Viewer - " +msgstr "Visor de código - " + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40 +msgid "Contained Items" +msgstr "Elementos contenidos" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:690 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:696 dialogs/classoptionspage.cpp:76 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:146 listpopupmenu.cpp:905 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:705 +msgid "Hide Comment" +msgstr "Ocultar comentario" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:711 +msgid "Show Comment" +msgstr "Mostrar comentario" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:719 +msgid "Insert Code Block Before" +msgstr "Insertar bloque de código delante" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:724 +msgid "Insert Code Block After" +msgstr "Insertar bloque de código detrás" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:731 listpopupmenu.cpp:595 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:736 listpopupmenu.cpp:598 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:741 listpopupmenu.cpp:592 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:77 +msgctxt "title of color group" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:82 +msgctxt "line color" +msgid "&Line:" +msgstr "&Línea:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:89 +msgctxt "default line color button" +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:92 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Relleno:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:99 +msgctxt "default fill color button" +msgid "D&efault" +msgstr "Pr&edeterminado" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:102 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usar relleno" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:111 +msgctxt "background color" +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:118 +msgctxt "default background color button" +msgid "De&fault" +msgstr "Pre&determinado" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:121 +msgctxt "grid dot color" +msgid "&Grid dot:" +msgstr "&Punto de la rejilla:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:128 +msgctxt "default grid dot color button" +msgid "Def&ault" +msgstr "Pre&determinado" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:54 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propiedades del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:55 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propiedades del rol B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:72 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:73 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:74 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:75 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol B" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) +#: dialogs/assocrolepage.cpp:100 dialogs/assocrolepage.cpp:177 rc.cpp:768 +msgid "Rolename:" +msgstr "Nombre del rol:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) +#: dialogs/assocrolepage.cpp:105 dialogs/assocrolepage.cpp:182 rc.cpp:771 +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicidad:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:122 +msgctxt "scope for A is public" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:125 +msgctxt "scope for A is private" +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:128 +msgctxt "scope for A is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:131 +msgctxt "scope for A is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:153 +msgctxt "changeability for A is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Variable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:156 +msgctxt "changeability for A is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Inmutable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:159 +msgctxt "changeability for A is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Solo añadir" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:199 +msgctxt "scope for B is public" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:202 +msgctxt "scope for B is private" +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:205 +msgctxt "scope for B is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:208 +msgctxt "scope for B is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:230 +msgctxt "changeability for B is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Variable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:233 +msgctxt "changeability for B is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Inmutable" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:236 +msgctxt "changeability for B is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Solo añadir" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "El archivo de destino ya existe" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe en %2.\n" +"\n" +"Umbrello puede sobrescribir el archivo, generar un\n" +"nombre de archivo similar, o no generar este archivo." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Aplicar al resto de archivos" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generar nombre de archivo similar" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&No generar el archivo" + +#: dialogs/notedialog.cpp:27 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentación de la nota" + +#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:349 +msgid "Associations" +msgstr "Asociaciones" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:227 +msgctxt "general settings page name" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:240 +msgctxt "widget color page name" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:252 +msgctxt "display option page name" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:252 +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:265 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Propiedades del atributo" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:277 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Preferencias de la operación" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:289 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Preferencias de las plantillas" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:301 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Preferencias de literales enumerados" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:313 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Propiedades de los atributos de entidad" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:325 +msgid "Entity Constraints" +msgstr "Restricciones de la entidad" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:325 +msgid "Entity Constraints Settings" +msgstr "Preferencias de restricciones de entidades" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:337 +msgctxt "contents settings page name" +msgid "Contents" +msgstr "Contenidos" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:337 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Preferencias de los contenidos" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:349 +msgid "Class Associations" +msgstr "Asociaciones de clases" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:361 +msgctxt "instance general settings page name" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nombre de clase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:63 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nombre del actor:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nombre del paquete:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:69 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nombre del caso de uso:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:72 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nombre de la interfaz:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:75 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nombre del componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:78 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nombre del nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:81 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nombre del artefacto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:84 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nombre del enumerador:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:87 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nombre del tipo de dato:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:90 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nombre de la entidad:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:82 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nombre del e&stereotipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:127 +msgid "Package name:" +msgstr "Nombre del paquete:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:154 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Clase a&bstracta" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:156 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso de uso a&bstracto" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:164 +msgctxt "component is executable" +msgid "&Executable" +msgstr "&Ejecutable" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 +msgid "Draw As" +msgstr "Dibujar como" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:175 +msgctxt "draw as default" +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: dialogs/classgenpage.cpp:178 rc.cpp:487 rc.cpp:519 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:181 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteca" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:184 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabla" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:213 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tegido" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:217 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentación" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:269 +msgid "Class name:" +msgstr "Nombre de clase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 dialogs/classgenpage.cpp:356 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nombre de instancia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:285 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Dibujar como actor" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:290 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Instancia múltiple" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:296 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostrar destrucción" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 +msgid "Component name:" +msgstr "Nombre del componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:336 +msgid "Node name:" +msgstr "Nombre del nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:443 dialogs/classgenpage.cpp:494 +#: dialogs/classgenpage.cpp:507 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"El nombre que ha escogido\n" +"ya está siendo usado.\n" +"El nombre ha sido reiniciado." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495 +#: dialogs/classgenpage.cpp:508 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "El nombre no es único" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:46 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propiedades del atributo de entidad" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgctxt "name of entity attribute" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valor pre&determinado:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longitud/valores:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:99 +msgid "&Auto increment" +msgstr "Incremento &automático" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:103 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permitir &nulo" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:110 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributos:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:125 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexando" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:129 +msgid "&Not Indexed" +msgstr "&No indexado" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:140 +msgid "&Indexed" +msgstr "&Indexado" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Ha introducido un nombre de atributo de entidad no válido." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:183 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nombre de atributo de entidad no válido" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"El nombre de atributo de entidad que ha elegido ya está siendo usado en esta " +"operación." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:191 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "El nombre de atributo de entidad no es único" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:45 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propiedades del atributo" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:82 +msgctxt "attribute name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:103 +msgctxt "access control public" +msgid "&Public" +msgstr "&Público" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:106 +msgctxt "access control private" +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivado" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:109 +msgctxt "access control protected" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&egido" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Ha introducido un nombre de atributo no válido." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de atributo que ha escogido ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:169 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nombre de atributo no único" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50 +msgid "Foreign Key Setup" +msgstr "Configuración de clave externa" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196 +msgctxt "general page title" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 +msgctxt "general group title" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208 +msgctxt "label for entering name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211 +msgid "Referenced Entity" +msgstr "Entidad referenciada" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224 +msgid "On Update" +msgstr "Al actualizar" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 +msgid "On Delete" +msgstr "Al eliminar" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "No Action" +msgstr "Ninguna acción" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Restrict" +msgstr "Restringir" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascada" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Set Null" +msgstr "Establecer nulo" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263 +msgid "Set Default" +msgstr "Por omisión" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header local" +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header referenced" +msgid "Referenced" +msgstr "Referenciada" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295 +msgid "Local Column" +msgstr "Columna local" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301 +msgid "Referenced Column" +msgstr "Columna referenciada" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383 +msgid "" +"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " +"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " +"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" +msgstr "" +"Está intentando modificar la entidad referenciada de esta restricción de " +"clave exterior. Cualquier cambio no aplicado al mapeado entre las entidades " +"locales y las referenciadas se perderá. ¿Seguro que quiere continuar?" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 +msgid "Check Constraint Properties" +msgstr "Comprobar propiedades de la restricción" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83 +msgctxt "name label" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 +msgid "Check Condition :" +msgstr "Comprobar condición :" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42 +msgid "Unique Constraint Properties" +msgstr "Propiedades de la restricción única" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 +msgid "Attribute Details" +msgstr "Detalles del atributo" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241 +msgid "You have entered an invalid constraint name." +msgstr "Ha introducido un nombre de restricción no válido." + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242 +msgid "Constraint Name Invalid" +msgstr "Nombre de restricción no válido" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:49 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleccionar operación" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:57 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Número de secuencia:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:60 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operación de clase:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:69 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operación personalizada:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:36 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configurar Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:64 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:65 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Preferencias de la interfaz de usuario" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgctxt "color group box" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:74 +msgid "Line color:" +msgstr "Color de línea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Color pr&edeterminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:84 +msgid "Fill color:" +msgstr "Color de relleno:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:91 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Co&lor predeterminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:94 +msgid "Line width:" +msgstr "Ancho de línea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Ancho pr&edeterminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:105 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usar color de relleno" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:119 dialogs/umlviewdialog.cpp:83 +msgctxt "general settings page" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:125 +msgctxt "miscellaneous group box" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:131 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activar deshacer" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:135 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Usar diagramas tabulados" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:139 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Usar nuevos generadores de C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:143 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Usar líneas de asociación angulares" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 +msgid "Turn on footer and page numbers when printing" +msgstr "Activar pie y números de página al imprimir" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:152 +msgid "Autosave" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Acti&var guardar automáticamente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:162 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Intervalo para guardar automáticamente (en minutos):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Sufijo para guardar automáticamente:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:173 +msgid "" +"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

          If you have already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix " +"specified.

          If the suffix is equal to the suffix of the file you have " +"saved, the autosave will overwrite your file automatically.

          " +msgstr "" +"

          El archivo será guardado automáticamente en ~/autosave.xmi si esta " +"operación ocurre antes de que haya guardado el archivo manualmente.

          Si " +"ya lo había guardado con anterioridad, cuando se guarde automáticamente se " +"hará en la misma carpeta y con el mismo nombre que el archivo guardado, " +"seguido por el sufijo especificado.

          Si el sufijo es igual al del " +"archivo que ha guardado, cuando se guarde automáticamente se sobrescribirá " +"el archivo original.

          " + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:189 +msgid "&Load last project" +msgstr "Ca&rgar el último proyecto" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:193 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Comenzar nuevo proyecto con:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Default Language :" +msgstr "Lenguaje predeterminado :" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:239 +msgctxt "class settings page" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:240 +msgid "Class Settings" +msgstr "Preferencias de clases" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:250 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostrar &visibilidad" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:254 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar atributos" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:258 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostrar operaciones" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:262 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostrar estereot&ipo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:266 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostrar firma del atributo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:270 +msgid "Show package" +msgstr "Mostrar paquete" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:274 rc.cpp:190 rc.cpp:705 rc.cpp:1873 +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostrar firma de la operación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 rc.cpp:175 rc.cpp:1858 +msgid "Show Public Only" +msgstr "Mostrar solo público" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:283 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Alcance de inicio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del atributo:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:291 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado de la operación:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:295 dialogs/settingsdlg.cpp:303 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1548 rc.cpp:1581 rc.cpp:1596 rc.cpp:1644 rc.cpp:1659 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:296 dialogs/settingsdlg.cpp:304 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:1536 rc.cpp:1551 rc.cpp:1584 rc.cpp:1599 rc.cpp:1647 rc.cpp:1662 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:297 dialogs/settingsdlg.cpp:305 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:1539 rc.cpp:1554 rc.cpp:1587 rc.cpp:1602 rc.cpp:1650 rc.cpp:1665 +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:333 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generación de código" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:334 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Preferencias de la generación de código" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:345 +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visor de código" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:346 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Preferencias del visor de código" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:40 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propiedades de la plantilla" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:78 +msgctxt "template name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Ha introducido un nombre de plantilla no válido." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:150 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nombre de plantilla no válido" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"El nombre del parámetro de plantilla que ha especificado ya está siendo " +"usado en esta operación." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:160 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nombre de plantilla no es único" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113 +msgctxt "classes display options page" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opciones de visualización de clases" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129 +msgctxt "diagram colors page" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Colores del diagrama" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "El nombre que ha introducido no es válido." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "El nombre que ha introducido no es único." + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:37 +msgid "

          No Options Available.

          " +msgstr "

          No hay opciones disponibles.

          " + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:122 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "Debe seleccionar una carpeta." + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:127 +msgid "This directory does not exist." +msgstr "Esta carpeta no existe." + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:154 +msgid "No source file in this directory." +msgstr "Esta carpeta no contiene archivos de código fuente." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:748 +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "El formato al que se exportarán las imágenes" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:152 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operacio&nes" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:87 dialogs/classoptionspage.cpp:169 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilidad" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:96 dialogs/classoptionspage.cpp:156 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Firma de la o&peración" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:100 dialogs/classoptionspage.cpp:173 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&quete" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:107 dialogs/classoptionspage.cpp:161 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributos" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:111 dialogs/classoptionspage.cpp:177 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Estereot&ipo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:115 dialogs/classoptionspage.cpp:165 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "&Firma del atributo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:185 +msgid "&Public Only" +msgstr "Solo &público" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Dibujar como círculo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:181 +msgid "&Attribute associations" +msgstr "Asociaciones del &atributo" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:827 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Al menos uno de los elementos del portapapeles no se puede pegar porque ya " +"existe un elemento con el mismo nombre. Se ha pegado el resto de elementos." + +#: enumliteral.cpp:105 +msgctxt "enum name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: stereotype.cpp:95 listpopupmenu.cpp:931 +msgid "Stereotype" +msgstr "Estereotipo" + +#: debug/debug_utils.cpp:44 +msgid "Class Name" +msgstr "Nombre de clase" + +#: model_utils.cpp:406 +msgid "new_actor" +msgstr "nuevo_actor" + +#: model_utils.cpp:408 +msgid "new_usecase" +msgstr "nuevo_casodeuso" + +#: model_utils.cpp:410 +msgid "new_package" +msgstr "nuevo_paquete" + +#: model_utils.cpp:412 +msgid "new_component" +msgstr "nuevo_componente" + +#: model_utils.cpp:414 +msgid "new_node" +msgstr "nuevo_nodo" + +#: model_utils.cpp:416 +msgid "new_artifact" +msgstr "nuevo_artefacto" + +#: model_utils.cpp:418 +msgid "new_interface" +msgstr "nueva_interfaz" + +#: model_utils.cpp:420 +msgid "new_datatype" +msgstr "nuevo_tipodato" + +#: model_utils.cpp:422 +msgid "new_enum" +msgstr "nuevo_enumerado" + +#: model_utils.cpp:424 +msgid "new_entity" +msgstr "nueva_entidad" + +#: model_utils.cpp:426 +msgid "new_folder" +msgstr "nueva_carpeta" + +#: model_utils.cpp:430 +msgid "new_category" +msgstr "nueva_categoría" + +#: model_utils.cpp:432 +msgid "new_object" +msgstr "nuevo_objeto" + +#: model_utils.cpp:833 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: model_utils.cpp:833 +msgctxt "parse status" +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: model_utils.cpp:833 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argumento mal formado" + +#: model_utils.cpp:834 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tipo de argumento desconocido" + +#: model_utils.cpp:834 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nombre de método ilegal" + +#: model_utils.cpp:835 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tipo de retorno desconocido" + +#: model_utils.cpp:835 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Error no especificado" + +#: model_utils.cpp:1707 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagrama de clase" + +#: model_utils.cpp:1709 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagrama de caso de uso" + +#: model_utils.cpp:1711 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagrama de secuencias" + +#: model_utils.cpp:1713 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagrama de colaboraciones" + +#: model_utils.cpp:1715 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagrama de estados" + +#: model_utils.cpp:1717 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagrama de actividades" + +#: model_utils.cpp:1719 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagrama de componentes" + +#: model_utils.cpp:1721 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagrama de despliegue" + +#: model_utils.cpp:1723 +msgid "Entity Relationship Diagram" +msgstr "Diagrama de relación de entidades" + +#: model_utils.cpp:1725 +msgid "No Diagram" +msgstr "Ningún diagrama" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 widgets/preconditionwidget.cpp:124 +msgid "Enter Precondition Name" +msgstr "Introduzca el nombre de la condición previa" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 +msgid "Enter the precondition" +msgstr "Introduzca la condición previa" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 +msgid "new precondition" +msgstr "nueva condición previa" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77 +msgid "Enter alternative Name" +msgstr "Introduzca el nombre alternativo" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77 +msgid "Enter the alternative :" +msgstr "Introduzca el alternativo :" + +#: widgets/statewidget.cpp:185 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Introduzca la actividad" + +#: widgets/objectwidget.cpp:94 +msgid "Rename Object" +msgstr "Renombrar objeto" + +#: widgets/objectwidget.cpp:95 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Introduzca nombre del objeto:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:147 +msgctxt "operation name" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Introduzca nombre de operación:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:203 widgets/associationwidget.cpp:2733 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Introducir nombre del rol:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/associationwidget.cpp:2695 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Introducir multiplicidad:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:212 widgets/associationwidget.cpp:2713 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Introduzca nombre de asociación:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:214 widgets/floatingtextwidget.cpp:346 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Introduzca el nuevo texto:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:216 +msgid "ERROR" +msgstr "Error" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:346 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambiar texto" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter Pin Name" +msgstr "Introduzca el nombre del Pin" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter the pin name :" +msgstr "Introduzca el nombre del Pin :" + +#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1168 +#: listpopupmenu.cpp:1172 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 +msgid "Enter the precondition :" +msgstr "Introduzca la condición previa :" + +#: widgets/signalwidget.cpp:217 +msgid "Enter signal name" +msgstr "Introduzca el nombre de la señal" + +#: widgets/signalwidget.cpp:217 +msgid "Enter the signal name :" +msgstr "Introduzca nombre de la señal :" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2694 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicidad" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2712 +msgid "Association Name" +msgstr "Nombre de asociación" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2732 +msgid "Role Name" +msgstr "Nombre del rol" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:200 +msgid "Enter Object Node Name" +msgstr "Introduzca nombre del nodo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:200 +msgid "Enter the name of the object node :" +msgstr "Introduzca el nombre del nodo de objeto :" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:256 +msgid "Select Object node type" +msgstr "Seleccionar tipo del nodo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:256 +msgid "Select the object node type" +msgstr "Seleccionar tipo del nodo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the data store node" +msgstr "Introduzca el nombre del nodo del almacén de datos" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "data store name" +msgstr "nombre del almacén de datos" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the buffer node" +msgstr "Introduzca el nombre del nodo del buffer" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the buffer" +msgstr "Introduzca el nombre del buffer" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "centralBuffer" +msgstr "Buffer central" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:266 +msgid "Enter the name of the object flow" +msgstr "Introduzca el nombre del flujo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:266 +msgid "object flow" +msgstr "flujo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 +msgid "Enter Object Flow State" +msgstr "Introduzca estado del flujo de objeto" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 +msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " +msgstr "" +"Introduzca el estado (mantenga «-» si no existe un estado para el objeto) " + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +msgid "Enter the name of the diagram referenced" +msgstr "Introduzca el nombre del diagrama referenciado" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +msgid "Diagram name" +msgstr "Nombre del diagrama" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348 +msgid "Enter the guard of the loop" +msgstr "Introduzca el controlador del bucle" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257 +msgid "Enter the first alternative name" +msgstr "Introduzca el primer nombre alternativo" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342 +msgid "Enter first alternative" +msgstr "Introducir primer alternativo" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342 +msgid "Enter first alternative :" +msgstr "Introducir primer alternativo :" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345 +msgid "Enter referenced diagram name" +msgstr "Introduzca el nombre del diagrama referenciado" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345 +msgid "Enter referenced diagram name :" +msgstr "Introduzca el nombre del diagrama referenciado :" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348 +msgid "Enter the guard of the loop:" +msgstr "Introduzca el controlador del bucle:" + +#: widgets/umlwidget.cpp:293 widgets/umlwidget.cpp:297 +#| msgid "Role Properties" +msgid "Change Properties" +msgstr "Cambiar propiedades" + +#: widgets/notewidget.cpp:378 +msgid "Note Type" +msgstr "Tipo de nota" + +#: widgets/notewidget.cpp:378 +msgid "Select the Note Type" +msgstr "Seleccione el tipo de nota" + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:199 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para " +"mover en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:667 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para " +"mover en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." + +#: folder.cpp:405 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "El archivo de carpeta %1 no existe." + +#: folder.cpp:409 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "El archivo de carpeta %1 no puede ser abierto." + +#: classifier.cpp:264 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Ya existe una operación con ese mismo nombre y firma. No puede añadirla de " +"nuevo." + +#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601 +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambiar tipo de letra..." + +#: listpopupmenu.cpp:287 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Borrar los elementos seleccionados" + +#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:958 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Dibujar como círculo" + +#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960 +msgid "Change into Class" +msgstr "Convertir en clase" + +#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:966 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Convertir en interfaz" + +#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1478 +msgid "Category Type" +msgstr "Tipo de categoría" + +#: listpopupmenu.cpp:371 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: listpopupmenu.cpp:372 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Renombrar clase..." + +#: listpopupmenu.cpp:379 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Renombrar objeto..." + +#: listpopupmenu.cpp:398 +msgctxt "clear note" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:487 listpopupmenu.cpp:506 +#: listpopupmenu.cpp:547 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambiar texto..." + +#: listpopupmenu.cpp:419 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Cambiar nombre del estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Invertir horizontalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:433 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Invertir verticalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:450 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Cambiar nombre de la actividad..." + +#: listpopupmenu.cpp:469 +msgid "Change Object Node Name..." +msgstr "Cambiar nombre del nodo de objeto..." + +#: listpopupmenu.cpp:485 +msgctxt "clear precondition" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: listpopupmenu.cpp:496 +msgid "Add Interaction Operand" +msgstr "Añadir operando de interacción" + +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgctxt "clear combined fragment" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: listpopupmenu.cpp:514 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:1623 +#: listpopupmenu.cpp:1627 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Cambiar multiplicidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:520 listpopupmenu.cpp:1631 +msgid "Change Name" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: listpopupmenu.cpp:523 listpopupmenu.cpp:1615 listpopupmenu.cpp:1637 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Cambiar nombre del rol A..." + +#: listpopupmenu.cpp:526 listpopupmenu.cpp:1619 listpopupmenu.cpp:1638 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Cambiar nombre del rol B..." + +#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:634 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nueva operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 listpopupmenu.cpp:1657 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Seleccionar operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:586 listpopupmenu.cpp:1661 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: listpopupmenu.cpp:604 listpopupmenu.cpp:979 +msgid "Line Color..." +msgstr "Color de línea..." + +#: listpopupmenu.cpp:607 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: listpopupmenu.cpp:610 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: listpopupmenu.cpp:613 +msgctxt "duplicate action" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: listpopupmenu.cpp:616 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Externalizar carpeta..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Internalizar carpeta" + +#: listpopupmenu.cpp:622 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importar clases..." + +#: listpopupmenu.cpp:625 +msgid "Import Project..." +msgstr "Importar proyecto..." + +#: listpopupmenu.cpp:628 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Reiniciar posiciones de etiquetas" + +#: listpopupmenu.cpp:631 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nuevo parámetro..." + +#: listpopupmenu.cpp:637 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nuevo atributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1563 +msgid "New Template..." +msgstr "Nueva plantilla..." + +#: listpopupmenu.cpp:643 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nuevo literal..." + +#: listpopupmenu.cpp:646 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nuevo atributo de entidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:649 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Exportar como imagen..." + +#: listpopupmenu.cpp:668 +msgid "Subsystem" +msgstr "Subsistema" + +#: listpopupmenu.cpp:671 worktoolbar.cpp:331 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: listpopupmenu.cpp:674 worktoolbar.cpp:333 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefacto" + +#: listpopupmenu.cpp:685 worktoolbar.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: listpopupmenu.cpp:698 listpopupmenu.cpp:832 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:337 +msgid "Entity" +msgstr "Entidad" + +#: listpopupmenu.cpp:711 worktoolbar.cpp:359 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: listpopupmenu.cpp:714 worktoolbar.cpp:313 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: listpopupmenu.cpp:717 worktoolbar.cpp:320 +msgid "Use Case" +msgstr "Caso de uso" + +#: listpopupmenu.cpp:727 +msgid "Text Line..." +msgstr "Línea de texto..." + +#: listpopupmenu.cpp:829 +msgctxt "new container menu" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: listpopupmenu.cpp:833 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: listpopupmenu.cpp:834 worktoolbar.cpp:334 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: listpopupmenu.cpp:835 worktoolbar.cpp:335 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo de dato" + +#: listpopupmenu.cpp:836 worktoolbar.cpp:336 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerado" + +#: listpopupmenu.cpp:837 listpopupmenu.cpp:928 worktoolbar.cpp:330 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: listpopupmenu.cpp:914 +msgid "Public Only" +msgstr "Solo público" + +#: listpopupmenu.cpp:918 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Firma de la operación" + +#: listpopupmenu.cpp:923 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Firma del atributo" + +#: listpopupmenu.cpp:943 +msgctxt "new classifier menu" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: listpopupmenu.cpp:946 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:947 +msgid "Operation..." +msgstr "Operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:948 +msgid "Template..." +msgstr "Plantilla..." + +#: listpopupmenu.cpp:962 +msgid "Refactor" +msgstr "Recodificador" + +#: listpopupmenu.cpp:963 +msgid "View Code" +msgstr "Ver código" + +#: listpopupmenu.cpp:978 +msgctxt "color menu" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: listpopupmenu.cpp:980 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Color de relleno..." + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: listpopupmenu.cpp:981 rc.cpp:85 rc.cpp:1768 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Usar color de relleno" + +#: listpopupmenu.cpp:1075 +msgctxt "new sub menu" +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: listpopupmenu.cpp:1124 +msgid "Actor..." +msgstr "Actor..." + +#: listpopupmenu.cpp:1125 +msgid "Use Case..." +msgstr "Caso de uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:1129 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class..." +msgstr "Clase..." + +#: listpopupmenu.cpp:1130 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfaz..." + +#: listpopupmenu.cpp:1131 +msgid "Datatype..." +msgstr "Tipo de dato..." + +#: listpopupmenu.cpp:1132 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1133 +msgid "Package..." +msgstr "Paquete..." + +#: listpopupmenu.cpp:1137 worktoolbar.cpp:322 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado inicial" + +#: listpopupmenu.cpp:1138 worktoolbar.cpp:324 +msgid "End State" +msgstr "Estado final" + +#: listpopupmenu.cpp:1139 +msgctxt "add new state" +msgid "State..." +msgstr "Estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1143 worktoolbar.cpp:354 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Actividad inicial" + +#: listpopupmenu.cpp:1144 worktoolbar.cpp:351 +msgid "End Activity" +msgstr "Finalizar actividad" + +#: listpopupmenu.cpp:1145 listpopupmenu.cpp:1187 +msgid "Activity..." +msgstr "Actividad..." + +#: listpopupmenu.cpp:1150 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Subsistema..." + +#: listpopupmenu.cpp:1151 +msgid "Component..." +msgstr "Componente..." + +#: listpopupmenu.cpp:1152 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefacto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Node..." +msgstr "Nodo..." + +#: listpopupmenu.cpp:1158 +msgid "Entity..." +msgstr "Entidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:1159 +msgid "Category..." +msgstr "Categoría..." + +#: listpopupmenu.cpp:1163 +msgid "Object..." +msgstr "Objeto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1167 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: listpopupmenu.cpp:1169 listpopupmenu.cpp:1173 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: listpopupmenu.cpp:1176 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Atributo de entidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:1183 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Literal enumerado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1611 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eliminar anclaje" + +#: listpopupmenu.cpp:1636 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Cambiar nombre de asociación..." + +#: listpopupmenu.cpp:1686 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: listpopupmenu.cpp:1687 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: listpopupmenu.cpp:1693 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Limpiar diagrama" + +#: listpopupmenu.cpp:1696 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Ajustar a la rejilla" + +#: listpopupmenu.cpp:1698 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar rejilla" + +#: listpopupmenu.cpp:1710 +msgid "Disjoint(Specialisation)" +msgstr "Separado(Especialización)" + +#: listpopupmenu.cpp:1711 +msgid "Overlapping(Specialisation)" +msgstr "Solapado(Especialización)" + +#: listpopupmenu.cpp:1712 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + +#: worktoolbar.cpp:300 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: worktoolbar.cpp:301 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Mensaje síncrono" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Mensaje asíncrono" + +#: worktoolbar.cpp:303 +msgid "Found Message" +msgstr "Mensaje encontrado" + +#: worktoolbar.cpp:304 +msgid "Lost Message" +msgstr "Mensaje perdido" + +#: worktoolbar.cpp:305 +msgid "Combined Fragment" +msgstr "Fragmento combinado" + +#: worktoolbar.cpp:306 +msgid "Precondition" +msgstr "Condición previa" + +#: worktoolbar.cpp:307 association.cpp:42 +msgid "Association" +msgstr "Asociación" + +#: worktoolbar.cpp:308 association.cpp:48 +msgid "Containment" +msgstr "Contención" + +#: worktoolbar.cpp:309 association.cpp:52 +msgid "Anchor" +msgstr "Anclaje" + +#: worktoolbar.cpp:310 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: worktoolbar.cpp:311 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: worktoolbar.cpp:312 +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#: worktoolbar.cpp:314 association.cpp:41 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependencia" + +#: worktoolbar.cpp:315 association.cpp:40 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregación" + +#: worktoolbar.cpp:316 association.cpp:58 +msgid "Relationship" +msgstr "Relación" + +#: worktoolbar.cpp:317 +msgid "Directional Association" +msgstr "Asociación direccional" + +#: worktoolbar.cpp:318 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: worktoolbar.cpp:319 association.cpp:49 +msgid "Composition" +msgstr "Composición" + +#: worktoolbar.cpp:321 +msgctxt "UML class" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: worktoolbar.cpp:323 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: worktoolbar.cpp:326 +msgid "Send signal" +msgstr "Enviar señal" + +#: worktoolbar.cpp:327 +msgid "Accept signal" +msgstr "Aceptar señal" + +#: worktoolbar.cpp:328 +msgid "Accept time event" +msgstr "Aceptar eventos de tiempo" + +#: worktoolbar.cpp:329 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Bifurcar/unir" + +#: worktoolbar.cpp:338 +msgid "Deep History" +msgstr "Historia profunda" + +#: worktoolbar.cpp:339 +msgid "Shallow History" +msgstr "Historia superficial" + +#: worktoolbar.cpp:340 +msgctxt "join states" +msgid "Join" +msgstr "Unir" + +#: worktoolbar.cpp:341 +msgid "Fork" +msgstr "Bifurcar" + +#: worktoolbar.cpp:342 +msgid "Junction" +msgstr "Unión" + +#: worktoolbar.cpp:343 +msgctxt "state choice" +msgid "Choice" +msgstr "Elección" + +#: worktoolbar.cpp:346 +msgid "And Line" +msgstr "Línea Y" + +#: worktoolbar.cpp:347 association.cpp:53 +msgid "State Transition" +msgstr "Transición de estado" + +#: worktoolbar.cpp:348 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transición de actividad" + +#: worktoolbar.cpp:350 +msgctxt "state diagram" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: worktoolbar.cpp:352 +msgid "Final Activity" +msgstr "Actividad final" + +#: worktoolbar.cpp:353 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: worktoolbar.cpp:355 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: worktoolbar.cpp:356 association.cpp:55 +msgid "Exception" +msgstr "Excepción" + +#: worktoolbar.cpp:357 +msgid "Object Node" +msgstr "Nodo de objeto" + +#: worktoolbar.cpp:358 +msgid "Pre/Post condition" +msgstr "Pre/postcondición" + +#: worktoolbar.cpp:360 association.cpp:56 +msgid "Category to Parent" +msgstr "Categoría a padre" + +#: worktoolbar.cpp:361 association.cpp:57 +msgid "Child to Category" +msgstr "Hijo a categoría" + +#: worktoolbar.cpp:372 +msgctxt "selection arrow" +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Uso incorrecto de asociaciones." + +#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250 +msgid "Association Error" +msgstr "Error de asociación" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:39 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "El paquete es un espacio de nombres" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:43 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destructores virtuales" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generar constructores vacíos" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:51 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generar métodos accesores" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:55 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Las operaciones son «inline»" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:59 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Los accesores son «inline»" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:63 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Los accesores son públicos" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:67 +msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" +msgstr "Usar «\\» como etiqueta de documentación en lugar de «@»" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo %1 para escritura. Asegúrese de que existe la " +"carpeta y que tiene permiso para escribir en ella." + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:587 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:649 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:132 +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "No se pudo crear la carpeta:\n" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:650 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:133 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Compruebe los permisos de acceso" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:651 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:134 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "No se pudo crear la carpeta" + +#: toolbarstateother.cpp:235 +msgid "Enter Signal Name" +msgstr "Introduzca el nombre de la señal" + +#: toolbarstateother.cpp:236 +msgid "Enter Signal" +msgstr "Introduzca señal" + +#: toolbarstateother.cpp:236 +msgid "new Signal" +msgstr "nueva señal" + +#: toolbarstateother.cpp:242 +msgid "Enter Time Event Name" +msgstr "Introduzca nombre del evento de tiempo" + +#: toolbarstateother.cpp:243 +msgid "Enter Time Event" +msgstr "Introduzca evento de tiempo" + +#: toolbarstateother.cpp:243 +msgid "new time event" +msgstr "nuevo evento de tiempo" + +#: toolbarstateother.cpp:249 +msgid "Enter Combined Fragment Name" +msgstr "Introduzca el nombre del fragmento combinado" + +#: toolbarstateother.cpp:250 +msgid "Enter the Combined Fragment" +msgstr "Introduzca el fragmento combinado" + +#: toolbarstateother.cpp:250 +msgid "new Combined Fragment" +msgstr "nuevo fragmento combinado" + +#: association.cpp:39 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalización" + +#: association.cpp:43 +msgid "Self Association" +msgstr "Autoasociación" + +#: association.cpp:44 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Mensaje de colaboración" + +#: association.cpp:45 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Mensaje de secuencia" + +#: association.cpp:46 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Automensaje de colaboración" + +#: association.cpp:47 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Auto mensaje de secuencia" + +#: association.cpp:50 +msgid "Realization" +msgstr "Realización" + +#: association.cpp:51 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni asociación" + +#: rc.cpp:515 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra, ,Launchpad Contributions:,Mauricio Peñaloza S.,Paco " +"Molinero,Sergio Meneses" + +#: rc.cpp:516 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,,,espacio.tiempo@vtr.net,paco@byasl.com," + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:522 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:525 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (views) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:528 +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagrama" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (new_view) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:531 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (show_view) +#: rc.cpp:502 rc.cpp:534 +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ostrar" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:537 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ampliación" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (align_menu) +#: rc.cpp:508 rc.cpp:540 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinear" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (code) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:543 +msgid "&Code" +msgstr "&Código" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) +#: rc.cpp:514 rc.cpp:546 +msgid "Active &Language" +msgstr "&Lenguaje activo" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) +#: rc.cpp:555 +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) +#: rc.cpp:558 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) +#: rc.cpp:561 +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Escribir todos los archivos generados en la carpeta:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) +#: rc.cpp:564 +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Los archivos generados con el generador de código se guardarán en esta " +"carpeta" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) +#: rc.cpp:567 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Examinar..." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) +#: rc.cpp:570 +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Incluir archivos de cabecera de la carpeta:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) +#: rc.cpp:573 +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Los archivos de esta carpeta se usarán como archivos de cabecera en el " +"código generado" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) +#: rc.cpp:576 +msgid "B&rowse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:579 rc.cpp:2038 +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Política de sobrescritura" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) +#: rc.cpp:582 +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Si ya existe un archivo con el mismo nombre que\n" +"usa el generador de código como archivo de salida:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:586 +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Sobrescribir los archivos existentes si ya existen en la carpeta de destino" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:589 +msgid "O&verwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:592 +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Si ya existe un archivo con el mismo nombre, preguntar qué hacer" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:595 +msgid "As&k" +msgstr "&Preguntar" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Si un archivo ya existe en la carpeta de destino, seleccionar un nombre " +"diferente añadiendo un sufijo al nombre del archivo." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:601 +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Usar un nombre diferente" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) +#: rc.cpp:604 +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) +#: rc.cpp:607 +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Detalle de los comentarios" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:610 +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Escri&bir comentarios para documentación de clases y métodos, incluso si " +"están vacíos" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:613 +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Escribir comentarios de documentación incluso si está vacía" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Escribe comentarios para indicar las diferentes secciones (público, privado " +"etc.) de una clase, incluso de las secciones están vacías" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Escribir comentarios ¶ las secciones incluso si la\n" +"sección está vacía." + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) +#: rc.cpp:623 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) +#: rc.cpp:626 +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tipo de sangría:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:629 +msgid "No Indentation" +msgstr "Sin sangría" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:632 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:635 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) +#: rc.cpp:638 +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Cantidad de sangrado:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:641 +msgid "Line ending style:" +msgstr "Estilo de fin de línea:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:644 +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:647 +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:650 +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:653 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:656 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) +#: rc.cpp:659 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) +#: rc.cpp:662 +msgid "Code Generation Selection" +msgstr "Selección de generación de código" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) +#: rc.cpp:665 +msgid "Classes Available" +msgstr "Clases disponibles" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:668 +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Añadir clase para generación de código" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:671 +msgid "Add >>" +msgstr "Añadir >>" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:674 +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Eliminar clase de la generación de código" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:677 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eliminar" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) +#: rc.cpp:680 +msgid "Classes Selected" +msgstr "Clases seleccionadas" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showHiddenCodeCB) +#: rc.cpp:683 +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Mostrar bloques ocultos" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) +#: rc.cpp:686 +msgid "

          component name here

          " +msgstr "

          nombre del componente aquí

          " + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_highlightCheckBox) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show block type" +msgstr "Mostrar tipo de bloque" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) +#: rc.cpp:692 +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Propiedades del diagrama" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) +#: rc.cpp:695 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) +#: rc.cpp:698 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliación:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:708 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar re&jilla" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) +#: rc.cpp:711 +msgid "Snap &to grid" +msgstr "&Ajustar a la rejilla" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:714 +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"Ajustar el tamaño de los componentes para ser múltiplo del espacio de la " +"rejilla.\n" +"Si se activa «Ajustar a la rejilla», los componentes siempre estarán " +"alineados con la rejilla por los cuatro lados." + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:718 +msgid "Snap component size" +msgstr "Ajustar tamaño del componente" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) +#: rc.cpp:721 +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Espacio de rejilla: " + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) +#: rc.cpp:724 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) +#: rc.cpp:727 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth) +#: rc.cpp:730 +msgid "Line width: " +msgstr "Ancho de línea: " + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) +#: rc.cpp:736 +msgid "Export All Views" +msgstr "Exportar todas las vistas" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:745 +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "La carpeta base usada para guardar las imágenes" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:742 +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Carpeta donde guardar los diagramas:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:751 +msgid "&Image type:" +msgstr "T&ipo de imagen:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:754 +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Crear en la carpeta de destino la misma estructura de árbol\n" +"usada en el documento para almacenar las vistas" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on are not created)." +msgstr "" +"Las vistas se almacenan en carpetas en el documento. La misma estructura de " +"árbol usada en el documento para almacenar las vistas puede ser creada en la " +"carpeta base seleccionada con esta opción.\n" +"Solo las carpetas creadas por el usuario se crean en la carpeta base (la " +"vista lógica, la vista de caso de uso y demás no se crean)." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:762 +msgid "Use &folders" +msgstr "Usar &carpetas" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) +#: rc.cpp:774 +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) +#: rc.cpp:786 +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) +#: rc.cpp:789 +msgid "Role Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) +#: rc.cpp:792 +msgid "Changeable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) +#: rc.cpp:795 +msgid "Frozen" +msgstr "Inmutable" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) +#: rc.cpp:798 +msgid "Add only" +msgstr "Solo añadir" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, colorGroupBox) +#: rc.cpp:804 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:807 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) +#: rc.cpp:810 +msgid "Paper:" +msgstr "Papel:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) +#: rc.cpp:813 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:816 +msgid "

          UML object block:

          " +msgstr "

          Bloque de objeto UML:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:819 +msgid "

          Hidden block:

          " +msgstr "

          Bloque oculto:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:822 +msgid "

          Uneditable text:

          " +msgstr "

          Texto no editable:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:825 +msgid "

          Editable text:

          " +msgstr "

          Texto editable:

          " + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 +msgid "The base directory that contains the project" +msgstr "El directorio base que contiene el proyecto" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:831 +msgid "&Directory of the project:" +msgstr "&Directorio del proyecto:" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:837 +msgid "The language of the project" +msgstr "Lenguaje del proyecto" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:840 +msgid "Language:" +msgstr "Lenguaje:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:843 +msgid "

          C++ Code Generation

          " +msgstr "

          Generación de código C++

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) +#: rc.cpp:849 +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generación del cuerpo del método" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:858 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:894 rc.cpp:900 rc.cpp:906 rc.cpp:912 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990 +#: rc.cpp:996 +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:855 rc.cpp:861 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:885 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:915 rc.cpp:921 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:939 rc.cpp:945 rc.cpp:951 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:969 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:993 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1002 rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 +#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1293 rc.cpp:1299 +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1320 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) +#: rc.cpp:1005 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1482 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1077 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1089 rc.cpp:1095 rc.cpp:1101 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#: rc.cpp:1155 +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1128 rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 +#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1161 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 rc.cpp:1407 rc.cpp:1413 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1476 +msgid "string" +msgstr "cadena (string)" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) +#: rc.cpp:1164 +msgid "

          String

          " +msgstr "

          Cadena

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) +#: rc.cpp:1167 +msgid "

          List

          " +msgstr "

          Lista

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 rc.cpp:1188 rc.cpp:1194 rc.cpp:1200 +#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218 rc.cpp:1224 rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1248 rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 +#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1314 +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) +#: rc.cpp:1323 +msgid "global?" +msgstr "¿global?" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350 rc.cpp:1356 +#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374 rc.cpp:1380 rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1416 rc.cpp:1422 rc.cpp:1428 +#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1470 +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Class name" +msgstr "Nombre de clase" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) +#: rc.cpp:1485 +msgid "

          Include file

          " +msgstr "

          Archivo include

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) +#: rc.cpp:1488 +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Usar lo siguiente para las clases del código generado:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1509 rc.cpp:1611 rc.cpp:1674 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1614 rc.cpp:1677 +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Barra-barra (//)" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1617 rc.cpp:1680 +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Barra-estrella (/** */)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1503 +msgid "

          Ruby Code Generation

          " +msgstr "

          Generación de código Ruby

          " + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1512 +msgid "Hash (#)" +msgstr "Hash (#)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1515 +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Inicio-Fin (=begin =end)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) +#: rc.cpp:1518 +msgid "Auto-Generated Methods" +msgstr "Métodos autogenerados" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1569 rc.cpp:1632 +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Métodos constructores vacíos" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#: rc.cpp:1524 rc.cpp:1572 rc.cpp:1635 +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Métodos accesores de asociación" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1575 rc.cpp:1638 +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Métodos accesores de atributo" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1578 rc.cpp:1641 +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del accesor de atributo:" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1590 rc.cpp:1653 +msgid "From Parent Object" +msgstr "Desde objeto padre" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1593 rc.cpp:1656 +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del campo de asociación:" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1605 rc.cpp:1668 +msgid "From Parent Role" +msgstr "Desde rol padre" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1623 +msgid "Project Generation" +msgstr "Generación del proyecto" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1626 +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Crear documento de construcción ANT" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1629 +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Autogenerar métodos" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1620 +msgid "

          D Code Generation

          " +msgstr "

          Generación de código D

          " + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1683 +msgid "

          Java Code Generation

          " +msgstr "

          Generación de código Java

          " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:1686 rc.cpp:1689 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:1692 +msgid "Image Mime Type" +msgstr "Tipo MIME de la imagen" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:19 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1695 +msgid "The Mime Type of the Images" +msgstr "El tipo MIME de las imágenes" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1698 +msgid "Undo Support" +msgstr "Implementación de deshacer" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1701 +msgid "Undo Support is enabled when this is true" +msgstr "El uso de «Deshacer» está activado si esto es cierto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1704 +msgid "Tabbed Diagrams" +msgstr "Diagramas tabulados" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1707 +msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" +msgstr "" +"Activa/desactiva la vista en pestañas de los diagramas en el área de " +"visualización" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1710 +msgid "New Code Generator" +msgstr "Nuevo generador de código" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1713 +msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" +msgstr "Activa/desactiva el generador de código nuevo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1716 +msgid "Angular Lines" +msgstr "Líneas angulares" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1719 +msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" +msgstr "Activa/desactiva las líneas angulares en los diagramas" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:1722 +msgid "Footer Printing" +msgstr "Imprimiendo pie de página" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1725 +msgid "Enables/Disables Support for footer printing" +msgstr "Activa/desactiva la impresión del pie" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1728 +msgid "Auto Save" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1731 +msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" +msgstr "Activa/desactiva el guardado automático a intervalos regulares" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:1734 +msgid "Auto Save Time ( Old )" +msgstr "Intervalo de guardado automático (antiguo)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1737 +msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" +msgstr "Intervalo de guardado automático (antiguo)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:1742 +msgid "Auto Save Suffix" +msgstr "Sufijo para guardar automáticamente" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:1745 +msgid "The Suffix for the auto save file" +msgstr "El sufijo para los archivos de guardado automático" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:1748 +msgid "Load Last" +msgstr "Cargar el último" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:1751 +msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" +msgstr "Activa/desactiva la carga del último archivo usado" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:1754 +msgid "Diagram To Load at Startup" +msgstr "Diagrama a cargar al inicio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:1757 +msgid "The Diagram to load at startup" +msgstr "El diagrama a cargar al inicio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:1760 +msgid "Default Language at Startup" +msgstr "Lenguaje predeterminado al inicio" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:1763 +msgid "The Language that Umbrello should start with by default" +msgstr "El lenguaje con el que debe iniciarse Umbrello por omisión" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:1771 +msgid "Enables/Disables usage of fill color" +msgstr "Activa/desactiva el uso de color de relleno" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:1774 +msgid "Fill Color" +msgstr "Color de relleno" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:1777 +msgid "The Fill Color to be used" +msgstr "El color de relleno a usar" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:1780 +msgid "Line Color" +msgstr "Color de la línea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:107 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:100 rc.cpp:1783 +msgid "The Color of the Lines" +msgstr "El color de las líneas" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:1786 +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho de la línea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:1789 +msgid "The Width of the Line" +msgstr "La anchura de la línea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:1792 +#| msgid "Widget Color" +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:117 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:1795 +#| msgid "The Color of the Lines" +msgid "The Color of the Text" +msgstr "El color del texto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:1798 +msgid "Show Doc Window" +msgstr "Mostrar ventana del documento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:122 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:1801 +msgid "Enables/Disables showing of the doc window" +msgstr "Activa/desactiva la visualización de la ventana de documento" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:1807 +msgid "The Font to be used" +msgstr "El tipo de letra a usar" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:1810 +msgid "Background Color" +msgstr "Color del fondo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:1813 +msgid "The Color of the diagram background" +msgstr "El color del fondo del diagrama" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:1816 +msgid "Grid Dot Color" +msgstr "Color de los puntos de la rejilla" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:1819 +msgid "The Color of the grid dots" +msgstr "El color de los puntos de la rejilla" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:1822 +msgid "Show Visibility" +msgstr "Mostrar visibilidad" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:1825 +msgid "" +"Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" +msgstr "" +"Mostrar la visibilidad de los atributos (p. ej.: privado, público, protegido)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:1828 +msgid "Show Attributes" +msgstr "Mostrar atributos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:1831 +msgid "Show attributes of the class" +msgstr "Mostrar atributos de la clase" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:154 rc.cpp:1834 rc.cpp:1837 +msgid "Show Operations" +msgstr "Mostrar operaciones" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:1840 +msgid "Show Package" +msgstr "Mostrar paquete" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:1843 +msgid "Enables/Disables showing of packages" +msgstr "Activa/desactiva la visualización de paquetes" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:166 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849 +msgid "Show Stereotypes" +msgstr "Mostrar estereotipos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:172 rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 +msgid "Show Attribute Associations" +msgstr "Mostrar asociaciones del atributo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:1861 +msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" +msgstr "Activa/desactiva la visualización de atributos/métodos públicos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:184 rc.cpp:1864 rc.cpp:1867 +msgid "Show Attribute Signature" +msgstr "Mostrar la firma del atributo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1870 +msgid "Show Operation Signature" +msgstr "Mostrar firma de la operación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:196 rc.cpp:1876 rc.cpp:1879 +msgid "Default Attribute Scope" +msgstr "Ámbito predeterminado del atributo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:202 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 +msgid "Default Operation Scope" +msgstr "Ámbito predeterminado de la operación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1888 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1891 +msgid "Height of the code viewer" +msgstr "Altura del visor de código" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:1894 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1897 +msgid "Width of the Code Viewer" +msgstr "Anchura del visor de código" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:220 rc.cpp:1900 rc.cpp:1903 +msgid "Show Hidden Blocks" +msgstr "Mostrar bloques ocultos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:1906 +msgid "Highlight Blocks" +msgstr "Resaltar bloques" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1909 +msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" +msgstr "Activa/desactiva el resaltado de bloques" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:225 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1915 +msgid "Font to be used in the Code Viewer" +msgstr "Tipo de letra a usar en el visor de código" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1918 +msgid "Paper Color" +msgstr "Color del fondo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:230 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1921 +msgid "Color of the Paper" +msgstr "Color del fondo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1924 +msgid "Font Color" +msgstr "Color del tipo de letra" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1927 +msgid "Color of the Font" +msgstr "Color del tipo de letra" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:250 rc.cpp:1930 rc.cpp:1933 +msgid "Selected Color" +msgstr "Color seleccionado" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1936 +msgctxt "Color of the Edit Block" +msgid "Edit Block Color" +msgstr "Color de bloques editables" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:245 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1939 +msgid "Color of the Edit Block" +msgstr "Color de bloques editables" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:262 rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 +msgid "Non Edit Block Color" +msgstr "Color de bloques no editables" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:254 +#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1948 +msgid "UML Object Color" +msgstr "Color de objeto UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:255 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1951 +msgid "Color of the UML Object" +msgstr "Color del objeto UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:259 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:259 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:274 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 +msgid "Hidden Color" +msgstr "Color oculto" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:266 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1960 +msgid "Auto Generate Empty Constructors" +msgstr "Generar constructores vacíos automáticamente" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:267 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1963 +msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" +msgstr "Activa/desactiva la generación automática de constructores vacíos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1966 +msgid "Comment Style" +msgstr "Estilo de comentarios" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:1969 +msgid "Sets the Style of Comments to be used" +msgstr "Establece el estilo de comentarios a usar" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:1972 +msgid "Default Association Field Scope" +msgstr "Ámbito predeterminado del campo de asociación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:1975 +msgid "Sets the default Association field scope" +msgstr "Establece el ámbito predeterminado del campo de asociación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:1978 +msgid "Default Attribute Accessor Scope" +msgstr "Ámbito predeterminado del accesor de atributo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:1981 +msgid "Sets the default attribute accessor scope" +msgstr "Establece el ámbito predeterminado del accesor de atributo" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1984 +msgid "Force Documentation" +msgstr "Forzar documentación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:1987 +msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" +msgstr "Activa/desactiva la documentación detallada" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:1990 +msgid "Force Section Documentation" +msgstr "Forzar documentación de sección" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1993 +msgid "Enables/Disables verbose section documentation" +msgstr "Activa/desactiva la documentación detallada de sección" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:1996 +msgid "Headings Directory" +msgstr "Carpeta para cabeceras" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1999 +msgid "The Path in which the headings are stored" +msgstr "La ruta donde se guardan las cabeceras" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:2002 +msgid "Include headings" +msgstr "Incluir cabeceras" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:2005 +msgid "Enables/Disables inclusion of headings" +msgstr "Activa/desactiva la inclusión de cabeceras" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:2008 +msgid "Indentation Amount" +msgstr "Cantidad de sangrado" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:2011 +msgid "The amount of indentation" +msgstr "La cantidad de sangría" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2014 +msgid "Indentation Type" +msgstr "Tipo de sangría" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:2017 +msgid "The Type of Indentation" +msgstr "El tipo de sangría" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:2020 +msgid "Line Ending Type" +msgstr "Tipo de fin de línea" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:322 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:2023 +msgid "The type of line ending ( or new line type )" +msgstr "El tipo de fin de línea (o el tipo de nueva línea)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:346 rc.cpp:2026 rc.cpp:2029 +msgid "Modifier Name Policy" +msgstr "Política de nombres de modificadores" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2032 +msgid "Output Directory" +msgstr "Carpeta de salida" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2035 +msgid "The directory to which the code has to be outputted" +msgstr "La carpeta a la que se debe enviar el código" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:339 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2041 +msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" +msgstr "La política a seguir cuando existan conflictos de nombres" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:346 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2044 +msgid "Auto Generate Accessors" +msgstr "Autogenerar accesores" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:347 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2047 +msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" +msgstr "Activa/desactiva la generación automática de accesores" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2050 +msgid "Inline Accessors" +msgstr "Accesores «inline»" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2053 +msgid "Enables/Disables Inline accessors" +msgstr "Activa/desactiva los accesores «inline»" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2056 +msgid "Inline operations" +msgstr "Operaciones «inline»" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2059 +msgid "Enables/Disables Inline Operations" +msgstr "Activa/desactiva operaciones «inline»" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2062 +msgid "Package is namespace" +msgstr "El paquete es un espacio de nombres" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2065 +msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" +msgstr "" +"Activa/desactiva el tratamiento de un paquete como espacio de nombres" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:2068 +msgid "Public Accessors" +msgstr "Accesores públicos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:2071 +msgid "Enables/Disables public accessors" +msgstr "Activa/desactiva los accesores públicos" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2074 +msgid "String Class Name" +msgstr "Nombre de clase cadena" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:372 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:2077 +msgid "The name of the string class" +msgstr "El nombre de la clase de cadena" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:376 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:2080 +msgid "String Class Name Include" +msgstr "Incluir nombre de clase de cadena" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:377 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:2083 +msgid "The name of the string class to be included" +msgstr "El nombre de la clase de cadena a incluir" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:381 +#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2086 +msgid "String Include is Global" +msgstr "Incluir cadenas es global" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:382 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:2089 +msgid "Enables/Disables global inclusion of string" +msgstr "Activa/desactiva la inclusión global de cadenas" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:386 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:2092 +msgid "Vector Class Name" +msgstr "Nombre de clase vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:387 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:2095 +msgid "The name of the vector class" +msgstr "El nombre de la clase vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:2098 +msgid "Vector Class Name Include " +msgstr "Incluir nombre de clase vector " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:2101 +msgid "The name of the vector class to be included" +msgstr "El nombre de la clase vector a incluir" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:396 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:2104 +msgid "Vector include is global" +msgstr "Incluir vector es global" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:397 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2107 +msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class" +msgstr "Activa/desactiva la inclusión global de la clase vector" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:401 +#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2110 +msgid "Virtual Destructors" +msgstr "Destructores virtuales" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:402 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2113 +msgid "Enables/Disables virtual destructors" +msgstr "Activa/desactiva los destructores virtuales" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:406 +#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:2116 +msgid "Documentation tags" +msgstr "Etiquetas de documentación" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:407 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:2119 +msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" +msgstr "La etiqueta usada para generar documentación de doxygen (\\\\, @)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:413 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:2122 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " +msgstr "Auto generar accesores de atributo ( D ) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:414 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2125 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de atributo ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:418 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2128 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" +msgstr "Autogenerar accesores Assoc ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:419 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2131 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de asociación ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:423 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2134 +msgid "Build ANT Document (D) " +msgstr "Construir documento ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:424 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2137 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " +msgstr "Activa/desactiva la construcción de documentos ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2140 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" +msgstr "Auto generar accesores de atributo (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:431 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2143 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de atributo (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:435 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:2146 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " +msgstr "Auto generar accesores Assoc (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:436 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:2149 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de asociación (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:440 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2152 +msgid "Build ANT Document (Java) " +msgstr "Construir documento ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:441 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2155 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " +msgstr "Activa/desactiva la construcción de documentos ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2158 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " +msgstr "Autogenerar accesores de atributo (Ruby) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2161 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de atributo (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2164 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" +msgstr "Auto generar accesores Assoc (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:2167 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Activa/desactiva la generación automática de accesores de asociación (Ruby)" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-04-13 11:00:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# Translation of useraccount to Spanish +# traducción de useraccount.po a Español +# translation of useraccount.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2004, 2007, 2008, 2009. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "Cambiar su cara" + +#: chfacedlg.cpp:60 +msgid "Custom image" +msgstr "Imagen personalizada" + +#: chfacedlg.cpp:74 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Obtener una im&agen..." + +#: chfacedlg.cpp:94 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Personalizada)" + +#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:275 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen." + +#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la imagen:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:142 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Guardar una copia en la carpeta de caras personalizadas para un futuro uso" + +#: chfacedlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "Seleccione la imagen" + +#: main.cpp:76 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambiar la &contraseña..." + +#: main.cpp:94 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Información de usuario y contraseña" + +#: main.cpp:96 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:99 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:99 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:100 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:101 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:103 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:103 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de caras" + +#: main.cpp:104 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:104 +msgid "Password changer" +msgstr "Cambiador de contraseña" + +#: main.cpp:106 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:107 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:108 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:108 main.cpp:109 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:109 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar su información personal, que se usará en programas de " +"correo y procesadores de texto, por ejemplo. Puede cambiar su contraseña de " +"usuario pulsando Cambiar la contraseña...." + +#: main.cpp:126 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error del programa: no fue posible encontrar el programa " +"interno «kdepasswd». No podrá cambiar su contraseña." + +#: main.cpp:232 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Introduzca su contraseña para guardar sus preferencias:" + +#: main.cpp:235 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Debe introducir su contraseña para poder guardar su información." + +#: main.cpp:245 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Debe introducir la contraseña correcta." + +#: main.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error y probablemente no se haya cambiado su nombre. El " +"mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: main.cpp:263 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la imagen: %1" + +#: main.cpp:289 main.cpp:323 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "El administrador no le permite cambiar la imagen." + +#: main.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de imagen.\n" +"Por favor, utilice archivos con las extensiones:\n" +"%2" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez, ,Launchpad Contributions:,Cristina " +"Yenyxe Gonzalez Garcia,Harald Sitter,Jaime Robles,Paco Molinero,santi" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com,,,,apachelogger@ubuntu.com,jaime@kde.org,p" +"aco@byasl.com," + +#. i18n: file: faceDlg.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:3 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Seleccione una nueva cara:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "Change your image" +msgstr "Cambiar su imagen" + +#. i18n: file: main_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: rc.cpp:24 +msgid "Click to change your image" +msgstr "Pulse el botón para cambiar su imagen" + +#. i18n: file: main_widget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:27 +msgid "Change Password..." +msgstr "Cambiar la contraseña..." + +#. i18n: file: main_widget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: rc.cpp:30 +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file: main_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organización:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Email address:" +msgstr "Dirección de correo &electrónico:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:42 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Servidor &SMTP:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: rc.cpp:45 +msgid "User ID:" +msgstr "ID de usuario:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Al pedir contraseña" + +#. i18n: file: main_widget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show one bullet for each letter" +msgstr "Mostrar una estrella por cada letra" + +#. i18n: file: main_widget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) +#: rc.cpp:54 +msgid "Show three bullets for each letter" +msgstr "Mostrar tres estrellas por letra" + +#. i18n: file: main_widget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) +#: rc.cpp:57 +msgid "Show nothing" +msgstr "No mostrar nada" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:9 +msgid "The size of login images" +msgstr "El tamaño de las imágenes de los usuarios" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:12 +msgid "The default image file" +msgstr "El archivo de imagen predeterminado" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:15 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "El nombre del archivo de imagen personalizado del usuario" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:18 +msgid "The user's login image" +msgstr "La imagen de acceso del usuario" + +#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:21 +msgid "Password echo type" +msgstr "Mostrar contraseña al teclear" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/data/es/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/data/es/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 2012-04-13 10:59:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# translation of xml_mimetypes.po to Spanish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eloy Cuadra , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: es\n" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1 +msgid "AAC sound" +msgstr "Sonido AAC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2 +msgid "CD audio" +msgstr "Audio CD" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3 +msgid "Cabri figure" +msgstr "Figura de Cabri" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4 +msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" +msgstr "Volcado de análisis de rendimiento de Cachegrind/Callgrind" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5 +msgid "Calligra Plan project management document" +msgstr "Documento de gestión de proyecto de Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6 +msgid "Calligra Plan work package document" +msgstr "Documento de paquete de trabajo de Calligra Plan" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7 +msgid "Dr. Geo figure" +msgstr "Figura de Dr. Geo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10 +msgid "HDR image" +msgstr "Imagen HDR" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11 +msgid "ICQ contact" +msgstr "Contacto de ICQ" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12 +msgid "Intel® hexadecimal object file" +msgstr "Archivo de código objeto hexadecimal de Intel®" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13 +msgid "Java applet" +msgstr "Miniaplicación Java" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14 +msgid "KDE color scheme" +msgstr "Esquema de color de KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15 +msgid "KDE raw image formats" +msgstr "Formatos de imagen en bruto de KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17 +msgid "KDE system monitor" +msgstr "Monitor del sistema de KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18 +msgid "KDE theme" +msgstr "Tema de KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19 +msgid "KGeo figure" +msgstr "Figura de KGeo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20 +msgid "KGet download list" +msgstr "Lista de descarga de KGet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21 +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Adaptador de extensión de KHTML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:22 +msgid "KNewStuff package" +msgstr "Paquete de KNewStuff" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24 +msgid "KPhotoAlbum import" +msgstr "Importación de KPhotoAlbum" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25 +msgid "KPlato project management document" +msgstr "Documento de gestión de proyecto de KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26 +msgid "KPlato project management work package" +msgstr "Paquete de trabajo de gestión de proyecto de KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27 +msgid "KSeg document" +msgstr "Documento de KSeg" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29 +msgid "KWallet wallet" +msgstr "Cartera de KWallet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30 +msgid "KWordQuiz vocabulary" +msgstr "Vocabulario de KWordQuiz" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31 +msgid "Kate file list loader plugin list" +msgstr "Lista de complementos de carga de listas de archivos de Kate" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33 +msgid "Kexi database file-based project" +msgstr "Proyecto basado en archivos de base de datos Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35 +msgid "Kexi project file" +msgstr "Archivo de proyecto de Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36 +msgid "Kig figure" +msgstr "Figura de Kig" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37 +msgid "KmPlot file" +msgstr "Archivo de KmPlot" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38 +msgid "Kolf course" +msgstr "Campo de Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39 +msgid "Kolf saved game" +msgstr "Juego guardado de Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40 +msgid "Kommander file" +msgstr "Archivo de Kommander" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41 +msgid "Kopete emoticons archive" +msgstr "Archivo de emoticonos de Kopete" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42 +msgid "Kugar archive" +msgstr "Archivo de Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43 +msgid "Kugar report template" +msgstr "Plantilla de informe de Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44 +msgid "Metalink download" +msgstr "Descarga Metalink" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Microsoft Media Format" +msgstr "Formato de medios de Microsoft" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Mobipocket e-book" +msgstr "Libro electrónico Mobipocket" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48 +msgid "NewzBin usenet index" +msgstr "Índice usenet de NewzBin" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49 +msgid "Objective-C header" +msgstr "Cabecera de Objective-C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50 +msgid "Okular document archive" +msgstr "Archivo de documento de Okular" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51 +msgid "Quanta project" +msgstr "Proyecto de Quanta" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52 +msgid "RELAX NG" +msgstr "RELAX NG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54 +msgid "RealAudio plugin file" +msgstr "Archivo de complemento RealAudio" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55 +msgid "SNF bitmap font" +msgstr "Tipo de letra de mapa de bits SNF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57 +msgid "Softimage PIC image" +msgstr "Imagen PIC de Softimage" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58 +msgid "SuperKaramba theme" +msgstr "Tema de SuperKaramba" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60 +msgid "TriG RDF document" +msgstr "Documento RDF TriG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62 +msgid "Turtle RDF document" +msgstr "Documento RDF Turtle" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63 +msgid "Umbrello UML Modeller file" +msgstr "Archivo del modelador UML Umbrello" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64 +msgid "W3C XML schema" +msgstr "Esquema XML del W3C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65 +msgid "Windows link" +msgstr "Enlace de Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66 +msgid "Windows server" +msgstr "Servidor de Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67 +msgid "Windows workgroup" +msgstr "Grupo de trabajo de Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68 +msgid "abc musical notation file" +msgstr "Archivo de notación musical abc" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69 +msgid "all files" +msgstr "todos los archivos" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70 +msgid "all files and folders" +msgstr "todos los archivos y carpetas" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71 +msgid "compressed Winamp skin" +msgstr "piel de Winamp comprimida" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73 +msgid "data for database server connection" +msgstr "datos para conexión a servidor de bases de datos" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74 +msgid "file to open a shell" +msgstr "archivo para abrir una consola" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75 +msgid "fonts package" +msgstr "paquete de tipos de letra" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76 +msgid "mime encapsulated web archive" +msgstr "archivo web encapsulado mime" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77 +msgid "mms: URIs" +msgstr "mms: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78 +msgid "mmst: URIs" +msgstr "mmst: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79 +msgid "mmsu: URIs" +msgstr "mmsu: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80 +msgid "plasmoid" +msgstr "plasmoide" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81 +msgid "pnm: URIs" +msgstr "pnm: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82 +msgid "potato" +msgstr "potato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83 +msgid "rtspt: URIs" +msgstr "rtspt: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84 +msgid "rtspu: URIs" +msgstr "rtspu: URIs" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86 +msgid "shortcut to Kexi project on database server" +msgstr "acceso rápido a proyecto Kexi en servidor de base de datos" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87 +msgid "vocabulary trainer document" +msgstr "documento de entrenador de vocabulario" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89 +msgid "web archive" +msgstr "archivo web" diff -Nru language-pack-kde-es-12.04+20120409/debian/changelog language-pack-kde-es-12.04+20120412/debian/changelog --- language-pack-kde-es-12.04+20120409/debian/changelog 2012-04-10 10:47:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-es-12.04+20120412/debian/changelog 2012-04-13 10:59:35.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-es (1:12.04+20120412) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 13 Apr 2012 10:59:35 +0000 + language-pack-kde-es (1:12.04+20120409) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.